tienda de juguetes online para bebés y niños - navy · 2012. 1. 26. · este divertido jogo de...

1
x 2 ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.(AR) (HE) שמרו מידע זה לעיון עתידי. (ES) Guardar esta información para futuras referencias. (EN) Please retain this information for future reference. (FR) Renseignements à conserver. (DE) Hebe alle Informationen für zukünftige Kommunikation auf. (IT) Istruzioni da conservare. (PT) Guarde esta informação para futuras referências. (RO) Păstraţi această informaţie pentru viitoare referinţe. (PL) Zatrzymać tę informację do późniejszego wglądu. (TR) Bu bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak muhafaza ediniz. (EL) Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική χρήση. (RU) Сохраните эту информацию для последующих справок. (CN) 把此说明保存好以备日后查阅。 (JP) 必要な時に読めるよう、この説明書は大切に保管して下さい。 (ES) ¡No salgas sin ellos! Hemos hecho nuestra propia selección de los juegos más divertidos para ofrecértelos en formato de viaje, compactos y portátiles, ¡el camino más corto a la diversión en cualquier parte! ¡Tocado y hundido! Pon en marcha tu mejor estrategia para ganar en este entretenido juego de barcos. Contenido: 2 Cajas-Tableros de juego 10 Barcos 84 Pinchitos negros 168 Pinchitos blancos Para 2 jugadores. Ojetivo: Ser el primero en hundir los 5 barcos del otro jugador. ¿Cómo se juega? Cada jugador coloca su caja-tablero abierta frente a él, de modo que el contrario no la vea. Los dos deben tener el mismo número de barcos y del mismo tamaño, y colocarlos en cualquier posición, sobre el tablero horizontal transparente (los barcos no se deben tocar ni en vertical ni en horizontal, hay que dejar al menos un especio entre ellos). El primer jugador abre el juego diciendo una letra (entre la A y la J) y un número (entre el 1 y el 10), por ejemplo, D7. Si esta combinación de letra y número acierta en uno de los barcos contrarios, el oponente debe decir “tocado” y poner un pincho negro en esa casilla (sobre el barco). El jugador que ha acertado, pone un picho negro en el panel vertical de su tablero, en la misma posición. El jugador prueba de nuevo otra combinación y si acierta otra vez, pone otro pincho negro, y así sucesivamente. Si no acierta (el contrario dice “agua”) coloca un pincho blanco en el panel vertical para indicar la posición del fallo y así, no repetirlo. Cuando se falla, el turno pasa al jugador contrario. Cuando hemos acertado en todas las posiciones que ocupa un barco y está lleno de pinchos negros, lo hundimos, y el contrario dice: “hundido”. Gana el jugador que primero hunde todos los barcos del contrario. Nota: los pinchos y los barcos se guardan en el compartimento de cada caja-tablero. Las 2 cajas-tablero se unen y se guardan juntas. (EN) Don't leave without them!We have put together our own selection of the most entertaining games to provide you with a portable and compact travel game format - the shortest route to fun wherever you are! Hit and sunk! Put your best strategy into play to win this engaging battleships game. Contents: 2 gameboard-boxes 10 Ships 84 Black pegs 168 White pegs For 2 players. Aim: Be the first to sink the opponent's 5 ships. How to play The players place their gameboard-box in front of them so that their opponent cannot see it. Both players must have the same number of ships of the same sizes, which they can place anywhere they like on the transparent horizontal board (the ships must not touch each other either vertically or horizontally and must have at least one space between them). The first player begins the game by saying a letter (between A and J) and a number (between 1 and el 10); for example, D7. If this letter and number combination corresponds to the position of one of the opponent's ships, the opponent must say "hit" and place a black peg in the square (on the ship). The player who made the hit places a black peg in the same position on the vertical panel of his or her board. The player tries another combination and if it is another hit another black peg is placed there, and so on. If the player does not make a hit (the opponent says “water”) he or she places a white peg on the vertical panel to indicate the position of the mistake so as not make the same call. When a player fails to make a hit the turn passes to the other player. The ship is sunk when all the squares occupied by the ship have been hit and have black pegs, at which point the opponent says: “sunk”. The winner is the player that manages to sink all his or her opponent's ships first. Note: the pegs and the ships are stored in the compartment of each board-box. The two board-boxes can be joined to store away together. (FR) Ne pars jamais sans eux ! Une sélection des jeux les plus amusants en format réduit et portatif, pour que tu puisses les emporter partout avec toi ! Touché coulé ! Mets ton sens de la stratégie à l'épreuve avec ce jeu de bataille navale ! Contenu : 2 boîtiers-plateaux de jeu 10 bateaux 84 pions noirs 168 pions blancs Pour 2 joueurs. But du jeu : être le premier à couler les 5 bateaux de l'adversaire. Règles du jeu : Chaque joueur place son boîtier-plateau face à lui, de manière à ce que l'adversaire ne le voie pas. Les deux joueurs doivent avoir le même nombre de bateaux et de la même taille ; ils doivent placer ces bateaux dans la position de leur choix sur le plateau horizontal transparent (les bateaux ne doivent pas se toucher et il faut laisser au moins un espace entre eux). Le premier joueur commence la partie en disant une lettre au hasard entre le A et le J et un chiffre, entre 1 et 10, par exemple, D7. Si cette combinaison de lettre et de chiffre correspond à l'un des bateaux de l'adversaire, ce dernier dira « touché » et placera un pion noir sur cette case (directement sur le bateau). Le joueur qui a « touché » mettra également un pion noir sur le panneau vertical de son plateau, au même endroit. Le joueur peut essayer une autre combinaison et s'il gagne une autre fois, il ajoute un pion noir, et ainsi de suite. S'il ne touche aucun bateau (dans ce cas, l'adversaire dit « dans l'eau »), il place un pion blanc sur le panneau vertical pour indiquer qu'à cet endroit il n'y a aucun bateau et éviter ainsi de répéter cette combinaison. Lorsqu'un joueur ne touche aucun bateau, c'est à son adversaire de jouer. Lorsqu'un joueur touche toutes les positions occupées par un bateau, l'adversaire dit « coulé ». Le joueur qui réussit