seguridad del usuario advertencia: s · manual. s haga los ajustes al carburador con elcabe-zal...

12
12 REGLAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Al usar cualquier herramienta de fuerza de jardinería, deberán ob- servarse precauciones básicas de seguirdad en todo momento para reducir el riesgo de incendio y graves heridas. Lea y cumpla con todas las instrucciones. ¡Esta herramienta de fuerza puede ser peli- grosa! Cabe al usuario le responsabilidad de cumplir con todas las advertencias e instruc- ciones. ¡Lea el manual de instrucciones en su totalidad antes de usar el aparato! Esté com- pletamente familiarizado con los controles y con el uso correcto del aparato. Limite el uso de este aparato a aquellas personas que hay- an leído y comprendido, y que vayan a ob- edecer, todas las advertencias e instruc- ciones tanto en el aparato como en el manual. No permita nunca a los niños que usen este aparato. MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACION DE SEGURIDAD DEL APARATO PELIGRO: Nunca use cuchillas ni dis- positivos desgranadores. El aparato fue dis- eñado para ser usado exclusivamente como cortodora de línea. El uso de cualquier otro pieza o accessorio incrementará el peligro de heridas. ADVERTENCIA: La línea de corte arroja objetos violentamente. Usted, al igual que otras personas, puede quedar ciego o herido. Use anteojos de seguridad y protec- ción en las piernas. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la línea girante. ZONA DE PELIGRO Use anteojos de seguridad BOTAS 15 metros 50 pies Mantenga a los niños, los espectadores y ani- males a una distancia mínima de 15 metros (50 pies). Pare el motor inmediatamente si al- guien se le acerca. Si acontece alguna situación no prevista en este manual, tenga cuidado y use buen criterio. Si ne- cesita ayuda, entre en contacto con su distribui- dor autorizado del servicio o llame al 1-800-235-5878. SEGURIDAD DEL USUARIO S Vistase apropiadamente. Siempre use an- teojos de seguridad o similar protección para los ojos cuando use o dé mantenimien- to a este aparato (anteojos de seguridad están disponibles). La protección para los ojos debe estar marcada Z87. S Siempre utilize mascarilla para la cara o mascarilla a prueba de polvo si se va a tra- bajar en condiciones donde hay polvo. S Siempre utilize pantalones pesados y lar- gos, mangas largas, botas y guantes. Se re- comienda el uso de pantorrilleras de seguri- dad. S Siempre utilize protección para los pies. No trabaje descalzo ni en sandalias. Evite la línea girante. S Mantenga el cabello por encima de los hom- bros, atándolo para tal efecto si es necesa- rio. No use ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden enredarse en las piezas en movi- miento. S Si está completament tapado, estará más protegido de los escombros y pedazos de plantas tóxicos arrojados por la línea gi- rante. S Manténgase alerta. No haga uso del apara- to estando cansado, enfermo, trastornado o bajo la influencia del alcohol, de drogas o de remedios. Vigile bien lo que está haciendo; use del sentido común. S Use protección de oídos. S Nunca ponga el aparato en marcha ni lo deje en marcha dentro de un recinto cerra- do. Respirar los vapores del combustible lo puede matar. S Mantenga las manijas libres de aceite y de combustible. SEGURIDAD DEL APARATO Y EN EL MANTENIMIENTO S Desconecte la bujía antes de hacer cualqui- er mantenimiento menos los ajustes al car- burador. S Inspeccione el aparato y cambie las piezas dañadas o flojas antes de cada uso. Repare toda fuga de combustible antes de usar el aparato. Mantenga el aparato en buenas condiciones de uso. S Cambie todas las piezas del cabezal que estén descantilladas, resquebrajadas, que- bradas o dañadas de cualquier otro modo, antes de usar el aparato. S Haga el mantenimiento del aparato de acuerdo a los procedimientos recomend- ados. Mantenga la línea de corte el largo aprodiado. S Use solamente línea de diámetro 2 mm (0,080 de pulgada) de la marca Weed Eaterr . Nunca use alambre, soga, hilo, etc. S Instale la protector requerida antes de usar su aparato. Use la bobina especificada. Asegúrese que la bobina esté correcta- mente instalada y esté bien fijo. For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 www.mymowerparts.com

Upload: others

Post on 07-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

12

REGLAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Al usar cualquierherramienta de fuerza de jardinería, deberán ob-servarse precauciones básicas de seguirdad entodo momento para reducir el riesgo de incendioy graves heridas. Lea y cumpla con todas lasinstrucciones.¡Esta herramienta de fuerza puede ser peli-grosa! Cabe al usuario le responsabilidad decumplir con todas las advertencias e instruc-ciones. ¡Lea el manual de instrucciones en sutotalidad antes de usar el aparato! Esté com-pletamente familiarizado con los controles ycon el uso correcto del aparato. Limite el usode este aparato a aquellas personas que hay-an leído y comprendido, y que vayan a ob-edecer, todas las advertencias e instruc-ciones tanto en el aparato como en el manual.No permita nunca a los niños que usen esteaparato.

MANUAL DEINSTRUCCIONES

INFORMACIONDE SEGURIDADDEL APARATO

PELIGRO: Nunca use cuchillas ni dis-positivos desgranadores. El aparato fue dis-eñado para ser usado exclusivamente comocortodora de línea. El uso de cualquier otropieza o accessorio incrementará el peligro deheridas.

ADVERTENCIA: La línea de cortearroja objetos violentamente. Usted, al igualque otras personas, puede quedar ciego oherido. Use anteojos de seguridad y protec-ción en las piernas. Mantenga todas laspartes del cuerpo alejadas de la línea girante.

ZONA DEPELIGRO

Use anteojos de seguridad

BOTAS15 metros50 pies

Mantenga a los niños, los espectadores y ani-males a una distancia mínima de 15 metros(50 pies). Pare el motor inmediatamente si al-guien se le acerca.Si acontece alguna situación no prevista en estemanual, tenga cuidado y use buen criterio. Si ne-cesita ayuda, entre en contacto con su distribui-dor autorizado del servicio o llame al1-800-235-5878.

