un lenguaje de altura(1)

65
Un LENGUAJE de ALTURA

Upload: imprenta-merida

Post on 01-Apr-2016

217 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Los textos que presentamos nacen en Mixteque y Gavidia, aldeas parameras del municipio Rangel en los Andes de Mérida. Sus autores –agricultores, artesanos, tejedoras y estudiantes– asumieron el reto de reflexionar sobre su vida, su historia, su comunidad y su paisaje para mirarse y dejarse mirar. Nunca antes habían escrito. Precedió a la escritura el temor, la impotencia, la ausencia de fe en la propia capacidad, el paso inseguro del espacio oral –recién conquistado– al espacio escrito. Todo fue conjurado en una breve convivencia creativa con el escritor Juan Antonio Calzadilla, quien los animó a escribir estimulándolos con la palabra poética. La literatura como fin y como medio.

TRANSCRIPT

Page 1: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

Page 2: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

Page 3: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

Un LENGUAJE de ALTURATestimonios poéticos de los

habitantes del páramo merideño

Page 4: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

© Fundación Editorial el perro y la rana, 2008Av. Panteón, Foro Libertador, Edif. Archivo General de la Nación, P.B.

Caracas-Venezuela 1010telefs.: (58-0212) 5642469 - 8084492 / 4986 / 4165

telefax: 5641411correo electrónico:

[email protected]

Ediciones Sistema Nacional de Imprentas Regionales, Mérida 2008A.V 4, Calle 20, Biblioteca Bolivariana, nivel sótano

Mérida Venezuela

Alcaldía del Municipio LibertadorInstituto Municipal de la Cultura (IMMUCU)

Red Nacional de EscritoresSiembraviva Ediciones

Proyecto Páramo Andino

Compilación©Henriette Arreaza

Consejo Editorial PopularYuri Patiño

Hermes VargasOlga Rojas

Wilfredo SandreaStephen Marsh Planchart

Consuelo XiménezLuis Manuel Pimentel

Odoardo Torres

Plataforma del LibroYuri Patiño

Diseño y diagramaciónLuis Emilio Alcalá

Ilustración de portadaTeófilo Rangel

Imágenes internasComunidad de Gavidia y Mixteque

CorrecciónMelissa Fernández

Edición e impresiónHermes Vargas

Depósito Legal: LF4022008800667

Page 5: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

Colección Alegres Provinciass e r i e La palabra simiente

Page 6: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

Page 7: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

Escribir es mirarse

Los textos que presentamos nacen en Mixteque y Gavidia, aldeas parameras del municipio Rangel en los Andes de Mérida. Sus autores –agricultores, artesanos, tejedoras y estudiantes– asumieron el reto de reflexionar sobre su vida, su historia, su comunidad y su paisaje para mirarse y dejarse mirar.

Nunca antes habían escrito. Precedió a la escritura el temor, la impotencia, la ausencia de fe en la propia capacidad, el paso inseguro del espacio oral –recién conquistado– al espacio escrito. Todo fue conjurado en una breve convivencia creativa con el escritor Juan Antonio Calzadilla, quien los animó a escribir estimulándolos con la palabra poética. La literatura como fin y como medio.

La idea de compilar este modesto volumen fue de los propios autores, quienes quisieron reunir los frutos de su primer contacto formal con la literatura. Quebrar el silencio para decir lo que se piensa y lo que se siente ha sido un acto de libertad que merece ser compartido y propagado.

El orden por el que hemos optado en la selección de los escritos es estrictamente alfabético. Un texto colectivo producido bajo el influjo sonoro de Pablo Neruda con la técnica surrealista del “cadáver exquisito” abre la compilación como invocación y ofrenda al gran espíritu de las montañas andinas.

La realización de este proyecto ha sido posible gracias al apoyo del Proyecto Páramo Andino, la Plataforma del Libro y la Lectura y la Fundación Editorial el Perro y la Rana.

Henriette Arreaza

Page 8: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

Page 9: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

Acerca de los textos

Los presentes textos fueron producto del taller de escritura creativa dictado por nosotros en Mixteque y Gavidia, los días 25 y 26 de agosto de 2007.

Durante las tres sesiones del taller se propusieron los ejercicios que dan organización a este conjunto de textos. El lector encontrará en cada apartado las diversas expresio-nes personales de los participantes propiciadas por cada uno de los ejercicios.

Los ejercicios cuyo desarrollo aquí se muestra fueron:

A. La luna sobre Mixteque (en base a la lectura del poema “Romance de la luna luna”, de Federico García Lorca).

B. Oración a San Bartolo (en ocasión de la gran nevada caída el 26 de agosto, día de San Bartolo).

C. Cómo era nuestra tierra antes y cómo es ahora (en base a la lectura del cuento “Nos han dado la tierra”, de Juan Rulfo).

