traduccion manual duct burner

18
Manual de Operación y Mantenimiento Para Generador de Vapor con Recuperación de Calor PROYECTO Norte II CCPP Capítulo 11 MANUAL DE EQUIPOS AUXILIARES O & M 7. QUEMADOR DE DUCTO

Upload: beymar-ale-marquez

Post on 24-Oct-2015

24 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Traduccion Manual Duct Burner

 Manual de Operación y Mantenimiento

Para Generador de Vapor con Recuperación de CalorPROYECTO Norte II CCPP

Capítulo 11 MANUAL DE EQUIPOS AUXILIARES O & M                    

 7. QUEMADOR DE DUCTO

Page 2: Traduccion Manual Duct Burner

Título del Documento: MANUAL DE INSTALACIÓN

DOCUMENTO NO BHI / STQ: 28M-HG-TS-2068 / BS0036-D4402REQUISICION N º: MBF110ORDEN DE COMPRA Nº.: 4500071314 ITEM Nº: 1/2-HG-PK-01Descripción del ITEM: GENERADOR DE VAPOR DE TERMORECUPERACION

ㅁ APROBADO ㅁ CON COMENTARIOㅁ REVISADO ㅁ VUELTO A PRESENTAR

Esta aprobación o revisión no exime al proveedor /  subcontratista   de  su responsabilidad de conocer todos los requerimientos de la orden   de compra.

ORIGINAL COMPROBADO APROBADO

FIRMA

FECHA

Samsung Engineering Co., LTD

A 17-01-2012 Final RvP GBr CVT

0 05-01-2011 Primera emisión RvP GBr CVT

REV FECHA DESCRIPCIÓN ELABORADO POR:

VERIFICADO POR

APROBADO POR

COMISION FEDERAL DE                                   ELECTRICIDAD KST Electric Power Company

                                        SA DE CV

                           Samsung Engineering Co., LTD.                                          SEUL COREA

                          PROYECTO SECL NO. : SP2383

BHI PROYECTO NO. : 11PG002

STORK THERMEQ BVSTQ NO PROYECTO. : BS0036

  

Page 3: Traduccion Manual Duct Burner

     

STORK STORK Thermeq BV

 General

 Este manual de instalación contiene una descripción de las actividades de montaje de campo para la Thermeq Inline Grid Burners y equipos relacionados.

 Toda la información técnica y tecnológica contenida en estas instrucciones de montaje, así también

como cualquier dibujo y especificaciones técnicas a disposición por nosotros son de nuestra propiedad yno se utilizarán (que no sea para la construcción y montaje de la instalación), copiado,multiplicado , entregado o comunicados a terceros sin nuestro consentimiento previo por escrito.

 Estas instrucciones de montaje contienen información útil e importante en el manejo de los equipos 

suministrados  y materiales y secuencias de montaje / ensamblado. Estas instrucciones no tienen intenciónpara dar instrucciones de trabajo detallados y completos para el subcontratista encargado del ensamblaje.  Como regla general, estas instrucciones esperan que el trabajo que se llevará a cabo por un contratista con experiencia con buena mano de obra y con las herramientas y materiales de construcción adecuadas. 

Cualquier de todas las consideraciones de seguridad para el montaje / ensamblado es responsabilidad de la compañía de ensamblado 

 

Page 4: Traduccion Manual Duct Burner

 Hengelo, December 2011

STORKManual de instalaciónProyecto N º: BS0036Cliente: BHI Co, LTD CFE NORTE  CCPP proyecto

STORK Thermeq BV                                                     Doc. N º: BS0036.D.4402                                                                     Página 3 de 15

