ts 200 ds-des/cf - mosa motosoldadoras y grupos electrógenos · - constancia de la calidad de los...
TRANSCRIPT
TS 200 DS-DES/CF
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTOCATÁLOGO DE PIEZAS DE RECAMBIO
272709003 - E0 3 0 7
06/03/07 27270M00preparato da UPTapprovato da DITE
CERTIFICADOS DE CALIDADGE_, MS_, TS_, EAS_
M01
© MOSA 1.1-05/03
UNI EN ISO 9001:2000
Las ventajas para los clientes de MOSA son:
- Constancia de la calidad de los productos y delos servicios siempre a la altura de lasexpectativas del cliente
- Compromiso continuo a la mejora de los productosy de las prestaciones siempre en condicionescompetitivas
- Asistencia y soporte competente para la soluciónde los problemas
- Formación e información sobre las técnicasaplicables para el uso de los productos, para laseguridad de los operadores y el respeto delmedio ambiente
- controles sistemáticos de parte de ICIM de losrequisitos del sistema de calidad.
Estas ventajas están garantizadas ydocumentadas por el CERTIFICADO DE CALIDADn. 0192 expedido por ICIM S.p.A. - Milano (Italia) -www.icim.it
05/1
1/02
M01
-E
MOSA ha obtenido en 1994 la primera Certificacióndel Sistema de Calidad según las normas UNI ENISO 9002; después de tres renovaciones, en elmes de Marzo 2003, MOSA ha renovado yextendido la certificación de acuerdo con la normaUNI EN ISO 9001:2000, para la seguridad de calidaden la proyección, producción, y asistencia demotosoldadoras y grupos electrógenos.
ICIM S.p.A. miembro de la Federación CISQ, y dela red de entidades de Certificación InternacionalIQNet, ha otorgado el prestigioso reconocimiento aMOSA por su actividad desarrollada en la sede y laplanta de producción de Cusago (MI).
Para MOSA esta certificación no es un punto dellegada, sino un compromiso para toda la Empresaa fin de mantener una calidad del producto y delservicio que satisfaga siempre las exigencias desus clientes, y a fin de mejorar la transparencia ycomunicación en todas las actividades de laempresa de acuerdo con lo establecido en elManual y con los procedimientos oficiales delSistema de Calidad de MOSA.
ÍNDICETS 200 DS-DES/CF
M1
04/1
1/02
272
70-I
© MOSA REV.0-03/07
M 01 CERTIFICADOS DE CALIDADM 1.01 COPYRIGHTM 1.1 NOTASM 1.4 DECLARACIÓN DE CONFORMIDADM 2 .... SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓNM 2.5 -…. INSTALLACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USOM 2.6 ADVERTENCIASM 2.7 INSTALACIÓNM 3 EMBALAJEM 4.1 TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTOSM 6.5 MONTAJE CTM 6/2 - PB3M 20.... PREAJUSTE Y USOM 21 MARCHA DEL MOTORM 22 PARADA DEL MOTORM 31 MANDOSM 34 USO COMO SOLDADORA ELÉCTRICAM 37... USO COMO MOTOGENERADORM 39.6 USO DE LA PROTECCIÓN ES - EVM 40.1... IDENTIFICACIÓN DE AVERÍASM 43… MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINAM 45 ALMACENAJEM 46 DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USOM 51 DATOS TÉCNICOSM 53 DIMENSIONES DE LA MÁQUINAM 55 ELECTRODOS ACONSEJADOSM 60 LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICOM 61-….. ESQUEMA ELÉCTRICO
R 1 INTRODUCCIÓN TABLAS RECAMBIOSDR ... TABLA DE RECAMBIOS
CopyrightGE_, MS_, TS_, EAS
M1.01
© MOSA 1.0-05/03
ATENCIÓN
© Todos los derechos estan reservados a esta.
Es una marca de propiedad de MOSA división de B.C.S.S.p.A. Todas las otras marcas eventuales contenidad enla documentación estan registradas por los amosrespectivos.
➠ La reproducción y el uso total o partial bajo cualquierahorma y/o con un cualquier medio de ladocumentación no está permitida a ninguno sinautorización escrita de MOSA división de B.C.S.S.p.A.
Con este objeto se recuerda la protección delderecho de autor y de los derechos anejos a lacreación y al projecto para la comunicación comoprevisto por las leyes vigente por eso.
En todas los casos MOSA división de B.C.S. S.p.A. noestará juzgada responsable para cualqier eventual dañoconseguente, directo u indirecto en relación con el usode las informaciones dadas.
MOSA división de B.C.S. S.p.A. no toma ningunaresponsabilidad para las informaciones dadas spbreImpresas o individuos, pero se reserva el derecho dedeclinar servicios o la plublicación de informaciones chepiensa discutibles, deviantes o illegales.
26/0
5/03
M1-
01-E
Este manual de empleo y mantenimiento es una parteimportante de las máquinas relativas.
El personal de asistencia y mantenimiento debe tenereste manual a disposición, así como èl del motor y delalternador (para los grupos sincronos), y toda otradocumentación sobre la máquina (ver pag. M1.1).
Aconsejamos de dar la debida atención a las páginasrelativas a la seguridad.
NotasGE_, MS_, TS_, EAS_
M1-1
© MOSA 1.0-11/00
03/1
1/00
M 1
-1E
INTRODUCCIÓN
Apreciado Cliente,deseamos expresar nuestra gratitud por su atención alcomprar un grupo de alta calidad de MOSA.
Nuestros departamentos del Servicio de AsistenciaTécnica y de Recambios trabajarán de la mejor maneraposible si usted los necesita.
Por ello, le aconsejamos que, para cualquier operaciónde control y revisión, se dirija al Punto de ServicioAutorizado más cercano, donde recibirá una atenciónespecializada y cuidadosa.
☞ En caso de no usar estos Servicios y precisara lasustitución de alguna pieza, pida y asegúrese deque se usen exclusivamente recambios originalesMOSA; así se garantizan el restablecimiento de lasprestaciones y la seguridad iniciales prescritas porlas normas vigentes.
☞ El uso de recambios que no sean de origen eximeinmediatamente de cualquier obligación degarantía y de Asistencia técnica a Mosa.
NOTAS SOBRE EL MANUALAntes de poner la máquina en funcionamiento, leer conatención este manual. Seguir las instrucciones quecontiene, para evitar inconvenientes debidos a descuidos,errores o mantenimiento incorrecto. El manual estádiseñado para personal cualificado, conocedor de lasnormas de seguridad y para la salud de la instalación yel uso de grupos, tanto portátiles como fijos.
Es bueno recordar que en caso de dificultades de uso,instalación o de otro tipo, nuestro Servicio de AsistenciaTécnica siempre está a vuestra disposición paraaclaraciones o intervenciones.
El manual Uso Mantenimiento y Recambios forma partedel producto. Se debe guardar con cuidado durante todala vida del mismo.
Cuando se pasen la máquina o las herramientas a otroUsuario, será preciso entregarle también este manual.
No se debe estropear, extraer fragmentos del mismo,arrancar páginas y es necesario guardarlo en lugaresprotegidos de la humedad y del calor.
Se entiende que algunas representaciones gráficas delmanual tienen la única finalidad de identificar las piezasdescritas y, en consecuencia, podrían corresponder auna máquina diferente de la que usted tiene.
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
En el interior de la bolsa que se entrega con la máquinay/o las herramientas hay: el libro de Uso Mantenimientoy Recambios, el libro de Uso del Motor y las herramientas(si se prevén en la dotación), la garantía (en los paísesdonde la ley lo prescribe...).
Nuestros productos están diseñados para ser usadospara una generación adecuada a la soldadura, ya seaeléctrica o bien hidráulica, CUALQUIER OTRO USODISTINTO DEL INDICADO O NO PREVISTO, exime aMOSA de los riesgos que surjan o lo que se hayaacordado en el momento de la venta; MOSA excluyecualquier responsabilidad por eventuales daños a lamáquina, a cosas o a personas.
Nuestros productos han sido construidos de acuerdocon la normativa de seguridad vigente y por ello serecomienda el uso de todos estos dispositivos yprecauciones de modo que el uso no acarree ningúndaño a personas o cosas.
Durante el trabajo, se recomienda atenerse a las normasde seguridad personales vigentes en los países dedestino del producto (ropa, herramientas de trabajo,etc.).
No modificar bajo ningún pretexto piezas de la máquina(enchufes, orificios, dispositivos eléctricos o mecánicos,otros...) sin la debida autorización escrita de MOSA. Laresponsabilidad que derive de cualquier intervenciónserá de la persona que la haya realizado, porque dehecho es su constructor.
☞ Advertencia: este libro no es vinculante. MOSA sereserva la facultad - permaneciendo fijas lascaracterísticas esenciales del modelo que se describe eilustra - de aplicar mejoras y modificaciones a piezas yaccesorios, sin tener que actualizar este manual demanera inmediata.