D. Ley para salir del populacho (en base a la lectura del pasaje de Simón Rodríguez titulado “Respóndase al populacho”, donde distingue al “populacho” del pueblo ciudadano).

E. Oración al espíritu del páramo (texto colectivo en base a la lectura del poema “Machu Picchu”, de Pablo Neruda).

Page 10: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

Page 11: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

Un lenguaje de altura

El lenguaje es uno solo, como el Espíritu. Todo hablante de un idioma es capaz de apreciar la riqueza de ese idioma. Y puede, potencialmente, y en derecho, practicar y producir las riquezas posibles de ese idioma. Concebir esto equivale a querer que cada hablante sea un poeta. Así como cada alma es insuflable por el Espíritu, el len-guaje puede insuflar con su potencia cada habla. La poesía, como las almas, puede ser universal y democrática.

Estas premisas guiaron el taller de escritura creativa que generó los textos presenta-dos en este cuaderno. Durante dos tardes y una mañana, hombres y mujeres de Mix-teque y Gavidia, seres enraizados en las alturas del páramo, tuvieron la experiencia de crear con la palabra, de aprender que su propia palabra les pertenece, y de sentir que por su boca fluye la voz de su tierra y de sus astros.

Textos y poemas de escritores como Federico García Lorca, Juan Rulfo y Simón Rodríguez sirvieron de ejemplo creador. La creación estimula la creación, y la poesía suscita más poesía. No hay que ser un letrado para albergar en sí el espíritu del lenguaje y dejarlo expresarse. Juan Antonio CalzadillaOctubre 2007

Page 12: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

12

Poema colectivoOración al espíritu del páramo

A la magia que respira la lagunaSan Miguel Arcángel ilumínameLas 13 preguntasLaguna Santo Cristo ayuda a mi familia y a mí en mis estudiosHabla por mi boca y mi sangre y arrúllame en tu corazónGracias al santo del Espíritu Santo y el PáramoPor ti estoy yo aquíQue me dé la lluviaQueremos valentía para aceptar las cosas Oh espíritu de la naturaleza ven, ayúdanos y danos fortaleza para seguir adelante luchando por esta hermosa tierra.Oh Duendes: eternos habitantes de mis páramos.Leche rica ordeñada por mis ancestros, con sus manos viejas y ralladas de sudor y el canto.Ilumíname y lléname de más enseñanzas y experiencias.Ven espíritu de la montaña, dame tu escudo y dame tu espada.Espíritu del Carbunco quiero paz para Venezuela.Le pido al Santo Cristo que me de mucha salud y no dejar solos a mis hijos.Aquí se respira aire puro.Esta oración al Espíritu Santo del Páramo.

Page 13: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

13

Page 14: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

14

Albio de Jesús Parra Agricultor, 42 años, Gavidia

Recordando cómo era mi tierra antes y cómo es ahora Bueno, me contaba mi abuelo que la tierra antes era muy productiva. Se sembraba sin abono, se recogía buena cosecha, el salario era muy poco, se trabajaba muy fuerte y tenía que hacerlo obligado con mala alimentación y mala vivienda.

Ley para salir del populacho

1. Atender bien al visitante, ser educados. 2. Respetar para que nos respeten. 3. No ser egoísta, aprender para enseñar. 4. Participar y compartir.

Page 15: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

15

Page 16: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

16

Ana Yamilet Lobo TorresEstudiante, 16 años, Gavidia ¿Cómo era mi tierra y cómo es ahora? Mi tierra era tranquila, existía inocencia, no había mucha tecnología. Cuentan que para ir a la ciudad tenía que ser en bestia, que si en caballo o en burro, lo importante era llegar al destino.

También cuentan que eran más rústicos, no tenían paciencia con los hijos, se portaban mal, no del todo mal, pero hacían algo que no les gustaba y le daban palizas. Algunas veces hacemos las cosas y no nos damos cuenta de lo que hacemos, tal vez sea bueno o malo, pero no nos dicen nada o siem-pre decimos “de los errores aprendemos” o también, “de los errores, el sabio corrige los propios”.

Antes no había tecnología, ahora le damos gracias por lo bueno que hay, como también por lo malo, mientras que lo sepamos aprovechar. Le damos gracias a Dios por eso.

