seguridad

76
169 2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad Familias de productos GENERAL CATALOGUE 2010/11 Protección ocular 170 Gafas con puente 170 + Protectores de gafas 173 + Accesorios para gafas 174 + Pantallas protectoras 176 + Frascos para el lavado de ojos 177 + Duchas lavaojos 179 Protección respiratoria 180 Máscaras para la higiene 180 + Semimáscaras 181 + Máscaras faciales completas 186 Protección auditiva 189 Protección para el ruido 189 Guantes 192 Guantes de vinilo 192 + Guantes de latex 195 + Guantes de nitrilo 197 + Guantes protectores contra productos químicos 199 + Guantes protectores contra cortes 200 + Guantes protectores contra la temperatura 201 Protección de la piel 202 Lociones de lavado, cremas 202 Ropa de protección 203 Batas de laboratorio 203 + Buzos 206 + Zapatos 207 Identificación del peligro 208 Signos o señalización de seguridad 208 Primeros auxilios 211 Maletines, armarios 211 + Apósitos 214 + Protección ante el fuego 216 Eliminación de residuos 217 Bolsas para eliminación de residuos 217 + Cubos de basura 220 Recipientes de seguridad 221 Recipientes para el transporte y almacenamiento 221 + Bandejas recogedoras 225 Transporte 226 Carritos de transporte 226 Protección contra los rayos 228 Pantallas protectoras 228 Muebles del laboratorio 229 Sillas 229 + Lámparas 231 + Escaleras 232 + Muebles del laboratorio 233 + Armarios de seguridad 237

Upload: jorge-quintero-r

Post on 25-Jul-2015

55 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Seguridad

169

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadFamilias de productos

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Protección ocular 170Gafas con puente 170 + Protectores de gafas 173 + Accesorios para gafas 174 + Pantallas protectoras 176 + Frascos para el lavadode ojos 177 + Duchas lavaojos 179

Protección respiratoria 180Máscaras para la higiene 180 + Semimáscaras 181 + Máscaras faciales completas 186

Protección auditiva 189Protección para el ruido 189

Guantes 192Guantes de vinilo 192 + Guantes de latex 195 + Guantes de nitrilo 197 + Guantes protectores contra productos químicos 199 +Guantes protectores contra cortes 200 + Guantes protectores contra la temperatura 201

Protección de la piel 202Lociones de lavado, cremas 202

Ropa de protección 203Batas de laboratorio 203 + Buzos 206 + Zapatos 207

Identificación del peligro 208Signos o señalización de seguridad 208

Primeros auxilios 211Maletines, armarios 211 + Apósitos 214 + Protección ante el fuego 216

Eliminación de residuos 217Bolsas para eliminación de residuos 217 + Cubos de basura 220

Recipientes de seguridad 221Recipientes para el transporte y almacenamiento 221 + Bandejas recogedoras 225

Transporte 226Carritos de transporte 226

Protección contra los rayos 228Pantallas protectoras 228

Muebles del laboratorio 229Sillas 229 + Lámparas 231 + Escaleras 232 + Muebles del laboratorio 233 + Armarios de seguridad 237

Page 2: Seguridad

170

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección ocular/Gafas con puente

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Normas europeas para la protección ocular1

Normas básicasEN 166 DirectricesEN 167 Métodos de prueba para vidrios ópticosEN 168 Métodos de prueba para métodos no ópticosNormas según el tipo de aplicaciónEN 170 Filtro rayos UVEN 171 Filtro rayos IREN 172 Filtro protección solar para aplicaciones industriales

1

Gafas de protección skylite 9174Con apenas 26 g, es la más ligera de su clase. Diseño moderno con patillas estilodeportivo de inclinación regulable. Cristales pulidos de policarbonato, de alta resistenciaa los golpes, que proporcionan protección total contra radiación UV. Protección lateral translúcida integrada a loscristales. Color: rojoRevestimiento: ultraduro: Resistente a las rayaduras, absorbe todas las radiaciones UV dañinas.

2Uvex

Color Cristal ud.E Código

rojorojoazulazul

gris / UV 5-2,5 ultraduraincoloro / UV 2-1,2 ultraduragris / UV 5-2,5 ultraduraincoloro / UV 2-1,2 ultradura

1111

9.005 1279.005 1286.200 3036.900 098

2

Gafas de montura universal i-vo 9160Para todos los trabajos con potencial de riesgo, en laboratorio.Gafa protectora deportiva que ofrece una extraordinaria comodidad por la técnica de dos materiales. Los cristalestienen un revestimiento muy eficaz antivaho en el interior y contra las rayaduras en el exterior.

3

Color Cristal ud.E Código

Azul/gris

Nergro/gris

Incoloro/UV 2-1,2,supravision HC-AFGris/UV 5-2,5, optidur 3000 UV

1

1

9.005 116

9.005 117

3

Gafas protectoras super g 9172El cristal:Los procesos de fabricación recientemente desarrollados facilitan laconformación de un cristal extremadamente fino con una claridad óptica extraordinaria. La geometría del cristal prepurificada y optimizada aerodinámicamentepermite una buena aireación y garantiza un clima visual agradableLa Montura:Fabricadas en una versión ultraligera de Grilamid®, se garantiza una flexibilidad máxima. La tecnología uvex s-stream utiliza el concepto innovador del arco loque permite que la super g se adapte perfectamente sin roce alguno a los distintos campos de aplicación.El resultado:La super g es una gafa metálica completa que ofrece una seguridad de nivel máximo y solamente pesa 18 g.

4Uvex

Color Cristal ud.E Código

cristal

titanio

azul marino

PC incoloro /UV 2-1,2,supravision HC-AFPC incoloro /UV 2-1,2, optidur NC

PC incoloro /UV 2-1,2, optidur NC

1

1

1

6.228 096

9.005 164

9.005 169

4

Page 3: Seguridad

171

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección ocular/Gafas con puente

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Gafas de seguridad CLAREXGafas protectoras funcionales de plástico transparente, con montura de los cristales ennegro y amarillo, patillas de longitud regulable y protección lateral integrada. Protegenla región ocular de forma óptima. Homologadas según la norma DIN EN 166, corresponden a la categoría óptica 1 yson resistentes a impactos de baja intensidad y a los arañazos.Gafas de protección CLAREX ahumadas: Como las anteriores, pero con cristales ahumados; también se puedenutilizar en el tiempo libre. Absorben el 99,9% de la radiación UV.

1 2EKASTU Safety

Tipo ud.E Código

CLAREX incolorasCLAREX ahumadas

11

9.005 0729.005 071

1

2

Gafas protectoras x-trend 9177Con una lente de forma anatómica, la uvex-x trend es una expresión de la moda actual- después de todo, las gafas con cristales grandes conquistaron el mundo hace yatiempo.Además de su diseño moderno, la uvex x-trend ofrece un grado elevado de seguridad por su gran tamaño. Ofrece unavisión clara en todas las direcciones, cubriendo un 20% más que las gafas tradicionales, aporta protección UV dehasta 400 nm y es cómoda.

3Uvex

Color Cristal ud.E Código

negranegra

PC transparente / UV 2-1,2, ultraduraPC gris / UV 5-2,5, ultradura

11

9.005 1479.005 149

3

Gafas de seguridadLas gafas Pulsafe Millenia proporcionan: visibilidad sin distorsiones gracias a los cristales con curvatura de 9 dioptrías,cuya distancia a la pupila se mantiene constante; ajuste muy ceñido en la región ocular; patillas ergonómicas que noaprietan. Y todo en un estilo elegante muy actual. Con cristales antivaho Fogban. Gracias a estos cristales las gafasno se empañan ni por dentro ni por fuera - incluso en situaciones extremas, como los cambios bruscos detemperatura, humedad del aire elevada, etc.

4

Color Cristal ud.E Código

NegroNegroazul

claro, antivahogrises, antivahoclaro, antivaho

111

9.005 0739.005 0749.005 075

4

gafas uvex racer MT 9153- Gafas metálicas dinámicas, deportivas- Una sección transversal muy plana permite una elevada flexibilidad para poco peso- Soporte del cristal sin tornillos, asiento perfecto incluye para distintos tamaños, puente nasal ajustable para cada

individuo- cristal resistente a arañazos

5Uvex

Color Cristal ud.E Código

gris metalizado incoloro/UV 2-1,2, revestido antigolpes 1 9.005 134

5

Gafas protectoras superligeras Uvex Astrospec 9168- Visión lateral sin restricciones- Sólo pesan 36 g- Cómodas patillas Uvex Duo-Flex®

- Tres posiciones de inclinación de los cristales- Longitud de patillas ajustable por separado en cuatro posiciones; con seguro que impide que se

salga el extremo de la patilla- Cristales de policarbonato de alta resistencia a golpes- Absorben el 100% de la radiación UV- Con protecciones laterales- Los cristales se cambian fácilmente

6Uvex

Color Cristal ud.E Código

Gris plateadoAmarillo y negroAzulesAmarillo y negroVioleta/verde

transparente / 2-1,2 UV, optidur 3000 UVtransparente / 2-1,2 UV, optidur 3000 UVtransparente / 2-1,2 UV, optidur 4C PLUSgris / UV 5-2,5, optidur 3000 UVtransparente / 2-1,2 UV, optidur 3000 UV

11111

9.005 1059.005 1069.005 1099.005 1009.005 157

6

Page 4: Seguridad

172

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección ocular/Gafas con puente-Protectores de gafas

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Gafas de montura universal astroflex 9163Muy adecuadas para los trabajos elevados por encima de la cabeza. El cierre flexibleprotege contra los reflejos, el polvo y las salpicaduras desde arriba. Amortiguaciónadicional de los golpes mecánicos.

1Uvex

Color Cristal ud.E Código

Azul Incoloro / UV 2-1,2; supravision HC-AF 1 9.005 118

1

Gafas protectoras skyper 9195 y skyper S 9196Skyper 9195, color: azul. Gafas ultraligeras (aprox. 30 g) y modernas con excelentecampo visual y muy buena adaptabilidad. Longitud de las patillas regulableindividualmente, con cinco posiciones de ajuste y dispositivo de seguridad para las patillas. Las patillas, blandas yflexibles, garantizan un buen ajuste sin apretar y su inclinación puede regularse con precisión. Los cristales y lamontura son de un material plástico de alta resistencia a los golpes. Los cristales se reemplazan muy fácilmente.Grado máximo de protección UV. Las piezas laterales translúcidas proporcionan protección adicional contra eldeslumbramiento.Skyper S 9196, color: azulLas skyper S son una versión algo más pequeña de las skyper 9195, diseñadas especialmente para caras másestrechas. Estas gafas mantienen las prestaciones de la skyper 9195.

2Uvex

Tipo Cristal ud.E Código

skyper 9195skyper 9195skyper S 9196skyper S 9196

Transparentes/UV, 2-1,2, supravision HC-AFTransparentes/UV, 2-1,2, optidur 3000Transparentes/UV, 2-1,2, supravision HC-AFTransparentes/UV, 2-1,2, optidur 3000

1111

9.005 1239.005 1259.005 1249.005 126

2

Gafas de montura integral ultrasonic 9302Comodidad extraordinaria gracias a los materiales de dos componentes. Revestimientoúnico en el mundo con dos sistemas distintos de lacado del cristal: revestimiento muyeficaz antiempañamiento en el interior y resistente al rayado en el exterior.

3Uvex

Color Cristal ud.E Código

Naranja/gris Incoloro/ UV 2-1,2, supravision HC-AF 1 9.005 115

3

Lente de recambio para pantalla visual ultrasónic 9302Uvex

Descripción ud.E Código

Lente de recambio para pantalla visual panorámica ultrasonic 9302 1 6.401 441

Gafas de visión completa uvex 9405- Gafas de visión completa de volumen grande con sistema de ventilación- Muy adecuadas en combinación con las máscaras de protección respiratoria- Se adaptan a soprotes de gafas, cinta para la cabeza y son cómodas, cambio de cristales simple- Cristal de acetato de celulosa irrompible

4Uvex

Color Cristal ud.E Código

gris transparente incoloro/UV 2-1,2, irrompible 1 9.005 090

4

Gafas protectoras para visitasPara uso intermitente u ocasional.Se pueden llevar sobre gafas graduadas.

55

Color Cristal ud.E Código

Incoloras Incoloras, plástico DIN P 1 9.005 091

Page 5: Seguridad

173

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección ocular/Protectores de gafas-Accesorios para gafas

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Gafas protectoras para lentes graduadasDe policarbonato con revestimiento duro.- Con pantalla por encima de la región ocular- Protección lateral completa mediante patillas anchas- La pantalla mate por encima de los ojos evita los reflejos- Puente nasal más elevado para proteger los cristales de las rayaduras- Especialmente grandes- Pueden usarse por encima de prácticamente todas las gafas graduadas

1

Tipo ud.E Código

Gafas protectoras para lentes graduadas 1 9.005 065

1

Gafas protectoras tipo 9161 y 9161 duo-flex- Se pueden llevar sobre cualquier gafa graduada- Visión lateral sin restricciones gracias a los cristales superpanorámicos con un campo

visual de 180°- Se ajustan perfectamente sin apretar- Eficaz aireación indirecta gracias a la especial estructura de las patillas, con protección lateral óptima- Las cómodas patillas Uvex Duo-Flex® tienen 4 posiciones de ajuste- Cristales resistentes a rayaduras

2Uvex

2

Tipo Color Cristal ud.E Código

91619161 duo-flex®

transparenteazul/negro

transparente, no recubierto de policarbonatotransparente, UV 2-1,2 optidur 3000

11

9.005 1669.005 107

*autoclavable

Protectores de gafas super OTG 9169- Protectores de gafas ligeros con protección lateral ilimitada- Buen recubrimiento de la zona de los ojos mediante una curva base plana- Inclinación de la lente de 11º, buena visión hacia abajo- tecnología de corriente x(XST) para comodidad máxima con o sin gafas de prescripción- lente altamente resistente a las rascadas

3Uvex

Color Cristal ud.E Código

azul marino PC transparente /UC 2-1.2, optidur NC 1 7.650 112

3

Cajas para gafas de seguridadPara proteger las gafas del polvo.La tapa es abatible.Tiene orificios para fijarla en la pared.

4

Medidas int.(L x An x Alt)

ud.E Código

mm180 x 85 x 75 1 9.005 131

4

Page 6: Seguridad

174

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección ocular/Accesorios para gafas

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

SecuBox MidiEs imprescindible para guardar los equipos de protección de forma limpia y segura en el mismo lugar de trabajo.

1 2

Medidas exteriores: 23,6 x 22,5 x 12,5 cmMedidas interiores: 23,0 x 21,8 x 11,8 cm

Color Tipo ud.E Código

azultransparenteazultransparenteazultransparenteazultransparenteazultransparenteazul

transparente

azultransparente

azultransparenteantracita

Protección ocularProtección ocularProtección acústicaProtección acústicaProtección ocular y acústicaProtección ocular y acústicaProtección respiratoriaProtección respiratoriaGuantes de la protecciónGuantes de la protecciónGuantes de la protección, largo

Guantes de la protección, largo

Protección del peloProtección del pelo

Buzo de protecciónBuzo de protecciónComplemento para la caja

11111111111

1

11

111

9.005 5009.005 5019.005 5029.005 5039.005 5049.005 5059.005 5069.005 5079.005 5089.005 5099.005 511

9.005 512

9.005 5139.005 514

9.005 5159.005 5169.005 531

1

2

SecuBox MaxiEs imprescindilbe para guardar los equipos de protección de forma limpia y segura en el mismo lugar de trabajo.

3

Medidas exteriores: 23,6 x 31,5 x 20,0 cmMedidas interiores: 23,0 x 29,9 x 19,2 cm

3

Color Tipo ud.E Código

azulazulazulazulazulazulazulazul

Protección ocular con el empleo para 12 protectores de ojoProtección ocular y acústicaPantalla de protección facialCascoCasco y protección ocularCasco y protección acústicaCasco y máscara facial completaMáscara facial completa

11111111

9.005 5499.005 5449.005 5479.005 5419.005 5429.005 5439.005 5469.005 545

Toallitas limpiadoras 9963- adecuadas para todas las lentes uvex- libres de silicona- 100 pañuelos o toallitas envasadas por separado en una caja- incluye clip para colgar de la paredSolicitar el montaje a la pared por separado

4Uvex

Descripción ud.E Código

Toallitas para limpiar la humedad 9963 100 6.200 654

4

Page 7: Seguridad

175

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección ocular/Accesorios para gafas-Pantallas protectoras

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Estación de limpieza de gafas 99700Estación de limpieza de plástico para el montaje en la pared. Mediante un manejo simpley fácil el trabajador puede incrementar la seguridad mediante una visión clara yaumentar la duración de sus cristales con una limpieza regular.Rellenable con papel limpiador libre de silicona 9.005 102, líquido limpiador 9.005 103 así como la bomba de plásticocorrespondiente 9.005 104

1Uvex

1

Descripción ud.E Código

Estación completa con papel,bomba de plástico y líquido de limpieza

1 9.005 101

Accessories for lens cleaning station 99700

Pantallas de protección facialCasco extraordinariamente ligero.- Resistente a los impactos y a los productos químicos- Resulta muy cómoda por su reducido peso, incluso cuando se lleva durante mucho tiempo- Ajuste de la cinta de sujeción, por encima de la cabeza- Una cinta de goma elástica permite ajustarla individualmente- Es abatible y puede inmovilizarse en cualquier posición, de forma continua- El visor se puede cambiar fácilmente- Visor de policarbonato

Pantalla de protección facil y casco, solicitar por separado.

2

Tipo ud.E Código

CascoPantallas de protección facial

11

9.005 0679.005 066

2

Pantalla de protección facial CONTRACID ICinta de fibra vulcanizada.Visor recambiable de acetato de celulosa .Por su tamaño (410 x 285 mm) el visor protege también la parte inferior y superior de la cara sin limitar el campovisual. Es abatible y puede inmovilizarse en cualquier posición.

3

Tipo ud.E Código

Pantallas de protección facial 0,8 mmPantallas de protección facial 1,15 mm, protección de la radiación UV 3-1,2 (EN 170)Visor de repuesto 0,8 mm (PET)

11

1

9.005 1459.005 146

9.005 142

3

Pantalla de protección Makrolon®

- Con paneles resistentes al impacto Makrolon®

- Montado en marco metálico con patas estables para proporcionar firmeza- Panel central ajustable a 4 alturas- Paneles laterales abatibles (ancho 220 mm)- Ancho máximo 950 mm- Paneles de Makrolon® de 6 mm de grosor

4Buddeberg

Descripción Anchura Altura Peso ud.E Códigomm mm kg

Pantalla de seguridadComplemento de altura

660660

700250

9,903,65

11

9.005 1329.005 133

4

Uvex

Description PK Cat. No.

Silicone-free paperCleaning fluid, 0.5 LPlastic pump

111

9.005 1029.005 1039.005 104

Page 8: Seguridad

176

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección ocular/Pantallas protectoras-Frascos para el lavado de ojos

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Set protector para temperaturas criógénicas CRYO-TEMP-SHIELD®

Compuesto de:- 1 Par CRYO GLOVES®, tamaño: opcional, véase tabla- 1 x Cristal protector de rostro con sujeción de cabeza regulable- 2 x rótulos de aviso Ø 300 mm: Ponerse 1 x protección de rostro y 1 x guantes de protección- 1 x delantal protector CRYO APRON®, anchura: 610 mm, longitud: 1070 mm

1

Tipo Tipo Tamaño ud.E Código

1001-S1001-M1001-L1001-XL1102-M1102-L1102-XL1103-M1103-L1103-XL

Guantes largo de brazoGuantes largo de brazoGuantes largo de brazoGuantes largo de brazoGuantes largo de codoGuantes largo de codoGuantes largo de codoGuantes largo de hombroGuantes largo de hombroGuantes largo de hombro

S (8)M (9)L (10)XL (11)M (9)L (10)XL (11)M (9)L (10)XL (11)

1111111111

9.405 1409.405 1419.405 1429.405 1439.405 1449.405 1459.405 1469.405 1479.405 1489.405 149

1

Botellas para el lavado de ojos BARIKOSBarikos KSBarikos KS y mini Barikos KS son modelos sin necesidad de mantenimiento de botellas de lavado de ojos. Como contienen agua, pueden ser almacenadoshasta dos años si estan sellados. Ambos modelos son ideales para incluir en las cajas de primeros auxilios y botiquines . Todas las botellas Barikos estanconforme a DIN 12930. La cubierta protectora sobre el aerosol del lavaojos proteje la botella higiénicamene y sin ninguna pérdida.La evidencia del sello sin romper garantiza una función apropiada.