 Índice……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 3  1 Alcance………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 4  1.1 Description general………………………………………………………………………………………………………………………………… 41.2 Artículos de envió por Stork Thermeq (STQ)......................................... .................................................... 4 2 Trabajo mecánico de la instalación………………………………………………………………………………………………………………5 2.1 Generalidades……………………………………………………………………………………………………………………………………………..32.2 Pantallas…………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 52.3 Quemadores…………………………………………………………………………………………………………………………………………… 62.4 Quemadores (equipo externo) ………………………………………………………………………………………………………….……..72.5 Ordenador de flujo…………………………………………………………………………………………………………………………….…… 82.6 Base anti deslizable de  gas combustible…………………………………………………………………………………………….….. 82.7 Refrigeración de aire del ventilador de base anti deslizable…………………………………………………………..…………8 2.8 Pre-fab.Frontal del quemador y la interconexión de tuberías (incl. tubería de ventilación de gas)........... 92.9 Interfaz hombre-máquina (HMI)………………………………………………………………………………………………..…………… 92,10 Marcaje y etiquetado………………………………………………………………………………………………………………………………9 3 Instrumentación y obras de instalación eléctrica............................................ ............................................ 10 3.1 Generalidades………………………………………………………………………………………………………………………………………….103.2 Las cajas de conexiones de campo …………………………………………………………………………………………….………......103.3Gabinete BMS …………………………………………………………………………………………………………………………….…………….113.4 Cableado de campo Instrumentación  ……………………………………………………………………………………….…………….113.5 Campo de parada del botón de  emergencia ……………………………………………………………………….…………………..123.6 Instrumento multi cableado básico núcleo/tronco (no incluidos en la STORK)........................ ................. 123.7 Cableado de alimentación (no incluidos en la STORK)......................................... ...................................... 12 4 Realización Mecánica…………………………………………………………………………..……………………………………….......134.1 Presión hidrostática de prueba de fugas / (servicio).....................................................................................134.2 Prueba de bucle………………………………………………………………………………………..…………………………..………………...134.3 Pre arranque revisión de seguridad (PSSR)....................................................................................................13 5 Puesta en funcionamiento y arranque…………………………………………………………………………………………….………….14 6 Documentos de referencia y dibujos............................................. ............................................................... 15

Page 5: Traduccion Manual Duct Burner

STORKManual de instalaciónProyecto N º: BS0036Cliente: BHI Co, LTD CFE NORTE proyecto CCPP Proyecto

STORK Thermeq BVDoc. N º: 

BS0036.D.4402Página 4 de 15

 1 Alcance 1.1 Descripción generalSTORK Thermeq ha diseñado, fabricado y suministrado a los quemadores de conducto para el BHI Co, LTD CFE NORTE proyecto  CCPP es HRSG incluyendo los quemadores de conducto, pantallas, sistema de suministro de combustible, equipos de aire de refrigeración, tuberías de quemador frontal .HMI para quemadores y arrastre de aire de refrigeración, así como el sistema completo de Administración del quemador. El sistema de suministro de combustible consiste en una estación de servicio de combustible y las tuberías de la hornilla, incluidas las válvulas automáticas y manuales. Para una visión de proceso, por  favor, consulte el diagrama P & I BS0036-D4101 1.2 Artículos de envió por Stork Thermeq (STQTodos los materiales suministrados se envían en contenedores. Ver archivo adjunto para la clasificación de contenedores

Page 6: Traduccion Manual Duct Burner

STORKManual de instalación.Proyecto N º: BS0036Cliente:   BHI   Co,   LTD   CFE   NORTE   proyecto   CCPP Proyecc

STORK Thermeq BVDoc. N º: 

