ssa-svx06c-em_03072012

52
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Solo el personal calificado debe instalar y dar servicio a los equipos. Las tareas de instalación, arranque y servicio de los equipos de calefacción, ventilación y aire acondicionado pueden ser peligrosas y para realizarlas, se requieren conocimientos y capacitación específicos. Los equipos instalados, ajustados o alterados de manera incorrecta por personal no calificado podrían ocasionar la muerte o lesiones graves. Cuando trabaje con los equipos, respete todas las precauciones que figuran en la documentación y en los rótulos, los adhesivos y las etiquetas adjuntos a los equipos. Manejadoras de aire de sistema dividido 5 a 25 toneladas Marzo de 2012 SSA-SVX06C-EM Instalación, operación y mantenimiento Modelo (60 Hz) Modelo (50 Hz) TWE061D/E***A TWE051D***A TWE090D/E***A TWE076D***A TWE120D/E***A TWE101D/E***A TWE150E***A TWE126E***A TWE180E***A TWE156E***A TWE240E***A TWE201E***A TWE300E***A TWE251E***A

Upload: david-rico

Post on 18-Dec-2014

105 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ssa-svx06c-em_03072012

ADVERTENCIA DE SEGURIDADSolo el personal calificado debe instalar y dar servicio a los equipos. Las tareas de instalación,arranque y servicio de los equipos de calefacción, ventilación y aire acondicionado pueden serpeligrosas y para realizarlas, se requieren conocimientos y capacitación específicos. Losequipos instalados, ajustados o alterados de manera incorrecta por personal no calificadopodrían ocasionar la muerte o lesiones graves. Cuando trabaje con los equipos, respete todas lasprecauciones que figuran en la documentación y en los rótulos, los adhesivos y las etiquetasadjuntos a los equipos.

Manejadoras de aire de sistema dividido

5 a 25 toneladas

Marzo de 2012 SSA-SVX06C-EM

Instalación, operación y

mantenimiento

Modelo (60 Hz) Modelo (50 Hz)

TWE061D/E***A TWE051D***ATWE090D/E***A TWE076D***ATWE120D/E***A TWE101D/E***ATWE150E***A TWE126E***ATWE180E***A TWE156E***ATWE240E***A TWE201E***ATWE300E***A TWE251E***A

Page 2: ssa-svx06c-em_03072012

Advertencias, precauciones y avisos

Advertencias, precauciones y avisos. Tenga encuenta que las advertencias, las precauciones y los avisosaparecen a intervalos apropiados a lo largo del manual.Las advertencias alertan a los contratistas encargados dela instalación de peligros que podrían ocasionar la muerteo lesiones personales. Las precauciones tienen comofinalidad alertar al personal de situaciones peligrosas quepodrían provocar lesiones personales, y los avisos indicanuna situación que podría producir accidentes que afectensolo al equipo o daños en la propiedad.Su seguridad personal y la operación adecuada de estamáquina dependen de la estricta observancia de estasprecauciones.Lea este manual detenidamente antes de operar o darservicio a la unidad.

Importante

Preocupaciones ambientales

Investigaciones científicas han demostrado que laliberación a la atmósfera de determinados productosquímicos fabricados por el hombre puede afectar la capade ozono estratosférico natural de laTierra. En particular,se refieren a los refrigerantes que contienen cloro, flúor ycarbono (CFC) y también los que contienen hidrógeno,cloro, flúor y carbono (HCFC). No todos los refrigerantesque contienen estos compuestos tienen el mismo impactopotencial sobre el medio ambiente.Trane aboga por lamanipulación responsable de todos los refrigerantes,incluidos los sustitutos industriales de los CFC, como losHCFC y los HFC.

Prácticas responsables en la manipulación de

refrigerantes

Trane considera que las prácticas responsables en lamanipulación de refrigerantes son importantes para elmedio ambiente, para nuestros clientes y para la industriade aire acondicionado.Todos los técnicos que manipulanrefrigerantes deben disponer de la certificacióncorrespondiente. La sección 608 de la Ley federal delimpieza del aire (Federal Clean Air Act) define los

requisitos para la manipulación, la recuperación y elreciclado de determinados refrigerantes y los equipos quese deben utilizar en estos procedimientos de servicio.Además, algunos estados o municipalidades puedenexigir requisitos adicionales que también se deberáncumplir para la manipulación responsable de losrefrigerantes. Es necesario conocer y respetar lanormativa vigente.

ATENCIÓN: Las advertencias, las precauciones y los avisosaparecen en las secciones correspondientes a lo largo deesta documentación. Léalas detenidamente:

ADVERTENCIA Indica una situación de peligropotencial que, de no evitarse, podríadar lugar a lesiones graves e inclusomortales.

PRECAUCIÓN Indica una situación de peligropotencial que, de no evitarse, podríadar lugar a lesiones leves omoderadas.También se puede utilizarpara alertar sobre prácticas inseguras.

AVISO:Indica una situación en la que el equipoo la propiedad podrían resultardañados.

ADVERTENCIA

Se requiere cableado de campo yconexión a tierra apropiados.

Todo el cableado de campo DEBE ser realizado porpersonal calificado. El cableado de campo instalado yconectado a tierra incorrectamente representa peligrosde INCENDIO y ELECTROCUCIÓN. Para evitar estospeligros, DEBE cumplir con los requisitos de instalacióny conexión a tierra del cableado de campo establecidosen el Código Eléctrico Nacional (National Electric Code,NEC) de los Estados Unidos y los códigos eléctricoslocales y estatales. El incumplimiento de estos códigospodría producir la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

Se requiere equipo de protecciónpersonal (EPP).

La instalación y el servicio de esta unidad pueden tenercomo consecuencia la exposición a peligros eléctricos,mecánicos y químicos.

• Antes de realizar la instalación o el servicio de la

unidad, los técnicos DEBEN ponerse el equipo de

protección personal (EPP) recomendado para la tarea

que llevarán a cabo. Consulte SIEMPRE las hojas de

datos de seguridad del material (MSDS) y las normas

OSHA correspondientes respecto del uso correcto del

EPP.

• Cuando trabaje con productos químicos peligrosos o

cerca de ellos, consulte SIEMPRE las MSDS y las

normas OSHA correspondientes para obtener

información acerca de los niveles de exposición

personal permitidos, la protección respiratoria

adecuada y las recomendaciones de manipulación.

• Si existe el riesgo de que se produzca un arco eléctrico

o una descarga eléctrica,ANTES de realizar el servicio

de la unidad, los técnicos DEBEN ponerse el equipo

de protección personal (EPP) completo conforme a la

norma NFPA70E o a otros requisitos específicos del

país sobre protección contra arcos eléctricos o

descargas eléctricas.

El incumplimiento de las recomendaciones podríaocasionar la muerte o lesiones graves.

© 2012Trane Reservados todos los derechos SSA-SVX06C-EM

Page 3: ssa-svx06c-em_03072012

Advertencias, precauciones y avisos

Este manual describe los procedimientos de instalación,operación y mantenimiento adecuados para los sistemasde enfriado por aire. Si revisa cuidadosamente lainformación del manual y sigue las instrucciones,minimizará el riesgo de operación inadecuada y daños enlos componentes. Es importante realizar el mantenimientode forma periódica para garantizar una operación sininconvenientes. En caso de que se produzca una falla en elequipo, póngase en contacto con una empresa de serviciotécnico calificada que cuente con técnicos especializadosy con experiencia en sistemas HVAC para un correctodiagnóstico y una adecuada reparación del equipo.

Importante: Todas las fases de la instalación debencumplir con los CÓDIGOS LOCALES,ESTATALESY NACIONALES. Además decumplir con los códigos locales, lainstalación deberá cumplir con el NEC delos Estados Unidos, es decir, con laREVISIÓN MÁS RECIENTE de la norma n.º70 de ANSI/NFPA.

Cualquier persona que realice tareas de instalación,mantenimiento o servicio de este equipo deberá contarcon la capacitación, la autorización y la calificacióncorrespondientes.

Importante: Antes de extraer el variador de frecuencia(VDF), deberá comunicarse con el soportetécnico. Para realizar consultasrelacionadas con el funcionamiento yobtener asistencia en el diagnóstico, enNorteamérica, llame al 1-877-872-6363. Paralas devoluciones, se le solicitará PRIMEROel número de reclamo. La extracción delVFD antes de realizar este paso anulará lasgarantías de la unidad.

ADVERTENCIA

Refrigerante a alta presión

El sistema contiene aceite y refrigerante sometidos a altapresión. Recupere refrigerante para aliviar la presiónantes de abrir el sistema. El tipo de refrigerante figura enla placa de identificación de la unidad. No utilicerefrigerantes no autorizados, sustitutos de refrigeranteso aditivos para refrigerantes. La no recuperación derefrigerante para aliviar la presión o el uso derefrigerantes no autorizados, sustitutos de refrigeranteso aditivos para refrigerantes podrían producir unaexplosión, la que podría ocasionar la muerte o lesionesgraves personales, o daños en el equipo.

ADVERTENCIA

El refrigerante R-410A está sometidoa una presión superior a la delrefrigerante R-22

Las unidades descritas en este manual utilizanrefrigerante R-410A, que opera a presiones superiores alas del refrigerante R-22. Con estas unidades, utiliceÚNICAMENTE equipos y componentes de servicioclasificados para uso con el refrigerante R-410A. Sidesea realizar una consulta específica sobre lamanipulación del refrigerante R-410A, póngase encontacto con su representante local deTrane.El uso de equipos o componentes que no esténhomologados para R-410A podría provocar la explosiónde los equipos en los que se utiliza el refrigeranteR-410A a alta presión, lo que podría causar la muerte,lesiones graves personales, o daños en el equipo.

SSA-SVX06C-EM 3

Page 4: ssa-svx06c-em_03072012

4 SSA-SVX06C-EM

ÍNDICE

Advertencias, precauciones y avisos . . . . . . 2

Descripción del número de modelo . . . . . . . 5

Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Lista de verificación de la instalación . . . . 6

Inspección de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 6

Prueba inicial de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Recomendaciones para el izado . . . . . . . . 6

Peso de la unidad y las esquinas . . . . . . . 7

Preinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Reposicionamiento de la bandejade drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Conversión en campo a 460 voltios . . . . . 9

Tubería de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 10

Instalaciones, limitaciones yrecomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Datos eléctricos: estándar, con SZVAV y VFDde dos velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Suspensión horizontal . . . . . . . . . . . . . . . 34

Tubería de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 34

Tubería de condensados . . . . . . . . . . . . . 35

Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Conexiones de conductos . . . . . . . . . . . . 36

Configuración del flujo de aire . . . . . . . . 36

Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . 37

Puntos de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Procedimiento de verificación . . . . . . . . . 40

Lista de verificación de la instalación . . . 40

Cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Termostato y conexiones de control paracontroles electromecánicos . . . . . . . . . . . 40

Termostato y conexiones de control paracontroles ReliaTel™ . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Secuencia de operación . . . . . . . . . . . . . . . 43

Aplicaciones con volumen de aire variable(SZVAV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Aplicaciones con VFD de dosvelocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Ajuste de la correa del ventilador . . . . . . .46

Mensual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Anual (temporada de enfriamiento) . . . . .47

Limpieza de los serpentines . . . . . . . . . . .47

Medidas de precaución . . . . . . . . . . . . . . .48

Medidas de primeros auxilios . . . . . . . . . .48

Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . .49

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

Acondicionador de aire central . . . . . . . . . .50

Equipo comercial de 20 toneladas omás y accesorios relacionados(solo piezas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

Matriz del diagrama de cableado . . . . . . . . . .51

Page 5: ssa-svx06c-em_03072012

SSA-SVX06C-EM 5

Descripción del número de modelo

Descripción del número de modelo

Todos los productos están identificados mediante un número demodelo de caracteres múltiples que identifica con precisión untipo de unidad en particular. Se proporciona una explicación delcódigo alfanumérico de identificación. Su uso le permitirá alpropietario u operador, los contratistas de instalación y losingenieros de servicio definir la operación, los componentesespecíficos y otras opciones de una unidad en particular.

Nota: Al solicitar piezas de repuesto o asistencia técnica,asegúrese de consultar el número de modelo, el númerode serie y el número de DL (si procede) específicos queestán estampados en la placa de identificación de launidad.

DÍGITOS 1 a 3:Tipo de producto

TWE = Manejadora de aire de bomba de calor o enfriamiento desistema dividido

DÍGITOS 4 a 6: Capacidad nominal bruta de enfriamiento

(MBh)

DÍGITO 7: Secuencia de desarrollo principal

DÍGITO 8: Características eléctricas

DÍGITOS 9 y 10: Opciones instaladas de fábrica

DÍGITO 11: Secuencia de diseño menor

* = Secuencia de diseño actual1

DÍGITO 12: Dígito de servicio

* = Secuencia de diseño actual1

T W E 2 4 0 E 3 0 0 * *

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

061 = 5 toneladas (60 Hz) 051 = 4.6 toneladas (50 Hz)090 = 7.5 toneladas (60 Hz) 076 = 6.25 toneladas (50 Hz)120 = 10 toneladas (60 Hz) 101 = 8.33 toneladas (50 Hz)150 = 12.5 toneladas (60 Hz) 126 = 10.4 toneladas (50 Hz)180 = 15 toneladas (60 Hz) 156 = 13 toneladas (50 Hz)240 = 20 toneladas (60 Hz) 201 = 16.7 toneladas (50 Hz)300 = 25 toneladas (60 Hz) 251 = 20.9 toneladas (50 Hz)

D = Circuito únicoE = Circuito doble

1 = 208-230/60/1 W = 575/60/33 = 208-230/60/3 D = 380-415/50/34 = 460/60/3 K = 380/60/3

00 = Modelo base (estándar)03 = Motor estándar con VDF de dos velocidades, condensadorelectromecánico únicamente04 = Motor sobredimensionado con VDF de dos velocidades,condensador electromecánico únicamenteR3 = Motor estándar con sistema de volumen de aire variable dezona única (SZVAV), condensador ReliaTel únicamenteR4 = Motor sobredimensionado con sistema de volumen de airevariable de zona única (SZVAV), condensador ReliaTelúnicamente

1 * = carácter alfanumérico secuencial

Page 6: ssa-svx06c-em_03072012

Información general

Los procedimientos de instalación deben realizarse en lasecuencia que se indica en este manual. No destruya niretire el manual de la unidad. El manual debe permaneceren la unidad resguardado de los fenómenosmeteorológicos hasta que se hayan completado todos losprocedimientos de instalación.

Nota: El manual no tiene por objeto abarcar todas lasvariaciones posibles que pueden ocurrir en lossistemas ni proporcionar información exhaustivasobre todas las contingencias posibles que podríanpresentarse durante la instalación. Si necesitainformación adicional o si se producen problemasespecíficos que no están tratados en profundidaden este manual, póngase en contacto con nuestraoficina de ventas local.

Este manual describe la instalación de las manejadoras deaireTWE. Estos modelos de manejadoras de aireincorporan un ensamble de serpentín chato, flexibilidadde aplicación mejorada, accesibilidad a servicio ymantenimiento, y una línea de accesorios optimizada. Soncompletamente convertibles (descarga vertical ahorizontal) sin necesidad de extraer el serpentín en elcampo. Se envían preparados de fábrica para instalaciónhorizontal.

Todas las unidades disponen de una bandeja de drenajeque se puede instalar en cuatro posiciones diferentes. Estopermite aplicaciones verticales u horizontales con salidaderecha o izquierda.

Importante: Todas las unidades de circuito doble (dígito7 = E) incluyen un serpentín entrelazado,excepto las unidades de 25 toneladas,TWE251 yTWE300.

Lista de verificación de la instalación

Al final de la sección de instalación de este manual,encontrará una lista de verificación de la instalación.Utilice la lista de verificación para comprobar que sehayan completado todos los procedimientos deinstalación requeridos. No utilice la lista de verificacióncomo sustituto de la lectura de la información quecontiene el manual. Lea el manual en su totalidad antes deempezar los procedimientos de instalación.

Inspección de la unidad

Inspeccione cuidadosamente el material para ver si hasufrido daños durante el transporte. Si se han producidodaños, deben comunicarse y presentar los reclamoscorrespondientes a la empresa de transportes. Compare lainformación que aparece en la placa de identificación de launidad con la información del pedido y los planos paraasegurarse de que la unidad enviada sea la correcta. Elsuministro eléctrico disponible debe ser compatible conlas características eléctricas especificadas en las placas deidentificación de los componentes. Reemplace las piezasdañadas con piezas de repuesto autorizadas únicamente.

Prueba inicial de fugas

Todas las unidadesTWE se suministran de fábrica con unacarga de retención de nitrógeno en cada circuito. Retire elpanel de acceso que se muestra en la Figura 13, pág. 20.Localice la válvula de acceso de la línea de líquido o líneade succión de cada circuito. Instale manómetros paradeterminar si los circuitos siguen estando presurizados. Sino lo están, la carga se ha escapado. Repare lo que seanecesario para obtener un circuito libre de fugas.

Recomendaciones para el izado

Antes de preparar la unidad para elevarla, calcule laubicación aproximada del centro de gravedad paraminimizar los riesgos. Debido a la colocación de loscomponentes internos, el peso de la unidad podría estardistribuido de forma desigual. Consulte de la Tabla 1 a laTabla 3, pág. 7 para obtener los pesos aproximados de lasunidades.

La unidad con embalaje puede desplazarse con unmontacargas que tenga la capacidad adecuada. Paradesplazar la unidad hasta una posición de montajeelevada, coloque las correas o eslingas de izado debajo dela unidad y sujételas firmemente al dispositivo deelevación.

ADVERTENCIA

Izado incorrecto de la unidad

Cada cable (cadena o eslinga) empleado para elevar launidad debe se capaz de soportar todo el peso de launidad. Es posible que los cables de izado (cadenas oeslingas) no tengan la misma longitud. Ajústelos segúnsea necesario para elevar la unidad de manerauniforme. Cualquier método de izado distinto delindicado puede producir daños en el equipo o en lapropiedad. Haga la prueba de elevar la unidad unas 24pulgadas para verificar que el centro de gravedad en elpunto de izado sea correcto. Si la unidad no seencuentra nivelada, reposicione el punto de izado paraevitar que se caiga la unidad.

Si la unidad no se eleva de manera adecuada, podríacaerse y aplastar al operador o técnico causándolelesiones graves o la muerte. El equipo o la propiedadtambién podrían resultar dañados. Consulte de laTabla 1 a la Tabla 3, pág. 7 para obtener el peso de launidad.

AVISO:

Daños en el equipo

Utilice barras espaciadoras para evitar que las correasdañen la unidad. Coloque las barras entre las correas deizado, tanto por debajo como por encima de la unidad.Así evitará que las correas aplasten el gabinete de launidad o dañen su acabado.

6 SSA-SVX06C-EM

Page 7: ssa-svx06c-em_03072012

Información general

Peso de la unidad y las esquinas

Tabla 1. Manejadora de aire estándar (TWE) — Peso de la unidad y las esquinas en libras (60 Hz)

Tonela-das

N.º de modelo

Peso máx. de transporte (lb)

Peso máx. neto (lb)

Peso de las esquinas - VerticalPeso de las esquinas -

Horizontal

1 2 3 4 A B C D

5 TWE061D/E 263 232 55 71 51 55 54 67 50 61

7½ TWE090D/E 360 323 67 99 75 82 56 92 87 88

10 TWE120D/E 429 393 77 121 110 85 79 118 77 119

12½ TWE150E 730 676 168 192 181 135 196 164 145 171

15 TWE180E 729 675 167 192 181 135 196 163 145 171

20 TWE240E 891 818 258 168 161 231 256 181 146 235

25 TWE300E 972 899 211 229 184 275 272 176 228 223

Tabla 2. SZVAV y VFD de dos velocidades (TWE) — Peso de la unidad y las esquinas en libras (60 Hz)

Tonela-das

N.º de modelo

Peso máx. de transporte (lb)

Peso máx. neto (lb)

Peso de las esquinas - VerticalPeso de las esquinas -

Horizontal

1 2 3 4 A B C D

10 TWE120D/E 429 393 77 121 110 85 79 118 77 119

12½ TWE150E 730 676 168 192 181 135 196 164 145 171

15 TWE180E 729 675 167 192 181 135 196 163 145 171

20 TWE240E 891 818 258 168 161 231 256 181 146 235

25 TWE300E 972 899 211 229 184 275 272 176 228 223

Tabla 3. Peso de la unidadTWE y las esquinas en kilogramos (50 Hz)

Tonela-das

N.º de modelo

Peso máx. de transporte (kg)

Peso máx. neto (kg)

Peso de las esquinas - VerticalPeso de las esquinas -

Horizontal

1 2 3 4 A B C D

4.6 TWE051D 118 104 25 32 23 25 24 30 23 27

6.25 TWE076D 162 145 30 45 34 37 25 41 39 40

8.33 TWE101D/E 193 177 35 54 50 38 36 53 35 54

10.4 TWE126E 329 304 76 86 81 61 88 74 65 77

13.0 TWE156E 328 304 75 86 81 61 88 73 65 77

16.7 TWE201E 401 368 116 76 72 104 115 81 66 106

20.9 TWE251E 441 408 96 104 83 125 123 80 103 101

SSA-SVX06C-EM 7

Page 8: ssa-svx06c-em_03072012

Preinstalación

La posición final de la manejadora de aire debedeterminarse en función del acceso de servicio necesariode la unidad, la distribución de peso sobre los soportesestructurales y las ubicaciones de las conexioneseléctricas, de refrigerante y de drenaje de condensados.Una vez determinada la posición, se deberán llevar a cabolas siguientes preparaciones.