Barikos KBarikos y Barikos K estan pensados para ser llenados de agua clara. Si el usuario va a usar el lavaojos de pie, recomendamos Barikos. El usuario solo debeinclinar levemente la cabeza asegurando un buen contacto con el spray de la botella. La botella de Barikos K-eyewash (vol. 620 ml) se puede utilizarinmediatamente, incluso cuando la persona dañada está tumbada. Tan pronto como la botella se inclina hacia abajo, una válvula patentada se abre y ellíquido lavador alcanza el spray.La mini botella Barikos (vol. 175 ml) está pensada para personas que están a menudo presentes en diversas áreas de trabajo.

2 3 4 5

Tipo ud.E Código

BARIKOS KS, 620 mlMini BARIKOS KS, 175 mlBARIKOS, vacío, 620 mlBARIKOS K, vacío, 620 mlMini BARIKOS, vacío, 175 mlSoporte mural para BARIKOS K / KS (1 botella)

Soporte mural para BARIKOS K / KS (2 botellas)

111111

1

9.005 0099.005 0089.005 0119.005 0149.005 0209.005 015

9.005 017

2

9.005 009

3

9.005 008

4

9.005 015

5

9.005 017

Page 9: Seguridad

177

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección ocular/Frascos para el lavado de ojos

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Frasco Lava ojos Oculav NIT®

Frasco Lavaojos Oculav NIT®

Lista para el uso. Solución estéril lavaojos de primeros auxilios. 250 ml de solución estéril para el lavado de ojos en elmomento del accidente. Especialmente efectivo contra ácidos y bases así como gases lacrimógenos

- De fácil aplicación mediante chorro a presión, facilitando la expulsión de cuerpos extraños- Resistente a la temperatura, no contaminable y sin mantenimiento, sin cambio de agua- Aplicable con una sola mano, tobera lisa con una tobera situada debajo para el vaciado- cierre o tapón de seguridad estanco- Producto medicinal conforme a MPG con certificado de la CE y según DIN 12930

Caja Oculav NIT®

Caja de plástico 260x160x80 mm, naranja con soporte para la pared. Contiene cuatro lavaojos inmediatos oculav NIT® y un equipo para heridas oculares (compresas para ojos DuOcul, tiritas, compresas, guantes protectores de un solouso, parche para el ojo)

1 2

Descripción ud.E Código

Frasco lavaojos OculavNit® de 250 mlOculavNit®- Caja con 4 botellas x 250 ml

11

9.005 0019.005 002

1

2

Frasco para el lavado de ojos- Frasco de lavado de 200 ml o 500 ml de solución salina al 0,9% de NaCl2- anteojera poldeada ergonómicamente- Empleo fácil y simple- mediante sellado se evita un nuevo uso del frasco- conforme DIN 12930- certificado de la CE- estabilidad: 3 años

Campos de aplicación:- empleo móvil- transporte de sustancias peligrosas conforme GGVS- Medicina de urgencia y salvamento- Cajas de primeros auxilios

3 4Breuell Ingenieurbüro

3

4

Tipo ud.E Código

Frasco para el lavado ocular, 200 mlFrasco para el lavado ocular, 500 mlBolsa de correas para frasco de 200 ml

111

9.733 7949.733 7939.733 815

Frasco lava ojos pH neutroFrasco lavaojos pH neutro manual con 200 ml de solución tampón de fosfato estéril(4,9%). Para la neutralización rápida de sustancias químicas, como por ejemplo, ácidosy bases. Hasta 50 veces más eficaz que el agua corriente. Equipado con una copa para el ojo de forma ergonómica yun tapón. Para su empleo móvil, por ejemplo, en cajas de herramientas, maletín de primeros auxilios y en unamochila. Además se puede rellenar en las estaciones de lavaojos.

- Caducidad: 3 años- Tiempo de lavado: aprox. 2 minutos- Conforme a DIN 12930

5Breuell Ingenieurbüro

5

Descripción ud.E Código

Frasco para el lavado de ojos de recambio, lleno, 200 mlMochila con frasco para el lavado de ojos de recambio, lleno, 200 ml

11

9.733 7889.733 789

Page 10: Seguridad

178

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección ocular/Frascos para el lavado de ojos

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Soporte para OculavNit®

Aro-soporte estable metálico para almacenar el lava ojos Oculav NIT®, puede fijarse a la pared o a una máquina portornillos o adhesivo de doble cara. Para una acción rápida y efectiva en la escena de un accidente.

1

Descripción ud.E Código

Porta OculavNit® 1 9.005 000

1

Estación de lavado de ojos

d- Estación completa con 1 ó 2 frascos- carcasa de plástico resistente al polvo (solamente 9.733 796)- Se acopla mediante soporte a la pared, con pictograma- Pieza visual, con su empleo se consigue mantener el ojo abierto- solución estéril de cloruro sódico (0,9%), que corresponde al contenido natural salino del ojo- se excluye una reutilización del frasco una vez abierto- según DIN 12930- identificación CE

2Breuell Ingenieurbüro

Tipo Capacidad ud.E Códigoml

Estación de lavado de ojos con 1 frascoEstación de lavado de ojos con 2 frascosFrasco lavaojos, individual

500500500

111

9.733 7979.733 7969.733 793

2

Estación de emergencia para ojos

dEstación de emergencia para ojos con un frasco lavaojos de pH neutro con 200 ml desolución de tampón fosfato estéril (4,9%) y un frasco lavaojos con 500 ml de solución de cloruro sódico estéril(0,9%). Con soporte de pared, pictograma integrado y espejo. El suministro incluye un plan de emergencia para ojos.Especialmente adecuado para el empleo en lugares de trabajo, donde sustancias químicas y cuerpos extraños puedenentrar en los ojos.Advertencia: Incluso después del lavado con el pH neutro se requiere una continuidad en el lavado hasta eltratamiento médico con solución de cloruro sódico. Conforme a DIN 12930.

3Breuell Ingenieurbüro

Dimensiones estación en pared (AltxLxAn): 290x230x80 mmEstabilidad de los frascos: hasta 3 añosTiempo de lavado: aprox. 7 minutos

3

Tipo ud.E Código

Estación de emergencia para ojosFrasco lavaojos pH neutro, individual, contenido 200 mlFrasco lavaojos, individual, contenido 500 ml

111

6.231 9869.733 7889.733 793

Estación de emergencia para ojos en caja para pared

dEstación de emergencia para ojos en una caja para la pared hermética al polvo con unfrasco lavaojos de pH neutro con solución tampón de fosfato estéril (4,9%) y un frasco lavaojos con 500 ml desolución de cloruro sódico estéril (0,9%). Con un pictograma y espejo integrados. El suministro incluye un plan deemergencia para ojos. Especialmente adecuado para su empleo en lugares de trabajo, donde sustancias químicas ycuerpos extraños pueden entrar en contacto con los ojos.Advertencia: También se recomienda continuar con el lavado de ojos hasta su tratamiento médico con una solución decloruro sódico. Conforme a DIN 12930.

4Breuell Ingenieurbüro

Medidas de la caja (AltxLxAn): 265x227x110 mmEstabilidad: 3 añosTiempo de lavado: aprox. 7 minutos

4

Tipo ud.E Código

Estación para el lavado de ojos en caja para la paredFrasco lava ojos, pH neutro, individual, contenido 200 mlFrasco lava ojos, individual, contenido 500 ml

111

9.733 7879.733 7889.733 793

Page 11: Seguridad

179

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección ocular/Duchas lavaojos-Protección respiratoria/Máscaras para la higiene

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Ducha lavaojos manualDos tipos de ducha en uno. Puede utilizarse como lavaojos fijo, anclado en el soporte.Así el herido tiene ambas manos libres para aguantar los ojos abiertos. Pero tambiénpuede sacarse del soporte; de este modo se pueden lavar otras partes del cuerpo y atender a heridos que esténtumbados en el suelo.- Para montar en mesa y pared- Superan los requisitos recogidos en la norma EN 15154-2:2006- Se suministra con la placa de identificación según DIN- Los rociadores hacen que el agua se distribuya en una superficie extensa. De este modo se llega a las regiones

alrededor de los ojos. No es relevante la colocación exacta de los ojos en el chorro de agua- Los grandes orificios en los rociadores evitan las incrustaciones calcáreas. Las rosetas pueden desmontarse para su

limpieza.- Los manguitos de goma evitan lesiones por golpes- La palanca de accionamiento puede inmovilizarse en una posición determinada- Cubiertas ligeras contra el polvo que caen automáticamente al accionar la ducha- Un regulador de chorro integrado mantiene constante la fuerza del chorro de agua, independientemente de la

presión hidráulica- Una válvula de retención incorporada evita el retorno de agua sucia.

1 2Breuell Ingenieurbüro

Altura de la ducha: 250 mmLongitud de el tubo: 1500 mmAlimentación y potencia: Tuerca de 1/2"Caudal: 8 l por pulverizador, reguladoModelo para encimera: M 28 x 80 mm

Tipo ud.E Código

1 cabezal de ducha, inclinación 45º2 cabezales de cucha, inclinación 45º1 cabezal de ducha, vertical

111

9.733 7789.733 7799.733 786

1

2

Soporte de pared/mesa para duchas manuales de ojos- Dimensiones en el modelo para mesa: M 28x80 mm- Medida para la instalación: 30 mm- Equipo de fijación: para un montaje de dificil acceso- Junta para la superficie de la mesa: mediante anillo de junta

3Breuell Ingenieurbüro

Tipo ud.E Código

Soporte mesa/pared para la ducha manual para los ojos 1 9.733 768

3

Mascarilla quirúrgica ”Eco elastic bands“- cintas elásticas blandas, no irritativas- medio de filtrado sin fibra de vidrio de tres capas- puente nasal integrado- eficacia del 98% en la filtración bacteriana- EN 14683 CE

4Unigloves

Color ud.E Código

blancoverdeazul

505050

9.405 1609.405 1619.405 162

4

Mascarilla quirúrgica ”Eco bands“- bandas resistentes al desgarre- medio de filtrado sin fibra de vidrio de tres capas- puente nasal integrado- eficacia del 98% en la filtración bacteriana- EN 14683, CE

5

Color ud.E Código

blancoverdeazul

505050

9.405 1659.405 1669.405 167

5

Máscaras quirúrgicasDe rayón, un tejido ligero que se adapta muy bien al rostro. Se trata de un materialexcelente, especialmente apto para pieles sensibles.Apenas se nota: ajuste perfecto y seguro, también con barba. La permeabilidad al aire se ha mejorado un 50 %,manteniéndose el alto efecto filtrante (99,7 %), que no se ve mermado por el polvo del aire que se respira ni cuandoel material se humedece. Repele los líquidos.

63M Deutschland

Tipo ud.E Código

Máscara quirúrgica 50 9.405 106

6

Page 12: Seguridad

180

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección respiratoria/Máscaras para la higiene-Semimáscaras

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Máscaras quirúrgicasSe ajusta bien a los contornos faciales tanto femeninos como masculinos, sin impedirque el usuario hable y respire cómodamente, sin rozamientos molestos de la boca y sinmermar el alto efecto filtrante. Especialmente práctica: la banda de goma permite ponerse y quitarse la máscararápidamente o apartarla hacia un lado momentáneamente. No puede usarse con barba. Repele los líquidos, por lo quees especialmente segura.

13M Deutschland

Tipo ud.E Código

Máscara quirúrgica 50 9.405 101

1

Potencia de filtradoSemimáscaras filtrantes de partículas divididas en clases gracias a su potencia filtrante.Estas son independientes del límite del material (hasta 4 veces, 10 veces o 30 veces elvalor).

Según la norma EN 149:2001 las semimáscaras filtrantes de partículas protegen de partículas sólidas y líquidas. Sesubdividen en tres clases, FFP1, FFP2 y FFP3 según la magnitud del valor límite.

22

Máscaras antipolvo contra partículas finas Mandil(DIN EN 149), protección contra partículas sólidas y líquidas. Peso reducido, diseñomoderno, resistencia a respiraciones bajas, alta comodidad de porte (con o sin válvulade espiración Cool Down a elegir). La válvula Cool Down facilita la espiración impidiendo la acumulación de calordebajo de la máscara.Máscara antipolvo contra partículas finas Mandil FFP1- Protección contra partículas inertes hasta cuatro veces el TLV- Protección respiratoria FFP1Máscara antipolvo contra partículas finas Mandil FFP2- Protección contra partículas dañinas para la salud o de baja toxicidad hasta diez veces el TLV- Protección respiratoria FFP2Máscara antipolvo contra partículas finas Mandil FFP2 Combi/V- Protección contra partículas dañinas para la salud o de baja toxicidad y contra olores orgánicos desagradables hasta

diez veces el TLV- Protección respiratoria FFP2Máscara antipolvo contra partículas finas Mandil FFP3- Protección contra partículas tóxicas y altamente tóxicas hasta 30 veces el TLV- Falda obturadora interior ancha y cintas regulables- Protección respiratoria FFP3

3 4EKASTU Safety

Tipo ud.E Código

FFP1FFP1/V con válvula de aspiración Cool DownFFP2FFP2/V con válvula de aspiración Cool DownCombi/V con válvula de aspiración Cool DownFFP3/V con valvula de aspiración Cool Down

12121212125

9.005 6209.005 6219.005 6229.005 6239.005 6249.005 625

3

4

Máscarilla de protección respiratoria KomfortContra polvos tóxicos y bacterias así como virus según el grado de protección. Máscarapara polvo fino en un diseño nuevo de 3 paneles. Se adapta a la cara. Vellón blando enel lateral interior de la máscara. Envasados individualmente, sellados de forma higiénica. óptima para llevar gafas

53M Deutschland

Homologación: Pruebas de tipo de la UE (distintivo CE)Norma de referencia: EN 149:2001

5

Tipo Descripción Nivel de protección

Límites para su utilización

ud.E Código

93109312932093229332

sin válvula respiratoriacon válvula respiratoria para flujo friosin válvula respiratoriacon válvula respiratoria de flujo friocon válvula respiratoria flujo frio

FFP1FFP1FFP2FFP2FFP3

4 veces el valor límite para partículas4 veces el valor límite para partículas10 veces el valor límite para partículas10 veces el valor límite para partículas30 veces el valor límite para partículas

2010201010

6.203 0567.510 6466.203 1937.510 6486.202 321

Page 13: Seguridad

181

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección respiratoria/Semimáscaras

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Máscara para el polvo fino silv-AirSemimáscara de protección respiratoria plegable FFP 2 para máxima seguridad- variante plegable con costura en V para su adaptación especialmente buena a la forma

de la cara- Protección de sustancias nocivas hasta 10 veces el valor límite- diseño optimizado nuevo - completamente libre de metal- Máxima seguridad (certificado conforme a EN149 grado de seguridad FFP2)- Diseño anatómico y cantos blandos del material evitan lugares de presión- fácil distinción gracias a una inscripción coloreada individual (naranja - FFP 2)- Mediante una sección optimizada para la nariz es compatible con las gafas protectoras- Cinta para la cabeza sin costuras para un asiento cómodo de la máscara

1 2Uvex

Descripción ud.E Código

FFP2FFP2 con válvula respiratoria

2015

9.005 4539.005 454

1 2

Mascarillas para partículas finas de polvo PremiumContra partículas tóxicas sólidas y líquidas, bacterias y virus según el grado deprotección. Elevado efecto protector. La forma disminuye la resistencia respiratoria.Acoplada en la cabeza por 4 puntos con un arco nasal ajustable y labios blandos. Con válvula respiratoria Cool-Flow.Tipo 8825: 10 veces el valor límite contra partículasTipo 8835: 30 veces el valor límite contra aerosoles sólidos y fluidos, polvos tóxicos, nieblas y humos

33M Deutschland

Homologación: Pruebas de tipo de la UE (distintivo CE)Norma de referencia: EN 149:2001

3

Tipo Nivel de protección

Límites para su utilización

ud.E Código

88258835 Pequeño8835 Grande

FFP2DFFP3DFFP3D

10 veces el valor límite30 veces el valor límite30 veces el valor límite

555

9.005 4569.005 4579.005 458

wir liefern daswir liefern dasgesamte Programm

des Herstellers

We can supply this

manufactorer’swhole

product range !

N´hesitez pas à

nous consulter pourtout autre modèle de cette marque.

Possiamo l’interadi di

produttore.

Podemos Podemos suministrarsuministrartoda latoda la

gama de productosgama de productosde estede este

fabricante!fabricante!

мы поставляемвсю продукцию

производителя

W naszej ofercie

zakres produktów!

znajdziecie Państwo pełnygesamte Programmdes Herstellers

N´hesitez pas à nous consulter pour

tout autre modèle de cette marque.

Page 14: Seguridad

182

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección respiratoria/Semimáscaras

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Máscara para el filtrado del polvo fino silv-Air- Seguridad máxima (certificado conforme a EN149)- Diseño anatómico y cantos blandos de material evitan lugares de presión- Mediante una zona nasal optimizada es compatible con las gafas protectoras- Cinta para la cabeza sin costuras para un asiento cómodo de la máscara- probablemente con/sin válvula respiratoria. La válvula respiratoria reduce el calor y la humedad bajo la máscara- diseño óptimo nuevo - totalmente libre de metal

Máscara de filtración de polvo fino FFP1- protección de sustancias nocivas hasta 4 veces el valor límite- clara distinción mediante inscripción de color individual (azul-FFP1)

Máscara de filtración de polvo fino FFP2- protección de sustancias nocivas hasta 10 veces el valor límite- clara distinción mediante inscripción de color individual (naranja -FFP2)

Máscara de filtración de polvo fino FFP3- protección de sustancias nocivas hasta 30 veces el valor límite- clara distinción mediante inscripción de color individual (negra-FFP3)- los bordes blandos impiden el vaho de las gafas

1 2 3 4 5Uvex

Descripción ud.E Código

FFP1FFP1 con válvula respiratoriaFFP2FFP2 con válvula respiratoriaFFP3 con válvula respiratoria

201520155

9.005 4419.005 4429.005 4439.005 4449.005 445

1

2

3

4

5

Máscara para polvo fino silv-Air climatecSemimáscaras filtrantes de protección respiratoria FFP3 climatec con válvula deventilación- Protección ante partículas con una capacidad de eliminación del 99%, con un empleo de hasta 30 veces el valor

límite- Sistema de tres cámaras para una potencia de filtrado máxima con una resistencia respiratoria mínima- Duración prolongada gracias a una superficie de filtración grande de las dos cámaras de filtro adicionales- Regulación efectiva de la temperatura en la máscara mediante aclimatación- Diseño anatómico nuevo libre de metal- Cinta para la cabeza sin costura para un asiento cómodo y seguro de la máscara- bordes blandos. Cinta en la cabeza ajustable en 4 puntos- Gracias a una sección nasal óptima compatible con las gafas protectoras

6Uvex

Descripción ud.E Código

FFP3 climatec 1 9.005 459

6

Page 15: Seguridad

183

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección respiratoria/Semimáscaras

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Mascarillas contra partículas volátiles BARIMASK ABEK 15Semimáscara con válvula de inspiración y expiración, con cintas de goma textil y filtro de gas integrado fijo ABEK 15min. Equipo completo con una funda de material duro con pinza para sujeción en el cinturón y cordón de manoadicional (conforme a la norma DIN 58647-7). Puede ser almacenada 5 años si se mantiene precintada.

1

Tipo ud.E Código

BARIMASK ABEK 15 1 9.005 576

1

Semimáscaras 620 SHomologada según la norma EN 140; lleva el distintivo CE.Fabricada con silicona: ideal para quienes padecen alergias cutáneas.Además de como equipo de filtración, la máscara puede usarse para conectarse a equipos respiratorios ligeros de airefrio o comprimido. La conexión estándar de rosca, conforme a la norma EN 148-1, permite el uso de filtros deenchufe en combinación con el soporte de filtros reutilizable y filtros de rosca normalizados, aportando tambiénventajas económicas. Dos válvulas de exhalación garantizan una resistencia respiratoria baja. El correaje de rodillo,patentado, asegura un alto confort de manejo, ya que permite ajustar y reajustar la máscara rápidamente. Lasujeción de las cintas en los compartimentos de las válvulas evita que la máscara se deforme al tirar de ella condemasiada fuerza. Gracias al diseño óptimo del cuerpo y el reborde de ajuste, un único tamaño de máscara cubretodas las formas faciales.