BS0036.D.4402Página 5 de 15

 2 Trabajo mecánico de la instalación

 2.1 Consideraciones Generales

Disposición general de los quemadores y deflectores, se indica en Plano de disposición generalBS0036.11 Sh.1 al 5 Todos los trabajos de instalación se llevarán a cabo conforme a la especificación BHI y / o las regulaciones locales aplicables. Los trabajos  se llevarán a cabo con la intención de obtener una instalación funcional. Todos los trabajos de instalación se llevarán a cabo con buena mano de obra, de acuerdo  a la moderna y probada norma técnica. Nada en esta especificación eximirá al contratista local de su obligación debuena mano de obra y los requisitos funcionales. Todas las herramientas necesarias, equipos de elevación y transporte local serán parte de suministro de los  contratistas locales.El contratista local  es responsable de la recepción de materiales libres desde el momento en que estos materiales se proporcionan. Todas las actividades que lógicamente pertenecen al ámbito del contratista local son asumidas  como parte de su suministro.El contratista local  deberá suministrar todos los materiales necesarios para el ensamblado y arranque , sin incluir en el material libre suministrado. 2.2 DeflectoresLos deflectores consisten de  9 elementos con 5 tipos diferentes con Artículo: 6003 a través de 6007, de acuerdo con el dibujo BS0036.11 Sh.1: deflector  1 y 9 es 6003, deflector de 2 y 8 es 6004, desconcertando a 3 y 7 es 6005, deflector  5 es 6006 y el deflector 4 y 6 es 6007.Los deflectores deben instalarse antes de la instalación de los quemadores, ya que son esenciales para elsoporte del quemador, la posición se da en el dibujo  BS0036-11 Sh.1.Cuenta que tubos de soporte deflector con agujeros para el quemador vertical, tubos de soporte están situados junto a los quemadores. Cada deflector está soportado en dos lados en el conducto de entrada HRSG (exterior) carcasa. El lado frontal del quemador está soportado por un soporte fijado, elemento 6009. El otro extremo de cada deflector está soportado por un soporte deslizante, elemento 6008, ver imagen 2-1 y 2-4.Estos dos tipos de apoyo fabricados por Stork son a soldar por BHI Co (o su representante) a la carcasa.A continuación, la secuencia de instalación asume deflectores y tubos de soporte se izó desde arriba.

Imagen 2-1, soporte deslizantequemador

 -           Instale todos los puntos de apoyo fijos-(9 piezas) y puntos de deslizamiento (9 piezas) de acuerdo a los planos BS0036.11 Sh.3, detalle D y E, las posiciones se indican en Sh.1 y 2.

 

Page 7: Traduccion Manual Duct Burner

STORKManual de instalación.

Proyecto N º: BS0036Cliente: BHI Co, LTD CFE NORTE proyecto CCPP 

Proyecc

STORK Thermeq BVDoc. N º: 

BS0036.D.4402Página 6 de 15

 -           Instale 2 quemadores de deslizamiento de acuerdo al dibujo BS0036.11 Sh.4, detalle G.-           Soporte o gata (artículo 6004) en su posición según el dibujo BS0036.11;-           Deslice el deflector en el extremo de la tubería que se desliza (imagen 2-2);-           Traiga el lado fijo del tubo deflector  en la posición del lado del soporte fijo (imagen 2-3);-           Asegúrese de que los deflectores estén en posición vertical.-           Soldar el deflector de linea  y el soporte fijo juntos según el dibujo BS0036.11 Sh.3 Detalle E;-           Repita el procedimiento para la instalación de todos los deflectores

 

   Imagen 2-2, tubo deflector "en soporte deslizante"               Imagen  2-3, deflector de tubo en "posición fija"  2.3 QuemadoresLos quemadores constan de 2 líneas de quemador que son idénticas, de acuerdo con el dibujo BS0036-11 Sh.4 y 5. Quemadores serán entregados en una sola pieza, el artículo 6001.Debido a la longitud de la línea de quemador, hay dos tubos de soporte verticales montados entre la parte superior e inferior del  soporte de la tubería del deflector , el artículo 6010. Los espacios entre los tubos se dividen por igual para la mejor distribución del peso de la línea del quemador.Cada línea del quemador se apoya en dos partes sobre el conducto de entrada HRSG (exterior) carcasa. La parte frontal del quemador está atornillado a la carcasa exterior de la caldera de recuperación. El otro extremo de cada quemador está soportado por un apoyo de deslizamiento, artículo 6002 similar a la del soporte deslizante del deflector; este soporte deslizante se fabrica y se suelda a la carcasa por BHI (o sus representantes) de acuerdo con el dibujo BS0036.11 Sh.4. Los quemadores se izan en el quemador lateral-frontal.

• Introducir en el quemador. Se debe proveer un amplio soporte para el quemador  de línea         durante el montaje, el equipo de elevación debe utilizarse para mantener la línea del quemador en posición recta.