Reposicionamiento de la bandeja de drenaje

Estas manejadoras de aire están equipadas con unabandeja de drenaje que se puede instalar en cuatroposiciones diferentes, lo que permite su aplicación verticalu horizontal y una conexión de la tubería de condensadosizquierda o derecha. La bandeja de drenaje también puedeextraerse fácilmente para una limpieza periódica.

Nota: ImportanteTodas las manejadoras de aire sesuministran de fábrica con la bandeja de drenajeinstalada en posición horizontal y la conexión en ellado izquierdo (como se muestra en la Figura 1). Sinecesita colocar la bandeja en otra posición,deberá posicionarla antes de instalar lamanejadora de aire.

Proceso para la reubicación de la bandeja de

drenaje

1. Retire la placa de acceso ubicada en el extremoopuesto de la conexión de drenaje. Esta placa fija yeleva el extremo posterior de la bandeja de drenajepara que quede inclinada. Debe retirar esta placa parapoder extraer la bandeja de drenaje. Para ello, procedade la siguiente manera:

a. Extraiga el tornillo.

b. Levante la placa de acceso.

c. Retire la placa. Si desea colocar la bandeja dedrenaje en posición vertical, extraiga también lasotras dos placas de acceso.

2. Extraiga el tornillo que sujeta la bandeja de drenaje.

a. Levante la bandeja.

b. Deslice la bandeja hacia afuera.

3. Instale la bandeja de drenaje en la nueva posición.

a. Deslice la bandeja dentro de la abertura.

b. Levante la bandeja.

c. Empújela completamente hacia adentro.

d. Colóquela en el borde de la abertura y fíjela con eltornillo.

4. Instale la placa de acceso en el extremo opuesto de labandeja de drenaje.

a. Deslice el borde de la placa de acceso por debajo dela bandeja de drenaje.

b. Levante la placa de acceso y la bandeja de drenaje.

c. Empuje la placa de acceso hacia adentro.

Coloque la placa de acceso en el borde de la abertura yfíjela con el tornillo. Si colocó la bandeja de drenaje enposición vertical, instale las otras placas de acceso sobrela abertura de la posición horizontal.

.

Figura 1. Ubicación de la bandeja de drenaje

Figura 2. Reubicación de la bandeja de drenaje

UBICACIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE

APLICACIÓN HORIZONTAL

PLACA DE ACCESO UBICACIÓN ALTER-NATIVA DE LA BANDEJA DE DRENAJE PARA APLICACIÓN VERTICAL

PASO 2

PASO 1

PASO 3

PASO 4

8 SSA-SVX06C-EM

Page 9: ssa-svx06c-em_03072012

Preinstalación

Conversión en campo a 460 voltios

• El suministro eléctrico disponible debe concordar conlos datos eléctricos de la placa de identificación de loscomponentes.

• Algunas manejadoras de aire estándar que sesuministran de fábrica con cableado para aplicacionesde 208 a 230 voltios se pueden convertir a 460 voltiosmodificando el cableado del motor del ventilador.Consulte la Figura 3. (Esto incluye los modelosTWE090D3,TWE090E3,TWE120D3,TWE120E3,TWE150E3 yTWE180E3).

Conversión del motor a 460 voltios

1. Asegúrese de que el suministro de energía de launidad esté desconectado siguiendo la advertenciaanterior.

2. Retire los paneles de acceso de la unidad ubicados máscerca del motor.

3. Abra la cubierta de terminales del extremo del cabledel motor.

4. Extraiga el enchufe del selector de voltaje de laselección de bajo voltaje (consulte la Figura 3).

5. Mueva el enchufe (o gírelo 180°) a fin de alinearlo parala selección de alto voltaje y vuelva a introducirlo.

Importante: Cuando reintroduzca el enchufe del selectorde voltaje, asegúrese de que quedatotalmente asentado.

6. Vuelva a colocar la cubierta de terminales en elextremo del cable del motor.

7. Vuelva a colocar los paneles de acceso de la unidad.

AVISO:

Daños a los componentes del sistema

Estas manejadoras de aire se suministran de fábricacon una carga de retención de nitrógeno seco en elserpentín. Oprima o retire el núcleo de la válvula deacceso para purgar el nitrógeno antes de soldar.Tapelos tubos temporalmente si realizará las conexiones dela línea de refrigerante más tarde.

ADVERTENCIA

Voltaje peligroso con capacitores

Desconecte todo suministro de energía eléctrica,incluidos los puntos de desconexión remota, y descarguetodos los capacitores de arranque o funcionamiento delmotor antes de realizar tareas de servicio. Siga losprocedimientos de bloqueo y etiquetado adecuados paragarantizar que el suministro de energía eléctrica no seactive de manera inadvertida. En el caso de losvariadores de frecuencia u otros componentes dealmacenamiento de energía provistos porTrane u otrosfabricantes, consulte la documentación correspondientepara conocer los períodos de espera permisibles para ladescarga de capacitores. Utilice un voltímetro adecuadopara verificar que todos los capacitores se hayandescargado completamente.No desconectar el suministro de energía eléctrica odescargar los capacitores antes del servicio podríaprovocar la muerte o lesiones graves.

Para obtener más información sobre la descarga segurade los capacitores, consulte PROD-SVB06A-EM.

ADVERTENCIA

Se requiere cableado de campo yconexión a tierra apropiados.

Todo el cableado de campo DEBE ser realizado porpersonal calificado. El cableado de campo instalado yconectado a tierra incorrectamente representa peligrosde INCENDIO y ELECTROCUCIÓN. Para evitar estospeligros, DEBE cumplir con los requisitos de instalación yconexión a tierra del cableado de campo establecidos enel NEC de los Estados Unidos y los códigos eléctricoslocales y estatales. El incumplimiento de estos códigospodría producir la muerte o lesiones graves.

Figura 3. Enchufe de cambio de voltaje

SSA-SVX06C-EM 9

Page 10: ssa-svx06c-em_03072012

Preinstalación

Tubería de refrigerante

Orientación del serpentín del evaporador

Importante: Aplicable solo a los modelosTWE126/150 y156/180 cuando se posicionan para flujovertical ascendente. La unidad sesuministra de fábrica en posiciónhorizontal. Si la instala en posición vertical,deberá reorientar el serpentín girándolo 4grados (lado de la caja de control) desde laposición de envío. Consulte lasinstrucciones y la Figura 4 que se muestranmás abajo.

Proceso para reorientar el serpentín del

evaporador en las unidadesTWE126, 150, 156

y 180 únicamente.

1. Retire los tornillos del soporte superior del serpentíndel evaporador (soporte que sujeta el serpentín algabinete y se extiende a lo largo de la unidad).

2. Gire el serpentín del evaporador aproximadamente 4grados en el sentido de las agujas del reloj, visto desdeel extremo de la caja de control (consulte la Figura 4).Al girar el serpentín del evaporador, el conjuntoinferior de orificios del soporte del serpentín sealineará con el dispositivo de soporte (al cual estabasujeto originalmente).

3. Vuelva a insertar los tornillos en el soporte delserpentín del evaporador.

Preparación

El diseño de la manejadora de aire permite que la tuberíade refrigerante pueda introducirse tanto por el ladoderecho como por el izquierdo. La unidad se suministra defábrica preparada para que las líneas de refrigerante seintroduzcan por el lado izquierdo. Para convertirla demodo que la entrada sea por el lado derecho, desuelde elcodo de la línea de succión, gírelo 180° y vuelva a soldarlo.

Importante: El acceso a las líneas de refrigerante estálimitado en todas las aplicacioneshorizontales y en algunas verticales. Por lotanto, debe instalar las líneas derefrigerante dejando un apéndice exterior ytaparlas temporalmente antes de colocar lamanejadora de aire en su lugar. Proteja lassuperficies adyacentes de los daños quepueda ocasionar el calor al soldar dentro yalrededor de la manejadora de aire.

Figura 4. Reorientación del serpentín del evaporador paraTWE126, 150, 156 y 180

Tornillos del soporte superior

Girar 4° en el sentido de las agujas del reloj

AVISO:

Daños en el equipo

No aplique calor para extraer las tapas selladoras sinhaber retirado antes los núcleos de los puertos demedición. Si las tapas selladoras están intactas, laaplicación de calor podría generar una presión excesivaen la unidad y causar daños al serpentín o a la válvulade expansión.

10 SSA-SVX06C-EM

Page 11: ssa-svx06c-em_03072012

Preinstalación

Instalaciones, limitaciones yrecomendaciones

Normalmente, es el arquitecto, contratista o compradorquien selecciona la ubicación general de la manejadora deaire. Para una instalación adecuada, deberá tener encuenta lo siguiente:

• El suministro eléctrico disponible debe concordarcon los datos eléctricos de la placa de identificaciónde los componentes.

• Si hay accesorios externos instalados en la unidad,deberá prever espacios libres adicionales.

• Deberá aislar correctamente toda la red deconductos para evitar la condensación y la pérdidade calor.

• Deberá aislar las tuberías de gas refrigerante.

Se recomienda estudiar los esquemas (Figura 6, pág. 13 a

Figura 13, pág. 20) y anotar correctamente lasdimensiones y verificarlas en relación al sitio deinstalación seleccionado. Al anotar anticipadamente lascaracterísticas que se utilizarán, podrá dejar los espacioslibres adecuados para la instalación y el posible serviciofuturo.

Importante: Si estas unidades se instalan “totalmentelibres” con rejillas de descarga y aisladores,deberá agregar un soporte superior conaislador para evitar su inclinación. Elsoporte y el aislador pueden sujetarse a lapared o a otra estructura adecuada.

Importante: Si agrega accesorios externos a la unidad,deberá tener en cuenta los espacios libresnecesarios en el cálculo del espacio generalrequerido.

Para la instalación de los accesorios disponibles para estamanejadora de aire, siga las instrucciones que sesuministran con cada accesorio.

AVISO:

Daños a los componentes del sistema

Aísle apropiadamente todas las tuberías de gasrefrigerante para evitar que el agua de la condensaciónocasione daños e impedir la pérdida de capacidad yposibles daños al compresor.

SSA-SVX06C-EM 11

Page 12: ssa-svx06c-em_03072012

Dimensiones

Nota: Todas las dimensiones se indican en las páginassiguientes.

Figura 5. Referencia rápida sobre las unidadesTWE

Altu

ra

Profundidad

Ancho

Altura: in (mm) Ancho: in (mm)Profundidad: in

(mm)

TWE051, 061 48-1/8” (1222.4) 39-5/8” (1006.5) 23-5/8” (600)

TWE076, 090 54-1/8” (1374.8) 49-1/8” (1247.8) 26-1/2” (673.1)

TWE101, 120 54-1/8” (1374.8) 65-1/8” (1654.2) 26-1/2” (673.1)

TWE126, 150, 156, 180 69-1/8” (1756) 81-1/4” (2063.7) 30 (762)

TWE201, 240, 251, 300 71-7/8” (1806.6) 94-1/4” (2394) 32-1/8” (816)

12 SSA-SVX06C-EM

Page 13: ssa-svx06c-em_03072012

Dimensiones

Figura 6. Manejadora de aireTWE051, 061, circuito único, en in (mm)

3" (76.2)

48 1/16"(1220.8)

10 7/16"(265.1)

34 9/16"(877.9)

35 5/8"(904.9)

1 1/8"(28.6)

12"(304.8)

13 9/16" (344.5)

20 1/16"(509.6)

1 11/16"(42.9)

5 15/16"(150.8) 13 3/16" (335)

12"(304.8)

13 9/16"(344.5)

13 5/16"(338.14)

1 3/4"(44.45)

2 3/4"(69.9)

32 1/2"(825.5)

12 7/16"(315.9)

1 3/8"(34.9)

.99" (25.15).99" (25.15)

1 3/8" (34.9)

3 3/16" (81)

3 7/16" (87.3)

22 5/8"(574.7)

22 5/8"(574.7)

16 1/4"(412.8)

.77" (19.6)

.50" (12.7)

3 9/16"(90.5)

7 9/16"(192.1)

37 15/16"(963.6)

24 1/16"(611.2)

2 5/16"(58.7)6 7/8"

(174.6)

6 15/16" (176.2)

32 1/2"(825.5)

2 3/4"(69.9)

RETORNO LATERAL

CONEXIÓN DE DRENAJE PARA CONFIGURACIÓN HORIZONTAL (VER NOTAS 2, 3 Y 5)

RETORNO INFERIORRETORNO LATERAL

PANEL DE ACCESO A LA CAJA DE CONTROL

NOTAS:

VER NOTAS 2, 3 Y 4

VER NOTAS 2, 3 Y 4

(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL

CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE LÍQUIDO DE COBRE

CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN DE COBRE

LINEAS DE LÍQUIDO

1 3/8" (34.9) O.D. LINEA DE SUCCIÓN

TXV BULBO REMOTO

PANEL DE ACCESO AL FILTRO DISTANCIA MÍN. 22" (558.8) A AMBOS LADOS

FILTRO

ABERTURA DE SUMINISTRO

RETORNO INFERIOR

RETORNO INFERIOR

SUMINISTRO VERTICAL -RETORNO HORIZONTAL/RETORNO VERTICAL

SUMINISTRO HORIZONTAL -RETORNO VERTICAL/RETORNO HORIZONTAL

(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL

RETORNO LATERAL

CABLEADO DE CONTROL

VOLTAJE DE LÍNEA

BRIDA DEL CONDUCTO1" (25.4) DE ALTURA

SUMINISTRO ABIERTO

VENTILACIÓN DEL CALEFACTOR

CONTROL DEL CALEFACTOR Y CABLES DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE UN SOLO PUNTO

1. PROFUNDIDAD DEL PANEL 1/2" (12.7) (TIP. TODOS LOS PANELES).2. LA BANDEJA DE DRENAJE DESMONTABLE Y LA CONEXIÓN DE DRENAJE ACOPLADA SE PUEDEN INSTALAR EN

EL EXTREMO DE LA UNIDAD, EN LA CONFIGURACIÓN VERTICAL U HORIZONTAL. SE DEBE RETIRAR LA PLACA DE ACCESO A LA BANDEJA DE DRENAJE DE PLÁSTICO UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD OPUESTO A LA CONEXIÓN DE DRENAJE PARA RETIRAR LA BANDEJA DE DRENAJE DE LA UNIDAD PARA SU LIMPIEZA. LA PLACA DE ACCESO SE DEBE VOLVER A INSTALAR DESPUÉS DE COLOCAR LA BANDEJA DE DRENAJE OTRA VEZ EN LA UNIDAD.

3. SI SE REQUIERE UNA LIMPIEZA PERIÓDICA DE LA BANDEJA DE DRENAJE, DEJE ESPACIO PARA LA EXTRACCIÓN PARCIAL DE LA CONEXIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD.

4. CONFIGURACIÓN VERTICAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.

5. CONFIGURACIÓN HORIZONTAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.

SSA-SVX06C-EM 13

Page 14: ssa-svx06c-em_03072012

Dimensiones

Figura 7. Manejadora de aireTWE061, circuito doble, en in (mm)

3" (76.2)

48 1/16"(1220.8)

10 7/16"(265.1)

34 9/16" (877.9)

35 5/8"(904.9)

1 1/8"(28.6)

12"(304.8)

13 9/16"(344.5)

20 1/16"(509.6)

1 11/16"(42.9)

5 15/16"(150.8) 13 3/16" (335)

16 1/8"(409.6)

17 5/16"(439.7)

17 7/8"(454)

12"(304.8)

13 9/16"(344.5)

16 1/8"(409.6)

17 5/16"(439.7)

13 5/16"(338.14)

1 3/4"(44.45)

2 3/4"(69.8)

32 1/2"(825.5)

12 7/16"(315.9)

3 11/16" (93.7)

1 11/16" (42.9)

1 3/8" (34.9)

.99" (25.15).99" (25.15)

1 3/8" (34.9)

1 11/16" (42.9)

3 3/16" (81)

3 11/16" (93.7)

3 7/16" (87.3)

22 5/8"(574.7)

1 13/16"(46.04)

22 5/8"(574.7)

16 1/4"(412.8)

.77" (19.6)

.50" (12.7)

3 9/16"(90.5)

7 9/16"(192.1)

37 15/16"(963.6)

24 1/16"(611.2)

2 5/16"(58.7)

6 7/8"(174.6)

6 15/16"(176.2)

CONEXIÓN DE DRENAJE

32 1/2"(825.5)

2 3/4"(69.8)

CONEXIÓN DE DRENAJE PARA CONFIGURACIÓN HORIZONTAL (VER NOTAS 2, 3 Y 5)

RETORNO INFERIOR

PANEL DE ACCESO A LA CAJA DE CONTROL

NOTAS:

VER NOTAS 2, 3 Y 4

VER NOTAS 2, 3 Y 4(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL

CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE LÍQUIDO DE COBRE

CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN DE COBRE

LINEAS DE LÍQUIDO

LINEA DE SUCCIÓN

(2) TXV BULBO REMOTO

PANEL DE ACCESO AL FILTRO DISTANCIA MÍN. 22" (558.8) A AMBOS LADOS

FILTRO

ABERTURA DE SUMINISTRO

RETORNO INFERIOR

RETORNO INFERIOR

SUMINISTRO VERTICAL -RETORNO HORIZONTAL/RETORNO VERTICAL

SUMINISTRO HORIZONTAL -RETORNO VERTICAL/RETORNO HORIZONTAL

(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL

RETORNO LATERAL

CABLEADO DE CONTROL

VOLTAJE DE LÍNEA

BRIDA DEL CONDUCTO1" (25.4) DE ALTURA

SUMINISTRO ABIERTO

VENTILACIÓN DEL CALEFACTOR

CONTROL DEL CALEFACTOR Y CABLES DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE UN SOLO PUNTO

1. PROFUNDIDAD DEL PANEL 1/2" (12.7) (TIP. TODOS LOS PANELES).2. LA BANDEJA DE DRENAJE DESMONTABLE Y LA CONEXIÓN DE DRENAJE ACOPLADA SE PUEDEN INSTALAR EN

EL EXTREMO DE LA UNIDAD, EN LA CONFIGURACIÓN VERTICAL U HORIZONTAL. SE DEBE RETIRAR LA PLACA DE ACCESO A LA BANDEJA DE DRENAJE DE PLÁSTICO UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD OPUESTO A LA CONEXIÓN DE DRENAJE PARA RETIRAR LA BANDEJA DE DRENAJE DE LA UNIDAD PARA SU LIMPIEZA. LA PLACA DE ACCESO SE DEBE VOLVER A INSTALAR DESPUÉS DE COLOCAR LA BANDEJA DE DRENAJE OTRA VEZ EN LA UNIDAD.

3. SI SE REQUIERE UNA LIMPIEZA PERIÓDICA DE LA BANDEJA DE DRENAJE, DEJE ESPACIO PARA LA EXTRAC-CIÓN PARCIAL DE LA CONEXIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD.