Page 17: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

17

Mientras que antes viajaban en burro, en caballo, ahora es más fácil, andamos en carro, en autobús, en otros medios de transporte. Mi papá, mi abuela, un tío, me cuentan cómo era la vida de ellos con su familia, y los cuentos que mi abue-lo les contaba. Cuando yo nací vivíamos todos juntos, pero mi papá era muy rústico con mis hermanos y mi mamá; les pegaba, peleaban, yo me sentía mal, lloraba, mientras que ahora somos unidos, no peleamos. Por eso y por muchas co-sas más, le doy gracias a Dios.

Me gusta leer, escribir y estudiar. Hay momentos en que es-toy triste, pero la mayoría de mi tiempo soy feliz porque es-toy con mi familia. Del pasado no sé mucho pero sé que era muy bueno. Antes muchas veces las personas le trabajaban a otros tan solo para ganarse el desayuno, y no era sólo un tra-bajo fácil, sino que forzaban mucho a los obreros.

Ley de populacho: en nuestra comunidad.

Para dejar el populacho debemos de ser más sociales, dejar la ignorancia, no ser racistas ni con las personas que nos ro-dean, ni con los que nos visitan, ya que debemos de recibirlos bien para que nos traten bien. Si encuentran la comunidad bien, que la dejen mejor de lo que la encontraron, ya que es por nuestro bien y por el bien de nuestra generación.

Lo más importante para no perder la moral y la ética: debe-mos de ser muy respetuosos con nosotros mismos, debemos de valorar lo que tenemos y lo que nos rodea. También dejar el egoísmo, compartir con otras personas.

Page 18: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

18

Ana Yasneidy LoboEstudiante, 13 años, Gavidia ¿Cómo era antes nuestra comunidad? Nuestra comunidad era más pequeña. Contaban que antes había un indígena que vivía por aquí y que su nombre era Simón Bruno Gavidia, que vivió hace muchos años, que fue el primero que hubo en esta comunidad. Después de mu-chos años se enteraron y a la comunidad le colocaron el ape-llido del indígena, Gavidia.

Después de mucho tiempo fue que empezaron a venir más habitantes y animales. Poco a poco se fue desarrollando, tum-bando peñas para formar las carreteras y también más vivien-das. Y de ese tiempo en adelante empezaron a venir turistas, muchos turistas vienen a esta comunidad, a conocerla y a reci-bir aire limpio y también a conocer cosas que nunca han visto.

Page 19: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

19

Leyes contra el populacho

1. No contaminar ni quemar árboles. Tampoco talar árboles.2. No hacer ni vender cosas que no se deben, dañinas para la comunidad.3. No usar tantas cosas que deben sufrir la comunidad.4. Ser buenos con las demás personas y con nuestra familia.5. No molestar a los que están tranquilos.

Page 20: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

20

Ángela LoboEstudiante, 13 años, Gavidia

Leyes para dejar el populacho

1. Tener buena ética. 2. Querer y respetar a los demás como a nosotros mismos. 3. Compartir. 4. Nosotros como padres dar buen ejemplo a nuestros hijos y vecinos. 5. Dialogar. 6. Cuidar y hacer cuidar nuestra naturaleza. 7. Dejar de ser ignorantes y sobre todo leer mucho. 8. Amar al prójimo. 9. Ser buena persona. 10. Tener en cuenta el interior de las demás personas.

Page 21: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

21

Page 22: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

22

Carlos Eduardo DávilaAgricultor, 59 años, Mixteque

La luna en Mixteque La luna está de fiestaAquí en mi pueblitoalumbra con gran brillo cuando llega la nochecita. Que linda se ve la lunavestida de las estrellas alumbra con tanto amor que se me olvidan las penas Cuando voy por los caminosla luna me va alumbrandosiento una inmensa alegría porque me va acompañando.

Page 23: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

23

Page 24: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

24

Dilma AndradeTrabajadora social, 40 años, Mixteque

La luna sobre Mixteque Qué hermosa se ve la lunaresplandecida en el cielocon su hermoso brillo alumbra esta hermosa cuna.Cuna en la que nacimosentre agua, montaña y floresdonde orgullosos crecimos.Oh preciosa lunahoy quiero soñar contigoestar en el universojuntito con mi amigo.Amigo el mejor de todossiempre está con nosotroscompartiendo todo lo hermosoque hoy por ti todos tenemos.Hermosa y plateada lunaqué linda se ve en la alturaalumbrando cada unade sus hermosas criaturas.

Page 25: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

25

A Bartolomé de las Casas

Bartolomé de las Casashombre de gran corazónhoy en esta nevazónlo recordamos como defensor. Qué linda la Naturalezadivina su creaciónBartolomé de las CasasPatrón de la nevazón. Hoy contemplamos su hermosurauna por una y con emoción.Creación que nos da la vidale debemos admiración. Hoy mi corazón lloraobservando tu destrucciónsin tener razón algunaacaban la Creación.Hombre de buen corazónpor favor entra en razóncontempla esta hermosuray dile no a la destrucción.

