Übung de lingua e cultura galegas ii
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
[Sprachwissenschaft]
Übung de lingua e cultura galega: nivel intermedio
Docente: Gabriel Pérez DuránE-Mail: [email protected]
Twitter: @lorientadoBüro: 113 (ROSE) | Postfach: 86 (IÜD)
Facebook: https://www.facebook.com/GalicienZentrumBlog: http://welttheaters.wordpress.com
Descrición
A lingua e cultura galega están unidas ao mundo hispánicos e lusófono. Hoxe en día é unhadas catro linguas ofciais de España. Neste curso profundarase no seu coñecemento por dúasvías. Por un lado, estudarase os aspectos fonéticos, morfosintácticos e estilísticos da linguagalega e, polo outro, todos aqueles aspectos socioculturais e sociohistóricos que mediatizano uso que o seus falantes fan dela. Ademais, para unha mellor aprendizaxe do galego,veranse as conexións de diferentes aspectos lingüísticos e socioculturais con outras linguasrománicas próxima.
Antes de fnalizar o curso, o alumnado deberá presentar en clase un pequeno traballosobre algún dos aspectos lingüísticos e culturais tratados durante o curso como parte da súaavaliación. Amais, o curso posibilitará a preparación do alumnado para a obtención datitulación ofcial en lingua galega, CELGA, correspondente aos diversos niveles do MarcoComún Europeo de Referencia para as Linguas que expide a Xunta de Galicia.
Día: Xoves | Hora: 12:00-14:00 | Aula: 019
Temario
Unidade 1
1. Revisar situacións comunicativas do nivel inicial: presentar, dar e pedirinformacións de carácter persoal e profesional, caracterización física epsicoloxicamente, preguntar e expresar gustos e preferencias.
2. Recoñecer e producir diferentes tipos de textos: entrevista, biografía edocumentos ofciais.
3. Presente e pretérito de indicativo (verbos regulares e irregulares). Adxectivos.Adverbios. Preposicións de tempo e movemento. Pronomes, demostrativos eposesivos.
4. Nacionalidades. Identifcación persoal. Características físicas e psicolóxicas.
5. Saúdos, presentacións e despedidas.
Unidade 2
1. Relatar accións habituais no pasado, comparar as accións habituais no pasadoco presente de indicativo.
2. Recoñecer e producir diferentes tipos de textos: teléfonos, correos electrónicos.
3. Copretérito e pretérito. O sistema vocálico.
4. Marcadores temporais do pasado. Marcadores de toma de contacto.
Unidade 3
1. Pedir e ofrecer servizos.
2. Expresar desexos.
3. Facer plans, reservas e pedidos.
4. Recoñecer e producir diferentes tipos de textos: publicitarios, debate ereclamacións.
5. Copretérito de indicativo (queres, desexar, gustar, preferir, apetecer). Participiosde pasado irregulares. Adverbios (lugar, tempo, modo, negación, afrmación,cantidade). O sistema consonántico.
6. Os obxectos domésticos. Os alimentos e as bebidas.
7. Regras de cortesía.
Unidade 4
1. Relatar acontecementos futuros e expresar intención de realización de acciónsno futuro.
2. Recursos para formular hipóteses.
3. Expresar obrigacións en relación a un acontecemento futuro.
4. Expresar desexos de difícil realización
5. Relatar acontecementos no discurso indirecto
6. Recoñecer e producir diferentes tipos de textos: literarios e electrónicos
7. Presente e futuro de indicativo. Voz activa e pasiva. Transformación deenunciados. Pasiva cos verbos s e r e estar. Construcións impersoais con se.
Participios de pasado. Perífrases verbais (haber de + infnitivo, ter de/que +infnitivo).
