trabajo itma

Upload: eliel-cv

Post on 05-Jan-2016

34 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

análisis

TRANSCRIPT

INTRODUCCION: Vosotros pues orareis as Con estas palabras nuestro Seor Jesucristo dej para posteridad la oracin dirigida a Dios ms conocida, enseada, recitada, predicada y sin duda la ms importante oracin registrada en la Biblia: el llamado Padrenuestro. Tertuliano dijo que el Padrenuestro es "la sntesis de todo el Evangelio". Podemos afirmar que es el modelo de oracin por excelencia del cristiano porque Jess nos la enseo y era el modelo de oracin con la que el Seor tena comunin con su Padre. Vale pues bien la pena profundizar en analizar dicha oracin desde varios enfoques. Es el propsito de este ensayo hacerlo desde 3 perspectivas que abarcarn las materias llevadas a lo largo del presente cuatrimestre. Los anlisis sern:I. UN ANALISIS TEXTUAL: con este anlisis pretendemos estudiar la oracin del Padrenuestro desde el enfoque de la crtica del texto y los manuscritos ms antiguos del mismo.II. UN ANALISIS ESTRUCTURAL: este anlisis nos llevar a estudiar la estructura, direccin y autoridad de las palabras absolutas de Cristo en el Padrenuestro.III. UN ANALISIS FILOSOFICO: por ultimo analizaremos las enseanzas y principios doctrinales en contraposicin con el pensamiento filosfico del ser humano a lo largo de la historia.Al finalizar haremos una conclusin juntando todo lo analizado con un panorama ms completo de la oracin conocida como el Padrenuestro.I. UN ANALISIS TEXTUALLas palabras de Cristo sobre el Padrenuestro se encuentran registradas en dos de los cuatro evangelios: Mateo y Lucas. De ellos dos slo Mateo fue testigo presencial de los hechos. Cada evangelista nos presenta el Padrenuestro en un contexto diferente. Mateo lo presenta como parte de las enseanzas dadas por Jess en el sermn conocido como de la montaa (Mateo 6:9-13) y Lucas lo presenta en otro momento y lugar como respuesta de Jess a la peticin de sus discpulos ensanos a orar (Lucas 11:1-4). Muchos han llegado a la conclusin de que Jess lo enseo ms de una vez. El mismo evangelista Lucas presenta otro discurso de Jess sobre la importancia de la oracin ms adelante (Lucas 18:1-14) por lo que podemos ver el inters de Jess por el tema y su inters por ensearlo. Que decir de su ejemplo de vida oracin, que fue lo que despert el inters de los discpulos para decir ensanos a orar.Para propsitos de este ensayo nos basaremos a la oracin del Padrenuestro descrita por Mateo quien fuera apstol de Jesucristo, sin embargo esto no ser impedimento para echar un vistazo a otras partes de la Biblia que tratan el mismo asunto. El nuevo testamento, y por lo tanto el Padrenuestro, no fue escrito en espaol como ahora lo leemos en las diferentes versiones que tenemos en nuestro idioma. El original del texto bblico fue escrito en griego y es transcrito a continuacin:9... 10. , , 11. 12. , 13. , . . Analizaremos cada versculo (por palabra o frase segn sea el caso) para que por medio de lo aprendido tratar de hacer una traduccin literal y posteriormente con un criterio personal y doctrinal hacer una traduccin libre. Usaremos diferentes versiones y revisiones de la Biblia para ver como los traductores han desarrollado su labor segn su postura crtica del texto o popular del griego koin. Versculo 9A.

(Pter): la palabra Pter es una palabra primaria que se traduce como Padre a nuestro idioma. De esta palabra se acuaron otras como Paternidad, Patriarcado, Paternal. Estas palabras hablan de los roles del Padre: engendrar, dirigir, cuidar, proveer, etc. Por ejemplo la palabra Patriarca () se compone de la palabra (Pter) y (mandar). Fueron patriarcas los jefes de las primeras familiashebreas. Luego pas a ser el nombre de una jerarqua eclesistica de la iglesiacristianaprimitiva

Hebreos 7:4:Considerad, pues, cun grande era ste, a quien an Abraham el patriarca() dio diezmos del botn

(emn): pronombre personal genitivo de la 1 persona. Se usa como plural de la palabra (ego m, mo) y se traduce como nosotros o de nosotros. En el Nuevo testamento esta palabra se traduce para la 1 persona en plural como: nuestro(s), nuestra(s) y (de) nosotros.

Por lo tanto podemos traducirlo como Padre de nosotros o nuestro. Todas las versiones y revisiones en espaol usan la frase Padre nuestro

B.

: articulo determinado el, la, lo; a veces suplido en el espaol como: cosa, este, ese, quien, uno. En este caso sera traducido como quien ya que se refiere al Padre.

: preposicin primaria denotando posicin (estar en)

: articulo definido, dativo, plural, masculino o neutro (a los)

: idea de elevacin; celestial; cielo en contraste con la tierra (cielo). Plural Por lo tanto la frase podemos traducirla como: quien estas en los cielos o que estas en los cielos. Algunas versiones de lenguaje popular traducen la frase en singular para dar una idea ms sencilla al lector quedando como: que estas en el cielo

Uniendo las frases A Y B ( ) la traduccin queda como en la mayora de las versiones en espaol: Padre nuestro que estas en los cielos. Las versiones populares Dios habla hoy y Traduccin en lenguaje actual lo traduce como: Padre nuestro que ests en el cielo.

C.

: viene de la palabra (agizo) que significa santificar o hacer santo. La palabra se us en la versin LXX como sustituta de la palabra hebrea cadsh. En la revisin Reina Valera 1960 ambas palabras se traducen como santificar.

Gnesis 2:3:Y bendijo Dios al da sptimo, y loSantific (cadsh), porque en l repos de toda la obra que haba hecho en la creacin.

1 Pedro 3:15:sinoSantificad (agizo) a Dios el Seor en vuestros corazones, y estad siempre preparados para presentar defensa con mansedumbre y reverencia ante todo el que os demande razn de la esperanza que hay en vosotros;

Tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento el concepto de santificar se usa para referirse a objetos, personas, Dios mismo y su nombre (que es el caso que estamos estudiando).

En el caso de objetos o personas santificadas el trmino se aplica como el acto de consagrar o apartar algo o alguien para servicios santos. Otro uso del trmino santificar es el estado que toma el lugar, objeto o sujeto que es afectado por la presencia santa de Dios en l. En ambos casos la santificacin se origina en Dios (quien es el que aparta o toca) y afecta al que es santificado.

Sin embargo en el caso de Dios mismo la idea es diferente. Dios (incluido su nombre) no puede ser consagrado por nadie, ni tampoco puede ser afectado por la santidad de nadie ms. En este caso el deseo de santificar nace en el corazn de una persona que reconoce la santidad, pureza y perfeccin de Dios y por lo tanto lo hace objeto de su adoracin. Santificar a Dios es decidir hacer de Su persona, nombre y voluntad lo ms sagrado para nosotros.

Por lo tanto, solo en el caso de Dios y su nombre, (agizo) puede traducirse como reverenciar, exaltar, reconocer, lo ms sagrado. El termino puede traducirse como sea reverenciado, sea exaltado, sea lo ms sagrado, sea santificado.

: artculo neutro determinado ante sustantivos con pronombres posesivos. Tiene valor anafrico porque se refiere a algo ya mencionado (en este caso el nombre de Dios).: significa nombre (sou): genitivo de ti: tu, tuyo, contigo

Por lo tanto puede traducirse como: santificado (venerado, exaltado, honrado) sea tu nombre.