Page 26: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

26

Leyes para salir del populacho (Comunidad)

1. Que nos eduquemos y valoremos como ciudadanos. 2. Que nos respetemos todos como vecinos. 3. Que hagamos valer las leyes, normas y estatutos de la comunidad. 4. Que nos unamos y ayudemos mutuamente sin nin-gún tipo de exclusión. 5. Que todos tengamos los mismos deberes y derechos. 6. Que participemos en todas las actividades de la comunidad. 7. Que demos ejemplo con nuestra actitud. 8. Que rescatemos los valores perdidos en cada una de nuestras familias.

Ley para salir del populacho (Medio Ambiente)

Artículo 1- Que se acuerde dentro de la Ley de los Consejos Comunales y en cada familia de este gran país: no desperdiciar el agua.Artículo 2- Que todo ser humano, niños, niñas, jóve-nes, adolescentes, adulto mayor, se concientice sobre los botaderos de basura.Artículo 3- Que los medios de comunicación informen al país diariamente sobre la problemática del agua y botaderos de basura.Artículo 4- Que en los Consejos Comunales en Asamblea de ciudadanos y ciudadanas se realice un juramento sobre éstas dos áreas que están perjudi-cando el medio ambiente.

Page 27: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

27

Page 28: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

28

Elsy MonsalveLombricultora, 44 años, Mixteque

Oración a San Bartolo Día domingo día del señor día tan bonito con gran nevazón.Yo estaba un poco tristepor este día de nevazón pues pensaba estar durmiendoy no en este gran salón. A los compañeros les digoque le demos gracias a Dios pues anoche empezó lloviendoy hoy la gran nevazón. De Mixteque hemos venidotodos en peregrinación a aprender a componer poemas y a darle gracias a Dios. La ciudad es muy bonitaen ella podemos pasear pero no hay campo como el de Gavidiaque podemos apreciarrespiramos aire puro con frailejón y pajas. De Mixteque hemos venidoa este lugar a aprendermuchas cosas nuevas que podemos enseñar.En la nevada de San Bartolovino el padre Arias a celebrarla misa de acción de graciasy a nuestro Señor adorar.

Page 29: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

29

Page 30: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

30

Jesús Manuel Rivas AlbornozAgricultor, 58 años, Mixteque I La linda Chía Linda Chía te decían nuestros antepasadoscuando te veían salir sobre los altos peñascosalumbrando a Mixteque que fue un indio apretadoque llegó a ser Cacique y se quedó en estos prados. La luna llena alumbra a toditos por iguallo mismo que el Astro Rey y no hay en particular.Los mixtequeños de antaño, contentos que se poníancuando por las peñas del vaho la linda luna salía. Hacían esas cayapas, cortando trigo y cantandocuentos, chistes, adivinanzas y pasaban un buen rato.Eres hermosa doncella y no hay comparación,luna linda, luna bella que nos llenas de emoción. Al creador de cielo y tierra las gracias siempre hay que darpor dejarnos en la noche quien nos pudiera alumbrar.El 24 de diciembre el niño Jesús nacióla estrella su primer guía, la luna también lo alumbró. A la luna y la mujer se les puede compararpor eso es que aquí en Mixteque a la luna la apreciamosporque nos alumbra siempre a donde quiera que vamos. Qué linda es esta luna, un lucero la acompañaqué triste se pone un hombre cuando una mujer lo engaña.Ya con esta me despido de mis amigos también.Sigamos este proyecto, nos está quedando bien.

Page 31: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

31

II La linda Chía Linda Chía así llamadapor nuestros antepasadossalió sobre las montañasde la tapia hasta los llanosalumbrando a Mixtequeque se estaba despertando. Luna bella de los cielosque el creador nos ha dadopara alumbrar a sus hijasen cuevas acurrucadas.Ya se fueron paramiandoestaba de madrugada. Yo te pido linda lunaque nos sigas alumbrandoel pensamiento de todospara seguirte apreciando.

Page 32: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

32

José Jovino LoboAgricultor, 46 años, Gavidia

Oración popular

La casa santa de Jerusalén.Las dos tablas de Moisés.Las 3 Marías.Los 4 evangelios.Las 5 llagas.Las 6 candelillas.Las 7 cabrillas.Los 8 elementos.Los 9 meses que tuvo María a Jesús en el vientre.Los 10 mandamientos.Las 11 mil vírgenesLos 12 apóstoles.13 mil rayos tiene el sol, 13 mil tiene la luna, 13 mil veces revienta el diablo que me pregunta.