4. CONFIGURACIÓN VERTICAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.

5. CONFIGURACIÓN HORIZONTAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.

RETORNO LATERAL

RETORNO LATERAL

14 SSA-SVX06C-EM

Page 15: ssa-svx06c-em_03072012

Dimensiones

Figura 8. Manejadora de aireTWE076, 090, circuito único, en in (mm)

16 7/8"(428.6)

1 13/16"(46)2 3/4"

(69.85)42"

(1066.8)

1 9/16"(39.7)

16 1/16"(408)

16"(406.4)

8 13/16" (223.8)

3 1/2" (88.9)

1 3/16" (30.2)

22 7/8"(581)

45 1/8"(1146.2)

6 3/4"(171.45)

36 7/8"(936.6)

10 7/16"(265.1)

54 1/16"(1373.2)

1 3/16" (30.16)

16 11/16"(423.9)

17 7/16"(442.9)

20"(508)

3 5/8" (92.1)

1 11/16" (42.9)

16 11/16"(423.9)

17 3/8"(441.3)

1 9/16" (39.7)

3 1/2" (88.9)

25 1/2"(647.7)

16 1/4"(412.8)

.70" (17.8)

25 1/2"(647.7)

24 1/16"(611.2)

11 11/16"(296.8)

47 1/2"(1206.5)

8 5/16"(211.1)

12 5/16"(312.7)

2 1/4" (57.15)

6 13/16"(173)

42"(1066.8)

2 3/4"(69.85)

RETORNO LATERAL

CONEXIÓN DE DRENAJE PARA CONFIGURACIÓN HORIZONTAL (VER NOTAS 2, 3 Y 5)

RETORNO INFERIORRETORNO LATERAL

PANEL DE ACCESO A LA CAJA DE CONTROL

NOTAS:

VER NOTAS 2, 3 Y 4

VER NOTAS 2, 3 Y 4(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL

CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE LÍQUIDO DE COBRE

CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN DE COBRE

LINEAS DE LÍQUIDO

LINEA DE SUCCIÓN

TXV BULBO REMOTO

PANEL DE ACCESO AL FILTRO DISTANCIA MÍN. 22" (558.8) A AMBOS LADOS

FILTRO

ABERTURA DE SUMINISTRO

RETORNO INFERIOR

RETORNO INFERIOR

SUMINISTRO VERTICAL -RETORNO HORIZONTAL/RETORNO VERTICAL

SUMINISTRO HORIZONTAL -RETORNO VERTICAL/RETORNO HORIZONTAL

(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL

RETORNO LATERAL

CABLEADO DE CONTROL

VOLTAJE DE LÍNEA

BRIDA DEL CONDUCTO1" (25.4) DE ALTURA

SUMINISTRO ABIERTO

VENTILACIÓN DEL CALEFACTOR

CONTROL DEL CALEFACTOR Y CABLES DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE UN SOLO PUNTO

1. PROFUNDIDAD DEL PANEL 1/2" (12.7) (TIP. TODOS LOS PANELES).2. LA BANDEJA DE DRENAJE DESMONTABLE Y LA CONEXIÓN DE DRENAJE ACOPLADA SE PUEDEN INSTALAR EN

EL EXTREMO DE LA UNIDAD, EN LA CONFIGURACIÓN VERTICAL U HORIZONTAL. SE DEBE RETIRAR LA PLACA DE ACCESO A LA BANDEJA DE DRENAJE DE PLÁSTICO UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD OPUESTO A LA CONEXIÓN DE DRENAJE PARA RETIRAR LA BANDEJA DE DRENAJE DE LA UNIDAD PARA SU LIMPIEZA. LA PLACA DE ACCESO SE DEBE VOLVER A INSTALAR DESPUÉS DE COLOCAR LA BANDEJA DE DRENAJE OTRA VEZ EN LA UNIDAD.

3. SI SE REQUIERE UNA LIMPIEZA PERIÓDICA DE LA BANDEJA DE DRENAJE, DEJE ESPACIO PARA LA EXTRACCIÓN PARCIAL DE LA CONEXIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD.

4. CONFIGURACIÓN VERTICAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.

5. CONFIGURACIÓN HORIZONTAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.

SSA-SVX06C-EM 15

Page 16: ssa-svx06c-em_03072012

Dimensiones

Figura 9. Manejadora de aireTWE090, circuito doble, en in (mm)

16 7/8"(406.4)

1 13/16"(46)2 3/4"(69.9)

42"(1066.8)

1 9/16"(39.7)

16 1/16"(408)

20 1/16"(509.6) 16 3/4"

(425.5)16 1/4"(412.8)

13 3/4"(349.3)

3 5/8" (92.1)

1 5/8" (41.3)

1 5/16" (33.3)

11 1/16"(281)

13 3/4"(349.2)

16 1/4"(412.8)

16 3/4"(425.5)

19 1/16"(484.2)

20 1/16"(509.6)

3 5/8" (92.1)

1 5/8" (41.3)

1 5/16" (33.3)

16"(406.4)

8 13/16" (223.8)

3 1/2" (88.9)

1 3/16" (30.2)

22 7/8"(581)

45 1/8"(1146.2)

6 3/4"(171.5)

36 7/8"(936.6)

10 7/16"(265.1)

54 1/16"(1373.2)

1 3/16" (30.2)

25 1/2"(647.7)

16 1/4"(412.8)

.70"(17.78)

25 1/2"(647.7)

24 1/16"(611.2)

11 11/16"(296.9)

47 1/2"(1206.5)

8 5/16"(211.1)

12 5/16"(312.7)

2 1/4" (57.15)

6 13/16" (173)

42"(1066.8)

2 3/4"(69.9)

RETORNO LATERAL

CONEXIÓN DE DRENAJE PARA CONFIGURACIÓN HORIZONTAL (VER NOTAS 2, 3 Y 5)

RETORNO INFERIORRETORNO LATERAL

PANEL DE ACCESO A LA CAJA DE CONTROL

NOTAS:

VER NOTAS 2, 3 Y 4

VER NOTAS 2, 3 Y 4 (4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL

CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE LÍQUIDO DE COBRE

CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN DE COBRE

LINEAS DE LÍQUIDO

LINEA DE SUCCIÓN

(2) TXV BULBO REMOTO

PANEL DE ACCESO AL FILTRO DISTANCIA MÍN. 22" (558.8) A AMBOS LADOS

FILTRO

ABERTURA DE SUMINISTRO

RETORNO INFERIOR

RETORNO INFERIOR

SUMINISTRO VERTICAL -RETORNO HORIZONTAL/RETORNO VERTICAL

SUMINISTRO HORIZONTAL -RETORNO VERTICAL/RETORNO HORIZONTAL

(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL

RETORNO LATERAL

CABLEADO DE CONTROL

VOLTAJE DE LÍNEA

BRIDA DEL CONDUCTO1" (25.4) DE ALTURA

SUMINISTRO ABIERTO

VENTILACIÓN DEL CALEFACTOR

CONTROL DEL CALEFACTOR Y CABLES DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE UN SOLO PUNTO

1. PROFUNDIDAD DEL PANEL 1/2" (12.7) (TIP. TODOS LOS PANELES).2. LA BANDEJA DE DRENAJE DESMONTABLE Y LA CONEXIÓN DE DRENAJE ACOPLADA SE PUEDEN INSTALAR EN

EL EXTREMO DE LA UNIDAD, EN LA CONFIGURACIÓN VERTICAL U HORIZONTAL. SE DEBE RETIRAR LA PLACA DE ACCESO A LA BANDEJA DE DRENAJE DE PLÁSTICO UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD OPUESTO A LA CONEXIÓN DE DRENAJE PARA RETIRAR LA BANDEJA DE DRENAJE DE LA UNIDAD PARA SU LIMPIEZA. LA PLACA DE ACCESO SE DEBE VOLVER A INSTALAR DESPUÉS DE COLOCAR LA BANDEJA DE DRENAJE OTRA VEZ EN LA UNIDAD.

3. SI SE REQUIERE UNA LIMPIEZA PERIÓDICA DE LA BANDEJA DE DRENAJE, DEJE ESPACIO PARA LA EXTRACCIÓN PARCIAL DE LA CONEXIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD.

4. CONFIGURACIÓN VERTICAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.

5. CONFIGURACIÓN HORIZONTAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.

16 SSA-SVX06C-EM

Page 17: ssa-svx06c-em_03072012

Dimensiones

Figura 10. Manejadora de aireTWE101, 120, circuito único, en in (mm)

3 1/2" (89)

8 7/8"(225.4) 16 1/16"

(408)

1 3/16"(30.2)22 7/8"

(581)

61 1/8"(1552.6)

6 3/4"(171.45)

36 7/8"(936.63)

10 7/16" (265.1)

54 1/16"(1373.2)

58"(1473.2)

2 3/4"(69.8)

1 13/16"(46)

16 7/8"(428.6)

15 15/16"(404.8)

1 11/16"(42.9)

16 11/16"(423.9)

17 3/8"(441.4)

20"(508)

1 11/16" (42.9)

3 5/8" (92.1)

16 11/16"(423.9)

17 3/8"(441.3)

1 11/16" (42.9)

3 5/8" (92.1)

63 1/2"(1613)

1 3/16" (30.2)

16 1/4"(412.8)

.70" (17.8)

25 1/2"(647.7)

19 11/16"(500.1)

24 1/16"(611.2)

63 1/2"(1612.9)

20 5/16"(515.9)16 5/16"

(414.3)

2 1/4" (57.2)

6 13/16" (173)

25 1/2"(647.7)

58"(1473.2)

2 3/4"(69.8)

RETORNO LATERAL

CONEXIÓN DE DRENAJE PARA CONFIGURACIÓN HORIZONTAL (VER NOTAS 2, 3 Y 5)

RETORNO INFERIORRETORNO LATERAL

PANEL DE ACCESO A LA CAJA DE CONTROL

NOTAS:

VER NOTAS 2, 3 Y 4

VER NOTAS 2, 3 Y 4

(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL

CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE LÍQUIDO DE COBRE

CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN DE COBRE

LINEAS DE LÍQUIDO

LINEA DE SUCCIÓN

TXV BULBO REMOTO

PANEL DE ACCESO AL FILTRO DISTANCIA MÍN. 22" (558.8) A AMBOS LADOS

FILTRO

ABERTURA DE SUMINISTRO

RETORNO INFERIOR

RETORNO INFERIOR

SUMINISTRO VERTICAL -RETORNO HORIZONTAL/RETORNO VERTICAL

SUMINISTRO HORIZONTAL -RETORNO VERTICAL/RETORNO HORIZONTAL

(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL

RETORNO LATERAL

CABLEADO DE CONTROL

VOLTAJE DE LÍNEA

BRIDA DEL CONDUCTO1" (25.4) DE ALTURA

SUMINISTRO ABIERTO

VENTILACIÓN DEL CALEFACTOR

CONTROL DEL CALEFACTOR Y CABLES DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE UN SOLO PUNTO

1. PROFUNDIDAD DEL PANEL 1/2" (12.7) (TIP. TODOS LOS PANELES).2. LA BANDEJA DE DRENAJE DESMONTABLE Y LA CONEXIÓN DE DRENAJE ACOPLADA SE PUEDEN INSTALAR EN

EL EXTREMO DE LA UNIDAD, EN LA CONFIGURACIÓN VERTICAL U HORIZONTAL. SE DEBE RETIRAR LA PLACA DE ACCESO A LA BANDEJA DE DRENAJE DE PLÁSTICO UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD OPUESTO A LA CONEXIÓN DE DRENAJE PARA RETIRAR LA BANDEJA DE DRENAJE DE LA UNIDAD PARA SU LIMPIEZA. LA PLACA DE ACCESO SE DEBE VOLVER A INSTALAR DESPUÉS DE COLOCAR LA BANDEJA DE DRENAJE OTRA VEZ EN LA UNIDAD.

3. SI SE REQUIERE UNA LIMPIEZA PERIÓDICA DE LA BANDEJA DE DRENAJE, DEJE ESPACIO PARA LA EXTRACCIÓN PARCIAL DE LA CONEXIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD.

4. CONFIGURACIÓN VERTICAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.

5. CONFIGURACIÓN HORIZONTAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.

SSA-SVX06C-EM 17

Page 18: ssa-svx06c-em_03072012

Dimensiones

Figura 11. Manejadora de aireTWE101, 120, circuito doble, en in (mm)

3 1/2" (89)

8 7/8"(225.4) 16 1/16"

(408)

1 3/16"(30.2)22 7/8"

(581)

61 1/8"(1552.6)

6 3/4"(171.45)

36 7/8"(936.6)

10 7/16" (265.1)

54 1/16"(1373.2)

11" (279.4)13 11/16"(347.7)

16 1/4"(412.8)

16 11/16"(423.9)

19"(482.6)

20"(508)

1 5/16" (33.4)

1 5/8" (41.3)

3 5/8" (92.1) 3 5/8" (92.1)

1 5/8" (41.3)

1 5/16" (33.3)

13 3/4"(349.3)

16 1/4"(412.8)

16 3/4"(425.5)

20 1/16"(509.6)

58"(1473.2)

2 3/4"(69.8)

1 13/16"(46)

16 7/8"(428.6)

15 15/16"(404.8)

1 11/16"(42.9)

1 3/16"(30.2)

25 1/2"(647.7)

16 1/4"(412.7)

.70" (17.8)

25 1/2"(647.7)

19 11/16"(500.1)

24 1/16"(611.2)

63 1/2"(1613)

20 5/16"(515.9)16 5/16"

(414.3)

2 1/4" (57.15)

6 13/16" (173)

58"(1473.2)

2 3/4"(69.8)

RETORNO LATERAL

CONEXIÓN DE DRENAJE PARA CONFIGURACIÓN HORIZONTAL (VER NOTAS 2, 3 Y 5)

RETORNO INFERIORRETORNO LATERAL

PANEL DE ACCESO A LA CAJA DE CONTROL

NOTAS:

VER NOTAS 2, 3 Y 4

VER NOTAS 2, 3 Y 4

(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL

CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE LÍQUIDO DE COBRE

CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN DE COBRE

LINEAS DE LÍQUIDO

LINEA DE SUCCIÓN

(2) TXV BULBO REMOTO

PANEL DE ACCESO AL FILTRO DISTANCIA MÍN. 22" (558.8) A AMBOS LADOS

FILTRO

ABERTURA DE SUMINISTRO

RETORNO INFERIOR

RETORNO INFERIOR

SUMINISTRO VERTICAL -RETORNO HORIZONTAL/RETORNO VERTICAL

SUMINISTRO HORIZONTAL -RETORNO VERTICAL/RETORNO HORIZONTAL

(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL

RETORNO LATERAL

CABLEADO DE CONTROL

VOLTAJE DE LÍNEA

BRIDA DEL CONDUCTO1" (25.4) DE ALTURA

SUMINISTRO ABIERTO

VENTILACIÓN DEL CALEFACTOR

CONTROL DEL CALEFACTOR Y CABLES DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE UN SOLO PUNTO

1. PROFUNDIDAD DEL PANEL 1/2" (12.7) (TIP. TODOS LOS PANELES).2. LA BANDEJA DE DRENAJE DESMONTABLE Y LA CONEXIÓN DE DRENAJE ACOPLADA SE PUEDEN INSTALAR EN

EL EXTREMO DE LA UNIDAD, EN LA CONFIGURACIÓN VERTICAL U HORIZONTAL. SE DEBE RETIRAR LA PLACA DE ACCESO A LA BANDEJA DE DRENAJE DE PLÁSTICO UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD OPUESTO A LA CONEXIÓN DE DRENAJE PARA RETIRAR LA BANDEJA DE DRENAJE DE LA UNIDAD PARA SU LIMPIEZA. LA PLACA DE ACCESO SE DEBE VOLVER A INSTALAR DESPUÉS DE COLOCAR LA BANDEJA DE DRENAJE OTRA VEZ EN LA UNIDAD.

3. SI SE REQUIERE UNA LIMPIEZA PERIÓDICA DE LA BANDEJA DE DRENAJE, DEJE ESPACIO PARA LA EXTRACCIÓN PARCIAL DE LA CONEXIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD.

4. CONFIGURACIÓN VERTICAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.

5. CONFIGURACIÓN HORIZONTAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.

18 SSA-SVX06C-EM

Page 19: ssa-svx06c-em_03072012

Dimensiones

Figura 12. Manejadora de aireTWE126, 150, 156, 180, circuito doble, en in (mm)

19 1/2" (495.3)

74 1/8"(1882.8)

3 7/16" (87.3)

2 3/4"(69.8)

17 7/8"(454)

3 5/16" (84.1)

4 1/4" (108)

20"(508)

12 13/16" (325.4)

22"(558.8)

21 1/2"(546.1)

18 11/16"(474.7)

18 5/16"(465.1)

15 13/16"(401.6)12" (304.8)

21 1/2"(546.1)

1 5/16" (33.3)

2 1/8" (54)2 7/16" (62)4 1/4" (108)

25 1/8"(638.2) 18 11/16"

(474.6)18 3/8"(466.7)

15 13/16"(401.64)

4 1/8" (104.8)

2 5/16" (58.7)

2" (50.8)

9 5/8"(244.5)

48"(1219.2)

11 7/16" (290.5)

1 3/16"(30.2)

69 1/16"(1754.2)

79 5/8"(2022.5)

1 1/4"(31.8)

77 3/16"(1960.6)

29 1/16"(738.2)

2 7/8" (73)

16 5/16"(414.3)

29 1/16"(738.2)

4 5/16" (109.5)

12 1/8"(308)

79 9/16"(2020.9)54 15/16"

(1395.4)

12 3/8" (314.3)

74 1/8"(1882.8)

2 3/4"(69.8)

RETORNO LATERAL

CONEXIÓN DE DRENAJE PARA CONFIGURACIÓN HORIZONTAL (VER NOTAS 2, 3 Y 5)

RETORNO INFERIORRETORNO INFERIORRETORNO LATERALRETORNO LATERAL

PANEL DE ACCESO A LA CAJA DE CONTROL

NOTAS:

VER NOTAS 2, 3 Y 4

VER NOTAS 2, 3 Y 4

(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL

CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE LÍQUIDO DE COBRE

CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN DE COBRE

LINEAS DE LÍQUIDO

LINEA DE SUCCIÓN

(2) TXV BULBO REMOTO

PANEL DE ACCESO AL FILTRO DISTANCIA MÍN. 22" (558.8) A AMBOS LADOS

FILTRO

ABERTURA DE SUMINISTRO

RETORNO INFERIOR

RETORNO INFERIOR

SUMINISTRO VERTICAL -RETORNO HORIZONTAL/RETORNO VERTICAL

SUMINISTRO HORIZONTAL -RETORNO VERTICAL/RETORNO HORIZONTAL

(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL

RETORNO LATERAL

CABLEADO DE CONTROL

VOLTAJE DE LÍNEA

BRIDA DEL CONDUCTO1" (25.4) DE ALTURA

SUMINISTRO ABIERTO

SUMINISTRO ABIERTO

CONTROL DEL CALEFACTOR Y CABLES DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE UN SOLO PUNTO

1. PROFUNDIDAD DEL PANEL 1/2" (12.7) (TIP. TODOS LOS PANELES).2. LA BANDEJA DE DRENAJE DESMONTABLE Y LA CONEXIÓN DE DRENAJE ACOPLADA SE PUEDEN INSTALAR EN EL EXTREMO

DE LA UNIDAD, EN LA CONFIGURACIÓN VERTICAL U HORIZONTAL. SE DEBE RETIRAR LA PLACA DE ACCESO A LA BANDEJA DE DRENAJE DE PLÁSTICO UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD OPUESTO A LA CONEXIÓN DE DRENAJE PARA RETIRAR LA BANDEJA DE DRENAJE DE LA UNIDAD PARA SU LIMPIEZA. LA PLACA DE ACCESO SE DEBE VOLVER A INSTALAR DESPUÉS DE COLOCAR LA BANDEJA DE DRENAJE OTRA VEZ EN LA UNIDAD.

3. SI SE REQUIERE UNA LIMPIEZA PERIÓDICA DE LA BANDEJA DE DRENAJE, DEJE ESPACIO PARA LA EXTRACCIÓN PARCIAL DE LA CONEXIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD.