SEGURIDAD DEL USUARIOS Vistase apropiadamente. Siempre use an-

teojos de seguridad o similar protecciónpara los ojos cuando use o dé mantenimien-to a este aparato (anteojos de seguridadestán disponibles). La protección para losojos debe estar marcada Z87.

S Siempre utilize mascarilla para la cara omascarilla a prueba de polvo si se va a tra-bajar en condiciones donde hay polvo.

S Siempre utilize pantalones pesados y lar-gos, mangas largas, botas y guantes. Se re-comienda el uso de pantorrilleras de seguri-dad.

S Siempre utilize protección para los pies. Notrabaje descalzo ni en sandalias. Evite lalínea girante.

S Mantenga el cabello por encima de los hom-bros, atándolo para tal efecto si es necesa-rio. No use ropa suelta ni ropa con corbatas,tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente.Pueden enredarse en las piezas en movi-miento.

S Si está completament tapado, estará másprotegido de los escombros y pedazos deplantas tóxicos arrojados por la línea gi-rante.

S Manténgase alerta. No haga uso del apara-to estando cansado, enfermo, trastornado obajo la influencia del alcohol, de drogas o deremedios. Vigile bien lo que está haciendo;use del sentido común.

S Use protección de oídos.S Nunca ponga el aparato en marcha ni lo

deje en marcha dentro de un recinto cerra-do. Respirar los vapores del combustible lopuede matar.

S Mantenga las manijas libres de aceite y decombustible.

SEGURIDAD DEL APARATO Y ENEL MANTENIMIENTOS Desconecte la bujía antes de hacer cualqui-

er mantenimiento menos los ajustes al car-burador.

S Inspeccione el aparato y cambie las piezasdañadas o flojas antes de cada uso. Reparetoda fuga de combustible antes de usar elaparato. Mantenga el aparato en buenascondiciones de uso.

S Cambie todas las piezas del cabezal queestén descantilladas, resquebrajadas, que-bradas o dañadas de cualquier otro modo,antes de usar el aparato.

S Haga el mantenimiento del aparato deacuerdo a los procedimientos recomend-ados. Mantenga la línea de corte el largoaprodiado.

S Use solamente línea de diámetro 2 mm (0,080de pulgada) de la marca Weed Eaterr. Nuncause alambre, soga, hilo, etc.

S Instale la protector requerida antes de usarsu aparato. Use la bobina especificada.Asegúrese que la bobina esté correcta-mente instalada y esté bien fijo.

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983

www.mymowerparts.com

13

S Asegúrese que el aparato esté correcta-mente armado como se muestra en elmanual.

S Haga los ajustes al carburador con el cabe-zal apoyado de modo que la línea no puedatocar nada.

S Mantenga alejadas a las demás personassiempre que haga ajustes al carburador.

S Use exclusivamente los accesorios y repues-tos Weed Eaterr recomendados.

S Todo servicio y mantinimiento no explicadoen este manual deberá ser efectuado por undistribuidor autorizado del servicio.

SEGURIDAD CON EL COMBUSTIBLES Mezcle y vierta el combustible al aire libre.S Manténgalo alejado de las chispas y de las

llamas.S Use recipiente aprobado para el combus-

tible.S No fume ni permita que se fume cerca del

combustible ni del aparato ni mientras ésteesté en uso.

S Evite derramar el combustible o el aceite.Limpie todo el combustible derramado.

S Aléjese a por lo menos 3 metros (10 pies)del lugar de abastecimiento antes de poneren marcha el motor.

S Pare el motor y permita que se enfríe el apa-rato antes de retirar la tapa del tanque.

S Almacéne siempre combustible en un reci-piente aprobado para los líquidos inflama-bles.

SEGURIDAD AL CORTAR

ADVERTENCIA: Inspeccione elárea antes de cada uso. Retire los objetos (pie-dras, vidrio roto, clavos, alambre, etc.) que sepuedan enredar en la línea o que ésta pueda ar-rojar. Los objetos duros pueden dañar el cabezaly éste los puede arrojar, causando graves heri-das.S Use el aparato exclusivamente para recortar,

para cortar césped, para cortar bordes y parabarrer. No lo use para podar ni para recortarseto.

S Mantenga el equilibrio, con los pies en unasuperficie estable. No se extienda demasia-do.

S Mantenga todas las partes del cuerpo aleja-das de la línea girante y del silenciador.Mantenga el motor por debajo del nivel de lacintura. El silenciador puede causar gravesquemaduras cuando está caliente.

S Corte siempre de izquierda a derecha. Si secorta con la línea del lado derecho del protec-tor, los escombros volarán en sentido opuestoal usuario.

S Use el aparato únicamente de día o en luzartificial fuerte.

S Utilice el aparato solamente para las tareasexplicadas en este manual.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTOS Espere que el motor se enfríe y fije bien el

aparato antes de quardarlo o de transpor-tarlo en un vehículo.

S Vacíe el tanque de combustible antes de guar-dar el aparato o de transportarlo. Consumatodo el combustible restante en el carburadorponiendo el motor en marcha y dejándolo enmarcha hasta que le motor se pare solo.

S Guarde el aparato y el combustible en un lu-gar donde los vapores del combustible nopuedan alcanzar chispas ni llamas prove-nientes de los termotanques, los motores ointerruptores eléctricos, los calefactorescentrales, etc.

S Guarde el aparato de modo que el cuchillalimitadora de línea no pueda causar heridasaccidentales. Se puede colgar el aparatopor la caja el eje de propulsión.

S Guarde el aparato fuera del alcance de losniños.

