traducción manual weft qda 2010

37
Weft QDA Manual del usuario Alex Fenton 2006 (versión en español recurriendo a traductores en línea, revisada en 2010 por Rafael Paz Narváez) Tabla de contenidos 1. Introducción CAQDAS Características soportadas Selección de Weft QDA Razones para elegir Weft Razones para considerar otro paquete Terminología 2. Instalación Requisitos Sistemas operativos compatibles Requisitos de hardware Requisitos previos de software Instalación Facilidad de instalación para Windows Instalación utilizando Rubygems Correr QDA Weft de Código Fuente Actualizar versión 0.9.4 3. Primeros pasos Resumen de inicio rápido Empezando un nuevo proyecto Area de trabajo de Weft QDA Crear un proyecto nuevo Ventana de Categorías y Documentos Guardar y descartar los cambios del proyecto 4. Trabajo con documentos Importación de documentos Importación de Texto sin formato Importación de archivos PDF de Acrobat Más información acerca de cómo importar documentos Lectura de un documento Cambiar el tamaño y la fuente utilizada para mostrar texto Uso de texto en otras aplicaciones Cambio del título de un documento y adición de una nota Eliminación de un documento 5. Trabajar con las categorías Creación de categorías El uso de categorías para marcar los documentos La revisión de un texto marcado por la categoría Visualización de pasajes de texto según códigos "Codificación de" con otras categorías Copia de pasajes de texto en otras aplicaciones Exportación a un archivo

Upload: rafael-paz-narvaez

Post on 18-Nov-2014

559 views

Category:

Education


8 download

DESCRIPTION

Traducción al español Manual Weft QDA

TRANSCRIPT

Page 1: Traducción manual weft qda 2010

Weft QDA Manual del usuario Alex Fenton2006

(versión en español recurriendo a traductores en línea, revisada en 2010 por Rafael Paz Narváez)

Tabla de contenidos

1. Introducción CAQDAS Características soportadas Selección de Weft QDA Razones para elegir Weft Razones para considerar otro paquete Terminología

2. Instalación Requisitos Sistemas operativos compatibles Requisitos de hardware Requisitos previos de software Instalación Facilidad de instalación para Windows Instalación utilizando Rubygems Correr QDA Weft de Código Fuente Actualizar versión 0.9.4

3. Primeros pasos Resumen de inicio rápido Empezando un nuevo proyecto Area de trabajo de Weft QDA Crear un proyecto nuevo Ventana de Categorías y Documentos Guardar y descartar los cambios del proyecto

4. Trabajo con documentos Importación de documentos Importación de Texto sin formato Importación de archivos PDF de Acrobat Más información acerca de cómo importar documentos Lectura de un documento Cambiar el tamaño y la fuente utilizada para mostrar texto Uso de texto en otras aplicaciones Cambio del título de un documento y adición de una nota Eliminación de un documento

5. Trabajar con las categorías Creación de categorías El uso de categorías para marcar los documentos La revisión de un texto marcado por la categoría Visualización de pasajes de texto según códigos "Codificación de" con otras categorías Copia de pasajes de texto en otras aplicaciones Exportación a un archivo

Page 2: Traducción manual weft qda 2010

Cambiar el nombre de una categoría y añadir una nota Eliminar una categoría La organización de las categorías El uso de categorías para grabar atributos del documento

6. Búsquedas, consultas y revisión del Código Búsqueda de texto Hacer una búsqueda de texto Limitaciones de las búsquedas de texto Consultas Cláusulas Operadores Ejecutar una consulta Un ejemplo de la utilización de consultas Código de Examen Lectura del texto resumido en una revisión de código Exportación de una revisión de Código a una hoja de cálculo

A. Licencia, el código fuente y garantía Licencia Obtener el código fuente Garantía Seguridad y Privacidad

B. Aplicación. Notas Historia y Objetivos Formato de archivo de Weft

Lista de figuras

3.1. Partir con un nuevo proyecto en el área de trabajo de Weft QDA 3.2. Importación de un nuevo documento a la ventana de Documentos y categorías 4.1. Uso de la lista de documentos para abrir un documento 4.2. Un documento abierto a la visualización 4.3. Detalles del panel de documentos 5.1. Creación de una nueva categoría para organizar "las preguntas de la entrevista" 5.2. Marcar un pasaje de texto de un documento con una categoría 5.3. Visualización de texto de una categoría 5.4. Cambiar el nombre de una categoría y la creación de un memo 6.1. Haciendo una búsqueda de texto 6.2. Una consulta en blanco 6.3. Un ejemplo de consulta 6.4. Una revisión de código

Page 3: Traducción manual weft qda 2010

Capítulo 1. Introducción Tabla de contenidos

CAQDAS Características soportadas Selección de Weft QDA Razones para elegir Weft Razones para considerar otro paquete Terminología

Weft QDA es una herramienta de software para el análisis de datos textuales, tales como transcripciones de entrevistas, documentos y notas de campo. Está disponible gratuitamente bajo una licencia de dominio público.

CAQDAS Características soportadas Importa documentos con formato de texto o PDF

"Codifica y recupera" el documento de texto con diferentes categorías

Adjunta y permite la actualización de notas a categorías y documentos

Búsqueda de texto libre y búsquedas booleanas

Provee estadísticas de la Codificación y tabulaciones cruzadas simples

Exportación del texto y los números para la navegación y un nuevo análisis

Un solo formato de archivo de proyecto (*.QDP)

Selección de Weft QDA La mayoría de los libros de texto y artículos sobre el análisis de datos cualitativos indican la importancia de elegir un paquete de software que se ajuste a su propio método y metodología. Weft QDA ofrece un conjunto de posibilidades para trabajar con documentos de texto, se hace posible pensar y generalizar a partir de los datos, sin partir de hipótesis previas. Simultáneamente, puede haber un buen número de otros paquetes CAQDAS disponibles para usted, especialmente si utiliza Microsoft Windows, y especialmente si usted tiene dinero para pagarlos. La siguiente lista resume algunas situaciones en las que Weft QDA puede ser especialmente apropiado, y algunas donde podría ser aconsejable usar otra herramienta de software cualitativo.

Razones para elegir Weft

• No puede o no quiere pagar por el software comercial CAQDAS

Los programas CAQDAS de software comercial son caros, realmente fuera del alcance de muchos estudiantes e investigadores, que de otro modo, podrían utilizarlos. Se puede estar paralizado por dificultades de acceso a las versiones con licencia restrictiva, que se venden por altos precios. Weft QDA está disponible completamente gratis o, más bien, sin

Page 4: Traducción manual weft qda 2010

restricciones de orden comercial. No siempre lo gratuito es digno de ser amado.

• Busca facilidad de uso

Weft QDA es fácil de utilizar en comparación con otros paquetes CAQDAS. Esto en parte se debe a que se propone simplificar en todo lo posible, concentrándose en un sólido conjunto de características basadas en la codificación y recuperaración. Sin embargo, también es fácil de utilizar porque utiliza moderna plataforma estándar para los controles, las acciones y el manejo de ventanas, y se esfuerza por evitar la irritante idiosincrasia común en el comercio de los CAQDAS.

• Usted está utilizando software de análisis cualitativo de datos por primera vez

Weft QDA viene con una completa documentación de usuario. Está especialmente dirigido a aquellos que tienen una familiaridad con el software de escritorio, pero sin experiencia previa de la utilización de herramientas de análisis de datos cualitativos.

• Usted está dedicado a la enseñanza de análisis de datos cualitativos

Weft QDA es ideal para la introducción de algunos enfoques comunes y prácticos sobre CAQDAS a los estudiantes que no hayan utilizado anteriormente este tipo de software. Weft QDA está libremente disponible, lo que significa que los estudiantes pueden descargar y utilizar el software fuera del aula o sesiones laboratorio de computación.

• Puede utilizar Linux

Weft QDA es una de las pocas aplicaciones CAQDAS que se ejecuta en Linux. También se ejecuta en hardware modesto, es decir equipos con menores capacidades de memoria y almacenamiento.

Razones para considerar otro paquete

• Usted necesita trabajar con imágenes, audio o vídeo

Weft QDA actualmente sólo permite el análisis de documentos de texto, mientras que muchos otros paquetes pueden permitir el análisis de imágenes fijas, vídeo y / o archivos de audio.

• Usted necesita trabajar con textos "enriquecidos"

Muchos paquetes comerciales permiten el análisis de los textos "enriquecidos" (*.rtf), con estilo, como negrita, cursiva, color, y posiblemente incluyendo tablas o figuras. Weft QDA requiere convertir los documentos a "simple" texto (*.txt o *.pdf) antes de ser importados a un proyecto.

• Usted necesita características avanzadas específicas

Algunos otros paquetes incluyen funciones avanzadas de apoyo a tipos de análisis

Page 5: Traducción manual weft qda 2010

especializados, como concordancias, teoría de modelos visuales y así sucesivamente. Si se necesita, definitivamente, de estas características, necesitará un paquete que las ofrezca - a pesar de que las sugerencias para futuras incorporaciones a Weft QDA son bienvenidos.