4. CONFIGURACIÓN VERTICAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.

5. CONFIGURACIÓN HORIZONTAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.

SSA-SVX06C-EM 19

Page 20: ssa-svx06c-em_03072012

Dimensiones

Figura 13. Manejadora de aireTWE201, 240, 251, 300, circuito doble, en in (mm)

2 15/16"(74.6)

83 1/8"(2111.4)

4 3/4"(120.6)

3"(76.2)

20 15/16"(531.8)

18 5/8"(473)

13 7/8"(352.4)

18 11/16"(474.6)

20 11/16"(525.5)

16"(406.4)

5 1/8" (130.2)

31 1/8"(790.6)

20"(508)

12 13/16" (325.4)

25 1/2"(647.7)21 13/16"

(554)21 3/8"(542.9)

19 1/8"(485.8)

18 3/8"(466.7)15 7/8"

(403.2)12 7/8"(327)

11 7/16"(290.5)

50 13/16"(1290.6)

9 5/8"(244.5)

71 7/8"(1825.6)

1 11/16" (42.9) 89 3/16"(2265.4)

92 9/16"(2351)

4" (101.6)

3 3/8" (85.7)

1 15/16" (49.2)

1 11/16" (42.9)

3 7/8" (98.4)

3 1/4" (82.5)

1 7/8" (47.6)

1 9/16" (39.7)

28 1/2"(723.9)

1 3/16"(30.2)

CONTROL DEL CALEFACTOR

ABERTURA DE SUMINISTRO

CABLEADO DE CONTROL

VOLTAJE DE LÍNEA

18 11/16"(474.6)

25 1/2"(647.7) 21 13/16"

(554) 19 1/8"(485.8)

18 3/8"(466.7) 15 7/8"

(403.2)

4 3/4"(120.6)

20 15/16"(531.8)

83 1/8"(2111.4)

NOTAS:1. PROFUNDIDAD DEL PANEL 1/2" (12.7) (TIP. TODOS LOS PANELES).2. LA BANDEJA DE DRENAJE DESMONTABLE Y LA CONEXIÓN DE DRENAJE ACOPLADA SE PUEDEN INSTALAR EN

EL EXTREMO DE LA UNIDAD, EN LA CONFIGURACIÓN VERTICAL U HORIZONTAL. SE DEBE RETIRAR LA PLACA DE ACCESO A LA BANDEJA DE DRENAJE DE PLÁSTICO UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD OPUESTO A LA CONEXIÓN DE DRENAJE PARA RETIRAR LA BANDEJA DE DRENAJE DE LA UNIDAD PARA SU LIMPIEZA. LA PLACA DE ACCESO SE DEBE VOLVER A INSTALAR DESPUÉS DE COLOCAR LA BANDEJA DE DRENAJE OTRA VEZ EN LA UNIDAD.

3. SI SE REQUIERE UNA LIMPIEZA PERIÓDICA DE LA BANDEJA DE DRENAJE, DEJE ESPACIO PARA LA EXTRACCIÓN PARCIAL DE LA CONEXIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD.

4. CONFIGURACIÓN VERTICAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.

5. CONFIGURACIÓN HORIZONTAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.

RETORNO INFERIORRETORNO INFERIORRETORNO LATERALRETORNO LATERAL

CONEXIÓN DE DRENAJE PARA CONFIGURACIÓN HORIZONTAL (VER NOTAS 2, 3 Y 5)

PANEL DE ACCESO A LA CAJA DE CONTROL

VER NOTAS 2, 3 Y 4

LINEAS DE LÍQUIDO

PANEL DE ACCESO AL FILTRO DISTANCIA MÍN. 22" (558.8) A AMBOS LADOS

LINEA DE SUCCIÓN

TXV BULBO REMOTO

CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE LÍQUIDO DE COBRE

CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN DE COBRE

VER NOTAS 2, 3 Y 4

RETORNO LATERAL

(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL

FILTRO

ABERTURA DE SUMINISTRO

RETORNO INFERIOR

RETORNO INFERIOR

SUMINISTRO VERTICAL -RETORNO HORIZONTAL/RETORNO VERTICAL

SUMINISTRO HORIZONTAL -RETORNO VERTICAL/RETORNO HORIZONTAL

(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL

RETORNO LATERAL

20 SSA-SVX06C-EM

Page 21: ssa-svx06c-em_03072012

Datos eléctricos: estándar, con SZVAV y VFD de dos

velocidades

Tabla 4. Rangos de voltaje de operación (todas las manejadoras de aire)

N.º de modelo Dígito 8

Características eléctricas

Rango de voltaje de operación de la unidad

1 208-230/60/1 187-253

3 208-230/60/3 187-253

4 460/60/3 414-506

K 380/60/3 342-418

W 575/60/3 518-632

D 380-415/50/3 342-456

Tabla 5. Características eléctricas: Motores estándar y de baja presión estática — Manejadora de aire estándar de60 Hz(a)

Tone-ladas

Número de modelo de la unidad

Motor estándar del ventilador del evaporador

Motor de baja presión estática del ventilador del evaporador

Cant.Vol-tios Fase HP

Amperios

MCA MFS Cant.Vol-tios Fase HP

Amperios

MCA MFSFLA LRA FLA LRA

5

TWE061D1, E1 1 208 1 0.75 6.0 41.0 7.5 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE061D1, E1 1 230 1 0.75 5.9 45.0 7.4 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE061D3, E3 1 208 3 0.75 2.5 16.4 3.1 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE061D3, E3 1 230 3 0.75 2.4 16.4 3.0 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE061D4, E4 1 460 3 0.75 1.2 8.2 1.5 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE061DW 1 575 3 0.75 1.3 6.1 1.6 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE090D1, E1 1 208 1 1.50 6.8 31.5 8.5 20 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE090D1, E1 1 230 1 1.50 6.2 31.5 7.8 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE090D3, E3 1 208 3 1.50 5.3 34.3 6.6 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE090D3, E3 1 230 3 1.50 5.0 34.3 6.3 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE090D3, E3(b) 1 460 3 1.50 2.5 17.0 3.1 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE090DW 1 575 3 1.50 1.8 13.6 2.3 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

10

TWE120D1, E1 1 208 1 2.00 8.5 57.4 10.6 20 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE120D1, E1 1 230 1 2.00 7.7 57.4 9.6 20 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE120D3, E3 1 208 3 2.00 7.0 33.9 7.8 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE120D3, E3 1 230 3 2.00 6.6 33.9 7.3 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE120D3, E3(b) 1 460 3 2.00 3.3 19.0 3.6 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE120DW, EW 1 575 3 2.00 2.3 15.6 4.0 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

12½

TWE150E3 1 208 3 2.00 5.95 23.0 7.4 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE150E3 1 230 3 2.00 5.5 23.0 6.9 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE150E3(b) 1 460 3 2.00 2.75 23.0 3.4 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE150EW 1 575 3 2.00 2.2 18.0 2.8 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

15

TWE180E3 1 208 3 3.00 9.4 74.9 11.8 25 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE180E3 1 230 3 3.00 9.2 74.9 11.5 25 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE180E3(b) 1 460 3 3.00 4.6 39.3 5.8 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE180EW 1 575 3 3.00 3.4 24.6 4.3 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

Continúa en la siguiente página.

SSA-SVX06C-EM 21

Page 22: ssa-svx06c-em_03072012

Datos eléctricos: estándar, con SZVAV y VFD de dos velocidades

20

TWE240E3 1 208 3 5.00 14.0 90.8 17.5 25 1 208 3 3.00 9.4 74.9 11.8 25

TWE240E3 1 230 3 5.00 13.6 103.0 17.0 25 1 230 3 3.00 9.2 74.9 11.5 25

TWE240E4 1 460 3 5.00 6.6 44.8 9.0 15 1 460 3 3.00 4.6 39.3 5.8 15

TWE240EW 1 575 3 5.00 5.3 36.2 6.6 15 1 575 3 3.00 3.4 24.6 4.3 15

25

TWE300E3 1 208 3 7.50 19.6 150 25 40 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE300E3 1 230 3 7.50 17.8 150 25 40 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE300E4 1 460 3 7.50 8.9 75 12 20 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE300EW 1 575 3 7.50 7.1 60 9 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

(a) Para obtener más información, póngase en contacto con el servicio de asistencia del producto.(b) Con cableado de campo para 460 V.

Tabla 5. Características eléctricas: Motores estándar y de baja presión estática — Manejadora de aire estándar de60 Hz(a) (continuación)

Tabla 6. Características eléctricas: Motores estándar y sobredimensionados — Manejadora de aire de 60 Hz con SZVAVy VFD de dos velocidades(a)

Tonela-das

Número de modelo de la

unidad

Motor estándar del ventilador del evaporadorMotor sobredimensionado del ventilador del

evaporador

Amperios Amperios

Cant.Vol-tios Fase HP FLA LRA MCA MFS Cant.

Vol-tios Fase HP FLA LRA MCA MFS

10

TWE120D3, E3 1 208 3 2 6.2 43.4 8 15 1 208 3 3 9.4 71 12 20

TWE120D3, E3 1 230 3 2 5.8 48 8 15 1 230 3 3 9.2 64 12 20

TWE120D4, E4 1 460 3 2 2.9 24 4 15 1 460 3 3 4.6 35.5 6 15

TWE120DW, EW 1 575 3 2 2.2 20.6 3 15 1 575 3 3 3.7 28.4 5 15

12½

TWE150E3 1 208 3 2 6.2 43.4 8 15 1 208 3 5 13.4 99.5 17 30

TWE150E3 1 230 3 2 5.8 48 8 15 1 230 3 5 12.6 110 17 30

TWE150E4 1 460 3 2 2.9 24 4 15 1 460 3 5 6.3 55 8 15

TWE150EW 1 575 3 2 2.2 20.6 3 15 1 575 3 5 5.1 44 7 15

15

TWE180E3 1 208 3 3 9.4 71 12 20 1 208 3 5 13.4 99.5 17 30

TWE180E3 1 230 3 3 9.2 64 12 20 1 230 3 5 12.6 110 17 30

TWE180E4 1 460 3 3 4.6 35.5 6 15 1 460 3 5 6.3 55 8 15

TWE180EW 1 575 3 3 3.7 28.4 5 15 1 575 3 5 5.1 44 7 15

20

TWE240E3 1 208 3 5 13.4 99.5 17 30 1 208 3 7.5 20 113.4 25 45

TWE240E3 1 230 3 5 12.6 110 17 30 1 230 3 7.5 17.6 124 25 45

TWE240E4 1 460 3 5 6.3 55 8 15 1 460 3 7.5 8.8 63 11 15

TWE240EW 1 575 3 5 5.1 44 7 15 1 575 3 7.5 7.1 50.4 9 15

25

TWE300E3 1 208 3 7.5 20 113.4 25 45 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE300E3 1 230 3 7.5 17.6 124 25 45 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE300E4 1 460 3 7.5 8.8 63 12 20 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE300EW 1 575 3 7.5 7.1 50.4 9 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

(a) Para obtener más información, póngase en contacto con el servicio de asistencia del producto.

22 SSA-SVX06C-EM

Page 23: ssa-svx06c-em_03072012

Datos eléctricos: estándar, con SZVAV y VFD de dos velocidades

Tabla 7. Características eléctricas: Motores de presión estática alta y muy alta — Manejadora de aire estándarde 60 Hz(a)

Tone-ladas

Número de modelo de la unidad

Motor de alta presión estática del ventilador del evaporador

Motor de muy alta presión estática del venti-lador del evaporador

Cant.Vol-tios Fase HP

Amperios

MCA MFS Cant.Vol-tios Fase HP

Amperios

MCA MFSFLA LRA FLA LRA

5

TWE061D1, E1 1 208 1 1.50 6.8 31.5 8.5 20 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE061D1, E1 1 230 1 1.50 6.2 31.5 7.8 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE061D3, E3 1 208 3 1.50 5.3 34.3 6.6 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE061D3, E3 1 230 3 1.50 5.0 34.3 6.3 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE061D4, E4 1 460 3 1.50 2.5 17.0 3.1 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE061DW 1 575 3 1.50 1.8 13.6 2.3 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE090D1, E1 1 208 1 2.00 8.5 57.4 10.6 20 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE090D1, E1 1 230 1 2.00 7.7 57.4 9.6 20 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE090D3, E3 1 208 3 2.00 7.0 33.9 7.8 15 1 208 3 3.00 9.4 74.9 11.8 25

TWE090D3, E3 1 230 3 2.00 6.6 33.9 7.3 15 1 230 3 3.00 9.2 74.9 11.5 25

TWE090D3, E3(b) 1 460 3 2.00 3.3 19.0 3.6 15 1 460 3 3.00 4.6 39.3 5.8 15

TWE090DW 1 575 3 2.00 2.3 15.6 4.0 15 1 575 3 3.00 3.4 24.6 4.3 15

10

TWE120D1, E1 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE120D1, E1 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE120D3, E3 1 208 3 3.00 9.4 74.9 11.8 25 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE120D3, E3 1 230 3 3.00 9.2 74.9 11.5 25 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE120D3, E3(b) 1 460 3 3.00 4.6 39.3 5.8 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE120DW, EW 1 575 3 3.00 3.4 24.6 4.3 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

12½

TWE150E3 1 208 3 3.00 9.4 74.9 11.8 25 1 208 3 5.00 14.0 98.0 17.5 35

TWE150E3 1 230 3 3.00 9.2 74.9 11.5 25 1 230 3 5.00 13.6 103.0 17 35

TWE150E3(b) 1 460 3 3.00 4.6 39.3 5.8 15 1 460 3 5.00 6.6 44.8 8.3 20

TWE150EW 1 575 3 3.00 3.4 24.6 4.3 15 1 575 3 5.00 5.2 36.2 6.5 15

15

TWE180E3 1 208 3 5.00 14.0 98.0 17.5 35 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE180E3 1 230 3 5.00 13.6 103.0 17 35 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE180E3(b) 1 460 3 5.00 6.6 44.8 8.3 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE180EW 1 575 3 5.00 5.2 36.2 6.5 15 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

20

TWE240E3 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C 1 208 3 7.50 20 114.0 25.0 45

TWE240E3 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C 1 230 3 7.50 17.6 126.0 22.0 40

TWE240E4 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C 1 460 3 7.50 9.0 61.4 11.3 25

TWE240EW N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C 1 575 3 7.50 7.2 49.8 9.0 20

25

TWE300E3 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE300E3 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE300E4 N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

TWE300EW N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C N/C

(a) Para obtener más información, póngase en contacto con el servicio de asistencia del producto.(b) Con cableado de campo para 460 V.

SSA-SVX06C-EM 23

Page 24: ssa-svx06c-em_03072012

Datos eléctricos: estándar, con SZVAV y VFD de dos velocidades

Tabla 8. Cableado de la unidad con calefacción eléctrica (conexión de punto único) — Manejadoras de aire estándar de5 a 10 toneladas — 60 Hz

Toneladas Utilizado con N.º de modelo del calefactor

Clasificación KW del

calefactor(a)

Suministro de energía de la

unidad Etapas de

control

Ampacidad mínima de circuito(b)

Tamaño máximo de

fusible o interruptor

termomagné-tico de tipo HACR(b)(c)

5TWE061D1 TWE061E1

BAYHTRL106A 4.33/5.76

208-230/1/60

1 33.5/37.4 35/40

BAYHTRL112A 8.65/11.52 1 59.5/67.4 60/70

BAYHTRL117A 12.98/17.28 1 85.5/97.4 90/100

BAYHTRL123A 17.31/23.04 2 111.5/127.4(d) 125/150

7½ TWE090D1 TWE090E1

BAYHTRL106A 4.33/5.76 1 34.5/37.8 40/40

BAYHTRL112A 8.65/11.52 1 60.5/67.8(d) 70/70

BAYHTRL117A 12.98/17.28 1 86.5/97.8 90/100

BAYHTRL123A 17.31/23.04 2 112.5/127.8(d) 125/150

BAYHTRL129A 21.63/28.80 2 138.6/157.8(d) 150/175

10TWE120D1 TWE120E1

BAYHTRL106A 4.33/5.76 1 36.6/39.6 40/45

BAYHTRL112A 8.65/11.52 1 62.6/69.6(d) 70/70

BAYHTRL117A 12.98/17.28 1 88.6/99.6 90/100

BAYHTRL123A 17.31/23.04 2 114.6/129.6(d) 125/150

BAYHTRL129A 21.63/28.80 2 140.7/159.6(d) 150/175

5TWE061D3 TWE061E3

BAYHTRL305A 3.76/5.00

208-230/3/60

1 16.1/18 20/20

BAYHTRL310A 7.48/9.96 1 29/33 30/35

BAYHTRL315A 11.24/14.96 1 42.2/48 45/50

BAYHTRL325A 18.72/24.92 2 68/77.9(d) 70/80

7½ TWE090D3 TWE090E3

BAYHTRL305A 3.76/5.00 1 19.6/21.3 25/25

BAYHTRL310A 7.48/9.96 1 32.5/36.2 35/40

BAYHTRL315A 11.24/14.96 1 45.7/51.2 50/60

BAYHTRL325A 18.72/24.92 2 71.5/82(d) 80/90

BAYHTRL335A 26.20/34.88 2 98.7/112(e) 100/125

10TWE120D3 TWE120E3

BAYHTRL305A 3.76/5.00 1 21/23 25/30

BAYHTRL310A 7.48/9.96 1 34/38 35/40

BAYHTRL315A 11.24/14.96 1 47/53 50/60

BAYHTRL325A 18.72/24.92 2 73/83(d) 80/90

BAYHTRL335A 26.20/34.88 2 98.7/113(e) 100/125

Continúa en la siguiente página.

24 SSA-SVX06C-EM

Page 25: ssa-svx06c-em_03072012

Datos eléctricos: estándar, con SZVAV y VFD de dos velocidades

5TWE061D4 TWE061E4

BAYHTRL405A 5

460/3/60

1 10 15

BAYHTRL410A 9.96 1 17 20

BAYHTRL415A 14.96 1 25 25

BAYHTRL425A 24.92 2 40 40

7½ TWE090D3(f) TWE090E3(f)

BAYHTRL405A 5 1 11 15

BAYHTRL410A 9.96 1 19 20

BAYHTRL415A 14.96 1 26 30

BAYHTRL425A 24.92 2 41 45

BAYHTRL435A 34.88 2 56 60

10TWE120D3(f) TWE120E3(f)

BAYHTRL405A 5 1 12 15

BAYHTRL410A 9.96 1 20 20

BAYHTRL415A 14.96 1 27 30

BAYHTRL425A 24.92 2 42 45

BAYHTRL435A 34.88 2 57 60

5 TWE061DW

BAYHTRLW05A 5

575/3/60

1 8 15

BAYHTRLW10A 9.96 1 15 15

BAYHTRLW15A 14.96 1 21 20

BAYHTRLW25A 24.92 2 33 35

7½ TWE090DW

BAYHTRLW05A 5 1 11 15

BAYHTRLW10A 9.96 1 17 15

BAYHTRLW15A 14.96 1 23 25

BAYHTRLW25A 24.92 2 36 35

BAYHTRLW35A 34.88 2 48 45

10TWE120DW TWE120EW

BAYHTRLW05A 5 1 10 15

BAYHTRLW10A 9.96 1 16 15

BAYHTRLW15A 14.96 1 22 25

BAYHTRLW25A 24.92 2 35 35

BAYHTRLW35A 34.88 2 47 45

(a) Los kW nominales son: 208/240 V para manejadoras de aire de 208 a 230 V.480 V para manejadoras de aire de 460 V.600 V para manejadoras de aire de 575 V.Para otro voltaje que no sea el voltaje nominal, capacidad = (voltaje/voltaje nominal)2 x capacidad nominal.

(b) El suministro de energía y los circuitos se deben cablear y proteger conforme a los códigos locales.(c) El interruptor termomagnético de tipo HACR está diseñado solo para instalaciones en los Estados Unidos.(d) El cable de campo debe tener una clasificación de al menos 75 °C.(e) El cable de campo debe tener una clasificación de al menos 90 ?.(f) Con motor convertido en campo a 460 V.