2

Tipo ud.E Código

620 S 1 9.005 575

2

Filtros para semimáscaras 620 SHomologados según la norma EN141/EN143; llevan el distintivo CE. Los filtros se conectan a la máscara mediante unsoporte de filtros. Éste incorpora una conexión de rosca estándar conforme a la norma EN 148-1.

El filtro de partículas P 3 está formado por un armazón ligero de PE con un filtro anular integrado. El sistema especialde plegado proporciona una gran superficie filtrante en un espacio reducido.

El prefiltro prolonga la duración del filtro principal al retener las partículas gruesas de las nieblas de pintura y delpolvo, evitando así que se atasque demasiado rápido. Es muy fácil de cambiar, puesto que se coloca en la antecámaradel soporte. Es difícilmente inflamable.

3 4

Filtro clase A: vapores de compuestos orgánicos cuyo punto de ebullición es >65°CFiltro clase B: gases y vapores inorgánicos, p. ej., cloroFiltro clase E: Dióxido de azufreFiltro clase K: AmoníacoFiltro clase P 1: capacidad baja de retención de partículasFiltro clase P 2: capacidad media de retención de partículasFiltro clase P 3: capacidad alta de retención de partículas

3

4

Tipo Tamaño del filtro

ud.E Código

Filtro de gas 19 AFiltro de gas 19 BFiltro de gas 34 ABEKFiltro de partículas 25 P 3Prefiltro 35/70Soporte de filtros 5570/35Soporte de filtros 5570/70

EN 141-A1EN 141-B1EN 141-A1-B2-E1-K1P 3-para filtros 19A, 19B, 24 P2, 25P3para filtros 34 ABEK

1111

2011

9.005 5809.005 5819.005 5839.005 5859.005 5779.005 5869.005 587

Page 16: Seguridad

184

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección respiratoria/Semimáscaras

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Semimáscaras DUETTAHomologada según las normas EN 140, EN 141 y EN 143; llevan el distintivo CE. Con dos soportes para filtros.Constituida por un elemento rígido, el "hardbody", y por uno blando o "softbody", moldeado por inyección, comofaldón de sellado.- Tamaño único de máscara para todas las formas faciales- Excelente campo visual, absoluta libertad de movimiento, muy cómoda- Ventajosa distribución del peso gracias a la tecnología de doble filtro- Agradable a la piel, antialérgica- Cierre óptimo gracias a un faldón de sellado de nuevo diseño- Fácil de desmontar para su limpieza y mantenimiento- Correaje de una pieza que permite un ajuste óptimo- Fijación de los filtros fácil y segura mediante cierre de bayoneta

1

Tipo ud.E Código

DUETTA 1 9.005 590

1

Filtros para la semimáscara DUETTA y máscara facial completa Vista-pro DUPLA2Filtro 203 A2: trabajos con pinturas, esmaltes o sustancias decapantesFiltro 203 P3R: fibras de amianto, partículas de polvoFiltro 203 ABEK: industria química (equipos para evacuaciones de emergencia), ganaderíaFiltro 205 A2P3: trabajos de pintura con pistola, dioxinasFiltro 205 ABEKP3: ácidos clorhídrico y fórmico, trabajos de desinfección

Tipo Nivel de protección

ud.E Código

Filtro 203 A2Filtro 203 P3RFiltro 203 ABEKFiltro 205 A2P3Filtro combinado 205 ABEKP3

EN 141 / A2EN 143 / P3EN 141 / A1-B1 -E1-K1A2 - P3EN 141 / A1-B1 -E1-K1-P3

44444

9.005 5929.005 5939.005 5949.005 5959.005 596

2

Semimáscaras Polimask BETA- Semimáscara de doble filtro DIN EN140 de EPDM ofrece una óptima protección

durante todo tipo de actividades- 2 vávulas minimizan la resistencia de inhalación- 1 gran vávula asegura la baja resistencia de exalación- Cómodo harnés con sujeción en el cuello- Girando el soporte del filtro es posible cambiar el ángulo de visión o ampliarlo- Permite el uso de gafas

3EKASTU Safety

Tipo ud.E Código

Polimask BETA 1 9.005 626

3

Filtros para máscara Polimask BetaFiltro de Gas 200 A1: Protección contra gases orgánicos y vapores con punto deebullición superior a 65ºCFiltro de partículas 200 P3R: Protección contra partículas tóxicas y muy tóxicas con tratamiento BIOSTOPMultifiltro 200 A1B1E1K1: Protección contra gases orgánicos y vapores con punto de ebullición superior 65°C,gases inorgánicos y vapores, dióxido de azufre, amoníaco y partículas (P3), con tratamiento.Filtro combinado 200 A1B1E1K1-P3R: Protección contra gases orgánicos y vapores con punto de ebulliciónsuperiror a 65ºC, así como partículas (P3), con tratamiento BIOSTOP.Filtro combinado 200 A1-P3R: Protección contra gases orgánicos y vapores con punto de ebullición superior a 65°Casí como partículas (P3), con tratamiento BIOSTOP.

Nota: El tratamiento BIOSTOP inhibe el crecimiento microbiológico en la superficio del filtro.

4 5EKASTU Safety

Tipo ud.E Código

Filtro de Gas 200 A1Filtro de partículas 200 P3R*Multi filtro 200 A1B1E1K1Filtro multi-rango 200 A1B1E1K1-P3R*Filtro combinado 200 A1-P3R*

88844

9.005 6279.005 6289.005 6299.005 6379.005 638

*con BIOSTOP

4

5

Page 17: Seguridad

185

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección respiratoria/Semimáscaras-Máscaras faciales completas

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Semimáscaras Polimask 230- Conexión del filtro por rosca especial de 95 mm- Cuerpo de la máscara de EPDM- Hermeticidad elevada- Campo de visión amplio y resistencias a la respiración bajas- Apto para usuarios de gafas- No incluye el filtro

1EKASTU Safety

Tipo ud.E Código

Semimáscara Polimask 230 1 9.005 630

1

Filtros para la semimáscara Polimask 230Con el innovador BIOSTOP.

Filtro de partículas 230 P3R- Protección contra partículas tóxicas y sustancias altamente tóxicas

Filtro combinado multirango 230 A2B2E2K1-P3R- Protección contra gases y vapores orgánicos con un punto de ebullición >65°C, gases y vapores inorgánicos, dióxido

de azufre, amoniaco y partículas (P3R)

2 3EKASTU Safety

Tipo ud.E Código

Filtro de partículas 230 P3RFiltro combinado multirango 230 A2B2E2K1-P3R

22

9.005 6319.005 632

*con Biostop/R= reutilizable

2

3

Semimáscaras Polimask 330- Conexión por rosca de perfil redondo conforme a la norma DIN EN 148-1- Cuerpo de la máscara de EPDM- Hermeticidad elevada- Campo de visión amplio y resistencia a respiraciones bajas- Apto para usuarios de gafas- Adaptador para el uso con filtros a rosca hasta 300 g, aparatos de manguera a presión y en sistemas de respiración

forzada- No incluye el filtro

4EKASTU Safety

Tipo ud.E Código

Semimáscara Polimask 330 1 9.005 530

4

Máscaras faciales completas C 607/Selecta (clase 2)- Conexión por rosca de perfil redondo conforme a la norma DIN EN 148-1 - Pantalla de

PC antivaho, antireflectante y antideformación con un campo de visión muy amplio- Cuerpo de la máscara de EPDM dermatológico, garantiza una extraordinaria resistencia mecánica y química- Cintas de cinco puntos para la sujeción rápida y segura de la máscara- 2 válvulas de aspiración- No incluye el filtro

5EKASTU Safety

Tipo ud.E Código

Máscara facial completa C 607 / Selecta (clase 2) 1 9.005 634

5

Page 18: Seguridad

186

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección respiratoria/Máscaras faciales completas

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Máscaras panorámicas de protección respiratoria C 607 F/Clase 3- con conexión roscada estándar DIN148-1- antivaho, no-reflectante y pantalla antidistorsión de policarbonato, gran campo de

visión- la pieza facial consiste en EPDM no-irritante que es resistente al paso del tiempo y garantiza una resistencia

mecánica y química excepcional- diafragma incorporado- correa principal ajustable en 5 puntos para una perfecta adaptación- 2 válvulas grandes de exhalación- se suminstra sin filtros

1EKASTU Safety

Tipo ud.E Código

C 607 F / Clase 3 1 9.005 540

1

Máscaras faciales completas SFERA/silicona (clase 3)- Cuerpo de la máscara de silicona de primera calidad- Pantalla de policarbonato patentada, antiempañamiento, antireflectante y

antideformación con un campo de visión muy amplio- Membrana de habla integrada- Tamaño universal que permite la colocación hermética sin presiones- Máscara interior equipada con dos válvulas de control; espacio muerto reducido; impide el empañamiento de la

pantallamediante la ventilación homogénea

- No incluye el filtro

2EKASTU Safety

Tipo ud.E Código

Máscara facial completa SFERA / Silicona (clase 3) 1 9.005 635

2

wir liefern daswir liefern dasgesamte Programm

des Herstellersgesamte Programm

des Herstellers

We can supply this

manufactorer’swhole

product range !

N´hesitez pas à

nous consulter pourtout autre modèle

de cette marque.

Possiamo l’interadi di

produttore.

Podemos Podemos suministrarsuministrartoda latoda la

gama de gama de productosproductos

de estede este

fabricante!fabricante!

мы поставляем

всю продукцию

производителя

W naszej ofercie

zakres produktów!

znajdziecie Państwo pełny

N´hesitez pas à nous consulter pour

tout autre modèle

de cette marque.

Page 19: Seguridad

187

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección respiratoria/Máscaras faciales completas

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Filtros para máscaras de protección respiratoria Polimask 330, C607/Selecta y SFERALímites para el uso de filtros respiratoriosComo máscara con filtro de gas: el aire ambiente debe contener al menos 17 % envolumen de oxígeno y la concentración de gases y vapores nocivos no puede superar el 0,5 % en volumen. Si no secumplen estas condiciones, las mutualidades profesionales estipulan el uso de equipos aislantes (equipos respiratoriosde aire frío o de aire comprimido).Conexión por rosca de perfil redondo conforme a la norma DIN EN 148-1Filtro de gas DIRIN 230 A2: para gases y vapores orgánicos, como vapores de disolventes, Filtro clase A2, colormarrónFiltro de gas DIRIN 230 B2: para gases y vapores inorgánicos, como cloro, sulfuro de hidrógeno, Filtro clase B2,color grisFiltro de gas DIRIN 230 K2: para amoníaco, Filtro clase K2, color verdeFiltro compuesto DIRIN 230 A2 - P3R: como filtros de gas A, pero con protección adicional contra partículassólidas y líquidas de sustancias nocivas, Filtro clase A2 - P3, color marrón y blanco, con BIOSTOPFiltro compuesto DIRIN 230 A2, B2 - P3R: como los filtros de gas A + B, pero con protección adicional contrapartículas sólidas y líquidas de sustancias nocivas, como gases de combustión (excepto CO), Filtro clase A2, B2 - P3,color marrón, gris y blanco, con BIOSTOPFiltro de amplio espectro DIRIN 230 ABEK: para gases y vapores orgánicos e inorgánicos, óxido de azufre yamoníaco, Filtro clase A2, B2, E2 y K1Filtro compuesto de amplio espectro D510 ABEK-Hg-P3R: (D 510.1), como el filtro ABEK, pero con protecciónadicional contra partículas sólidas y líquidias de sustancias tóxicas o muy tóxicas de la clase de filtración P3, ademásde protección contra mercurioFiltro clase A2, B2, E2, K2 y Hg - P3.Filtro compuesto de amplio espectro DIRIN 230 A2B2E2K2-P3R: Protección contra partículas sólidas y líquidas,filtro clase P3, color blanco, con BIOSTOPFiltro de rosca antipartículas DIRIN 230 P3R: Protección contra partículas sólidas y líquidas, filtro clase P3, colorblanco, con BIOSTOP

Nota: Tratamiento "Biostop" inhibe crecimiento microbiano en la superficie del filtro

1 2 3 4

EKASTU Safety

Tipo ud.E Código

Filtro de gas DIRIN 230 A2Filtro de gas DIRIN 230 B2Filtro de gas DIRIN 230 K2Filtro compuesto DIRIN 230 A2 - P3*Filtro compuesto DIRIN 230 A2, B2 - P3*Filtro de amplio espectro DIRIN 230 ABEKFiltro compuesto de amplio espectro D510 ABEK Hg-P3Filtro compuesto de amplio espectro DIRIN 230 A2B2E2K2-P3*Filtro de rosca antipartículas DIRIN 230 P3*

111111111

9.005 6609.005 6629.005 6649.005 6869.005 6879.005 6919.005 6929.005 6909.005 744

*con BIOSTOP

4

3

9.005 691

2

9.005 744

1

Máscaras completas BRK 820Probadas y homologadas según la norma EN 136, llevan el distintivo CE. Pantalla de policarbonato. El cuerpo de lamáscara está fabricado con una mezcla de cauchos agradable a la piel y resistente al envejecimiento.- Máximo campo visual por la posición baja de la pieza de conexión, con dos válvulas de exhalación- Pantalla de policarbonato resistente al calor. Ha sido sometida a las pruebas pertinentes y autorizada para que la

puedan usar los bomberos- La circulación óptima del aire garantiza que la pantalla no se empañe- Correaje de 5 cintas- Zona de ajuste óptima, adaptable a cualquier forma de la cabeza- Un amortiguador evita las lesiones que se pudieran ocasionar por choques contra el soporte de conexión- Resistente membrana acústica de PE, alojada en un compartimento de acero inoxidable- Fijación variable de la cinta portadora- No se necesitan utensilios especiales para su mantenimiento- Las juntas anulares y los discos de las válvulas se cambian fácilmente

5

Tipo ud.E Código

BRK 820 1 9.005 555

5

Page 20: Seguridad

188

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección respiratoria/Máscaras faciales completas

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Filtros de rosca para protección respiratoria para máscaras completas BRK 820

Los filtros han sido homologados conforme a la norma EN141/EN143 y llevan el distintivo CE.Por su reducido peso se pueden utilizar con máscaras completas, semimáscaras y cuartos de máscara (excepción: elfiltro 86 ABEKSt sólo se puede usar con una máscara completa). Se caracterizan por su resistencia respiratoria muybaja. Su duración depende de la concentración de las sustancias tóxicas, de la humedad del aire y de la cantidad deaire que consuma el portador de la máscara. Ya que estas condiciones cambian de un caso a otro, no se puedepredecir cuánto va a durar un filtro. El final de la duración del filtro se puede determinar de la siguiente manera:- En el caso de filtros de gas: Al aparecer señales de olor, sabor o irritación en el aire respirado.- En el caso de filtros de partículas: Al aumentar la resistencia respiratoria.

El tiempo de almacenamiento para filtros antigás y combinados, envasados de fábrica y sin usar, es de 6 años.Los filtros que se hayan sacado de su envase habrán de sustituirse pasados 6 meses, incluso si no han sido utilizados.El tiempo de almacenamiento para los filtros de partículas es ilimitado.

1

Clase de protección A: vapores de compuestos orgánicos cuyo punto de ebullición es >65°CClase de protección B: gases y vapores inorgánicos p. ej., cloro, sulfuro de hidrógenoClase de protección E: óxido de azufreClase de protección K: AmoníacoClase de protección P 1: partículas de sustancias inertes (humo, niebla, polvo)Clase de protección P 2: partículas de baja toxicidadClase de protección P 3: partículas de sustancias tóxicas

Tipo Nivel de protección

ud.E Código

Filtro de gas 66 AFiltro de gas 66 BFiltro de gas 66 KFiltro de gas 67 ABEKFiltro cde combinación 80 BStFiltro de combinación 80 AStFiltro de combinación 80 KStFiltro de combinación 86 ABEKSt

A2B2K2A2 - B2 - E2 - K1B2 - P2A2 - P2B2 - P2A2 - B2 - E2 - K2 - P3

11111111

9.005 5589.005 5599.005 5619.005 5639.005 5669.005 5659.005 5679.005 570

1

Máscaras faciales completas Vista-pro DUPLAControl conforme a EN 136 clase 2, certificada según la directiva PSA 89/686/CEE. Cuerpo de la máscara de gomatécnica azul, con amplio visor de policarbonato y membrana fónica, con adaptador de filtro doble para los filtros debayoneta de la serie de semimáscaras de DUETTA.

2

Tipo ud.E Código

Vista-pro DUPLA 1 9.005 556

2

Page 21: Seguridad

189

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección auditiva/Protección para el ruido

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Auxiliar seleccionable: protección auditiva1

db(A) Tipo de ruidoMargen de dolor:

180 Nivel de ruido mortal150 Recorrido de prueba de motor de propulsion

Campo de perjuicios:130 Apisonadoras, martillo de remache y taladrado

máquina de propulsión, sierra metálica, sirena, corneta, taladradora, martilloneumático, discoteca, presas excéntricas, máquinas plegadoras, de soldadura, defresado

120Sector o gama de trastornos:

80 Tráfico pesado de pasajeros, aspiradores, impresora EDV, batidora de cocina, música deradio normal, conversación normal

7060

Margen de seguridad;50 Grifo de agua corriente, impresora40 Musica de radio baja30 Relojes, susurros20 Sonidos de respiración, lluvia suave

Hojas que susurran

1

Protección auditiva, recomendación para el usuarioEstos datos son orientativos. La elección de la protección auditiva correcta se deberáestirmar en la situación de ruido!

2

Margen de ruido80 hasta 100 dB:- frecuencias altas y medias 6.223 602; 9.005 044;9 005 028; 9.005 029; 6.228 279; 6.228 280; 9.005 018;

6.228 280; 9.005 061; 9.005 046: 9.005 047- frecuencia baja 6.233 602; 9.005 044;9.005 028;9.005 029;9.005 046; 9.005 047hasta 105 dB:- frecuencias medias y elevadas 6.233 602; 9.005 044; 9 005 028; 9.005 029; 9.005 061; 9.005 046; 9.005 047

6.233 602; 9.005 044; 9 005 028; 9.005 029; 9.005 046; 9.005 047hasta 110 dB:- frecuencia media y alta- frecuencia baja 6.233 602; 9.005 044;9.005 046;9.005 047hasta 114 dB:- frecuencia media y alta-frecuencia baja 6.233 602;9.005 044;9.005 046;9.005 047

- frecuencia baja

6.233 602; 9.005 044; 9.005 028; 9.005 029; 9.005 046;9.005 047

6.233 602;9.005 044;9.005 046;9.005 047

2

Tapones de oídosFabricados en poliuretano, material cómodo y agradable a la piel. Superficie lisa ehigiénica que repele la suciedad. Por su forma cónica se adaptan muy bien a la mayoríade los conductos auditivos. Cumple los requisitos recogidos en la norma EN 352-2.

3 43M Deutschland

Atenuación acústica (SNR): 37 dB(A)

Tipo ud.E Código

Sin cordónCon cordón

200100

9.005 0469.005 047

3 4

Tapones para los oidos, x-fitEl tapón de protección auditiva de una sola vía con una forma ergonómica uvex x-fit secaracteriza por unos valores de potencia amortiguadora muy elevados y es por lo tantoadecuado para su uso en unas condiciones extremas de ruido. El tapón protector auditivo de espuma uvex x-fit poseeuna película cerrada que impide que penetren cuerpos extraños en la superficie. La espuma blanda ofrecen granconfort incluso cuando se utilizan mucho tiempo. Uso preferido en condiciones de ruido muy elevado.