le premier à couler tous les bateaux de son adversaire a gagné. Remarque : les pions et les bateaux se rangent dans le compartiment de chaque boîtier-plateau. Les 2 boîtiers-plateaux s'assemblent et se rangent ensemble. (DE) Die ideale Spielesammlung für unterwegs! Wir haben eine eigene Sammlung der lustigsten Spiele im Reiseformat zusammengestellt. Kompakt, tragbar. Überall spielbereit. Treffer, versenkt!Wende deine beste Strategie an, um das Schiffeversenken zu gewinnen. Inhalt: 2 Spielkästen 10 Schiffe 84 Schwarze Pins 168 weiße Pins Für 2 Spieler. Ziel des Spiels: Der erste sein, der 5 Schiffe des Gegners versenkt hat. Wie wird gespielt? Jeder Spieler stellt seinen Spielkasten offen vor sich hin, sodass der andere ihn nicht einsehen kann. Beide müssen die selbe Anzahl gleich großer Schiffe auf einer beliebigen Position auf dem waagerechten durchsichtigen Spielfeld aufstellen (die Schiffe dürfen sich weder senkrecht noch waagerecht berühren und es muss mindestens ein Feld Platz zwischen ihnen liegen). Der erste Spieler beginnt, indem er einen Buchstaben zwischen A und J und eine Zahl zwischen 1 und 10 sagt, zum Beispiel D7. Wenn er mit dieser Kombination aus Buchstaben und Zahl ein gegnerisches Boot trifft, sagt der Gegner "Treffer" und stellt auf das Schiff einen schwarzen Pin. Der Spieler, der getroffen hat, stellt auf sein senkrechtes Spielfeld auf die selbe Position einen schwarzen Pin. Der Spieler probiert eine weitere Kombination und wenn er wieder trifft, stellt er einen weiteren schwarzen Pin an den entsprechenden Platz usw. Wenn er nicht trifft, sagt der Gegner "Wasser" und er setzt einen weißen Pin auf das senkrechte Feld an die entsprechende Stelle, um diese nicht nochmal abzufragen. Trifft er nicht, ist der andere an der Reihe. Wenn alle Positionen eines Schiffs erraten sind und dieses voller schwarzer Pins ist, sagt der Gegner "versenkt". Es gewinnt der Spieler, der zuerst alle Schiffe des Gegners versenkt hat. Anmerkung: Die Pins und Schiffe können in dem Fach in jedem Spielbrett aufbewahrt werden. Die 2 Spielkästen können miteinander verbunden und zusammen aufbewahrt werden. (IT) Non uscire senza! Abbiamo creato una selezione esclusiva di divertentissimi giochi da viaggio, compatti e portatili...la via più breve verso il divertimento ovunque tu vada! Colpito e affondato! Metti in pratica la tua migliore strategia per vincere in questa divertentissima battaglia navale. Contenuto: 2 Scatole-Tabelloni da gioco 10 Navi 84 Puntine nere 168 Puntine bianche Per 2 giocatori. Scopo: Essere il primo ad affondare 5 navi dell'avversario. Come si gioca? Ogni giocatore posiziona la sua scatola-tabellone aperta dinanzi a sé senza farla vedere all'avversario. Entrambi i giocatori devono avere lo stesso numero di navi e con le stesse dimensioni per posizionarle ovunque sul tabellone orizzontale (le navi non si devono toccare né in verticale né in orizzontale e bisogna lasciare almeno uno spazio tra loro). Il primo giocatore inizia il gioco dicendo una lettera (dalla A alla J) ed un numero (dall'1 al 10), ad esempio, D7. Se questa combinazione colpisce una delle navi dell'avversario, quest'ultimo deve dire "colpito" e mettere una puntina nera su quella casella (sulla nave).Il giocatore che ha indovinato mette una puntina nera sul pannello verticale del tabellone nella stessa posizione. Il giocatore prova di nuovo con un'altra combinazione e se indovina di nuovo inserisce una nuova puntina nera e così di seguito. Se non indovina (l'avversario dice "acqua") inserisce una puntina bianca sul pannello verticale in corrispondenza della posizione sbagliata in modo da non ripeterla. Quando ci si sbaglia il turno passa all'avversario. Una volta indovinate tutte le posizioni occupate da una nave coperta interamente da puntine nere la nave si considera affondata e l'avversario dice: "affondato". Vince il giocatore che per primo affonda tutte le navi dell'avversario. Nota: le puntine e le navi si ripongono nello scompartimento di ogni scatola-tabellone. Le 2 scatole-tabellone si uniscono tra loro e si mettono via insieme. (PT) Não saias sem eles! Fizemos a nossa própria selecção dos jogos mais divertidos em formato de viagem, compactos e portáteis. O caminho mais curto para a diversão em qualquer lado! Atingido e afundado! Utiliza a tua melhor estratégia para conseguires ganhar este divertido jogo de barcos. Conteúdo: 2 Caixas-Tabuleiros de jogo 10 Barcos 84 Pinos pretos 168 Pinos brancos Para 2 jogadores. Ojectivo: Ser o primeiro a afundar os 5 barcos do outro jogador. Modo de jogar Cada jogador coloca a sua caixa-tabuleiro aberta à sua frente, de modo a que o adversário não possa ver o seu tabuleiro. Ambos devem ter o mesmo número de barcos, e do mesmo tamanho, colocando-os em qualquer posição sobre o tabuleiro horizontal transparente (os barcos não se devem tocar entre si na vertical nem na horizontal, devendo existir pelo menos um espaço entre cada barco). O primeiro jogador abre o jogo dizendo uma letra (entre o A e o J) e um número (entre o 1 e o 10), por exemplo, D7. Se esta combinação de letra e número acertar num dos barcos contrários, o adversário deve dizer “atingido” e colocar um pino preto nessa casa (sobre o barco). O jogador que acertou coloca um pino preto no painel vertical do seu tabuleiro, na mesma posição. O jogador tenta novamente outra combinação e, se acertar outra vez, coloca outro pino preto, e assim sucessivamente. Se não acertar (o adversário diz “água”) coloca um pino branco no painel vertical para indicar a posição da falha e, assim, não repetir a combinação. Quando se falha, o turno passa para o jogador contrário. Ao acertar em todas as posições ocupadas por um barco, quando estiver cheio de pinos pretos, o barco considera-se afundado, e o adversário deverá dizer: “afundado”. O vencedor será o jogador que conseguir afundar primeiro todos os barcos do adversário. Nota: os pinos e os barcos guardam-se no compartimento de cada caixa-tabuleiro. As 2 caixas-tabuleiro unem-se e guardam-se juntas. (RO) Nu pleca de acasă fără ele! Am realizat propria selecţie a celor mai distractive jocuri pentru a ţi le oferi în format de călătorie, compacte şi portabile, drumul cel mai scurt spre distracţie în orice loc! Atins şi scufundat! Utilizează-ţi cea mai bună strategie pentru a câştiga în acest distractiv joc cu vapoare. Conţinut: 2 cutii-table de joc 10 vapoare 84 săgeţele negre 168 săgeţele albe Pentru 2 