• Usted está trabajando con documentos multilingües

Weft no admite trabajar con múltiples documentos en diferentes secuencias de comandos (como el latín, japonés, chino, cirílico, etc) dentro de un mismo proyecto. Algunos otros paquetes apoyan proyectos multilingües.

• Usted necesita soporte técnico dedicado y pagado

Weft QDA es bien respaldado por la documentación de usuario, lista de correo de un usuario y por correo electrónico. Sin embargo, otros paquetes pueden ser apoyados por un servicio de asistencia dedicada, institucional o de departamentos de TI redes académicas.

Terminología

Proyecto

Un proyecto es una colección de textos relacionados con los documentos almacenados en un único archivo [*.qdp], junto con observaciones, ideas y notas relativas a dichos documentos.

Documento

Las unidades de datos textuales que se importan en el proyecto para el análisis. Los documentos se pueden editar con notas. Sin embargo, una vez importados, los documentos de texto no puede ser alterados. Esta es una limitación temporal de Weft QDA, no es una característica deliberada.

Categoría

Es un tema de análisis, una idea, una variable, o algo que sea semejante, que contribuya a definir y describir ciertos pasajes de los datos de texto. Estos pasajes de texto ya reconocinos bajo una categoría son a veces denominados "códigos" en la literatura de análisis cualitativo, y en otros paquetes, y se puede editar las notas asociadas con ellos. Las categorías pueden ser organizadas en un patrón jerárquico de árbol y nodos.

Marcado

Un usuario de Weft QDA trabaja registrando la relación entre una categoría y un pasaje de texto mediante el "marcado" de la sección del documento con una categoría. En los métodos de la literatura sociológica, este procedimiento a menudo es llamado "codificación" de un documento. El marcado de texto codificado se pueden recuperar posteriormente para su comparación y revisión.

Page 6: Traducción manual weft qda 2010

Capítulo 2. Instalación Tabla de contenidos

Requisitos Sistemas operativos compatibles Requisitos de hardware Requisitos previos de software Instalación Facilidad de instalación para Windows Instalación utilizando Rubygems Correr Código Fuente de Weft QDA Actualizar versión 0.9.4

Requisitos

Sistemas operativos compatibles

Microsoft Windows Weft QDA es totalmente soportado por Microsoft Windows. Weft QDA puede operar en diversas versiones de Microsoft Windows incluyendo XP, 2000, ME, 98 y NT4. Windows XP o 2000 se recomiendan, si están disponibles, simplemente porque son las más comunes y probadas como mejores plataformas para ejecutar Weft QDA. La forma más fácil de instalar Weft QDA en Windows es ejecutar el archivo para instalación de paquetes (véase la sección denominada "Facilidad de instalación para Windows").

GNU Linux, Unix Se sabe que Weft QDA funciona en las principales distribuciones de Linux incluyendo Debian, RedHat, Mandrake, Ubuntu y probablemente en muchos otras. Debido a las variantes de distribuciones Linux y sus herramientas, la instalación es un poco más complicada que en el proceso de Microsoft Windows. Para el caso, debería tener alguna familiaridad con la distribución a través de su gestor de paquetes y compilación de aplicaciones utilizando gcc.

Mac OS XWeft QDA no funciona en OS X. No obstante, a la espera de la evolución de wxruby, es probable que sea posible ejecutar Weft QDA en OS X en el futuro. Si está buscando un paquete CAQDAS nativo para OS X, de libre acceso, puede que esté interesado en el Analizador de TAMS, paquete que es estable y completamente equipado.

Requisitos de hardware Una ventaja de la simplicidad de Weft QDA es que se ejecuta en hardware bastante modesto. Los requisitos de hardware pueden varíar dependiendo de su sistema operativo y del tamaño del proyecto, pero un procesador Pentium con 32 MB de RAM debe ser adecuado para que Weft QDA opere sin dificultad.

Requisitos previos de software Weft QDA utiliza otros componentes de software libre y bibliotecas. Si está utilizando el paquete de

Page 7: Traducción manual weft qda 2010

Windows Installer, todos estos componentes están agrupados para usted, no hay necesidad de descargar o instalar ningún software adicional. Puede saltarse esta sección y vaya a la sección denominada "Facilidad de instalación para Windows". Si está utilizando Weft QDA en GNU / Linux, puede ser necesario instalar todos o algunos elementos por separado antes de que Weft QDA puede ser utilizado.

Ruby

Una reciente (> 1,8) de la versión de Ruby intérprete; http://www.ruby-lang.org/. Ruby es la programación orientada a objetos según el lenguaje en que está escrito Weft QDA.

SQLite

Se utiliza la biblioteca SQLite, versión 2; http://www.sqlite.org/. SQLite es pequeña, basado en archivo de base de datos relacionales que Weft utiliza para almacenar los documentos del proyecto y las categorías.

Ruby bibliotecas

Weft QDA usuarios emplea dos paquetes de add-on: sqlite-rubí, el rubí bindings para sqlite, versión 2.2.x; http://www.rubyforge.org/projects/sqlite-ruby, y PageTemplate, v 2.x.

WxWidgets

La biblioteca wxWidgets, versión 2.4.2; http://www.wxwidgets.org. Versión 2.4, no 2.6 es necesaria. WxWidgets permite la creación de GUI nativos (interfaces gráficas de usuario) en diferentes sistemas operativos de escritorio.

GTK 1.2

GTK es un interfaz de juego de herramientas de Linux, y sólo es necesario si usted está utilizando Linux como wxWidgets, ya que es construido sobre él. En muchas distribuciones de Linux ya se habrá instalado. En casi todos los otros casos, deberían estar disponibles a través del gestor de paquetes, y será más fácil de instalar por este método en lugar de compilar desde las fuentes. En Ubuntu Linux, por ejemplo, GTK 1.2 puede ser instalado utilizando "apt-get install libgtk1.2-dev". Http://www.gtk.org/

WxRuby

WxRuby, el ruby wxWidgets para enlaces a la biblioteca, la versión 0.6.0; http://rubyforge.org/projects/wxruby. wxruby2, la rehabilitación de wxruby SWIG todavía no admite todas las características necesarias para Weft.

PDFtoText

El PDFtoText es una utilidad necesaria para importar documentos a Weft QDA a partir de documentos PDF. La utilidad está disponible en http://www.xpdf.org, y el ejecutable se debe instalar en algún lugar de su PATH.

Page 8: Traducción manual weft qda 2010

Instalación Hay una diferentes maneras de instalar Weft QDA. Son mencionados a continuación, en orden descendente de facilidad. Usted sólo tendrá que utilizar uno de estos métodos, a menos que usted está interesado en los aspectos técnicos de Weft QDA, probablemente debería elegir un instalador o binarios ya compilados.

Facilidad de instalación para Windows La instalación en Microsoft Windows debe ser tan simple como descargar el archivo instalador más reciente de la página web Weft QDA. Guarde el archivo de instalación en el disco y, a continuación, haga clic en el archivo descargado para iniciar el proceso automático de instalación. Durante este proceso se le ofrecen opciones para instalar el archivo de ayuda y añadir accesos directos al menú Inicio. Se recomienda la aceptación de ambos. Cuando el proceso de instalación se ha completado, Weft QDA se puede iniciar haciendo clic en su icono en el menú Inicio del sistema.

Instalación utilizando Rubygems QDA Weft está escrito el lenguaje de programación Ruby. Rubygems es un gestor de paquetes de Ruby, y es, probablemente, idóneo para obtener Weft QDA y sus paquetes requeridos, si usted no puede utilizar un instalador. Primero tendrá que instalar Ruby, si no lo tiene. Luego, tendrá que instalar wxruby y, posiblemente, la biblioteca sqlite si tampoco la tiene.

Todos los demás paquetes requeridos se pueden instalar automáticamente usando rubygems. Ejecute "gem install weft-qda" para descargar e instalar Weft QDA, además de todos los demás paquetes que requieren Ruby. Weft QDA puede ser dirigida por el funcionamiento instalando Weft -desde su qda.rb rubí bin dir - a menudo /usr/local/bin/ruby/weft_qda.rb en Linux o C:/ruby/bin/weft_qda.rb en Windows.

Correr Código Fuente de Weft QDASi usted necesita o prefiere a correr a partir de un paquete estándar de código fuente, está disponible como un tarball estándar para su uso en Windows y Linux. Usted tendrá que descargar e instalar todos los paquetes requiridos, que se enumeraron algunos párrafos antes.

La fuente está organizada de manera que se puede ejecutar en el lugar, siempre que se haya cubierto todos los requisitos previos se cumplen. Simplemente descomprima el tarball, y ejecute "Weft-rubí qda.rb" en el directorio. En la actualidad no hay 'setup.rb' Weft de apoyo a la instalación de las bibliotecas en la biblioteca estándar de Ruby directorios.