• Introduzca el extremo de la línea del quemador en el  apoyo deslizante. (Imagen 2-1);• Atornille la placa frontal del quemador a la carcasa de  la HRSG de acuerdo con el dibujo                

BS0036.11 Sh.4 Detalle F mediante pernos M16, tuercas y cuerda junta.• Instale los 2 tubos de soporte del quemador vertical, artículo. 6007, y de soldadura a los anillos 

sueltos con las tuberías de acuerdo a los  Detalles B y D en el dibujo BS0036.11 Sh.2, (imagen 2-5);• Levante los 2 tubos verticales 10 mm y fijar temporalmente.• Soldar el soporte del quemador ,articulaciones deslizantes, articulo. 6019 (cuadro 2-4) a un 

quemador de soporte de tuberia vertical, de acuerdo a el dibujo C BS0036-11 Sh.2;

Page 8: Traduccion Manual Duct Burner

STORKManual de instalación.

Proyecto N º: BS0036Cliente: BHI Co, LTD CFE NORTE proyecto CCPP 

Proyecc

STORK Thermeq BVDoc. N º: 

BS0036.D.4402Página 7 de 15

 • Retire los soportes amplios para la línea del quemador y temporalmente levante  del soporte 

vertical de tubería , el quemador perderá altura por 10 mm (necesarios para la  expansión termica  (Imagen 2-5);

• Repita los pasos anteriores para el otro quemador; 

  Imagen 2-5, soporte vertical del quemador        Imagen 2-4, soporte del quemador "articulaciones deslizantes" Después de la instalación, en el interior de la carcasa de aislamiento se puede instalar incluyendo placas de revestimiento (si no se hizo antes ya) según los requisitos de BHI y de acuerdo con el dibujo BS0036.11.(Sin alimentación STORK). 2.4 Quemadores (equipo externo)Después de la instalación del quemador, las conexiones de combustible y aire se pueden hacer usando las mangueras flexibles como se suministra y descrito en el aire de refrigeración en circuito, documento BS0036-D4109. EncendedorEl encendedor debe ser insertado en su pipa. En primer lugar la junta debe ser colocado y luego el tubo de ignición debe ser empujado hacia delante. Por favor, tenga cuidado y empuje el disco de la válvula de retención a un lado, mientras que el encendedor es empujado hacia adelante. La posición del encendedor debe ser de la siguiente manera; conexión de gas en la parte superior y la conexión de aire a la izquierda.Si el aire y la orientación de las conexiones de gas es diferente, esta parte del encendedor se puede girar 90 ° reloj, o contra las agujas del reloj después de aflojar los 4 tornillos, consulte la documentación Hegwein.Fije el quemador de encendido utilizando los tornillos preinstalados, tuercas y arandelas. Detector de llamaEn primer lugar el 1 * 5/4 "macho doble niple roscado debe instalarse en la final de la fábrica ya montado,paso completo la válvula de bola. El detector de llama se puede atornillar a la 1 "pezón masculino.      

         

STORK

Page 9: Traduccion Manual Duct Burner

Manual de instalación.Proyecto N º: BS0036

Cliente: BHI Co, LTD CFE NORTE proyecto CCPP Proyecc

STORK Thermeq BVDoc. N º: 

BS0036.D.4402Página 8 de 15

 La conexión de aire de refrigeración del detector de llama debe colocarse del lado superior. Por el poder yconexión de cableado de instrumento para escáneres y quemadores de encendido se refiere a la sección del aire de refrigeración en circuito, documento BS0036-D5412. 2.5 Ordenador de flujoEl computador de flujo es una medición de flujo con la corrección de la temperatura y de la presión. El flujometros se instala en la base anti deslizable de gas combustible y funciona como un ordenador. Para la corrección de la presión,  un transmisor de presión externo está conectado al ordenador / flujo transmisor. La corrección de temperatura se basa en el transmisor de flujo. El computador de flujo debe ser manejado con cuidado.El computador de flujo pre-instalado debe ser cableado a través de la caja de conexión analógica en la base anti deslizable de  gas combustible. Documentos pertinentes son:

