seguridad y control de riesgos

66
INTRODUCCIÓN El mejoramiento de la seguridad, la salud y las condiciones laborales depende en última instancia de la colaboración de personas que trabajan juntas, ya sean patrones u obreros. La gestión de la seguridad comprende las funciones de planificación, identificación de áreas problemáticas, coordinación, control y dirección de las actividades de seguridad en la obra, todas ellas con el fin de prevenir los accidentes y enfermedades. A menudo se entiende mal lo que significa la prevención de accidentes, ya que la mayoría de la gente cree, erróneamente, que “accidente” equivale a “lesión”, lo cual presupone que un accidente carece de importancia a menos que acarree una lesión. A los administradores de la construcción les preocupan obviamente las lesiones de los trabajadores, pero su principal preocupación deben ser las condiciones peligrosas que las causan, el “incidente” más que la “lesión” en sí. En una obra en construcción hay muchos más “incidentes” que lesiones. Puede realizarse cientos de veces una acción peligrosa antes de que cause una lesión, y los esfuerzos deben concentrarse en la eliminación de esos peligros en potencia: no pueden esperar que haya daños humanos o materiales para hacer algo. De modo que gestión de seguridad significa tomar medidas de seguridad antes de que ocurran los accidentes.

Upload: william-castellares

Post on 06-Jul-2015

3.938 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Seguridad y control de riesgos

INTRODUCCIÓN

El mejoramiento de la seguridad, la salud y las condiciones laborales depende en última instancia

de la colaboración de personas que trabajan juntas, ya sean patrones u obreros. La gestión de la

seguridad comprende las funciones de planificación, identificación de áreas problemáticas,

coordinación, control y dirección de las actividades de seguridad en la obra, todas ellas con el

fin de prevenir los accidentes y enfermedades. A menudo se entiende mal lo que significa la

prevención de accidentes, ya que la mayoría de la gente cree, erróneamente, que “accidente”

equivale a “lesión”, lo cual presupone que un accidente carece de importancia a menos que

acarree una lesión. A los administradores de la construcción les preocupan obviamente las lesiones

de los trabajadores, pero su principal preocupación deben ser las condiciones peligrosas que las

causan, el “incidente” más que la “lesión” en sí. En una obra en construcción hay muchos más

“incidentes” que lesiones. Puede realizarse cientos de veces una acción peligrosa antes de que

cause una lesión, y los esfuerzos deben concentrarse en la eliminación de esos peligros en

potencia: no pueden esperar que haya daños humanos o materiales para hacer algo. De modo que

gestión de seguridad significa tomar medidas de seguridad antes de que ocurran los accidentes.

Page 2: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

2

SEGURIDAD Y CONTROL DE RIESGOS

1. CONDICIONES DE SEGURIDAD EN OBRAS DE CONSTRUCCIÓN:

1.1. Políticas de seguridad

Las condiciones de trabajo seguras y saludables no se dan por casualidad: es preciso que

los empleadores dispongan de una política escrita de seguridad en la empresa que

establezca las normas de seguridad y sanidad que se proponen alcanzar. Dicha política

deberá nombrar al jefe encargado de que se apliquen las normas y autorizado para delegar

responsabilidades en la gerencia y los supervisores a todos los niveles para el

cumplimiento de las mismas. La política de seguridad deberá cubrir los siguientes

aspectos:

Dispositivos para impartir capacitación a todos los niveles. Es necesario prestar especial

atención a trabajadores en puestos clave, tales como los que erigen andamios y manejan

grúas, cuyos errores pueden ser especialmente peligrosos para los demás;

Métodos o sistemas de trabajo seguros para las operaciones riesgosas; los trabajadores que

realicen dichas operaciones deben participar en su preparación;

Deberes y responsabilidades de supervisores y trabajadores en puestos clave;

Dispositivos para divulgar la información sobre seguridad y salud;

Medidas para establecer comisiones de seguridad;

Selección y control de subcontratistas.

1.2. Organización de la seguridad

La organización de la seguridad en una obra en construcción dependerá del tamaño de la

misma, del sistema de empleo y de la manera en que se organiza el proyecto. Es preciso

llevar registros de seguridad y sanidad que facilitan la identificación y resolución de

los problemas de esa índole.

En los proyectos de construcción donde se utilicen subcontratistas, el contrato deberá

establecer las responsabilidades, deberes y medidas de seguridad que se esperan de la

fuerza de trabajo del subcontratista. Dichas medidas podrán incluir el suministro y uso de

determinados equipos de seguridad, métodos para la ejecución de tareas específicas en

forma segura, y la inspección y manejo adecuado de herramientas. El encargado de la obra

Page 3: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

3

debe además verificar que los materiales, equipo y herramientas traídos a la misma cumplan

con las normas mínimas de seguridad.

Debe impartirse capacitación a todos los niveles: dirección, supervisores y obreros.

Quizás también sea necesario capacitar a los subcontratistas y sus trabajadores en los

procedimientos de seguridad de la obra, ya que distintos equipos de obreros especializados

pueden afectar su seguridad mutua.

Debe existir también un sistema para que la dirección reciba información rápidamente

acerca de prácticas inseguras y equipo defectuoso. Las tareas de seguridad y salud deben

asignarse específicamente a determinadas personas. Los siguientes son ejemplo de algunos

de los deberes que es necesario incluir:

suministro, construcción y mantenimiento de instalaciones de seguridad tales como

caminos de acceso, sendas peatonales, barricadas y protección de arriba;

construcción e instalación de carteles de seguridad;

medidas de seguridad características de cada oficio;

pruebas de los aparatos elevadores tales como grúas y guinches de carga, y los

accesorios de izado tales como cuerdas y argollas;

inspección y rectificación de las instalaciones de acceso, tales como andamios y

escaleras de mano;

inspección y limpieza de las instalaciones de bienestar común, tales como

servicios higiénicos, aseos, vestuarios y comedores;

transmisión de las porciones pertinentes del plan de seguridad a cada uno de los

grupos de trabajo;

planes de emergencia y evacuación.

Ningún plan o política de seguridad será factible a menos que cada tarea específica...

se asigne a una persona específica;

se complete dentro de un plazo determinado.

El plan o política de seguridad debe transmitirse hasta llegar al nivel de los trabajadores

cuya seguridad es, después de todo, la que el plan trata de salvaguardar.

Encargado o supervisor de seguridad.

Las empresas constructoras de cualquier tamaño deben nombrar una o varias personas

debidamente calificadas cuya principal y especial responsabilidad será la promoción de la

Page 4: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

4

seguridad y la salud. Quienquiera sea nombrado deberá tener acceso directo al director

ejecutivo de la empresa, y entre sus deberes estarán:

La organización de información que habrá de transmitirse desde la dirección a los

obreros, inclusive a los que trabajan para subcontratistas;

La organización y conducción de programas de formación en seguridad, inclusive

capacitación básica de los trabajadores de la obra;

La investigación y estudio de las circunstancias y causas de accidentes y enfermedades

ocupacionales, a fin de aconsejar sobre medidas preventivas;

Prestar servicio de consultoría y respaldo técnico a la comisión de seguridad;

Participar en la planificación previa de la obra.

Para cumplir estas funciones, el encargado de seguridad debe contar con experiencia en

la industria y tener una formación adecuada, así como también pertenecer a alguna

asociación profesional reconocida de seguridad y salud, en los países en que existan.

1.3. Supervisores

La buena organización y planificación de la obra y la adjudicación de responsabilidades

claramente definidas a los supervisores, son fundamentales para la seguridad en la

construcción. En el presente contexto, "supervisor” se refiere al primer nivel de

supervisión que en las obras recibe diversos nombres tales como “capataz”, “puntero”,

“encargado”, etc.

Cada supervisor requiere el apoyo directo de la dirección de la obra, y dentro de su área

de competencia debe asegurarse de que:

las condiciones de trabajo y el equipo sean seguros;

se efectúen regularmente inspecciones de seguridad de los sitios de trabajo;

se haya capacitado adecuadamente a los obreros para el trabajo que deben realizar;

se cumplan las medidas de seguridad en los sitios de trabajo;

se adopten las mejores soluciones utilizando los recursos y destrezas disponibles;

exista y se utilice el equipo de protección personal necesario.

Page 5: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

5

Seguridad, salud y bienestar en las obras de construcción La seguridad de la obra requerirá

inspecciones regulares y el suministro de los medios para adoptar medidas correctivas. La

capacitación de los obreros les permite reconocer los riesgos y saber cómo superarlos.

Se les debe mostrar la forma más segura de realizar su trabajo.

1.4. Trabajadores

Todo trabajador tiene el deber moral de ejercer el máximo cuidado de su propia seguridad y

la de sus compañeros. Existen varias maneras de lograr la participación directa de los

trabajadores en el acondicionamiento de la obra, como por ejemplo:

sesiones previas de instrucción: reuniones de cinco a diez minutos con los supervisores

antes de comenzar la tarea, que dan a estos y a los obreros la oportunidad de

considerar los problemas de seguridad que pueden plantearse, y su posible solución. Es

una actividad sencilla que puede evitar accidentes graves;

control de seguridad: prueba que realizan los trabajadores para verificar la seguridad

del medio ambiente antes de comenzar una operación, y les permite tomar medidas

preventivas para corregir situaciones de riesgo que luego puedan ponerlos en peligro a

ellos o a otros obreros.

1.5. Comisiones de seguridad

Una comisión de seguridad dinámica constituye un gran aliciente. Su propósito primordial

es que la dirección y los trabajadores colaboren en el monitoreo del plan de seguridad de

la obra, para impedir los accidentes y mejorar las condiciones de trabajo. Su tamaño y

número de integrantes dependerán del tamaño e índole de la obra en construcción y de las

distintas disposiciones legales y circunstancias sociales de los países en cuestión, pero

deberá siempre ser un grupo orientado hacia la acción en el que estén representados tanto

la dirección como los trabajadores. Las inspecciones de la obra por la comisión en pleno

elevan la concientización de la seguridad.

Los deberes a cumplir por una comisión de seguridad dinámica incluirán:

Page 6: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

6

reuniones regulares y frecuentes en la obra para considerar el programa de seguridad y

salud y hacer recomendaciones a la dirección;

estudio de los informes del personal de seguridad;

análisis de los informes sobre accidentes y enfermedades con el fin de hacer

recomendaciones preventivas;

evaluación de mejoras introducidas;

estudio de las sugerencias presentadas por los trabajadores, en especial por los

representantes de seguridad;

planificación de programas educativos y de formación y sesiones informativas, y

participación en los mismos.

1.6. Disposición de la obra

Una obra mal distribuida y desprolija es motivo subyacente de muchos accidentes que

resultan de la caída de materiales y colisiones de los obreros entre sí o con la planta y

el equipo. El espacio reducido, sobre todo en las obras urbanas, es casi siempre el

principal factor limitante y un plan de obra pensado para la seguridad y salud de los

trabajadores puede parecer difícil de conciliar con la productividad.

La planificación adecuada por parte de la dirección constituye parte esencial de la

preparación y factor del funcionamiento eficiente de una obra en construcción.

Antes de que el trabajo comience es preciso pensar en los siguientes aspectos:

Plan y disposición de la obra

la secuencia u orden en que se llevarán a cabo las tareas y los procesos u

operaciones especialmente peligrosos;

el acceso de los trabajadores a la obra y sus zonas circundantes. Las rutas

deberán estar libres de obstrucciones y riesgos tales como materiales que caen,

equipos y vehículos. Deben colocarse letreros de advertencia adecuados. Las vías

hacia y desde los servicios higiénicos, vestuarios, etc., requieren similar

consideración. Será preciso instalar protecciones en los bordes de pozos y

escaleras, y en todo sitio donde haya una caída de dos metros o más al vacío.

Page 7: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

7

vías para el desplazamiento de vehículos. Deberán ser de una sola mano, dentro de

lo posible. Los congestionamientos de tránsito son perjudiciales. El mal

ordenamiento de la obra y la falta de espacio impiden el desplazamiento seguro de

trabajadores y vehículos y son causa de accidentes.

2. FACTORES DE RIESGO EN OBRAS DE CONSTRUCCIÓN

El factor de riesgo se define como aquel fenómeno, elemento o acción de naturaleza física,

química, orgánica, sicológica o social que por su presencia o ausencia se relaciona con la

aparición, en determinadas personas y condiciones de lugar y tiempo, de eventos traumáticos

con efectos en la salud del trabajador tipo accidente, o no traumático con efectos crónicos

tipo enfermedad ocupacional.

EL RIESGO constituye la posibilidad general de que ocurra algo no deseado, mientras que el

FACTOR DE RIESGO actúa como la circunstancia desencadenante, por lo cual es necesario que

ambos ocurran en un lugar y un momento determinados, para que dejen de ser una opción y se

concreten en afecciones al trabajador.

2.1. CLASIFICACIÓN DE LOS FACTORES DE RIESGO LABORAL

2.1.1.Factores Físicos

Exposición al ruido

Iluminación inadecuada

Vibraciones

Temperaturas Extremas

Radiaciones

Ionizantes: Rayos X - Isótopos Radioactivos

No Ionizantes: Ultravioletas - Infrarrojos - Láser

Presiones anormales

Aire comprimido: perforación de túneles

Aire enrarecido: altitudes elevadas, aviación

2.1.2. Factores Químicos

Se originan por el manejo o exposición de elementos químicos y sus compuestos

venenosos, irritantes o corrosivos, los cuales atacan directamente el organismo.

De acuerdo a la forma como se presenta la sustancia:

Page 8: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

8

Aerosoles: Partículas sólidas o líquidas suspendidas en el aire.

Humos: Partículas sólidas (Combustión)

Neblinas: Partículas líquidas (Pintura)

Polvos: Partículas por manipulación de un sólido

Líquidos: Tienen dos riesgos: el posible contacto y el vapor, ya que donde hay

líquidos hay vapor.

Gaseosos: Gases y vapores. Tienen gran capacidad de dispersión.

De acuerdo al efecto que produzcan las sustancias en el organismo:

Irritantes: Gases lacrimógenos, Cloro. Causan irritación al tracto respiratorio, ojos

y piel. Avisan al riesgo.

Asfixiantes: Pueden producir: efectos sobre el ambiente (N, H, Ar) o efectos sobre

la persona (CO, HCN)

Anestésicos y Narcóticos: Actúan sobre el sistema nervioso: Hidrocarburos.

Productores de efectos sistémicos: Afectan cualquier sistema del organismo. Alcoholes

y plaguicidas afectan el sistema nervioso. Fósforo blanco afecta sistema hepático y

óseo.

Productores de cáncer: Cloruro de Vinilo (PVC), anilina, caucho, Asbesto.

Productores de Neumoconiosis: Sílice, Asbesto, algodón, talco.

2.1.3. Factores Biológicos

Virus

Hongos

Bacterias

Parásitos

Factores Ergonómicos

Relacionados con la adaptación del trabajo al hombre

Ambiente Organizacional

Organización o métodos de trabajo: Tiempos y movimientos.

Programas de Selección, inducción o entrenamiento: Conocimiento de

Capacidades, habilidades y limitaciones.

Jornada Laboral, programación de rotación y turnos de trabajo: Horas extras,

trabajo diurno y nocturno.

Programación de pausas y descansos: Tiempos de Recuperación y áreas

Page 9: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

9

destinadas al mismo.

2.1.4. Factores Individuales

Sedentarismo: Desacondicionamiento físico. Alteraciones cardiorrespiratorias.

Sobrepeso: Sobrecarga del aparato osteomuscular.

Ansiedad y estrés: Tratamiento del sueño e insuficiente descanso.

Diseño de la estación de trabajo

Zona de Trabajo: Espacio o área en la que se distribuyen los elementos de

trabajo.