Actualizar Weft QDA está siendo activamente desarrollado, y las versiones son liberados periódicamente con las nuevas características y correcciones de bugs. Actualizar Weft debe ser una operación sencilla, si usted utiliza un instalador o está utilizando un paquete de origen y ya ha instalado los paquetes requiridos como previos al mismo.

Puede haber más de una variante de la versión disponible de Weft QDA en cualquier momento. La versión estable, con un número de versión 1.xy, donde x es un número par, es la más probada y fiable de liberación. Este es la versión recomendada para uso general. Una versión experimental cuenta con un número de versión 1.xy, donde x es un número impar. Las versiones experimentales más recientes tienen características partículares, pero pueden tener más errores, y menos documentación. Están diseñados para personas que quieren probar las últimas características.

Page 9: Traducción manual weft qda 2010

Un proyecto Weft QDA con formato de archivo *. qdp puede ser leído por cualquier versión 1.xx de Weft QDA. Las versiones de software muy antiguas, anteriores al lanzamiento de 0.9.5, ó por debajo de ella, tal vez no sean compatibles y no se puedan leer los proyectos creados en las versiones más recientes de Weft QDA.

versión 0.9.4 La versión 0.9.4 ha sido experimentada con otro formato de archivo, que es incompatible con todas las demás versiones de Weft QDA. Esta versión no debe estar ahora en uso, pero si usted tiene un proyecto creado en 0.9.4, y necesita usarlo, debe consultar la documentación de la versión 0.9.5, que explica cómo actualizar.

Page 10: Traducción manual weft qda 2010

Capítulo 3. Primeros pasos Tabla de contenidos

De inicio rápido resumen Empezando un nuevo proyecto El área de trabajo de Weft QDA (workarea) Crear un proyecto nuevo La ventana de Categorías y Documentos El guardado y el descarte de los cambios en el proyecto

En este y los próximos capítulos se describe cómo utilizar Weft QDA. Para beneficio de los usuarios familiarizados con software CAQDAS, la siguiente sección resume algunos procedimientos y medidas en una sesión de trabajo típica. El resto del manual describe en detalle todas las características del software a partir de empezar un nuevo proyecto.

Inicio rápido. resumen • Iniciar un nuevo proyecto seleccionando Nuevo proyecto (New Project) en el menú Archivo

(File).

• Importar algunos documentos de texto haciendo clic en el botón Import... debajo de la lista de documentos (Documents).

• Crear algunas categorías, utilizando el botón New... debajo de la categoría de árbol.

• Abra el documento que desea examinar haciendo doble clic en su título o nombre, en la lista de documentos, o seleccionándolo y haciendo clic en el botón View.

• Haga clic una vez en una categoría en el árbol para seleccionarla como categoría activa para marcar texto. A continuación, seleccione los pasajes de texto en un documento que desea marcar y haga clic en el botón Mark para aplicar el código de dicha sección.

• Haga doble clic en una categoría, o selecciónela y haga clic en View para abrirla en una ventana aparte y revisar todos los pasajes de texto que han sido marcados por ella.

Empezando un nuevo proyecto

El area de trabajo de Weft QDA Si aún no lo ha hecho, inicie Weft QDA. Weft debería comenzar sólo con la barra de menús que muestra en la parte superior y un área en blanco a continuación. Esta zona en blanco es el área de trabajo. Los documentos, categorías, búsquedas y otros componentes de su proyecto apareceran cuando se trabaja sobre ellos.

Page 11: Traducción manual weft qda 2010

Figura 3.1. Partir con un nuevo proyecto en el área de trabajo de Weft QDA

Crear un proyecto nuevo Todos los datos que se añaden a un proyecto de Weft, y todas las categorías y el análisis realizado utilizando las categorías se almacenan en un solo archivo, un archivo de proyecto (*.qdp). Por lo tanto, antes de iniciar el análisis en Weft, primero debe iniciar un nuevo proyecto vacío seleccionando Nuevo proyecto (New Project) en el menú Archivo (File).

También, usted puede seguir trabajando en un proyecto previamente guardado como archivo *.qdp. Para abrir un proyecto, seleccione Abrir proyecto (Open Project) en el menú Archivo (File) y seleccione el archivo de proyecto (*.qdp) de su disco duro u otro dispositivo de memoria.

Tenga en cuenta que sólo puede tener un proyecto abierto a la vez. Si ya tiene un proyecto abierto al iniciar o abrir otro proyecto, el antiguo se cerrará. Si hay cambios sin guardar en el proyecto actual, se le pedirá para guardar o descartar los cambios en los proyectos antes de que el próximo se abra.

La ventana de Documentos y CategoríasCuando un proyecto previamente guardado es abierto, o un nuevo proyecto se comienza, se abrirá una nueva ventana, más pequeña, en la que los documentos y las categorías del proyecto aparecerán o podrán ser creadas. Esta ventana se utiliza para mantener los documentos y las categorías del proyecto. En la mitad superior de esta ventana, bajo la etiqueta Documents aparece la lista de documentos que han sido importados a Weft QDA. Todos los documentos importados en el proyecto se enumeran aquí, preparados para el análisis. En la mitad inferior de la ventana se puede constituir el Árbol de las categorías, aparecerán según las categorías sean etiquetadas. Todas las categorías de análisis pueden ser marcadas, identificando pasajes en los documentos que se muestran, Se puede generar una organización de categorías en un árbol jerárquico. Los resultados de las búsquedas y consultas también se pueden guardar y encontrar en los árboles de categorías.

Page 12: Traducción manual weft qda 2010

Figura 3.2. Importación de un nuevo documento a la ventana de Documentos y categorías

Si lo desea, puede organizar en la ventana principal (el área de trabajo), los documentos y las categorías para moverse cómodamente entre las ambas durante el proceso de codificación y análisis. Para ello dispone de los comandos Cascade, Tile Vertically, Tile Horizontally, bajo el menú Windows. Weft QDA recordará su disposición preferida de las ventanas de trabajo entre sesiones. La ventana de Documentos y Categorías se puede ocultar y mostrar mientras se trabaja en un proyecto Se puede tener acceso a los documentos y las categorías utilizando el comando del menú Ver (View). Utilice este comando para mostrar la ventana de documentos y categorías de nuevo, en caso de haber cerrado la misma.

Nota Estas descripciones del area de trabajo y la ventana de Documentos y categorías son propias para la versión Weft QDA de Windows. Las opciones de menú, botones y acciones de trabajo son las mismas en el GNU / Linux versión, sin embargo, las ventanas se organizan en forma ligeramente diferente. Documentos y las categorías se cargan en la ventana principal cuando un proyecto está abierto o iniciado.

El guardado y el descarte de los cambios en el proyecto Una vez que haya hecho cambios a un proyecto mediante la importación de nuevos documentos, la creación de categorías o el marcado de texto, puede guardar estos cambios en el archivo de proyecto. Seleccione Guardar (Save Project o Save Project as) en Archivo (File). Si está trabajando en un nuevo proyecto, Weft QDA le pedirá un nombre y una ubicación para guardar el proyecto. Si desea descartar los cambios a un proyecto guardado y regresar a su último estado, elija Recuperar (Revert). Weft le advertirá que todos los cambios sin guardar se pierden.

Page 13: Traducción manual weft qda 2010

Capítulo 4. Trabajo con documentos Tabla de contenidos

Importación de documentos Importación de Texto sin formato Importación de archivos PDF de Acrobat Más información acerca de cómo importar documentos Lectura de un documento Cambiar el tamaño y la fuente utilizada para mostrar texto Uso de texto en otras aplicaciones Cambio de un título del documento y la adición de una nota Eliminación de un documento

Los documentos son la materia prima de su análisis. Pueden ser transcripciones de entrevistas, notas de observación sobre el terreno, los textos producidos en el campo, tales como carteles o folletos, artículos de prensa, o cualquier otro tipo de texto. En la actualidad, Weft sólo admite el análisis de material textual, aunque se proyecta agregar el soporte para análisis de imágenes en las futuras versiones de Weft QDA.

Importación de documentos Los documentos se añaden a un proyecto mediante la importación de archivos ya guardados en su PC o en un dispositivo de memoria. Weft puede importar documentos en el formato de texto y en PDF. El proceso para importar un archivo de texto o pdf copia el archivo en como un nuevo documento en el proyecto de Weft QDA abierto. Los textos importados se indizalizan en el archivo de Weft Qda para que pueda ser rápidamente procesados mediante búsquedas y otros procedimientos de Weft QDA.

Importación de Texto sin formato (*.txt)El texto plano es un sencillo formato de archivo que sólo contiene caracteres de letras y puntuacion, sin formatos especiales, tales como negrita, color, diferencias de tamaño o tipo. El texto plano (*.txt) es uno de los formatos de archivo para importar en Weft QDA.