NotasGE_, MS_, TS_, EAS_
M1.4
© MOSA 1.2-06/03
La marca CE (Comunidad Europea) certifica que el producto satisface los requisitos esenciales previstospor la DIRECTIVA COMUNITARIA para las cuales los procesos han sido examinados y aplicados.
11/0
5/02
M1-
4 E
SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓNGE_, MS_, TS_
M2
© MOSA 1.0-07/98
SÍMBOLOS EN EL INTERIOR DEL MANUAL
- Los símbolos contenidos en el manual tienen la finalidadde atraer la atención del usuario para evitarinconvenientes o peligros para las personas las cosaso el instrumento en cuestión.Dichos símbolos quieren obtener vuestra atenciónpara indicar un uso correcto y obtener un buenfuncionamiento de la máquina o de las herramientasutilizadas.
CONSEJOS IMPORTANTES
- Consejos para el usuario en cuanto a la seguridad:
☞ NOTA: la información de este manual puede sermodificada sin aviso previo.Los posibles daños causados en relación con eluso de estas instrucciones no serán tenidos encuenta, ya que son sólo indicativas.Recordamos que no respetar nuestras indicacionespuede causar daños a personas o a cosas.Se entiende, no obstante, que se respetan lasdisposiciones locales y/o leyes vigentes.
ATENCIÓN
Situaciones de peligro - integridad depersonas o cosas
Uso exclusivo con instalaciones de seguridadSe prohibe no respetar, abandonar o dejar fuera deservicio las instalaciones, las funciones de seguridad yde vigilancia.
Uso exclusivo en condiciones técnicas perfectasLas máquina o las herramientas se deben usar encondiciones técnicas perfectas. Los defectos quepuedan alterar la seguridad deben ser solucionadosinmediatamente.No instalar máquinas o herramientas cerca de fuentesde calor, en zonas con riesgo de peligro de explosión ode incendio.Siempre que sea posible, reparar las máquinas y lasherramientas en zonas secas, lejos del agua yprotegiéndolas de la humedad.
NIVELES DE ATENCIÓN
COMPROBAR
NOTA
IMPORTANTE
CUIDADO
ATENCIÓN
PELIGROSO
23/0
7/98
M2E
Este aviso se refiere a un posible peligro tanto parapersonas como para cosas: en el primer caso, peligro demuerte o de heridas graves, en el segundo, dañosmateriales; es preciso prestar la atención y el cuidadoadecuados.
Este aviso se refiere a un posible peligro tanto parapersonas como para cosas, que puede provocarsituaciones que causen daños materiales a las cosas.
Información para el uso correcto de las herramientas y/oaccesorios correspondientes de modo que se evite unuso no adecuado.
Este aviso se refiere a un peligro inmediato tanto parapersonas como para cosas: en el primer caso, peligro demuerte o de heridas graves, en el segundo, dañosmateriales; es preciso prestar la atención y el cuidadoadecuados.
SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓNGE_, MS_, TS_
M2-1
© MOSA 1.0-01/01
SÍMBOLOS (para todos los modelos MOSA)
03/0
1/01
M2-
1E
STOP - Leer imperativamente y prestar laatención debida.
Leer y prestar la debida atención.
CONSEJO GENERAL - Si no se respeta elaviso se pueden causar daños a personas o acosas.
ALTA TENSIÓN - Atención Alta Tensión. Puedehaber piezas en tensión con peligro al tacto. Norespetar este consejo comporta un peligro demuerte.
FUEGO - Peligro de fuego o incendio. Si no serespeta el aviso se pueden causar incendios.
CALOR - Superficies calientes. Si no se respetael aviso, se pueden provocar quemaduras odaños materiales.
EXPLOSIÓN - Material explosivo o peligro deexplosión en general. Si no se respeta esteaviso se pueden causar explosiones.
AGUA - Peligro de cortocircuito. Si no se respetaeste aviso, se pueden provocar incendios odaños a las personas.
FUMAR - El cigarrillo puede provocar incendioso explosiones. Si no se respeta este aviso sepueden provocar incendios o explosiones.
ÁCIDOS - Peligro de corrosión. Si no se respetaeste aviso los ácidos pueden provocar corrosióncausando daños a personas o a cosas.
LLAVE - Uso de los utensilios. Si no se respetaeste aviso se pueden provocar daños a cosas yeventualmente a personas.
PRESIÓN - Peligro de quemaduras causadaspor la expulsión de líquidos calientes a presión.
PROHIBICIONES Integridad de personas y cosas
Uso sólo con indumentaria de seguridad -Es obligatorio usar los medios de proteccionpersonal entregados con la máquina.
Uso sólo con indumentaria de seguridad -Es obligatorio usar los medios de protecciónpersonal entregados con la máquina.
Uso sólo con protecciones de seguridad -Es obligatorio usar los medios de protecciónadecuados a los trabajos de soldadura.
Uso sólo con materiales de seguridad -Está prohibido usar agua para apagar incendiosen los instrumentos eléctricos.
Uso sólo sin tensión -Está prohibido manipular sin haberdesconectado la tensión.
No fumar -Está prohibido fumar durante las operacionesde llenado del grupo.
No soldar -Está prohibido soldar en ambientes conpresencia de gases explosivos.
CONSEJOS Integridad de personas y cosas
Uso sólo con utensilios de seguridad adecuados ala utilización concreta -
Se aconseja usar utensilios adecuados para lasdiferentes operaciones de mantenimiento.
Uso sólo con protecciones de seguridad adecuadosa la utilización concreta -
Se aconseja usar protecciones adecuadas paralas diferentes operaciones de soldadura.
Uso sólo con protecciones de seguridad -Se Aconseja usar protecciones adecuadasa las diferentes operaciones de control dia-rio.
Uso sólo con protecciones de seguridad -Se aconseja usar todas las precauciones delas diferentes operaciones de desplazamiento.
Uso sólo con protecciones de seguridad -Es aconsejable utilizar protecciones adecuadasa los diversos trabajos de control cotidiano y/ode mantenimiento.
Está PROHIBIDO a las personas noautorizadas.
ADVERTENCIAS ANTES DEL USOGE_, MS_, TS_
M2-5
© MOSA 1.0-01/01
Tener el motor parado durante el llenadoNo fumar, evitar llamas, chispas o utensilios eléctricos en función durante las operacionesde llenadoDesenroscar lentamente el tapón para permitir la salida de exhalaciones de carburanteDesenroscar lentamente el tapón del liquido refrigerante si se tiene que restaurar el nivel.El vapor y el liquido refrigerante caliente y en presión, pueden provocar graves ustionesa ojos cara y pielNo llenar el depósito totalmenteAntes de poner en marcha el motor secar con un trapo las posibles manchas decarburanteCerrar el grifo del combustible durante el traslado de la máquina (donde montado).Evitar verter carburante sobre el motore caliente.Las chispas pueden causar la explosión de los vapores de la bateria.
MO
TOR
CU
AD
RO
DE
CO
NTR
OL
No manejar aparejos eléctricos conlos pies desnudos o sea conindumentos bañadosSiempre estar aislados de lassuperficies de apoyo y durante lasoperaciónes de trabajoLa electricidad estática puededañar los componentes delcircuitoUna sacudida eléctrica puedematar
La instalación y las advertencias generales de las operaciones, son finalizadas al corecto utilizo de la máquina,en el lugar donde se trabaja con la máquina sea como grupo electrogeno o sea como motosaldadora.
☞ MEDIDAS DE PRIMER AUXILIO - En el caso que el usuario fuera embestido, por causas accidentales, por liquidos corrosivoso calientes, gases asfixiantes o cualquier otra causa que pueda provocar graves feridas o muerte, actuar con los primer auxilioscomo prescritos por las normas infortunisticas vigentes y disposiciones locales.
Contacto con la pielContacto con los ojosIngestion
Aspiración de productoen los pulmonesInalación
☞ MEDIDAS ANTINCENDIO - En el caso en que la zona de trabajo, por causas accidentales, se produjeranllamas, que pudieran provocar graves heridas o la muerte, predisponer las primeras medidas comoindicado en las normativas vigentes y/o disposiciones locales.
ApropriadosNo se deben utilizarOtras indicaciones
Medidas particulares deprotecciónConsejos utiles
Anidride carbonica, polvo, espuma, agua nebulizadaEvitar el uso de chorros de aguasCubrir el material, liquido o solido, que aun no se ha encendiado con espuma o tierra.Usar chorros de agua por refriar las superficies espuesta al fuegoUtilizar un respirador autonomo en presencia de denso humoEvitar, mediantes apropriados dispositivos, salpicaduras accidentales de aceite sobresuperficies metalicas calientes o sobre contactos electricos (interruptores, tomas decorriente etc…). En caso de fugas de aceite desde circuito en presión bajo forma desalpicaduras finemente pulverizados, tener presente que el riesgo de inflamabilidad esmuy alto
MEDIOS DE ESTINCIÓN
ATENCIÓN CUIDADO
PELI
GR
O
PELIGROLA MÁQUINA NO TIENE QUE SER UTILIZADA EN AMBIENTESCON PRESENCIA DE ATMOSFERAS EXPLOSIVAS.