5Uvex

Protección auditiva (SNR): 37 dB(A)

Descripción ud.E Código

sin cordóncon cordón

200100

6.233 6029.005 044

5

Page 22: Seguridad

190

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección auditiva/Protección para el ruido

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Tapón de protección auditiva com4-fitEl com4-fit está equipado con un mango x innovador y se facilita con ello su retirada deloido. Además disminuye la presión en el conducto auditivo y aumenta por tanto lacomodidad.Mediante un diseño más compacto de tipo ergonómico del uvex com4-fit este se asienta de forma más cómoda en losque disponen de conductos auditivos pequeños. El com4-fit posee una película cerrada que evita la penetración decuerpos extraños. La espuma blanda ofrece mucho confort incluso si se utiliza durante largo tiempo. Posibilidad deempleo incluso en casos de menos ruido.

1Uvex

Atenuación del ruido (SNR): 33 dB(A)

Descripción ud.E Código

sin cordóncon cordón

200100

9.005 0289.005 029

1

Tapón de protección auditiva hi-comEl nuevo tapón de protección auditiva uvex hi-com es el primer tapón de este tipo. Sudiseño pendiente de ser patentado le permite unas propiedades especiales que sonrealmente nuevas. Mediante unas cavidades incorporadas la mayor superficie del uvex hi-com equivale a un área dereflexión que absorbe mejor y más amplia desde el punto de vista acústico. Por este motivo, se reducendrásticamente los ruidos del interior del oido que se crean al llevar un tapón de protección auditiva. El tapón escómodo, agradable, protege del ruido y mejora la comunicación.

2Uvex

Protección acústica (SNR): 24 dB(A)

Descripción ud.E Código

sin cordóncon cordón

200100

9.005 0269.005 027

2

Tapones de oído con puenteEstos protectores son especialmente indicados para situaciones con niveles de ruidovariables. Los tapones son blandos, de un material agradable a la piel. El puente es deun material resistente al desgaste. Cumple la norma EN 352-2.

33M Deutschland

Atenuación acústica (SNR): 26 dB(A)

Tipo ud.E Código

Tapones de oído con puente, unidadTapones de repuesto, par

1020

9.005 0489.005 049

3

Tapones para los oidos plegables x-foldPlegables, por lo que se pueden guadar comodamente en un bolsillo de chaqueta ocamisa.El diseño innovador con tapones de suave espuma, forma oval, únicos, garantiza un ajuste cómodo. Después de todonuestros canales auditivos son ovales, no redondos. El cordón o cinta tiene forma ergonómica e impide que ruidosperturbadores sean transmitidos a los oidos manteniendo el cordón lejos de la ropa del usuario. El tapón x es ligero,protector de oidos, que pesa solamente 8g.

Ideal para trabajos cortos, para visitas, o en desplazamientos

4Uvex

Protección del sonido (SNR): 23 dB(A)

Tipo ud.E Código

x-foldTapones de recambio

5100

9.005 0186.228 280

4

Tapones de oidos x-capEl diseño innovador garantiza un asiento cómodo gracias a un tapón de espuma blandode forma ovalada. La cinta tiene forma ergonómica e impide que se transmitan ruidosperturbadores evitando el rozamiento del cordón o cinta con la ropa. El x-cap es una protección auditiva con un bajopeso de solamente 8 gIdeal para un empleo rápido, en desplazamientos o para visitantes

5Uvex

Atenuación del ruido (SNR): 24 dB(A)

Tipo ud.E Código

x-captapón de recambio

10100

6.228 2796.228 280

5

Page 23: Seguridad

191

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección auditiva/Protección para el ruido

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Protección auditiva en cápsula tipo 2El protector auditivo tipo cápsula plegable dispone de una brida de acero de elevadovalor y de una suspensión en dos puntos para lograr una protección óptima y unconfort, especialmente si se usa durante tiempo prolongado. En el diseño de la cápsula se ha tenido en cuenta laligereza y un volumen pequeño.

1Uvex

Atenuación del ruido (SNR): 27 dB(A)

Tipo ud.E Código

Protector auditivo en forma de cápsula 1 9.005 061

1

Auriculares antirruidoSistema patentado que permite regular la presión de ajuste. El arco permite ajustartanto la altura como la separación de las orejeras. Pequeños botones impiden que lasorejeras vibren, aumentando así el confort. Arco de la cabeza de gran tamaño, con la parte interior acolchada.Almohadillas de sellado también grandes y muy blandas. El sistema de dos puntos de anclaje de las orejerasgarantiza la distribución óptima de la presión y el ajuste individualizado. Forro exclusivo de espuma contra suciedad yvibraciones. Cumple la norma EN 352-1.

23M Deutschland

Atenuación acústica (SNR): 27 dB(A)

Tipo ud.E Código

Auriculares antirruido 1 9.005 053

2

wir liefern daswir liefern dasgesamte Programm

des Herstellersgesamte Programm

des Herstellers

We can supply this

manufactorer’swhole

product range !

N´hesitez pas à

nous consulter pourtout autre modèle

de cette marque.

Possiamo l’interadi di

produttore.

Podemos Podemos suministrarsuministrartoda latoda la

gama de productosgama de productosde estede este

fabricante!fabricante!

мы поставляем

всю продукцию

производителя

W naszej ofercie

zakres produktów!

znajdziecie Państwo pełnyN´hesitez pas à

nous consulter pourtout autre modèle

de cette marque.

Page 24: Seguridad

Para más información, visite nuestra página www.contaminomics.com o envíeun correo electrónico a [email protected]

* Trademark of Kimberly-Clark Worldwide, Inc. ©2009, KCWW, Inc. All Rights Reserved. Publication code: ID4512.06 E 08.09

LAS MEJORES MARCAS UNEN SUS FUERZAS!

Los guantes SAFESKIN* y KIMBERLY-CLARK*unen sus fuerzas para crear una poderosa marca:

KIMTECH SCIENCE*- La marca de productos para uso en laboratorios

LOS NUEVOS GUANTES KIMTECH SCIENCE* PURPLE NITRILE*Y PURPLE NITRILE XTRA*:

Page 25: Seguridad

Selector de productos KIMTECH SCIENCE*

La gama de guantes KIMTECH SCIENCE* proporciona la protección vital para las manos, además de la comodidad necesaria para trabajar en el laboratorio y en los entornos de seguridad.

El guante recientemente relanzado bajo la marca KIMTECH SCIENCE* PURPLE NITRILE* ha reducido el estándar AQL de porosidad a nivel 0.65. Además, nuestra última innovación, el guante KIMTECH SCIENCE* STERLING*, combina las ventajas del látex en cuanto a ajuste y sensibilidad al tacto con la protección superior típica del nitrilo.

Todos son productos EPI de categoría III de acuerdo con la directriz 89/686/EEC y según pruebas realizadas cumplen la normaEN 420:2003

2

3Actualmente clasificado como dispositivo médico según la directiva europea pero será relanzado bajo la marca KIMTECH* y llevará la marca CE a finales de 2009.

Riesgo Códigodel producto Descripción

0.65

0.65 Guantes KIMTECH SCIENCE* PURPLE NITRILE*

Guantes

Guantes KIMTECH SCIENCE* STERLING*

Guantes

Guantes 3

Guantes 3

Guantes KIMTECH SCIENCE* SATIN PLUS*

90625-90629

EN374-2:2003(Bio.)¹ (Quim.)²

EN374-1:2003 EstándarAQL

MaterialProtección

contravirus

no testado

no testado

Nitrilo

Látex

Virus

acterias

Hongos

3

Page 26: Seguridad

194

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadGuantes/Guantes de vinilo-Guantes de latex

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Gauntes de vinilo, sin acelerante, "Ecoline-plus"No estériles, con reborde enrrolladoCumple con EN 455, T 1-3, AQL 1.5Con certificado de sanidad para alimentosSuministrado en caja dispensadora de 100 guantes

1Unigloves

Tamaño ud.E Código

S (6-7)M (7-8)L (8-9)XL (9-10)

100100100100

9.005 3549.005 3559.005 3569.005 357

1

Guantes de vinilo para trabajos de investigación, empolvados "Standard"No estériles. Con reborde enrollado. AQL 1.5 EN 455 T 1-3, CE. Caja dispensadora de100 unidades.

2Unigloves

Tamaño ud.E Código

XS (5-6)S (6-7)M (7-8)L (8-9)XL (9-10)

100100100100100

9.405 1549.405 1509.405 1519.405 1529.405 153

2

Guantes de vinilo, sin empolvar "Premium"No esterilizados, hipoalergénicos, borde enrollado. EN 455 T 1-3, CE.

3Unigloves

Tamaño ud.E Código

XS (5-6)S (6-7)M (7-8)L (8-9)XL (9-10)

100100100100100

9.005 3499.005 3509.005 3519.005 3529.005 353

3

Guantes desechables para trabajos de investigación MANYL®

No estériles. Sin costuras. Altamente resistentes a la mayoría de los disolventes.Recubrimiento interior de polvo sin sustancias alergénicas. Dispensador de100 unidades.

4B. Braun

Tamaño ud.E Código

S (6-7)M (7-8)L (8-9)

100100100

9.405 2239.405 2249.405 225

4

Guantes de vinilo GLOVEXExtrafinos, fabricados con PVC blando sometido a tratamiento especial. Resistentes. Sincosturas. Caja plegada de 100 unidades.

5Beiersdorf BSN medical

Tamaño ud.E Código

S (6-7)M (7-8)L (8-9)

100100100

9.405 2409.405 2419.405 242

5

Guantes de látex, sin empolvar "Select Plus"No esterilizados, hipoalergénicos, borde enrollado, superficie microrrugosa, contenidoproteínico < 30 µg/g. EN 455 T 1-3, CE.Certificado de prueba conforme a EN 374

6Unigloves

Tamaño ud.E Código

XS (5-6)S (6-7)M (7-8)L (8-9)XL (9-10)

100100100100100

9.005 3399.005 3409.005 3419.005 3429.005 343

6

Page 27: Seguridad

195

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadGuantes/Guantes de latex

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Guantes de látex para trabajos de investigación sin empolvar "Comfort"No estériles, hipoalergénicos. Con código de colores, reborde enrollado y superficiemicrorrugosa en la zona de la palma de la mano. Controlado por el TÜV, AQL 1.5. Cajadispensadora de 100 unidades.

1Unigloves

Tamaño ud.E Código

XS (5-6)S (6-7)M (7-8)L (8-9)XL (9-10)

100100100100100

9.405 2359.405 2369.405 2379.405 2389.405 239

1

Guantes para trabajos de investigación Vasco®

Empolvados. Guantes no estériles de látex natural para trabajos de investigación. Conreborde enrollado. Se pueden usar indistintamente en ambas manos. Cumple la normaDIN EN 455. Dispensador de 100 unidades.

2B. Braun

Tamaño ud.E Código

S (6-7)M (7-8)L (8-9)

100100100

9.405 2869.405 2879.405 288

2

Guantes para trabajos de investigación Vasco®

No empolvados. Guantes no estériles de látex natural para trabajos de investigación.Con reborde enrollado. Se pueden usar indistintamente en ambas manos. Cumple lanorma DIN EN 455. Dispensador de 100 unidades.

3B. Braun

Tamaño ud.E Código

S (6-7)M (7-8)L (8-9)

100100100

9.405 2899.405 2909.405 291

3

Guantes desechables para trabajos de investigación MANUFIX®

Empolvados y sin empolvar. De látex claro. No estériles. Resistentes a la mayoría de losdisolventes. Sirven indistintamente para la mano izquierda o derecha. Dispensador de100 unidades.

4B. Braun

Tamaño Descripción ud.E Código

S (6-7)M (7-8)L (8-9)S (6-7)M (7-8)L (8-9)

sin empolvarsin empolvarsin empolvarempolvadosempolvadosempolvados

100100100100100100

9.405 2059.405 2069.405 2079.405 2119.405 2179.405 220

4

Guantes BIOGEL, LatexEstériles. De un solo uso.Exterior de látex, interior de acrilato laminado.Sin polvo.

5

Tamaño ud.E Código

566,577,588,59

5050505050505040

9.405 3519.405 3529.405 3539.405 3549.405 3559.405 3569.405 3579.405 358

5

Page 28: Seguridad

196

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadGuantes/Guantes de latex-Guantes de nitrilo

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Guantes de látex SAFESKIN PFEGuante desechable de látex no empolvado, con superficie rugosa que permite el agarreóptimo cuando se trabaja con humedad.

1Kimberly-Clark

Tamaño ud.E Código

XS (5-6)S (6-7)M (7-8)L (8-9)XL (9-10)

10010010010090

9.005 4059.005 4069.005 4079.005 4089.005 409

1

Guantes SAFESKIN Satin PlusGuante desechable de látex no empolvado, no estéril, con mayor sensibilidad al tacto,conforme con la norma DIN-EN aprobado y certificado. Ideal para alérgicos. Sesuminsitra en caja dispensadora de 100 unidades.

2Kimberly-Clark

Tamaño ud.E Código

XS (5-6)S (6-7)M (7-8)L (8-9)XL (9-10)

10010010010090

9.005 3909.005 3919.005 3929.005 3939.005 394

2

Guantes de limpieza MARIGOLD G43YGuante completamente revestido de látex nitrilo. Con rugosidad superficial especial. El forro interior de punto dealgodón permite llevarlos puestos cómodamente durante mucho tiempo. Paquete de 1 par.

3

Longitud: 310 mmGrosor: 0,5 mm

Tamaño ud.E Código

S (6-7)M (7-8)L (8-9)

111

9.005 3669.005 3679.005 368

3

Guantes de látex MARIGOLD Matex RGuantes completamente recubiertos de látex; superficie con rugosidad especial. Muy buena protección contraproductos químicos, abrasión y cortes. El forro interior de punto de algodón permite llevarlos puestos cómodamentedurante mucho tiempo.Paquete de 1 par.

4

Longitud: aprox. 290 mmGrosor: aprox. 1,25 mm

Tamaño ud.E Código

S (7)M (8)L (9)XL (10)

1111

9.005 3269.005 3279.005 3289.005 329

4

Guantes, no empolvados, de nitrilo "nitrilo blando"No estériles, Bordes redondeados. Fabricados por EN 455, T. 1-3, AQL 1,5.Prueba de examen tipo según EN 374. Adecuados para manipular alimentos.

5Unigloves

Tamaño Color ud.E Código

S (6-7)M (7-8)L (8-9)XL (9-10)S (6-7)M (7-8)L (8-9)XL (9-10)

azulazulazulazulblancoblancoblancoblanco

100100100100100100100100

9.005 3129.005 3139.005 3149.005 3159.005 3629.005 3639.005 3649.005 365

5

Page 29: Seguridad

197

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadGuantes/Guantes de nitrilo

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Guantes, sin empolvar, nitrilo "Format"No esterilizados, hipoalergénicos, borde enrollado, superficie microrrugosa.Suministrados en una caja dispensadora que contiene 100 guantes. EN 455 T 1-3, CE.Tipo prueba de exámen conforme a EN 374

1Unigloves

Tamaño ud.E Código

XS (5-6)S (6-7)M (7-8)L (8-9)XL (9-10)

100100100100100

9.005 3449.005 3459.005 3469.005 3479.005 348

1

Guantes desechables de nitrilo Touch N Tuff100 % nitrilo, 0,1 mm de grosor, sin empolvar, resistentes a los pinchazos tres veces superior a la del látex natural ydel vinilo, ajuste perfecto, mínimo cansancio de las manos.

2

Tamaño ud.E Código

S (6-7)M (7-8)L (8-9)XL (9-10)

100100100100

9.005 4009.005 4019.005 4029.005 403

2

Guantes de nitrilo, sin empolvar, KIMTECH SCIENCE*STERLING*- Polímero de nitrilo sintético- No contiene látex natural- Con vuelta bordada- Punta de los dedos texturizada para mayor sensibilidad- Ambidiestro- Almacenamiento reducido hasta un 33%- reduce residuo del paquete hasta un 39%- en una caja caben hasta un 50% más de guantes- Certificado de análisis disponible

Estándar de calidad- Se trata de un producto de PPE categoría III clasificado por EC Council Directive 89/686/EEC. Se ha verificado de

acuerdo con las normas EN 420:2003- Cumple o excede el nivel AQL de 1,5 para agujeros- Fabricado según el Sistema de Calidad ISO 9001- Protección contra virus según ISO 16604- Contacto con alimentos aprobado por la recomendación BfR XXI- Espesor del material: 3,5 mm

3Kimberly-Clark

Tamaño Longitud ud.E Códigocm

XS (5-6)S (6-7)M (7-8)L (8-9)XL (9-10)

2424242425

150150150150150

9.005 2759.005 2769.005 2779.005 2789.005 279

3

Guante de nitrilo, sin empolvar, KIMTECH SCIENCE*PURPLE NITRILE*Sin látex, con superficie rugosa en las puntas de los dedos.

4Kimberly-Clark

Tamaño ud.E Código

XS (5-6)S (6-7)M (7-8)L (8-9)XL (9-10)

10010010010090

9.005 4209.005 4219.005 4229.005 4239.005 424

4

Page 30: Seguridad

198

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadGuantes/Guantes de nitrilo

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Guantes, KLEENGUARD G10Guantes de nitrilo azul ártico sin polvos- sin latex- puntas de los dedos acolchadas- sensación máxima- mínimo grosor de material, 0,5 mm- para ambas manos- Cumplen las directrices EU 89/109/EWG y la ley sobre objetos necesarios para los alimentos (LMBG)- 200 guantes en la caja (solo tamaños XS hasta L)

1Kimberly-Clark

Descripción Tamaño ud.E Código

KLEENGUARD G 10, 24 cmKLEENGUARD G 10, 24 cmKLEENGUARD G 10, 24 cmKLEENGUARD G 10, 24 cmKLEENGUARD G 10, 24 cm

XS(5,5)S(6,5)M(7,5)L(8,5)XL (9,0)

200200200200180

9.005 2669.005 2679.005 2689.005 2699.005 270

1

Dispensador para guantesAcero inoxidable 18/8-9 para su fijación en la pared con tornillos y tacos, adaptable a cajas de cartón dispensadorasde hasta 240x75x133 mm

2

Medidas(L x An x Alt)

Peso ud.E Código

mm g250 x 80 x 135 730 1 6.232 327

2

Dispensador para guantesAcero inoxidable 18/8-9 para fijación en la pared con tornillos y tacos, que se adapta a cajas de cartón de hasta256x395x94 mm

3

Medidas(L x An x Alt)

Peso ud.E Código

mm g258 x 96 x 392 1550 1 6.228 502

3

Guantes para lavar MARIGOLD G01R ClassicSuperficie completamente revestida de látex. Rugosidad superficial especial. El forro interior de punto de algodónpermite llevarlos puestos cómodamente durante mucho tiempo.Paquete de 1 par.

4

Longitud: 325 mmGrosor: 0,45 mm

Tamaño ud.E Código

S (6-7)M (7-8)L (8-9)

111

9.005 3769.005 3779.005 378

4

GuantesTejido de punto de algodón. De hilo simple. Paquete de 1 par.

5

Tamaño Longitud ud.E Códigomm

67810111213

250250250250250250250

1111111

6.235 1557.623 8099.005 2227.623 8817.623 8109.005 2236.224 187

5

Page 31: Seguridad

199

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadGuantes/Guantes protectores contra productos químicos-Guantes protectores contra cortes

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Guantes de seguridad Duo Mix 405De látex policloropreno, interior forrado en gamuza. Alta resistencia a los ácidos e hidrocarburos alifáticos. Guantes delarga duración.Paquete de 1 par.

1

Longitud: 330 mmGrosor: 0,7 mmColor: amarillo y azulCE: Cat. III

Tamaño ud.E Código

XS (6)S (7)M (8)L (9)XL (10)

11111

9.005 3079.005 3089.005 3099.005 3109.005 311

1

Guantes de seguridad Ultranitril 492Reverso de gamuza, anverso antideslizante. Excelente resistencia a los derivados de hidrocarburos y a los másdiversos disolventes.Fabricados mediante un procedimiento especial de doble capa para mayor seguridad al manipular sustancias. Paquetede 1 par.

2

Longitud: 320 mmGrosor: 0,45 mmColor: verdeCE: cat. III

Tamaño ud.E Código

S (7)M (8)L (9)XL (10)

1111

9.005 1709.005 1809.005 1909.005 200

2

Guantes de seguridad de nitrilo Stansolv AK 22/381Guante interior de punto de algodón. Resultan muy cómodos aunque se lleven mucho tiempo. Aislamiento térmico yprotección mecánica reforzada. Protección segura contra productos químicos. Perfil antideslizante para un agarreseguro. Forma anatómica y buena flexibilidad. Excelente resistencia a muchos compuestos orgánicos. Adecuados paralas industrias química y de procesamiento y transformación mecánica.Paquete de un par.