La preparación de documentos para su uso en Weft QDA Un archivo de texto sin formato se pueden producir de forma común desde muchas aplicaciones de software, incluyendo programas de procesadores de textos. Para guardar un archivo en formato de texto desde un programa de procesamiento de textos como Word o OpenOffice, suele haber una opción de menú Guardar como, desde la cual se debe seleccionar la opción de texto plano (*. txt) en el ajuste de tipo de archivo del cuadro de diálogo Guardar. Pueden ser ofrecidas otras opciones al guardar un archivo de texto, como particularidades con los finales de línea y de codificación. Al respecto, las opciones por defecto son normalmente adecuadas. Véase la sección llamada "Más sobre la importación de documentos" a continuación.

Cómo importar documentos de texto sin formato• Asegúrese de tener un proyecto abierto en el que se agreguen los documentos a ser

importados.

• Haga clic en el botón Importar (Import...) en la ventana de Documentos y categorías. A continuación, elija el documento que se propone importar al proyecto. De manera

Page 14: Traducción manual weft qda 2010

predeterminada Weft busca archivos con formato *.txt.

• Busque el archivo o archivos que desea importar en el equipo o dispositivos de memoria conectados. Para importar múltiples archivos en un lote, debe seleccionar cada uno de ellos haciendo clic en su nombre presionando simultáneamente la tecla CTRL.

• Cuando esté listo, haga clic en el botón "Abrir" y, a continuación, el archivo o archivos seleccionados se importan como documentos. La importación de muchos documentos, o los documentos con muchas páginas pueden tomar más tiempo, según las palabras en el archivo se escanean y se indexan. Una pequeña ventana muestra la información actualizada sobre el progreso realizado en esta operación.

• Los documentos importados aparecerán en como un documento en la lista de la ventana Documentos y categorías. Cada documento será importado con el título o nombre del archivo del que se ha importado. Así que si ha importado un archivo de texto llamado interview.txt un documento llamado "interview" se creará. Puede cambiar el título de un documento una vez que se haya importado: véase la sección denominada "Cambio de un título del documento y adición de una nota".

• Si importa el mismo archivo dos veces, una nueva copia del documento será creada, la que tendrá una serie anexa a su título para distinguirla de la primera copia. Así que si ha importado un archivo llamado interview.txt y ya existe un documento con el título de «interview» en su proyecto, un nuevo documento llamado "interview (1)" se creará.

Sugerencia Procure convertir sus documentos en texto sin formato antes de importarlos, para evitar la importación de archivos en otros formatos, lo que podría provocar resultados incoherentes cuando se importen en Weft.

Importación de archivos PDF de Acrobat o similares Acrobat PDF es un formato de archivo que se utiliza frecuentemente en la Internet. A menudo se utiliza, por ejemplo, para la distribución de artículos de revistas. Aunque los archivos PDF pueden contener imágenes y diagramas, Weft sólo es capaz de importar el contenido textual de los archivos.

El proceso de importación de archivos PDF es a grandes rasgos muy similar a la importación de documentos de texto plano. Cuando realice la búsqueda de archivos para importar a su proyecto, seleccione en el menú Tipo de archivo... "documentos PDF" de la lista de opciones en la parte inferior de la ventana del selector de archivos.

Nota Algunos archivos PDF son "bloqueado". Esto es especialmente común - e irritante - entre los archivos de algunos proveedores de artículos de revista. Esto significa que el texto en el archivo PDF no puede ser copiado o extraído, por lo que no se pueden importar a Weft. Al tratar de importar archivos PDF bloqueados, no se importará el texto y una advertencia se mostrará en su lugar.

Nota Tenga en cuenta que la capacidad de utilizar documentos PDF depende de la utilidad pdftotext. Los usuarios de Windows que lo tendrán automáticamente como parte del programa. Otros usuarios puede que tengan que instalar el software ellos mismos, para obtener más información, véase el capítulo de instalación.

Page 15: Traducción manual weft qda 2010

Más información acerca de cómo importar documentos

Los finales de línea Al guardar archivos de texto plano, puede que Weft pregunte si desea "insertar línea de terminaciones" - Cualquiera de las opciones presentadas puede ser efectiva, aunque se sugiere evitar la inserción de "saltos de línea dura" en el texto plano, dado que Weft automáticamente puede cambiar el tamaño del archivo de texto en los documentos cuando se está leyendo.

Codificaciones Es posible que también Weft pregunte qué "codificación" desea utilizar para guardar un archivo de texto plano. En Windows, incluidas las lenguas europeas de Inglés, el "ASCII" "iso-8859-XX" o "ventanas latín" son las más convenientes. No elija codificaciones "utf-8" o "utf-16", especialmente si el documento fuente para su archivo contiene caracteres acentuados o símbolos especiales. Si está trabajando con caracteres no-occidentales en los scripts de Windows, seleccione su plataforma de codificación nativa de esa secuencia de comandos en lugar de un código universal como "utf-8" o "utf-16" - por ejemplo, para GB2312 chino.

En Linux, elija un archivo de texto que coincida con la codificación de su sistema local - en la mayoría de los sistemas, de las lenguas europeas, este será un "iso-8859-XX" de codificación. Sin embargo, en algunas versiones recientes de Ubuntu, por ejemplo, se usa UTF-8 como codificación predeterminada de la plataforma, en cuyo caso usted debe guardar sus archivos de texto en esta codificación.

Tamaño máximo de documento Se ha probado con documentos, hasta de trescientas páginas en formato DIN A4. Pueden surgir problemas con los documentos con fuente muy grande. Si esto ocurre, cabe la posibilidad de dividir un documento de origen en varias partes.

Tenga en cuenta que los documentos más grandes tardan más en la importación, y documentos de gran extensión puede causar que Weft trabaje más lentamente. Obviamente, esto también dependerá de la rapidez del equipo que está utilizando.

Los índices de búsqueda Cuando se importa un documento, su contenido textual se escanea e indexa, de manera que más tarde la búsqueda de palabras puede ser realizada con rapidez. Véase el capítulo 6, Búsquedas, consultas y comentarios, para obtener más información.

Lectura de un documento Una vez que un documento se ha importado desde un archivo, se puede leer y marcar las categorías que contiene. Para abrir un documento para su lectura, haga doble clic en su nombre en la lista de la ventana de Documentos y categorías, o seleccione su nombre y pulse el botón View.

Page 16: Traducción manual weft qda 2010

Figura 4.1. Uso de la lista de documentos para abrir un documento

Se abrirá una ventana dentro del área de trabajo, mostrando el texto del documento. Utilice la barra de desplazamiento a la derecha de la ventana para desplazarse por el documento. El siguiente capítulo explica cómo utilizar la codificación de los botones en la parte inferior de la pantalla.

Cambiar el tamaño y la fuente utilizada para mostrar texto Puede cambiar el tamaño y la fuente utilizada para mostrar texto de los documentos. Simplemente escoja Configurar la fuente en el menú Ver (View). La misma fuente se utiliza para mostrar texto en todas las ventanas en el workarea. Esto puede resultar especialmente útil cuando copia pasajes de texto a otors programas, como procesadores de texto.

Uso de texto en otras aplicaciones Texto del documento se puede copiar y pegar en otras aplicaciones de escritorio, como procesadores de texto y hojas de cálculo. Para copiar texto de Weft QDA, seleccione el texto que desea copiar y pulse CTRL + c. Para seleccionar todo el texto en un documento, presione CTRL + a.

Page 17: Traducción manual weft qda 2010

Figura 4.2. En un documento abierto a la visualización

Eliminación de un documento Para eliminar un documento, simplemente destacar su nombre en la lista de documentos en la ventana de documentos y categorías, y pulse la tecla Suprimir. Como alternativa, resalte su nombre y elija Eliminar Documento (Delete Document) en el menú Proyecto. El documento, y cualquier nota y codificación serán borrados.

Advertencia Usted debe pensar cuidadosamente antes de eliminar un documento. Una vez eliminado, un documento no puede ser recuperado, salvo que utilice Revert para volver a una versión anterior del proyecto.

Page 18: Traducción manual weft qda 2010

Capítulo 5. Trabajar con Categorías Tabla de contenidos

Creación de categorías El uso de categorías para marcar los documentos La revisión de un texto marcado por la categoría Visualización de código de pasajes en el contexto "Codificación de" con otras categorías Copia de pasajes de texto en otras aplicaciones Exportación a un archivo Cambiar el nombre de una categoría y añadir una nota Eliminar una categoría La organización de las categorías El uso de categorías para grabar atributos del documento

Categorías son los temas, las ideas, las coincidencias y las variables que se utilizan para describir e inter-relacionar los pasajes de texto de los documentos. En particular, los pasajes del texto se codifican cuando son "marcados" por categorías.

Creación de categorías Ir a los árboles de categoría en la parte inferior de la ventana de Documentos y categorías.

Aquí se organizan, en su proyecto, todas las ramas de categorías en un árbol

Seleccione la categoría existente en virtud de la cual desea añadir una nueva categoría [como subcategoría], anticipando la posición que ocupará en el árbol. Si no se selecciona una categoría ya creada, la nueva categoría se agregará a la base del árbol de categorías.

