toma de muestra y envío
DESCRIPTION
u. Toma de Muestra y Envío. Ante un caso inusitado o imprevisto o conglomerado de IRAG. Notificación inmediata a dirección de epidemiología de la jurisdicción. Enviar la muestra para laboratorio de referencia nacional. Envío del material bajo refrigeración y con las medidas de bioseguridad. - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
text
1Pan AmericanHealthOrganization
uToma de Muestra y Envío
text
2Pan AmericanHealthOrganization
Ante un caso inusitado o imprevisto o conglomerado de IRAG
• Notificación inmediata a dirección de epidemiología de la jurisdicción.
• Enviar la muestra para laboratorio de referencia nacional.
• Envío del material bajo refrigeración y con las medidas de bioseguridad.
text
3Pan AmericanHealthOrganization
Calidad de Laboratorio
El diagnostico exitoso depende en gran medida de la
calidad del espécimen y de las condiciones para el
transporte y almacenamiento del mismo antes de
ser procesado en el Centro Nacional de Influenza.
text
4Pan AmericanHealthOrganization
• ¿Cuándo tomar muestras?
• ¿De dónde? ¿Y cómo ?
• ¿Cómo enviar?
• ¿Para dónde?
text
5Pan AmericanHealthOrganization
¿Cuándo tomar muestras respiratorias?
• En el momento que se detecta el caso inusitado o imprevisto de IRAG.
• Siempre.
• Preferentemente dentro de las primeras 72 hrs. desde el inicio de los síntomas.
• Preferentemente antes de iniciar el tratamiento farmacológico.
• Se podrá tomar muestras adicionales en días subsecuentes.
5
text
6Pan AmericanHealthOrganization
¿Qué muestras tomar?
De preferencia tomar muestras:– Hisopados nasales– Hisopados de faringe– Aspirados nasofaríngeos
• Lavado bronco alveolar o aspirado traqueal en pacientes intubados, por indicación médica
• Otras muestras:– Sangre de fase aguda y de convalecencia
6
Combinado
text
7Pan AmericanHealthOrganization7
Hisopado nasal y faringeoHisopado nasal y faringeo combinadoscombinados
text
8Pan AmericanHealthOrganization
Equipo de Protección Personal
8
• Mascarillas N95, si no hay, usar mascarilla quirúrgica
• Guantes • Protección para los ojos (gafas de seguridad)• Cobertores de pelo (gorros)• Ropa protectora (bata)
text
9Pan AmericanHealthOrganization
El equipo para la toma de muestras
• Hisopo con MTV• Bajalengua
• Trampa de esputo o moco
• Viales de recolección con Medio Transporte Viral – MTV
9
• Equipo de Protección Personal
Hisopado Aspirado
text
10Pan AmericanHealthOrganization
Medio de transporte viral
• Comercialmente disponibles.Comercialmente disponibles.
• Serán distribuidos por el laboratorio.Serán distribuidos por el laboratorio.
text
11Pan AmericanHealthOrganization
HISOPOS
• Deberán ser hisopos de dacrón, rayón o de fibra de poliéster.
• No se debe utilizar hisopos de alginato de calcio ni de algodón ni aquellos con palillos de madera, ya que inhiben la PCR.
11
text
12Pan AmericanHealthOrganization
text
13Pan AmericanHealthOrganization
Hisopados nasal
1. Incline la cabeza del paciente.2. Introduzca un hisopo seco en
la fosa nasal y llévelo hacia atrás hasta los cornetes nasales
3. Deténgase allí por unos segundos
4. Despacio, retire el hisopo mientras lo hace girar ligeramente
5. Introduzca el hisopo en el tubo correspondiente, rompa el extremo sobrante del hisopo y cierre herméticamente el tubo.
13
text
14Pan AmericanHealthOrganization
text
15Pan AmericanHealthOrganization
text
16Pan AmericanHealthOrganization
text
17Pan AmericanHealthOrganization
text
18Pan AmericanHealthOrganization
text
19Pan AmericanHealthOrganization
text
20Pan AmericanHealthOrganization
text
21Pan AmericanHealthOrganization
text
22Pan AmericanHealthOrganization
text
23Pan AmericanHealthOrganization
Hisopados para faringe posterior
• Con la boca abierta.• Baje la lengua con el
depresor.• Con un hisopo, tome
una muestra de la faringe posterior.
• Evite el contacto con las amígdalas
23
text
24Pan AmericanHealthOrganization
Aspirados nasofaríngeo
1. Una la trampa de moco con
la fuente de vacío
2. Coloque el catéter en la fosa
nasal, paralelo al paladar y
aplique el vacío
3. Retire despacio el catéter
mientras lo hace girar
ligeramente
24
4. Repita el procedimiento con la otra fosa nasal, usando el mismo catéter
5. Después de tomar la muestra, aspire con el catéter el MTV , y luego acondicione la trampa de mucus para el envío para el laboratorio.
text
25Pan AmericanHealthOrganization
¿Cómo rotular las muestras ?
Rotule cada muestra con los siguientes datos:
– Nombre del paciente
– Fecha de toma de muestra
– Tipo de muestra
– Procedencia
25
No olvidar de adjuntar la ficha epidemiológica
text
Pan AmericanHealthOrganization
¿Cómo almacenar, manejar y transportar las muestras al
laboratorio?
26
text
27Pan AmericanHealthOrganization
¿Cómo almacenar las muestras? (I)
Muestras en MTV :
• Transportar al laboratorio lo antes posible en el triple envase de seguridad.
• Almacenar las muestras a una temperatura de 4° C (heladera) antes y durante el traslado al laboratorio.
• No se deben guardar en un congelador tradicional
27
text
28Pan AmericanHealthOrganization
Sangre:
• En tubo seco, sin aditivos.
• Dejar exudar el suero en temperatura ambiente, por aproximadamente 30 minutos.
• Almacenar la muestra a 4° C.
28
¿Cómo almacenar las muestras? (II)
text
29Pan AmericanHealthOrganization
Empaque de las muestras para su transporte
• Use tres capas de empaque (triple envase de seguridad).
• La primera capa debe ser a prueba de filtraciones.
• Use material absorbente en todas las capas.
29
text
30Pan AmericanHealthOrganization
• Mantener las muestras a una temperatura de 4°C– Llene una hielera con refrigerantes.
• Incluir una lista detallada de las muestras con números de identificación e instrucciones para el laboratorio, y ficha epidemiológica, por fuera de la segunda envoltura.
30
Empaque de las muestras para su transporte
text
31Pan AmericanHealthOrganization
El transporte de las muestras del campo al laboratorio
31
text
32Pan AmericanHealthOrganization
¿Para dónde enviar?
32
Centros Nacionales de Influenza
• INEI-ANLIS. Carlos G. Malbrán. Servicio Virus Respiratorios.
• INE J. H. Jara-ANLIS. Carlos G. Malbrán.
• Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Cs. Médicas. Instituto de Virología.
text
33Pan AmericanHealthOrganization
text
34Pan AmericanHealthOrganization