Atención: Evítese el contacto con cetonas

3

Longitud: 355 mmGrosor: 0,85 mmColor: verdeCE: Cat. III

Tamaño ud.E Código

1111

9.005 2069.005 2079.005 2089.005 209

3

Guantes de seguridad Kevlar®

Forro Basofil®

Propiedades:- Protegen cuando se trabaja con objetos cortantes y se realizan esfuerzos mecánicos- Protegen contra cortes. Resisten a la abrasión y al desgaste- No tienen costuras molestas entre los dedos- Se pueden lavar- Permiten gran agilidad de los dedos- Protegen contra temperaturas elevadas: temperatura de contacto de hasta 250°C, tiempo de contacto 18 segundos,

resistentes al fuegoPaquete de 1 par.

4

Tamaño ud.E Código

XL (9-10) 1 9.005 263

4

Page 32: Seguridad

200

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadGuantes/Guantes protectores contra cortes-Guantes protectores contra la temperatura

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Guantes protectores cut protectGuantes protectores de cortes, fabricados de fíbra híbrida (Kevlar, nylon, acero)nivel de corte 5 (nivel de cortemáximo posible). EN 388 certificado (riesgo mecánico), cat. II. Elástico, con licra, ajuste excelente y tacto perfecto.Sin pinchazos incómodos y ambidiestro. Con costura de fibra de celulosa, con extracto y revestimiento de plata paramantener la salud de la piel.

1

Longitud Tamaño ud.E Códigomm270 7 hasta 10 1 9.005 259

1

Guantes CRYO GLOVES® StandardProtegen cuando se trabaja a temperaturas extremas: de -160 a +148°C. Mantienenlas manos calientes sin resultar voluminosos. Hipoalergénicos. Conservan la flexibilidadaunque se utilicen durante bastante tiempo a baja temperatura. Paquete de 1 par.

2LABOplus

Tamaño Descripción ud.E Código

S (8)M (9)L (10)XL (11)S (8)M (9)L (10)XL (11)M (9)L (10)XL (11)M (9)L (10)XL (11)

largo de muñecalargo de muñecalargo de muñecalargo de muñecalargo de brazolargo de brazolargo de brazolargo de brazolargo de codolargo de codolargo de codolargo de hombrolargo de hombrolargo de hombro

11111111111111

9.405 1169.405 1179.405 1189.405 1199.405 1209.005 4469.005 4479.405 1219.005 4519.005 4529.405 1229.405 1239.405 1249.405 125

2

Guantes termorresistentes NomexNomex. Gran libertad de movimientos. Sin cierre. De punto. Soportan temperaturas hasta 250°C. Paquete de 1 par.

33

Descripción ud.E Código

Guantes normalesGuantes con prolongación que cubre el antebrazo

11

9.005 2509.005 260

Guantes esterilizables en autoclaveDe algodón, sin costuras. Suaves, flexibles y lavables. Resisten temperaturas de hasta 232°C. Paquete de 1 par.

4

LongitudGuante

Long. total

ud.E Código

mm mm130280

330470

11

9.005 2719.005 272

4

Manoplas para altas y bajas temperaturasFabricadas en silicona de capa gruesa. Muy buena protección que permite agarrar sin peligro objetos y recipientescalientes (hasta 230°C) y fríos (hasta -60°C). Las dos asideras, para los dedos pulgar e índice, sirven para ambasmanos. La superficie de agarre es antideslizante y está provista de motas de silicona.

5

Tipo ud.E Código

Manopla 1 9.119 900

5

Page 33: Seguridad

201

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadGuantes/Guantes protectores contra la temperatura-Protección de la piel/Lociones de lavado, cremas

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Guantes protectores de frío-calorGuantes de fibra de carbón, rugosos.- Material: resistente al calor hasta 650°C, resistente al frío hasta -80°C.- Uso permanente hasta +90°C y -20°C.- Guante de cinco dedos- Longitud de brazo: 270 mm (forma standard), 360 mm (forma larga)Paquete de 1 par.

1

Tamaño Longitud ud.E Códigomm

7-8 (señoras)9-10 (caballeros)7-8 (señoras)9-10 (caballeros)

270270360360

1111

9.005 2559.005 2569.005 2579.005 258

1

Manoplas de seguridad de TEFLONMetalizadas y teflonadas. Ambas manoplas sirven para las dos manos. Relleno grueso y revestimiento calorífugo.Temperatura máx. 200°C. Paquete de 1 par.

2

Tipo ud.E Código

Manoplas de seguridad de TEFLON 1 9.005 245

2

Loción y crema limpiadora para el laboratorioSuave, limpia a fondo y protege al mismo tiempo. pH 5,8. Con factores especiales de protección y regeneración delcontenido graso de la piel.Especialmente ecológica: biodegradable casi al 100%.

3

Capacidad ud.E Códigoml15010005000

111

9.191 0219.191 0239.191 025

3

Loción para desinfectar las manos SOFTA-MAN®

Solución alcohólica para desinfectar y proteger las manos.- Efectivo contra bacterias, incluso la M tuberculosis, hongos, virus lipófilos, incluyendo

el VBHm, VIH y rotavirus- Efecto seguro inmediato y prolongado- Especialmente tolerable para la piel, por sus componentes de protección y sustancias de regeneración del contenido

graso- Dermatológicamente probada- Incluida en las listas DGHM y BGA- Para pieles normales y secas

4B. Braun

Tipo Capacidad ud.E Códigoml

Botella dispensadoraBidón

10005000

11

9.191 2139.191 215

4

Expendedor para productos de limpiezaDosificación económica y acorde con la normativa.- Funcionamiento eficiente- Manejo sencillo- Larga duración gracias a su solidez- Montaje sencillo en la pared- Esterilizable.

5B. Braun

Tipo Para frascos dispensadores

ud.E Código

mlELSTLS

5001000

11

9.191 2279.191 228

5

Page 34: Seguridad

202

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección de la piel/Lociones de lavado, cremas

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Bombas dosificadoras para LIFOSAN® suave y SOFTA-MAN®

B. Braun

Para frascos dispensadores

ud.E Código

ml1000 1 9.191 220

Loción regeneradora con colágeno TRIXO®

TRIXO®.Loción médico-cosmética para la regeneración cutánea, a base de colágeno.- Conserva la suavidad natural de la piel.- Previene la piel áspera y seca- Dificulta la penetración de agentes infecciosos en las capas cutáneas- Se absorbe especialmente rápido; no deja las manos grasientas ni pegajosas.- Especialmente indicada para pieles normales y ligeramente grasas.

1B. Braun

Tipo Capacidad ud.E Códigoml

TuboBotella dispensadora

100500

11

9.191 2319.191 233

1

Crema dermoprotectora con cera de abeja LINDESA®

Con cera de abejas. Ligeramente grasa, se absorbe con rapidez. Refuerza las defensas de la piel, previene daños porla acción de agentes externos y normaliza las zonas irritadas. Alisa y cuida la piel de forma duradera sin dejarlagrasa. LINDESA® confiere a la piel elasticidad y suavidad mediante sustancias regeneradoras especiales. No afecta alsentido del tacto. Protege contra ácidos débiles, bases y contra sustancias orgánicas, siempre que no se manipulengrandes cantidades; resulta excelente como crema para el cuidado de pieles estropeadas.

2

Capacidad ud.E Códigoml50 1 9.191 145

2

Crema dermoprotectora con cera de abeja LINDESA® OModeradamente grasa. Especialmente indicada para la protección de la piel al manipular disolventes orgánicos,barnices, aceites, gasolinas, resinas, colorantes, pinturas, etc., así como para el cuidado después del trabajo de pielessecas y que han perdido parte de su contenido graso.

3

Capacidad ud.E Códigoml100 1 9.191 148

3

Cremas protectoras CHINOSOLCHINOSOL.Pomada médica para la protección contra afecciones cutáneas industriales producidas, por ejemplo, por disolventesorgánicos, aceites, barnices, pinturas, etc.Tubo de 45 g.

4

Capacidad ud.E Códigoml45 1 9.191 010

4

Crema protectora con cera de abeja y camomila LINDESA K®

Se absorbe rápidamente. La crema refuerza las funciones defensivas de la piel, evitando el daño por contaminaciónexterna y calma la irritación. Suaviza y limpia sin dejar residuo. Lindesa® K no deja manchas de grasa en superficies yes por lo tanto apropiada para trabajadores de esmaltados, producciones electrónicas, o inspecciones finales.

5

Capacidad ud.E Códigoml50 1 9.191 149

5

Page 35: Seguridad

203

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadRopa de protección/Batas de laboratorio

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Bata para visitantes, PP- cuello de camisa- sin bolsillos- 4 presillas- peso: 34 kg- tamaño XXL- empaquetados individualmente en bolsas

1Unigloves

Tipo ud.E Código

Bata para visitantes, PP 1 9.414 046

1

Batas de laboratorio para señoras tipo 81509Con mangas largas y cinturón. Cuello reversible, botones, q bolsillo delantero exterior ala izquierda, 1 bolsillo delantero interior a la derecha, 2 bolsillos laterales con accesodiagonal con un ribete gris claro, 2 ranuras laterales, espalda blanda, costura en las mangas recta, Öko-Tex Standard100, UV-Standard 801

2Uvex

Material: 100% algodónColor: blancoPeso: aprox. 210 g/m²

Tamaño ud.E Código

36384042444648

1111111

9.414 3519.414 3529.414 3536.323 0529.414 3559.414 3569.414 357

2

Bata de laboratorio de señora tipo 81510Uvex

Material: 65% poliester /35% algodónColor: blancoPeso: aprox. 200 g/m2

Tamaño ud.E Código

36384042444648

1111111

9.414 3619.414 3629.414 3639.414 3649.414 3659.414 3669.414 367

Bata de laboratorio hombres tipo 81996Cuello reversible, lista de botones tapados, 1 bolsillo delantero externo a la izquierda,1 bolsillo interno delantero a la derecha, 2 bolsillos laterales con ribete gris claro,2 cortes laterales rectors, parte trasera lisa, Öko-Tex Standard 100, UV-Standard 801

3Uvex

Material: 100% algodónColor: blancoPeso: 240 g/m2

Tamaño ud.E Código

4648505254565860

11111111

9.414 3719.414 3729.414 3739.414 3749.414 3759.414 3769.414 3779.414 378

3

Page 36: Seguridad

204

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadRopa de protección/Batas de laboratorio

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Bata de laboratorio hombres tipo 82190Uvex

Material: 65% poliester /35% algodónColor: blancoPeso: aprox. 250 g/m2

Tamaño ud.E Código

4648505254565860

11111111

9.414 3819.414 3829.414 3839.414 3849.414 3859.414 3869.414 3879.414 388

Batas de laboratorio para hombre y mujerDe 100% de algodón. Ofrece buena protección frente a ácidos y otras sustanciasquímicas- cuello doblado- gemelos prensados- manga larga- bolsillos a los dos lados- un bolsillo exterior delantero- sin cinturón por detrás

1

Material: Sanfor 100% algodón sarga en diagonalColor: blancoPeso: aprox. 250 g/m²Longitud: aprox. 103 cm (talla L)

Tamaño ud.E Código

XSSMLXLXXL

111111

9.414 3209.414 3219.414 3229.414 3239.414 3249.414 325

1

Batas de laboratorio para hombre y mujerHechas de tejido mixto. Adecuadas para laboratorio y lavanderías industriales- cuello doblado- gemelos prensados- manga larga- bolsillos a los dos lados- un bolsillo exterior delantero- sin cinturón por detrás

2

Material: tejido mixto 65% PES 35% algodónColor: blancoPeso: aprox. 215 g/m²Longitud: aprox. 103 cm (talla L)

Tamaño ud.E Código

XSSMLXLXXL

111111

9.414 3269.414 3279.414 3289.414 3299.414 3309.414 331

2

Page 37: Seguridad

205

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadRopa de protección/Batas de laboratorio-Buzos

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Batas de seguridad KLEENGUARD® T7Resultan cómodas y permiten moverse con libertad gracias al material transpirable,parecido a un tejido textil. Antiestáticas, según la euronorma EN 1149-1. Cortefuncional con cuello reversible, bolsillos, abertura a la altura de las piernas y línea de botones de presión. En tallasunisex. Protección parcial contra las salpicaduras de sustancias hidrosolubles.Ámbito de aplicación: laboratorio, industria electrónica, protección de los visitantes/ visitas a áreas de producciónde la empresa.

1Kimberly-Clark

Tamaño ud.E Código

SMLXLXXL

1515151515

9.414 0219.414 0229.414 0239.414 0249.414 025

1

Delantales desechables MEDIGUARDLámina resistente de polietileno, verde. De corte amplio para protección completa. Con cintas de sujeción para cuelloy cintura. Envasados estériles por separado. Se sacan fácil y cómodamente.

2

Medidas: 1500 x 910 mm.

Tipo ud.E Código

MEDIGUARD 20 9.005 440

2

DelantalesCalidad SÄUROL. Blanco. Tejido intermedio con revestimiento especial a ambos lados resistente a ácidos, aceites,gasolina, etc. Peto grande. Bordes ribeteados. Ojales reforzados con latón y cintas de sujeción de algodón. Consultecon nosotros los valores exactos de resistencia.

3

Anchura Longitud ud.E Códigomm mm8008509001000

1000100011001200

1111

9.005 4119.005 4129.005 4139.005 414

3

Traje protector- blanco- con capota- CE categoría I- peso : 37 g- envasado indivdualmente

4Unigloves

Tamaño ud.E Código

LXLXXL

111

9.414 0439.414 0449.414 045

4

Page 38: Seguridad

206

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadRopa de protección/Buzos-Zapatos

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Buzo de ultraprotección Kleenguard® A50Material de tres capas resistente al desgaste, tratado especialmente para una mejorprotección contra las salpicaduras de sustancias. Protege contra el polvo y las partículaspeligrosas, también contra las partículas de polvo finas respirables, según TRGS 519 o TRGS 521. Protección mínimanecesaria en los trabajos de saneamiento de lugares e inmuebles con contaminación histórica. Antiestático, según lanorma europea EN 1149-1 para ámbitos de aplicación sensibles. No dejan pelusa. Costuras interiores para evitar lacontaminación por fibras. Sin silicona, ideal para trabajos de pintura con pistola. Cremallera de dos direcciones quefacilita el acceso a la ropa que se lleva debajo. Material transpirable que reduce la acumulación de calor. Capuchaespecial para los usuarios de máscaras protectoras y buena libertad de movimiento. Costuras con triple hiladoaltamente resistentes al desgarre. Color: azul

1Kimberly-Clark

Tamaño ud.E Código

SMLXL

25252525

9.414 0119.414 0129.414 0139.414 014

1

Capota o caperuza- tejido no hilado- cinta blanda con goma- sin fibra de vidrio y respirable- circunferencia 52 cm

2Unigloves

Color ud.E Código

verdeBlancoAzul

100100

1

9.414 0409.414 0419.414 042

2

Cubrezapatos desechables de quirófanoSin PVC. Azules. En lotes de 100 unidades.

3

Tipo ud.E Código

Cubrezapatos desechables de quirófano 100 9.414 080

3

Cubrezapatos- vellón blanco- suela azul CPE- longitud aprox. 40 cm

4Unigloves

Tipo ud.E Código

Cubrezapatos 50 9.414 050

4

Zuecos antiestáticos Super BirkiDe color verde. Resistente a temperaturas hasta 65°C. Plantilla recambiable, lavablehasta 30ºC. Medidas según numeración EU.1 par.

5Birkenstock

Tamaño ud.E Código

3536373839404142434445464748

11111111111111

9.940 5809.940 5819.940 5829.940 5839.940 5849.940 5859.940 5869.940 5879.940 5889.940 5899.940 5909.940 5919.940 5929.940 593

5

Page 39: Seguridad

207

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadRopa de protección/Zapatos-Identificación del peligro/Signos o señalización de seguridad

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Zapatos antiestáticos ESDPlantilla y suela son conductores permanentes.Los materiales usados garantizan un resistencia a contacto de 105 a 106 Ω. Personas ycomponentes electrónicos sensibles estan protegidos contra descargas electrostáticas.1 par.

1Birkenstock

Tipo Tamaño ud.E Código

delgadodelgadodelgadodelgadodelgadodelgadodelgadonormalnormalnormalnormalnormalnormalnormalnormal

363738394041423940414243444546

111111111111111

9.940 6609.940 6619.940 6629.940 6639.940 6649.940 6659.940 6669.940 6709.940 6719.940 6729.940 6739.940 6749.940 6759.940 6769.940 677

1

Zuecos TokioDe color blanco, fabricado en cuero, excelente suela. La suela se caracterizaespecialmente por su material resistente a la abrasión y al desgaste, y por su resistenciaa aceites y grasas. Antideslizante.1 par.

2Birkenstock

Tipo Tamaño ud.E Código

normalnormalnormalnormalnormalnormalnormalnormalnormalnormalnormalnormalnormalnormal

3536373839404142434445464748

11111111111111

9.940 6009.940 6019.940 6029.940 6039.940 6049.940 6059.940 6069.940 6079.940 6089.940 6099.940 6109.940 6119.940 6129.940 613

2

Símbolos de peligro ILámina autoadhesiva.Diversos tamaños.Bajo pedido se suministran etiquetas neutrales para rotular.(*) Con texto.