Plano de trabajo: Superficie en la que se desarrolla labor.

Herramientas o materiales: Aisladas, acolchadas, livianas.

Elementos de Confort postural: Posibilidad de alternancia de la posición, uso

de sillas y otros apoyos.

Equipos o maquinas: Paneles de control, diseño de tableros, sistema de

señales, dimensión de los comandos.

2.1.5. Factores Físico - Químicos

Se refiere a los riesgos de incendios y explosiones; pueden darse por calor o por

presión.

2.1.6. Factores Mecánicos y Eléctricos

Los relacionados con las máquinas, equipos, herramientas, almacenamiento,

mantenimiento y demarcación del área de circulación. Son responsables de un alto

porcentaje de accidentes de trabajo.

2.1.7. Factores Generales

Problemas de piso

Edificaciones deficientes

Page 10: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

10

Orden

Aseo

Factores Humanos

Actos inseguros o fallas humanas

Problemas en las relaciones interpersonales

Motivaciones

Hábitos

Actitudes

3. CAUSAS Y CONSECUENCIAS DE ACCIDENTES DE TRABAJO:

3.1. Causas de los accidentes

Hasta el momento hemos examinado el hecho del accidente y las consecuencias que tiene,

principalmente desde el lado humano. Sin embargo, desde el punto de vista de la

prevención, que es lo que nos interesa, debemos preguntarnos por las causas de los

accidentes. Ya habíamos dicho, que los accidentes tenían causas bien definidas y que

estas causas se pueden determinar y eliminar o controlar.

Hay dos grandes causas de accidentes, las personas y el medio ambiente de trabajo.

Los trabajadores causarán accidentes cuando lleva a cabo o trabajan con acciones

subestándares.

El medio ambiente de trabajo causará accidentes cuando existen condiciones

subestándares.

Es normal que en un accidente encontremos no sólo una, sino varias causas actuando al

mismo tiempo, las que podemos graficar de la siguiente manera:

Acciones subestándares

Accidentes

Condiciones subestándares

Causa humana de los accidentes

A las causas humanas de los accidentes las hemos llamado acciones subestándares. En

general, las acciones subestándares se definen como cualquier acción (cosas que se hacen)

o falta de acción (cosas que no se hacen) que pueden llevar a un accidente. Es la

actuación personal indebida, que se desvía de los procedimientos o metodología de trabajo

aceptados como correctos, ya sean escritos o entregados en forma de instrucción verbal

por la supervisión. Se trata de acciones comunes, muchas veces las hacemos sin pensar que

estos nos pueden llevar a un accidente.

Ejemplos de acciones subestándar

1. No respetar procedimientos de trabajo

2. Trabajar sin autorización o no estar capacitado

Page 11: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

11

3. No usar los equipos de protección personal

4. Hacer bromas

5. Conducir a exceso de velocidad.

6. Fumar en presencia de combustibles o inflamables

Cada acción subestándar tiene una explicación. Hay algo que lleva a la persona a

cometer esa acción. A ese algo debe ir principalmente la acción de prevención. A ese

factor que explica las acciones subestándares lo llamamos factor personal.

Los factores personales pueden dividirse en tres grandes tipos:

1.- Falta de conocimiento (no sabe)

2.- Falta de motivación o actitud indebida. (No quiere)

3.- Falta de capacidad física o mental (no puede)

Falta de conocimiento

La falta de conocimiento o de habilidad se produce cuando la persona se ha seleccionado

mal para el cargo a ejecutar, no es el trabajador adecuado, no se le ha enseñado o no ha

practicado lo suficiente.

Generalmente ocurre que un supervisor manda a un trabajador a realizar una actividad sin

preguntar si sabe o no hacerlo, o no

Cerciorase de que efectivamente sabe el trabajo que se le ha asignado.

Falta de motivación

Las actitudes indebidas se producen cuando la persona trata de ahorrar tiempo, de evitar

esfuerzos, de evitar incomodidades o de ganar un prestigio mal entendido. En resumen,

cuando su actitud hacia su propia seguridad y la de los demás no es positiva.

Falta de capacidad

La incapacidad física o mental se produce cuando la persona se ha seleccionado mal para

el cargo a ejecutar, no es el trabajador adecuado, la persona ha visto disminuida su

capacidad física o mental.

El control de estos factores personales se puede hacer con selección de personal,

entrenamiento, controles médicos y otras prácticas de buena administración.

Causa ambiental del accidente

A las causas ambientales de los accidentes las hemos llamado condiciones subestándares.

En general, las condiciones subestándares se definen como cualquier condición del

ambiente de trabajo que puede contribuir a un accidente. Estas condiciones del ambiente

de trabajo está conformado por el espacio físico, herramientas, estructuras, equipos y

materiales en general, que no cumplen con los requisitos mínimos para garantizar la

protección de las personas y los recursos físicos del trabajo.

Ejemplos de condiciones subestándar

1. Líneas eléctricas sin conexión a tierra

Page 12: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

12

2. Piso resbaladizo o con manchas de aceite

3. Caminos y señalización en mal estado

4. Equipos de levante en mal estado

5. Correa transportadora sin protección

6. Engranajes o poleas en movimiento sin protección

Tal como las acciones subestándares existían factores personales que las hacían aparecer,

en las condiciones subestándares existen orígenes que las hacen aparecer. A ese factor

que explica las condiciones subestándares lo llamamos factor del trabajo.

Las causas orígenes de las condiciones subestándares o factores del trabajo pueden

dividirse en:

1.- Desgaste normal o anormal

2.- Abuso por Parte de los usuarios

3.- Diseño inadecuado

4.- Mantenimiento inadecuado

Desgaste normal o anormal

El desgaste normal es un proceso natural a todo equipo o material, el uso y el tiempo lo

producen. Llega un momento en que dicho desgaste se convierte en una condición

subestándar. Antes de que se produzca ese momento debe actuarse para evitar el riesgo. Es

fundamental para ello llevar una bitácora del equipo, material o repuesto para saber con

certeza cuando cambiar o reparar.

El desgaste anormal se produce por abuso de un equipo o herramienta, la que debe

corregirse con capacitación e inspecciones.

Abuso por parte de los usuarios

Muchas veces encontramos que herramientas y equipos buenos se usan para otros fines. Ello

daña las herramientas, causando condiciones subestándares. Por ejemplo, usan un

destornillador como palanca, un alicate para golpear, etc.

Diseño inadecuado

Por otra parte, podemos encontrar que las instalaciones no siempre han considerado la

seguridad de su operación. Ello es origen de condiciones subestándares. Dentro del diseño

debemos incluir espacio suficiente, iluminación adecuada, ventilación, espacios de

tránsito, etc.

Mantenimiento inadecuado

También la inadecuada mantención es fuente de condiciones subestándares. El no reemplazo

de equipos viejos, la falta de repuestos y piezas, originan condiciones para provocar

accidentes.

En ambas definiciones, se dijo que eran hechos que... “pueden causar un accidente". Esto

significa que ambas pueden existir sin que se produzcan accidentes. Acciones y

Page 13: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

13

condiciones pueden producirse sin que sea absolutamente necesaria la ocurrencia del

accidente. Ello dependerá del grado de riesgo de las acciones y condiciones existente en

el momento. Habrá algunas de mayor riesgo, y la posibilidad de accidente será mayor.

Habrá otras de menor riesgo, en la que la posibilidad será menor.

+ Lo importante de las acciones y condiciones subestándares es detectarlas y controlarlas

a tiempo. El riesgo de mayor potencial de pérdidas es aquel que no se conoce.

+ El accidente puede ocurrir, cuando se trabaja con un riesgo desconocido o incontrolado.

Cuando muchas acciones y condiciones subestándares existen sin controlarse, el ánimo de

los trabajadores se va deteriorando, y a la larga se producen más accidentes. Por ello es

importante tomar conciencia de que es necesario esforzarse para lograr la eliminación de

todas las acciones y condiciones subestándares.

ORIGEN SUCESO EFECTO

CAUSAS ACCIDENTE CONSECUENCIAS

Según el diagrama, lo que debemos evitar "es el origen de", ya que al producirse éste,

puede generar serias consecuencias para la integridad de las personas, equipos e

instalaciones y el medio ambiente. Luego estos elementos constituyen una cadena que nos

obliga a actuar definitivamente en su origen, o sea, evitar las causas si queremos

realmente tener éxito en el objetivo final de la prevención.

3.2. CONSECUENCIAS DE LOS ACCIDENTES

La lesión a los trabajadores es sólo una de las consecuencias posibles de los accidentes.

Resulta que el accidente es un hecho inesperado que produce pérdidas, y como tal tiene

otras consecuencias algunas previstas y otras no. Incluso algunas de estas posibles

pérdidas se pueden asegurar.

Lesión

Pérdida de tiempo

Accidente

Daño a equipos y/o materiales, herramientas

Daño al medio ambiente

Derroche

Otros no contemplados

Las consecuencias de los accidentes pueden ser lesiones, daños, pérdidas, etc. Decimos

"pueden ser y no son", porque puede haber un accidente sin que se produzcan estas

consecuencias. Como dijimos anteriormente los accidentes tienen causas y no se producen

por azar, pero, la consecuencia del mismo es azaristica, esto es por ejemplo, cuando un

Page 14: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

14

paracaidista se lanza desde un avión en un salto desde 2000 o 3000 metros de altura y no

se le abre el paracaídas, como resultado de este accidente debiera tener un desenlace

fatal, pero no siempre es así.

Otro ejemplo común podría ser que cuando una persona resbala por pisar una cascara de

plátano, debiera sentir dolor por un rato y ninguna consecuencia más, pero hay personas

que han muerto por el mismo accidente.

La forma en que se produce un accidente puede tener uno o varios resultados diferentes

en cada situación, por eso la consecuencia es azaristica.

Por ejemplo en un accidente de tránsito se producen a lo menos las siguientes

consecuencias: lesiones incapacitantes y leves, daños en los automóviles y los equipos,

pérdida de tiempo, lesiones a las personas ajenas al accidente, daño psicológico en los

familiares, perdida por incumplimiento en la entrega o llegada a un negocio o entrega de

documentos, alza de la prima en los seguros, etc.

Consecuencia para los trabajadores

Los trabajadores sufren consecuencias que a lo menos son:

a.- Desconfianza en sí mismo. El que se accidentó una vez puede estar pendiente si se

volverá a accidentar y tendrá miedo, de volver al mismo lugar en que se accidentó.

b.- Desorden de la vida familiar. La persona que se accidenta muchas veces se molesta al

sentir que no puede colaborar en su casa. Daño psicológico en los familiares que sufrirán

dolor al mirarlo postrado en una cama.

c.- Desorganización de actividades fuera del hogar. No podrá asistir a reuniones con

amigos, practicar deportes o recrearse.

d.- Reducción de sus ingresos. Aunque el seguro cubre la mayor parte de los gastos, el

accidentado no tendrá los mismos ingresos.

Consecuencias para la empresa

Los accidentes también producen pérdidas para la empresa como por ejemplo, pagos de

horas extraordinarias para reemplazar el trabajador lesionado, disminución de la

productividad ya que ningún trabajador podrá hacer el trabajo de la misma forma que el

trabajador titular de esa actividad, falta de ánimo y baja moral de los demás

trabajadores, pérdida de tiempo de todos los trabajadores por atender al lesionado o

comentar el accidente entre ellos, etc.

Costos de los accidentes

Para dar una idea gráfica de lo que verdaderamente significan los accidentes como costos

Page 15: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

15

para toda la sociedad, se puede representar como un témpano de hielo (iceberg). La parte

superior, la que está a la vista, serían los costos que la empresa cubre por obligación

con el seguro, también llamados costos directos. La masa inferior del témpano que no se

ve, mucho más grande, estaría bajo la superficie y son los llamados costos indirectos.

Esto que a primera vista parece exagerado, no lo es tanto pues los accidentes, realmente

son un problema mucho mayor de lo que aparece en la superficie.

$ 1: Costos asegurados (Médicos, compensaciones)

$ 5 a 50: Costos sin asegurar contabilizados (Daños al edificio, a los materiales y al

producto, daños a equipos y herramientas, interrupciones y demoras en la producción)

$1 a 3: Costos sin asegurar sin contabilizar (Contratar y entrenar personal, reemplazos,

investigaciones, etc.

Un análisis exhaustivo de los costos de daños a la propiedad, alrededor del mundo, hecho

por Frank Bird Jr. y Frank Fernández, les ha llevado a aceptar el hecho de que el costo

de daños a la propiedad sin asegurar es de 5 a 50 veces mayor que los costos de las

lesiones aseguradas y de compensación, mientras que otros sectores sin asegurar

constituyen de 1 a 5 veces por sobre los costos de compensación y gastos médicos.

4. NORMAS DE SEGURIDAD EN LA CONSTRUCCIÓN Y SALUD APLICABLES EN LA CONSTRUCCIÓN

El Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo fue aprobado mediante Decreto Supremo Nº

009-2005-TR publicado el 29 de setiembre de 2005.

La Norma Técnica de Edificación G.050 “Seguridad durante la Construcción”, del R.N.E.

se adecuará al Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo en los siguientes puntos.

Reglamento de Seguridad y Trabajo.

Art. 18: Las empresas con 25 o más trabajadores deben constituir un Comité de Seguridad y

Salud en el Trabajo el cual estará constituido en forma paritaria, es decir, con igual

número de representantes de la parte empleadora y la parte trabajadora.

Art. 19: Las empresas con menos de 25 trabajadores, deben capacitar y nombrar, entre sus

trabajadores de sus áreas productivas, cuando menos un Supervisor de Seguridad y Salud en

el Trabajo.

Declaración De Accidentes Y Enfermedades

R.S.S.T.

Art. 61: El empleador o contratista principal garantiza la gestión de la prevención de

los riesgos, la seg. Y salud de los trabajadores, la verificación de los seguros,

vigilara el cumplimiento de la normatividad en cuanto a seg. y salud, etc.

Page 16: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

16

Capítulo 2: Políticas en el plano de las Empresas y Centros Médicos Asistenciales.

Art. 75: Notificación del empleador al MINTRA de todos los accidentes, dentro de las 24

horas de sucedido el hecho y según formulario 01.

Art. 76: Notificación del empleador al Centro Médico Asistencial y a su vez el C.M.A. al

MINTRA según formulario 02.

Art. 77: Notificación del empleador al MINTRA de un incidente peligroso según formulario

04.

Art. 78: Notificación del empleador al MINTRA de un incidente peligroso no regulado en

los arts. 75-77 según formulario 05.

Art. 79: En caso de que el trabajador pertenezca a una empresa intermediaria, contratada

por el empleador ésta notificará al MINTRA

Art. 80: El C.M.A. notificará al MINTRA acerca de las enfermedades ocupacionales

incluidas en la Tabla Nacional, según Formulario 03.

Art. 81: Para trabajadores independientes estos notificaran su enfermedad, accidente o

incidente en el C.M.A (según Art.76).

Art. 82: Las empresas deben contar con un registro de accidentes, enfermedades e

incidentes para todos sus trabajadores cualquier sea su medio contractual.

Art. 83: La empresa debe archivar sus registros por 5 años de ocurrido el suceso y

mostrarle a la autoridad competente los que tienen una antigüedad de 12 meses ocurrido el

hecho.

Art. 84: En caso de que un suceso lesione a más de un trabajador, el registro debe

hacerse individualmente.

