solicitud pÚblica de oferta no. 0000001214 … ii... · especificaciones tÉcnicas de ......

199
SOLICITUD PÚBLICA DE OFERTA No. 0000001214 PROYECTO MODERNIZACIÓN SUBESTACIONES CHINÚ Y CERROMATOSO 110KV VOLUMEN II ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 kV Barranquilla, Febrero de 2012

Upload: dinhduong

Post on 05-Oct-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

SOLICITUD PÚBLICA DE OFERTA No. 0000001214

PROYECTO MODERNIZACIÓN SUBESTACIONES

CHINÚ Y CERROMATOSO 110KV

VOLUMEN II

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 kV

Barranquilla, Febrero de 2012

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-2 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

TABLA DE CONTENIDO

1. INFORMACIÓN GENERAL ............................................................................... 1-9 1.1 INTRODUCCIÓN ............................................................................................... 1-9 1.2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA DEL PROYECTO ..................................................... 1-9 1.2.1 INSTALACIÓN EXISTENTE EN CERROMATOSO A 110 kV ............................ 1-9

1.2.2 INSTALACIÓN EXISTENTE EN CHINÚ A 110 kV ........................................... 1-10

1.2.3 CONDICIÓN DE LA SUBESTACIÓN CERROMATOSO A 110 kV LUEGO DE LA MODERNIZACIÓN ....................................................................................................... 1-11

1.2.4 CONDICIÓN DE LA SUBESTACIÓN CHINÚ A 110 kV LUEGO DE LA MODERNIZACIÓN ....................................................................................................... 1-12

1.3 ALCANCE GENERAL DE LOS TRABAJOS .................................................... 1-12 1.3.1 MODERNIZACIÓN SUBESTACIÓNES CHINU Y CERROMATOSO 110 kV ... 1-13

1.3.2 ALCANCE DETALLADO DE LA MODERNIZACIÓN EN LA SUBESTACIONES CHINÚ Y CERROMATOSO A 110 kV .......................................................................... 1-13

1.3.3 MANTENINIENTO A TABLEROS MK´S EXISTENTES ................................... 1-19

1.3.4 ASPECTOS GENERALES ............................................................................... 1-19

1.4 PARÁMETROS AMBIENTALES ...................................................................... 1-20 1.5 PARÁMETROS DEL SISTEMA ....................................................................... 1-21 1.6 DISTANCIAS ELÉCTRICAS ............................................................................ 1-21 1.7 SISTEMAS DE SERVICIOS AUXILIARES ....................................................... 1-22 1.8 NORMAS ......................................................................................................... 1-22 1.9 CONDICIONES SÍSMICAS .............................................................................. 1-23 1.9.1 EQUIPOS ........................................................................................................ 1-23

1.9.2 ESTRUCTURAS METÁLICAS PARA SOPORTES DE EQUIPOS ................... 1-24

2. REQUISITOS MÍNIMOS PARA LOS EQUIPOS .............................................. 2-25 2.1 MATERIALES .................................................................................................. 2-25 2.2 PLACAS CARACTERÍSTICAS Y DE IDENTIFICACIÓN .................................. 2-25 2.3 TROPICALIZACIÓN......................................................................................... 2-26 2.4 GALVANIZADO, PINTURA Y SOLDADURA .................................................... 2-26 2.5 PUESTA A TIERRA ......................................................................................... 2-26 2.6 PRECAUCIONES CONTRAINCENDIO ........................................................... 2-27 2.7 REQUERIMIENTOS PARA LOS EQUIPOS DE ALTO VOLTAJE .................... 2-27 2.7.1 AISLADORES .................................................................................................. 2-27

2.7.2 TERMINALES DE ALTA TENSIÓN .................................................................. 2-27

2.7.3 BORNES DE BAJA TENSIÓN ......................................................................... 2-28

2.7.4 EFECTO CORONA Y RADIO INTERFERENCIA ............................................. 2-28

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-3 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

2.8 DISPOSITIVOS DE BAJA TENSIÓN, RELÉS AUXILIARES E INTERFACES . 2-28 2.8.1 AISLAMIENTO ................................................................................................. 2-28

2.8.2 BORNERAS ..................................................................................................... 2-28

2.8.3 INTERFACES .................................................................................................. 2-29

2.9 REQUISITOS PARA EQUIPOS ELECTRÓNICOS .......................................... 2-30 2.9.1 DISEÑO ........................................................................................................... 2-30

2.9.2 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA .................................................... 2-30

2.9.3 CAPACIDAD DE SOPORTE DE ALTO VOLTAJE ........................................... 2-30

2.9.4 CAPACIDAD DE SOPORTE DE ESFUERZOS MECÁNICOS ......................... 2-30

2.9.5 COMPONENTES ............................................................................................. 2-31

2.10 GABINETES .................................................................................................... 2-31 2.10.1 GABINETES INTERIORES........................................................................... 2-31

2.10.2 GABINETES DE AGRUPAMIENTO Y MANDO DE USO EXTERIOR ........... 2-33

2.10.3 CONDICIONES AMBIENTALES ................................................................... 2-33

2.10.4 CONDICIONES DE TRANSPORTE ............................................................. 2-34

2.11 CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO ........................................................ 2-34 2.12 CONDICIONES DE INSTALACIÓN ................................................................. 2-35 2.13 CONDICIONES DE EMPAQUE Y EMBALAJE ................................................ 2-36 2.14 CONDICIONES GENERALES ......................................................................... 2-36 2.15 EQUIPO PESADO ........................................................................................... 2-37 2.16 REPUESTOS ................................................................................................... 2-37 2.17 EQUIPOS DESMONTADOS ............................................................................ 2-37 2.18 GABINETES .................................................................................................... 2-38 2.19 MATERIAL ELECTRÓNICO ............................................................................ 2-38 2.20 CABLES........................................................................................................... 2-38 2.21 ESTRUCTURAS METÁLICAS ......................................................................... 2-39

3. DISEÑO ........................................................................................................... 3-41 3.1 ALCANCE ........................................................................................................ 3-41 3.2 LISTA DE DOCUMENTOS .............................................................................. 3-41 3.3 PLANOS .......................................................................................................... 3-43 3.4 NORMAS ......................................................................................................... 3-43 3.5 EQUIPOS DE ALTA Y MATERIAL DE CONEXIÓN ......................................... 3-44 3.6 SERVICIOS AUXILIARES ............................................................................... 3-45 3.7 PLANTAS Y CORTES DEL PATIO DE CONEXIONES .................................... 3-45 3.8 PLANOS ELÉCTRICOS ................................................................................... 3-45 3.9 DIAGRAMAS DE PRINCIPIO Y UNIFILARES ................................................. 3-46 3.10 DIAGRAMAS DE CIRCUITO ........................................................................... 3-46 3.11 DIAGRAMAS DE LOCALIZACIÓN EXTERIOR E INTERIOR .......................... 3-47 3.12 TABLAS DE CABLEADO INTERNO Y EXTERNO ........................................... 3-47

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-4 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

3.13 LABORES DE INTERFAZ ................................................................................ 3-48 3.14 PLANOS DE ESTRUCTURAS ......................................................................... 3-49 3.15 PLANOS PARA ARCHIVO............................................................................... 3-50 3.16 PLAN DE CONSIGNACIONES ........................................................................ 3-51 3.17 MANUALES ..................................................................................................... 3-53 3.17.1 NORMAS ...................................................................................................... 3-54

3.17.2 MANUALES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO .................................... 3-55

3.17.3 MANUALES DE PLANOS ELÉCTRICOS ..................................................... 3-56

3.17.4 MANUALES FUNCIONALES ........................................................................ 3-56

3.17.5 LABORES DE INSTRUCCIÓN Y ENTRENAMIENTO .................................. 3-58

3.17.6 INFORMES ................................................................................................... 3-58

3.18 INFORME DE PRUEBAS ................................................................................ 3-59 3.19 MEMORIAS DE CÁLCULO .............................................................................. 3-59 3.19.1 ENTREGA .................................................................................................... 3-59

3.19.2 VERIFICACIÓN DINÁMICA DE EQUIPOS ................................................... 3-59

3.19.3 BARRAJES Y EQUIPOS .............................................................................. 3-60

3.19.4 CÁLCULO DE TENSIONES DE TENDIDO ................................................... 3-60

3.19.5 ESTRUCTURAS METÁLICAS DE SOPORTES DE EQUIPOS .................... 3-60

3.19.6 SISTEMA DE PROTECCIÓN ....................................................................... 3-62

3.19.7 COORDINACIÓN DE AISLAMIENTO ........................................................... 3-63

3.19.8 SISTEMA DE SERVICIOS AUXILIARES ...................................................... 3-64

3.19.9 CABLEADO CONTROL Y FUERZA ............................................................. 3-64

3.19.10 MALLA DE PUESTA A TIERRA ................................................................... 3-64

3.19.11 ESTUDIO DE CORTOCIRCUITO ................................................................. 3-64

3.20 DOCUMENTACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL......................................... 3-65 3.20.1 DOCUMENTOS A SUMINISTRAR ............................................................... 3-65

3.20.2 DOCUMENTACIÓN FINAL DEL SISTEMA .................................................. 3-69

3.20.3 TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍA ......................................................... 3-72

3.20.4 CURSO DE MANTENIMIENTO DE HARDWARE ......................................... 3-72

4. EQUIPO HIBRIDO COMPACTO (EHC) ........................................................... 4-74 4.1 ALCANCE ........................................................................................................ 4-74 4.2 NORMAS ......................................................................................................... 4-74 4.3 TIPO ................................................................................................................ 4-75 4.4 REQUISITOS ................................................................................................... 4-75 4.4.1 GENERALES ................................................................................................... 4-75

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-5 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

4.4.2 INTERRUPTOR ............................................................................................... 4-76

4.4.3 SECCIONADOR .............................................................................................. 4-76

4.4.4 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE ........................................................ 4-76

4.4.5 BUJES TERMINALES ...................................................................................... 4-77

4.4.6 EQUIPOS DE BAJA TENSION ........................................................................ 4-77

4.5 ACCESORIOS ................................................................................................. 4-77 4.6 PRUEBAS ........................................................................................................ 4-78 4.6.1 PRUEBAS TIPO .............................................................................................. 4-78

4.6.2 PRUEBAS DE RUTINA .................................................................................... 4-78

4.6.3 PRUEBAS DE PUESTA EN SERVICIO ........................................................... 4-79

5. TRANSFORMADORES DE CORRIENTE TIPO EXTERIOR ........................... 5-80 5.1 NORMAS ......................................................................................................... 5-80 5.2 TIPO ................................................................................................................ 5-80 5.3 REQUERIMIENTOS DE DISEÑO .................................................................... 5-80 5.4 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN ................................................................. 5-80 5.5 ACCESORIOS ................................................................................................. 5-81 5.6 PRUEBAS ........................................................................................................ 5-81 5.6.1 PRUEBAS TIPO .............................................................................................. 5-81

5.6.2 PRUEBAS DE RUTINA .................................................................................... 5-81

6. SISTEMA DE PROTECCIÓN, CONTROL, MEDIDA Y SERVICIOS AUXILIARES 6-82 6.1 SISTEMA DE PROTECCIÓN ........................................................................... 6-84 6.1.1 NORMAS ......................................................................................................... 6-84

6.1.2 REQUERIMIENTOS GENERALES .................................................................. 6-85

6.1.3 SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LÍNEA .......................................................... 6-87

6.1.4 SISTEMA DE PROTECCIÓN DE TRANSFORMADOR ................................... 6-89

6.1.5 SISTEMA DE PROTECCIÓN DE SOBRECORRIENTE ................................... 6-89

6.1.6 SISTEMA DE PROTECCIÓN DEL ACOPLE ................................................... 6-90

6.1.7 RELÉ DE DISPARO MAESTRO ...................................................................... 6-90

6.1.8 SISTEMA DE GESTIÓN DE PROTECCIONES ............................................... 6-91

6.1.9 REGISTRADORES DE FALLAS ...................................................................... 6-91

6.1.10 BLOQUES DE PRUEBA ............................................................................... 6-92

6.1.11 PRUEBAS .................................................................................................... 6-93

6.2 SISTEMA DE CONTROL ................................................................................. 6-93 6.2.1 NORMAS ......................................................................................................... 6-93

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-6 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

6.2.2 REQUERIMIENTOS GENERALES .................................................................. 6-94

6.2.3 SISTEMA DE CONTROL PARA LA SUBESTACIÓN CERROMATOSO y Chinú. 6-95

6.2.4 REQUERIMIENTOS GENERALES ................................................................ 6-101

6.2.5 MODOS DE OPERACIÓN ............................................................................. 6-104

6.2.6 REQUISITOS FUNCIONALES ....................................................................... 6-106

6.2.7 COMUNICACIONES Y PROTOCOLOS......................................................... 6-110

6.2.8 REQUERIMIENTOS DE HARDWARE ........................................................... 6-111

6.2.9 REQUERIMIENTOS DE DESEMPEÑO ......................................................... 6-114

6.2.10 ROBUSTEZ ................................................................................................ 6-116

6.2.11 PRUEBAS .................................................................................................. 6-117

6.3 SISTEMA DE SERVICIOS AUXILIARES ....................................................... 6-122 6.3.1 ALCANCE ...................................................................................................... 6-122

7. MATERIALES DE CONEXIÓN ...................................................................... 7-126 7.1 MATERIALES DE CONEXIÓN EN ALTA TENSIÓN ...................................... 7-126 7.1.1 NORMAS ....................................................................................................... 7-126

7.1.2 CONECTORES PARA ALTA TENSIÓN......................................................... 7-126

7.1.3 CONDUCTOR DE ALUMINIO ........................................................................ 7-127

7.1.4 CABLE DE GUARDA ..................................................................................... 7-127

7.1.5 PRUEBAS ...................................................................................................... 7-128

7.2 MATERIALES DE CONEXIÓN DE MEDIA Y BAJA TENSIÓN ....................... 7-128 7.2.1 NORMAS ....................................................................................................... 7-128

7.2.2 CABLES DE FUERZA Y DE CONTROL ........................................................ 7-129

7.2.3 IDENTIFICACIÓN .......................................................................................... 7-130

7.2.4 PRUEBAS ...................................................................................................... 7-131

7.2.5 CABLE DE COBRE ....................................................................................... 7-132

7.3 AISLADORES ................................................................................................ 7-132 7.3.1 NORMAS ....................................................................................................... 7-132

7.3.2 AISLADORES DE SOPORTE ........................................................................ 7-133

7.3.3 CADENAS DE AISLADORES ........................................................................ 7-133

7.3.4 PRUEBAS ...................................................................................................... 7-133

8. INFORMACION GENERAL ........................................................................... 8-136 8.1 ALCANCE ...................................................................................................... 8-136

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-7 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

8.2 ACTIVIDADES DEL PROYECTO .................................................................. 8-136 8.3 CONDICIONES DEL MONTAJE .................................................................... 8-137 8.4 SECUENCIA DE MONTAJE Y DESMONTAJE .............................................. 8-138 8.5 EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES .............................................. 8-144 8.6 ACCESORIOS PARA MONTAJE................................................................... 8-144 8.7 MATERIALES Y EQUIPOS DESMONTADOS ............................................... 8-144

9. ALMACENAMIENTO Y MANEJO ................................................................. 9-146 9.1 VERIFICACIÓN ............................................................................................. 9-146 9.2 ALMACENAMIENTO ..................................................................................... 9-146 9.3 REPUESTOS ................................................................................................. 9-146 9.4 IDENTIFICACIÓN .......................................................................................... 9-146 9.5 SISTEMA DE INVENTARIO ........................................................................... 9-146 9.6 MANEJO ........................................................................................................ 9-147 9.7 EMPAQUE DE EQUIPOS .............................................................................. 9-147 9.8 ELEMENTOS EN GABINETES EXISTENTES ............................................... 9-147 9.9 PERSONAL DE MONTAJE, PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO ............... 9-148

10. MONTAJE ELECTROMECÁNICO .............................................................. 10-149 10.1 PROCEDIMIENTOS GENERALES .............................................................. 10-149 10.1.1 REQUERIMIENTOS GENERALES DEL MONTAJE ................................. 10-149

10.1.2 REPARACIÓN DE EQUIPOS DETERIORADOS ...................................... 10-149

10.1.3 LIMPIEZA Y PROTECCIÓN DE EQUIPOS .............................................. 10-149

10.1.4 EQUIPO MISCELÁNEO ........................................................................... 10-150

10.2 ESTRUCTURAS .......................................................................................... 10-151 10.3 CABLES Y AISLADORES ............................................................................ 10-152 10.4 SERVICIOS AUXILIARES ........................................................................... 10-153 10.5 EQUIPOS DE ALTA TENSIÓN .................................................................... 10-153 10.6 EQUIPOS DE CONTROL Y PROTECCIÓN ................................................ 10-154 10.7 CABLEADO Y CONEXIONADO .................................................................. 10-154 10.8 PREVENCIONES CONTRA EL FUEGO ...................................................... 10-155

11. PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO ......................................................... 11-157 11.1 GENERALIDADES ...................................................................................... 11-157 11.2 PRUEBAS INDIVIDUALES .......................................................................... 11-157 11.2.1 SERVICIOS AUXILIARES ........................................................................ 11-157

11.2.2 EQUIPOS DE ALTA TENSIÓN ................................................................. 11-158

11.2.3 EQUIPOS DE PROTECCIÓN, CONTROL Y TELECOMUNICACIONES .. 11-159

11.3 PRUEBAS FUNCIONALES .......................................................................... 11-159 11.4 PRUEBAS DE PUESTA EN SERVICIO ....................................................... 11-159 11.5 PRUEBAS DE RECEPCIÓN ........................................................................ 11-160

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-8 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTA DE ANEXOS

ANEXO A ENCLAVAMIENTOS FINALES

ANEXO B LISTADO SEÑALES

ANEXO C INSTRUCTIVO INCLUSIÓN DE PLANOS EN EL SISTEMA DE GESTIÓN DE PLANOS DE TRANSELCA

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-9 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

1. INFORMACIÓN GENERAL

1.1 INTRODUCCIÓN

Este capítulo especifica los parámetros, condiciones y requisitos generales aplicables a los equipos de alta tensión, protección, control, telecomunicaciones, servicios auxiliares, cables y conductores, estructuras metálicas, herrajes, accesorios, elementos y trabajos para la modernización de la Subestación Cerromatoso y Chinú a 110 kV objeto de este proyecto.

1.2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA DEL PROYECTO

1.2.1 INSTALACIÓN EXISTENTE EN CERROMATOSO A 110 kV

La Subestación Cerromatoso 110 kV propiedad de TRANSELCA, se halla ubicada en las instalaciones de la Subestación Cerromatoso 500/230kV propiedad de ISA en jurisdicción del municipio de Montelíbano en el Departamento de Córdoba.

Es una subestación convencional, intemperie, tensión nominal de operación continua a 110kV en configuración de doble barra con bypass, se halla conformada por las siguientes bahías:

Cuatro (4) bahías de línea a 110kV

Tres (3) bahías de transformación

Una (1) bahía de reserva

Una (1) bahía de acople de barras.

La denominación y nomenclatura asignada a estas bahías actualmente corresponde a la siguiente:

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Planeta Rica (LN-735).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Planta Níquel 1 (LN-734).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Planta Níquel 2 (LN-733).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Caucasia (LN-760). Esta bahía es propiedad de Empresas públicas de Medellín (EEPPM).

Bahía de reserva a 110 kV.

Bahía de acople a 110 kV.

Bahía de transformación, banco de autotransformadores 500/110/34.5 kV (AT-CMT01). Esta bahía es propiedad de ISA.

Bahía de transformación, banco de autotransformadores 500/110/34.5 kV (AT-CMT02). Esta bahía es propiedad de ISA.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-10 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Bahía de transformación de distribución, transformador 25/30 MVA (ONAN/ONAF) 110/34,5 kV (T-CMT01).

El barraje existente a 110 kV en la subestación Cerromatoso y el campo de acople está compuesto por dos conductores por fase de aluminio AL – ROPE 2x 625 mm2.

El control es convencional y se halla instalado en los Gabinetes concentradores de patio (MK), gabinetes concentradores y gabinetes de control ubicados en la sala de control de la subestación. Se cuenta con dos (2) RTU´s: una RTU Sinaut 8FWT y otra RTU AK1703, con control y supervisión de niveles Cero (0), Uno (1) y Tres (3), este último en Centro de Control de TRANSELCA.

El sistema de protecciones se halla instalado en gabinetes de protección ubicados en el edificio de control y se tiene una red de gestión remota de protecciones.

1.2.2 INSTALACIÓN EXISTENTE EN CHINÚ A 110 kV

La Subestación Chinú 110 kV propiedad de TRANSELCA, se halla ubicada en las instalaciones de la Subestación Chinú 500/230kV propiedad de ISA en jurisdicción del municipio de Chinú en el Departamento de Córdoba.

Es una subestación convencional, intemperie, tensión nominal de operación continua a 110kV en configuración de doble barra con bypass, la barra 2 está dispuesta en “U” para permitir la disposición de bahías enfrentadas. Se halla conformada por las siguientes bahías:

Seis (6) bahías de línea a 110kV.

Dos (2) bahías de transformación

Una (1) bahía de reserva

Una (1) bahía de acople de barras.

La denominación y nomenclatura asignada a estas bahías actualmente corresponde a la siguiente:

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Since (LN-713).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Montería (LN-714).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Chinú Planta (LN-716).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación San Marcos (LN-730).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Boston (LN-731).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Coveñas (LN-732).

Bahía de reserva a 110 kV.

Bahía de acople a 110 kV.

Bahía de transformación, banco de autotransformadores 500/110 kV (AT-CHI 01).

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-11 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Bahía de transformación, banco de autotransformadores 500/110 kV (AT-CHI 02).

El barraje existente a 110 kV en la subestación Chinú está dispuesto de la siguiente manera: la barra 1 y el tramo inferior de la barra 2 están conformados por dos conductores por fase de aluminio de Ø= 36,8 mm y el tramo superior de la barra 2 y el

campo de acople están conformados por un conductor por fase de aluminio de Ø= 36,8 mm.

El control es convencional y se halla instalado en los Gabinetes concentradores de patio (MK), gabinetes concentradores y gabinetes de control ubicados en la sala de control de la subestación. Se cuenta con una (1) RTU Siemens Sinaut 8FWT, con control y supervisión de niveles Cero (0), Uno (1) y Tres (3), este último en Centro de Control de TRANSELCA.

El sistema de protecciones se halla instalado en gabinetes de protección ubicados en el edificio de control y se tiene una red de gestión remota de protecciones.

1.2.3 CONDICIÓN DE LA SUBESTACIÓN CERROMATOSO A 110 kV LUEGO DE LA MODERNIZACIÓN

Una vez terminada la modernización de la subestación Cerromatoso a 110 kV, la subestación contará con 11 bahías, es decir; se adicionaran tres (3) a las que actualmente posee la subestación.

La denominación y nomenclatura asignada a las bahías luego de la modernización corresponderá a la siguiente:

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Planeta Rica (LN-735).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Planta Níquel 1 (LN-734).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Planta Níquel 2 (LN-733).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Caucasia (LN-760). Esta bahía es propiedad de Empresas públicas de Medellín (EEPPM).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Gecelca 01. Esta bahía es propiedad de Gecelca.

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Gecelca 02. Esta bahía es propiedad de Gecelca.

Bahía de acople a 110 kV.

Bahía de transformación, banco de autotransformadores 500/110/34.5 kV (AT-CMT01).

Bahía de transformación, banco de autotransformadores 500/110/34.5 kV (AT-CMT02). Esta bahía es propiedad de ISA.

Bahía de transformación, banco de autotransformadores 500/110/34.5 kV (AT-CMT03) ). Esta bahía es propiedad de ISA.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-12 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Bahía de transformación de distribución, transformador 25/30 MVA (ONAN/ONAF) 110/34,5 kV (T-CMT01).

1.2.4 CONDICIÓN DE LA SUBESTACIÓN CHINÚ A 110 kV LUEGO DE LA MODERNIZACIÓN

Una vez terminada la modernización de la subestación Chinú a 110 kV, la subestación contará con 11 bahías.

La denominación y nomenclatura asignada a las bahías luego de la modernización corresponderá a la siguiente:

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Since (LN-713).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Montería (LN-714).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Chinú Planta (LN-716).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación San Marcos (LN-730).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Boston (LN-731).

Línea de transmisión a 110 kV hacia la subestación Coveñas (LN-732).

Bahía de reserva a 110 kV.

Bahía de acople a 110 kV.

Bahía de transformación, banco de autotransformadores 500/110 kV (AT-CHI 01).

Bahía de transformación, banco de autotransformadores 500/110 kV (AT-CHI 02).

Bahía futura de transformación, banco de autotransformadores 500/110 kV (AT-CHI 03, entrará en operación a mediados de 2013).

1.3 ALCANCE GENERAL DE LOS TRABAJOS

El presente documento tiene como objeto principal, establecer las condiciones y requisitos mínimos necesarios para contratar la Ingeniería de detalle tanto civil como electromecánica, fabricación, pruebas FAT, suministro de materiales y equipos, construcción de obras civiles, construcciones electromecánicas, montajes, adecuaciones, pruebas SAT, pruebas funcionales, pruebas de puesta en servicio, entrega de la documentación técnica y administrativa, y puesta en operación del proyecto cuyo objeto es el cambio de configuración de la subestaciones Chinú y Cerromatoso a 110kV a doble barra con bypass y la modernización del sistema de control y protección mediante el cambio del sistema actual por un Sistema de Control Automatizado — SAS, desarrollado por ISA. Aunque no haya adición ni cambio en la forma de conexión de los equipos de potencia para las diferentes bahías, se considera que hay un cambio en la configuración teniendo en cuenta que con las variaciones incluidas en la bahía de

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-13 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

acople, se tiene la posibilidad de operar las barras 1 y 2 como si cada una fuera una subestación independiente.

A continuación se describen de manera general las actividades y trabajos que conforman el alcance de la presente solicitud de ofertas y que el proveedor deberá incluir en su oferta y el contratista ejecutará para la entrega en servicio de la modernización de la Subestaciónes Chinú y Cerromatoso a 110 kV. La descripción incluida no limita el alcance que se detalla en los Términos de Referencia para las actividades asociadas a Ingeniería y Diseño, fabricación, suministros, transporte, montaje e instalaciones, construcción de obras civiles, pruebas de fábrica, pruebas en sitio, pruebas funcionales y de puesta en servicio y entrega de información técnica.

1.3.1 MODERNIZACIÓN SUBESTACIÓNES CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

A continuación se incluye de manera general la descripción y alcance del proyecto de modernización basada en el cambio de configuración y del sistema de control y protección, las cuales deben ser consideradas para elaboración de la oferta que los proponentes deberán presentar como resultado de este proceso.

Para el cambio de sistema de supervisión y control de las subestación 110kV se debe tener en cuenta que ISA es quien desarrollará la programación de los equipos de control de Nivel 1, de Nivel 2 y Nivel 3.

Se plantea como facilidad para la ejecución de los cambios en control, sustituir por nuevos MK los concentradores +SV de patio existentes y el cambio de cableado de fuerza y control que en promedio tiene una vida de operación de 30 años y existen evidencia del daño en su aislamiento externo. Para los MK en caso de que a criterio de TRANSELCA los actuales sean aptos para continuar operativos, no se suministrará el gabinete y su costo será descontado de acuerdo con el valor ofertado; en todo caso si se deja el MK, a este gabinete se le debe hacer mantenimiento general

1.3.2 ALCANCE DETALLADO DE LA MODERNIZACIÓN EN LA SUBESTACIONES CHINÚ Y CERROMATOSO A 110 kV

La modernización de la Subestaciones Chinú y Cerromatoso a 110 kV comprende la adecuación y entrega en servicio, de las bahías a 110 kV de las subestaciones Chinú y Cerromatoso, según se detalla en los términos de referencia y del siguiente alcance, aunque sin limitarse a ello. El diagrama unifilar de las subestaciones se presenta en el plano IEB-C812-11-10 y IEB-C812-11-20.

a) Cambio del sistema de control de la subestación. Lo anterior corresponde al cambio del sistema de control convencional actual por el Suministro, reemplazo, montaje, pruebas y puesta en servicio de un Sistema de Control Automatizado — SAS, desarrollado por ISA.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-14 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

b) CERROMATOSO: Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de los nuevos gabinetes de control con Unidades de Adquisición de Datos – UAD (2 UAD por tablero) para 110 kV. Se requerirán seis (6) gabinetes en sala para albergar las Unidades de Control de Bahía para: seis (6) líneas (Planeta Rica LN-735, Planta Níquel 1 LN-733, Planta Níquel 2 LN-734 y Caucasia LN-760), bahía de acople, dos (2) autotransformadores 500/110 kV (AT-CMT01 y AT-CMT02), un (1) autotransformador futuro 500/110 kV (AT-CMT03) y un (1) transformador 110/34,5 kV (T-CMT03). En donde se encuentran los gabinetes de control para los activos de Transelca actualmente hay 7 gabinetes incluyendo el de concentrador de señales (+WV), de tal manera que en el actual espacio se pueden ubicar los nuevos gabinetes.

Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de un (1) nuevo gabinete de control con Unidad de Adquisición de Datos – UAD para el sistema de servicios auxiliares. la Unidad de Adquisición de Datos de servicios auxiliares se ubicará en el lugar donde se encuentran actualmente los tableros de la RTU, o en el tablero del concentrador de señales +WV localizado en sala y que debe desaparecer con el proyecto.

Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de un (1) nuevo gabinete de control con Unidad de Adquisición de Datos – UAD para el sistema de 34,5 kV que podría ser en el lugar donde se encuentran actualmente los tableros de la RTU, o en el tablero del concentrador de señales +WV ubicado en sala y que debe desaparecer con el proyecto

c) CHINÚ: Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de los nuevos gabinetes de control con Unidades de Adquisición de Datos – UAD (2 UAD por tablero) para 110 kV. Se requerirán seis (6) gabinetes en sala para albergar las Unidades de Control de Bahía para: seis (6) líneas (Since LN-713, Montería LN-714, Chinú Planta LN-716, San Marcos LN-730, Boston LN-731 y Coveñas LN-732), bahía de acople, dos (2) autotransformadores 500/110 kV (AT-CHI 01 y AT-CHI 02), un (1) autotransformador futuro 500/110 kV (AT-CHI 03) y una (1) bahía de reserva. En donde se encuentran los gabinetes de control para los activos de Transelca actualmente hay ocho (8) gabinetes incluyendo el de concentrador de señales de la RTU, de tal manera que en el actual espacio se pueden ubicar los nuevos gabinetes.

Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de un (1) nuevo gabinete de control con Unidad de Adquisición de Datos – UAD para el sistema de servicios auxiliares. La Unidad de Adquisición de Datos de servicios auxiliares se ubicará en el lugar donde se encuentran el tablero del concentrador de señales de la RTU ubicado en sala o donde se encuentran actualmente los tableros de la RTU, y que debe desaparecer con el proyecto.

Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio del registrador de fallas de coveñas con capacidad en reserva para dos bahías: una de transformación y la otra de línea.

d) Para las dos subestaciones, suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de un (1) nuevo gabinete para los servidores de la subestación para el Sistema de Automatización de 110 kV.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-15 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

e) Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de equipos y materiales para conformación de la red local (LAN) y sistema de sincronización de tiempo de UAD e IED.

f) Teniendo en cuenta que todo lo concerniente a la medición de energía es responsabilidad de ELECTRICARIBE, para las bahías de la subestación Cerromatoso 110 kV, en cada uno de los gabinetes de control se dejaran previstas las señales de corriente y tensión para los contadores de energía en borneras seccionables y cortocircuitables.

g) Cambio protocolos de comunicaciones en algunas protecciones existentes, desde el IEC-870-5-103 al IEC-61850 (en las protecciones existentes que sean aptas para la modernización de la subestación, se debe actualizar el protocolo de comunicación a que sea compatible con IEC 61850). Cambio de las protecciones que no se puedan integrar al sistema de control coordinado a implementar en la subestación.

CHINÚ: Diseño suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de una protección diferencial de barra tipo distribuida, integrable con el nuevo sistema de control. La nueva protección reemplazara la protección diferencial de barras existente SIEMENS 7UT61.

h) CERROMATOSO: Suministro, reemplazo, montaje, pruebas y puesta en servicio de los relés de disparo y bloqueo GEC VAJ, por relés rápidos integrables con el nuevo sistema de control, para las siguientes bahías: Planta Níquel I LN-734, Planta Níquel II LN-733, AT-CMT01, Planeta Rica LN-735, T-CMT01,

Suministro, reemplazo, montaje, pruebas y puesta en servicio del relé diferencial GEC DTH, del transformador T-CMT01 por un relé integrable con el nuevo sistema de control.

Para la bahía de Caucasia se debe tener en cuenta que actualmente existe un solo gabinete para control y protección. El contratista debe adecuar, reubicar, probar y poner en servicio el tablero existente para que solo sea de protección.

Diseño, suministro, reemplazo, montaje, pruebas y puesta en servicio del gabinete de protecciones para el AT-CMT02.

Suministro, reemplazo, montaje, pruebas y puesta en servicio de los relés de disparo y bloqueo, por relés rápidos integrables con el nuevo sistema de control.

CHINÚ: Suministro, reemplazo, montaje, pruebas y puesta en servicio de los relés de disparo y bloqueo, por relés rápidos integrables con el nuevo sistema de control.

Para la bahía de Coveñas LN-732 tener en cuenta que actualmente existe un solo gabinete para control y protección, el cual se encuentra muy congestionado. El contratista debe adecuar, reubicar, probar y poner en servicio el tablero existente para que solo sea de protección.

Suministro, reemplazo, montaje, pruebas y puesta en servicio de los relés de distancia SIEMENS 7SA52, de las bahías de línea: (Since LN-713, Montería LN-714,

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-16 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

San Marcos LN-730 y Boston LN-731), por un relé integrable con el nuevo sistema de control.

Suministro, reemplazo, montaje, pruebas y puesta en servicio del relé de sobrecorriente ABB SPAJ140C, de la bahía AT-CHI 02, por un relé integrable con el nuevo sistema de control.

Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio del sistema de protección para la bahía de acople, relé de sobrecorriente con función de sincronismo.

i) Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de un (1) nuevo gabinete de distribución MCB´s servicios auxiliares de corriente alterna. La ubicación será en el espacio en el que están actualmente los gabinetes existentes.

j) Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de un (1) nuevo gabinete de distribución MCB´s servicios auxiliares de corriente continua. La ubicación será en el espacio en el que están actualmente los gabinetes existentes.

Cabe anotar que los tableros de servicios auxiliares que no se requieran luego de la

modernización, serán desmontados y transportados al almacén de TRANSELCA.

k) Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de equipos, elementos, accesorios, MCB's, etc. necesarios para los sistemas de servicios auxiliares CA y CC.

l) Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de un módulo compacto de acople de barras para la nueva configuración. El módulo compacto debe tener transformadores de corriente a ambos lados del interruptor. Para la subestación Cerromatoso se debe tener en cuenta que la instalación del campo de acople solo se hará una vez se tengan los proyectos: del autotransformador 3, el traslado de la línea Caucasia y el de Gecelca terminados según cronograma suministrado para la ejecución del proyecto El contratista asignado para llevar a cabo la modernización asumirá dentro de sus costos los atrasos (en caso de que se presenten) en el montaje de la bahía de acople debido a los otros proyectos (autotransformador 3, el traslado de las líneas Caucasia y Gecelca) desarrollados por terceros.

m) CHINÚ: Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de seis (6) transformadores de corriente 110kV para las bahías de AT-CHI 01 y AT-CHI 02

n) CERROMATOSO: Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de tres (3) transformadores de corriente 110kV para adecuación del sistema de medida en frontera comercial del módulo AT-CHI 01.

o) Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de aisladores de soporte (en caso de ser necesario) para la conexión del módulo compacto de acople a las barras de 110 kV.

p) Cambio del cable de guarda actual por un nuevo cable de guarda en la subestación Cerromatoso a 110 kV. Lo anterior se requiere ya que actualmente se tienen problemas de funcionamiento mecánico con el cable de guarda existente.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-17 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

El cable de guarda será de tipo de acero aluminizado (Alumoweld) 7 No. 8 y debe cumplir con las características garantizadas requeridas.

El cable debe estar formado por siete alambres de aluminio soldados sobre un núcleo de acero y debe estar de acuerdo con la Publicación ASTM B 416. Es responsabilidad el Contratista la determinación y suministro de la cantidad de cable de guarda que se requiera en la Subestación.

En cuanto al diseño de la forma de sujeción, el cable de guarda solo debe estar sujeto por grapas de amarre o de suspensión, es decir, la conexión de las colas de tierra no debe hacerse de la templa directamente al cable de guarda con grapas bifilares porque facilitan la corrosión del cable. Estas conexiones a tierra deben hacerse desde las grapas de suspensión o en forma posterior a la grapa de amarre de tal manera que si falla el cable de guarda por corrosión no se caiga la templa.

q) Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de conductor de aleación de aluminio (con los herrajes necesarios) para las adecuaciones a desarrollar producto de la modernización de la subestación. En caso de requerirse cadenas de aisladores, estas serán de porcelana.

r) CERROMATOSO: Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de once (11) gabinetes concentradores de patio (uno por cada bahía). Lo anterior consiste en el cambio de los actuales gabinetes de patio +SV para cada una de las bahías que conforman la subestación Cerromatoso a 110 kV por nuevos MK's. Cada uno de los gabinetes de patio deben ser suministrados con un mímico discreto para operación en nivel 0 mediante pulsadores y selectores, para el mando de tipo operativo directo sobre los equipos de patio (interruptores y seccionadores), previo cumplimiento de enclavamientos mínimos, mediante la utilización de una llave que habilite las posiciones REMOTO-DESCONECTADO-LOCAL en patio.

Para los MK´s en caso de que a criterio de TRANSELCA los actuales sean aptos para continuar operativos, no se suministrará el gabinete y su costo será descontado de acuerdo con el valor ofertado; en todo caso si se deja el MK, a este gabinete se le debe hacer mantenimiento general. En la oferta se debe determinar claramente el costo por suministro o mantenimiento de cada MK.

s) CHINU: Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de once (11) gabinetes concentradores de patio (uno por cada bahía). Lo anterior consiste en el cambio de los actuales gabinetes de patio +SV para cada una de las bahías que conforman la subestación Chinú a 110 kV por nuevos MK's. Cada uno de los gabinetes de patio deben ser suministrados con un mímico discreto para operación en nivel 0 mediante pulsadores y selectores, para el mando de tipo operativo directo sobre los equipos de patio (interruptores y seccionadores), previo cumplimiento de enclavamientos mínimos, mediante la utilización de una llave que habilite las posiciones REMOTO-DESCONECTADO-LOCAL en patio.

Para los MK´s en caso de que a criterio de TRANSELCA los actuales sean aptos para continuar operativos, no se suministrará el gabinete y su costo será descontado de acuerdo con el valor ofertado; en todo caso si se deja el MK, a

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-18 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

este gabinete se le debe hacer mantenimiento general. En la oferta se debe determinar claramente el costo por suministro o mantenimiento de cada MK.

t) CERROMATOSO: Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de cableado de fuerza y control de equipos de patio a MK's (para las 6 bahías propiedad de Transelca). El cambio de cableado de equipos de patio a MK´s para las bahías propiedad de terceros (2 de ISA, de Gecelca 1 y 2 de Empresas Públicas de Medellín), será desarrollado por estos.

u) CERROMATOSO: Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de cableados de fuerza y control de MK's a equipos de protección y control (para las 8 (Gecelca 1 y 2, EPM) bahías que hacen parte de la subestación Cerromatoso a 110 kV). El diseño de ingeniería de la modernización debe estar de acuerdo al estándar de conexiones en el MK que establezca Transelca.

v) Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de cableados de fuerza y control de MK's a: equipos de patio y equipos de protección y control. El diseño de la ingeniería de la modernización, debe estar de acuerdo al estándar de conexiones en el MK que establezca Transelca.

w) Los gabinetes utilizados por la RTU´S Sinaut y la RTU AK1703 desaparecerán con el proyecto, debe contemplarse las conexiones que actualmente van de cada uno de estos gabinetes al gabinete de Calidad de Potencia. Debe incluirse el cableado de las corrientes de medida de cada campo hacia el equipo de calidad de potencia respectivo.

x) Retirar el Banco de baterías de 48 Vcc y los Rectificadores cargadores de 48 Vcc de propiedad de Transelca, previo gestión con ISA del paso de los servicios de comunicaciones de 48 Vcc a los tableros de ISA.

y) Suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de todo el software requerido para la gestión, operación y mantenimiento de todos y cada uno de los componentes del sistema provisto con sus respectivas licencias multiusuario a nombre de TRANSELCA.

z) Desmontaje, embalaje y transporte al almacén de TRANSELCA en soledad Atlantico, de los equipos desmontados, cables, reles, banco de baterías, tableros, etc.

aa) Malla de puesta a tierra: El Contratista será responsable del diseño, fabricación, pruebas, inspección y suministro de los elementos necesarios para la ampliación de la malla de tierra existente asociada a la bahía de acople (en caso de ser necesario). El contratista deberá llevar a cabo la medición de resistividad del terreno, selección de conductor, cálculo de la distribución de corrientes, el control de tensiones de toque, paso y de elevación de potencial de la malla y el diseño propiamente de la ampliación de la malla de acuerdo con las Normas ANSI/IEEE Std 80 y 81.

bb) En el volumen III se describe con detalle el alcance de la obra civil.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-19 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

1.3.3 MANTENINIENTO A TABLEROS MK´S EXISTENTES

En caso de que a criterio de TRANSELCA alguno de los MK´s actuales sea apto para

continuar operativo, a estos se les deberá realizar mantenimiento. Para realizar el

mantenimiento de los gabinetes MK, el contratista deberá efectuar, al menos, las

siguientes actividades:

Cambio de empaques en las puertas

Cambio de cerraduras de las puertas

Sellado de los ductos parta evitar la entrada de animales y humedad

Instalar una nueva calefacción con su control respectivo

Iluminación del tablero

Mantenimiento de latonería y pintura

Marcación del respectivo gabinete

Limpieza interior

Retiro de los accesorios sobrantes

Cambio de borneras y canaletas existentes

Para esta actividad el contratista debe tener en cuenta que al gabinete llegan las señales

de los equipos en servicio, por lo cual debe tener especial cuidado, durante el

mantenimiento, para no producir maniobras indeseadas.

En todo caso el Contratista debe tramitar, por medio del formato establecido, ante

TRANSELCA S.A E.S.P. cualquier requerimiento de trabajos sobre estos tableros con la

debida anticipación.

1.3.4 ASPECTOS GENERALES

Para las subestaciónes, debido a que se trata de una subestación existente en servicio, el

Contratista deberá prever la realización de un plan de consignaciones para ser

presentado a TRANSELCA, en el cual se describan las etapas y la secuencia de los

trabajos a realizar para llevar la subestación de su estado actual hasta su configuración

final. De igual forma, para cada etapa se deberán someter a aprobación de TRANSELCA

documentos detallados de interface con las actividades a desarrollar y las respectivas

órdenes de trabajo de conexión y desconexión, tanto de los circuitos asociados con los

sistemas de control, protección, servicios auxiliares y comunicaciones, como los

asociados con alta tensión. Las actividades se deben planificar teniendo en cuenta

tiempos mínimos de desconexión de equipos actualmente en servicio.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-20 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Toda la información de la subestación existente, necesaria para la realización de los

trabajos de interface y en posesión de TRANSELCA estará a disposición del Contratista,

sin embargo, será responsabilidad de éste su validación en sitio. La información faltante

debe ser recopilada directamente en sitio por el Contratista, para lo cual igualmente,

deberá realizar un documento de planificación de las actividades de validación y

recopilación de información en sitio.