Tabla 8. Cableado de la unidad con calefacción eléctrica (conexión de punto único) — Manejadoras de aire estándar de5 a 10 toneladas — 60 Hz (continuación)

Toneladas Utilizado con N.º de modelo del calefactor

Clasificación KW del

calefactor(a)

Suministro de energía de la

unidad Etapas de

control

Ampacidad mínima de circuito(b)

Tamaño máximo de

fusible o interruptor

termomagné-tico de tipo HACR(b)(c)

SSA-SVX06C-EM 25

Page 26: ssa-svx06c-em_03072012

Datos eléctricos: estándar, con SZVAV y VFD de dos velocidades

Tabla 9. Cableado de la unidad con calefacción eléctrica (conexión de punto único) — Manejadoras de aire de 10toneladas con SZVAV y VFD de dos velocidades — 60 Hz

Tonela-das Utilizado con

N.º de modelo del calefactor

Clasificación KW del calefactor(a)

Suministro de energía

de la unidad

Etapas de

control

Ampacidad mínima de circuito(b)

Tamaño máximo de

fusible o inte-rruptor termo-magnético de

tipo HACR(b)(c)

10

TWE120D3*3, E3*3

BAYHTRL305A 3.76/5.00

208-230/3/60

1 21/23 25/25

BAYHTRL310A 7.48/9.96 1 34/38 35/40

BAYHTRL315A 11.24/14.96 1 47/53 50/60

BAYHTRL325A 18.72/24.92 2 73/83 80/90

BAYHTRL335A 26.20/34.88 2 99/113 100/125

TWE120D3*4, E3*4

BAYHTRL305A 3.76/5.00 1 25/27 30/30

BAYHTRL310A 7.48/9.96 1 38/42 40/45

BAYHTRL315A 11.24/14.96 1 38/57 40/60

BAYHTRL325A 18.72/24.92 2 77/87 80/90

BAYHTRL335A 26.20/34.88 2 103/117 110/125

TWE120D4*3, E4*3

BAYHTRL405A 5

460/3/60

1 12 15

BAYHTRL410A 9.96 1 19 20

BAYHTRL415A 14.96 1 27 30

BAYHTRL425A 24.92 2 42 45

BAYHTRL435A 34.88 2 57 60

TWE120D4*4, E4*4

BAYHTRL405A 5 1 14 15

BAYHTRL410A 9.96 1 21 25

BAYHTRL415A 14.96 1 29 30

BAYHTRL425A 24.92 2 44 45

BAYHTRL435A 34.88 2 59 60

TWE120DW*3, EW*3

BAYHTRLW05A 5

575/3/60

1 9 15

BAYHTRLW10A 9.96 1 16 20

BAYHTRLW15A 14.96 1 22 25

BAYHTRLW25A 24.92 2 34 35

BAYHTRLW35A 34.88 2 47 50

TWE120DW*4, EW*4

BAYHTRLW05A 5 1 11 15

BAYHTRLW10A 9.96 1 18 20

BAYHTRLW15A 14.96 1 24 25

BAYHTRLW25A 24.92 2 36 40

BAYHTRLW35A 34.88 2 49 50

(a) Los kW nominales son: 208/240 V para manejadoras de aire de 208 a 230 V.480 V para manejadoras de aire de 460 V.600 V para manejadoras de aire de 575 V.Para otro voltaje que no sea el voltaje nominal, capacidad = (voltaje/voltaje nominal)2 x capacidad nominal.

(b) El suministro de energía y los circuitos se deben cablear y proteger conforme a códigos locales.(c) El interruptor termomagnético de tipo HACR está diseñado solo para instalaciones en los Estados Unidos.

26 SSA-SVX06C-EM

Page 27: ssa-svx06c-em_03072012

Datos eléctricos: estándar, con SZVAV y VFD de dos velocidades

Tabla 10. Cableado de la unidad con calefacción eléctrica (conexión de punto único) — Manejadoras de aire estándar de12.5 a 25 toneladas

Tonela-das Utilizado con

N.º de modelo del calefactor

Clasificación KW del

calefactor(a)

Suministro de energía

de la unidadEtapas de

control

Ampacidad mínima de circuito(b)

Tamaño máximo de fusible o

interruptor termo-magnético de tipo

HACR(b)(c)

12½ TWE150E3

BAYHTRM310A 7.51/10.00

208-230/3/60

1 33.5/36.9 35/40

BAYHTRM320A 14.96/19.92 1 59.3/66.8 60/70

BAYHTRM330A 22.47/29.92 2 85.5/96.8 90/100

BAYHTRM350A 37.44/49.84 2 137.3/156.7 150/175

15 TWE180E3

BAYHTRM310A 7.51/10.00 1 37.8/41.6 45/45

BAYHTRM320A 14.96/19.92 1 63.7/71.4 70/80

BAYHTRM330A 22.47/29.92 2 89.8/101.5 90/110

BAYHTRM350A 37.44/49.84 2 141.6/161.4(d) 150/175

20 TWE240E3

BAYHTRM310A 7.51/10.00 1 44.1/49 60/60

BAYHTRM320A 14.96/19.92 1 71/79 80/90

BAYHTRM330A 22.47/29.92 2 97/109 100/110

BAYHTRM350A 37.44/49.84 2 149/169(d) 150/175

25 TWE300E3

BAYHTRM310A 7.51/10 1 51/53 60/90

BAYHTRM320A 14.96/19.92 1 77/83 85/90

BAYHTRM330A 22.47/29.92 2 103/113 110/125

BAYHTRM350A 37.44/49.84 2 155/173 175/175

12½ TWE150E3(e)

BAYHTRM410A 10

460/3/60

1 19 20

BAYHTRM420A 19.92 1 34 35

BAYHTRM430A 29.92 2 49 50

BAYHTRM450A 49.84 2 79 80

15 TWE180E3(e)

BAYHTRM410A 10 1 21 25

BAYHTRM420A 19.92 1 36 40

BAYHTRM430A 29.92 2 51 60

BAYHTRM450A 49.84 2 81 90

20 TWE240E4

BAYHTRM410A 10 1 24 30

BAYHTRM420A 19.92 1 39 40

BAYHTRM430A 29.92 2 54 60

BAYHTRM450A 49.84 2 84 90

25 TWE300E4

BAYHTRM410A 10 1 27 30

BAYHTRM420A 19.92 1 42 45

BAYHTRM430A 29.92 2 57 60

BAYHTRM450A 49.84 2 87 90

SSA-SVX06C-EM 27

Page 28: ssa-svx06c-em_03072012

Datos eléctricos: estándar, con SZVAV y VFD de dos velocidades

12½ TWE150EW

BAYHTRMW10A 10

575/3/60

1 15 15

BAYHTRMW20A 19.92 1 27 30

BAYHTRMW30A 29.92 2 39 40

BAYHTRMW50A 49.84 2 63 70

15 TWE180EW

BAYHTRMW10A 10 1 17 20

BAYHTRMW20A 19.92 1 30 30

BAYHTRMW30A 29.92 2 42 45

BAYHTRMW50A 49.84 2 67 70

20 TWE240EW

BAYHTRMW10A 10 1 20 25

BAYHTRMW20A 19.92 1 32 35

BAYHTRMW30A 29.92 2 45 45

BAYHTRMW50A 49.84 2 70 70

25 TWE300EW

BAYHTRMW10A 10 1 22 25

BAYHTRMW20A 19.92 1 34 35

BAYHTRMW30A 29.92 2 47 50

BAYHTRMW50A 49.84 2 72 80

(a) Los kW nominales son: 208/240 V para manejadoras de aire de 208 a 230 V.480 V para manejadoras de aire de 460 V.600 V para manejadoras de aire de 575 V.Para otro voltaje que no sea el voltaje nominal, capacidad = (voltaje/voltaje nominal)2 x capacidad nominal.

(b) El suministro de energía y los circuitos se deben cablear y proteger conforme a los códigos locales.(c) El interruptor termomagnético de tipo HACR está diseñado solo para instalaciones en los Estados Unidos.(d) El cable de campo debe tener una clasificación de al menos 90 ?.(e) Con cableado de campo de motor para 460 V.

Tabla 10. Cableado de la unidad con calefacción eléctrica (conexión de punto único) — Manejadoras de aire estándar de12.5 a 25 toneladas (continuación)

28 SSA-SVX06C-EM

Page 29: ssa-svx06c-em_03072012

Datos eléctricos: estándar, con SZVAV y VFD de dos velocidades

Tabla 11. Cableado de la unidad con calefacción eléctrica (conexión de punto único) — Manejadoras de aire de 12.5 a 25toneladas con SZVAV y VFD de dos velocidades

Tonela-das Utilizado con

N.º de modelo del calefactor

Clasificación KW del

calefactor(a)

Suministro de energía

de la unidadEtapas de

control

Ampacidad mínima de circuito(b)

Tamaño máximo de

fusible o inte-rruptor termo-magnético de

tipo HACR(b)(c)

12½

TWE150E3*3

BAYHTRM310A 7.51/10.00

208-230/3/60

1 34/38 35/40

BAYHTRM320A 14.96/19.92 1 60/68 60/70

BAYHTRM330A 22.47/29.92 2 86/98 90/100

BAYHTRM350A 37.44/49.84 2 138/158 150/175

TWE150E3*4

BAYHTRM310A 7.51/10.00 1 43/47 45/50

BAYHTRM320A 14.96/19.92 1 69/77 70/80

BAYHTRM330A 22.47/29.92 2 95/107 100/110

BAYHTRM350A 37.44/49.84 2 147/167 150/175

TWE150E4*3

BAYHTRM410A 10

460/3/60

1 19 20

BAYHTRM420A 19.92 1 34 35

BAYHTRM430A 29.92 2 49 50

BAYHTRM450A 49.84 2 79 80

TWE150E4*4

BAYHTRM410A 10 1 23 25

BAYHTRM420A 19.92 1 38 40

BAYHTRM430A 29.92 2 53 60

BAYHTRM450A 49.84 2 83 90

TWE150EW*3

BAYHTRMW10A 10

575/3/60

1 16 20

BAYHTRMW20A 19.92 1 28 30

BAYHTRMW30A 29.92 2 41 45

BAYHTRMW50A 49.84 2 66 70

TWE150EW*4

BAYHTRMW10A 10 1 19 20

BAYHTRMW20A 19.92 1 32 35

BAYHTRMW30A 29.92 2 44 45

BAYHTRMW50A 49.84 2 69 70

Continúa en la siguiente página.

SSA-SVX06C-EM 29

Page 30: ssa-svx06c-em_03072012

Datos eléctricos: estándar, con SZVAV y VFD de dos velocidades

15

TWE180E3*3

BAYHTRM310A 7.51/10.00

208-230/3/60

1 38/42 40/45

BAYHTRM320A 14.96/19.92 1 64/72 70/80

BAYHTRM330A 22.47/29.92 2 90/102 90/110

BAYHTRM350A 37.44/49.84 2 142/162 150/175

TWE180E3*4

BAYHTRM310A 7.51/10.00 1 43/47 45/50

BAYHTRM320A 14.96/19.92 1 69/77 70/80

BAYHTRM330A 22.47/29.92 2 95/107 100/110

BAYHTRM350A 37.44/49.84 2 147/167 150/175

TWE180E4*3

BAYHTRM410A 10

460/3/60

1 21 25

BAYHTRM420A 19.92 1 36 40

BAYHTRM430A 29.92 2 51 60

BAYHTRM450A 49.84 2 81 90

TWE180E4*4

BAYHTRM410A 10 1 23 25

BAYHTRM420A 19.92 1 38 40

BAYHTRM430A 29.92 2 53 60

BAYHTRM450A 49.84 2 83 90

TWE180EW*3

BAYHTRMW10A 10

575/3/60

1 18 20

BAYHTRMW20A 19.92 1 30 30

BAYHTRMW30A 29.92 2 43 45

BAYHTRMW50A 49.84 2 68 70

TWE180EW*4

BAYHTRMW10A 10 1 19 20

BAYHTRMW20A 19.92 1 32 35

BAYHTRMW30A 29.92 2 44 45

BAYHTRMW50A 49.84 2 69 70

Continúa en la siguiente página.

Tabla 11. Cableado de la unidad con calefacción eléctrica (conexión de punto único) — Manejadoras de aire de 12.5 a 25toneladas con SZVAV y VFD de dos velocidades

Tonela-das Utilizado con

N.º de modelo del calefactor

Clasificación KW del

calefactor(a)

Suministro de energía

de la unidadEtapas de

control

Ampacidad mínima de circuito(b)

Tamaño máximo de

fusible o inte-rruptor termo-magnético de

tipo HACR(b)(c)

30 SSA-SVX06C-EM

Page 31: ssa-svx06c-em_03072012

Datos eléctricos: estándar, con SZVAV y VFD de dos velocidades

20

TWE240E3*3

BAYHTRM310A 7.51/10.00

208-230/3/60

1 43/47 45/50

BAYHTRM320A 14.96/19.92 1 69/77 70/80

BAYHTRM330A 22.47/29.92 2 95/107 100/110

BAYHTRM350A 37.44/49.84 2 147/167 150/175

TWE240E3*4

BAYHTRM310A 7.51/10.00 1 51/55 60/60

BAYHTRM320A 14.96/19.92 1 77/85 80/90

BAYHTRM330A 22.47/29.92 2 103/115 110/125

BAYHTRM350A 37.44/49.84 2 155/175 175/175

TWE240E4*3

BAYHTRM410A 10

460/3/60

1 23 25

BAYHTRM420A 19.92 1 38 40

BAYHTRM430A 29.92 2 53 60

BAYHTRM450A 49.84 2 83 90

TWE240E4*4

BAYHTRM410A 10 1 26 30

BAYHTRM420A 19.92 1 41 45

BAYHTRM430A 29.92 2 56 60

BAYHTRM450A 49.84 2 86 90

TWE240EW*3

BAYHTRMW10A 10

575/3/60

1 19 20

BAYHTRMW20A 19.92 1 32 35

BAYHTRMW30A 29.92 2 44 45

BAYHTRMW50A 49.84 2 69 70

TWE240EW*4

BAYHTRMW10A 10 1 22 25

BAYHTRMW20A 19.92 1 34 35

BAYHTRMW30A 29.92 2 47 50

BAYHTRMW50A 49.84 2 72 80

25

TWE300E3*3

BAYHTRM310A 7.51/10.00

208-230/3/60

1 51/55 60/60

BAYHTRM320A 14.96/19.92 1 77/85 80/90

BAYHTRM330A 22.47/29.92 2 103/115 110/125

BAYHTRM350A 37.44/49.84 2 155/175 175/175

TWE300E4*3

BAYHTRM410A 10

460/3/60

1 26 30

BAYHTRM420A 19.92 1 41 45

BAYHTRM430A 29.92 2 56 60

BAYHTRM450A 49.84 2 86 90

TWE300EW*3

BAYHTRMW10A 10

575/3/60

1 22 25

BAYHTRMW20A 19.92 1 34 35

BAYHTRMW30A 29.92 2 47 50

BAYHTRMW50A 49.84 2 72 80

(a) Los kW nominales son: 208/240 V para manejadoras de aire de 208 a 230 V.480 V para manejadoras de aire de 460 V.600 V para manejadoras de aire de 575 V.Para otro voltaje que no sea el voltaje nominal, capacidad = (voltaje/voltaje nominal)2 x capacidad nominal.

(b) El suministro de energía y los circuitos se deben cablear y proteger conforme a códigos locales.(c) El interruptor termomagnético de tipo HACR está diseñado solo para instalaciones en los Estados Unidos.

Tabla 11. Cableado de la unidad con calefacción eléctrica (conexión de punto único) — Manejadoras de aire de 12.5 a 25toneladas con SZVAV y VFD de dos velocidades

Tonela-das Utilizado con

N.º de modelo del calefactor

Clasificación KW del

calefactor(a)

Suministro de energía

de la unidadEtapas de

control

Ampacidad mínima de circuito(b)

Tamaño máximo de

fusible o inte-rruptor termo-magnético de

tipo HACR(b)(c)

SSA-SVX06C-EM 31

Page 32: ssa-svx06c-em_03072012

Datos eléctricos: estándar, con SZVAV y VFD de dos velocidades

Tabla 12. Características eléctricas: Motor estándar — Manejadora de aire de 50 Hz

Tone-ladas

Número de modelo de la unidad

Motor estándar del ventilador del evaporador

Cant. Voltios Fase

Amperios

FLA LRA

4.6 TWE051DD1 380 3 1.4 8.0

1 415 3 1.0 8.36

6.25 TWE076DD1 380 3 3.1 17

1 415 3 3.2 16.8

8.33 TWE101DD, ED1 380 3 3.4 17.3

1 415 3 3.2 19

10.4 TWE126ED1 380 3 3.2 35

1 415 3 3.1 35

13.0 TWE156ED1 380 3 4.0 33.1

1 415 3 4.0 36.1

16.7 TWE201ED1 380 3 8.0 43.2

1 415 3 8.0 48.6

20.9 TWE251ED1 380 3 7.5 71

1 415 3 7.2 77

Tabla 13. Cableado de la unidad — Manejadora de aire — 50 Hz

ToneladasN.º de modelode la unidad

Rango devoltaje mínimo de

operación de la unidad

Ampacidad máxima

de circuitodel fusible

Tamaño máximo del interruptor

termomagnético

4.6 TWE051DD 380/415 4 15

6.25 TWE076DD 380/415 5 15

8.33 TWE101DD, ED 380/415 5 15

10.4 TWE126ED 380/415 5 15

13.0 TWE156ED 380/415 6 15

16.7 TWE201ED 380/415 10 15

20.9 TWE251ED 380/415 10 15

32 SSA-SVX06C-EM

Page 33: ssa-svx06c-em_03072012

Datos eléctricos: estándar, con SZVAV y VFD de dos velocidades

Tabla 14. Cableado de la unidad con calefacción eléctrica (conexión de punto único) — Manejadoras de aire(a)(b)

N.º de modelodel calefactor

Clasificación KWdel calefactor(c)

Para utilizarcon la unidad

Etapas de control

Ampacidad mínima

de circuito (d)

Tamaño máximo de

fusible o interruptor

BAYHTRL405A 5.00

TWE051DD

1 13 15

BAYHTRL410A 9.96 1 22 25

BAYHTRL415A 14.96 1 31 35

BAYHTRL425A 24.92 2 49 50

BAYHTRL405A 5.00

TWE076DD

1 14 15

BAYHTRL410A 9.96 1 23 25

BAYHTRL415A 14.96 1 32 35

BAYHTRL425A 24.92 2 50 50

BAYHTRL435A 34.88 2 68 70

BAYHTRL405A 5.00

TWE101DD, TWE101ED

1 14 15

BAYHTRL410A 9.96 1 23 25

BAYHTRL415A 14.96 1 32 35

BAYHTRL425A 24.92 2 50 50

BAYHTRL435A 34.88 2 68 70

BAYHTRM410A 10.00

TWE126ED

1 19 20

BAYHTRM420A 19.92 1 41 45

BAYHTRM430A 29.92 2 59 60

BAYHTRM450A 49.84 2 94 100

BAYHTRM410A 10.00

TWE156ED

1 23 25

BAYHTRM420A 19.92 1 41 45

BAYHTRM430A 29.92 2 59 60

BAYHTRM450A 49.84 2 95 100

BAYHTRM410A 10.00

TWE201ED, TWE251ED

1 29 30

BAYHTRM420A 19.92 1 46 50

BAYHTRM430A 29.92 2 65 70

BAYHTRM450A 49.84 2 100 100

(a) El cable de campo debe tener una clasificación de al menos 167 °F (75 °C).(b) El cable de campo debe tener una clasificación de al menos 194 °F (90 °C).(c) Los kW nominales son a 400 V para manejadoras de aire trifásicas de 400 V.

Para otro voltaje que no sea el voltaje nominal, capacidad = (voltaje/voltaje nominal)2 x capacidad nominal y kW = (voltaje/voltaje nominal)2 kW nominales.

(d) El suministro de energía y los circuitos se deben cablear y proteger conforme a códigos locales. La MCA y el tamaño máximo de fusible están basados en 400 V.

SSA-SVX06C-EM 33

Page 34: ssa-svx06c-em_03072012

Instalación

Suspensión horizontal

Para suspender la manejadora de aire, utilice un juego demontaje de suspensión para aislar la unidad de laestructura. Esto normalmente se consigue utilizandoaisladores de muelle o de goma, que están disponiblescomo accesorios.

Las varillas de montaje deben suministrarse en campo. Laselección de los aisladores depende del peso total de launidad, incluidos los accesorios. Para obtener los pesosaproximados de las unidades, consulte de la Tabla 1 a laTabla 3, pág. 7.

Alinee los orificios en el gabinete con los soportesestructurales y asegure las varillas de suspensión primeroa la estructura y luego al gabinete de la manejadora deaire. Si las ubicaciones de los orificios no permiten unacorrecta alineación con la estructura existente, podríarequerirse la construcción en campo de travesaños en lasvigas estructurales existentes.

Nota: Si se utiliza un retorno que no sea por la parteinferior, el panel lateral retirado para la instalacióndel conducto de retorno deberá asegurarse porencima de la abertura inferior.

Nivelación

Esta manejadora de aire cuenta con una bandeja dedrenaje de doble pendiente. Para garantizar un drenajeadecuado a lo largo de toda la bandeja de drenaje, esimportante que la unidad esté debidamente nivelada.Asegúrese de que la unidad esté nivelada.