- BS0036-D4101 PID- BS0036-D5501 (hoja de 20) Conexión eléctrica típica

 2.6 Base antideslizante de gas combustibleLa base antideslizante de gas combustible es una base completa con válvulas manuales y automáticas de cierre, válvulas de control e instrumentación completamente prefabricado según dibujo BS0036-D6201.Este tiene que ser anclado a la resina concreta por los pernos de anclaje M16 proporcionadas por BHI. La base antideslizante de gas combustible debe estar nivelado con tuercas dobles y arandelas antes de aplicar la lechada. Conexiones de las tuberías externas son aplicables como puntos terminales por descritos en el PID BS0036-D4101.Todas las conexiones de la tubería a la tarima se deben instalados  sin estrés (cero fuerzas y momentos). La conexión de válvulas de ventilación deberá ser llevados a lugares seguros, de tal manera que el agua (lluvia) no puede entrar por los conductos de ventilación y así ninguna persona puede estar expuesta al gas. La base antideslizable de gas combustible debe estar unido adecuadamente a tierra al sistema de seguridad de la planta, por medio de los dos M10 jefes tierra suministrados en el marco deslizante. Para la alimentación y / o conexiones de cableado de instrumentos consultar en el capítulo 3. 2.7 Refrigeración de aire del ventiladorEl aire de refrigeración del ventilador es una plataforma completo con dos ventiladores de aire de refrigeración y los instrumentos , según dibujo BS0036-D6302. Este tiene que ser anclado a la resina concreta por los pernos de anclaje M16 proporcionadas por BHI. La plataforma debe ser nivelada con tuercas dobles y arandelas antes de aplicar la lechada. Conexiones de las tuberías externas son aplicables según tuberías puntos terminales se describe en PID BS0036-D4101. Todas las conexiones de la tubería a la tarima se deben instalar sin estrés (cero fuerzas y momentos).

STORKManual de instalación. STORK Thermeq BV

Page 10: Traduccion Manual Duct Burner

Proyecto N º: BS0036Cliente: BHI Co, LTD CFE NORTE proyecto CCPP Proyecc

Doc. N º: BS0036.D.4402

Página 9 de 15

 Para conexiones de alimentación y cableado de instrumentos refiérase a la sección 3. La plataforma de aire de refrigeración debe estar conectado adecuadamente a la toma de tierra de seguridad de plantas por medio de los dos M10 jefes tierra suministrados en el marco deslizante. Para más instrucciones de instalación, consulte el manual de Busch en el Manual de operación. 2.8 Pre-fab. Tuberías frontales del quemador (incl. tubería de ventilación de gas) La tubería de gas se ha diseñado según las exigencias de ASME B31.1 y ha sido en parte prefabricado.Cuando las soldaduras de campo son aplicables, estos se han indicado en los dibujos. La erección de campo se llevarán a cabo de acuerdo con ASME, en particular para la soldadura y ensayos no destructivos. La tubería de la hornilla prefabricado se instala como se indica en los siguientes planos:

• Tubería delantera GA quemador (general) BS0036-D11 Válvulas y materiales para cada línea, así como materiales de soporte de tubo se indican en los dibujos.Conexiones de las tuberías externas son aplicables como puntos terminales descritos por el PID BS0036-D4101. Todas las conexiones de tuberías a las cabeceras debe instalarse sin estrés (cero fuerzas y momentos). Para lasconexiones de la tubería frontal del quemador a las conexiones en la parte delantera del quemador, las mangueras flexibles son suministradas para permitir los movimientos de los quemadores, junto con los conductos. Las mangueras deben ser instalados de tal que el movimiento lateral sea posible sin que nada se dañe. Los materiales para el instrumento de aire  en la parte delantera del quemador no están en el alcance de suministro de STQ. Los materiales de aire de instrumentos requeridos para la conexión de las válvulas de accionamiento neumático se mencionan en diagramas de neumática de conexión  BS0036-D5411, materiales en circuito  se pueden derivar de estos diagramas. 2.9 Interfaz hombre-máquina (HMI)El HMI para el funcionamiento del quemador ya está pre-instalado en la cabina de BMS. El HMI puede seroperado en 2 modos diferentes. El modo de funcionamiento normal y el modo de puesta en marcha. Esto se describe en la descripción del sistema BS0036-D4401 y puesta en marcha manual de BS0036-D4403. 2,10 Marcaje y etiquetado En la paleta se etiquetan todas las líneas de tuberías, válvulas, instrumentos, muebles, etc. Sin embargo, los elementos que se incluyen sueltos deben ser etiquetados después de su instalación. Placas de etiquetas se suministran todos los materiales suministrados sueltos según la lista BS0036.D7501.