1.4 PARÁMETROS AMBIENTALES

PARÁMETRO VALOR

Altura promedio sobre el nivel del mar (m) 50

Temperatura anual, (°C)

a) Máxima. 40

b) Media. 27

c) Coincidente. 22

Humedad relativa, (%) 86

Presión atmosférica, (mb)

Velocidad del viento de diseño altura respecto al piso 10m,

(km/h) 100

Nivel ceráunico, (días/año) 60

Nivel de contaminación ambiental (IEC 60815) Intermedio

Características sísmicas, mínimas

Amenaza sísmica,

a) Coeficiente de aceleración horizontal Aa 0,15

b) Coeficiente de aceleración vertical Av 0,20

NOTA: El Contratista deberá complementar los datos faltantes en la tabla anterior.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-21 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

1.5 PARÁMETROS DEL SISTEMA

Todos los equipos suministrados bajo este contrato estarán sujetos a la aprobación de

TRANSELCA y deberán cumplir con las siguientes características del sistema:

PARÁMETRO SUBESTACIONES

Frecuencia asignada, (Hz) 60

Puesta a tierra Sólido

Número de fases 3

Tensión asignada del equipo, (kV) 123

Tensión de operación del sistema (kV) 110

Tensión asignada soportada al impulso tipo rayo, (kV) 550

Tensión asignada soportada a la frecuencia industrial, (kV) 230

Corriente de cortocircuito prevista, (kA) 40

Máxima duración admisible del cortocircuito, (s) 1

Nivel de contaminación de la zona Intermedio

Tiempo normal de aclaración de la falla, (ms) 100

Tiempo de aclaración de la falla en respaldo, (ms) 300

Identificación de fases R, S, T

1.6 DISTANCIAS ELÉCTRICAS

Las distancias eléctricas serán de acuerdo a la publicación IEC 60071 y CIGRE Comité

No 23, y con los siguientes datos:

PARÁMETROS DEL SISTEMA 110 kV

Norma para la coordinación de aislamiento IEC 60071

Distancias de seguridad eléctrica para la circulación de

personal, m 2,5

Distancia Fase - fase, m 1,1

Distancia fase – tierra, m 1,1

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-22 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

1.7 SISTEMAS DE SERVICIOS AUXILIARES

SUBESTACIONES

Sistema de corriente alterna

Tensión, 3 fases- 4 hilos, V 220/127 con neutro a tierra

Margen de tensión (%) 85-110

Frecuencia asignada, (Hz) 60

Sistema de corriente continua

Tensión, V 125

Margen de tensión (%) 85-110

El calibre para los conductores de control y fuerza de baja tensión deben ser calculados

por el Contratista teniendo en cuenta las cargas reales y las siguientes regulaciones

permitidas:

Cableado para medidores de energía 0,1%

Cableado para transformadores de Instrumentación y protección 1%

Circuitos de enclavamiento 5%

Circuitos de disparo 5%

Cableado de fuerza en general 3%

1.8 NORMAS

Los equipos se deben suministrar en conformidad con la última versión de las Normas

IEC (International Electrotechnical Commission), ISO (International Organization for

Standardization), ITU-T (International Telecommunications Union) y CISPR (Comité

International Spécial des Perturbations Radioeléctriques).

Si el Proponente desea suministrar equipos o materiales que cumplan normas diferentes

a las mencionadas anteriormente, debe adjuntar con su propuesta copia de dichas

normas en idioma español o en su defecto en idioma inglés, siendo potestativo de

TRANSELCA aceptar o rechazar la norma que el Proponente pone a su consideración.

El Contratista debe suministrar a TRANSELCA, si se le solicita, copias de las normas que

se utilizarán durante la ejecución del Contrato.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-23 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

1.9 CONDICIONES SÍSMICAS

Para la aceleración sísmica, se toman valores definidos por la norma NSR-10: Coeficiente

de aceleración horizontal Aa 0,15 y Coeficiente de aceleración vertical Av 0,1, de acuerdo

con el tipo de suelo de las subestaciones.

1.9.1 EQUIPOS

La verificación del cumplimiento y calificación sísmica de los equipos de la subestación,

se realizará mediante un procedimiento de cálculo en donde se demuestre, mediante una

verificación analítica, que los equipos son aptos para soportar movimientos sísmicos,

ajustándose a los criterios de aceptación establecidos en el documento IEEE Std 693-

2005 Recommended Practice for Seismic Design of Substations para un nivel de

calificación alto, acorde con la localización geográfica de las subestaciones.

Aspectos de especial importancia a considerar:

Para el cálculo de las fuerzas debidas al sismo se debe utilizar la frecuencia y el

porcentaje de amortiguamiento propios garantizados de los equipos y

demostrados mediante los respectivos protocolos de pruebas de oscilación libre;

en caso de no disponerse de las pruebas se debe utilizar en los cálculos una

frecuencia de 2,5 Hz y un porcentaje de amortiguamiento respecto al crítico del

2%.

La resistencia mecánica del equipo deberá ser evaluada y demostrada mediante

los protocolos de prueba de resistencia mecánica a la flexión, (MBL), para definir la

resistencia o esfuerzo último de rotura, este se tomara como el promedio de los

resultados obtenidos menos dos veces la desviación estándar (σ) del lote

ensayado (MBL-2*σ

Criterio de aceptación: los esfuerzos o fuerzas aplicadas provenientes del análisis

estructural deberán cumplir:

o Porcelanas y elementos metálicos de fundición (materiales no dúctiles): los

esfuerzos o fuerzas deberán ser inferiores o iguales al 50% de su esfuerzo o

fuerza última (rotura). Factor de seguridad mayor o igual a 2.

o Acero (materiales dúctiles) los esfuerzos deberán ser inferiores o iguales al

80% de su esfuerzo de fluencia. Factor de seguridad mayor o igual a 1,25.

El espectro sísmico de servicio para la evaluación, en todas las subestaciones del

proyecto, será determinado de acuerdo con los valores indicados para la zona de

las subestaciones en la NSR-10.

Las aceleraciones máximas verticales deben ser consideradas como el 80% de las

aceleraciones máximas horizontales.Si el cálculo de la verificación sísmica no está

hecho de acuerdo a lo indicado, el Contratista deberá, sin extra costos, demostrar

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

1-24 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

la calificación sísmica mediante pruebas en mesa vibratoria. Se deben realizar

pruebas exploratorias de oscilación libre con el propósito de determinar

frecuencias propias y amortiguamiento del equipo.

Los procedimientos a seguir en las pruebas serán de acuerdo con la publicación

IEEE 693-2005. Además, el Contratista deberá someter a aprobación los

protocolos que demuestren el cumplimiento de pruebas con coeficientes de

seguridad apropiados que garanticen el cumplimiento de las funciones de los

gabinetes y otros equipos durante o después del movimiento sísmico de diseño

especificado en los espectros de sitio.

La verificación mecánica de los equipos ante esfuerzos inducidos por cortocircuito,

se debe ajustar a los criterios de la norma IEC 62155 “Hollow pressurized and

unpressurized ceramic and glass insulators for use in electrical equipment with

rated voltages greater than 1 000 V”, estimando las cargas de cortocircuito de

acuerdo con la norma IEC 865 “Short-Circuit Currents calculation of effects”.

De ser necesario, los equipos que necesiten, dado el cálculo sísmico, sistemas de

amortiguación deberán estar incluidos en el valor total de los equipos.

1.9.2 ESTRUCTURAS METÁLICAS PARA SOPORTES DE EQUIPOS

El cálculo para el diseño y verificación sísmica de las estructuras metálicas de soporte de

equipos y las estructuras de pórticos, será ejecutado con el diseño del espectro sísmico

para un porcentaje de amortiguamiento de 5%.

Las componentes verticales para el diseño de movimientos sísmicos serán tomadas como

2/3 del correspondiente valor de efectos horizontales y serán aplicados en la dirección de

la gravedad y su opuesto, las cargas serán aplicadas en dirección vertical y transversal

para unos casos, también en dirección vertical y longitudinal para otros casos.

Para estructuras de soporte de equipos la reducción de la respuesta sísmica será de

acuerdo al factor R el cual es 1,0 en el caso de soportes de equipos y para los pórticos en

celosías de acero el factor R será de 2,5, exceptuando análisis de conexión de estructuras

elastoplásticas para determinar la magnitud de la disipación de energía.

Para las estructuras de equipos que sean operados manualmente, los soportes para las

cajas de operación con su respectivo mecanismo, deberán estar a una altura del piso

adecuada para el operador.

Las estructuras a suministrar deberán comprender las perforaciones necesarias para su

debida conexión a tierra y de los equipos que estas soporten (en caso de aplicar).

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

2-25 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

2. REQUISITOS MÍNIMOS PARA LOS EQUIPOS

Los fabricantes de los equipos deberán contar con un mínimo de experiencia de

fabricación y suministro de (15) años.

Los equipos deberán ser de última tecnología; sin embargo, no se aceptarán equipos con

poca experiencia de operación. Se deberán presentar tres referencias de suministros

similares y de referencias acreditadas, de operación exitosa de equipos, que se hayan

realizado en los últimos diez (10) años para empresas de transmisión de energía a niveles

de tensión de 110 kV o superior.

Deberá presentarse protocolos de las pruebas tipo, aplicables a cada equipo de acuerdo

con la norma correspondiente, realizadas en laboratorios acreditados.

Cuando se deban efectuar pruebas a los equipos o materiales con el fin de demostrar su

buen desempeño en las condiciones ambientales de operación, deben realizarse de

acuerdo con lo estipulado en la Publicación IEC 60068: "Environmental testing".

2.1 MATERIALES

Todos los materiales incorporados en los equipos suministrados, deben ser nuevos y de

la mejor calidad, libres de defectos e imperfecciones y de las clasificaciones y grados

especificados donde esto se indique. Los materiales que no hayan sido especificados en

particular deben ser sometidos previamente a aprobación y en lo posible deben satisfacer

las exigencias de las normas ISO u otras equivalentes debidamente aprobadas por

TRANSELCA.

Los nombres de los fabricantes de materiales, elementos y equipos incluidos en el

suministro, conjuntamente con los datos relativos a sus características de funcionamiento,

capacidades, características asignadas, así como cualquier otra información importante

de los equipos, deben ser sometidos a la aprobación de TRANSELCA. Cualquier equipo,

material o elemento utilizado o instalado sin tal aprobación, correrá el riesgo de rechazo.

2.2 PLACAS CARACTERÍSTICAS Y DE IDENTIFICACIÓN

Las placas características de los diferentes equipos deben contener la información

requerida por las normas aplicables a cada uno, y al igual que las placas de identificación,

deben ser sometidas a aprobación de TRANSELCA en cuanto a tamaños, leyendas,

materiales, colores, etc. Todas las leyendas deben ser en idioma español.

Se deben suministrar placas de identificación para todos los equipos, gabinetes,

instrumentos, relés y pulsadores. Para instrumentos y pulsadores cuya función aparece

marcada en la placa del dial no se estará obligado a suministrar placas adicionales,

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

2-26 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

exceptuando cuando existan dos o más dispositivos ejecutando funciones similares en el

mismo gabinete, en ese caso será suministrada la placa para su identificación.

2.3 TROPICALIZACIÓN

Con el fin de obtener protección contra los efectos de los hongos y otros parásitos y

prevenir daños causados por humedad excesiva, todos los materiales, equipos y

dispositivos deben ser tropicalizados.

2.4 GALVANIZADO, PINTURA Y SOLDADURA

Todos los elementos propensos a la corrosión deben ser galvanizados en caliente o

pintados con una capa mínima de 932 gr/m² y con técnicas apropiadas para ambientes

tropicales. Los equipos que utilicen aceite dieléctrico deberán ser tratados y pintados con

materiales que no sean afectados por éste. El Contratista deberá suministrar las

especificaciones y métodos de galvanizado y pintura que serán empleados cuando

TRANSELCA así lo solicite.

El galvanizado debe cumplir con las prescripciones de la publicación ISO 1461:2009 "Hot

dip galvanized coatings on fabricated iron and steel articles -- Specifications and test

methods”. El Contratista debe someter a aprobación por parte de TRANSELCA y cuando

ésta lo solicite, las normas de pintura o soldadura que serán utilizadas.

En los equipos que por su mecanismo de construcción se observen soldaduras en partes

sensibles, se le solicitará al proveedor la certificación de la durabilidad de los cordones de

soldadura, a su vez todo punto o cordón de soldadura deberá estar debidamente

protegido de la corrosión, según el primer párrafo de esta sección. Elementos cuya

sensibilidad del mecanismo de operación se observen con detalles que no cumplan con

las necesidades de fortaleza mecánica, no serán en ningún caso aceptados.

2.5 PUESTA A TIERRA

Los equipos de alto voltaje serán suministrados con terminales de conexión a tierra tipo

grapa para recibir conductores de cobre trenzado mínimo de 67,4 mm² (9,26 mm).

Los equipos de bajo voltaje como gabinetes serán suministrados con terminales de

conexión a tierra tipo abrazadera para recibir conductores de cobre trenzado mínimo de

35 mm² (7,5 mm). Los gabinetes de mando para interruptores y seccionadores, cajas

terminales metálicas, y también gabinetes para instalación exterior serán suministrados

con terminales de conexión a tierra tipo grapa para recibir conductores de cobre trenzado

mínimo de 67,4 mm² (9,26 mm).

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

2-27 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

La posición del barraje o platina de puesta a tierra de los gabinetes, deberá estar ubicada

de forma que no se presente obstrucción obvia para la instalación o ingreso de los cables

de control, potencia e instrumentación asociados al gabinete o a los gabinetes. Sin

excepción, todo gabinete asociado a un equipo, deberá contar con sistema de puesta a

tierra y su mención deberá ser clara en los diseños, no se aceptarán gabinetes que no

tengan claramente identificado este barraje.

2.6 PRECAUCIONES CONTRAINCENDIO

Se debe suministrar y aplicar Espuma de Poliuretano como aislante térmico, para los

sellos resistentes a la penetración del fuego en los pasos de cables en muros, pisos y

barreras antillama en las rutas de bandejas.

El método de mezcla y aplicación de la espuma será la recomendada por el fabricante y

será seguido paso a paso por EL CONTRATISTA

2.7 REQUERIMIENTOS PARA LOS EQUIPOS DE ALTO VOLTAJE

El equipo de alto voltaje debe ser diseñado de acuerdo con los requisitos mínimos

establecidos en la última versión de la Publicación IEC 60694: "Common clauses for high

voltage switchgear and controlgear standards" y el aislamiento del equipo debe cumplir

con los requerimientos establecidos en la Publicación IEC 60085: "Thermal evaluation and

classification of electrical insulation".

2.7.1 AISLADORES

Los materiales utilizados en los aisladores de equipos deben estar de acuerdo con la

Publicación IEC 62155: "Tests on hollow insulators for use in electrical equipment".

2.7.2 TERMINALES DE ALTA TENSIÓN

Los terminales de alta tensión deben cumplir con lo estipulado en la Publicación IEC

62271: "Dimensional standardization of terminals for high-voltage switchgear and

controlgear", y deben tener las siguientes dimensiones:

Borne de forma cilíndrica: 40 mm de diámetro

Borne de forma rectangular: orificios de 14 mm de diámetro y distancia de 50 mm

entre ejes de orificios.

Los bornes de alta tensión deben ser preferiblemente de forma rectangular.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

2-28 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

2.7.3 BORNES DE BAJA TENSIÓN

Los bornes de baja tensión deben cumplir lo estipulado en la Publicación IEC 60445:

"Basic and safety principles for man-machine interface, marking and identification -

Identification of equipment terminals and of terminations of certain designated conductors,

including general rules for an alphanumeric system".

2.7.4 EFECTO CORONA Y RADIO INTERFERENCIA

Todos los equipos, elementos y materiales de alta tensión y los conectores deben tener

un diseño y construcción tales que se minimice el efecto corona y de radiointerferencia

bajo las condiciones prevalecientes en el sitio de la subestación, de acuerdo con lo

estipulado en la Publicación CISPR 18: "Radio interference characteristics of overhead

power lines and high-voltage equipment".

2.8 DISPOSITIVOS DE BAJA TENSIÓN, RELÉS AUXILIARES E INTERFACES

2.8.1 AISLAMIENTO

Los aparatos de baja tensión tales como interruptores miniatura, contactores, borneras, y

auxiliares de mando deben cumplir los requerimientos estipulados en la Publicación

IEC 60947: "Low-voltage switchgear and controlgear". El nivel de aislamiento de dichos

aparatos, deberá ser como mínimo el siguiente:

Para dispositivos con conexiones desde y hacia el patio de conexiones: 750 V

Para dispositivos sin conexiones hacia el patio de conexiones: 500 V

2.8.2 BORNERAS

Las borneras deben tener las siguientes características:

a) Borneras Normales: color gris.

b) Borneras con desconexión para pruebas:

Juego de piezas para conexión trifásica de los transformadores de medida

Eslabón puenteador para cortocircuitar, los circuitos secundarios antes de la

apertura.

Color verde.

Los puntos de desconexión serán claramente visibles desde el frente.

c) Borneras para desconexión con cuchillas.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

2-29 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Borneras color gris.

Cuchillas de desconexión: Color Naranja.

d) Borneras de neutro: Color azul

e) Borneras de puesta a tierra: color Verde-amarillo

f) Borneras para suministro de servicios auxiliares de c.a.:

Borneras de puesta a tierra: color Verde-amarillo

Borneras de neutro: Color azul

Borneras grises para L1, L2 y L3 (fases R, S, T o A, B, C)

En todos los equipos, la reserva mínima de borneras será de 10% para todo caso.

2.8.3 INTERFACES

Los optoacopladores, los relés auxiliares y los contactos para las interfaces de los

sistemas de protección, sistemas de control y telecomunicaciones deben cumplir los

requisitos establecidos en las Publicaciones IEC 60255 como se detalla a

continuación:

a) Aplicaciones de protección, para c.c. y UN = 125 V:

Margen de Operación: 85 - 110 % UN

Contactos con nivel de trabajo III:

Corriente nominal asignada: 1 A

Vida eléctrica: Un millón de operaciones.

Frecuencia de operación a la corriente total de corte: 600 ciclos por hora.

b) Aplicaciones de control , para c.c. y UN = 125 V

Margen de Operación: 85 - 110 % UN

Contactos con nivel de trabajo II:

Corriente nominal permanente: 1 A

Vida eléctrica: Un millón de operaciones.

Frecuencia de operación a la corriente total de corte: 600 ciclos por hora.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

2-30 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

2.9 REQUISITOS PARA EQUIPOS ELECTRÓNICOS

2.9.1 DISEÑO

Todo equipo electrónico será diseñado de acuerdo a los requerimientos estipulados por la

publicación IEC 61010 "Safety requirements for electrical equipment for measurement,

control and laboratory use" y además deberán cumplir los límites de perturbación

generados establecidos por CISPR 11 "Limits and methods of measurement of

electromagnetic disturbance characteristics of industrial, scientific and medical (ISM)

radiofrequency equipment".Los circuitos impresos cumplirán los requisitos de la

publicación IEC 62326 "Printed boards".

2.9.2 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA

Los equipos electrónicos deben cumplir con lo estipulado en la Publicación IEC 61000:

“Electromagnetic compatibility (EMC)” y ser aptos para soportar las pruebas de descarga

electrostática y de perturbaciones de campos electromagnéticos radiados que se

estipulan en las Publicaciones IEC 60255-22-2 e IEC 60255-22-3 respectivamente, como

se detalla a continuación:

a) Prueba de descarga electrostática, nivel 3: 8 KV

b) Prueba de campos electromagnéticos radiados, nivel 3: 10 V/m

2.9.3 CAPACIDAD DE SOPORTE DE ALTO VOLTAJE

Los equipos electrónicos deben ser aptos para soportar las pruebas de aislamiento y de

perturbación oscilatoria amortiguada a 1 MHz, que se estipulan en las Publicaciones IEC

60255-5 e IEC 60255-22-1 respectivamente, como se detalla a continuación:

a) Interfaz de entradas y salidas para sistemas de protección, sistemas de control y

telecomunicaciones con conexiones desde y hacia el patio de conexiones, nivel de

severidad clase III.

b) Interfaz de entradas y salidas para sistemas de protección, sistemas de control y

telecomunicaciones sin conexiones desde y hacia el patio de conexiones, nivel de

severidad clase II.

2.9.4 CAPACIDAD DE SOPORTE DE ESFUERZOS MECÁNICOS

Los equipos electrónicos deben ser aptos para soportar las pruebas de vibración, choque

y sacudidas, que se estipulan en las Publicaciones IEC 60255-21-1 e IEC 60255-21-2,

como se detalla a continuación:

a) Prueba de respuesta a la vibración, nivel de severidad clase 1

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

2-31 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

b) Pruebas de resistencia a la vibración, nivel de severidad clase 2

c) Prueba de respuesta al choque, nivel de severidad clase 1

d) Prueba de soporte de choque, severidad clase 2

e) Pruebas de sismo, severidad clase 2

2.9.5 COMPONENTES

Todos los componentes electrónicos se deben seleccionar de acuerdo con el IECQ "IEC

quality assessment for electronic components". Los componentes electromecánicos deben

cumplir la Publicación IEC 60512: "Electromechanical components for electronic

equipment; basic testing procedures and measuring methods".

2.10 GABINETES

2.10.1 GABINETES INTERIORES

Los gabinetes y sus componentes cumplirán los requerimientos establecidos por las últimas publicaciones IEC 60439 y IEC 60947. Deberá tener grado de protección IP54 Los gabinetes serán de estructura autosoportada aptos para ser usados solos o en combinación con otros gabinetes, totalmente cableados. Los cables para conexiones a otros gabinetes se deben llevar a borneras. Cada borne tendrá máximo un cable con las terminales apropiadas y marcación en ambos extremos. Las siguientes secciones mínimas serán usadas para cableado interno en gabinetes:

Transductores: 0,5 mm²

Control: 0,75 mm²

Circuitos de corriente y voltaje : 1,5 mm²

Los gabinetes deben ser suministrados con puertas provistas con manijas para acceso

frontal y posterior. Todo el cableado debe ser nítido, técnicamente desarrollado, sin

empalmes y con arreglo uniforme de los circuitos. Los cables deben ser dispuestos en

forma tal que se prevengan los cruces entre los haces. Los haces de cables deben ser

dispuestos debidamente alineados dentro de canaletas, con ángulos de 90° cuando se

requiera cambio de dirección

La disposición de equipos al interior del gabinete será sometida a aprobación de

TRANSELCA. Los gabinetes serán suministrados con una barra continua de cobre para

puesta a tierra, con una terminal para conectar cable de tierra de 35 mm² mínimo para

interiores y 107 mm² (ϕ 13,4 mm) para exteriores y espacio disponible para conectar las

pantallas de los multiconductores. Los gabinetes de protección y control deberán tener las

siguientes dimensiones:

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

2-32 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Alto: 2200 mm

Ancho: 800 mm

Profundidad: 800 mm

La puerta frontal tendrá un vidrio de seguridad. Los equipos terminales y cajas de

conexión tendrán estructuras aptas para ser utilizadas en el exterior.

La puerta de acceso frontal será provista de guías o cadenas de retención para limitar la

rotación y evitar averías. Las bisagras permitirán mínimo 120° de rotación de las puertas

desde su posición cerrada. Cada puerta será provista de manija, cerradura y llave. Las

puertas tendrán rejillas en la parte superior e inferior para ventilación.

Los gabinetes para servicios auxiliares deben poseer barrajes, instalados sobre soportes

aislantes de resina epóxica y deben tener propiedades dieléctricas y mecánicas

coordinadas con las capacidades de los interruptores y soportarán los esfuerzos

dinámicos debidos a por lo menos 2,5 veces la máxima corriente de cortocircuito

asignada.

Los conductores que conectan los dispositivos a la bornera deben marcarse en ambos

extremos con elementos de identificación, que deben indicarse en los planos de los

equipos.

Las borneras de transformadores de medida o instrumentación deben ser del tipo con

desconexión para prueba, adicionalmente las de corriente deben tener eslabón para

cortocircuitar en forma trifásica los circuitos respectivos.

Las láminas laterales deben proveer facilidades para ser removidas desde el exterior.

Los gabinetes, equipos terminales y cajas de conexión tendrán borneras puenteables para

suministro de servicios auxiliares y mini-interruptores tripolares para alimentar:

La calefacción controlada por termostato.

Lámpara controlada por la puerta.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

2-33 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

2.10.2 GABINETES DE AGRUPAMIENTO Y MANDO DE USO EXTERIOR

Los gabinetes deben ser estructuras aptas para ser utilizados a la intemperie y el techo

debe tener una pendiente tal que permita que el agua escurra por gravedad. Deberán ser

fabricados en lámina de acero galvanizado o en aluminio. La conexión a los gabinetes de

mando y exteriores se deberá hacer en tubería flexible (Flexi Conduit) con el diámetro

adecuado según el cableado de control y fuerza necesario en cada gabinete. Deberá

tener grado de protección IP55

Se debe proveer de puertas con manijas para acceso frontal y posterior, provistas de

guías o cadenas de retención para limitar su rotación y evitar averías. Las bisagras deben

permitir que la puerta rote como mínimo 120 ° a partir de la posición cerrada.

Cada puerta debe suministrarse con manija provista de cerradura con llave, la cual debe

ser removible en posición de bloqueo o desbloqueo. Deben ser suministradas tres llaves

maestras apropiadas para todos los gabinetes.

Los gabinetes de agrupamiento se suministrarán con borneras de corriente para los

secundarios de los transformadores que permitan conectarlos en cortocircuito antes de su

apertura; el cortocircuito debe ser visible y contar con los dispositivos apropiados para

pruebas. Los bornes deben estar dispuestos de tal forma que permitan colocar puentes

metálicos.

Los gabinetes de agrupamiento se suministrarán con las borneras requeridas para

agrupar las señales de tensión y señalización provenientes de los transformadores de

tensión, los bornes utilizados para conformar los circuitos 3 deben ser apropiados para

cable de 4 mm². Las borneras deben ser seccionables

Los gabinetes y cajas deben ser a prueba de ingreso de animales. Deben tener aberturas

con rejillas en la parte superior e inferior para ventilación.

Los gabinetes deben tener borneras puenteables para suministro de auxiliares de c.a y

c.c. e interruptor miniatura para alimentar los siguientes dispositivos:

a) Calefacción con control automático

b) Lámpara controlada por conmutador de puerta y con desconexión manual

c) Tomacorriente doble tipo americano.

2.10.3 CONDICIONES AMBIENTALES

En el diseño y suministro de los equipos y materiales, se debe tener en cuenta que el sitio

de la subestación corresponde a un tipo de clima subtropical, semicálido y de alta

humedad y que pertenece a un grupo climático restringido, de acuerdo con lo estipulado

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

2-34 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

en la Publicación IEC 60721-1 "Classification of environmental parameters and their

severities".

2.10.4 CONDICIONES DE TRANSPORTE

Los equipos, materiales y repuestos a suministrar deben ser embalados con todas las

previsiones necesarias para que cumplan los requerimientos que se estipulan en la

Publicación IEC 60721-3-2 "Classification of groups of environmental parameters and their

severities. Transportation", de acuerdo con los siguientes parámetros:

a) Para transporte por vía terrestre únicamente :

Clasificación 2K3/2B2/2C2/2S2/2M3

Duración del Transporte 24 h

Duración significativa de vibraciones 8h por 24h

Cantidad significativa de golpes 1 por h

Cantidad significativa de caídas libres 5 por 24 h

b) Para transporte por vía marítima

Clasificación 2K4/2B2/2C3/2S2/2M3

Duración del Transporte 1 mes

Duración significativa de vibraciones 8h por 24h

Cantidad significativa de golpes 1 por h

Cantidad significativa de caídas libres 5 por 24 h

c) Para transporte por vía aérea

Clasificación 2K5/2B2/2C2/2S2/2M3

Duración del Transporte 1 semana

Duración significativa de vibraciones 8h por 24h

Cantidad significativa de golpes 1 por h

Cantidad significativa de caídas libres 5 por 24 h

2.11 CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO

Los equipos y repuestos deben ser empacados con todas las previsiones necesarias para

que cumplan los requerimientos que se estipulan en la Publicación IEC 60721-3-1

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

2-35 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

"Classification of groups of environmental parameters and their severities. Storage", de

acuerdo con los siguientes parámetros:

a) Equipos de alto voltaje almacenados a la intemperie:

Clasificación 1K7/1Z3/1B2/1C2/1S3/1M3

Duración de almacenamiento 10 años

Duración significativa de vibraciones 24h por año

Duración máxima significativa de vibraciones 8h

Cantidad significativa de golpes 10 por año

b) Componentes de equipos almacenados al interior.

Clasificación 1K3/1Z1/1B2/1C2/1S2/1M3

Duración de almacenamiento 10 años

Duración significativa de vibraciones 24h por año

Duración máxima significativa de vibraciones 8h

Cantidad significativa de golpes 10 por año

2.12 CONDICIONES DE INSTALACIÓN

Los equipos que serán instalados deben tener todas las previsiones necesarias para que

cumplan los requerimientos que se estipulan en la Publicación IEC 60721-3-3

"Classification of groups of environmental parameters and their severities. Stationary use

at weatherprotected locations" para equipos al interior y la Publicación IEC 60721-3-4

"Classification of groups of environmental parameters and their severities. Stationary use

at non weatherprotected locations" para equipos a la intemperie, de acuerdo con los

siguientes parámetros:

a) Equipos para instalación al interior:

Clasificación: 3K3/3Z1/3B2/3C2/3S2/3M4

Duración de la utilización: 20 años

Duración de vibraciones significativas: 1 semana por año

Duración máxima de las vibraciones significativas: 8h

Número de choques significativos: 1 por 24 horas

b) Equipos para instalación a la intemperie:

Clasificación: 4K1/4Z4/4Z8/4B1/4C2/4S2/4M4

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

2-36 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Duración de la utilización: 20 años

Duración de vibraciones significativas: 1 semana por año

Duración máxima de las vibraciones significativas: 8h

Número de choques significativos: 1 por 24 horas

2.13 CONDICIONES DE EMPAQUE Y EMBALAJE

El fabricante debe empacar y embalar los equipos, materiales y repuestos de forma tal

que satisfagan las condiciones de transporte que se estipulan en la Sección 2.10.4 de

este documento. El embalaje deberá cumplir con los requisitos que estipula la ISO en el

grupo 0730 "Transport packages". En caso de que TRANSELCA lo requiera, el

Contratista debe remitir las características y procedimientos de empaque y embalaje para

cada uno de los equipos, materiales y repuestos objeto del contrato.

El Contratista será el directamente responsable de verificar que los fabricantes cumplan

con los requerimientos mínimos de empaque y embalaje y será responsable de reponer o

reparar a su costo las pérdidas, daños y deterioros que sufran los equipos, elementos o

materiales debidos a la inadecuada preparación para su transporte.

La inspección en fábrica por parte de inspectores TRANSELCA o delegados, no exime la

responsabilidad del suministrador en caso de siniestro durante el transporte.

2.14 CONDICIONES GENERALES

El fabricante debe preparar los equipos, elementos y materiales objeto del suministro de

modo que esté protegido contra pérdidas, daños y deterioros durante el transporte y

almacenamiento.

Cada caja o unidad de empaque debe incluir dos copias en español de la lista de

empaque, indicando todos los elementos que contiene y la referencia de su uso o

ensamble al cual pertenece cada una de ellas. Una de estas copias, se debe ubicar en el

exterior de la caja o unidad de empaque dentro de un bolsillo que se debe colocar para tal

fin debidamente protegido y cerrado para evitar su pérdida o la de su contenido, la otra

copia se colocará en el interior, en forma tal que no se dañe durante el transporte ni

durante el desempaque.

Debe además marcarse con tinta indeleble el centro de gravedad de la caja y los sitios de

posicionamiento de los cables de alce.

Cuando se utilicen contenedores, el suministro debe incluir cajas individuales de cartón o

de madera que permitan su almacenamiento e identificación en las bodegas de

TRANSELCA.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

2-37 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Los materiales sueltos como tornillos, pernos, etc. se deben empacar en recipientes que

impidan pérdidas durante el transporte. En los casos de materiales como tuberías,

varillas, etc. se deben preparar haces de materiales similares y se proveerá protección

para las roscas.

2.15 EQUIPO PESADO

Cuando sea necesario, las partes más pesadas se deben montar sobre patines o

empacar en huacales. Todos los materiales o piezas sueltas que puedan perderse

durante el transporte deben ser empacados en cajas o amarrados en fardos debidamente

marcados e identificados.

Todas las partes que excedan una masa de 100 kg serán preparadas para el transporte

de tal manera que se les pueda colocar fácilmente las eslingas para manejo con grúa o

los tenedores para el manejo con montacargas. Las piezas empacadas en cajas a las

cuales sea inseguro colocar eslingas, deben ser empacadas con eslingas fijadas a la

pieza accesible desde fuera de la caja, de tal manera que los materiales puedan ser

fácilmente manejados con grúa.

2.16 REPUESTOS

Los repuestos se deben empacar separados del equipo que se utilizará en el montaje en

forma apropiada para ser almacenados por largo tiempo y cada uno de ellos debe ser

identificado debidamente con etiquetas metálicas o plásticas indicando para qué equipos

son, el número de parte según el fabricante y el número de identificación del plano de

referencia.

2.17 EQUIPOS DESMONTADOS

Los equipos desmontados se deben empacar separados del equipo que se utilizará en el

montaje en forma apropiada para ser almacenados por largo tiempo y cada uno de ellos

debe ser identificado debidamente con etiquetas metálicas o plásticas indicando para qué

equipos son, el número de parte según el fabricante y el número de identificación del

plano de referencia.

El contratista debe empacar y embalar los equipos de forma tal que satisfagan las

condiciones de transporte que se estipulan en la Sección 2.10.4 de este documento. El

embalaje deberá cumplir con los requisitos que estipula la ISO en el grupo 0730

"Transport packages".

Los equipos desmontados deben ser entregados en el almacén de TRANSELCA en

Barranquilla.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

2-38 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

2.18 GABINETES

Todos los gabinetes que se suministren se deben transportar totalmente armados,

ensamblados y cableados. Todos los gabinetes con componentes electrónicos se deben

empacar de tal forma que se eviten las vibraciones de transporte.

2.19 MATERIAL ELECTRÓNICO

Todas las partes activas de repuesto tales como tarjetas electrónicas, componentes

electrónicos, etc., se deben empacar de tal forma que se evite las vibraciones del

transporte y deben tener en su interior bolsas de gel de sílice o aluminio activado para

absorber la humedad.

Con el fin de evitar descargas electrostáticas que afecten los componentes electrónicos,

todos estos se deben empacar utilizando alguna de las siguientes alternativas:

Utilizando bolsas de plástico caladas de material semiconductor

Utilizando bolsas de plástico que tengan una capa metálica

Envolviendo las tarjetas o componentes en hojas metálicas

2.20 CABLES

Todos los conductores deben suministrarse en carretes los cuales podrán ser de metal o

de madera. En cualquier caso, deben tener una estructura suficientemente fuerte que

pueda soportar el manejo durante el transporte, cargue, descargue y todas las

operaciones de instalación del conductor. Los extremos del alambre o cable deben

atravesar el ala del carrete y asegurarse convenientemente.

Todos los carretes deben ser pintados en sus superficies interior y exterior, para

protegerlos debidamente de la intemperie. Deben tener orificios de drenaje a lo largo de

cada ala, lo más cerca posible a la parte inferior del recubrimiento del tambor. La longitud

incluida en cada carrete debe ser continua, es decir, no se aceptan uniones o empalmes

en el tramo de alambre suministrado en cada carrete.

Los tambores de los carretes de metal deben ser envueltos con una cubierta protectora.

Las alas de los carretes deben ser forradas con cartón de fibra resistente a la humedad.

Los carretes de madera deben ser fabricados de madera lisa, plana, fácil de ensamblar y

de espesor uniforme, de tal manera que no sufran deterioro cuando se almacenen por

largo tiempo. La última capa de conductor debe ser envuelta con papel resistente a la

humedad y que preserve al conductor de daños ocasionados por rotura de los listones.

Los carretes deben ser enlistonados de tal manera que se prevenga el deterioro del

alambre. Los listones deben fijarse firmemente a los bordes del carrete y asegurarse con

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

2-39 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

flejes (zunchos) de acero. El orificio para el manejo de los carretes debe ser circular,

centrado en su eje, con un diámetro mínimo de 76 mm. Debe estar protegido con una

platina metálica en cada cara del carrete y un tubo metálico que atraviese el carrete,

asegurados con pernos a cada ala del carrete, con el fin de prevenir su deterioro durante

las operaciones de instalación de los alambres.

Los carretes deben estar claramente marcados en ambas caras, en forma indeleble,

mediante un rótulo metálico cuyo diseño debe someterse a la aprobación por parte de

TRANSELCA y al menos con la siguiente información:

Cliente: TRANSELCA.

Nombre del fabricante

Código del proyecto

Número del contrato

Tipo de conductor

Sección del conductor

Número del carrete

Longitud del cable

Año de fabricación del conductor

Sentido correcto del rodamiento

Masas neta y bruta correspondientes

2.21 ESTRUCTURAS METÁLICAS

Las estructuras metálicas deben ser empacadas desarmadas. Cada bulto debe contener

miembros que tengan el mismo número de marcación.

Para que se mantengan bien atados durante el proceso de cargue, transporte y

descargue, cada bulto debe atarse con un mínimo de tres flejes (ganchos) de suficiente

resistencia. No se permitirán bultos que pesen más de 1000 kg.

Las platinas de tamaño irregular, ángulos de tamaños menores o accesorios, y en general

las posiciones de las estructuras que no se presten para ser atadas en bultos o colocadas

en estibas, deben ser empacadas separadamente en cajas de madera. La masa máxima

por caja no debe exceder de 200 kg.

Los tornillos, tuercas y arandelas, deben empacarse en cajas de madera, luego de ser

introducidos en sacos de suficiente resistencia para que mantengan el contenido seguro

en caso de rotura de las cajas. Las cajas deben marcarse indicando los tipos de

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

2-40 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

estructuras a que pertenecen. Las cajas no deben tener una masa mayor de 100 kg.

Cada tornillo debe suministrarse ensamblado con su correspondiente tuerca y arandela

plana. La rosca de las tuercas debe cubrirse con un lubricante para su protección.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-41 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

3. DISEÑO

3.1 ALCANCE

Toda la ingeniería de diseño detallado necesaria para la modernización de las subestaciones Chinú y Cerromatoso a 110 kV es responsabilidad del CONTRATISTA y se entienden incluidas dentro del valor de su oferta.

Este documento tiene como objeto describir guías de diseño en los aspectos pertinentes a

planos, manuales, pruebas y memorias de cálculo. La documentación producida por el

Contratista deberá incluir todas las referencias cruzadas a los equipos, gabinetes, borneras,

bornes y planos de otros suministros incluyendo las tablas de cableado.

TRANSELCA en el futuro podrá hacer uso de toda la documentación técnica que se

produzca dentro del desarrollo del contrato, sin ninguna restricción y cuando lo considere

conveniente, ya sea en el desarrollo de este contrato, en el desarrollo de contratos con otras

firmas o en el desarrollo de actividades internas y del sector eléctrico.

Así mismo el Contratista debe tener en cuenta que los costos que se derivan de lo estipulado

en este documento deben estar incluidos en los costos de los suministros.

Toda la documentación relacionada con el proyecto debe utilizar el sistema internacional de

unidades. En caso de que se presente ambigüedad en la terminología técnica relacionada

con el proyecto, prevalecerá la definición que se estipule en la Publicación "IEC multilingual

dictionary of electricity" y en las recomendaciones de la ITU en los aspectos de

comunicaciones.

El Contratista debe someter a la aprobación de TRANSELCA el material y calidad de los

documentos, de las copias de planos y en general de toda la información que suministre.

3.2 LISTA DE DOCUMENTOS

Dentro de los 15 días siguientes a partir de la Orden de Inicio, el Contratista debe presentar

para aprobación, cuatro copias a TRANSELCA de la "Lista de documentos", con su fecha de

entrega de los mismos, la cual debe incluir al menos la que le aplique de la siguiente

documentación:

a) Planos

Equipos de alta tensión y material de conexión

Equipos de servicios auxiliares

Plantas y cortes del patio de conexiones

Planos eléctricos

Diagramas de principio y unifilares

Diagramas de circuito

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-42 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Modificaciones de diagramas de circuito existentes

Diagramas de localización exterior e interior

Tablas de cableado interno y externo

Tablas de trabajo para interfaz

Planos de estructuras metálicas.

Planos para archivo.

b) Plan de Consignaciones

c) Manuales

Manuales de operación y mantenimiento

Manuales de planos eléctricos

Manuales funcionales

Manuales de instalación y programación

d) Pruebas

Plan de pruebas

Reportes de pruebas tipo

Protocolos de pruebas

Informe de pruebas

e) Memorias de cálculo

La lista de documentos debe ser elaborada de forma tal, que pueda ser actualizada

durante el desarrollo del contrato. Para tal fin, esta debe incluir la siguiente información:

a) Descripción

b) Código asignado por el Contratista

c) Código asignado por TRANSELCA

d) Fecha prevista para suministro de la documentación

e) Índices de revisión, cada una de estas con la siguiente información:

Fecha de remisión por parte del Contratista

Fecha de devolución por parte del Ingeniero

Clasificación que se le ha dado a la documentación a saber:

A: Aprobado

ACC: Aprobado con comentarios

DPC: Devuelto para corrección

I: Informativo

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-43 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

3.3 PLANOS

En desarrollo de los diseños, cada Contratista debe tener en cuenta las indicaciones

especificadas, en el Documento de Condiciones.

El Contratista dentro de los 15 días siguientes a la orden de inicio del contrato debe entregar

tres copias a TRANSELCA de una guía para elaboración de planos, en la cual se muestren

claramente los siguientes aspectos:

a) Simbología

b) Nomenclatura

c) Información genérica en los planos

d) Guías para elaboración e interpretación de diagramas de circuito

Los planos se deben elaborar siguiendo las pautas estipuladas en la Publicación "ISO

Standards Handbook 12" y estos deben utilizar formatos de la serie ISO-A.

Los planos deberán incluirse en el “Sistema de gestión de planos y diagramas eléctricos y

civiles – TRANSELCA” de acuerdo a los lineamientos estipulados en los documentos

PTDSE-415.090-S-001 “Propuesta para la definición de nomenclatura de código de barras

para el “SISTEMA DE GESTIÓN DE PLANOS Y DIAGRAMAS ELÉCTRICOS Y CIVILES –

TRANSELCA” y PTDSE-415.090-S-010 “Instructivo Inclusión de Planos en el Sistema de

Gestión de Planos de TRANSELCA”.

3.4 NORMAS

La elaboración de los planos se debe realizar de acuerdo con lo estipulado en la última

edición de las siguientes normas:

a) IEC 60027: "Letter symbols to be used in electrical technology"

b) IEC 80416: "General principles for the formulation of graphical symbols"

c) IEC 60417: "Graphical symbols for use on equipment”

d) IEC 60617: "Graphical symbols for diagrams"

e) IEC 60848 “GRAFCET specification language for sequential function charts”

f) IEC 61082: "Paration of documents used in electrotechnology "

g) IEC 61175 Industrial systems, installations and equipment and industrial products -

Designation of signals

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-44 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

h) IEC 61286 Information technology - Coded graphic character set for use in the

paration of documents used in electrotechnology and for information interchange

i) IEC 61346-1: "Industrial systems, installations and equipment and industrial products

- Structuring principles and reference designations - Part 1: Basic rules

j) IEC 61355 Classification and designation of documents for plants, systems

and equipment

k) IEC 61666 Industrial systems, installations and equipment and industrial products -

Identification of terminals within a system

l) ISO Standards handbook 12.

m) Guía para elaboración y presentación de planos del sitio de conexión.