Haga click en el botón debajo de la categoría en árbol. Una pequeña ventana que aparecerá posibilita dar un nombre para la nueva categoría. Escribe el nombre deseado en dicho espacio, de preferencia debe ser breve pero descriptivo, como nombre de categoría.

Como alternativa, puede crear una nueva categoría al seleccionar Agregar [Add category] en el menú Proyecto.

Presione Enter o haga clic en el botón Aceptar para crear la categoría. La nueva categoría se mostrará en el árbol de categorías.

No hay reglas acerca de los nombres que puede dar a las categorías, pero no más de unas cuantas palabras descriptivas es lo ideal. El nombre puede contener caracteres de puntuacion, pero no deben tener carácter de la barra '/' al comienzo o al final.

Si está trabajando con entrevistas en las que las personas encuestadas tienen diferentes respuestas a preguntas similares, se puede empezar a crear las categorías marcando el texto correspondiente a las preguntas y respuestas que se aplicaron en las diversas entrevistas. Esto permitirá volver a comparar las respuestas de forma sistemática. En primer lugar, es una buena idea crear una única Categoría para cada pregunta, formando un árbol para almacenar las diferentes preguntas del cuestionario. Esto le ayudará a organizar sus categorías, así como a crear más cuando desarrolle y refine su análisis.

Page 19: Traducción manual weft qda 2010

Figura 5.1. Creación de una nueva categoría para organizar "las preguntas de la entrevista»

Para añadir categorías y representar las preguntas, haga clic en el botón Nuevo (New) de la recién creada 'Preguntas' categoría seleccionada en el árbol de la categoría. Escriba el nombre - un breve resumen de la cuestión es adecuado, como "infancia", Si la pregunta se responda "¿Cómo transcurrieron sus primeros años de vida?" Haga clic en Aceptar (OK)

El uso de categorías para marcar los documentos Al leer los documentos que se han importado, puede marcar los pasajes de texto relativos a una de las categorías que ha creado. En primer lugar, para marcar un documento, debe abrirlo haciendo doble clic sobre su nombre, en la ventana de Documentos y las categorías.

Hay varias maneras para seleccionar la categoría que usted desea marcar con el documento abierto. El primer procedimiento, detallado a continuación es simple, los demás pueden ser más rápidos para usuarios más experimentados, o cuando se trabaja con un gran número de categorías.

• Seleccione la categoría dentro de la categoría en Documentos y categorías. El nombre de la categoría aparecerá en la ventana del documento, junto al botón Mark.

• Haga clic en el cuadro de texto, en la ventana del documento, a la izquierda de Mark. Escriba las primeras letras del nombre de la categoría que desee para el documento con el código. Pulse Aceptar o Enter para obtener una lista de categorías similares. Las opciones se muestran en el espacio en el que usted está escribiendo, otras categorías similares pueden ser seleccionados desde el menú desplegable de selección de abajo.

• Como continuar con la codificación de un documento, la lista de categorías usadas recientemente se conserva en el menú desplegable junto al botón Mark.

Una vez que haya elegido la categoría, seleccione la parte del documento que desea que códificar, poniendo de relieve (seleccionando o sombreado) el texto correspondiente en la ventana del documento. Para destacar un pasaje, haga clic con el ratón en su inicio, mantenga el ratón por abajo y arrastre el cursor hasta el final del pasaje. Teniendo el pasaje de texto proceda a marcarlo o desmarcarlo, según lo requiera.

Page 20: Traducción manual weft qda 2010

Figura 5.2. Marcado un pasaje de texto de un documento con una categoría

Haga clic en el botón de marca en la parte inferior de la ventana del documento, y el texto será marcado en dicha categoría. Como alternativa, presione CTRL + M para marcar el texto del pasaje seleccionado.

Observe cómo, una vez que ha marcado algunos pasajes, cuando se selecciona una categoría, los pasajes ya marcados por esta categoría se muestran en un color resaltado (Nota: sólo para Windows).

Para eliminar el marcado de una categoría, seleccione nuevamente el pasaje y haga clic en el Unmark. El atajo de teclado Ctrl +, también puede utilizarse para anular la marca de texto.

La revisión de un texto marcado por la categoría Después de marcar algunos de sus datos con categorías, podrá revisar todas las secciones de documento codificado por una categoría. Esto le permite comparar, percibirr lo que tienen en común, y cómo se diferencian.

Para ver todo el texto marcado por una categoría, o bien haga doble clic en su nombre en el árbol en la ventana de documentos y categorías, o seleccionar su nombre y pulse el botón Ver (View) a continuación. La categoría se abre en una nueva ventana.

Page 21: Traducción manual weft qda 2010

Figura 5.3. Visualización de texto de una categoría

Todo los textos o pasajes de texto de diferentes documentos marcados por la misma categoría se muestran en una secuencia. Cada pasaje tiene una serie números que lo encabezan y el nombre del documento, lo que indica que el lugar del pasaje de texto y el documento del que proviene. Los pasajes se muestran en orden alfabético por título del documento. Los números indican el paradero en el documento según en el número de caracteres.

Visualización de código de pasajes en el contexto Para ver cualquiera de las secciones de código de texto en su contexto original, haga doble clic sobre el texto. El documento original se abrirá en una nueva ventana y mostrará el pasaje marcado.

"Codificación de" con otras categorías El texto puede tener nuevas secciones de categorías que se le aplican. Esto es muy útil en la elaboración de un análisis. El procedimiento de codificación de texto con una categoría es el mismo que la codificación directa de un documento fuente: seleccionar la categoría que desee del árbol, seleccione del texto los pasajes que desea marcar, haga clic en el botón "Mark".

Copia de pasajes de texto en otras aplicaciones El texto se puede copiar y pegar en otras aplicaciones de escritorio, como procesadores de texto y hojas de cálculo. Para copiar texto de la categoría, seleccione el texto que desea copiar y pulse CTRL - c. Para seleccionar todos los pasajes marcados de la categoría, presione CTRL - a.

Exportación a un archivo Para exportar la totalidad de una categoría a un archivo que contiene todos sus textos, junto con su nota, en primer lugar asegure que la categoría está abierta en la parte superior, en la ventana activa del área de trabajo. A continuación, seleccione Exportar (Export) en el menú Proyecto.

Page 22: Traducción manual weft qda 2010

Actualmente sólo se puede optar por la exportación de HTML, el formato en que las páginas web están escritas. Esto es a menudo un formato adecuado para utilizar el archivo exportado en el procesador de textos sencillo, ya que incluye información de formato y la estructura de paso de líneas de texto. Sugerencias son bienvenidas para otros formatos útiles para la exportación, y qué información incluir. PDF es un formato probable para el futuro.

Cambiar el nombre de una categoría y añadir una nota Las notas le permiten grabar más información sobre una categoría, como los tipos específicos de las cosas que hace referencia, o notas sobre la forma en que se desarrolló.

Para crear o editar una nota de la categoría, abra la categoría, a continuación, haga clic en la pestaña de la ficha. También puede editar el nombre de la categoría escribiendo en el pequeño cuadro de nombre en la parte superior.

Figura 5.4. Cambiar el nombre de una categoría y la creación de un memo

Para guardar los cambios, haga clic en el botón Aplicar (Apply) en la parte inferior derecha. Para descartar cualquier cambio, simplemente cierre la ventana de la categoría, sin aplicar los cambios.

Eliminar una categoría Para eliminar una categoría, seleccione su nombre en el árbol, en la ventana de Documentos y categorías, y presione "Borrar" en el teclado. O seleccione Eliminar la categoría en el menú proyecto. La categoría con las subcategorías que se le atribuyen, y cualquier nota y codificación

Page 23: Traducción manual weft qda 2010

asociadas con ellas serán eliminadas del proyecto.

Advertencia Usted debe pensar muy cuidadosamente antes de eliminar una categoría. Una vez eliminada, una categoría no pueden ser recuperada, salvo que haya creado un respaldo anterior del proyecto [*.qdp], a fin de contar con todos los cambios desde la última vez que guardó.

La organización de las categorías Como se desarrolla el análisis y el número de aumentos de categorías, puede encontrar que tienen que ser re-organizado para mantener la categoría de árboles manejable.

Para mover una categoría, vaya a la categoría de árboles y arrastre de la categoría de su actual posición de la categoría en la que le gustaría que se adjunta. El procedimiento es similar al de mover un archivo en el Explorador de Windows. La categoría se moverán a la nueva posición, junto con todas las categorías que están conectados por debajo de ella.