jucători. Obiectiv: Să fiţi primul care scufundă cele 5 vapoare ale celuilalt jucător. Cum se joacă? Fiecare jucător îşi aşează cutia-tablă deschisă în faţă astfel încât adversarul să nu o vadă. Ambii jucători trebuie să aibă acelaşi număr de vapoare şi de aceeaşi mărime şi să le aşeze în orice poziţie pe tabla orizontală transparentă (bărcile nu trebuie să se atingă nici pe verticală nici pe orizontală, trebuie lăsat spaţiu între ele). Primul jucător deschide jocul spunând o literă (între A şi J) şi un număr (între 1 şi 10), de exemplu D7. Dacă această combinaţie de literă şi număr atinge unul dintre vapoarele adverse, adversarul trebuie să spună “atins” şi să înfigă o săgeţică neagră în căsuţa respectivă (peste vapor). Jucătorul care a nimerit pune o săgeţică neagră în panoul vertical al tablei sale, în aceeaşi poziţie. Jucătorul încearcă din nou o altă combinaţie şi dacă nimereşte din nou, pune o altă săgeţică neagră şi aşa mai departe. Dacă nu nimereşte (adversarul spune “apă”) aşează o săgeţică albă în panoul vertical pentru a indica poziţia greşelii şi a nu o mai repeta. Atunci când nu nimeriţi, este rândul jucătorului advers. Atunci când aţi nimerit toate poziţiile ocupate de un vapor şi este plin de săgeţele negre, îl scufundăm şi adversarul spune: “scufundat”. Câştigă jucătorul care scufundă primul toate bărcile adversarului. Observaţie: săgeţelele şi vapoarele se păstrează în compartimentul fiecărei cutii-table. Cele 2 cutii-table se unesc şi se păstrează împreună. (TR) Onları almadan yola çıkmayın! Sizlere kompakt ve taşınabilir seyahat formatında sunmak üzere en eğlenceli oyunları seçtik. Nerede olursanız olun, eğlenceye giden en kısa yol! Amiral battı! Bu çok eğlenceli gemi oyununda kazanmak için en iyi stratejinizi geliştirin. Ürünün içeriği: 2 Kutu-Oyun tablası 10 Gemi 84 Siyah iğne 168 Beyaz iğne 2 oyuncu için. Amaç: Rakibin toplam 5 gemisini batıran ilk oyuncu olmak. Nasıl oynanır? Her oyuncu, kutu-tablasını rakip oyuncunun görmeyeceği şekilde önüne açar. Her iki oyuncu da aynı sayı ve ebatta gemiye sahip olmalı ve bunları yatay olarak şeffaf tabla üzerine dilediği şekilde yerleştirmelidir (gemiler yatay ya da dikey olarak birbirlerine değmemeli ve aralarında en az bir boşluk bulunmalıdır). İlk oyuncu (A ile J arasında) bir harf ve (1 ile 10 arasında) bir sayı söyleyerek oyunu açar. Örneğin: D7. Eğer bu harf ve sayı kombinasyonu karşı tarafın gemilerinden birisine isabet ediyorsa, karşı taraf “Vuruldu” deyip bu haneye siyah bir iğne koymalıdır (geminin üzerine). İsabet ettiren oyuncu da, tablasındaki dikey panele aynı pozisyonda siyah bir iğne koyar. Oyuncu yeni bir kombinasyon denediğinde yine karşı tarafın gemilerinden birisine isabet ettirirse, bir tane daha siyah iğne koyar ve oyun böyle devam eder. İsabet ettiremezse (karşı taraf "su" der) hatalı kombinasyonu dikey panelde beyaz iğne ile işaretleyerek, onu tekrar söylememeye çalışır. Oyuncu isabet ettiremezse sıra rakibine geçer. Bir geminin işgal ettiği tüm pozisyonlara isabet ettirip bunları siyah iğne ile doldurduğumuzda gemiyi batırırız ve rakip oyuncu şöyle der: “Battı”. Rakibinin tüm gemilerini batıran ilk oyuncu oyunu kazanır. Not: İğneler ve gemiler her kutu-tablanın kendi bölmesinde muhafaza edilmektedir. 2 Kutu-tabla birleştirilerek birlikte muhafaza edilmektedir. (EL) Μην πάτε πουθενά χωρίς αυτά!Δημιουργήσαμε τη δική μας σειρά με τα πιο διασκεδαστικά παιχνίδια και σας τα προσφέρουμε σε έκδοση ταξιδιού, μικρότερα και φορητά. Ο πιο σύντομος δρόμος προς τη διασκέδαση όπου και αν είστε! Χτυπήθηκε, βυθίστηκε!Εφαρμόστε την καλύτερη στρατηγική για να κερδίσετε σ' αυτό το διασκεδαστικό παιχνίδι με πλοία. Περιεχόμενο συσκευασίας 2 Κουτιά-Ταμπλό παιχνιδιού 10 Πλοία 84 Μαύρες ψηφίδες 168 Άσπρες ψηφίδες Για 2 παίκτες. Σκοπός: Να είστε οι πρώτοι που θα βυθίσετε τα 5 πλοία του αντίπαλου παίκτη. Πώς παίζεται; Κάθε παίκτης τοποθετεί μπροστά του και ανοιχτό το δικό του κουτί-ταμπλό, ώστε να μην το βλέπει ο αντίπαλος. Οι δύο παίκτες πρέπει να έχουν τον ίδιο αριθμό πλοίων με το ίδιο μέγεθος, και να τα τοποθετήσουν επάνω στο οριζόντιο διαφανές ταμπλό (τα πλοία δεν πρέπει να ακουμπούν το ένα το άλλο ούτε κάθετα ούτε οριζόντια, πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένα κενό μεταξύ τους). Ο πρώτος παίκτης αρχίζει το παιχνίδι λέγοντας ένα γράμμα (μεταξύ A και Κ) και έναν αριθμό (μεταξύ 1 και 10), παραδείγματος χάρη, Δ7. Αν αυτός ο συνδυασμός γράμματος και αριθμού συμπέσει με ένα από τα αντίπαλα πλοία , τότε ο αντίπαλος πρέπει να πει “χτυπήθηκε” και να βάλει μία μαύρη ψηφίδα στο τετραγωνάκι (επάνω στο πλοίο). Ο παίκτης που πέτυχε το πλοίο βάζει μία μαύρη ψηφίδα στον κάθετο πίνακα του ταμπλό του, στην ίδια θέση. Ο παίκτης δοκιμάζει πάλι έναν άλλο συνδυασμό και αν σημειώσει πάλι επιτυχία, βάζει ακόμη μία μαύρη ψηφίδα και το παιχνίδι συνεχίζεται κατ΄αυτό τον τρόπο. Αν δεν πετύχει κανένα πλοίο (ο αντίπαλος λέει “νερό”), τοποθετεί μία άσπρη ψηφίδα στον κάθετο πίνακα, η οποία δείχνει τη θέση στην οποία αστόχησε, για να μην επαναλάβει το λάθος. Μετά από κάθε αποτυχία, η σειρά περνάει στον αντίπαλο παίκτη. Όταν πετύχουμε όλες τις θέσεις που καταλαμβάνει ένα πλοίο και το γεμίσουμε με μαύρες ψηφίδες, τότε το βυθίζουμε και ο αντίπαλος λέει: “ βυθίστηκε”. Κερδίζει ο παίκτης που θα βυθίσει πρώτος τα πλοία του αντιπάλου. Σημείωση: οι ψηφίδες και τα πλοία φυλάσσονται στη θήκη κάθε κουτιού- ταμπλό. Τα 2 κουτιά-ταμπλό ενώνονται και φυλάσσονται μαζί. (RU) Не выходи из дома без них! Мы выбрали самые увлекательные игры, чтобы предложить тебе их в дорожном варианте, компактном и портативном; это самый короткий путь к развлечениям в любом месте, где бы ты ни находился! Попал, убит! Примени свою лучшую стратегию, чтобы выиграть в этой увлекательной игре в "морской бой". Включает: 2 коробки-игральные доски 10 кораблей 84 черных фишек 168 белых фишек Для 2 игроков. Цель игры: Первым потопить 5 кораблей другого игрока. Как играть: Каждый игрок помещает раскрытую коробку-доску перед собой так, чтобы противник не видел ее. У обоих игроков должно быть одно и то же количество кораблей одинакового размера, которые они должны разместить в любом положении на прозрачной горизонтальной доске ( корабли не должны соприкасаться друг с другом ни по вертикали, ни по горизонтали, между ними нужно оставить как минимум одно свободное место). Первый игрок начинает игру, называя одну букву (от A до J) и одну цифру (от 1 до 10), например, D7. Если на месте, обозначенном этим сочетанием буквы и цифры, находится один из кораблей противника, этот игрок должен сказать “попал” и поместить на это место черную фишку (на корабль). Игрок, который попал в корабль, помещает черную фишку на то же место на вертикальной панели своей доски. После этого игрок называет другое сочетание буквы и цифры, и если он вновь попадает в корабль, то помещает на это место другую черную фишку и так далее. Если он не попадает в корабль (противник говорит “ мимо”), то он помещает белую фишку на вертикальную панель, чтобы обозначить это место и не повторять его. В случае непопадания ход переходит к другому игроку. Когда один из игроков полностью угадал положение корабля и оно закрыто черными фишками, это означает, что корабль потоплен, и противник говорит: “потоплен”. Выигрывает игрок, который первым потопит все корабли противника. Примечание: фишки и корабли хранятся в отделении каждой коробки- доски. 