3.5 EQUIPOS DE ALTA Y MATERIAL DE CONEXIÓN

El Contratista debe entregar dentro de los 30 días siguientes a la orden de inicio del contrato,

tres copias a TRANSELCA de los planos de equipos de alta y media tensión, los cuales debe

mostrar, al menos la siguiente información:

a) Dimensiones y masas

b) Material de los componentes y su ubicación

c) Máximas fuerzas admisibles sobre los bornes

d) Detalles de los bornes de alta tensión y de puesta a tierra

e) Detalle de las cajas terminales

f) Parámetros eléctricos

g) Distancia de fuga

h) Distancia de arco

i) Detalle para fijación a la estructura soporte

j) Volumen de aceite o SF6

k) Dimensiones máximas y mínimas de la porcelana

l) Centro de gravedad

m) Área proyectada

n) Centro de área proyectada

o) Frecuencia de amortiguamiento natural

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-45 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

3.6 SERVICIOS AUXILIARES

El Contratista debe entregar dentro de los 30 días siguientes a la orden de inicio del

contrato, tres copias a TRANSELCA de los planos de los equipos del sistema de servicios

auxiliares (gabinetes de distribución AC, CC y Unidad de Adquisición de Datos), los

cuales deben incluir al menos la siguiente información:

a) Dimensiones y masas, planos de fundaciones

b) Material de los componentes y su ubicación

c) Parámetros eléctricos

d) Detalles de los bornes de media y baja tensión y puesta a tierra

e) Planos eléctricos

f) Disposición física de equipos y elementos

g) Distribución interna de gabinetes y celdas

h) Vistas frontales y laterales de gabinetes y celdas

3.7 PLANTAS Y CORTES DEL PATIO DE CONEXIONES

El Contratista debe entregar dentro de los 45 días siguientes a la orden de inicio del

contratoel contratista debe entregar tres copias a TRANSELCA de las plantas y cortes, los

cuales deben incluir además la siguiente información:

a) Verificación de distancias eléctricas

b) Ubicación e identificación de equipos de alta tensión, conectores de alta tensión y

puesta a tierra, conductores y barrajes tubulares (en caso de que aplique), cables de

guarda, ubicación de cajas terminales y de gabinetes exteriores y nomenclatura

operativa de equipos.

3.8 PLANOS ELÉCTRICOS

El Contratista debe entregar dentro de los 45 días siguientes a la Orden de Inicio del

contrato, tres copias a TRANSELCA de los siguientes documentos:

a) Diagramas de principio y unifilares

El Contratista debe entregar dentro de los 60 días siguientes a la Orden de Inicio del

contrato, tres copias a TRANSELCA de los siguientes documentos:

b) Diagramas de circuito

c) Diagramas de localización exterior e interior

d) Tablas de cableado interno y externo

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-46 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

3.9 DIAGRAMAS DE PRINCIPIO Y UNIFILARES

El Contratista debe entregar como mínimo, los siguientes diagramas de principio:

a) Diagramas unifilares

b) Diagramas de protección y del sistema de gestión de las protecciones

c) Diagramas con Arquitectura del sistema de automatización de la subestación (SAS)

d) Diagramas del sistema de control convencional

e) Diagramas de medición de energía

f) Diagramas de flujo de secuencias de maniobra

g) Diagramas lógicos de enclavamientos

h) Diagrama unifilar del sistema de análisis de fallas

i) Diagrama de equipos y servicios del sistema de telecomunicaciones

j) Diagramas de módulos de software

3.10 DIAGRAMAS DE CIRCUITO

Los diagramas de circuito deben tener todos los desarrollos secuenciales que sean

necesarios para clarificar la operación del sistema, equipos de alta y media tensión,

control, protección, telecomunicaciones y sistemas de servicios auxiliares que entregará el

Contratista. Deben permitir un perfecto entendimiento del funcionamiento en detalle de

los equipos con sus diferentes partes o módulos indicando claramente las conexiones

eléctricas y otros tipos de enlaces entre ellos, relativas a la operación y funcionamiento

del equipo, enclavamientos, interfaces entre equipos y sistemas de control de las

subestaciones (SAS, control convencional) y telecomunicaciones, permitiendo realizar el

seguimiento y análisis de los circuitos de control y protección.

Además se deben mostrar todos los terminales de reserva, contactos de red, ubicación en

gabinetes o equipos, borneras, identificaciones etc. Como parte de los diagramas de

circuito se debe adicionar al final de éstos una lista completa de cada uno de los equipos

relacionados, indicando su ubicación e identificación dentro de los diagramas y el

fabricante con su referencia respectiva.

Los diagramas de circuito de elementos y sistemas de control, relés de protección,

registradores de fallas, equipos de comunicaciones, servicios auxiliares, etc., que deben

ser incluidos en los diagramas de circuito deben considerar los esquemas específicos de

todos los dispositivos o sistemas que realmente se van a suministrar.

Los diagramas de circuito deben elaborarse con las siguientes características:

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-47 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

a) Sistema de referencia de red, usando referencias con números de hoja y designación

de columna, según la Publicación IEC 61082.

b) Representación del circuito desensamblado, según la Publicación IEC 61082.

c) Diagramas insertados para las partes referenciadas, según la Publicación IEC 61082.

d) Identificación de ítems usando la designación funcional (Ver la Publicación IEC

61346-1).

3.11 DIAGRAMAS DE LOCALIZACIÓN EXTERIOR E INTERIOR

Los diagramas de localización deben contener información detallada sobre la referencia

del fabricante y localización de componentes externos e internos del equipo principal y

auxiliar, por ejemplo relés, borneras, unidades enchufables, subconjuntos, módulos,

conversores, fuentes, etc. y, deben mostrar la designación del ítem que se usa en los

diagramas y tablas donde son utilizados.

3.12 TABLAS DE CABLEADO INTERNO Y EXTERNO

El Contratista debe suministrar las tablas de cableado que deben incluir la siguiente

información:

a) Tabla de tendido: En esta tabla se debe relacionar cada uno de los cables de

conexión externa que será tendido en las subestaciones, para el cual se indicará su

longitud, el tipo de cable, equipo de salida y llegada y su ruta entre ambos puntos.

Como complemento a estas tablas se deben suministrar los planos de rutas de cables

en canaletas y en las casetas o edificios de control donde se encuentren ubicados

todos los equipos.

b) Tabla de cableado interno: Esta tabla debe relacionar todas las conexiones realmente

realizadas conforme a lo desarrollado en los diagramas de circuito o a las

modificaciones realizadas por necesidades de construcción dentro de una unidad

(gabinete, caja terminal, etc) en las subestaciones, para los cuales se deben indicar

la sección y la marcación del conductor, punto de salida y punto de llegada así como

su ubicación dentro de los diagramas de circuito.

c) Tabla de cableado externo: Esta tabla debe relacionar todas las conexiones entre las

diferentes unidades de las subestaciones, para las cuales se debe indicar la

identificación del cable, gabinete, bornera y borne y de cada uno de los hilos de éste,

la sección, equipo de salida y equipo de llegada, así como su ubicación dentro de los

diagramas de circuito.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-48 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

d) Tabla de borneras: Esta tabla debe mostrar la disposición física de todos los bornes

(incluyendo los de reserva), los conductores internos y externos conectados a éstos y

los puentes entre estos.

Las tablas de cableado deben usar marcación dependiente del extremo local.

En la elaboración de las tablas de cableado externo, se deben considerar los siguientes

cables y los cables que determine el Contratista según sus cálculos:

a) Distribución de polaridades: Cable de 0,6/1 kV, 4 x 2,5 mm2, identificados con

números (núcleos 1 y 2 para polaridad "+" y núcleos 3 y 4 para polaridad "-").

b) Distribución de tensión auxiliar de corriente alterna: Cable de 0,6 /1 kV, 4 x 2,5 mm2,

identificados con números (núcleo 1 fase R, núcleo 2 fase S, núcleo 3 fase T y núcleo

4 neutro).

c) Suministro de tensión auxiliar de corriente alterna a los interruptores y seccionadores:

Cable de 0,6/1 kV, 4 x 2,5 mm2, 4 x 4 mm², identificado con números (núcleo 1 fase R,

núcleo 2 fase S, núcleo 3 fase T y núcleo 4 neutro).

d) Distribución de tensión de corriente continua a los seccionadores: Cable de 0,6/1 kV,

4 x 4 mm², identificados con números (núcleos 1 y 2 para polaridad “+” y núcleos 3 y

4 para polaridad “-“).

e) Circuitos secundarios de tensión: Cable de 0,6/1 kV, 4 x 2,5 mm2, identificados con

números (núcleo 1 fase R, núcleo 2 fase S, núcleo 3 fase T y núcleo 4 neutro).

f) Circuitos secundarios de corriente: Cable de 0,6/1 kV, 4 x 4 mm2, identificados con

números (núcleo 1 fase R, núcleo 2 fase S, núcleo 3 fase T y núcleo 4 neutro).

g) Circuitos de disparo de interruptores: Cable de 0,6/1 kV, 4 x 2,5 mm2, identificados

con números

h) Circuitos de control: Cable de 0,6/1 kV, 12 x 2,5 mm2 , 4 x 1,5 mm2 identificados con

números

i) Circuitos de señalización: Cable de 0,6/1 kV, 12 x 1,5 mm², 4 x 1,5 mm², identificados

con números

Los demás cables deben ser seleccionados por el Contratista, de forma tal que se

cumplan los márgenes de tensión de acuerdo con lo estipulado en las normas.

3.13 LABORES DE INTERFAZ

El Contratista será responsable de las siguientes actividades relacionadas con las labores

de interfaz con sistemas existentes de alta y media tensión (equipos de patio), control,

protecciones, telecomunicaciones y los sistemas de servicios auxiliares.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-49 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

a) Recopilación y análisis de todos los planos e información técnica que requiera ser

modificada, en el centro de información de TRANSELCA o de otro transportador o

generador, o en el respectivo sitio (subestaciones). Esta actividad debe ser

complementada con verificaciones y levantamientos en sitio de tal forma que se

garantice la utilización de la información actualizada. Se requiere la presentación de

un informe de esta actividad.

b) Estudio de los planos y diagramas eléctricos existentes tales como unifilares,

diagramas de circuitos de protecciones, control y telecomunicaciones, distribución de

polaridades, etc, con el fin de coordinar y mantener la filosofía existente con lo

especificado para el diseño de la ingeniería de detalle de la ampliación y para la

realización de las modificaciones necesarias.

c) Elaboración de las modificaciones que se deban realizar, enviando tres copias a

TRANSELCA de los planos eléctricos existentes, los cuales se someterán a la

aprobación con la siguiente convención:

Color rojo: adicionar

Color verde: eliminar

d) Elaboración de tablas de conexionado interno y externo de todas las modificaciones

que se tengan que realizar en gabinetes y equipos.

e) Elaboración de órdenes de trabajo (instructivo) de cómo se deben realizar las labores

de conexión y desconexión.

f) Determinación y suministro de cantidad y tipo de elementos que se requieren para el

correcto funcionamiento de la interfaz o del cambio de protecciones.

g) Una vez aprobadas las modificaciones, el Contratista debe proceder a corregir los

originales de los planos de archivo existentes (el contratista debe elaborar documento

en medio electrónico cuando solo se disponga de copia en papel) y debe entregar a

TRANSELCA las copias en papel respectivas.

3.14 PLANOS DE ESTRUCTURAS

El Contratista debe entregar dentro de los 45 días siguientes la orden de inicio del contrato

debe entregar tres copias a TRANSELCA de los planos de estructuras de soporte.

Los planos de fabricación y montaje deben ser únicos por estructura, no aceptándose la

entrega de esquemas de fabricación individuales para cada pieza. Los detalles de las

estructuras de acero deben estar de acuerdo con la norma AISC y sus anexos.

En los planos se señalará claramente la colocación, conexiones y secciones de todos los

miembros de las estructuras, cantidad, tamaño y localización de los pernos en cada

conexión; además las propiedades mecánicas de los materiales empleados tanto con los

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-50 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

miembros, como con sus conexiones y todos los demás detalles que sean necesarios

para la correcta fabricación y montaje de las estructuras.

En los planos debe detallarse los aspectos tales como miembros de diferentes tamaños,

miembros con diferentes vistas, doblajes, miembros con diferentes punzonados.

Adicionalmente se debe suministrar la lista de materiales correspondiente a cada tipo de

estructura con todas sus extensiones y partes, incluyendo los siguientes datos: número de

posición, masa, clase de materiales y su dimensionamiento, cantidad y dimensiones de

los tornillos, arandelas, etc.

Los planos de diseño y fabricación deben contener información completa sobre

localización, tipo, dimensión y longitud de todas las soldaduras. Las juntas soldadas

deben ejecutarse garantizando penetración completa y fusión entre el metal de soldadura

y el metal base a lo largo de toda la altura de la junta.

Los planos deben incluir:

a) Disposición de estructuras en patio

b) Siluetas de estructuras

c) Dimensiones y masas

d) Planos detallados de armado o taller

3.15 PLANOS PARA ARCHIVO

Una vez realizadas las correcciones de los errores detectados durante el montaje, pruebas y

puesta en servicio, el Contratista debe entregar a TRANSELCA, después de la fecha de

puesta en servicio de las subestaciones los planos de las plantas y cortes que se especifican

en las Secciones3.5, 3.6 y 3.7 de este documento y los planos eléctricos que se especifican

en la Sección 3.8 de este documento.

Dicha información se debe suministrar en formato DWG para ser procesados por AUTOCAD

(Última versión). Para tal fin, el Contratista debe suministrar dos copias de dicha

documentación en discos compactos (CD o DVD), y tres copias en papel con un índice por

cada uno de estos que se relacione el código asignado por el Contratista al plano (Ver

Sección 3.3 de este documento) y la identificación del archivo que contiene dicho plano,

estructurado por directorios y subdirectorios como se detalla a continuación:

a) Plantas y cortes

b) Equipos de transformación/compensación

c) Equipos de alta y media tensión

d) Equipos de control, medida y protección

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-51 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

e) Equipos de servicios auxiliares

f) Planos eléctricos

Diagramas de principio

Diagramas de circuito

Diagramas de localización

Tablas de cableado

Para la entrega de información se debe cumplir los requisitos definidos por TRANSELCA

en su sistema de gestión de planos.

3.16 PLAN DE CONSIGNACIONES

El Contratista dentro de los 30 días siguientes a la orden de inicio del contrato deberá

entregar para aprobación de TRANSELCA, el Plan de Consignaciones para desarrollo del

contrato, el cual deberá ser elaborado teniendo en cuenta las condiciones técnicas y de

tiempos que las Áreas de Operación y Programación de TRANSELCA requiere para su

presentación ante el CND y obtener las consignaciones requeridas para la realización de

los trabajos de acuerdo con las labores que el contratista estime necesarias para

mantener al máximo la continuidad del servicio de las instalaciones, teniendo en cuenta

entre otros, aspectos tales como:

El Contratista establecerá la secuencia de desconexiones y cambios minimizando

el tiempo fuera de servicio de los equipos a intervenir, de acuerdo con la

disponibilidad de los equipos que suministre y de los existentes y las obras civiles

que construirá para lograr poner en servicio la subestación con el mínimo de

interrupción del servicio de los circuitos afectados por los trabajos, con base en

éste elaborará el Plan de Consignaciones que presentará a TRANSELCA (si es

necesario el contratista podrá implementar sistemas provisionales previa

aprobación de TRANSELCA).

La base para la elaboración del Plan de Consignaciones deberá establecerla el

Contratista definiendo la forma en que se realizará la instalación y adecuación de

los equipos y sistemas provistos en cada subestación, teniendo en cuenta que se

realizarán reubicaciones de equipos de bahías, que se complementarán equipos

existentes, que se instalarán equipos nuevos y sistemas, y que se realizarán obras

civiles. .

El Contratista deberá disponer los recursos técnicos y humanos que se requiera

para adelantar las labores de instalación, reubicación, reemplazo y adecuación de

equipos y sistemas, de tal forma que se minimice la indisponibilidad de conexiones

tanto de alta tensión como de baja tensión, teniendo en cuenta que los trabajos en

las subestaciones Chinú y Cerromatoso a 110 kV serán realizados con las

subestación energizada. Todos los costos de estos recursos y de aquellos que en

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-52 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

su momento TRANSELCA decida solicitar al Contratista adicionar para lograr la

puesta en servicio de las instalaciones con estas condiciones indicadas en los

términos de referencia estarán incluidos dentro de los costos de la Oferta.

El Contratista deberá elaborar cada una de las consignaciones de acuerdo con los

procedimientos y formatos de TRANSELCA, suministrando la información por ella

solicitada la cual deberá indicar al menos: trabajo a realizar, equipos, modulo o

bahía consignados, módulo y/o bahía que será intervenida, equipos o gabinetes

que serán intervenidos indicando el tipo de labor que se realizara (instalación

nueva, reemplazo, adecuación, prueba), tiempo estimado de intervención, grupo

ejecutor de la consignación, lista de equipos a utilizar en la consignación, medidas

de seguridad a tomar en el área intervenida, riesgos que se tendrán, fecha

estimada de la intervención, condiciones operativas en las que queda la

Subestación y las demás informaciones que TRANSELCA considere necesarias

para definir claramente cada consignación con el objeto de obtener la aprobación

del CND.

El Contratista deberá considerar las mejores condiciones operativas que podrían

disponerse en la Subestación teniendo en cuenta su configuración. Deberá

considerar sin embargo que estas condiciones de conexión de circuitos deberán

ser aprobadas por las Áreas de Operación, Planeación y Programación de

TRANSELCA según las condiciones del sistema en el momento de hacer los

trabajos y por tanto deberá someterse a las programaciones que el CND apruebe.

El Contratista puede considerar una condición especial de conexión siempre y

cuando realice las modificaciones provisionales de protección y control y en los

circuitos de alta tensión que garanticen la adecuada operación de la parte de la

Subestación que permanece en servicio. El costo de todos los elementos que se

requieran para realizar conexiones especiales o provisionales deberá estar

incluido en el costo de la Oferta por lo que TRANSELCA no reconocerá ningún

valor adicional por este concepto.

El Contratista podrá considerar el realizar conexiones de baja tensión en forma

anticipada de tal forma que se evite intervenciones posteriores en la subestación

sobre equipos ya instalados o en operación y se faciliten los cambios e

instalaciones de equipos buscando mantener la mayor continuidad de servicio.

El contratista deberá presentar para la aprobación de TRANSELCA un programa

detallado de trabajo en el que muestre la secuencia en que realizará los trabajos

tanto para conexiones provisionales como definitivas.

Cualquier ajuste que el Contratista requiera introducir a una consignación definida

o al Plan de Consignaciones mismo, debe ser presentada al Centro de Supervisión

y Maniobras de TRANSELCA con al menos 30 días de anticipación a la semana

en que haya sido aprobada su realización. Los ajustes a la programación de

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-53 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Consignaciones no podrán exceder los límites de la semana en que hayan sido

propuestas y/o aprobadas, ni podrá cambiarse su duración horaria según el Plan

de Consignaciones entregado por el Contratista y solicitado al CND previa revisión

y aprobación de TRANSELCA. Los límites de la semana se establecen de Lunes a

Domingo.

De acuerdo con la consignación que se tenga prevista, si TRANSELCA considera

que los recursos humanos y materiales asignados por el Contratista no son

suficientes para su cumplimiento y realización completa de los trabajos,

TRANSELCA exigirá al Contratista el cambio de los recursos humanos y la

disposición de recursos adicionales que considere necesarios para su ejecución y

el Contratista está obligado a suministrarlos; en caso contrario TRANSELCA

podrá suspender la consignación respectiva y los costos que se originen por esta

suspensión deberán ser asumidos por el Contratista y se descontarán de los

pagos pendientes que TRANSELCA tenga hacia él; igual procedimiento se

aplicará en el caso de suspensión de una consignación por causas imputables al

Contratista.

Los materiales y recursos requeridos para el desarrollo de la consignación deben

estar en sitio, por lo menos 7 días antes de la fecha prevista para el inicio de la

consignación, en caso que TRANSELCA detecte que no se suministren los

materiales y recursos con la anticipación antes mencionada suspenderá la

consignación respectiva, se considerará un incumplimiento, y los costos que se

originen por esta suspensión deberán ser asumidos por el Contratista y se

descontarán de los pagos pendientes que TRANSELCA tenga hacia él; igual

procedimiento se aplicará en el caso de suspensión de una consignación por

causas imputables al Contratista

Debido a las disposiciones de la CREG, esta actividad es de suma importancia para

TRANSELCA, dado que estas consignaciones deben estar incluidas en el plan semestral

de mantenimiento de la empresa y tramitadas para su aprobación ante el CND.

El desarrollo de estas consignaciones es extremadamente delicado y deben llevarse a

cabo según lo programado, cualquier sanción por el incumplimiento de estos tiempos

deberá ser asumida por cuenta del contratista y se encuentra estipulada en la Minuta de

contrato.

3.17 MANUALES

Los manuales se deben elaborar en español y deben utilizar el léxico de la Publicación "IEC

multilingual dictionary of electricity".

Los manuales se deben separar en tres partes:

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-54 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

a) Manuales de operación y mantenimiento

b) Manuales de planos eléctricos

c) Manuales funcionales

El Contratista debe entregar seis copias a TRANSELCA de dichos manuales, los cuales se

deben editar bajo las siguientes directivas:

a) Cada parte debe tener un índice para facilitar la consulta y toda la información debe

estar debidamente clasificada y separada.

b) Toda la información debe estar actualizada

c) Con anticipación a la fecha prevista para puesta en servicio, el Contratista debe

entregar los manuales de mantenimiento y operación y los manuales funcionales.

d) Los manuales de planos eléctricos se deben entregar una vez se hayan corregido las

modificaciones hechas en campo durante el período de montaje y puesta en servicio.

Si el Contratista así lo desea, puede suministrar los manuales en dos copias en forma

convencional y cuatro copias en discos compactos (CD o DVD).

El Contratista debe entregar para aprobación cuatro copias a TRANSELCA de toda la

información que se va a incluir en los manuales de operación y mantenimiento y en los

manuales funcionales.

3.17.1 NORMAS

Los manuales se deben elaborar en conformidad con la última edición de las siguientes

normas:

a) IEC 60694: "Common specifications for high-voltage switchgear and controlgear

standards"

b) IEC 60848: " GRAFCET specification language for sequential function charts "

c) IEC 61082: "Preparation of documents used in electrotechnology"

d) IEC 61187: "Electrical and electronic measuring equipment - Documentation"

e) IEC 62023 “Structuring of technical information and documentation”

f) IEC 62027 “Preparation of parts lists “

g) IEC 62079 “Preparation of instructions - Structuring, content and presentation”

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-55 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

3.17.2 MANUALES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Los manuales de operación y mantenimiento deben suministrarse una vez terminadas las

obras y deben ser separados para cada tema y contener al menos la siguiente información:

a) Guía de operación: En esta parte se debe indicar exhaustivamente cómo es la

operación de las subestaciones, describiendo los procedimientos y las acciones

remediales cuando se presenten eventos anormales y alarmas o cuando se requiera

la maniobra de circuitos de las subestaciones.

b) Información sobre los sistemas de potencia, auxiliares, protección y control: Se debe

dar información de los sistemas de protección y control, incluyendo al menos la

siguiente información: Diagramas unifilares, diagramas de protección, diagramas del

sistema de gestión de los relés de protección, diagramas de medición y diagrama del

sistema de análisis de fallas.

c) Información sobre los sistemas de telecomunicaciones: Se debe dar una información

del sistema de comunicación, la cual incluya los diagramas de provisión de servicios

indicando puntos de origen y destino con los MDF de los sistemas de

telecomunicaciones.

d) Características garantizadas: estas deben tramitarse en los formatos

correspondientes que acompañan a cada Especificación Técnica Normalizada de

equipos y deben estar debidamente actualizadas y aprobadas por TRANSELCA.

e) Información sobre los sistemas de protección y de gestión de los relés de protección,

incluyendo al menos la siguiente información:

Información general sobre las características y particularidades del equipo

Instrucciones de operación

Instrucción de mantenimiento y reparación

Información estipulada en la Publicación IEC 61187, incluyendo:

Manual de instrucciones, con todos los suplementos especificados en la

Cláusula 5 literal o

Bitácora para mantenimiento

Rutinas de pruebas y diagnóstico

Acciones remediales y de respaldo

Programación y reconfiguración

Interacción de sistemas hardware - software

f) Información sobre los equipos de alta tensión y compensación incluyendo al menos

los siguientes aspectos:

Información general sobre las características y particularidades del equipo

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-56 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Instrucciones de operación

Instrucción de mantenimiento y reparación

Planos

Instrucciones para transporte, almacenamiento, montaje y mantenimiento. Dichas

instrucciones deben seguir los delineamientos de la Cláusulas 10.2 y 10.3 de la

Publicación IEC 60694.

g) Planos de planta y cortes especificados en la Sección 3.7 de este documento.

Los manuales deben cumplir los requisitos a ser definidos por TRANSELCA, para la

subestaciones Chinú y Cerromatoso a 110 kV, se debe actualizar el manual de operación

existente.

3.17.3 MANUALES DE PLANOS ELÉCTRICOS

Los manuales de planos eléctricos deben contener al menos la siguiente información:

a) Lista de planos

b) Diagramas de principio y unifilares

c) Diagramas de circuito

d) Diagramas de localización

e) Tablas de cableado

3.17.4 MANUALES FUNCIONALES

Para los sistemas de Potencia, Civiles, Protecciones, Control, Auxiliares y

Telecomunicaciones se deberá suministrar dentro de los 30 días a la orden de inicio del

contrato. Los manuales funcionales deben incluir al menos la documentación que se

estipula en esta sección.

3.17.4.1 ESPECIFICACIONES FUNCIONALES

El Contratista debe entregar tres copias a TRANSELCA, de las especificaciones

funcionales, donde se contenga la concepción detallada del sistema.

Las especificaciones funcionales deben incluir como mínimo los siguientes aspectos:

a) Definición general del sistema:

Descripción Funcional

Alcance

Funciones requeridas

Configuración

Desempeño

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-57 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

b) Implantación del sistema:

Cronograma

Lista de documentación y envío de documentos

Transferencia de tecnología

Programación de pruebas

Actas de reuniones de coordinación técnica

c) Funcionamiento del sistema:

Disponibilidad/confiabilidad

Tiempos de respuesta

Dimensionamiento y ampliación del sistema

Entradas y salidas

Funcionamiento de los programas de aplicación

Programación y expansión del sistema

Mantenimiento

3.17.4.2 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

La descripción funcional incluye al menos los siguientes aspectos del sistema:

a) Funcionamiento del sistema:

Disponibilidad/confiabilidad

Tiempos de respuesta

Dimensionamiento y ampliación del sistema

Entradas y salidas

Funcionamiento de los programas de aplicación

Criterios de conmutación y respaldo

b) Descripción de los sistemas:

Sistema de automatización de las subestaciones

Sistema de interfaz humano-máquina (IHM)

Sistema de comunicación (red de área local)

Sistema de control de campo

Sistema de comunicación con los centros de control de TRANSELCA

c) Descripción del interfaz humano-máquina:

Capacidades y listado de despliegues

Funciones del operador

Manejo de alarmas

Informes y reportes

Funciones de programación y mantenimiento

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-58 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

3.17.5 LABORES DE INSTRUCCIÓN Y ENTRENAMIENTO

El personal de pruebas de campo y puesta en servicio tendrá a su cargo las labores de

instrucción y entrenamiento del personal de TRANSELCA.

El Contratista debe remitir a TRANSELCA con anticipación no inferior a 30 días a la fecha

estimada de iniciación del entrenamiento, el programa y todo el material didáctico que se

vaya a utilizar en la instrucción y entrenamiento. Igualmente, debe proveer las ayudas

didácticas tales como computadores, proyector, retroproyector, etc., que vaya a necesitar.

El programa preliminar será el siguiente:

a) Instrucción: Esta actividad se desarrollará en aula, en donde se debe realizar una

presentación teórica del principio de funcionamiento del equipo y del desempeño que

se espera de este.

b) Entrenamiento: Esta actividad se desarrollará en el campo, en donde se debe

presentar la concepción general del equipo, analizar cada uno de sus módulos o

componentes, indicar las pautas para mantenimiento, dar las guías para reparación,

dar las pautas para la utilización de los equipos de pruebas y herramientas especiales

asociados. En general, proveer suficiente conocimiento del equipo al personal de

TRANSELCA, de forma tal que estos queden aptos para operar, mantener y reparar

dichos equipos.

c) Montaje: Esta actividad tiene como objetivo constatar que el equipo quede

adecuadamente instalado, sin que se presenten riesgos para su integridad y de forma

tal, que se pueda tener el máximo provecho de sus capacidades.

d) Pruebas de campo y puesta en servicio: Esta actividad tiene como objetivo realizar

todas las medidas, calibraciones, ajustes, parametrización y pruebas que sean

necesarias para verificar el correcto funcionamiento del equipo. De igual forma, se

debe propender para que los equipos queden integrados de forma óptima a los

sistemas a que hacen parte. Esta actividad será realizada por el personal de pruebas

de campo y puesta en servicio del Contratista con participación del personal de

TRANSELCA si ésta lo decide.

La fecha de inicio de la instrucción deberá ser como máximo, un mes antes de la fecha de

entrada en operación comercial del proyecto.

Finalizadas las actividades enumeradas anteriormente, se realizará una reunión que

tendrá como finalidad realizar aclaraciones.

3.17.6 INFORMES

El Contratista debe presentar a TRANSELCA los siguientes informes:

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-59 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

a) Informes específicos: Son los informes que durante la ejecución del montaje

TRANSELCA le solicite sobre aspectos o problemas técnicos específicos surgidos

durante las labores de pruebas de campo y puesta en servicio.

b) Informes de consignaciones locales y nacionales: Son los informes que luego de

finalizada cada consignación local y nacional debe presentarse para evaluar el

cumplimiento de los programas de trabajo y problemas técnicos específicos surgidos

durante tales actividades.

c) Informe final: Una vez terminadas las pruebas de campo y efectuada la puesta en

servicio de los equipos, el Contratista debe elaborar un informe final indicando todas

las pruebas, mediciones, dimensiones, calibraciones, tolerancias, ajustes y cambios

que requiera el equipo en su instalación. Este informe debe hacer parte del Informe

de Pruebas que se estipula en la siguiente Sección de este documento.

3.18 INFORME DE PRUEBAS

El Contratista debe entregar seis copias a TRANSELCA del "Informe de Pruebas" a más

tardar 15 días después de la entrada en operación comercial del proyecto, el cual debe

recopilar todos los cortes de prueba tipo, de rutina, de aceptación, de muestreo, de

disponibilidad y de campo y puesta en servicio. El informe de pruebas se debe empastar

debidamente, con separadores, agrupados por equipos y tipo de prueba (pruebas tipo,

pruebas de rutina, de aceptación, pruebas de disponibilidad, pruebas de campo y pruebas de

puesta en servicio). Si el Contratista lo desea, puede suministrar esta información en tres

ejemplares de discos compactos (CD o DVD).

3.19 MEMORIAS DE CÁLCULO

El Contratista debe entregar para aprobación tres copias a TRANSELCA de las siguientes

memorias de cálculo que se estipulen en esta sección.

3.19.1 ENTREGA

El Contratista debe recopilar y entregar a TRANSELCA las copias de las memorias de

cálculo aprobadas, debidamente empastadas y clasificadas a más tardar 15 días después de

la entrada en operación comercial del proyecto. Si el Contratista lo desea, esta información

puede ser suministrada en tres ejemplares de discos compactos (CD o DVD).

3.19.2 VERIFICACIÓN DINÁMICA DE EQUIPOS

Verificación de las solicitudes sísmicas de los equipos de alta tensión de acuerdo con

IEEE 693-2005 “Recommended Practice for Seismic of Substations” y de las solicitudes

de cortocircuito en conformidad con la guía CIGRE WG02/SC23 “The mechanical effects

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-60 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

of short-circuit currents in open air substations” y de la IEC 60865-1 “Short-circuit currents

Calculation effects”

3.19.3 BARRAJES Y EQUIPOS

Elaboración de documento (memoria de cálculo) de selección de equipos, conductores

para barrajes, cables de guarda, conductores aislados de fuerza (media y baja tensión) y

control.

3.19.4 CÁLCULO DE TENSIONES DE TENDIDO

Cálculo de tensiones de tendido y barras teniendo en cuenta los siguientes parámetros:

a) En el cálculo de las flechas y tensiones se debe tener en cuenta el efecto de las

cadenas de aisladores, el desnivel entre los puntos de anclaje de las conexiones y

pendientes del terreno.

b) La tracción permanente (every day stress) objetivo es de 10 N/mm2 aproximadamente

c) Las tensiones de tendido deben darse desde -10°C a +50°C en pasos de +5°C

Los datos de los conductores que se utilicen deben ser determinados por el fabricante de

acuerdo con el suministro que se realice.

3.19.5 ESTRUCTURAS METÁLICAS DE SOPORTES DE EQUIPOS

Además del diseño de las nuevas estructuras que sea necesario utilizar, el contratista

debe verificar:

a) Cargas ejercidas por los equipos de alta tensión sobre la estructura soporte debidas a

sismo y cortocircuito.

b) Las cargas ejercidas sobre las fundaciones de concreto por las estructuras de

soportes de equipos de alta tensión debidas a peso propio, cortocircuito, sismo y

viento.

c) Cálculo de diseño estructuras soportes de equipos, teniendo en cuenta los siguientes

aspectos:

Las memorias de cálculo deben incluir todos los diagramas de cargas, cálculo de

las masas de columnas, vigas y soportes de equipos, las cargas de viento, sismo y

de montaje sobre todas las estructuras.

Análisis de fuerzas para todas y cada una de las hipótesis de carga requeridas

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-61 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

El análisis de fuerzas debe comprender una distribución de fuerzas axiales entre los

miembros principales de la estructura, equivalente a la obtenida al suponer la estructura

como un conjunto espacial de elementos rectos, prismáticos, esbeltos y elásticos,

conectados entre sí mediante nudos articulados y cuyo comportamiento ante la acción de

cargas externas y de peso propio se caracterice por lo siguiente:

Estabilidad cinemática del conjunto estructural

Relación lineal entre las cargas aplicadas y los desplazamientos de los nodos de la

estructura

Magnitud de los desplazamientos de los nodos, obtenida a partir de la rigidez de la

estructura y de la hipótesis de carga considerada.

Magnitud de las fuerzas axiales obtenidas a partir de la deformación axial del miembro

según los desplazamientos de sus nudos extremos.

Dimensionamiento de cada uno de los miembros principales

Dimensionamiento de todas las uniones atornilladas y soldadas junto con su

justificación en las memorias de cálculo.

Así mismo las memorias de cálculo deben incluir como mínimo, para cada miembro de la

estructura la siguiente información:

Identificación del miembro

Esfuerzos máximos de tensión y compresión

Perfil utilizado y sus dimensiones

Tipo de acero

Área bruta y neta

Longitud libre

Radio de giro

Relación de esbeltez

Esfuerzos actuantes (tensión, compresión, corte, aplastamiento, flexión)

Esfuerzos admisibles (tensión, compresión, corte, aplastamiento, flexión)

Cantidad de tornillos en las uniones

Esfuerzos cortantes y de aplastamiento en los tornillos de cada unión

Porcentaje de utilización de cada elemento

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-62 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Número de perforaciones en la sección transversal considerada

Verificación de soldaduras y platinas de conexión

Verificación de pernos de anclaje a la fundación y platinas de asiento de la estructura

en la fundación.

3.19.6 SISTEMA DE PROTECCIÓN

El Contratista debe entregar máximo 90 días antes de las pruebas de puesta en serviciotres

copias a TRANSELCA de las memorias de cálculo para el ajuste de los dispositivos de

protección, de acuerdo con los criterios y estudios del sistema de

TRANSELCA. TRANSELCA podrá realizar su propio estudio de coordinación de

protecciones. Se debe incluir al menos la siguiente información:

a) El estudio de coordinación de protecciones, el cual se debe efectuar en forma integral

para garantizar una operación adecuada de éstas.

b) Diagramas unifilares completos y actualizados donde se visualice con claridad todas

las protecciones asociadas con el proyecto, así como las conexiones entre los

diferentes elementos (núcleos de TC´s y TP´s desde los cuales se derivan las

protecciones, tipos de conexión utilizados: delta, estrella, y otras).

c) Diagramas esquemáticos completos del conexionado y cableado de cada uno de los

equipos de protección a instalar por bahía de línea o bahía de transformación.

d) Descripción completa de la "Trip Logic" utilizada, donde se observe claramente la

interrelación entre los diferentes disparos de los relés de protección y los interruptores

sobre los cuales se produce comando de apertura.

e) Catálogos completos y actualizados de las protecciones principales de cada una de

las bahías de línea y transformación.

f) Catálogos de otras protecciones que se encuentren asociadas con el proyecto: Falla

de interruptor (50BF), diferencial de barras, relé de sobre/baja tensión, relé de recierre

y verificación de sincronismo, separación de áreas, y otros, de las bahías de línea y de

transformación.

g) Estos catálogos deben contener todo el detalle relacionado con el cálculo de los

ajustes secundarios, descripción completa de todas las funciones y lógicas del relé

(como 67N CD, POTT, PUTT, WEI, SOTF, oscilación de potencia), rangos y pasos de

ajuste, curvas de corriente vs tiempo y sus características técnicas garantizadas.

Igualmente, tablas parametrizadas para el ingreso de las recomendaciones de ajuste a

los diferentes relés de protección asociados.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-63 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

h) Relaciones de TP´s y TC´s (estos últimos con sus características de saturación

tensión de excitación vs corriente de excitación y porcentaje de extensión de cada

núcleo en sus diferentes relaciones de transformación). Para los TC´s asociados con

las protecciones diferenciales de: barras, reactores, etc. se requiere curvas de

excitación, registro de la medida de la resistencia de los devanados secundarios. En

los casos en los cuales la protección diferencial sea del tipo de alta impedancia es

necesario además conocer la longitud y resistencia del circuito secundario entre la

posición del CT más lejano y la del relé.

i) Descripción del equipo de teleprotección: Disponibilidad de canales de teleprotección

y posibilidades de implementación de disparo directo transferido.

j) Certificado de pruebas para transformadores de servicios auxiliares

3.19.7 COORDINACIÓN DE AISLAMIENTO

Esta debe ser según metodología IEC e incluir selección de características de pararrayos

de ZnO en cada nivel de tensión, corrección por altura y determinación de distancias

eléctricas. También debe incluir análisis de sobretensiones de maniobra y determinación

de si requiere mando sincronizado para la maniobra de los interruptores. Los pararrayos

existentes deben ser verificados que cumplan con las condiciones del estudio, en caso

contrario deben ser reemplazados.

El Contratista debe verificar el suministro y las características indicadas de los pararrayos

mediante el estudio de coordinación de aislamiento. Si como resultado de dicho estudio

no son necesarios o es necesario cambiar las características de pararrayos a ser

suministrados, el Contratista deberá hacerlo sin costo adicional para TRANSELCA.

El Contratista debe incluir en los manuales de operación y mantenimiento la siguiente

información de los pararrayos:

a) Modelo digital apto para ser utilizado en el EMTP (Electromagnetic Transient Program)

b) Tensiones residuales para diferentes corrientes y frentes de onda

c) Curvas de tensión a frecuencia industrial contra tiempo

El estudio de coordinación de aislamiento debe realizarse teniendo en cuenta los

lineamientos de la norma IEC 60071.

Los siguientes parámetros son dependientes del análisis de los resultados arrojados por

este estudio:

a) Nivel básico de aislamiento al impulso tipo rayo BIL

b) Nivel básico de aislamiento a frecuencia industrial

c) Especificación de los descargadores de sobretensiones

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-64 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

3.19.8 SISTEMA DE SERVICIOS AUXILIARES

El contratista debe verificar para las subestaciones Chinú y Cerromatoso a 110 kV la

capacidad de las baterías, cargadores y transformadores de servicios auxiliares existentes

y, en caso que se necesite ampliar su capacidad, plantear las alternativas adecuadas de

ampliación del mismo evitando el mayor número de cortes.

Como criterio general los servicios auxiliares de la modernización de las subestaciones

Chinú y Cerromatoso a 110 kV, se tomarían de los servicios auxiliares existentes

ampliados, con sus propios gabinetes de distribución en c.a y c.c. Todos los equipos de

la ampliación en alta tensión, control, protecciones, comunicaciones etc, se conectarían a

los nuevos servicios auxiliares.

Para la ampliación de las subestaciones, se debe presentar una memoria de cálculo de

los servicios auxiliares de corriente alterna y continua mostrando las cargas a instalar y

justificando los factores utilizados. También deben presentarse los cálculos de regulación

de los diferentes circuitos diseñados y el dimensionamiento del cableado correspondiente.

La regulación de los circuitos de medición de energía deben ser 0.1%.

3.19.9 CABLEADO CONTROL Y FUERZA

Se debe presentar una memoria de cálculo incluyendo longitudes, rutas y canalizaciones

(dimensionamiento de ductos y cárcamos). El contratista debe verificar la coordinación de

las rutas de cárcamos y canalizaciones de la modernización con lo existente.

3.19.10 MALLA DE PUESTA A TIERRA

El Contratista debe ampliar (en caso de ser necesario) el sistema de puesta a tierra de las

subestaciones Chinú y Cerromatoso a 110 kV, además debe incluir la medición de

resistividad del terreno, selección de conductor, distribución de corrientes, el cálculo de

tensiones de toque, paso y de elevación de potencial de la malla y el diseño propiamente

de la ampliación de la malla de acuerdo con las Normas ANSI/IEEE Std 80 y 81. Una vez

ampliada la malla de tierra (en caso de ser necesario), el Contratista deberá realizar las

pruebas de la misma incluyendo una medida de las tensiones de toque y de paso y en

caso de que los resultados no estén dentro de los rangos permitidos, deberá realizar los

correctivos necesarios de tal forma que se garantice la seguridad de las personas.

3.19.11 ESTUDIO DE CORTOCIRCUITO

El contratista debe realizar el estudio de cortocircuito teniendo en cuenta las condiciones

más críticas en un escenario futuro. Deben considerarse los diferentes tipos de falla para

los equipos. La base de datos para los estudios será suministrada por TRANSELCA.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-65 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Como resultado del análisis de los resultados arrojados por este estudio se corroborará la

corriente de cortocircuito nominal de los equipos a instalar.

3.20 DOCUMENTACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL

El sistema de control y protección implementado en la modernización de las

subestaciones Chinú y Cerromatoso a 110 kV, deberán estar documentados para permitir

que TRANSELCA sea autosuficiente en la operación, mantenimiento y expansión del

sistema. Además de la documentación impresa de manuales y planos, se deberá incluir

en el sistema de control la documentación en línea (ayudas en pantalla, mensajes de guía

para el usuario, etc.).

El Contratista debe suministrar con al menos 60 días de anticipación a la fecha

programada para entrada en operación comercial del proyecto, tres (3) copias de todos

los documentos del sistema de control y protección implementado en la subestación.

3.20.1 DOCUMENTOS A SUMINISTRAR

3.20.1.1 ESPECIFICACIONES FUNCIONALES

Este documento deberá incluir la definición detallada del alcance y la funcionalidad del

sistema de control implementado en cada bahía y su integración al sistema de control

existente de la subestación según sea el caso, de manera que refleje y concilie los

requerimientos planteados en las especificaciones técnicas, la propuesta presentada por

el Contratista y los acuerdos alcanzados durante la etapa de negociación. Este

documento debe ser entregado dentro de los 30 días siguientes a la firma del contrato

Las especificaciones funcionales deben ser claras para evitar dudas o interpretaciones

erróneas eliminando, en lo posible, la necesidad de referirse al pliego de condiciones o a

la propuesta.