03/0
1/01
M2-
5E
Limpiar con agua y jabonLavar abundantemente con agua y si persiste la irritacción consultar un medicoNo provocar el vomito por evitar la aspiración del cuerpo extraño dentro de los pulmones;llamar un medico.Si se supone que se ha aspirado producto en los pulmones (por ejemplo en caso de vomitoespontaneo), llevar urgentemente el accidentato en un centro hospitalarioEn el caso de esposición en un ambiente con elevada concentración de vapores nocivos,llevar el accidentado en un ambiente con atmosfera no contaminada
ADVERTENCIAS (MOTOSOLDADORA)GE_, MS_, TS_
M2-5-1
© MOSA 1.0-11/00
INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USOEvaluar eventuales potencialidad de problemas electromagneticos en el area de trabajo teniendo en cuenta de lassiguente indicaciones.Las medidas de seguridad deben cumplir con las normas previstas por este tipo de instalación por soldaduraLas indicaciónes que siguen son un complemento a las normas de securidad vigentes en el lugar de trabajo y en elrespecto de las legislaciónes vigentesEvaluar problemas electromagnéticos eventuales en la área de trabajo, tenendo en cuenta las indicaciónes quesiguen:
1. Cableados telefonicos y/o de comunicaciones, cableados de control y otros, en las inmediaciones.2. Aparados de recepción y transmisor radio y televisivos.3. Ordenadores y otros aparados de control.4. Equipos electronicos criticos por la seguredad y/o por controles industriales.5. Personas que por ejemplo utilizan "pace-maker", auricolares por sordos o aparatos especiales similares.6. Equipos electronicos utilizados por calibraciones y medidas.7. La inmunidad de los aparejos en el ambiente de utilizo de la motosoldadora. Asegurarse que otros equipos
utilizado sean compatibles. Eventualmente preveer otras medidas protectivas adicionales.8. La durada diaria del tiempo de soldadura.
ATENCIÓN
07/1
1/00
M2-
5E
Antes de impezar cualquier operación de soldadura, asegurarse que el area de trabajo sea totalmente segura.➠ Tocar componentes con tensión puede causar sacudidas mortales o graves ustiones. El electrodo y el circuito
operativo están con tensión cada vez que el grupo está activado.➠ No manejar aparados electricos y/o electrodos, quedadando el operador con los pies desnudo en el agua o con
manos o pies o indumentos mojados.➠ El operador tiene que estar siempre aislado con las superficies de apoyo durante las operaciones de trabajo.
Utilizar alfonbritas o otra cosa similar por evitar que cualquier contacto fisico con el plano de trabajo o con elsuelo.
➠ Llevar siempre guantes secos y perfectamente aislantes, y protecciones por el cuerpo.➠ No enrollarse los cable al cuerpo.➠ Utilizar tapones por las orejas o cascos de protección cuando el nivel de ruido fuera alto.➠ Guardar material inflamable lejo de la estación de soldadura.➠ No soldar encima de contenedores, los cuales contienen materiales inflamables.➠ No soldar cerca de zonas donde haya estaciones de servicio de combustibles.➠ No utilizar el grupo por deshelar tubos.➠ Sacar el electrodo de la pinza porta-electrodo cuando no se está utilizando la máquina.➠ Evitar de respirar los humos. Predisponer la zona de soldadura con sistemas actos a la ventilación (en el caso
que el lugar de trabajo no lo permitiria utilizar mascarilla respiradas homologadas).➠ No trabajar en edificios, locales, o lugares cerrados que pueden impedir un flujo de aire fresco.➠ Durante el trabajo proteger los ojos (gafas con pantallas laterales, pantallas protectivas o barreras), las orejas y
el cuerpo con indumentos protectivos y no inflamables y adecuados por la soldadura.
ADVERTENCIAS POR LA INSTALACIÓNGE_, MS_, TS_
M2.6
© MOSA 1.0-11/00
INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO
MOTORES DE GASOLINA■ Usar en un lugar abierto bien ventilado o enviar los
gases de escape, que contienen el mortal monóxidode carbono, lejos de la zona de trabajo.
MOTORES CON GASÓLEO■ Usar en lugar abierto bien ventilado o enviar los
gases de escape lejos de la zona de trabajo.
POSICIÓNSituar la máquina sobre una superficie llana a unadistancia no inferior a 1,5 m o más de edificios u otrasinstalaciones.
Verificar que haya siempre un ricambio completo deaire, y que el aire caliente de la máquina venga expulsaday que no vuelva a entrar en el normal circuito derefriamento de aire fresco para evitar un aumentopeligroso de la temperatura.
☞ Comprobar que no haya desplazamientos o trasladosdurante el funcionamiento: si son necesarios,bloquearla con herramientas y/o dispositivosadecuados para el uso concreto.
DESPLAZAMIENTOS DE LA MÁQUINA☞ Siempre que haya que desplazar la máquina es
necesario comprobar que el motor esté apagado,que no haya ninguna conexión con cables queimpida el desplazamiento.
EMPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINAEn lugares donde haya lluvias frecuentesy/o zonas de inundación, no poner lamáquina:■ a la intemperie■ en lugares inundados.
Proteger de modo adecuado las piezas eléctricasexpuestas ya que las posibles infiltraciones deagua podrían provocar cortocircuitos con daños apersonas y/o a cosas.
El grado de protección de la máquina está anotado enla placa de datos y en este manual en la página deDatos Técnicos.
Ángulo máximo del grupo (en caso de desnivel).
1,5 m
1,5 m
1,5m
GAS DI SCARICO
07/1
1/00
M2-
6E
SUPERFICIE CALDAHOT SURFACESURFACE TRES CHAUDE
InstallazioneInstallationInstallation
TS 200 DS-DES/CFM
2.7
04/1
1/02
272
70-I
© MOSA REV.0-11/02
Caricamento carburanteFuel filling
Remplissage carburant
Scarico silenziatore motoreGas exhaust pipeTuyau d’échappement gaz
Uscita ariaAir outlet
Expulsion air
Entrata ariaAir inletEntrée air
Entrata ariaAir inletEntrée air
Gancio di sollevamentoCentral lifting eyeOeillet central de levage
LuftzirkulationInstalaciónE
D
NL
EMBALAJEGE_, MS_, TS_
M3
© MOSA 1.1-02/04
NOTA
☞ Cuando se reciba la mercancía es preciso comprobarque el producto no haya recibido ningún daño duranteel transporte: que no haya sido adulterado ni se hayasacado piezas del interior del embalaje o de lamáquina.
En caso de apreciar daños, adulteraciones osustracción de elementos (bolsas, libros, etc.)recomendamos que se comunique inmediatamentea nuestro Servicio de Asistencia Técnica.
Para la eliminación de los materiales utilizadospara el embalaje, el usuario deberá atenerse alas normas vigentes en su país.
1) Sacar la máquina (C) del embalaje de expedición.Sacar el manual de uso y mantenimiento (B) delsobre (A)
2) Leer: el manual de uso y mantenimiento (B), lasplacas de la máquina y la placa de datos.
22/0
7/98
M3E
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTOS DE GRUPOS CON CAPÓGE_, MS_, TS_
M4-1
© MOSA 1.0-01/01
ATENCIÓNCuando se transporta o se efectua un desplazamiento atenerse a las instrucciones aqui mencionadas.Efectuar el transporte sin: carburante en el deposito - aceite en el motor - acido en la bateria
Asegurarse que los dispositivos de levantamiento están: bien fijados, justos por el cargo de la maquina y tienen queconformarse a las normas especificas que vigen.Asegurarse de que, también, en la zona de maniobra solo están las personas autorizadas al movimiento de lamaquina.NO CARGAR OTROS CUERPOS AJENO AL GRUPO QUE PODRIAN MODIFICAR SU PESO Y SU CENTRO DEGRAVEDAD.ES PROHIBIDO ARRASTRAR LA MÁQUINA MANUALMENTE O AL REMOLQUE DE VEHICULOS (modelo sinaccesorio CTM).En el caso que no se sigan las instrucciones se podria comprometer la estructura del grupo.
03/0
1/01
M4E
Peso máximo para persona: 35 kgPeso máximo total: 140 kg
MONTAJE
CTM 6/6UKCTM 6/2CTM 200© MOSA 1.1-01/04
Nota: Levantar la máquina y montar las piezas indicadas en la figura.
El accesorio CTM no puede ser desmontado de la máquina y utilizado separadamente (sea con uso manual sea como remolquepuestoa un vehiculo) para transporte de cargas o para cualquier uso distinto del propio desplazamiento de la máquina.
M6
PB1PB2PB3
CTM 200
CTM 6/2
CTM 6/6UK
PB1PB2PB3
ATENCIÓN
21/0
7/03
M6E
GE 7000 BS/GSGE 6000 DS/GSGE 6000 DES/GS
GE 7500 BS/GSGE 6500 DS/GSGE 6500 DES/GS
CTM 200CTM 6/2CTM 6/6UK
CTM 200CTM 6/2CTM 6/6UK
CAB
CAB
145 mm310 mm400 mm
205 mm400 mm400 mm
PREAJUSTE Y USO (Motor diesel)
TS_GERefrigerados con aire
M20
© MOSA 1.1-09/05
23/0
5/03
M20
R-A
-E
LUBRICANTE
ACEITE Y LÍQUIDO ACONSEJADOSMOSA aconseja elegir AGIP como tipo de lubricantey como líquido de refrigeración.Atenerse a la tarjeta de motor para los productosaconsejados.