2 коробки-доски соединяются и хранятся вместе. (CN) 出门的时候不要忘了带上它们哦!我们创造出了自己独一无二的非常有趣的游 戏,让你出行时带着它们一起玩,结实又容易携带,任何路程都会在欢快的游戏中 变得短暂了! 撞船了,船沉了!动用你最好的策略来赢得这个有趣的船游戏吧。 包括物件: 2 个游戏板盒子 10 艘船 84 个黑色的小塞子 168 个白色的小塞子 适合两个游戏者。 目标:第一个把对方游戏者的 5 艘船弄沉。 怎样玩? 每个游戏者各把自己的游戏板盒子打开放在面前,不要让对手看到。两个游戏者拥 有相同数量和大小的船,在平躺的透明游戏板上把它们任意位置地放置(船在横向 或竖向都不能互相碰到,每艘船之间都要留有一定的空隙)。 第一个游戏者开始游戏,说一个字母(A J 之间)和一个数字(1 10 之间), 比如 D7。如果这个字母和数字的组合刚好是对手一艘船所在的位置,对手就要说撞船了,并在这个格子里放一个黑色塞子(在船上面)。猜中了的游戏者,也在自 己游戏板的竖直板的相同位置上放一个黑色塞子。 游戏者再说一个组合,如果又猜中了,就再放一个黑色塞子,这样依此类推地继续 游戏。如果没有猜中(对手说),就在竖直板上放一个白色塞子来标出猜错的 位置,这样就不会重复猜这个位置了。猜错了的话就轮到对手。 我们猜中了船占据的所有位置后,它就布满了黑色塞子,我们就让它沉没了,对手 要说船沉了第一个让对手所有的船都沉没了的游戏者获胜。 说明:塞子和船装在每个游戏板盒子的隔间里。2 个游戏板盒子能连起来把它们都装 在一起。 ref: 47945-180211 go-games navy Imaginarium, S.A. Plataforma Logística PLA-ZA, C./ Osca, nº4 50197 Zaragoza - España CIF A-50524727 size: 210 x 297mm printing color: Pantone Reflex Blue size: 210 x 297mm printing color: Pantone Reflex Blue navy 4 Artwork no. #47945 EC OI11 : 7/Mar/2011 Size : 210 x 297mm ! ! (AR) ج ج ل ل ا ا و و د د ا ا ا ا ﺿ ﺿ و و ا ا. . ا ا ا ا إ إ ا ا ي ي أ أ ن ن! ! ! ! س س و و ر ر ا ا ر ر ا ا ا ا ب ب ر ر ا ا ا ا ا ا ه ه. . اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت: ﻋﻠﺒﺘﻴﻦ- ﻟﻮﺣﺘﻲ ﻟﻌﺐ10 ﻗﻮارب84 دﺑﻮس أﺳﻮد168 دﺑﻮس أﺑﻴﺾ ﻟﻼﻋﺒﻴﻦ إﺛﻨﻴﻦ اﻟﻬﺪف: اﻟﺘﻮﺻﻞ ﻗﺒﻞ ﻏﻴﺮك إﻟﻰ إﻏﺮاق ﻗﻮارب اﻟﻼﻋﺐ اﻟﺨﺼﻢ اﻟﺨﻤﺴﺔ. ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﻠﻌﺐ؟ ﻳﻘﻮم ﻛﻞ ﻻﻋﺐ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﻌﻠﺒﺔ- اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻪ أﻣﺎﻣﻪ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺮاه اﻟﻼﻋﺐ اﻟﺨﺼﻢ. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﻛﻼ اﻟﻼ ﻋﺒﻴﻦ اﻣﺘﻼك اﻟﻌﺪد ذاﺗﻪ ﻣﻦ اﻟﻘﻮارب ذات اﻟﺤﺠﻢ ﻧﻔﺴﻪ, و ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﻓﻲ أي وﺿﻌﻴﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ ﻓﻮق اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻷﻓﻘﻴﺔ اﻟﺸﻔﺎﻓﺔ) ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻘﻮارب ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻴﻨﻬﺎ ﻓﻲ وﺿﻌﻴﺔ ﻋﻤﻮدﻳﺔ أو أﻓﻘﻴﺔ, ﻳﺠﺐ ﺗﺮك ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻨﻬﺎ.( ﻳﺒﺪأ اﻟﻼﻋﺐ اﻷول اﻟﻠﻌﺒﺔ ﺑﺘﺴﻤﻴﺔ ﺣﺮف ﻣﺎ) ﻣﺜﺎل ﺑﻴﻦ اﻟﺤﺮف أ و اﻟﺤﺮف ج( و رﻗﻢ ﻣﺎ) ﻣﺜﺎل ﺑﻴﻦ اﻟﺮﻗﻢ1 و اﻟﺮﻗﻢ10 ( , ﻣﺜﺎل د7 . ﻓﻲ ﺣﺎل ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ اﻟﺤﺮف و اﻟﺮﻗﻢ ﻷﺣﺪ زوارق اﻟﻄﺮف اﻟﺨﺼﻢ, ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺨﺼﻢ أن ﻳﻘﻮل ﻛﻠﻤﺔ) ﻣﻠﻤﻮس( ﺛﻢ ﻳﻀﻊ دﺑﻮﺳﴼ أﺳﻮدﴽ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺨﺎﻧﺔ) ﻓﻮق اﻟﻘﺎرب.( ﻳﻘﻮم اﻟﻼﻋﺐ اﻟﺬي ﺣﺰر ﺑﻮﺿﻊ دﺑﻮس أﺳﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻠﻮ ﺣﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ ذاﺗﻬﺎ. ﻳﺤﺎول اﻟﻼﻋﺐ ﺗﺴﻤﻴﺔ ﺣﺮف و رﻗﻢ آﺧﺮ و ﻓﻲ ﺣﺎل ﺣﺰره ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ, ﻳﻀﻊ دﺑﻮﺳﴼ أﺳﻮدﴽ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ و ﻫﻜﺬا ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮاﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋﺪم ﺣﺰره, ﻳﻘﻮل اﻟﺨﺼﻢ ﻛﻠﻤﺔ) ﻣﺎء( , و ﻳﻀﻊ دﺑﻮﺳﴼ أﺑﻴﻀﴼ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ ﻟﻺﺷﺎرة إﻟﻰ وﺿﻌﻴﺔ اﻟﺨﻄﺄ و ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻋﺪم إﻋﺎدﺗﻪ. ﻋﻨﺪ ﺣﺼ ﻮل ﺧﻄﺄ ﻳﻨﺘﻘﻞ اﻟﺪور إﻟﻰ اﻟﻼﻋﺐ اﻟﺨﺼﻢ. ﻓﻲ ﺣﺎل ﺣﺰرﻧﺎ ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﻮﺿﻌﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺤﺘﻠﻬﺎ ﻗﺎرب ﻣﻌﻴﻦ و ﻣﻠﺌﻪ ﺑﺪﺑﺎﺑﻴﺲ ﺳﻮداء, ﻧﻘﻮم ﺑﺈﻏﺮاﻗﻪ, و ﻳﻘﻮل اﻟﺨﺼﻢ ﻛﻠﻤﺔ) ﻏﺎرق.( ﻳﺮﺑﺢ اﻟﻼﻋﺐ اﻟﺬي ﻳﺘﻮﺻﻞ إﻟﻰ إﻏﺮاق ﺟﻤﻴﻊ ﻗﻮارب اﻟﻼﻋﺐ اﻟﺨﺼﻢ. ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ اﻟﺪﺑﺎﺑﻴﺲ و اﻟﻘﻮارب ﻓﻲ اﻟﺨﺎﻧﺔ ا ﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻜﻞ ﻋﻠﺒﺔ- ﻟﻮﺣﺔ. ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ اﻟﻌﻠﺒﺘﻴﻦ- اﻟﻠﻮﺣﺘﻴﻦ و ﺣﻔﻈﻬﻤﺎ ﻣﻌﴼ. ל ל א א(HE) ו ו א א צ צ ת ת ת ת י י ב ב ה ה מ מ ם ם ה ה י י ד ד ע ע ל ל ב ב! ! ו ו נ נ ר ר ח ח ב ב ר ר ח ח ב ב מ מ ל ל ש ש ם ם י י ק ק ח ח ש ש מ מ ם ם י י ע ע ש ש ע ע ש ש מ מ ר ר ת ת ו ו י י ב ב י י ד ד כ כ ע ע י י צ צ ה ה ל ל ם ם כ כ ל ל ם ם ת ת ו ו א א ס ס ר ר ג ג ב ב ת ת ו ו ע ע י י ס ס נ נ, , ם ם י י י י ט ט ק ק פ פ מ מ ו ו ק ק ם ם י י ד ד י י י י נ נ ו ו- - ך ך ר ר ד ד ה ה ה ה ר ר צ צ ק ק ה ה ר ר ת ת ו ו י י ב ב ה ה א א נ נ ה ה ל ל ל ל כ כ ב ב ם ם ו ו ק ק מ מ! ! ם ם ת ת ע ע ג ג פ פ- - ם ם ת ת ע ע ב ב ט ט ה ה! ! ו ו ל ל י י ע ע פ פ ה ה ת ת א א ב ב ט ט י י מ מ ה ה י י ג ג ט ט ר ר ט ט ס ס א א ה ה ם ם כ כ ל ל ש ש י י ד ד כ כ ח ח צ צ נ נ ל ל ק ק ח ח ש ש מ מ ב ב ת ת ו ו ל ל ל ל ו ו צ צ ה ה ה ה נ נ ה ה מ מ ה ה ה ה ז ז ה ה. . תכולה: 2 קופסאות- לוחות משחק10 ספינות84 סיכות שחורות168 סיכות לבנות מיועד ל-2 שחקנים. מטרה: להיות הראשון שיטביע את חמש הספינות של השחקן השני. איך משחקים? כל שחקן מציב את הלוח- קופסה מולו כשהוא פתוח, כך שהיריב ל א יראה אותו. לשניהם צריך להיות מספר זהה של ספינות באותו הגודל, ועליהם למקמן בכל צורה שהיא על הלוח האופקי השקוף) אסור שהספינות ייגעו זו בזו, לא אנכית ולא אופקית- יש להשאיר לפחות רווח אחד ביניהן.( השחקן הראשון פותח במשחק כשהוא אומר אות) ביןA ל- J ( וספרה) ב ין1 ל-10 ( , לדוגמה- D7 . אם שילוב זה של אות וספרה פוגע באחת מספינות היריב, על היריב לומר" נפגע" ולהציב סיכה שחורה באותו תא) על הספינה.( השחקן שפגע מציב סיכה שחורה על הלוח האנכי שלו, באותו המיקום. השחקן מנסה שוב שילוב אחר, ואם הוא פוגע שוב, הוא מציב סיכה ש חורה נוספת, וכך הלאה. אם הוא לא פוגע) היריב אומר" מים(" הוא מציב סיכה לבנה על הלוח האנכי כדי לציין את מיקום ההחטאה, וכך לא לחזור עליו. כאשר מחטיאים, התור עובר לשחקן היריב. כשפגענו בכל התאים של ספינה מסוימת, וזו מלאה בסיכות שחורות, אנו מטביעים אותה, והיריב אומר: הוטבע. מנצח השחקן הראשון שמטביע את כל ספינות היריב. הערה: מאחסנים את הסיכות ואת הספינות בתאים של כל לוח- קופסה. שני הלוחות- קופסאות מתחברים כדי לאחסן אותם.