Juntando las frases A, B y C tenemos el versculo 9 traducido de la siguiente manera: Padre nuestro que ests en los cielos, santificado sea tu nombre. Las versiones y revisiones crticas (como la RV1960, Biblia Jerusaln o La Biblia de las Amricas) as lo traducen pero por lo antes visto algunas versiones lo traducen de la siguiente manera:

Padre nuestro que ests en el cielo, que sea siempre santo tu nombre (Nueva Traduccin viviente)

Padre nuestro que ests en los cielos, que siempre se d honra a tu santo nombre (Palabra de Dios para Todos)

Padre nuestro que ests en el cielo: Que todos reconozcan que t eres el verdadero Dios (Traduccin en Lenguaje actual)

Siendo crticos podramos decir que de todas las versiones mencionadas son congruentes excepto la ltima (Traduccin en Lenguaje Actual) que es la que ms se aleja del concepto del original, aunque no va en contra de la sana doctrina.Versculo 10

D.

: voz media de un verbo primario. Venir o ir (en una gran variedad de aplicaciones, literalmente figurativamente): acercar, arribar, entrar, ir, llegar, pasar, redundar, salir, sobrevenir, venidero, venir.

: artculo femenino determinado ante sustantivos con pronombres posesivos. Tiene valor anafrico porque se refiere a algo ya mencionado. (en este caso la realeza de Dios) : propiamente realeza, i.e. (abstractamente) reinar, gobernar, o (concretamente) campo, mbito (literalmente o figurativamente): realeza, reinar, reino.

(sou): genitivo de ti: tu, tuyo, contigo

As que la frase se traduce en casi todas las versiones como: Venga tu reino. Sin embargo si ponemos atencin a que en la frase el artculo es femenino y es propiamente realeza, la frase se puede traducir como: Venga la realeza tuya; Venga tu realeza o Ven con tu realeza

Por qu entonces se tradujo como Venga tu reino? La palabra se usa de 3 formas diferentes:

1. Literalmente, donde el significado lexical de es: realeza, dignidad real, soberana, majestad. En este caso se usa como un atributo o cualidad.

2. Una segunda acepcin de se puede definir como Actividad de gobierno que compete a la dignidad y autoridad real sobre unos sbditos y un territorio Su traduccin es reinado. En este caso se usa como una accin.

3. Por ltimo, cuando se presenta como un espacio delimitado, al que se entra, al que se llega o en el que se est, o un bien que se hereda o se transmite. Los expertos coinciden en traducirlo de modo adecuado por reino. En este caso se usa como sustantivo.

La mayora de los traductores tomaron la palabra como sustantivo y por eso se tradujo como Reino. Sin embargo algunas versiones usaron las otras acepciones La Traduccin al Lenguaje Actual (TLA) lo tradujo como Ven y s nuestro nico rey aludiendo a la accin de reinar. El Nuevo Testamento de J. Mateos ( L. A. Schkel - Crdoba 2000) tradujo la frase como: llegue tu reinado.

E.

: de (gnomai), voz media de un verbo primario: hacer que sea (gen -erar), i.e. (reflexivamente llegar a ser).

: artculo neutro determinado ante sustantivos con pronombres posesivos. Tiene valor anafrico porque se refiere a algo ya mencionado (en este caso la voluntad del Padre) (dslema): especficamente propsito, decreto; abstractamente voluntad; o pasivamente inclinacin: querer, voluntad, agradar.

(sou): genitivo de ti: tu, tuyo, contigo

Por lo tanto se traduce como: que se haga tu decreto, voluntad o lo que t quieras

La revisin RV1960 lo traduce como Hgase tu voluntad La revisin RV1909, llamada antigua, puso: Seahechatuvoluntad La Nueva traduccin Viviente dice: Que se cumpla tu voluntad La Traduccin al Lenguaje Actual (TLA) uso otras palabras y lo tradujo como: Que todos los que viven en la tierra te obedezcan.

Si analizamos todas estas versiones la ltima (TLA) es la que ms se aleja de la idea del escrito original, ya que da la idea de que para que la voluntad de Dios se ejecute es necesaria la obediencia del hombre cuando todos entendemos que voluntad de Dios se ejecuta con o sin la obediencia del hombre.

F. ,

: adverbio de comparacin: Como, Como si, al igual que.

: preposicin primaria denotando posicin (estar en)

: idea de elevacin; celestial; cielo en contraste con la tierra (cielo)

: partcula primaria, teniendo fuerza copulativa y a veces tambin cumulativa; y, tambin, an, as, entonces, tambin, etc.

: preposicin, en este caso de lugar. En, sobre, encima de, entre, hacia.

: Genitivo del artculo determinado femenino singular. Tiene valor anafrico porque se refiere a algo ya mencionado (en este caso la Tierra)

: contraccin de una palabra primaria; suelo; por extensin regin, o la parte slida o todo el globo terrqueo (includo los ocupantes en cada aplicacin): suelo, terrenal, terrestre, territorio, tierra.

Asi que la frase , puede traducirse: igual que si estuviramos en el cielo, tambin en la Tierra

Uniendo las frases E, F y G tendramos la traduccin del versculo 10: Llegue tu reinado. Que se haga tu voluntad, igual que si estuviramos en el cielo, tambin en la Tierra.

Esta es prcticamente la idea de todas las versiones en espaol de este versculo:

Venga tu reino. Hgase tu voluntad en la tierra lo mismo que se hace en el cielo. (La palabra Hispanoamericana)

Venga tu reino, hgase tu voluntad en la tierra como en el cielo. (Nueva Versin Internacional)

Que tu reino venga pronto. Que se cumpla tu voluntad en la tierra como se cumple en el cielo (Nueva Traduccin Viviente)

Venga tu reino. Hgase tu voluntad en la tierra, as como se hace en el cielo. (Dios Habla hoy)

Venga tu reino. Hgase tu voluntad, como en el cielo, as tambin en la tierra. (RV1960)Versculo 11

G.

: artculo masculino acusativo singular (el)

(rtos): pan (leudado)

(emn): pronombre personal genitivo de la 1 persona. Se usa como plural de la palabra (ego m, mo) y se traduce como nosotros o de nosotros

: artculo masculino acusativo singular (el)

(epiousios): Hay varias ideas de lo que significa esta palabra y ha suscitado mltiples controversias. La principal razn es que la palabra epiousios solo parace en la oracin del Padrenuestro registrado en Mateo y Lucas. Adems de esas dos menciones dicha palabra no se encuentra en ningn otro lugar en las escrituras originalesdel Nuevo Testamento ni tampoco en ninguna otra parte conocida literatura griega clsica. Algunos la han clasificado como un hapax legomenon que es una palabra que ha aparecido registrada solamente una vez en un idioma dado.Por esta cuestin traducirla no ha sido fcil. Para lograrlo los antiguos traductores sugirieron derivaciones tales comoepi-ousia, epi-iousa o epi-ousa.

De acuerdo al Lexico Griego- Espaol de Alfred E. Tuggy de editorial Mundo Hispano, las traducciones para epiousios podran ser:

1) Si es de - (epi-ousia) la traduccin seria: necesario para existir2) Si es de - (epi-ousan) la traduccin sera: lo de hoy 3) Si es de (epienai) la traduccin seria: lo debido de hoy o cotidiano.4) Si es de - (epi-ousa) la traduccin seria: lo de maana

As que la frase puede quedar como nuestro pan necesario para existir, nuestro pan de hoy, nuestro pan de maana o nuestro pan cotidiano. Vamos a revisar la otra parte del versculo 11 para tratar de dar una conclusin de cual opcin es la ms apegada a la idea original.