El uso de categorías para grabar atributos de documentos Así como se registran o anotan las observaciones sobre los pasajes en el texto de un documento, a veces también se pueden registrar los hechos o las observaciones acerca de un documento en su conjunto. Comúnmente, cuando los documentos son entrevistas, los atributos que uno podría desear anotar son los hechos conocidos acerca de la persona entrevistada, como su sexo, edad o pertenencia a una parte designada de una muestra. También puede aplicarse a las categorías desarrolladas en el curso de su análisis a los documentos. Atributos del documento puede ser usado en conjunto con las herramientas de búsqueda para examinar la incidencia del texto marcado por ciertas categorías, en particular, los tipos de documentos.

Esto se puede hacer mediante el marcado de todo el texto de un documento con una sola categoría. Para grabar un atributo de un documento, crear una categoría para representar el atributo. Por ejemplo, si quería ser capaz de relacionar las palabras de los entrevistados con su sexo, puede crear una categoría "Sexo", con dos sub-categorías "Hombres" y "Mujeres" por debajo de él. Tomar nota de que una entrevista fue con un hombre, seleccione la categoría correspondiente en la categoría de árbol, abra el correspondiente documento, seleccione todo el texto en el documento - el acceso directo CTRL + a está normalmente disponible - y haga clic en el botón Marcar.

Page 24: Traducción manual weft qda 2010

Capítulo 6. Búsquedas, consultas y revisión de código Tabla de contenidos

Búsqueda de texto Hacer una búsqueda de texto Limitaciones de las búsquedas de texto Consultas Cláusulas Operadores Ejecutar una consulta Un ejemplo de la utilización de consultas Revisión de código Lectura del texto resumido en una revisión de código Exportación de una revisión de código a una hoja de cálculo

En los dos capítulos anteriores se describe cómo crear categorías y documentos, y cómo marcar y recuperar los pasajes de texto de su proyecto. Weft QDA ofrece otras maneras de navegar por los datos del proyecto. Así como simplemente busca y recupera el texto marcado por una sola categoría, Weft QDA puede buscar en un proyecto las repeticiones de palabras y frases. También puede realizar búsquedas de coincidencias más complejas, tales como "todos los segmentos de texto marcado por la categoría A que también se caracterizaron y marcaron por la categoría B"; Weft QDA permite este tipo de consultas. Por último, la revisión de código es una forma de comparar, al mismo tiempo, la codificación de muchas categorías, para identificar patrones y coincidencias.

Búsqueda de texto QDA Weft puede buscar a través de un conjunto de documentos y devolver todas las ocurrencias o repeticiones de una determinada palabra o frase. En Weft QDA, el texto resultado de una búsqueda de texto se presentan como una lista de los extractos, de forma similar a la forma en que se presenta el texto de un código de categoría. Los resultados también se guardan automáticamente para su posterior consulta.

Hacer una búsqueda de texto

A continuación, seleccione Buscar [Search] en el menú. Aparece un diálogo de búsqueda.

Figura 6.1. Haciendo una búsqueda de texto

Page 25: Traducción manual weft qda 2010

Introduzca la palabra o frase que desea buscar.

Introduzca la cantidad de caracteres de texto adicional que desea sea regresado o recuperado alrededor de cada resultado de búsqueda. Esto se utiliza para ofrecer el contexto de cada uno de los resultados de búsqueda.

Seleccione si desea que la búsqueda sea sensible a mayúsculas: si la búsqueda es sensible a mayúsculas y minúsculas, la búsqueda de "Guardería" también devolverá los resultados con la palabra "guardería", con letra minúscula.

Seleccione si desea o no, hacer coincidir sólo palabras completas. Por ejemplo, si decide una búsqueda amplia de "enfermera" obtendrá los resultados de "enfermera" y "enfermeras" también.

Haga clic en la búsqueda de cerrar el diálogo y ver los resultados de búsqueda.

Se abrirá una nueva ventana que muestra todos los segmentos de texto que coinciden con el término de búsqueda. Al mismo tiempo, los resultados de la búsqueda se guardará bajo el comando "Búsquedas" [SEARCHES] en la lista de categorías, en la ventana de documentos y categorías.

Limitaciones de las búsquedas de texto Búsquedas de palabras en singular son mucho más rápidas que búsquedas que incluyen

varias palabras, o las búsquedas que incluyen caracteres de puntuacion.

No hay caracteres "especiales" o "expresión regular": si se quisiera buscar un patrón de caracteres que pueden coincidir con diferentes palabras, por ejemplo "ayuda", "ayudado" o "ayudar". En otras aplicaciones es posible hacer este tipo de búsquedas al permitir el uso de caracteres especiales, como puntuacion, en un término u orden de búsqueda que especifica una variable de patrón de letras que debe corresponder. Por ejemplo, "ayuda(do|r)" sería una forma de especificar que se recuperen las tres palabras, pero Weft QDA no tiene soporte para una operación así.

Aunque los resultados de la búsqueda se guardan, no se actualizarán automáticamente cuando se añadan nuevos documentos para el proyecto. Contienen sólo los resultados de búsqueda sobre los documentos que habían sido importados cuando se ejecutó la búsqueda. Por supuesto, la misma búsqueda se puede ejecutar de nuevo para encontrar los resultados de los nuevos documentos.

Consultas Consultas [Query] le permiten indagar sobre coincidencias más complejas entre las categorias en su proyecto. Por ejemplo, si se está interesado en conocer la frecuencia en que un texto marcado por una categoría también está marcado por otra categoría. O si se desea hacer una búsqueda de texto al sólo al interior de texto marcado por una determinada categoría. Consultas [Query] le permiten explorar un proyecto de esta manera.

Para iniciar una búsqueda, debe elegir Consulta [Query] del menú Buscar [Search]. Aparece un diálogo para que pueda crear la consulta:

Page 26: Traducción manual weft qda 2010

Figura 6.2. Una consulta en blanco

Cláusulas Cada fila de la ventana de Consultas [Query] especifica una parte de la consulta. Cada fila corresponde a una cláusula. Consultas [Query] puede contener varias series de cláusulas, pero en la actualidad sólo es posible crear preguntas con dos tipos de cláusulas (CODED BY y CONTAINS WORD). Cada cláusula recupera algunos pasajes del texto de los documentos en el proyecto. Las cláusulas están unidas por los operadores - 'Y', 'O', 'Y NO' - [- 'AND', 'OR', 'AND NOT' -] que determinan los requisitos y la forma en que el los pasajes de texto de cada cláusula se combinan para encontrar los resultados de la consulta. Los siguientes tipos de cláusulas que pueden ser utilizados:

CODIFICADOS POR [CODED BY ]

Recupera texto codificado de una categoría. Para elegir la categoría de codificación que se va a recuperar, escriba las primeras letras de su nombre en la lista desplegable en el centro de la fila. Pulse la tecla Intro [Enter] para encontrar una lista de categorías similares, y elija la correcta, desde el menú desplegable.

CONTIENE PALABRA [CONTAINS WORD]

Recupera el texto que contiene una palabra de búsqueda. Este comando funciona muy parecido a una búsqueda de texto.

Operadores (operadores booleanos - 'AND', 'OR', 'AND NOT' -)Para definir una consulta, las cláusulas están unidas por los operadores. Determinan cómo los pasajes de texto serán devueltos por cada cláusula según se combinan para producir los resultados de toda consulta. Los siguientes operadores pueden ser utilizados:

Page 27: Traducción manual weft qda 2010

Y [AND]

Combina dos tipos de pasajes de texto, enviando sólo los pasajes que se encuentran en ambos conjuntos.

O [OR]

Combina dos tipos de pasajes de texto devolviendo pasajes del texto que se encuentran en cualquiera de los dos conjuntos.

Y NO [AND NOT]

Combina los dos tipos de pasajes de texto, recuperando el texto que aparece en la primera serie y no aparece en la segunda serie. Dicho de otra manera, elimina todos los pasajes del texto de la primera serie que se encuentran en la segunda serie. Tenga en cuenta que, a diferencia de "Y" ["AND"] y "O" ["OR"], el orden en que se sumaron a las cláusulas "Y NO" ["AND NOT"] determinará los resultados.

Ejecutar una consulta Para ver de inmediato los resultados de una consulta, haga clic en el botón Ver [View] en la parte inferior izquierda de la ventana de consulta. Los resultados son recuperados y se muestran en la ventana de consulta del cuadro de texto (pestaña [text]). Los resultados incluyen la codificación que se ha aplicado y pueden ser examinados en esa ventana.

Para guardar los resultados de una consulta para generar una nueva categoría, haga clic en el botón Guardar resultados [save results] en la parte inferior derecha de la ventana de consulta. Los resultados se guardan en una nueva categoría en el marco del nodo "BÚSQUEDAS" ["SEARCHES"].

Para modificar la consulta, haga clic en la ficha de consulta por encima de los resultados de búsqueda. Se pueden modificar las cláusulas y los operadores en la consulta y volver a ejecutar con las variantes elegidas para ejecutarla como una nueva consulta,.