Extracto de las Disposiciones mínimas de Seguridad y de Salud aplicables en las obras

Procurar la estabilidad de los materiales y equipos

Acceso a lugares con insuficiente resistencia únicamente por equipos adecuados

Las instalaciones de suministro y reparto de energía deberán ajustarse a su

normativa, proyectarse y realizarse de manera que no entrañen peligro

Las vías y salidas de emergencia deben estar señalizadas, ser suficientes y

permanecer expeditas

Para la detección y lucha contra incendios debe contarse con dispositivos

suficientes, en buen estado y de fácil acceso y manipulación

La ventilación debe ser suficiente y procurar aire limpio

Evitar ambientes nocivos: insuficiente iluminación, temperaturas inadecuadas,

atmósferas nocivas y ruidos. En caso contrario se proveerá de sistemas para paliar

sus efectos

Las puertas y pontones deberán funcionar sin riesgo y estar señalizadas

Page 17: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

17

Las vías de circulación y zonas peligrosas deben estar señalizadas y permitir un uso

fácil y seguro, debiendo estar sus dimensiones calculadas de acuerdo con el número de

personas que puedan utilizarlas. Las zonas de acceso limitado contarán con

dispositivos que eviten que personal no autorizado pueda penetrar en ellas

Será responsabilidad del empresario garantizar la evacuación y los primeros auxilios

por personal con formación, de los accidentados. Contar con uno o varios locales para

primeros auxilios cuando lo requiera el tamaño de la obra y disponer de material de

primeros auxilios en los lugares que lo necesiten

Cuando los trabajadores tengan que llevar ropa especial, deberán tener a su

disposición vestuarios adecuados y en su defecto un espacio para colocar objetos bajo

llave. Disponer de duchas si su actividad lo requiere o en su defecto lavabos, y todo

esto en las proximidades de su puesto de trabajo

Cuando lo exijan los condicionantes del tipo de trabajo, los trabajadores dispondrán

de locales de descanso, amueblados y de dimensiones suficientes

Los accesos y perímetro de la obra deberán señalizarse

Los trabajadores dispondrán de agua potable u otra bebida no alcohólica en obra y de

instalaciones para poder comer.

5. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL Y COLECTIVO

5.1. Requisitos y clasificación de los EPP

Los EPP comprenden todos aquellos dispositivos, accesorios y vestimentas de

diversos diseños que emplea el trabajador para protegerse contra posibles

lesiones.

- Los equipos de protección personal (EPP) constituyen uno de los conceptos más

básicos en cuanto a la seguridad en el lugar de trabajo y son necesarios cuando

los peligros no han podido ser eliminados por completo o controlados por otros

medios como por ejemplo: Controles de Ingeniería.

5.1.1.Requisitos de un E.P.P.

- Proporcionar máximo confort y su peso debe ser el mínimo compatible con la

eficiencia en la protección.

- No debe restringir los movimientos del trabajador.

Page 18: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

18

- Debe ser durable y de ser posible el mantenimiento debe hacerse en la empresa.

- Debe ser construido de acuerdo con las normas de construcción.- Debe tener una

apariencia atractiva.

5.1.2. Clasificación de los E.P.P.

5.1.2.1. Protección a la Cabeza

- Los elementos de protección a la cabeza, básicamente se reducen a

los cascos de seguridad.

- Los cascos de seguridad proveen protección contra casos de

impactos y penetración de objetos que caen sobre la cabeza.

- Los cascos de seguridad también pueden proteger contra choques

eléctricos y quemaduras.

- El casco protector no se debe caer de la cabeza durante las

actividades de trabajo, para evitar esto puede usarse una correa

sujetada a la quijada.

- Es necesario inspeccionarlo periódicamente para detectar

rajaduras o daño que pueden reducir el grado de protección

ofrecido.

5.1.2.2. Protección de Ojos y Cara

- Todos los trabajadores que ejecuten cualquier operación que

pueda poner en peligro sus ojos, dispondrán de protección

apropiada para estos órganos.

- Los anteojos protectores para trabajadores ocupados en

operaciones que requieran empleo de sustancias químicas

corrosivas o similares, serán fabricados de material blando que

se ajuste a la cara, resistente al ataque de dichas sustancias.

- Para casos de desprendimiento de partículas deben usarse lentes

con lunas resistentes a impactos.

- Para casos de radiación infrarroja deben usarse pantallas

protectoras provistas de filtro.

- También pueden usarse caretas transparentes para proteger la

Page 19: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

19

cara contra impactos de partículas.

Protección para los ojos: son elementos diseñados para la

protección de los ojos, y dentro de estos encontramos:

- Contra proyección de partículas.

- Contra líquidos, humos, vapores y gases

- Contra radiaciones.

Protección a la cara: son elementos diseñados para la protección

de los ojos y cara, dentro de estos tenemos:

- Mascaras con lentes de protección (mascaras de soldador), están

formados de una máscara provista de lentes para filtrar los rayos

ultravioletas e infrarrojos.

- Protectores faciales, permiten la protección contra partículas

y otros cuerpos extraños. Pueden ser de plástico transparente,

cristal templado o rejilla metálica.

5.1.2.2. Protección de los Oídos

- Cuando el nivel del ruido exceda los 85 decibeles, punto que es

considerado como límite superior para la audición normal, es

necesario dotar de protección auditiva al trabajador.

- Los protectores auditivos, pueden ser: tapones de caucho u

orejeras (auriculares).

- Tapones, son elementos que se insertan en el conducto auditivo

externo y permanecen en posición sin ningún dispositivo especial

de sujeción.

Page 20: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

20

- Orejeras, son elementos semiesféricos de plástico, rellenos con

absorbentes de ruido (material poroso), los cuales se sostienen

por una banda de sujeción alrededor de la cabeza.

5.1.2.3. Protección Respiratoria

- Ningún respirador es capaz de evitar el ingreso de todos los

contaminantes del aire a la zona de respiración del usuario. Los

respiradores ayudan a proteger contra determinados contaminantes

presentes en el aire, reduciendo las concentraciones en la zona de

respiración por debajo del TLV u otros niveles de exposición

recomendados. El uso inadecuado del respirador puede ocasionar una

sobre exposición a los contaminantes provocando enfermedades o

muerte.

Limitaciones generales de su uso.

- Estos respiradores no suministran oxígeno.

- No los use cuando las concentraciones de los contaminantes sean

peligrosas para la vida o la salud, o en atmósferas que contengan

menos de 16% de oxígeno.

- No use respiradores de presión negativa o positiva con máscara

de ajuste facial si existe barbas u otras porosidades en el rostro

que no permita el ajuste hermético.

5.1.2.4. Protección de Manos y Brazos

- Los guantes que se doten a los trabajadores, serán seleccionados de

acuerdo a los riesgos a los cuales el usuario este expuesto y a la

necesidad de movimiento libre de los dedos.

- Los guantes deben ser de la talla apropiada y mantenerse en buenas

condiciones.

- No deben usarse guantes para trabajar con o cerca de maquinaria en

movimiento o giratoria.

- Los guantes que se encuentran rotos, rasgados o impregnados con

materiales químicos no deben ser utilizados.

Page 21: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

21

5.1.2.5. Protección de Pies y Piernas

- El calzado de seguridad debe proteger el pie de los trabajadores contra

humedad y sustancias calientes, contra superficies ásperas, contra pisadas

sobre objetos filosos y agudos y contra caída de objetos, así mismo debe

proteger contra el riesgo eléctrico.

5.1.2.6. Cinturones de seguridad para trabajo en altura

- Son elementos de protección que se utilizan en trabajos efectuados en

altura, para evitar caídas del trabajador.

- Para efectuar trabajos a más de 1.8 metros de altura del nivel del piso

se debe dotar al trabajador de:

- Cinturón o Arnés de Seguridad enganchados a una línea de vida.

5.1.2.7. Ropa de Trabajo

- Cuando se seleccione ropa de trabajo se deberán tomar en consideración

los riesgos a los cuales el trabajador puede estar expuesto y se

seleccionará aquellos tipos que reducen los riesgos al mínimo.

Restricciones de Uso:

- La ropa de trabajo no debe ofrecer peligro de engancharse o de ser

atrapado por las piezas de las máquinas en movimiento.

- No se debe llevar en los bolsillos objetos afilados o con puntas, ni

materiales explosivos o inflamables.

- Es obligación del personal el uso de la ropa de trabajo dotado por la

empresa mientras dure la jornada de trabajo

Page 22: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

22

5.1.2.8. Ropa Protectora

- Es la ropa especial que debe usarse como protección contra ciertos

riesgos específicos y en especial contra la manipulación de sustancias

cáusticas o corrosivas y que no protegen la ropa ordinaria de trabajo.

Tipo de ropa protectora.

- Los vestidos protectores y capuchones para los trabajadores expuestos a

sustancias corrosivas u otras sustancias dañinas serán de caucho o goma.

- Para trabajos de función se dotan de trajes o mandiles de asbesto y

últimamente se usan trajes de algodón aluminado que refracta el calor.

-Para trabajos en equipos que emiten radiación (rayos x), se utilizan

mandiles de plomo

6. SEGURIDAD EN LA PLATAFORMA DE TRABAJO DE LA CONSTRUCCIÓN

6.1. Condiciones generales de Bienestar

Toda obra de construcción deberá desde su inicio poseer lugares adecuados con

destino a servicios sanitarios, duchas, vestuarios y comedor que deberán estar

levantados del terreno o construidos sobre una base bien seca en forma de no

permitir la penetración ni el estancamiento del agua, así como reunir las

condiciones que se detallan en los artículos siguientes. Mientras se construyen

dichos servicios los mismos podrán ser de carácter precario, hasta por un plazo

máximo de 30 jornadas efectivamente trabajadas. Se entenderán como

precarias aquellas instalaciones construidas como mínimo con

puntales y chapas impermeables a fin de garantizar la seguridad, salud y

dignidad de los trabajadores.

6.1.1.Servicios Sanitarios

Toda obra deberá disponer de servicios sanitarios bien ventilados e iluminados y

mantenidos en buenas condiciones de aseo, funcionamiento y conservación.

Los usuarios serán responsables del buen uso y tratamiento de las

instalaciones y materiales suministrados.

Los servicios higiénicos se establecerán debidamente independizados de los

locales donde se trabaje, para lo cual cada sección de ellos, estará provista de

una puerta que impida el contacto de ambos ambientes. Las medidas mínimas serán

Page 23: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

23

de 1 m. de ancho por 1,20 m. de largo por 2,2 m. de altura.

Cuando la obra emplee personal de ambos sexos deberá disponer de servicios

higiénicos separados para cada sexo.

El número de gabinetes higiénicos, conteniendo inodoro pedestal o taza

sanitaria, estará de acuerdo al número de trabajadores por turno y sexo en la

siguiente forma:

1. Hasta 100 trabajadores: uno cada 15 trabajadores o fracción.

2. De 101 hasta 200: uno cada 20 trabajadores o fracción.

3. De 201 a 300: uno cada 30 trabajadores o fracción.

4. Más de 300: uno cada 30 trabajadores sin limitación.

En los servicios destinados a hombres podrá sustituirse la mitad de los inodoros

o tazas sanitarias por urinales o mingitorios.

Están prohibidas las tazas turcas sin sifón y los asientos de fábrica.

El empleador deberá suministrar, recipientes adecuados con tapa y bolsa de

polietileno o similar para que no se arrojen desperdicios al suelo. Lavar los

baños diariamente con hipoclorito o algún desinfectante efectivo.

Tanto los lavabos como los artefactos sanitarios, inodoros, tazas sanitarias,

mingitorios, deben ser de materiales adecuados como loza, gres vidriado, acero

inoxidable (u otros). Se deberá utilizar lavabos y cuando sean colectivos, éstos

podrán ser de portland lustrado.

Los inodoros, tazas, urinales o mingitorios, estarán provistos de la

correspondiente descarga mecánica de agua y dispondrán de los sifones y

ventilaciones adecuados.

Las paredes hasta un metro ochenta centímetros y los pisos deberán ser de

portland lustrado u otros materiales similares que ofrezcan una superficie lisa,

impermeable, resistentes y fácilmente higienizable.

Toda obra fija con duración mayor de seis meses, deberá servirse de la red

cloacal, De no ser posibles, se cumplirá con el artículo siguiente.

Cuando la obra esté ubicada en zona urbana o centro poblado donde no existe red

cloacal, se deberá utilizar pozo séptico, impermeable y ventilado

construido de hormigón armado u otro material el que se desagotará

mediante servicio de barométrica.

6.1.2. Duchas

Los servicios higiénicos deberán completarse con instalación de duchas. Hasta 5

trabajadores habrá una ducha común. Cuando existan más de 5 trabajadores habrá

Page 24: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

24

duchas separadas por sexo en razón al siguiente número de trabajadores por

turno:

-Hasta 20 trabajadores: 1 cada 5 trabajadores o fracción.

-Por los siguientes 20 trabajadores: 1 cada 10 trabajadores o fracción.

-Por los siguientes 60 trabajadores: 1 cada 20 trabajadores o fracción.

-Para los que exceden los 100 trabajadores 1 cada 30 trabajadores o fracción.

Las duchas contarán con suficiente agua potable, fría y caliente;

estarán instaladas en locales ventilados, construidos de material y

dispondrán de espacio suficiente que posibilite su uso.

Las paredes hasta 1 metro ochenta centímetros y los pisos deberán ser de

portland lustrado o alisado u otros materiales similares que ofrezcan una

superficie impermeable, resistente y fácilmente higienizable. Los pisos tendrán

pendiente para evitar el estancamiento del agua. Queda prohibido el uso de

calentadores de agua a alcohol y rejillas. El local de duchas, contará con igual

número de perchas por duchas.

6.1.3.Vestuarios

Las obras deberán tener locales separados por sexo, apropiados para que el

personal efectúe el cambio de sus ropas y pueda guardar las mismas, así como sus

efectos personales en forma higiénica y segura.

Los vestuarios deberán ubicarse cercanos o anexos a las duchas, ser aireados,

iluminados y bien defendidos de la intemperie. Deberán estar acordes con el

número de usuarios para permitir el adecuado uso y desplazamiento dentro de los

mismos.

Los vestuarios serán de material o madera y deberán contar con bancos y

percheros en cantidad suficiente para todo el personal. Prohíbase el uso de

clavos en sustitución de los percheros.

6.1.4.Comedor

Los trabajadores dispondrán de un lugar adecuado para comer, ventilado e

iluminado, con mesas y asientos en cantidad suficiente. La mesa deberá

tener superficie superior no absorbente, fácilmente higienizable. El

comedor se utilizará sólo para este fin.

Deberá suministrarse a los trabajadores sin cargo alguno los elementos

necesarios para calentar su comida y lavar los recipientes.

Page 25: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

25

Se prohíbe el despacho y/o ingestión de vinos, cervezas y otras bebidas

alcohólicas, tanto en los comedores como en cualquier lugar de la obra.

-Cuando existan dudas de que un trabajador hubiere ingerido bebidas

alcohólicas, la empresa podrá controlar con métodos de detección no

invasivos (Espirometría o similar), la existencia de alcohol en el

organismo.

-Si del control realizado, surge la existencia de un nivel de alcohol superior a

0,8 gr. por litro, el operario será inmediatamente suspendido pudiendo ser

sancionado.

-Los valores máximos de alcohol en la sangre, podrán ser modificados por

Resolución del Poder Ejecutivo en caso de consagrarse a nivel internacional

nuevos valores modificativos del mencionado.

-Queda prohibido que los trabajadores ingieran sus alimentos en las obras, fuera

del lugar o lugares destinados por la empresa a comedor.

Cuando las obras requieran el traslado continuo del personal y sus

instalaciones, los servicios higiénicos, duchas, vestuarios y comedor, podrán

ser de carácter móvil, portátil o similar, siempre que aseguren la dignidad y la

salud de los trabajadores.

6.1.5.Dormitorios temporarios

Cuando el trabajador debe pernoctar en el lugar de trabajo, el empleador

tiene la obligación de proveerle albergue capaz de defenderlo eficazmente de

los agentes atmosféricos.