H.

: forma prolongada del verbo primario dar

: dativo plural de : a nosotros.

: genitivamente ahora (i.e. al presente, ahora mismo): hoy, da de hoy.

La idea de la frase sera dar a nosotros hoy y se traduce como dnoslo hoy

Juntando las frases H e I, y tomando en cuenta las opciones de traduccin de la palabra (epiousios) el versculo 11 de Mateo 6 podra quedar:

1) nuestro pan, necesario para existir, dnoslo hoy2) nuestro pan de hoy, dnoslo hoy3) nuestro pan cotidiano (de cada da), dnoslo hoy4) nuestro pan de maana , dnoslo hoyLa idea de la primera opcin fue tomada por algunos traductores, principalmente de versiones populares o intermedias:

Danos hoy el alimento que necesitamos (Nueva Traduccin Viviente)

Danos la comida que necesitamos hoy (Traduccin en lenguaje actual)

Danos hoy el pan que necesitamos (Dios habla hoy)

La idea de la segunda opcin (nuestro pan de hoy, dnoslo hoy) queda descartada por ser un pleonasmo y carecer de sentido. La tercera opcin ha sido la ms usada por las versiones y revisiones crticas:

Danoshoynuestropancotidiano. (RV1909)

El pan nuestro de cada da, dnoslo hoy. (RV1960)

Nuestro pan cotidiano dnosle hoy. (Biblia Jerusaln)

Danos hoy nuestro pan cotidiano (Nueva Versin Internacional)

Sin embargo otros pensaron que esta idea se trataba de una tautologa (repeticin innecesaria de un pensamiento usando similares palabras que no avanza informacin). Por esta lgica razn algunos autores propusieron traducir el versculo como nuestro pan de maana, dnoslo hoy o danos el pan de maana hoyDiversas versiones (como la Biblia de las Amricas, o la NTV) que usan el tradicional El pan nuestro de cada da, dnoslo hoy para Mateo 11:6, tienen una nota al pie de pgina donde ponen como otra posible traduccin la idea de la opcin cuatro. (Ejemplos: Ref BLA Mateo 6:11O,para el da venidero; Ref NTV 6:11ODanos hoy nuestro alimento para este da; oDanos hoy nuestro alimento para maana.) La Nueva Versin Internacional Castilian (CST) hace una referencia con la idea de la opcin 1 (Mateo 6:11nuestro pan cotidiano. Alt. El pan que necesitamos).Con todo lo mencionado podemos ver lo difcil que ha sido ponerse de acuerdo en cuanto a la traduccin de este versculo, aunque la idea tradicional del pan de cada da ha prevalecido. Esto tal vez se deba a la aparente armona que guarda esta idea con otras palabras del Seor Jesus en el mismo sermn de la montaa cuando dijo:Mateo 6:34:As que, no os afanis por el da de maana, porque el da de maana traer su afn. Basta a cada da su propio mal.Tambin pudiera hacerse referencia a la historia del man que caa del cielo donde le pueblo de Israel solo deba recoger lo de ese da ya que si recogan de ms se agusanaba. Sin embargo, en mi personal opinin, creo que la traduccin que mejor da la idea (juntando todas las dems ideas) ms completa, es la usada por la versin Palabra de Dios para todos (PDT) que dice: Danos hoy los alimentos que necesitamos cada da.

Versculo 12I.

: es una conjuncin coordinada copulativa que significa y. Tambin, an, as, entonces, tambin, etc.

: es un verbo imperativo que significa lanzar, disparar, remitir, perdonar.

: pronombre dativo plural de (ego) que significa: a nosotros

: artculo plural neutro que significa (las, los). (ofelema): algo que se debe, i.e. (figurativamente) deuda; moralmente falta: deuda, deudor

(emn): pronombre personal genitivo de la 1 persona. Se usa como plural de la palabra (ego m, mo) y se traduce como nosotros o de nosotros

Juntando estas palabras la idea sera algo como: y perdona a nosotros las deudas de nosotros. La semntica correcta seria: y perdnanos nuestras deudas. De hecho es la forma en que se tradujo en la versin RV1960.

J.

: adverbio de comparacin: Como, Como si, al igual que.

: partcula primaria, teniendo fuerza copulativa y a veces tambin cumulativa; y, tambin, an, as, entonces, tambin, etc.

(jemes): denominativo plural de (ego): nosotros

: viene de (afemi) y (jemi) y significa : perdonar, permitir, quedar, salir, abandonar, consentir, dejar, despedir, entregar, remitir.

: artculo dativo plural (a los, a las)

(ofeiltais): deudor, i.e. persona endeudada; figurativamente delincuente; moralmente transgresor (contra Dios): culpable, deber, deudor, obligar.

(emn): pronombre personal genitivo de la 1 persona. Se usa como plural de la palabra (ego m, mo) y se traduce como nosotros o de nosotros

La frase entonces quedara: como tambin nosotros perdonamos (o soltamos) a los deudores de nosotros.

Uniendo las frases J y K completamos el versculo 12: Y perdnanos nuestras deudas como tambin nosotros perdonamos a los deudores de nosotros. Las versiones ms apegadas al idioma original as lo traducen:

Y perdnanos nuestras deudas, como tambin nosotros perdonamos a nuestros deudores (RV1960)

Y perdnanos nuestras deudas, como tambin nosotros hemos perdonado a nuestros deudores (Biblia de las Amricas, Biblia Jerusaln y NVI)En algunas versiones (populares principalmente) cambiaron la palabra deuda y deudores con el fin de esclarecer la idea del texto:

Perdnanos el mal que hemos hecho, as como nosotros hemos perdonado a los que nos han hecho mal. (Dios habla hoy)

Perdona el mal que hacemos, as como nosotros perdonamos a los que nos hacen mal. (Traduccin del Lenguaje Actual)

Y perdnanos nuestros pecados, as como hemos perdonado a los que pecan contra nosotros (Nueva Traduccin Viviente)

Sin embargo aunque la intencin es buena, no debemos perder de vista que nuestro Seor Jess tena claro el concepto del perdn de nuestros pecados y las ofensas asociado a la idea de una deuda impagable. Este principio del Padrenuestro en cuanto a las deudas queda confirmado en otra enseanza de nuestro Maestro en el mismo evangelio de Mateo:

Y comenzando a hacer cuentas, le fue presentado uno que le deba diez mil talentos.A ste, como no pudo pagar, orden su seor venderle, y a su mujer e hijos, y todo lo que tena, para que se le pagase la deuda.Entonces aquel siervo, postrado, le suplicaba, diciendo: Seor, ten paciencia conmigo, y yo te lo pagar todo.El seor de aquel siervo, movido a misericordia, le solt y le perdon la deuda. Pero saliendo aquel siervo, hall a uno de sus consiervos, que le deba cien denarios; y asiendo de l, le ahogaba, diciendo: Pgame lo que me debes.Entonces su consiervo, postrndose a sus pies, le rogaba diciendo: Ten paciencia conmigo, y yo te lo pagar todo.Ms l no quiso, sino fue y le ech en la crcel, hasta que pagase la deuda.Viendo sus consiervos lo que pasaba, se entristecieron mucho, y fueron y refirieron a su seor todo lo que haba pasado.Entonces, llamndole su seor, le dijo: Siervo malvado, toda aquella deuda te perdon, porque me rogaste.No debas t tambin tener misericordia de tu consiervo, como yo tuve misericordia de ti?Entonces su seor, enojado, le entreg a los verdugos, hasta que pagase todo lo que le deba.As tambin mi Padre celestial har con vosotros si no perdonis de todo corazn cada uno a su hermano sus ofensas.Mateo18:24 -27