FILTRO AIREComprobar que el filtro de aire en seco estéinstalado correctamente y que no haya
pérdidas alrededor del mismo que podrían provo-car infiltraciones de aire sin filtrar dentro del motor.
Consultar el manual de instrucciones del motorpara las viscosidades recomendadas.
Es peligroso introducir demasiado aceite en elmotor porque su combustión puede provocar unbrusco aumento de la velocidad de rotación.
ATENCIÓN
ABASTECIMIENTO Y CONTROL:Efectuar el suministro y los controles con el motoren posición nivelada.1. Quitar el tapón de entrada del aceite (24)2. Echar aceite y volver a poner el tapón3. Controlar el nivel con la varilla correspondiente
(23), el nivel tiene que estar comprendido entrelas muescas de mínimo y máximo.
CARBURANTE
No se puede ni fumar ni usar llamaslibres durante las operaciones deabastecimiento para evitar explosioneso incendios.Los vapores del combustible son alta-mente tóxicos; efectuar las operacionessólo al aire libre o en ambientes conbuena ventilación.Evitar verter el combustible. Limpiarcuidadosamente restos de combustibleantes de poner en marcha el motor.
ATENCIÓN
Llenar el depósito con gasóleo de buena calidadcomo, por ejemplo, el de tipo automovilístico.
Para más detalles sobre el tipo de gasóleo que hayque usar, véase el manual del motor que se entregaen el equipamiento inicial.
No se debe llenar completamente el depósito, dejarun espacio de aproximadamente 10 mm entre elnivel del carburante y la pared superior del depósito,para permitir la expansión.En condiciones de temperaturas ambientales muybajas, utilizar gasóleos invernales o añadir aditivosespecíficos para evitar la formación de parafina.
CONEXIÓN A TIERRALa conexión a un dispositivo de tierra es obligatoriopara todos los modelos equipados con un interruptordiferencial (dispositivo de seguridad). En estosgrupos el centro estrella del generador está gene-ralmente conectado a la masa de la máquina;adoptando el sistema de distribución TN o TT elinterruptor diferencial garantiza la protección contralos contactos indirectos.En el caso de alimentación de instalacionescomplejas que necesitan o adoptan más dispositivosde protección eléctrica, debe controlarse lacoordinación entre las protecciones.Utilizar para la conexión a tierra el terminal (12);atenerse a las normas locales y/o vigentes en ma-teria de instalación y seguridad eléctrica
BATERÍA SIN MANUTENCIÓN
Conectar el cable + (positivo)al polo + (positivo) de la bateria(quitando la protección),apretando con decisión elborne.Controlar el estado de la
batería por el color de la mirilla situada en la partesuperior.
- Color Verde: Batería OK- Color Negro: Batería a recargar- Color Blanco: Batería a sustituir.BATERIA NO DEBE ABRIRSE.
FILTRO A BAÑO DE ACEITECon el mismo aceite usado para el motor,llenar también el filtro de aire hasta el nivel
indicado en el filtro.
MARCHA DEL MOTORTS 200 DS-DES/CF
M21
© MOSA REV.0-03/07
verificar diariamente
06/0
3/07
272
70-E
VERSIÓN ARRANQUE A CUERDA
1) Abrir la llave de paso delcombustible
6) dejar lentamente el arranquea cuerda
RODAJEDurante las primeras 50 horas de funcionamientono exceda el 60% de la potencia máxima posiblede la máquina y controle a menudo el nivel delaceite.
IMPORTANTE
Seguir las operaciones 1), 2) y 7) aportadas en elpárrafo Arranque a cuerda
Girar la llave de arranque (Q1) com-pletamente en sentido horario, hastaque el motor muestre los primerosintentos de arranque.
VERSIÓN ARRANQUE ELECTRICO
2) girar el tirador de regulaciónde corriente de soldadura(16/T) al máximo (completa-mente en sentido horario)
OFFON
START
No alterar las condiciones primarias deregulación y no manipular las piezas selladas
NOTA
3) empuñar correctamente eltirador de arranque a cuerda
4) tirar lentamente del arranquemanual...
5) …hasta notar una fuerteresistencia
7) apretar hacia abajo la palancade la descompresión
8) empuñar el tirador delarranque manual
9) ponerse en una posicióncómoda para tirar condecisión de la cuerda deltirador de arranque.
Si la batería no está conectada, desconectar elregulador de la tensión para prevenir daños.
ATENCIÓN
Arrancado el motor, dejarlo en marcha algunosminutos, sin sacar carga.
☞☞☞☞☞ En caso de dificultad para arrancar, no insistirpor un tiempo superior a 5 segundos. Esperar10 segundos antes de efectuar un nuevo in-tento de arranque.
Arranque de emergenciaGirar la llave de arranque (Q1) en posición “ON” yrepetir el procedimiento del arranque a cuerda.
PARADA DEL MOTORTS 200 DS-DES/CF
M22
© MOSA REV.0-03/07
04/1
1/02
272
70-I
☞ Antes de apagar el motor es imprescindibleinterrumpir la carga:- Apagar cualquier carga conectada a las tomasde generación auxiliar del sistema;
- Desconectar el dispositivo de proteccióneléctrica (D);
- Interrumpir la soldadura.
Versión con arranque eléctrico
Quitar la llave de arranque (Q1), para no descargarla batería, girándola en sentido antihorario, posiciónOFF, y entonces sacarla.
OFFON
START
Paro del motor:- Reducir la velocidad del motor giran-do el tirador (16/T) a la posición deMIN. (en sentido antihorario) y dejarlogirar en vacío duranteaproximadamente 3 minutos.
- Apagar el motor girando el tirador(16/T) a la posición STOP (comple-tamente en sentido antihorario).
☞Nota: Por motivos de seguridad las llaves dearranque del motor tienen que estar so-lamente al alcance de personascualificadas.
Cerrar la llave de paso delcombustible.
ComandiControlsCommandes
TS 200 DS-DES/CFM31
© MOSA REV.0-11/02
04/1
1/02
272
70-I
Pos. Descrizione Description Description9
101215162627
59A59BDL
N1O1Q1S1T
Z2
Presa di saldatura (+)Presa di saldatura (-)Presa di messa a terraPresa di corrente in c.a.Comando acceler./puls. marciaTappo serbatoioSilenziatore di scaricoProtezione termica motoreProtezione termica corrente auxInterruttore differenziale (30mA)Spia luminosa corrente alternataSpia carica batteriaSpia lumin. press. olio/oil alertChiave di avviamentoBatteriaRegolatore corrente di saldaturaInterruttore magnetotermico
Welding socket ( + )Welding socket ( - )Earth terminalA.C. socketAccelerator leverFuel tank capMufflerEngine thermal switchAux current thermal switchG.F.I.A.C. output indicatorBattery charge warning lightOil press.warning light/oil alertStarter keyBatteryWelding current regulatorThermal-magnetic circ.breaker
Prise de soudage ( + )Prise de soudage ( - )Prise de mise à terrePrises de courant en c.a.Commande accélér./bouton marcheBouchon réservoirSilencieux d’échappementProtection thermique moteurProtection thermique courant aux.lnterrupteur différentielVoyants tension alternativeVoyant charge batterieVoyant lumin. press.huile / oil alertClé de démarrageBatterieRégulateur courant soudagelnterrupteur magnétothermique
DescripciónToma de soldadura ( + )Toma de soldadura ( - )Toma de puesta a tierraToma de corriente en c.aMando de acel./pulsador marchaTapón depósitoSilenciador de descargaProtección térmica motorProtección térmica corr. auxInterruptor diferencial (30 mA)Indicadores luminosos c. alter.Piloto carga bateriaIndic.lum.pres. aceite/oil alertLlave de arranqueBateríaRegulador corr. de soldaduraInterruptor magnetotérmico
E
D
NL
BedienelementeMandos
USO COMO SOLDADORA ELÉCTRICATS 200 DS-DES/CF
M34
© MOSA REV.0-03/07
06/0
3/07
272
70-E
Este símbolo (norma EN 60974-1-prescripción de seguridad para los grupos
de soldadura con arco) indica que el generador decorriente ha sido construido para ser utilizado enambientes con mucho riesgo de sacudidaseléctricas.
CONEXIÓN CABLES DE SOLDADURA
Si los electrodos de corriente continua tienen signopositivo, conectar el cable de soldadura a la tomanegativa (-) y el porta-electrodo a la toma positiva(+). Si los electrodos a corriente continua tienensigno negativo, invertir las conexiones de los cables.Girarlos en sentido horario para situarlos enposición. Si se aflojan las clavijas puedencomprometer la calidad de la soldadura, ademásde dañarse o dañar incluso la toma.