Las construcciones para dormitorios deben responder a las siguientes condiciones

-Los ambientes para adultos serán separados por sexo y estarán separados de

aquellos para niños, a menos que sean destinados exclusivamente a una sola

familia.

-Estarán levantados del terreno o sobre una base bien seca, en forma de no

permitir la penetración de agua en las construcciones ni el estancamiento de la

misma en una zona de por lo menos 10 metros alrededor.

-Estarán construidas en forma de defender bien el ambiente interno de los

agentes atmosféricos.

-Dispondrán de aberturas suficientes para obtener una activa ventilación del

ambiente provistas de buen cerramiento móvil, puertas y ventanas con protección

contra insectos.

-Estarán provistos de iluminación adecuada.

Page 26: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

26

-Tendrán una superficie no inferior a tres metros cuadrados por persona.

-Cercanas a dicha construcción o haciendo cuerpo con ellas, debe existir locales

apropiados de servicios higiénicos, cocina y comedor.

-Cuando la duración de la obra sea inferior a quince días, los locales

destinados a dormitorios podrán ser de madera, similares a carpas u otro tipo de

construcción, con la condición de que sean secas y estén provistas de techos y

cerramientos adecuados.

Los locales usados en carácter de dormitorios temporales deben ser fumigados una

vez por año o cuando cambien sus ocupantes.

A cada persona le será destinada una cama, catre o cucheta con colchón, almohada

y una frazada, así como también asientos, perchas y repisas. Trabajador y

empleador podrán acordar que el operario utilice sus propios enseres siendo de

cargo de la empresa el transporte de los mismos.

Los pisos de los vestuarios, comedor y dormitorios temporarios serán de

superficie lisa y estable, pudiendo emplearse para ello materiales estabilizados

con portland.

6.1.6.Locales de Resguardo

En los trabajos que se desarrollen continuamente al aire libre tales como

carreteras, tendido de líneas, saneamiento u otros similares deberán disponer de

protección, donde los trabajadores puedan refugiarse de la intemperie en las

horas de la comida y descanso.

Provisión de agua para uso humano

En cada obra o en las inmediaciones de la misma, debe haber a disposición de los

trabajadores, agua potable en cantidad suficiente tanto para beber como para su

higiene personal.

Para la provisión, conservación, transporte y distribución del agua, deben

observarse las normas higiénicas necesarias para evitar su alteración y para

impedir la difusión de enfermedades.

La distribución del agua para lavarse debe ser efectuada mediante la instalación

de cañerías y lavados con grifo y desagüe, estando prohibido el uso de

lavatorios o palanganas con agua estancada.

Si se provee de bebederos, éstos deberán mantenerse en estado de correcta

higiene.

Page 27: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

27

Toda obra ubicada en zona donde hay servicio público de agua corriente, deberá

proveerse de ella, para ser bebida y para ser utilizada en lavabos y duchas.

Las obras ubicadas en zonas donde no hay servicio público de agua, podrán

recurrir para proveerse de ella a pozos perforados, procediendo a hacer analizar

el agua para comprobar su potabilidad. Este control deberá repetirse

periódicamente, al menos una vez al año. Podrá admitirse una fuente superficial

de provisión de agua siempre que ésta sea sometida a un procedimiento de

potabilización aprobado por las autoridades competentes. Dicho documento de

potabilidad del agua deberá estar en obra.

Cuando se disponga de tanques de almacenamiento y distribución del agua, deberá

cuidarse que ellos se mantengan en buenas condiciones de conservación, siempre

tapados y sometidos a limpiezas periódicas, las que quedarán registradas. En

estos casos, los controles de potabilidad de agua deberán hacerse sobre muestras

obtenidas después de la salida del tanque, además de aquellos que correspondan

efectuar sobre la fuente.

6.1.7. Talleres de Obrador

Cuando la magnitud de la obra requiera la existencia de un obrador, el taller de

éste, en el caso de existir deberá tener una altura media de dos metros sesenta

centímetros y una mínima de dos metros veinte centímetros, de un sexto y un

décimo de la superficie del piso.

La intensidad mínima de iluminación sobre los puestos de trabajo, será de 200

lux, medidos a 0,80 metros del piso.

Botiquín

En toda obra deberá existir en un lugar accesible un botiquín de

primeros auxilios, que pueda trasladarse dentro de la misma.

Debe contar con los siguientes elementos:

- gasa estéril

- algodón hidrófilo

- leucoplast

- vendas de lienzo

- agua oxigenada de 10 volúmenes

- solución antiséptica externa

- apósitos para quemaduras

- jabón neutro

- pomadas analgésicas musculares de uso externo.

Page 28: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

28

Dichos elementos deberán encontrarse en cantidad suficiente en proporción al

número de obreros empleados. Cuando los operarios estén trabajando a una

distancia de la obra superior a tres kilómetros, deberán tener consigo los

elementos indicados en los numerales 1 a 6 para prestar auxilio de emergencia.

6.1.8.Orden y Limpieza de las Obras

En toda obra y su acceso deberán observarse el orden y la limpieza. Los lugares

de paso deberán tener un ancho mínimo de 0,60 mts. y estarán limpios de clavos,

herramientas y otros objetos procedentes de operaciones de construcción o

demolición.

La madera después de usada en andamios, apuntalamientos y encofrados se

limpiará y apilará convenientemente.

Las pilas de material a granel, en bolsas, deberán tener una forma y altura que

garanticen su estabilidad. El retiro de los materiales estibados no deberá

comprometer la seguridad de los trabajadores ni de la estiba.

7. RIESGOS EN ACTIVIDADES ESPECÍFICAS

7.1. DEMOLICIONES

7.1.1. Riesgos

Pasamos a identificar los riesgos de mayor relevancia que pueden

presentarse durante el desarrollo de las actividades propias de esta fase de

obra.

Riesgo de desplomes no controlado.

Riesgo de caída de alturas.

Riesgo de caída de objetos.

Riesgo de proyecciones.

Riesgo de golpes y/o cortes con herramientas, materiales u objetos.

7.1.2. Medidas preventivas

Para la corrección o minimización de estos riesgos resultará preciso aplicar, entre

otras, las principales medidas preventivas que pasamos a detallar:

7.1.2.1. Desplomes no controlados

En todo derribo deberá disponerse de una Dirección Técnica. Esta

Dirección efectuará un estudio previo del edificio o estructura a

demoler, de cuyo examen se deducirán las pertinentes normas de actuación.

Para ello deberá disponer de la documentación gráfica que contenga la

definición del elemento a demoler, planos de plantas, secciones, alzados

Page 29: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

29

y cuantos detalles contribuyan a definir con claridad la estructura

y cimentación existente, reflejando su estado previo a la demolición.

Con anterioridad al inicio de los trabajos, se reconocerán los edificios

o estructuras anexos que pudiesen resultar afectados, adoptándose las

medidas precisas tales comoapeos, apuntalamiento, colocación de

"testigos" u otras.

Todo elemento que resulte susceptible de desprendimiento en especial los

elementos en voladizo, serán apeados de forma que quede garantizada su

estabilidad en tanto no sea demolido en forma controlada.

Con anterioridad al inicio de los trabajos, se sanearán aquellas zonas

con riesgo de desplome descontrolado.

Deberá acotarse debidamente el perímetro de la obra, mediante adecuado

vallado o sistemas similares, y siempre que resulte necesario se

colocarán lonas en fachadas de las zonas a demoler.

Las escaleras y pasarelas del elemento a demoler, se mantendrán en todos

momentos libres de obstáculos e indemnes hasta su derribo controlado.

Estas escaleras, preferentemente se demolerán desde andamiadas que cubran

los huecos de las mismas, retirándose primero los peldaños y losas

de rellano y posteriormente las bóvedas.

7.1.2.2. Caída de personas desde altura

Cuando las zonas de trabajo superen alturas de 2 m preferentemente se

colocarán andamios de servicio, o se utilizarán cinturones de seguridad

amarrados a puntos previamente determinados.

Preferentemente se efectuará la demolición mediante el siguiente orden

secuencial:

-Salientes de cubiertas (chimeneas, conductos u otros)

-Cubiertas.

-Aberturas en forjados.

-Forjados.

-Paredes

Cuando se deba trabajar sobre un muro extremo que solo tenga piso a un

lado y su altura resulte superior a los 10 m, se establecerá en la otra

cara del muro un andamio o cualquier otro dispositivo equivalente.

En el caso de que el muro sea aislado, sin piso en ninguna de las dos

caras y de altura superior a 6 m, el andamio o dispositivo empleado se

dispondrá en ambas caras.

Page 30: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

30

Cuando se empleen más de 6 trabajadores en una tarea de demolición, se

recomienda adscribir un Jefe de equipo al menos cada 6 trabajadores. El

trabajador designado será el de mayor cualificación, con mayor

experiencia y adecuada formación en la actividad.

Los andamios de fachada se anclarán a las mismas por debajo de las zonas

a demoler. Si ello no resultará posible se buscarían otros puntos

de anclaje como podrían ser fachadas colindantes.

Para el derribo de muros y paredes, deberán ser adoptadas, entre otras,

las siguientes reglas prácticas:

1. Menos de 2 m de altura y más de 35 cm. de espesor, se podrá trabajar

sobre el muro.

2. Entre 2 y 5 m de altura se podrá trabajar sobre el muro siempre y

cuando sean utilizados cinturones de seguridad.

3. Para alturas superiores a los 6 m se instalarán andamios.

4. En todo caso, la altura libre de un muro macizo y sano no debería

resultar nunca superior a 22 veces su espesor.

En caso de resultar preciso el empleo de cinturones de seguridad, sus

puntos de anclaje deberán siempre situarse por encima de las cabezas de

los trabajadores.

Para resolver esta situación pueden ser adoptadas, entre otras, las

siguientes medidas:

1. Tendido de cables laxos entre la estructura tubular de las fachadas.

2. Entramado de cables soportados por pértigas o mástiles situados en los

rincones extremos de la planta, o en los lugares que se consideren más

idóneos.

3. Bastidores deslizantes o fijos entre medianeras, los cuales pueden

servir de apuntalamiento, y entre los que se pueden tender cables de

amarre, ya sean tensos o flojos

7.1.2.3. Caída de objetos

Deberá acotarse debidamente el perímetro de la obra, mediante el adecuado

vallado o sistema similar, y siempre que resulte necesario se colocarán

lonas en las fachadas de las zonas a demoler.

Sobre una misma zona no deben realizarse trabajos a distintos niveles que

por el riesgo de caída de materiales u objetos puedan incidir en los

Page 31: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

31

niveles inferiores.

Los tramos de escaleras entre pisos se demolerán con anterioridad al del

forjado en que se apoyen.

Cuando se utilicen técnicas de derribo por colapso, deberá delimitarse

previamente una zona de seguridad, requisito imprescindible para el uso

del sistema.

En todo derribo por cable de tracción la zona a abatir deberá abarcar

como máximo la zona que podamos controlar sin dificultades. En este tipo

de demoliciones deberá incorporarse otro cable de socorro o tirante de

recuperación, a los efectos de que en caso de rotura del cable

de tracción no resulte preciso entrar en zonas peligrosas.

Las chimeneas nunca se abatirán sobre cubierta. De abatirse mediante

cable, se hará en todos los casos hacia el exterior, siempre que disponga

de la preceptiva distancia de seguridad.

La maquinaria que sea utilizada tanto en demoliciones por empuje como en

el desescombro, estará equipada de pórtico de seguridad.

El punto de aplicación del empuje sobre la zona a derribar mediante

maquinaria, deberá estar siempre por encima de su centro de gravedad y

nunca se procederá a la demolición con el cucharón de la máquina de

partes de la construcción cuya altura sobre el suelo resulte superior a

la de la proyección horizontal del cucharón en su punto más elevado.

Durante el desarrollo de los trabajos de demolición se impedirá el acceso

a los tajos, mediante señalizaciones y obstáculos, dejando un único

acceso debidamente protegido. Preferentemente se instalará un sistema de

aviso para detener los trabajos cuando alguien deba acceder a las obras.

Resultará imprescindible acoplar rampas o conductos para la evacuación de

los escombros. A estos efectos se habilitarán patios y aberturas en

los forjados para tales fines. Estos escombros no deberán amontonarse en

los bordes de los forjados o en otros lugares donde puedan resultar

susceptibles de caídas imprevistas.

7.1.2.4. Proyecciones de partículas

En aquellos trabajos de demolición en los que se utilicen martillos

picadores o perforadores, u otras herramientas que presenten riesgo de

proyecciones de partículas, los operarios irán equipados con gafas de

seguridad contra impactos, con cristales incoloros, templados, curvados y

ópticamente neutros, montura resistente, puente universal y protecciones

laterales de plástico perforado. En los casos precisos, estos cristales

Page 32: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

32

deberán ser graduados.

7.1.2.5. Golpes con herramientas, materiales u objetos

Los operarios que desarrollen estos trabajos de demolición, irán

equipados de al menos los siguientes Equipos de Protección Individual:

Casco protector.

Guantes de cuero.

Botas con puntera metálica.

7.2. EXCAVACIONES

Esta parte de la obra consistirá en la excavación y vaciado para la realización de

los cimientos de los 10 chalets. Se excava a una profundidad máxima de 1´5 metros.

7.2.1.Riesgos más frecuentes:

Caída de personas a distinto nivel.

Caída de personas al mismo nivel.

Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.

Caída de objetos o herramientas en manipulación.

Caída de objetos o herramientas desprendidos.

Pisadas sobre objetos.

Choques y golpes contra objetos inmóviles.

Choques y golpes contra objetos móviles de máquinas.

Golpes y cortes por objetos o herramientas.

Proyección de fragmentos o partículas.

Atrapamiento o aplastamiento por o entre objetos.

Atrapamiento o aplastamiento por vuelco de máquinas o vehículos.

Atropellos o choques con o contra vehículos.

Sobreesfuerzos, posturas inadecuadas o movimientos repetitivos.

Exposición a agentes químicos (polvo)

Exposición a agentes físicos (ruido y vibraciones)

Exposición a agentes biológicos: por la proximidad de un colector de aguas fecales

que produce filtraciones de agua contaminada al terreno. Al realizar el estudio

geotécnico se ha observado la presencia de una gran cantidad de materia orgánica

en el terreno procedente de dicho colector. Se ha recomendado la realización de un

estudio microbiológico del suelo, a fin de poder conocer qué agentes

potencialmente patógenos se hallan en el suelo, obteniendo los siguientes

resultados cualitativos: Clostridium, variedades Teatani, Perfringens y Wellchi.

Entero bacterias de los géneros Salmonella Typhi, Escherichia Colli, Proteus

Mirabilis y Vulgaris. Hongos varios, (levaduras) ninguno patógeno.

Page 33: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

33

De este análisis microbiológico se extrae la conclusión de la relativa

patogenicidad de las bacterias y los hongos hallados, ya que de todas las halladas

sólo las del género Clostridium esporulan y pueden hacerse resistentes en el

suelo. Es resto de especies halladas son peligrosas si se produce una

contaminación cerca del colector de fecales, ya que su permanencia fuera de un

reservorio adecuado les resta posibilidades de supervivencia e infectividad. Las

medidas preventivas en este caso serán vacunación antitetánica, información,

correcta higiene de las manos, uso de guantes y botas de trabajo, prohibir comer

fuera de los lugares destinados para ello, etc.

7.2.2.Medidas preventivas:

Las maniobras de maquinaria y la salida a la calle de cualquier vehículo se

dirigirán por persona distinta al conductor del vehículo.

Antes del inicio de los trabajos se inspeccionará el tajo con el fin de detectar

posibles grietas, movimientos del terreno, estado de las medianerías etc., con el

fin de prever posibles movimientos indeseables. Cualquier anomalía la comunicara

el Capataz o el Delegado de Prevención a la Dirección de las Obras, tras proceder

a desalojar los tajos expuestos al riesgo.