Bandeja de drenaje auxiliar

Se debe instalar una bandeja de drenaje auxiliarconstruida en campo debajo de la unidad para todas lasaplicaciones horizontales y para las manejadoras de aireque se instalan arriba del techo o en otras ubicaciones enlas que el derrame de condensados pueda causar daños.

Esta bandeja de drenaje eliminará cualquier exceso decondensación que pueda producirse a causa de lahumedad extrema o de un drenaje obstruido en la bandejade drenaje principal. La líneas de drenaje de esta bandejadeben instalarse pero no deben conectarse a la línea dedrenaje principal de la unidad. Aísle la bandeja de drenajeauxiliar tanto de la manejadora de aire como de laestructura.

Medidas de precaución

• Evite inhalar polvo de fibra de vidrio.• Utilice una mascarilla respiratoria para polvo y humos

aprobada por el NIOSH.• Evite el contacto con la piel y los ojos. Utilice prendas

holgadas de mangas largas, guantes y protectores oculares.• Lave la ropa por separado del resto de prendas y enjuague

la lavadora con abundante agua.• Algunas operaciones como las de serrar, soplar, desgarrar

y rociar pueden generar concentraciones de fibras, por loes necesario utilizar protección respiratoria adicional. Enestas situaciones, utilice una mascarilla respiratoriaaprobada por el NIOSH.

Medidas de primeros auxilios

Contacto con los ojos: enjuáguese los ojos conagua para extraer el polvo. Si los síntomaspersisten, solicite atención médica.

Contacto con la piel: lave las zonas afectadascuidadosamente con agua templada y jabóndespués del contacto.

Tubería de refrigerante

La instalación, soldadura, prueba de fugas y evacuaciónde las líneas de refrigerante se describen en lasinstrucciones de instalación suministradas con la unidadexterior. Lea las instrucciones antes de iniciar lainstalación de las líneas de refrigerante.

1. Ubique bolsas de tela sujetadas al tubo de refrigerantedel serpentín que contiene una abrazadera de aceroinoxidable y material de aislamiento (deaproximadamente 9” de largo por 4” de ancho) paracada circuito de refrigerante. Estos elementos sirvenpara sujetar y aislar los bulbos de las válvulas deexpansión a las líneas de succión.

Entrada de la línea de refrigerante por el lado izquierdo

2. En el caso de las manejadoras de aire cuyas líneas derefrigerante deben ingresar al gabinete por el ladoizquierdo, retire la arandela de goma dividida del

AVISO:

Daños en el equipo

Antes de suspender la unidad en varillas de suspensión,refuerce el gabinete alrededor de los orificios desuspensión colocando una arandela grande dentro delgabinete. Las arandelas deben estar entre la superficiede la manejadora de aire y la tuerca de la varilla desuspensión.

ADVERTENCIA

Lana de fibra de vidrio

El producto contiene lana de fibra de vidrio. Lamanipulación del material aislante de este productodurante la instalación, el mantenimiento o la reparaciónpuede exponerlo a partículas de lana de vidrio y fibras decerámica suspendidas en el aire. En el estado de Californiase considera que la inhalación de estas sustancias causarcáncer. DEBE utilizar todo el equipo de protecciónpersonal (EPP) necesario, como guantes, protecciónocular, máscara, mangas largas y pantalones cuandotrabaje con productos que contienen lana de fibra devidrio. La exposición a partículas de lana de vidrio sinutilizar el EPP necesario podría causar cáncer o irritaciónde las vías respiratorias, los ojos o la piel, lo que podríaprovocar la muerte o lesiones graves.

34 SSA-SVX06C-EM

Page 35: ssa-svx06c-em_03072012

Instalación

orificio ciego del extremo de la unidad. Desenrolle eltubo capilar con el bulbo unido a la válvula deexpansión y coloque la arandela en el tubo capilar.

3. Con la arandela alrededor del tubo, presione el bulboa través del orificio y vuelva a colocar la arandela en suposición original (un bulbo y un tubo capilar enunidades con circuito único y dos bulbos y dos tuboscapilares en unidades con circuito doble).

4. Sujete los bulbos a una sección horizontal del tubo demodo que la longitud total del bulbo esté en contactocon el tubo (consulte la Figura 14, pág. 35),aproximadamente 45 grados respecto a la vertical(posición de las 10 o las 2 en punto en las agujas delreloj), de 10 a 12 pulgadas fuera de la manejadora deaire. Complete las instrucciones de aislamiento comose indica en el Paso 6.

Entrada de la línea de refrigerante por el lado derecho

5. En el caso de las manejadoras de aire cuyas líneas derefrigerantedebeningresaralgabineteporel ladoderecho,sujete los bulbos a los tubos de succión ubicados dentrodel gabinete tal como se describió anteriormente (consultedel Paso 2 al Paso 4), aproximadamente a 10” del extremoderecho de la unidad.

Aislamiento de las líneas de refrigerante

6. Después de sujetar los bulbos a las líneas de succión,ya sea dentro o fuera del gabinete, envuelva elaislamiento alrededor de los bulbos y los tubos desucción. La tubería de refrigerante deberá aislarse.

Tubería de condensados

La conexión de los condensados de la bandeja de drenajeestá constituida por un tubo hembra de 1" Cédula 40 PVCde tipo deslizable. Utilice tubos de PVC y cemento para

PVC según sea necesario (suministrados en campo) paraconstruir una trampa. Puede instalar una unión o un tuboflexible y abrazaderas si desea retirar la bandeja dedrenaje periódicamente para limpiarla.

Nota: Si la manejadora de aire se instala en posiciónvertical y se requiere una trampa de condensadoscercana, se recomienda utilizar un accesoriosubbase para elevar la unidad y dejar espacio librepara la trampa del drenaje. La Figura 15 muestra unmontaje típico de trampa de drenaje.

Filtros

Las manejadoras de aire se suministran de fábrica con filtrosdesechables instalados. Consulte los datos de servicio de launidad para obtener el tamaño y el número correctos de losfiltros de repuesto.Para reemplazar los filtros desde el extremo de la unidad, retireel panel de acceso inferior (de cualquier extremo), extraiga losfiltros usados y coloque filtros nuevos.Para reemplazar los filtros desde la parte delantera de la unidad,retire un ángulo en forma de L. Retire y cambie los filtros, yvuelva a colocar el ángulo en forma de L. Consulte la Figura .Para cambiar de un filtro de 1” a un filtro de 2” en unidadesequipadas para tal fin, retire los paneles de acceso inferiores deambos extremos de la manejadora de aire. Retire los tornillosy gire 180° los ángulos en forma de L de las partes superior einferior del portafiltros para aumentar el ancho de la aberturadel filtro.

AVISO:

Daños en el equipo

Asegúrese de que las líneas de refrigerante que pasan através del gabinete no estén apoyadas sobre bordes demetal afilados y que los bulbos estén sujetos a la líneade succión del mismo circuito.

Figura 14.Instalación del bulbo remoto

Entre las 10:00 y las 2:00

Sujetador de retención del bulbo

Cinta aislante

Figura 15. Montaje típico de trampa de drenaje

Figura 16. Reemplazo de filtros

VENTILACIÓN

DRENAJE

LIMPIEZA

Materiales2 cada uno - UNIÓN EN T2 cada uno - CODO DE 90°1 cada uno - TAPÓN2 cada uno - BOQUILLA DE 6”2 cada uno - BOQUILLA DE 2”1 cada uno - 1” NPT a ADAPTADOR DE PVC O COBRE

Marco del filtro

SSA-SVX06C-EM 35

Page 36: ssa-svx06c-em_03072012

Instalación

36 SSA-SVX06C-EM

Conexiones de conductos

Los conductos de retorno y suministro se deben conectar ala unidad mediante conectores de conductos retardadoresde llamas para reducir la transmisión de vibraciones.El conducto de retorno deberá tener las mismasdimensiones que la entrada de retorno de la unidad.

Importante: Para la sujeción de la red de conductos, seproporcionan bridas de conducto embaladasen la parte exterior del gabinete de lasunidadesTWE150, 180, 240, 300 yTWE126,156, 201, 251. Las bridas de conducto estánsujetas a la plataforma debajo del serpentín(retorno inferior) en los modelosTWE051,061, 076, 090, 101 y 120.

Configuración del flujo de aire

Unidades estándar

La unidad se suministra de fábrica para flujo de airenominal con presión estática nominal. Consulte la tabla dedesempeño del ventilador que se encuentra en el catálogodel producto o en los datos de servicio de la unidad, yseleccione el paquete de transmisión adecuado para cadaaplicación. De lo contrario, el flujo de aire podría resultarinadecuado y provocar el escarchado del serpentín oproblemas de manejo de condensados. Los problemas demanejo de condensados, como la deflexión de agua,podrían ser el resultado de la alta velocidad frontal del airea través del serpentín. Para garantizar una operacióncorrecta, consulte los procedimientos de ajuste de lacorrea del ventilador en la pág. 46.

Unidades con SZVAV

En las unidades con SZVAV, el flujo de aire se configuramediante el uso de un potenciómetro R-136 en el módulo deopciones ReliaTel (consulte la Figura 17 que se muestra en lacaja de control de la manejadora de aire. El potenciómetroajustará el flujo de aire máximo en un rango de entre 60 Hz y44.50 Hz. Si el punto de funcionamiento máximo deseadosegún la tabla del ventilador que figura en el catálogo esinferior a 44.50 Hz, el parámetro 6-15 del VFD se deberáreprogramar a 50 Hz. El VFD está configurado de fábrica conun valor predeterminado de 25 Hz para el límite más bajo y nonecesita reprogramación.

Mida el voltaje entre elTP1 del RTOM y la tierra. Utilice laTabla 15, pág. 36 para configurar la velocidad defuncionamiento máxima deseada del ventilador desuministro.

Figura 17. Módulo de opciones ReliaTel (RTOM)

Tabla 15. Relación velocidad-voltaje de la manejadora deaire con SZVAV

Parámetro 6-15 configurado a 60 Hz

Velocidad alta (Hz)

Voltaje del TP1 del

RTOM (VCC)Velocidad alta (Hz)

Voltaje del TP1 del

RTOM (VCC)

38.00 <0.1 44.00 1.65

38.40 0.2 44.40 1.7

38.80 0.3 44.80 1.75

39.20 0.45 45.20 1.83

39.60 0.55 45.60 1.9

40.00 0.7 46.00 1.95

40.40 0.8 46.40 2

40.80 0.95 46.80 2.05

41.20 1.05 47.20 2.1

41.60 1.15 47.60 2.13

42.00 1.25 48.00 2.17

42.40 1.3 48.40 2.21

42.80 1.35 48.80 2.27

43.20 1.45 49.20 2.3

43.60 1.55 49.60 2.35

50.00 >2.4

44.50 <0.1 52.25 1.65

45.02 0.2 52.77 1.7

45.53 0.3 53.28 1.75

46.05 0.45 53.80 1.83

46.57 0.55 54.32 1.9

47.08 0.7 54.83 1.95

47.60 0.8 55.35 2

48.12 0.95 55.87 2.05

48.63 1.05 56.38 2.1

49.15 1.15 56.90 2.13

49.67 1.25 57.42 2.17

50.18 1.3 57.93 2.21

50.70 1.35 58.45 2.27

51.22 1.45 58.97 2.3

51.73 1.55 59.48 2.35

60.00 >2.4

Page 37: ssa-svx06c-em_03072012

Instalación

Unidades con VFD de dos velocidades

En las unidades controladas por VFD de dos velocidades,el flujo de aire máximo deseado (velocidad alta) seconfigura reprogramando el parámetro 6-15 del VFD alvalor de frecuencia que mejor cumpla con el requisito deRPM, como se muestra en las tablas del ventilador quefiguran en el catálogo.El flujo de aire mínimo (velocidad baja) se configurareprogramando el parámetro 6-14 del VFD. Consulte latabla a continuación para ver el rango de velocidad bajapermitido respecto de una velocidad alta determinada.Utilice el botón Menú y las flechas hacia arriba y haciaabajo del teclado para obtener acceso a los parámetros.

Salida mínima del ventilador de suministro

Consulte la tabla a continuación para obtener detallessobre las señales de salida mínima del ventilador desuministro asociadas con cada función de la unidad.Tengaen cuenta que cada valor representa el porcentaje real desalida del ventilador basado en el 100%, que equivale a lavelocidad de funcionamiento máxima seleccionada porlos clientes.

Importante: Antes de extraer el variador de frecuencia(VDF), deberá comunicarse con el soportetécnico. Para realizar consultasrelacionadas con el funcionamiento yobtener asistencia en el diagnóstico, enNorteamérica, llame al 1-877-872-6363. Paralas devoluciones, se le solicitará PRIMEROel número de reclamo. La extracción delVFD antes de realizar este paso anulará lasgarantías de la unidad.

Conexiones eléctricas

Tabla 16. Velocidades de programación del VFD de dosvelocidades

Velocidad alta (Hz)

Rangos de velocidad baja

(Hz)Velocidad alta

(Hz)

Rangos de velocidad baja

(Hz)60.00 25.00 - 39.60 48.00 25 - 31.6859.00 25.00 - 38.94 47.00 25 - 31.0258.00 25.00 - 38.28 46.00 25 - 30.3657.00 25.00 - 37.62 45.00 25 - 29.7056.00 25.00 - 36.96 44.00 25 - 29.0455.00 25.00 - 36.30 43.00 25 - 28.3854.00 25.00 - 35.64 42.00 25 - 27.7253.00 25.00 - 34.98 41.00 25 - 27.0652.00 25.00 - 34.32 40.00 25 - 26.4051.00 25.00 - 33.66 39.00 25 - 25.7450.00 25.00 - 33.00 38.00 25 - 25.0849.00 25.00 - 32.34 — —

Tabla 17. Velocidades mínimas del ventilador desuministro para las unidades con SZVAV

Parámetro 6-15 del VFD configurado a 60 Hz

Función% de salida

mínima del ventiladorVentilación solamente 58%

Enfriamiento 1 (C1 o C2) 58%Enfriamiento 2 (C1 + C2

energizado) 80%

Calefacción escalonada de CV 100%

Parámetro 6-15 del VFD configurado a 50 Hz

Función% de salida

mínima del ventiladorVentilación solamente 64%

Enfriamiento 1 (C1 o C2) 64%Enfriamiento 2 (C1 + C2

energizado) 83%

Calefacción escalonada de CV 100%

Tabla 18. Velocidades mínimas del ventilador desuministro para las unidades de dos velocidades

Función % de salida del ventiladorVentilación solamente 42 - 66% (a)

(a) El porcentaje de salida del ventilador está basado en los valores de velocidad mínima y máxima seleccionados por el cliente.

Enfriamiento 1 (C1) 42 - 66% (a)Enfriamiento 2 (C1 + C2

energizado) 100%

Calefacción escalonada de CV 100%

ADVERTENCIA

Voltaje peligroso con capacitores

Desconecte todo suministro de energía eléctrica, incluidoslos puntos de desconexión remota, y descargue todos loscapacitores de arranque o funcionamiento del motor antesde realizar tareas de servicio. Siga los procedimientos debloqueo y etiquetado adecuados para garantizar que elsuministro de energía eléctrica no se active de manerainadvertida. En el caso de los variadores de frecuencia uotros componentes de almacenamiento de energíaprovistos porTrane u otros fabricantes, consulte ladocumentación correspondiente para conocer losperíodos de espera permisibles para la descarga decapacitores. Utilice un voltímetro adecuado para verificarque todos los capacitores se hayan descargadocompletamente. No desconectar el suministro de energíaeléctrica o descargar los capacitores antes del serviciopodría provocar la muerte o lesiones graves.

Para obtener más información sobre la descarga segurade los capacitores, consulte PROD-SVB06A-EM.

ADVERTENCIA

Se requiere cableado de campo yconexión a tierra apropiados.

Todo el cableado de campo DEBE ser realizado porpersonal calificado. El cableado de campo instalado yconectado a tierra incorrectamente representa peligros deINCENDIO y ELECTROCUCIÓN. Para evitar estos peligros,DEBE cumplir con los requisitos de instalación y conexióna tierra del cableado de campo establecidos en el NEC delos Estados Unidos y los códigos eléctricos locales yestatales. El incumplimiento de estos códigos podríaproducir la muerte o lesiones graves.

SSA-SVX06C-EM 37

Page 38: ssa-svx06c-em_03072012

Instalación

1. Todos los cables eléctricos, el dimensionamiento, laprotección y las conexiones a tierra deben instalarsesegún las disposiciones del NEC de los Estados Unidosy los códigos locales.

2. Aísle los conductos portacables cuando la transmisiónde vibraciones pueda causar un problema acústico enla estructura del edificio.

3. Asegúrese de que todas las conexiones esténajustadas y que no haya cables expuestos.

4. Todos los accesorios se deben instalar y cablearconforme a las instrucciones suministradas con elaccesorio correspondiente.

Para la entrada de alimentación de la manejadora de airesolamente o para dos entradas de alimentación(manejadora de aire y calefactores eléctricos), lasconexiones eléctricas se realizan en la caja de control delventilador ubicada del lado derecho de la manejadora deaire y del calefactor eléctrico, respectivamente. La entradade los cables se realiza a través de los orificios provistos enel extremo del gabinete de la manejadora de aire,Figura 18. Para seleccionar el tamaño del interruptor ofusible, puede consultar las placas de identificaciónadheridas a la unidad y al calefactor eléctrico (consulte laTabla 8, pág. 24).

Puntos de ajuste

Cableado del interruptor de EDCUnidades electromecánicas: Para activar el interruptor decontrol de desescarche del evaporador (EDC), retire elpuente "W3" ubicado entre LTB1-B1 y LTB1-B2 en lasección del condensador exterior.Unidades con control ReliaTel: Para activar el interruptorde EDC, mueva el cable "W11" de LTB2-B2 a LTB2-R y elcable "W12" de LTB2-B1 a LTB2-CD en la sección de lamanejadora de aire interior.Nota: Consulte el esquema de cableado para obtener

más detalles.

Arbitraje de los puntos de ajuste decalefacción y enfriamiento

Las unidades con volumen de aire variable (VAV) de zona únicarequerirán los puntos de ajuste de calefacción (si estáinstalada) y enfriamiento de zona tradicionales que se utilizanen las unidades de volumen constante, además de dos nuevospuntos de ajuste: los límites de los puntos de ajuste deenfriamiento del aire de descarga (potenciómetro montado enel exterior de la caja de control) y calefacción de aire dedescarga (R-42). Los puntos de ajuste de calefacción yenfriamiento de zona se podrán seleccionar a través de lasconexiones del módulo de enfriamiento ReliaTel (RTRM) delcliente existentes para un panel de sensor de zona, mientrasque los puntos de ajuste de calefacción y enfriamiento de airede descarga podrán ser seleccionados por el cliente a través deun potenciómetro integrado al RTOM y un potenciómetroexterno montado dentro de la caja de control con rangos de 50a 150 °F y de 40 a 90 °F, respectivamente.Las tablas a continuación se pueden utilizar como referencia alconfigurar los puntos de ajuste de calefacción de aire dedescarga (R-42) y enfriamiento de aire de descarga(potenciómetro montado en la caja de control).Tenga en cuentaque la configuración recomendada para estos puntos de ajustees de 100 ºF para el punto de ajuste de calefacción de aire dedescarga y 50 ºF para el punto de ajuste de enfriamiento de airede descarga.

Figura 18. Entradas eléctricas

Tabla 19. Tamaño recomendado del cable del termostato

Tamaño del cable(calibre)

Longitud máxima del cableDistancia física entre la unidad y el

termostato

22 30 pies

20 50 pies

18 75 pies

16 125 pies

Alimentación de punto único de control del calefactor

Entrada del voltaje de línea

Cableado de control

14 200 pies

Figura 19. Punto de ajuste de enfriamiento del aire de

descarga

Tabla 19. Tamaño recomendado del cable del termostato

38 SSA-SVX06C-EM

Page 39: ssa-svx06c-em_03072012

Instalación

Nota: Las lecturas de voltaje del potenciómetro anteriores se pueden verificar a través de los puntos de prueba provistosubicados junto a cada potenciómetro. Utilice un voltímetro de corriente continua (CC) para la lectura de los VCCentre esos puntos y la clavija común (Com).