AVISO SPECIAL: El estar expuesto a lasvibraciones a través del uso prolongado deherramientas de fuerza a gasolina puede cua-sar daños a los vasos sanguíneos o a los ner-vios de los dedos, las manos y las coyunturasen aquellas personas que tienen propensidada los trastornos de la circulación o a las hin-chazones anormales. El uso prolongado entiempo frío ha sido asociado con daños a losvasos snaguíneos de personas que por otraparte se encuentran en perfecto estado de sa-lud. Si ocurren síntomas tales como el entu-mecimiento, el dolor, la falta de fuerza, loscambios en el color o la textura de la piel o faltade sentido en los dedos, las manos o las coy-unturas, deje de usar esta máquina inmedia-tamente y procure atención médica. Los siste-mas de anti--vibración no garantizan que seeviten tales problemes. Los usuarios que ha-cen uso continuo y prolongando de las herra-mientas de fuerza deben fiscalizar atenta-mente su estado físico y el estado del aparato.AVISO ESPECIAL: Su aparato viene equi-pada con silenciador limitador de temperatura ycon rejilla antichispa que cumpla los requisitosde los Códigos de California 4442 y 4443. Todaslas tierras forestadas federales, más los estadosde California, Idaho, Maine, Minnesota, NuevaJersey, Washington y Oregón, requieren por leyque muchos motores de combustión interna es-tén equipados con rejilla antichispa. Si usted elaparato en un estado y otra localidad donde ex-isten tales reglamentos, usted tiene la responsa-bilidad jurídica de mantener estas piezas en cor-recto estado de funcionamiento. De lo contrario,estará en infracción de la ley. Para el uso normaldel dueño de la casa, el silenciador y la rejillaantichispa no requerirán ningún servicio.Después de 50 horas de uso, recomendamosque al silenciador se le de servicio o seasubstituido por un distribuidor autorizado del ser-vicio.

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983

www.mymowerparts.com

14

MONTAJE

ADVERTENCIA: Si recibió el apa-rato ya armado, repita todos los pasos paraasegurar que el mismo se encuentre correcta-mente armado y que todos los fijadores se en-cuentren bien ajustados.Examine las piezas para verificar que no hayadaños. No use piezas dañadas.AVISO: Si necisita ayuda, si faltan piezas osi hay piezas dañadas, llame al número1--800--554--6723.Es normal escuchar que el filtro de combstiblegolpetee en el tanque vacío.Es normal encontrar residuos de aceite o degasolina en el silenciador, debido a los ajustesal carburador y a las pruebas efectuadas porel fabricante.PARA INSTALAR EL MANGOAVISO: Asegúrese de colocar el mango enel aparato antes de instalar el protector.1. Monte el mango en el aparato como se

ilustra; asegúrese que la parte inferior delmango se encuentre en la ranura en lacaja del gatillo.

Ranura

AVISO: La perilla de ajuste deberá ser insta-lada en el lado izquierdo de el aparato comose muestra en el ilustración.2. Asegúrese de que el tornillo se encuentre

localizado dentro del hueco en forma dehexágonal que se encuentra en el mango.

3. Gire el mango hasta llegar a la posicionmás confortable.

4. Asegúrese de ajustar firmemente el perilla.

INSTALACION DE LA PROTECTOR

ADVERTENCIA: El protector deb-erá ser instalado correctamente. El protectorprovee protección parcial hacia el usuario yotras personas contra el riesgo de los objetosarrojados, y viene equipado con un cuchillalimitadora de línea que corta el exceso delínea. El cuchilla limitadora de línea (en laparte inferior del protector) es filoso y puedecortar. Para conseguir la orientación apropiadapara el protector, vea la ilustración CONOZCASU APARATO que se encuentra en la secciónde USO.1. Remueva la tuerca mariposa de la protec-

tor.2. Introduzca el soporte dentro de la ranura

como se muestra.3. Haga girar la protector hasta que el tornil-

lo pase a través del hueco en el soporte.4. Apriete firmemente la tuerca mariposa en

el tornillo.

TuercaMariposa

SoporteRanura

Protector Cajetín deengranajes

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983

www.mymowerparts.com

15

USOCONOZCA SU APARATOLEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DEPONER EL APARATO EN MARCHA. Compare las ilustraciones con su aparato para familiari-zarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.

Bombeador

CuchillaLimitadorade Línea

Tapa del Tanquede Mezcla deCombustible

Mango Auxiliar

Mango de la Cuerdade Arranque

Interruptor ON/STOP

Gatillo Acelerador

Palanca delCebador

Bujía

Protector

Cabezalde CorteTubo

Silenciador

INTERRUPTOR ON/STOPSe usa el interruptor ON/STOP para detener elmotor. Para detener el motor, empuje y suelte elinterruptor ON/STOP.BOMBEADOREl BOMBEADOR retira el aire de el carbura-dor y de las líneas de combustible y las llenade mezcla de combustible, permitiéndole pon-er el motor en marcha con menos tirones de lacuerda de arranque. Accione el bombeadoroprimiéndolo y luego dejando que este re-cobre su forma original.

CEBADOREl CEBADOR ayuda a suministrar combus-tible al motor para facilitar el arranque cuandoel motor está frio. Acione el cebador colocan-do la palanca en la posición FULL CHOKE.Después que el motor intente arrancar, mue-va la palanca del cebador a la posición HALFCHOKE. Después que el motor se hayapuesto en marcha, ponga la palanca del ceba-dor en la posición OFF CHOKE.

ANTES DE PONER EN MARCHA ELMOTOR

ADVERTENCIA: Lea atenta-- mentela información sobre el combustible en laasreglas de seguridad antes de comenzar. Si nocomprende las reglas de seguridad, no intenteabastecer el aparato de combustible. Llame alnúmero 1-800-554-6723.