El frente de excavación realizado mecánicamente, no sobrepasará en más de un

metro, la altura máxima de ataque del brazo de la máquina.

Se prohibirá el acopio de tierras o de materiales a menos de dos metros del borde

de la excavación para evitar sobrecargas y posibles vuelcos del terreno.

En caso de presencia de agua en la obra (alto nivel freático, fuertes lluvias,

inundaciones por causas naturales, etc.), se procederá de inmediato a su achique,

en prevención de alteraciones del terreno que repercutan en la estabilidad de los

taludes, cimentaciones colindantes etc.

Se señalizará mediante una líneas (en yeso, cal etc.) la distancia de seguridad

mínima de aproximación, 2 m. al borde del vaciado.

La coronación de taludes del vaciado a las que deben acceder las personas, se

protegerán mediante una barandilla de 90 cm. de altura, formada por pasamanos,

listón intermedio y rodapié, situada a 2 m. como mínimo del borde de coronación de

talud.

Se prohíbe realizar cualquier trabajo al pie de los taludes inestables.

Se inspeccionarán antes de la reanudación de trabajos interrumpidos por cualquier

causa el buen comportamiento de las entibaciones, comunicando cualquier anomalía a

la Dirección de la Obra tras haber paralizado los trabajos sujetos al riesgo

detectado. Se han de utilizar testigos que indiquen cualquier movimiento del

terreno que suponga el riesgo de desprendimientos.

Page 34: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

34

Se prohibirá la entrada del personal ajeno a los trabajos que se realicen, así

como su proximidad a las máquinas en movimiento.

Se prohíbe permanecer o trabajar al pie de un frente de excavación recientemente

abierto, antes de haber procedido a su saneo y estabilidad propia.

Las maniobras de carga a cuchara de camiones, serán dirigidas por el Capataz,

Encargado o el Vigilante de Seguridad.

La circulación de vehículos se realizará a un máximo de aproximación al borde de

la excavación no superior a los 4 m.

Se conservarán los caminos de circulación interna cubriendo baches, eliminando

blandones y compactando mediante zahorras.

Los pozos y zanjas de cimentación, estarán debidamente señalizados, para evitar

caídas del personal al interior.

Quedan prohibidos los acopios de tierras en un círculo de 2 m entorno a la boca

del pozo.

Cuando la profundidad del pozo sea igual o superior a 1,50 m, se entibará el

perímetro en prevención de derrumbamientos.

Cuando la profundidad de un pozo sea igual o superior a los 2 m, se rodeará su

boca con una barandilla sólida de 90 cm. de altura formada por pasamanos, listón

intermedio y rodapié, ubicada a una distancia mínima de 2 m. del borde del pozo.

Cuando la profundidad del pozo sea inferior a los 2 m., se rodeará su boca

mediante señalización de cinta de banderolas, ubicada entorno al pozo sobre pies

derechos, formando una circunferencia de diámetro igual al del pozo más 2 m.

Al descubrir cualquier tipo de conducción subterránea, se paralizaran los trabajos

avisando a la Dirección de la Obra.

Correcto mantenimiento de las cabinas de los vehículos de excavación para evitar

la entrada de polvo en las cabinas.

7.2.3.Recomendaciones para la reducción de riesgos:

Acondicionamiento del solar: Organizar los lugares de paso de vehículos de

peatones, procurando dejar un pasillo de seguridad libre de tránsito alrededor de

la zona a excavar.

Instalar señales de tráfico y de seguridad que evite en la medida de lo posible

la invasión de las zonas peatonales por parte de la maquinaria.

Mantener limpio y ordenado, procurando almacenar los materiales adecuadamente, y

si es posible alejados de la zona de excavación.

Se recomienda evitar en lo posible los barrizales, en prevención de accidentes.

Realizar rampa de acceso para vehículos: Se facilita el acceso y trabajo de la

maquinaria, disminuyendo la posibilidad de vuelco.

Page 35: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

35

Maquinaria en buen estado: Realizar revisiones periódicas de la maquinaria:

condiciones de la cabina, sistema antivuelco, señales acústicas y luminosas, etc.

Realizar talud o entibado: Como norma general podemos establecer, la entibación

de los taludes que cumplan cualquiera de las siguientes condiciones:

Pendiente Tipo de terreno

1/1terrenos movedizos,

desmoronables

1/2terrenos blandos pero

resistentes

1/3 terrenos muy compactos

Dejar una zona de seguridad alrededor del perímetro:

Se trata de impedir la acumulación de materiales en el borde del talud. De este

modo se evitan caídas de objetos y disminuye la tensión transmitida al terreno en

una zona tan particular.

Utilizar maquinaria con sistemas de aviso acústico y visual.

Correcta disposición de la carga de escombros sobre el camión, no cargándolo más

de lo admitido.

Generalizar el uso de guantes, casco, peto fluorescente y botas de seguridad.

En este caso especial, se puede regar ligeramente el terreno en zonas de tránsito

y excavación a fin de evitar la formación de aerosoles y nubes de polvo que pueden

contener microorganismos en suspensión procedentes del colector antes visto. Si no

se riega el terreno, es recomendable que los operarios utilicen mascarillas

antipolvo del tipo FF-P1S.

7.2.4.Protecciones colectivas:

Señales de tráfico.

Correcta señalización de seguridad y salud.

Ordenación de maquinaria y camiones.

Riego de zonas de trabajo de máquinas (sin encharcar)

7.2.5.Equipos de protección individual:

Generales:

Casco de seguridad.

Guantes de cuero.

Mascarilla antipolvo clase FF-P1S, como se ha visto antes.

Gafas anti-impacto y antipolvo (gafas de policarbonato con ventilación indirecta)

Peto fluorescente de alta visibilidad.

Page 36: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

36

Botas de seguridad con puntera y plantilla de acero.

Mono de trabajo, trajes de agua y botas impermeables.

Específicos:

Protectores auditivos. Por razones prácticas y, dado que el ruido se produce al

aire

libre, con un nivel que oscila entre los 70 – 80 dB se proporcionan tapones

moldeables con pinza de sujeción (al final del trabajo se detallará la metodología

seguida para valorar este y otros riesgos higiénicos)

Cinturón de seguridad quien emplee maquinaria.

7.3. ENCOFRADO Y DESENCOFRADO

7.3.1. Riesgos más frecuentes:

Caída de personas a distinto nivel.

Caída de personas al mismo nivel.

Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.

Caída de objetos o herramientas en manipulación.

Caída de objetos o herramientas desprendidos.

Pisadas sobre objetos.

Choques y golpes contra objetos inmóviles.

Choques y golpes contra objetos móviles de máquinas.

Golpes y cortes por objetos o herramientas.

Proyección de fragmentos o partículas.

Atrapamiento o aplastamiento por o entre objetos o máquinas.

Contactos eléctricos.

Contacto con sustancias cáusticas o corrosivas. Son usadas para desencofrar, de

manera que penetran entre el hormigón y la madera de los encofrados y permiten

su separación.

Dermatitis por contacto con cemento.

Exposición a agentes físicos (vibraciones) Por el uso de vibrador manual para

facilitar el asentamiento del hormigón húmedo.

Sobreesfuerzos, posturas inadecuadas o movimientos repetitivos.

7.3.2. Medidas preventivas:

El encofrado se realizará ordenadamente de abajo hacia arriba y con piezas

preparadas con anterioridad.

El desencofrado se realizará siempre con ayuda de uñas metálicas realizándose

Page 37: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

37

siempre desde el lado del que no se puede desprender la madera, es decir desde el

ya desencofrado y la madera desencofrada se desproveerá de puntas.

Los encofradores llevarán las herramientas sujetas convenientemente en bolsas o

cinturones que eviten su caída involuntaria. El hormigonado del forjado se hará

desde tablones.

Cuando la grúa eleve los materiales el personal no estará debajo de la carga

suspendida.

Se prohíbe la permanencia de operarios en las zonas de batido de cargas durante

las operaciones de izado de tablones, sopandas, puntales y ferralla; igualmente,

se procederá durante la elevación de viguetas, nervios, armaduras, pilares,

bovedillas, etc.

Todos los huecos de planta, estarán protegidos por barandillas y rodapié.

Se esmerará el orden y la limpieza durante la ejecución de los trabajos. Los

clavos y puntas existentes en la madera usada, se extraerán. La ferralla armada

(pilares, zunchos, vigas etc.) se almacenará en los lugares designados a tal

efecto. Una vez concluido un determinado tajo, se limpiará eliminando todo el

material sobrante.

Una vez desencofrada la planta, se apilarán los materiales correctamente y en

orden.

La ferralla armada se transportará al punto de ubicación suspendida del gancho de

la grúa mediante eslingas que la sujetaran de dos puntos distantes para evitar

deformaciones y desplazamientos no deseados.

Queda prohibido el transporte aéreo de armaduras de pilares en posición vertical.

En la formación del andamio tubular perimetral para la ejecución de la fábrica

portante de ladrillo macizo, se instalarán las protecciones de barandillas en cada

planta o forjado.

Se evitará en lo posible caminar por los fondos de vigas y por las bovedillas,

disponiendo de señales de peligro.

El hormigonado de pilares se realizará desde torreta metálicas, correctamente

protegidas. En el proceso de hormigonado de los forjados se realizara organizando

plataformas de trabajo, sin pisar las bovedillas.

Para acceder al interior de la obra, se usará siempre el acceso protegido por las

marquesinas.

Las máquinas portátiles de uso tendrán doble aislamiento.

Se revisarán los elementos de seguridad de los soportes.

7.3.3. Protecciones colectivas:

Page 38: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

38

Redes de seguridad.

Barandillas, en todos los huecos y en los extremos del forjado sobre el andamio

colocado para la fábrica de ladrillo.

Todos los huecos tanto horizontales como verticales, estarán protegidos con

barandillas de 0,90 mts. De altura y 0,20 de rodapié, con listón intermedio.

Mallazos para cierre de huecos.

Anclaje para cinturones de seguridad.

Empleo de escaleras y taburetes adecuados.

Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas.

Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales.

7.3.4. Equipos de protección individual:

Casco de seguridad.

Botas de cuero con plantilla de acero y/ o botas de goma, dependiendo del trabajo

a realizar.

Guantes de cuero.

Cinturón de seguridad.

Gafas de seguridad anti-impactos.

Las propias de soldadura para esta operación, (pantalla, guantes, manguitos,

mandil y polainas

7.4. ELECTRICIDAD

No deberá realizar nunca reparaciones en instalaciones o equipos con tensión, se

debe de asegurar y preguntar.

Si se observa alguna anomalía en la instalación eléctrica, comunicarla. No tratar

de arreglar si es que no se tiene conocimiento.

Si se observase cables gastados o pelados deben repararse inmediatamente.

Utilizar conexiones macho-hembra adecuadas. No meter los hilos pelados en los

enchufes.

Prestar atención a los calentamientos anormales en motores, cables, cuadros,

comunicarlo inmediatamente.

Si notas cosquilleo al utilizar un aparato, no esperes más: desconéctalo,

notifícalo.

Asegurarse que la instalación está protegida con diferenciales y toma de tierra u

otros sistemas.

Guardar las distancias de seguridad ante los posibles tendidos eléctricos.

Page 39: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

39

7.5. MAQUINARIA LIGERA

Antes de utilizar una máquina infórmate bien de su funcionamiento, lee las

instrucciones aportadas por el fabricante.

No suprimas las carcasas protectoras.

No cambies interruptores u otros elementos de la máquina, antes infórmate.

No dejes las máquinas portátiles conectadas y abandonadas.

Antes de efectuar alguna operación de reparación o mantenimiento desconecta la

máquina.

7.6. MAQUINARA MÓVIL

Delimita la zona de trabajo.

Guarda las distancias de seguridad.

No transportes personal en las máquinas.

Mira bien antes de iniciar la marcha atrás o al ponerla en funcionamiento,

advierte de tus maniobras.

Déjate ver.

Cuidado con los trabajos en pendientes o junto a bordes de excavación.

7.7. MANIPULACIÓN DE CARGAS

Apoya los pies firmemente separándolos a una distancia de aproximadamente 50 cm

lino del otro. Flexiona las rodillas y mantén la espalda recta.

Utiliza la palma de la mano y las falanges, no solamente las puntas de los dedos.

Acerca la carga al cuerpo.

No gires el cuerpo mientras sostienes la carga.

No te sobrecargues. Una carga excesiva origina lesiones.

7.8. HERRAMIENTAS MANUALES

Utiliza las herramientas manuales sólo para sus fines específicos. Inspecciónalas

periódicamente.

Las herramientas defectuosas deben ser retiradas de uso.

No lleves herramientas en los bolsillos salvo que estén adaptadas para ello.

Cuando no las utilices, déjalas en lugares donde no puedan producir accidentes.

Cuidado con las rebabas.

Page 40: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

40

Utiliza arandelas protectoras en punteros o similares, para evitar golpes en las

manos.

7.9. SEÑALIZACIÓN

Las señales no eliminan los riesgos pero si informan sobre situaciones de la obra.

8. HIGIENE EN TRABAJOS DE CONSTRUCCIÓN

8.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS DE HIGIENE INDUSTRIAL EN

CONSTRUCCIÓN

Al igual que en otro tipo de actividades industriales, los riesgos

higiénicos de los trabajadores de la construcción pueden clasificarse en tres

grupos: riesgos químicos, riesgos físicos y riesgos biológicos.

8.1.1. RIESGOS QUÍMICOS

Los riesgos químicos se presentan

normalmente en forma de:

— Polvo (cemento, yeso,

sílice, madera, metales)

— Fibras (amianto, fibras

minerales artificiales)

— Humos (soldadura, asfalto, alquitrán, combustión de

motores gasolina/gasóleo)

— Gases y vapores (soldadura, pintura, imprimaciones,

adhesivos, disolventes)

La vía principal de entrada de los agentes químicos es la VÍA RESPIRATORIA.

Algunas de las sustancias utilizadas pueden tener una absorción

significativa por la vía dérmica. Esta absorción también incluye las

membranas mucosas y los ojos, ya sea por contacto con los vapores o por

contacto directo entre la sustancia y la piel. Esta información debe

conocerse previamente a través de las fichas de seguridad de los productos

utilizados. La vía digestiva puede tener relevancia en casos accidentales

o cuando re realizan determinadas actividades como fumar, comer y beber en

los puestos de trabajo.

Page 41: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

41

8.1.2. RIESGOS FÍSICOS

Los riesgos físicos también se encuentran presentes en todo proyecto de

construcción. Uno de los riesgos físicos, común a la mayoría de los oficios

de la construcción, es la exposición a ambientes fríos y calurosos. Los

trabajos se suelen realizar normalmente al aire libre y con posible

presencia de frío, calor, viento, lluvia, niebla, nieve, etc.

Otros riesgos significativos

de la actividad son:

— Ruido (motores de todo tipo de vehículos, compresores, martillos

neumáticos, sierras circulares, radiales, acuchilladoras, etc.)

— Vibraciones cuerpo entero y de mano brazo ( vehículos,

máquinas/martillos neumáticos, perforadoras y herramientas mecánicas)

— Radiaciones no ionizantes (radiación ultravioleta producida por

los equipos de soldadura, radiación solar, radiación láser producida por

equipos de medida)

— Radiaciones ionizantes (control de calidad en soldaduras)

8.1.3. RIESGO BIOLÓGICO

El riesgo biológico por exposición a microorganismos infecciosos, sustancias

tóxicas de origen biológico, picaduras o mordeduras de animales, se suele

dar principalmente en las fases de excavación, movimiento de tierras,

túneles, trabajos subterráneos y en trabajos de demolición.