Tabla 20. Punto de ajuste de calefacción de aire de descarga

Voltaje (VCC)

Punto de ajuste (ºF)

Voltaje (VCC)

Punto de ajuste (ºF)

Voltaje (VCC)

Punto de ajuste (ºF)

Voltaje (VCC)

Punto de ajuste (ºF)

0 50 0.98 75 1.61 100 2.06 125

0.09 51 1 76 1.63 101 2.08 126

0.13 52 1.03 77 1.66 102 2.09 127

0.16 53 1.06 78 1.69 103 2.11 128

0.2 54 1.08 79 1.71 104 2.12 129

0.24 55 1.11 80 1.72 105 2.13 130

0.28 56 1.13 81 1.74 106 2.13 131

0.31 57 1.16 82 1.76 107 2.14 132

0.35 58 1.18 83 1.78 108 2.16 133

0.39 59 1.21 84 1.79 109 2.17 134

0.42 60 1.23 85 1.81 110 2.19 135

0.46 61 1.26 86 1.83 111 2.2 136

0.5 62 1.28 87 1.84 112 2.21 137

0.53 63 1.31 88 1.86 113 2.23 138

0.57 64 1.33 89 1.88 114 2.24 139

0.61 65 1.36 90 1.89 115 2.25 140

0.65 66 1.38 91 1.91 116 2.26 141

0.68 67 1.41 92 1.93 117 2.28 142

0.72 68 1.43 93 1.95 118 2.29 143

0.76 69 1.46 94 1.96 119 2.3 144

0.79 70 1.48 95 1.98 120 2.32 145

0.83 71 1.51 96 2 121 2.33 146

0.87 72 1.53 97 2.01 122 2.34 147

0.9 73 1.56 98 2.03 123 2.36 148

0.94 74 1.58 99 2.05 124 2.37 149

— — — — — — 2.4 150

Tabla 21. Punto de ajuste de enfriamiento de aire de descarga (montado arriba del teclado)

Punto de ajuste (°F) Voltaje (VCC)

Punto de ajuste (°F) Voltaje (VCC)

Punto de ajuste (°F) Voltaje (VCC)

40 <0.1 51 1.3 61 2

41 0.2 52 1.35 62 2.05

42 0.3 53 1.45 63 2.1

43 0.45 54 1.55 64 2.13

44 0.55 55 1.65 65 2.17

45 0.7 56 1.7 66 2.21

46 0.8 57 1.75 67 2.27

47 0.95 58 1.83 68 2.3

48 1.05 59 1.9 69 2.35

49 1.15 60 1.95 70 >2.4

50 1.25

SSA-SVX06C-EM 39

Page 40: ssa-svx06c-em_03072012

Instalación

Procedimiento de verificación

Complete la siguiente lista de verificación de la instalaciónuna vez completadas las conexiones del cableado decampo. Debe realizar todas las verificaciones de operación(unidad en funcionamiento) después de instalar la unidadexterior y completar las interconexiones del sistema.

Lista de verificación de la instalación

Una vez finalizada la instalación de la unidad, completeesta lista de verificación para verificar que se hayanrealizado todos los procedimientos recomendados antesde arrancar el sistema. Las verificaciones de operación nose podrán realizar hasta que la unidad exterior estéinstalada y se hayan completado las interconexiones delsistema.

1. Verifique que el suministro de energía eléctrica de launidad esté desconectado.

2. Revise todas las conexiones del cableado de campo.Todas las conexiones deben estar limpias y ajustadas.

3. Revise las conexiones a tierra de la unidad. Laconexión a tierra debe cumplir con todos los códigosaplicables.

4. Revise la disposición de la suspensión de la unidad (sise utiliza). La unidad debe estar en una posiciónsegura. Retire las herramientas o los residuos que seencuentren dentro de la unidad o cerca de ella.

5. Revise las salidas de los conductos. Las salidas debenestar abiertas y libres de obstáculos.

6. Revise las líneas de drenaje de la unidad. Lasconexiones de las tuberías deben estar ajustadas y lalínea de drenaje debe estar libre de obstáculos.

7. Revise el ensamble del ventilador para garantizar quetodas las piezas móviles se muevan libremente.

8. Si la unidad está montada horizontalmente, asegúresede que se haya instalado la bandeja de drenajesecundaria.

9. Compruebe que la unidad disponga de los filtrosadecuados, que estén instalados de forma correcta yno toquen la superficie del serpentín.Todos lospaneles del gabinete deben estar asegurados en sulugar.

10. Explíquele al propietario u operador el procedimientocorrecto de operación y mantenimiento del sistema.

Cableado eléctrico

Termostato y conexiones de control paracontroles electromecánicos

El cableado marcado con líneas discontinuas debe sersuministrado e instalado por el cliente.Todo el cableadosuministrado por el cliente debe ser de cobreexclusivamente y debe cumplir con el NEC de los EstadosUnidos y los códigos eléctricos locales. Los códigospueden requerir una línea de visión entre el interruptor dedesconexión y la unidad.

1. Observe todas las notas de los diagramas de cableado.2. Monte el termostato en la ubicación deseada.3. Instale los cables de bajo voltaje codificados con

colores entre la unidad exterior, la unidad interior y eltermostato.

4. Conecte el cableado de control de bajo voltaje a latablilla de terminales de bajo voltaje situada en la cajade control conforme a los diagramas de cableado deinterconexión típicos.

ADVERTENCIA

Voltaje peligroso

Desconecte todo suministro de energía eléctrica,incluidos los puntos de desconexión remota, antes derealizar tareas de servicio. Siga los procedimientos debloqueo y etiquetado adecuados para garantizar que elsuministro de energía eléctrica no se active de formainadvertida. No desconectar el suministro de energíaeléctrica antes de dar servicio podría provocar lamuerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

Voltaje peligroso con capacitores

Desconecte todo suministro de energía eléctrica,incluidos los puntos de desconexión remota, ydescargue todos los capacitores de arranque ofuncionamiento del motor antes de realizar tareas deservicio. Siga los procedimientos de bloqueo yetiquetado adecuados para garantizar que el suministrode energía eléctrica no se active de manera inadvertida.En el caso de los variadores de frecuencia u otroscomponentes de almacenamiento de energía provistosporTrane u otros fabricantes, consulte ladocumentación correspondiente para conocer losperíodos de espera permisibles para la descarga decapacitores. Utilice un voltímetro adecuado paraverificar que todos los capacitores se hayan descargadocompletamente. No desconectar el suministro deenergía eléctrica o descargar los capacitores antes delservicio podría provocar la muerte o lesiones graves.

Para obtener más información sobre la descarga segurade los capacitores, consulte PROD-SVB06A-EM.

ADVERTENCIA

Se requiere cableado de campo yconexión a tierra apropiados.

Todo el cableado de campo DEBE ser realizado porpersonal calificado. El cableado de campo instalado yconectado a tierra incorrectamente representa peligrosde INCENDIO y ELECTROCUCIÓN. Para evitar estospeligros, DEBE cumplir con los requisitos de instalación yconexión a tierra del cableado de campo establecidos enel NEC de los Estados Unidos y los códigos eléctricoslocales y estatales. El incumplimiento de estos códigospodría producir la muerte o lesiones graves.

40 SSA-SVX06C-EM

Page 41: ssa-svx06c-em_03072012

Instalación

Nota: Cuando se utiliza la calefacción eléctrica accesoria,se puede optar en el campo por la entrada dealimentación de un solo punto o la entrada dealimentación de dos puntos. La entrada dealimentación de un solo punto se realiza a travésdel calefactor eléctrico únicamente.

Cableado de campo:

A. 3 cables de alimentación. Voltaje de línea trifásica (2cables para monofásica)

B. 3 cables de alimentación. Voltaje de línea trifásica (2cables para monofásica)

C. Termostato de solo enfriamiento: de 3 a 7 cables segúnlas etapas de calefacción eléctrica

D. De 3 a 7 cables según el tipo de unidad exterior

Termostato y conexiones de control para

controles ReliaTel™

El cableado marcado con líneas discontinuas debe sersuministrado e instalado por el cliente.Todo el cableadosuministrado por el cliente debe ser de cobreexclusivamente y debe cumplir con el NEC de los EstadosUnidos y los códigos eléctricos locales. Los códigospueden requerir una línea de visión entre el interruptor dedesconexión y la unidad.

1. Observe todas las notas de los diagramas de cableado.

2. Monte el termostato o sensor de zona en la ubicacióndeseada.

3. Instale los cables de bajo voltaje codificados concolores entre la unidad exterior, la unidad interior y eltermostato. Para las unidades con SZVAV, instalecables de comunicación y bajo voltaje entre el RTRMdel condensador y el RTOM de la manejadora de aire.Para obtener más información, consulte el diagramade conexiones impreso.

4. Conecte el cableado de control de bajo voltaje a latablilla de terminales de bajo voltaje situada en la cajade control conforme a los diagramas de cableado deinterconexión típicos. Para las unidades con SZVAV,conecte el cableado de ReliaTel (suministrado con lamanejadora de aire) entre el RTRM y el RTOM.Consulte la Figura 21.

Notas:

1. Cuando se utiliza la calefacción eléctrica accesoria, sepuede optar en el campo por la entrada dealimentación de un solo punto o la entrada dealimentación de dos puntos. La entrada dealimentación de un solo punto se realiza a través delcalefactor eléctrico únicamente.

2. *** Elija solo una de las siguientes opciones:termostato, sensor de zona o panel NSB.

Figura 20. Termostato y conexiones de control para

controles electromecánicos

Figura 21. Cableado de RTOM a RTRM

RTRM J-4 RTOM J-1

Cables instalados en campo

SSA-SVX06C-EM 41

Page 42: ssa-svx06c-em_03072012

Instalación

Cableado de campo:

A. 3 cables de alimentación, voltaje de línea trifásica (2cables de alimentación para monofásica)

B. 3 cables de alimentación, voltaje de línea trifásica (2cables de alimentación para monofásica)

C. Termostato de solo enfriamiento: de 3 a 7 cables segúnlas etapas de calefacción eléctrica

D. De 3 a 7 cables según el tipo de unidad exterior

Para manejadoras de aire con SZVAV: se requieren 4cables adicionales (2 de los cuales deben ser de partrenzado o blindados) para realizar las conexionesentre las placas de Reliatel ubicadas en el condensadory la manejadora de aire.

E. Sensor de zona: de 4 a 10 cables según el modelo delsensor de zona 1

F. Panel de retroceso nocturno: 7 cables

Figura 22. Termostato y conexiones de control para

controles ReliaTel™

1 Consulte las instrucciones de cableado del sensor de zona para obtener información sobre el cableado (solo para controles ReliaTel).

Panel NSBSensor de zona

Termostato

Manejadora de aire

Interruptor de desconexión (de otros fabricantes)

Interruptor de desconexión

(de otros fabricantes) Nota 2

Accesorio de calefacción eléctrica

Interruptor de desconexión (de otros fabricantes)Nota 2

B

A

B

D

FEC

42 SSA-SVX06C-EM

Page 43: ssa-svx06c-em_03072012

Arranque

Secuencia de operación

Aplicaciones con volumen de aire variable(SZVAV)

Operación del modo de ventilador de

suministro

Las unidades configuradas para control de VAV de zonaúnica utilizarán la selección de modo de ventilador desuministro, como se implementa actualmente en loscontroles ReliaTel para control de zona normal, el cualdispondrá de las opciones AUTO y ON (automático yencendido) seleccionables a través de un módulo desensor de zona conectado o de controladores de red oBAS.

Operación de la opción AUTO del modo de

ventilador de suministro

Para una operación de calefacción y enfriamiento activa, elventilador de suministro se encenderá (ON) y alcanzará lavelocidad mínima adecuada cuando la unidad determineque existe una solicitud de control de la capacidad. Unavez que se elimine la solicitud activa y se desenergice todala capacidad, se activarán los retardos de apagado delventilador de suministro normales como se implementanen las unidades de volumen constante. Durante el retardode apagado del ventilador de suministro, el ventilador desuministro permanecerá energizado por el tiempopredeterminado a la velocidad mínima de la funciónanterior de la unidad.Todos los demás casos que llevaríanal ventilador de suministro a la posición ON funcionaráncomo en las unidades de VAV de zona única.

Operación de la opción ON del modo de

ventilador de suministro

Para el control activo de la unidad con el modo deventilador de suministro en la posición ON, la unidadenergizará el ventilador de suministro y mantendrá lasalida de velocidad del ventilador a la velocidad mínimahasta que exista una solicitud de aumento de la velocidad.Esto será así en todos los casos excepto durante losperíodos ociosos en los que el modo de ventilador desuministro será forzado a la posición AUTO y operará elventilador de suministro como se describió anteriormentepara todas las solicitudes de calefacción y enfriamiento.

Control de la temperatura del aire de

suministro: Enfriamiento

Para la operación de enfriamiento, la unidad controlará lassalidas de capacidad activas para lograr un punto deajuste de aire de descarga variable calculado en función delas condiciones de la zona a fin de mantener latemperatura de la zona al punto de ajuste de zonaactivado.Tenga en cuenta que este punto de ajuste sefijará entre los puntos de ajuste de calefacción de aire dedescarga y enfriamiento de aire de descargaseleccionados por el usuario para el control delcompresor. En general, si la temperatura de la zonaaumenta por sobre el punto de ajuste de control de zona(ZCSP), el punto de ajuste de aire de descarga activo secalculará a un valor inferior. Este punto de ajuste calculadoes una indicación directa de la demanda de espacio ytambién se utiliza para determinar la velocidad adecuadadel ventilador de suministro para cumplir con losrequisitos de espacio. Durante el control de capacidadactivo, la unidad utilizará una banda inactiva deaproximadamente 3.5 °F alrededor del punto de ajuste deaire de descarga activo para determinar cuándo solicitarcapacidad de enfriamiento adicional. Si la unidadmantiene la temperatura del aire de descarga dentro de labanda inactiva conforme a los requisitos del punto deajuste de aire de descarga calculado, no se requerirácapacidad adicional.

Operación de enfriamiento ocupado

Para la operación de enfriamiento normal, la capacidad deenfriamiento disponible se escalonará o modulará paralograr el punto de ajuste de aire de descarga calculadoentre los límites máximo y mínimo seleccionados por elusuario. Si la capacidad de enfriamiento activa actual estácontrolando el aire de descarga dentro de la bandainactiva, no se solicitará ningún cambio de capacidad deenfriamiento adicional. A medida que la temperatura delaire de descarga aumente por sobre la banda muerta, elcontrol solicitará capacidad adicional según sea necesario(operación del compresor adicional). A medida que latemperatura del aire de descarga disminuya por debajo dela banda muerta, el algoritmo solicitará una reducción dela capacidad activa.

Enfriamiento del compresor

Los esquemas de control y protección de salida delcompresor funcionarán prácticamente como en lasunidades sin SZVAV. El control normal de alta presión(HPC) y baja presión (LPC) del compresor permaneceráactivo así como también los temporizadores normales deencendido, apagado e interetapas con intervalo mínimode 3 minutos. Además, los ventiladores del condensadorse controlarán como en las unidades sin SZVAV.

AVISO:

Daños en el equipo

Asegúrese de que el seccionador general de lamanejadora de aire interior esté cerrado antes deoperar el sistema. Operar la unidad exterior sin elventilador interior energizado puede provocar ladesconexión de la unidad en el control de alta presión oel retorno de líquido al compresor.

SSA-SVX06C-EM 43

Page 44: ssa-svx06c-em_03072012

Arranque

Secuencia de enfriamiento

Si el control determina que se necesitan etapas decompresión para poder cumplir con los requisitos de airede descarga, una vez que se haya probado el ventilador desuministro, la unidad comenzará a dividir los compresoresen etapas según corresponda.Tenga en cuenta que seaplicará un retardo de 5 segundos entre el comando deoperación de salida del ventilador de suministro y elcomando de operación de salida de los compresores. Esteretardo se aplica para garantizar que el ventilador desuministro se energice y alcance la velocidad de operaciónantes de energizar los compresores.

A medida que la demanda de enfriamiento de zonacontinúe aumentando y se requiera capacidad adicional,la salida del ventilador de suministro se modulará porsobre la velocidad mínima para cumplir con los requisitosde la zona.Tenga en cuenta que la velocidad del ventiladorde suministro permanecerá en el valor mínimo asociadocon la etapa de compresión hasta que el control requieracapacidad adicional para satisfacer la demanda de la zona.

A medida que disminuya la carga de enfriamiento de lazona, el control reducirá la velocidad del ventilador almínimo por etapa de compresión y supervisará las salidasde los compresores según corresponda. Cuando loscompresores comiencen a desenergizarse, la velocidaddel ventilador de suministro regresará a la velocidad deventilación mínima asociada con la etapa de enfriamientopero no a un valor inferior. Si la carga de la zona continúadisminuyendo, la capacidad de enfriamiento se reducirápara mantener el punto de ajuste de aire de descargacalculado.

Velocidad mínima del ventilador para las etapas de

enfriamiento

A medida que la unidad comience a dividir loscompresores en etapas para satisfacer la demanda deenfriamiento, se utilizarán las siguientes velocidadesmínimas del ventilador de suministro para cada etapa deenfriamiento correspondiente.Tenga en cuenta que lavelocidad del ventilador de suministro podrá aumentarpor sobre la velocidad mínima para satisfacer la demandade enfriamiento de la zona. La velocidad mínima delventilador para las unidades que cuentan con dos etapasde enfriamiento DX será el 58% de la capacidad de flujo deaire total de la unidad. La velocidad mínima del ventiladorserá del 58% en la etapa 1 del enfriamiento DX y del 80%en la etapa 2 del enfriamiento DX.

Operación de calefacción ocupada

La operación de calefacción ocupada en las unidadesconfiguradas con control de VAV de zona única utilizarádos metodologías de control separadas basadas en lasconfiguraciones de calefacción. Para todos los tipos decalefacción "escalonada" (eléctrica y a gas), la unidadutilizará el 100% del flujo de aire total durante todos losperíodos de calefacción activos, como las unidades devolumen constante tradicionales. Para las unidades de

calefacción con gas modulante, la unidad tendrá lacapacidad de controlar la temperatura del aire de descargaen función del punto de ajuste de calefacción del aire dedescarga calculado para mantener la temperatura de lazona al punto de ajuste de calefacción de la zona.

Operación de calefacción escalonada

Para las unidades configuradas con calefacción mecánicao auxiliar, la unidad energizará el ventilador de suministroy hará que este alcance la velocidad máxima una vez queel control determine que existe una solicitud de capacidadde calefacción activa. La metodología de control durantela calefacción activa será idéntica a la de las unidades devolumen constante tradicionales; las etapas decalefacción se energizarán y desenergizarán parasatisfacer la demanda de calefacción de la zona.Tenga encuenta que las secuencias de las etapas serán idénticas alas de las unidades de volumen constante.

Operación de calefacción y enfriamiento

desocupada

En las unidades con SZVAV, la unidad controlará lacalefacción y el enfriamiento como lo hace durante losperíodos no ociosos mediante el uso de los algoritmosnormales de VAV de zona única para calefacción yenfriamiento. Durante los períodos ociosos, la unidadutilizará puntos de ajuste de retroceso y el modo deventilación automática como en las unidades de volumenconstante normales.

Condiciones de falla y deshabilitación

Algunas condiciones de falla y deshabilitación requierenque la velocidad del ventilador de suministro se manipulede manera especial en las unidades configuradas conVAVde zona única. Estas condiciones son las siguientes:

1. Falla de prueba del ventilador de suministro: si sedetecta una falla de prueba del ventilador desuministro, el ventilador se desenergizará después detranscurridos 40 segundos y la salida de velocidad delventilador descenderá al voltaje de velocidad mínimocorrespondiente.

2. Falla del sensor de temperatura de zona: si la entradade temperatura de zona activa se sale de rango, launidad interrumpirá todas las operaciones decalefacción, enfriamiento y deshumidificación.

3. Falla del sensor de temperatura de aire de suministro:si la entrada de temperatura de aire de suministro sesale de rango, la unidad regresará al modo tradicionalde control de volumen constante (CV) y flujo de airetotal. La unidad activará la alarma de falla del sensor detemperatura de aire de suministro, los LED del sistemaRTRM parpadearán dos veces para indicar el código deerror y los LED de enfriamiento destellarán.

44 SSA-SVX06C-EM

Page 45: ssa-svx06c-em_03072012

Arranque

Aplicaciones con VFD de dos velocidades

Descripción general de la funcionalidad

Operación de enfriamiento (enfriamiento DX)

Las unidades equipadas con esquema de control de VFDde dos velocidades utilizarán las salidas de calefacción yenfriamiento de un termostato para diferenciar lavelocidad alta de la baja. Cuando la unidad reciba unallamada G oY1 del termostato, el ventilador de suministrocomenzará a funcionar a la velocidad baja seleccionadapor el usuario. Cuando la carga de la zona requiera lasegunda etapa de enfriamiento y la unidad reciba lallamadaY2 del termostato, se le enviará una señal alventilador de suministro para que comience a funcionar ala velocidad alta seleccionada por el usuario.Todas lasdemás etapas de compresión se manejan del mismomodo que en las unidades estándar controladas portermostato.

