terceraedición( vocalismo · 4" " ¡las coplas d'este cantar aquí·s' van...

90
1 Vocalismo oooo Glosario Latín Español Tercera Edición Vocal inicial 3 Pérdida de vocal inicial 34 Vocal protónica 36 Vocal postónica 43 Vocal final 51 Influjo YOD 82 Influjo WAU 88

Upload: tranhanh

Post on 13-Oct-2018

227 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1    

 

Vocalismooooo

Glosario  Latín  Español  

Tercera  Edición  

 

Vocal  inicial                                                3  

Pérdida  de  vocal  inicial      34  

Vocal  protónica                                36  

Vocal  postónica                                43    

Vocal  final                                                    51  

Influjo  YOD                                                82  

Influjo  WAU                                            88  

 

2    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

Reservados todos los derechos. Está prohibido, bajo las sanciones penales y el resarcimiento civil previstos en las leyes, reproducir, registrar o transmitir esta publicación, íntegra o parcialmente por cualquier sistema de recuperación y por cualquier medio, sea mecánico, electrónico, magnético, electroóptico, por fotocopia o por cualquier otro, sin la autorización previa del grupo de Filología Hispánica.

 

3    

VOCAL INICIAL

Ā, Ă DEL LATÍN CLÁSICO; A DEL VULGAR.  La vocal a, explica Menéndez, es tan resistente, que se conserva en casi todos los casos y en

todas las partes de la palabra en que se halla (67-68):    

BALLISTA. Esp. ballesta

1ra. doc.: med S.XIII.

Derivaciones: Ballester, ballesteros, desballestar, desballestar, aballestar, emballestarse,

emballestado.

"Assi como si matasse omne corriendo cauallo. o alançando o bofordando. o echando piedra o

tirando de ballesta."

Alfonso X (1256 - 1263) España: La Primera Partida.

CAPISTRUM. Esp. cabestro

1ra. doc.: J. Ruiz, h.1330

Derivaciones: cabestraje, cabestrar, cabestrear, cabestrero, cabestrería, cabestrillo,

descabestrar o desencabestrar, encabestrar, encabestradura, acabestrar.

"Non sé astrología nin só ende maestro,

nin sé astralabio más que buey de cabestro;

mas porque cada día veo pasar esto,

por aqueso lo digo; otrosí veo aquesto:"

Arcipreste de Hita (1330 - 1343) España: Libro de Buen Amor.

ECANTARE. Esp. Cantar

Derivación del latín ECANTO

1ra doc. CORDE: 1140, Cor: Berceo

Derivaciones: canto, cantante, cántico, canción, cancionero, Cantear,

¡Plega a Santa María e al Padre Santo que·s' pague d'es casamiento mio Cid o el que lo ovo a algo!

4    

¡Las coplas d'este cantar aquí·s' van acabando, el Criador vos vala con todos los sos santos!

Anónimo, (1140) España: Poema de Mio Cid

SARDĪNA Esp. sardina

1ra. doc.: Cor. J. Ruiz CORDE.  c 1252

Derivaciones: sardinal, sardinel, sardinero, sardineta, sarda, sardezco, sardo

“139 Sporta grossa de sardina, donet II denarios; vel millenarius I denarium.”

Anónimo (1252) España. Jaime I reglamenta la leuda de Tortosa [Aranceles aduaneros de la

corona de Aragón]

SARTĀGO, -AGNIS Esp. sartén

1ra. doc.: Cor. med. S. XIII, Apol. CORDE.  1316

Derivaciones: sartenada, sartenazo, sartenero

“Item quatro mesas, la vna de pies postiços, e dos calderas, la vna grande e la otra pequena, e dos bacines de latón e vn acetre; e vna coruinera de fierro e vna sartén de fierro e vnos grediles e vn paellón de cobre e vn trauesero de fierro; e dos espetos e tres coberteras e tres cuyares e vnas pregancias e dos candelarios de fierro; e vna sierra e vna açuela e vn machado e vn foçil e vna açada e vn acadón; e vn mortero de cobre con súa mano de fierro; e seys arcas e dos escanos e vna siella grande; e cinquo lechos, los dos enconados e los tres ensogados, e vna masera e siete pichetes e vna maça de fierro.”

Anónimo (1316) España. Testamento [Documentos de la catedral de León]

PANARIA. Esp. panera

Derivación del latín PANIS “pan”

1ra. doc.: orígenes del idioma

Derivaciones: panadero, panadera, panadear, panadeo, panadería.

"Mando al cabilldo de Sancta María por mío aniuersario ela mía bodega que yo he sobre Porta

Cores, ante las casas de Rruy Fernández, con suas cubas assí como está, e da panera que yo he

cabe las casas de Miguel Fernández."

Copista de la Catedral de León (1283) España: Testamento.

5    

PANNEOLU. Esp. pañuelo

1ra. doc.: 1570

Diminutivo del adjetivo sustantivado PANNEU, en vez de el del sustantivo, que era

PANNULUS. Derivación del latín PANNUS “pedazo de paño”

Derivaciones: pañal, pañalón, pañero, pañería, pañizuelo, pañoleta, pañolón, pañosa, pañolera.

"El día siguiente vino de hazia el oriente una gran canoa con veinte y cuatro hombres, todos

mançebos y muy ataviados de armas, arcos y frechas y tablachinas, /58/ y ellos, como dixe, todos

mançebos de muy linda dispusiçión y no negros, salvo más blancos que otros que aya visto en las

Yndias, y de muy lindo gesto y fermosos cuerpos y los cavellos llanos y largos, cortados a la

guisa de Castilla; traían la cabeza atada con un pañuelo de algodón texido a labores y colores."

Anónimo (1465) España: Textos y Documentos Completos de Cristóbal Colón

La a inicial puede convertirse en e mezclándose con una i atraída de la sílaba siguiente

(Menéndez 68):

BASIARE. BAISARE. Esp. besar

Derivación del latín BASIUM “beso”.

1ra. doc.: Berceo

Derivaciones: besuquear, besucar.

“Si 'os báis, ya sidi,

k'ante besar-os-e

[la] bokella hamra,

fermelya ka-l-warsi.”

Muhammad ibn Ubada al-Malaqi (1100) España: Jarchas Romances

MAJ(O)RINU. Esp. merino

1ra. doc.: h. 1030

Derivaciones: merinar, merindad.

“Senior Furtun Sangiç ts. Episcopus Sancius majore ts. Episcopus Sancius minor ts. Gomessanus

abba; Munio Abba ts. Dulçidio merino”

Anónimo (1069) España: Gonzalo Abad dona al monasterio de Oña la villa de Fenosa

6    

QUAERERE. Esp. querer

1ra. doc.: orígenes (Glosas Silenses, segunda mitad del S. X)

Derivaciones: querencia, aquerenciarse, querencioso, querendón.

“Me apliqué, por de pronto, a observar cómo se bailaba allí. Se bailaba lo mismo que en España,

poco más o menos, y, sin embargo, se bailaba de un modo muy diferente por parte de las mujeres,

que lo hacían engalladas, curvándose, como si fuesen a troncharse por la cintura, evento que la

mano del hombre, muy alta, parecía prevenir, y así, en la actitud de querer desasirse de un

abrazo, debían irse clavando en el estómago el botón del smóking de su pareja.”

Rafael López de Haro (1930) España: Yo he sido casada, pág. 108.

QUASSIARE: Esp. quejar

1ra doc.: Cid

Derivaciones: queja, aquejar, quejido, quejicoso.

“Porque a veces tenía uno que buscar sombras y posturas para presencia decorosa. Entre los

cuarenta y los cincuenta... lo que se dice un buen pasar. Nada de comparecencias injustificadas.

Las cosas a su tiempo. Así que había guateque, había respuesta puntual. "En el momento deseado

-como dicen las cajas de Laxembusto- el efecto apetecido." Que es como debe ser. ¿Para qué

tanta pólvora en salvas? Entre los cincuenta y los sesenta, francamente, no me pude quejar.”.

Francisco García Pavón (1968) España: El reinado de Witiza, pág. 206

VARIOLA. VAIROLA Esp. ant. veruela, mod. Viruela

1ra. doc.: 1570

Derivación de VARIUS “vario”

Derivaciones: variedad, variabilidad, variación, descariar, viruelas, virolento, enverar, envero,

entreverar. “que, como en aquel tiempo anduvo la viruela tan común en la Nueva-España:, fallecían mucho”

Bernal Díaz del Castillo (1568) España: Historia verdadera de la conquista de la Nueva España:.

Como en el ejemplo anterior, la inicial i que se mezcla con la a puede proceder

de una velar agrupada (Menéndez 68):

7    

JACTARE. Esp. echar

1ra. doc.: zetare, 2da. mitad S. X

Derivación: echada, echadera, echadero, echadillo, echadizo, echado, echador, echadura,

echamiento, echazón, echura, desechar, desechado, desecho, enechar, enechado.

“El sucio alevoso, quand' se vío cueitado, empeçó echar piedras al confessor preciado”

Gonzalo de Berceo (1360) España: Vida de San Millán de la Cogolla.

LACTUCA. Esp. lechuga

1er. doc.: 1400

“Pues el caso es que entre col y col, lechuga; quiero dezir que ni seas con Barrada tan brava, ni

seas tan mansa que dañes la conversación y te tenga en poco, sino que entre dos duras”

Feliciano de Silva (1534) España: La Segunda Celestina.

MAXILLA. Esp. mejilla

1er. doc.: 1220-50

Derivaciones: maxilar, malar.

“fué por muerte de un criado de D. Jorge, que se dice S. Miguel, que lo mataron con una piedra

que le dieron en una mejilla, y le echaron á la mar”

Hernando de la Torre (1528) España: Derrotero del viage y navegacion de la armada de Loaisa

desde su salida de la Coruña hasta 1º de Junio

TAXONE. Esp. tejón

Derivación del latín TAXO.

1ra. doc.: texón, 1251

Derivaciones: tejonera

“A esto, demudados, respondieron los otros que el rey de España: le aseguraba de tal enfermedad

con tres castillos que le tenía puestos en la frente por tejón * y que primero le cortarían las

piernas que verlo servir de mula, escondido en hopalandas.”

Francisco de Quevedo y Villegas (1635) España: La hora de todos y la Fortuna con seso

8    

Si a la a le sigue una u, se busca un acercamiento entre la vocal extrema abierta

a y la extrema cerrada u (Menéndez 53). Es así que la a inicial puede mezclarse

asimismo con u y se convierte entonces en o (Menéndez 68):

ALTARIU. Esp. otero

Derivación de oto, que es la forma que el adjetivo alto tomó en la lengua arcaica de los XX. XI y

XII.

1ra. doc.: autero 909.

“A este responderle han asi: si esta cabtela de la cava oviese seido, nunca pudieran enpeçer las

sobrevientas de los enemigos quando supitamente viene sobre la hueste, quier de noche quier de

dia, ca los de Persia, arremediando los romanos asi en tan sus mesnadas e sus huestes con foyas e,

porque todas las cosas para çercar son arenosas, finchen los setos que avian traido vazios a la

tierra polvorienta que cavan e con la muchedunbre dellas fazen otero.”

Fray Alonso de San Cristóbal (1454) España: Libro de Vegecio de la caballería

HABUIMOS. Esp. ant. hobimos, mod. hubimos

Derivación del latín HABERE “tener poseer” Esp. Haber

1ra. doc.: orígenes del idioma.

“nos aguardó sin faltar persona de ellos, dándonos todos los mantenimientos que hubimos

menester, de que ya el exército necessitaba.”

Manuel Rodríguez (1684) Ecuador El Marañón y Amazonas.

La a se puede cambiar por e en otros varios casos (Menéndez 68):

ABSCONDERE. Esp. ant asconder, mod. esconder

Derivado del latín CONDERE “colocar”

1ra. doc.: asconder

Derivaciones: A escondidas, a escondidillas, escondido, escondite, escondrijo, escondredijo,

escondridijo, escondijo, escondedero, escondimiento.

“D'éstos dize que les plazería de su dampño, por esconder e velar el plazer que han de la opportunidat”

Enrique de Vilena (1427) España: Traducción y glosas de la Eneida. Libros I-III.

9    

ADLATANEUS. Esp. ant. aladaño, mod. Aledaño

1ra. doc.: 1188

Derivada del latín LATUS.

Surge por disimilación.

“Ferrández isto solare, qui fuit de Garcí Vastón, aladaño del una parte el de Ferrán Pantilón, de alia.”

Anónimo (1201) España: Carta de Venta.

ANETHUM. Esp. eneldo

1ra. doc.: 1490

Surge, en romance, de su diminutivo ANETHULU (aneldo) y por asimilación.

“E después, tomen del eneldo e cuéganlo con del agua, e póngángela”

Abraham de Toledo (1250) España: Moamín. Libro de los animales que cazan

ASCULTARE. Esp. ant ascuchar, mod. escuchar

Forma vulgar del latín AUSCULTARE

1ra. doc.: scuitare, scuita, 2da. mitad de S. X

Derivaciones: escucha, escuchaño, escucho, auscultar, auscultación.

“las almas salvar; ellos no lo quisieron creer nin escuchar, oviéronlo en cabo carament' a

comprar.”

Gonzalo de Berceo (1230) Vida de San Millán de Cogolla.

FARRAGINE. Esp. Herrén

1ra. doc.: ferraine, doc. de 865

Pasó por “ferra(y)ine” “ferrein”

Surge por disimilación

Derivaciones: herrenal, herreñal, nerrenar.

“a Quissiegas, que cabe III tabladas e media; la herrén VI tabladas con so prado; en el foyo, una

tierra.”

Anónimo (1254) España: Carta de Compra.

 

E, Æ, E, I DEL LATÍN CLÁSICO; E DEL VULGAR Y ROMANCE E, Æ, E, I se confunden en e ya en romance (Menéndez 69):  

10    

DESPÛO. Esp. Desprecio

1ra doc. CORDE: 1250

Derivaciónes: despreciable, desprecio, despreciado

El que sigue el mundo, por fuerça ha de aver una de dos cosas: O aver enbidia al que es mayor que él, o despreciar al que es menor que él.

Anónimo (1250) España: Bocados de oro

GEMERE. Esp. gemir.

1ra. doc.: gemer, fin del s. XIV; gemir, hacia 1400.

Derivaciones: gemebundo, gemido, gemidor, gimotear, gimoteador, gimoteo.

“Et si multi sint, quos ita gemere audias, unius per omnium labia vox sonat”.

De la Concepción, San Juan Bautista. (1610-1612). España. Exhortaciones a la perseverancia.

MENSURARE. Esp. mesurar

Derivación del latín METRIRI “medir”

1ra. doc.: doc de 1171.

Derivaciones: medida, medidor, medición, comedir, conmesurar, mesura, conmensurabilidad,

inconmensurable, desmedido.

“annos del captiverio, depues que fue destroyda la cipdad, fue prophetismo del Sennor, e

aduxom a * tierra de Jherusalem e a un mont mucho alto e vi sobrel cuemo fragua de cipdat, a

parte de meridie. E vi un omne en su catar cuemo aramne e una cuerda de lino en sue mano e una

canna por mesurar.”

Almerich (1200) España: La Facienda de Ultra Mar.

PISCARE. Esp. pescar

Derivación del latín PIX, PIXIS “pez”

1ra. doc.: med. S. XIII

Derivaciones: peceño, peciento, pecina, peciniento.

“Et los delphines des que auien comido daquel pan. que les echauan. moiado en el uino tornauan

11    

se & yuan se muy alegres contra a la mar. Cuenta otrossi Plinio que esta misma manera de pescar

con los Delphines traen en Jtalia en una tierra a que dizen Lacio. & /2/ nos tenemos que Lacio es.

lombardia Si non que en essa caça dessos de Lacio. que non lamauan a los Delphines a ella. ca

ellos se uenien alli luego que a los pescadores ueyen andar. y a pescar.”

Alfonso X (1275) España: General Estoria. Segunda Parte.

PLICAR. Esp. llegar

Derivado regresivo del latín APPLICARE “arrimar”

1ra. doc.: aplekare, 2da. mitad del S. X

Derivaciones: llega, llegada, llegadizo, llegado, allegar, allegadera, allegadero, allegadizo,

allegado, allegamiento, allegancia.

“Capitulo Lvjº. De saber commo deuen fazer la piedra leuantada. & la llana. pora saber las horas

temporales del dia en cada logar. & commo la deuen arrimar. & el zonte del Meridie. & commo

pueden saber por esta piedra sobredicha el zonte de Mecha.”

Alfonso X (1276) España: Cánones de Albateni

PRAECONE. Esp. pregón

1ra. doc.: Cid.

Derivaciones: pregonero, pregonería, pregonar, apregonar, preconizar, preconizador.

“El concejo de Fita, firme e aforçado,

non osó traspassar del rey el su mandado;

que fuessen a concejo fue el pregón echado,

fueron a poca dora todos en el mercado.”

Gonzalo de Berceo (1236) España: Vida de Santo Domingo de Silos.

SECURU. Esp. seguro

Derivación del latín CURA “cuidado”

1ra. doc.: cuidado, Berceo

Derivaciones: curable, curación, curado, curador, curaduría, curalle.

“E mayormient si las estienden por la muda una partida de mienta e otra de lentisco, ca estas dos

yeruas son mui conuinientes a las aues que son pollas; e si les estendieren por la muda del arena

12    

menuda, e ge la regaren a menudo cada día, serles á mui bueno pora las manos e más seguro por

las llagas que les acaeçe en ellas”

Abraham de Toledo (1250) España: Libro de los Animales que Cazan.

SENIORE. Esp. señor

1ra. doc.: doc. de 1077

Derivaciones: Señorada, señoraje, señoreaje, señorear, señoril, señorito, señorita, señoritingo,

señorón, enseñoramiento.

“Ellos le recibieron con mucha alegría, y todos sus amigos y parientes vinieron a darles el

parabién de la buena venida del señor don Diego de Carriazo, su hijo.”

Miguel de Cervantes Saavedra (1613) España: Novelas Ejemplares: La Ilustre Fregona.

Se reduce la E inicial por i por influencia de una yod1 siguiente; unas veces la yod está en la

palabra latina y después desaparece; mientras que también puede desarrollarse solamente

en romance (Menéndez 69):

CAEMENTU. Esp. cimiento

Derivación de CAEDERE “cortar”

1ra. doc.: Berceo

Derivaciones: cimentar, cimentación, cimentado, cimentador, cimental, cimentera, cementar,

cementación.

“Josue en es dia e dixo: ‘Maldito sea el baron que fraguare la cibdat de Jerico, el mayor fijo que

oviere frague en el cimiento e troal me[n]or * fijo nol remanga al poner de las puertas’.”

Almerich (1200) España: La Facienda de Ultra Mar.