Un ejemplo de la utilización de consultas Supongamos el caso de contar con una serie de entrevistas en las cuales padres y madres hablan acerca de que tan cómodos y adecuados son sus hogares para vivir con niños y niñas. Algunos padres declaran que tienen una necesidad especial de más espacio. Así que tenemos una categoría denominada "necesidades de espacio" ["Space needs"], que hemos utilizado para marcar todos los pasajes en que los entrevistados hablan de este tema. Se ha marcado también la edad de los niños en la casa, utilizando categorías para diferentes grupos de edad. (véase la sección denominada "Uso de las categorías para grabar atributos de documentos"). En particular, queremos mirar lo que las familias con niños mayores y con niños en edad escolar dicen.

Se requiere una consulta que incluya pasajes de texto que son de familias con niños en edad escolar: documento de texto codificado por la categoría de "edad escolar primaria" o codificada por la categoría "en edad escolar secundaria". A continuación, dentro de los que queremos ver pasajes codificados por [CODED BY] la categoría de «necesidades de espacio». Por lo tanto, cree la siguiente consulta:

Page 28: Traducción manual weft qda 2010

Figura 6.3. Un ejemplo de consulta

Revisión de Código Para iniciar una revisión de código, debe elegir Code Review del menú Buscar [Search]. Se abrirá una nueva ventana en el área de trabajo. Seleccione las categorías que desea comparar, ya sea mediante la selección de la categoría principal en el árbol de la ventana de documentos y categorías, o escribiendo las primeras letras del nombre en la lista desplegable y pulsando Intro [Enter]. A continuación, haga clic en Agregar fila o columna que el botón Añadir [Add]. Para eliminar una categoría que ha sido añadida, haga clic sobre su nombre en la etiqueta de fila o columna y pulse el botón Quitar [Remove].

Una vez que hay dos categorías en las columnas y las filas, la cuadrícula muestra el número de documentos en los que el texto es codificado por la fila y la columna de la categoría. Cada celda dentro de la red esta basada en la cantidad de documentos en los que la codificación de las categorías coincide.

Page 29: Traducción manual weft qda 2010

Figura 6.4. Una revisión de código

En el ejemplo anterior, los documentos del proyecto son las entrevistas con las personas que crían a sus hijos en un barrio. Algunas de estas familias ya tenía vínculos con el área cuando se mudó a su casa, tales como parientes cercanos o de haber vivido allí antes. El texto completo de estos documentos ha sido codificada por una categoría denominada ['Is Local'] "local". Otras familias se habían mudado sin los vínculos existentes en el barrio, y estos son codificados como ['Not Local'] "no locales". Cada entrevistado se le preguntó cómo se puede salir del barrio en los próximos cinco años, y la sección del documento donde se habla de si y por qué podría dejar ha sido codificada por una categoría de ['Likely to move away'] "probable que se alejen" o ['Unlikely to move away'] "poco probable que se alejen". La revisión de código indica que una gran proporción de familias "locales" piensan que es poco probable que permanecerán en la zona, a pesar de que las entrevistas han sugerido que estas familias eran en general mucho más felices con el barrio como un lugar para criar a sus hijos.

El número de documentos codificados por lo general es la medida más adecuada cuando se compara la incidencia de la codificación de otros documentos que son casos, como en este ejemplo. En otras situaciones, que pueden estar más interesados en el particular código de coincidencia de los temas de análisis dentro de los documentos. Mediante el menú desplegable en la parte inferior de la ventana de revisión de código, es posible cambiar la pantalla en la codificación de red para mostrar por separado el número de pasajes que son codificadas por la fila y columna de categorías, o para mostrar el número de letras en los pasajes.

Lectura del texto resumido en una revisión de código Puede saltar de una celda de una tabla de revisión del Código para ver el texto de los pasajes que corresponden a dicha célula. Haga doble clic en una celda de una tabla, y el texto que está marcada tanto por la categoría de fila y la columna de categoría se muestra en una nueva ventana del area de trabajo. En el ejemplo anterior, hacer doble clic en la celda titulada "Es probable que alejarse" y "local" mostrará las secciones donde los "locales" se habló de las familias que puedan pasar.

Page 30: Traducción manual weft qda 2010

Exportación de una revisión de Código a una hoja de cálculo Code Reviews can be exported for use in other applications, such as spreadsheets, statistics packages or simply for later reading. Una revisión de Códigos se puede exportar para su uso en otras aplicaciones, tales como hojas de cálculo, la estadística o, simplemente, los paquetes para su posterior lectura. Para exportar una revisión de Código, en primer lugar hay que asegurarse de que es la ventana que correspondiente en el área de trabajo. A continuación, seleccione Exportar [Export] en el menú Proyecto. Weft QDA le pedirá un nombre para el archivo archivo y el formato para exportar la revisión de Códigos.

Los formatos de archivo que se pueden utilizar para la exportación de revisiones de código en formato CSV (valores separados por comas) o formato HTML. Elija formato CSV si desea utilizar la revisión de código cifras en una hoja de cálculo o paquete estadístico. HTML es más adecuada si desea revisar o imprimir la revisión de Código con un navegador web, o si desea usarla como una tabla en un procesador de textos.

Page 31: Traducción manual weft qda 2010

Apéndice A. Licencia, el código fuente y garantía Tabla de contenidos

Licencia Obtener el código fuente Garantía Seguridad y Privacidad

Licencia El autor de Weft QDA ha dedicado el código para el dominio público. Cualquier persona es libre de usar, copiar, distribuir, vender o modificar el código en cualquier forma, por cualquier medio y para cualquier propósito. Todos los parches y otras contribuciones al código se envía sobre la base de que serán utilizados y redistribuidos bajo la misma licencia de dominio público como el propio software.

Esta licencia de dominio público sólo se aplica al diseño y el código de Weft QDA sí mismo. Componentes de software y bibliotecas que son utilizados por Weft y redistribuido con QDA podrá ser objeto de licencias para su uso bajo condiciones diferentes. Usted debe consultar la documentación de cada componente si dudas.

Obtener el código fuente El código fuente para Weft QDA se encuentra disponible para consulta, estudio, modificación y la reutilización. Eres muy bienvenido a presentar cambios en el código fuente, aunque no están en absoluto obligados a presentar o compartir los cambios realizados. El código fuente de las versiones liberadas está disponible para descargar, como se ha descrito anteriormente en la sección llamada "Instalación". La última instantánea de desarrollo del código fuente también puede ser obtenido por CVS anónimo de RubyForge.

Advertencia La versión CVS cabeza puede ser inestable, y sólo debería utilizar versiones (que se marcan en el CVS como weft_x-xx) en proyectos reales que se está trabajando.

Si ha utilizado la fácil instalación de Windows, también puede obtener el código fuente directamente de los archivos instalados. Abra un símbolo del sistema, cambie el directorio a la carpeta donde está instalado Weft QDA. En Windows, este suele ser C:/Program Files/WeftQDA Type the command " Escriba el comando " weft-qda.exe --eee-justextract Weft-qda.exe - eee-justextract

Y la aplicación bibliotecas serán desempaquetados en el directorio. Weft de las bibliotecas están desempaquetado en un directorio llamado lib.

Page 32: Traducción manual weft qda 2010

Garantía QDA Weft se ofrece de buena fe en la esperanza de que sea útil para aplicaciones en investigación, docencia y estudio. Sin embargo, no hay garantía de que es apropiado para cualquier propósito particular, o que va a trabajar. Puede utilizar Weft QDA únicamente a su propio riesgo, y no puede asumir responsabilidad por cualquier daño o pérdida sufrida por el uso del software.

Seguridad y Privacidad Weft QDA habitualmente no se reúnen o transmitir cualquier información sobre el uso del software, sus proyectos o el sistema en el que se está ejecutando. Sin embargo, Weft QDA puede recopilar información acerca de los errores y accidentes de exclusivamente para el propósito de mejorar el software. No será enviada información choque a través de Internet sin su consentimiento explícito. Información de identificación personal no se incluye en los informes de fallos. Los informes de fallos normalmente no contiene ningún proyecto de datos, pero pueden incluir occasionlly de texto breves extractos de los documentos del proyecto. Si está trabajando con datos sensibles, deberá verificar el contenido del informe de error antes de enviarlo, como el informe de error se envían sin cifrar a través de Internet.

Usted debe ser consciente de que el 'QDP proyecto de formato de archivo no tiene características especiales de seguridad para impedir la visualización de los contenidos utilizando Weft QDA u otro software. Usted debe tratar a un archivo de proyecto con el mismo cuidado que el tratamiento de todos los demás datos de la investigación, asegurando que cualquier y toda información es guardada de forma segura. Usted debe verificar que el uso del software cumple con todos los requisitos legales pertinentes, las normas institucionales y directrices de ética profesional.

Page 33: Traducción manual weft qda 2010

Apéndice B. La aplicación Notas Tabla de contenidos

Historia y Objetivos Formato de archivo de Weft

Historia y Objetivos La primera vez que estudió antropología social, la enseñanza de métodos de investigación y la metodología centrada en la recopilación de datos - de campo - y mucho menos en el análisis de los datos recogidos. Cuando cinco años más tarde, por primera vez utilizó un CAQDAS instrumento, el código básico y recuperar las características me parecía útil para el tipo de datos que muchos antropólogos trabajar.