ABASTECIMIENTO DEL MOTOR

ADVERTENCIA: Remueva la tapadel tanque de combustible lentamente al rea-bastecer combustible.Este motor está habilitado para funcionar congasolina sin plomo. Antes de comenzar con eluso, se deberá mezclar la gasolina con unaceite de sintético de buena calidad para mo-tores de 2 tiempos enfriados a aire. Recomen-damos el aceite de sintético de la marca Pou-lan/Weed Eater. Mezcle la gasolina con elaceite en la proporción 40:1. Se obtiene unaproporción de 40:1 mezclando 3.2 onzas deaceite con cada galón de gasolina sin plomo.NO USE aceite para automóviles ni para bar-cas. Estos aceites dañarán el motor. Al mez-clar el combustible, siga las instrucciones im-

presas en el recipiente. Una vez haya añadidoel aceite a la gasolina, agite al recipiente bre-vemente para asegurar que el combustibleesté completamente mezclado. Siempre lea ysiga las instrucciones de seguridad que tie-nen que ver con el combustible antes de abas-tecer el aparato.IMPORTANTELa experiencia indica que los combustiblemezclados con alcohol (los llamados gasoholo los que contienen etanol o metanol) puedenatraer la humedad, lo que puede causar la se-paración y la formación de ácidos durante elalmacenaje. La gasolina ácida puede dañar elsistema de combustible del motor durante elalmacenaje. Para evitar problemas con el mo-tor, deberá vaciarse el sistema de combus-tible antes de almacenar el aparato por 30días o más. Vacíe el tanque de combustible,ponga el motor en marcha y déjelo en marchahasta que las líneas de combustible y el car-burador queden vacíos. Use combustiblefresco para la próxima temporada. Nunca useproductos de limpieza de motor o carburadoren el tanque de combustible ya que de hacerlapuede provocar daños permanentes.Vea la sección de ALMACENAJE para infor-mación adicional.

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983

www.mymowerparts.com

16

PARA DETENER EL MOTORS Para detener el motor, empuje y suelte el in-

terruptor ON/STOP. El interruptor volveráautomáticamente a la posición ON. Espere5 segundos antes de poner en marcha elmotor otra vez para permitir que el interrup-tor se reajuste.

S Si el motor no se detiene, mueva la palancadel cebador a la posición FULL CHOKE.

InterruptorON/STOP

Palanca del Cebador

FULL HALF OFF

PARA PONER EN MARCHAEL MOTOR

ADVERTENCIA: El cabezal decorte girará mientras se esté intentando poneren marcha el motor. Evite el hacer ningún tipode contacto con el silenciador. Un silenciadorcaliente podría provocar quemaduras de gra-vedad si se toca.PARA ARRANCAR CON MOTORFRIO (o motor caliente después dequedar sin combustible)

Posición de Arranque

1. Ponga el aparato en una superficie plana.2. Oprima lentamente el bombeador 6

veces.3. Mueva la palanca del cebador a la posi-

ción FULL CHOKE.4. Apriete y sujete el gatillo durante todos los

pasos siguientes.

Bombeador

Mango de la Cuerdade Arranque

Silenciador

Palanca delCebador

5. Tire firmemente del mango de la cuerdade arranque hasta que el motor suenecomo si esté intentando arrancar, pero notire de la cuerda más de 6 veces.

6. Tan pronto como el motor suene como sifuera a arrancar, mueva la palanca de ce-bador a la posición HALF CHOKE.

7. Tire firmemente del mango de la cuerdade arranque hasta que el motor arranque,

pero no más de 6 tirones. AVISO: Si elmotor no arranca después del sexto tirónde la cuerda de arranque (con la palancadel cebador en la posición HALFCHOKE), mueva la palanca del cebador ala posición FULL CHOKE y oprima elbombeador 6 veces. Apriete y sostengael gatillo acelerador y tire de la cuerda dearranque otras 2 veces. Mueva la palancadel cebador a la posición HALF CHOKE ytire de la cuerda de arranque hasta que elmotor se ponga en marcha, pero no másde 6 veces. Si el motor no arranca, proba-blemente se encuentre ahogado. Proce-da con la sección ARRANQUE DE MO-TOR AHOGADO.

8. Una vez que el motor arranca, permitaque el motor marche por 10 segundos,luego mueva la palancea del cebador enla posición OFF CHOKE. Permita que elmotor marcha por 30 segundos con la pa-lanca del cebador en la posición OFFCHOKE antes de soltar el gatillo acelera-dor. AVISO: Si el motor se apaga con lapalanca del cebador en la posición OFFCHOKE, mueva la palanca a la posiciónHALF CHOKE y tire de la cuerda de ar-ranque hasta que el motor se ponga enmarcha, pero no más de 6 tirones.

PARA ARRANCAR CON EL MOTORCALIENTE1. Mueva la palanca del cebador a la posi-

ción HALF CHOKE.2. Oprima y sostenga el gatillo acelerador.

Mantenga el gatillo totalmente oprimidohasta que el motor marche sin problemas.

3. Tire firmemente del mango de la cuerdade arranque hasta que el motor se pongaen marcha, pero no más de 5 tirones.

4. Permita que el motor marche por 15 segun-dos, entonces mueva la palanca del ceba-dor a la posición OFF CHOKE.

AVISO: Si el motor no arranca, tire de la cuer-da otras 5 veces. Si el motor no arranca, pro-bablemente esté ahogado.ARRANQUE DE MOTOR AHOGADOLors motores ahogados pueden ponerse enmarcha moviendo la palanca del cebador a laposición OFF CHOKE; luego, tire de la cuerdapara aclarar el exceso de combustible. Estopodrá requerir que se tire del mango de lacuerda muchas veces dependiendo cuanahogado se encuentre el motor.Si el aparato sigue sin ponerse en marcha,vea la TABLA DIAGNOSTICA o llame alnúmero 1-800-554--6728.POSICION DE USO

USE SIEMPRE: Protecciónde Ojos

PantalonesLargos

ZapatosGruesos

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983

www.mymowerparts.com

17

ADVERTENCIA: Use siempre pro-tección para los ojos. Nunca se incline por en-cima del cabezal. La línea puede arrojar ohacer rebotar piedras o desechos hacia losojos y la cara, pudiendo causar la pérdida dela vista u otras graves heridas.No haga marchar el motor a revoluciones másaltas que las necesarias. La línea de corte cor-tará de una forma más eficiente sin que el motoresté acelerado a fondo. A revoluciones más ba-jas, habrá menos ruido y menor vibración delmotor. La línea de corte durará más tiempo ytendrá menor probabilidad de “fundirse” en la bo-bina.Siempre que no se halle cortando, suelte elgatillo acelerador y permita que el motor vuel-va a marcha lenta.Para detener el motor:S Suelte el gatillo acelerador.S Empuje y suelte el interruptor ON/STOP.TWIST AND EDGE (GIRE Y BORDE)Su aparato puede ser usado para bordear enaceras, patios, caminos de entrada, etc.1. Hale la lengüeta hacia el motor.2. Tuerza el tubo en la posición de corte; en-

tonces, suelte la lengüeta.