Lo mismo sucedi en casa de Simn el fariseo cuando una mujer pecadora entro y lavo los pies de Jess con sus lgrimas. Cuando el fariseo vio esto critic a Jesus por permitir que ella lo tocara siendo pecadora a lo que Jesus le cont y aplic la siguiente historia:

Un acreedor tena dos deudores: el uno le deba quinientos denarios, y el otro cincuenta; y no teniendo ellos con qu pagar, perdon a ambos. Di, pues, cul de ellos le amar ms?Respondiendo Simn, dijo: Pienso que aquel a quien perdon ms. Y l le dijo: Rectamente has juzgado.Y vuelto a la mujer, dijo a Simn: Ves esta mujer? Entr en tu casa, y no me diste agua para mis pies; mas sta ha regado mis pies con lgrimas, y los ha enjugado con sus cabellos.No me diste beso; mas sta, desde que entr, no ha cesado de besar mis pies.No ungiste mi cabeza con aceite; mas sta ha ungido con perfume mis pies.Por lo cual te digo que sus muchos pecados le son perdonados, porque am mucho; ms aquel a quien se le perdona poco, poco ama.Y a ella le dijo: Tus pecados te son perdonados Lucas 7:41-48

Como podemos ver la idea de deuda explica mejor lo que Cristo quera ensearnos. La frase el mal que hemos hecho no est completa si no se entiende como una deuda impagable. Lo mismo aplica a la frase nuestros pecados. Debemos entender el concepto de perdonar en el contexto de lo que Jesus enseo.

Efesios 4:32:Antes sed benignos unos con otros, misericordiosos, perdonndoos unos a otros, como Dios tambin osperdona vosotros en CristoVersculo 13

K.

: es una conjuncin coordinada copulativa que significa y. Tambin, an, as, entonces, tambin, etc.

: partcula primaria de negacin calificada (adverbio): no

: viene de (eisfro) y significa llevar adentro (literalmente o figurativamente): hacer, introducir, llevar, meter, traer

: acusativo plural de (ego): nosotros

: es una preposicin que significa: hacia, hasta, y junto con.

: sustantivo comn neutro que significa prueba o tentacin segn el contexto. En este caso es tentacin.

La frase podra traducirse como y no nos introduzcas hacia la tentacin

L. .

: conjuncin coordinada adversativa que significa: sin embargo, pero, si no.

: verbo aoristo (pretrito) imperativo que significa salvar, librar, amparar, proteger, apartar, alejar,guardar.

: acusativo plural de (ego): nosotros

: preposicin que significa de, lejos de, fuera de

: Genitivo Del artculo determinado masculino o neutro singular (el, lo)

: adjetivo que significa malo (moralmente), vil, maligno, perverso. De un derivado de (ponos) que significa daino.

La traduccin de la frase L quedara como: sino aprtanos lejos de lo perverso. Juntando las frases K Y L, el resultado sera: y no nos introduzcas hacia la tentacin sino aprtanos lejos de lo perverso.

Algunas versiones y revisiones (principalmente crticas) de la Biblia lo traducen como: Y no nos metas en tentacin, mas lbranos del mal (RV1960). Sin embargo La palabra griega (ponerou) puede entenderse en sentido objetivo (mal) y en sentido personal (maligno). As mismo el artculo singular (tou) puede ser masculino o neutro, por lo que puede ser traducido como el mal o el maligno Por ejemplo otras versiones traducen:

No nos expongas a la tentacin, sino lbranos del maligno (DHH) Y no nos dejes caer en tentacin, sino lbranos del maligno (NVI) No permitas que cedamos ante la tentacin,sino resctanos del maligno (NTV)

Quienes apoyan esta ltima interpretacin se basan en algunos versculos y pasajes de la Biblia como por ejemplo las palabras del apstol Pedro cuando nos advirti Sed sobrios, y velad; porque vuestro adversario el diablo, como len rugiente, anda alrededor buscando a quien devorar (1 Ped 5:8). Adems basados en las palabras de Pablo en efesios 6:16 Sobre todo, tomad el escudo de la fe, con que podis apagar todos los dardos de fuego delmaligno los intrpretes hicieron una relacin de trminos deduciendo que el maligno no solo era alguien inclinado a hacer lo malo sino que era el mismo Diablo. La narracin de la tentacin de Jess en el desierto por el Diablo parece ser la plena confirmacin a esta interpretacin.

As lo crean algunos padres de la Iglesia como Juan Crisstomo quien dijo: El diablo es llamado el Malo por su extrema maldad.Ningn agravio le hemos hecho nosotros y, sin embargo, nos hace una guerra implacable. Poreso no dijo el Seor: "lbranos de los malos", sino "lbranos del Malo", porque todos los malesque nos vienen del prjimo tienen como ltimo autor e instigador a Satans. Con ello nosensea a no guardar rencor contra nuestro prjimo por el mal que sufrimos de su parte. Contrael diablo hemos de dirigir todo nuestro odio, pues l es culpable de todos los males. De hecho la versin Traduccin al Lenguaje Actual dice ms especficamente: Y cuando vengan las pruebas, no permitas que ellas nos aparten de ti, y lbranos del poder del diablo

Sin embargo esta idea solo atribuye que el mal viene del Diablo olvidando las palabras de Pablo al expresar una realidad de nuestra naturaleza cada: As que, queriendo yo hacer el bien, hallo esta ley: que el mal est en m.(Romanos 7:21). En la carta de Santiago el Espritu Santo nos aclara esta situacin:

Santiago 1:13-16Cuando alguno es tentado, no diga que es tentado de parte de Dios; porque Dios no puede ser tentado por el mal, ni l tienta a nadie;sino que cada uno es tentado, cuando de su propia concupiscencia es atrado y seducido.Entonces la concupiscencia, despus que ha concebido, da a luz el pecado; y el pecado, siendo consumado, da a luz la muerte.Amados hermanos mos, no erris.

La expresin ms lbranos del mal es ms amplia ya que no solo abarca el mal proveniente del Diablo sino aun del mal que mora en nosotros reconociendo nuestra necesidad de Gracia y dependencia del Dios para vivir una vida de victoria contra el maligno y contra nuestra vieja naturaleza.

Tal parece que la oracin del salmista era en este sentido cuando dijo: Examname, oh Dios, y conoce mi corazn; Prubame y conoce mis pensamientos; y ve si hay en m camino de perversidad, y guame en el camino eterno (Salmos 139:23 y 24)

M.