Sin embargo, después de haber utilizado un paquete en serio, y trató brevemente algunos otros, parece haber una serie de obstáculos para un mayor uso. Los paquetes de software gratuito que pude encontrar fueron disponible para Windows, o la consola o aplicaciones basadas en navegador en lugar de tener las interfaces gráficas de usuario (GUI s).

La interfaz de usuario de los paquetes comerciales que he intentado también parecen enormes, por varias razones. En primer lugar, algunos sufren de derivados de la idiosincrasia del software de la edad, o de la fantasía de los desarrolladores de software. En segundo lugar, están ocupados por complejas opciones y herramientas. Esta complejidad se debe en parte a la gama de sofisticadas herramientas que proporcionan los paquetes, pero que muchos usuarios nunca tendrán motivos para el uso. Es también, en algunos casos, debido a la incorporación de los compromisos específicos de las metodologías de análisis en el diseño de la interfaz. Aunque tal vez útil para quienes están familiarizados con los términos que la metodología y los procesos, se oscurece la utilización del paquete para el desconocido. Por ejemplo, gran parte de la literatura sociológica en el análisis cualitativo es poco citado en la antropología social, no puedo recordar conozca la teoría mencionada en un documento antropológico, a pesar de su prominencia en los últimos sociología.

El desarrollo inicial de Weft QDA fue estimulado por tener una licencia comercial expirará al igual que yo era empezar a trabajar en mi tesis proyecto de investigación sobre las cooperativas de crédito en el sur de Londres. En primer lugar, se utiliza para el análisis de las transcripciones y notas de campo de este campo. QDA Weft está diseñado para presentar una interfaz gráfica que sea fácilmente comprendida y utilizada por cualquier persona familiarizada con las aplicaciones de escritorio común y su interfaz metáforas.

QDA Weft no está diseñado con un determinado método de análisis en la mente. El proceso de lectura de texto y selección de los pasajes y el marcado como "acerca de" un tema, y luego volver a revisar texto marcado sobre ese tema que se denomina "codificación". QDA Weft está diseñado sobre el principio de que esta actividad es una estrategia genérica de interpretación aplicables en virtud de una serie de nombres en una amplia gama de las ciencias sociales y humanidades. Se diseña para hacer esta actividad sencilla, al tiempo que permite flexibilidad para la adaptación a los distintos enfoques analíticos.

Page 34: Traducción manual weft qda 2010

Formato de archivo de la Weft QDP formato del archivo de Weft QDA utiliza SQLite, un pequeñopaquete de software, rápido, basado en archivo de base de datos relacional del sistema, como formato de almacenamiento. QDP es un archivo, o simplemente una base de datos SQLite, y se puede abrir y exportar utilizando el programa gratuito sqlite: http://www.sqlite.org/. El esquema de la base de datos se describe en el archivo de la biblioteca /lib/weft/backend/sqlite/schema.rb

Page 35: Traducción manual weft qda 2010

Un ejemplo práctico sobre como utilizar Weft QDA Publicado por Samer el jueves 16 de agosto 2007

Versión probada: 1.0.1 Descripción: Weft QDA es una herramienta para la descripción y análisis de textos que puede ser utilizada para organizar una serie de fuentes [de texto] en algo similar a una estructura de base de datos. Proporciona la capacidad de clasificar el texto en segmentos temáticos, además de una potente búsqueda y consulta sobre dichos segmentos.

La mejor manera de describir lo que puede hacer Weft QDA (por Qualitative Data Analysis, análisis cualitativo de datos) es mostrar un ejemplo:

Imagínese que usted está escribiendo un artículo sobre las diferencias y similitudes entre, por ejemplo, [pre]candidatos demócratas a la Presidencia de los EE.UU., y que el material que está utilizando para ello son las diversas transcripciones de los debates y apariciones públicas que han hecho los [pre]candidatos.

Puede utilizar Weft QDA para esbozar las diferentes posiciones sobre diferentes temas de las personas que han llegado a ser [pre]candidatas, comparar rápidamente y evidenciar el contraste entre sus posiciones, además, podrá encontrar rápidamente las secciones de narrativa (o pasajes de texto) que se ocupan de un determinado tema(s).

Este es un esbozo aproximado de cómo puede trabajar con Weft QDA para realizar dicha tarea:

1. En primer lugar, se cargan o importan al programa todas las transcripciones (documentos) de

Page 36: Traducción manual weft qda 2010

los diferentes textos en su proyecto de Weft QDA. Los textos deben estar en formato de archivos *.TXT o *.PDF.

2. Después de esto, se crean las categorías que tengan sentido para el análisis. Suponiendo que hay 7 [pre]candidatos[as], por ejemplo, se tendría que empezar por crear una categoría para el nombre de cada persona de los [pre]candidatos. También se pueden crear subcategorías (por ejemplo, "Política exterior" podría ser una categoría y, por ejemplo, "Iraq", "Irán", "Pakistán", "Rusia", etc serían subcategorías). La creación de categorías será un proceso que evoluciona con su análisis.

3. A continuación, se trabaja con los textos y recortes para crear clasificaciones de la siguiente manera: para, digamos, "Hillary Clinton" como categoría, se trabaja con las transcripciones, se destacan todas las declaraciones hechas por ella y se asocian con su categoría (un proceso conocido como codificación).

4. Se debe tener en cuenta que las categorías se superponen, por ejemplo, Hillary Clinton hace declaraciones sobre Iraq, también clasificadas bajo "Iraq" como categoría, y por ejemplo, si en un fragmento menciona la influencia de Irán en Irak, también se clasifica en el marco de "Irán" como categoría. Toda una transcripción de un debate que tuvo lugar en, por ejemplo, julio de 2007, pueden clasificarse en virtud de un "julio de 2007" como categoría.

5. Lo que se obtiene, una vez que la toda la codificación se hace, es la capacidad de responder a las preguntas sobre un variado tipo de información: una búsqueda puede dar las posiciones de los distintos candidatos sobre los diferentes temas (por ejemplo, Irak) una al lado de la otra. Otra búsqueda puede dar todas las declaraciones que, por ejemplo, un candidato dice sobre Irán, en el contexto de sus declaraciones sobre Iraq, y así sucesivamente.

Información sobre el software:

1. La interfaz de usuario: se divide en 2 grandes pantallas, una pantalla para los documentos y las categorías (que contiene todo el texto con el que está trabajando y todas las categorías y subcategorías que ha creado), y una pantalla para el texto que usted está trabajando. Funciona bastante bien, aunque no estoy seguro exactamente por qué no es posible cambiar entre distintas categorías de la pantalla incluso cuando hay un desplegable que parece que debería haber sido diseñado para tal fin.

2. Capacidades de Buscar/consulta [Search/query]: son bastante avanzadas. Se pueden buscar términos individuales (como en cualquier aplicación) o crear consultas complejas con múltiples operadores y cláusulas (las cláusulas son "codificadas por" y "contiene la palabra", mientras que los operadores "Y [and], o, y no [and not]"). No se preocupe por esta terminología, basta decir que tiene una buena y sólida herramienta de búsqueda a su disposición.

3. El archivo de ayuda: es muy completo y muy bueno. Me tomó, literalmente, una media hora averiguar cómo se trabaja con este programa.

Veredicto: se trata de una única y emocionante (por no mencionar original) herramienta que puede ser realmente útil para los escritores, periodistas, investigadores o cualquier persona que trabaje con texto y / o análisis de datos cualitativos. No es para todos, obviamente, pero parece que es algo que usted puede utilizar, les aseguro que la encontrará como una buena y sólida herramienta que le dará todo lo que puso en ella.

Compatibilidad: Windows, Linux.

Ir a la página del programa para obtener la última versión (aprox. 2,66 megas).

Page 37: Traducción manual weft qda 2010

Comentarios:Me dijo, 17 de agosto de 2007 @ 12:48 am Cool. ¿Se puede utilizar para los candidatos republicanos o Libertarios, también?

Samer dijo, 22 de agosto de 2007 @ 3:52 pm Libertarios? ... Sí, … los republicanos? … why bother ... ¿Para qué preocuparse

Miles dijo,5 de septiembre, 2008 @ 12:30 pm

Estoy sorprendido por el veredicto de que se trata de una "única y emocionante" aplicación. Similar software ha estado disponible durante 3 décadas (Ethnograph, DNU * IST, Atlas, etc.). Esto es simplemente un fraude de código abierto.

Anónimo dijo, 23 de septiembre, 2008 @ 11:59 am También estoy sorprendida por la caracterización de "única y emocionante". Sin embargo, estoy igualmente sorprendida por el comentario "un fraude de código abierto" -o quizás no sorprendida- si el comentario es de Miles como co-autor de un libro que trata de software comercial para la investigación cualitativa (no existe conflicto de intereses!)