Lengüeta

AVANCE DE LA LÍNEA DE CORTEEl cabezal de corte hace mover automáti-camente la línea hacia adelante. Para quela línea de corte se mueva hacia adelante,no es necesario dar golpes contra el sueloal cabezal de corte. De lo contrario, esta ac-ción podría tener como resultado piezas rotasy el funcionamiento defectuoso del cabezal.Después de que el aparato se haya puesto enmarcha, la línea progresará el largo correctopara efectuar el corte de manera automática.Mantenga siempre el protector en su lugarcuando la herramienta se encuentre en fun-cionamiento.

ADVERTENCIA: Utilice exclusi-vamente línea redonda de 2 mm (0.080 depulgada) de diámetro. Otro tipo de tamañosy formas harán que la línea no gire de formaapropiada lo que resultará en el funciona-miento inadecuado del cabezal de corte o enaccidentes de seria gravedad. No utilice otrotipo de materiales tales como alambre, hilo,soga, etc. El alambre puede romperse du-rante el corte y convertirse en un misil peligro-so lo que puede causar lesiones de seria gra-vedad.

METODOS DE CORTE

ADVERTENCIA: Use la velocidadmínima y no acerque el aparato demasiado alcortar cerca de objetos sólidos (piedra, gravil-

la, postes, etc.): estos pueden dañar el cabe-zal, pueden enredarse en la línea o la línea lospuede arrojar violentamente al aire, causandoserio peligro.S La punta de la línea es la que corta. Se con-

seguirá mejor rendimiento y el mínimo des-gaste si no se mete la línea dentro del mate-rial que se está cortando. La ilustración acontinuación muestra la forma correcta e in-correcta de cortar.

La punta de lalínea es la quecorta

La línea está metidadentro del materialde trabajo

Correcta Incorrecta

S La línea retira fâcilmente el césped y las malashierbas de alrededor de paredes, cercados,árboles y macizos de flores; pero también escapaz de cortar la corteza tierna de árboles yarbustos y de marcar las cercas.

S Para recortar o escalpar, use el aparato sinacelerar a fondo, para incrementar la vidaútil de la línea y disminuir el desgaste del ca-bezal, especialmente:S Al hacer trabajos livianos.S Cerca de objetos con los cuales la línea se

puede enredar, como son los postes oárboles de poco diámetro y el alambre delas cercas.

S Para cortar césped y barrer, acelere el mo-tor a fondo para lograr un buen trabajo delimpieza.

PARA RECORTAR -- Sostenga el cabezalunos 8 cm (3 pulgadas) del suelo y en ángulo.Unicamente la punta de la línea deberá hacerelcontacto con el material a cortar. No meta lalínea dentro del área que se está cortando.

Para Recortar

8 cm (3 pulg--adas) del suelo

PARA ESCALPAR -- La técnica del ascalpadoretira la vegetación no deseada abajo a la tier-ra. Sostenga el cabezal unos 8 cm (3 pulga-das) del suelo y en ángulo. Deje que la puntade la línea golpee contra el suelo cerca de losárboles, los postes, los monumentos, etc.Esta técnica incrementa el desgaste de lalínea.

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983

www.mymowerparts.com

18

Para Escalpar

PARA CORTAR CESPED -- Este parato esideal para cortar césped en lugares donde lascortadoras convencionales no llegan. En po-sición de cortar césped, mantenga la línea pa-ralela al suelo. Evite presionar el cabezal con-tra el suelo, ya que de hacerlo podría escalparla vegetación y dañar el aparato.

Para Cortar Césped

PARA BARRER -- Se puede usar la acciónventiladora de la línea girante para barrer rápiday fácilmente un área determinada. Mantenga lalínea paralela al suelo directamente encima de

las superficies que se quiera barrer y meuva elaparato de un lado al otro rápidamente.

Para Barrer

PARA BORDEAR -- Ajuste el aparato a la po-sición del bordeando (vea la sección TWISTAND EDGE). Mientras se encuentre bordean-do, permita que sea la punta de la línea la quehaga el contacto con el material a bordear. Nofuerce la línea.

Para Bordear

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Desconecte labujía antes de hacer cualquier mantenimiento,con la excepción de los ajustes al carburador.

VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA-DORES NI PIEZAS SUELTASS Cubierta de la BujíaS Filtro de AireS Tornillos de la CajaS Tornillo del Mango AuxiliarS Protector

VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZASDAÑADAS O GASTADASEntre en contacto con el distribuidor autoriza-do del servicio para el reemplazo de piezasdañadas o desgastadas.S Interruptor ON/STOP -- Asegúrese de que

el interruptor ON/STOP esté funcionandocorrectamente empujando y aflojamiento elinterruptor. Asegúrese de que el motor sehaya detenido por completo. Espere 5 se-gundos antes de poner en marcha el motorotra vez para permitir que el interruptor sereajuste. Ponga el motor en marcha nueva-mente y continúe.

S Tanque de Combustible -- Deje de usar elaparato si hay señales de daños o pérididasen el tanque de combustible.

S Protector -- Deje de usar el aparato si el pro-tector está dañado.

INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARA-TO Y SUS PLACASS Después de que cada uso, inspeccione la

aparato completa para saber si hay piezasflojas o dañadas. Limpie el aparato y lasplacas usando un trapo húmedo con un de-tergente suave.

S Seque el aparato usando un trapo seco ylimpio.

LIMPIE EL FILTRO DEL AIRELos filtros de aire sucios disminuyen la vidaútil y el rendimiento del motor e incrementan elconsumo de combustible y de emiciones noci-vas. Limpie siempre el filtro de aire despuésde cada 5 horas de uso.1. Limpie la tapa y el área alrededor de la

tapa para evitar que caiga suciedad o de-sechos en el carburador cuando se sa-que la tapa.