Leyes para evitar el populacho

Nosotros los venezolanos debemos construir un país con moral para que así haya paz, tranquilidad, comprensión. Y así de esta manera se respeten las leyes o la Constitución.

Page 33: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

33

Page 34: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

34

José Lino SulbaránAgricultor, 52 años, Gavidia

¿Cómo era la tierra antes?

La tierra antes era la tierra. Era muy productiva, pero no ha-bía recursos de nada. Era mucho sacrificio para todo. La tierra de ahora es más fácil para nuestros trabajos, hay más facilidad para todo y se vive más fácil.

Hay de todo.

Populacho

Populacho es todo aquel que no obedece las leyes y quiere ser más que otros, y quiere tener todo.

Sólo queremos salir adelante con nuestro trabajo.

Page 35: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

35

Page 36: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

36

José María Castillo Torres Estudiante, 16 años, Gavidia

En este día estamos hablando de nuestra tierra: ¿Cómo era en la antigüedad y cómo es hoy en día?

Antes

Según mis abuelos y mis padres, cuentan que esta tierra era muy bonita y muy productora en los cultivos. Mis padres dicen que antes no se sembraba ajo ni tampoco zanahoria, que se sembraba papa, trigo, cebollas, etc. Dicen que antes no se usaba ningún tipo de venenos para la cosecha, también dicen que antes valía mucho la plata (dinero), y la cosecha salía muy sana porque la semilla era sana por lo que era de aquí mismo, de la comunidad, la cosecha salía sana porque los productores la sabían cuidar, es decir, que no le echaban venenos, por lo que no había plaga (gusanos) y no salía la cosecha dañada.

Page 37: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

37

Después

Hoy en día la tierra está muy diferente, porque después que pasó esto de que la cosecha salía sana, los agricultores fueron trayendo semillas de otras partes que estaban contaminadas con gusanos, y cuando fueron saliendo las cosechas estaban contaminadas, y así fue pasando el tiempo hasta que se em-pezaron a sembrar otros cultivos. Leyes para un pueblo sin populacho

1. Que todo hombre o mujer tenga derecho a un mejor estado de vida con su familia y vecinos. 2. Que toda persona tenga un buen servicio comunitario. 3. Que toda persona tenga una buena educación. 4. Que todos tengamos un trabajo estable. 5. Que toda persona tenga derecho a una buena salud.

Page 38: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

38

María de los Ángeles TorresEstudiante, 11 años, Gavidia

Homenaje a la Naturaleza Madre grande y rica en belleza,mis gracias te quiero dar por el sistema solar.El sol siempre está ardientey la luna resplandeciente.Hoy te escribo con admiración por esta linda nevazón.Mil gracias madre queridapor el aire que nos da vida.Le doy gracias a Dios míopor el calor y por el frío.

Page 39: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

39

Reflexión

Esta lectura que acabamos de escuchar es para que aprendamos a valorar lo que tenemos y agradezcamos lo que Dios nos dio, porque hay muchas personas que no tienen casa, ni cómo vivir y sufren sin culpa alguna.

En tiempos de mis ancestros quizás las personas no eran valoradas como personas, y si opinaban en contra ante cualquier injusticia sufrían penas y pobrezas injustamente.

Ahora tenemos muchas comodidades, somos libres de opinar y nos valoramos mutuamente. ¡Amigos, salgamos del populacho!

Pasos para salir del populacho

Que no excluyamos a los demás por su vestimenta o por su color.Que valoremos a los demás por lo que son y no por lo que tienen.Que se trate a las demás personas como queremos que ellos nos traten a nosotros.

Page 40: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

40

María Dominga Monsalve RangelOficios del hogar, 34 años, Gavidia ¿Cómo era mi tierra?

Antes

Según cuentan mis padres que cuando ellos eran pequeños, no usaban zapatos sino zapatillas. No había carretera, no había luz, se alumbraban con velas o con lámparas de gas, sembraban mucho trigo y papa negra. Y para ellos bajar al pueblo, bajaban en burro, o a caballo. Se ayudaban a mano vuelta. Ellos cuentan del presidente Gómez que era muy rí-gido. Bueno y también contaban que antes existían muchos duendes, que los niños no los podían dejar solos, tenían que dejarle algún santo para que los acompañara. Según ellos eran gentes muy católicas, muy inocentes y vivían como muy sometidos.

Presente

Desde el año 73 ha habido un cambio radical. Primero ci-vilización, comunicación; tenemos electricidad, tenemos carreteras asfaltadas, sistema de riego, cooperativas, consejos comunales, posadas, organizaciones. Tenemos tecnología, talleres, tenemos muchas visitas del turismo, hemos perdido un poco la pena, compartimos.