8.1.4. - RIESGOS ESPECIALES

Un caso específico de los riesgos para la salud de los trabajadores en la

construcción son las OBRAS SUBTERRÁNEAS. Dentro de estas obras se incluye la

construcción de túneles para carreteras, autopistas, vías férreas, tendido

de tuberías de alcantarillado, agua caliente y vapor, conducciones

eléctricas y cables telefónicos. Los riesgos higiénicos son los mismos que

los de la construcción en superficie, pero agravados por la condición de

trabajar en un "espacio confinado".

Un ESPACIO CONFINADO puede definirse como cualquier espacio con aberturas

Page 42: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

42

limitadas de entrada y salida, ventilación natural desfavorable, en el que

pueden acumularse contaminantes tóxicos, inflamables o explosivos, o tener

una atmósfera deficiente en oxígeno; y que no está concebido para una

ocupación continuada por parte del trabajador". En muchas ocasiones, además,

el EC implica limitaciones en la libertad de movimientos de sus ocupantes.

En éste tipo de recintos los riesgos específicos a controlar son:

— Atmósferas asfixiantes, cuando la concentración de oxígeno es inferior

al 18%.

— Atmósferas inflamables/explosivas, cuando la concentración de

combustible es superior al 20% del Límite Inferior de Explosividad (LIE).

— Atmósferas tóxicas, cuando las concentraciones de los agentes químicos

presentes superan los valores límites ambientales.

Otro riesgo especial puede considerarse la DEMOLICIÓN DE ESTRUCTURAS. La

demolición de cualquier tipo de estructura es una de las operaciones más

peligrosas de la actividad de la construcción. Ya que aparte de los riesgos

específicos de seguridad, los riesgos higiénicos de exposición a polvo,

fibras, ruido y vibraciones, incrementan notablemente el riesgo en éstas

operaciones.

También puede considerarse como un riesgo especial, los trabajos que se

realizan en un AMBIENTE HIPERBÁRICO, al pasar los trabajadores rápidamente

de éste tipo de ambiente al de la presión atmosférica.

8.2. MEDIDAS PREVENTIVAS EN HIGIENE INDUSTRIAL

Las medidas preventivas a adoptar, para el control de los riesgos higiénicos, se

fundamentan en la actuación sobre tres áreas bien definidas: en el foco de

emisión de los contaminantes, en el medio de difusión y en el trabajador. Los

ejemplos más significativos de actuación en estas tres áreas son:

— FOCO DE EMISIÓN, sustitución de productos tóxicos por otros menos

tóxicos, sustitución de equipos y máquinas que producen ruido y vibraciones

por otros que generen menos ruido y vibraciones, vía húmeda, sistemas de

extracción localizados, cambios de proceso, mantenimiento preventivo de los

Page 43: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

43

equipos, máquinas y herramientas, etc.

— MEDIO DE DIFUSIÓN, ventilación general, alejamiento de los focos de

emisión, disponer de equipos de detección de gases y vapores, cerramiento de

focos ruidosos, apantallamientos térmicos tanto de los focos interiores como

exteriores, limpieza de los lugares de trabajo, etc.

— TRABAJADOR, información sobre los riesgos y las medidas de control,

modificación de las prácticas de trabajo, cabinas climatizadas, modificar la

carga de trabajo (frío/calor), pausas en el trabajo, equipos de protección

individual, etc.

9. EXPOSICIÓN A AGENTES QUÍMICOS PELIGROSOS

Sobre la base de una evaluación científica independiente de la relación entre los efectos

para la salud de los agentes químicos peligrosos y el valor de la exposición profesional,

tras consultar previamente al Comité consultivo para la seguridad, la higiene y la

protección de la salud en el centro de trabajo, la Comisión propondrá unos objetivos

europeos en forma de valores límite de exposición profesional indicativos, que se

establecerán a escala comunitaria, para la protección de los trabajadores contra los

riesgos químicos.

Dichos valores límite se fijarán o revisarán teniendo en cuenta las técnicas de medición

existentes.

Los Estados miembros mantendrán informadas a las organizaciones de trabajadores y

empresarios de los valores límite de exposición profesional establecidos a escala

comunitaria.

Para todo agente químico para el cual se ha establecido un valor límite comunitario, los

Estados miembros establecerán un valor límite de exposición profesional nacional teniendo

en cuenta dicho valor comunitario. Sobre la base de los informes facilitados por los

Estados miembros, la Comisión realizará una evaluación de la forma en que los Estados

miembros han tenido en cuenta los valores límite indicativos comunitarios al establecer

los correspondientes valores límite nacionales de exposición profesional.

Sobre la misma base, se podrán establecer valores límite de exposición profesional

vinculantes a escala comunitaria, teniendo en cuenta factores de viabilidad.

Page 44: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

44

Los Estados miembros establecerán un valor límite de exposición profesional nacional, que

no ha de rebasar el valor comunitario, para todo agente químico que tenga fijado un valor

límite de exposición profesional vinculante a escala comunitaria.

Sobre la misma base, se podrán establecer valores límite biológicos obligatorios a escala

comunitaria en función de la disponibilidad de técnicas de medición y teniendo en cuenta

factores de viabilidad.

Los Estados miembros fijarán un valor límite biológico nacional vinculante, que no ha de

rebasar el valor comunitario, para todo agente químico que tenga fijado un valor límite

biológico vinculante a escala comunitaria.

Cuando un Estado miembro introduzca o revise un valor límite de exposición profesional o

un valor límite biológico nacional para un agente químico, informará de ello a la Comisión

y a los demás Estados miembros.

El empresario deberá determinar la presencia de agentes químicos peligrosos en el lugar de

trabajo y evaluará todos los riesgos que la presencia de dichos agentes químicos en el

lugar de trabajo entrañe para la seguridad y la salud de los trabajadores, teniendo en

cuenta:

las propiedades peligrosas de los mismos;

la información en materia de seguridad y salud que debe facilitar el proveedor;

el nivel, el tipo y la duración de la exposición;

las condiciones de trabajo con respecto a dichos agentes, incluidas las cantidades de los

mismos;

los valores límite de exposición profesional o los valores límite biológicos establecidos

en el territorio del Estado miembro en cuestión;

el efecto de las medidas preventivas adoptadas o que deban adoptarse;

las conclusiones extraídas de los estudios de vigilancia de la salud que ya se hayan

llevado a cabo.

10. AGENTES FÍSICOS

10.1. Ruido

El sonido se puede definir como cualquier variación de presión que el ser humano

pueda percibir, cuantificable a través de la intensidad (dB) y la altura

(frecuencia). Sin embargo, desde el punto de vista subjetivo, el sonido puede ser

molesto e indeseable, originando lo que se conoce como ruido. Este agente físico

Page 45: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

45

(ruido) está presente en toda actividad o proceso productivo, ya sea comercial o

recreacional, es por esto que cualquier trabajador expuesto a altos niveles de ruido

puede sufrir algún tipo de pérdidas auditiva, independientemente de cuál sea el

campo o el área donde se desempeñe.

La exposición prolongada a ruido puede producir pérdidas auditivas temporales y

permanentes, en cualquiera de sus grados (es importante mencionar que la pérdida de

la audición por ruido es completamente evitable, sin embargo, una vez que ésta se

produce, es permanente e irreversible). En forma adicional, esta exposición puede

acarrear otras consecuencias para la salud, como por ejemplo, efectos sobre otros

sistemas como el nervioso central, equilibrio, etc., además de efectos no auditivos,

tales como dificultad en la comunicación, alteraciones del sueño, disminución de la

capacidad de concentración, entre otros.

El ámbito de competencia de la sección para la evaluación ambiental está dado desde

el artículo 70 al 82 del Decreto Supremo Nº594/99 del MINSAL, donde se establecen

los Límites máximos permisibles y criterios de dosis permitidos según jornada de

trabajo, y la aplicación del Instructivo para la Aplicación del Decreto Supremo

Nº594/99 y la Guía para la Mantención y Calibración de equipos asociada a éste,

mientras que los delineamientos generales respecto a planes de conservación

auditiva, están dados por la Guía Técnica para la Evaluación de los trabajadores

expuestos a ruido y/o con sordera profesional.

El ámbito de la selección de los elementos de protección auditiva en los lugares de

trabajo está dado por la Guía de Selección y Control de Elementos de Protección

auditiva.

Objetivos

Responder a las funciones de referencia nacional en el área de ruido y vibraciones

laborales.

Detectar y evaluar los riesgos producidos por la exposición a los agentes físicos

ruido y vibración en los lugares de trabajo.

Garantizar la calidad de las prestaciones relacionadas con la exposición de ruido y

vibraciones en los lugares de trabajo.

10.2. Vibraciones

Las vibraciones son las transmisiones, a todo el cuerpo o a alguna parte de éste,

del movimiento oscilante de alguna estructura, herramienta o maquinaria,

cuantificable a través del desplazamiento, velocidad o aceleración de éstas. Al

Page 46: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

46

igual que el ruido, la exposición a altos niveles a este agente físico, genera

riesgos para la salud de los trabajadores.

A medida que nuestro país se desarrolla, no es raro constatar el incremento de

agentes contaminantes en los ambientes laborales. Uno de estos agentes es la

vibración, ya sea del tipo exposición a cuerpo entero como también del tipo mano-

brazo. La exposición prolongada a estas vibraciones representa un elevado riesgo de

daño para la salud del tipo vascular, osteomuscular y neurológico, provocando

enfermedades como por ejemplo el fenómeno de Raynaud o de dedos blancos (ver

figura). En forma adicional a lo anterior, la exposición a vibraciones acarrea otros

problemas para el trabajador, como por ejemplo disconfort, pérdida de precisión al

ejecutar movimientos, pérdida de rendimiento debido a la fatiga, etc.

El ámbito de competencia de la sección para la evaluación ambiental, tanto del tipo

cuerpo entero como también del tipo mano-brazo, está dado desde el artículo 83 al 94

del Decreto Supremo Nº594/99 del MINSAL, donde se establecen los Límites máximos

permisibles según tiempo de exposición y eje de medición, y la aplicación del

Instructivo para la Aplicación del Decreto Supremo Nº594/99 y la Guía para la

Mantención y Calibración de equipos asociada a éste.

10.3. Radiaciones

Las radiaciones se pueden clasificar como ionizantes y no ionizantes, existen dos

tipos de radiación ionizante, una de naturaleza electromagnética (rayos X, rayos

gamma) y otra, constituida por partículas (alfa, beta, neutrones, etc.). Las

radiaciones electromagnéticas de menor frecuencia que la necesaria para producir

ionización, como lo son, la radiación ultravioleta (UV), visible, infrarroja (IR),

microondas y radiofrecuencias, hasta los campos de frecuencia extremadamente baja

(ELF), comprenden la región del espectro conocida como radiación no ionizante.

Page 47: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

47

10.3.1. Radiaciones Ionizantes

La radiación ionizante puede transferir su energía a las moléculas que

constituyen el cuerpo humano, esto puede traducirse en un daño significativo

si la interacción es con las moléculas de ADN. Los daños pueden ser agudos e

inmediatos como quemaduras, hemorragias, diarreas, infecciones o hasta la

muerte; también existen efectos tardíos como el cáncer o efectos

hereditarios.

Nuestro ámbito de competencia es dado por el Decreto Supremo Nº594/99, que

en su Artículo 110º indica que los límites de dosis permitidos para el

personal ocupacionalmente expuesto serán los contenidos en el Decreto

Supremo Nº3/85, donde además se indica que todo trabajador expuesto debe

contar con un dosímetro personal proporcionado por el empleador con el fin

de registrar, controlar y vigilar toda exposición.

Otro reglamento relevante es el Decreto Supremo Nº133/84, que entre otras

cosas, especifica que toda persona que se desempeñe en instalaciones

radiactivas u opere equipos generadores de radiaciones ionizantes, deberá

contar con una autorización, que para instalaciones de segunda y tercera

categoría es entregada por el Servicio de Salud respectivo, para conseguir

dicha autorización la persona debe acreditar lo siguiente:

Licencia secundaria o equivalente.

Curso de Protección Radiológica, dictado por ISP, CCHEN u otros organismos

autorizados por MINSAL.

Historial Dosimétrico.

10.3.2. Radiaciones No Ionizantes

La existencia de posibles efectos crónicos de las radiaciones no ionizantes

es aún objeto de fuertes debates y de una amplia investigación científica,

dicha incertidumbre genera bastante inquietud frente a las exposiciones

tanto de tipo laboral como ambiental. Ya son bastante conocidos los efectos

agudos de estas radiaciones, los que pueden ir desde pequeñas descargas

eléctricas hasta quemaduras, también pueden producirse calentamiento de los

tejidos tanto superficiales como profundos, lo que dependiendo del tejido

del cual se trate puede traducirse en un serio daño.

En el Decreto Supremo Nº594/99, en sus Artículos 107º al 109º, se fijan los

niveles máximos de exposición laboral para algunos tipos de radiaciones no

ionizantes, aparecen niveles para radiación láser (UV, visible e IR),

Page 48: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

48

microondas y radiación ultravioleta (UV). Se cuenta con equipamiento para la

medición de estas y otras regiones del espectro con aplicaciones siempre en

ámbito ocupacional.

11. PELIGROS DE LAS ACTIVIDADES ELÉCTRICAS

11.1. Introducción.

En el ambiente de trabajo de la industria moderna, la seguridad del personal de

trabajos eléctricos es la responsabilidad de cada trabajador.

Donde quiera que existan riesgos eléctricos para el personal, los equipos o la

propiedad, su seguridad personal depende del entender y poner en práctica tres

elementos principales e importantes:

1.- los principios básicos de la electricidad.

2.- las condiciones y los procedimientos seguros de trabajo.

3.- la respuesta correcta durante las emergencias.

Este informe presenta los aspectos principales relacionados con la prevención de

los peligros eléctricos a través del mantenimiento de condiciones seguras en el

ambiente de trabajo, así como la utilización de prácticas seguras al trabajar.

11.2. Generalidades.

La utilización de la energía eléctrica en casi todas las actividades en que el

ser humano participa ha traído aparejado consecuentemente, una gran cantidad de

riesgos eléctricos, que es necesario considerar con el objeto de no exponerse a

ellos y evitar así la ocurrencia de lamentables accidentes, que no solo pueden

destruir las instalaciones eléctricas, sino que en la mayoría de los casos causan

también graves daños a las personas.

Como fuente de energía, la electricidad es mucho más ventajosa que el vapor u

otros gases de fuerza motriz, no despide gases ni humos que contaminen el medio

ambiente, es una de las “energías más limpias”, etc. Pero, si al utilizarla no

se adoptan las debidas precauciones, todas las bondades que puedan atribuírsele,

pasan a ser letra muerta frente a la magnitud de los siniestros y a la

destrucción que también puede ocasionar.

En el último tiempo sé a experimentado un gran adelanto en el control de los

riesgos de la electricidad, ya que precisamente debido a esto siempre existirá un

alto riesgo en la utilización, operación y conservación o mantenimiento, de

dichas instalaciones, puesto que es aquí donde entra a jugar un papel importante

el factor humano.

El control de estos riesgos no es imposible, pero no pensemos tampoco que resulta

Page 49: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

49

fácil. Aunque el desarrollo de la técnica nos permite hoy día llegar a controlar

todas las eventuales condiciones inseguras que pudiéramos imaginar, y tener

presente el máximo de precauciones para realizar las instalaciones a prueba de

errores, quedara siempre exenta de todo control la actitud humana. Teniendo

presente el peligro que ocurra accidentes de suma gravedad. Tomando en cuenta

preferentemente la importancia del daño en el organismo humano cuando es afectado

o expuesto innecesariamente a esta

11.3. Clase de riesgos.

No debe olvidarse que a un riesgo de accidente eléctrico no solamente están

expuestos los profesionales, supervisores, operarios o empleados, sino también lo

están las dueñas de casa al accionar cualquiera de los artefactos de uso

doméstico, los niños también, en su afán de jugar cometen errores y en la gran

mayoría de los casos, cualquier persona que por desconocimiento de los peligros

que desate la electricidad pone en riesgo la vida sin tener por qué.