es una conjuncin subordinada causal que significa porque, puesto que. es un pronombre posesivo que significa para ti y funge como complemento indirecto. es un verbo sustantivo indicativo que significa ser, estar.: artculo femenino determinado ante sustantivos con pronombres posesivos. Tiene valor anafrico porque se refiere a algo ya mencionado (en este caso la realeza o reino de Dios)es un sustantivo comn femenino que significa reino. es una conjuncin coordinada copulativa y (une al sujeto con un atributo).: artculo femenino determinado ante sustantivos con pronombres posesivos. Tiene valor anafrico porque se refiere a algo ya mencionado (en este caso el poder o fuerza de Dios) es un sustantivo comn femenino que significa fuerza, poder, capacidad de realizar milagros, influencia, virtud.: artculo femenino determinado ante sustantivos con pronombres posesivos. Tiene valor anafrico porque se refiere a algo ya mencionado (en este caso la gloria de Dios) es un sustantivo comn femenino que significa gloria, esplendor, majestad. es una preposicin que significa: hacia, hasta, es un sustantivo comn neutro que significa tiempo, edad, poca, siglo, eternidad.: Amen La traduccin sera: porque para Ti son el Reino y el Poder y la Gloria hasta la eternidad, amn. La versin RV1960 lo traduce: porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria,por todos los siglos. Amn.Esta ltima frase del Padrenuestro, conocida como doxologa ( gloria, esplendor - y palabra = palabras de gloria) ha sido motivo de revisin y hasta de polmica con algunas versiones que han decidido omitirla del versculo trece. Veamos la razn.Mientras los textos bblicos fueron copiados y multiplicados una y otra vez a mano durante varios siglos, se introdujeron en ellos cambios (unos involuntarios y otros intencionales). As es como los manuscritos que hoy poseemos de un mismo texto original pueden diferir entre s. Como vimos en la materia de Canon, lamentablemente no existe hoy en da ningn original de los textos bblicos. Hasta el momento slo se hallaron y conservaron copias posteriores. Aqu entra en funcin la Crtica Textual cuyo propsito es un acercamiento, con la mayor exactitud posible al texto original de cada uno de los libros (en este caso del Nuevo Testamento); llegando a una reconstruccin lo ms parecida al original, eliminando cambios y errores originados en el proceso de copiado. Cuando Casiodoro de Reina tradujo la Biblia, (que fue la primera traduccin de los idiomas originales al castellano) tena a su disposicin un muy reducido nmero de manuscritos antiguos del texto bblico en los idiomas originales. Posteriormente fueron descubiertos otros manuscritos griegos de mayor antigedad (y con buena calificacin) a los usados por Casiodoro de Reina. Al comparar estos manuscritos se encontraron algunas diferencias, siendo una de ellas que la ltima parte del versculo 13 de Mateo 6 no aparece en muchos manuscritos ms antiguos a los usados por Casiodoro de Reina. Eso llevo a la conclusin de los crticos textuales que la doxologa fue un agregado por tradicin y copiado posteriormente como parte de los manuscritos griegos del Nuevo Testamento.

Por esa razn algunas versiones en espaol (aun populares) decidieron omitir la frase, entre ellas estn: Dios Habla Hoy, Nueva Versin Internacional, Biblia Palabra Hispanoamericana y Traduccin al lenguaje Actual. En otras versiones se pone una nota al pie de pgina donde se explica que la frase fu agregada. Por ejemplo la Biblia Jerusaln y la Biblia de las Amricas ponen una nota que dice Las palabras:Porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria...Amnno aparecen en los mss (manuscritos) ms antiguos. La Nueva Traduccin Viviente agrega una nota que explica la omisin: Algunos manuscritos agreganPues tuyo es el reino y el poder y la gloria por siempre. Amn. De hecho la revisin Reina Valera Contempornea (RVC) tiene ya una nota que dice: La frasePorque tuyo... siglos. Amn.se halla slo en mss (manuscritos) tardos.

En otras versiones se ha conservado el versculo 13 en su totalidad sin aclaracin alguna, ya que la doxologa del Padrenuestro no atenta contra alguna doctrina de la Escritura, al contrario, otros escritores bblicos usaron doxologas parecidas, tanto en el Antiguo (principalmente los salmos) como en el Nuevo Testamento, para dar gloria (doxa) a nuestro Dios: Salmo 72:18, 19 Bendito Jehov Dios, el Dios de Israel, El nico que hace maravillas. Bendito su nombre glorioso para siempre, y toda la tierra sea llena de su gloria. Amn y Amn.

Salmo 106:48 Bendito Jehov Dios de Israel, Desde la eternidad y hasta la eternidad; Y diga todo el pueblo, Amn. Aleluya.

1 Timoteo 6:15b, 16el bienaventurado y solo Soberano, Rey de reyes, y Seor de seores,el nico que tiene inmortalidad, que habita en luz inaccesible; a quien ninguno de los hombres ha visto ni puede ver, al cual sea la honra y el imperio sempiterno. Amn.

Judas 25 al nicoy sabio Dios, nuestro Salvador, sea gloria y majestad, imperio y potencia, ahora y por todos los siglos. Amn.

Apocalipsis 15:13bal que est sentado en el trono, y al Cordero, sea la alabanza, la honra, lagloriay el poder, por los siglos de los siglos.

Aun en la versin de los Setenta fue aadida una doxologa hecha por lo amigos de Daniel al ser librados del horno de fuego, la cual dice: Bendito seas, Seor, Dios de nuestros padres, alabado y exaltado eternamente. Bendito sea tu santo y glorioso Nombre, alabado y exaltado eternamente. (Daniel 3:52*). Obviamente este versculo (junto con otras porciones) no es parte del Canon del A.T. por no aparecer en los manuscritos ms antiguos usados por el pueblo judo, pero podemos ver que es un caso parecido al de la doxologa del Padrenuestro.Aqu ponemos un comparativo de 3 versiones diferentes de la porcin del Padrenuestro:RV1960Dios habla hoyBiblia de las Amricas

Padre nuestro que ests en los cielos, santificado sea tu nombre.Venga tu reino. Hgase tu voluntad, como en el cielo, as tambin en la tierra.El pan nuestro de cada da, dnoslo hoy.Y perdnanos nuestras deudas, como tambin nosotros perdonamos a nuestros deudores.Y no nos metas en tentacin, ms lbranos del mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria,por todos los siglos. Amn.Padre nuestro que ests en el cielo,santificado sea tu nombre.Venga tu reino. Hgase tu voluntad en la tierra, as como se hace en el cielo.Danos hoy el pan que necesitamos.Perdnanos el mal que hemos hecho, as como nosotros hemos perdonado a los que nos han hecho mal.No nos expongas a la tentacin, sino lbranos del maligno.Padre nuestro que ests en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga tu reino. Hgase tu voluntad, as en la tierra como en el cielo. Danos hoy el pan nuestro de cada da[e]. Y perdnanos nuestras deudas[f], como tambin nosotros hemos perdonado a nuestros deudores. Y no nos metas en tentacin, mas lbranos del mal[g]. Porque tuyo es el reino y el poder y la gloria para siempre jams. Amn.

II. UN ANALISIS ESTRUCTURAL

La Palabra de Dios es autoritativa, direccional y estructural. Autoritativa porque contiene los absolutos divinos por los que el hombre debe regirse, direccional porque no solo nos dice que debemos hacer sino como hacerlo; y estructural porque marca claramente como est constituido el ser humano y cules son sus necesidades. Veamos estas caractersticas de la Palabra de Dios en la oracin del Padrenuestro.

a) AUTORIDADLucas 4:32 dice: Y se admiraban de su doctrina, porque su palabra era conautoridad.

Las palabras de Cristo poseen autoridad. Sus enseanzas y mandamientos son absolutos que no pueden ser rebatidos con razonamientos humanos. Han pasado ms de 2000 aos y ninguna filosofa humana ha superado las palabras de un humilde carpintero de Nazaret. Por qu? Porque aquel carpintero llamado Jess es la Palabra (logos) de Dios encarnada. Sus enseanzas son sencillas que un nio puede entenderlas, pero a la vez tan profundas que muchos han tropezado queriendo ajustarlas a la razn humana.

En la frase Vosotros, pues, oraris as est reflejada la autoridad y direccin que Jess estableci y enseo respecto a la oracin y que ms adelante se amplan en cada punto del Padrenuestro. En primer lugar se establece que el hijo de Dios debe orar. Es un absoluto, un imperativo no una opcin. Esto lo confirma el evangelio de Lucas cuando dice:

Tambin les refiri Jess una parbola sobre la necesidad de orar siempre,Y no desmayar.