ENCHUFAR YENROSCAR
Por reducir el riesgo de interferenciaselectromagneticas, utilizar los cables desoldadura con la minima longitud posible, tener-los cerca entre ellos y en el suelo. Averiguar queel grupo sea conectado a tierra. Realizar lassoldaduras y otros trabajos, lejos de aparadoselectronicos sensibles.
ATENCIÓN
REGULACIÓN CORRIENTE DE SOLDADURADespués de haber seleccionado laescala de la corriente de soldaduraconectando el conductor aislado delporta-electrodo a la tomacorrespondiente, es posible regularla corriente de soldadura
accionando el tirador (16T) del panel anterior. Eltirador regula las revoluciones del motor.
USO COMO MOTOGENERADORTS 200 DS-DES/CF
M37
© MOSA REV.0-03/07
04/1
1/02
272
70-I
Es absolutamente prohibido conectar elgrupo a la red pública o de cualquier maneracon otra fuente de energia electrica.
Las zonas que son prohibidas por personalajeno al funcionamiento de la máquina son:- el cuadro de comandos (frontal) - zona dedescarga endotermica del motor.
ATENCIÓN
NÚMERO DE REVOLUCIONES CON TENSIÓNY FRECUENCIA CORRECTASGirar completamente la manecilla de regulación dela corriente de soldadura en el sentido de las agujasdel reloj, para llevar el motor a su velocidad máxima.Si el motor no está al tope de revoluciones, latensión y la frecuencia de la generación auxiliar noson correctas. Cuando no se tomas cargas, latensión puede ser 10% más del valor nominal y aplena carga la tensión puede ser 10% debajo delvalor nominal.
CLAVIJAS Y CABLESAntes de conectar una carga a la toma, verificarque los cables estén en buen estado y que lastomas estén correctamente cableadas.
PILOTO CORRIENTEEl piloto luminoso (L), sobre cada toma, se enciendecuando la toma está en tensión.☞ Si el piloto no se enciende, verificar que el motoresté al máximo de las revoluciones, que elinterruptor diferencial esté conectado y que laprotección térmica funcione.
Cuando la corriente está suministrada por más deuna toma contemporáneamente, la potenciadisponible está indicada sobre cada toma, y lapotencia total no puede superar el valor máximoindicado en la placa datos.
INTERRUPTOR DIFERENCIALEl interruptor diferencial de alta sensibilidad (30mA) (D), garantiza la protección contra contactosindirectos debidos a corrientes de avería hacíatierra.Cuando el interruptor diferencial registra unacorriente de avería a tierra superior a 30 mA inter-viene quitando tensión inmediatamente en las tomasc.a.En caso de intervención de la protección,restablecer el interruptor diferencial llevando lapalanca a la posición ON.
ON OFF
OFF
En caso de una nueva intervencióncontrolar que no hayan sido conectadosútiles defectuosos, o bien sustituir elinterruptor diferencial con uno de lasmismas características y/o contactarcon el Servicio de Asistencia.
☞ Nota: Verificar al menos una vez al mes elfuncionamiento del interruptor diferencial apretandoel pulsador TEST.El generador debe estar en marcha y la palanca deldiferencial en posición ON.
PROTECCIÓN TÉRMICA DE LAS TOMASCuando la corriente de carga de la toma se supera,la protección térmica desconecta automáticamentela corriente
Para restablecer la protección térmica, desconectarlas cargas, esperar algunos segundos para dejarenfriar la protección térmica y luego apretar elpulsador. El pulsador tendría que quedarseapretado. En caso contrario, dejar enfriar y probarotra vez. Si el problema persiste, contactar alservicio asistencia.
Antes de conectar otra vez las cargas, verificarque la potencia requerida esté incluida dentro losvalores de la capacidad de la toma. Una cargademasiado elevada activa la protección térmica.Si, después haber conectado la carga, la proteccióntérmica interviene otra vez, buscar la averíaverificando las conexiones y los hilos del carga.
MÁQUINA CON INTERRUPTOR MAGNETO-TÉRMICO
Coloque el interruptormagnetotérmico (Z2)moviendo la palanca hacia"ON":
APRETAR PARARESTABLECER
ON
INTERRUPTOR DIFERENCIAL
Este interruptor magnetotérmico tiene la función deproteger el circuito trifásico y monofásico cuando,por distintas razones, se detectan cortocircuitos oabsorciones de corriente mayores que los datosque figuran en la placa de la máquina.
La protección motor está señalada, en caso debaja presión aceite, por un piloto luminoso (O1) sinque el motor se apague.
Análogamente, el piloto luminoso carga batería (N1),señala una anomalía sin que el se apague.
La protección térmica del motor (59A) se disparapor sobrecorriente del carga batería.
PROTECCIÓN MOTOR TS 200 DES/CFM
39.6© MOSA REV.0-03/07
04/1
1/02
272
70-I
Estos dispositivos entran en función en el momentoen que se gira la llave de arranque del motor.Si la protección térmica continua a intervenir,controlar:- el carga batería y sus conexiones- el estado de carga de la batería.
Si el problema persiste, contactar al CentroAsistencia.Una vez solucionado el problema, la protecciónmotor se activa simplemente posicionando la llavede arranque (Q1) sobre cero (“OFF”) y poniendoen marcha otra vez el motor.
Restablecer la protección térmica apretando la teclacentral.
MANUTENCIÓN
M43
© MOSA 1.0-09/05
ATENCIÓN● Servirse de personal cualificado para efectuar el mantenimiento y el
trabajo de detección de las averías.● Es obligatorio parar el motor antes de efectuar cualquier trabajo de
mantenimiento a la máquina.Cuando la máquina esté en marcha preste atención a las piezasgiratorias - y a las piezas calientes (colectores y silenciadores dedescarga, turbinas, y/u otros) - Partes en tensión.
● Saque las carenas sólo si es necesario para efectuar el mantenimientoy vuelva a ponerlas cuando haya terminado el mantenimiento.
● Utilice instrumentos e indumentaria adecuada.● No modifique las piezas sin autorización.
- Ver notas en la pág. M1.1 -
LAS PIEZASCALIENTES
pueden provocarquemaduras
LAS PIEZASQUE DAN VUELTAS
pueden herir
ADVERTENCIAS
Por mantenimiento por parte del usuario se intiendentodas las operaciones de verifica de las partes mecanicaselectricas y de los liquidos subjetos al uso y descastedurante el normal utilizo de la máquina.
En lo que se refiere a los fluidos deben considerarsetambién operaciones de mantenimiento las sustitucionesperiódicas de los mismos y los rellenos que fuerannecesarios.
Entre las operaciones de mantenimiento están incluidastambién las operaciones de limpieza de la máquina cuandoestas se efectuan periodicamente fuera del normal ciclode trabajo.
Los reparaciones o substitución de componentes electricoso mecanicos subjetos a averias ocasionales o de usura,no se considera como mantenimiento de la mismamáquina, que sea hecho por parte de Centros deAsistencia Autorizado.
Por las máquinas dotadas de carro por su desplazamientola substitución de neumaticos se considera una reparacióny no una operación de mantenimiento.(crick).
Para posibles trabajos de mantenimiento periódicos arealizar en intervalos, definidos en horas defuncionamiento, siga la indicación del cuentahoras, siestá montado (M).
LAS PROTECCIONES DEL MOTOR NO INTERVIENEN ENPRESENCIA DE ACEITE DETERIORADO POR NO HABERSIDO CAMBIADO REGULARMENTE SEGÚN LASINDICACIONES DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTODEL MOTOR.
NOTA
05/0
9/05
M43
E
IMPORTANTECuando efectúe los trabajos necesarios parael mantenimiento evite que: sustanciascontaminantes, líquidos, aceites deteriorados,etc., causen daños personales o materiales oefectos negativos al medio ambiente, a lasalud o a la seguridad de acuerdo con loestablecido por las leyes y/o las disposicioneslocales vigentes.
MOTOR Y ALTERNADOR
CONSULTAR LOS MANUALES ESPECÍFICOSENTREGADOS EN LA DOTACIÓN INICIAL DELA MÁQUINA.
VENTILACIÓNAsegurarse de que no haya obstrucciones (trapos, hojasu otro) en las aberturas de entrada y salida del aire de lamáquina, del alternador ni del motor.
CUADRO ELÉCTRICOSControlar diariamente el estado de los cables y de lasconexiones. Efectuar periódicamente la limpieza utilizandoun aspirador, NO SE DEBE USAR AIRE COMPRIMIDO.
ADHESIVOS Y PLACAScompruebe una vez al año todos los autoadhesivos yplacas indicadoras. Si la máquina careciera de ellos y/oéstos fueran ilegibles, CÁMBIELOS.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO DIFÍCILESEn condiciones extremas de funcionamiento (frecuentesparadas y encendidos, ambiente polvoriento, clima frío,largos periodos de funcionamiento sin toma de carga,combustible con un contenido de azufre superior al 0,5%)efectuar el mantenimiento con una mayor frecuencia.