Upload: others

Post on 14-Sep-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Tienda de Juguetes Online para bebés y niños - navy · 2012. 1. 26. · este divertido jogo de barcos. Conteúdo: 2 Caixas-Tabuleiros de jogo 10 Barcos 84 Pinos pretos 168 Pinos

x 2

(AR) حافظ على هذه المعلومات كمرجع في المستقبل.(HE)עתידי לעיון זה מידע שמרו.

(ES) Guardar esta información para futuras referencias.(EN) Please retain this information for future reference.(FR) Renseignements à conserver.(DE) Hebe alle Informationen für zukünftige Kommunikation auf.(IT) Istruzioni da conservare.(PT) Guarde esta informação para futuras referências.(RO) Păstraţi această informaţie pentru viitoare referinţe.(PL) Zatrzymać tę informację do późniejszego wglądu.

(TR) Bu bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak muhafaza ediniz.(EL) Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική χρήση.(RU) Сохраните эту информацию для последующих справок.(CN) 把此说明保存好以备日后查阅。(JP) 必要な時に読めるよう、この説明書は大切に保管して下さい。

(ES) ¡No salgas sin ellos! Hemos hecho nuestra propia selección de los juegos más divertidos para ofrecértelos en formato de viaje, compactos y portátiles, ¡el camino más corto a la diversión en cualquier parte!

¡Tocado y hundido! Pon en marcha tu mejor estrategia para ganar en este entretenido juego de barcos.

Contenido: 2 Cajas-Tableros de juego 10 Barcos84 Pinchitos negros168 Pinchitos blancos

Para 2 jugadores.

Ojetivo: Ser el primero en hundir los 5 barcos del otro jugador.

¿Cómo se juega?Cada jugador coloca su caja-tablero abierta frente a él, de modo que el contrario no la vea. Los dos deben tener el mismo número de barcos y del mismo tamaño, y colocarlos en cualquier posición, sobre el tablero horizontal transparente (los barcos no se deben tocar ni en vertical ni en horizontal, hay que dejar al menos un especio entre ellos). El primer jugador abre el juego diciendo una letra (entre la A y la J) y un número (entre el 1 y el 10), por ejemplo, D7. Si esta combinación de letra y número acierta en uno de los barcos contrarios, el oponente debe decir “tocado” y poner un pincho negro en esa casilla (sobre el barco). El jugador que ha acertado, pone un picho negro en el panel vertical de su tablero, en la misma posición. El jugador prueba de nuevo otra combinación y si acierta otra vez, pone otro pincho negro, y así sucesivamente. Si no acierta (el contrario dice “agua”) coloca un pincho blanco en el panel vertical para indicar la posición del fallo y así, no repetirlo. Cuando se falla, el turno pasa al jugador contrario.Cuando hemos acertado en todas las posiciones que ocupa un barco y está lleno de pinchos negros, lo hundimos, y el contrario dice: “hundido”. Gana el jugador que primero hunde todos los barcos del contrario. Nota: los pinchos y los barcos se guardan en el compartimento de cada caja-tablero. Las 2 cajas-tablero se unen y se guardan juntas.

(EN) Don't leave without them!We have put together our own selection of the most entertaining games to provide you with a portable and compact travel game format - the shortest route to fun wherever you are!

Hit and sunk! Put your best strategy into play to win this engaging battleships game.

Contents: 2 gameboard-boxes10 Ships84 Black pegs168 White pegs

For 2 players.

Aim: Be the first to sink the opponent's 5 ships.

How to playThe players place their gameboard-box in front of them so that their opponent cannot see it. Both players must have the same number of ships of the same sizes, which they can place anywhere they like on the transparent horizontal board (the ships must not touch each other either vertically or horizontally and must have at least one space between them). The first player begins the game by saying a letter (between A and J) and a number (between 1 and el 10); for example, D7. If this letter and number combination corresponds to the position of one of the opponent's ships, the opponent must say "hit" and place a black peg in the square (on the ship). The player who made the hit places a black peg in the same position on the vertical panel of his or her board. The player tries another combination and if it is another hit another black peg is placed there, and so on. If the player does not make a hit (the opponent says “water”) he or she places a white peg on the vertical panel to indicate the position of the mistake so as not make the same call. When a player fails to make a hit the turn passes to the other player.The ship is sunk when all the squares occupied by the ship have been hit and have black pegs, at which point the opponent says: “sunk”. The winner is the player that manages to sink all his or her opponent's ships first. Note: the pegs and the ships are stored in the compartment of each board-box. The two board-boxes can be joined to store away together.

(FR) Ne pars jamais sans eux ! Une sélection des jeux les plus amusants en format réduit et portatif, pour que tu puisses les emporter partout avec toi !

Touché coulé ! Mets ton sens de la stratégie à l'épreuve avec ce jeu de bataille navale !

Contenu : 2 boîtiers-plateaux de jeu 10 bateaux84 pions noirs168 pions blancs

Pour 2 joueurs.

But du jeu : être le premier à couler les 5 bateaux de l'adversaire.

Règles du jeu :Chaque joueur place son boîtier-plateau face à lui, de manière à ce que l'adversaire ne le voie pas. Les deux joueurs doivent avoir le même nombre de bateaux et de la même taille ; ils doivent placer ces bateaux dans la position de leur choix sur le plateau horizontal transparent (les bateaux ne doivent pas se toucher et il faut laisser au moins un espace entre eux). Le premier joueur commence la partie en disant une lettre au hasard entre le A et le J et un chiffre, entre 1 et 10, par exemple, D7. Si cette combinaison de lettre et de chiffre correspond à l'un des bateaux de l'adversaire, ce dernier dira « touché » et placera un pion noir sur cette case (directement sur le bateau). Le joueur qui a « touché » mettra également un pion noir sur le panneau vertical de son plateau, au même endroit. Le joueur peut essayer une autre combinaison et s'il gagne une autre fois, il ajoute un pion noir, et ainsi de suite. S'il ne touche aucun bateau (dans ce cas, l'adversaire dit « dans l'eau »), il place un pion blanc sur le panneau vertical pour indiquer qu'à cet endroit il n'y a aucun bateau et éviter ainsi de répéter cette combinaison. Lorsqu'un joueur ne touche aucun bateau, c'est à son adversaire de jouer.Lorsqu'un joueur touche toutes les positions occupées par un bateau, l'adversaire dit « coulé ». Le joueur qui réussit le premier à couler tous les bateaux de son adversaire a gagné. Remarque : les pions et les bateaux se rangent dans le compartiment de chaque boîtier-plateau. Les 2 boîtiers-plateaux s'assemblent et se rangent ensemble.