Operación de calefacción

Las unidades equipadas con controles de VFD de dosvelocidades utilizarán esquemas de control de calefacciónde CV con flujo de aire total proporcionado basados en lavelocidad máxima controlada por VFD que seleccionó elusuario. Cuando la unidad reciba la llamada W1 deltermostato, un relé enviará una señal al ventilador desuministro para que comience a funcionar a altavelocidad.Todos los calefactores eléctricos que puedenequiparse en campo se cablean para enclavar W1 y W2 afin de que el ventilador de suministro funcione siempre ala velocidad alta seleccionada por el usuario durante losmodos de calefacción.

SSA-SVX06C-EM 45

Page 46: ssa-svx06c-em_03072012

Mantenimiento

Realice todos los procedimientos de mantenimientoindicados en los intervalos programados. De esta forma,se prolongará la vida útil de la unidad y se reducirá laposibilidad de que se produzcan fallas costosas en elequipo.

Ajuste de la correa del ventilador

Las correas de los ventiladores deben inspeccionarseperiódicamente para garantizar una correcta operación dela unidad.Su reemplazo resulta necesario si se muestrandesgarradas o desgastadas.Al retirar o instalar las correas nuevas, no las extiendasobrepasando el ancho de las poleas. Afloje las correasutilizando los pernos de ajuste de tensión de las correasubicados en la base de montaje del motor.Una vez que se hayan instalado las correas nuevas, utiliceun tensiómetro Browning o Gates (o equivalente),ilustrado en la Figura 23, para ajustar la tensión de lascorreas de la siguiente manera:1. Para determinar la deflexión adecuada de las correas:

a. Mida la distancia entre ejes de centro a centro (enpulgadas) entre las poleas del motor y delventilador.

b. Divida la distancia medida en el paso 1a por 64; elvalor obtenido representa la deflexión de la correaque corresponde a la tensión adecuada de la correa.

2. Ajuste la junta tórica grande del tensiómetro al valorde deflexión determinado en el paso 1b.

3. Ajuste la junta tórica pequeña a cero en la escala defuerza del pistón del tensiómetro.

4. Coloque el extremo grande del tensiómetro en elcentro de la extensión de la correa; luego presione elpistón del tensiómetro hasta que la junta tórica grandese iguale con la parte superior de la correa siguiente ocon un borde recto o regla colocados a lo largo de laspoleas del motor y del ventilador.

5. Retire el tensiómetro de la correa. La junta tóricapequeña ahora indica un número diferente de cero enla escala de fuerza del pistón. Este número representala fuerza (en libras) requerida para obtener la deflexióndeseada.

6. Compare la lectura de la escala de fuerza (paso 5) conel valor de fuerza correspondiente que figura en laTabla 22, pág. 46. Si la lectura de la fuerza se encuentrafuera de rango, reajuste la tensión de la correa.

Note: La fuerza real de deflexión de la correa no debeexceder el valor de fuerza máximo que se muestraen la Figura 23.

Vuelva a verificar la tensión de las correas al menos dosveces durante los primeros 2 o 3 días de operación. Latensión puede disminuir hasta que las nuevas correas seestabilicen.

ADVERTENCIA

Componentes giratorios

El siguiente procedimiento comprende el trabajo concomponentes giratorios. Desconecte todo suministrode energía eléctrica, incluidos los puntos dedesconexión remota, antes de realizar tareas deservicio. Siga los procedimientos de bloqueo yetiquetado adecuados para garantizar que el suministrode energía eléctrica no se active de forma inadvertida.Si no se desconecta el suministro de energía antes dedar servicio, los componentes giratorios podríanproducirle cortes o heridas al técnico causándole lamuerte o lesiones graves.

Figura 23. Tensiómetro de correas

DeflexiónExtensión de la correa (in)

DeflexiónExtensión de la correa (mm)

64

152

Extensión de la correa

Junta tórica pequeña

Escala de fuerza

Escala de extensión

Junta tórica grande

Tabla 22. Medición y deflexión de la tensión de las correas

Corte transversal de la correa

Rango de diámetro de

paso pequeño

Fuerza de deflexión (lb)

Correa en V estándarCorrea en V con muescas

moldeadasMín. Máx. Mín. Máx.

A3.0 - 3.6 3 4 1/2 3 7/8 5 1/23.8 - 4.8 3 1/2 5 4 1/2 6 1/45.0 - 7.0 4 5 1/2 5 6 7/8

B3.4 - 4.2 4 5 1/2 5 3/4 84.4 - 5.6 5 1/8 7 1/8 6 1/2 9 1/85.8 - 8.8 6 3/8 8 3/4 7 3/8 10 1/8

46 SSA-SVX06C-EM

Page 47: ssa-svx06c-em_03072012

Mantenimiento

Mensual

Realice las siguientes inspecciones de mantenimiento unavez al mes.

La siguiente advertencia cumple con la ley del Estado deCalifornia, Propuesta 65.

1. Revise los filtros de aire y límpielos (o reemplácelos) sies necesario.

2. Inspeccione el cableado de la unidad para asegurarsede que todas las conexiones estén ajustadas y elaislamiento de los cables esté intacto.

3. Revise las bandejas de drenaje y la tubería decondensados para garantizar que estén libres deobstáculos.

4. Gire manualmente el ventilador interior paragarantizar una operación correcta.

5. Revise los serpentines del evaporador en busca detierra y residuos. Si los serpentines están sucios,límpielos.

6. Observe la operación del ventilador interior y corrijacualquier vibración inusual o excesiva. Limpie lasturbinas del ventilador según se requiera.

Anual (temporada de enfriamiento)

Al principio de cada temporada de enfriamiento debenrealizarse los siguientes procedimientos demantenimiento para asegurar una operación eficiente dela unidad.

1. Realice todas las inspecciones de mantenimientomensuales.

2. Con la unidad en funcionamiento, verifique elrecalentamiento de la unidad y anote la lectura en elregistro de mantenimiento.

3. Retire el polvo o la suciedad que se hayan acumuladoen la carcasa de la unidad.

4. Remueva la corrosión de las superficies y vuelva apintarlas. Revise la junta alrededor de la puerta delpanel de control para asegurarse de que encajecorrectamente y se encuentre en buen estado paraevitar fugas de agua.

5. Revise la correa del ventilador del evaporador. Si estádeshilachada o gastada, reemplácela.

6. Inspeccione el cableado del panel de control paraasegurarse de que todas las conexiones esténajustadas y el aislamiento esté intacto.

7. Compruebe si existen fugas en las tuberías y losconectores de refrigerante.

8. Revise los serpentines del evaporador en busca detierra y residuos. Si los serpentines están sucios,límpielos.

Limpieza de los serpentines

El mantenimiento regular de los serpentines, incluida lalimpieza anual, incrementa el rendimiento operativo de launidad debido a que minimiza:

– la presión de descarga del compresor y el consumode amperaje;

– el arrastre de agua;

– la potencia al freno del ventilador; y

– las pérdidas de presión estática.

ADVERTENCIA

Lana de fibra de vidrio

El producto contiene lana de fibra de vidrio. Lamanipulación del material aislante de este productodurante la instalación, el mantenimiento o la reparaciónpuede exponerlo a partículas de lana de vidrio y fibrasde cerámica suspendidas en el aire. En el estado deCalifornia se considera que la inhalación de estassustancias causar cáncer. DEBE utilizar todo el equipode protección personal (EPP) necesario, como guantes,protección ocular, máscara, mangas largas y pantalonescuando trabaje con productos que contienen lana defibra de vidrio. La exposición a partículas de lana devidrio sin utilizar el EPP necesario podría causar cáncero irritación de las vías respiratorias, los ojos o la piel, loque podría provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

Voltaje peligroso con capacitores

Desconecte todo suministro de energía eléctrica,incluidos los puntos de desconexión remota, ydescargue todos los capacitores de arranque ofuncionamiento del motor antes de realizar tareas deservicio. Siga los procedimientos de bloqueo yetiquetado adecuados para garantizar que elsuministro de energía eléctrica no se active de manerainadvertida. En el caso de los variadores de frecuencia uotros componentes de almacenamiento de energíaprovistos porTrane u otros fabricantes, consulte ladocumentación correspondiente para conocer losperíodos de espera permisibles para la descarga decapacitores. Utilice un voltímetro adecuado paraverificar que todos los capacitores se hayan descargadocompletamente. No desconectar el suministro deenergía eléctrica o descargar los capacitores antes delservicio podría provocar la muerte o lesiones graves.

Para obtener más información sobre la descarga segurade los capacitores, consulte PROD-SVB06A-EM.

AVISO:

Funcionamiento en vacío

No opere o suministre alimentación eléctrica alcompresor cuando esté sometido a vacío. Si no sesiguen estas instrucciones, se producirá una falla en elcompresor.

SSA-SVX06C-EM 47

Page 48: ssa-svx06c-em_03072012

Mantenimiento

Al menos una vez al año, o con mayor frecuencia si launidad está ubicada en un ambiente "sucio", limpie elserpentín de acuerdo con las instrucciones que se indicana continuación. Asegúrese de seguir estas instruccionescon la máxima fidelidad posible para evitar daños en losserpentines. Para limpiar los serpentines de refrigerante,utilice un cepillo suave y un rociador. Si desea informaciónsobre los detergentes adecuados, póngase en contactocon el centro de partes de repuesto local.

1. Retire de la unidad los paneles que sean necesariospara obtener un acceso seguro al serpentín.

2. Enderece las aletas dobladas del serpentín con unpeine de aletas.

3. Quite los residuos sueltos de ambos lados delserpentín con un cepillo suave.

4. Mezcle el detergente con agua de acuerdo con lasinstrucciones del fabricante. Si lo desea, puedecalentar la solución hasta un máximo de 150 °F paraaumentar la capacidad de limpieza.

5. Vierta la solución limpiadora en el rociador.

6. Rocíe primero el lado de salida de aire del serpentín yluego, el lado opuesto del serpentín. Deje que lasolución limpiadora actúe sobre el serpentín cincominutos.

7. Enjuague ambos lados del serpentín con agua limpia yfría.

8. Inspeccione ambos lados del serpentín; si sigueestando sucio, repita los pasos 7 y 8.

9. Vuelva a instalar todos los componentes y paneles quehaya retirado en el paso 1; luego restaure el suministroeléctrico de la unidad.

10. Con ayuda de un peine de aletas, enderece las aletasdel serpentín que se hayan doblado inadvertidamentedurante el proceso de limpieza.

Medidas de precaución

• Evite inhalar polvo de fibra de vidrio.

• Utilice una mascarilla respiratoria para polvo y humosaprobada por el NIOSH.

• Evite el contacto con la piel y los ojos. Utilice prendasholgadas de mangas largas, guantes y protectoresoculares.

• Lave la ropa separadamente del resto de prendas yenjuague la lavadora con abundante agua.

• Algunas operaciones como las de serrar, soplar,desgarrar y rociar pueden generar concentraciones defibras, por lo es necesario utilizar protecciónrespiratoria adicional. En estas situaciones, utilice unamascarilla respiratoria aprobada por el NIOSH.

Medidas de primeros auxilios

Contacto con los ojos: enjuáguese los ojos con

agua para extraer el polvo. Si los síntomas

persisten, solicite atención médica.

Contacto con la piel: lave las zonas afectadas

cuidadosamente con agua templada y jabón

después del contacto.

ADVERTENCIA

No se debe pisar esta superficie.

No camine sobre la base de lámina de metal. Caminarsobre la base podría provocar el colapso del metal desoporte. La rotura de la base podría provocar la muerteo lesiones graves.

48 SSA-SVX06C-EM

Page 49: ssa-svx06c-em_03072012

Man

ten

imie

nto

SS

A-S

VX

06C-E

M49

Registro de mantenimiento

Subenfriamiento (°F)(en la válvula de

servicio)

ircuito n.º 1

Circuito n.º 2

Fecha

Tempera-tura

ambiente(°F)

Aire de entrada del evaporador Compresor

Recalentamiento (°F)(en el compresor)

Bulboseco

Bulbo húmedo

Presión de succión Presión de descarga Circuito n.º 1

Circuito n.º 2

C(C1) (C2) (C1) (C2)

Nota: Realice cada inspección una vez al mes (durante la temporada de enfriamiento) con la unidad en funcionamiento.

Page 50: ssa-svx06c-em_03072012

50 SSA-SVX06C-EM

Garantía

Acondicionador de aire central

TWE

La presente garantía es extendida porTrane al compradororiginal y a cualquier propietario posterior de la propiedadreal a la que se haya fijado originalmente el acondicionadorde aire, y se aplica a los productos adquiridos y conservadospara su utilización en los Estados Unidos de América yCanadá. No se ofrece garantía alguna contra la corrosión, laerosión o el deterioro.

El garante garantiza durante un período de 12 meses desde lapuesta en marcha inicial o 18 meses desde la fecha de envío,lo que suceda primero, que los productos cubiertos por lapresente garantía (1) están libres de defectos materiales y defabricación y (2) tienen las capacidades y las clasificacionesindicadas en los catálogos y boletines, siempre que no seofrezca garantía contra la corrosión, la erosión o el deterioro.Las obligaciones y responsabilidades del garante que seestablecen en la presente garantía quedan limitadas alabastecimiento de piezas de repuesto F.O.B. de fábrica (o delequipo, a elección del garante) para todos los productos delgarante que no cumplan con la presente garantía. El garanteno estará obligado a pagar el costo de la pérdida derefrigerante. El garante no estará sujeto a responsabilidadalguna hasta que dichos productos hayan sido pagados, yposteriormente esa responsabilidad quedará limitada alprecio de compra del equipo que presente defectos.

LA GARANTÍAY LA RESPONSABILIDAD QUE SEESPECIFICAN EN EL PRESENTE DOCUMENTO PREVALECENSOBRE OTRAS GARANTÍASY RESPONSABILIDADES,YASEA EN CONTRATO O NEGLIGENCIA, EXPRESAS OIMPLÍCITAS, DE LEY O DE HECHO, INCLUIDAS LASGARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN EIDONEIDAD PARA UN USO EN PARTICULAR,Y EN NINGÚNCASO SERÁ RESPONSABLE EL GARANTE DE CUALQUIERDAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO.

Algunos estados no permiten establecer limitaciones sobrela duración de una garantía implícita o no permiten laexclusión o limitación de daños incidentales o indirectos,por lo que es posible que la limitación o exclusión anteriorno sea aplicable en su caso. La presente garantía le concedederechos legales específicos, si bien es posible que tengaotros derechos que pueden variar de un estado a otro.

Trane, 2701 Wilma Rudolph Blvd., Clarksville,TN 37040-1008

Atención: Gerente de servicio de producto

TW-338-0597

* La presente garantía se aplica al uso comercial delequipo citado y no tiene validez si el equipo se utiliza parauna aplicación residencial. Se entiende por uso comercialtoda aquella aplicación en la que el comprador final utilizael producto con un propósito diferente del uso personal,familiar u hogareño.

Equipo comercial de 20 toneladas

o más y accesorios relacionados

(solo piezas)

Productos cubiertos. La presente garantía, extendida porTrane, resulta aplicable únicamente a los equiposcomerciales clasificados como de 20 toneladas o más y losaccesorios relacionados adquiridos y conservados para suutilización en los Estados Unidos de América y Canadá.

El garante garantiza durante un período de 12 mesesdesde la puesta en marcha inicial o 18 meses desde lafecha de envío, lo que suceda primero, que los productoscubiertos por la presente garantía (1) están libres dedefectos materiales y de fabricación y (2) tienen lascapacidades y las clasificaciones indicadas en loscatálogos y boletines, siempre que no se ofrezca garantíacontra la corrosión, la erosión o el deterioro. Lasobligaciones y responsabilidades del garante que seestablecen en la presente garantía quedan limitadas alabastecimiento de piezas de repuesto F.O.B. de fábrica (odel equipo, a elección del garante) para todos losproductos del garante que no cumplan con la presentegarantía. El garante no estará obligado a pagar el costo dela pérdida de refrigerante. El garante no estará sujeto aresponsabilidad alguna hasta que dichos productos sehayan pagado y posteriormente esa responsabilidadquedará limitada al precio de compra del equipo quepresente defectos.

LA GARANTÍAY LA RESPONSABILIDAD QUE SEESPECIFICAN EN EL PRESENTE DOCUMENTOPREVALECEN SOBRE OTRAS GARANTÍASYRESPONSABILIDADES,YA SEA EN CONTRATO ONEGLIGENCIA, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, DE LEY O DEHECHO, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DECOMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO ENPARTICULAR,Y EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLEEL GARANTE DE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL OINDIRECTO.

Algunos estados no permiten establecer limitacionessobre la duración de una garantía implícita o no permitenla exclusión o limitación de daños incidentales oindirectos, por lo que es posible que la limitación oexclusión anterior no sea aplicable en su caso. La presentegarantía le concede derechos legales específicos, si bienes posible que tenga otros derechos que pueden variar deun estado a otro.

Trane - Warrantor, 2701 Wilma Rudolph Blvd., Clarksville,TN 37040, Estados Unidos

GW-598-4799

Page 51: ssa-svx06c-em_03072012

SSA-SVX06C-EM 51

Matriz del diagrama de cableado

Nota: Los diagramas de cableado están disponibles a través de la biblioteca electrónica o de nuestra oficina de ventaslocal.

Diagrama esquemático y de conexiones de las

manejadoras de aire estándar (dígitos 9 y 10 "00")

2313-0401 TWE 051DD/061D3/061D4/061DK/061DW/076DD/090D3/090DK/090DW/101DD/120D3/120DK/120DW

2313-0402 TWE 061D1/090D1/120D1

2313-0431 TWE061E3/061E4/090E3/101ED/120E3/120EK/120EW/126ED/150E3/150EK/150EW/

156ED/180E3/180EK/180EW/201ED/240E3/240E4/240EK/240EW/251ED/300E3/300E4/300EK/300EW

2313-0432 TWE 061E1/090E1/120E1

Diagrama esquemático de las manejadoras de aire con

SZVAV2313-0451 TWE

120D3R*/120D4R*/120DWR*/120E3R*/120E4R*/120EWR*/150E3R*/150E4R*/150EWR*/180E3R*/180E4R*/180EWR*/240E3R*/240E4R*/240EWR*/300E3R3/

300E4R3/300EWR3

Diagrama de conexiones de las manejadoras de aire con

SZVAV2313-0453 TWE

120D3R*/120D4R*/120DWR*/120E3R*/120E4R*/120EWR*/150E3R*/150E4R*/150EWR*/180E3R*/180E4R*/180EWR*/240E3R*/240E4R*/240EWR*/300E3R3/

300E4R3/300EWR3

Diagrama esquemático de las manejadoras de aire de dos

velocidades2313-0450 TWE

120D30*/120D40*/120DW0*/120E30*/120E40*/120EW0*/150E30*/150E40*/150EW0*/180E30*/180E40*/180EW0*/240E30*/240E40*/240EW0*/300E303/

300E403/300EW03

Diagrama de conexiones de las manejadoras de aire de dos

velocidades2313-0452 TWE

120D30*/120D40*/120DW0*/120E30*/120E40*/120EW0*/150E30*/150E40*/150EW0*/180E30*/180E40*/180EW0*/240E30*/240E40*/240EW0*/300E303/

300E403/300EW03

Page 52: ssa-svx06c-em_03072012

El fabricante optimiza el rendimiento de hogares y edificios alrededor del mundo. El fabricante, una empresa deIngersoll Rand, líder en la creación y el mantenimiento de entornos seguros, confortables y eficaces en el uso de laenergía, ofrece una amplia cartera de controles avanzados y sistemas HVAC, servicios integrales para edificios ypiezas de repuesto. Para obtener más información, visite www.IRCO.com.

Debido a la política de mejora continua de sus productos y de sus respectivos datos, el fabricante se reserva el derecho de modificar las especificaciones y el diseño

sin previo aviso.

Estamos comprometidos a adoptar prácticas de

impresión ecológicas que reducen la

generación de desechos.

© 2012Trane Reservados todos los derechos

SSA-SVX06C-EM 07 de marzo de 2012

Sustituye a SSA-SVX06B-EM (05 de enero de 2012)