Page 41: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

41

Gracias a Dios, este valle que nos regaló, como el sol, el agua, la luz, la vida. Nuestros hijos, nuestros compañeros, hay mucha igualdad y cada día me enamoro más de mi tierra natal, me siento orgullosa de ser gavidiera. Por ese frío tan bonito que compartimos con nuestros visitantes que llegan a esta comu-nidad. Toda la gente llena de bondad, llena esos corazones de energías, les brindan esa paz de amar con nuestra naturaleza, nuestros ríos, lagunas, y esa sopa caliente y té de hierbabue-na. Y le doy gracias a Dios y a la virgen por darnos este rega-lo tan hermoso. Me siento muy feliz por compartir este frío con ustedes. Bienvenidos, espero que se sientan en su casa. Simón Rodríguez nos inspira Leyes para dejar el populacho: Ser respetuoso, dejar de ser necio, mantener limpia nuestra comunidad, mirarnos por igual, compartir, respetar, cuidar las cosas de los demás, ser humildes, enseñar nuestros hijos qué es ética y qué es moral.

Ser educado con los visitantes que vienen a esta comunidad. Explicarles que tiene que cuidar nuestra naturaleza y hablar-les buenas palabras, hablarles para que ellos entiendan.

No engañar a nadie, ser honesto, ser sincero, dejar de ser envidioso. Dejar el odio, el egoísmo. Vivir en armonía, no ofender a nadie. Respetar nuestros niños. Y no haga lo que no le guste que le hagan.

Page 42: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

42

María Isabelina Gil de DávilaOficios del hogar, 48 años, Mixteque

La luna sobre Mixteque La luna sobre Mixteque, llena de muchos luceros,lindos y hermosos alumbran, que nos llena de emoción. Dice uno:¡Hijos salgan a ver la luna!¡Qué linda que nos alumbra!

Page 43: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

43

Page 44: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

44

María Vicenta DávilaEducadora popular, 47 años, Mixteque

La luna sobre Mixteque La luna brilla en la montañay el agricultor grita y grita ¿dónde se encuentra su ganado? La luna alumbra su huellay en la soledad grita el aguaacompañando al hombre de Mixteque,que con sudor en su frente busca ansioso su vivir. El aroma del frailejón alimenta su almacon alegría grita y grita:luna, luna alumbra esta alma míaque recorre en silencio la montaña, la madre de la vida. Lluvia tú que alimentas a mi madre tierra sedienta de sed, hoy el hombre te maltrata y yo te debo defender.

Page 45: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

45

San Bartolo(Cuento)

San Bartolo son dos jóvenes que un día, no sé cuándo, subieron al páramo a pescar y les cayó una nevada, y fue tan fuerte que congelados en roca quedaron para siempre.

Cada año nos enorgullecen con su resplandor cubiertos de nieve y todos nos maravillamos ante su inmensa belleza. Su brillo nos habla: protégeme, protégeme para que mis niños y niñas también la puedan disfrutar. Con mucha alegría el agua que brota al río va a llegar y a los agricultores sus cosechas regar y los hombres y mujeres la sed han de saciar.

Juan Rulfo escribió sobre la vida de los campesinos mexicanos, hoy yo escribo:

¿ Cómo era mi tierra y cómo es mi tierra ahora ?

Mi tierra, mi Pachamama, como dicen nuestros indígenas. Mi tierra nuestra madre que nos has visto crecer, nos ali-mentas, nos das la vida, antes eras fértil, libre, no te maltra-taban. Hoy el hombre y la mujer te hieren con sus químicos, con sus maquinarias. Existen instituciones que dicen pro-tegerte, pero les cubren sus bolsillos y en escritorio se que-dan, no hay piedad, no la hay. Los pocos de conciencia a la defensa se irán, porque la capa de ozono aceleradamente va. Al futuro de nuestros hijos poca vida le quedará, hoy existe una Constitución y a la reforma la llevarán. Todos debemos participar plasmando nuestros sueños por nuestra libertad, dándole fuerza a nuestras leyes y a la comunidad, en defensa de la tierra todos de la mano debemos estar.

Page 46: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

46

Orlando Jesús Rivas Agricultor, 54 años, Mixteque

Oración a San Bartolo

Señor, gracias señor por darnos un día más, que hoy se celebra el día de San Bartolo, el día que amaneció la nevada. En este momento estamos reunidos en el salón múltiple de Gavidia con los integrantes de la lectura del libro.