2. Retire las piezas presionando el botónpara aflojar la tapa del filtro de aire.

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983

www.mymowerparts.com

19

AVISO: Para evitar peligro de incendio y deemiciones evaporativas nocivas, no limpie elfiltro de aire con gasolina ni cualquier otro sol-vente inflam-- able.3. Limpie el filtro con agua y jabón.4. Permita que el filtro se seque.5. Aplique varias gotas de aceite al filtro; expri-

ma el filtro para distribuir el aceite.6. Reponga las piezas.

Tapa delFiltro de Aire

Filtro de Aire

Tornillos

CAMBIE LA BUJIADeberá cambiarse la bujía anualmente paraasegurar que el motor arranque fácilmente ytenga un mejor rendimeinto. Ajuste la separa-ción de los electrodos a 0,025 de pulgada. Elencendido es fijo e inalterable.1. Gire y saque la cubierta de la bujía.2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.3. Cámbiela por una bujía Champion RCJ-6Y

y ajuste firmemente la bujía nueva con unallave de cubo de 3/4 de pulgada.

4. Instale nuevamente la cubierta de labujía.

SERVICIO Y AJUSTES

REEMPLAZO DE LA LINEAEl uso de bobinas previamente enrolladas esel método más conveniente para reemplazarla línea de corte y asegurarse que el aparatorinda un funcionamiento óptimo.S Las bobinas de repuesto vienen con codifi-

cadas en colores para asegurarnos el usocorrecto de la bobina con el aparato corres-pondiente. Asegúrese de usar el mismocolor de bobina de repuesto qu el de la bobi-na existente.

AVISO: Mantenga siempre el cabezal decorte limpio de escombros y suciedad al efec-tuar cualquier tipo de mantenimiento.S Sujete el bobina y desenrosque la tapa gi-

rando en la direcciónilustrada en la parte su-perior de la misma.

S Retire el aro que guía la línea y la bobina.

Tapa

Bobina

Aro que guía la línea

Utilice una bobina previamente enrollada ovuelva a enroscar línea nueva en la bobina ex-istente. Si utiliza una bobina pre--enrollada,retire la tira adhesiva de la línea y la bobina.

COMO REBOBINAR LA BOBINACON LINEA NUEVAUtilice exclusiva-- mente línea redonda de 2mm (0,080 de pulgada) de diámetro. Otro tipode tamaños y formas harán que la línea nogire de forma apropiada lo que resultará en elfuncionamiento inadecuado del cabezal decorte o en accidentes de seria gravedad. Noutilice otro tipo de materiales tales comoalambre, hilo, soga, etc. El alambre puederomperse durante el corte y convertirse en unmisil peligroso lo que puede causar lesionesde seria gravedad.1. Corte una longitud de 10 metros (30 pies)

de línea redonda de 2 mm (0,080 de pul-gada) de diámetro de la marca Weed Eat-er!.

Bobina

Introduzca lalínea en la di-rección que semuestra en labobina

2. Introduzca un extremo de la línea dentrode la cavidad central de la bobina vacía.Asegúrese de que la línea enrolle en labobina en la dirección que se ilustra en lamisma (en sentido contrario al de las agu-jas del reloj).

3. Continúe enrollando la línea en la bobina,dejando sin enrollar de 10 a 15 cm (4 a 6pulgadas) desde el centro de la bobina.

COMO INSTALAR LA BOBINA CONLA LINEA DE CORTE1. Instale la bobina de repuesto.2. Enrolle la línea a través del aro guía.

Línea a través del aro guía.

Bobina de Repuesto

Ranura

3. Coloque el aro guía en la bobina y pase lalínea por la ranura. Permita que la línease extienda de 10 a 15 cm (4 a 6 pulga-das) desde el centro de la bobina.

4. Asegure de que la línea permanezca den-tro de la ranura mientras enrosca la latapa en la eje. ¡Ajuste la tapa manual-mente!

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983

www.mymowerparts.com

20

ALMACENAJE

ADVERTENCIA: Realice lossiguientes pasos después de cada uso:S Permita que el motor se enfríe antes de

guardarlo o transportarlo.S Guarde el aparato y el combustible en un lu-

gar bien ventilado donde los vapores delcombustible no puedan entrar en contactocon chispas ni llamas abiertas provenientesde clentadores de agua, motores o interrpu-tores eléctricos, calefactores centrales, etc.

S Guarde el aparato con todos los protectoresen su lugar y coloquelo de modo que las pie-zas cortantes no puedan causar heridas poraccidente.

S Guarde el aparato y el combustible en un lu-gar completamente fuera del alcance de losniños.

ESTACIONAL ALMACENAJEPrepare el aparato para almacenarlo al finalde la temporada o si no lo va a usar por más de30 días.Si va a almacenar el aparato durante un perio-do largo de tiempo:S Limpie el aparato por completo antes del al-

macenaje.S Almacene en un área limpia y seca.S Aplique una pequeña cantidad de aceite a

las superficies externas metálicas.SISTEMA DE COMBUSTIBLEVea el mensaje marcado comoIMPORTANTE, que se refiere al uso de com-bustibles con mezcla de alcohol en su apara-to, en la sección de USO, bajo ABASTECI-MIENTO DEL MOTOR.

Los estabilizadores de combustible son unaalternativa aceptable para minimizar la forma-ción de depósitos de goma durante el almace-naje. Añada estabilizador a la gasolina en eltanque de combustible o en el recipiente paraalmacenar el mismo. Siga las instruccionesde mezcla que se encuentran impresas en elenvase. Ponga el motor en marcha y déjelo enmarcha por unos 5 minutos después de hab-erle puesto estabilizador.MOTORS Retire la bujía y vierta una cucharadita de

aceite 40:1 para motores a 2 tiempos (en-friados a aire) por la abertura para la bujía.Lentamente, tire de la cuerda de arranquede 8 a 10 veces para distribuir el aceite.

S Cambie la bujía por una nueva del tipo y dela gama de calor recomendados.

S Limpie el filtro de aire.S Examine todo el aparato para verificar que

no haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos.Cambie todas la piezas dañadas, quebra-das o gastadas.

S Al principio de la próxima temporada, useexclusivamente combustible fresco con laproporción correcta de gasolina a aceite.

OTROSS No guarde la gasolina de una temporada a

la próxima.S Cambie el recipiente de gasolina si se em-

pieza a oxidar.