Cabe entonces destacar, la enorme responsabilidad que recae en quien debe

recepciones la instalación tanto en el sentido de no aceptar la existencia de

ningún riesgo eléctrico que constituya una condición insegura, como así mismo

preocuparse de que el personal adquiera los conocimientos necesarios para que no

incurra en acciones inseguras atentando contra su seguridad, la del grupo de

trabajo o la instalación en sí.

11.4. Manifestaciones de la electricidad como riesgo.

Ambiente seguro de trabajo.

La humedad:

Puede producir una trayectoria conductora de electricidad que puede causar un

choque mortal.

Nunca trabaje cerca de a una fuente de electricidad si usted, sus alrededores,

sus herramientas o sus vestimentas, están mojadas.

Mantenga al alcance una toalla para secarse las manos.

No trabaje a la intemperie si está lloviendo.

Cámbiese de ropa o de zapatos o si estos se resultan mojados.

La atmósfera:

Asegúrese de que no hayan peligros atmosféricos en su área de trabajo tales como.

Partículas de polvo.

Vapores inflamables.

Exceso de oxígeno.

El escape de una chispa en estas condiciones podría causar una explosión o fuego.

Page 50: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

50

Ventile su área de trabajo para reducir la concentración de los peligros

atmosféricos a un nivel seguro.

La iluminación:

La iluminación deficiente es un peligro muy común en muchos lugares de trabajo.

Si no hay suficiente luz para trabajar seguramente, instale lámparas portátiles

aprobadas.

Lugar de trabajo seguro.

Aprenda a reconocer y a corregir las condiciones peligrosas en su ambiente de

trabajo, o sea todo lo que lo rodea, ya sea su área de trabajo, sus herramientas

y equipos de protección, y aun la ropa que usted usa para trabajar.

Los avisos de seguridad y códigos de color.

Lea y siga todos los avisos colocados en su área de trabajo. Estos avisos lo

pueden alertar acerca de peligros específicos, explicar el uso de los equipos de

seguridad o darle instrucciones generales de seguridad:

El color de un piso, pieza de maquina o de un aviso puede decir mucho. Los usos

más comunes de los colores son:

Rojo: para las barreras de detención o interruptores de emergencia.

Anaranjado: para partes de maquinarias expuestas que pueden ser peligrosas o

para peligros eléctricos.

Amarillo: para áreas de precaución.

Verde: para la ubicación de los equipos de seguridad, tales como el botiquín de

primeros auxilios o equipos de protección.

El mantenimiento.

Toda área de trabajo libre de peligros debe mantenerse limpia y en orden. Esta

actividad diaria es responsabilidad de cada trabajador. Las reglas de

mantenimiento incluyen:

Organizar eficientemente las herramientas y equipos.

Regresar cada cosa a su debido lugar después del uso.

Mantener el área de trabajo libre de trapos, basuras, etc.

Limpiar rápidamente todo derrame de sólido o líquido.

Mantener el piso en su área de trabajo completamente seco.

Riesgo de la electricidad estática.

Los riegos derivados de la electricidad estática son tanto a más comunes y

frecuentes que los derivados de la electricidad industrial y paradojalmente, esta

es una de las formas más desconocidas de las manifestaciones de energía

eléctrica.

Page 51: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

51

Riesgos eléctricos de uso médico.

Al referirnos a la electricidad de uso médico, estamos pensando sólo en las

utilizaciones energéticas como radioterapia, radioscopia y algunas utilizaciones

directas debidamente controladas como terapias sobre la base de la aplicación de

electroshock o descargas.

La inadecuada utilización de estos equipos o su manipulación por personal no

capacitado suficientemente, equipos defectuosos, exposiciones prolongadas o mal

dosificadas, etc., puede ser la causa de graves trastornos biológicos y muchas

veces el daño es irreparable. Riesgo que no solo puede amagar al paciente

provocándole quemaduras internas y/o superficiales e incluso un sin número de

afecciones de carácter crónico que son citadas con toda precisión en

publicaciones sobre radiaciones ionizantes. También compromete al personal que

opera o manipula esta clase de equipos ya que esta igualmente expuesta al riesgo

que ellos entrañan, tal es así que la legislación y las ordenanzas se han

preocupado seriamente del problema, otorgando una serie de regalías de carácter

compensatorio a los operadores y exigiendo un gran número de condiciones y

requisitos que deben reunir los recintos en que se disponen estos equipos, la

cual como riego de exposición a las personas comunes es la mayor.

Ropa y equipos de protección personal.

Utilice siempre ropa apropiada para su trabajo. Su ropa debe ser práctica y

cómoda.

Recuerde estas reglas básicas:

Use un buen par de zapatos resistentes al aceite con suela y tacones

antideslizantes.

No use la ropa que le quede demasiado apretada para no limitar su libertad de

movimiento. Tampoco utilice ropa demasiado suelta. Ya que esta podría enredarse

con los equipos o con algún objeto en un momento de emergencia.

Antes de comenzar a trabajar. Abotónese las mangas de la camisa. Quítese la

corbata, al igual que cualquier cadena o bufanda.

Quítese toda prenda, anillo o reloj de metal. El oro y la plata son excelentes

conductores de electricidad.

Si desea, utilice una correa para herramientas como las que usan los

electricistas. Pero no permita que las herramientas cuelguen de sus estuches o de

la correa, ya que estas podrían caer encima de equipos en funcionamiento entre

contactos eléctricos.

Quítese siempre la correa de herramientas antes de trabajar en espacios muy

angostos.

Page 52: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

52

Equipos de protección personal.

Verifique que sus equipos de protección personal le bien ajustados, que estén

limpios y guardados en el lugar apropiado. Cuando hablamos de los equipos de

protección personal, nos referimos a:

Los cascos.

Los lentes de seguridad.

Los guantes de cucho.

Las botas aislantes.

Las cubiertas para los brazos.

Los artículos para escalar.

As correas de seguridad.

Operaciones seguras de los equipos.

Las herramientas.

Las herramientas descargadas, u operadas con descuido, son la causa directa de

muchos accidentes eléctricos. Escoja siempre la herramienta apropiada para el

trabajo que va a realizar y úsela correctamente.

Antes de comenzar cualquier trabajo, inspeccione todas sus herramientas para

verificar que estén en buen estado, limpias, secas, libres de aceites o de

depósitos de carbón. Nunca modifique las herramientas o equipos eléctricos sin

autorización previa.

Las siguientes son algunas de las normas para las herramientas de mano:

Toda herramienta de mano debe tener aislamiento de fábrica en el punto de

agarre.

No asuma que las herramientas aisladas son seguras para todo tipo de trabajo,

especialmente al trabajar, con circuitos energizados.

No use ninguna herramienta con rajaduras, señales de desgaste o con grietas en

su aislamiento.

Nunca trate de aislar la herramienta usted mismo.

Los reglamentos con respecto a las herramientas eléctricas incluyen:

Este tipo de herramientas debe cumplir con las normas del código nacional de

electricidad que establecen el uso de cubiertas con doble aislamiento o contacto

a tierra para cables eléctricos.

Inspeccionar la condición general de las herramientas para detectar desgaste o

defectos.

Revisar las herramientas para verificar todas las barreras de seguridad y las

cubiertas protectoras están en su lugar.

Page 53: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

53

Inspeccionar todos los cables e interruptores eléctricos para detectar

cortaduras, aislamiento rasgado, terminales expuestos y conexiones sueltas.

Los enchufes eléctricos y los cables de extensión.

Para evitar un incendio causado por un enchufe o un cable de extensión

sobrecargado, recuerde estas reglas:

Verifique que todos los cables de extensión sean del tamaño y especificación

correcta para la herramienta que está utilizando

Use siempre toma corrientes con contacto a tierra y no los sobrecargue.

Nunca remueva el contacto a tierra de la toma corrientes para poder conectarlos

a un enchufe de pared de dos ranuras.

Utilice siempre un adaptador de tomacorriente aprobado e instale el contacto a

tierra apropiadamente.

No use más de un adaptador por cada enchufe doble de pared.

Los medidores y los equipos de análisis.

Deben ser tratados como cualquier otra herramienta, por lo cual se deben aplicar

las mismas reglas:

Escoja el equipo de análisis apropiado para el trabajo.

Use los procedimientos de prueba adecuados.

Nunca exceda las limitaciones del equipo de análisis.

Inspeccione los medidores y demás equipos de análisis con regularidad, para

verificar que estén funcionando bien.

Revise las sondas y los cables de las sondas para detectar cualquier defecto.

Desenergise el circuito antes de conectarlos equipos de análisis. energice

únicamente para leer las medidas y desenergise nuevamente para desconectar los

equipos de análisis.

Las escalerillas.

Las normas de seguridad para trabajos con escalerillas incluyen:

El uso de escalerillas no conductoras, firmes y hechas de madera o de fibra de

vidrio.

No utilizar escalerillas de aluminio, las cuales conducen electricidad.

Colocar las escalerillas de tal forma que no se deslicen o caigan.

Usar cubiertas de caucho para las patas de la escalerilla, las cuales añaden

protección contra los choques y los resbalos.

3. - Accidente eléctricos típicos.

Los accidentes atribuibles a causas eléctricas pueden ser de dos tipos:

Accidentes producidos por circulación de corriente a través del cuerpo, o parte

Page 54: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

54

de él. (SHOCK ELÉCTRICO).

Accidente sin que exista circulación de corriente a través del cuerpo.

Riesgos de accidentes sin circulación de corriente.

Los Riesgos eléctricos sin que exista circulación de corriente a través del

cuerpo son múltiples. Entre los principales podemos señalar: quemaduras por

proyección de metal fundido en un corto circuito, lesiones a la vista por arco

eléctrico, lesiones traumáticas o mutantes producidas por la puesta en marcha

intempestivas o re energización in deseada de maquinaria eléctrica, etc.

Riesgos de accidentes con circulación de corriente.

Para que se produzca un accidente con circulación de corriente a través del

cuerpo de él, debe cumplirse invariablemente la condición de que “cualquier

parte o región del cuerpo de la persona se constituya en parte integrante de un

circuito eléctrico o forme uno nuevo”, si esta condición no se cumple, no existe

posibilidad de que ocurra un accidente de este tipo en esta premisa se basan las

técnicas de prevención de accidentes y también métodos de trabajo como los de

conservación de líneas de alta tensión energizadas.

Los riesgos principales que implica este tipo de accidentes son: muerte por

fibrilación ventricular, muerte por paro respiratorio o cardíaco, lesión mortal o

no producida por quemaduras internas, lesión mortal o no provocada por la acción

tóxica de quemaduras extensas a la piel, lesión por destrucción de tejidos

nerviosos, lesión traumática provocada por una contracción muscular violenta que

incluso puede producir aceleraciones musculares y fracturas óseas, etc.

Otra clase de lesiones derivadas de un golpe eléctrico es las que resultan por

ejemplo, cuando un obrero cae de un andamio o piso alto, después de haber entrado

en contacto con un circuito eléctrico que le ha hecho perder el equilibrio. Esta

clase de accidentes se debe a las contracciones musculares involuntarias,

producidas por la electricidad.

Trabajos con circuitos energizados.

A veces no hay otra opción que trabajar en circuitos energizados, ya que el

análisis y el mantenimiento no pueden hacerse de ninguna otra forma. Los peligros

presentes al trabajar con circuitos energizados son tan serios que la única forma

de trabajar con seguridad es aplicando todos los principios relacionados con este

tipo de operaciones.

Protéjase a sí mismo y a los demás.

Cada persona tiene un nivel distinto de resistencia al choque eléctrico. Esto

significa que el mismo nivel de corriente puede causarle dolor a una persona o un

choque fatal a otra.

Page 55: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

55

- una corriente por debajo de 30 voltios ruede ser fatal.

Remueva los objetos agudos o cortantes del área de trabajo, además de cualquier

cosa contra la cual puede ser arrojado o que lo puede hacer tropezar si recibe un

choque eléctrico.

Limite el acceso a su área de trabajo con barreras y avisos.

Piense en la manera como usted va a escoger y utilizar sus herramientas,

equipos de análisis y equipos de protección personal antes de comenzar a

trabajar.

Al trabajar en circuitos energizados, utilice únicamente herramientas

eléctricas con doble aislamiento.

Conozca el voltaje y los niveles de frecuencia a los que puede ser expuesto

para tomar las precauciones necesarias.

No asuma que no hay peligro únicamente porque el voltaje es bajo.

Conecte a tierra todas las superficies de trabajo.

Asegúrese de utilizar guantes de caucho aprobados en ambas manos.

Nunca trabaje solo con un circuito energizado. Asegúrese de que un observador

este presente.

La regla de una sola mano.

Siga la regla de una sola mano al trabajar con circuitos eléctricos energizados,

ya que de lo contrario, la electricidad que pasaría de un brazo a otro puede

pasar a través de órganos vitales, causándole una parálisis o la muerte.

- trabaje con una sola mano y mantenga la otra mano hacia el lado o dentro de su

bolsillo.

Factores técnicos.

Los factores técnicos que intervienen en un accidente eléctrico con circulación

de corriente son: la intensidad de la corriente, el voltaje aplicado y la

resistencia del cuerpo humano.

La mayoría de las personas posee una gran confusión sobre si es la intensidad de

la corriente, o el voltaje aplicado, el factor que determina la gravedad del

accidente eléctrico, al respecto debe dejar en claro que el factor decisivo es la

intensidad de la corriente y no el voltaje.

Podemos citar a modo de ejemplo, que accidentes ocurridos en un mismo voltaje han

producido casos fatales y otros solamente de carácter leve.

El cuerpo humano posee una resistencia propia que no es constante. La resistencia

a la circulación de un flujo de corriente reside principalmente en la superficie

de la piel. La piel dura, áspera, seca y callosa que ofrécese una resistencia

Page 56: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

56

relativamente elevada. En cambio la piel húmeda, delgada, suave, con peladuras o

heridas presenta una resistencia notablemente inferior.

Una vencida la resistencia de la piel, la corriente fluye fácilmente por la

sangre y tejidos internos del cuerpo.

La siguiente tabla de valores experimenta los promedios, nos da una referencia

sobre las variaciones que experimenta la resistencia del cuerpo:

Piel seca 600.000 a 100.000 Ohm

Piel húmeda 10.000 a 1.000 Ohm

Interior del cuerpo, desde las manos

A los pies 600 a 400 Ohm

Cabeza, de oreja a oreja sin

Considerar la piel 100 Ohm (aprox.)

11.5. Efectos fisiológicos de la corriente eléctrica.

Generalmente cualquiera de los siguientes efectos de la corriente, puede causar

lesiones al cuerpo humano e incluso la muerte.

Contracción de los músculos del tórax, que imposibilita la respiración hasta

el extremo de poder causar la muerte por asfixia, si se prolonga el paso de

corriente por el cuerpo.

Parálisis normal del sistema nervioso, lo que también puede interrumpir la

respiración.

Dislocación del ritmo normal del corazón. La circulación sanguínea se

interrumpe y sobreviene la muerte, porque el corazón no puede recobrarse

espontáneamente.

Suspensión del funcionamiento del corazón, por contracción de los músculos

del tórax. En este caso el corazón puede volver a latir normalmente al separar la

víctima del circuito eléctrico.