Jess nos dice que orar es una necesidad que debemos satisfacer siempre sin desmayar. Este imperativo a orar siempre, es repetido en toda la Biblia ya sea explcita o implcitamente en muchas de sus enseanzas. El apstol Pablo escribe:

Orando en todo tiempo con toda oracin y splica en el Espritu, y velando en ello con toda perseverancia y splica por todos los santos (Efesios 6:18).

1 Tesalonicenses 5:17:ORADsin cesar.

El mismo Padre en el A.T. exhort a su pueblo a orar:

Si se humillare mi pueblo, sobre el cual mi nombre es invocado, y oraren, y buscaren mi rostro, y se convirtieren de sus malos caminos; entonces yo oir desde los cielos, y perdonar sus pecados, y sanar su tierra(2 Crnicas 7:14).

Jeremas 33:3:clama am, y yo te responder, y te ensear cosas grandes y ocultas que t no conoces.

La autoridad de Cristo no solo se desprende que l es Dios, sino que l mismo nos dio ejemplo de una vida de oracin, es por ello que no solo tiene la autoridad divina sino tambin moral para indicarnos que debemos orar siempre y cmo hacerlo.

Mateo 14:23:Despedida la multitud, subi al monte aORARaparte; y cuando lleg la noche, estaba all solo. Lucas 6:12:En aquellos das l fue al monte aORAR,y pas la noche orando a Dios. Lucas 9:18:Aconteci que mientras JessORABAaparte, estaban con l los discpulos; y les pregunt, diciendo: Quin dice la gente que soy yo?

b) DIRECCION

Sin embargo Jesus fue ms all de solo decirnos que debemos orar. l nos dio direccin de cmo debemos hacerlo. El evangelio de Lucas narra que el Padre nuestro surge como una respuesta a la peticin de los discpulos ensanos a orar

11:1Aconteci que estaba Jess orando en un lugar, y cuando termin, uno de sus discpulos le dijo: Seor, ensanos a orar, como tambin Juan ense a sus discpulos.Y les dijo: Cuando oris, decid: Padre nuestro que ests en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga tu reino. Hgase tu voluntad, como en el cielo, as tambin en la tierra.El pan nuestro de cada da, dnoslo hoy.Y perdnanos nuestros pecados, porque tambin nosotros perdonamos a todos los que nos deben. Y no nos metas en tentacin, ms lbranos del mal.

El cmo debemos orar Jess lo separo en dos partes: sobre la manera de orar y sobre los asuntos que debemos tratar al orar. El Padrenuestro se ocupa de lo segundo. Muchas personas en el tiempo de Jess oraban pero oraban mal. No todo el que ora agrada a Dios si no solo aquel que ora como Dios quiere. Esta es la importancia de la direccionalidad de las palabras de Cristo y en general de la Biblia. El cmo y porqu se hacen las cosas importan delante de Dios. En Lucas mismo se narra que Jesus conto una parbola sobre dos hombres que subieron a orar al Templo:

Dos hombres subieron al templo a orar: uno era fariseo, y el otro publicano.El fariseo, puesto en pie, oraba consigo mismo de esta manera: Dios, te doy gracias porque no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adlteros, ni aun como este publicano;ayuno dos veces a la semana, doy diezmos de todo lo que gano. Mas el publicano, estando lejos, no quera ni aun alzar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: Dios, s propicio a m, pecador.Os digo que ste descendi a su casa justificado antes que el otro; porque cualquiera que se enaltece, ser humillado; y el que se humilla ser enaltecido. (Lucas 18:10-14)

Ya desde el A.T. leemos sobre el asunto:

Proverbios 28:9:El que aparta su odo para no or la ley,suoracintambin es abominable.

Isaas 1:15:Cuando extendis vuestras manos, yo esconder de vosotros mis ojos; asimismo cuando multipliquis laoracin, yo no oir; llenas estn de sangre vuestras manos.

En el sermn de la montaa, antes de describir el Padrenuestro, Cristo sealo algunas cosas que debamos evitar al orar:

Y cuando ores, no seas como los hipcritas; porque ellos aman el orar en pie en las sinagogas y en las esquinas de las calles, para ser vistos de los hombres; de cierto os digo que ya tienen su recompensa.Mas t, cuando ores, entra en tu aposento, y cerrada la puerta, ora a tu Padre que est en secreto; y tu Padre que ve en lo secreto te recompensar en pblico.Y orando, no usis vanas repeticiones, como los gentiles, que piensan que por su palabrera sern odos.No os hagis, pues, semejantes a ellos; porque vuestro Padre sabe de qu cosas tenis necesidad, antes que vosotros le pidis. (Mateo 6:5-8)

El Padrenuestro sin embargo es ms profundo aun porque entraa en las cosas que son ms relevantes al momento de estar hablando con el Padre. Yo puedo conversar con alguien importante, pero de que estoy conversando es mucho ms relevante. Adems los asuntos que Jess trata en el Padrenuestro revelan las necesidades ms importantes del ser humano. Podemos decir que la estructura del Padrenuestro est ligada a la estructura del hombre mismo. Veamos ms a profundidad este tema en el siguiente punto.

c) ESTRUCTURA

Existen dos extremos dainos a evitar en el cristianismo. El primero de ellos es su reduccin a lo religioso que limita a la Iglesia a sus actividades de culto. La Iglesia no puede reducir su misin a las cuatro paredes de sus templos como si se desinteresara de los problemas temporales del hombre. No debemos reducir la accin de la fe excluyendo el orden econmico, social y hasta poltico, como si el pecado, la fe, el amor, la oracin y el perdn no tuvieran all relevancia.

El segundo extremo a evitar es la secularizacin del cristianismo como una serie de herramientas y principios para la vida practica reduciendo las verdades eternas a una simple receta de automotivacin y bienestar personal, familiar y material creando inconscientemente una visin antropocntrica.

El Padrenuestro en su parte estructural guarda el perfecto equilibrio de las necesidades espirituales y materiales que el hombre tiene, dando como resultado una visin correcta de como el creyente debe pensar al orar. En esta oracin encontramos la correcta relacin entre Dios y el hombre en la prctica. La primera parte se refiere a la causa de Dios: el Padre, la santificacin de su nombre, su reinado, su voluntad santa. La segunda parte concierne a la causa del hombre: el pan necesario, el perdn indispensable, la tentacin siempre presente y el mal continuamente amenazador. La causa de Dios no es ajena a la causa del hombre, y la causa del hombre no es extraa a la causa de Dios. El Padre no se interesa slo de lo que es suyo sino que se preocupa tambin por lo que es del hombre. Igualmente, el hombre no slo debe apegarse a lo que le importa sino que debe abrir su corazn al Padre.

Nunca se deber traicionar a Dios por los apremios de la tierra; pero tampoco ser nunca legtimo descuidar la existencia en el mundo por causa de la grandeza de la realidad de Dios. Una y otra constituyen materia de oracin, de splica y de alabanza en la misma y nica oracin de Jess.