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983

www.mymowerparts.com

21

SINTOMA CAUSA SOLUCIONEl motor noarranca.

1. El motor está ahogado.

2. El tanque de combustibleestá vacío.

3. La bujía no está haciendochispa.

4. El combustible no estállegando al carburador.

5. El carburador requierajuste.

1. Vea “Arranque de Motor Ahogado”en la sección Uso.

2. Llene el tanque con la mezclacorrecta de combustible.

3. Instale una bujía nueva.

4. Verifique si el filtro de combustible noesté sucio; cámbielo. Verifique si haydobleces en la línea de combustibleo si está partida; repárela o cámbiela.

5. Vea “Ajuste al Carburador” en lasección Servicio y Ajustes.

El motor noanda enmarcha lentacomo debe.

1. El carburador requierajuste.

2. Las lunas del cigueñalestán gastadas.

3. La compresión está baja.

1. Vea “Ajuste al Carburador” en lasección Servicio y Ajustes.

2. Entre en contacto con el distribuidorautorizado del servicio.

3. Entre en contacto con el distribuidorautorizado del servicio.

1. El filtro de aire está sucio.2. La bujía está carbonizada.

3. El carburador requiereajuste.

4. Acumulación de Carbón.

5. La compresión está baja.

El motor noacelera, lefaltapotencia ose para bajocarga.

1. Limpie o cambie el filtro de aire.2. Limpie o cambie la bujía y calibre

la separación.3. Vea “Ajuste al Carburador” en la

sección Servicio y Ajustes.4. Entre en contacto con el distribuidor

autorizado del servicio.5. Entre en contacto con el distribuidor

autorizado del servicio.El motorhumea ex-cesiva-mente

1. El cebador está parcial--mente accionado.

2. La mezcla de combustiblese ha hecho incorrecta--mente.

3. El filtro de aire está sucio.4. El carburador requiere

ajuste.

1. Ajuste el cebador.

2. Vacié el tanque de combustible yllénelo de combustible con la mezclacorrecta.

3. Limpie o cambie el filtro de aire.4. Vea “Ajuste al Carburador” en la

sección Servicio y Ajustes.El motormarcha contemperaturaelevada.

1. La mezcla de combustibleestá se he hechoincorrectamente.

2. Se ha instalado la bujíaincorrecta.

3. El carburador requiereajuste.

4. Acumulación de carbón.

1. Vea “Abastecimiento del Motor” en lasección Uso.

2. Cambie por la bujía correcta.

3. Vea “Ajuste al Carburador” en lasección Servicio y Ajustes.

4. Entre en contacto con el distribuidorautorizado del servicio.

TABLA DIAGNOSTICA

ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac-er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran queel aparato esté en operación.

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983

www.mymowerparts.com

22

GARANTIA LIMITADAELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,garantiza al comprador original que cada her-ramienta nueva a gasolina y accesorio nuevomarca Weed Eater!!!! será libre de defectos demateriales y de mano de obra y que se com-promete a reparar o reemplazar, bajo las con-diciones de esta garantía, todo producto y ac-cesorio a gasolina fefectuoso como se detallaa continuación, a partir de la fecha de compraoriginal:2 AÑOS -- Piezas y Mano de Obra, cuandousado para fines domésticos.90 DIAS -- Piezas y Mano de Obra, si usadopara fines comerciales o profesionales o parafines lucrativos.30 DIAS -- Piezas y Mano de Obra, si usadopara propósitios de alquiler.Esta garantía sno es transferible y no cubredaños ni responsabilidad civil debidos a man-ejo indebido, mantenimiento incorrecto no aluso de accesorios y/o juejos de piezas adicio-nales no recomendados específiczmente porELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,para esta herramienta. Asimismo, esta ga-rantía no cubre afinaciones, bujías, filtros, so-gas de arrangue, resortes de arrangue, líneade corte, ni las piezas del cabezal rotativo quese desgastan y requieren reemplazo por eluso razonable durante el período de vigenciade la garantía. Esta garantía no cubre prepa-

ración de pre--entrega ni ajustes normales ex-plicados en el manual de instrucciones.ESTA GARANTIA CONFIERE DERECHOSJURIDICOS ESPECIFICOS AL COMPRA-DOR, QUE PUEDE TENER OTROS DERE-CHOS QUE VARIAN ENTRE ESTADOS.NO SE ADMITIRAN RECLAMOS POR DA-NOS CONSECUENTES NI POR OTROSDANOS NI SE APLICARA NINGUNA OTRAGARANTIA EXPRESA ADEMAS DEAQUELLAS EXPRESAMENTE ESPIPULA-DAS EN LA PRESENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMI-TACIONES DEL PERIODO DE VIEGENCIADE GARANTIAS IMPLICITAS, NO LA EX-CLUSION DE DANOS CONSECUENTES OINCIDENTALES, NI SU LIMITACION, DEMODO QUE LA EXCLUSION Y LAS LIMITA-CIONES ANTERIORES PUEDEN NO TEN-ER VALIDEZ EN SU CASO.Es norma de ELECTROLUX HOME PROD-UCTS, INC., mejorar sus productos continua-mente. Por lo tanto, ELECTROLUX HOMEPRODUCTS, INC., se reserva el derecho decambiar, modificar o descontinuar modelos,diseños, especificaciones y accesorios de to-dos los productos en cualquier momento sinprevio aviso no responsabilidad para conningún comprador.

DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROLDE EMISION U.S. EPA

SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DEGARANTIA: La Agencia de Protección Am-biental de los Estados Unidos y POULAN/WEED EATER, DIVISION OF WCI OUT-DOOR PRODUCTS, INC., se complacen enexplicar la garantía con la que cuenta el siste-ma de control de emisión en su motor pe-queño, modelo 2001--2004, para uso fuera decarretera. POULAN/WEED EATER deberágarantizar el sistema de control de emisión ensu máquina de motor pequeño para uso fuerade carretera por los períodos de tiempo queexplicamos a continuación y con la condiciónde que su máquina de motor pequeño parauso fuera de carretera no haya sufrido ningúntipo de abuso, negligencia o mantenimientoinapropiado. Su sistema de control de emi-sión incluye piezas tales como el carburador yel sistema de ignición. Donde exista una con-dición que requiera reparación bajo garantía,POULAN/WEED EATER reparará gratis sumotor pequeño para uso fuera de carretera.Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyenel diagnóstico, las piezas y labor. CU-BIERTA DE GARANTIA DEL FABRI-CANTE: Si cualquier pieza relacionada con elsistema de emisión de su motor (como hemosenumerado en la lista de piezas de control deemisión bajo garantía) se encontrara defec-tuosa o defectos en el material o en la labor delmotor causaran que tal pieza comenzara a fal-lar, la pieza será reparada o reemplazada por

POULAN/WEED EATER . GARANTIA DERESPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO:Como dueño de una máquina de motor pe-queño para uso fuera de carretera, usted seráresponsable por el mantenimiento adecuadoen los períodos previamente programados yenumerados en su manual de instrucciones.POULAN/WEED EATER recomienda queguarde todos los recibos que indiquen que seha desempeñado mantenimiento en sumáquina de motor pequeño para uso fuera decarretera, pero POULAN/WEED EATER nopodrá negar el servicio bajo garantía única-mente a causa de la falta de recibos o por elincumplimiento de su parte en asegurarseque el mantenimiento programado haya sidodesempeñado. Como dueño de una máquinade motor pequeño para uso fuera de carret-era, usted deberá contar con el conocimientode que POULAN/WEED EATER puede negarla cubierta bajo garantía si su máquina de mo-tor pequeño para uso fuera de carretera o al-guna pieza de la misma ha dejado de funcio-nar debido al abuso, negligencia,mantenimiento inapropiado, modificacionesno aprobadas o el uso de piezas que no hayansido fabricadas o aprobadas por el fabricanteoriginal del equipo. Es responsabilidad suyael llevar su máquina de motor pequeño parauso fuera de carretera a un centro de repara-ción autorizado POULAN/WEED EATER tanpronto como se presente el problema. Las re-

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983

www.mymowerparts.com

23

paraciones bajo garantía deberán ser com-pletadas en un período de tiempo razonable,que no exceda los 30 días. Si cuenta ustedcon alguna pregunta en relación a sus dere-chos y responsabilidades de garantía, usteddeberá comunicarse con su distribuidor auto-rizado del servicio más cercano o llamar aPOULAN/WEED EATER al1--800--554--6723. FECHA DEL COMIENZADE LA GARANTIA: El período de garantíacomienza en la fecha de compra de la máqui-na de motor pequeño para uso fuera de carret-era. DURACION DE LA GARANTIA: Estagarantía cuenta con un período de duraciónde dos años comenzando en la fecha inicialde compra. QUE CUBRE LA GARANTIA:REPARACION O REEMPLAZO DE PIE-ZAS. La reparación o el reemplazo de cualqu-ier pieza garantizada serán desempeñados yofrecidos al dueño sin costo alguno en un dis-tribuidor autorizado del servicio POULAN/WEED EATER. Si cuenta usted con algunapregunta en relación a sus derechos y re-sponsabilidades de garantía, usted deberácomunicarse con su distribuidor autorizadodel servicio más cercano o llamar a POULAN/WEED EATER al 1--800--554--6723. PERIO-DO DE GARANTIA: Cualquier pieza garanti-zada que no esté programada para serreemplazada como parte del mantenimientorequerido, o que esté programada única-mente para inspección regular para efectosde ”reparación o reemplazo si fuera necesa-rio” deberá garantizarse por un período dedos años. Cualquier pieza garantizada queesté programada para ser reemplazada comoparte del mantenimiento requerido deberá es-tar garantizada por el período de tiempo quecomienza en la fecha de compra inicial hastala fecha del primer reemplazo programadopara dicha pieza. DIAGNOSTICO: No sedeberá cobrar al dueño ningún tipo de cargospor la labor de diagnóstico la cual determineque una pieza garantizada se encuentra de-fectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sidodesempeñado por un distribuidor autorizado

del servicio POULAN/WEED EATER. DA-NOS POR CONSECUECIA: POULAN/WEED EATER podrá ser responsable dedaños ocurridos a otras piezas del motor cau-sados por la falla de una pieza garantizadaque se encuentre bajo el período de garantía.QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas lasfallas causadas por el abuso, negligencia omantenimiento inapropiado no están cubier-tas. PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS:El uso de piezas añadidas o la modificaciónde piezas podrán servir como base para quese anule la reclamación de garantía. La ga-rantía de POULAN/WEED EATER no se re-sponsabiliza por el mal funcionamiento debi-do al uso de piezas añadidas o de piezasmodificadas. COMO ENTABLAR UNA RE-CLAMACION: Si cuenta usted con algunapregunta relacionada con sus derechos y re-sponsabilidades de garantía, usted deberáentrar en contacto con su distribuidor autori-zado del servicio POULAN/WEED EATERmás cercano o llamar a POULAN/WEEDEATER al 1--800--554--6723. DONDE OB-TENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicioo reparaciones bajo garantía deberán ser pro-vistas en todos los distribuidors autorizadodel servicio POULAN/WEED EATER . Por fa-vor comuníquese al 1--800--554--6723.MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPA-RACION DE PIEZAS RELACIONADASCON LA EMISION: Cualquier pieza de re-puesto POULAN/WEED EATER aprobada yutilizada en el desempeño de cualquier servi-cio de mantenimiento o servicio de reparaciónbajo garantía de piezas relacionadas con laemisión será provisto sin costo alguno aldueño si la pieza se encuentra bajo garantía.LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE EMI-SION GARANTIZADAS: Carburador, Siste-ma de Ignición: Bujía (cubierta hasta la fechade mantenimiento programada), Módulo deIgnición. DECLARACION DE MANTENIMI-ENTO: El dueño es responsable de adquirirtodo el mantenimiento requerido como lo de-fine en el manual de instrucciones.

Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:

Moderado (50 horas)

Intermedio (125 horas)

Extendido (300 horas)

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983

www.mymowerparts.com