Las especificaciones funcionales deben incluir como mínimo los siguientes aspectos:

a) Alcance del suministro

b) Normas

c) Requisitos de condiciones de operación de los equipos

d) Integración de cada nueva bahía a la arquitectura del sistema de control de la

subestación

e) Cálculo de la disponibilidad del sistema de control para el Nivel 1

f) Tiempos de respuesta del sistema

g) Características técnicas de los equipos suministrados en cada bahía instalada

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-66 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

h) Funciones del sistema según sea aplicable

Funciones a Nivel 0

Funciones a Nivel 1

Comunicación con sistemas remotos

Sincronización de tiempo

i) Software del sistema (según sea aplicable)

j) Implementación del sistema

Cronograma y plan de trabajo

Lista de documentación

Repuestos

Plan de pruebas general del sistema

k) Capacitación

Objetivos

Alcance

Programa de capacitación

l) Características garantizadas actualizadas

m) Lista de señales del sistema de control de cada bahía instalada

3.20.1.2 DOCUMENTACIÓN DE DISEÑO

Esta documentación deberá permitir realizar el seguimiento de las labores de diseño del

Contratista y establecer el cumplimiento de las especificaciones funcionales. Esta

documentación estará compuesta como mínimo por:

a) Guía para la elaboración y lectura de planos

b) Lista de señales

c) Diagramas funcionales

d) Diagramas de circuito

e) Diagramas de localización

f) Tablas de cableado

g) Plan de pruebas

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-67 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

h) Protocolos de pruebas

Este documento debe ser entregado dentro de los 60 días siguientes a la Orden de Inicio

del contrato.

3.20.1.2.1 LISTA DE SEÑALES

Este documento deberá elaborarse con base en la Lista de señales incluida en la solicitud

de cotización (ver anexo C). Deberá contener para cada señal como mínimo los campos

definidos en la Lista de señales de la solicitud de cotización, más los siguientes campos:

a) Modo de adquisición de la señal (convencional o mediante comunicaciones)

b) Indicación si va o no a la lista de alarmas

c) Prioridad asignada en la lista de alarmas

d) Límites de alarma para las variables análogas

e) Unidades de ingeniería para las variables análogas

f) Indicación de si va o no al Centro de Control

g) Tipo de dato de acuerdo con IEC 60870-5-101/104

h) Direcciones IEC para el envío al Centro de Control

3.20.1.3 DIAGRAMAS FUNCIONALES

En este documento se deberá presentar la información detallada de diseño de las

funciones de control y supervisión que serán realizadas por el sistema de control para

cada una de las bahías instaladas. Como mínimo deberá contener la siguiente

información:

a) Diagramas de selección de los modos de operación.

b) Diagramas lógicos de enclavamientos para cada uno de los equipos de maniobra de

la subestación.

c) Diagramas de las secuencias automáticas de maniobra.

d) Diagramas de las secuencias automáticas de transferencia de alimentadores de los

servicios auxiliares

3.20.1.4 DESPLIEGUES DEL SISTEMA

Se deberá suministrar un listado completo con todos los despliegues que se tendrán en

las estaciones de operación incluyendo copia a color de cada tipo de estos despliegues,

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-68 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

de forma tal que permita verificar si los despliegues cumplen con lo solicitado y contienen

la información requerida en las especificaciones.

3.20.1.5 DOCUMENTACIÓN DE PRUEBAS

3.20.1.5.1 REPORTES DE PRUEBAS TIPO

El Contratista debe entregar para aprobación los reportes de pruebas tipo que satisfagan

lo estipulado para cada equipo en particular.

En caso de que el Suministrador no entregue el reporte de pruebas tipo o estas no

cumplan con las prescripciones de la norma que las rige, se deben realizar las pruebas

tipo que satisfagan estas exigencias, y el costo de las mismas será a cargo del

Contratista.

3.20.1.5.2 PLAN DE PRUEBAS

El Plan de Pruebas debe incluir las pruebas de rutina y aceptación en fábrica y las

pruebas de aceptación en sitio del SAS. En este conjunto de pruebas se debe incluir

todos los componentes hardware y software y toda la funcionalidad del SAS.

Para cada prueba, el Plan de pruebas debe incluir al menos la siguiente información:

a) Equipo o función a probar

b) Tipo de prueba: tipo, rutina, aceptación o prueba de acuerdo con la práctica del

fabricante.

c) Fecha prevista y duración estimada para la ejecución de la prueba

3.20.1.5.3 PROCEDIMIENTOS DE PRUEBAS

a) Para cada prueba, se deberá generar un documento descriptivo detallado, que debe

incluir al menos la siguiente información. Para efectos prácticos, estos

procedimientos pueden unirse formando un solo documento:

b) Nombre de la prueba

c) Normas que rigen la prueba

d) Equipos e instrumentos de prueba

e) Procedimiento

f) Formato para el registro de los resultados de la prueba.

g) Criterios de aceptación de la prueba

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-69 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

3.20.1.5.4 REPORTES DE PRUEBAS

Después de la realización de las pruebas, el Suministrador debe entregar para

aprobación, documentos con los reportes y registros de las mismas debidamente

diligenciados y firmados por los representantes de ambas partes.

3.20.2 DOCUMENTACIÓN FINAL DEL SISTEMA

Esta documentación estará compuesta básicamente por los diferentes manuales

necesarios para permitir la operación, mantenimiento, actualización y expansión del

sistema de control de cada bahía instalada y deberá reflejar el estado de este, luego de

realizada la puesta en servicio del sistema. Los manuales se deben elaborar teniendo en

cuenta lo siguiente:

a) Cada parte debe tener un índice para facilitar la consulta, y toda la información debe

estar debidamente clasificada y separada.

b) Toda la información debe estar actualizada

El Suministrador debe entregar para aprobación un documento que indique la información

que se va a incluir en los manuales del sistema. Se tendrán como mínimo los siguientes

manuales:

a) Manual de montaje y puesta en servicio

b) Manual de operación

c) Manual de mantenimiento

d) Manual funcional

e) Manual de documentos de referencia

Toda la documentación de terceros deberá hacer parte de la documentación y deberá ser

entregada por el Contratista.

Adicionalmente, luego de la puesta en servicio, deberá suministrarse un conjunto

completo de los planos y documentación As-Built que refleje el estado final del SAS luego

de su puesta en servicio.

3.20.2.1 MANUAL DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO

Este manual tiene como objetivo suministrar toda la información e instrucciones

necesarias para la instalación correcta de los equipos que componen el sistema de control

de cada bahía, de acuerdo con los requerimientos de los fabricantes; así como de

establecer todos los procedimientos involucrados en la puesta en servicio de dicho

sistema.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-70 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

3.20.2.2 MANUAL DE OPERACIÓN

Este manual tiene como objetivo suministrar toda la información requerida para operar

cada bahía instalada desde los diferentes niveles de control y deberá incluir las

instrucciones detalladas sobre cómo cada una de las funciones del sistema pueden o

deben ser manejadas por los operadores de la subestación, según sea aplicable a la

subestación. Este manual deberá incluir como mínimo la siguiente información:

a) Descripción general del sistema

b) Configuración

c) Niveles de control

d) Modos de operación

e) Funciones en cada nivel de control

f) Operación de los equipos de maniobra desde el Nivel 0

g) Operación de las bahías desde el Nivel 1 (según sea aplicable)

h) Operación de la subestación desde el IU de Nivel 2 (según sea aplicable)

i) Operación remota de la subestación desde el Nivel 3 (según sea aplicable)

j) Acciones remediales básicas ante fallas en los equipos del sistema de control de las

bahías (según sea aplicable)

3.20.2.3 MANUAL DE MANTENIMIENTO

Este manual deberá contener toda la información requerida para realizar, por parte del

personal de la subestación, las labores de mantenimiento de los equipos del sistema de

control de cada bahía instalada, incluyendo las herramientas y elementos para su

realización; este manual deberá incluir al menos la siguiente documentación:

a) Instrucciones para mantenimiento preventivo: Estas instrucciones deben contener

toda la programación para el mantenimiento preventivo, incluyendo las pruebas de

software y hardware y las rutinas de diagnóstico que sea necesario hacer

periódicamente, según sea aplicable.

b) Instrucciones de fallas: Estas instrucciones deben prepararse a nivel de elementos y

módulos. Tal información debe contener el funcionamiento detallado del equipo,

incluyendo guías de fallas y problemas, posibles causas, metodología para su

localización de partes, cableado de interconexión y detalles del montaje mecánico.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-71 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Deberán ser claramente indicadas las precauciones y advertencias necesarias para la

protección del personal y de los equipos.

c) Registros de mantenimiento de los equipos: Estos registros deberán contener la

información de todos los mantenimientos preventivos y correctivos que se efectúen.

Tales registros deberán contener como mínimo la siguiente información:

Identificación del equipo o componente

Fecha en que se efectuó el mantenimiento

Descripción del problema

Tiempo de reparación

Tiempo para próxima revisión

Medidas de seguridad antes, durante y después del mantenimiento

d) Listado de planos del sistema de control asociado a las bahías instaladas, con su

identificación y breve descripción del contenido de cada uno.

3.20.2.4 MANUAL FUNCIONAL

Este manual deberá incluir información detallada de todas las funciones implementadas

en los diferentes equipos y niveles que conforman el sistema de control de las bahías

instaladas, incluyendo información que posibilite realizar actualizaciones, modificaciones y

ampliaciones del sistema suministrado.

La descripción de las diferentes funciones podrá ser dada directamente o mediante

referencia a otros documentos, como por ejemplo los incluidos en el manual de

documentos de referencia.

El manual funcional deberá incluir la información que se describe a continuación, según

sea aplicable a cada subestación:

a) Configuración

b) Disponibilidad y confiabilidad

c) Tiempos de respuesta del sistema

d) Funciones del sistema Nivel 1

e) Funciones de interfaz con sistemas remotos

f) Función de sincronización de la hora

g) Dimensionamiento y capacidad de ampliación

h) Normas

i) Características garantizadas

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-72 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

3.20.2.5 MANUAL DE DOCUMENTOS DE REFERENCIA

Esta documentación deberá incluir todos los catálogos, planos de detalle, instructivos,

manuales de usuario, hojas de datos y demás información estándar de fabricantes

asociada a los equipos, elementos y accesorios.

3.20.3 TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍA

Esta transferencia de tecnología hace parte de lo descrito en la sección 3.17.5 LABORES

DE INSTRUCCIÓN Y ENTRENAMIENTO.

3.20.3.1 REQUERIMIENTOS GENERALES

El suministrador deberá proveer programas de entrenamiento y capacitación, con los

cuales se deberá lograr que el personal de TRANSELCA sea autosuficiente en la

realización de las labores de operación, mantenimiento y expansión de los equipos y

software relacionado con el sistema de control afín con las bahías instaladas en cada

subestación.

El programa de capacitación debe consistir de un conjunto integrado de cursos que

cubran tanto los productos provistos por el Suministrador como los de terceros. Los

siguientes deberán ser los contenidos básicos de los cursos:

3.20.3.2 VISIÓN GENERAL DEL SISTEMA

Este curso deberá presentar una visión general del sistema de control instalado en cada

una de las bahías nuevas y su integración con los sistemas de control de cada una de las

subestaciones, a fin de preparar al equipo de TRANSELCA para la conducción del

proyecto, capacitación y entrenamiento detallado y revisión de la documentación.

El curso deberá incluir una introducción que proporcionará un panorama de la

configuración de hardware, las funciones, el cronograma, la garantía de calidad del

Suministrador y la organización del proyecto, y una parte a nivel técnico, que provea una

visión más detallada del sistema, según sea aplicable al sistema de control de cada una

de las subestaciones objeto de este proyecto.

3.20.4 CURSO DE MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Este curso dará al equipo de TRANSELCA un entendimiento de los componentes de

hardware del sistema de control instalado en las bahías nuevas, de cómo ellos están

integrados en los subsistemas funcionales y de qué manera se pueden determinar las

fallas y sus causas. El programa de capacitación del hardware deberá cubrir los

siguientes aspectos:

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

3-73 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

a) Controladores de campo de Nivel 1.

b) Unidad de referencia de tiempo

c) IEDs.

El curso deberá describir estos componentes del sistema de control de las bahías al nivel

de operación básica y funcionamiento de todos los módulos y tarjetas, cuando aplique.

Se deberán explicar todas las herramientas de diagnóstico y deberán ser demostradas en

uso real.

Para cada categoría de hardware, el programa de capacitación deberá cubrir la teoría de

funcionamiento, detección de problemas, técnicas y procedimientos de mantenimiento

correctivo y preventivo y expansión.

3.20.4.1 CURSO DE SOFTWARE

El Suministrador deberá proveer la capacitación de software que cubra todos los aspectos

relacionados con la programación, operación y mantenimiento de los controladores de

bahía y de subestación instalados en las subestaciones.

3.20.4.2 CURSO DE ENTRENAMIENTO DE OPERADORES

Se deberá dar un curso de entrenamiento para los operadores de la subestación. Este

curso deberá dotar a los operadores con los conocimientos y habilidades en el uso de los

equipos y sistemas instalados en el sistema de control de las nuevas bahías para lograr la

operación segura y confiable de la subestación.

3.20.4.3 ENTRENAMIENTO “ON THE JOB”

Además de los cursos formales, y para complementar éstos, se deberá proveer una

capacitación práctica (on-the-job) durante el proceso de integración del sistema en fábrica

al personal de TRANSELCA designado para este fin.

El Suministrador deberá integrar el personal de TRANSELCA como miembros

trabajadores de su equipo de desarrollo en fábrica y tendrá la responsabilidad de todos

los trabajos asignados o realizados por el personal de TRANSELCA. Este personal

también deberá ser instruido para utilizar las prácticas de desarrollo, documentación y

garantía de calidad estándar del Suministrador.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

4-74 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

4. EQUIPO HIBRIDO COMPACTO (EHC)

4.1 ALCANCE

Este capítulo especifica los requerimientos detallados para el diseño, pruebas y suministro

de Equipos Híbridos Compactos (EHC) de alta tensión para uso exterior.

Los EHC y sus accesorios deben cumplir con las características requeridas en el

volumen IV “Características técnicas garantizadas”.

4.2 NORMAS

El Equipo Híbrido Compactos (EHC) debe cumplir las prescripciones de la última edición

de las siguientes normas:

EHC

a) Publicación IEC 62271-1: "High-voltage switchgear and controlgear – Part 1: Common

specifications”.

b) Publicación IEC 62271-203: “High-voltage switchgear and controlgear – Part 203:

Gas-insulated metal-enclosed switchgear for rated voltages above 52 kV”

c) Publicación IEC 60376: “Specification and acceptance of new sulphur hexafluoride”

d) Publicación IEC 60480: “Guide to checking of sulphur hexafluoride taken from

electrical equipment”

e) Publicación IEC 62271-205: High-voltage switchgear and controlgear - Part 205:

Compact switchgear assemblies for rated voltages above 52 kV.

INTERRUPTOR DE POTENCIA

a) Publicación IEC 62271-100: “High-voltage alternating-current circuit-breakers”

SECCIONADOR Y PUESTA A TIERRA

a) Publicación IEC 62271-102: “High-voltage switchgear and controlgear – Part 102:

Alternating current disconnectors and earthing switches”

TRANSFORMADORES DE CORRIENTE

a) Publicación IEC 60044-1 : “Instrument transformers – Part 1: Current transformers”

BUJES TERMINALES

a) Publicación IEC 60137: “Bushings for alternating voltages above 1000 V

b) Publicación IEC 60859: “Cable connections for gas-insulated metal-enclosed

switchgear for rated voltages of 72.5 kV and above”

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

4-75 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

EQUIPOS DE BAJA TENSION

a) Publicación IEC 60439: “Factory-built assemblies of low-voltage switchgear and

control gear”

4.3 TIPO

El Equipo Híbrido Compactos (EHC) deberá ser para servicio exterior, con cámaras de

extinción de arco y aislamiento en gas hexafluoruro de azufre (SF6) y con mecanismos

apropiado para accionamiento local y remoto de los equipos de maniobra. Los bujes

terminales para las conexiones en alta tensión, deberán estar igualmente integrados al

EHC.

La disposición del EHC puede ser ajustada de acuerdo con los diseños normalizados del

fabricante, u otras alternativas diferentes a un EHC, siempre y cuando se cumpla con las

características indicadas en estas especificaciones y se adapte a la aplicación requerida.

4.4 REQUISITOS

4.4.1 GENERALES

El Equipo Híbrido Compactos (EHC) estará conformado por dos (2) seccionadores

tripolares, con sus respectivas cuchillas de puesta a tierra, un (1) interruptor de

funcionamiento monopolar y seis (6) transformadores de corriente. Deberá ser adecuado

para servicio continuo a los valores asignados y condiciones ambientales especificados.

Deberá proveer un grado máximo de protección a los operadores en condiciones

normales y de cortocircuito.

Los equipos de maniobra deberán estar diseñados para operación eléctrica local - remoto

y manual. Se deberán prever los enclavamientos internos necesarios para evitar una mala

operación del EHC, tanto en forma local como remota.

En caso de ocurrir una falla interna en el EHC, los efectos del arco interno deberán ser

limitados a las cámaras de gas. Cada cámara deberá tener su propio dispositivo de alivio

de presión. Una posible descarga de gas deberá ser direccionada lejos de la posición

normal de operación de manera que se evite poner en peligro que las personas ubicadas

allí.

La disposición física del EHC deberá prever acceso adecuado para pruebas y

mantenimiento.

Se debe suministrar un manómetro para mostrar la presión disponible para la operación

del EHC, visible desde el exterior. Debe suministrarse un presóstato que dé alarma y

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

4-76 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

permita además el bloqueo del equipo en caso de que la presión en el tanque disminuya

hasta el valor mínimo de operación del EHC.

4.4.2 INTERRUPTOR

El interruptor de potencia, deberá ser capaz de soportar la corriente nominal

continuamente a la frecuencia de operación, asimismo será capaz de romper la

continuidad de cualquier corriente, desde cero hasta su capacidad de interrupción

nominal, cuando se use en circuitos predominantemente resistivos e inductivos.

El Interruptor de potencia estará provisto de un mecanismo por acumulación de energía

por resorte que permita su operación monopolar. Asimismo un indicador mecánico debe

mostrar la posición de los contactos principales. El mecanismo de accionamiento manual

para efectuar operaciones de mantenimiento y emergencia, deberá estar enclavado

cuando se encuentre en uso, para evitar la operación remota.

4.4.3 SECCIONADOR

El seccionador, deberá ser capaz de soportar la corriente nominal continuamente a la

frecuencia de operación. Serán, además, robustos, balanceados y estables frente a los

efectos de las corrientes de cortocircuito y a las operaciones bruscas de apertura y cierre.

Cada seccionador deberá tener asociado una cuchilla de puesta a tierra que permita

aterrizar los extremos del lado “línea”.

El diseño deberá prever un sistema de enclavamiento para asegurar que el seccionador

solo accione cuando el interruptor del EHC esté abierto, asimismo, deberá haber un

dispositivo de bloqueo mecánico con la cuchilla de puesta a tierra. Indicadores mecánicos

deberán mostrar la posición de los contactos principales y de los contactos de la puesta a

tierra.

El mecanismo de accionamiento manual para efectuar operaciones de mantenimiento y

emergencia de los contactos principales y de las cuchillas de puesta a tierra, deberá estar

enclavado cuando se encuentre en uso, para evitar la operación remota.

4.4.4 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE

Los transformadores de corriente, serán de tipo toroidal, para operación continua y

deberán soportar, durante un segundo, los esfuerzos mecánicos y térmicos debido al

paso de la corriente de cortocircuito por su interior, manteniendo el secundario en

cortocircuito, sin exceder los límites de temperatura recomendados por las normas IEC.

En la parte exterior del equipo se marcará la polaridad perfectamente clara, fácilmente

identificable y a prueba de intemperie.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

4-77 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

4.4.5 BUJES TERMINALES

Los bujes terminales deberán ser igualmente aislados en SF6 y deberán prever los

terminales adecuados para la conexión del EHC en alta tensión.

Las distancias eléctricas de los bujes deberán estar conformes a lo recomendado en la

Publicación IEC 60076-3-1 de acuerdo con el nivel de tensión y la altura de instalación.

Los bujes de alta tensión serán fabricados en porcelana, cualquier otro material, similar a

resina epóxica, será sometido a aprobación. Toda la porcelana usada en estos bujes

deberá cumplir con las normas indicadas en este capítulo.

4.4.6 EQUIPOS DE BAJA TENSION

El Equipo Híbrido Compactos (EHC) deberá ser suministrado con un gabinete de control

centralizado adosado al EHC con grado de protección IP-54, que contenga los circuitos de

control Local de los equipos de maniobra y sus enclavamientos eléctricos, selectores

Local-Remoto-Desconectado, pulsadores para operación, guarda motores, interruptores

miniatura, alarmas de los monitores de gas, etc. Igualmente debe ser provisto de

iluminación y de resistencias de calefacción.

De igual forma debe agrupar en borneras terminales todas las señalizaciones y alarmas

de los equipos, contactos de posición, alimentación de servicios auxiliares, terminales

secundarios de los transformadores de corriente (mediante de borneras seccionables y

cortocircuitables), etc, de manera que dicho gabinete sea el único interfaz para su

conexionado exterior en baja tensión.

El conexionado y los cables necesarios entre este gabinete de control centralizado y los

equipos individuales deberán ser parte del suministro.

4.5 ACCESORIOS

El Equipo Híbrido Compactos (EHC) debe ser suministrado con todos los accesorios

necesarios, incluyendo, pero no limitándose a los siguientes:

a) Placas de características:

Interruptor: de acuerdo con la Publicación IEC 62271-100, Cláusula 5.10

Seccionadores: deben cumplir con lo estipulado en la Publicación IEC 62271-102

Transformadores de corriente: de acuerdo con la Publicación IEC 60044-1,

Cláusulas 10.2, 11.7 y 12.7, y la Publicación IEC 60044-6.

b) Curvas de error de relación y ángulo de fase de los transformadores de corriente,

tomadas durante las pruebas, para todas las relaciones de corriente.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

4-78 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

c) Herramientas especiales necesarias para el montaje, mantenimiento y reparación

(para el total de los equipos).

d) Suficiente gas SF6 para llenar el EHC a la presión adecuada

e) Se debe de proveer al EHC de un dispositivo que permita llenar el tanque con SF6

estando en operación.

f) Estructura de soporte fabricada teniendo en cuenta lo indicado por el Contratista con

las cargas estáticas y dinámicas en el equipo y con las dimensiones requeridas para

mantener las distancias eléctricas, de seguridad y de instalación establecidas en

estas especificaciones.

g) Manuales detallados para los mantenimientos y la atención a cualquier tipo falla

eventual que se presente en los mecanismos de operación.

4.6 PRUEBAS

Cada EHC debe ser completamente ensamblado y ajustado en fábrica y ser sometido a

las pruebas de rutina para garantizar condiciones confiables de operación de todos los

componentes.

Si el EHC debe ser desarmado para transporte, todos los elementos y partes deben ser

debidamente marcados e identificados para facilitar su montaje en el sitio.

4.6.1 PRUEBAS TIPO

El Contratista debe entregar copias a TRANSELCA de los reportes de pruebas tipo que

satisfagan las prescripciones de las normas IEC aplicables, hechas sobre equipos

similares durante el período de los últimos 5 años contados a partir de la fecha de cierre

de la licitación. Si no se dispone de reportes de pruebas tipo con esta vigencia, se

deberán realizar las pruebas tipo requeridas en las Normas IEC, al equipo del suministro y

su costo deberá ser considerado dentro del costo de los equipos.

4.6.2 PRUEBAS DE RUTINA

EL EHC debe ser completamente ensamblado en la fábrica y sometido a las pruebas de

rutina especificadas en las Publicaciones IEC correspondiente a cada equipo. De igual

forma, cada equipo individual que conforma el EHC debe ser sometido a las pruebas de

rutina especificadas en la norma IEC correspondiente a cada equipo.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

4-79 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

4.6.3 PRUEBAS DE PUESTA EN SERVICIO

Deberán realizarse las pruebas establecidas en el documento de montaje, pruebas y

puesta en servicio.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

5-80 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

5. TRANSFORMADORES DE CORRIENTE TIPO EXTERIOR

5.1 NORMAS

Los transformadores de corriente deben cumplir las prescripciones de la última edición de

las siguientes normas:

a) Publicación IEC 60044: "Instrument transformers"

Parte 1: “Current transformer”

Parte 6: “Requirements for protective current transformer for transient performance”

b) Publicación IEC 60296: "Specification for unused mineral insulating oils for

transformers and switchgear"

c) Publicación IEC 60376: "Specification and acceptance of new sulfur hexafluoride"

d) Publicación IEC 61264: “Ceramic pressurized hollow insulators for high-voltage

switchgear and controlgear”.

5.2 TIPO

Los transformadores de corriente serán del tipo columna, para servicio exterior, aislados

con papel sumergido en aceite y con aislamiento externo de porcelana, sellado

herméticamente. De relación múltiple. Cambio de relación en el secundario. El diseño y

fabricación de los núcleos no deberán tener restricciones para la conexión a diversos

relés diferenciales de barras y transformadores.

5.3 REQUERIMIENTOS DE DISEÑO

Los transformadores de corriente deberán soportar, durante un segundo, los esfuerzos

mecánicos y térmicos debido a un cortocircuito en los terminales primarios, manteniendo

el secundario en cortocircuito, sin exceder los límites de temperatura recomendados por

las normas IEC.

Los transformadores de corriente, deberán ser capaces de operar en sistemas con

frecuencia nominal de 60 Hz.

En los terminales del equipo se marcará la polaridad perfectamente clara, fácilmente

identificable y a prueba de intemperie.

5.4 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN

Los transformadores de corriente deben ser suministrados con un descargador de

sobretensión conectado entre los terminales primarios, para limitar las sobretensiones de

alta frecuencia, con excepción de aquellos con diseño tipo barra pasante.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

5-81 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Los circuitos secundarios deben ser equipados con dispositivos de protección contra

sobretensiones que limiten el valor cresta de la tensión a un valor de 2500 V en el caso de

que el secundario permanezca abierto. Cuando el secundario esté alimentado la carga de

precisión, el dispositivo no debe alterar la precisión del núcleo.

5.5 ACCESORIOS

Los transformadores de corriente deben ser suministrados con los siguientes accesorios:

a) Dispositivo para drenaje de aceite

b) Tapón para relleno de aceite o válvula de gas

c) Indicador de nivel de aceite

d) Gabinete de agrupamiento de las señales de corriente, de acuerdo con los

requerimientos estipulados en el documento de Información general - Equipos

electromecánicos.

e) Placa de características de acuerdo con la Publicación IEC 60044-1, Cláusulas 10.2,

11.7 y 12.7, y la Publicación IEC 60044-6.

f) Curvas de error de relación y ángulo de fase tomadas durante las pruebas, para todas

las relaciones de corriente.

g) Borneras seccionables y cortocircuitables.

h) Conectores de Alta Tensión.

i) Curvas de magnetización o excitación (Tensión Vs Corriente), las cuales deben ser

entregadas previamente a TRANSELCA.

5.6 PRUEBAS

5.6.1 PRUEBAS TIPO

Las pruebas tipo deberán estar realizadas de acuerdo con las prescripciones de la

Publicación IEC 60044-1, Cláusulas 7, 11.4 y 12.5, y la Publicación IEC 60044-6 Cláusula

7.2

5.6.2 PRUEBAS DE RUTINA

Las pruebas de rutina deben hacerse de acuerdo con los requerimientos estipulados en la

Publicación IEC 60044-1 Cláusula 8, 11.5 y 12.6, y la Publicación IEC 60044-6 Cláusula

7.2.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-82 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

6. SISTEMA DE PROTECCIÓN, CONTROL, MEDIDA Y SERVICIOS

AUXILIARES

Todos los equipos y sistemas de Protección, Control, Medida y Servicios Auxiliares

suministrados deben entregar para supervisión y control remoto (ver anexo C).

El alcance general para el sistema de protecciones comprende, al menos:

Adecuar (o suministrar y montar), probar y poner en servicio las protecciones

que sea necesario cambiar o modificar como producto de la modernización de

las subestaciones Chinú y Cerromatoso a 110 kV.

Todas las señales de las protecciones y equipos suministrados o intervenidos en

el proyecto que se requieran para el registrador de fallas, deben ser integradas a

éstos en forma directa, es decir, sin relés auxiliares.

Todas las protecciones suministradas con el proyecto deben ser integradas al

sistema de gestión de protección de la subestación a través de protocolo de

comunicación.

Suministrar, Montar y Poner en Servicio un Sistema de Sincronización de tiempo

GPS con protocolo IRIG B (incluye descargador), para sincronizar directamente

las protecciones y Unidades de Control de Bahía suministradas con el proyecto.

Se podrá utilizar protocolo de sincronización por red (solamente IEC 1588) para

las protecciones y las unidades de control. El sistema de sincronización de

tiempo debe soportar NTP. Este GPS debe poder sincronizar todos los equipos

de la subestación.

Pruebas en fábrica de todas las protecciones suministradas con el proyecto.

Efectuar la Ingeniería necesaria para el diseño de la modernización de las

bahías a 110kV en las subestaciones.

Las protecciones a ser suministradas e instaladas por el Contratista así como las

protecciones que no se cambien (en caso de que no se requieran cambiar),

deben ser integradas al nuevo sistema de control coordinado a suministrar para

las subestaciónes Chinú y Cerromatoso a 110 kV, utilizando el protocolo de

comunicaciones IEC-61850.

Cerromatoso: Diseño, suministro e instalación del cableado nuevo (el cual debe

ser apantallado) directamente desde los gabinetes locales de equipos de patio

y los gabinetes de agrupamiento de patio (MK´s) para las ocho (6) bahías

propiedad de Transelca).

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-83 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Chinú: Diseño, suministro e instalación del cableado nuevo (el cual debe ser

apantallado) directamente desde los gabinetes locales de equipos de patio y los

gabinetes de agrupamiento de patio (MK´s) para las ocho (8) bahías propiedad

de Transelca).

Cerromatoso: Diseño, suministro e instalación del cableado nuevo (el cual debe

ser apantallado) directamente desde los gabinetes de agrupamiento de patio

(MK´S) de la subestación para las once (11) bahías que hacen parte de la

modernización de la subestación hasta los gabinetes de supervisión, control y

protecciones correspondientes, así como de las señales convencionales que se

llevarán hasta una Unidad de Adquisición de Datos. El diseño de ingeniería de

la modernización debe estar de acuerdo al estándar de conexiones en el MK que

establezca Transelca.

Chinú: Diseño, suministro e instalación del cableado nuevo (el cual debe ser

apantallado) directamente desde los gabinetes de agrupamiento de patio

(MK´S) de la subestación para las once (11) bahías que hacen parte de la

modernización de la subestación hasta los gabinetes de supervisión, control y

protecciones correspondientes, así como de las señales convencionales que se

llevarán hasta una Unidad de Adquisición de Datos. El diseño de ingeniería de

la modernización debe estar de acuerdo al estándar de conexiones en el MK que

establezca Transelca.

Efectuar todo el cableado y conexionado que sea necesario conforme con el

diseño e ingeniería de detalle aprobado por TRANSELCA, desde las borneras

de interconexión de los equipos de patio hasta gabinetes y equipos del sistema

de protección, control y supervisión.

Implementar nivel de control cero (0) en patio desde los gabinetes o

kioskos MK.

El sistema de protecciones de cada una las bahías deberá ser probado y puesto

en servicio después de realizar el cableado y las labores de interfaces

necesarias para su correcto funcionamiento.

Realizar las pruebas de puesta en servicio para verificaciones de los sistemas

de protección, control, supervisión y servicios auxiliares desde los orígenes

hasta los niveles de operación 0, 1, 2 y 3.

Provisión de bandejas, ductos, canaletas, canalizaciones que sean necesarias

para el cableado requerido.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-84 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Desmontaje, embalaje y transporte al almacén de TRANSELCA, de los

gabinetes y demás equipos desmontados con ocasión del proyecto de

modernización.

Ingeniería de detalle, Integración y cableado (según diseño aprobado por

TRANSELCA) de, al menos, todas las señales establecidas en el anexo C.

Entregar los gabinetes y demás equipos a ser provistos debidamente instalados,

nivelados y anclados en los sitios definitivos de acuerdo al diseño e ingeniería de

detalle aprobado por TRANSELCA.

Suministrar todo el software requerido para la operación y mantenimiento de

todos y cada uno de los componentes del sistema provisto con sus respectivas

licencias multiusuario al menos para cinco (5) usuarios simultáneos, a nombre

de TRANSELCA.

Suministrar, montar, probar y poner en servicio los dos (2) nuevos gabinetes de

servicios auxiliares (1 de cc y 1 de ca) que alimentarán las subestaciones chinú

y Cerromatoso 110 kV, estos gabinetes serán instalados en el área en donde

actualmente se encuentran ubicados todos los tableros de servicios auxiliares de

la subestación. Cabe anotar que los tableros de servicios auxiliares que no se

requieran luego de la modernización, serán desmontados y transportados al

almacén de TRANSELCA.

Los trabajos deben realizarse considerando minimizar la pérdida de supervisión y control

de la subestación.

En resumen, el contratista deberá desarrollar todas las labores necesarias para garantizar

que el sistema permita la supervisión y control de la totalidad de los niveles de tensión y

auxiliares de la subestación.

El contratista se obliga a ajustar su programa de trabajo de acuerdo con la programación

que TRANSELCA apruebe.

6.1 SISTEMA DE PROTECCIÓN

6.1.1 NORMAS

Los equipos de protección, registro de fallas y el sistema de gestión de los relés de

protección deben cumplir con las prescripciones de la última edición de las

siguientes normas:

a) IEC 60255: "Electrical relays"

b) IEC 60297: "Dimensions of mechanical structures of the 482.6 mm (19 in)

series"

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-85 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

c) IEC 61850: “Communication networks and systems in substations”

6.1.2 REQUERIMIENTOS GENERALES

Los relés de protección a suministrar para la modernización de la subestación, deben ser

de tecnología numérica, bajo consumo y diseño compacto.

Los relés de protección suministrados deben entregar para el sistema de supervisión y

control de las subestaciones, al menos, todas las señales establecidas en el anexo

“Estándar de Señales al Centro de Supervisión y Maniobras”

Si las protecciones son modulares, los diferentes módulos o tarjetas deben ser del tipo

extraíble, de manera que puedan ser retirados sin necesidad de cortocircuitar el

secundario de los transformadores de corriente o desconectar los cables externamente.

Se suministrarán todos los módulos, tarjetas y elementos que sean necesarios para las

labores de búsqueda de fallas y pruebas paramétricas de los relés de protección y

registradores de falla.

Los equipos que requieran rearmado, deben tener rearmado local y remoto desde el

sistema de automatización de la subestación (SAS) y Centro de Control de TRANSELCA.

Todas las funciones de disparo e indicación a registradores de fallas deben ser dispuestas

directamente con los contactos de los relés. Las señales de teledisparo deben ser

directas.

Los relés de protección deberán tener puerto frontal adicional para comunicación con un

computador portátil.

Los relés de protección tendrán una unidad de comunicaciones para conexión por fibra

óptica mediante protocolo IEC 61850 para integrarse a al nuevo sistema de control

coordinado, desde el cual se podrá acceder remotamente a la protección para

parametrización, captura de eventos y consulta de ajustes.

RELES: Los relés de protección deben cumplir con las siguientes características técnicas

garantizadas:

Interfaz de Comunicación, IEC61850

Tipo de Conexión, Fibra Óptica conector LC

Sincronización, IRIG-B ó IEC 61588

Debe soportar:

o PRP (Doble tarjeta de red con la misma dirección MAC y posibilidad de configurar la misma IP)

o LRE (Link Redundancy Entity), de acuerdo a la norma IEC 62439-3

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-86 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Tener en cuenta que solo se considera el cambio de las protecciones, si las existentes no

son aptas para integrarse al sistema de control coordinado que se va a implementar en la

subestación. Como mínimo las que se suministren nuevas, tendrán las mismas funciones

de protección que las existentes.

CONTROLADORES: Los controladores deben cumplir con las siguientes características técnicas garantizadas:

Lenguaje de Programación por bloques IEC 61131-3

Debe soportar: o PRP (Doble tarjeta de red con la misma dirección MAC y posibilidad de

configurar la misma IP) o LRE (Link Redundancy Entity), de acuerdo a la norma IEC 62439-3

Debe ser una sola unidad por bahía que soporte el número total de entradas y salidas requeridas.

Debe incluir display gráfico tipo LCD con capacidad suficiente para dibujar y operar el mímico de la bahía correspondiente. Desde este mímico digital se deben poder operar todos los equipos de la bahía.

Debe tener incluida las funciones de medidas eléctricas, corrientes, tensiones, potencias, frecuencia, factor de potencia, energía.

Software de programación, configuración y parametrización para los controladores, con licencia de uso sin limitaciones. Todas las actualizaciones de software o firmware aplicables a los controladores que haga el fabricante deberán ser suministradas sin costo adicional para el grupo ISA.

SWITCH: Los Switch deben cumplir con las siguientes características técnicas garantizadas:

Funciones o Manejo de tráfico TCP/IP o Manejo de prioridades, según norma IEEE 802.1p o Soporte de VLAN, según norma IEEE 802.1q o Señalización de falla de suiche con Watch-Dog y SNMP o Manejo de redundancia y reenrutamiento

Alimentación a 125Vcc

Modularidad.

Las polaridades suministradas desde el gabinete de servicios auxiliares para las

protecciones y los disparos deben poseer mini-interruptores que protejan y sean

selectivos para fallas al interior del gabinete. Los mini interruptores deben tener contactos

auxiliares de señalización de los estados abierto y disparado, los cuales deben ser

cableados hasta el sistema de supervisión y control para ser monitoreados remotamente.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-87 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Otras polaridades que provengan de otros gabinetes deben pasar a través de borneras

seccionables.

Los gabinetes serán suministrados de acuerdo con lo indicado en el numeral 1 de este

documento. En el caso que, en criterio de TRANSELCA, un gabinete no sea suficiente

para ubicar los equipos de un sistema determinado, se suministrarán sin costos

adicionales los gabinetes adicionales necesarios para ubicar la totalidad de los equipos.

6.1.3 SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LÍNEA

La protección de línea suministrada debe ser un relé multifuncional de tecnología

numérica, que incluya funciones de distancia, recierre, verificación de sincronismo,

localizador y registrador de fallas. Alternativamente, las funciones de recierre y

verificación de sincronismo podrán ser implementadas en un relé independiente.

Debe incluir: lógica de bloqueo por oscilación de potencia, inversión de corriente, fuente

débil con selección de fase y función ECO, cierre en falla, protección tramo de línea,

detección de pérdida de potencial.

La lógica de detección de pérdida de potencial debe ser tal que solo se active para

condiciones reales de pérdida de tensión en el circuito secundario de los transformadores

de tensión. Debe además poder determinar tal condición en el momento del cierre del

interruptor.

La lógica de cierre en falla debe poderse configurar para ser activada durante un tiempo

ajustable, con la posición de interruptor cerrado.

La función de distancia debe ser del tipo multisistema, con medición simultánea en los

bucles fase a tierra y fase-fase adecuada para proteger líneas largas o cortas, de circuito

sencillo o doble circuito y para ser utilizada en conjunto con transformadores de tensión

capacitivos.

Las unidades de medida para fallas polifásicas deben tener característica poligonal o

mho. Las unidades de medida para fallas monofásicas deben tener característica

poligonal.

La arquitectura de la protección debe contar con procesadores separados para las

funciones principales (procesamiento digital, algoritmos de protección, lógica, etc.) y para

las funciones suplementarias (comunicaciones, diagnósticos, etc.).

La protección de línea debe tener una salida de disparo por fase y al menos la siguiente

señalización:

a) Para el SAS mediante enlace IEC 61850

Disparo: general, fase A, fase B, fase C, zona 1, zona 2, zona 3.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-88 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Arranque: fase A, fase B, fase C.

Teleprotección: Envío señal permisiva, recepción señal permisiva.

Oscilación de potencia.

Función de recierre: orden de recierre, arranque de recierre y bloqueo de

recierre.

Función de verificación de sincronismo: sincronismo adecuado.

Relé indisponible.

b) Para arranque por fase de la protección falla interruptor mediante contactos libres de

tensión por disparo general.

c) Para el registrador de fallas:

Disparo general.

Orden de cierre función de recierre.

d) Indicación en el relé mediante LED o despliegue alfanumérico:

Disparo: zona 1, zona 2, zona 3, zona reversa y sobrecorriente direccional a

tierra.

Arranque: fase A, fase B, fase C.

Oscilación de potencia.

Función de recierre: monopolar, tripolar, bloqueado y fuera de servicio.

Función de verificación de sincronismo: sincronismo adecuado discriminando

por diferencia de tensión, diferencia de fase y diferencia de frecuencia.

Relé indisponible.

La protección de línea debe dar disparo monopolar e iniciar el ciclo de recierre monopolar

bajo las siguientes circunstancias:

a) Para fallas monofásicas en zona 1.

b) Para fallas monofásicas en disparos asistidos por teleprotección de la función de

distancia.

Para los siguientes casos debe dar disparo tripolar y arrancar el ciclo de recierre tripolar:

a) Para fallas polifásicas en zona 1.

b) Para fallas polifásicas en disparos asistidos por teleprotección.

c) Para fallas evolutivas.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-89 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Para cualquier tipo de falla en zonas 2 ó 3 debe dar disparo tripolar a través del relé de

disparo maestro y debe bloquear el relé de recierre.

Las funciones de recierre y verificación de sincronismo son descritas más adelante.

6.1.4 SISTEMA DE PROTECCIÓN DE TRANSFORMADOR

La protección de transformador debe ser multifuncional y debe incluir la función

diferencial, la cual debe ser del tipo porcentual con pendiente de operación ajustable, la

cual debe ser apta para proteger un transformador trifásico con devanado terciario y con

cambiador de tomas.

El relé debe compensar, poder ajustar, por software las diferencias de corriente por las

diferentes relaciones de los transformadores de corriente, las diferencias de ángulos y

grupo horario por los grupos de conexión del transformador de potencia, no se acepta el

empleo de transformadores de corriente de interposición para compensar alguna de las

anteriores variables.

La función diferencial deberá tener restricción de armónicos de segundo orden para

corrientes de energización y de quinto armónico en condiciones de sobre excitación.

La protección deberá contar también con funciones de sobrecorriente de fases y tierra

debe tener tres unidades de fase y una de tierra por cada devanado del transformador.

Deberá poseer tres entradas de corriente para las fases y una entrada de corriente para la

protección de tierra (por devanado). Esta función debe tener la posibilidad de seleccionar

el tipo de característica de operación. El ajuste de los umbrales de corriente y

temporización para las unidades de fase se podrá realizar mediante un selector común y

el ajuste para la unidad de tierra debe ser independiente.

Las funciones de sobrecorriente deben tener al menos dos (2) etapas para la operación

de las unidades de fases y de tierra. Al menos una de las etapas podrá seleccionarse y

ajustarse tanto para tiempo definido como para la característica de tiempo inverso. La

otra, deberá ser de tiempo definido.

Además la función de sobrecorriente de fases deberá tener una función de sobrecarga

ajustable en tiempo definido.

La función de sobrecorriente que será empleado en el primario de un transformador de

potencia debe tener bloqueo por segundo armónico para corrientes de energización.

6.1.5 SISTEMA DE PROTECCIÓN DE SOBRECORRIENTE

La protección de sobrecorriente de fases y tierra debe tener tres unidades de fase y una

de tierra. Deberá poseer tres entradas de corriente para las fases y una entrada de

corriente para la protección de tierra. Esta protección debe tener la posibilidad de

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-90 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

seleccionar el tipo de característica de operación. El ajuste de los umbrales de corriente y

temporización para las unidades de fase se podrá realizar mediante un selector común y

el ajuste para la unidad de tierra debe ser independiente.