3 4

Tipo Anchura Altura ud.E Códigomm mm

O, ComburenteE, ExplosivoE, ExplosivoE, ExplosivoE, ExplosivoE, ExplosivoO, ComburenteO, ComburenteO, ComburenteO, ComburenteF, Fácilmente inflamableF, Fácilmente inflamableF, Fácilmente inflamableF, Fácilmente inflamableF, Fácilmente inflamableF+, Altamente inflamableF+, Altamente inflamableF+, Altamente inflamableF+, Altamente inflamableF+, Altamente inflamableT, TóxicoT, TóxicoT, TóxicoT, TóxicoT, Tóxico

26182637

1482101837

148210182637

148210182637

148210182637

148210

37263752

2102972652

210297263752

210297263752

210297263752

210297

123012611

30611

3012611

3012611

3012611

9.105 2119.105 2009.105 2019.105 2029.105 2039.105 2049.105 2109.105 2129.105 2139.105 2149.105 2209.105 2219.105 2229.105 2239.105 2249.105 2309.105 2319.105 2329.105 2339.105 2349.105 2409.105 2419.105 2429.105 2439.105 244

3 4

Page 40: Seguridad

208

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadIdentificación del peligro/Signos o señalización de seguridad

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Símbolos de peligro II1 21 2

Tipo Anchura Altura ud.E Códigomm mm

T+, Muy tóxicoT+, Muy tóxicoT+, Muy tóxicoT+, Muy tóxicoT+, Muy tóxicoC, CorrosivoC, CorrosivoC, CorrosivoC, CorrosivoC, CorrosivoXn, NocivoXn, NocivoXn, NocivoXn, NocivoXn, NocivoXi, IrritanteXi, IrritanteXi, IrritanteXi, IrritanteXi, IrritanteN, Peligroso para el medio ambienteN, Peligroso para el medio ambienteN, Peligroso para el medio ambienteN, Peligroso para el medio ambienteN, Peligroso para el medio ambiente

182637

148210182637

148210182637

148210182637

148210182637

148210

263752

210297263752

210297263752

210297263752

210297263752

210297

3012611

3012611

3012611

3012611

3012611

9.105 2509.105 2519.105 2529.105 2549.105 2559.105 2609.105 2619.105 2629.105 2639.105 2649.105 2709.105 2719.105 2729.105 2739.105 2749.105 2809.105 2819.105 2829.105 2839.105 2849.105 3709.105 3719.105 3729.105 3739.105 374

Page 41: Seguridad

209

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadIdentificación del peligro/Signos o señalización de seguridad

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Símbolos de peligro según GHSEl sistema globalmente armonizado de clasificación y etiquetado de productos químicos (GHS) para la clasificación ycaracterización de las sustancias químicas de las Naciones Unidas constituye el fundamento de una unidad mundial de sistemasnacionales

Lámina (etiquetas individuales, material plegado):- para las piezas interior y exterior sobre los suelos lisos- resistente a agua, aceite y lejía, permanentemente adherente- resistente a la temperatura de -30 hasta +70ºC

1 2 3 4

Descripción Formato ud.E Código

mmBomba de explosión GHS01, señal: Atención

Material explosivo (GHS 01) AtenciónMaterial explosivo (GHS 01) AtenciónMaterial explosivo (GHS01) Peligro

Material explosivo (GHS 01) PeligroMaterial explosivo (GHS 01) Peligro

Material inflamable (GHS 02) AvisoMaterial inflamable (GHS02) AvisoMaterial inflamable (GHS02) AvisoSustancias inflamatorias (GHS 02) PeligroSustancias inflamatorias (GHS 02) PeligroSustancias inflamatorias (GHS 02) PeligroSustancias inflamatorias (oxidantes (GHS 03) Atención

Sustancias inflamatorias (oxidantes) (GHS 03) Aviso

Sustancias inflamatorias (oxidantes) (GHS 03) Aviso

Sustancias inflamatorias (oxidantes)(GHS 03) Peligro

Sustancias inflamatorias (oxidantes)(GHS 03) Peligro

Sustancias inflamatorias (oxidantes)(GHS03) Peligro

Toxicidad aguda (GHS 06) PeligroToxicidad aguda (GHS 06) Peligro

Toxicidad aguda (GHS 06) PeligroCáustico; lesión ocular seria; actúa de forma corrosiva sobre el metal (GH505) Atención

Cáustico; actúa de forma corrosiva sobre el metal (GHS 05). lesión ocular seria. Aviso

Cáustico; lesión ocular seria; actúa de forma corrosiva sobre el metal (GHS 05) Aviso

Cáustico; lesión seria en los ojos; actua de forma corrosiva sobre el metal (GHS 05) peligro

Cáustico; lesión ocular seria; actúa de forma corrosiva sobre el metal (GHS 05) Peligro

Cáustico; lesiones peligrosas oculares; actúa de forma corrosiva sobre metales (GHS 05) peligro

Aguas peligrosas (GHS 09) AvisoAguas peligrosas (GHS 09) AvisoAguas peligrosas (GHS 09) Atención

18x26

26x3737x5218x26

26x3737x52

18x2626x3737x5218x2626x3737x5218x26

26x37

37x52

18x26

26x37

37x52

18x2626x37

37x5218x26

26x37

37x52

18x26

26x37

37x52

18x2626x3737x52

30

126

30

126

30126

30126

30

12

6

30

12

6

3012

630

12

6

30

12

6

30126

9.105 460

9.105 4619.105 4629.105 463

9.105 4649.105 465

9.105 4669.105 4679.105 4689.105 4699.105 4709.105 4719.105 472

9.105 473

9.105 474

9.105 475

9.105 476

9.105 477

9.105 4789.105 479

9.105 4809.105 481

9.105 482

9.105 483

9.105 484

9.105 485

9.105 486

9.105 4879.105 4889.105 489

1

GHS 01

2

GHS 02

3

GHS 05

4

GHS 06

Page 42: Seguridad

210

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadIdentificación del peligro/Signos o señalización de seguridad-Primeros auxilios/Maletines, armarios

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Símbolos de peligro y prohibiciónSegún BGV A8/GGVS y otras normas. Vinilo autoadhesivo.

1

Tipo Ø ud.E Códigomm

Peligro, materiales inflamablesPeligro, materiales explosivosPeligro, sustancias tóxicasPeligro, sustancias corrosivasPeligro, sustancias radioactivas e ionizantesPeligro, rayos láserPeligro, material comburentePeligro, atmósfera explosivaProducto biopeligroso

202020202020202020

202020202020202020

9.105 3409.105 3419.105 3429.105 3439.105 3449.105 3459.105 3469.105 3489.105 347

Si miden 20 x 20mm, 20 etiquetas por hoja

1

Señales de prohibiciónSegún BGV A8/GGVS y otras normas. Lámina autoadhesiva.

2

Tipo Ø ud.E Códigomm

Prohibido comer y beberProhibido comer y beberProhibido comer y beberProhibido fumarProhibido fumarProhibido fumar

20020

10020

100200

1201

2011

9.105 4519.105 3139.105 4509.105 3109.105 4529.105 453

2

Signos de obligaciónAutoadhesivos.

3

Tipo Ø ud.E Códigomm

Uso protección de ojosUso protección de ojosUso protección de ojosUso de protección respiratoriaUso de protección respiratoriaUso de protección de oídosGehörschutz benutzenUso de protección de oídosUso de cascoUso de cascoUso de guantesUso de guantesUso de guantesUso de guantesUso de calzado de seguridadUso de calzado de seguridadUso vestuario de protecciónUso vesturario de protecciónUso de pantalla de protección facialUso de pantalla de protección facialPermitido fumarUso protección del cabelloUso protección del cabelloUso máscara contra el polvoUso protección respiratoria ligeraUso protección respiratoria ligeraLavarse las manos

5010020020

20020

10020020

2002050

10020020

20010020020

20020010020020

100200200

111

201

2011

201

20111

20111

201111

20111

9.105 4009.105 4019.105 4029.105 3239.105 4039.105 3229.105 4049.105 4059.105 3219.105 4069.105 3259.105 4079.105 4089.105 4099.105 3249.105 4109.105 4119.105 4129.105 3279.105 4139.105 4149.105 4159.105 4169.105 3289.105 4179.105 4189.105 419

3

Botiquines para OficinasPequeño botiquín de plástico de alta densidad con bisagras y clip de fijación de la tapa. Blanco con letrero. Conbandeja inserto para una mejor visibilidad del contenido. Con soporte de pared.Contenido según DIN 13 157.

5

Tipo Anchura Largo Altura ud.E Códigomm mm mm

Oficina 260 80 160 1 9.264 172

5

Page 43: Seguridad

211

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadPrimeros auxilios/Maletines, armarios

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Botiquines OsloEn plancha de acero, esmaltado en blanco. Marco y tapa de una pieza cada uno, cantos redondeados, dos asas, doscierres. Contenido de acuerdo a DIN 13 169

1

Tipo Anchura Largo Altura ud.E Códigomm mm mm

Oslo 350 100 250 1 9.264 173

1

Descripción ud.E Código

Soporte de pared Oslo 1 9.264 145

Repuestos para botiquinesRepuestos de máxima calidad.

2 3

Descripción Para ud.E Código

Repuesto conforme a DIN 13157

Relleno conforme a DIN 13169

Office, Heidelberg,QUICK-CDOslo, Rom, MT-CD

1

1

9.264 174

9.264 175

2

9.264 174

3

9.264 175

Botiquines para primeros auxiliosACOP 1 (UK) tamaño estándar, PP verde con asa. Cruz blanca impresa en la tapa.

4

Contenido: Para 1 - 10Hoja con consejos sobre primeros auxilios 1Surtido de tiritas 20Vendaje triangular 4Vendaje para los ojos 2Vendas de 12 x 12 cm 6Vendaje 18 x 18 cm 2Protección facial 1Un par de guantes 1Agujas de seguridad 6Cierre de seguridad 1Toallitas sin alcohol 10Tamaño: 260 x 170 x 90 mmPeso: 0.7 kg

Tipo ud.E Código

Estándar, llenoEstándar, lleno, con soporte de paredPaquete de reposición, contenido estándar completo

111

9.264 1559.264 1579.264 158

4

Page 44: Seguridad

212

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadPrimeros auxilios/Maletines, armarios

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Botiquines para primeros auxilios, UK-StandardModelo ampliado, de PP verde, con asa.Cruz blanca sobre la tapa. Contenido: ver tabla

1

Contenido: Para 11 - 50 empleadosHoja con consejos sobre primeros auxilios 1Surtido de tiritas 40Vendaje triangular 5Vendaje para los ojos 2Vendas de 12 x 12 cm 8Vendaje 18 x 18 cm 4Protección facial 2Un par de guantes 2Agujas de seguridad 12Cierre de seguridad 1Toallitas sin alcohol 10Medidas (largo x ancho x alto): 360 x 250 x 100 mmPeso: 1,5 kg

Tipo ud.E Código

MedianoBotiquín con contenidoRepuestos para el modelo ampliado, completo

111

9.264 1569.264 1529.264 153

1

Botiquines para primeros auxiliosÁmbito: clases de química y física. Para el equipamiento de aulas técnicas en los colegios hemos creado un maletín deprimeros auxilios especial. El modelo estándar del maletín está provisto de un soporte mural y, en este caso, contienematerial de primeros auxilios especial para las clases de física y química. El maletín se suministra con soporte depared.

2

Medidas (ancho x alto x largo): 310 x 210 x 130 mm

Tipo ud.E Código

Química y Física 1 9.264 168

2

Botiquines para laboratorios e industria químicaContenido básico según DIN 13157. Material adicional especial para los riesgos profesionales específicos en loscampos de la ciencia y la investigación. Maletines de primeros auxilios laborales especiales para la industria química ypara todo tipo de laboratorios médicos, técnicos y químicos. De material sintético ABS. Color naranja. Con fijaciónmural, asa y cierres giratorios, precintable. Rótulos serigrafiados y pictogramas en color.

3

Medidas (largo x alto x ancho): 400 x 300 x 150 mm.

Tipo ud.E Código

Laboratorio e industria química 1 9.264 163

3

Botiquines para ciencia e investigaciónContenido básico según DIN 13157. Material adicional especial para los riesgos profesionales específicos en loscampos de la ciencia y la investigación. Maletines de primeros auxilios especiales para escuelas politécnicas,universidades, centros de investigación y laboratorios científicos. De material sintético ABS. Color naranja. Confijación mural, asa y cierres giratorios, precintable. Rótulos serigrafiados y pictogramas en color.

4

Medidas (largo x alto x ancho): 400 x 300 x 150 mm.

Tipo ud.E Código

Ciencias e investigación 1 9.264 162

4

Page 45: Seguridad

213

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadPrimeros auxilios/Maletines, armarios

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Botiquines para primeros auxilios QUICK-CDMaterial sintético (ABS) según DIN, altamente resistente.Ambas bandejas del mismo tamaño, junta de goma, esquinas y bordes redondeados. Maletín precintable. Cierres giratorios suaves, asa robusta. Fijaciónmural con posición de inmovilización a 90°. Compartimentación variable mediante separadores, cubiertas transparentes. Color naranja. Rótulos serigrafiados ypictogramas en color. (Paquete de repuesto: 9.264 174)

1 2

Tipo DIN Anchura Largo Altura ud.E Códigomm mm mm

Quick-CD NormMT-CD Norma industrial

1315713169

260400

110150

170300

11

9.264 1609.264 164

1 2

Botiquines para primeros auxilios HEIDELBERGContenido según DIN 13157. Chapa de acero de 0,7 mm de grosor. Esmaltado en blanco. Una puerta. Cierre deseguridad con dos llaves. Puerta con obturación de perfil. Marco de una pieza. Esquinas y cantos redondeados. Partetrasera soldada por puntos. Dispositivo de fijación mural. Amplios compartimentos. Un estante cuya altura se puedevariar. Rieles guía para los cajones. Rótulos serigrafiados. Pictogramas en color.

3

Anchura Largo Altura ud.E Códigomm mm mm302 140 362 1 9.264 170

3

Botiquines para primeros auxilios HMPráctico armario de pared fabricado en chapa de acero. Completo con material según DIN 13 157C. Con cerradura.

4

Anchura Largo Altura ud.E Códigomm mm mm290 140 360 1 9.733 637

4

Botiquines para primeros auxilios ROMContenido según DIN 13169. Chapa de acero de 0,7 mm de grosor. Esmaltado en blanco con dos puertas .Cierre deseguridad y dos llaves. Puerta con obturación de perfil consistente en una tela metálica plastificada. Marco de unapieza. Esquinas y cantos redondeados. Parte trasera soldada por puntos. Fijación mural. Compartimentos amplios, dosestantes que se pueden colocar a diferentes alturas cada 6 cm. Dos cajones. Estantes con rieles guía para cajones.Tres compartimentos por puerta para colocar objetos. Rótulos serigrafiados y pictogramas en color.

5

Anchura Largo Altura ud.E Códigomm mm mm404 170 462 1 9.264 171

5

Page 46: Seguridad

214

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadPrimeros auxilios/Apósitos

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

AlgodónCumple los requisitos de la farmacopea alemana.100 % vicosaEl algodón médico para el hogar y la higiene personal.Almacenado en bolsa de lámina plástica, 100g

1

Tipo Capacidad ud.E Códigog

Algodón 100 1 9.413 152

1

Palillos o varillas de algodón- conforme a los requisitos EN ISO 9001, EN ISO 13485- para recogida de muestras en el laboratorio (IVD)- con número central farmacéutico (PZN 7469036)

22

Material Espesor Longitud Cabezal ud.E Código

mm mmMadera 2,2 150 Ø 4 hasta 5,5 mm 100 9.413 160

Estación de primeros auxilios- Abastecimiento óptimo en caso de accidentes en los ojos y de heridas tipo corte- Aumenta el nivel de seguridad en cada lugar- Frasco lavador de ojos, tiritas y toallitas de limpieza de heridas se encuentran siempre a mano en un lugar de

trabajo con riesgo

El material suministrado consta de:- Frasco lavador de ojos de 500 ml estéril sin mantenimiento (solución de cloruro sódico del 0,9%) con protector

ocular de forma ergonómica y soporte para la pared- Dispensador de tiritas QuickFix incluye 45 tiritas elásticas y 45 tiritas de PE resistentes al agua- Caja dispensadora con 45 toallitas QuickClean envasadas individualmente y soporte para la pared

3Breuell Ingenieurbüro

3

Descripción ud.E Código

Estación de primeros auxiliosPaquete rellenable QuickClean de toallitas de limpieza de heridas, 40 toallitasPaquete rellenable QuickFix, resistente al agua, 45 tiritasPaquete rellenable tiritas de tela, 45 tiritasFrasco lavaojos, individual, 500 ml

11111

9.733 8139.733 8149.733 8096.235 8469.733 793

Dispensador de tiritas QuickFixLas tiritas se obtienen del dispensador de forma individual. Cada tirita está dentro de unenvoltorio y es pues higiénica. Disponible en el lugar de trabajo. Las tiritas resistentes alagua son de un material de PE protector y agradable al contacto con la piel y especialmente adecuado para entornosde trabajo húmedos.

El dispensador QuickFix tiene una anchura de 23 cm y una altura de 13,5 cm. A pesar de su pequeño tamañocontiene 90 tiritas. Por tanto es adecuado para el lugar en el que se necesita un volumen grande de tiritas.

4Breuell Ingenieurbüro

Descripción ud.E Código

Dispensador de tiritas QuickFix. rellenable dos veces, resistente al agua

Rellenado con QuickFix Wate que consta de 45 tiritas

1

1

9.733 808

9.733 809

4

Page 47: Seguridad

215

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadPrimeros auxilios/Apósitos

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Kit extra de apósitos para grandes consumosLas lesiones más frecuentes, las cotidianas, se producen en los dedos y las manos. La cantidad de apósitos en losbotiquines de las empresas suele ser limitada. Por este motivo, se creó este kit extra que contiene 116 apósitos deextraordinaria calidad y de diferentes formas y tamaños, especialmente agradables a la piel.

1

Tipo ud.E Código

Kit extra de apósitos para consumos mayores 1 9.264 165

1

Dspensador de apósitos aluderm®-aluplast- Fabricado en ABS muy resistente- Tamaño 160 x 122 x 57 mm- Para colgar en la pared- Con cuatro variedades de apósitos aluderm®-aluplast.Tamaños: 25 tiras de 72 x 25 mm, 25 tiras de 72 x 19 mm, 25 tiras para puntas de dedos, 15 para dedos 120 x 20mm.Cada modelo se almacena independientemente en su propio compartimiento ofreciendo una situación clara delproducto al usuario.

2 3

Descripción ud.E Código

Dispensador de apósitosaluderm®-aluplast con 90 apósitos

Repuesto con 90 apósitos

1

1

9.264 146

9.264 147

2

3

Bastones de algodón medicinales, estériles- conforme a EN ISO 9001, EN ISO 13485 y conforme a 93/42/EWG, cierre V para productos medicinales- esterilizado con gas ETO- envasado individualmente en Peel-Pack- con código de fármaco (PZN 1407548)

Material Espesor Longitud Cabezal ud.E Código

mm mmMadera 2,5 150 4 a 5,5 mm 100 9.413 161

Page 48: Seguridad

216

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadPrimeros auxilios/Protección ante el fuego-Eliminación de residuos/Bolsas para eliminación de residuos

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Mantas de fibra de vidrioSegún norma DIN 14 155, para extinguir llamas y cubrir cuerpos quemados. Con bolsillos sujeta manos.

1 2

1 2

Descripción Medidasud.E Códigomm

Manta de fibra de vidrioSoporte metálico (vacío)para manta de fibra de vidrio

2000 x 1600260 x 200 x 250

11

9.006 9009.006 901

Extintores de polvo según DIN P 6 JPara incendios de categorías ABC. Botella de CO2 en el interior.Tubo de alta presión con dispositivo de cierre. Con soporte mural.Capacidad 6 kg, extinción efectiva a aproximadamente 6 a 7 m.1 año de garantía.

3

Tipo ud.E Código

P 6 J 1 9.006 907

3

Bolsas para residuosDe poliamida. Para la recogida y eliminación de artículos desechables usados.PA: Autoclavable (134°C). Resistentes a la esterilización con aire caliente (180°C).PP: Autoclavable (121°C).Sin soporte, pedir por separado codigo: 9.404.030.

4BRAND

Tipo Anchura Longitud ud.E Códigomm mm

PAPP

200200

300300

50100

9.404 0229.404 020

4

Soporte para bolsas de residuosDe acero revestido con resina epoxídica. Con patas de goma. Se suministra con 100 bolsas de polipropileno. BRAND

Ø int.

Altura ud.E Código

mm mm120 250 1 9.404 030Atención: No introduzca nunca objetos cortantes o puntiagudos (p. ej., agujas de jeringuillas) en una bolsa de plástico. Las bolsas deben permanecer siempre abiertas durante la esterilización al vapor.Peligro de lesiones.

Page 49: Seguridad

217

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadEliminación de residuos/Bolsas para eliminación de residuos

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Bolsas para eliminación de residuosBolsas de polipropileno muy rígido con una amplia costura en el fondo. Para laeliminación de residuos de material de laboratorio contaminado. Para la esterilización enautoclave de la bolsa ésta no se debe cerrar herméticamente.Espesor de la película de polipropileno: 50 µm

1Ratiolab

1

Tamaño Auto-clavable

Descripción Tamaños de envase

ud.E Código

200 x 300300 x 500400 x 780600 x 800600 x 800700 x 1100700 x 1100300 x 500400 x 780600 x 800700 x 1100

134°C134ºC134ºC134ºC134°C134ºC134°C121°C121°C121°C121°C

EstándarestándarestándarestándarEstándarestándarEstándarMuy transparenteMuy transparenteMuy transparenteMuy transparente

caja de cartón de 100 bolsasCaja de cartón de 500 bolsasCaja de cartón de 500 bolsasCaja de cartón de 500 bolsascaja de 100 bolsasCaja de 350 bolsascaja de 75 bolsascaja de 500 bolsascaja de 500 bolsascaja de 500 bolsascaja de 350 bolsas

10050050050010035075

500500500350

9.404 0999.404 1069.404 1089.404 1109.404 1039.404 1129.404 1059.404 1009.404 1019.404 1029.404 104

Sacos de basuraPolietileno.

2

Capacidad Anchura Longitud ud.E Códigolitros mm mm120 700 1100 10 9.000 996

2

Soporte para sacos de basuraConsiste en una chapa de base y una tapa, con un armazón de plástico resistente. Se puede ensamblar mediante dostubos metálicos separables. Color verde.

3

Anchura Largo Altura ud.E Códigomm mm mm360 395 770 1 9.000 956

3

Bolsas para residuos, con cierreEl lazo o la atadura de fijación se encuentra en el borde de la bolsa e impide que labolsa se deslice en el cubo de basura. Al vaciarla el lazo se queda bloqueado y se usacomo asa de transporte. Las bolsas son opacas, color gris plata, resistentes al desgarre, de película 3-ply y con baseresistente a fugas.