8. Marcadores temporais de futuro.
9. Signos de puntuación.
Unidade 5
1. Relatar accións anteriores a outras pasadas.
2. Exprexar a dor e o malestar.
3. Pedir e ofrecer axuda.
4. Recoñecer e producir diferentes tipos de textos: receitas e artigos xornalísticos.
5. Antepretérito de indicativo. Pronomes persoais átonos.
6. O corpo humano.
Unidade 6
1. Relatar secuencias de accións.
2. Pedir informacións sobre rutas e destinos turísticos.
3. Describir actividades de ocio e culturais.
4. Planifcar as vacacións.
5. Recoñecer e producir diferentes tipos de textos: cartas, folletos,...
6. Perífrases verbais (ter + participio). Infnitivo persoal e impersoal. Pronomesátonos. Preposicións. Fonética sintáctica.
7. Os medios de transporte e o tempo atmosférico
Unidade 7
1. Pedir e dar información sobre asuntos relacionados co traballo.
2. Responder a un anuncio de emprego.
3. Relatar feitos (discurso directo e indirecto).
4. Recoñecer e producir diferentes tipos de textos: currículos, carta depresentación e contratos.
5. Presente e futuro de subxuntivo. Pronomes persoais átonos (colocación econtracción. Fonética sintáctica.
6. As profesións. Os lugares, as ferramentas e a roupa.
Unidade 8
1. Formas de argumentación: enumerar, opor, exemplifcar, clarexar e mudar detema.
2. Dar opinión amosando acordo e desacordo.
3. Recoñecer e producir diferentes tipos de textos: narrativo, administrativo,poético e debate.
4. Futuro de subxuntivo. Construción de relativo. Prefxos e sufxos.
Metodoloxía
1. Actividades introdutorias. Organización e explicación da materia: calendario,exercicios, bibliografía e ferramentas de traballo.
2. Sesións teóricas: explicacións e contextualización dos fenómenos lingüísticos eculturais de Galicia.
3. Traballos de aula. Exercicios de comprensión de ideas que requiren unhapreparación previa do alumnado.
4. Resolución de problemas e/ou exercicios. Sesións prácticas: exercicios prácticos deprodución escrita e oral e revisión.
5. Participación en diversos proxectos relacionados coas TIC: as primeiras palabras,elaboración de artigos para a Galipedia ou a Wikipedia alemá sobre temáticasrelacionados con Galicia ou Alemaña, artigos xornalísticos, entrevistas gravadas,Obradoiros de tradución, publicacións en formato p o s t dos Referate ouHausarbeiten, microprogramas de radio.
6. Eventos docentes e divulgativos. Asistencia a conferencias, seminarios, películas ououtras actividades relacionadas cos contidos da materia.
Avaliación
1. 25% de asistencia y participación activa (tarefas para facer en casa [miniresumose investigación]).
2. 25% por Referrate.
3. 25% por Hausarbeit.
4. 25% a la asistencia a eventos relacionados por el Centro de Estudos Galegos(CEG).
5. Outra posibilidade de avaliación (50%). Participación en diversos proxectosrelacionados coas TIC: as primeiras palabras, elaboración de artigos para aGalipedia ou a Wikipedia alemá sobre temáticas relacionados con Galicia ouAlemaña, artigos xornalísticos, entrevistas gravadas, Obradoiros de tradución,
publicacións en formato post dos Referate ou Hausarbeiten, microprogramas deradio.
Bibliografía básica
Álvarez, Rosario & Xosé Xove (2002): Gramática da lingua galega. Vigo: Galaxia.
Real Academia Galega (2003): Normas morfolóxicas do idioma galego. Santiago deC o m po s t e l a : I LG / R AG . [ Di s p o n i b l e e n l í n e a l a e d i c i ó n d e 2 0 1 2 :http://www.realacademiagalega.org/documents/10157/62f973c5-a315-48e8-a899-6bdd22910381]
Santamarina, Antón & Manuel González (dirs.) (2004): Vocabulario ortográfco da linguagalega (VOLGa). San t i ago de Compos t e l a : RAG/ILG. [Dispon ib l e enwww.realacademiagalega.org/volga].
Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2001): Manual de Gramática Galega. Vigo: A Nosa Terra.
Hermida, Carme (2004): Gramática Práctica (Morfosintaxe). Santiago de Compostela:Sotelo Blanco.
Regueira, X. L. (2005): ¨Estándar oral”, en Álvarez, R. & H. Monteagudo (eds.): Normalingüística e variación. Santiago de Compostela: Consello da Cultura. 69-95.
Regueira, X.L. (coord.) (2010): Diccionario de pronuncia da lingua galega. ILG / RAG. Parala consulta: http://ilg.usc.es/pronuncia/
Rodríguez Río, X.A. (1998): “O tratamento dos préstamos na norma léxica do galego”,Verba, 25. Santiago de Compostela: Universidade.
Santamarina, A. (2004): “Criterios de elaboración”, en M. González & A. Santamarina(dirs.): Vocabulario ortográfco da lingua galega (VOLGa). A Coruña: Real Academia Galega-Instituto da Lingua Galega. 11-47.
Diccionarios de lingua galega
Carballeira Anllo, X. Mª. (coord.) (2000): Gran diccionario Xerais da lingua. Vigo: EdiciónsXerais.
Domínguez Dono, X., A. Rajó Pazó & B. Varándas González (coords.) (2004): Dicionariode galego. Vigo: Ir Indo. [Disponible en línea www.egu.es ].
Dosil, B. & X. Riveiro (2004): Dicionario de ortografía da lingua galega. A Coruña:GaliNova.
Fernández Salgado, B. (dir.) (2004): Dicionario de usos e difcultades da lingua galega. Vigo:Galaxia.
García González C. & M. González González (dirs.) (2004): Dicionario castelán-galego daReal Academia Galega. A Coruña: Real Academia Galega / Fundación Pedro Barrié de laMaza, D.L.
González, M. & A. Santamarina (dirs.) (2004): Vocabulario da lingua galega (VOLGa), ACoruña: Real Academia Galega-Instituto da Lingua Galega.
Hermida, A. (2005): Manual de conxugación verbal da lingua galega. Vigo: Galaxia-Ed. doCumio.
López Taboada, C. & Soto Arias, Mª R. (2008): Dicionario de fraseoloxía galega. Vigo:Xerais.
Navaza Blanco, G. (coord.) (1990) Diccionario Xerais castelán-galego de usos, frases esinónimos. Vigo: Edicións Xerais.
Noia Campos, C. & al. (1997): Diccionario de sinónimos da lingua galega. Vigo : Galaxia.
Pena, X.R. (2001): Diccionario Cumio de Expresións e frases feitas. Castelán-Galego. Vigo:Edicións do Cumio.
RAG/ILG (2012): Dicionario da Real Academia Galega. Vigo: Xerais-Galaxia.
Seminario de Lingüística Informática (UVigo): Diccionario de dicionarios. Corpuslexicográfco da lingua galega: http://sli.uvigo.es/ddd/
Xove Ferreiro, X. (coord.) (2005): Novo dicionario da lingua galega. Santiago deCompostela: Obradoiro-Santillana.
Recursos en Internet [na clase proporcionarase unha listaxe completa]
Real Academia Galega: http://www.realacademiagalega.org/recursos
Consello da Cultura Galega: http://www.consellodacultura.org/mediateca/
Instituto da Lingua Galega (ILG): http://ilg.usc.es
Observatorio da Lingua Galega: http://www.observatoriodalinguagalega.com/
Seminario de Lingüística Informática (Universidade de Vigo): http://sli.uvigo.es/
Recursos lingüísticos de la Xunta de Galicia: http://www.xunta.es/linguagalega/dicionarios_e_lexicos
Servicios de normalización lingüística de las tres universidades gallegas:http://www.usc.es/gl/servizos/snl/; http://www.udc.es/snl/; http://anl.uvigo.es