STORKManual de instalación. STORK Thermeq BV

Page 11: Traduccion Manual Duct Burner

Proyecto N º: BS0036Cliente: BHI Co, LTD CFE NORTE proyecto CCPP 

Proyecc

Doc. N º: BS0036.D.4402

Página 10 de 15

 3 Instrumentación y obras de instalación eléctrica3.1 Indicaciones generalesPara obtener información general cableado de la instalación, consulte la lista cable BS0036-D5104. En este documento,lal información se puede derivar la entrega y el montaje de los cables. En general se puede decir que todo el poder de cables (para motores SAE y encendedores), así como los cables de núcleo múltiple (entre el DCS, GT, CCR y campo) debe ser entregado por el CLIENTE y todos los cables de campo entre las cajas de conexión cerca del quemador y quemador / colector de tubería será entregado por STORK. Instalación y conexión de todos los cables deben hacerse por EL CLIENTE. Lista de instrumentos, documento BS0056-D4105La lista de instrumentos es una lista de referencias cruzadas para todos los instrumentos. Desde aquí se pueden encontrar enlaces por instrumento para la conexión eléctrica típica, instrumento, neumáticos y de aire de refrigeración del gancho-ups, así a toda ficha técnica en el PID’s. Para una terminología detallada  los diagramas / lista se refieren a los siguientes documentos

• BS0036-D5203 diagramas de terminación• BS0036-D5204 diseño BMS• Lista de BS0036-D5104 Lista de Cables• BS0036-D5501 Conexión eléctrica tipica• BS0036-D5105 Lista de conexiones de la caja• BS0036-D5106 Diagrama de bloques de cable

 Cable de materiales necesarios se pueden derivar de la lista de cables BS0036-D5104. Para especificaciones  del cable, consulte el documento BS0036-D5103. Glándulas de cable de campo entre el campo componentes y cajas de empalme son suministrados por STORK y se pueden derivar de la eléctricaconexión típica, documento BS0036-D5501.   Glándulas de (multi-core) cables de interconexión deben sersuministrado por otros. 3.2 Las cajas de conexiones de campoAdemás de las cajas de conexiones prefabricadas antideslizantes montados, para cada elemento del quemador (1) conexiones de caja se suministra como elemento suelto (total 2 cajas de conexiones para 1 HRSG), es decir HHG11GB001 se utiliza para el quemador 1, HHG12GB001 se utiliza para el quemador 2. Para obtener información detallada, consulte los diagramas de terminales de esta conexión de caja  y conexión eléctrica  típica correspondiente.Estas cajas de conexión deberán estar montados en el entorno más próximo a los elementos del quemador.Observación: Los detectores de llama y encendedores vienen equipadas de fábrica con una longitud de cable de 10 metros. Los materiales de instalación mecánica deberán ser suministrados por el contratista de la instalación. Dimensiones de la caja son los por caja de conexiones ficha BS0036-D5102. Para conexiones de los instrumentos de campo a estas cajas de conexión, consulte la sección 3.4La   estructura   de   las   cajas   de   conexiones   debe   estar   conectado   adecuadamente   a  tierra   del   sistema  de seguridad de la planta.