FERVENTE. Esp. hirviente

Derivación del latín FERVERE

1ra. doc.: fervir, Berceo

Derivaciones: hervencia, herventar, aferventar, hervido, hervor, enfervorecer, enfervorizar,

                                                                                                               1 Para el influjo yod, ver p. 122

13    

enfervorizador, fervorín, hervoroso, fervoroso, ferviente, férvido, ahervorar, efervescente,

efervescencia, fermentar, fermentable, fermentación, fermentado, fermentador, fermentante,

fermentativo, formentar.

“Y lleva mucha razón, porque como, entre los otros poros y sentidos que tenemos, el ojo sea el

de más contino movimiento, y calidísimo, y por el consiguiente capaz de muchas mudanzas y

alteraciones, recibe más fácilmente los afectos circunstantes, atrayendo a sí con un espíritu

hirviente y encendido las influencias y movimientos del amor.”

Fernando de Mena (1587) España: Traducción de la Historia etiópica de los amores de Teágenes

y Cariclea de Heliodoro.

NEBULA. Esp. niebla

1ra. doc.: 1220-50

Derivaciones: neblina, aneblar

Cultismos: nebuloso, nebulosa, nebulosidad, nefelismo.

“En el año del Señor de mil CD ( ) * años fueron estos de la Viesca en una mañana con una

niebla a la Sopena por unas vacas de un su pariente que se les avía treguado; e sopiéndolo los

enemigos, salieron de la torre de Palaçio Pero Gil de Palaçio e Sancho Velas, fijo del que ellos

avían muerto, e sus parientes e dieron en ellos e mataron aquellos Sancho Ruiz e Juan Gil

Arnaldo e a otros quatro que avían muerto(s) aquel Sancho Velas de Palaçio, veyéndolo sus

padres e parientes d'ençima de su torre. E como era niebla, cuidaron que se burlavan entre sí.”

Lope García de Salazar (1471) España: Istoria de las bienandanzas e fortunas

NEPTA. Esp. nieta

1ra. doc.: 1124

Derivaciones: nieto

“A esto es mi venida, a que los años, *

los meses y los días y las horas *

los confiesen por fuerza, aunque no quieran; *

que traigo en mi instrucción y mis poderes

por moriscos del tiempo a las mujeres;

porque hay vieja orejón encarrujada *

14    

que se viste de noche, muy secreta,

sobre caraza agüela, cara nieta.”

Francisco de Quevedo y Villegas (1624) España: Entremés de los enfadosos. Reprehensión

cómica que llaman entremés.

PARERE. Esp. parir

1ra doc.: orígenes del idioma (Glosas Silenses, Cid).

Derivaciones: parición, parida, paridera, paridora.

“Paramos, y vimos que se acercó a hablarnos, debajo de un sombrero cornudo vez y media, un

perillán arremangado de hocicos y tan abierto de boceras, * que pareció que había puesto a parir

la dentadura, hermana del bigote; obtuso de quijadas como calavera de gato, con dos dientes

paralelos a la nariz, algo mayores que dos ajos lígrimos, jurándolas de mordiscones a cuantos

miraba; sediento de camisa, hambreón de bragas, ocultando con el rebozo de un capote * de

barragán ataraceado del tiempo la carnadura de los costados, que le asomaba por los cuarterones

del jubón.”

Diego de Torres Villarroel (1727-1728) España: Visiones y visitas de Torres con Don Francisco

de Quevedo por la corte, pág. 187.

PREHENSIONE. Esp. prisión

Derivación del latín PRENDERE “prender”

1ra. doc.: orígenes del idioma

Derivaciones: prendedero, prendedura, prendido, prendimiento, prender, presada, presero,

presera, apresar, apresador, apresamiento.

“Esta hermosa prisión,

que tan dulce me lastima,

limarla deseo, y la lima

nuevo acrecienta eslabón.”

Luis de Góngora y Argote (1622) España: Poesías de 1622.

RENIONE. Esp. riñón

Derivación del lat REN, RENIS

15    

1ra. doc.: h. 1400

Derivaciones: riñonada, renal suprarrenal, adrenalina.

“¿Es posible que en el riñón del mundo, donde la fe resplandece, donde florece el ingenio,

donde asiste el mayor monarca del mundo y más católico Rey, no haya medio para que una

Semana Santa se arrimen los coches?”

Francisco Santos (1665) España: Los Tarascas de Madrid.

SEMENTE. Esp. simiente

Derivación del latín SEMINIA. Esta palabra es sustituida en el siglo XVII por semilla

1ra. doc.: semilias, S. XIII

Derivaciones: semental, sementar, sementero, sementera, sementino, simienza, semencera.

“E dezíanles estonçes íncubos, e fazíanles tales fricaçiones allectivas que habundavan en seminal

progecçión, lançándoles la simiente que de los ombres avían resçebida.”

Enrique de Villena. (1427-1428) España: Traducción y Glosas de La Eneida. Libros I y III.

El carácter más incoloro de la vocal átona se muestra bien en el cambio de la e

inicial en a. Nótese que la mayoría de estos casos sufren el cambio por la

influencia de una r vecina (Menéndez 70):

AERAMEN. Esp. alambre

1ra. doc.: aramne, pric. S. XIII

AERAMEN se convirtió en ARAMEN, por dilación, en latín vulgar, de donde descienden las

formas románicas.

Derivaciones: alambrada, alambrar, alambrera, inalámbrico.

“Cuenta Orosio que un ombre que llamavan Perilo que era maestro de fazer obras de metal e de

cobre, e pensando fazer plazer a un tirano cruel que llamavan Falarido que despoblava e

atormentava por grandes tormentos a los canbiadores e a los que tenian la moneda del comun, e

fizo un toro de alambre grande e en el costado del fizo una portezuela por onde metiessen al que

fuesse condepnado a muerte, e puesto fuego deyuso que se quemasse. E el que estodiesse dentro,

dando grandes bozes paresçiesse boz de toro e non de ombre, por que este Falarido non se

16    

moviesse a piedat.”

Clemente Sánchez de Vercial (1400-1421) España: Libros de los Exemplos por A. B. C.

BILANCE. Esp. balanza

Derivado del latín BILANCIA.

1ra. doc.: orígenes del idioma (3r. cuarto S. XIII)

Derivaciones: balance, balancear, balancín, balanzar, abalanzarse.

“Como quiera que la balanza de los grandes negoçios tenporales sea más pesante en vuestro

palaçio que la otra del oçio, muy virtuoso e muy singular Señor, mayormente para vos ocupar en

escriptura de tan enojoso e baxo estillo con pocos efectos como la mía, pero acordándoseme de

vuestro valeroso deseo vmanamente inclinado y dispuesto a toda virtud e gentileza, e que así

mismo querrá seguir las pisadas del muy noble e sabio Ciçerón”

Fernando de la Torre (1456) España: Cartas.

CIRCELLU. Esp. cercillo, zarcillo

Diminutivo del latín CIRCULUS “aro”

1ra. doc.: cerciello, h. 1300

Derivaciones: zarcillitos.

“Traen asimesmo zarcillos de oro en las orejas, e horádanse las narices, hecho un agujero entre

las ventanas, e cuelgan de allí, sobre el labio alto, otro zarcillo, o se ponen allí un palillo de oro

tan grueso como una péñola de escribir.”

Gonzalo Fernández de Oviedo (1535-1557) España: Historia General y Natural de Las Indias.

ERVILIA. Esp. arveja

1ra. doc.: 1219

En Berceo trae todavía la forma erveja.

Derivaciones: arvejar, arvejana, arvejera, arvejo, arvejón, arvejona, arvejote.

“la arveja que a paso largo

tiende por varios caminos

de su fruto el fértil cargo,

y con robustos cominos,

17    

dulce anís y asensio amargo.”

Lope de Vega Carpio (1598) España: La Arcadia.

RESECARE. Esp. ant. resgar, mod. rasgar

1ra. doc.: resgar.

Derivaciones: rasgado, rasgador, rasgadura, rasgo, rasgueado, rasgueador, rasgueo, rasguido,

rasguñar.

“Poncia. Pardiós, no te dexaré si no me prometes de no la rasgar hasta la leer.”

Feliciano de Silva. (1534) España: Segunda Celestina

SILVATICU. Esp. salvaje

Derivación del latín SILVA “bosque”

1ra. doc.: h. 1275

Derivaciones: selvoso, enselvar, enselvado, salvajina, salvajada, salvajería, silvestre, silvoso,

ensilvecer, asilvestrado.

“¿Y adónde se vino a hallar

el parentesco tremendo?

¿Hace burla en ver el traje,

entre pícaro y salvaje?”

Miguel de Cervantes Saavedra (1615) España: Comedia Famosa del Gallardo Español

VERRERE. Esp. barrer

1ra. doc.: 1220-50.

Derivaciones: barredero, barrendero.

“Mas si barrer non lo querra. peche V. solidos segunt el fuero. Quel pedreare puerta agena.

Decabo qualquiere que apuerta agena pedrease peche. LX. solidos. si peruadol sera. si non iure

solo e sea credido.”

Anónimo (1300) España: Carta de población de la ciudad de Santa María de Albarracín según

el códice romanceado de Castiel

18    

VERSURA. Esp. basura

Derivado del latín VERRERE “barrer”

1ra. doc.: 1155

Basura se escribe vassura durante la Edad Media.

“Elena, causa del incendio troyano, en su vejez mirándose al espejo decía: ¿Posible es que por

esta cara sucedieron tantas muertes? ¿Tantas desdichas? Menos desengañada estaba la otra buena

vieja que halló entre la basura un pedazo de espejo, miróse y viéndose tan fea, dijo dando con él

en una pared: Con razón anda entre muladares quien es tan malo, ¿cómo podía yo ver en ti cosa

buena?”

Cosme Gómez de Tejada (1636) España: León Prodigioso.

La e inicial se convierte en o (Menéndez 70):

AERIGINE. Esp. orín

Derivación del latín AERUGO.

1ra. doc.: la orín, 1356-76

Derivaciones: orinecer, oriniento.

cultismo: eruginoso.

Luego le dieron unas armas cubiertas de orín. Él se armó d'ellas e desque fue armado dixo:

"Agora, amigos, parezca el vuestro esfuerço e la voluntad que tenéis a vuestra señora."

Feliciano de Silva. (1514) España: Lisuarte de Grecia.

I DEL LATÍN CLÁSICO; I DEL VULGAR  

Se conserva i en romance (Menéndez 70):  

CIVITATE. Esp. ciudad

Derivación del latín CIVIS “ciudadano”

1ra.: doc.: cibdad

Antiguamente se puede encontrar también la forma cidat.

Derivaciones: ciudadano, ciudadanía, conciudadano, ciudadela.

¿Quál furioso fuego en encendida ciudad no abrían abrasado el fin de sus palacios, o por

19    

provechoso remedio ser refriado del todo?

Juan de Flores (1495) España: Grimate y Glarisa.

LIMITARE. Esp. lindar

1ra. doc.: 1438

Derivación de límite, del lat. LIMES, -ITIS.

Derivaciones: limitar, limitación, limitativo, extralimitarse, extralimitación, ilimitado, lindante,

colindar, deslindar.

“¡O, patria! ¡O, casa divina del grand Ilión! ¡O, muros troyanos nobles en batalla! Cuatro vezes

toparon las ruedas en el de la puerta lindar, deteniéndose, e otras tanctas vezes sonaron las armas

en el vientre del cavallo cuando se estremesçió detenido. E con todo eso, çegados de furor e

desacordados, porfiamos fasta que aquel desaventurado hedifiçio mostruoso posimos ant'el dicho

templo.”

Enrique de Villena (1427) España: Traducción y Glosas de La Eneida.

RIPARIA. Esp. ribera

1ra. doc.: 942

Derivación del latín RIPA “margen de un río”

Derivaciones: ribazo, ribera, riberano, ribereño, arribar, arribazón, arribaje, arribo.

“E quando el agua fue tomada, [e] apartáronse las galeas de la tierra, paresçió luego por la tierra

tanta gente que heran sin cuento. E en una ribera de un río, en que avía muchas arboledas,

paresçía gente de cavallo.”

Gutierre Díaz de Games (1431) España: El Victorial.

Pasó a e cuando inflexionó las vocales anteriores (NC):

BIBIT. Esp. bebe

1ra. doc.: S. X

Derivación del latín BIBERE

Derivaciones: bebedizo, bebido, embeber, embebecer, imbibición.

20    

“Et delos fijos de bebe Jolmes & amanias & zabdias & bethis”

Anónimo (1400) España: Biblia Escorial

SICCINA. Esp. cecina

1ra. doc.: 1250

Derivación del latín SICCUS “seco”

Derivaciones: acecinar

“E una de las cosas que mejor les es pora darles a comer sí es la carne cecina, e échenles azeyt

en el agua que les quisieren dar a beuer, ca el azeyte las faze delgadas e fuertes e correr bien.”

Abraham de Toledo (1250) España: Moamín. Libro de los animales que cazan.

SYRINGA. Esp. jeringa

1ra. doc.: princ. S. XVII

Derivaciones: jeringuilla, jeringar

“Una prima hermana mía, hija de mí tío el cirujano Ambrosio jeringa, era maesa de niñas.

Llamábase Belona Lagartija * y tan estremada en todo género de costura que labraba un enredo

de noche sobre la almohada tan bien como de día le zurcía.”

Antonio Enríquez Gómez (1644) España: El siglo pitagórico y Vida de don Gregorio Guadaña

Ō, Ŏ Ŭ DEL LATÍN VULGAR; EL DIPTONGO AU . TRANSFORMACIÓN DE U A

O.  Se confunden en o romance (Menéndez 71):

ACERVUS Esp. acervo

1ra. doc CORDE: 924

Derivaciones: coacervar, coacervación

“Et ex alia parte fluminis, de acervo petrarum linea recta usque in margine; porro de parte inferioris margine que pergit de ripa usque in flumine, et ultra partem fluminis de confinio ville que dicitur Boyo.”

Antónimo (924) España: Sancho Garcés I y la reina Toda fundan el monasterio de San Martin de Albelda, señalando sus término…

21    

AURICULA. Esp. oreja

1ra. doc.: 1120

Diminutivo de AURIS “oreja”

Derivaciones: orejera, orejón, orejudo, desorejado, auricular

“E si fuere bestia & no puede ser

sacada biua con las pinces & ingenios dichos

quiere el mesmo Albucasis en las sus

diuisiones que sea distillada en la oreja la

agua.”

Anónimo (1493) España: Traducción del Tratado de cirugía de Guido de Cauliaco.

AURUNDU. Esp. orondo

1ra. doc.: fin S. XVI

“Barbieri, que es un gourmet a carta cabal, coge un pollo, orondo y mofletudo de pechugas, y

sin mancharse, tarareando alguna de sus imperecederas jotas, lo arregla y prepara y ata como si

no hubiera hecho otra cosa en su vida.”

Ángel Muro (1891) España: El Practicón. Tratado completo de cocina.

BELLĬCUS Esp. bélico

1ra doc Cor. 1569.

1ra doc CORDE: 1539

Derivaciones: belicoso, beligerante

“En esta arte se incluye hazer qualquiera instrumento belico: por que se fabrican aquellos chapiteles vases y colunas con industria de Architetura.”

Cristóbal de Villalón (1539) España: El Scholástico.

BASIUM Esp. beso

1ra doc Cor. Berseo

1ra doc. CORDE: 1251-1255

22    

Derivaciones: besar, besuquear, besucar

“Et sil minguare algo del iuso o sil rompiere el beço, o la nariz de gguisa que mingüe alguna cosa dellos, por cada una ferida peche XXX sueldos.”

Alfonso X (1251-1255) España: Fuero Real.

CORIAMEN. Esp. corambre

1ra. doc.: 1503

Derivado del latín CORIUM

Derivaciones: colambre, corambrero, corete.

“A cortir echen en la tina la harina, y sal, y otros aparejos a la vista de los otros veedores, y no se

pueda sacar la dicha corambre sin que sean presentes los dichos veedores, para que vean si está

bien cortida. Y los dichos veedores deven yr a verlo, siendo requeridos por los dichos officiales.”

Hugo de Celso (1540) España: Repertorio universal de todas las leyes de estos reinos de Castilla.

CORTICEA. Esp. corteza

Derivado del latín CORTEX

1ra. doc.: Berceo

Tiene una –z- sonora en castellano antiguo.

Derivaciones: cortezón, cortezudo, cortezuela, descortezar, descortezados, descortezar.

“Estoraque segund dize Isidoro es un arbol de Arabia semejante al membrillo cuyas varillas &

ccedil;erca de los dias caniculares manan lagrimas. La qual destilaçion que en tierra cae no es

limpia: mas solamente aquella que queda & se guarda en la corteza.”

Fray Vicente de Burgos (1495) España: Traducción de El Libro de Propietatibus Rerum de

Bartolomé Anglicus.

DÈCENÎI. Esp. Decenio

Derivación del latín Dêcennîum

1ra. doc.: CORDE: 1566

Derivaciones: década

23    

“Sabía de coro muchos salmos, cantaba lectiones y lamentaciones, y podía acudir á las horas, aunque no sabía perfectamente lo del Breviario; todo esto se hizo en tres ó cuatro años, hasta los nueve ó diez de mi edad; en todo este decenio estuve tan sujeto á la crianza que mi madre me ponía, que sin su licencia no había”

Ayala, Martín de (1566) España: Discurso de la vida.

DOMINIARE. Esp. domeñar

Derivado del latín DOMINARE y este del latín vulgar DOMNUS, latín clásico DOMINUS

“dueño”, “señor”

1ra. doc.: donno, 1062-3

Derivaciones: dueña, donna, duñesco, doñear, doñear, doneador, doneo, dóñigo, dongo, duéñigo.

“Fuése el paje y llevó el negro y dixo a su señor lo que yo le dixe. Hizo luego catar el negro, y

descubriéronle un grande yncordio que estava ya aziendo materia, y era tanta por no aver sido

evacuado y el yncordio tan terrible que, con ser el negro moço y muy valiente y entero, no lo

pudo domeñar ny madurar hasta que fue sangrado y ayudado de un enplasto de malvas y unto

sin sal con harina de trigo.”

Juan Menéndez Nieto (1601) España: Tratados Medicinales.

ÊQUUS. Esp. equino

1er doc. CORDE: 1606, Cor: 1542, Gracián

Derivaciones: equino, equitación, antequino, equinoccio, equinodermo.

Hipposelinum, apio cauallar o equino.

Juan Alonso y de los Ruyzes de Fontecha.(1606) España: Diez privilegios para mujeres preñadas

FORMACEU. Esp. hormazo

Abreviación de PARIES FORMACEUS; derivado de FORMA “molde”

1ra. doc.: ormaza, 1092

Derivaciones: hormaza, horma.