Los relés de sobrecorriente deben tener al menos dos (2) etapas para la operación de las

unidades de fases y de tierra. Al menos una de las etapas podrá seleccionarse y ajustarse

tanto para tiempo definido como para la característica de tiempo inverso. La otra, deberá

ser de tiempo definido.

6.1.6 SISTEMA DE PROTECCIÓN DEL ACOPLE

Por la bahía del acople se debe suministrar un sistema de protección que incluya al

menos el equipo indicado a continuación:

b) Una protección de sobrecorriente.

c) Un relé de verificación de sincronismo, si ésta no está incluida dentro de la protección

de sobrecorriente.

d) Un relé de disparo maestro.

e) Un relé falla interruptor.

f) Seis relés de supervisión de circuito de disparo.

g) Un lote del siguiente material:

Relés auxiliares.

Selector para recierre 1P/3P/1P+3P/OFF, dependiendo del esquema de recierre a

suministrar.

Selector recierre PP/PS, dependiendo del esquema de recierre a suministrar.

Borneras.

Borneras con desconexión para pruebas, para cada circuito de tensión y corriente.

Borneras con cuchillas de desconexión para las polaridades y suministros de

servicios auxiliares.

Mini interruptores con contactos auxiliares para indicación remota y bloqueo, para

protección y desconexión de las polaridades.

6.1.7 RELÉ DE DISPARO MAESTRO

El relé de disparo debe ser de operación rápida (menor de 10 ms), reposición manual y

eléctrica remota, de bajo consumo y con indicador de operación. Los contactos deben ser

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-91 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

aptos y suficientes para dar orden de disparo a los interruptores, para señalización al

SAS, al controlador de bahía y al registrador de fallas.

6.1.8 SISTEMA DE GESTIÓN DE PROTECCIONES

Todos los relés de protección a suministrar, se deberán integrar a la red de protecciones

existente actualmente en la subestación.

6.1.9 REGISTRADORES DE FALLAS

Los registradores de falla se mantendrán una vez se haya realizado la modernización de

la subestación. En cuanto a la operación de los registradores de falla, la idea es

mantener operando de la misma forma que actualmente operan.

Los registradores de falla existentes son de tecnología digital numérica con doble

frecuencia de muestreo rápida y lenta, la primera como mínimo a 10 kHz que permita

registrar eventos transitorios de corta duración en el sistema.

Asimismo el registro dinámico de oscilaciones de potencia a través de una frecuencia de

muestreo lenta

Los eventos en memoria del registrador son almacenados con la siguiente información:

a) Identificación de la subestación y del registrador de fallas

b) Frecuencia de muestreo

c) Duración del tiempo de pre y post-falla

d) Fecha y hora de la orden de arranque

e) Criterio de arranque

f) Cantidad y tipo de los canales muestreados

El evento debe ser fechado con el año, mes, día, hora, minuto, segundo y milisegundo.

La precisión del reloj debe ser superior a 1 ms por día. El registrador debe ser

sincronizado desde el reloj sincronizado por satélite que está incluido dentro del

suministro del proyecto.

El registrador de fallas poder ser interrogado localmente y desde el computador de

gestión existente en la subestación; debe trabajar en la siguiente secuencia:

a) Adquisición y almacenamiento del evento en la memoria RAM del registrador de fallas

b) Transmisión del evento almacenado en el registrador de fallas al computador de

gestión.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-92 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

c) Si la transmisión del evento fue exitosa, éste se puede borrar de la memoria RAM del

registrador de fallas.

d) En caso de que la transmisión del evento no sea exitosa o que el enlace de

comunicaciones esté indisponible, el evento debe permanecer en la memoria RAM del

registrador de fallas hasta ser transferido al computador de gestión.

Los archivos de datos deberán utilizar el formato denominado COMTRADE (Common

Format for Transient Data Exchange), de acuerdo con lo estipulado en la norma IEEE

C37.111 y al grupo de trabajo WG34.01 del CIGRE, o en su defecto se deberá suministrar

el software que haga la transcripción del formato del registrador de fallas al formato

COMTRADE.

Tiene una unidad de comunicaciones para conexión al sistema de gestión de

registradores de fallas, desde el cual se podrá acceder remotamente para la captura de

los eventos.

6.1.10 BLOQUES DE PRUEBA

Todos los relés de protección y registradores de fallas deberán incluir bloques de prueba.

Los bloques de prueba deben permitir de manera automática, mediante la inserción de un

peine de prueba:

Aislar los circuitos de corriente hacia la protección y cortocircuitarlos

automáticamente hacia el lado del transformador de Corriente sin requerir de puentes

externos.

Aislar los circuitos de tensión.

Aislar la acción de disparos al interruptor y los arranques a las protecciones de falla

interruptor y al recierre.

Los bloques deben ser de fácil manipulación, deben un sistema que garantice la inserción

del peine de prueba, de forma completamente recta y que mediante su inserción aísle

automática y secuencialmente disparos, corrientes y tensiones, e igualmente al ser

retirado conecte automática y secuencialmente las tensiones, corrientes y disparos.

Deben además permitir el acceso a la protección a través del peine de prueba sin tener

que intervenir las borneras en el gabinete ni modificar el cableado para: inyección de

corrientes y de tensiones y para la medición de tiempos de operación de las señales de

disparo por fase y arranques.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-93 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

El bloque de prueba debe ser tal que ante la inserción del peine de prueba la protección

conserve su alimentación auxiliar. Además deberá poseer puntos para la toma de tensión

de alimentación para los equipos de prueba.

El peine de prueba deberá ser estándar para todos los bloques de prueba suministrados.

Por el bloque de prueba deben pasarse todos los disparos y arranques a la protección de

falla interruptor, incluyendo al menos las siguientes señales, con acceso desde el peine

de prueba.

Alimentación CC+

Alimentación CC-

Disparo definitivo

Disparo fase A

Disparo fase B

Disparo fase C

Arranque falla interruptor

Arranque recierre

Envío de teleprotección

Envío disparo directo

Corrientes

Tensiones

Opcionalmente, se puede tener un contacto de señalización que indique cuando el peine

ha sido insertado en el bloque de pruebas.

6.1.11 PRUEBAS

Las pruebas serán de acuerdo con lo estipulado en las normas, se deberá tener en

cuenta lo estipulado en el numeral 6.1.1 con relación a las pruebas de rutina.

6.2 SISTEMA DE CONTROL

6.2.1 NORMAS

El sistema de control debe cumplir las prescripciones de la última edición de las siguientes

normas, según sea aplicable:

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-94 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

a) IEC 61204: “Stabilized power supplies, d.c. output”

b) IEC 60688: “Electrical measuring transducers for converting a.c. electrical quantities to

analogue or digital signals”

c) IEC 60793: “Optical fibers”

d) IEC 60794: “Optical fiber cables”

e) IEC 60870-5-101: “Telecontrol equipment and systems - Part 5: Transmission

Protocols - Section 101: Companion standard for basic telecontrol tasks”

f) IEC 60870-5-103: “Telecontrol equipment and systems - Part 5-103: Transmission

Protocols - Companion standard for the informative interface of protection equipment”

g) IEC 60874: “Connectors for optical fibers and cables”

h) IEC 61000: “Electromagnetic compatibility (EMC)”

i) IEC 61131: “Programmable controllers”.

j) IEC 61850: “Communication networks and systems in substations”

k) ISO/IEC 8802: “Information Processing Systems - Local Area Networks”

l) IEEE C37.1 (1994): “Definition, Specification and Analysis of Systems used for

Interventory Control, Data Acquisition and Automatic Control”

m) IEC 62053-22: “Electricity metering equipment (a.c.) - Particular Requirements - Part

22: Static meters for active energy (classes 0,2 S and 0,5 S)”

n) IEC 60688: “Electrical Measuring Transducers for Converting a.c. Electrical Quantities

to Analogue or Digital Signals”

6.2.2 REQUERIMIENTOS GENERALES

Los equipos de control deben cumplir con las características garantizadas que hacen

parte de esta solicitud de cotización y deben ser diseñados de acuerdo con los

requerimientos estipulados en los capítulos 1, 2 y 3 de este documento.

Los sistemas de control deben ser diseñados y desarrollados con base en la

recomendación IEC 61850, tener una alta disponibilidad, confiabilidad y seguridad.

Los diferentes módulos o tarjetas que componen los equipos a suministrar deben ser del

tipo extraíble, de manera que puedan ser retirados sin necesidad de intervenir los circuitos

secundarios de los transformadores de corriente o desconectar los cables.

Para la marcación en tiempo real de los eventos, se debe tomar la señal de la unidad de

referencia de tiempo procedente de un decodificador GPS con protocolo IRIG B para

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-95 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

sincronizar directamente los equipos de control de modo tal que se garantice la precisión

y resolución requeridas para el registro secuencial de eventos.

Se deberá garantizar que los equipos instalados para el sistema de control y su

integración con los diferentes niveles del sistema de control de cada subestación,

permitan que se lleven a cabo todas las funciones asignadas en cada uno de los niveles

del sistema.

Los gabinetes serán suministrados de acuerdo con lo indicado en el documento de

requisitos generales del proyecto. En caso que un gabinete en criterio de TRANSELCA no

sea suficiente para ubicar los equipos de un sistema determinado, se suministrarán los

gabinetes adicionales necesarios para ubicar el total de los equipos sin ningún costo

extra.

6.2.3 SISTEMA DE CONTROL PARA LA SUBESTACIÓN CERROMATOSO y Chinú.

La subestación Cerromatoso a 110 kV cuenta actualmente con un Sistema de Supervisión

y Control basado en la RTU AK1703 apto para integración de Dispositivos Electrónicos

Inteligentes (IED´s) mediante protocolo IEC 61850.

El alcance general del sistema de control para la modernización de la Subestación

Cerromatoso a 110 kV comprende, al menos:

a) Los gabinetes utilizados por la RTU Sinaut y la RTU AK1703 desaparecerán con el proyecto, debe contemplarse las conexiones que actualmente van de cada uno de estos gabinetes al gabinete de Calidad de Potencia. Cableado de la corriente de medida de cada campo al equipo de calidad de potencia respectivo. Cabe anotar que una vez trasladadas todas las señales de las RTU, es responsabilidad del contratista desmontar estos gabinetes y entregarlos en el lugar que Transelca tenga dispuesto para estos.

b) Suministrar, montar, probar y poner en servicio seis (6) gabinete de control tipo

interior para las once (11) bahías a 110 kV de la subestación. Se aceptará un

gabinete de control para dos bahías, en caso de que a criterio de TRANSELCA un

gabinete sea suficiente para ubicar los equipos de control propuestos para dos (2)

bahías.

c) Suministrar, montar, probar y poner en servicio once (11) Unidades de Control de

Bahía en las cuales se agruparán todos los comandos, señalizaciones, medidas y

alarmas de cada bahía de la subestación Cerromatoso a 110 kV, cada una de las

cuales deberá:

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-96 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Tener como mínimo el siguiente dimensionamiento de entradas y salidas:

ENTRADAS

DIGITALES

SALIDAS

DIGITALES

ENTRADAS

DE

CORRIENTE

ENTRADAS

DE

TENSION

BAHIA DE LINEA 80 16 4 4

BAHIA DE

AUTOTRANSFORMACION

100 16 4 4

BAHIA DE

TRANSFORMACION

100 16 4 4

BAHIA DE ACOPLE 80 16 4 4

SERVICIOS AUXILIARES 80 16 4 4

CELDAS DE 34,5 kV 100 16 4 4

La subestación Chinú a 110 kV cuenta actualmente con un Sistema de Supervisión y

Control basado en la RTU Siemens apto para integración de Dispositivos Electrónicos

Inteligentes (IED´s) mediante protocolo IEC 61850.

El alcance general del sistema de control para la modernización de la Subestación Chinú

a 110 kV comprende, al menos:

d) Los gabinetes utilizados por la RTU desaparecerán con el proyecto, debe contemplarse las conexiones que actualmente van de cada uno de estos gabinetes al gabinete de Calidad de Potencia. Cableado de la corriente de medida de cada campo al equipo de calidad de potencia respectivo. Cabe anotar que una vez trasladadas todas las señales de la RTU, es responsabilidad del contratista desmontar estos gabinetes y entregarlos en el lugar que Transelca tenga dispuesto para estos.

e) Suministrar, montar, probar y poner en servicio seis (6) gabinete de control tipo

interior para las once (11) bahías a 110 kV de la subestación. Se aceptará un

gabinete de control para dos bahías, en caso de que a criterio de TRANSELCA un

gabinete sea suficiente para ubicar los equipos de control propuestos para dos (2)

bahías.

f) Suministrar, montar, probar y poner en servicio once (11) Unidades de Control de

Bahía en las cuales se agruparán todos los comandos, señalizaciones, medidas y

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-97 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

alarmas de cada bahía de la subestación Chinú a 110 kV, cada una de las cuales

deberá:

Tener como mínimo el siguiente dimensionamiento de entradas y salidas:

ENTRADAS

DIGITALES

SALIDAS

DIGITALES

ENTRADAS

DE

CORRIENTE

ENTRADAS

DE

TENSION

BAHIA DE LINEA 80 16 4 4

BAHIA DE

AUTOTRANSFORMACION

100 16 4 4

BAHIA DE ACOPLE 80 16 4 4

SERVICIOS AUXILIARES 80 16 4 4

Display o IHM local incorporada para nivel 1 de operación, con al menos las

siguientes características.

o Una interfaz de usuario local (IHM local) con display de LCD o similar,

integrada al controlador de bahía, que incluya al menos las siguientes

funciones:

o Mando y señalización de posición de los interruptores y de los

seccionadores de la bahía supervisada.

o Selección del modo de operación de la bahía con los modos REMOTO y

LOCAL.

o Supervisión de las alarmas y eventos de la bahía supervisada.

Todas las borneras para la conexión de las señales de entrada y salida al controlador

deberán ser del tipo seccionables.

g) Suministrar, montar, probar y poner en servicio una (1) Unidad de Control de Bahía

para servicios auxiliares en la cual se agruparán todos los comandos, señalizaciones,

medidas y alarmas relacionadas con el sistema de servicios auxiliares y

dimensionados de acuerdo con el diseño aprobado por TRANSELCA.

h) Cerromatoso: Suministrar, montar, probar y poner en servicio una (1) Unidad de

Control de Bahía para 34,5 kV en la cual se agruparán todos los comandos,

señalizaciones, medidas y alarmas de la bahía de la subestación Cerromatoso a

34,5 kV de acuerdo con el diseño aprobado por TRANSELCA.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-98 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

i) Suministrar, montar, probar y poner en servicio gabinetes de servicios auxiliares para

la parte correspondiente a corriente alterna.

j) Suministrar, montar, probar y poner en servicio gabinetes de servicios auxiliares para

la parte correspondiente a corriente continua.

k) Suministro e instalación de la red de datos del SAS y el sistema de control de nivel de

subestación (Nivel 2), incluyendo la estación de operación, los controladores de

subestación, el reloj GPS, etc.

l) Integración del SAS al centro de control TRANSELCA (Nivel 3), para esto

TRANSELCA dispondrá del medio físico para realizar la comunicación con el centro

de control, es responsabilidad del contratista llevar la información del SAS

implementado hasta los equipos de comunicación y verificar que esta es enviada

desde la subestación al centro de control.

m) Integración al SAS de los servicios auxiliares suministrados con el proyecto.

n) Cerromatoso: Suministrar, montar, probar y poner en servicio once (11) gabinete tipo

exterior a ubicar en patio (MK), para cada una de las bahías que hacen parte de la

modernización de la subestación Cerromatoso a 110 kV. En caso de que a criterio de

TRANSELCA los actuales MK sean aptos para continuar operativos, no se

suministrará el gabinete y su costo será descontado de acuerdo con el valor ofertado,

en todo caso si se deja el MK, a este gabinete se le debe hacer mantenimiento

general.

o) Cerromatoso: Suministrar, montar, probar y poner en servicio para cada una de las

once (11) bahías que hacen parte de la modernización de la subestación Cerromatoso

a 110 kV, un (1) mímico discreto para operación en nivel 0 desde gabinete exterior

(MK) mediante pulsadores y selectores, para el mando de tipo operativo directo sobre

los equipos de patio (interruptores y seccionadores), previo cumplimiento de

enclavamientos mínimos, mediante la utilización de una llave que habilite las

posiciones REMOTO-DESCONECTADO-LOCAL en patio. Lo anterior corresponde a

implementar nivel de control cero (0) en patio desde los gabinetes o kioskos MK.

p) Chinú: Suministrar, montar, probar y poner en servicio once (11) gabinete tipo exterior

a ubicar en patio (MK), para cada una de las bahías que hacen parte de la

modernización de la subestación Chinú a 110 kV. En caso de que a criterio de

TRANSELCA los actuales MK sean aptos para continuar operativos, no se

suministrará el gabinete y su costo será descontado de acuerdo con el valor ofertado,

en todo caso si se deja el MK, a este gabinete se le debe hacer mantenimiento

general.

q) Chinú: Suministrar, montar, probar y poner en servicio para cada una de las once (11)

bahías que hacen parte de la modernización de la subestación Chinú a 110 kV, un (1)

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-99 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

mímico discreto para operación en nivel 0 desde gabinete exterior (MK) mediante

pulsadores y selectores, para el mando de tipo operativo directo sobre los equipos de

patio (interruptores y seccionadores), previo cumplimiento de enclavamientos

mínimos, mediante la utilización de una llave que habilite las posiciones REMOTO-

DESCONECTADO-LOCAL en patio. Lo anterior corresponde a implementar nivel de

control cero (0) en patio desde los gabinetes o kioskos MK.

r) Pruebas en fábrica de todos los equipos de control suministrados con el proyecto

s) Efectuar la Ingeniería necesaria para el diseño y modernización de la subestación

Integrar las Unidades de Control instaladas para las bahías que hacen parte de la

modernización de las subestaciones Chinú y Cerromatoso a 110 kV al sistema de

Supervisión y Control suministrado por medio del protocolo de comunicaciones

IEC-61850 para su transmisión al Centro de control de TRANSELCA.

t) Cerromatoso: Diseño, suministro e instalación del cableado de fuerza y control de

equipos de patio a MK's (para las 6 bahías propiedad de Transelca), en ningún caso

se permitirán empalmes mediante gabinetes o borneras de paso para conexión entre

los equipos de patio y los de agrupamiento en patio (MK´s).

u) Cerromatoso: Diseño, suministro e instalación del cableado de fuerza y control de

MK's a equipos de protección y control (para las 11 bahías que hacen parte de la

subestación Cerromatoso a 110 kV), en ningún caso se permitirán empalmes

mediante gabinetes o borneras de paso para conexión entre los equipos de patio y los

de agrupamiento en patio (MK´s).

v) Chinú: Diseño, suministro e instalación del cableado de fuerza y control de MK's a

equipos de patio y equipos de protección y control (para las 11 bahías del proyecto),

en ningún caso se permitirán empalmes mediante gabinetes o borneras de paso para

conexión entre los equipos de patio y los de agrupamiento en patio (MK´s).

w) Suministro e instalación del cableado que se requiera con ocasión de la

modernización de la subestación existente, los equipos de control y supervisión de

sala en caso que los existentes no permitan conexión directa, en ningún caso se

permitirán empalmes mediante gabinetes o borneras de paso para conexión entre los

equipos de patio y los de control y supervisión en sala. En el caso de remplazo de

cables existentes, se deben desconectar en ambos extremos los cables a remplazar y

retirar completamente los mismos de los ductos y canaletas en donde se encuentren.

x) El sistema de control de las bahías que hacen parte de la modernización de la

subestaciones Chinú y Cerromatoso a 110 kV, deberá ser probado después de

realizar el cableado y las labores de interfaces necesarias para verificar su correcto

funcionamiento.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-100 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

y) Realizar las pruebas funcionales en sitio, para verificaciones de los sistemas de

control y supervisión y auxiliares desde los orígenes.

z) Realizar las pruebas de puesta en servicio para verificaciones de los sistemas de

control, protección, supervisión y auxiliares desde los orígenes hasta los niveles de

operación 0, 1, 2 y 3.

aa) Provisión de bandejas, ductos, canaletas, etc que sean necesarias para el cableado

requerido.

bb) Desmontaje, embalaje y transporte al almacén de TRANSELCA, de los equipos

desmontados.

cc) Ingeniería de detalle, Integración y cableado (según diseño aprobado por

TRANSELCA) de, al menos, todas las señales establecidas en el anexo C.

dd) Entregar los gabinetes y demás equipos a ser provistos debidamente instalados,

nivelados y anclados en los sitios definitivos de acuerdo al diseño e ingeniería de

detalle aprobado por TRANSELCA.

ee) Suministrar todo el software requerido para la operación y mantenimiento de todos y

cada uno de los componentes del sistema provisto con sus respectivas licencias

multiusuario.

Los trabajos deben realizarse considerando minimizar la pérdida de supervisión y control

de la subestación.

En resumen, el contratista deberá desarrollar todas las labores necesarias para garantizar

que el sistema permita la supervisión y control de la totalidad de los niveles de tensión y

auxiliares de la subestación.

El contratista se obliga a ajustar su programa de trabajo de acuerdo con la programación

que TRANSELCA apruebe.

6.2.3.1 ALCANCE DEL SUMINISTRO NIVEL 2

El suministro del SAS debe estar conformado, como mínimo, por los siguientes equipos:

6.2.3.1.1 Suministro Informática:

a) Dos (2) interfaz de usuario de Nivel 2 - IHM, los cuales debe incluir al menos los

siguientes componentes:

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-101 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Un (1) computador de operación alimentado en 125 Vcc con su monitor de video

de 21”, teclado alfanumérico y mouse

Una (1) unidad de almacenamiento masivo

b) Dos (2) Servidores de subestación con fuentes de alimentación redundantes,

conectadas cada una a MCB´s independientes, de los gabinetes de servicios

auxiliares de 125 Vcc.

c) Software necesario para la supervisión de nivel 2 y la comunicación con el nivel 3.

6.2.3.1.2 Suministro Oferente

a) Dos (2) Suiches industriales en configuración redundante para la implementación de

la red LAN de la subestación en fibra óptica topología en anillo redundante, con

puertos disponibles de fibra óptica (conectores LC) y RJ45

b) Un (1) gabinete tipo interior.

c) Cables de fibra óptica para la implementación de la red LAN Ethernet del SAS con

topología en anillo redundante, y para la conexión de la señal de sincronización de la

hora proveniente del reloj sincronizado por satélite a los equipos que lo requieran.

Todas las conexiones de datos o de sincronización deben cablearse utilizando fibra

óptica.

d) Una (1) Unidad de referencia de tiempo (Reloj GPS IRIG-B), y protecciones para

descargas atmosféricas, disponibilidad de señal NTP, y capacidad para sincronizar

todos los equipos de la subestación

e) Un lote del siguiente material:

Interruptores miniatura con contacto auxiliar de señalización para las

polaridades

Borneras seccionables (con cuchilla de desconexión) para todas las señales de

entrada y salida.

Borneras con desconexión para los circuitos de medida de tensión

Borneras cortocircuitables y con desconexión para los circuitos de medida de

corriente

6.2.4 REQUERIMIENTOS GENERALES

6.2.4.1 MANTENIBILIDAD Y ACTUALIZACIÓN

El SAS debe ser fácil y económico de mantener y actualizar, tanto en hardware como en

software. TRANSELCA deberá poder desarrollar funcionalidad adicional durante la vida

útil del SAS.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-102 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

6.2.4.2 ARQUITECTURA DE SAS

La arquitectura lógica del SAS y su configuración se deben basar en la norma IEC 61850.

Es obligatorio presentar con la oferta la arquitectura del Sistema de Control y Protección

propuesto.

El diagrama de arquitectura se presente como anexo a la propuesta.

En el cuadro siguiente se presentan los niveles y componentes del mismo:

Tabla N° 1: Arquitectura lógica del SAS

Nivel Descripción Comentarios

Nivel 3 Centro de control remoto SCADA. EL SAS se debe integrar a dos

centros de control.

Comunicaciones e interfaz Nivel 3 -

Nivel 2

Protocolo IEC 60870-5-101

Nivel 2 Sistema de Procesamiento del Nivel 2 Aplicaciones e interfaz de usuario (IHM)

de la subestación. Almacenamiento de

datos históricos y de tiempo real.

Comunicaciones e Interfaz Nivel 2 –

Nivel 1

IEC 61850, LAN de la subestación

(TCP/IP sobre Ethernet)

Nivel 1 Controladores de bahía, relés de

protección, otros IEDs

Lógica operativa básica. IHM local de

respaldo.

Comunicaciones e interfaces Nivel 1

– Nivel 0

Cableado convencional de señales

Nivel 0 Mímicos en gabinetes de patio (MK) y

gabinetes de servicios auxiliares

Equipos de alta tensión y servicios

auxiliares

La arquitectura del SAS deberá cumplir con los siguientes criterios:

a) Expandible: Debe poder ser implementada en una subestación pequeña y poderse

ampliar a medida que se amplíe la subestación sin cambios fundamentales en la

arquitectura.

b) Flexible: Debe permitir cambios en la funcionalidad sin implicar modificaciones

importantes en la arquitectura, hardware y software.

c) Migrable: Debe permitir cambios en la tecnología sin cambios significativos en la

arquitectura.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-103 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

d) Interoperable: El SAS deberá poder interoperar con IEDs de diversos

suministradores, que cumplan con la norma IEC 61850.

En la Figura 2 se muestra la arquitectura del sistema de control requerido según la

modernización de la subestación.

Figura 2. Arquitectura SAS, subestaciones Chinú y Cerromatoso a 110 kV una vez modernizado.

6.2.4.3 DISEÑO DE SISTEMA ABIERTO

El SAS deberá cumplir con la norma IEC 61850 y con estándares industriales

ampliamente aceptados para sistemas abiertos; esto deberá permitir a TRANSELCA

ampliar o reemplazar completamente el SAS minimizando los costos de vida útil. El

cumplimiento con los estándares de sistemas abiertos permitirá que el SAS y los IEDs de

diferentes suministradores puedan intercambiar y compartir información.

6.2.4.4 DESEMPEÑO DEL SISTEMA

El desempeño del sistema está especificado de acuerdo con la clasificación de la Norma

IEC 60870-4: “Telecontrol Equipment and Systems – Part 4 – Performance

Requirements”. En la tabla de características garantizadas se indican los requisitos

exigidos para el desempeño del sistema.

IEC 61850

SWITCHE INDUSTRIAL

IED PROTECC 2

IED CONTROL N

IED PROTECC 1

IED CONTROL 1

IED PROTECC N

GPSCONTROLADOR SUBESTACIÓN

IHM

comunicacionesIEC-870-5-101

Centro De Control TRANSELCA

IED CONTROL 2

FIBRA ÓPTICA REDUNDANTE

I RIG BÓ DCF77

IEC 870-5-101

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-104 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

6.2.4.5 CONDICIONES DE SERVICIO

Los equipos del SAS deberán soportar las siguientes condiciones ambientales durante el

transporte, almacenamiento y montaje, durante la operación normal y durante los

períodos de inactividad debidos al mantenimiento y reparación.

6.2.4.6 CONDICIONES AMBIENTALES

El desempeño del sistema está especificado de acuerdo con la clasificación de la Norma

IEC 60870-2: “En la tabla de características garantizadas se indican los requisitos

exigidos para las condiciones ambientales.

6.2.4.7 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA

Los equipos que conforman el SAS deben cumplir las prescripciones de la norma IEC

61000-4, con los niveles que se indican en el formulario de características garantizadas.

6.2.4.8 TENSIÓN DE AISLAMIENTO

El nivel de aislamiento mínimo que deben poseer los equipos que constituyen parte del

suministro se indica en el formulario de características garantizadas.

6.2.5 MODOS DE OPERACIÓN

6.2.5.1 NIVEL 0

6.2.5.1.1 IMPLEMENTACIÓN NIVEL 0 EN GABINETES MK

El Contratista debe proveer un sistema de control compuesto por selectores y pulsadores

para el mando directo sobre los MK´s, no deberá quedar mando sobre los equipos de

patio (interruptores y seccionadores), previo cumplimiento de enclavamientos mínimos,

aprobados por TRANSELCA, mediante la utilización de una llave que habilite las

posiciones REMOTO-DESCONECTADO-LOCAL en patio. En el modo de operación

REMOTO, sólo se podrán ejecutar comandos desde los niveles superiores, en el modo de

operación DESCONECTADO, no se debe poder realizar comandos desde ningún nivel

jerárquico, en el modo de operación LOCAL, sólo se podrán ejecutar comandos por medio

de los pulsadores para cierre y apertura del mecanismo de operación, teniendo

verificación a través de mínimos enclavamientos cableados y aprobados por

TRANSELCA. Este nivel debe ser implementado en el gabinete MK correspondiente a

cada una de las bahías que hacen parte de las subestaciones.

En el nivel 0 se deben conectar las señales necesarias para llevar a cabo los

enclavamientos existentes actualmente, y las adicionales que defina TRANSELCA, y que

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-105 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

permitan que el mando desde este nivel sea operativo. Los enclavamientos tienen como

objeto brindar seguridad y prevenir operaciones incorrectas que puedan ocasionar daños

en los equipos o en el personal de la subestación, por lo cual esta función debe ser

extremadamente segura y confiable. Para implementar los enclavamientos necesarios, el

contratista deberá elaborar la ingeniería, los cableados y las interconexiones necesarias

para realizar los enclavamientos con el fin de mantener la filosofía actualmente

implementada, el contratista deberá suministrar y realizar los cableados requeridos.

6.2.5.2 Nivel 1

6.2.5.2.1 IMPLEMENTACIÓN NIVEL 1 EN UNIDADES DE CONTROL DE BAHÍA PARA 110 kV

Este Nivel corresponde al mando de los equipos de maniobra desde la Unidad de Control

de bahía a través de la IHM local de la Unidad. Directamente en el display del controlador

de bahía se podrá seleccionar los modos de operación REMOTO – LOCAL.

En el modo REMOTO sólo se permitirán comandos desde los Niveles 2 y 3.

En el modo LOCAL sólo se permitirán comandos desde la IHM local de la Unidad de

Control de bahía, utilizando los enclavamientos procesados por esta última.

6.2.5.2.2 IMPLEMENTACIÓN NIVEL 1 EN UNIDAD DE CONTROL DE PARA 34,5 kV

En la Unidad de Control de 34,5 kV se tendrá supervisión y señalización de los circuitos

de 34,5 kV (T-CMT01, LN-545-La Apartada, LN-546-Puerto Libertador y

LN-549-Montelibano) y mandos sobre los interruptores -5010, -5450, -5460 y -5490.

6.2.5.2.3 Servicios auxiliares (alimentación CA y CC)

En la Unidad de Control de servicios auxiliares se tendrá supervisión y señalización de

los servicios auxiliares y mandos sobre los breakers motorizados del sistema de servicios

auxiliares.

6.2.5.3 NIVEL 2

Este Nivel corresponde al mando desde las estaciones de operación del SAS. En estas

estaciones se seleccionarán los modos de operación REMOTO-SUBESTACIÓN.

La operación y control desde el nivel 2 se habilita sólo si los niveles de control inferiores 0

y 1 están en el modo de operación REMOTO.

Cuando en el nivel 2 se selecciona el modo de operación REMOTO, sólo podrán

ejecutarse comandos desde el centro de control de TRANSELCA.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-106 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Cuando en el nivel 2 se selecciona el modo de operación SUBESTACIÓN, se podrán

ejecutar comandos desde la IHM del Nivel 2 en la sala de control de la subestación y

desde el Centro de Control de TRANSELCA. Este es el modo de operación normal para

las subestaciones.

6.2.5.4 NIVEL 3

Corresponde al mando desde el Centro de Control de TRANSELCA desde el cual se debe

poder operar y controlar en forma remota todos los equipos de la subestación.

6.2.6 REQUISITOS FUNCIONALES

6.2.6.1 NIVEL 1

6.2.6.1.1 Adquisición de datos y comandos

El SAS deberá poder intercambiar información con los IEDs de la subestación, y deberá

poder adquirir directamente otras señales que no están disponibles en IEDs, tales como

señales provenientes de equipos de patio, relés electromecánicos, servicios auxiliares,

etc.

Las señales del SAS deberán ser al menos las que se indican en la lista de señales.

6.2.6.1.1.1 Procesamiento de alarmas y señalización de estados binarios

Para el procesamiento de datos binarios, se deberán tener las siguientes funciones:

a) Identificación de cambios de estado y alarmas

b) Marcación de la fecha y hora de la ocurrencia de cada evento con resolución de 1 ms.

c) Verificación del estado complementario de las señales dobles (DP) para establecer

validez de la posición de los interruptores, seccionadores y selectores de control.

6.2.6.1.1.2 Procesamiento de señales de medida

La adquisición de las variables eléctricas para el SAS podrá realizarse mediante módulos

de entrada de variables eléctricas en los controladores de bahía o mediante IEDs

dedicados para tal fin.

La precisión de las medidas en el SAS deberá ser mejor o igual a 0,5%, incluyendo la

precisión de los IEDs de medida y del procesamiento en el SAS, pero sin considerar los

errores debidos al cableado y los transformadores de medida.

Las medidas desde los equipos de potencia para el SAS deberán ser al menos las

siguientes:

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-107 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

a) Todas las tensiones fase-fase y fase-neutro

b) Corrientes por fase

c) Potencia activa, reactiva y aparente, incluyendo indicación del sentido de flujo de

potencia

d) Frecuencia

La información de las medidas desde los IEDs deberá ser transmitida en tiempo real y en

unidades de ingeniería.

El SAS deberá disponer de las siguientes funciones para las señales de medidas:

a) Verificación, filtro, ajuste de escala y conversión a unidades de ingeniería.

b) Detección de alarmas por violación de límites ajustables. Por ejemplo deberán

poderse definir los límites alto, muy alto, bajo y muy bajo.

6.2.6.1.1.3 Procesamiento de comandos

El SAS deberá emitir los siguientes comandos hacia el proceso mediante los

correspondientes módulos de salida digital:

a) Abrir y cerrar interruptores y seccionadores utilizando el procedimiento de “seleccionar

antes de operar”.

b) Subir y bajar los cambiadores de tomas bajo carga en los transformadores.

c) Reposición del bloqueo de las protecciones

d) Otros comandos según cada aplicación, tales como habilitar y deshabilitar

transferencias automáticas, habilitar y deshabilitar recierres, etc.

El sistema deberá reportar al operador sobre los comandos ejecutados. Se deberán

incluir al menos, las siguientes funciones de supervisión:

a) Verificación de la validez del origen del comando según el nivel de control

seleccionado

b) Monitoreo de respuesta de los comandos

c) Mensajes de alarma por falla en la ejecución de los comandos

d) Registro de la ejecución de los comandos

6.2.6.1.1.4 Selección de modo de operación

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-108 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Esta función deberá permitir seleccionar los modos de operación especificados en el

numeral 6.2.5 conservando la estructura jerárquica de control de la subestación.

6.2.6.1.1.5 Enclavamientos de operación

Esta función deberá evaluar el estado (abierto/cerrado) de todos los equipos de maniobra

involucrados en cada operación o maniobra, y otras condiciones como comandos en

proceso, existencia de tensiones de línea, protecciones no operadas, etc. En las

subestaciones Chinú y Cerromatoso a 110 kV se deberá conservar la filosofía existente

de los enclavamientos.

Una vez que se cumplan todas las condiciones de operación, se deberá habilitar la

emisión del comando correspondiente proveniente de los niveles 1, 2 o 3.

En la IHM del Nivel 2 se deberán tener despliegues gráficos que muestren en forma

dinámica las condiciones de enclavamiento para cada equipo de maniobra. Así mismo en

este nivel se deberá generar una alarma cuando no se pueda emitir un comando porque

no se cumplen las condiciones de enclavamiento.

Cada controlador de bahía deberá adquirir en tiempo real, ya sea directamente o a través

de la red de datos del SAS, todas las señales e información sobre el estado de los demás

equipos en la subestación que requiera para la función de enclavamientos. El controlador

de bahía deberá marcar como no validos los datos del estado de equipos en otras bahías

cuando no disponga de ellos, ya sea por fallas en la comunicación o por encontrarse fuera

de servicio el controlador de bahía del cual se adquiere la información, en este caso se

deberá inhabilitar el mando de los equipos para los que se requiera la información de

otras bahías.

Las cuchillas de puesta a tierra podrán ser comandadas desde todos los niveles en el

SAS se deberá disponer de la lógica de enclavamientos requerida para estos equipos, de

tal manera que se muestren las condiciones de enclavamiento para las cuchillas en la

IHM de Nivel 2.

En el Anexo A, se presentan a manera de referencia algunas de las lógicas de

enclavamientos que al menos deberán realizadas en el SAS, las lógicas definitivas deben

ser acordadas y aprobadas por TRANSELCA durante la etapa de definición de las

especificaciones funcionales.

6.2.6.1.1.6 Marcación de tiempo para eventos y alarmas

Los eventos y alarmas deberán ser marcados con el tiempo de ocurrencia con una

resolución mejor o igual a 1 milisegundo. La marcación de tiempo deberá ser realizada

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-109 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

directamente en los módulos de entrada de la Unidad de Control de bahía. La base de

tiempo para la marcación de eventos y alarmas debe ser la descrita en el numeral 6.2.8.6.

Los eventos y alarmas con su estampa de tiempo deben ser transmitidos al nivel 2 a

través del protocolo de comunicación IEC61850 de la subestación y al nivel 3 por medio

del servidor de protocolo IEC 60870-5-101 e IEC 60870-5-104.

6.2.6.1.1.7 Comunicación con la red de área local

Los módulos de comunicación de red en cada controlador deben manejar la comunicación

con los equipos de Nivel 1 y 2 mediante el protocolo IEC 61850.

6.2.6.1.1.8 Autochequeo y autodiagnóstico

Los controladores deberán tener funciones de autochequeo y autodiagnóstico, incluyendo

verificación de errores de hardware y software, chequeo de la comunicación en la red y

supervisión de las entradas y salidas.

El SAS deberá suministrar al operador la información obtenida por las funciones de

autochequeo y autodiagnóstico de las siguientes formas:

a) Señalización visual de las fallas directamente en los equipos del Nivel 1.

b) Presentación en el despliegue "Arquitectura del SAS" en la IHM de Nivel 2, en la cual

se muestren los equipos que presenten fallas, los tipos de fallas y los módulos o

dispositivos afectados.

6.2.6.2 Interfaz Hombre Máquina - IHM

6.2.6.3 IHM de Nivel 1

LA IHM para el Nivel 1 estará compuesto por una pantalla gráfica tipo LCD o similar

integrada o asociada a las Unidades de Control de Bahía. Por medio de esta IHM se

deberán poder efectuar las siguientes funciones:

a) Supervisión y control de los equipos de maniobra de la bahía supervisada

b) Selección del modo de operación LOCAL- REMOTO de la bahía

c) Visualización de las medidas análogas de la bahía

d) Visualización de los eventos y alarmas de la bahía

e) Configuración y parametrización básica de la Unidad de Control de bahía.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-110 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

6.2.7 COMUNICACIONES Y PROTOCOLOS

Los protocolos de comunicación del SAS deben permitir el intercambio local y remoto de

datos en tiempo real y la recuperación de datos tanto de la base de datos histórica del

SAS como de los IEDs. La transferencia de archivos no deberá afectar el desempeño de

las funciones de control y monitoreo del SAS.

6.2.7.1 COMUNICACIONES NIVEL 1

Para la comunicación entre los controladores e IEDs se debe utilizar el protocolo IEC

61850.

Se deberá usar fibra óptica como medio físico para las comunicaciones entre equipos que

no están localizados dentro de la misma caseta o dentro del edificio de control. El

Suministrador deberá incluir los convertidores electro-ópticos necesarios.

Deberá disponerse de una función de acceso remoto a los IEDs para configuración o

ajuste. Esta función no debe afectar el desempeño de las funciones de control y

monitoreo en tiempo real.

6.2.7.2 COMUNICACIONES NIVEL 1 - NIVEL 2

Corresponde a la comunicación entre los controladores de bahía y el sistema de

procesamiento de Nivel 2 y entre los equipos que conforman el Nivel 2. Esta

comunicación se implementará mediante una red LAN basada en TCP/IP sobre Ethernet

de acuerdo con la norma IEC 61850.

El medio físico para la comunicación entre los equipos de Nivel 1 y Nivel 2 deberá cumplir

con los siguientes requerimientos:

La topología física de la red LAN deberá garantizar el acceso de cada nodo del

sistema a dos vías de comunicación con todos los equipos.

Tal como se establece en la norma IEC 61850, una falla simple en un

componente, no impedirá la comunicación entre todos los nodos.

Para la comunicación entre equipos en edificios o casetas de control diferentes se

deberá utilizar fibra óptica.

Para la comunicación entre equipos dentro del mismo edificio o dentro de una

caseta de control se deberá considerar fibra óptica

Deberá ser posible expandir y reconfigurar la red sin que se afecten los programas de

aplicación, requiriéndose solo el ajuste de los parámetros de comunicaciones.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-111 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

6.2.8 REQUERIMIENTOS DE HARDWARE

6.2.8.1 REQUISITOS GENERALES

Todo el hardware que compone el SAS deberá ser fabricado, ensamblado y documentado

con mano de obra altamente calificado y deberá cumplir con los estándares de calidad del

fabricante original y del Suministrador. Todos los componentes deberán ser nuevos y

adecuados para los propósitos especificados y ser parte de una familia de equipos

compatibles, con el fin de minimizar los costos de capacitación y mantenimiento.

6.2.8.2 NIVEL 1

Los módulos de entradas y salidas binarias deberán poder manejar directamente las

tensiones y corrientes de las señales provenientes del patio de conexiones, sin que se

requiera usar optoacopladores o relés de interposición.

6.2.8.3 SWITCHES ETHERNET

La red LAN en protocolo IEC 61850 deberá ser implementada mediante suiches Ethernet,

los cuales deberán cumplir con los requerimientos mínimos que se describen a

continuación:

Deberán operar confiablemente en el ambiente electromagnético presente en las

subestaciones.

Debe ser de tipo industrial.

Diseñado para trabajar en rangos de operación de temperatura extendida.

Debe disponer de entradas de alimentación redundantes en c.c.

Tipo administrable.

Deberá ser certificado para uso en aplicaciones de SAS con protocolo IEC 61850 y

cumplir los requerimientos ambientales y pruebas de las norma IEEE 1613.

Deberá tener además las siguientes funciones:

o Manejo de prioridades, según norma IEEE 802.1p.

o Soporte de VLAN, según norma IEEE 802.1q.

o Detección de falla de suiche mediante Watch-Dog o SNMP.

o Manejo de redundancia – re-enrutamiento.

Spanning Tree, según norma IEEE 803w

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-112 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

6.2.8.4 SERVIDOR DE SUBESTACIÓN

El controlador de subestación de Nivel 2 es una unidad de procesamiento que se encarga

de solicitar la información del proceso a los servidores de datos de Nivel 1 (Unidades de

Control de bahía e IEDs) y de distribuir esta información a los clientes (por ejemplo,

estaciones de operación y centros de control remotos). El controlador de subestación

deberá tener las siguientes características:

Debe ser tipo industrial.

En el caso que el controlador de subestación emplee discos duros, el equipo se

deberá suministrar con dos discos duros en configuración RAID1, como

mecanismo de recuperación del sistema rápido, asegurando redundancia e

integridad de la información. Si el controlador de subestación emplea otro tipo de

tecnología para el procesamiento y almacenamiento de la información, se deberá

suministrar el hardware que asegure la redundancia e integridad de la información.

El controlador de subestación podría integrar la función de servidor de protocolo

IEC 60870-5-101 e IEC-870-5-104 para la comunicación con los centros de control

remoto.