(DE) Die ideale Spielesammlung für unterwegs! Wir haben eine eigene Sammlung der lustigsten Spiele im Reiseformat zusammengestellt. Kompakt, tragbar. Überall spielbereit.

Treffer, versenkt!Wende deine beste Strategie an, um das Schiffeversenken zu gewinnen.

Inhalt:2 Spielkästen 10 Schiffe84 Schwarze Pins168 weiße Pins

Für 2 Spieler.

Ziel des Spiels: Der erste sein, der 5 Schiffe des Gegners versenkt hat.

Wie wird gespielt?Jeder Spieler stellt seinen Spielkasten offen vor sich hin, sodass der andere ihn nicht einsehen kann. Beide müssen die selbe Anzahl gleich großer Schiffe auf einer beliebigen Position auf dem waagerechten durchsichtigen Spielfeld aufstellen (die Schiffe dürfen sich weder senkrecht noch waagerecht berühren und es muss mindestens ein Feld Platz zwischen ihnen liegen). Der erste Spieler beginnt, indem er einen Buchstaben zwischen A und J und eine Zahl zwischen 1 und 10 sagt, zum Beispiel D7. Wenn er mit dieser Kombination aus Buchstaben und Zahl ein gegnerisches Boot trifft, sagt der Gegner "Treffer" und stellt auf das Schiff einen schwarzen Pin. Der Spieler, der getroffen hat, stellt auf sein senkrechtes Spielfeld auf die selbe Position einen schwarzen Pin. Der Spieler probiert eine weitere Kombination und wenn er wieder trifft, stellt er einen weiteren schwarzen Pin an den entsprechenden Platz usw. Wenn er nicht trifft, sagt der Gegner "Wasser" und er setzt einen weißen Pin auf das senkrechte Feld an die entsprechende Stelle, um diese nicht nochmal abzufragen. Trifft er nicht, ist der andere an der Reihe.Wenn alle Positionen eines Schiffs erraten sind und dieses voller schwarzer Pins ist, sagt der Gegner "versenkt". Es gewinnt der Spieler, der zuerst alle Schiffe des Gegners versenkt hat. Anmerkung: Die Pins und Schiffe können in dem Fach in jedem Spielbrett aufbewahrt werden. Die 2 Spielkästen können miteinander verbunden und zusammen aufbewahrt werden.

(IT) Non uscire senza! Abbiamo creato una selezione esclusiva di divertentissimi giochi da viaggio, compatti e portatili...la via più breve verso il divertimento ovunque tu vada!

Colpito e affondato! Metti in pratica la tua migliore strategia per vincere in questa divertentissima battaglia navale.

Contenuto: 2 Scatole-Tabelloni da gioco 10 Navi84 Puntine nere168 Puntine bianche

Per 2 giocatori.

Scopo: Essere il primo ad affondare 5 navi dell'avversario.

Come si gioca?Ogni giocatore posiziona la sua scatola-tabellone aperta dinanzi a sé senza farla vedere all'avversario. Entrambi i giocatori devono avere lo stesso numero di navi e con le stesse dimensioni per posizionarle ovunque sul tabellone orizzontale (le navi non si devono toccare né in verticale né in orizzontale e bisogna lasciare almeno uno spazio tra loro). Il primo giocatore inizia il gioco dicendo una lettera (dalla A alla J) ed un numero (dall'1 al 10), ad esempio, D7. Se questa combinazione colpisce una delle navi dell'avversario, quest'ultimo deve dire "colpito" e mettere una puntina nera su quella casella (sulla nave).Il giocatore che ha indovinato mette una puntina nera sul pannello verticale del tabellone nella stessa posizione.

Il giocatore prova di nuovo con un'altra combinazione e se indovina di nuovo inserisce una nuova puntina nera e così di seguito. Se non indovina (l'avversario dice "acqua") inserisce una puntina bianca sul pannello verticale in corrispondenza della posizione sbagliata in modo da non ripeterla. Quando ci si sbaglia il turno passa all'avversario.Una volta indovinate tutte le posizioni occupate da una nave coperta interamente da puntine nere la nave si considera affondata e l'avversario dice: "affondato". Vince il giocatore che per primo affonda tutte le navi dell'avversario. Nota: le puntine e le navi si ripongono nello scompartimento di ogni scatola-tabellone. Le 2 scatole-tabellone si uniscono tra loro e si mettono via insieme.

(PT) Não saias sem eles! Fizemos a nossa própria selecção dos jogos mais divertidos em formato de viagem, compactos e portáteis. O caminho mais curto para a diversão em qualquer lado!

Atingido e afundado! Utiliza a tua melhor estratégia para conseguires ganhar este divertido jogo de barcos.

Conteúdo: 2 Caixas-Tabuleiros de jogo 10 Barcos84 Pinos pretos168 Pinos brancos

Para 2 jogadores.

Ojectivo: Ser o primeiro a afundar os 5 barcos do outro jogador.

Modo de jogarCada jogador coloca a sua caixa-tabuleiro aberta à sua frente, de modo a que o adversário não possa ver o seu tabuleiro. Ambos devem ter o mesmo número de barcos, e do mesmo tamanho, colocando-os em qualquer posição sobre o tabuleiro horizontal transparente (os barcos não se devem tocar entre si na vertical nem na horizontal, devendo existir pelo menos um espaço entre cada barco). O primeiro jogador abre o jogo dizendo uma letra (entre o A e o J) e um número (entre o 1 e o 10), por exemplo, D7. Se esta combinação de letra e número acertar num dos barcos contrários, o adversário deve dizer “atingido” e colocar um pino preto nessa casa (sobre o barco). O jogador que acertou coloca um pino preto no painel vertical do seu tabuleiro, na mesma posição. O jogador tenta novamente outra combinação e, se acertar outra vez, coloca outro pino preto, e assim sucessivamente. Se não acertar (o adversário diz “água”) coloca um pino branco no painel vertical para indicar a posição da falha e, assim, não repetir a combinação. Quando se falha, o turno passa para o jogador contrário.Ao acertar em todas as posições ocupadas por um barco, quando estiver cheio de pinos pretos, o barco considera-se afundado, e o adversário deverá dizer: “afundado”. O vencedor será o jogador que conseguir afundar primeiro todos os barcos do adversário. Nota: os pinos e os barcos guardam-se no compartimento de cada caixa-tabuleiro. As 2 caixas-tabuleiro unem-se e guardam-se juntas.

(RO) Nu pleca de acasă fără ele! Am realizat propria selecţie a celor mai distractive jocuri pentru a ţi le oferi în format de călătorie, compacte şi portabile, drumul cel mai scurt spre distracţie în orice loc!

Atins şi scufundat! Utilizează-ţi cea mai bună strategie pentru a câştiga în acest distractiv joc cu vapoare.

Conţinut: 2 cutii-table de joc 10 vapoare84 săgeţele negre168 săgeţele albe

Pentru 2 jucători.

Obiectiv: Să fiţi primul care scufundă cele 5 vapoare ale celuilalt jucător.

Cum se joacă?Fiecare jucător îşi aşează cutia-tablă deschisă în faţă astfel încât adversarul să nu o vadă. Ambii jucători trebuie să aibă acelaşi număr de vapoare şi de aceeaşi mărime şi să le aşeze în orice poziţie pe tabla orizontală transparentă (bărcile nu trebuie să se atingă nici pe verticală nici pe orizontală, trebuie lăsat spaţiu între ele). Primul jucător deschide jocul spunând o literă (între A şi J) şi un număr (între 1 şi 10), de exemplu D7. Dacă această combinaţie de literă şi număr atinge unul dintre vapoarele adverse, adversarul trebuie să spună “atins” şi să înfigă o săgeţică neagră în căsuţa respectivă (peste vapor). Jucătorul care a nimerit pune o săgeţică neagră în panoul vertical al tablei sale, în aceeaşi poziţie. Jucătorul încearcă din nou o altă combinaţie şi dacă nimereşte din nou, pune o altă săgeţică neagră şi aşa mai departe. Dacă nu nimereşte (adversarul spune “apă”) aşează o săgeţică albă în panoul vertical pentru a indica poziţia greşelii şi a nu o mai repeta. Atunci când nu nimeriţi, este rândul jucătorului advers.Atunci când aţi nimerit toate poziţiile ocupate de un vapor şi este plin de săgeţele negre, îl scufundăm şi adversarul spune: “scufundat”. Câştigă jucătorul care scufundă primul toate bărcile adversarului. Observaţie: săgeţelele şi vapoarele se păstrează în compartimentul fiecărei cutii-table. Cele 2 cutii-table se unesc şi se păstrează împreună.