“Poseemos noticias concretas acerca de unas cuantas palabras características del latín hablado en

nuestro suelo Plinio cita el hispanismo formaceus 'pared', que ha dejado por única descendencia

24    

románica el español hormazo 'pared hecha de sierra'.”

Rafael Lapesa Melgar (1942) España: Historia de la Lengua Española.

GREMIUM. Esp. gremio.

La ac. originaria regazo es latinismo crudo y rarísimo.

1ra. doc.:1565, gremio.

Derivaciones: gremial, agremiar.

“Virgilius in buccolicis Sinum lactis & cetera. producit primam sillabam: & quum gremium

significat corripit”.

Palencia, Alfonso de (1490). España. Universal vocabulario en latín y en romance

IGNEUS. Esp. ígneo.

Derivado del latín IGNIS “fuego”

1ra. doc.: Quevedo.

Derivaciones: ignito, ignición.

“Est Nymphis lotus puluerulentus adhuc.

Cum Nymphis ideo gratus fit Bacchus: à illum.

Ni miscere sinas, igneus ardor erit”.

López, Diego (1615). España. Declaración magistral sobre las emblemas de Andrés Alciato.

NOMINARE. Esp. nombrar

Derivación del latín NOMEN “nombre”.

Derivaciones: nombrado, nombradía, nombramiento, connombrar, prenombre, pronombre.

“Contaré el Tu nombre a míos hermanos

& en medio del concejo loart'e.

Herman el Alemán (1240) España: Traslación del Psalterio

Omĭnōsus Esp.: Ominoso

1ª. Doc.: S.XVII

Derivado del lat.: omen, ĭnis

25    

Aplaude la ciencia astronómica del padre Eusebio Francisco Kino, de la Compañía de Jesús, que escribió del cometa que el año de ochenta apareció, absolviéndole de ominoso.

Sor Juana Inés de la Cruz (1689) México: Inundación Castálida

PAUSARE. Esp. posar

1ra. doc.: orígenes del idioma (doc. de 1129)

Derivaciones: posa, posada, posadero, posador, posante.

“E se pareciere alguna aue de aquellas que fuyeron, échenles el sinnuelo en estos logares e

después, la que tomaren d'ellas, demuéstrenle el agua e non les den su ceuo complido, ca las aues

caçadores, quando rodean e se uan, cámbianse de la manera que solién auer. E si rodearen en alto

e se traspusieren susu en el aire, de manera que las non ueýan, sepa que cerca irán posar d'aquel

logar rodearon.”

Abraham de Toledo (1250) España: Moamín. Libro de los animales que cazan.

RAUDANU. Esp. ant. rodano, mod, roano

1ra. doc.: raudano 979, rodano S. X, roan 1156, ruano 1570.

Derivaciones: rodenal.

“Aquel líquido fuego

A roano llena esparce;

Aquel fuego, te digo,

Que es como el agua, trae.”

Gaspar María de Nava Álvarez de Noroña (1799-1815) España: Poesías.

SUPERBIA. Esp. soberbia

1ra. doc.: 1220-50.

Derivación del latín SUPERBUS “soberbio”

Derivaciones: ensorbecer

“ciertamente la mi entención et la mi crencia es que yo fuy rey desta tierra et que perdí el regno

et la gracia de Dios con grand derecho por míos pecados; et señaladamente, por la grant

26    

soberbia et grant orgullo que en mí avía.”

Juan Manuel (1325) España: El Conde Lucanor.

SUSPECTA. Esp. sospecha

Derivación del latín clásico SUSPICARI “sospechar”

Derivaciones: sospechoso, sospechable

Cultismos: suspecto, suspicaz, suspicacia.

“De fijos que sospecha ouieren de padre o de madre. Si por auentura los fijos de padre o de

madre lur aurán sospecha que alguna cosa les çela en la partición o cubre de aquellas cosas que

ellos deuen entre sí partir, estonces el padre o la madre iure les que ninguna cosa non les çela nin

les esconde de aquellas cosas que ellos entre sí deuen partir por su derecho. Empero, si después

de la iura del padre los herederos alguna cosa conosçrán de aquellas que fueren a dar a partir que

ellos deuen heredar et empero”

Anónimo (1200) España: Fuero de Teruel.

En algunos casos o e i diptongan (NC):

FONTE. Esp. fuente

1ra. doc.: 938

Derivaciones: fontana, fontanero, fontanería, fontanela.

“Ca usando la mercaderia

no se podrien escusar de caer

en cobdicia. que es fuente onde nascen

todos los pecados. Que el obispo deue seer

buen alinnador de su casa. Ley.”

Alfonso X (1256) España: La Primera Partida.

NOVA. Esp. nueva

1ra. doc.: 1044

Derivación del latín NOVUS “nuevo”

Derivaciones: novato, novatada, novedad, novedoso, novillo, novillada, novio, noviazgo, renovar,

27    

renovación, renuevo, renovero.

Cultismos: noval, novación, novicio, innovación, innovar, noviciado, novelista, novelístico,

novelón.

“el monesterio quel dava lisensia que cantase misa nueva en la dicha eglesia pues non abia”

Anónimo (1352) España: Convenio entre el prior don Pedro González y Fernando Martín.

PORTA. Esp. puerta

1ra. doc.: 1140

Derivaciones: portada, portadilla, portal, portalada, portalón, portazo, portañuela, portezuela,

portera, portillo, desportillar, portón, aportillado, compuesta, soportal.

“Et llamól muy passo et díxol quel abriesse la puerta et le metiesse en su casa muy

encubiertamente”

Juan Manuel (1325) España: El Conde Lucanor.

ROTA. Esp. rueda

1ra. doc.: 1220-50

Derivaciones: ruedo, rodar, rodada, rodadizo, rodado, rodaja, rodaje, arrodearse, rodela,

rodillo.

“& si el rodero dize

que no es sabidor ni en culpa

daqueylla ceuera que es

perdida deue se saluar con su iura.

que daqueylla ceuera que

aduxo a su rueda ata que sacasse

que no le aueno aqueylla

perdida.”

Anónimo (1300) España: Fuero General de Navarra.

Las vocales cultas conservan siempre la U breve. (Menéndez 71):

28    

DUPLICARE. Esp. duplicar, pop. doblegar

Derivación del latín DUOS “dos”

1ra. doc.: orígenes del idioma

Derivaciones: dosillo, dual, dualidad, dualístico, dualismo, dualista, dueto, didimio.

“E sy querras podras los doblegar o torçer. & fazer a manera de cadenas. Ca mucho duraran. El

carpj es arbor que non avemos en conosçençia.”

Ferrer Sayol (1380) Español Libro de Palladio.

LUCRARE. Esp. lucrar, pop. lograr

1ra. doc.: 1615 “obtener”, antes “gozar de algo” 1140

Derivaciones: logrero, lucrativo.

“passage et auisaron quanta gent podrian auer por lograr tantos nauilios que les bastasen”

Juan Fernández de Heredia (1377) Crónica de Morea.

Reducción de la o inicial a u, causa de la yod siguiente (Menéndez 72):

BUCCA. Esp. boca

1ra. doc.: 1140

Derivaciones: bocado, bocadillo, bocanada, boquear, boqueada, boquera, boquerón, boquete,

boquilla, emboquilla, abocar, desbocarse, desembocar, bucal, avocarse.

“Siempre las bondades que son en el omne e trae su boca por suziedades de los omnes”.

Pedro de Cuéllar (1325) España: Catecismo.

COCHLEARE. Esp. cuchara

1ra. doc: culiare, 910

Cambio de la o en u, explicado por la acción del complejo grupo palatal siguiente.

Derivaciones: cucharada, cucharal, cucharear, cucharero, cuchareta, cucharetear, cucharetero,

cucharilla, cucharón, cucharrena.

“E levantóse ella e puso una caldera sobre el fuego e metió arroz, e cóxolo, e tomó un poco en la

cuchara, e púsogelo delante; e lloró e dixo: - Dame más, que esto poco es.”

Anónimo (1253) Español Sendebar.

29    

COGNATU. Esp. cuñado

Derivación del latín NATUS “nacido” y CON- “juntamente”

1ra. doc.: Cid.

Derivaciones: cuñadía, cuñadío, cuñadez, cuñaderío, cuñadería, cuñadazgo, concuñado,

concuño.

“Al sobrino plogo desto mucho. Et desque doña Vascuñada llegó, díxol su cuñado: - Señora mi

tía, don Álvar Háñez et yo estamos en contienda, ca él dize por estas vacas que son yeguas, et yo

digo que son vacas; et tanto avemos porfiado, que él me tiene por loco et yo tengo que él non

está bien en su seso.”

Juan Manuel (1325) Español El Conde Lucanor.

CORIANDRU. Esp. culantro

1ra. doc.: qulântro 1100, culantro 1385.

La l se debe a la disimilación.

Derivaciones: culantrillo.

“Tras éstos la morisma, con tantos zaragüelles, camisas labradas, añafiles, atabales; tanta leche y

miel, pasa, higo: todos se asentarán en cuclillas. Á la postre verás tanto de confeso que cubrirá el

suelo como langosta; tanto de garbanzo, culantro, berenjena, vestidos, de rapiña, con tanta de

ufana, que no hallarás entre ellos socorro de una hebra de tocino, aunque os vean perecer de

hambre, estar asentado al sol; pero éstos traerán tanta multitud”

Evangelista (1460) España: Profecías.

DORMIAMUS. Esp. durmamos

Frente a DORMIMUS, esp. dormimos

Derivación de DORMIRE “dormir”

1ra. doc.: orígenes del idioma

Derivaciones: dormición, dormida, dormidero, dormido, dormidor, dormijoso, dormilón,

dormilona, dormiloso, adormilarse, adormidado, dormitivo, dormitor, dormitorio, durmiente,

adormecer, adormimiento, adormecimiento, duerma.

“Ahora bien, tornémonos a acomodar y durmamos lo poco que queda de la noche”

30    

Miguel de Cervantes Saavedra (1615) España: Segunda Parte del Ingenioso Hidalgo de la

Mancha.

MULIERE. Esp. mujer

1ra. doc.: 1113

Derivaciones: mujercilla, mujerzuela, mujeriego, mujeril, mujerío, mujerona, mujeruca.

“Si sale la leche de las tetas de la mujer

preñada: señala flaqueza y dolencia de

la criatura.”

Anónimo (1400-1500) España: Traducción del Compendio de la humana salud de Johannes de

Ketham.

TONSIONE. Esp. tusón

Derivación del latín TONDERE “tundir”.

Derivaciones: tonsurar, tonsurado, intonso, tomento, tomentoso, tormentilla, tunda.

“Vióle el tusón * del Quinto Carlo al cuello,

banda roja y bastón, y que tenía

crespa la barba y grave el rostro bello;

y aquella celestial doña María,

bella en el alma y en el cuerpo bella,

que a Porcia * en conjugal amor vencía.”

Lope de Vega Carpio (1598) España: La Arcadia.

TORCULARE. Esp. trujal ( verbo estrujar)

1ra. doc.: h.1739

Derivación del latín TORCULUM “trujal, molino de aceite”.

“Mas puesto que hablamos del Manzanares voy a regalarte con un romance sentimental que don

Crispín de Centella, * poeta vergonzante y amigo mío, le compuso y dedicó en sus pasados días

cuando el río, sacando fuerzas de flaqueza y una vez en mil años, se calzó las espuelas, arremetió

a las nubes de un mes de abril estrujándolas y exprimiéndolas en tuerca y trujal, sacó tanta agua

que dejó de ser caño sucio Manzanares y pasó a ser río de toda verdad y de gran valía.”

31    

Serafín Estébanez Calderón (1847) España: Escenas andaluzas, bizarrías de la tierra, alardes de

toros, rasgos populares, cuadros de costumbres.

Al igual que la e inicial, la o se puede cambiar en a (Menéndez 72):

COLOSTRU. Esp. calostro

1ra. doc.: 1400.

Derivaciones: calostrar, callostrar.

“Antes que el cordero tome njn taste de la leche de su madre. es nesçesario que el pastor priete

bien las tetas de la oveja. E que faga salir alguna poca de leche. la qual esta en los cabos de las

tetas. la qual es mucho enjnosa E dizen le calostro.”

Ferrer Sayol (1380) España: Libro de Palladio

NOVACULA. Esp. navaja

1ra. doc.: 1220-50

Alteración del latín NAVACULA.

Derivaciones: navajada, navajazo, navajero.

“non solamente amo

aotro. mas tiene conçertado como te pueda matar por se yr

conel. & yo se que es conclujdo entre ellos que ella te corte la

garganta. conla navaja. et si por ventura non crees amj: finge

que duermes entre dia: et veras por experiençia que yo te

fablo la verdad.”.

Anónimo (1482) España: Esopete ystoriado

Se puede también cambiar la o en e, en general, por disimilación de otra o

acentuada (72):

FORMOSU. Esp. hermoso

Derivado de FORMA “hermosura”

1ra. doc.: fermoso

32    

Derivaciones: hermosear, hermoseador, hermoseamiento, hermoseo, hermosura.

“Fijo hermoso, que de pequeño començaste andar en aventura y peligro y agora te veo en

servidumbre de los que a ti podrían servir, Dios te guarde y enderece * en aquellas cosas de su

servicio y de tu gran honra y haga verdaderas las palabras que la sabia Urganda de ti me dixo, y a

mí dexe llegar a tiempo de las tus grandes maravillas que en las armas prometidas te son.”

Garci-Rodríguez de Montalvo (1482) España: Amadís de Gaula.

HOROLOGIU. Esp. reloj

1ra. doc.: h.1400

Derivaciones relojero, relojería

“Relox. Mandaron que Arias repare el reloj e ge lo paguen e tenga cuidado del, so pena de diez

mill maravedis, e demas que * no goze del previllejo. E que se enbie a llamar al relojero.”

Anónimo (1485) España: Libro de Acuerdos del Concejo Madrileño.

POSTAURICULU. Esp. pestorejo

1ra. doc. h.1250

Formado del latín POST “detrás” y AURICULA “oreja”.

Derivaciones: orejera, orejón, orejudo, desorejado, auricular.

“Pienso que la bullen ya

los achaques de preñada.

Y temo, mi pestorejo,

que morder no se le antoje. ”

José de Valdivielso (1622) España: El Nacimiento de la Meior.

ROTONDU. Esp. redondo

Se documenta RETUNDU en el latín vulgar

1ra. doc.: 1020

Derivaciones: redonda, redondear, redondón, redondeza, rotonda, rotundidad, redondete,

redondez.

“Que después que fue formado por Dios el redondo siglo no podrá ser demostrado”

Fray Íñigo de Mendoza (1467) España: Coplas de Vita Christi.

33    

Ū DEL LATÍN CLÁSICO; U DEL VULGAR  

Se conserva u en romance (Menéndez 73):

CURARE. Espr. curar

Derivación del latín CURA “cuidado”

1ra. doc.: cuidado, Berceo

Derivaciones: curable, curación, curado, curador, curaduría, curalle.

“La Virgen glorïosa, estrella de la mar,

sabe a sus amigos gualardón bueno dar;

bien sabe a los buenos el bien gualardonar,

a los que la dessierven sábelos mal curar.”

Gonzalo de Berceo (1246) España: Milagros de Nuestra Señora.

DURITIA. Esp. dureza

Derivación del latín DURUS “duro”

1ra. doc.: Berceo, 1205

Derivaciones: adur “a duro”, endurecimiento, endurar, endurecer, induración, durullón,

duramen, Duratón.

“ciudad de Asia, ni en la Isla de Chipre, siendo como son estas regiones en estremo cálidas; y

assí declara más bien aquesto Diodoro en el libro 3, donde dize assí: ‘es el cristal una piedra que

se engendra de el agua pura y quaxada y no de el frío, sino de el calor perpetuado, el qual

conserva la dureza y recibe en sí varios colores’.”

Benito Daza de Valdés (1623) España: Uso de los antojos para todo género de vistas.

SCUTELLA. Esp. escudilla

1ra. doc.: escudiella, S. XIII

Derivaciones: escudillar, escudillador.

“SEMPRONIO. Más maltratas tú a Calisto, aconsejando a él lo que para ti huyes, diciendo que

se aparte de amar a Melibea, hecho tablilla de mesón, que para sí no tiene abrigo y dale a todos.

¡Oh Pármeno, agora podrás ver cuán facile cosa es reprehender vida ajena, y cuán duro guardar

34    

cada cual la suya! No digo más, pues tú eres testigo; y de aquí adelante veremos cómo te has,

pues ya tienes tu escudilla como cada cual.”

Fernando de Rojas (1499) España: La Celestina.

SUDARE. Esp. sudar

1ra. doc.: 1220-50

Derivaciones: sudadero, sudario, sudoroso, resudar, trasudar, trasudor, exudar, exudación.

Compuestos: sudorífico, sudorífero.

“De los baños

y haganle baños ya en declinacion

de su mançanilla y anis y hinojo

y rosas violetas aqui buenas son

ruda y palomina aya tal decocion

bismalua y las maluas y el apio y abrojo

y bañese nueue o diez dias arreo

y echese luego en la cama a sudar”

Francisco López de Villalobos (1498) España: Sumario de la medicina con un compendio sobre

las pestíferas bubas.

PÉRDIDA DE LA VOCAL INICIAL  

Aunque la vocal inicial es la más resistente de las átonas, algunas veces sucede

que se pierde (Menéndez 73)

35    

ABROTANU. Esp. abrótano, brótano

Derivación del latín ABROTONUM

1ra. doc.: abrocan, S.XIII.

“Ecles., 13. que en el ánimo humilde labran perfectísimas labores de virtudes y merecimientos.

No hay artífice que en material vivo labre obra perfecta, porque resiste a las manos que le han de

dar su perfección, como se ve en el brótano o murta, que aunque con gran curiosidad dibuje el

hortelano algunas figuras, en breve tiempo no queda rastro de lo que fueron, porque es material

vivo que con mucha priesa crece.”

Fray Juan de los Ángeles (1595) España: Diálogos de la Conquista del Reino de Dios.

ACCEPTORARIU. Esp. ant. acetrero, mod. cetrero

Derivación del latín ACCEPTOR “azor”

1ra. doc.: azzttore 941, acetore 2da. mitad S.X

Síncopa de acetorero y éste derivado de la forma arcaica acetor.

“cetrero, violento, quexoso, niñero, sucio, limpio, pleitista, ynchado, ympaciente, impio, vovo,

seco, sin sauor, escondido, velador, sieruo, engendrador, facil, cauto, beemente, flameo, mudo,

sinluz / o ciego, triunphador, llagador, enfermo, clandestino, dioneo /que dice nieto de dione

madre de venus hija de oceano y de tetis y asi la mesma venus se llama dionea.”

Anónimo (1500) España: Selva de Epíctetos.