Haciendo un anlisis de la estructura del Padrenuestro podemos encontrar 7 necesidades bsicas en la estructura del hombre:

1. La necesidad de un Dios personal (Padre nuestro que estas en los cielos)

2. La necesidad de direccin (venga tu reino, hgase tu voluntad)

3. La necesidad material (el pan nuestro de cada da dnoslo hoy)

4. La necesidad de paz con Dios (perdona nuestras deudas)

5. La necesidad de paz con otros (as como perdonamos a nuestros deudores)

6. La necesidad de ayuda contra el mal (no nos metas en tentacin, ms lbranos del mal)

7. La necesidad de adorar (Santificado sea tu nombre. Porque tuyo es el reino, el poder y la gloria)

III. UN ANALISIS BAJO EL ENFOQUE FILSOFICO

La palabra filosofa () deriva de dos palabras griegas: phylo (() que significa amor y sophya (), sabidura. Por lo tanto etimolgicamente filosofa significa amor a la sabidura. Fue en la Grecia del siglo VII A.C. que la filosofa se comienza a estudiar y practicar de manera formal y metdica. Sin embargo la palabra filosofa se utiliz durante muy poco tiempo para designar el amor a la sabidura. Con posterioridad fue perdiendo su sentido etimolgico y comenz a usarse para denominar al saber humano que se obtiene a travs de la razn.

Bajo este contexto muchos hombres comenzaron a filosofar creando ideas equivocadas respecto al origen de todas las cosas incluyendo al hombre. Tales de Mileto por ejemplo crean que todo provena del agua y su pensamiento aun posea muchos mitos comunes en aquella poca. El crea en un universo lleno de dioses que daban vida a la materia. Anaximandro hablaba del apeirn, nombre que daba a una sustancia universal, eterna, infinita e indeterminada que estaba en constante actividad, en eterno movimiento. Anaxmenes no estaba de acuerdo con sus antecesores y sostena que la sustancia original era el aire. Herclito concibi la idea del logos como una ley eterna que rige los cambios del Universo as como la moral del hombre y sus costumbres.

Padre nuestro que estas en los cielos

Nadie tena la idea de la existencia de un dios que fuera personal y cercano. Aun los filsofos como Scrates, Platn y Aristteles crean (cada uno en su manera) en un dios que gobernaba sobre todo lo dems pero que era lejano. Ya bajo el imperio romano nacieron grupos como los epicreos y estoicos que hicieron de ellos mismo su dios, dndose placer en un caso y virtud por el mrito propio en el otro. Fue hasta Filn de Alejandra (30 A.C. 50 D.C.) un judo estudioso que vivi justo antes de la aparicin de Cristo quien present un dios diferente: crea de la nada, tiene carcter y es un dios personal. Desarrollo la idea del logos como intermediario entre Dios y el hombre y aunque su concepto no estaba lejos de la verdad trato de interpretar el Antiguo testamento a la luz de la filosofa platnica abriendo as la puerta al neoplatonismo que a la postre tajo ms prejuicio que beneficio. Los judos ortodoxos de aquella poca por su parte crean en un nico Dios, Creador de todo el universo pero que es prcticamente inaccesible debido a sus altas demandas de santidad y que solo esmerndose por guardar la ley era posible ser acepto para no caer bajo su juicio.

En medio de todas estas ideas nace encarnado el verdadero Logos de Dios, Jesus de Nazaret, formado bajo los principios del eterno Dios de Israel. Su misin es dar a conocer al nico Dios verdadero a quien el mismo llama Padre y quien nos ensea una forma diferente de orar: Vosotros, pues, oraris as: Padre nuestro que estas en los cielos

Estas palabras reflejan que, aunque verdaderamente Dios est en los cielos, al mismo tiempo quiere estar cerca como Padre para con los que son sus hijos. l es el Creador y origen de la vida pero es tambin personal. Anhela tener comunin con el hombre y por esa razn llevo a cabo su plan para salvar y restaurar la comunin perdida en el Edn. El ser humano necesita de un Dios personal aunque histricamente no ha querido reconocerlo. Y es que solo un Dios vivo, personal y cercano puede llenar el vaco que toda persona tiene en su espritu. El hombre que tiene un concepto nulo o distorsionado de Dios carece de toda identidad porque entonces no sabe de dnde viene y a donde va. Los griegos estaban muy lejos en sus razonamientos de encontrarlo y los judos, aunque crean en l, estaban ms preocupados por hacer de la ley algo casi imposible de cumplir que de tener un acercamiento significativo con su Dios.

Santificado sea tu nombre

Como hemos visto, esta expresin se refiere a hacer de Dios y su nombre lo ms sagrado para nosotros. Uno de los 10 mandamientos se refiere a no tomar en vano el nombre de Dios.

xodo 20:7 No tomars el nombre de Jehov tu Dios en vano; porque no dar por inocente Jehov al que tomare su nombre en vano.

Dios es tan personal que tiene un nombre propio el cual debe ser honrado y venerado. Luego de la filosofa clsica y grecorromana, filosofa y cristianismo protagonizaron un enfrentamiento en la edad media a causa de las diferentes posturas de una y otra entre sus respectivos defensores. Algunos sostenan que eran incompatibles mientras que otros trataban de encontrar un punto de conciliacin. Aunque el cristianismo no es una filosofa muchos cristianos de la poca tuvieron que filosofar para plantear sus posturas (producindose la filosofa patrstica) entre quienes destacan Justino, Clemente de Alejandra, Orgenes y Agustn de Hipona. A diferencia de los griegos, estos pensadores razonaban partiendo de la fe y la revelacin. Crean en la existencia del Dios personal de la Biblia. No estaban buscando a Dios o el sentido de la existencia, sino tratando de defender la fe que profesaban con fundamentos racionales. Para ellos el santificar a Dios y su nombre era lo ms importante. Sin embargo, casi al final dela poca escolstica (desde Carlo Magno hasta el Renacimiento) vivi Tomas de Aquino cuya influencia marcara un giro en la manera de pensar del hombre. Aunque Tomas de Aquino crea que la fe estaba por encima de la razn sostuvo que para creer es necesario un conocimiento previo y no sera posible creer en Dios si la razn natural no manifestara lo que es. A la razn del hombre le corresponde, pues, segn Toms, un gran mbito en el que ella puede actuar por s sola a travs del conocimiento. Incluso la existencia y las propiedades de Dios son verdades naturales que el hombre puede llegar a conocer y hasta demostrar sin la revelacin, solo a travs de la razn. Toms de Aquino prepar el camino a la filosofa moderna cuando separ a la fe de la razn. La razn as tom un camino independiente, fue sintindose soberana y se coloc por encima de la fe. De all naci el Racionalismo, Empirismo, Materialismo, Positivismo, etc. y diversas filosofas que exaltan la razn sobre la fe y aun ridiculizan esta ltima. Sin embargo toda sabidura que desecha a Dios se convierte en necedad y se cumpli as lo escrito por el apstol Pablo:

Romanos 1:21, 22 Pues habiendo conocido a Dios, no le glorificaron como a Dios, ni le dieron gracias, sino que se envanecieron en sus razonamientos, y su necio corazn fue entenebrecido.Profesando ser sabios, se hicieron necios

De acuerdo a Santiago 3:5 toda sabidura que desecha a Dios es terrenal (niega lo divino), animal (se basa en los sentidos) y diablica (se basa en una naturaleza cada). La Biblia en ensea que la verdadera sabidura se basa en el temor reverente a Jehov.

Proverbios 1:7:El principio de lasabiduraes el temor de Jehov; Los insensatos desprecian lasabiduray la enseanza.