(TR) Onları almadan yola çıkmayın! Sizlere kompakt ve taşınabilir seyahat formatında sunmak üzere en eğlenceli oyunları seçtik. Nerede olursanız olun, eğlenceye giden en kısa yol!

Amiral battı! Bu çok eğlenceli gemi oyununda kazanmak için en iyi stratejinizi geliştirin.

Ürünün içeriği: 2 Kutu-Oyun tablası 10 Gemi84 Siyah iğne168 Beyaz iğne

2 oyuncu için.

Amaç: Rakibin toplam 5 gemisini batıran ilk oyuncu olmak.

Nasıl oynanır?Her oyuncu, kutu-tablasını rakip oyuncunun görmeyeceği şekilde önüne açar. Her iki oyuncu da aynı sayı ve ebatta gemiye sahip olmalı ve bunları yatay olarak şeffaf tabla üzerine dilediği şekilde yerleştirmelidir (gemiler yatay ya da dikey olarak birbirlerine değmemeli ve aralarında en az bir boşluk bulunmalıdır). İlk oyuncu (A ile J arasında) bir harf ve (1 ile 10 arasında) bir sayı söyleyerek oyunu açar. Örneğin: D7. Eğer bu harf ve sayı kombinasyonu karşı tarafın gemilerinden birisine isabet ediyorsa, karşı taraf “Vuruldu” deyip bu haneye siyah bir iğne koymalıdır (geminin üzerine). İsabet ettiren oyuncu da, tablasındaki dikey panele aynı pozisyonda siyah bir iğne koyar. Oyuncu yeni bir kombinasyon denediğinde yine karşı tarafın gemilerinden birisine isabet ettirirse, bir tane daha siyah iğne koyar ve oyun böyle devam eder. İsabet ettiremezse (karşı taraf "su" der) hatalı kombinasyonu dikey panelde beyaz iğne ile işaretleyerek, onu tekrar söylememeye çalışır. Oyuncu isabet ettiremezse sıra rakibine geçer.Bir geminin işgal ettiği tüm pozisyonlara isabet ettirip bunları siyah iğne ile doldurduğumuzda gemiyi batırırız ve rakip oyuncu şöyle der: “Battı”. Rakibinin tüm gemilerini batıran ilk oyuncu oyunu kazanır. Not: İğneler ve gemiler her kutu-tablanın kendi bölmesinde muhafaza edilmektedir. 2 Kutu-tabla birleştirilerek birlikte muhafaza edilmektedir.

(EL) Μην πάτε πουθενά χωρίς αυτά!Δημιουργήσαμε τη δική μας σειρά με τα πιο διασκεδαστικά παιχνίδια και σας τα προσφέρουμε σε έκδοση ταξιδιού, μικρότερα και φορητά. Ο πιο σύντομος δρόμος προς τη διασκέδαση όπου και αν είστε!

Χτυπήθηκε, βυθίστηκε!Εφαρμόστε την καλύτερη στρατηγική για να κερδίσετε σ' αυτό το διασκεδαστικό παιχνίδι με πλοία.

Περιεχόμενο συσκευασίας2 Κουτιά-Ταμπλό παιχνιδιού 10 Πλοία84 Μαύρες ψηφίδες168 Άσπρες ψηφίδες

Για 2 παίκτες.

Σκοπός: Να είστε οι πρώτοι που θα βυθίσετε τα 5 πλοία του αντίπαλου παίκτη.

Πώς παίζεται;Κάθε παίκτης τοποθετεί μπροστά του και ανοιχτό το δικό του κουτί-ταμπλό, ώστε να μην το βλέπει ο αντίπαλος. Οι δύο παίκτες πρέπει να έχουν τον ίδιο αριθμό πλοίων με το ίδιο μέγεθος, και να τα τοποθετήσουν επάνω στο οριζόντιο διαφανές ταμπλό (τα πλοία δεν πρέπει να ακουμπούν το ένα το άλλο ούτε κάθετα ούτε οριζόντια, πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένα κενό μεταξύ τους). Ο πρώτος παίκτης αρχίζει το παιχνίδι λέγοντας ένα γράμμα (μεταξύ A και Κ) και έναν αριθμό (μεταξύ 1 και 10), παραδείγματος χάρη, Δ7. Αν αυτός ο συνδυασμός γράμματος και αριθμού συμπέσει με ένα από τα αντίπαλα πλοία, τότε ο αντίπαλος πρέπει να πει “χτυπήθηκε” και να βάλει μία μαύρη ψηφίδα στο τετραγωνάκι (επάνω στο πλοίο). Ο παίκτης που πέτυχε το πλοίο βάζει μία μαύρη ψηφίδα στον κάθετο πίνακα του ταμπλό του, στην ίδια θέση. Ο παίκτης δοκιμάζει πάλι έναν άλλο συνδυασμό και αν σημειώσει πάλι επιτυχία, βάζει ακόμη μία μαύρη ψηφίδα και το παιχνίδι συνεχίζεται κατ΄αυτό τον τρόπο. Αν δεν πετύχει κανένα πλοίο (ο αντίπαλος λέει “νερό”), τοποθετεί μία άσπρη ψηφίδα στον κάθετο πίνακα, η οποία δείχνει τη θέση στην οποία αστόχησε, για να μην επαναλάβει το λάθος. Μετά από κάθε αποτυχία, η σειρά περνάει στον αντίπαλο παίκτη.Όταν πετύχουμε όλες τις θέσεις που καταλαμβάνει ένα πλοίο και το γεμίσουμε με μαύρες ψηφίδες, τότε το βυθίζουμε και ο αντίπαλος λέει: “βυθίστηκε”. Κερδίζει ο παίκτης που θα βυθίσει πρώτος τα πλοία του αντιπάλου. Σημείωση: οι ψηφίδες και τα πλοία φυλάσσονται στη θήκη κάθε κουτιού-ταμπλό. Τα 2 κουτιά-ταμπλό ενώνονται και φυλάσσονται μαζί.

(RU) Не выходи из дома без них! Мы выбрали самые увлекательные игры, чтобы предложить тебе их в дорожном варианте, компактном и портативном; это самый короткий путь к развлечениям в любом месте, где бы ты ни находился!

Попал, убит! Примени свою лучшую стратегию, чтобы выиграть в этой увлекательной игре в "морской бой".

Включает:2 коробки-игральные доски 10 кораблей84 черных фишек168 белых фишек

Для 2 игроков.

Цель игры: Первым потопить 5 кораблей другого игрока.

Как играть:Каждый игрок помещает раскрытую коробку-доску перед собой так, чтобы противник не видел ее. У обоих игроков должно быть одно и то же количество кораблей одинакового размера, которые они должны разместить в любом положении на прозрачной горизонтальной доске (корабли не должны соприкасаться друг с другом ни по вертикали, ни по горизонтали, между ними нужно оставить как минимум одно свободное место). Первый игрок начинает игру, называя одну букву (от A до J) и одну цифру (от 1 до 10), например, D7. Если на месте, обозначенном этим сочетанием буквы и цифры, находится один из кораблей противника, этот игрок должен сказать “попал” и поместить на это место черную фишку (на корабль). Игрок, который попал в корабль, помещает черную фишку на то же место на вертикальной панели своей доски. После этого игрок называет другое сочетание буквы и цифры, и если он вновь попадает в корабль, то помещает на это место другую черную фишку и так далее. Если он не попадает в корабль (противник говорит “мимо”), то он помещает белую фишку на вертикальную панель, чтобы обозначить это место и не повторять его. В случае непопадания ход переходит к другому игроку.Когда один из игроков полностью угадал положение корабля и оно закрыто черными фишками, это означает, что корабль потоплен, и противник говорит: “потоплен”. Выигрывает игрок, который первым потопит все корабли противника. Примечание: фишки и корабли хранятся в отделении каждой коробки-доски. 2 коробки-доски соединяются и хранятся вместе.