APOTHECA. Esp. ant. adbega, mod. bodega

1ra. doc.: 1199; botega 1092, 1096

La aféresis que presenta la forma bodega es debida a confusión temprana con la a del artículo.

Derivaciones: bodego, bodegón, bodeguero, embodegar.

“Aquí trata, según el poeta, de los dos toneles que tiene Júpiter en su bodega, cómmo el vno es

dulçe, el otro es amargo.”

Juan de Cuenca (1454) España: Traducción de la "Confesión del amante".

EDURARE Esp. durar

1ra. doc.: s. XIII

36    

(Existe antes como dureza, pero no como duración)

Derivaciones: duración, duradero, durable, durabilidad

“agora veamos como dura

el rio de eufrantes fasta

la mar mediteranio que tierras

ha Segud vos començe

dezir”

Anónimo (1223) España: Semejanza del mundo

ELEEMOSYNA. Esp. ant. almosna, mod. limosna

1ra. doc.: med. S. XIII

Derivaciones: limosnero.

“E estas limosnas quería nuestro Señor Ihesú Christo fazer en la çibdat de Iherusalem. Mas catad

que primero lloró aviendo conpassión. E ésta es la manera de fazer limosna.”

San Vicente Ferrer (1411) España: Sermones.

EPITHEMA. Esp. bizma

1ra. doc.: bitma, S. XIII

Es forma semiculta, según el tratamiento de la vocal tónica.

“con los poluos de pez y mostaza todo rebuelto, le cubriran muy bien todo lo vntado de la miel,

y se cubrira con vn copo de algodon escarmenado, y luego se atara con su paño muy bien: y no

se quite esta bizma por nueue dias: y para que se quite passado este termino, con agua caliente se

hara, y aduiertese a hazer vna diligencia.”

Bernardo Vargas Machuca (1600) Libro de exercicios de la Gineta.

 

VOCAL PROTÓNICA

La vocal protónica es aquella que va situada antes de la vocal tónica (Lázaro 339).

La vocal a se conserva siempre (Menéndez 73):  

LANCĔA Esp. lanza.

1er doc.: h. 1140.

37    

Derivaciones. lanzada, lanzón, lanzuela, lancero,lanceta, lancear, alancear, lanzar, lanzadera,

lanzamiento, relance, lanceolado, lancéola

“Et home qui aceperit armas per á suo vicino pectet V solidos, unna parte ad illo qui est

desarmato, et alia parte ad seniore, tercia ad vicinos cum duas testimonias legales; et si non

delibret se; et si ferierit cum lanza X solidos, et si transierit de alia parte XX solidos, et si non

fuerit cum quereilla ad donpno de la plaga pectet totum; et si dederit cum lanza per suos pannos

pasavit in alia parte, aprecient illos pannos, et pectet illos ad donpno de pannos.”

Anónimo (1144) España: Fuero de Peralta

LUCUNS. Esp. pastel.

1era. doc.: s. XV.

Derivaciones: pastelería, pastelero.

"Otrosy, qualquier tintorero e otras qualesquier personas que tovieren pannos o retales o lanas,

que sean tenydos de hazer las tintas leales e verdaderas de pastel e de roja, e qualquyer que

otramyente dyere falsa, que peche por la primera ves cien maravedís, e por la segunda que les

priven del oficio, e que la tal obra sea quemada, e que lo peche el que lo tinyere a su sennor, e

que la dicha pena sea partida, la meytad para la dicha çibdad e la otra meytad para los

vehedores."

Anónimo. (1400). "Ordenanzas de los pelares de Cuencia". P. 1

NECESSITAS.  Esp.  necesidad  

1era. Doc.: Berceo

Derivaciones: necesario, necesitado, necesidad..

Derivado del lat. Neut.: necesse

-Agora, pues, come, pecador, que, si a Dios place, presto nos veremos sin necesidad. Aunque te digo que después que en esta casa entré, nunca bien me ha ido.

Anónimo(1554) España: Lazarillo de Tormes

38    

PARADISUS. Esp. Paraíso

Descendiente culto de PARADISUS, y éste del gr. παράδεισος ´parque, Paraíso terrenal´, voz de

origen iránico. La forma paraíso se impone desde el s. XIV.

PARADISUS > paradiso > paraíso

Derivaciones: Paradisíaco, tomado del lat. paradisiacus.

“fenis de quien soy el fuego,

dueño de quien soy cautivo;

regalo de mi memoria,

retrato del paraíso,

alma de mi entendimiento,

y entendimiento divino:”

Lope de Vega Carpio (1598) España: La Arcadia.

SAGITTA. Esp. saeta

1ra. doc.: finales del s. XIII

Derivaciones: asaetar, asaetado, asaetamiento

“E acaescio que Dargan andando por la hueste non sopieron qual de su yente tiro una saeta &

firiol de guisa que murio luego.”

Anónimo (1293) España: Gran Conquista de Ultramar

A no ser en voces exóticas, las excepciones son muy raras (Menéndez 73):

COMPERARE. Esp. Comprar

Derivado de COMPARARE ´proporcionar, adquirir´, derivado de PREPARARE ´preparar´.

Se halla COMPARARE en el sentido de comprar ya en autores vulgares de la época imperial y

en inscripciones desde fines del s. IV.

Derivaciones: compra, comprable, compradero, compradillo, compradizo, comprado,

comprador, comprante, compraventa.

“- Porque todos esos autores te hacen a ti loco, y tú, a quien te cree, pobre, Yo vendo el carbón y

tú le quemas, por lo cual yo lo hago plata y oro y tú hollín; y la piedra filosofal verdadera es

39    

comprar barato y vender caro; y váyanse en hora mala todos esos fulanos y zutanos, que yo, de

mejor gana gastaría * mi carbón en quemarte empapelado con tus obras, que en venderle.”

Francisco de Quevedo y Villegas (1635) España: La Hora de Todos y la Fortuna con Seso.  

 

Las otras vocales desaparecen ya en latín vulgar por efecto de su carácter relajado

(Menéndez 73):  

LIMINARIS. Esp. ant. Lumbral. Esp. mod. Umbral

1ra. doc.: h.1400

Derivado de LIMEN, ´umbral´. De LIMINARIS salió regularmente limbrar, alterado en lumbral,

en parte por el influjo LUMEN; la l inicial desapareció por confusión con el artículo.

Derivaciones: umbralado, umbralar.

“Esta, pues, desde el glorioso

umbral de su primer lustro,

niña la estimó, el Amor,

de los ojos que no tuvo.”

Luis de Góngora y Argote (1580) España: Romances.

HONORARE. Esp. Honrar

1ra. doc.: h.1140

Derivado del lat. HONOS, -ORIS.

La evolución fonética normal habría sido ornar, pero esta forma era demasiado diferente de

honor para poder subsistir.

Derivaciones: honrado, honradez, honradote, honrable, honradero, honrador, honramiento,

honra, honroso, honor.

“El Señor os quiso honrar

por tan eminente modo,

que Aquél que lo manda todo

de Vos se dejó mandar.”

Sor Juana Inés de la Cruz (1666) México Poesía. Lírica Personal.

SEPTIMANA. Esp. Semana

40    

1ra. doc.: h.1140

Deriva del lat. SEPTEM ´siete´.

SEPTIMANA > sedmana > semana

Derivaciones: semanal, semanario, semanero, semanería, semanilla, septillo, septeto.

“XXVII

De Gómez Manrrique Clamores para los días de la semana

Pues mi contraria fortuna,

de mis trabajos no farta,

así, mi bien, vos aparta

sin esperança ninguna”

Gómez Manrique (1445) España: Poesía Amorosa.

VERECUNDIA. Esp. Vergüenza

1ra. doc.: h.1140

VERECUNDIA > veregundia > vergunzia > verguinza > vergüenza

Derivación: vergonzante, vergonzoso, avergonzar, dervengorzando, desvergüenza,

desvergonzamiento.

“Et un día viniéronle huéspedes de tierra de Bafal. Et después que ovieron comido, mandó traer

las aves ant' ellos por les fazer plazer, et cantaron. Quando ellos oyeron lo que los pollos

cantavan, catáronse unos a otros et abaxaron las cabeças de vergüenza que ovieron. Díxol' el

uno dellos: - ¿Sabes qué dize el uno destos papagayos? Non te ensañes contra nos si te lo

dixiéremos, ca fablan en lenguaje de Balaf.”

Anónimo (1251) España: Calila e Dimna.

CABALLICARE. Esp. Cabalgar

1ra. doc.: 1073

Derivación del latín clásico CABALLUS.

Derivaciones: cabalgada, cabaladura, cabalgazón, cabalgata (tomado del it. cavalcata),

descabalgar, encabalgar.

41    

“Solamente pudo cabalgar el Adelantado, y no le cincharon el caballo ni él se abrochó el sayo

de armas, y Tapia de Valladolid con él; e al primero indio que alcanzó, que le dió una lanzada,

cayó sobre él con la silla.”

Gonzalo Fernández de Oviedo (1535) España: Historia General y Natural de Las Indias.

APERIRE. Esp. Abrir

1ra. Doc.: Cid.

Derivaciones: Abertura, abertal, entreabrir.

Cultismos: apertura del lat. apertura; aperitivo, aperción.

“Estonces le lançaron la maça y el escudo, y Amadís metió en la vaina lo que de la espada le

quedara y embraçó el escudo, * y con la maça en la mano fue abrir la puerta.”

Garcí Rodríguez de Montalvo (1482) España: Amadís de Gaula.

CARRICARE. Esp. Cargar

1ra. doc.: 972

Derivado de CARRUS ´carro´, voz latina de origen céltico.

Derivaciones: carga, cargadas, cargadera, cargadero, cargadilla, cargado, cargador,

cargamento, cargancia, cargante, cargazón, cargo adj, ´cargado´, cargoso, cargue, carguerío,

descargar, descarga, descargada, descargadero, descargador, encargar, encargado,

encargamiento.

“Pero viendo el inglés que Silán decía muchas mentiras y que los indios no estaban tan contentos

con la novedad de otro dominio como él había prometido en sus cartas al Presidente inglés en

Manila, D. Dansone, pidió todos los víveres que pudo cargar y se volvió á Manila, sin querer

llevar al Obispo y Padres Agustinos, diciendo que no se podía detener más por haberse acabado

la monzón, entrar los vendavales y no haber allí buen puerto para su Patache; que los remitiese

después Silán con los champanes que allí tenía.”

Fray Agustín María de Castro y Amuedo (1770) Filipinas Relación de la Toma de Manila por la

Escuadra Inglesa.

SOLIDUS. Esp. Sueldo

42    

1ra. doc.: 1129

Del lat. tardío SOLIDUS.

Derivación: soldada, soldar

Cultismos: sólido, solidario, solidaridad, consolidar, consolidación.

“Acuérdaseme, haber leido en Francia un escrito en el cual se daba mate á Victor Hugo con

recordarle que habia tenido sueldo secreto del rey.”

Juan Montalvo (1882) Ecuador Siete Tratados.

SEMITARIUS. Esp. Sendero

1ra. doc.: 1059

Derivación de Senda, del lat. SEMITA.

SEMITARIUS, que corresponde a sendero, era solamente un adjetivo con el valor ´el que va por

semitas (sendas o callejones).

“Mas a poco de rato, * dexando el d[e]recho camino, tomaron un sendero que Durín sabía que

por la floresta muy spessa de árboles guiava, y esto fizieron por ir más encubiertos, y Durín iva

delante y la Donzella lo seguía; assí llegaron a una fuente que en un llano descombrado * de

árboles estava. Pero luego ende * havía un valle tan spesso y tan esquivo, que ninguna persona a

mala vez * en él podría entrar, según la braveza y spessura de la montaña, y allí criavan leones y

otras fieras animalias.”

Juan Rodríguez del Padrón (1482) España: Amadís de Gaula.

La protónica se conserva en casos en que otras formas del mismo vocablo tienen distinta

posición respecto del acento (Menéndez 75):  

 

DOLOROSU. Esp. doloroso

En lugar de dorloso, porque se tuvo presente la forma dolor.

Derivación del latín DOLERE “doler”

1ra. doc.: Cid.

Derivaciones: doliente, dolido, dolora, adolecer, condolencia, redolor, dolorido.  

“Por ende, segund el doloroso et triste tienpo en que yo lo fiz, cuydando commo podria acertar

en lo mejor et mas seguro, fiz este libro que vos envio.”  

43    

Juan Manuel (1327) España: Libro de los Estados.  

 

HOSPITATU. Esp. hospedado

En lugar de hosdado, por la forma huésped.

Derivación del latín HOSPES “huésped”

1ra. doc.: Cid.

Derivaciones: huéspeda, hospedar, hostal, hospedería, hospedante, hospedero, hospitalario,

hospitalicio, hospiciano, inhóspito  

“Licaon. fue vn rey en greçia. el qual auiendo hospedado a iupiter: quiso prouar su diuinidad: &

fue conuertido en lobo segund ponen las fablas. Este licaon fue padre de elice: que es la osa

mayor. que en griego se llama arctos o norte: & signo o estrella de licaon.”  

Alfonso de Palencia (1490) España Universal Vocabulario en latín y en romance.  

 

VOCAL POSTÓNICA  

La vocal postónica es la que va situada después de la vocal tónica (Lázaro 330)  Desaparece en general debido a ser una vocal relajada (Menéndez 75):  

 

ARDERE Esp. arder

1ra doc. Cor: Segunda mitad del s. X, Glosas de Silos.

Derivaciones: ardiente, ardentía, ardimiento, ardiondo

“Quieres mucho sobir, avrás a deçender; quieres mucho correr, avrás tú de caer; semejas al idrópico que muere por bever, quanto más va beviendo, él más puede arder.” Anónimo (1240-1250) España: Libro de Alexandre.

 

 

ARTICULUS. Esp. Artejo

1ra. doc.: h.1250

Descendiente popular de ARTICULUS, ´artículo´.

Derivaciones: articular, articulación, articulatorio, articular, articulista.

44    

“Articulus. li. pe. cor. diminutiuo de arto. por miembro. alguna vez significa el principio. Jn

articulo diei illius. genesis .vij. Tanbien significa vn color rethorico. ut vultu. lingua. acrimonia

persuadebat. Jtem significa artejo que es el mas pequeño delos miembros. Jtem es articular

prononbre. ut hic hec hoc.”

Rodrigo Fernández de Santaella (1499) España: Vocabulario Eclesiástico.

CACARE Esp. cagar

1ra doc Cor: Canc. de Baena

1ra doc CORDE: 1290

Dervaciones: cagachín, cagada, cagadero, cagado, cagajón, cagaceite, cagafierro, cagalaolla

“Qvi cagar a puerta agena peche II marauedis, e él mismo barra su estiercol, si jo pudieren prouar. Si non, iure con I vezino e sea creido.”

Anónimo (1290-1293) España: Fuero de Béjar.

CALIDUS. Esp. Caldo

1ra.doc.: h.1400, Glos. del Escorial; como adjetivo:1050,1155: Oelschl.

El uso de caldo como adjetivo (caliente) desapareció pronto en iberorromance, reemplazado por

CALIENTE, y el vocablo únicamente sobrevivió como nombre del líquido que resulta de cocer

en agua la carne y otras viandas.

Derivaciones: calderada, calderero, calderería, caldereta, calderil, calderilla, calderón,

calderuelo.

“E si les dieren a comer carne de puerco con so cuero, engordeçrán aýna con ello; o si no, tomen

liuyanos de búes e cuéganlos con del agua, e después fáganlos menudos & amp fáganles migas

con aquel caldo e con aquella carne, e denles d'ello una libra cada día, e engordeçrán con ello.”

Abraham de Toledo (1250) España: Moamín. Libro de los Animales que Cazan.

COMITIS. Esp. Conde

1ra. doc.: 999

COMITIS > komde > cuende > conde

Derivaciones: condado, condadura, condal, condesa, condesado, condesil, comitiva, concomitar.

45    

“Señor conde Lucanor -dixo Patronio-, para que vós fagades en esto lo que yo cuydo que vos

más cumple, plazerme hía que supiésedes lo que contesció a don Llorenço Suárez Gallinato.”

Juan Manuel (1325) España El Conde Lucanor.

CUBITO. Esp. Codo

1ra. doc.: h.1140

CUBITO > cobdo > codo

Duplicado culto: cúbito

Derivaciones: acodar, acodado, acodadura, acodo, coda, codada, codadura, codazo, codear,

recodar, recodadero, recodo.

“Y firió el cavallo de las espuelas y apretó su espada en la mano, y alcançando al gigante, lo firió

de toda su fuerça en el braço diestro con que al Rey levava y cortógelo cabe el codo, y cortó al

Rey una parte de la loriga que le fizo una llaga de que mucha sangre le salió, y quedando él en el

suelo, el gigante fuyó como hombre tollido.”

Garci-Rodríguez de Montalvo (1482) España: Amadís de Gaula.

DECIMUS. Esp. Diezmo

1ra. doc.: h.1140

Derivado del lat. DECEM.

Diezmo: duplicado popular de DECIMUS.

Derivaciones: diezmar, diezmado, dezmable, dezmatorio, dezmeño, dezmera, dezmería, dezmero

o diezmero, dezmía.

“Pedro I ordena a su merino Aznar Garcés por segunda vez que entregue al canónigo de san

Saturnino de Artajona el diezmo de la novena que percibía el rey.”

Anónimo (1094) España: Pedro I ordena a su merino Aznar Garcés por segunda vez que

entregue al canónigo de san Saturnino

DOMINA. Esp. Dueña

46    

1ra. doc.: 1062

Derivación de DOMINUS, ´dueño´.

DOMINA > donna > duenna > dueña

“La dueña Hortigosa fue la primera que habló, diciendo: "¡Jesús! ¿Qué es esto? ¿Ocupado el

lecho de mi señora doña Clementa, y más con ocupación de hombre? ¡Milagros veo hoy en esta

casa!”

Miguel de Cervantes Saavedra (1613) España El Casamiento Engañoso.  

 

GALLICU. Esp. galgo

1ra. doc.: 1064

Abreviación del latín CANIS GALLICUS “perro de Galia”

1ra. doc.: gáligo, doc. leonés de 1047.

Derivaciones: galga,galgueño, galguero, galguesco, galguear.

“Sigeril. En que, por Nuestra Señora, como sintió que venía gente, no huviera galgo, por ligero

que fuera, que le alcançara, según contrahazía la liebre.”

Feliciano de Silva (1534) España Segunda Celestina.