6.2.8.5 EQUIPO DE INTERFAZ CON EL PROCESO

Deberá evitarse el uso de optoacopladores o relés de interposición para las entradas

binarias al SAS. Los optoacopladores que se utilicen deberán tener buena velocidad de

operación, tal que no introduzcan retardos considerables que afecten la marcación en el

tiempo de los eventos con la resolución y precisión especificadas.

Los relés auxiliares que se utilicen deben ser de bajo consumo y deben ser suministrados

con diodos supresores de transitorios. Deben ser enchufables sobre bases de conexión,

previstos de una guía que evite que sean enchufados incorrectamente. Además, deben

tener buena velocidad de operación, tal que no introduzcan retardos considerables que

afecten el desempeño del SAS.

6.2.8.6 UNIDAD DE REFERENCIA DE TIEMPO (Reloj GPS)

El SAS deberá incluir una Unidad de Referencia de Tiempo (URT) para sincronizar la hora

de todos los equipos del SAS; en particular debe sincronizar la hora de las Unidades de

Control de bahía, los relés de protección numéricos y los registradores de fallas para

efectos de mantener la precisión de máximo 1 milisegundo para la marcación de la hora

de los eventos,

La URT deberá proporcionar señales de referencia de tiempo para la sincronización de la

hora con base en el sistema de satélites GPS (Global Positioning System). Durante los

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-113 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

momentos en que la URT no esté enganchada con los satélites GPS, el corrimiento del

tiempo de referencia no deberá exceder 5 ms por día.

La URT deberá emitir señales de tiempo al SAS a través de la red LAN usando el

protocolo SNTP o NTP. Para sincronizar otros equipos no integrados a la red LAN del

SAS, la UTR deberá tener salidas en formato de código de tiempo tal como IRIG B, según

los requerimientos de los equipos a ser sincronizados. Las señales de sincronización de

tiempo que deban atravesar el patio de la subestación deberán transmitirse por fibra

óptica.

La señal de la URT deberá ser distribuida a los equipos del SAS de forma tal que el SAS

pueda cumplir con la resolución y precisión exigidas y garantizadas para la marcación de

tiempo de los eventos, garantizando que entre los equipos que realicen marcación de

tiempo no exista una diferencia en su referencia de tiempo mayor a 1 ms.

El Suministrador deberá suministrar la antena de recepción y todos los accesorios y el

hardware de montaje necesario para instalar, posicionar y ajustar la antena. Además, el

Suministrador deberá suministrar todos los cables, conectores, protectores de

sobretensiones transitorias, repetidores (amplificadores) y demás accesorios necesarios.

La URT deberá incluir un despliegue alfanumérico que muestre la hora exacta y el estado

de seguimiento de los satélites, así como los parámetros de ajuste, los cuales deberán

poderse ajustar a través de un teclado en la parte frontal de la URT.

Cuando se produzca falla en la sincronización satelital en el Sistema de Supervisión y

Control se debe generar la señal “FALLA GPS” la cual debe ser enviada al centro de

control de TRANSELCA tan pronto ocurra y desplegada localmente, en estas condiciones

se deben marcar los eventos generados con la calidad “inválidos” y en los registros

locales en nivel 2 se presentarán los eventos adicionándole un símbolo especial que

permita identificar este hecho, por ejemplo un asterisco

6.2.8.7 SOFTWARE DE APLICACIÓN (NIVEL 1)

El software de aplicación de los controladores de bahía deberá cumplir con el estándar

IEC 61131.

6.2.8.8 CONFIGURACIÓN, CONTROL Y MONITOREO DE LA RED DE DATOS

Se deberán suministrar funciones para la configuración, control y monitoreo de los

recursos de la red de datos. Estos servicios deberán ser accesibles desde cualquier nodo

en la red.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-114 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

6.2.8.9 DIAGNÓSTICOS

Se deberán suministrar funciones de diagnóstico en línea y fuera de línea y programas de

prueba para los equipos principales del SAS y enlaces de comunicaciones. Para esto se

deben usar las capacidades de autochequeo incluidas en los equipos. El diagnóstico en

línea deberá operar conjuntamente con la operación en tiempo real del dispositivo que

está siendo probado.

6.2.8.10 SOFTWARE DE TERCEROS Y FÁCILMENTE DISPONIBLE (“OFF-THE-SHELF”)

En el SAS se deberá maximizar el uso de software comercial ("off-the-shelf”). El

Suministrador deberá suministrar los programas de terceros con todas las licencias

correspondientes.

6.2.9 REQUERIMIENTOS DE DESEMPEÑO

6.2.9.1 TIEMPOS DE RESPUESTA

Los tiempos de respuesta del sistema no se deberán ver afectados cuando el sistema

este efectuando otras funciones rutinarias de soporte, tales como respaldo de la base de

datos, almacenamiento de los archivos diarios de operación, etc.

6.2.9.1.1 Adquisición de datos

El tiempo de adquisición de datos se define como el tiempo transcurrido desde el cambio

de condición de una señal de entrada binaria, o un cambio en el valor de una entrada

análoga en un controlador de bahía o en un IED, hasta la actualización de la información

en la memoria o base de datos en cada nivel.

6.2.9.1.2 Comandos de control

El tiempo de respuesta ante comandos de control se define como el tiempo transcurrido

desde la emisión del comando de control en cada nivel hasta la activación de la salida

binaria correspondiente al punto de control requerido, en el controlador de bahía.

6.2.9.1.3 Tiempos de respuesta de la IHM de nivel 2

6.2.9.1.3.1 Tiempo de respuesta de los despliegues

Se define como el tiempo promedio transcurrido desde la solicitud del despliegue hecha

por el usuario (mediante una selección de menú, presionando una tecla de función o

seleccionando un punto cualquiera), hasta que el despliegue solicitado se presente

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-115 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

completamente en el monitor. El despliegue deberá aparecer completo dentro del tiempo

máximo de respuesta de despliegue, con los datos más actualizados disponibles en el

SAS.

6.2.9.1.3.2 Tiempos de respuesta de alarmas y eventos

Cualquier cambio en un estado o valor análogo, o una alarma producida por un cambio de

estado o de valor análogo, deberá ser procesado y reportado dentro de los tiempos

dados, si el despliegue de resumen de alarmas correspondiente o un despliegue que

contenga el punto con la alarma está siendo mostrado en el monitor. Bajo ninguna

condición se deberá perder una alarma o evento.

6.2.9.2 RESTABLECIMIENTO ANTE FALLAS

El SAS deberá permitir la rápida recuperación ante fallas de las unidades de

procesamiento y de los dispositivos de almacenamiento de datos sin pérdida de ninguno

de ellos. La recuperación ante fallas es la capacidad de reiniciar automáticamente los

procesadores o transferir funciones desde el hardware principal al de respaldo cuando

una función de automonitoreo detecte una falla.

Para un sistema redundante, ante la falla de un nodo primario, la transferencia deberá

ocurrir automáticamente dentro de un período de 30 segundos. Esto incluye el tiempo

para detectar la falla más el tiempo que toma en quedar completamente funcionales las

comunicaciones y el procesamiento en el nodo de respaldo.

El reinicio se refiere a la capacidad de cualquier procesador para reiniciar

automáticamente luego de una falla. El método inicial de recuperación ante fallas deberá

ser la transferencia; el reinicio solamente será usado cuando la transferencia no sea

posible.

Ante los procedimientos de transferencia o reinicio el sistema deberá traer

automáticamente la información operativa desde la versión de respaldo y realizar un

proceso automático de actualización de la información.

6.2.9.3 DISPONIBILIDAD Y REDUNDANCIA

No deberá existir ningún punto único de falla en el SAS que cause que la subestación

esté fuera de operación. Ninguna falla de un solo componente o error detectable de

comunicación debe resultar en comandos de control falsos o incorrectos ni Indicaciones

falsas

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-116 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

6.2.9.3.1 Disponibilidad de las funciones a nivel 1

Las funciones de control y supervisión en el Nivel 1, o sea en los controladores de bahía,

deberán tener una disponibilidad no menor al 99,99 %.

6.2.9.3.2 Disponibilidad de las funciones a nivel 2 e interfaz hacia el nivel 3

Las funciones de control y supervisión en el Nivel 2, o sea en las estaciones de operación

de este nivel, y las funciones de control y supervisión desde en el Nivel 3 (incluyendo

hasta el interfaz de salida remota del SAS), deberán tener una disponibilidad no menor al

99,90 %.

En el cálculo de esta disponibilidad se incluyen los equipos del Nivel 2 o el servidor IEC

60870-5-101 según el caso, además de la red LAN del SAS y los equipos de Nivel 1.

6.2.9.4 CAPACIDAD DE MANTENIMIENTO

6.2.9.4.1 Capacidad de mantenimiento del hardware

El SAS deberá estar diseñado de tal forma que se logre un tiempo medio de reparación

de fallas (Mean-Time-To-Repair - MTTR) máximo de dos (2) horas, medido desde el

momento en que un técnico calificado llegue al sitio. Para facilitar esto, todos los equipos

deberán ser modulares en su construcción y deberán poseer software de diagnóstico de

fácil utilización.

6.2.9.4.2 Capacidad de mantenimiento del software

El SAS deberá permitir la integración en línea de módulos de software y la modificación

en línea de los parámetros de la base de datos con mínimo efecto sobre la operación en

tiempo real del sistema. Deberá ser posible hacer cambios en la definición de la base de

datos sin que se requiera la regeneración completa de misma.

El SAS deberá incluir herramientas de mantenimiento que permitan modificar el SAS y los

ajustes y parámetros de los IEDs. Se deben proporcionar mecanismos de seguridad para

evitar que personal no autorizado use las herramientas de mantenimiento.

6.2.10 ROBUSTEZ

El SAS deberá ser robusto y permanecer operativo y responder de manera correcta y

adecuada ante diversas condiciones de sobrecarga en el manejo de información y otras

situaciones anormales, incluyendo por lo menos las siguientes:

Generación de grandes avalanchas de eventos simultáneamente en diversos

controladores de Nivel 1

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-117 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Pérdida/recuperación de la alimentación auxiliar

Pérdida/recuperación de comunicaciones en las LANs y en las comunicaciones

remotas

Errores de comunicación

Pérdida/recuperación del equipo de sincronización de tiempo

Pérdida/recuperación de procesadores

Pérdida/recuperación de dispositivos de impresión

Pérdida/recuperación de dispositivos de almacenamiento masivo

6.2.11 PRUEBAS

Todos los equipos y software suministrados con el SAS deberán estar sujetos a las

pruebas de aceptación. Los representantes de TRANSELCA serán testigos de todos los

trabajos y procedimientos asociados con la ejecución de las pruebas. Las Pruebas de

Aceptación incluirán tanto pruebas estructuradas como no estructuradas. El objeto de las

Pruebas de Aceptación es determinar el cumplimiento de cada aspecto del sistema que

ha sido contratado.

6.2.11.1 PLAN Y PROCEDIMIENTOS DE PRUEBAS DE ACEPTACIÓN

El plan de pruebas de aceptación deberá incluir todas las pruebas que demuestran el

cumplimiento de todos los requerimientos del SAS descritos en estas especificaciones.

Toda la documentación del SAS deberá estar aprobada por TRANSELCA antes de

realizar cualquier prueba.

El plan de pruebas y los procedimientos de pruebas deberán someterse a aprobación de

TRANSELCA antes de realizar las pruebas.

6.2.11.2 PRUEBAS TIPO

En caso de que TRANSELCA lo solicite, el Suministrador le deberá presentar los reportes

de pruebas tipo de equipos similares a los que serán suministrados dentro del proyecto.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-118 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

6.2.11.3 PRUEBAS DE ACEPTACIÓN EN FÁBRICA

6.2.11.3.1 Generalidades

El SAS no deberá ser despachado desde la fábrica hasta que TRANSELCA dé su

aprobación de que el sistema ha pasado satisfactoriamente las Pruebas de Aceptación en

Fábrica.

El programa de pruebas deberá permitir suficiente tiempo a TRANSELCA para

verificación o ejecución de pruebas adicionales no estructuradas, TRANSELCA podrá

programar pruebas no estructuradas en cualquier momento, previo acuerdo con el

Suministrador.

Durante las pruebas en fábrica se deberá tener disponible en el sitio de pruebas toda la

documentación del SAS (Diagramas de configuración general, diagramas de circuito de

cada bahía, listados de señales, diagramas de localización de equipos en los gabinetes

etc.), incluyendo documentos de diseño, manuales de operación y mantenimiento,

procedimientos de prueba y plan de pruebas debidamente aprobados por TRANSELCA.

6.2.11.3.2 Pruebas de equipos

Las pruebas de equipos deberán incluir las siguientes:

a) Pruebas de inspección visual e inventario detallado del hardware y software a ser

suministrado: Estas pruebas deberán verificar que el sistema incluye todos los

componentes requeridos, que estos están adecuadamente configurados y que todos

los equipos, cables y conectores están correctamente rotulados de acuerdo con la

documentación.

b) Verificación de las capacidades de actualización y expansión: Estas pruebas

verificarán que el SAS satisface los requerimientos de actualización y expansión

especificados.

c) Pruebas de diagnóstico: Estas pruebas consistirán en la ejecución de los programas

de diagnóstico incluidos en el SAS.

d) Pruebas de interfaz y comunicaciones: Estas pruebas verificarán la operación correcta

de todas las funciones de adquisición de datos, comunicaciones y manejo de datos.

Esto incluye la prueba de la integración del SAS con los sistemas remotos y otros

interfaces requeridos por el SAS.

e) Herramientas de desarrollo de software: Estas pruebas verificarán que estén incluidas

y funcionado correctamente todas las herramientas de desarrollo, configuración y

parametrización del software, software de diagnóstico y herramientas de depuración

del sistema, incluyendo la IHM y la base de datos.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-119 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

6.2.11.3.3 Pruebas funcionales del sistema

Estas pruebas deberán incluir, como mínimo, las siguientes:

a) Verificación de toda la funcionalidad requerida del SAS.

b) Verificación de que el software haya sido dimensionado correctamente.

c) Verificación de la correcta adquisición, procesamiento y almacenamiento de los datos

de entrada y verificación del protocolo e intercambio de datos con todos los

subsistemas externos que tienen interfaz con el SAS. El Suministrador deberá

proporcionar simulaciones apropiadas de los sistemas externos que TRANSELCA no

pueda proporcionar.

d) Verificación de todas las funciones de interfaz de usuario (IU).

e) Verificación de la operación correcta de los componentes de la LAN.

f) Verificación de las capacidades de desarrollo del sistema y de las aplicaciones,

incluyendo manejo de la configuración del software, desarrollo de la IHM, generación

y mantenimiento de la base de datos, definición de eventos y alarmas.

g) Verificación de las capacidades de mantenimiento del software.

h) Verificación de las capacidades de diagnóstico y mantenimiento de los enlaces de

comunicación de datos.

i) Verificación de las capacidades de diagnóstico y mantenimiento del hardware.

j) Pruebas de robustez: Verificación de la respuesta correcta del sistema a por lo

menos las siguientes situaciones anormales:

Generación de grandes avalanchas de eventos simultáneamente en diversos

controladores de Nivel 1

Pérdida/recuperación de la alimentación auxiliar

Pérdida/recuperación de comunicaciones en las LANs y en las comunicaciones

remotas

Errores de comunicación

Pérdida/recuperación del equipo de sincronización de tiempo

Pérdida/recuperación de procesadores

Pérdida/recuperación de dispositivos de impresión

Pérdida/recuperación de dispositivos de almacenamiento masivo

k) Verificación de los esquemas de redundancia y recuperación ante fallas del SAS para

por lo menos las siguientes situaciones:

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-120 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Intercambio de información entre procesadores

Modos de recuperación ante fallas

Rearranques del sistema

l) Verificación que los cambios de la hora del sistema, en el momento de cambios

horarios, no impedirán la operación correcta del SAS y que este pueda manejar

correctamente el inicio de un nuevo día, mes y año, así como las fechas en los años

bisiestos.

m) Verificación de la capacidad de respaldo automático del sistema.

6.2.11.3.4 Pruebas de desempeño del sistema

Estas pruebas deberán verificar que se cumplan los requisitos de desempeño

especificados para el SAS. El Suministrador deberá proporcionar la simulación, cuando

sea necesario, para crear las condiciones operativas requeridas para la prueba.

El Suministrador no deberá ejecutar ninguna actividad de desarrollo o modificación al

software aparte de las requeridas por los procedimientos de las pruebas en fábrica.

6.2.11.4 ARRANQUE DEL SISTEMA

Durante la instalación del SAS en el sitio, el Suministrador será responsable por el

arranque de cada uno de sus sistemas y de todos los equipos suministrados. Las

siguientes son las responsabilidades del Suministrador:

a) Inspeccionar la instalación correcta del SAS.

b) Energización del SAS y ejecución de diagnósticos para verificar la operación correcta

de todo el hardware.

c) Cargar y configurar el software, configurar el software de aplicación y generar y

configurar la base de datos.

d) Activar las comunicaciones con los subsistemas externos que tienen interfaz con el

SAS.

e) Chequear la operación del SAS y asegurar que esté listo para la prueba de

aceptación en sitio (SAT).

f) Sintonizar o inicializar cualquier aplicación según sea necesario.

6.2.11.5 PRUEBAS DE ACEPTACIÓN DE SITIO

Las pruebas de aceptación en sitio deben ser realizadas por el Suministrador con la

participación de TRANSELCA y de ISA. Luego de que las pruebas en fábrica hayan sido

completadas, se deberán presentar a TRANSELCA e ISA para su aprobación, el plan y

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-121 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

los procedimientos de las pruebas en sitio, las cuales deberán ser ejecutadas luego de

que el sistema haya sido instalado con la configuración requerida, el software haya sido

cargado y el arranque del sistema haya terminado exitosamente.

Las pruebas en sitio serán a un subconjunto de las pruebas en fábrica. Se deberán

ejecutar pruebas adicionales para verificar las funciones que involucran a subsistemas

externos que están interconectados con el SAS. Las pruebas en sitio también incluirán

cualquier tipo de prueba que no pudo ser ejecutada en fábrica. Según TRANSELCA

considere necesario, se ejecutarán pruebas no estructuradas para verificar la operación

completa del sistema bajo condiciones reales de campo.

6.2.11.6 PRUEBA DE DISPONIBILIDAD

El Suministrador deberá proponer un procedimiento adecuado para evaluar y probar la

disponibilidad del sistema.

Luego de la finalización exitosa de la instalación y las pruebas de aceptación en sitio, se

deberá someter a operación todo el sistema durante 720 horas continuas para verificar si

alcanzan la disponibilidad especificada y con el fin de asegurar que el software del SAS

está libre de errores y que el hardware es confiable.

La prueba se considerará exitosa si no se pierde ninguna función crítica, no ocurre una

falla mayor del hardware y no ocurre ninguna recuperación automática (automatic failover)

ante falla dentro del período de la prueba. Se define falla mayor del hardware como la

falla de una parte principal del hardware (tal como el procesador, disco, monitor, etc.).

Ante fallas mayores se deberán repetir las partes de las pruebas de desempeño y las

pruebas funcionales del sistema que se vean afectadas por los cambios y se deberá

reiniciar completamente el período de prueba de disponibilidad.

Durante esta prueba, se deberá poner a funcionar el sistema de forma tal que se

aproxime al ambiente operativo real; si es necesario, se podrá recurrir a entradas, eventos

y condiciones simuladas para tal fin.

Si se nota una condición de falla, el origen de tal condición deberá ser identificado y

corregido. No se permitirá ninguna modificación o cambio de software o hardware para

eliminar o saltar módulos o componentes en falla. Si un módulo falla, este debe ser

reparado para continuar la prueba.

6.2.11.7 CORRECCIÓN DE INCUMPLIMIENTOS

La presencia de incumplimientos mayores, tales como reinicio frecuente de procesadores,

retraso excesivo en el tiempo de respuesta del sistema, errores irrecuperables de la base

de datos, operación incorrecta de funciones importantes, etc., puede, a juicio de

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-122 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

TRANSELCA, causar la suspensión completa de la Prueba de Aceptación en Fábrica o en

sitio, quedando pendiente la corrección del problema.

Luego de la corrección de un incumplimiento mayor, se deberá reiniciar toda la Prueba de

Aceptación en Fábrica o en sitio. Los incumplimientos menores pueden, a juicio de

TRANSELCA, ser corregidos y vueltos a probar sin que sea necesaria la suspensión de

toda la Prueba de Aceptación en Fábrica o en sitio. TRANSELCA podrá solicitar que

también se prueben otros módulos del hardware o software que puedan verse afectados

por las correcciones realizadas.

Los incumplimientos del software deberán ser corregidos a través de actualizaciones del

código fuente. No se permitirán parches en el software.

6.2.11.8 APROBACIÓN DE LAS PRUEBAS

Se deberá realizar un informe completo de todos los resultados de las pruebas que

registre los procedimientos realizados, los resultados obtenidos, las variaciones y las

correcciones realizadas. En caso de que el SAS no pase exitosamente alguna parte de

las Pruebas de Aceptación, el Suministrador deberá corregir oportunamente la deficiencia,

la cual deberá ser probada nuevamente.

6.3 SISTEMA DE SERVICIOS AUXILIARES

6.3.1 ALCANCE

La tensión de los servicios auxiliares deberá ser 220/127 Vac y 125 Vcc, tal como

actualmente se tiene en las subestaciones Chinú y Cerromatoso a 110 kV.

Los gabinetes de servicios deben ser suministrados con puertas frontales y posteriores

provistas con manijas para su accionamiento y acceso al interior del gabinete.

SUBESTACIÓN CERROMATOSO a 110 kV

El alcance en la modernización de la subestación Cerromatoso a 110 kV incluye el

suministro, instalación, pruebas y puesta en servicio de dos (2) gabinetes de servicios

auxiliares CA y CC para alimentar todos los equipos asociados a la subestación

Cerromatoso a 110 kV.

SUBESTACIÓN CHINÚ a 110 kV

El alcance en la modernización de la subestación Chinú a 110 kV incluye el suministro,

instalación, pruebas y puesta en servicio de dos (2) gabinetes de servicios auxiliares CA y

CC para alimentar todos los equipos asociados a la subestación Chinú a 110 kV.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-123 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Es responsabilidad del contratista realizar la inspección de los sistemas existentes, de tal

forma que se mantenga la estructura y distribución de gabinetes y circuitos actualmente

utilizada y se complemente con los equipos que se suministrarán para las cargas nuevas

que se instalen con ocasión del proyecto, la ubicación definitiva de los equipos y

componentes suministrados debe ser en donde se presenten los menores inconvenientes

y será definido durante la etapa de diseño debidamente aprobada por TRANSELCA.

Los trabajos deben ser realizados en tal forma que afecten en la menor forma posible el

suministro continuo de los servicios auxiliares.

Los gabinetes de distribución para servicios auxiliares deben poseer los equipos y

componentes que se requieran para conectar los gabinetes a las barras existentes, se

deben proveer los cables y terminales con los calibres y longitudes apropiadas para

interconectar los gabinetes de servicios auxiliares, protegiendo las acometidas mediante

breakers adecuados en ambos extremos de las acometidas.

Es responsabilidad del contratista la provisión de las instalaciones y conexiones de todos

los gabinetes y el equipamiento que sea requerido y necesario para la conexión de las

cargas nuevas y las que se reubiquen en caso de ser necesario, durante la etapa de

diseño el contratista presentará las cargas que serán servicios esenciales y no esenciales

para aprobación de TRANSELCA.

6.3.1.1 GABINETE PARA DISTRIBUCIÓN DE SERVICIOS AUXILIARES

6.3.1.1.1 INTERRUPTORES DE CORRIENTE ALTERNA

Los interruptores de conexión y protección para corriente alterna deben tener las

siguientes características:

a) Interruptores de alimentadores:

Ejecución extraíble con contactos auxiliares para indicación remota de posición

(abierto/cerrado/disparado) estas señales deben ser llevadas a borneras de

interfaz seccionables en los gabinetes de auxiliares y de allí se cableará e

integrarán a los Sistemas de Supervisión y Control.

Contacto auxiliar para indicación de disparo.

Accionamiento a motor a 125 VCC. Deben tener dispositivos para comandos de

apertura y cierre tanto locales (desde el gabinete de auxiliares o nivel 0), como

remoto (desde niveles 1, 2 y 3)

Pulsadores de cierre y apertura en la puerta principal del tablero de servicios

auxiliares.

Mando eléctrico remoto

Bobina de disparo

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-124 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Estos interruptores deben tener además protección de estado sólido contra

sobrecorriente de fases y disponer de los accesorios necesarios para su correcta

conexión bien sea a barraje o a acometida en cable.

b) Interruptores de circuitos (cargas):

Ejecución fija

Contacto auxiliar para indicación remota de posición (abierto/cerrado/disparado)

estas señales deben ser llevadas a borneras de interfaz seccionables en los

gabinetes de auxiliares y de allí se cableará e integrarán a los Sistemas de

Supervisión y Control.

Contacto auxiliar para indicación de disparo.

Protección termomagnética

6.3.1.1.2 PRUEBAS

Los equipos de distribución de corriente alterna deben ser totalmente ensamblados en

fábrica y probados de acuerdo con lo estipulado en las Publicaciones IEC aplicables.

El Contratista debe entregar copias a TRANSELCA de los reportes de pruebas completos.

Los gabinetes para distribución de corriente continua y del inversor deberán cumplir con lo

estipulado en el documento de información general de equipos electromecánicos.

6.3.1.1.3 INTERRUPTORES DE CORRIENTE CONTINUA

Los mini-interruptores para corriente continua deben tener las siguientes características:

a) Interruptores de alimentadores:

Ejecución fija

Contacto auxiliar para señalización remota de posición (abierto/cerrado/disparado)

estas señales deben ser llevadas a borneras de interfaz seccionables en los

gabinetes de auxiliares y de allí se cableará e integrarán a los Sistemas de

Supervisión y Control

Contacto auxiliar para señalización remota de disparo al control de la subestación.

Protecciones térmica y magnética ajustables

b) Interruptores de distribución:

Ejecución fija

Contacto auxiliar para indicación de posición (abierto/cerrado/disparado) estas

señales deben ser llevadas a borneras de interfaz seccionables en los gabinetes

de auxiliares y de allí se cableará e integrarán a los Sistemas de Supervisión y

Control.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

6-125 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Protección termomagnética

6.3.1.1.4 PRUEBAS

Todos los equipos especificados en este capítulo deben ser completamente ensamblados

y ajustados en fábrica y el Contratista debe efectuar las pruebas de rutina requeridas por

las normas IEC para asegurar la funcionalidad, confiabilidad y seguridad en la operación

de todas sus partes.

Las pruebas en fábrica de los equipos y los métodos de prueba utilizados deben estar de

acuerdo con las especificaciones aplicables de las Publicaciones IEC 60146 e IEC 60478.

Cuando los gabinetes estén totalmente ensamblados, deben ser sometidos a pruebas de

acuerdo con la Publicación IEC 60439. El Contratista debe suministrar copias a

TRANSELCA de los reportes de prueba completos.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

7-126 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

7. MATERIALES DE CONEXIÓN

7.1 MATERIALES DE CONEXIÓN EN ALTA TENSIÓN

7.1.1 NORMAS

Los conductores, barrajes tubulares y los conectores deben cumplir con las prescripciones

de la última edición de las siguientes normas:

a) Publicación IEC 60114: "Recommendation for heat-treated aluminum alloy busbar

material of the aluminum-magnesium - silicon type".

b) Publicación IEC 60518: "Dimensional standardization of terminals for high-voltage

switchgear and controlgear".

c) Publicación IEC 61089: “Round wire concentric lay overhead electrical standed

conductors”

d) Publicación IEC 61138: “Cables for portable earthing and short-circuiting equipment”

e) IEEE 837: "IEEE Standard for Qualifying Permanent Connections Used in Substation

Grounding"

f) NEMA CC1: "Electrical Power Connectors"

g) ASTM B 230: "Specification for Aluminum 1350-H19 Wire for Electrical Purposes"

h) ASTM B 231: "Specification for Concentric-Lay-Stranded Aluminum 1350 Conductors"

i) ASTM B 416: “Concentric-Lay-Stranded, Aluminum Clad Steel Conductors”

7.1.2 CONECTORES PARA ALTA TENSIÓN

Los conectores para el cable de aluminio y los barrajes tubulares deben ser de aleación

de aluminio tipo grapa, con tornillos y tuercas de aleación de aluminio y deben poseer

como mínimo 3 grapas y sus áreas de contacto deben ser mecanizadas. Deberán tener

tratamiento térmico T6, con tornillos y tuercas de aleación de aluminio o de acero

inoxidable. Los tornillos fabricados en acero inoxidable deben ser fabricados con mayor

grado de dureza al de las tuercas.

Los conectores para uniones de aluminio con cobre deben ser de fabricación especial

para evitar efectos de corrosión electrolítica entre los dos metales. Los conectores deben

ser libres de efecto corona.

Los conectores de expansión (en caso de requerirse) deben tener uniones flexibles en

aluminio para permitir movimiento longitudinal y transversal, con capacidad para

transportar la corriente a plena carga del barraje tubular.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

7-127 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

7.1.3 CONDUCTOR DE ALUMINIO

Los cables serán tipo AAC (All Aluminum Conductor), grado 1350 (EC)-H19, clase AA o A

o similar como lo indican las normas ASTM B 230 y ASTM B 231 IEC 61089, UDE 0210,

VDE 0103 y DIN 48201.

Individualmente cada alambre de aluminio que forme parte del conductor, debe

conformarse con la designación B 230 de la ASTM.

El cableado de cada capa del conductor debe ser lo más compacto posible y el cableado

de la capa exterior debe ser en el sentido derecho.

El aluminio debe ser de la mayor pureza obtenida comercialmente y el Contratista debe

suministrar certificados de análisis que den el porcentaje y la naturaleza de las impurezas

del aluminio que se utiliza para la fabricación de los alambres.

NOTA : Capacidad de corriente para una temperatura de 85°C en el conductor, bajo

las siguientes condiciones:

a) Coeficiente de absorción solar de 0,5

b) Intensidad de la radiación solar de 900 W/m²

c) Velocidad del viento de 1 m/s

d) Temperatura ambiente de 30°C

e) Emisividad con respecto al cuerpo negro de 0,6

7.1.4 CABLE DE GUARDA

El cable de guarda será de tipo de acero aluminizado (Alumoweld) 7 No. 8 y debe cumplir

con las características garantizadas requeridas.

El cable debe estar formado por siete alambres de aluminio soldados sobre un núcleo de

acero y debe estar de acuerdo con la Publicación ASTM B 416. Es responsabilidad el

Contratista la determinación y suministro de la cantidad de cable de guarda que se

requiera en la Subestación.

En cuanto al diseño de la forma de sujeción, el cable de guarda solo debe estar sujeto por

grapas de amarre o de suspensión, es decir, la conexión de las colas de tierra no debe

hacerse de la templa directamente al cable de guarda con grapas bifilares porque facilitan

la corrosión del cable. Estas conexiones a tierra deben hacerse desde las grapas de

suspensión o en forma posterior a la grapa de amarre de tal manera que si falla el cable

de guarda por corrosión no se caiga la templa.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

7-128 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

7.1.5 PRUEBAS

7.1.5.1 PRUEBAS TIPO

En caso de que TRANSELCA lo requiera, el Contratista debe entregar copias de los

reportes de pruebas tipo efectuadas en los equipos similares a los que suministrarán de

acuerdo con las prescripciones de las normas. Dichos reportes deben corresponder a

pruebas realizadas durante el período de los últimos 5 años contados a partir de la fecha

de cierre de la licitación; en caso de no disponer de reportes con esta vigencia, el

Contratista deberá realizar pruebas tipo del suministro y su costo deberá ser considerado

dentro del costo de los equipos

7.1.5.2 PRUEBAS DE RUTINA

Los conductores, barrajes tubulares (en caso de ser necesario) y los conectores deben

ser sometidas a las pruebas de rutina de acuerdo con lo estipulado en las normas

respectivas.

7.2 MATERIALES DE CONEXIÓN DE MEDIA Y BAJA TENSIÓN

7.2.1 NORMAS

Los cables deben cumplir las disposiciones aplicables de las últimas versiones de las

siguientes normas:

a) IEC 60228: "Conductors of insulated cables"

b) IEC 60332: "Tests on electric and optical fiber cables under fire conditions”

c) IEC 60502: “Power cables with extruded insulation and their accessories for rated

voltages from 1 kV (Um = 1,2 kV) up to 30 kV (Um = 36 kV)”

d) IEC 60754: "Test on gases evolved during combustion of electric cables"

e) IEC 60811: "Common test methods for insulating and sheathing materials of electric

cables and optical cables"

f) IEC 60885: "Electrical test methods for electric cables"

g) ASTM B8: "Specification for Concentric-Lay-Stranded Copper Conductors, Hard,

Medium-Hard or Soft"

h) ASTM B496: "Specification for Compact round concentric-lay-stranded copper

conductors"

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

7-129 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

7.2.2 CABLES DE FUERZA Y DE CONTROL

Los cables deben ser aptos para ser instalados en cárcamos y por lo tanto deben soportar

condiciones de inmersión en agua con presencia de roedores por periodos prolongados

(varios días), por lo cual el contratista debe garantizar la adecuada operación de los

conductores en estas condiciones de tal manera que no implique detrimento de la vida útil

de los cables.

7.2.2.1 CONDUCTORES

Los conductores deben estar formados por alambres de cobre suave electrolítico de

sección circular. Los conductores de control deben cumplir los requerimientos para la

clase 2 estipulados en la Publicación IEC 60228, con excepción de los cables especiales

que deben cumplir los requerimientos para la clase 5 estipulados en la publicación 60228

de la IEC o los cables que bajo sus condiciones de instalación requieran otro tipo de

estándar.

7.2.2.2 AISLAMIENTO

El aislamiento debe ser del tipo flexible, retardante a la llama, no propagador de incendio,

libre de componentes de elementos halógenos, baja emisión de humos, para

temperaturas de servicio hasta 90°C y cumplir con los requerimientos de la Tabla II de la

Publicación IEC 60502 para los cables con aislamiento igual o mayor que 0,6/1 kV.

El aislamiento debe aplicarse de tal forma que se le dé la mayor adherencia posible pero

permitiendo retirar el aislamiento, sin dañar el conductor.

7.2.2.3 RELLENO

Cuando sea necesario utilizar relleno en los intersticios de los cables para dar al conjunto

una sección transversal sustancialmente redonda, se deben utilizar compuestos basados

en plásticos. El relleno debe estar de acuerdo con los requerimientos de la Publicación

IEC 60502, Cláusula 6.6.

7.2.2.4 CUBIERTA EXTERIOR EXTRUDIDA

La cubierta interior extrudida debe ser adecuada para la temperatura de operación del

cable y compatible con el material del aislamiento. En caso de no utilizarse relleno, la

cubierta interior debe penetrar los espacios entre los núcleos, pero sin adherirse a éstos.

Una vez aplicada la cubierta interior, el conjunto debe tener una forma prácticamente

circular.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

7-130 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

La cubierta interior debe estar de acuerdo con los requerimientos de la Publicación IEC

60502, Cláusula 6.6.

7.2.2.5 PANTALLA

La pantalla deberá ser de tipo malla con hilos de cobre trenzados entre sí aplicados sobre

el núcleo del cable formando un tejido electrostático de tal forma que se obtenga al menos

un recubrimiento del 90% para los cables con aislamiento igual o mayor a 0,6/1 kV, en

cualquier caso la resistencia a la corriente continua de la pantalla debe ser inferior a

2 ohm/km a 20°C.

7.2.2.6 CHAQUETA

La chaqueta debe ser de compuestos con muy buena resistencia a la humedad y la

abrasión, para temperaturas de servicio de 90°C, con características de retardancia a la

llama, no propagador de incendio, libre de componentes halógenos, baja emisión de

humos, resistencia a la abrasíon y alta resistencia a los rayos ultravioletas de policloruro

de vinilo y cumplir con los requerimientos para los cables con aislamiento 0,6/1 kV, de

acuerdo con la Tabla VIII de la Publicación IEC 60502.

La chaqueta debe ser extrudida sobre la pantalla pero sin adherirse a ésta. Un separador

consistente en una película o una cinta puede ser usado para tal fin.

7.2.3 IDENTIFICACIÓN

7.2.3.1 IDENTIFICACIÓN DE LOS CABLES

El cable debe ir adecuadamente marcado en la chaqueta con impresión en sobre-relieve

de manera legible, al menos con la siguiente información:

a) Fabricante

b) Identificación del cable (F= fuerza, C= control)

c) Aislamiento

Uo/U = 0,6/1 kV

d) Número de núcleos

e) Sección de cada núcleo en mm²

Por ejemplo, un cable de control de aislamiento Uo/U = 0,6/1 kV de doce (12) núcleos de

2,5 mm² debe marcarse de la siguiente forma:

FABRICANTE - C - 0,6/1kV - 12 x 2,5mm²

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

7-131 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

La separación entre el final de una marca y el comienzo de la otra no debe exceder a

500 mm. El color de la chaqueta debe ser negro.

Cuando por problemas de fabricación, no es posible que la marca en relieve sea

correctamente legible, el fabricante podrá utilizar tinta indeleble para la identificación de

los cables.

7.2.3.2 IDENTIFICACIÓN DE LOS NÚCLEOS

Los núcleos de los cables de control deben ser identificados con números bajo las

siguientes características:

a) Aislamiento de color negro

b) Números de color blanco

c) La numeración debe comenzar por uno en la capa interna

d) Debe colocarse una raya debajo de cada número

e) Cada número debe estar invertido con relación al precedente

f) La máxima separación entre números no debe exceder 50 mm

g) La impresión de los números debe ser legible e indeleble

Cuando el espesor del aislamiento no permita la utilización de la marcación mediante

números que sea lo suficientemente legible (por ejemplo los núcleos de 0,5 mm²), se

podrá utilizar marcación con código de colores.

7.2.4 PRUEBAS

Para la aceptación de los cables se deben realizar las pruebas de rutina estipuladas en

las Publicaciones IEC 60228 Cláusula 6 e IEC 60502 Cláusula 14.

Deberán remitirse reportes de prueba tipo de los materiales y/o cables cuando

TRANSELCA lo solicite. Las pruebas tipo deben haber sido efectuadas en materiales y/o

cables similares a los del suministro objeto del contrato, basadas en los requerimientos

estipulados en las Publicaciones IEC 60228, IEC 60332, IEC 60502, IEC 60811, IEC

60885, ASTM B8 y ASTM B496.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

7-132 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

7.2.5 CABLE DE COBRE

7.2.5.1 NORMAS

a) ASTM B8: "Standard Specification for Concentric-Lay-Stranded Copper Conductors,

Hard, Medium-Hard or Soft"

b) ASTM B496: "Compact round concentric-lay-stranded copper conductors"

7.2.5.2 CABLE DE COBRE DESNUDO

Los cables de cobre desnudo serán fabricados con alambre de cobre suave, electrolítico,

recocido, sin estañar, trenzados en capas concéntricas. Estos cables deben cumplir con

los requisitos establecidos por la norma ASTM-B8.

7.2.5.3 PRUEBAS

Los cables deberán ser sometidos a pruebas sobre sus características físicas, mecánicas

y eléctricas de acuerdo con la norma ASTM B8 y ASTM B946.

7.3 AISLADORES

7.3.1 NORMAS

Los aisladores deben cumplir con los requerimientos estipulados en la última edición de

las siguientes normas:

a) Publicación IEC 60815: "Selection and dimensions of high-voltage insulator intented

for use in polluted conditions"

b) Publicación IEC 60120: "Dimensions of ball and socket coupling of string insulator

units"

c) Publicación IEC 60168: "Test on indoor and outdoor post insulators of ceramic

material or glass for systems with nominal voltages greater than 1000 V".

d) Publicación IEC 60273: "Characteristics of indoor and outdoor post insulators for

systems with nominal voltages greater than 1000 V".

e) Publicación IEC 60383: "Insulators for overhead lines with a nominal voltage above

1000 V".

f) Publicación IEC 60437: "Radio interference test on high voltage insulators"

g) Publicación IEC 60672: "Specification for ceramic and glass insulating materials"

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

7-133 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

h) Publicación IEC 61109: “Composite insulators for a.c. overhead lines with a nominal

voltage greater than 1000 V. Definitions test methods and acceptance criteria”.

i) Publicación IEC 61466: “Composite string insulator units for overhead lines with a

nominal voltage greater than 1000 V”.

j) Publicación IEC/TS 61467: “Insulators for overhead lines with a nominal voltage above

1000 V - A.C. power arc tests on insulator sets”.

k) Publicación IEC 61952: “Insulators for overhead lines - Composite line post insulators

for a.c. with a nominal voltage greater than 1000 V”.

l) Publicación IEC/TS 62073: “Guidance on the measurement of wettability of insulator

surfaces”.

m) Publicación IEC 62231: “Composite station post insulators for substations with a.c.

voltages greater than 1 000 V up to 245 kV - Definitions, test methods and acceptance

criteria”.

7.3.2 AISLADORES DE SOPORTE

Los aisladores de soporte, deben ser cilíndricos, preferiblemente conformados por

unidades intercambiables y deben ser suministrados completos, con los accesorios para

ser fijados a las estructuras.

El material de los aisladores será de porcelana.

7.3.3 CADENAS DE AISLADORES

Las cadenas de aisladores (en caso de ser necesarias) deberán ser de porcelana. Se

deben suministrar todos los elementos necesarios para fijar el conductor a la cadena de

aisladores. De igual forma, todos los herrajes necesarios para fijar las cadenas de

aisladores a las estructuras deben ser suministrados.

7.3.4 PRUEBAS

7.3.4.1 PRUEBAS TIPO

El Contratista debe remitir copias a TRANSELCA de los reportes de pruebas tipo

realizadas sobre aisladores de soporte de las mismas características, diseño y resistencia

electromecánica a los que serán suministrados, en los cuales incluya las pruebas

estipuladas en la Publicación IEC 60168, Sección 3.

De igual forma el Contratista debe remitir copias a TRANSELCA de los reportes de

prueba de diseño y tipo realizadas sobre los aisladores de goma siliconada de las mismas

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

7-134 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

características, diseño y resistencia electromecánica a los que serán suministrados, en los

cuales incluya las pruebas estipuladas en la Publicación IEC 61109, Sección 6.

7.3.4.2 PRUEBAS DE RUTINA

Las pruebas de rutina de los aisladores de soporte deben ser efectuadas de acuerdo con

lo estipulado en la Publicación IEC 60168, Sección 5.

Las pruebas de rutina y de muestreo de los aisladores poliméricos deben ser efectuadas

de acuerdo con lo estipulado en la Publicación IEC 61109, Sección 8.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

7-135 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. xxxxxxxxxx

PROYECTO MODERNIZACIÓN SUBESTACIONES CHINÚ Y CERROMATOSO 110KV

VOLUMEN II

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 kV

MONTAJE ELECTROMECÁNICO, PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

8-136 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

8. INFORMACION GENERAL

8.1 ALCANCE

Este documento especifica los requisitos para la realización de todas las actividades

necesarias para el montaje, pruebas y puesta en servicio de la modernización de las

subestaciones Chinú y Cerromatoso a 110 kV. Las actividades asociadas a la puesta en

servicio deberán realizarse de acuerdo con los requerimientos presentados por

TRANSELCA.

El contratista del suministro será el responsable de la planeación, ingeniería

electromecánica de detalle, ingeniería civil, y elaboración de planos, diagramas de circuito

y esquema eléctricos para la integración de los sistemas suministrados e interfaces con

los sistemas existentes, necesarios para la entrega en servicio de la modernización y

adecuación de la subestación.

Así mismo deberá ejecutar todas las actividades de suministro de materiales menores y

consumibles necesarios para la ejecución del montaje electromecánico, pruebas y entrega

en servicio de los equipos y sistemas suministrados debidamente integrados a la

subestación existente a satisfacción de TRANSELCA.