(CN) 出门的时候不要忘了带上它们哦!我们创造出了自己独一无二的非常有趣的游戏,让你出行时带着它们一起玩,结实又容易携带,任何路程都会在欢快的游戏中变得短暂了!

撞船了,船沉了!动用你最好的策略来赢得这个有趣的船游戏吧。

包括物件: 2 个游戏板盒子 10 艘船84 个黑色的小塞子168 个白色的小塞子

适合两个游戏者。

目标:第一个把对方游戏者的 5 艘船弄沉。

怎样玩?每个游戏者各把自己的游戏板盒子打开放在面前,不要让对手看到。两个游戏者拥有相同数量和大小的船,在平躺的透明游戏板上把它们任意位置地放置(船在横向或竖向都不能互相碰到,每艘船之间都要留有一定的空隙)。第一个游戏者开始游戏,说一个字母(A 到 J 之间)和一个数字(1 到 10 之间),比如 D7。如果这个字母和数字的组合刚好是对手一艘船所在的位置,对手就要说“撞船了”,并在这个格子里放一个黑色塞子(在船上面)。猜中了的游戏者,也在自己游戏板的竖直板的相同位置上放一个黑色塞子。游戏者再说一个组合,如果又猜中了,就再放一个黑色塞子,这样依此类推地继续游戏。如果没有猜中(对手说“水”),就在竖直板上放一个白色塞子来标出猜错的位置,这样就不会重复猜这个位置了。猜错了的话就轮到对手。我们猜中了船占据的所有位置后,它就布满了黑色塞子,我们就让它沉没了,对手要说“船沉了”。第一个让对手所有的船都沉没了的游戏者获胜。说明:塞子和船装在每个游戏板盒子的隔间里。2 个游戏板盒子能连起来把它们都装在一起。

ref: 47945-180211

go-games navy Imaginarium, S.A.Plataforma LogísticaPLA-ZA, C./ Osca, nº450197 Zaragoza - EspañaCIF A-50524727

size: 210 x 297mm printing color: Pantone Reflex Blue

size: 210 x 297mm printing color: Pantone Reflex Blue

navy

4Artwork no.#47945

ECOI11 : 7/Mar/2011Size : 210 x 297mm

!! (AR)للننععررضضههاا االلممسسللييةة االلللععبب ممنن خخااصصةة ممججممووععةة ببتتصصممييمم ققممنناا ددووننههااللققدد ممنن االلممننززلل ممنن تتخخررجج الال !!ممككاانن أأيي ففيي االلتتسسللييةة إإللىى ااألألققصصرر االلططررييقق.. االلننققلل وو للللططيي ققااببللةة للللسسففرر ممخخصصصصةة للععبب ششككلل ععللىى ععللييكك

..ههذذهه االلممسسللييةة االلققوواارربب للععببةة ففيي للتتررببحح ككللههاا ااالالسستتررااتتييججييةة ممههااررااتتكك غغااررققااسستتععمملل وو ممللممووسس!!

:: االلممححتتووييااتت

لعب لوحتي-علبتين قوارب 10 أسود دبوس 84

أبيض دبوس 168

إإثثننيينن للالالععببيينن

.الخمسة الخصم الالعب قوارب إغراق إلى غيرك قبل التوصل: الهدف

االلللععبب؟؟ ككييففييةة كال على يجب. الخصم الالعب يراه ال بحيث أمامه له التابعة اللوحة -العلبة بتثبيت العب كل يقوم

فوق ممكنة وضعية أي في تثبيتها و, نفسه الحجم ذات القوارب من ذاته العدد امتالك عبينالال يجب, أفقية أو عمودية وضعية في بينها فيما القوارب تالمس عدم يجب ( الشفافة األفقية اللوحة

). بينها مسافة ترك الرقم بين مثال ( ما رقم و) ج الحرف و أ الحرف بين مثال ( ما حرف بتسمية اللعبة األول الالعب يبدأ

على يجب, الخصم الطرف زوارق ألحد الرقم و الحرف مطابقة حال في. 7د مثال, )10 الرقم و 1 يقوم). القارب فوق ( الخانة هذه في أسودًا دبوسًا يضع ثم) ملموس ( كلمة يقول أن الخصم . ذاتها الوضعية في حةاللو في العمودية اللوحة على أسود دبوس بوضع حزر الذي الالعب و جديد من أسودًا دبوسًا يضع, جديد من حزره حال في و آخر رقم و حرف تسمية الالعب يحاول اللوحة على أبيضًا دبوسًا يضع و, )ماء (كلمة الخصم يقول, حزره عدم حال في. التوالي على هكذا

الالعب إلى الدور ينتقل خطأ ولحص عند. إعادته عدم بالتالي و الخطأ وضعية إلى لإلشارة العمودية .الخصم

و, بإغراقه نقوم, سوداء بدبابيس ملئه و معين قارب يحتلها التي الوضعيات لجميع حزرنا حال في ). غارق (كلمة الخصم يقول . الخصم الالعب قوارب جميع إغراق إلى يتوصل الذي الالعب يربح

- العلبتين جمع يتم. لوحة -علبة لكل لتابعةا الخانة في القوارب و الدبابيس حفظ يتم: مالحظة .معًا حفظهما و اللوحتين

ללככםם ללההצצייעע ככדדיי בבייוותתרר ממששעעששעעייםם ממששחחקקייםם ששלל ממבבחחרר בבחחררננוו!! בבללעעדדייההםם ממההבבייתת תתצצאאוו (HE) אאלל !!ממקקווםם בבככלל ללההננאאהה בבייוותתרר ההקקצצררהה ההדדררךך -- וונניייידדייםם קקווממפפקקטטייייםם,, ננססייעעוותת בבגגררסס אאוותתםם

ההממההננהה ההצצווללללוותת בבממששחחקק ללננצצחח ככדדיי ששללככםם ההאאססטטררטטגגייהה ממייטטבב אאתת ההפפעעייללוו!! ההטטבבעעתתםם --פפגגעעתתםם

..ההזזהה

::תתככווללהה משחק לוחות-קופסאות 2

ספינות 10 שחורות סיכות 84

לבנות סיכות 168

..ששחחקקננייםם 22--לל ממייוועעדד

.השני השחקן של הספינות חמש את שיטביע הראשון להיות:: ממטטררהה

??ממששחחקקייםם אאייךך צריך לשניהם. אותו יראה אל שהיריב כך, פתוח כשהוא מולו קופסה -הלוח את מציב שחקן כל

האופקי הלוח על שהיא צורה בכל למקמן ועליהם, הגודל באותו ספינות של זהה מספר להיות אחד רווח לפחות להשאיר יש - אופקית ולא אנכית לא, בזו זו ייגעו שהספינות אסור (השקוף ). ביניהן

- לדוגמה, )10-ל 1 יןב (וספרה) J-ל A בין (אות אומר כשהוא במשחק פותח הראשון השחקןD7 .ולהציב" נפגע "לומר היריב על, היריב מספינות באחת פוגע וספרה אות של זה שילוב אם

, שלו האנכי הלוח על שחורה סיכה מציב שפגע השחקן). הספינה על (תא באותו שחורה סיכה . המיקום באותו

. הלאה וכך, נוספת חורהש סיכה מציב הוא, שוב פוגע הוא ואם, אחר שילוב שוב מנסה השחקן את לציין כדי האנכי הלוח על לבנה סיכה מציב הוא") מים "אומר היריב (פוגע לא הוא אם

.היריב לשחקן עובר התור, מחטיאים כאשר. עליו לחזור לא וכך, ההחטאה מיקום, אותה מטביעים אנו, שחורות בסיכות מלאה וזו, מסוימת ספינה של התאים בכל כשפגענו

. “הוטבע”: אומר והיריב . היריב ספינות כל את שמטביע הראשון השחקן מנצח קופסאות-הלוחות שני. קופסה-לוח כל של בתאים הספינות ואת הסיכות את מאחסנים: הערה

.אותם לאחסן כדי מתחברים