BATERIA SIN MANUTENCIÓNLA BATERÍA NO DEBE SER ABIERTALa batería debe cargarse automaticamente en el circuitocarga bateria en dotación con el motor.
Controlar el estado de la batería por el color de la mirillasituada en la parte superior.- Color Verde: Batería OK- Color Negro: Batería a recargar- Color Blanco: Batería a sustituir
TS 200 DS-DES/CF© MOSA REV.0-03/07
M51
Datos técnicos
04/1
1/02
272
70-I
La motosoldadora TS 200 es un grupo que desempeña la función de:a) fuente de corriente para la soldadura por arcob) fuente de corriente para la generación auxiliarEstá destinado al uso industrial y profesional, se compone de distintas partes principales como: el motor, el alternador, loscontroles eléctricos y electrónicos y una estructura protectora.Está montado en una estructura de acero sobre la cual se han dispuesto soportes elásticos que tienen la finalidad de amortizarlas vibraciones y eventualmente eliminar resonancias que producirían ruidos.
Datos técnicos TS 200 DS/CF TS 200 DES/CFSOLDADORA
Corriente max de soldadura 190A/35% - 160A/60% - 120A/100% 190A/35% - 160A/60% - 120A/100%Regulación de la corriente de soldadura (I escala) 20 - 100A 20 - 100A (II escala) 90 - 190A 90 - 190ATensión de enchufe 98V 98VTensión de soldadura 20-27V 20-27V
GENERADORPotencia trifásica 6 kVA / 400 V / 8.7 A 6 kVA / 400 V / 8.7 APotencia monofásica 5 kVA / 230 V / 21.7 A 5 kVA / 230 V / 21.7 APotencia monofásica 2.5 kVA / 110 V / 22.7 A 2.5 kVA / 110 V / 22.7 APotencia monofásica 2 kVA / 48 V / 41.6 A 2 kVA / 48 V / 41.6 AFrecuencia 50 Hz 50 HzCos ϕϕϕϕϕ 0.8 0.8
ALTERNADOR autoexcitado, autoregulado autoexcitado, autoreguladoTipo trifase, asincrono trifase, asincronoAislamiento H H
MOTORMarca Yanmar YanmarModelo L 100 AE DG L 100 AE DEG
Tipo 4-Tiempos 4-TiemposCilindrada 406 cm3 3406 cmCilindros 1 1Potencia maxima 6.5 kW (8.8 HP) 6.5 kW (8.8 HP)Revoluciones motor 3000 rev/min 3000 rev/minConsumo carburante 245 g/kWh 245 g/kWhRefrigeración aire aireCapacidad depósito aceite 1.6 l 1.6 lArranque autoenrollado EléctricoCarburante Diesel Diesel
ESPECIFICACIONES GENERALESCapacidad depósito 5.5 l 5.5 lAutonomía 4.5 h 4.5 hProtección IP 23 IP 23Dimensiones LxAxA * 900x550x622 900x550x622Peso * 130 Kg 131 KgRumorosidad 99 LWA (74 dB(A) - 7 m) 99 LWA (74 dB(A) - 7 m)* Peso y dimensiones incluyen todos los componentes sin eje, ruedas, timón.
ry²rx²
7²4²
POTENCIAPotencias declaradas a las siguientes condiciones de ambiente temperatura 20°C, humedad relativa 30%, altitud100m sobre el nivel del mar.Aproximadamente se reduce de 1% cada 100 metros de altitud y del 2.5% cada 5°C sobre los 25°C.Para modificaciones eventuales sobre los motores, con condiciones de clima diversas de las sobra mencionadas,consultar nuestros servicios de asistencia.
NIVEL POTENCIA ACÚSTICALa máquina respecta los límites de ruido, expresados en potencia acústica, indicadas en las directivas.Estos límites pueden ser utilizados para valuar el nivel sonoro desarrollado en el lugar.Por ejemplo: nivel de potencia acústica de 100 LWA.La presión sonora eficaz (el ruido producido) a 7 metros de distancia es de unos 75dBA (el valor límite menos 25).Para calcular el nivel acústico a distancias diferentes, utilizar la fórmula siguiente:
dBAx = dBAy + 10 log A 4 metros el nivel de ruidos se vuelve: 75 dBA + 10 log = 80 dBA
DimensioniDimensionDimension
TS 200 DS-DES/CFM53
04/1
1/02
272
70-I
© MOSA REV.0-11/02
AbmessungenDimensionesE
D
NL
ELECTRODOS ACONSEJADOS (según los estándar A.W.S.)
MS_, TS_M55
© MOSA 1.0-11/99
Las indicaciones que se facilitan a continuación se deben entender a título púramente orientativo ya que la normaarriba indicada es mucho más ámplia. Para referencias adicionales consultar las normas específicas y/o losfabricantes del producto a utilizar para el proceso de soldadura.
ELECTRODOS DE RUTILO: E 6013Escoria fluida fácilmente extirpable, adecuados para soldar en cualquier posición.Los electrodos de rutilo sueldan con c.c. y con ambas polaridades ( ya sea el porta electrodos + o -) y con c.a.Fácil para soldaduras de aceros dulces con R-38/45 Kg/mm2. Agarre óptimo también con aceros dulces de calidadinferior.
ELECTRODOS BÁSICOS: E 7015Electrodos básicos, sueldan sólo con c.c. con polaridad inversa (+ sobre el porta electrodos); también existenmodelos para c.a.Indicado para la soldadura de aceros semi-carbónicos. Suelda en todas las posiciones.
ELECTRODOS BÁSICOS DE ALTO RENDIMIENTO: E 7018El hierro contenido en el revestimiento aumenta la calidad del metal añadido. Buenas propiedades mecánicas.Suelda en todas las posiciones. Porta electrodos de a + (polaridad inversa). Soldadura de buen aspectoincluso en vertical. Forjable; alto rendimiento; indicado para los aceros con alto contenido de azufre (impurezas).
ELECTRODOS CELULOSOS: E 6010Los electrodos celulosos sólo sueldan con c.c. con polaridad + porta electrodo, - borne masa.Especial para primeras aplicaciones en tuberías con R máximo de 55 Kg/mm2. Suelda en todas las posiciones.Escoria volátil.
IDENTIFICACIÓN DE LOS ELECTRODOS SEGÚN LOS ESTÁNDAR A.W.S.
E X X Y Z2 cifras: Tipo de revestimientoy condiciones de potenciaeléctrica (ver tabla 3)
1 cifra: posición desoldadura (vertabla 2)
2 � 3 cifras: resistencia a latracción del depósito desoldadura (ver tabla 1)
símbolo dele l e c t r o d orevestido
Electrodos celulosos para c.c.Electrodos celulosos para c.aElectrodos de rutilo para c.c.Electrodos de rutilo para c.a.Electrodos de rutilo de alto rendimientoElectrodos básicos para c.c.Electrodos básicos para c.a.Electrodos básicos de alto rendimiento parac.c.(polaridad inversa)Electrodos ácidos para posición horizontal overtical para c.c. (polo -) y para c.a.Electrodos de rutilo de alto rendimiento para posiciónde soldadura horizontal o vertical para c.c. y c.a.Electrodos ácidos de alto rendimiento para posiciónde soldadura horizontal o vertical para c.c. (polo -)y c.a.Electrodos básicos de alto rendimiento para posiciónde soldadura horizontal y vertical para c.c.(polaridad inversa)Electrodos ácidos de alto rendimiento extra,penetración extra alta si se requiere, para posicionesde soldadura horizontal sólo para c.c. (polo -) yc.a.