Señor esta belleza que tenemos donde vienen turistas de otras naciones a disfrutar el encanto de las montañas, el frai-lejón, las nacientes y lagunas. Y de sus gentes que viven en sus humildes hogares acobijados por el frío, pero con el calor humano. Señor mío, una vez más le damos las gracias por tener un día más de vida.

El populacho El populacho en la explicación que nos da Simón Rodrí-guez quiere decir que seamos educados, serviciales a la co-munidad, no importa el color o la raza, si es mestizo, mulato o zambo, así como llamaron a nuestro Libertador.

La educación, la buena costumbre, la buena ética, es una de las cosas que tenemos que tener. Lo otro es que tengamos el lugar limpio, no ensuciarlo, no haciendo mal a nadie porque el que la hace la paga.

Page 47: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

47

Page 48: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

48

Orley Gerardo RivasBachiller en Ciencias, 17 años, Mixteque

Nuestra tierra: los Páramos Andinos

Antes

En el trabajo de la agricultura, trabajaban por la comida, no recibían un pago, se conocía lo que eran los caballos, la mano vuelta, y muchos de los adultos trabajaron tan solo por un trago de miche. Las mujeres eran amas de casa y algunas tenían que trabajar debido a su necesidad.

Muchos eran terratenientes pobres y cambiaban tierras por comida o por muy poco dinero.

No se usaban fertilizantes, la comida era sana y contenía grandes cantidades de nutriente.

No usaban zapatos, alpargatas era su calzado. Las ruanas las usaban mucho.

Y la comida se cocía con leña, el hombre participaba en todo, la mujer no tenía derecho a nada, no había tanta con-taminación en todos los sentidos, aguas limpias, y se andaba más que todo a pie y a caballo o a burro.

Page 49: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

49

Ahora

Las mujeres pueden participar en todo, se cambió el uso de la ropa; mejoramiento del riego, le dan un buen pago al obrero, se aplican mucho los fertilizantes, avanzó la ciencia, la tecnología, hay educación para todos, ahora andamos en carros, aviones, entre otros, hay mucha contaminación, los alimentos no son iguales y saludables como los de antes.

Page 50: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

50

Teófilo Rangel Albañil, 52 años, Mixteque

La linda Chía sobre Mixteque

I Qué linda se ve la luna llenasobre la mesa del Royala las 7 de la nochecon el frío veranial II Mi abuelita me contóuna historia muy simparque un día el sol y la luna se agarraron a peliarporque la luna queríacon el día trabajarpero el sol es el varónno se dejó dominar III Y la pobrecita lunase tuvo que conformarandar toditas las nochesa un lindo mundo alumbrar IV Usted no me lo creeráni yo lo voy a obligarpero el Apolo 11cuando a la luna llegó,yo lo vi muy bien claritodando vueltas y vueltassobre mi luna de Dios.

Page 51: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

51

Breve reflexión sobre la tenencia de la tierra de los habitan-tes de las comunidades del Páramo Antes de llegar la invasión del europeo a estos lugares, sus habitantes vivían en un sistema muy perfecto, sin desigual-dades. La tierra era de todos, lo que producían lo utilizaban para beneficio de todos por igual.

Luego con la llegada de los españoles la cosa cambió, se im-plantó la llamada encomienda, en donde los enviados del rey se apropiaron de las mejores tierras y dejaron a los habitantes nativos, sin tierras, para tenerlos de esclavos.

Y así fue pasando el tiempo hasta la época de la emanci-pación de los criollos en el tiempo de Leonardo Chirino, Manuel Güal, Miranda, Bolívar y tantos otros venezolanos que hicieron la revolución de la independencia.

Después de la muerte de Bolívar, los líderes militares se declararon con derechos de hacerse dueños de las tierras y siguió la esclavitud de los habitantes de las comunidades del páramo.

Hasta el pasado Siglo XX hubo esclavitud en nuestras co-munidades. Hay testimonios de personas mayores que tra-bajaban a dueños de fincas en largas jornadas de trabajo, con muy poco salario y mala alimentación, sin consideraciones de ningún tipo.

En la actualidad sigue el problema de que hay muchas tierras en manos de muy pocos. Y hay muchas familias que no tie-nen ni siquiera para construir una casa.

Page 52: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

52

También existe el caso de personas que vienen de otras partes, personas de mucho dinero que adquieren los terre-nos con mucha facilidad y después hacen negocios con esas tierras elevando los precios en forma exorbitante.

Decreto de ley de protección al pueblo de los errores del populacho, en base a la enseñanza del maestro Simón Rodríguez

1. Que se tome primero y principalmente al ser hu-mano como sujeto social en la igualdad, sin prejuicios de raza, color, sexo, edad, religión, posiciones sociales, económicas, académicas y otras de cualquier índole. 2. Teniendo simplemente en cuenta la condición de her-manos, según las enseñanzas de Cristo, Bolívar, Martí, el Che, Alí Primera y de tantos grandes maestros que han existido a través de la historia de la humanidad.Cúmplase.