4Melitta

Capacidad Tamaños de envase

ud.E Código

litros10203560

paquete de 15 bolsaspaquete de 15 bolsaspaquete de 10 bolsaspaquete de 10 bolsas

15151010

9.000 9869.000 9879.000 9889.000 989

4

Page 50: Seguridad

218

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadEliminación de residuos/Bolsas para eliminación de residuos

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Bolsas para basuraDe polietileno de alta densidad. Con bandas adhesivas. Se pueden colgar en cualquier lugar (paredes, mesas, etc.).Sin soporte. Autoclavable a 121°C. Carga máxima, aprox. 1,36 kg.

1

Anchura Longitud ud.E Códigomm mm203305

254406

5050

9.404 0659.404 066

1

Bolsas de basuraPolietileno BD.Con asas.

2

Capacidad ud.E Códigolitros20 20 9.404 040

2

Bolsas para residuos biopeligrososDe polietileno de alta densidad. Bolsa autoesterilizable con indicadores de color como prueba de la esterilización.Color naranja con el símbolo de peligro. Pedir por separado soportes para mesa. Art. nr. 9 404 071 (solamenteadecuada para 9 404 07)

3

Anchura Longitud ud.E Códigomm mm220300610610

280610760910

100100100100

9.404 0709.404 0619.404 0629.404 063

3

Soporte de sobremesa para bolsas de residuos biopeligrososRevestimiento de color naranja. Para bolsas de residuos biopeligrosos 220 x 280 mm - Código 9.404 070.

Anchura Longitud Altura ud.E Códigomm mm mm85 127 216 1 9.404 071

Cintas de cierre rápidoDe polietileno, rendondas. Colores estándar: natural y rojo. Otros colores bajo pedido.

4Württ. Allplastik

Longitud Ø ud.E Códigomm mm120180240320

3,53,53,94,4

1000100010001000

9.404 1829.404 1849.404 1866.235 096

4

Abrazadera para cablesDe poliamida, plana, solamente se destruye para volverla a abrir.

5Württ. Allplastik

Longitud Anchura ud.E Códigomm mm7598135160200140200290160250300

2,22,52,52,62,63,63,63,64,54,87,8

1000100010001000100010001000500

1000100100

9.404 3019.404 3039.404 3059.404 3069.404 3079.404 3099.404 3149.404 3109.404 3119.404 3169.404 326

5

Page 51: Seguridad

219

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadEliminación de residuos/Bolsas para eliminación de residuos-Cubos de basura

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Aparato para cerrar bolsas CLIPSERDe plástico resistente a los golpes.

1

Tipo ud.E Código

Aparato para cerrar bolsasClips de aluminio

1120

9.404 2009.404 201

1

Contenedor de seguridad para desechables KontamedDimensiones: 225 x 160 x 70 mm.Contenedor higiénico y seguro para los materiales médicos desechados, como jeringas, agujas y escalpelos.Construído en polipropileno resistente a los golpes y al calor de fácil uso. El contenedor de seguridad Kontamed estádiseñado con tres ranuras. Una para cánulas y jeringas, evitando el contacto. La segunda ranura para materialpontencialmente infectado como escalpelos y cuchillas. La tercera permite el desecho de vendajes, guantes, etc.Antes de desechar el contenedor completo, debe activarse el sello de seguridad para asegurar que el contenido esalmacenado eficientemente.

2

Descripción ud.E Código

Contenedor de desechables Kontamed 1 9.264 148

2

Contenedor de agujas Kontamed - Mini- 115 mm alto x 50 mm diámetro- En polipropileno- El Kontamed - Mini es resistente al impacto y a la temperatura, higiénico- Ecológico- Perfecto para médicos o paramédicos en movimiento. Fácil de guardar en la maleta de un médico, en kits de

emergencia o en ropa médica- Kontamed - Mini tiene una ranura para agujas y jeringas. También una base de metal reforzada para evitar que las

jeringas u otros objetos cortantes penetren en la base del contenedor

3

Descripción ud.E Código

Contenedor de agujas desechables Kontamed Mini 1 9.264 149

3

Contenedor doble con pedal DuoDe polipropileno.Dos cubos interiores separados, de 7 y 15 l, para la recogida selectiva de residuos. Con pilas y soporte tipo bolsa. 90ºde apertura. Medidas (L x An x Alt) 300 x 405 x 420mm

4

Color ud.E Código

plata/antracita 1 7.624 399

4

Cubos de 100 l con ruedas y pedalDe plástico. Muy estable. Mecanismo del pedal muy robusto que se suministra suelto y se puede montar muyfácilmente. Sirve para bolsas de basura de 120 l.

5

Anchura Longitud Altura Capacidad Color ud.E Códigomm mm mm l556 490 890 100 1 9.000 965

5

Page 52: Seguridad

220

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadEliminación de residuos/Cubos de basura

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Cubos de basuraDe polipropileno. Con dos asas de metal niquelado que sirven para agarrar el cubo y cerrar la tapa.

11

Ø Altura Color Capacidad ud.E Códigomm mm l350350350430430

450450450570570

rojoazulverde oscuroazulverde oscuro

2323234646

11111

9.000 9439.000 9449.000 9459.000 9519.000 941

Colectores de mercurioDe polietileno.Completo, con tamiz insertado y tapa de rosca con almohadillado de espuma.

2

Tipo ud.E Código

Colector de mercurioAlmohadillas de espuma de repuesto

112

9.180 0019.180 003

2

Bidones para residuos químicosDe PE y PP. Para guardar productos químicos líquidos en el lugar de trabajo. El embudode HDPE incorpora un flotador esférico de cierre automático, una boca que evita elsobrellenado y una protección contra salpicaduras.

3VITLAB

Capacidad Altura Ø ud.E Códigolitros mm mm10 560 222 1 9.032 845

3

Recipiente para residuos, acero fino- Para residuos corrosivos y que tienen disolventes- Abri mediante pedal de pie, la tapa se suele cerrar automáticamente- Borde del suelo con aberturas de ventilación para evitar explosiones en el interior

4asecos GmbH

Capacidad Medidas(Ø x Alt)

ud.E Código

l mm2050

270x500390x600

11

9.840 6439.840 644

4

Recipiente de evacuaciòn, PEPara residuos corrosivos que no contienen disolvente- Abrir mediante pedal de pie- Tapa de cierre automático

5asecos GmbH

Capacidad Medidas(Ø x Alt)

ud.E Código

l mm233853

420x400420x470560x530

111

9.840 6409.840 6419.840 642

5

Page 53: Seguridad

221

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadRecipientes de seguridad/Recipientes para el transporte y almacenamiento

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Safety boxPC.Autoclavable. Se utiliza para transportar de forma segura muestras en frascos y tubosde ensayo. Con junta de silicona y 4 cierres laterales. Incluye un asa de acero inoxidable y una hoja con instruccionesde uso aprobada por la OMS. Lleva grabado en la tapa el símbolo de material biopeligroso.

1Kartell

Anchura Longitud Altura ud.E Códigomm mm mm175 330 180 1 9.301 567

1

Soporte para safety boxDe acero inoxidable.Para 10 frascos de 200 ml y 3 de 30 ml. Para safety box con el código 9.301 567.

2Kartell

Tipo ud.E Código

Soporte para safety box 1 9.301 568

2

Bidones de seguridad para transporte fabricados en acero finoEstos recipientes de seguridad han dado un resultado excelente como recipientes detransporte para líquidos agresivos e inflamables envasados en botellas de vidrio de 2 y5 litros.

Ventajas:- Las botellas de vidrio pueden ser llenadas y vaciadas en el propio recipiente de seguridad- Seguridad absoluta para la botella de vidrio durante el transporte- Asa de transporte práctica y cómoda- Al ser de acero pulido, son seguros frente al calor y a agentes agresivos- Anclaje del asa en la parte inferior del recipiente. Esto hace que su manejo sea seguro.- Fijación fácil y sin problemas de la parte superior en la inferior mediante un cierre de muelle doble- Posición estable al tener una amplia superficie de apoyo

3Buddeberg

Para frascos

ud.E Código

ml20005000

11

9.102 0729.102 075

3

Bidones de seguridad de acero inoxidablePara uso interno (con válvulas de seguridad).- Asa de aluminio esmaltado- Con dosificador de precisión. Comprobación de seguridad GS del TÜV

4Rötzmeier

4

Tipo Descripción Capacidad Altura Ø Peso ud.E Códigolitros mm mm kg

01 D

02 D

05 D

01 K02 K05 KD 125

Con dosificador de precisión

Con dosificador de precisión

Con dosificador de precisión

Con tapón de roscaCon tapón de roscaCon tapón de roscaRecipientes 1D, 02D, 05D

1

2

5

1250

235

295

400

235295400

0

111

131

165

111131165

0

0,7

0,8

1,2

0,650,751,151,13

1

1

1

1111

9.042 900

9.042 901

9.042 902

9.042 9059.042 9069.042 9079.042 940

Page 54: Seguridad

222

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadRecipientes de seguridad/Recipientes para el transporte y almacenamiento

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Bidones de seguridad de acero inoxidablePara almacenar productos químicos (con válvulas de seguridad).- Asa de acero inoxidable maciza

1Rötzmeier

1

Tipo Descripción Capacidad Medidas int. (An x L x Alt)

Peso ud.E Código

litros mm kg05 KD

10 KD

20 KDL

05 KK10 KK20 KK05 KZ

10 KZ

20 KZ

D 150

Z 150

Con dosificador de precisión

Con dosificador de precisión

Con dosificador de precisión*

Con tapón de roscaCon tapón de roscaCon tapón de roscaCon grifo dispensador de 1 1/2" *

Con grifo dispensador de 1 1/2" *

Con grifo dispensador de 1 1/2" *

Bidón 05KD, 10KD

Bidón dispensador 05KZ, 10KZ,20KZ, 20KTL, 25TZ

5

10

20

510205

10

20

130 x 200 x 310

130 x 280 x 380

175 x 345 x 470

130 x 200 x 310130 x 280 x 380175 x 345 x 470130 x 200 x 310

230 x 280 x 380

175 x 345 x 470

1,65

2,5

3,7

1,652,53,71,65

2,5

3,7

1

1

1

1111

1

1

1

1

9.042 910

9.042 911

9.042 912

9.042 9159.042 9169.042 9179.042 920

9.042 921

9.042 922

9.042 941

9.042 943

* y aireación separada

Bidones de seguridad de acero inoxidableSe pueden usar como recipientes dispensadores y para almacenar sustancias (conválvulas de seguridad).- El recipiente de 25 l se puede apilar

2Rötzmeier

Grosor de la pared:10 l: 0,8 mm25 l: 1,2 mm50 l: 1,5 mm

2

Tipo Descripción Capacidad Altura Ø ud.E Códigolitros mm mm

10 Z25 Z50 Z10 K25 K50 K10 ZI25 ZI50 ZI10 D

Z 34

Con grifo dispensador de 3/4" *Con grifo dispensador de 3/4" *Con grifo dispensador de 3/4" *Con tapón de roscaCon tapón de roscaCon tapón de roscaCon grifo dispensador de 3/4" **Con grifo dispensador de 3/4" **Con grifo dispensador de 3/4" **Con dosificador de precisión ***

Grifo dispensador de 3/4"

10255010255010255010

330540600330540600300540600335

260315365260315365260315365260

1111111111

1

9.042 9259.042 9269.042 9279.042 9309.042 9319.042 9329.042 9349.042 9359.042 9369.042 937

9.042 942* cierre automático**cierre automático e indicador de contenido***y aireación separada

Page 55: Seguridad

223

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadRecipientes de seguridad/Recipientes para el transporte y almacenamiento

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Bidones de seguridad para transporte y bidones dispensadoresAcero inoxidable, sin válvula de alivio. Modelos homologados según GGVS/GGVE.

1Rötzmeier

1

Tipo Descripción Capacidad Altura Medidas Peso ud.E Códigolitros mm mm kg

01 T02 T05 T05 KT10 KT20 KT25 TZLB 2

RecipienteRecipienteRecipienteBidónBidónBidónBidón de fondo planoCaballete para recipientede fondo plano de 25 l, madera

1255

1020250

230290400310380470530

0

Ø 111Ø 131Ø 165130 x 200130 x 280175 x 345Ø 300280 x 80

0,650,751,151,652,503,706,401,10

11111111

9.042 9459.042 9469.042 9479.042 9509.042 9519.042 9529.042 9569.042 972

Embudos de seguridadGotero a rosca, con desbordamiento y el dispositivo de seguridad de la llama.

2Rötzmeier

2

Tipo Descripción Ø Altura Peso ud.E Códigomm mm kg

TK 51

TK 61

TK 71

TR 1

TR 2

TR 3

Embudo No. 61 para recipiente de plástico

Embudo No. 61 para recipiente de plástico

Embudo No. 71 para recipiente de plástico

1, 2 y 5 l

5, 10 y 20 l

10, 25 y 50 l

140

140

140

120

120

120

125

125

125

120

120

120

0,60

0,60

0,60

0,30

0,35

0,35

1

1

1

1

1

1

9.042 979

9.042 980

9.042 988

9.042 975

9.042 976

9.042 977

Bidones dispensadores con grifo de aceroPara la extracción cómoda de líquidos inflamables. Fabricados en chapa de acero, conrevestimiento interior de estaño y exterior esmaltado. Color rojo.La junta del orificio de llenado es de Accopac; la del grifo, de teflón.

- Abertura de cierre automático- Compensación automática del exceso de presión/vacío- Mecanismo antillama en el orificio de llenado y en el grifo- Muy estable por su amplia superficie de apoyo- Buena resistencia química- Se suministran etiquetas según la normativa alemana de sustancias peligrosas (GefStoffV y BGV A 8)- Producto de seguridad comprobada

3 4Düperthal

Capacidad Altura Ø ud.E Códigolitros mm mm41019

310310410

185295295

111

9.039 8109.039 8119.039 812

3

4

Page 56: Seguridad

224

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadRecipientes de seguridad/Recipientes para el transporte y almacenamiento-Bandejas recogedoras

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Bidones distribuidores ovalesHDPEPara la distribución y dosificación de líquidos agresivos e inflamables. De polietileno dealta densidad, de 4 mm de espesor, color rojo.Palanca de servicio y cierre, de acero inoxidable. La junta es un disco de teflón.

- Abertura de cierre automático- Compensación automática del exceso de presión- Conexión a tierra en el cierre, unida al mecanismo antillamas- Asa para el transporte y palanca de servicio, separadas- Fácil manejo- Diseñado para ocupar poco espacio- Construcción robusta- Alta resistencia química- Se suministran etiqueta según la normativa alemana de sustancias peligrosas (GefStoffV y BGV A1)- Producto de seguridad probada

1 2Düperthal

Capacidad Anchura Largo Altura ud.E Códigolitros mm mm mm24

140140

200200

240330

11

9.039 8139.039 814

1

2

Bidones distribuidores redondos fabricados en HDPEPara la distribución y dosificación de líquidos agresivos no inflamables. De polietileno dealta densidad, 4 mm de espesor, de color blanco con accesorios de acero inoxidable.- Para el transporte y la manipulación segura de ácidos y bases, entre otros- Compensación automática del exceso de presión- Manejo fácil mediante la empuñadura multiusos- Construcción robusta- Se suministran etiquetas según la normativa alemana de sustancias peligrosas (GefStoffV y BGV A1)

3Düperthal

Capacidad Altura Ø boca de vaciado en

ud.E Código

l mm mm4107,52020*

330370350450450

3535909090

11111

9.039 8159.039 8169.039 8179.039 8189.039 819

* Accesorios de acero galvanizado

3

Cubeta o bandeja contra incendios para el laboratorio, autoextinguibleCon una pieza alveolar de aluminio y 2 litros de líquido de seguridad (aceite deparafina). Adecuada para su empleo en un laboratorio y en un sector técnico. Paramatraces (recipientes) de como máximo 10 litros.

Funcionamiento:La bandeja o cubeta contra incendios debe rellenarse de 2 litros de líquido de seguridad (aceite de parafinasuministrado) para que se sumerja la pieza alveloar un mínimo de 10 mm de profundidad.

Procedimiento:Mediante la pieza alveolar de aluminio provista con líquido de seguridad se recogen los líquidos combustibles y nocombustibles. Los líquidos combustibles se extinguen al retirarse el oxígeno.La chapa agujereada aplicada impideademás la adición de oxígeno y protege de daños en el panal de la pieza. El líquido recogido puede ser fácilmenteeliminado y se limpia la bandeja o cubeta contraincendios.

Advertencia!Para trabajar con compuestos orgánicos de AL o compuestos halógenos no se puede emplear esta bandeja o cubetacontraincendios.

4Buddeberg

Datos técnicos:Cubeta o bandeja: 445x445 mm, altura 130 mm, chapa de aluminio de 2 mm de grosor, revestida

de resina de epoxi en azul, con 2 asas de sujeciónPieza alveolar de aluminio: 415x415 mm, altura 110 mm, cavidades alveolares 9,5 mm, extraibleChapa agujereada-revestimiento: de aluminio, 1,5 mm de grosor, agujero 10 mmPeso total: 5,8 kg incl. 2 l de aceite de parafinaEnsayos para incendios:1,5 litros bencina ligera La llama se apaga a los 20 segundos1,5 litros de ciclohexano La llama se apaga a los 15 segundos1,5 litros n-heptano La llama se apaga a los 10 segundos

4

Tipo ud.E Código

Bandeja o cubeta contraincendios 1 9.005 600

Page 57: Seguridad

225

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadRecipientes de seguridad/Bandejas recogedoras-Transporte/Carritos de transporte

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Bandejas de recogida, PE- alta resistencia a ácidos, álcalis, aceite y otros materiales peligrosos- para el almacenamiento de productos contaminantes- disponible con rejilla de polietileno o galvanizada- capacidad con rejilla: 2 recipientes de 60 litros- capacidad sin rejilla: 1 recipiente de 60 litros- bandeja para su colocación directa sobre el suelo o sobre un palet- con pies: para un transporte seguro con carretilla elevadora- guiable: ideal para un transporte seguro sin ayuda adicional

1 2 3 4 5asecos GmbH

Descripción Rejilla Medidas (largo x ancho x alto)

Peso ud.E Código

mm kgsin patassin pies o patassin piescon piescon piescon piesguiableguiableguiable

singalvanizadoPEsingalvanizadaPEsingalvanizadaPE

714x525x235714x525x235714x525x235714x525x330714x525x330714x525x330725x525x380*725x525x380*725x525x380*

51213101617152022

111111111

9.840 6309.840 6319.840 6349.840 6359.840 6339.840 6329.840 6389.840 6379.840 636

*altura sin ribete

1 2 34

5

Carros de laboratorio clax Mobil comfortCarro de laboratorio robusto y versátil con freno.Plegable con sólo apretar un botón.

6

Capacidad de cargaTotal: 60 kgPlataforma superior: 20 kgPlataforma inferior: 40 kgDimensionesunfolded (L x W x H): 890 x 550 x 1030 mmcollapsed (L x W x H): 710 x 550 x 180 mm

6

Tipo ud.E Código

Carro de laboratorio clax Mobil comfort, incl. 1 caja plegable clax, 46 lCaja plegable individual clax, 46 l

1

1

9.148 100

9.148 099

Page 58: Seguridad

226

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadTransporte/Carritos de transporte

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Carritos de laboratorioEl material empleado (polietileno de alta densidad) es muy sólido y resistente a losgolpes y a los productos químicos. La base está concebida para soportar cargasimportantes.

1Langkavel

Ventajas: - Polietileno de alta densidad- Estable y resistente - Fácil montaje, no requiere tornillos- Larga vida útil - Patas y base reciclables- No conduce la electricidad - Con asas en la bandeja superior- Fácil de limpiar- Higiénico

1

Tipo Color Descripción Anchura Longitud Altura ud.E Códigomm mm mm

WT 26WT 34WT 42Compartimento

beigebeigebeigebeige

2 baldas3 baldas3 baldasforma un conjuntoconlos modelosWT 26, 34 y 42

460460460460

610610610610

660860

1060660

1111

9.148 2009.148 2129.148 2169.148 203

Otros colores bajo pedido.