N° Descripción
Número Resistencia
K.s.l. Kg/mm2
60708090
100110120
60.00070.00080.00090.000
100.000110.000120.000
424956637077
84
para cada posiciónpara posición horizontal y verticalpara posición horizontal
123
Tabla 1
Tabla 2 Tabla 3
11/0
1/99
M55
E
1011121314151618
20
24
27
28
30
LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICOGE_, MS_, TS_
M60
© MOSA 1.0-01/01
08/0
1/01
M60
E
A :AlternadorB :Soporte conexión cablesC :CondensadorD : Interruptor diferencialE :Transformador alimentación tarjeta sold.F :FusibleG :Toma 400V trifásicaH :Toma 230V monofásicaI :Toma 110V monofásicaL :Piloto para tomaM :CuentahorasN :VoltímetroP :Regulador arco soldaduraQ :Toma 230V trifásicaR :Unidad control soldaduraS :Amperímetro corriente soldaduraT :Regulador corriente soldaduraU :Transformador amperimétricoV :Voltímetro tensión soldaduraZ :Tomas de soldaduraX :Shunt de medidaW :Reactor c.c.Y :Puente diodos soldadura
A1 :Resistencia emisor de chispasB1 :Unidad emisor de chispasC1 :Puente diodos 48V c.c.D1 :Protección motor E.P.1E1 :Electromagnetismo parada motorF1 :Electromagnetismo aceleradorG1 :Captador nivel carburanteH1 :TermostatoI1 :Toma 48V c.c.L1 :PresostatoM 1 :Piloto reserva carburanteN1 :Piloto carga bateríaO1 :Piloto presostatoP1 :Fusible de cuchillaQ1 :Llave arranqueR1 :Motor arranqueS1 :BateríaT1 :Alternador carga bateríaU1 :Regulador tensión bateríaV1 :Unidad control electroválvulaZ1 :ElectroválvulaW1 :Conmutador TCX1 :Toma mando a distanciaY1 :Clavija mando a distancia
A2 :Regulad. corriente sold. a dist.B2 :Protección motor E.P.2I2 :Toma 48V c.a.C2 : Indicador nivel carburanteD2 :Amperímetro de líneaE2 :FrecuencímetroF2 :Transformador carga bateríaG2 :Tarjeta carga bateríaH2 :Conmutador voltimétricoL2 :Relé térmicoM 2 :ContactorN2 : Interruptor magnet. dif.O2 :Toma 42V normas CEEP2 :Resistencia diferencialQ2 :Protección motor TEPR2 :Unidad control solenoidesS2 :Captador nivel aceiteT2 :Pulsador stop motor TC1U2 :Pulsador arranque motor TC1V2 :Toma 24V c.a.Z2 : Interruptor magnetotérmicoW2 :Unidad de protección S.C.R.X2 :Toma jack para TCY2 :Clavija jack para TC
A3 :Controlador de aislamientoB3 :Conector E.A.S.C3 :Tarjeta E.A.S.D3 :Tomas arranque motorE3 :Desviador tensión en vacíoF3 :Pulsador stopG3 :Bobina encendidoH3 :Bujía encendidoI3 :Conmutador de escalaL3 :Pulsador exclusión presostatoM 3 :Diodo carga bateríaN3 :ReléO3 :ResistorP3 :Reactor emisor de chispasQ3 :Terminal obtención potenciaR3 :SirenaS3 :Protección motor E.P.4T3 :Tarjeta gestión motorU3 :Regulador electrónico revolucionesV3 :Tarjeta control PTO HIZ3 :Pulsador 20 l/1' PTO HIW3 :Pulsador 30 l/1' PTO HIX3 :Pulsador exclusión PTO HIY3 :Piloto 20 l/1' PTO HI
A4 :Piloto 30 l/1' PTO HIB4 :Piloto exclusión PTO HIC4 :Electroválvula 20 l/1' PTO HID4 :Electroválvula 30 l/1' PTO HIE4 :Presostato aceite hidráulicoF4 :Captador nivel aceite hidráulicoG4 :Bujías de precalentamientoH4 :Centralita de precalentamientoI4 :Piloto de precalentamientoL4 :Filtro R.C.M 4 :Calentador con termostatoN4 :Electromagnetismo aireO4 :Relé paso-pasoP4 :Protección térmicaQ4 :Tomas carga bateríaR4 :Sensor temp. líquido de refrig.S4 :Sensor atasco filtro aireT4 :Piloto atasco filtro aireU4 :Mando invers. polaridad a dist.V4 :Mando inversor polaridadZ4 :Transformador 230/48VW4 : Inversor polaridad (Puente diodos)X4 :Puente diodos de baseY4 :Unidad control invers. polaridad
A5 :Mando puente diodos de baseB5 :Pulsador habilit. generaciónC5 :Mando eléctr. aceleradorD5 :ActuadorE 5 :Pick-upF5 :Piloto alta temperaturaG5 :Conmutador potencia auxiliarH5 :Puente diodos 24VI5 :Conmutador Y/sL5 :Pulsador emergenciaM 5 :Protección motor EP 5N5 :Pulsador precalentamientoO5 :Unidad mando solenoideP5 :Captador presión aceiteQ5 :Captador temperatura aguaR5 :Calentador aguaS5 :Conector motor 24 polosT5 :Relé diferencial electrónicoU5 :Bobina de mínima tensiónV5 : Indicador presión aceiteZ5 : Indicador temperatura aguaW5 :Voltímetro bateríaX5 :Contactor inversor polaridadY5 :Contactor Serie/Paralelo
A6 : InterruptorB6 : Interruptor alimentación cuadroC6 :Unidad logica QEAD6 :Conector PACE6 :Potenciometro regulador de vueltas/
frecuenciaF6 :Selector Arc-ForceG6 :Dispositivo arranque motorH6 :Electrobomba carburante 12 V c.cI6 :Selector Start Local/RemoteL6 :Pulsador CHOKE (aire)M 6 :Selector modalidad soldadura CC/CVN6 :Connector alimentación arrastre hiloO6 :Transformador trífasico 420V/110VP6 :Selector IDLE/RUNQ6 : Instrumento analógico Hz/V/AR6 :Filtro EMCS6 :Selector alimentación arrastre hiloT6 :Conector para arrastrador de hiloU6 :Ficha DSP CHOPPERV6 :Ficha conductor /alimentación CHOPPERZ6 :Ficha interruptores / diodos señalizaciónW6 :Sensor de entradaX6 :Piloto temperatura aguaY6 : Indicador carga batería
A7 :Selector trasvase bomba AUTO/MANUALB7 :Bomba trasvase carburanteC7 :Control grupo electrógeno "GECO"D7 :Boya con interruptores de nivelE7 :Potenciometro regulador de tensiónF7 :Conmutador SOLDADORA/GENERADORG7 :Reactor trifásicoH7 :SeccionadorI7 :Temporizador para solenoide stopL7 :Conector „VODIA“M 7 :Conector „F“ de EDC4N7 :Selector OFF-ON-DIAGN.O7 :Pulsador DIAGNOSTICP7 :Piloto DIAGNOSTICQ7 :Selector modalidad soldaduraR7 :Red R.C.S7 :Enchufe 230V monofásicoT7 : Instrumento analógico V/HzU7 :Protección motor EP6V7 : Interruptor alimentación relé diferencialZ7 :Receptor radiocomandoW7 : Trasmisor radiocomandoX7 :Pulsante luminoso test isometerY7 :Toma arranque a distanciaA8 :Cuadro accionamiento transvase autom.B8 : Conmutador amperométricoC8 :D8 :E8 :F8 :G8 :Conmut. invertidor polaridad a dos escalasH8 :I8 :L8 :M 8 :N8 :O8 :P8 :Q8 :R8 :S8 :T8 :U8 :V8 :Z8 :W8 :X8 :Y8 :
04/1
1/02
272
70-I
Schema elettricoElectric diagramSchemas electriques
TS 200 DES/CFM
61.1© MOSA REV.0-11/02
E
D
NL
StromlaufplanEsquema eléctrique
04/1
1/02
272
70-I
Schema elettricoElectric diagramSchemas electriques
TS 200 DS-DES/CFM
61.2© MOSA REV.0-11/02
E
D
NL
StromlaufplanEsquema eléctrique
04/1
1/02
272
70-I
Schema elettricoElectric diagramSchemas electriques
TS 200 DS-DES/CFM
61.3© MOSA REV.0-11/02
E
D
NL
StromlaufplanEsquema eléctrique
04/1
1/02
272
70-I
Schema elettricoElectric diagramSchemas electriques
TS 200 DS-DES/CF© MOSA REV.0-11/02
M61.4
StromlaufplanEsquema eléctrique
TABLAS DE RECAMBIOSR1
© MOSA 1.0-07/98
E
D
NL
MOSA està capacitada para satisfacer cualquier pedido de piezas de recambio.Si se desea mantener la màquina en un funcionamiento eficaz, se debe usar siempre recambiosoriginales, cuando es preciso sustituir piezas MOSA.