Chinú: Para la realización de los trabajos bajo consignación, TRANSELCA proveerá un

barraje y su módulo de conexión provisional, para facilitar la des energización de bahías

de línea durante las actividades de instalación y montaje contratadas. El CONTRATISTA

será responsable de los suministro de conectores y conexiones, la ejecución y traslado de

conexiones del módulo de línea a ser consignado hasta el barraje provisional para que de

esta forma permanezca en servicio la correspondiente línea.

8.2 ACTIVIDADES DEL PROYECTO

Dentro de las labores de desmontaje y montaje se deben desarrollar las siguientes

actividades:

a) Recibir los sistemas, equipos y materiales.

b) Elaborar las Actas de arribo de suministros, las cuales servirán de sustentación para

el pago de éstos.

c) Ingresar los sistemas, equipos y materiales al sistema de inventarios, mediante el

formato BATCH INPUT del software SAP. Detalles sobre este procedimiento y los

formatos correspondientes serán informados posteriormente por TRANSELCA al

Contratista.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

8-137 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

d) Administrar el sistema de inventario.

e) Elaborar las Actas de avance, las cuales servirán de sustentación para las cuentas

que se presentarán por concepto del montaje, pruebas y puesta en servicio, cuando

aplique.

f) Ejecutar las pruebas de recepción, como requisito para la expedición del Certificado

de Recepción.

g) Movilizar, manejar y almacenar en el sitio equipos, materiales y herramientas,

incluyendo vigilancia y mantenimiento seguro de los mismos.

h) Montar y probar los equipos de acuerdo con los manuales de montaje suministrados y

las instrucciones que los ingenieros y técnicos de montaje de los equipos den al

respecto.

i) Modificar las telecomunicaciones o los sistemas de protección en las subestaciones

adyacentes que se requieran.

j) Entregar repuestos debidamente empacados y relacionados e inventariados, en el

sitio indicado por TRANSELCA y dando cumplimiento a los procedimientos que se

indiquen.

8.3 CONDICIONES DEL MONTAJE

Se debe tener en cuenta que las labores de desmontaje y montaje se adelantarán con la

subestación energizada, razón por la cual se debe coordinar permanentemente con el

personal de TRANSELCA de acuerdo con las consignaciones que sean necesarias para

adelantar dichas labores. Estas labores serán dirigidas por el respectivo ingeniero de

montaje y coordinadas con el personal de TRANSELCA.

Durante las labores de desmontaje y montaje en patio se encontrarán en todo momento

equipos energizados, por lo que las zonas de trabajo deben ser debidamente delimitadas,

el personal capacitado y las normas y procedimientos de seguridad estrictamente

vigilados. Para los trabajos que se requieran realizar en cercanías de equipos

energizados o para realizar conexiones a estos, deben estar relacionados en el plan de

consignaciones que debe presentar el contratista.

Las labores de desmontaje, montaje y conexionado en gabinetes existentes se deberán

hacer durante los períodos de consignación de la subestación.

En este documento se entiende por consignación lo siguiente:

a) Consignación local: Cuando en una intervención en un equipo o en un trabajo no se

vean comprometidos en su funcionamiento las líneas, los transformadores, las

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

8-138 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

máquinas de generación, los circuitos de recierre o en donde no existan con estos

trabajos riesgos de disparo.

b) Consignación nacional de transmisión: Cuando con algunos trabajos se vean

comprometidos los equipos mencionados en el literal anterior, con excepción de las

máquinas de generación. También es consignación nacional de transmisión cuando

se vean comprometidas parcialmente las telecomunicaciones o los servicios

auxiliares. Consignación parcial significa que se saque de servicio una de las

alternativas.

c) Consignación nacional de generación: Cuando se encuentren comprometidas las

unidades de generación.

8.4 SECUENCIA DE MONTAJE Y DESMONTAJE

CERROMATOSO

A continuación se presenta a manera de referencia una secuencia general de las

actividades para la modernización de la subestación Cerromatoso a 110 kV, sin embargo

el Contratista debe presentar otras alternativas de montaje que a su criterio, considere

más convenientes.

La secuencia de montaje a manera de referencia consiste en lo siguiente:

PARTE I: MODERNIZACIÓN BAHÍA AT-CMT01

1. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía AT-CMT01,

propiedad de TRANSELCA (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio

MK y los gabinetes de: control, protección y comunicaciones y equipos de patio). El

conexionado se hará de acuerdo con la ingeniería de detalle desarrollada por el

contratista y aprobada por TRANSELCA.

2. Obra civil para los transformadores de corriente.

3. Montaje de los equipos de patio (3 transformadores de corriente) de la bahía

AT-CMT01 y las protecciones y sistema de control, medida y comunicaciones

posteriormente.

4. Pruebas y puesta en servicio de la bahía AT-CMT01.

PARTE II: MODERNIZACIÓN BAHÍA T-CMT01

1. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía T-CMT01,

propiedad de TRANSELCA (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio

MK y los gabinetes de: control, protección y comunicaciones y equipos de patio). El

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

8-139 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

conexionado se hará de acuerdo con la ingeniería de detalle desarrollada por el

contratista y aprobada por TRANSELCA.

2. Pruebas y puesta en servicio de la bahía T-CMT01.

PARTE III: MODERNIZACIÓN BAHÍA LN-735 PLANETA RICA

1. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía de línea Planeta

Rica LN-735, propiedad de TRANSELCA (conexionado entre el gabinete de

agrupamiento de patio MK y los gabinetes de: control, protección y comunicaciones y

equipos de patio). El conexionado se hará de acuerdo con la ingeniería de detalle

desarrollada por el contratista y aprobada por TRANSELCA.

2. Pruebas y puesta en servicio de la bahía de línea Planeta Rica LN-735.

PARTE IV: MODERNIZACIÓN BAHÍA GECELCA 01

1. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía de línea Gecelca

01, propiedad de GECELCA (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio

MK y los gabinetes de: control, protección y comunicaciones). El conexionado se hará

de acuerdo con la ingeniería de detalle desarrollada por el contratista y aprobada por

TRANSELCA.

2. Pruebas y puesta en servicio de la bahía de línea Gecelca 01.

PARTE V: MODERNIZACIÓN BAHÍA LN-734 PLANTA NÍQUEL 2

1. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía de línea Planta

Níquel 2 LN-734, propiedad de TRANSELCA (conexionado entre el gabinete de

agrupamiento de patio MK y los gabinetes de: control, protección y comunicaciones y

equipos de patio). El conexionado se hará de acuerdo con la ingeniería de detalle

desarrollada por el contratista y aprobada por TRANSELCA.

2. Pruebas y puesta en servicio de la bahía de línea Planta Níquel 2 LN-734.

PARTE VI: MODERNIZACIÓN BAHÍA LN-733 PLANTA NÍQUEL 2

1. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía de línea Planta

Níquel 1 LN-733, propiedad de TRANSELCA (conexionado entre el gabinete de

agrupamiento de patio MK y los gabinetes de: control, protección y comunicaciones y

equipos de patio). El conexionado se hará de acuerdo con la ingeniería de detalle

desarrollada por el contratista y aprobada por TRANSELCA.

2. Pruebas y puesta en servicio de la bahía de línea Planta Níquel 1 LN-733.

PARTE VII: MODERNIZACIÓN BAHÍA GECELCA 02

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

8-140 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

1. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía de línea Gecelca 2,

propiedad de GECELCA (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio MK

y los gabinetes de: control, protección y comunicaciones). El conexionado se hará de

acuerdo con la ingeniería de detalle desarrollada por el contratista y aprobada por

TRANSELCA.

2. Pruebas y puesta en servicio de la bahía de línea Gecelca 02.

PARTE VIII: MODERNIZACIÓN BAHÍA LN-760 CAUCASIA

1. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía de línea Caucasia

LN-760, propiedad de GECELCA (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de

patio MK y los gabinetes de: control, protección y comunicaciones). El conexionado

se hará de acuerdo con la ingeniería de detalle desarrollada por el contratista y

aprobada por TRANSELCA.

2. Pruebas y puesta en servicio de la bahía de línea Caucasia LN-760.

PARTE IX: MODERNIZACIÓN BAHÍA DE ACOPLE

1. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía de Acople,

propiedad de TRANSELCA (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio

MK y los gabinetes de: control, protección y comunicaciones y equipos de patio). El

conexionado se hará de acuerdo con la ingeniería de detalle desarrollada por el

contratista y aprobada por TRANSELCA.

2. Obra civil para la instalación del Equipo Híbrido Compacto (EHC).

3. Montaje del Equipo Híbrido Compacto (EHC).y las protecciones y sistema de control,

medida y comunicaciones posteriormente.

4. Pruebas y puesta en servicio de la bahía de Acople.

PARTE X: MODERNIZACIÓN BAHÍA AT-CMT02

1. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía AT-CMT02,

propiedad de ISA (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio MK y los

gabinetes de: control, protección y comunicaciones). El conexionado se hará de

acuerdo con la ingeniería de detalle desarrollada por el contratista y aprobada por

TRANSELCA.

2. Pruebas y puesta en servicio de la bahía AT-CMT02.

PARTE XI: MODERNIZACIÓN BAHÍA AT-CMT03

3. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía AT-CMT03,

propiedad de ISA (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio MK y los

gabinetes de: control, protección y comunicaciones). El conexionado se hará de

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

8-141 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

acuerdo con la ingeniería de detalle desarrollada por el contratista y aprobada por

TRANSELCA.

4. Pruebas y puesta en servicio de la bahía AT-CMT03.

CHINU

A continuación se presenta a manera de referencia una secuencia general de las

actividades para la modernización de la subestación Chinú a 110 kV, sin embargo el

Contratista debe presentar otras alternativas de montaje que a su criterio, considere más

convenientes.

La secuencia de montaje a manera de referencia consiste en lo siguiente:

PARTE I: MODERNIZACIÓN BAHÍA DE ACOPLE

5. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía de Acople,

propiedad de TRANSELCA (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio

MK y los gabinetes de: control, protección y comunicaciones y equipos de patio). El

conexionado se hará de acuerdo con la ingeniería de detalle desarrollada por el

contratista y aprobada por TRANSELCA.

6. Obra civil para la instalación del Equipo Híbrido Compacto (EHC).

7. Montaje del Equipo Híbrido Compacto (EHC).y las protecciones y sistema de control,

medida y comunicaciones posteriormente.

8. Pruebas y puesta en servicio de la bahía de Acople.

PARTE II: MODERNIZACIÓN BAHÍA AT-CHI 01

5. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía AT-CHI 01,

propiedad de TRANSELCA (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio

MK y los gabinetes de: control, protección y comunicaciones y equipos de patio). El

conexionado se hará de acuerdo con la ingeniería de detalle desarrollada por el

contratista y aprobada por TRANSELCA.

6. Obra civil para los transformadores de corriente.

7. Montaje de los equipos de patio (3 transformadores de corriente) de la bahía

AT-CHI 01 y las protecciones y sistema de control, medida y comunicaciones

posteriormente.

8. Pruebas y puesta en servicio de la bahía AT-CHI 01.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

8-142 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

PARTE III: MODERNIZACIÓN BAHÍA AT-CHI 02

1. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía AT-CHI 02,

propiedad de TRANSELCA (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio

MK y los gabinetes de: control, protección y comunicaciones y equipos de patio). El

conexionado se hará de acuerdo con la ingeniería de detalle desarrollada por el

contratista y aprobada por TRANSELCA.

2. Obra civil para los transformadores de corriente.

3. Montaje de los equipos de patio (3 transformadores de corriente) de la bahía

AT-CHI 02 y las protecciones y sistema de control, medida y comunicaciones

posteriormente.

4. Pruebas y puesta en servicio de la bahía AT-CHI 02.

PARTE IV: MODERNIZACIÓN BAHÍA AT-CHI 03

3. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía AT-CHI 03,

propiedad de TRANSELCA (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio

MK y los gabinetes de: control, protección y comunicaciones y equipos de patio). El

conexionado se hará de acuerdo con la ingeniería de detalle desarrollada por el

contratista y aprobada por TRANSELCA.

4. Pruebas y puesta en servicio de la bahía AT-CHI 03.

PARTE V: MODERNIZACIÓN BAHÍA LN-732 COVEÑAS

3. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía de línea Coveñas

LN-732, propiedad de TRANSELCA (conexionado entre el gabinete de agrupamiento

de patio MK y los gabinetes de: control, protección y comunicaciones y equipos de

patio). El conexionado se hará de acuerdo con la ingeniería de detalle desarrollada

por el contratista y aprobada por TRANSELCA.

4. Pruebas y puesta en servicio de la bahía de línea Coveñas LN-732.

PARTE VI: MODERNIZACIÓN BAHÍA LN-730 SAN MARCOS

3. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía de línea San

Marcos LN-730 (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio MK y los

gabinetes de: control, protección y comunicaciones). El conexionado se hará de

acuerdo con la ingeniería de detalle desarrollada por el contratista y aprobada por

TRANSELCA.

4. Pruebas y puesta en servicio de la bahía de línea San Marcos LN-730.

PARTE VII: MODERNIZACIÓN BAHÍA LN-714 MONTERÍA

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

8-143 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

1. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía de línea Montería

LN-714 (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio MK y los gabinetes

de: control, protección y comunicaciones). El conexionado se hará de acuerdo con la

ingeniería de detalle desarrollada por el contratista y aprobada por TRANSELCA.

2. Pruebas y puesta en servicio de la bahía de línea Montería LN-714.

PARTE VIII: MODERNIZACIÓN BAHÍA LN-713 SINCE

1. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía de línea Since

LN-713 (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio MK y los gabinetes

de: control, protección y comunicaciones). El conexionado se hará de acuerdo con la

ingeniería de detalle desarrollada por el contratista y aprobada por TRANSELCA.

2. Pruebas y puesta en servicio de la bahía de línea Since LN-713.

PARTE IX: MODERNIZACIÓN BAHÍA LN-731 BOSTON

1. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía de línea Boston

LN-731 (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio MK y los gabinetes

de: control, protección y comunicaciones). El conexionado se hará de acuerdo con la

ingeniería de detalle desarrollada por el contratista y aprobada por TRANSELCA.

2. Pruebas y puesta en servicio de la bahía de línea Boston LN-731.

PARTE X: MODERNIZACIÓN BAHÍA RESERVA 04

1. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía Reserva 04

(conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio MK y los gabinetes de:

control, protección y comunicaciones). El conexionado se hará de acuerdo con la

ingeniería de detalle desarrollada por el contratista y aprobada por TRANSELCA.

2. Pruebas y puesta en servicio de la bahía Reserva 04.

PARTE XI: MODERNIZACIÓN BAHÍA LN-716 CHINÚ PLANTA

1. Modernización sistema de control y puesta en servicio de la bahía de línea Chinú

Planta LN-716 (conexionado entre el gabinete de agrupamiento de patio MK y los

gabinetes de: control, protección y comunicaciones). El conexionado se hará de

acuerdo con la ingeniería de detalle desarrollada por el contratista y aprobada por

TRANSELCA.

2. Pruebas y puesta en servicio de la bahía de línea Chinú Planta LN-716.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

8-144 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

8.5 EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES

Se debe suministrar e instalar todos los soportes, elementos de fijación, andamios, grúas,

tractores, equipos de topografía, vehículos de transporte, poleas, disolventes, lubricantes,

herramientas, equipos para conexionado así como todos los demás elementos y

materiales fungibles requeridos para el correcto montaje y puesta en servicio de los

equipos, indicado por los fabricantes y las Normas.

Todos los materiales suministrados y que queden incorporados en la instalación deben

ser nuevos y estarán sujetos a inspección y examen por parte del Ingeniero de montaje y

el Interventor. Cualquier material que sea rechazado por el Interventor debe ser retirado y

sustituido por otro de calidad aprobada.

8.6 ACCESORIOS PARA MONTAJE

Todos los elementos necesarios para la fijación, marcación, identificación y conexión

adecuadas de los cables multiconductores y los conductores de éstos, tales como bandas

y accesorios de nylon, prensaestopas, placas metálicas, anillos plásticos, terminales,

tuberías flexibles, uniones universales, boquillas, tuberías metálicas, soportes para

tuberías, conectores para puesta a tierra, etc. deben ser suministrados por el Contratista.

Las bandas y accesorios de nylon para amarre y fijación de conductores y cables, deben

ser fuertes, livianos, flexibles, de fácil manejo, que permitan su instalación manual y que

sólo requieran herramientas para su ajuste final.

Los prensaestopas deben ser metálicos para el exterior y pueden ser plásticos para el

interior. Deben tener contratuerca y anillo de caucho o material similar que permita un buen

ajuste entre éste y el cable

Los anillos plásticos deben ser preferiblemente del tipo “V grooved” con letras o símbolos

indelebles (no se aceptarán elementos de identificación para fijar con material pegante) y

adecuados para el diámetro externo de los conductores.

En caso de necesitarse terminales para los conductores, deben ser de cobre o bimetálicos

del tipo compresión, de fácil instalación, ajuste perfecto con el conductor, alta resistencia

a las variaciones de temperatura, a la corrosión, a las vibraciones y a los esfuerzos

mecánicos.

8.7 MATERIALES Y EQUIPOS DESMONTADOS

Los equipos y materiales existentes que sean desmontados en la subestación, deben ser

entregados debidamente empacados/enhuacalados e identificados y enviados al almacén

de TRANSELCA ubicado en la sede técnica en Soledad - Atlántico.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

8-145 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Los equipos y materiales serán entregados mediante Acta de Entrega incluyendo al

menos la siguiente información:

Descripción equipo/ material

Datos placa característica del equipo/material (en caso que aplique).

Código de barras en el equipo (en caso de que lo tenga).

Tres fotos: Placa del equipo, equipo en el guacal antes de cerrar, y el guacal cerrado

e identificado

Observaciones:

Cada guacal se debe identificar con un número consecutivo indicando el contenido

detallado del mismo.

Los cables multiconductores y los cables de potencia, se deben entregar debidamente

pesados y en guacales separados. Se sugiere utilizar grúa y dinamómetro para pesar

primero el guacal y el guacal con su contenido de cable, para entregar el peso neto y

bruto.

Los conectores y herrajes se entregan contabilizados por tipo.

Los gabinetes desmontados con equipos de control y protección se entregan con un

inventario detallado de su contenido (Relés, medidores, etc.).

El Contratista deberá entregar todos los equipos y elementos desmontados al final del

proyecto, por lo tanto, será responsable de la custodia de éstos en el sitio provisional de

almacenamiento, destinado en cada subestación. La interventoría realizará el seguimiento

correspondiente.

El Contratista deberá almacenar los equipos en las subestaciones Chinú y Cerromatoso,

antes de su envío al almacén de TRANSELCA en soledad Atlántico.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

9-146 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

9. ALMACENAMIENTO Y MANEJO

9.1 VERIFICACIÓN

El Ingeniero de montaje debe verificar en asocio con el Interventor, el estado y calidad de

los materiales y equipos que lleguen. Los daños y defectos encontrados deben ser

reparados o reemplazados cuando a juicio del Interventor sea posible.

9.2 ALMACENAMIENTO

Se debe preparar un sitio adecuado, aprobado por el Interventor, para el correcto

almacenamiento de los equipos. En caso de requerirse, se debe construir durante el

montaje una bodega provisional del tamaño adecuado para garantizar el correcto

almacenamiento de los materiales y equipos delicados. Dicha bodega debe ser

desmontada al finalizar la etapa de montaje de la subestación.

9.3 REPUESTOS

Los repuestos deben ser probados en forma similar que el equipo principal y ser

entregados a TRANSELCA debidamente inventariados y catalogados de acuerdo con las

instrucciones que TRANSELCA imparta al respecto.

9.4 IDENTIFICACIÓN

Todos los materiales deben estar completamente identificados de acuerdo con el Contrato

de origen, la identificación de la lista de empaque correspondiente y la referencia del

catálogo o instrucción de montaje correspondiente.

9.5 SISTEMA DE INVENTARIO

El Contratista debe implementar un sistema de inventario sistematizado, con base en el

cual se hará la gestión de materiales y debe tener al menos la siguiente información:

a) Ingreso del material, indicando:

Fecha de elaboración del formato

Equipo o material

Pedido de origen

Número de caja

Referencia de la parte

Descripción de la parte

Cantidad a ingresar

Firma del responsable

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

9-147 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

b) Egreso del material:

Fecha de elaboración

Nombre y firma de la persona autorizada que realiza el egreso

Cantidad que se entrega

Existencia después del último egreso

9.6 MANEJO

Será responsabilidad del Contratista el manejo y vigilancia de los equipos en el lugar de

almacenamiento y su transporte al lugar de montaje. Por esto debe tener personal

calificado y equipos de izar adecuados para su movilización y manejo.

Se debe tener cuidado al desempacar los equipos para evitar los daños y para que la

madera sufra el menor deterioro posible. Esta se almacenará en el lugar que indique el

Interventor.

Se debe movilizar el equipo dentro de la subestación desde el sitio donde esté

almacenado hasta el sitio de montaje específico. Para esto y para el montaje en sí, se

debe tener el equipo necesario para la movilización y el manejo del equipo dentro de los

sitios de montaje.

9.7 EMPAQUE DE EQUIPOS

El empaque de los equipos, cuando se requiera, debe hacerse en cajas de madera fina tal

que no se requiera inmunizaciones, suministrada por el Contratista.

El empaque debe ser acorde con la forma, volúmenes y peso del equipo a empacar. El

equipo debe ir protegido con sacos de polietileno o similar, agregando la cantidad

necesaria de gel de sílice si lo requiere. Así mismo, el equipo debe quedar fijo a la caja

de tal forma que no se produzca ningún movimiento del mismo. Se debe elaborar una

relación de empaque para someter a la aprobación de TRANSELCA.

9.8 ELEMENTOS EN GABINETES EXISTENTES

Se debe tener en cuenta que se pueden modificar los sistemas de enclavamientos,

sincronización, señales comunes, etc. de los sistemas de control y protección, lo que hace

necesario desarrollar algunas actividades en los gabinetes de protección existentes, para

lo cual se requeriría una estricta coordinación con el área de operación.

Estas labores consisten en instalar relés auxiliares, borneras, bloques de corriente, de

tensión, rieles, alambrar relés existentes, conexionado de gabinetes, etc. Todos estos

elementos deberán ser suministrados por el Contratista.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

9-148 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Se deben efectuar las labores de perforación de láminas de los gabinetes, alambrado y

conexionado tomando como base las tablas suministradas por el fabricante y sus

indicaciones. Los cables deben quedar bien organizados, probados, “timbrados”,

marcados por núcleos y colocados en su borne, y conectados a tierra las pantallas.

Estas labores se adelantarán bajo la supervisión del Interventor, pero el montaje es

responsabilidad del Contratista.

Los elementos que se entreguen sueltos incluyendo los accesorios de equipos de

transformación y compensación deben probarse antes de montarlos y conectarlos, para

constatar su correcto funcionamiento.

9.9 PERSONAL DE MONTAJE, PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO

El Contratista debe suministrar todo el personal requerido para el montaje, pruebas y

puesta en servicio, el cual debe ser idóneo para las actividades que se ejecuten y debe

trabajar bajo la dirección y coordinación del personal de pruebas de campo y puesta en

servicio.

TRANSELCA se reserva el derecho de ordenar el retiro de la o las personas que a su

juicio sean perjudiciales para la buena marcha del Contrato y a exigir que sean

reemplazadas por otras mejor calificadas, obligándose el Contratista a realizar el

remplazo solicitado.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

10-149 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

10. MONTAJE ELECTROMECÁNICO

10.1 PROCEDIMIENTOS GENERALES

10.1.1 REQUERIMIENTOS GENERALES DEL MONTAJE

Es responsabilidad del Contratista:

a) Desembalar las estructuras de soporte de equipos, ensamblarlas con todos sus

accesorios, montarlas sobre las bases previamente desarrolladas en la obra civil,

nivelarlas y anclarlas.

b) Desembalar los gabinetes para servicios auxiliares, movilizarlos hasta los sitios de

montaje, instalarlos y ensamblarlos con todos sus elementos y accesorios, realizando

todo el cableado y conexionado interno, externo y de puesta a tierra.

c) Desembalar los equipos de alta tensión y las cajas terminales, los gabinetes de

control y mando y el material de conexión, movilizarlos hasta los sitios de montaje,

tender los vanos de cables incluyendo las cadenas de aisladores (en caso de ser

necesario), instalar los equipos en las estructuras de soporte con sus gabinetes y

accesorios, nivelarlos, anclarlos, realizar las conexiones de alta tensión hasta los

equipos adyacentes, montar tuberías, palancas y accesorios en general que se

necesitan para la correcta operación de los equipos y realizar las conexiones de

control, fuerza y de puesta a tierra.

d) Desembalar los gabinetes del sistemas de control (SAS) y de agrupamiento,

movilizarlos hasta los sitios de montaje; anclarlos, y nivelarlos, realizando todo el

cableado y conexionado interno, externo y de puesta a tierra.

10.1.2 REPARACIÓN DE EQUIPOS DETERIORADOS

Todas las estructuras, materiales y equipos que durante el transporte, almacenamiento o

el montaje sufriesen deterioro en su pintura o galvanizado, deben ser debidamente

reparados y retocados siguiendo las instrucciones propias de cada caso y el color de

pintura particular.

10.1.3 LIMPIEZA Y PROTECCIÓN DE EQUIPOS

Después de terminadas las labores de montaje, cada equipo se debe limpiar y proteger

adecuadamente para controlar así la posible oxidación. Los sitios de almacenamiento

deben poseer un ambiente seco y libre de contaminación.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

10-150 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

10.1.4 EQUIPO MISCELÁNEO

10.1.4.1 CONEXIONES DE PUESTA A TIERRA

Todos los equipos, estructuras, pantallas de cables, puertas metálicas, tanques de

combustible, tuberías y gabinetes que han de montarse deben ser conectados a la malla

de puesta a tierra.

Los cables de conexión a tierra de los equipos deben ser instalados con el mínimo

número de curvas y por el camino más corto a la malla. Los seccionadores de puesta a

tierra y los pararrayos (en caso de requerirse) deben ser puestos directamente a la malla

de tierra. Los cables de guarda deben ponerse a tierra en las columnas de entrada de

línea soportados sobre la estructura del pórtico.

Al realizar la conexión de tierra se debe remover la pintura o esmalte (no es aplicable para

galvanizado) de la superficie donde se instale el terminal de puesta a tierra. Después de

instalado se retocarán los espacios adyacentes y se sellarán las uniones para que no

penetre humedad en el punto de conexión.

En los marcos de soporte, tanques y tuberías se debe lograr continuidad instalando

puentes de cable de cobre o platina de cobre donde se requiera. El bajante de conexión

de los equipos a la malla de puesta a tierra, debe ser lo más corta posible, evitando el uso

de empalmes.

10.1.4.2 TUBERÍAS CONDUIT Y FLEXIBLE

Se debe instalar toda la tubería conduit y flexible, uniones fijas y universales, cajas,

boquillas, tuercas, contratuercas, curvas, prensaestopas, abrazaderas, grapas, etc., de

acuerdo con la normatividad Colombiana.

Se deben realizar las perforaciones en muros, estructuras, bases, pisos, gabinetes y otros

para pasar, empotrar, fijar o anclar las tuberías y su posterior resane o relleno si es

aplicable.

Si es necesario hacer dobladuras, estas se deben hacer en frío y se rechazarán las que

queden aplanadas. Se debe procurar en términos generales instalar las tuberías conduit

con el mínimo de cruces y curvas. Para tuberías con diámetro mayor de 12 mm se deben

usar curvas prefabricadas o conduletas.

Las huellas dejadas en tubos por las llaves de tubo, por las prensas, y otras herramientas

deben ser reparadas con tratamiento apropiado para cada tipo de tubería. Igual

tratamiento se debe dar a los cortes, dobladuras y extremos roscados cuando la pintura o

galvanizado se ha deteriorado o perdido.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

10-151 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Las tuberías conduit metálicas deben ser puestas a tierra por medio de abrazaderas o

boquillas cuando no tengan continuidad a tierra en cajas o gabinetes.

Los tubos conduit PVC serán fijados cada metro y los metálicos cada dos metros. Deben

ser fijados a cajas y gabinetes con boquilla y contratuerca, a muros y estructuras con

abrazaderas y grapas. Los soportes para grapas y abrazaderas, cajas y otros accesorios

deben ser fijados con pernos de expansión. Se permitirán chazos plásticos sólo para

soporte de tuberías de 12 mm de diámetro. La tubería PVC enterrada se debe anclar y

proteger con concreto, con una capa no inferior a cinco centímetros o como se muestra en

planos.

Cuando queden extremos de conduit expuestos, deben ser sellados con un material

apropiado. Se deben evitar tramos sin drenaje natural y si por alguna razón se presentan,

se debe hacer una pequeña perforación en la parte más baja del tubo para permitir el

drenaje de la condensación.

En general las tuberías serán utilizadas así:

a) Conduit de acero rígido: en instalaciones interiores expuestas ó exteriores con conexión al aire

b) Tubería PVC: Para ductos y conducciones enterradas y embebidas

c) Conduit Flexible

Cajas terminales de equipos de alta tensión y conduits de acero rígido

Cajas terminales de equipos de alta tensión y cajas de conexión

10.2 ESTRUCTURAS

Las estructuras para soporte de equipos cuando se requiera se deben montar de tal forma

que sus miembros no sufran esfuerzos superiores a los considerados en el diseño, los

cuales puedan causar deformaciones o daños en el galvanizado. Las piezas que por este

motivo sufran daño podrán ser rechazadas y deben ser repuestas o reparadas a juicio del

Interventor y según la gravedad del daño.

Una vez finalizado el montaje completo de las estructuras, los pernos se deben apretar

definitivamente de acuerdo con las recomendaciones AISC para pernos de alta

resistencia o de acuerdo con las instrucciones del fabricante de las estructuras.

Todas las estructuras una vez montadas deben permanecer verticales bajo los esfuerzos

impuestos por los conductores y los accesorios instalados sobre ella. La máxima

tolerancia de desviación del eje transversal o longitudinal para columnas autosoportadas

será del 0,2% de la altura total. Estas tolerancias deben ser verificadas con control

topográfico.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

10-152 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Cortes, perforaciones y limados sólo se permitirán para correcciones y ajustes menores

con autorización del Interventor. Estos ajustes deben evitarse al máximo en estructuras

ya montadas y sus bordes deben ser debidamente tratados para reparar la pintura o

galvanizado. Para verificar que el alineamiento y nivelación de las estructuras esté dentro

de las tolerancias, se debe utilizar control topográfico durante el montaje.

Las estructuras de soporte deben montarse en tal forma que queden firmemente

ajustadas y niveladas en su lugar antes de proceder con el montaje de equipos.

10.3 CABLES Y AISLADORES

Los carretes de cable de aluminio y cable de guarda no se deben destapar hasta tanto se

inicie el tendido de los barrajes. Se deben prever medios para evitar que se rayen o

dañen los conductores durante el tendido colocando soportes temporales o protecciones

sobre el suelo. Los conductores deben manipularse de tal forma que durante la

instalación no se aflojen las capas interiores o exteriores del cable.

Se deben tomar especiales precauciones para evitar daños en la estructura ocasionados

por las poleas y aparejos utilizados durante el tendido de conductores. No se deben

colocar aparejos sostenidos en puntos medios de elementos de las estructuras. En caso

necesario se deben colocar vientos sobre la estructura para protegerla durante el

tensionado de los conductores.

El contratista suministrará y someterá a aprobación las tablas de tendido para los vanos

de las conexiones superiores y las barras y el método de tensionado de los cables. El

cable se debe tender y llevar a una tensión cercana a la especificada con la ayuda de

dinamómetro y posteriormente, después de un tiempo prudencial determinado por la

Supervisión, se debe proceder al tensionado y ajuste final con verificación topográfica.

La temperatura para el flechado debe tomarse por medio de un termómetro instalado

dentro de una canasta fabricada con un trozo de conductor y suspendida de la estructura,

por lo menos 15 minutos antes de tomar la lectura. Las flechas finales medidas no deben

diferir en más del 1% de las calculadas.

Se debe llevar un registro en el cual se muestre para cada fase de cada vano, la flecha de

diseño y la flecha medida el día de tendido inicial y el día de verificación final incluyendo

las correspondientes temperaturas. Este registro debe entregarse al Interventor al

finalizar el montaje.

Para apretar los pernos de los conectores se deben usar llaves torcométricas, respetando

los valores de los torques indicados por los fabricantes.

Los aisladores de soporte deben instalarse, en forma vertical sobre estructuras de soporte

y en forma invertida sobre las vigas de los pórticos, con todos sus elementos necesarios

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

10-153 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

para soporte de los puentes de las barras, los barrajes del nivel superior de conexiones y

los barrajes de nivel de conexión de equipos.

10.4 SERVICIOS AUXILIARES

Se deben montar todos los elementos que constituyen el sistema de servicios auxiliares,

siguiendo las instrucciones de cada uno de los fabricantes y verificando que cada parte

del sistema se coordine apropiadamente con los demás, incluyendo los cables y

terminales preformados

Los gabinetes que constituyen el sistema de servicios auxiliares, tanto de corriente alterna

como de corriente continua, deben quedar completamente ensamblados, anclados, con

puesta a tierra, con todos sus elementos y accesorios, cableados y conexionados

individualmente y entre sí en media y baja tensión, de acuerdo con los planos definitivos

debidamente aprobados y bajo la supervisión del Ingeniero o técnico de los servicios

auxiliares.

10.5 EQUIPOS DE ALTA TENSIÓN

Los equipos de alta tensión deben quedar montados con todos sus accesorios incluyendo

conexiones en alta tensión (entre equipos y con las barras y tendidos superiores y de

entrada de circuito), mecanismo de operación, gabinete de mando, cajas terminales,

conexionados internos y externos, incluyendo cajas de agrupamiento, tuberías para

conexionado externo, puesta a tierra de la estructura soporte, equipo y gabinete de

mando, etc.

Se deben estudiar previamente los manuales de montaje y seguir paso a paso las

instrucciones correspondientes bajo la dirección de los ingenieros o técnicos de montaje

de los equipos respectivos solicitados en la sección 9.9 PERSONAL DE MONTAJE,

PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO.

Para el Equipo Híbrido Compacto (EHC) debe realizarse su completo ensamble,

procediendo al llenado con SF6 a la presión especificada por el fabricante, efectuando el

ajuste necesario en su mecanismo de operación.

En los transformadores de corriente se debe verificar la correcta conexión de los puentes

necesarios para ajustar la relación de transformación adecuada.

Para la conexión en alta tensión entre equipos y sus bajantes desde los barrajes del nivel

superior de conexiones, se deben utilizar los conectores y las longitudes de cables

apropiados de manera que las conexiones y conductores queden firmes y no presenten

esfuerzos indebidos aún en condiciones extremas de temperatura.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

10-154 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Las conexiones en tubos de aluminio (en caso de ser necesario) deben ser hechas de

modo tal que no se presente ningún esfuerzo indebido sobre el conector o el terminal del

equipo. Se deben ejecutar las actividades necesarias tales como limpieza, dobleces,

cortes y pulimento de los extremos, para evitar al máximo las descargas de corona. Sólo

se permitirá un máximo de dos dobleces en un mismo tubo. Dentro de cada tramo de

tubo se debe instalar un trozo de cable de alta tensión en el interior, en un extremo del

tubo, para el control de vibraciones.

10.6 EQUIPOS DE CONTROL Y PROTECCIÓN

Los gabinetes y equipos de control y protección, se deben instalar, ajustar y adecuar para

las pruebas y puesta en servicio de acuerdo con las indicaciones de los fabricantes y de

los ingenieros o técnicos de montaje respectivos solicitados en la sección 9.9.

Se deben colocar y fijar todos los gabinetes completos con sus elementos ensamblados y

accesorios en sus fundaciones, nivelarlos, anclarlos, unir los gabinetes entre si,

conectarlos a tierra, así como ejecutar el cableado entre ellos y al exterior de acuerdo con

las tablas de cableado y conexionado, incluyendo la realización de los puentes entre

borneras que se requieran.

Se deben instalar los prensaestopas necesarios, de tal manera que en la llegada de

conduits o multiconductores a gabinetes interiores o exteriores se impida la entrada de

pequeños insectos o roedores.

10.7 CABLEADO Y CONEXIONADO

Se deben probar, instalar, amarrar, fijar, identificar y conectar todos los cables de fuerza y

control, suministrando y utilizando todos los elementos y accesorios requeridos para tal

fin, así como las tablas de cableado, conexionado e interfaz. Los cables en todos los

gabinetes de control, protección, registro de fallas, agrupamiento, telecomunicaciones,

servicios auxiliares, mando y control de equipos deben quedar bien organizados, con su

respectiva marca por núcleo y cable, probados y conectados a tierra la pantalla de los

multiconductores.

El tendido de los cables debe ejecutarse con el máximo cuidado, protegiéndolos para que

no sufra el aislamiento, con curvas de radios no inferiores a lo especificado por el

fabricante, sin entrelazarlos y buscando que los cruces entre cables de alta tensión y

control sean a 90 grados, y tomando otras medidas que permitan su mantenimiento, su

identificación y que reduzcan la inducción.

Los cables que se dañen durante el tendido, pruebas y puesta en servicio deben ser

cambiados por cuenta y riesgo del Contratista.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

10-155 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Los cables deben ser fijados así:

a) En gabinetes, en edificios cuando estén a la vista y en el interior de cajas terminales:

Con bandas y demás accesorios de nylon.

b) En las canaletas deben quedar tendidos en rutas claramente definidas, organizados,

amarrados y fijados con bandas de nylon de longitud adecuada.

c) A la entrada de cajas terminales, cuando no vengan por tubería: Con prensa-estopa

metálico verificando que el diámetro del cable coincida con el del empaque del

prensa-estopa, con el fin de obtener soporte y hermeticidad.

La pantalla de los cables de control instalados entre el patio y el edificio de control y entre

las casetas, debe ser conectada a tierra en ambos extremos y la de los cables de fuerza y

la de los conductores instalados dentro del edificio de control y dentro de las casetas en

un solo extremo, así:

a) Preferiblemente a través de prensaestopas, si éste es adecuado para la puesta a

tierra de las pantallas.

b) Si la pantalla es de trenza de cobre, ésta se debe conectar directamente a la barra de

puesta a tierra del gabinete, para lo cual se debe dejar un trozo de pantalla sin cortar,

después de haber retirado la chaqueta del conductor a la entrada de los gabinetes.

c) Si la pantalla es de cinta de cobre, a la entrada de los gabinetes se debe quitar un

anillo de la chaqueta exterior dejando a la vista la cinta y en este punto se unirá, con

un conector apropiado, una trenza de cobre o un cable de 6 mm² el cual se debe

conectar a la barra de puesta a tierra del gabinete.

Los cables multiconductores deben marcarse apropiadamente con placas metálicas sobre

las cuales se grabará la designación correspondiente delcable en la lista de cableado.

Todos los conductores de los cables multiconductores deben identificarse por medio de

anillos plásticos y se les debe colocar en cada extremo los terminales apropiados para la

conexión a las borneras.

Una vez terminada esta labor, se debe proceder a taponar con masilla la entrada libre de

los ductos o cajas para los cables, para evitar la entrada de polvo, insectos u otros

elementos que puedan deteriorar los equipos.

10.8 PREVENCIONES CONTRA EL FUEGO

Los gabinetes deben quedar instalados como unidades independientes, de manera que

se evite la propagación del fuego entre un gabinete y otro.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

10-156 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Las aberturas previstas para la entrada y paso de conductores entre gabinetes, deben

sellarse con un material no inflamable, adecuado para evitar que el fuego se propague de

un gabinete a otro. Así mismo se deben sellar las aberturas para el paso de conductores

desde la sala de control hasta la sala de servicios auxiliares y de comunicaciones, el patio

y las entradas a la caseta de control. Dicho material debe ser de fácil aplicación y

remoción para permitir futuras ampliaciones y modificaciones en el cableado.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-157 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

11. PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO

11.1 GENERALIDADES

Todos los equipos suministrados y montados deben ser sometidos a pruebas de campo y

puesta en servicio de acuerdo con lo especificado en este documento y por los

fabricantes. De igual forma, todos los equipos suministrados como repuestos, deben ser

sometidos a pruebas de campo antes de ser entregados a TRANSELCA. Las pruebas

deben ser realizadas bajo la dirección y responsabilidad del personal de pruebas de

campo y puesta en servicio del Contratista, solicitado en la sección 9.9 y con la

participación de personal de TRANSELCA, si esta lo decide.

Las pruebas de las subestaciones deben llevarse a cabo de acuerdo con los

requerimientos de TRANSELCA.

Todos los gabinetes, celdas, cajas terminales, etc. que ya se encuentren instalados deben

ser sometidos a una inspección para verificar que la iluminación y calefacción internas

funcionen correctamente, el alineamiento de las puertas y equipos, la rigidez del

ensamblaje y que posea los soportes y anclajes adecuados.

El personal de TRANSELCA participará en las pruebas de campo y puesta en servicio,

buscando no solamente la adecuada transferencia de tecnología, de acuerdo con lo

estipulado en la sección 9.9, sino tratando de familiarizarse con cada equipo y con la

operación misma de la subestación. Se debe facilitar la presencia del personal de

TRANSELCA y atender sus inquietudes con personal capacitado e idóneo.

El Contratista antes de iniciar las pruebas someterá a aprobación de TRANSELCA, el plan

de pruebas y los protocolos de las pruebas.

11.2 PRUEBAS INDIVIDUALES

11.2.1 SERVICIOS AUXILIARES

Una vez se encuentren instalados todos los equipos, celdas y gabinetes que constituyen

el sistema de servicios auxiliares, tanto de corriente alterna como de corriente continua,

cada uno de ellos debe ser probado individualmente verificando su correcto

funcionamiento y el buen estado de todos sus componentes. Así mismo, se les debe

medir la resistencia de aislamiento con un instrumento de 500 V.

Debe verificarse que tanto los interruptores con mando motorizado como los interruptores

miniatura operen correctamente y se encuentren alimentados con la tensión correcta

desde los barrajes de corriente alterna y corriente continua de los servicios auxiliares.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-158 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

11.2.2 EQUIPOS DE ALTA TENSIÓN

Una vez instalados los equipos de alta tensión, se les debe realizar las pruebas de campo

individualmente con el fin de evaluar su correcto funcionamiento y el buen estado de

todos sus componentes. También se debe verificar que todos los equipos posean sus

placas de características y de identificación respectivas.

En los equipos que posean partes móviles se debe verificar que estas tengan un

movimiento libre y sin obstáculos. Si son movidos por motores, deben responder al

mando local.

En los interruptores automáticos se deben realizar, adicionalmente a las indicadas en la

Publicación IEC 62271-100, las siguientes pruebas:

a) Medición del tiempo desde la energización de la bobina de disparo hasta la apertura

de los contactos principales.

b) Medición del tiempo desde la energización de la bobina de cierre hasta el cierre de los

contactos principales.

c) Medición del tiempo desde la energización de la bobina de disparo hasta el cierre de

los contactos principales durante una operación automática de recierre.

d) Determinación de las tensiones mínimas de cierre y apertura

e) Obtención, mediante el equipo apropiado, del gráfico que muestre el recorrido de los

contactos vs tiempo.

f) Pruebas de recierre

g) Verificar que contengan la cantidad y presión de SF6 (y aceite del mecanismo, si es

aplicable) adecuadas para su funcionamiento.

h) Medición de la resistencia de los contactos principales

i) Medición de condiciones de aislamiento.

A los seccionadores, se les debe verificar la lógica de enclavamientos, medir el tiempo de

operación, medir las condiciones de aislamiento y la resistencia de los contactos

principales.