GEMINUS Esp. gemelo

1ra. doc.: s. XVI

“Esaú tuvo por sobrenombre Edón, y todo junto quiere dezir 'obrero terrenal', y es el

ayuntamiento de los ricos, que se trabaja por ayuntar cosas terrenas como Esaú; del qual, por

mostrar la differencia que avía entre ambos, dezía su gemelo:”

Francisco de Osuna (1540) España: Quinta parte del Abecedario espiritual

GRAVITAS Esp. gravedad

1ra. doc.: s. XV

“e por conseguiente, lo antyguamente vsado e guardado non se nos puede nin debe ynputar nin

cargar culpa, mayormente donde los dichos bachiller Çelaya e Martin Saes de Sojo estan

presentes en esta villa e han sido e son presonas de grabedad y honrra e de avtoridad e abono

para ser creydos en sinple palabra quanto mas sobre juramento, e puede buestra merçed mandar

aberiguar con ellos la verdad de si resçibieron mas e el por que e como, que no son presonas que

47    

lo encubran, e asi sin otra mas justificaçion se debe resçibir en cuenta lo en los dichos capitulos

contenido.”

Anónimo (1514 – 1515) España: Pleito [Colección documental del Archivo Histórico de Biblao]

HEDERA. Esp. Hiedra

1ra. doc.: h.1295

Derivaciones: edrera.

“Pues mire vuestra Excelencia este otro que viene, que ya delante tiene. El muy valeroso y

nombrado Héctor troyano, qué lindas armas verdes que trae, cubiertas de hiedra de esmeraldas,

que's el árbol que más tura y jamás pierde la hoja si no le roe gusano. Y el mote dize: Mi hiedra

no morirá, que en su muerte vivirá.”

Luis Milán (1561) España Fiestas en la corte virreinal valenciana de los duques de Calabria.

Libro intitulado el cortesano.

JŬVENĪLIS Esp. joven

1er doc.: 1251

Descendiente semiculto del lat. Jῠvӗnis íd.

Derivaciones: Jovenzuelo, Jovencito, Juvenil, Rejuvenecer, rejuvenecimiento, juventud.

“... et encara por cierta composicion et aveniença fecha por tiempo entre el de clara

memoria don Thibalt el joven, Rey de Navarra, et el de bona memoria don Pero

Yemeniz de Caçolaz...”

Anónimo (1366) España: Cesión de un palacio [Documentos lingüísticos navarros]

LITTERA. Esp. Letra

1ra doc.: h.1140

Derivaciones: letrado, letrada, iletrado, letrero, letrilla, letrón, letrado, deletrear, deletrado,

deletreador, deletreo.

48    

“en la dicha ciudad a ensalzamiento y corroboración de nuestra muy santa fe católica,

demostrando en todos ellos, según mi flaqueza, la muy grande excelencia que el santo Evangelio,

ley de gracia y de verdad dada por Nuestro Redentor Jesucristo, Dios y Hombre verdadero, tiene

sobre la ley vieja; ley de letra, de sombra y de figura dada por Moisén al pueblo judiego; y cómo

los mandamientos, ceremonias y observancias y juicios de aquélla cesaron por la venida de

Nuestro Señor Jesucristo y por la promulgación de su santo Evangelio.”

Fray Hernando de Talavera (1487) Español Católica impugnación del herético libelo maldito y

descomulgado.

MANICA. Esp. Manga

1ra. doc.: h.1104

Derivado de MANUS ´mano´.

Derivaciones: mangado, mangada, mangajón, mangote, manguear, manguero, mangueta, mango.

“ni trayan manga cosediza.

ni çapato a cuerda. ni trayan frenos”

Alfonso X (1256) España Primera Partida.

NOBILIS. Esp. Noble

1ra. doc.: 1184

Forma culta de conocer, del lat. CONOSCERE. Descendiente semiculto del lat. NOBILIS

´conocido, ilustre´, derivado de NOSCERE, nobleza.

Derivaciones: noblote, ennoblecer, ennoblecedor, ennoblecimiento, innoble.

“Aquesta carta e aqueste dono atorgo et confirmo el muyt noble rey don Alffonso, el coal fue en

lenpeçamiento tan bien dauida como de dono et fin, qvoal lo empeço todo e lo fizo elo consumo.”

Anónimo (1184) España Carta de Donación.

 

OPERARI. Esp. Obrar

1ra. doc.: h.1140

Derivado del lat. OPUS, -ERIS, ´obra, trabajo´

Ampliamente usado en la Edad Media, ha seguido empleándose hasta hoy en día.

Derivaciones: obrada, obrador, obradura, obrante, reobrar.

49    

“Muchos dias há que se debia haber ejecutado, pues dió más que bastantes señas de no poder

producir otros efectos que los experimentados del modo de su obrar.”

Valencia, Juan Antonio de. (1677 – 1678) España. Diario de noticias de 1677 a 1678.

POPULUS. Esp. Pueblo

1ra. doc.: h.1140

Derivaciones: pueblero, poblacho, populacho, populachero, populachería, poblar, puebla,

poblador, población.

Cultismos: popular, popularidad, popularizar, depopulador, depopulación.

“E al terçedo dia vino todo el pueblo a el & dio les esta rrepuesta El dedo mas pequeño dela mj

mano es mayor que el onbro de mj padre E el vos castigaua con vergas & yo castigar vos he con

açotes ferrados E estonçe el pueblo que esto oyo fue muy sañudo a si que se partieron los diez

tribus.”

Pedro Gómez Barroso (1293) España: Libro de Consejos y del Consejero.

RAPIDUS. Esp. Raudo

1ra. doc.: 1600, L. del mármol.

Derivado de RAPIÑA. Quizá sólo en apariencia corresponde a RAPIDUS, pues los adjetivos en

–IDUS no se sincopan nunca en castellano, sino que pasan a –io.

Derivaciones: rauda, raudal, raudón.

“Si preguntas algún ortolano qué es su fin de regar tanto las plantas, responderá que por sacar

algún dinero de sus ortalizas. Si preguntas al río por qué va tan raudo y apressurado, responderá

que es su fin de tornar a las mares de do uvo principio.”

Fray Antonio de Guevara (1529) España Reloj de Príncipes.

SOLIDUS. Esp. Sueldo

1ra. doc.: 1129

Del lat. tardío SOLIDUS.

Derivación: soldada, soldar

Cultismos: sólido, solidario, solidaridad, consolidar, consolidación.

50    

“Acuérdaseme, haber leido en Francia un escrito en el cual se daba mate á Victor Hugo con

recordarle que habia tenido sueldo secreto del rey.”

Juan Montalvo (1882) Ecuador Siete Tratados.

TABULA. Esp. Tabla

1ra. doc.: 1112

Derivaciones: tablacho, tablachero, tablachina, tablada, tablaje, tableado, tablajero, tablazón,

tablear, tablero.

“lo que he merecido yo,

pues he merecido ver,

como tabla de milagro,

sucederme nada bien

ante la deidad de amor,”

Pedro Calderón de la Barca (1605) España: Comedia del Conde Lucanor

VIRIDIS. Esp.verde

1ra. doc.: 1019.

Derivaciones: verdacho, verdal, verdasco, verdegal, verdea, verdecer, verdeante, verdiaso.

“Si en el medio de la oliuera nasçia algunt rrazimo o verdugo que sea viejo & verde. & non fara

algunt fructo. hombre lo deue cortar.”

Ferrer Sayol (1380) España Libro de Palladio.

Virtute. Esp. Virtud

1ra. doc.: s. XIII.

Derivaciones: Virtuoso, virtuosismo.

“Mas santa Eglesia es bien con razón que tú la metas en oraçión". - "Que Dios le dé virtud e le mantenga paz e salut". Anónimo (1215) España: Vida de Santa María Egipcíaca.  

51    

VOCAL FINAL

A LATINA  En general, se conserva (Menéndez 78):

ARMA. Esp. arma

1ra. doc. Cid

Derivaciones: armario, armero, armería, armerol, armar, armada, armadera, armadijo,

armadija, armadilla, armadillo, armazón, desarmador, desarmar, desarme, rearmar, rearme.

“Diólis un mal espanto a hora del prender,

por que la su virtut podemos entender:

que bien se podié d' ellos sin arma defender,

mas quiso de su grado a la pasión render.”

Gonzalo de Berceo (1236) España: Loores de Nuestra Señora.

CANTAT. Esp. cantan

Derivación del latín CANTARE “cantar”

1ra. doc.: 2da. mitad del S. X

Derivaciones: cantable, cantada, cantador, cantadora, cantalear, cantaleta, cantante,

cantaletear, cantar, cantarela, canterello, cantarín, cántico, cántica, cante, cantatriz, canticar,

canticio, cantilena, cantista, canto, cantor, cantoría, cantúria, canturria, canturra, canturrar,

canturrear, canturreo, canturriar, cantusar, cantoral, encantamiento, encantador, encanto,

encantación, encantadera, encantorio, desencantar, desencantamiento, desentanto.

“Por que la mayor fuerça della

es en la cossagracion del cuerpo de

nuestro sennor ihesu xpisto. Ca todas las otras

cosas que y cantan & dizen; son por onra

desto.”

Alfonso X (1256) España: Primera Partida.

CONGRUENTIS Esp. congruente

Deriva del latín congruentia

52    

1ra. doc.: s. XVI

Derivaciones: congruente, incongruente, incongruencia

“Todos los nombres de los templos y lugares sacros y de todas aquellas cosas que pertenecían al

culto divino, las cuales todas se tenían por sacras, era grande la vigilancia y cuidado que los

pontífices y sacerdotes que tenían en pronunciarlos, guardando la congruencia y propriedad de

los vocablos.”

Fray Bartolomé de las Casas (1527 – 1550) España: Apologética historia sumaria.

DUBITAS. Esp. dudas

Derivación de DUBITARE “dudar” y de DUBIUS “dudoso”

1ra. doc.: dubdar, Berceo.

Derivaciones: dudable, indudable, dudamiento, dudanza, duda, dudoso, dubitación, dubiedad,

dubitativo, dubitable, indubitable, redutable.

“porque fallamos que la villa de Ávila no avíe fuero conplido por que se iuzgasen así como devíe

tan buenos e tan honrados como ellos son, e por esta razón avía muchas dudas e muchas

contiendas e muchas enemistades e la iusticia no se complía como devía, e nos, sobredicho rey

don Alphonso, queriendo sacar todos estos daños, en uno con la reyna doña Violante, mi muger,

e con nuestro fijo el ynfante don Fernando, dámosles e otorgámosles aquel fuero que nos fecimos

con conseio de nuestra corte”

Anonimo (1256) España Alfonso X Concede Franquicias y Excenciones

FAENUM Esp. heno (Esp. antiguo feno)

1ra. doc.: mitad del s. XV

Derivaciones: -

“E antes que la poliçía fuese venida en tanta perfecçión, nin la industria humana oviese corregido

las cosas, trayéndolas en mejor mejoramiento, muchos reys de los bárbaros e latinos traían en las

batallas en lugar de enseñas manojos de heno, que es yerva seca, alçados en las hastas, e aún

aquesto se guardava en los tienpos de Rómulo e aún después entre los pobres reys de los

romanos.”

Juan de Mena (1445) España: Tratado sobre el título de Duque

53    

FATALIS Esp. fatal

1ra. doc.: mitad del s. XIII

Derivaciones: fatalismo, fatalista, fatalidad

“E ioguiemos hi tres meses, deziembre & enero & febrero, encloidos, & nilos ganados

pasquioron ni los omnes labraron fatal dia de Sancte Mathie apostoli de febrero, dia por andar

del mes.”

Anónimo (1223) España: Documento de agravios [Documentos del Reino de Castilla]

NASCI. Esp. Nacer

1ª Doc: orígenes del idioma (Glosas Silences, Cid, etc.)

Derivaciones: nacido, nacimiento, naciente, nacionalidad

Nacer por fuerça. oborior .ris.

Nacer la planta. pullulo .as. pullesco .is.

Nacer con otra cosa. coorior .ris.

Nacer otra vez. renascor .eris

Nacido participio. natus .a .um. ortus .a .um

Nacido dentro por natura. innatus .a .um

Antonio de Nebrija (1495) España: Vocabulario español latino.

Matrimonium. Esp. Matrimonio.

1ra. doc.: s. X.

Derivaciones: Matrimonial, matrimonialista, matrimoniar.

“Si cuius uxor fuerit abducta [leuata] in cabtibitate et alteram maritus acceperit, reuertente [retornando] prima, secundam mulierem debet excludi [separare uel laiscare] et unus quisque quod suum est recipiat et non probetur esse culpabilis qui uxoris capte [presa] in matrimonio [prima junctatione] uidetur esse sortitus aut si uir uel mulier ad priorem…”

Anónimo (950-1000) España: Glosas silenses.

54    

Mūris Esp. Mur Esp. Ant. Ratón

1ª Doc.: S. XIII, Calila (ed. Allen, 25.247)

Derivaciones: murera, murar, murador.

E tanto pensso en ello que acordo entre si que se fiçiese façer la corona, e que se vistiese habito de monje, e que se asentase con los monjes a la messa, estonçe que avria derecho del mur.

Anónimo (1400) España: Libro de gatos.

Mostrum. Esp. Monstruo.

1ra. doc.: s. XV.

Derivaciones: monstruoso, monstruosidad.

"E aun el gesto suyo esquivo e bestial, e por eso dize: espantable monstruo; e de forma grande

espantable porque ponía terror..."

Enrique de Villena (1427 - 1428) España: Traducción y glosas de la Eneida. Libros I-III.

Oblītare Esp. Olvidar

1ª. Doc.: orígenes del idioma (Cid, Berceo, etc.)

Derivado de: oblītus

Derivaciones: olvidado, olvidadizo, olvidarse

Aunque esta razón parezca satisfazer algo a nuestro olvido y consolar algo nuestra negligencia, la verdad es que nuestro olvido viene por falta de amor. Porque, si una donzella se desposa en otro reyno, con sólo certificalle que está desposada, que su padre la ha desposado, si le dan una carta de su esposo y ella da crédito a las palabras y relación que le hazen, enciéndese en amor de su esposo y no puede olvidar al que nunca vido.

Francisco de Osuna (1540) España: Sexta parte del Abecedario espiritual.

PARARE. Esp. Parar

1ª Doc.: orígenes del idoma (Glosas Emilianenses, Cid, etc)

Derivaciones: parado, amparar, parada

Demás, que aun en este mundo aquel plazer o aquella onra o aquel deleyte por que todo esto quiere perder es cierto quel durará muy poco, ca non ha deleyte por grande que sea que, de que es passado, que non tome enojo dél; nin ha plazer, por grande que sea, que mucho pueda durar et que se non aya a partir tardi o aýna con grand pesar; nin onra, por grande que sea, que non cueste

55    

muy cara, si omne quisiere parar mientes a los cuydados et trabajos et enojos que omne ha de sofrir por la acrescentar e por la mantener.

Juan Manuel(1325 – 1335) España: El Conde Lucanor.

RARUS. Esp. raro

1ra. doc.: Cor. Nebr. CORDE.  c 1250

Derivaciones: rareza,raridad,ralear,raleo,enrarecer,enralecimiento.

"¡Salve, olvidado albergue, a quien fabrica

no corintia labor, en mármol paro,

que a la pompa de un príncipe dedica

en piedra y piedra muda, un blasón raro;

tu techo breve, tu estructura rica,

hueca bóveda es de un risco avaro,

en cuyo laborioso seno rudo

un siglo y otro fue cincel agudo!”

Hernando Domínguez Camargo (a 1659) Colombia: San Ignacio de Loyola. Poema heroico.

RHETORĬCUS. (del griego ρητοριχος) Esp. retórico

1ra. doc.: Cor. Fin del siglo XII, Auto de los Reyes Magos CORDE.  c 1540 - 1579

Derivaciones: retoricadamente, retórica, retoricar, rétor

“Demás desto era esçelente

y hombre de mucho valor,

muy docto, sabio y prudente,

retórico y elocuente

y muy famoso orador.

Con Eurídiçe casó

hermosa y de lindo aseo,

y a sus bodas convidó.”

Sebastián de Horozco (c 1540 - 1579) España. Cancionero

56    

SARMĔNTUM (derivado de SARPĔRE, ‘podar la vid’) Esp. sarmiento

1ra. doc.: Cor. Berceo CORDE.  1218 - c 1250

Derivaciones: sarmentar, sarmentador, ensarmentar, sarmentazo, sarmentera, sarmenticio,

sarmentillo, sarmentoso

“86 De aquel que parra cortare.

Qvi uid de parra taiare, peche X marauedis, et por el pulgar I marauedi et por cada un sarmiento V sueldos.”

Anónimo (1218 - c 1250) España. Fuero de Zorita de los Canes

TACTUS Esp. tacto

1ra. doc.: finales del s. XIV o principios del XV.

Derivaciones: táctil, tocar

“E si fuere muy bermeja / y la sangre que sale

fria significa gran frialdad y la caliente en calentura/

Otrosi el tacto dela sangre si fuere aspera significa

en sequedad.”

Anónimo (1381 – 1418) España: Sevillana medicina de Juan de Aviñón

TEMPTARE. Esp. tentar

1ra. doc.: principios del siglo XV

Derivaciones: tentador, tentación, tentado, tientas, tentado

“Señor, mucho se enajena / vuestro seso en porfiar / con quien vos sabrá pegar / de / silvos una

dozena; / esto es, simple escolar, / porque quesistes tentar / al que vos puede / sangrar / vuestras

sienes con barrena / a sabor del paladar.”

Juan Alfonso de Baena (1406 – 1435) España: Poesías (Cancionero de Baena)

TŬRBARE Esp. turbar

1ra. doc.: Cor. Berceo CORDE.  c 1255

Derivaciones: turbación, turbador ,turbamiento, turbativo,

“E como el abbad se lebantase enmedio e començase a deçir sus rreçones, vno de sus adbersarios se erguio enmedio e tentaua con grandes boçes turbar su negoçio; al qual, como el rrei, mui

57    

turbado, le acatase, dixole: ¿E por que tu en mi presençia non dexas fablar a tu señor?; ¿piensaste estar en tu conçejuelo?

Anónimo  (c  1255)  España.  Crónica  de  Sahagún  

UNGUENTUM. Esp. ungüento

1ra. doc.: principios del s. XIII

Derivaciones: ungir, ungido, ungimiento

“En poca d'ora el flumen hobo pasada,

aína fizo su jornada

a aques' logar çertero

do Gozimás la falló primero,

a aques' logar que val más

que non bálsamo, que es ungüento natural.”

Anónimo (c 1215) España: Vida de Santa María Egipcíaca

Venenum. Esp. Veneno.

1ra. doc.: s. XIII.

Derivaciones: Envenenar, venenoso, envenenamiento, envenenado, envenenador.

“te enbio vna donzella muy fermosa que de su njsez

fuera criada con veneno serpentino asique toda su naturaleza

era tornada en natura de serpiente…”

Anónimo (1293) España: Castigos. BNM ms. 6559.