Para hacer un pendido de piezas de recambio indicar:
1) ✹ n. de matricula
2) ✹ tipo motosoldadora y/o grupo electrógeno
3) ◆ n. tabla
4) ◆ n. posición
5) cantitad
TS 0000 GETS 0000 GE
V.le Europa,59 - 20090 CUSAGO (MI) ITALY
Tel. +39-02 90352.1 - fax +39-02 90390466
0987654321
TYPE
SERIAL N°
27/0
7/98
R1e
Los datos solicitados se hallan en la placa dedatos situada en la estructura de la màquina en unlugar visible y de fàcil consulta. ✹
LEYENDA NOTAS:(EV) Especificaren el pedido el tipo de motory las
tensiones auxiliares(ER) Sólo motor con arranque por tirón(ES) Sólo motor con arranque eléctrico(VE) Sólo versión E.A. S.(QM) Especificaren el pedido la cantidad en m(VS) Sólo versiones especiales(SR) Sólo bajo pedido
04/1
1/02
272
70-I
RicambiSpare partsPiéces de rechange
TS 200 DS-DES/CFDR1
© MOSA REV.0-11/02
E
D
NL
ErsatzteileTabla de ricambios
04/1
1/02
272
70-I
RicambiSpare partsPiéces de rechange
TS 200 DS-DES/CFDR1.1
© MOSA REV.0-11/02
Pos. Rev. Cod. Descr. Note1 272702200 MOTORE YANMAR L100AE-DG vers. MOSA1 a 272722200 MOTORE YANMAR L100AE-DEG vers. MOSA2 272701050 BARELLA5 272708005 CARENATURA6 272708205 SCATOLA DI BASE7 102044400 PRESA DI SALDATURA (-)8 102301310 PRESA DI SALDATURA (+)9 272708235 GRIGLIA DI ASPIRAZIONE
11 272707015 COPERCHIO SCATOLA ELETTRICA12 1302220 SPIA 220V12 a 1302080 SPIA PER 48V12 b 1302160 SPIA 110V13 307047250 PRESA 110V 16A monofase13 a 218137280 PRESA CEE 48V 32A monofase14 306467107 PROTEZIONE TERMICA (AUX)15 307017240 PRESA 220V 16A monofase16 305907270 PRESA CEE 16A 400V 3P+N+T trifase17 219937130 COPERCHIO INTERRUT.DIFFERENZ.18 219937036 STAFFA19 a A 219937105 INTERRUTTORE DIFFERENZIALE vers. 400/230/4819 b A 256007105 INTERRUTTORE DIFFERENZIALE vers. 230/110/11019 c 105277325 INTERRUTTORE MAGNETOTERMICO vers. 230/110/110
20 B 309049105 COMANDO ACCELERATORE MOTORE era 27270910521 307017037 STAFFA22 307809880 BOX CONDENSATORI 3X80 UF23 218017226 MORSETTIERA42 109019702 MANOPOLA43 272707010 SCATOLA ELETTRICA44 272707020 PANNELLO FRONTALE vers. 400/230/4845 272717020 PANNELLO FRONTALE vers. 230/110/110
Pos. Rev. Cod. Descr1 272702200 YANMAR ENGINE L100AE-DG vers. MOSA1 a 272722200 YANMAR ENGINE L100AE-DEG vers. MOSA2 272701050 PROTECTIVE FRAME5 272708005 FRAME6 272708205 CASE, BOTTOM HALF7 102044400 WELDING SOCKET (-)8 102301310 WELDING SOCKET (+)9 272708235 INTAKE GRATE
11 272707015 COVER ELECTRICAL BOX12 1302220 WARNING LIGHT 230V12 a 1302080 WARNING LIGHT FOR 48V12 b 1302160 WARNING LIGHT 110V13 307047250 EEC SOCKET 110V 16A 2 POLES +N monofase13 a 218137280 EEC SOCKET 48V 32A monofase14 306467107 THERMOPROTECTION 20AMP 250 V15 307017240 EEC SOCKET 16A, 220V 2P+T monofase16 305907270 EEC SOCKET 16A 400V 3P+N+T trifase17 219937130 COVER GFI18 219937036 BRACKET19 a A 219937105 GROUNDFAULT INTERRUPTOR (GFI) vers. 400/230/4819 b A 256007105 GROUNDFAULT INTERRUPTOR vers. 230/110/11019 c 105277325 MAGNETO SWITCH vers. 230/110/11020 B 309049105 ENGINE ACCELLERATOR CONTROL era 27270910521 307017037 BRACKET22 307809880 CAPACITOR BOX 3X80 UF23 218017226 TERMINAL BOARD42 109019702 HAND GRIP43 272707010 ELECTRICAL BOX44 272707020 FRONT PANEL vers. 400/230/4845 272717020 FRONT PANEL vers. 230/110/110
E
D
NL
ErsatzteileTabla de ricambios
04/1
1/02
272
70-I
RicambiSpare partsPiéces de rechange
TS 200 DS-DES/CFDR2
© MOSA REV.0-11/02
E
D
NL
ErsatzteileTabla de ricambios
04/1
1/02
272
70-I
RicambiSpare partsPiéces de rechange
TS 200 DS-DES/CFDR2.1
© MOSA REV.1-11/06
Pos. Rev. Cod. Descr. Note3 307012037 PROTEZIONE ANTIVIBRANTE4 B 256651035 ANTIVIBRANTE era 256011035
25 272705100 PONTE DIODI26 272704120 REATTORE TRIFASE27 272704100 REATTORE DI LIVELLO28 271704020 SUPPORTO29 271704010 RESISTORE30 220014100 REATTORE COMPLETO31 232123040 FLANGIA ATTACCO MOTORE32 272703025 STATORE AVVOLTO33 232123030 ALBERO CON ROTORE34 107011280 TIRANTE35 105913045 FLANGIA PORTA ALTERNATORE36 232123036 TIRANTE37 1001030 CUSCINETTO38 105111290 VENTOLA CON FASCETTA39 105311370 DISTANZIALE40 B 272506010 CONVOGLIATORE ARIA era 27170601041 105112020 ANTIVIBRANTE47 105311380 RONDELLA Fino a REV.0-10/98 Del. 91/06 del
07/06/0647 356403038 RONDELLA Da REV.1-11/06 Del. 91/06 del
07/06/0650 107302460 STARTER A CHIAVE vers. DES51 1302040 SPIA 12V vers. DES52 256027060 PANNELLO vers. DES53 155307107 DISGIUNTORE TERMICO vers. DES54 256022275 REGOLATORE DI TENSIONE vers. DES55 256027059 SCATOLA SUPPORTO REGOLATORE vers. DES60 B 107815043 BOCCOLA ISOLANTE61 B 107814013 RONDELLA ISOLANTE
Pos. Rev. Cod. Descr3 307012037 PROTECTION, VIBRATION-DAMPER4 B 256651035 VIBRATION DAMPER era 256011035
25 272705100 DIODE BRIDGE ASSY26 272704120 REACTOR27 272704100 LEVEL REACTOR28 271704020 SUPPORT29 271704010 RESISTOR30 220014100 COMPLETE REACTOR31 232123040 FLANGE FIXING ENGINE32 272703025 STATOR33 232123030 SHAFT WITH ROTOR34 107011280 TIE - ROD35 105913045 FLANGE, ALTERNATOR HOLDER36 232123036 TIE-ROD37 1001030 BEARING38 105111290 FAN39 105311370 SPACER40 B 272506010 AIR DUCT era 27170601041 105112020 VIBRATION DAMPER47 105311380 WASHER Up to REV.0-10/98 Del. 91/06 del
07/06/0647 356403038 WASHER From REV.1-11/06 Del. 91/06 del
07/06/0650 107302460 STARTER KEY vers. DES51 1302040 RED WARNING LIGHT 12V vers. DES52 256027060 PANEL vers. DES53 155307107 THERMAL SWITCH 15A-250V vers. DES54 256022275 VOLTAGE REGULATOR vers. DES55 256027059 BOX, SUPPORT REGULATOR vers. DES60 B 107815043 BUSH61 B 107814013 WASHER
E
D
NL
ErsatzteileTabla de ricambios
© MOSA REV.1-10/05
21/0
4/97
KA
CTM 6/2212029080
KA3
Pos. Rev. Cod. Descr. Descr. Note
1 107012150 CAVALLOTTO U-BOLT
2 107012130 MANIGLIA HANDLE
7 205311160 ASSALE AXLE
8 205311180 RONDELLA WASHER
9 6075020 COPIGLIA PIN, SPLIT
10 105311650 RUOTA WHEEL
CTM 200232120130
KA4
PB3256020040
KG3
Pos. Rev. Cod. Descr. Descr. Note
1 107012150 CAVALLOTTO U-BOLT
2a 208101051 MANIGLIA HANDLE
7 205311160 ASSALE AXLE
8 205311180 RONDELLA WASHER
9 6075020 COPIGLIA PIN, SPLIT10 105311650 RUOTA WHEEL
Pos. Cod. Descr. Descr. Note12 256020549 GR.COPERCHIO COMPLETO COMPLETE COVER13 256029168 CESTELLO PORTA BATTERIA BATTERY HOLDER14 256029160 CESTELLO P/BATT.+COPERCHIO BATTERY HOLDER WITH COVER
15 209509150 BATTERIA BATTERY (fino a/up to REV.0 04/97 Del. 74/05 del 15/07/05)
15 372859150 BATTERIA BATTERY (da/from REV.1 10/05 Del. 74/05 del 15/07/05)
IMPRESO PARA EL PEDIDO DE RECAMBIOS
R1.1
© MOSA 1.0-07/98
Apreciado Sr. Cliente,
usted podrá enviarnos un pedido de recambios originales MOSA rellenando este impreso ya sea con lasnuevas tablas de recambios o con las viejas, por medio de FAX o por correo.
27/0
7/98
R1-
1E
�Pedido por:.......................................................... fecha:.............................. firma:.........................................
Enviad los siguientes recambios de la máquina indicada a continuación
RECAMBIOS MOSA:
modelo tipo: .................................................................
n° matricula:
SAVEUNSALBAT
°nalbat nóicisop daditnac
RECAMBIOS MOTOR:
modelo motor: ............................................. matricula motor:.................................................
nóicisopo/yogidóc a lbato/ynóicpircsed d aditnac
RECAMBIOS ALTERNADOR SÍNCRONO:
modelo alternador:.......................................... matricula alternador:............................................
SAJEIVSALBAT
ogidóc daditnac
nóicisopo/yogidóc a lbato/ynóicpircsed d aditnac