Los transformadores de corriente deben ser sometidos a las siguientes pruebas:

a) Medida de la resistencia de los devanados secundarios

b) Prueba de polaridad

c) Medida de las condiciones de aislamiento

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-159 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

d) Verificación de las curvas de excitación

e) Inyección de corriente por el primario

f) Medida de la relación de transformación

11.2.3 EQUIPOS DE PROTECCIÓN, CONTROL Y TELECOMUNICACIONES

Una vez se encuentren instalados, los equipos de protección, control y

telecomunicaciones deben ser sometidos a pruebas de campo donde se verificará que

funcionen correctamente y que todos los componentes, módulos, redes, cable de fibra

óptica, tarjetas, contactos, etc. de cada equipo se encuentren en perfectas condiciones.

Los relés de protección, los equipos de control y de telecomunicaciones deben ser

conectados a su tensión auxiliar y ser alimentados con sus respectivos circuitos de

corriente, tensión y control, realizando una simulación de entradas digitales y corrientes y

tensiones inyectadas en los equipos de protección y de control, para verificar que se

presenten las señales y comandos de salida requeridas hacia los equipos o sistemas

relacionados con cada equipo en particular.

Se debe verificar que el SAS y el control convencional funcionen correctamente con todos

sus componentes y que reciban y envíen señales y comandos a través de los módulos y

tarjetas de entrada y salida, tanto análogas como digitales.

Igualmente debe verificarse el adecuado funcionamiento del sistema de gestión de los

relés de protección.

También se debe verificar que todos los equipos se encuentren completamente

conexionados a borneras, que estas sujeten firme y efectivamente los conductores y

realizar pruebas de continuidad punto a punto en todo el conexionado.

11.3 PRUEBAS FUNCIONALES

Una vez que todos los equipos de la subestación hayan sido probados individualmente

verificando su correcto funcionamiento, que los equipos o elementos defectuosos hayan

sido remplazados o reparados y que las deficiencias encontradas en la ejecución de

alguna de las funciones de los equipos hayan sido corregidas, el sistema completo debe

ser sometido a las pruebas funcionales.

En dichas pruebas se debe verificar que se cumplan los enclavamientos y secuencias

para la operación de los equipos.

11.4 PRUEBAS DE PUESTA EN SERVICIO

El contratista realizará las siguientes pruebas de puesta en servicio:

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-160 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

a) Prueba de direccionalidad de las protecciones de línea

b) Medición y obtención de los parámetros y las impedancias de secuencia de las líneas

de transmisión asociadas a la subestación.

c) Realización de pruebas de fallas simuladas digitalmente. Cada una de las líneas de

transmisión debe ser sometida a fallas simuladas monofásicas, trifásicas, cierre en

falla, etc. con el fin de verificar el correcto funcionamiento tanto de los sistemas de

protección, registro de fallas, telecomunicaciones, gestión de protecciones y SAS bajo

estas condiciones. Estas pruebas se deberán realizar de acuerdo con los

requerimientos de TRANSELCA.

11.5 PRUEBAS DE RECEPCIÓN

La subestación se considerará terminada una vez se hayan realizado satisfactoriamente

las siguientes pruebas y se hayan entregado a TRANSELCA los respectivos informes de

las mismas:

a) Pruebas estipuladas en la Sección 11 de este documento

b) Pruebas para determinar el correcto funcionamiento de las instalaciones eléctricas.

c) Verificación del adecuado comportamiento de los drenajes

d) Pruebas para determinar el correcto funcionamiento del alumbrado exterior

e) Pruebas para determinar el correcto funcionamiento del alumbrado de emergencia

f) Inspección general de las instalaciones de la subestación, la cual incluye pero no se

limitará a:

Correcto funcionamiento de todos los suministros, materiales, componentes, etc.

Correcta puesta a tierra de todos los equipos y componentes metálicos

Adecuados acabados y limpieza.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-161 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. xxxxxxxxx

PROYECTO MODERNIZACIÓN SUBESTACIONES CHINÚ Y CERROMATOSO 110KV

VOLUMEN II

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 kV

ANEXOS

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-162 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

ANEXO A

ENCLAVAMIENTOS FINALES

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-163 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

En la siguiente tabla se describen algunas condiciones cuyo nombre no es autoexplicativo.

CONDICIÓN DESCRIPCIÓN

Acople cerrado Indica que el campo de acople está cerrado.

Mando manual no operado Indica que la manivela de accionamiento mecánico

manual del seccionador no esta insertada.

Mecanismo de operación bien

(seccionador)

Indica que no se presenta falla en el mecanismo de

operación del seccionador, para verificar esto es

necesario que se cumplan las siguientes condiciones:

Guarda motor no operado

Circuito del motor con tensión

Alimentación motor y control bien.

Otros Seccionadores de Transferencia

abiertos

Indica que todos los seccionadores de transferencia

están abiertos.

Otros Seccionadores de barra 2

abiertos

Indica que todos los seccionadores de barra 2 están

abiertos.

Tensión de línea N1 bien Indica que el MCB del núcleo 1 del transformador de

tensión de campo está cerrado.

Tensión de línea N2 bien Indica que el MCB del núcleo 2 del transformador de

tensión de campo está cerrado.

Baja tensión de línea Indica que no hay tensión en la línea reportado por el

relé de baja tensión (27).

Sincronismo OK. Indica que se cumplen las condiciones de Sincronismo

para el cierre del interruptor.

By-pass de sincronismo

Indica la opción que tiene el operador de cerrar el

interruptor de línea directamente sin verificación de

sincronismo.

Cir.disp. 1 bien Indica que el circuito de disparo 1 del interruptor esta en

buen estado

Cir.disp.2 bien Indica que el circuito de disparo 2 del interruptor esta en

buen estado.

Mecanismo de operación bien

(interruptor) Indica que no se presenta falla en el mecanismo de

operación del Interruptor, para verificar esto es

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-164 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

CONDICIÓN DESCRIPCIÓN

necesario que se cumplan las siguientes condiciones:

Guarda motor no operado.

Circuito del motor con tensión.

Alimentación motor y control bien.

No discrepancia de polos

(si requiere reposición manual)

Indica que el relé de discrepancia de polos no esta

operado. Aplica solo cuando este relé requiere

reposición manual.

Relé de disparo y bloqueo no operado

Indica que el relé de disparo y bloqueo del interruptor

no esta operado. Este relé tiene reposición manual,

tanto local como remota.

Tensión B1 bien Indica que el MCB del transformador de tensión de la

barra 1 esta cerrado.

Tensión B2 bien Indica que el MCB del transformador de tensión de la

barra 2 esta cerrado.

Prot. PL1 disponible Indica que la protección principal 1 de línea esta

disponible.

Prot. PL2 disponible Indica que la protección principal 2 de línea esta

disponible.

Transferencia. tensión PL1 bien Indica que el MCB de la señal de tensión para la

protección PL1 esta cerrado.

Transferencia. tensión PL2 bien Indica que el MCB de la señal de tensión para la

protección PL2 esta cerrado.

INT. en remoto Indica modo de operación del interruptor en mando

remoto.

Tensión de línea bien. Indica que el MCB del transformador de tensión de línea

para verificación de sincronismo esta cerrado.

Los siguientes son los enclavamientos de los equipos de la Subestación Doble barra más

seccionador de transferencia.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-165 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

DOBLE BARRA MÁS SECCIONADOR DE TRANSFERENCIA

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-166 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Maniobra del Seccionador LXX1

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-167 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Maniobra del Seccionador LXX2

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-168 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Maniobra del Seccionador LXX6

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-169 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Maniobra del Seccionador LXX5

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-170 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Maniobra del Seccionador LXX7

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-171 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Maniobra del Seccionador LXX9

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-172 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Maniobra de los Seccionadores MXX1 y MXX2

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-173 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Cierre del Interruptor MXX0

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-174 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Cierre del Interruptor LXX0 para bahías de línea

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-175 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

Cierre del Interruptor LXX0 para transformadores

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-176 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

ANEXO B

LISTADO DE SEÑALES – SUBESTACIONES

CHINU Y CERROMATOSO 110kV

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-177 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO DE SEÑALES EQUIPOS BAHÍAS CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO / ELEMENTO

TIPO DESCRIPCIÓN

LXX CAMPO INT L1X0 Señalización Interruptor L1X0 Abierto polo A

LXX CAMPO INT L1X0 Señalización Interruptor L1X0 Abierto polo B

LXX CAMPO INT L1X0 Señalización Interruptor L1X0 Abierto polo C

LXX CAMPO INT L1X0 Señalización Interruptor L1X0 Abierto

LXX CAMPO INT L1X0 Señalización Interruptor L1X0 Cerrado

LXX CAMPO INT L1X0 Señalización Interruptor L1X0 Selector Local/Desconectado

LXX CAMPO INT L1X0 Señalización Interruptor L1X0 Selector Remoto

LXX CAMPO INT L1X0 Alarma Interruptor L1X0 Baja presión SF6 E1

LXX CAMPO INT L1X0 Alarma Interruptor L1X0 Disparo baja presión SF6 E2

LXX CAMPO INT L1X0 Alarma Interruptor L1X0 Falla mecanismo operación

LXX CAMPO INT L1X0 Alarma Interruptor L1X0 Disparo discrepancia de polos

LXX CAMPO INT L1X0 Alarma Protección falla interruptor, Disparo Etapa 1

LXX CAMPO INT L1X0 Alarma Protección falla interruptor, Disparo Etapa 2

LXX CAMPO INT L1X0 Alarma Protección falla interruptor, Indisponible

LXX CAMPO INT L1X0 Alarma Falla circuito 1 disparo

LXX CAMPO INT L1X0 Alarma Falla circuito 2 disparo

LXX CAMPO INT L1X0 Alarma Relé de disparo maestro operado

LXX CAMPO INT L1X0 Comando Interruptor L1X0 Abrir

LXX CAMPO INT L1X0 Comando Interruptor L1X0 Cerrar

LXX CAMPO INT L1X0 Comando Interruptor L1X0 Bypass verificación sincronismo

LXX CAMPO SEC L1X1 Señalización Seccionador L1X1 Abierto

LXX CAMPO SEC L1X1 Señalización Seccionador L1X1 Cerrado

LXX CAMPO SEC L1X1 Señalización Seccionador L1X1 Selector Local/Desconectado

LXX CAMPO SEC L1X1 Señalización Seccionador L1X1 Selector remoto

LXX CAMPO SEC L1X1 Alarma Seccionador L1X1 Falla mecanismo operación

LXX CAMPO SEC L1X1 Alarma Seccionador L1X1 Mando manual operado

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-178 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO DE SEÑALES EQUIPOS BAHÍAS CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO / ELEMENTO

TIPO DESCRIPCIÓN

LXX CAMPO SEC L1X1 Comando Seccionador L1X1 Abrir

LXX CAMPO SEC L1X1 Comando Seccionador L1X1 Cerrar

LXX CAMPO SEC L1X2 Señalización Seccionador L1X2 Abierto

LXX CAMPO SEC L1X2 Señalización Seccionador L1X2 Cerrado

LXX CAMPO SEC L1X2 Señalización Seccionador L1X2 Selector Local/Desconectado

LXX CAMPO SEC L1X2 Señalización Seccionador L1X2 Selector remoto

LXX CAMPO SEC L1X2 Alarma Seccionador L1X2 Falla mecanismo operación

LXX CAMPO SEC L1X2 Alarma Seccionador L1X2 Mando manual operado

LXX CAMPO SEC L1X2 Comando Seccionador L1X2 Abrir

LXX CAMPO SEC L1X2 Comando Seccionador L1X2 Cerrar

LXX CAMPO SEC L1X5 Señalización Seccionador L1X5 Abierto

LXX CAMPO SEC L1X5 Señalización Seccionador L1X5 Cerrado

LXX CAMPO SEC L1X5 Señalización Seccionador L1X5 Selector Local/Desconectado

LXX CAMPO SEC L1X5 Señalización Seccionador L1X5 Selector remoto

LXX CAMPO SEC L1X5 Alarma Seccionador L1X5 Falla mecanismo operación

LXX CAMPO SEC L1X5 Alarma Seccionador L1X5 Mando manual operado

LXX CAMPO SEC L1X5 Comando Seccionador L1X5 Abrir

LXX CAMPO SEC L1X5 Comando Seccionador L1X5 Cerrar

LXX CAMPO SEC L1X6 Señalización Seccionador L1X6 Abierto

LXX CAMPO SEC L1X6 Señalización Seccionador L1X6 Cerrado

LXX CAMPO SEC L1X6 Señalización Seccionador L1X6 Selector Local/Desconectado

LXX CAMPO SEC L1X6 Señalización Seccionador L1X6 Selector remoto

LXX CAMPO SEC L1X6 Alarma Seccionador L1X6 Falla mecanismo operación

LXX CAMPO SEC L1X6 Alarma Seccionador L1X6 Mando manual operado

LXX CAMPO SEC L1X6 Comando Seccionador L1X6 Abrir

LXX CAMPO SEC L1X6 Comando Seccionador L1X6 Cerrar

LXX CAMPO SEC L1X7 Señalización Seccionador L1X7 Abierto

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-179 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO DE SEÑALES EQUIPOS BAHÍAS CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO / ELEMENTO

TIPO DESCRIPCIÓN

LXX CAMPO SEC L1X7 Señalización Seccionador L1X7 Cerrado

LXX CAMPO SEC L1X7 Señalización Seccionador L1X7 Selector Local/Desconectado

LXX CAMPO SEC L1X7 Señalización Seccionador L1X7 Selector remoto

LXX CAMPO SEC L1X7 Alarma Seccionador L1X7 Falla mecanismo operación

LXX CAMPO SEC L1X7 Alarma Seccionador L1X7 Mando manual operado

LXX CAMPO SEC L1X7 Comando Seccionador L1X7 Abrir

LXX CAMPO SEC L1X7 Comando Seccionador L1X7 Cerrar

LXX CAMPO SEC L1X9 Señalización Seccionador L1X9 Abierto

LXX CAMPO SEC L1X9 Señalización Seccionador L1X9 Cerrado

LXX CAMPO SEC L1X9 Alarma Seccionador L1X9 Falla mecanismo operación

LXX CAMPO RESET Comando Reposición relés de protección

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-180 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO DE SEÑALES EQUIPOS ACOPLE DE CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO FUNCIONAL

EQUIPO / ELEMENTO

TIPO DESCRIPCIÓN

M20 ACP INT M200 Señalización Interruptor M200 Abierto polo A

M20 ACP INT M200 Señalización Interruptor M200 Abierto polo B

M20 ACP INT M200 Señalización Interruptor M200 Abierto polo C

M20 ACP INT M200 Señalización Interruptor M200 Abierto

M20 ACP INT M200 Señalización Interruptor M200 Cerrado

M20 ACP INT M200 Señalización Interruptor M200 Selector Local/Desconectado

M20 ACP INT M200 Señalización Interruptor M200 Selector Remoto

M20 ACP INT M200 Alarma Interruptor M200 Baja presión SF6 E1

M20 ACP INT M200 Alarma Interruptor M200 Disparo baja presión SF6 E2

M20 ACP INT M200 Alarma Interruptor M200 Falla mecanismo operación

M20 ACP INT M200 Alarma Interruptor M200 Disparo discrepancia de polos

M20 ACP INT M200 Alarma Protección falla interruptor, Disparo Etapa 1

M20 ACP INT M200 Alarma Protección falla interruptor, Disparo Etapa 2

M20 ACP INT M200 Alarma Protección falla interruptor, Indisponible

M20 ACP INT M200 Alarma Falla circuito 1 disparo

M20 ACP INT M200 Alarma Falla circuito 2 disparo

M20 ACP INT M200 Alarma Relé de disparo maestro operado

M20 ACP INT M200 Comando Interruptor M200 Abrir

M20 ACP INT M200 Comando Interruptor M200 Cerrar

M20 ACP SEC M201 Señalización Seccionador M201 Abierto

M20 ACP SEC M201 Señalización Seccionador M201 Cerrado

M20 ACP SEC M201 Señalización Seccionador M201 Selector Local/Desconectado

M20 ACP SEC M201 Señalización Seccionador M201 Selector remoto

M20 ACP SEC M201 Alarma Seccionador M201 Falla mecanismo operación

M20 ACP SEC M201 Alarma Seccionador M201 Mando manual operado

M20 ACP SEC M201 Comando Seccionador M201 Abrir

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-181 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO DE SEÑALES EQUIPOS ACOPLE DE CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO FUNCIONAL

EQUIPO / ELEMENTO

TIPO DESCRIPCIÓN

M20 ACP SEC M201 Comando Seccionador M201 Cerrar

M20 ACP SEC M202 Señalización Seccionador M202 Abierto

M20 ACP SEC M202 Señalización Seccionador M202 Cerrado

M20 ACP SEC M202 Señalización Seccionador M202 Selector Local/Desconectado

M20 ACP SEC M202 Señalización Seccionador M202 Selector remoto

M20 ACP SEC M202 Alarma Seccionador M202 Falla mecanismo operación

M20 ACP SEC M202 Alarma Seccionador M202 Mando manual operado

M20 ACP SEC M202 Comando Seccionador M202 Abrir

M20 ACP SEC M202 Comando Seccionador M202 Cerrar

M20 ACP SCTE Alarma Disparo sobrecorriente acople fase A

M20 ACP SCTE Alarma Disparo sobrecorriente acople fase B

M20 ACP SCTE Alarma Disparo sobrecorriente acople fase C

M20 ACP SCTE Alarma Protección sobrecorriente acople indisponible

M20 ACP RPR Comando Reposición relés de protección

M20 ACP RSI Señalización Sincronismo adecuado

M20 ACP RSI Alarma Relé de sincronismo indisponible

BARRA 1 DIF Alarma Disparo protección diferencial barra 1

BARRA 2 DIF Alarma Disparo protección diferencial barra 2

BARRAS DIF Alarma Protección diferencial de barras indisponible

BARRA 1 TT Alarma

Falla secundario 1 transformador de tensión

barra 1

BARRA 1 TT Alarma

Falla secundario 2 transformador de tensión

barra 1

BARRA 1 TT Alarma

Falla secundario 3 transformador de tensión

barra 1

BARRA 2 TT Alarma

Falla secundario 1 transformador de tensión

barra 2

BARRA 2 TT Alarma Falla secundario 2 transformador de tensión

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-182 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO DE SEÑALES EQUIPOS ACOPLE DE CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO FUNCIONAL

EQUIPO / ELEMENTO

TIPO DESCRIPCIÓN

barra 2

BARRA 2 TT Alarma

Falla secundario 3 transformador de tensión

barra 2

M20 ACP POL Alarma Falla polaridad de protección 1 Campo M20

M20 ACP POL Alarma Falla polaridad de protección 2 Campo M20

M20 ACP POL Alarma Falla polaridad de disparo 1 Campo M20

M20 ACP POL Alarma Falla polaridad de disparo 2 Campo M20

M20 ACP POL Alarma Falla polaridad de control Campo M20

M20 ACP POL Alarma

Falla polaridad de protección diferencial de

barras

BARRA 1 MMF Medida Tensión fase B barra 1

BARRA 1 MMF Medida Frecuencia barra 1

BARRA 2 MMF Medida Tensión fase B barra 2

BARRA 2 MMF Medida Frecuencia barra 2

M20 ACP MMF Medida Corriente fase A acople

M20 ACP MMF Medida Corriente fase B acople

M20 ACP MMF Medida Corriente fase C acople

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-183 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO DE SEÑALES LÍNEAS CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO /

ELEMENTO TIPO DESCRIPCIÓN

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Disparo general

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Disparo fase A

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Disparo fase B

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Disparo fase C

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Arranque fase A

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Arranque fase B

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Arranque fase C

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Disparo zona 1

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Disparo zona 2

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Disparo zona 3

LXX CAMPO PL1 Alarma

PL1 Disparo sobrecorriente residual direccional a

tierra

LXX CAMPO PL1 Alarma

PL1 Arranque sobrecorriente residual direccional

a tierra

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Envío teleprotección señal permisiva

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Recibo teleprotección señal permisiva

LXX CAMPO PL1 Alarma

PL1 Envío teleprotección comparación

direccional sobrecorriente a tierra

LXX CAMPO PL1 Alarma

PL1 Recibo teleprotección comparación

direccional sobrecorriente a tierra

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Oscilación de potencia

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Disparo sobre tensión

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Baja tensión (Línea sin tensión)

LXX CAMPO PL1 Señalización Sincronismo adecuado

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Recierre en servicio

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Orden de recierre

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Recierre en progreso

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-184 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO DE SEÑALES LÍNEAS CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO /

ELEMENTO TIPO DESCRIPCIÓN

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Recierre bloqueado

LXX CAMPO PL1 Alarma

PL1 Pérdida de potencial (Función supervisión

fusibles)

LXX CAMPO PL1 Alarma PL1 Indisponible

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Disparo general

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Disparo fase A

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Disparo fase B

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Disparo fase C

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Arranque fase A

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Arranque fase B

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Arranque fase C

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Disparo zona 1

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Disparo zona 2

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Disparo zona 3

LXX CAMPO PL2 Alarma

PL2 Disparo sobrecorriente residual direccional a

tierra

LXX CAMPO PL2 Alarma

PL2 Arranque sobrecorriente residual direccional

a tierra

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Envío teleprotección señal permisiva

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Recibo teleprotección señal permisiva

LXX CAMPO PL2 Alarma

PL2 Envío teleprotección comparación

direccional sobrecorriente a tierra

LXX CAMPO PL2 Alarma

PL2 Recibo teleprotección comparación

direccional sobrecorriente a tierra

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Oscilación de potencia

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Disparo sobre tensión

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Baja tensión (Línea sin tensión)

LXX CAMPO PL2 Señalización Sincronismo adecuado

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-185 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO DE SEÑALES LÍNEAS CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO /

ELEMENTO TIPO DESCRIPCIÓN

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Recierre en servicio

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Orden de recierre

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Recierre en progreso

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Recierre bloqueado

LXX CAMPO PL2 Alarma

PL2 Pérdida de potencial (Función supervisión

fusibles)

LXX CAMPO PL2 Alarma PL2 Indisponible

LXX CAMPO TELEPRO Alarma Envío disparo directo

LXX CAMPO TELEPRO Alarma Recibo disparo directo

LXX CAMPO RECIE Alarma Relé de recierre indisponible (si aplica)

LXX CAMPO DISP Alarma Disparos transferidos al campo de acople

LXX CAMPO RECIE Comando Habilitar recierre en PL1

LXX CAMPO RECIE Comando Habilitar recierre en PL2

LXX CAMPO RECIE Comando Recierre fuera de servicio

LXX CAMPO RESET Comando Reposición relés de protección

LXX CAMPO POL Alarma Falla polaridad de protección 1 Campo LXX

LXX CAMPO POL Alarma Falla polaridad de protección 2 Campo LXX

LXX CAMPO POL Alarma Falla polaridad de disparo 1 Campo LXX

LXX CAMPO POL Alarma Falla polaridad de disparo 2 Campo LXX

LXX CAMPO POL Alarma Falla polaridad de control Campo LXX

LXX CAMPO TELEPR Alarma Falla canal teleprotección PL1

LXX CAMPO TELEPR Alarma Falla canal teleprotección PL2

LXX CAMPO TELEPR Alarma

Falla canal teleprotección sobrecorriente

direccional a tierra

LXX CAMPO TELEPR Alarma Falla canal teleprotección disparo directo

LXX CAMPO TELEPR Alarma Falla equipo teleprotección

LXX CAMPO TT Alarma Falla secundario 1 transformador de tensión LXX

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-186 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO DE SEÑALES LÍNEAS CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO /

ELEMENTO TIPO DESCRIPCIÓN

LXX CAMPO TT Alarma Falla secundario 2 transformador de tensión LXX

LXX CAMPO TT Alarma Falla secundario 3 transformador de tensión LXX

LXX CAMPO MMF Medida Tensión fase-fase AB LXX

LXX CAMPO MMF Medida Tensión fase-fase BC LXX

LXX CAMPO MMF Medida Tensión fase-fase CA LXX

LXX CAMPO MMF Medida Corriente fase A LXX

LXX CAMPO MMF Medida Corriente fase B LXX

LXX CAMPO MMF Medida Corriente fase C LXX

LXX CAMPO MMF Medida Potencia activa LXX

LXX CAMPO MMF Medida Potencia reactiva LXX

LXX CAMPO MMF Medida Frecuencia LXX

LXX CAMPO RDF Señalización Arranque de registrador de fallas

LXX CAMPO RDF Alarma Falla registrador de fallas

LXX CAMPO POL Alarma Falla polaridad de registrador de fallas

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-187 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO SEÑALES DE AUTOTRAFOS CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO /

ELEMENTO TIPO DESCRIPCIÓN

AXX ATRX DIF Alarma Disparo fase A protección diferencial ATRX

AXX ATRX DIF Alarma Disparo fase B protección diferencial ATRX

AXX ATRX DIF Alarma Disparo fase C protección diferencial ATRX

AXX ATRX DIF Alarma Indisponible protección diferencial ATRX

AXX ATRX SCTE Alarma

Disparo fase A protección sobrecorriente lado

alta ATRX

AXX ATRX SCTE Alarma

Disparo fase B protección sobrecorriente lado

alta ATRX

AXX ATRX SCTE Alarma

Disparo fase C protección sobrecorriente lado

alta ATRX

AXX ATRX SCTE Alarma

Indisponible protección sobrecorriente lado alta

ATRX

AXX ATRX SCTE Alarma

Disparo fase A protección sobrecorriente lado

baja ATRX

AXX ATRX SCTE Alarma

Disparo fase B protección sobrecorriente lado

baja ATRX

AXX ATRX SCTE Alarma

Disparo fase C protección sobrecorriente lado

baja ATRX

AXX ATRX SCTE Alarma

Indisponible protección sobrecorriente lado baja

ATRX

AXX ATRX SCTE Alarma

Disparo protección sobrecorriente terciario fase

A ATRX

AXX ATRX SCTE Alarma

Disparo protección sobrecorriente terciario fase

B ATRX

AXX ATRX SCTE Alarma

Disparo protección sobrecorriente terciario fase

C ATRX

AXX ATRX SCTE Alarma

Indisponible protección sobrecorriente terciario

ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Temperatura alta devanado serie fase A ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Temperatura alta devanado serie fase B ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Temperatura alta devanado serie fase C ATRX

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-188 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO SEÑALES DE AUTOTRAFOS CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO /

ELEMENTO TIPO DESCRIPCIÓN

AXX ATRX ATR Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado serie

fase A ATRX

AXX ATRX ATR Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado serie

fase B ATRX

AXX ATRX ATR Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado serie

fase C ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Temperatura alta devanado común fase A ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Temperatura alta devanado común fase B ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Temperatura alta devanado común fase C ATRX

AXX ATRX ATR Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado común

fase A ATRX

AXX ATRX ATR Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado común

fase B ATRX

AXX ATRX ATR Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado común

fase C ATRX

AXX ATRX ATR Alarma

Temperatura alta devanado terciario fase A

ATRX

AXX ATRX ATR Alarma

Temperatura alta devanado terciario fase B

ATRX

AXX ATRX ATR Alarma

Temperatura alta devanado terciario fase C

ATRX

AXX ATRX ATR Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado

terciario fase A ATRX

AXX ATRX ATR Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado

terciario fase B ATRX

AXX ATRX ATR Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado

terciario fase C ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Temperatura alta aceite fase A ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Temperatura alta aceite fase B ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Temperatura alta aceite fase C ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Disparo temperatura alta aceite fase A ATRX

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-189 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO SEÑALES DE AUTOTRAFOS CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO /

ELEMENTO TIPO DESCRIPCIÓN

AXX ATRX ATR Alarma Disparo temperatura alta aceite fase B ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Disparo temperatura alta aceite fase C ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Bajo nivel aceite fase A ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Bajo nivel aceite fase B ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Bajo nivel aceite fase C ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Alarma Buchholz fase A ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Alarma Buchholz fase B ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Alarma Buchholz fase C ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Disparo Buchholz fase A ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Disparo Buchholz fase B ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Disparo Buchholz fase C ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Disparo presión súbita fase A ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Disparo presión súbita fase B ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Disparo presión súbita fase C ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Disparo alivio presión fase A ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Disparo alivio presión fase B ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Disparo alivio presión fase C ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Alarma ruptura bolsa fase A ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Alarma ruptura bolsa fase B ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Alarma ruptura bolsa fase C ATRX

AXX ATRX OLTC Alarma Disparo alivio presión OLTC fase A

AXX ATRX OLTC Alarma Disparo alivio presión OLTC fase B

AXX ATRX OLTC Alarma Disparo alivio presión OLTC fase C

AXX ATRX OLTC Alarma Disparo relé de flujo OLTC fase A

AXX ATRX OLTC Alarma Disparo relé de flujo OLTC fase B

AXX ATRX OLTC Alarma Disparo relé de flujo OLTC fase C

AXX ATRX OLTC Alarma Bajo nivel aceite OLTC fase A ATRX

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-190 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO SEÑALES DE AUTOTRAFOS CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO /

ELEMENTO TIPO DESCRIPCIÓN

AXX ATRX OLTC Alarma Bajo nivel aceite OLTC fase B ATRX

AXX ATRX OLTC Alarma Bajo nivel aceite OLTC fase C ATRX

AXX ATRX OLTC Alarma OLTC falla motor fase A ATRX

AXX ATRX OLTC Alarma OLTC falla motor fase B ATRX

AXX ATRX OLTC Alarma OLTC falla motor fase C ATRX

AXX ATRX OLTC Señalización OLTC fase A en Local

AXX ATRX OLTC Señalización OLTC fase A en Remoto

AXX ATRX OLTC Señalización OLTC fase B en Local

AXX ATRX OLTC Señalización OLTC fase B en Remoto

AXX ATRX OLTC Señalización OLTC fase C en Local

AXX ATRX OLTC Señalización OLTC fase C en Remoto

AXX ATRX OLTC Alarma OLTC Fuera de paso entre fases

AXX ATRX OLTC Alarma OLTC Fuera de paso entre bancos

AXX ATRX OLTC Alarma Falla alimentación ca/cc OLTC

AXX ATRX OLTC Alarma Falla actuación OLTC

AXX ATRX OLTC Alarma Cambio de taps incompleto

AXX ATRX OLTC Señalización Cambio de taps en proceso

AXX ATRX OLTC Señalización Regulador de tensión en Local

AXX ATRX OLTC Señalización Regulador de tensión en Remoto

AXX ATRX OLTC Señalización Regulador de tensión en Manual

AXX ATRX OLTC Señalización Regulador de tensión en Automático

AXX ATRX OLTC Señalización Regulador de tensión en Maestro

AXX ATRX OLTC Señalización Regulador de tensión en Seguidor

AXX ATRX OLTC Señalización Regulador de tensión en Independiente

AXX ATRX OLTC Alarma Regulador indisponible

AXX ATRX ATR Alarma Alarma sistema de refrigeración Etapa 1 fase A

AXX ATRX ATR Alarma Alarma sistema de refrigeración Etapa 1 fase B

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-191 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO SEÑALES DE AUTOTRAFOS CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO /

ELEMENTO TIPO DESCRIPCIÓN

AXX ATRX ATR Alarma Alarma sistema de refrigeración Etapa 1 fase C

AXX ATRX ATR Alarma Alarma sistema de refrigeración Etapa 2 fase A

AXX ATRX ATR Alarma Alarma sistema de refrigeración Etapa 2 fase B

AXX ATRX ATR Alarma Alarma sistema de refrigeración Etapa 2 fase C

AXX ATRX ATR Señalización Sistema de refrigeración en Manual

AXX ATRX ATR Señalización Sistema de refrigeración en Automático

AXX ATRX OLTC Señalización Bit 1 Posición OLTC ATRX

AXX ATRX OLTC Señalización Bit 2 Posición OLTC ATRX

AXX ATRX OLTC Señalización Bit 3 Posición OLTC ATRX

AXX ATRX OLTC Señalización Bit 4 Posición OLTC ATRX

AXX ATRX OLTC Señalización Bit 5 Posición OLTC ATRX

AXX ATRX OLTC Señalización Bit 6 Posición OLTC ATRX

AXX ATRX ATR Alarma Falla alimentación ca/cc sistema de refrigeración

AXX ATRX ATR Señalización Ventiladores en funcionamiento fase A

AXX ATRX ATR Señalización Ventiladores en funcionamiento fase B

AXX ATRX ATR Señalización Ventiladores en funcionamiento fase C

AXX ATRX OLTC Alarma Falla sistema filtrado aceite OLTC fase A

AXX ATRX OLTC Alarma Falla sistema filtrado aceite OLTC fase B

AXX ATRX OLTC Alarma Falla sistema filtrado aceite OLTC fase C

AXX ATRX OLTC Alarma Filtro aceite OLTC obstruido fase A

AXX ATRX OLTC Alarma Filtro aceite OLTC obstruido fase B

AXX ATRX OLTC Alarma Filtro aceite OLTC obstruido fase C

AXX ATRX ATR Comando Subir cambiador de tomas ATRX

AXX ATRX ATR Comando Bajar cambiador tomas ATRX

AXX ATRX INT Alarma Falla relé mando sincronizado

AXX ATRX INT Alarma Relé mando sincronizado indisponible

AXX ATRX RSI Señalización Sincronismo adecuado

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-192 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO SEÑALES DE AUTOTRAFOS CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO /

ELEMENTO TIPO DESCRIPCIÓN

AXX ATRX DISP Alarma Disparos transferidos al campo de transferencia

AXX ATRX POL Alarma Falla polaridad de protección 1 Campo AXX

AXX ATRX POL Alarma Falla polaridad de protección 2 Campo AXX

AXX ATRX POL Alarma Falla polaridad de disparo 1 Campo AXX

AXX ATRX POL Alarma Falla polaridad de disparo 2 Campo AXX

AXX ATRX POL Alarma Falla polaridad de control Campo AXX

AXX ATRX TT Alarma

Falla secundario 1 transformador de tensión

AXX

AXX ATRX TT Alarma

Falla secundario 2 transformador de tensión

AXX

AXX ATRX TT Alarma

Falla secundario 3 transformador de tensión

AXX

AXX ATRX ATR Medida Temperatura de aceite Fase A

AXX ATRX ATR Medida Temperatura de aceite Fase B

AXX ATRX ATR Medida Temperatura de aceite Fase C

AXX ATRX MMF Medida Tensión fase-fase AB AXX

AXX ATRX MMF Medida Tensión fase-fase BC AXX

AXX ATRX MMF Medida Tensión fase-fase CA AXX

AXX ATRX MMF Medida Corriente fase A AXX

AXX ATRX MMF Medida Corriente fase B AXX

AXX ATRX MMF Medida Corriente fase C AXX

AXX ATRX MMF Medida Potencia activa AXX

AXX ATRX MMF Medida Potencia reactiva AXX

AXX ATRX MMF Medida Frecuencia AXX

AXX CAMPO RDF Señalización Arranque de registrador de fallas

AXX CAMPO RDF Alarma Falla registrador de fallas

AXX CAMPO POL Alarma Falla polaridad de registrador de fallas

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-193 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO SEÑALES DE TRAFO CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO /

ELEMENTO TIPO DESCRIPCIÓN

AXX TRFX DIF Alarma Disparo fase A protección diferencial TRFX

AXX TRFX DIF Alarma Disparo fase B protección diferencial TRFX

AXX TRFX DIF Alarma Disparo fase C protección diferencial TRFX

AXX TRFX DIF Alarma Indisponible protección diferencial TRFX

AXX TRFX SCTE Alarma

Disparo fase A protección sobrecorriente lado

alta TRFX

AXX TRFX SCTE Alarma

Disparo fase B protección sobrecorriente lado

alta TRFX

AXX TRFX SCTE Alarma

Disparo fase C protección sobrecorriente lado

alta TRFX

AXX TRFX SCTE Alarma

Indisponible protección sobrecorriente lado alta

TRFX

AXX TRFX SCTE Alarma

Disparo fase A protección sobrecorriente lado

baja TRFX

AXX TRFX SCTE Alarma

Disparo fase B protección sobrecorriente lado

baja TRFX

AXX TRFX SCTE Alarma

Disparo fase C protección sobrecorriente lado

baja TRFX

AXX TRFX SCTE Alarma

Indisponible protección sobrecorriente lado baja

TRFX

AXX TRFX SCTE Alarma

Disparo protección sobrecorriente terciario fase

A TRFX

AXX TRFX SCTE Alarma

Disparo protección sobrecorriente terciario fase

B TRFX

AXX TRFX SCTE Alarma

Disparo protección sobrecorriente terciario fase

C TRFX

AXX TRFX SCTE Alarma

Indisponible protección sobrecorriente terciario

TRFX

AXX TRFX TRF Alarma Temperatura alta devanado serie fase A TRFX

AXX TRFX TRF Alarma Temperatura alta devanado serie fase B TRFX

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-194 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO SEÑALES DE TRAFO CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO /

ELEMENTO TIPO DESCRIPCIÓN

AXX TRFX TRF Alarma Temperatura alta devanado serie fase C TRFX

AXX TRFX TRF Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado serie

fase A TRFX

AXX TRFX TRF Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado serie

fase B TRFX

AXX TRFX TRF Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado serie

fase C TRFX

AXX TRFX TRF Alarma Temperatura alta devanado común fase A TRFX

AXX TRFX TRF Alarma Temperatura alta devanado común fase B TRFX

AXX TRFX TRF Alarma Temperatura alta devanado común fase C TRFX

AXX TRFX TRF Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado común

fase A TRFX

AXX TRFX TRF Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado común

fase B TRFX

AXX TRFX TRF Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado común

fase C TRFX

AXX TRFX TRF Alarma

Temperatura alta devanado terciario fase A

TRFX

AXX TRFX TRF Alarma

Temperatura alta devanado terciario fase B

TRFX

AXX TRFX TRF Alarma

Temperatura alta devanado terciario fase C

TRFX

AXX TRFX TRF Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado

terciario fase A TRFX

AXX TRFX TRF Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado

terciario fase B TRFX

AXX TRFX TRF Alarma

Disparo por sobretemperatura devanado

terciario fase C TRFX

AXX TRFX TRF Alarma Temperatura alta aceite TRFX

AXX TRFX TRF Alarma Disparo temperatura alta aceite TRFX

AXX TRFX TRF Alarma Bajo nivel aceite TRFX

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-195 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO SEÑALES DE TRAFO CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO /

ELEMENTO TIPO DESCRIPCIÓN

AXX TRFX TRF Alarma Alarma Buchholz TRFX

AXX TRFX TRF Alarma Disparo Buchholz TRFX

AXX TRFX TRF Alarma Disparo presión súbita TRFX

AXX TRFX TRF Alarma Disparo alivio presión TRFX

AXX TRFX TRF Alarma Alarma ruptura bolsa TRFX

AXX TRFX OLTC Alarma Disparo alivio presión OLTC

AXX TRFX OLTC Alarma Disparo relé de flujo OLTC

AXX TRFX OLTC Alarma Bajo nivel aceite OLTC TRFX

AXX TRFX OLTC Alarma OLTC falla motor TRFX

AXX TRFX OLTC Señalización OLTC en Local

AXX TRFX OLTC Señalización OLTC en Remoto

AXX TRFX OLTC Alarma OLTC Fuera de paso entre bancos

AXX TRFX OLTC Alarma Falla alimentación ca/cc OLTC

AXX TRFX OLTC Alarma Falla actuación OLTC

AXX TRFX OLTC Alarma Cambio de taps incompleto

AXX TRFX OLTC Señalización Cambio de taps en proceso

AXX TRFX OLTC Señalización Regulador de tensión en Local

AXX TRFX OLTC Señalización Regulador de tensión en Remoto

AXX TRFX OLTC Señalización Regulador de tensión en Manual

AXX TRFX OLTC Señalización Regulador de tensión en Automático

AXX TRFX OLTC Señalización Regulador de tensión en Maestro

AXX TRFX OLTC Señalización Regulador de tensión en Seguidor

AXX TRFX OLTC Señalización Regulador de tensión en Independiente

AXX TRFX OLTC Alarma Regulador indisponible

AXX TRFX TRF Alarma Alarma sistema de refrigeración Etapa 1

AXX TRFX TRF Alarma Alarma sistema de refrigeración Etapa 2

AXX TRFX TRF Señalización Sistema de refrigeración en Manual

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-196 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO SEÑALES DE TRAFO CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO /

ELEMENTO TIPO DESCRIPCIÓN

AXX TRFX TRF Señalización Sistema de refrigeración en Automático

AXX TRFX OLTC Señalización Bit 1 Posición OLTC TRFX

AXX TRFX OLTC Señalización Bit 2 Posición OLTC TRFX

AXX TRFX OLTC Señalización Bit 3 Posición OLTC TRFX

AXX TRFX OLTC Señalización Bit 4 Posición OLTC TRFX

AXX TRFX OLTC Señalización Bit 5 Posición OLTC TRFX

AXX TRFX OLTC Señalización Bit 6 Posición OLTC TRFX

AXX TRFX TRF Alarma Falla alimentación ca/cc sistema de refrigeración

AXX TRFX TRF Señalización Ventiladores en funcionamiento

AXX TRFX OLTC Alarma Falla sistema filtrado aceite OLTC

AXX TRFX OLTC Alarma Filtro aceite OLTC obstruido

AXX TRFX TRF Comando Subir cambiador de tomas TRFX

AXX TRFX TRF Comando Bajar cambiador tomas TRFX

AXX TRFX RSI Señalización Sincronismo adecuado

AXX TRFX DISP Alarma Disparos transferidos al campo de transferencia

AXX TRFX POL Alarma Falla polaridad de protección 1 Campo AXX

AXX TRFX POL Alarma Falla polaridad de protección 2 Campo AXX

AXX TRFX POL Alarma Falla polaridad de disparo 1 Campo AXX

AXX TRFX POL Alarma Falla polaridad de disparo 2 Campo AXX

AXX TRFX POL Alarma Falla polaridad de control Campo AXX

AXX TRFX TT Alarma

Falla secundario 1 transformador de tensión

AXX

AXX TRFX TT Alarma

Falla secundario 2 transformador de tensión

AXX

AXX TRFX TT Alarma

Falla secundario 3 transformador de tensión

AXX

AXX TRFX TRF Medida Temperatura de aceite

AXX TRFX MMF Medida Tensión fase-fase AB AXX

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-197 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

LISTADO SEÑALES DE TRAFO CHINU Y CERROMATOSO 110 kV

GRUPO

FUNCIONAL EQUIPO /

ELEMENTO TIPO DESCRIPCIÓN

AXX TRFX MMF Medida Tensión fase-fase BC AXX

AXX TRFX MMF Medida Tensión fase-fase CA AXX

AXX TRFX MMF Medida Corriente fase A AXX

AXX TRFX MMF Medida Corriente fase B AXX

AXX TRFX MMF Medida Corriente fase C AXX

AXX TRFX MMF Medida Potencia activa AXX

AXX TRFX MMF Medida Potencia reactiva AXX

AXX TRFX MMF Medida Frecuencia AXX

AXX TRFX RDF Señalización Arranque de registrador de fallas

AXX TRFX RDF Alarma Falla registrador de fallas

AXX TRFX POL Alarma Falla polaridad de registrador de fallas

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-198 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

ANEXO C

INSTRUCTIVOS DEL SISTEMA DE GESTIÓN

DE PLANOS DE TRANSELCA

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS

ELÉCTRICAS SUBESTACIONES 110 KV

SOLICITUD PRIVADA DE OFERTA No. 0000001214

Página:

11-199 / 215

S/E CERROMATOSO

S/E CHINÚ

Fecha:

Enero de 2011

IEB-C812-11-02 VOL II - Especif Tecnicas Obras Eléctricas_CERRO y CHINU (1)

1. PTDSE-415.090-S-010 INSTRUCTIVO INCLUSION PLANOS EN SGP_V2_TERCEROS

2. PTD-SE-415090-S001 PROPUESTA CODIGO DE BARRAS