Ē, Ĭ, Ĕ, Ī LATINAS  

El carácter relajado que tiene la vocal final explica el que tres sonidos

diferentes en la sílaba tónica, dos en la átona general, se reduzcan a uno solo en

la final (Menéndez 79):

58    

D(E)UNDE. Esp. donde

Derivación del latín UNDE

1ra. doc.: ond, onde orígenes del idioma

Derivaciones: ubicación, ubicarse, ubicar.

“E segund cuenta vn sabio que ha nonbre boeçio este deseo del saber vienen tres cosas. la

primera por rrazon del saber mjsmo que es mas donde dios es mas preçiado.”

Gómez Barroso, Pedro (1293) España Libro del Consejo y Consejero

FLAMMÊRE. Esp. Encenderse

Derivación del latín FLAMMESCO

1er Doc. CORDE: 1280, Cor: Berceo

Derivaciones: Encender, encendaja, encendedor, encendido, encendiente, encendimiento, incedio.

La de Joseph llama. & la casa de Esau; paia. & encenderse a en ellas & gastarlas an. & non seran mas fallesçran las remasaias de la casa de Esau

Alfonso X (1280) España: General Estoria. Cuarta parte.

JOVIS. Esp. jueves

1ra. doc. : orígenes del idioma

Abreviación del latín DIES JOVIS “día de Júpiter”

Derivaciones: jovial, jovialidad.

“Quando desta manera lo ovo castigado,

tollióseli de ojos el felix encontrado;

non fo viernes en mundo nunca tan deseado,

non cuidava el jueves que lo avrié passado.”

Berceo, Gonzalo de Vida de Santo domingo de Silos

LEGIT. Esp. lee

Derivación del latín LEGERE “leer”

1ra. doc.: h. 1140

59    

Derivaciones: leído, legendario, lección, lectivo, lector, aleccionar, lectorado, lectura, legible,

leíble, ilegible.

“Segund cuenta vn sabio que ha nonbre serujo quando alguna obra buena & prouechosa lee o

demuestra alguno, nueua mente ante muchos omnes costunbre es & suele acaesçer que cada vno

dellos toma sus entendimjentos departidos de las cosas que oyen.”

Gomez Barroso, Pedro (1293) España Libro del Comsejo y del Consejero.

MILITARIS. Esp. militar.

1er doc.: h. 1440

Derivaciones: militara, militarada, militarismo, militarista, militarizar, militar, militante,

milicia, miliciano.

“Contra lo qual arguyo primeramente de aquesta manera: a qualquiera cosa que en sí contiene

mayor perfección, es razón se le atribuya mayor lohor; la sciencia es de mayor perfeción quel

arte militar; luego aquella se le deve mayor loor.”

Luis de Lucena ( c 1495) España: Repetición de amores

PATRE. Esp. padre

1ra. doc.: 1132

Derivaciones: padrastro, padrazo, padrino, apadrinar, padrón, patrón, patrono, padronazgo,

empadronar, empadronamiento, patrona, patronal, patronato, compadre, compadrería,

compadrazgo, compadrito, compadrada, compadrón.

Cultismos: paterno, paternal, paternidad, patria, expatriarse, expatriación, repatriar,

patriotismo, patriotero, Patricio, patrimonial, patrístico, patrística.

“Mío padre & mi madre me desampararon,

mas Dios me recojó.”

Herman el Alemán (1240) España Traslación del Psalterio.

TABĒRNA. Esp. Taberna.

1ra. Doc.: tabierna, Concilio de Valladolid de 1228; taberna, J. Ruiz.

Derivaciones: tabernáculo.

60    

“De taberna, furno, balneo et molendino, es assaber: De la tauierna, del forno, del baynno et del

molino.”

Anónimo. (c.1250) España. Vidal Mayor.

La e, i, ie pasaron a e (Lathorp, 288)

TURGENS -ĔNTIS Esp. turgente

1ra. doc.: Cor. fin S. XVI CORDE.  c 1599

Derivaciones: turgencia, túrgido

“Por manera, que en ningún caso conviene minorar en afectos pestilentes, aunque más parezca que deba tratarse como materia turgente, porque son mayores los daños que de tal materia movida se pueden esperar que beneficio de la evacuada.”

Luis  Mercado  (c  1599)  España.  Libro  de  la  peste  

VENI. Esp. vine

Derivación del latín VENIRE “venir”

1ra. doc.: h. 1140

Derivaciones: venida, venidero, ventura, venturero, venturoso, desventura, desventurado, avenir,

avenencia, venencia, advenedizo, advenimiento, adventicio, desavenir, avenida, aventura,

aventurar, contraventor, contravenir, contravención, convenir, conveniente, conveniencia,

inconveniente, reconvenir, reconvención, convención, convento, conventículo, devenir, prevenir,

desprevenido, prevenido, prevención.

“Agua de huerto o de vine a manare.”

Anonimo (1300) España Carta de población de la ciudad de Santa María de Albarracín según el

códice romanceado de Castiel

La –e se hace –i cuando queda en hiato con la vocal tónica (Menéndez 79):

BO(V)E. Esp. buey

Derivación del latín BOS, BOVIS

1ra. doc.: 1184

61    

Derivaciones: boyada, boyal, boyera, boyero, boyerizo, boyuda, boyuno, boalaje, boalar, boyal,

boal, boalar, boayál, bóvido.

“el buey sea apedreado e su señor peche al señor del siervo o de la sierva treínta siclos de plata; e

dize ell ebraigo que por esso puso Moisén a los siervos peso de XXX siclos porque treínta fueron

las generaciones de Cam, a quien su padre Noé maldixo por la razón que avemos contada en la

su estoria, e d'allí vienen después de Cam los siervos entre los ebreos.”

Alfonso X (1275) España General Estoria. Primera parte

GREGE. Esp. grey

Derivado del latín GREX, GREGIS “rebaño

1ra. doc.: Berceo, 1219

Derivaciones: gregal, gregario, congregar, congregación, disgregación disgregador,

disgregante, segregación, segregativo, segregare.

“A cabo de aquella mar vyo Jhesu Christo .i. demonyado e echo de so cuerpo .v. mil e .dc. e .lxvi.

diablos, una legion entera, e estos diablos mandolos entrar una grey de puercos e afogaronse en

la mar.”

Almerich (1200) España La fazienda de Ultra Mar

LEGE. Esp. ley

1ra. doc.: 1158

Derivaciones: leal, legal, lealtad, desleal, legalidad, legalista, legalizar, ilegal, ilegalidad,

legista, legítimo, legitimario, legitimidad, legitimista, legitimar, legitimación, ilegítimo.

Compuestos: legislador, legislativo, legislatura, legisperito.

“E en la fin d'este libro auié un capítolo que fablaua de las caças de los moros que an de comer

segund su ley.”

Abraham de Toledo (1250) España Moamín. Libro de los animales que cazan

RE(G)E. Esp. rey

1ra. doc.: 983

Derivaciones: reyezuelo, reyuno, realengo, realeza.

62    

Cultismos: regalía, regalista, regalismo.

Compuestos: regicida, regnícola, virrey, virreina, virreinato, virreinal.

“Esta mujer llega ahora. Muj.

Diréle al Rey mi fatiga.

Señor, una viuda escasa

llega a vuestros pies ahora. Rey.”

Jerónimo de Cáncer (1637) España: Comedia Burlesca de Las Mocedades del Cid.

La e final se pierde siempre tras t, d, n, l ,r ,s y c. Dicha pérdida es posterior a

la pérdida de la vocal postónica interna, por lo que no estaba aún generalizada

en el siglo X (Menéndez 80):

COLLOCARE. Esp. Colgar

1ra. doc.: h.1140

Derivado de LOCUS ´lugar´.

Derivaciones: colgadero, colgadizo, colgado, colgador, colgadura, colgajo, colgamiento,

colgandero, colgante, cuelga, descolgar, decolgar (ya en la Academia de 183 como ant).

“Mas como el viejo entendió que por la pobreza y vileza del hábito que traía, no era conocido, se

desnudó la vestidura con que estaba cubierto, y dejando colgar la sagrada cabellera, la cual no

traía atada, y arrojando la carga que traía a las espaldas y el báculo de las manos, comenzó con

humildes ruegos y con lágrimas en los ojos a decir”

Fernando de Mena (1587) España Traducción de la Historia etiópica de los amores de Teágenes

y Cariclea de Heliodoro.

COLORE. Esp. color

1ra. doc.: h. 1140

Derivaciones: colorar, colorado, coloración, colorante, colorete, colorido, colorín, colorismo,

descolorar, descolorido, decoloración incoloro.

Compuestos: tricolor

“como huebra de blancor e como color de los cielos mondos.”

63    

Almerich (1200) España La fazienda de Ultra Mar

FABULARE. Esp. hablar

1ra. doc.: h. 1140

Del lat. familiar FABULARI, derivado de FABULA ´conversación, relato sin garantía histórica´;

y éste de FARI, ´hablar´.

FABULARI > fabulado > fablar > hablar

Derivaciones: afalar, hablado, hablador, habladorzuelo, habladuría, hablante, hablantín,

hablanchín, parlanchín.

Cultismos: fábula, fabulista, fabuloso, fabulosidad, fabular, fabulador, fabulación.

“En ser yo tan atrevido en sus cosas de hablar,

Mas con su poder y ayuda algunas he de contar.”

Anonimo (1300) España Poema en alabanza de Mahoma

FACIE. Esp. faz

1ra. doc.: S. X.

En la Edad Media se pronunciaba haz.

Derivaciones: faceta, antifaz, superficial, fachada, fachoso, desfachatado, desfachatez.

“Et si fuere entrel començamiento de Libra. & la fin de Sagitario. faz assi commo feziste en el

quarto que es desdel començamiento de Aries. fasta la fin de Geminj.”

Rabí Zag (1277) España Tratado del cuadrante "sennero"

JACERE. Esp. yacer

1ra. doc.: h. 1140

Derivaciones: yacente, yacimiento, yacija, adyacente, subyacente.

"Deseredó a muchos por mala vozería,

siempre por sus pecados asmó alevosía.

Non mereze entrar en nuestra compañía,

¡vaya yacer con Judas en essa fermería!"

Berceo, Gonzalo de (1246) España Los Milagros de Nuestra Señora

64    

JANTARE. Esp. Yantar.

1ra. Doc.: Cid.

Derivación: jentare.

“En los quales no pueda seyer ninguno de aquellos conselleros que seran en aquel año e aquellos

jurados con los ditos nueuament sacados hayan de estar todo aquel dia en las casas del puent fins

a las diez horas de noche sino tanto quanto hayan a yantar a sus casas et de alli avant

continuament en los dias siguientes fins hauer dado conclusion a todas las asumpsiones e que en

todas las cosas E si alguno de los conselleros sobreditos querra seyer asumpto sia subrrogado

otro en lugar suyo a todos los actos de las ditas asumpsiones.”

Anónimo. (1429 - c 1458). España. Modificaciones y corroboraciones de las Ordenanzas de

Zaragoza por el rey don Alonso V.

JUBILARE. Esp. jubilar

1ra. doc.: Nebrija

Derivaciones: jubilación, júbilo.

“En 1815 volví yo a ver la familia, y estaba el retrato en tal estado en el recibimiento de la casa; el hijo había muerto en la batalla de Talavera; la madre era también difunta, y su segundo esposo trataba de casar a su hija. Verificóse esto a poco tiempo, y en el reparto de muebles que se hizo en aquella sazón, tocó el retrato a una antigua ama de llaves, a quien ya por su edad fue preciso jubilar.”

Ramón de Mesonero Romanos (1842-1851) España: Escenas y tipos matritenses, pág. 142.

JŬXTARE Esp. justar

1er doc.: s. XIII

Por conducto del cat. justar (más que del oc. ant. jostar), cuya u se debe al influjo de juntar.

Derivación: Justa

“E Giles de Glus fue justar con Emelin, e dieronse anbos tan grandes feridas que se

quebrantaron las lanças e se derribaron de los cauallos a tierra.”

Anónimo (c.1270) España: Historia troyana en prosa y verso

65    

LABORARE. Esp. labrar, “trabajar”

1ra. doc.: h. 1140

Derivaciones: labrada, labradío, labrador, labradorita, labrandera, labranza, labriego,

laborante, colaboración, laboratorio, elaboración, colaborador.

“pertenesçiesen Partio el axaraf

otrosi & fizo lo poblar & labrar

amuchas gentes que de muchas partes

dela tierra que vinien apoblar por

la nombradia delas grandes noblezas”

Alfonso X (1270) España Estoria de España, II

LACERARE. Esp. lacerar

1ra. doc.: M. de Ágreda.

Derivaciones: laceración, lacerado, lacerante, dilacerar, dilaceración.

“Por otro lado conocía el inminente peligro que debía surgir la menor tentativa contra unos amores que desde su naciente llama ostentábanse como un fuego inextinguible. Oponerse a él era lacerar las almas puras de dos ángeles, a cuya generosidad tantos beneficios debía la misteriosa mujer.”

Wenceslao Ayguals de Izco (1850) España: La Bruja de Madrid, pág: 518.

LATRARE. Esp. ladrar

1ra. doc.: J. Ruiz.

Derivaciones: ladrado, ladra, ladrador, ladrales, ladrante, ladrido.

“Todos miramos hacia el campo. El perrillo saltando denodadamente a la muralla, empezó a ladrar a las líneas francesas.”

Benito Pérez Galdós (1874) España: Zaragoza, pág. 73

LEGALE. Esp. leal

Derivación del latín LEGE “ley”

1ra. doc.: 1158

66    

Derivaciones: legal, lealtad, desleal, legalidad, legalista, legalizar, ilegal, ilegalidad, legista,

legítimo, legitimario, legitimidad, legitimista, legitimar, legitimación, ilegítimo.

Compuestos: legislador, legislativo, legislatura, legisperito.

“E las cosas que fazen a la prueua del consejo son seys la primera cosa que conujene a todo leal

consejero si es escodriñar con grand pensamjento de coraçon todas las cosas que pueden acaesçer

en el fecho del consejo”

Gomez Barroso, Pedro (1293) España Libro de consejo y del consejero.

MALEDICERE. Esp. Maldecir

Derivado del lat. DICERE.

[H. 1200].

Derivaciones: maldito, maldicho, maldecido, maldecidor, maldecimiento, maldiciente,

malediciencia.

“De tal manera que el hambriento gavilán, que es el mordace maldiciente, despierto con la

publicación de esta escritura, saliendo de la floresta de su encubierta malicia, sacudiendo las

dañosas alas de su envidia, moverá el rápido vuelo de su maldecir contra la indefensa obra, la

cual conociendo su mortal enemigo, dando vueltas de una parte a otra, de una ciudad en otra, de

una provincia en otra, temiendo su desastrado fin, no halló otro mayor ni mejor defensor que a

Vuestra Ilustrísima Señoría”

Pedro Hernández de Villaumbrales (1552) España Peregrinación de la Vida del Hombre.

NOMINARE. Esp. nombrar

Derivación del latín NOMEN “nombre”.

Derivaciones: nombrado, nombradía, nombramiento, connombrar, prenombre, pronombre.

“Bernarda de Montalbo Calderón de la Barca, mi sobrina; y en falta o ausencia suya había de

nombrar capellanes el señor capellán mayor que fuere de la Congregación de los Señores

Sacerdotes naturales de esta villa de Madrid, a quien dejé por patrón perpetuo de la dicha

fundación con las calidades y condiciones que en las dichas fundaciones se contiene.”

Pedro Calderón de la Barca (1691) España: Testamento.

67    

NATARE. Esp. nadar

1ra. doc.: Berceo.

Derivaciones: nadadero, nadadera, nadador, nadadura, nadante, sobrenadar, natación, natatorio.

“Zavala vio entrar a Asto a uno de los cuartuchos del extremo de la fila. El Tarta y Zavala pescaban para la misma compañía que Mendieta. Los tres habían visto al indio Asto chapoteando en el mar, días de días, amarrado al muelle, aprendiendo a nadar para matricularse en la Capitanía. Seguido del Tarta, Zavala se encaminó hacia el cuartucho del "corral" al que había entrado Asto.”

José María Arguedas (1969) Perú: El zorro de arriba y el zorro de abajo, pág. 41.

NOM(I)NE. Esp. nombre

1ra. doc.: h.1140

Derivaciones: nombrado, nombradía, nombramiento, connombrar, prenombre, pronombre.

“Contaré el Tu nombre a míos hermanos

& en medio del concejo loart'e.

Herman el Alemán (1240) España: Traslación del Psalterio

PECT(I)NE. Esp. peine

1ra. doc.: 1335

Derivaciones: peina, peineta, peinazo, peinero, peinado, despeinar, pendejo, empeine.

Cultismos: pectíneo, pectiniforme.

“Ve a la vieja e dile que te dé un peine con que nos peinemos.”

Anonimo (1253) España Sendebar.

PRIVARE: Esp. privar

1ra. doc.: 1251, Calila.

Derivaciones: privación, privada, privado.

“De consiguiente, los del Conde están mejor organizados que los pelotones de hombres que obedecen a los dos herreros Molinos, a quienes nosotros manejamos bajo de cuerda. Es, pues, importantísimo, privar a nuestros contrarios de su jefe, a cuyo efecto me ha ocurrido la idea de que déis una cita al Capitán Peraza y que le entretengáis con fingidos halagos, mientras los nuestros caen sobre los enemigos, que viéndose sin jefe, se encontrarán perdidos.

José Milla y Vidaurre (1876) Guatemala: El visitador, pág. 546.

68    

PROMULGARE: Esp. promulgar desaparición de vocal final

1ra. doc.: 1549, Pedro de Rúa.

Derivaciones: Promulgación y promulgador.

“…el Adonis del caballero Marino, La Dragontea de Lope de Vega y La Numantina de don Francisco Mosquera fueron más que unos poemas épicos, más o menos perfectos, más o menos ajustados a las leyes de la epopeya, que plugo promulgar a sus epopeyarcas y legisladores? Ea, no me tuerzas el hocico, ni me digas que, entre las obras que cito, hay algunas en prosa y, consiguientemente, no pueden pertenecer a la clase del poema épico. Cierto que tienes mala condición. Sobre si el verso es o no es esencial y necesario al poema épico se dan sendos remoquetes los autores y hay entre ellos una zambra y barahúnda de mil diantres. Tú aplícate al partido que te pareciere más fuerte, en la inteligencia de que hasta ahora ningún papa o concilio general lo ha definido, y así no te han de obligar a abjurar, ni aun de leui, porque sigas cualquiera de las dos opiniones.”.

José Francisco de Isla (1758) España: Historia del famoso predicador Fray Gerundio de Campazas alias Zotes, pág. 134.

RECUPERARE: Esp. recobrar

1ra. doc.: recombrar, Cid; recobrar, Berceo.