Hemorragias y destrucción de los tejidos, nervios y músculos, a causa del

calor que desarrolla el paso de una corriente muy intensa.

Efectos de la corriente eléctrica sobre el cuerpo humano.

Variables que intervienen en una electrocución: reanimación.

Page 57: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

57

Estos efectos dependerán de una serie de factores o variables, entre los que

podemos citar:

Tipos de corriente.

Intensidad.

Tiempo de contacto.

Resistencia del cuerpo.

Tensión.

Recorrido de la corriente a través del cuerpo.

Sideración de los centros nerviosos.

Durante el periodo de inhibición nerviosa, la respiración y secundariamente, la

circulación, cesan dando lugar por algunos minutos a lesiones encefálicas graves.

Para que este tipo de lesión se produzca, es necesario que la corriente

eléctrica, o parte de ella, pase al bulbo.

Dato esencial es que esta inhibición es generalmente temporal. Luego de la

prontitud con que se presentan los primeros auxilios y de su buena aplicación,

dependerá que la víctima pueda mantenérsela en un estado de vida latente hasta

que la desaparición de esta inhibición permita la vuelta a la normalidad de las

Page 58: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

58

funciones respiratorias y circulatorias.

Fibrilación ventricular.

Se caracteriza por una acción independiente de las fibras musculares del corazón

que produce una contracción incoordinada. Entraña la supresión inmediata de la

actividad fisiológica del corazón ya que no puede ejercer su función de hacer

circular la sangre oxigenada y en particular de hacerla llegar al cerebro. De

este modo se producen lesiones cerebrobulbares irreversibles en pocos minutos.

El organismo no está capacitado para recuperarse por sí mismo, y que conduce

entre cinco y diez minutos, al cese definitivo de los movimientos cardiacos.

Las condiciones en que se pueda producir fibrilación ventricular son:

Que el trayecto de la corriente, comprometa al corazón.

Corriente eléctrica de intensidad comprendida entre 80 y 3.000 miliamperios.

Tetanización de los músculos.

Cuando un músculo está expuesto a recibir una serie de excitaciones que lo

obligan a contraerse varias veces en un tiempo relativamente breve, queda en un

estado de contracción permanente llamado “tétano “.

Si pensamos que los músculos reaccionan de acuerdo con estímulos eléctricos dados

por el cerebro; una corriente industrial de 50 ciclos por segundo aplicada a un

músculo producirá 100 potentes estímulos por segundo, como el músculo no puede

seguir este tren de movimiento, se producirá su Tetanización, impidiéndole

finalmente efectuar todo movimiento.

En contactos eléctricos con baja tensiones, la reacción del accidentado dependerá

exclusivamente.

Seguridad en las prácticas de trabajo.

Las prácticas de trabajo poco seguras, constituyen la segunda causa de

accidentes. Usted y su supervisor deben unir esfuerzos para implementar los

procedimientos aprobados de trabajo seguro. Manténgase alerta. Trabaje de forma

eficiente y sin apuros y piense siempre en las formas en que puede protegerse de

los peligros.

El aseguramiento y la colocación de avisos.

Sé a comprobado que el usar los candados y avisos en los circuitos y equipos es

una forma segura y efectiva de reducir los accidentes eléctricos.

Después de mover la palanca de desconexión a la posición de apagado coloque un

aviso.

Aplique el candado de tal forma que este asegure la parte desenergizada y que

evite una energización accidental.

Page 59: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

59

Todo aviso debe advertir por escrito que está terminantemente prohibido el

remover los avisos sin la debida autorización.

Si no se puede colocar un candado, tome medidas de seguridad adicionales tales

como el remover un fusible, bloquear un interruptor de control o el abrir un

elemento de desconexión adicional.

Utilice el equipo de análisis adecuado debidamente conectado a tierra, al igual

que los procedimientos correctos de análisis para verificar la ausencia de

corriente o la presencia de carga eléctrica almacenada.

Descargue cuidadosamente el voltaje almacenado o en los capacitadores usando

los cables de contacto a tierra y las técnicas apropiadas. El manual de servicios

del fabricante debe proveer los procedimientos correctos para descargar cada

sistema.

Nunca toque un equipo para averiguar si hay electricidad almacenada en un

circuito desconectado. Si tiene alguna duda, consulte con un representante de

seguridad de la compañía o con su supervisor, antes de proceder.

Los avisos y candados pueden ser removidos únicamente por la persona que lo

instalo, o por el supervisor de dicha persona.

El supervisor puede designar a una persona calificada, para que remueva un

aviso o un candado si está seguro que el equipo ha sido restaurado a una

condición segura de operación, y la persona que aplico el candado o el aviso ha

sido notificada. Esta persona debe ser informada antes de que se realice

cualquier trabajo en el equipo.

La persona calificada

Una persona calificada es un trabajador con entrenamiento formal en el

reconocimiento de los peligros, las practicas seguras de trabajo y el

conocimiento ambiental del área de trabajo. Esta persona no debe estar entrenada

únicamente en el equipo, sino que también debe estar familiarizado con la

construcción y operación del equipo involucrado en el trabajo. Es posible ser una

persona calificada en cierto tipo de equipos y no en otros.

Esta persona puede estar encargada de:

Trabajar en circuitos energizados o en equipos localizados a tres metros de

distancia de cables eléctricos energizados

Usar equipos de análisis en elementos de circuitos y partes, además de realizar

trabajos peligrosos para los cuales está calificado.

Los supervisores deben verificar que el personal ha sido entrenado y que está

calificado para efectuar el trabajo asignado. Si un supervisor sospecha que un

Page 60: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

60

trabajador no está calificado para efectuar un trabajo, el supervisor debe

reportarlo a un superior.

La regla de los tres metros.

Los trabajadores que no estén tan calificados para trabajar cerca a los cables

eléctricos expuestos, ya sean energizados o desenergizados, deben mantenerse a

una distancia mínimo de tres metros de todo equipo desprotegido.

Los vehículos y los equipos mecánicos deben mantener una distancia de tres

metros.

Los podadores de árboles deben conocer y entender la construcción y el

funcionamiento de los cables de luz para evitar hacer un contacto accidental con

un cable de luz o cortarlo

11.6. Como proceder en caso de accidentes.

Los principales pasos a seguir en caso de ocurrir un shock eléctrico, es precisó

fijar el concepto de muerte real y que podemos diferenciar de ella, a la muerte

aparente, que es lo que se pretende con los métodos de reanimación.

De las manifestaciones visibles de la vida oculta; en un estado en el cual los

signos de la vida, principalmente los cambios nutritivos y la excitabilidad,

parecen faltar. En el estado de muerte aparente no se percibe la actividad

cardiaca ni la respiración, sin que ello signifique la detención definitiva de la

vida celular.

De las manifestaciones visibles de la vida, es la consciencia la que desaparece

primero: a continuación se suspende la respiración, mientras las contracciones

cardiacas suelen persistir algún tiempo.

Los signos de una muerte definitiva son:

- el enfriamiento del cuerpo.

- la rigidez.

- las livideses cadavéricas.

Todos aquellos científicos que han estudiado los mecanismos de la muerte por

electrocución, consideran que cuando se produce una pérdida del conocimiento en

el momento del accidente, esta muerte aparente no conduce a una muerte real sino

que después de un tiempo determinado.

De lo anteriormente expuesto, podemos concluir que, el tiempo que existe entre la

muerte aparente y la muerte real, definido comúnmente como “ muerte clínica “,

es cuando se debe actuar oportunamente lograr la reanimación del electrocutado.

11.7. Acciones que deben realizarse en caso de ocurrir un accidente.

a) Retire a la persona accidentada tanto pronto como sea posible, del lugar o

sitio en que está recibiendo la energía eléctrica, teniendo en cuenta no tocar a

Page 61: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

61

la víctima, utilizar piezas de madera o paños seco, si es posible corte la

energía eléctrica.

b) Si el accidente es en alta tensión, hay que desconectar de inmediato la

energía. No se debe actuar hasta no tener la certeza de que los equipos o líneas

están desenergizadas.

c) Mande a avisar a la oficina de la empresa o mande a buscar un médico.

d) Evite aglomeraciones de personas en torno al accidentado.

e) Preste los primeros auxilios adecuados lo más pronto posible.

f) No suspenda las aplicación de los métodos de resucitación hasta que un

facultativo lo determine así, a menos que el accidentado de francas muestras de

recuperación.

g) Abrigue el cuerpo de la víctima y de masajes para evitar que se enfrié.

h) No suministre bebidas alcohólicas, estimulantes de ninguna clase, ni bebidas o

alimentos.

11.8. Como prevenir el shock eléctrico.

Hemos explicado el riesgo eléctrico propiamente tal y su efecto fisiológico. A

continuación se indicara la manera de prevenir esta clase de accidente.

Dijimos que una persona recibe un shock eléctrico cuando cualquier región de su

cuerpo llega a ser parte de un circuito eléctrico.

Esto mismo dicho de otra manera significa que una persona no recibe un shock

eléctrico si cualquiera región de su cuerpo no llega a formar parte de un

circuito eléctrico.

- Un maestro electricista, que mediante un alicate no debidamente aislado y no

este parado sobre un piso aislado, sino directamente sobre la tierra y sin ningún

elemento de seguridad, la corriente pasa a través del alicate hacia la mano,

sigue por el cuerpo y se descarga a tierra por los pies. Esta persona se está

electrocutando y para salvarla, hay que sacarla de este circuito.

¿Cómo sacarla? y ¿Que hay que hacer?

Antes de hacer cualquier movimiento u ordenar la intervención para sacar la

víctima es necesario recordar lo que se señala en el punto anterior.

“Jamás se debe tomar a una

persona que está en contacto

con conductores energizados “

Esta frase es la base, el fundamento para auxiliar a una persona que se está

electrocutando. Son innumerables los accidentes eléctricos en los que a habido

que lamentar varias muertes por no conocer este principio.

A continuación se indicaran algunos casos de posible electrocución y las medidas

Page 62: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

62

a tomar para auxiliar a la víctima.

a) Persona electrocutándose al tocar un conductor desnudo energizado.

A pesar que el titulo indica conductor desnudo es aplicable también el caso del

conductor forrado con mala aislación o bien con aislación insuficiente.

Para socorrer el accidentado, lo primero que se debe hacer es cortar el

suministro de energía, actuando en los interruptores, produciendo cortocircuito.

Para que la persona que está socorriendo al afectado no pase a formar parte del

circuito eléctrico.

Para evitar accidentes de este tipo, existen diversos reglamentos y

procedimientos de trabajo que establecen las normas a seguir.

Referente a conductores con aislación dañada o en mal estado, se debe revisar

periódicamente este material y repararlo oportunamente.

Como un aporte a la seguridad del hogar, se invita a revisar los conductores que

alimentan las lámparas de velador, la estufa eléctrica, el refrigerador, la

juguera y demás artefactos eléctricos de la casa.

b) Personas electrocutándose al hacer puente entre fase y neutro o entre fase y

fase.

Como se puede presumir en este caso a las personas a pesar de estar parados sobre

un elemento aislante, les circula corriente por los brazos. En este caso la

corriente no fluye hacia tierra, sino que pasa hacia el neutro, o a la otra fase,

por manos y brazos del accidentado, o cualquiera parte del cuerpo que hagan

contacto.

Para salvar y atender a la víctima se debe proceder de la misma manera explicada

en el caso anterior.

c) Personas electrocutándose al hacer puente en una fase o en un neutro.

Para salvar a los accidentados en este caso, se procede y se toman las mismas

precauciones indicadas en los párrafos anteriores.

Finalmente se puede expresar que para evitar accidentes eléctricos es necesario

que se cumplan los siguientes requisitos:

- Material en buen estado y fabricado de acuerdo a las normas establecidas.

- Conservación de los materiales, los equipos y las instalaciones en buenas

condiciones.

- Procedimientos de trabajo debidamente autorizados, incluyendo en ellos

disposiciones tanto para situaciones de rutina como de emergencia.

- Conocimientos básicos de electricidad para comprender adecuadamente las

intrusiones que se den para cada trabajo.

11.9. Causas de los accidentes eléctricos.

Page 63: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

63

En general, podemos decir que los accidentes eléctricos tienen su origen, en uno,

o en la ocurrencia, de los suficientes factores:

- Por acciones inseguras de las personas

- Por condiciones

- Por acciones inseguras de terceros

A continuación enumeraremos algunas situaciones típicas que constituyen riesgos

agrupados de acuerdo con la clasificación anterior:

a.- Condiciones inseguras.

a) Uso de materiales inadecuados en las instalaciones

b) Falta de conexión a tierra en artefactos o equipos

c) Aislación dañada en los conductores

d) Circuitos sobrecargados

e) Artefactos eléctricos de uso doméstico en malas condiciones.

b.- Acciones inseguras de personas.

a) Desconocimiento absoluto, sobre riesgos eléctricos

b) Uso indebido o inapropiado de equipos y artefactos eléctricos

c) No utilizar ningún elemento de protección, ni adoptar las medidas de seguridad

requeridas para cada caso.

d) trabajadores en estado de intemperancia

e) concepto equivocado de lo que es valentía

f) juego del volantín. En algunos casos se llega a utilizar conductores finos de

cobre en vez de hilo.

c.- por acciones inseguras de terceros.

a) robos de corrientes, se utilizan conductores inadecuados y se producen sobre

cargas y desequilibrios considerables, en los circuitos.

b) poda de árboles, cercanos a líneas eléctricas

c) roces a fuego cerca o debajo de líneas eléctricas

d) accidentes de tránsito, choque de postes.

Conclusiones.

Podemos señalar que, solamente conociendo los riesgos eléctricos podemos evitar

el accidente eléctrico.

Todos quieren terminar su trabajo, pero al trabajar con la electricidad, es muy

importante el no olvidar los aspectos básicos de la seguridad.

Las condiciones de trabajo seguras, los procedimientos seguros de trabajo y su

nivel de responsabilidad personal son la mejor forma de evitar el choque

eléctrico. Los accidentes no tienen que suceder siguiendo estas simples normas:

Acostúmbrese a mantenerse alerta.

Page 64: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

64

Si ve algo sospechoso, investíguelo.

Si no conoce un procedimiento, contrate a alguien que si lo sepa.

Las preguntas con respuesta a la electricidad nunca son una pérdida de tiempo.

Page 65: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

65

CONCLUSIONES

Las medidas de seguridad tomadas en cualquier tipo de obra pública o privada debe ser

considerada de una especial forma, aunque a veces parezca un tanto sin importancia, y es

por una simple e importante razón, que se están poniendo en riesgo vidas humanas. El

planeamiento en cuestión de seguridad en muchos casos no es simple, hay obras en las que

definitivamente se tienen que tomar riesgos para que una obra pueda ejecutarse, pero es

necesario en estos casos reducir al máximo la posibilidad de ocurrencia de un accidente.

los reglamentos existentes en cuestión de seguridad deben servirnos de base para planear

una obra con reducida probabilidad de accidentes, no solo el factor físico ha de ser tomado

en cuenta, como se explicó en el trabajo, hay diferentes factores como la higiene que han

de ser tomadas en cuenta, el factor psicológico es también un factor muy importen en la

correcta ejecución de una obra.

la experiencia en obras es también importante en estos casos, los diferentes tipos y

lugares donde se realizan las obras, varían en cierta forma la probabilidad de ocurrencia

de un accidente, hoy en día se sancionan a las empresas que luego e un accidente se notó

que no habían tomado las mínimas medidas de seguridad según norma, han sido sancionadas muy

severamente, esta podría ser una razón más para considerar la seguridad en la construcción.

Page 66: Seguridad y control de riesgos

Seguridad y Control de riesgos

66

FUENTES

.

Las fuentes usadas para el presente trabajo fueron exclusivamente de internet.