STORKManual de instalación 243 STORK Thermeq BV

Page 12: Traduccion Manual Duct Burner

Proyecto N º: BS0036Cliente: BHI Co, LTD CFE NORTE proyecto CCPP 

Proyecto

Doc. N º: BS0036.D.4402

Página 11 de 15

 3.3 Gabinete BMSEl gabinete BMS está atornillado al suelo. Véase el documento BS0036-D5204 para el dibujo de los orificios. ElGabinete BMS está conectado por BMS proveedor de la STORK. Los multicores para el cableado de interconexión debe hacerse por EL CLIENTE. Para las conexiones de los multicores al BMS los diagramas de terminación, documento BS0036-D5203. Hay dos (2) cables de potencia que están conectados a la BMS, el LVD y el UPS. Las conexiones para estos cables se pueden encontrar en los diagramas de terminación, documento BS0036-D5203. Requisitos mínimos para el tamaño del cable y los fusibles se muestran en la lista de consumo eléctrico,documento BS0036-D4109. Para obtener una visión general de todos los cables que el cliente tiene que conectar a la caja del bloque BMS cable diagrama de BS0036-D5106 se debe utilizar. Después de colocar el Gabinete BMS los techos solares se deben instalar de acuerdo al documento según BS0036-D5204 Unidad de transmisión BMSTambién el sistema de aire de refrigeración del BMS debe ser alimentado y las puertas del armario debe estar cerradas. El gabinete BMS debe conectarse adecuadamente a tierra el sistema de seguridad de la planta. 3.4 Cableado del instrumento de campoSiguiendo el  montado de  instrumentos / equipos necesitaran ser  cableados en su sitio:

- Escáneres de llama a su caja de conexiones frontal del quemador asociado- Encendedores cuentan con una caja de terminales del tipo zócalo / enchufe que debe ser instalado en

            Una zona no peligrosa. El enchufe de la caja de terminales ya está conectado de la fábricaAl cable del encendedor prefabricado. El zócalo de la caja de terminación recibirá dos cables,Un (1) cable de alimentación de 120 VAC de poder. El cable de alimentación de 120 V CA debe 

conectarse directamente a la BMS. La ubicación de la toma de corriente de la caja de terminación puede ser determinada en el sitio.

- Elementos del quemador, válvulas de cierre de solenoide y micro interruptores a sus cajas de conexiones frontales quemadores asociados.

 Para detalles de conexión  se refieren a los diagramas de terminación, documento BS0036-D5105 yDiagramas de conexión eléctrica, documento BS0036-D5501. Soportes de cable y acoplamientos se proporcionan para la trayectoria entre el quemador y cajas de conexiones frontales y los instrumentos de la hornilla / radio de la válvula.

Para una visión general de los cables de campo, consulte la lista de cables, documento BS0036-D5104. El instrumento relevante de información de conexión pues ser encontrado in la conexión eléctrica típica, documento BS0036-5501.

STORKManual de instalación.Proyecto N º: BS0036

STORK Thermeq BVDoc. N º: 

Page 13: Traduccion Manual Duct Burner

Cliente: BHI Co, LTD CFE NORTE proyecto CCPP Proyecc

BS0036.D.4402Página 

12 de 15 3.5 Campo de parada del botón de emergenciaUn (1) botón de parada de emergencia de campo se instala en HMI en el BMS y un (1) está instaladoen el campo cerca de la escalera a la parte delantera del quemador. 3.6 Instrumento multi cableado básico núcleo/tronco (no incluidos en la STORK)Instrumento de múltinucleo, cableado entre las cajas de conexiones de campo en un lado y el control BMS / DCS / SMT de Panel en el otro lado es todo lo indicado en el quemador BMS de terminación diagramas, documentos BS0036-D5203 y los dibujos y documentos (hecho por otros) DCS / GT pertinentes. Para obtener una visión general del cableado multinúcleo,  consulte la lista de cables, documento BS0036-D5104. 3.7 Cableado de alimentación (no incluidos en la STORK)Fuente de alimentación / cableado  de los ventiladores de aire de refrigeración y los sistemas de ignición es proporcionada por otros. Además  todos los materiales de soporte de conexión y cable no se suministran por STORK. Requisitos mínimos para el tamaño del cable y los fusibles se muestran en la lista de consumo eléctrico, documento BS0036-D4109. Nota para la refrigeración del motor del ventilador del aire:

- Retransmisión térmica para el motor del ventilador del aire de refrigeración.El tiempo de arranque del soplador de aire de enfriamiento es de aproximadamente 3 a 4 segundos. 

Corriente de arranque es aprox. 6 * In. La retransmisión térmica  y el interruptor principal deben ser adecuados para ello.

- Cada motor deberá estar equipado con una cerradura de seguridad (no forma parte del ámbito de suministro aplicación de la STORK) Este interruptor debe ser instalado en el circuito principal.

- Información del cuadro de bornes del motor se puede encontrar en la documentación de Bush.