Derivaciones: recobramiento, recobro, recuperación, recuperable, recuperador, recobrante, recuperativo.

“Siguió la manada hacia las alturas del Puy, y ya cerca del santuario, vio Fago dos monjas dominicas. Corrió tras ellas; tropezando en un pedrusco, cayó cuan largo era, y el rebaño le pasó por encima, llenándole de tierra y basura. Alguien le dio la mano para levantarse, y un ratito tardó en volver de su turbación y recobrar la vista; el polvo le cegaba, la violencia de la caída le trastornaba el magín... Vio el rebaño metiéndose en un olivar cercano; las monjas entraban en el Puy.”

Benito Pérez Galdós (1898) España: Zumalacárregui, pág. 27

REDIMERE: Esp. redimir

1ra. doc.: 1155, Fuero de Avilés.

Derivaciones: redimible, redención, redentor, redentorista.

“Dios da siempre lo que más conviene, si bien el orgullo humano pretende que lo que más deseamos sea lo mejor. Al no penetrar por puerta, la mitad del día cerrada, prefiriendo quedar en la portería de anchas hojas, abiertas á todas horas, sin duda significaba el Redentor que venía á redimir aun á los que no entran en la iglesia, atrayendo por su divina.”.

69    

Pastor Servando Obligado (1903) Argentina: Tradiciones argentinas, pág. 114

RIDIRE. Esp. reír

1ra. doc.: 1220-50

Derivaciones: reidero, riente, sonreír, sonriente, sonrisa, risa, risada, risible, risotada, risueño.

Cultismos: ridículo, ridiculez, ridiculizar, irrisión, irrisorio.

“e uio y fazer grandes lauores e muy nobles e començos a reir. e preguntaronle las gentes por

que riye. el dixo que si sopiessen lo que les auie de uenir.”

Alfonso X (1270) España Estoria de Espanna que fizo el muy noble rey don Alfonsso, fijo del rey

don Fernando et de la reyna

SAL(I)CE. Esp. sauce

1ra doc.: 1335, antes salce 949

Derivaciones: sauceda, salceda, saucedal.

Cultismos: salicaria, salicina, salicíneo.

Compuestos: sauzgatillo, salicílico.

“sean todas estas cosas fondidas

con olio de escudete & violado & de pepitas

de calabaça & de sauce. ana. drama .j. cera blanca

lo que abastare sea fecho vnguento.”

Anonimo (1495) España Gordonio

SEMINARE. Esp. sembrar

1ra. doc.: 1074.

Derivación del latín SEMEN “semilla”

Derivaciones: sembradío, sembrado, sembrador, sembradura, siembra.

Cultismos: semen, seminal, seminario, seminarista, diseminar, diseminación, diseminador.

Compuestos: semencontra, seminífero.

“E la vegada los y podras plantar & sembrar.”

Ferrer Sayol (1380) España Libro de Palladio.

70    

SUDARE. Esp. sudar

1ra. doc.: 1220-50

Derivaciones: sudadero, sudario, sudoroso, resudar, trasudar, trasudor, exudar, exudación.

Compuestos: sudorífico, sudorífero.

“De los baños

y haganle baños ya en declinacion

de su mançanilla y anis y hinojo

y rosas violetas aqui buenas son

ruda y palomina aya tal decocion

bismalua y las maluas y el apio y abrojo

y bañese nueue o diez dias arreo

y echese luego en la cama a sudar”

Francisco López de Villalobos (1498) España: Sumario de la medicina con un compendio sobre

las pestíferas bubas.

 

VERRERE. Esp. barrer

1ra. doc.: 1220-50.

Derivaciones: barredero, barrendero.

“Scopo. pas. paui. et scopo. pis. scopsi. por barrer y a su samejança. por alimpiar o purgar o

escombrar. Scopebam psalmo .lxxvj. scopabo eam. Esaie .xiiij.”

Rodrigo Fernández de Santaella (1499) España Vocabulario eclesiástico

Ō, Ŏ, Ŭ, Ū LATINAS  

Estos cuatro sonidos se confunden en la átona en dos, o y u; y ahora en la sílaba

final no aparece sino uno solo (Menéndez 81):

BELLUS. Esp. bello

1ra. doc.: Princ. S. XIII

Derivaciones: beldad, belleza, embellecer, bellido.

“cada vna de las passadas y biuas/ que si con alguna

gentileza nascieron no les puede mas durar de

71    

quanto te conoscen/ asi que no te puedes lohar de pintar

lo pintado mas afear lo bello/ sabes muy bien

hazer/ y son tus deleytes vnos muy diformes”

Juan de Flores (1470) España Triunfo de amor.

BLANDUS. Esp. blando

1ra. doc.: h. 1250

Derivaciones: blandura, blandurilla, blandujo, blandengue, reblandecimiento, reblandecer.

“Amor, como dize Séneca en sus tragedias, no es otra cosa sino una gran fuerza del pensamiento

y un blando calor del ánimo que se cría en los mozos por luxuria, y occio, y grande habundancia

de bienes. Por donde parece que, si cría solamente en los mozos, que devríen sepultar bivos a los

viejos que lo fuesen.”

Luis de Lucena (1495) España Repetición de amores.

BLITU. Esp. bledo

1ra doc.: med. S. XV

“Blitum es bledo linaie de ortaliza dicho del pasmo del sabor piensa se venir del griego por que

ellos llaman blas al pasmado o embaçado.”

Palencia, Alfonso de (1490) España Universal vocabulario en latín y en romance.

BRACCIU. Esp. brazo

1ra. doc.: 1044

Derivaciones: bracear, braceo, bracero, braza, brazada, brazalete, abrazar, abrazadera,

abracijo, abrazo, antebrazo, embrazar.

Compuestos: bracilargo.

“Un desafio con tres juntos, y si más vinieren, que no huya por tu amor; matar un hombre, cortar

una pierna o brazo, harpar el gesto de alguna que se haya igualado contigo”

Rojas, Fernando de (1499) España La Celestina. Tragicomedia de Calisto y Melibea

72    

CASTELLU. Esp. castillo

1ra. doc. 972

Derivaciones: castellano, castillejo, castillero, castillete, encastillar.

“Et quoando sallieron, cerquaron un castillo que le dizen Ninno, et finquo y el rey don Ferrando

con la hueste, et su madre dona Belenguera fue a enterrar a su hermano a Burgos.”

García de Eugui (1386) España Crónica general de España

CARRU. Esp. carro

1ra. doc.: 1220-50

Derivaciones: carraleja, carrera, carretear, carreta, carrete, carretón, carrilada, encarrilar,

descarrilar, descarrilamiento, carroza, carrocería, carruaje, acarreo, acarrear.

Compuestos: carricoche, carricuba, carromato, ferrocarril, ferroviario.

“E ffazíen la ymagen de oro en ffigura de rrey coronado de piedras preçiosas et estando ssobre

vn carro, vestido de pannos de oro.”

Alfonso X (1252) España Setenario

CALU. Esp. cielo

1ra. doc.: 1140

Derivación del latín CAELUM

Derivaciones: celaje, celeste, celestina, celestinar, celestinesco, célico, cielito.

“de manera que sería dubda fallaruos mereçedor de alçar los ojos al cielo ni de conbatir con

bueno alguno que los tales defectos non disimulase”

Estùñiga, Lope de (1471) España Réplica al conde de Fuensalida.

CENTU. Esp. ciento

1ra doc.: 1140

Derivaciones: centavo, centena, centenar, centenario, centésimo, céntimo, centesimal, centuria,

porcentaje.

Compuestos: ciempiés, doscientos, trescientos, cuatrocientos, quinientos.

Cultismos: centinodia, centígrado, centigramo, centímetro, centuplicar, céntuplo.

73    

“fasta cinquenta desbarataron el año pasado á ciento et cinquenta caualleros de los mejores de

granada, de los quales venia capitán ambran”

Fernández de Córdoba, Diego (1470) España Carta a Alfonso de Aguilar.

CEREU. Esp. cirio

1ra. doc.: 1220-50

Derivaciones: cirial

“Oración nin jejunio no li valieron nada,

nin escantos nin menges, nin cirio ni oblada;

por ninguna manera nol trobavan entrada,

nunqua vidieron omes cosa tan entecada.”

Berceo, Gonzalo de (1236) España Vida de Santo Domingo de Silos

CITO. Esp. cedo

1ra. doc.: 1241

“El omne libre que laga sieruo agenno por su grado, assí que le faze flaco, peche por él otro tal

sieruo a su sennor, & tenga el ferido en su guarda & por su despenssa fasta que sea sano; & si

non pudier sanar tan cedo, peche por la ferida al sennor quanto osmar el juyz. Et si depués pudier

guarir el sieruo, el senor reciba su sieruo, & aquel que lo ferió peche demás X soldos por la

locura que fizo. “

Anonimo (1250) España Fuero Juzgo

ECHUS. Esp. Eco

1ra. doc.: 1570, C. de las Casas.

Derivación: ecoico.

“Las madres huían con sus chicuelos entre los brazos. Algunos hombres arrastraban, tomados de

sus manos, a los niños mayores, cuyos llantos y gemidos vibraban en la noche con un eco trágico

y conmovedor.”

Reynés, Leandro. (1935) Argentina. Parábola del supremo bien [Vida femenina. La revista de la

mujer inteligente, 15 de febrero de 1935]

74    

FRUCTUS. Esp. frutos

1ra. doc.: fruitu, 2da. mitad del S. X

Derivaciones: fruta, fructa, frutaje, frutal, frutero, rutería, frutecer, frutier, fructuario, fructuoso.

“E la nieve e la elada sufrién la fuerça del fuego (que se non regalavan), porque sopiessen que el

fuego ardiendo en el granizo e relampagando en la lluvia desterrava los frutos de los enemigos;

esto fizo de cabo el fuego, que olvidó la su virtud, porque fuessen mantenidos los justos.”

Alfonso X (1280) España: El General Estoria.

GALLUS. Esp. Gallo.

1ra. Doc.: Cid.

Derivaciones: gallístico, gallito, gallote, galla, galladura, gallear, gallareta.

“E deue les dezir como passa aquel fecho con su señor en razon de aquel castillo. E mostrar les

otrosi lo que y dexare de lo que le dieron por guarda del que no auia despendido assi como

diximos en las leyes ante desta. E otrosi que dexa ay en el de lo suyo. E si por auentura ninguna

otra cosa en el castillo no fincase señaladamente y deue dexar a lo menos can & gato & gallo…”

Anónimo. (1491) España. Siete Partidas de Alfonso X. BNM I 766

IMAGO. Esp. Imagen.

1ra. doc.: Berceo.

Derivaciones: imaginar, imaginable, imaginación, imaginamiento, imaginante, imaginativo,

imaginativa, magín, imaginero, imaginería, imaginario, imaginaria.

“Nouerint vniuersi presentis instrumenti seriem inspecturi quod, in presencia mei Dominici Petri,

notarii publici uille Santi Facundi et ecclesie, et testium infra scriptorum ad hec specialiter

uocatorum et rogatorum, discretus uir dominus Petrus Roderici, tesaurarius Legionensis ecclesie

dedit michi et presentauit, ex parte reuerendi patri ac domini Garsie, diuina prouidencia

Legionensis episcopi, in presencia religiosisimi et reuerendi patris ac domini domini Martini, Dei

gratia abbatis Santi Facundi, quamdam litteram que, ut prima facie aparebat, erat sigillata sigillo

prefati reuerendi patris episcopi Legionensis, in quo quidem sigillo erat quedam imago episcopi

pontificalibus induta cum mitra in capite, circunscriptio uero dicti sigilli erat ista: "S[ignum]

Garsie, Dei gratia episcopi Legionensis".

75    

Anónimo (1318). España. Carta de testimonio [Documentos de la catedral de León].

JUNCUS. Esp. junco

1ra. doc.: yunko, 982, Abenyolyol (Simonet, pág. 618)

Derivaciones: juncal, juncar, juncoso, junquera, junqueral, junquillo, juncada, enjuncar.

“A la una de la tarde, la puerta de la Sala Consistorial se abre. Se abren, también, las dos ventanas. En ese instante llega un hombre bajito, esmirriado, vestido de dril de cáñamo y con sombrero de junco, sin listón, flojo de faldas.”

Arturo Ambriogi (1916) El Salvador: El segundo libro del Trópico, pág. 115.

JUVENIS. Esp. joven

1ra. doc.: 1251, Calila, J. Ruiz.

Derivaciones: jovenado, jovenete, juvenil, jovencillo, jovencito, juventud, rejuvenecer.

“Cuando se conoció en Cartagena lo manifestado por el Comodoro Wernell prodújose, según me contaron luego, inmensa emoción. El Gobierno Provisional, reunido en sesión permanente, debatió la conducta que procedía seguir ante tan grave conflicto. El cartero Sáez, gobernador del castillo de Galeras, pidió que se rompieran las hostilidades contra el Imperio Alemán, actitud temeraria que el joven Cárceles defendió con verdadero frenesí.”

Benito Pérez Galdós (1911) España: La primera República, pág. 249.

LABIUM. Esp. labio

1ra. doc. 1570, C. de las Casas.

Derivaciones: labia, labial, labiado, enlabiar, enlabiador.

“¡Cómo toma el hombre la punta de esa mano y cómo arrima el labio!”

Tomás Carrasquilla (1928) Colombia: La marquesa de Yolombó, pág. 251.

LACÓNICUS Esp. Lacónico

1ra doc. 1612, Juan de la Puente.

Derivaciones: lacón, laconismo.

76    

“Ya tratamos de salir cuando encontramos con otro colegial. Era éste muy conciso de cuerpo, muy lacónico de estatura, súmula de hombre y parva materia de la humanidad; hambriento de cara, tan menudo de facciones, que casi las tenía en polvos; cabeza de títere, pelo de cofre, angustiado de frente, dos chispas por ojos, una verruga por nariz y tan sumido de boca, que me pareció sorberse los labios; él, en fin, era hombre con raza de mico.”

Diego de Torres Villarreoel (1727-1728) España: Visiones y visitas de Torres con Don Francisco de Quevedo por la corte, pág. 176.

LACUS. Esp. lagos

1ra. doc.: Berceo, doc. de 1213

Derivaciones: lagar, lagarejo, lagarearse, lagarero, laguna, lagunal, lagunero, lagunajo,

enlagunar.

Cultismo: lacunario.

“Onde diz Sant bernaldo en la glosa sobreste logar; que auie y dos lagos.”

Alfonso x (1280) España General Estoria

LEGO. Esp. leo

Derivación del latín LEGE “ley”

1ra. doc.: 1158

Derivaciones: leal, legal, lealtad, desleal, legalidad, legalista, legalizar, ilegal, ilegalidad,

legista, legítimo, legitimario, legitimidad, legitimista, legitimar, legitimación, ilegítimo.

Compuestos: legislador, legislativo, legislatura, legisperito.

“Sj esto quisieres saber; sabe el grado del medio cielo por la altura de cor de leo assi commo

sobredicho es.”

Rabí Zag (1277) España Libros de la lámina universal

LUPUS. Esp. lobo

1ra. doc.: orígenes del lenguaje.

General en todas las épocas y común a todos los romances.

Derivaciones:Loba, lobada, lobarro, lobatón.

“E con esta se asman las cosas naturalmientre quales son amigas o enemigas magar no fuessen

prouadas por ninguno de los sentidos, assi cuemo el cordero que connosce al lobo por su

enemigo magar nunqua lo aya uisto.”

77    

Alfonso X (1256 – 1263) España: Primera Partida. British Library Ms. Add. 20787

MALUS . Esp. malo.

1ra. doc.: s. X

Derivaciones: mal, maldad, malear, maleante, maleza, malilla, malicia, maldad, maliciar,

malicioso, maligno, malignidad, malignar, malignante.

“Volo quod semper sint franchis et liberis omnibus qui modo sunt in civitate Barbastri, vel qui de

hodie in antea hic populaverint, quod sint boni infanzoni de omni malo censo in perpetuum,

quod neque me ne ad nullus rex non faciant nullum censum nec ad nullus homo.”

Anónimo (1100) España: Fueros concedidos por Pedro I a los pobladores de Barbastro

MARTELLUS. Esp. martillo

1ra. doc. “martiello”; Berceo.

Derivaciones: martillada, martillar, martillear, martillado; martillador, martillazo, martillejo, martilleo, martillero, amartillar.

“De cuando en cuando, se oye el chirriar de una puerta, el tintineo del cencerro de las vacas, la voz de un chiquillo, el zumbido de los moscones..., y, de cuando en cuando, se oye también el golpe del martillo del reloj, voz de muerte apagada, sombría, que tiene en el valle un triste eco.”

Pío Baroja (1909) España: Zalacaín el aventurero, pág. 244

NOVUS. Esp. nuevo

1ra doc.: orígenes del idioma (documento de 1044 [Oelschl.], Cid).

Derivaciones: nuevas, novato, novatada, novedad, novedoso, novillada, novillero, novelero, novio, renovar, renovador, renovante, renuevo.

“Pronto se enteró Fago de lo que ocurría, que era lo más sencillo, lo más conforme a la marcha natural de los acontecimientos. Salvadas las mujeres, se rompieron de nuevo las hostilidades con recrudecimiento de fiereza por una parte y otra. Hacia el mediodía preguntaron los urbanos si daban …”

Benito Pérez Galdós (1898) España: Zumalacárregui, pág. 50.

OBOLUS. Esp. óbolo

1ra. doc.: 1540

78    

Derivaciones: obelisco

“Hemos de inventar un bonito ardid para darles la media onza, pues como limosna de un

desconocido no han de aceptarla, y ello será preciso fingir una carta del propio Isidro, (…) en la

cual carta se les dirá que por premio de su devoción al Soberano y de su lealtad bien probada, se

les manda aquel recuerdito, que también podrá ser un pequeño óbolo de S. M. la Reina...".

Benito Pérez Galdós (1899) España: Vergara, pág 198.

ODIUM. Esp. odio

1ra. doc.: Berceo.

Derivaciones: odioso, odiosidad, odiar.

“El interesante episodio referido por Binondo inmergió al Oficial de mar en mayores cavilaciones y tristezas. Sus sentimientos, agitados por pavorosa crisis, no sabían si estacionarse en el amor o en el odio.”

Benito Pérez Galdós (1906) España: La vuelta al mundo en la Numancia, pág. 127.

ONEROSUS: Esp. oneroso

1ra. doc.: 1595, Yepes

Derivaciones: onerario, onusto, exonerar, exoneración.

“Elegíanse los cabildantes por votación popular, igual que en estas calendas * democráticas, y, como ahora, era el tal cargo obligatorio y oneroso. Sabe Dios lo que se entendería por pueblo en el Yolombó de aquel entonces, como no fueran negros esclavos o indios de encomienda. Los magnates se elegirían unos a otros, cual acontece siempre en achaques de sufragio, pero sin el aparato legal, sin las trampas y engañifas * que se estilan en nuestras actualidades.”.