Los necios no pueden expresar a Dios Santificado sea tu nombre. De hecho el Salmos 14:1 declaraDice el necio en su corazn: no hay Dios. El apstol pablo nos recomienda en su 1 a carta a los Corintios 3:18-21

Nadie se engae a s mismo; si alguno entre vosotros se cree sabio en este siglo, hgase ignorante, para que llegue a ser sabio.Porque la sabidura de este mundo es insensatez para con Dios; pues escrito est: El prende a los sabios en la astucia de ellos.Y otra vez: El Seor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos.As que, ninguno se glore en los hombres

El hombre tiene la necesidad de adorar y cuando su corazn no reconoce al Dios verdadero torna en adorarse a s mismo y su razn. Un filsofo llamado Feuerbach (1804 1872), pionero del materialismo lo expres de la siguiente manera: si queremos que la humanidad progrese tenemos que extirpar toda idea religiosa y reemplazarla por un sistema donde el hombre ocupe el lugar de Dios, donde el hombre se considere a s mismo como un ser divino. Cunta necedad hay en el hombre sin Dios! Pero cuando colocamos a Dios en el centro de nuestra adoracin, le glorificamos y le santificamos no solo con nuestras oraciones sino con nuestras acciones estaremos en el camino de la verdadera sabidura. Venga tu reino, hgase tu voluntad.

Al desechar a Dios el ser humano desech tambin Su perfecta voluntad y deicidio seguir la propia. Sin embargo el punto de apoyo de una sociedad sin el Dios verdadero es demasiado dbil para sostenerse y la historia lo ha demostrado. El mundo no puede funcionar correctamente sin una medida absoluta, inmutable y eterna para todas las generaciones. Esa medida es la voluntad de Dios y su seoro.

Protgoras, un sofista que vivi 400 aos A.C. sostena que el hombre es la medida de todas las cosas. Para l no exista una verdad absoluta y universal a la que deba sujetarse toda la humanidad. El hombre no debe enfrentarse ni con dioses superiores que le marquen un camino, ni con leyes eternas. Como los sofistas eran el resultado torcido del ascenso poltico de Grecia, enseaban el derecho del ms fuerte para someter al ms dbil, basando sus argumentos en lo que sucede. Sin embargo a pesar de la evolucin racional del hombre vemos que 1900 aos despus, Federico Nietzsche crea la idea del superhombre que, segn l, es la encarnacin de la voluntad de poder, el arquetipo de la raza de seores, no tiene ley por encima de l mismo, se ha liberado de toda atadura y se maneja sin escrpulos, estableciendo su propia moral y desarrollando toda su fuerza y energa, guiado por la mstica. El Superhombre se desliga de toda clase de remordimientos y descarta la moral cristiana. Tiene el poder de crear sus propios valores conforme a su naturaleza, estableciendo a su gusto lo que est bien o est mal, sin referirse a ningn modelo preexistente. Sujeto nicamente a su voluntad, se convierte en el tirnico legislador de todo el rebao, impone por la fuerza sus valores, moldea a los hombres a su arbitrio y los sacrifica sin remordimientos si esto lo exalta.

Si el hombre es la medida de todas las cosas entonces el mundo se descompone cayendo en una moralidad, justicia y tica subjetiva. Hoy en da vemos aprobarse leyes que defienden el aborto, el matrimonio gay, el consumo de droga, etc. que solo demuestran que a pesar de vivir en una poca ms avanzada no han cambiado las cosas en el corazn del hombre.

Cuando Jesus nos ense a decir a Dios Venga tu reino, hgase tu voluntad estamos estableciendo que Dios es la medida de todas las cosas. Su voluntad, sus mandamientos y su Palabra estn por encima de todos y a ello debemos ajustarnos en nuestro diario vivir.

El libro de Proverbios ensalza la verdadera sabidura como tipo de Cristo:

2:1-7Hijo mo, si recibieres mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,Haciendo estar atento tu odo a la sabidura; Si inclinares tu corazn a la prudencia, Si clamares a la inteligencia, Y a la prudencia dieres tu voz;Si como a la plata la buscares, Y la escudriares como a tesoros,Entonces entenders el temor de Jehov, Y hallars el conocimiento de Dios.Porque Jehov da la sabidura, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.El provee de sana sabidura a los rectos; Es escudo a los que caminan rectamente.

El fin del discurso de Salomn en el libro de Eclesiasts despus de experimentar y filosofar de la vida es digno de resaltarse:

Eclesiasts 12:12, 13Ahora, hijo mo, a ms de esto, s amonestado. No hay fin de hacer muchos libros; y el mucho estudio es fatiga de la carne.El fin de todo el discurso odo es este: Teme a Dios, y guarda sus mandamientos; porque esto es el todo del hombre.

El pan nuestro de cada da dnoslo hoy

En la oracin del Padrenuestro, el Seor Jesucristo nos dice que el Padre no solo piensa en s mismo sino que tambin piensa en nosotros. La oracin es un medio de comunicarnos con l, de expresarle lo que creemos, sentimos y necesitamos. En la poca grecorromana los estoicos crean y enseaban la Autarqua, que es la ausencia de necesidades materiales como una manera de alcanzar la felicidad. Sin embargo nuestro Seor Jesucristo nos ense que pedir al Padre es privilegio de los que somos hijos de Dios. Qu padre se molestara porque su hijo le pida lo que necesita? Jesus lo aclara ms adelante en el mismo sermn del monte.

Mateo 7:9-11 Qu hombre hay de vosotros, que si su hijo le pide pan, le dar una piedra?O si le pide un pescado, le dar una serpiente?Pues si vosotros, siendo malos, sabis dar buenas ddivas a vuestros hijos, cunto ms vuestro Padre que est en los cielos dar buenas cosas a los que le pidan?

El Padre mejor que nadie sabe que ninguna persona se desarrollara y vivir plenamente si sus necesidades bsicas no estn cubiertas. Nuestro Dios es personal y quiere que desarrollemos una fe slida en l y sus promesas de proveernos. Nada es ms contradictorio que un hijo afanado por desconfiar de su padre.

Mateo 6:31 -33No os afanis, pues, diciendo: Qu comeremos, o qu beberemos, o qu vestiremos?Porque los gentiles buscan todas estas cosas; pero vuestro Padre celestial sabe que tenis necesidad de todas estas cosas.Mas buscad primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os sern aadidas.

Sin embargo el resultado de una sociedad materialista sin Dios ha sido la explotacin del hombre por el hombre para saciar la ambicin y avaricia. Ni siquiera las filosofas y buenas intenciones de hombres como Carlos Marx (un ateo que soaba con la igualdad de clases) han logrado un sistema de equidad que supla las necesidades de todos apelando solo a la razn y modelos socio-econmicos carentes de amor a Dios y al prjimo. La autosuficiencia del humanismo solamente ha producido un incremento en el afn y la ansiedad en esta vida en contraste con las palabras de Pablo cuando estando preso recibi ayuda de sus hermanos de Filipos y escribi sobre las necesidades:

4:10-20En gran manera me goc en el Seor de que ya al fin habis revivido vuestro cuidado de m; de lo cual tambin estabais solcitos, pero os faltaba la oportunidad.No lo digo porque tenga escasez, pues he aprendido a contentarme, cualquiera que sea mi situacin.S vivir humildemente, y s tener abundancia; en todo y por todo estoy enseado, as para estar saciado como para tener hambre, as para tener abundancia como para padecer necesidad.Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.Sin embargo, bien hicisteis en participar conmigo en mi tribulacinNo es que busque ddivas, sino que busco fruto que abunde en vuestra cuenta.Pero todo lo he recibido, y tengo abundancia; estoy lleno, habiendo recibido de Epafrodito lo que enviasteis; olor fragante, sacrificio acepto, agradable a Dios.Mi Dios, pues, suplir todo lo que os falta conforme a sus riquezas en gloria en Cristo Jess.Al Dios y Padre nuestro sea gloria por los siglos de los siglos. Amn.

Las necesidades nos mantienen humildes, dependientes de Dios y son un medio de mostrar el amor de Dios al prjimo cuando nos ocupamos de las necesidades de otros.

Perdona nuestras deudas

El perdn juega un papel importante