Page 53: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

53

Page 54: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

54

Wilson DávilaEstudiante, 17 años, Nuevo Escagüey

Nevada de San Bartolomé Debemos estar concientes del regalo que nos da la natura-leza, como lo es la nevada de Bartolomé y la leyenda de San Bartolomé que se encierra entre frío, neblina y montaña. Y pensar que tenemos esas montañas tan cerca, y es un gran privilegio de belleza natural, en donde encontramos lagunas y vegetación.

En fin, demos gracias a Dios que nos dio una hermosa na-turaleza, y que en esa naturaleza se encuentra la grandiosa nevada de San Bartolomé. La tierra de antes y la de hoy A diferencia de antes, hoy debemos estar satisfechos por la tierra que cultivamos, sea una gran extensión o un peque-ño terreno, ya que en antiguos tiempos las personas debían luchar contra el latifundio y debían callar y no reclamar al gobierno por las tierras asignadas. Pero igual, tenían que cultivar sus tierras, así estuviesen en el cruel y caluroso lla-no; sin sombra, sin agua y con terrenos extremadamente se-cos y duros.

En cambio hoy en día existen los pueblos civilizados, en el cual tenemos terrenos heredados por nuestros antepasados, y constancias de que son nuestros.

Page 55: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

55

Tenemos cerca ríos y árboles que nos permiten mantener nuestros cultivos sin muchas dificultades y hay reglamentos en prefecturas que nos afirman el derecho de propiedad. Ley para salir del populacho

Todas las personas tienen derecho a la igualdad. Debemos eliminar los pensamientos de que unos son más por tener grandes cantidades de bienes y de que otros son nada o son poco por tener poco, o tal vez de que son mucho por su popularidad.

El racismo debe ser eliminado de nuestra mente ya que a través del tiempo ha influido para juzgar personas por ser negros o indios. No debe ser así porque todos somos iguales.

Debemos formar una sociedad en donde todos estemos de acuerdo con las leyes y donde puedan vivir las naciones en paz.

Page 56: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

56

Yulexi Paola Monsalve Rangel Estudiante, 10 años, Mixteque

Oración Gracias Señor por la naturalezaPor sus donesPor todo lo que nos ha dadoPor estos profesores que nos vinieron a enseñarPor todos los compañerosGracias por la luna, el sol y todo el ambiente que nos rodeaPor mi papá, por mi mamá, mis hermanos y por todos mis familiaresPor las montañasAmén.

En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu santo. Amén.

Reflexionemos

Que ahora el ambiente es más limpio. Que hay más comu-nicación, por ejemplo: teléfono, radio, televisor, periódico, revistas, etc.

Que antes trabajaban mucho y ahora los que quie-ren, los que no, no se pueden obligar. Que todo cam-bió de un momento a otro. Esa fue mi pequeña reflexión hecha por Paola. Mi tierra la siento bien tranquila.

Page 57: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

57

Refexión para salir del populacho

1. Que comamos comida sana. 2. Que no botemos basura a la calle. 3. Que compartamos. 4. Que no nos maltratemos. 5. Que los hombres y mujeres nos respetemos. 6. Que todos vivamos en armonía.

Page 58: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

58

Índice

Poema Colectivo

Albio de Jesús Parra

Ana Yamilet Lobo Torres

Ana Yasneidy Lobo

Ángela Lobo

Carlos Eduardo Dávila

Dilma Andrade

Elsy Monsalve

Jesús Manuel Rivas Albornoz

José Jovino Lobo

José Lino Sulbarán

José María Castillo Torres

María de los Ángeles Torres

María Dominga Monsalve Rangel

María Isabelina Gil de Dávila

María Vicenta Dávila

Orlando Jesús Rivas

Orley Gerardo Rivas

Teófilo Rangel

Wilson Dávila

Yulexi Paola Monsalve Rangel

12

14

16

18

20

22

24

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

54

56

Page 59: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

59

Page 60: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

60

Page 61: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

61

Page 62: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

62

Page 63: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

63

Se terminó de imprimir en febrero de 2008En el Sistema Nacional de Imprentas Regionales

Mérida - VenezuelaLa edición consta de 300 ejemplares

Impresos en papel Creamy

Page 64: Un lenguaje de altura(1)

Editorial regional MÉRIDA

64

Page 65: Un lenguaje de altura(1)

Un LENGUAJE de ALTURA

65