Tomás, Carrasquilla (1928) España: La marquesa de Yolombó, pág. 8.

PARCUS: Esp. Parco

1ra. doc.: 1644, Manero.

Derivaciones: parcísimo, parquedad, parsimonia.

“Manuel Cantueso se acomodó allí por recomendación de su subdirector, gallego de porvenir. * El sevillano, incapaz de hacerle daño a nadie, concedía los favores que se le pidieran como estuviera en su mano. Cayóle en gracia a la patrona; no fue parco de las suyas las primeras semanas de su estancia. No tardó el ritmo en hacerse más lento, sin que la beneficiada se atreviese a presentar reclamación.”.

79    

Max Aub (1961) España: La calle de Valverde, pág. 167.

QUANDO. Esp. cuando

1ra. doc.: orígenes del idioma.

“En estas pláticas iban, cuando vieron que, por la quiebra que dos altas montañas hacían,

bajaban hasta veinte pastores, todos con pellicos de negra lana vestidos y coronados con

guirnaldas, que, a lo que después pareció, eran cuál de tejo y cuál de ciprés. Entre seis dellos

traían unas andas, cubiertas de mucha diversidad de flores y de ramos.”

Miguel de Cervantes Saavedra (1605) España: El Ingenioso Hidalgo de Don Quijote de la

Mancha

80    

RACIMUS. Esp. racimo

1ra. doc. S. XIII, Buenos Proverbios.

Derivaciones: racima, racimal, racimoso, racimudo, arracimarse, arracimado, racimar, enracimar.

“Y tirándolo de la coyunda lo llevaba de rastra, entre las rechiflas de los gomeros, hasta que, furibundo, le cercenó los brazos con el machete, de un solo mandoble, y boleó en el aire, cual racimo lívido y sanguinoso, el par de manos amoratadas.”

José Eustasio Rivera (1924) Colombia: La vorágine, pág. 377.

SENSUS. Esp. sesos

1ra. doc.: Cid

Derivación del latín SENTIRE “percibir por los sentidos” y con el significado original de

“prudencia, discreción”

Derivaciones: sesudez, sesada, sesera, asesar.

Cultismos: sentencia, sentencioso, sentención, sentenzuela.

“E los sesos han menester grand vso & mucha prueua la terçera que non han el seso conplido

para saber que es guarda del omne.”

Pedro Gómez Barroso (1293) España Libro de consejo y del consejero.

TABANUS. Esp. Tábano.

1ra. Doc.: ¿Alex? ; J. Ruiz; glos. Del Escorial, de Toledo y de Palacio.

Derivaciones: Tabanera, tabarro.

“¿Ni qué milagro que, ardiéndose,

quede aturdida, cual tábano?”

Zayas y Sotomayor, María de. (1647 – 1649) España. Desengaños amorosos. Parte segunda del

Sarao y Entretenimiento honesto.

TARATRUM. Esp. Taladro.

1ra. Doc.: h.1400, glos. de Toledo, traduciendo a <<terebrum>>.

81    

Derivaciones: taladrina, taladrar, taladrador, taladrante.

“El otro ya tenía atados los pulsos al travesaño para que las sacudidas del dolor no entorpeciesen

el taladro de las palmas; y con el anillo verdoso de la nariz se volcó el cáliz en su seno de odre.”

Miró, Gabriel. (1917) España. Figuras de la pasión del Señor, II

TEMPUS. Esp. tiempo

1ra. doc.: tempo, 1155; tiempo, 1200

Derivaciones: temprano, tempranal, tempranilla, tempranito, entretiempo, contratiempo.

“que era sennor dessa cipdat en aquel tiempo. & nombrola por end; Alhabedia.”

Maestro Bernaldo (1277) España Libro de la açafeha

VADUM. Esp. Vado.

1ra. Doc.: 967, Oleschl.

Derivaciones: vadear, vadeable, vadoso.

“…por la parte que non tiene rribera que ge lo pudiera estoruar vino con todas sus gentes vn dia

del mes pasado a las tres oras despues de media noche e llego de la otra parte de la puente desta

çibdad y en la misma ora fizo poner mantas fuertes que traya fechas para aquello y detras dellas

asento toda su artelleria con la qual començaron luego a tirar a la puerta de la dicha puente y

continuaron de dia y de noche en tanto que alli estouieron en tal manera que non pudieron salir

mis gentes por non aver otra salida para donde ellos estauan saluo la puerta de la dicha puente y

el rrio yva tan cresçido que en el non se fallaua vado alguno y asi estouo en aquel arabal y en

sant françisco dies o doze dias donde continuamente de algunas gentes mias que quedaron

atajadas de la parte de la puente donde ellos estauan rreçibian asaz dannos e asi…”

Anónimo. (1476) España. Carta de como fue desbaratado el rey de Portugal por el rey nuestro

señor [Tumbo de los Reyes Católi…

VAGUS. Esp. Vago.

1ra. Doc.: APal. 104d.

Derivaciones: vagar, vaguedad, vagabundo, divagar, extravagante.

82    

“Existe tan sólo un muy vago prejuicio de que se sabe. Es, en efecto, muy corriente el error de

creer que la sociedad humana en cuanto tal no ofrece problema alguno, siendo de suyo evidente

su esencia, o que se muestra en su ser a la ciencia o que puede quedar determinada mediante

unas especulaciones o investigaciones previas.”

Fueyo Álvarez, Jesús. (1950 – 1968) España. Estudios de teoría política

VINU. Esp. vino

1ra. doc.: 1048

Derivaciones: vinajera, viñuela, vinático, vinajeroso, vinariego, vinario, vinatero, vinaza,

vinolento, vinolencia, vinoso, envinar, viñeta, viñador.

Compuestos: vinagre, vinagreta, avinagrar, envinagrar, vendimiador, vinificación.  

“bevemos so vino e comemos el so pan”

ANÓNIMO (1140) ESPAÑA EL POEMA DEL MÍO CID.  

Influjo YOD Se llama YOD a la i semi-consonante explosiva agrupada con la consonante

anterior (pie) o semi-vocal implosiva agrupada con la vocal precedente (reino)

(Lazaro 415).

YOD. PRIMERA.  Producto de los grupos latino TY, CY que produjeron ç o z en castellano

antiguo. Nótese como los verbos –er, -ir siguen normas aparte (Menéndez 47):

ABIURARE Esp. abjurar

1ra. doc.: s. XV

Derivaciones: abjuración, abjuratorio, abjurio, abjurado

“En este lugar se pueden fazer por el entendido leedor ocho preguntas ho cuistiones: la primera,

qué diferençia es entre juraçión e abjuraçión. A la cual se responde que abjurar es prometer con

juramento de non tornar a fazer ninguna cosa en que ha dilinquido; c jurar es prometer con

juramento de fazer alguna cosa ho de la mantener e guardar.”

Enrique de Villena (1427) España: Traducción y glosas de la Eneida

83    

ACIARIU. Esp. acero.

1ra. doc.: Berceo

Derivaciones: acerar, acerado, enacerar

“Calçó sus brafoneras, que eran bien obradas,

de sortijas d'acero sobra bien enlaçadas;

assí eran bien presas e tan bien assentadas

que semejavan calças de la tienda sacadas.”

Anónimo (1240) España: Libro de Alexandre.

DESIDERARE Esp. desear

1ra. doc.: finales del s. XIII

(Apócope de la D intermedia primeramente)

Derivaciones: desado, deseoso, deseable, indeseable

“Et nunca vy yo a los dioses tan grandes cosas me dar njn tanto seer de la mj parte commo agora

& en pequenno canpo estamos & aluenne de desear & açerca de fazer.”

Alfonso X (1284) España: General Estoria. Quinta parte

EDITIO. Esp. Edición.

1ra. Doc.: 1553, Azpilcueta; 1607, Oudin; fin de S. XVII, Mondéjar.

Derivación: edere.

“La edición oficial rectifica, en nuestro sentir con acierto, citando el 266. de la ley y según el

escalafón del Cuerpo que en el mes de Enero de cada año formará la Dirección general por orden

de antigüedad absoluta.”

Anónimo.(1909) España. Ley Hipotecaria

METIO. Esp. Mido

Derivación del latín METIRI “medir”

1ra. doc.: do. de 1171

Derivaciones: medida, medidor, medición

84    

“E sil catare Saturno & Mars; auera apparcero quil contrallara. & aura pleyto con el. & meter la

mido. E si y fuere Mercurio oriental; significa que aquel nacido sera omne a quien descobriran

puridades grandes. & celadas.”

Anónimo (1254) España: Judizios de las estrellas.  

YOD SEGUNDA.  C’L, G’L T’L y LY: produjeron el sonido palatal ll, después hecho j (Menéndez

47):

APICU(U)LA. Esp. abeja

pasó por “abeg’la”, “abeyla” y “abella”

Diminutivo de APIS. 1ª doc. 1241.

Derivaciones: Abejaruco, abejero, abejón, abejorro.

“E cata tú otrossí que non te trabajes de aprender, si non aquello que as poder de lo aprender:

Que coger la miel de la flor, puede-lo fazer la abeja, e non el ome.”

Anónimo (1250) España: Bocados de Oro.

CONCILIU. Esp. concejo

pasó por “concello”

1ra. doc.: conceillo, 2da. mitad S. X

Derivaciones: concejal, conciclio, conciliar, conciliación, conciliatorio.

“Contaré el Tu nombre a míos hermanos

& en medio del concejo loart'e.

Los que temedes a Dios load a Éill:

todo el linage de Jacob glorrifficaldo

& temet a Éill todo el linage de Israel,

car non despreció nin desdennó la humildat del pobre

ni boluió Su faz d'éill,

et, quando clamaua a Dios, oyolo.”

Herman el Alemán (1240) España: Traslación del Psalterio

85    

NY, GN y NG produjeron ñ:

INSIGNIA. Esp. Enseña

Derivación del latín SIGNA “seña”

1ra. doc.: Cid

“E marido que consiente asu muger ser occiosa es digno de ser

priuado de todo Regimjento & de todo honor Ca enseña.”

Anónimo (1293) España: Castigos. BNM ms. 6559.

YOD TERCERA  

Produjo la consonante románica y. Esta yod inflexiona regularmente las vocales

abiertas e y o, impidiendo su diptongación, y vacila respecto a las vocales

cerradas, inflexionando unas veces e> i, o > u y otras veces no. Nunca inflexiona

la a (Menéndez 48):

Los grupos GY, DY dan siempre y:

RADIA. Esp. Raya

1ra. doc.: 1288, Acedrez

Derivaciones: rayano, rayero, rayoso.

“Et aquel trebeio solo es atreguado quel no an de leuar mas anlo de encerrar en una casa; de

guisa que no /2/ haya otra do yr. Et el leuara de los otros quantos pudiere passando sobrellos;

segunt dixiemos duna raya a otra en derecho.”

Alfonso X (1283) España:, Libro de ajedrez, dados y tablas.

En ocasiones no se producía la y:

PLUVIA. Esp. Lluvia

Derivación del latín PLOVERE “llover”

1ra. doc.: 1220-1250

Derivaciones: llovedizo, llovedor, lloviznar.

“E la nieve e la elada sufrién la fuerça del fuego (que se non regalavan), porque sopiessen que el

fuego ardiendo en el granizo e relampagando en la lluvia desterrava los frutos de los enemigos;

esto fizo de cabo el fuego, que olvidó la su virtud, porque fuessen mantenidos los justos.”

Alfonso X (1280) España: El General Estoria.

86    

YOD CUARTA  

La que produce dos consonantes románicas, la ch y la antigua x, moderna j.

Opera sobre toda clase de vocales. Inflexiona regularmente las vocales abiertas;

inflexiona casi regularmente las vocales cerradas y es la única yod que

inflexiona la a (Menéndez 48).

La procedente de metátesis o síncopa de algún sonido latino. La CT latina que

vocalizando c produjo ch, semejante UL (Menéndez 48):

LUCTA. Esp. lucha

Derivación del latín LUCTARI “luchar”

1ra. doc.: Berceo

Derivaciones: lucha, reluchar

Cultismos: eluctable, ineluctale, reluctante.

“Fue en tal tiempo misme la enferma aducha,

yaziendo a la puerta vertié lágrima mucha,

ca vedié al sant' omne devoto en sue lucha,

comiendo pan e agua, non anguila nin trucha.”

Gonzalo de Berceo (c 1230) España: Vida de San Millán de la Cogolla

KS o X, que por igual vocalización dio la palatal x del español antiguo, j del

moderno (Menéndez 48):

QUERELLA: Esp. querella

1ra. doc.: Berceo

Derivaciones: querelloso, querellarse, querellador, querellante

“Dejó muy lastimado al milanés, el cual vio desde abajo que el sacristán empezaba a bajar y,

juzgando que, si allí le veía, había de dar querella contra él, se determinó de hacelle alguna burla,

con que, a la segunda grada que bajó, le cogió de un pie y, dando voces el pobre fraile, huyeron

los otros dos, tropezando en su mesmo temor y cayendo uno sobre otro; asiéndosele al sacristán

el hábito en una puerta, le rasgó del todo, creyendo le seguían todos los difuntos de aquella

habitación.”

87    

Ana Francisca Abarca de Bolea (1679) España: Vigilia y octavario de San Juan Baptista, pág. 94.

TAXU. Esp. tejo

1ra. doc.: texo, 1325

“En estas pláticas iban, cuando vieron que, por la quiebra que dos altas montañas hacían, bajaban

hasta veinte pastores, todos con pellicos de negra lana vestidos y coronados con guirnaldas, que,

a lo que después pareció, eran cuál de tejo y cuál de ciprés. Entre seis dellos traían unas andas,

cubiertas de mucha diversidad de flores y de ramos.”

Miguel de Cervantes Saavedra (1605) España: El ingenioso hidalgo de Don Quijote de la

Mancha

RY, SY, PY, a veces hecha implosiva, atraída de la sílaba postónica a la silaba

acentuada (Menéndez 48):

CALDARIU. Esp. caldero

pasó por “caldairo”, “caldeiro”

Derivación del latín clásico CALIDUS.

1ra. doc.: 922

Derivaciones: calderada, calderero, calderería, caldereta, calderil, calderilla, calderón,

calderuelo.

“espedos de fierro, & vn badil, & vnas treudes quebradas, & vna olla de fierro, & vn caldero sin

anssa, & vna caldera, & vna galleta, & vn almut, & un aradro, & ocho cubas chicas & grandes, &

vn enbudo, & dos ençenseros, & dos arcas uieias para tener pan & farina.”

Anónimo (1289) España: Carta de declaración.

Producida por síncopa de sonidos latino, ora por pérdida de la vocal protónica

o postónica, o por la pérdida de una consonante (Menéndez 48):

  88  

FARRAGINE. Esp. herrén

pasó por “ferra(y)ine” “ferrein”

“a Quissiegas, que cabe III tabladas e media; la herrén VI tabladas con so prado; en el foyo, una

tierra.”

Anónimo (1254) España: Carta de Compra.

MAJ(O)RINU. Esp. merino

pasó por “mairinu” “meirino”

1ra. doc.: h. 1030

Derivaciones: merinar, merindad.

“Senior Furtun Sangiç ts. Episcopus Sancius majore ts. Episcopus Sancius minor ts. Gomessanus

abba; Munio Abba ts. Dulçidio merino”

Anónimo (1069) España: Gonzalo Abad dona al monasterio de Oña la villa de Fenosa

PROBA(V). Esp. probé

pasó por “probai” “probei”

1ra. doc.: h.1140

“E si Dios quesier, vençerlos hemos. Vos sodes mucho amado de vuestras gentes, e todos yrán de

buen corasçón, e ayudar vos an quanto más pudieren. Desý grifones son muy covardos; yo los

probé bien.”

Anónimo (1300-1325) Cuento muy Fermoso de Otas de Roma.

Influjo Wau Se da este nombre a la u semiconsonante explosiva agrupada con la consonante anterior

(agua) o semivocal implosiva agrupada con la vocal precedente (fauna). El wau

semiconsonante se suele representar en alfabeto fonético con w y el semivocal con u (Lázaro

413). Ejerce un influjo parecido al yod, contribuyendo a cerrar la vocal que antecede.

ALTERU. Esp. otro

En lugar de la forma autro

Sustituyó al latín clásico ALIUS ´otro´ ya en latín vulgar.

1ra. doc.: h.1140

Derivaciones: Otri 1251 El fr. autrui viene del dativo vulgar ALTERUI; de autrui, como derivado

  89  

cultista se formó altruismo, de donde se tomó en el s. XIX el cast. altruismo, altruista.

Cultos: alterar, alterable, alterabilidad, alteradizo, alterador, alterante.

“Ca por el saber conosçen los omnes todas las cosas que dios crio & a si mjsmo conosçen el alma

que da vida al cuerpo & lo acaba E conosçiendo el alma conosçen a aquel que la crio A su

semejança onde conuenjble cosa es desear los omnes el saber que conosçen a si mjsmo & a dios en

que son tres cosas conplida mente & non en otro njnguno querer & poder & saber”

Pedro Gómez Barroso (1293) España: Libro de Consejos y del Consejero.

HEBENEUS Esp. ébano

1ra. doc.: s. XV

Derivaciones: ebanista, ebanistería

“Et Cleopatra fizo crotas & monjmentes & fizo fermoso hedifiçio en el templo de la dea Uenus &

plego todas las cosas reales & de grant preçio qu'el hauja, es a saber: oro, argent, perlas,

esmaragdos, obras de uori & de ebano & de çinamomo.”

Juan Fernández de Heredia (1379 – 1384) España: Traducción de Vidas paralelas de Plutarco, I

LAUDARE. Esp. Loar

Alteración del morfema base por influjo wau.

1ra. doc.: h.1250

Derivaciones: loa, loable, loadero, loador, loamiento, loanza ant.

Cultismos: laudable, laudar, laudo, laudatorio, laudatoria, laudativo, laude ´alabanza´.

“Yo e tú, madre mía, lo devemos gostar,

yo sufriendo las penas e tú el grant pesar;

deven todas las gentes por ende te loar:

laçdrar tú e tu fijo por las almas salvar.”

Gonzalo de Berceo (1236) España: El Duelo de la Virgen.

VIDUA. Esp. Viuda

1ra. doc.: bibda, Cid, doc. de 1201

Derivaciones: viudal, viudedad, envidiar.

“Esta mujer llega ahora. Muj.

Diréle al Rey mi fatiga.

Señor, una viuda escasa

llega a vuestros pies ahora. Rey.”

Jerónimo de Cáncer (1637) España: Comedia Burlesca de Las Mocedades del Cid.

  90  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

‘