Carritos de transporte MultiboyPara el transporte seguro de productos qu¡micos en el laboratorio. Estructura estable de acero, dos pisos, asasregulables, cuatro ruedas pivotantes (2 que se pueden bloquear). Cesta superior (600 x 400 mm), bandeja inferior(capacidad 23 litros).

2

Medidas (largo x ancho x alto): 410 x 660 x 820 mmAltura de la bandeja inferior: 130 mmAltura de la bandeja superior: 500 mmØ ruedas: 75 mmCarga máxima: arriba: 25 kg

abajo: 50 kg

Tipo ud.E Código

Multiboy 1 9.733 670

2

Bandejas para carritos de transporte "Multiboy" de UNILABRecubrimiento de resina melamínica a ambos lados, grosor 4 mm (400 x 600 mm).

Tipo ud.E Código

Bandejas para carritos de transporte "Multiboy" 1 9.733 672

Bandejas para carritos de transporte "Multiboy" de UNILABMedidas (largo x ancho x alto): 400 x 600 x 110 mm (aprox. 23 litros de capacidad) y 400 x 600 x 330 mm (aprox.60 litros de capacidad).

Tipo ud.E Código

23 litros60 litros

11

9.733 6689.733 669

Carritos de transporteCon bordes de acero al cromo-níquel soldados. El reborde tiene un perfil redondeado y elevado. Montado sobre 4ruedas pivotantes, 2 de ellas bloqueables. El recubrimiento de las ruedas es antiestático. Ø ruedas 125 mm.Otros tamaños bajo pedido.

3

Tipo Anchura Largo Altura ud.E Códigomm mm mm

MSW 8 x 5/2 - 2 bordesMSW 8 x 5/3 - 3 bordes

900900

600600

950950

11

9.148 1019.148 104

3

Page 59: Seguridad

227

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadTransporte/Carritos de transporte-Protección contra los rayos/Pantallas protectoras

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Armarios móvilesTodos los modelos se pueden cerrar!Tipo 1: armario bajo para uso sentado, medidas 570 x 520 mmTipo 2: armario bajo para uso de pie, medidas 720 x 520 mm

1Köttermann

Tipo Descripción Anchura ud.E Códigomm

11112222

1 puerta giratoria, tope a la izquierda1 puerta giratoria, tope a la izquierda3 cajones3 cajones, y cerradura central1 puerta giratoria, tope a la izquierda1 puerta giratoria, tope a la izquierda4 cajones4 cajones

450600450600450600450600

11111111

9.731 2269.731 2279.731 2289.731 2299.731 2309.731 2319.731 2329.731 233

Si se solicitan se puede disponer de diferentes variantes de armarios móviles

1

Productos de protección contra radiaciones betaEstos productos protegen contra radiaciones beta de baja energía, filtrando radiaciones emitidas por ciertos isótopos,tales como 32P, 14C o 35S, hasta valores por debajo del límite máximo permitido. Se ha establecido que losprotectores de plexiglás con una densidad de 1,15 g/cm3 y un grosor de 6,9 mm detienen la radiación beta de formaefectiva. Nuestros productos tienen un grosor mínimo de aprox. 10 mm y proporcionan, por tanto, una excelenteprotección contra el tipo de radiaciones antes mencionadas.

Cada artículo va acompañado de una señal de peligro "Atención: materiales radiactivos".

Atención:El plexiglás no protege contra rayos X ni radiaciones gamma.

2 2

Pantallas protectoras de sobremesa contra radiaciones betaDe plexiglás incoloro.Con la parte superior inclinada. Firme y robusta. Fabricada en una sóla pieza. 10 mm de grosor.La amplia superficie de apoyo impide que las sustancias radiactivas entren en contacto con la mesa de trabajo yemitan radiaciones hacia abajo a través de ésta.Se pueden suministrar otros tamaños y modelos. Solicite información.

3

Anchura Largo Altura ud.E Códigomm mm mm350460

290300

500610

11

9.194 3009.194 305

3

Pantallas protectoras de sobremesa en forma de U contra radiaciones betaDe plexiglás incoloro, 10 mm de grosor.Independientes. Se pueden utilizar como pantalla de protección contra radiaciones beta, como pantalla delante derecipientes de residuos y como cubierta protectora, cuando se trabaja con reactivos peligrosos. En combinación conlas pantallas protectoras con código 9.194 300 y 9.194 305 se pueden utilizar para construir una pantalla deprotección en todas direcciones.

4

Anchura Largo Altura ud.E Códigomm mm mm360470

190250

500610

11

9.194 3109.194 311

4

Page 60: Seguridad

228

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadProtección contra los rayos/Pantallas protectoras-Recipientes

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Gradillas de seguridad contra radiaciones beta para reactoresHecha de un bloque de plexiglas macizo, transparente, con tapa.Proporciona la máxima protecci¢n contra la radiaci¢n beta de alta actividad.Con 4 x 6 = 24 orificiosMedidas (LxAn): 115 x 110 mm.

1

Para tubitos

Anchura Longitud Altura ud.E Código

ml mm mm mm0,50,71,50,7 / 1,5 / 2,0

110110110110

150150150150

40406060

1111

9.194 3359.194 3369.194 3379.194 338

1

Bloque anti-radiaciones betaPlexiglás incoloro.Con 4 orificios de 12 mm de diámetro para 4 tubos Eppendorf o recipientes similares.Con tornillos de plástico laterales para fijar los tubos.Superficie interior pulida que permite una mejor observación.Se pueden suministrar otros tamaños y modelos. Consúltenos.

2

Anchura Longitud Altura ud.E Códigomm mm mm40 104 60 1 9.194 315

2

Productos de protección contra radiaciones betaEstos productos protegen contra radiaciones beta de baja energía, filtrando radiaciones emitidas por ciertos isótopos,tales como 32P, 14C o 35S, hasta valores por debajo del límite máximo permitido. Se ha establecido que losprotectores de plexiglás con una densidad de 1,15 g/cm3 y un grosor de 6,9 mm detienen la radiación beta de formaefectiva. Nuestros productos tienen un grosor mínimo de aprox. 10 mm y proporcionan, por tanto, una excelenteprotección contra el tipo de radiaciones antes mencionadas.

Cada artículo va acompañado de una señal de peligro "Atención: materiales radiactivos".

Atención:El plexiglás no protege contra rayos X ni radiaciones gamma.

33

Contenedores de basura Beta, acrílicosCon sellado hermético de la tapa, para la protección contra el material radioactivo Beta. También apropiado para otrosmateriales peligrosos. Grueso de pared: 10 mm

4

Anchura Longitud Altura ud.E Códigomm mm mm80200250300370

80200250300370

130300350400720

11111

9.000 9469.000 9479.000 9489.000 9499.194 328

4

Recipientes para residuos emisores de radiaciones betaFabricados en plexiglás transparente.10 mm de grosor. Recipientes cilíndricos para frascos de 1 ó 2 litros. Apropiados para soluciones acuosas. En elrecipiente de 1 litro caben también bolsas de residuos de hasta 200 x 300 mm, pudiéndose así almacenartransitoriamente residuos sólidos.

5

Ø int.

Altura interior

Øext.

Altura ud.E Código

mm mm mm mm100130

215260

120150

235280

11

9.194 3209.194 321

5

Page 61: Seguridad

229

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadMuebles del laboratorio/Sillas

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Taburete con ruedas WEDO-StepPP. Azul o rojo. Muy ligero y movible mediante tres ruedas. Fácil de montar. Control de seguridad por TÜV y GS.

1

Color Altura Ø int.

Øext.

ud.E Código

mm mm mmAzulRojo

430430

290290

440440

11

9.700 4009.700 401

1

Taburetes giratorios con ruedas- Ajuste de alturas mediante muelle de gas.- Pie de aluminio negro- rodillos dobles blandos para suelos duros .Suministrabe en 3 superficies de asiento distintas.

2

Tipo Ajuste altura de asiento

ud.E Código

mmAsiento redondo de de madera de hayaAsiento de espuma de poliuretanoAsiento de cuero artificialAsiento de cuero artificial

420 - 540420 - 540420 - 540470 - 640

1111

9.733 6539.733 6449.733 6589.733 654

Otras versiones y ajustes de altura de asiento se encuentran disponibles.

2

Sillas de trabajoCon asiento giratorio y de altura regulable. Marco de aluminio. Altura del asiento Tipo 1: 420 a 540 mm, Tipo 2: 520a 720 mm y Tipo 3: 600 a 850 mm.

3 4

3 4

Tipo Asiento / Respaldo

Descripción ud.E Código

1 Silla2 Silla1 Silla

1 Silla

2 Silla

3 Silla

1 Silla

2 Silla

3 Ayuda derecha

2 Ayuda derecha

1 Taburete

Espuma de PUEspuma de PUEspuma de PU

Espuma de PU

Espuma de PU

Espuma de PU

Haya natural

Haya natural

Espuma de PU

Espuma de PU

Haya natural

5 ruedas5 ruedas5 ruedas + asientoreclinable5 ruedas + respaldoalto5 ruedas + respaldoalto

5 deslizadores + reposapiéscircular5 ruedas

5 ruedas

5 deslizadores + reposapiéscircular5 deslizadores + reposapiéscircular5 ruedas

111

1

1

1

1

1

1

1

1

9.732 0119.732 0129.732 010

9.732 015

9.732 016

9.732 017

9.732 013

9.732 014

9.732 030

9.732 031

9.732 035

Page 62: Seguridad

230

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadMuebles del laboratorio/Sillas

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Sillas giratoriasAcolchada, de piel artificial negra. Asiento y respaldo con funda de material sintético, piede aluminio y revestimiento sintético negro, con ruedas blandas.

1Simco

Tipo Ajuste altura de asiento

ud.E Código

mmSillaSilla

420 - 540470 - 640

111

9.733 6519.733 6526.201 897

1

Sillas giratoriasAcolchada, de piel artificial negra. Asiento y respaldo con funda de material sintético, piede aluminio y revestimiento sintético negro, con ruedas blandas.

2Simco

Tipo Ajuste altura de asiento

ud.E Código

mmSillaSilla

470 - 640560 - 820

11

9.731 3129.731 313

2

Sillas laboratorio giratorias IsitecEl asiento y el respaldo están hechos de espuma integral sellada Soft Touch. Estematerial puede ser desinfectado y es fácil de limpiar. A pesar del método minimalista dellaboratorio Isitec, está muy bien equipada, resultando ser una solución atractiva para aplicaciones del laboratorio. Enlugar de una base en estrella de 5 puntas de plástico, puede disponerse de una base en estrella de 5 puntas de acero.El color es el negro.Funciones:- Ajuste de altura del asiento- Ajuste de altura del respaldo- Poner el respaldo y el asiento en contacto hasta el ajuste

3

Tipo Ajuste altura de asiento

ud.E Código

mmIsitec 1 con deslizadoresIsitec 2 con ruedasIsitec 3 deslizadores y base de anillo

430 - 600430 - 600580 - 850

111

9.733 6809.733 6819.733 682

Accesorios: Brazos anulares, Brazos multifuncionales, Aro reposapiés

3

Accesorio de posicionamientoCon asiento girable e inclinable, altura ajustable mediante muelle de gas: 56 a 82 cm. Asiento de espuma depoliuretano, estructura metálica negra.

4

Tipo ud.E Código

54 S / GL / SH 1 9.733 655

4

Page 63: Seguridad

231

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadMuebles del laboratorio/Lámparas-Escaleras

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Lámpara de trabajo DIVA - PTE 111Con tubo fluorescente compacto de 11 W para iluminación brillante que no deslumbra. Brillo equivalente a unabombilla corriente de 75W. Uniones sujetadas con muelles permiten una colocación sencilla de la lámpara

Encargue la pinza para mesa 9.705 089 por separado.

1 2

Especificaciones:Consumo de corriente: 230 /240 V, 50/60 HzComponentes: 1 tubo fluorescente compacto TC-SEL 11 WConexión a la red: aprox. 3 m; enchufe homologadoMaterial: perfil de aluminioSuperficie: pintadaConsumo de potencia: aprox. 12 WColor: aluminio anodizado

Tipo ud.E Código

DIVA - PTE 111 1 9.705 086

1

2

Lámpara de trabajo AVENUE - AVE 111Con tubo fluorescente compacto de 11 W para luz brillante no deslumbrante. Brillo equivalente a una bombillacorriente de 75 W. Juntas flexibles permiten una colocación sencilla de la lámpara.

Encargue la pinza para mesa 9.705 089 por separado.

3

Especificaciones:Consumo nominal de corriente: 230 V, 50 HzComponentes: 1 tubo fluorescente compacto TC-S 11 WCable de conexión a la red: aprox. 3 m; enchufe homologadoMaterial de la carcasa:Superficie: pintadaMaterial de las varillas: perfil de aluminioSuperficie:Consumo de potencia: aprox. 15 WAntideslumbramiento: véase cubierta de la lámpara

plata metalizadaColor: plata metalizada

plástico

pintada

Tipo ud.E Código

AVENUE - AVE 111 1 9.705 087

3

Pinza de mesa para la lámpara de trabajo DIVA - PTE 111/AVENUE - AVE 111

Tipo ud.E Código

Pinza de mesa 1 9.705 089

Escalera, plegablePeldaños extraanchos de 31 x 23 cm para permanecer sobre ellos sin cansarse durante mucho tiempo. Bloqueo deseguridad automático.

4

Núm. de peldaños

Altura* ud.E Código

23

4670

11

9.704 4039.704 404

* Altura último peldaño (cm)

4

Page 64: Seguridad

232

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadMuebles del laboratorio/Escaleras

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Escalera de seguridad, plegableLa escalera de seguridad garantizada para una sujeción cómoda y una medida plegada pequeña: Peldaños grandes:230x360 mm

1

Núm. de peldaños

Alt. de laplataforma

Peso ud.E Código

m kg23345

0,450,700,700,90 *1,15 *

3,96,68,4

10,612,8

11111

9.704 4059.704 4069.704 4079.704 4099.704 410

* También con arco de seguridad plegable, bandeja espaciosa y asas para colgar cubos.

1

Escalera de pie anodizada, con puente de seguridadUtilizable por un solo lado.

2

Núm. de peldaños

Altura* ud.E Código

3456781012

6688

110132154176220264

11111111

9.704 4119.704 4129.704 4139.704 4149.704 4159.704 4169.704 4179.704 418

* Altura del puente (cm)Número de peldaños con puente incluido.

2

Page 65: Seguridad

23

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadMuebles del laboratorio/Muebles del laboratorio

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Mesas individualesMesas individuales, con ruedas. Con un tablero de melamina. Dimensiones (AltxL)mm :900x 750Versiones sin ruedas disponibles

1Köttermann

Anchura ud.E Códigomm9001200

11

9.731 2739.731 279

1

Mesas para cargas pesadasMesas para cargas pesadas. Capacidad de carga de 400 kg por mesa. Con ruedas.Tablero de melamina.Tipo 1: 750 x 750 mmTipo 2: 900 x 750 mm

2Köttermann

Tipo Anchura ud.E Códigomm

1122

9001200900

1200

1111

9.731 2869.731 2879.731 2889.731 289

*Foto, en primer plano mesa con ruedas y armario, detrás mesa de carga.

2

Mesas de trabajoAquí hallará algunos ejemplos de planificación para mesas de trabajo. Las mesas contablero de melamina son adecuadas para todo tipo de trabajos que no planteen apenasexigencias en cuanto a resistencia química. Los tableros de gres son muy resistentes y pueden emplearse de formauniversal en el laboratorio.

Tipo 1: Alto 750 mm, ancho 750 mmTipo 2: Alto 900 mm, ancho 750 mm

3Köttermann

EspecificacionesMaterial: Acero, zincado y con revestimiento epoxi

Armazón o base:Tableros: azul-gris

Colorgris claro (similar a RAL 7035)

Tipo Anchura ud.E Códigomm

1122

1200150012001500

1111

9.731 2949.731 2959.731 2969.731 297

Mesa de trabajo con pie en C. Disponibles en otras muchas variantes bajo pedido.

3

Armarios altosArmarios altos con zócalo de acero, medidas (AltxAn): 1920 x 520Versión:Material: acero, zincado y con revestimiento epoxiColor: gris claro (similar a RAL 7035)Puertas de acero: con amortiguación de ruidosVersión:Puertas de cristal: cristal de seguridad monolaminarBisagra de clip: ángulo de apertura 270°Cerradura: sistema de cierre con bombín intercambiable (las puertas correderas de cristal sin bombín intercambiable)

Todos los armarios están disponibles también en otras variantes bajo demanda.

4Köttermann

Descripción Anchura ud.E Códigomm

1 puerta batiente izquierda1 puerta batiente derecha2 puertas batientesarriba 2 puertas de cristal, abajo 2 puertas

2 puertas extraibles4 frontales extraibles, cada una con 2 cestas y 2 bandejas2 puertas plegables

600600

12001200

6001200

1200

1111

11

1

9.731 7439.731 7459.731 7479.731 749

9.731 7509.731 470

9.731 752

4

3

Page 66: Seguridad

La seguridad del personal de laboratorio es especialmente importante para Köttermann. Este leitmotiv abarca todos los

ámbitos, desde el asesoramiento a nuestros clientes hasta el

desarrollo de productos, y especialmente la puesta en funcio-

namiento y el mantenimiento anual, realizado in situ en aquel-

los productos de especial relevancia para la seguridad.

Pensado hasta el último detalle: los equipamientos de

laboratorio de Köttermann están pensados hasta el más míni-

mo detalle para facilitar al máximo los procesos de trabajo y

proporcionar comodidad.

Gracias al sistema modular exclusivo, se pueden combinar

entre sí, reemplazar y añadir todos los elementos como mueb-

les de laboratorio, vitrinas de gases, suministros de medios y

armarios de seguridad.

Nuestros socios competentes le ayudan en la puesta en práctica: junto con LLG, le ofrecemos un asesoramiento indi-

vidualizado, el análisis de sus procesos de trabajo y la elabora-

ción de una solución óptima para su futuro laboratorio.

Köttermann Systemlabor: we care about your safety.

El Systemlabor: el laboratorio seguro.

El laboratorio seguro

Imageseite_LLG_08_09_7Sprachen.indd 1-2Imageseite_LLG_08_09_7Sprachen.indd 1-2Prozessfarbe CyanProzessfarbe MagentaProzessfarbe GelbProzessfarbe Schwarz

Page 67: Seguridad

Muebles de laboratorio: el orden está garantizado.

Vitrinas de gases: aire limpio, trabajo seguro.

Sistemas de medios: abastecimiento perfecto.

Armarios de sustancias peligrosas: proporcionamos seguridad.

Nuestro sistema modular exclusivo forma una unidad fun-cional, estética, ergonómica y de alta calidad

Máximo espacio de almacenaje y funcionalidad gracias a múltiples variantes de armarios, superficies de trabajo, piletas y fregaderos

Soportes totalmente extraíbles con amortiguación de aire y sistema de autocierre por defecto

Múltiples accesorios para mayor comodidad y eficiencia (como separadores para cajones)

Armarios especiales para sustancias inflamables, tóxicas y corrosivas, así como para botellas de gas a presión

Seguridad certificada según la norma EN 14470

ErgoPlus: dispositivo de apertura de puertas con una sola mano; abre ambas puertas y las cierra automáticamente al cabo de aproximadamente 1 minuto

AutoProtect: mayor seguridad* gracias al control inteligente de la guillotina frontal

AirMonitor: aviso óptico y acústico en caso de fallo del sistema de extracción de aire

Manejo cómodo gracias al sistema Softmatic, único en su género

Protección ejemplar del usuario según la norma EN 14175

Bajo coste de funcionamiento gracias a un caudal de aire reducido

* excepto en los modelos de grandes montajes

Sistemas de medios flexibles para cualquier necesidad

Fácil acceso a todos los medios y justo allí donde se necesitan

Todos los cables eléctricos libres de halógenos

28.08.2009 9:12:55 Uhr

Page 68: Seguridad

236

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadMuebles del laboratorio/Muebles del laboratorio-Campanas para humos

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Armarios colgantesArmario con cerraduras. Dimensiones: 480 x 340 mm

1Köttermann

Descripción Anchura ud.E Códigomm

de frente abierto con 1 baldacon 1 puerta batiente izquierda, con cerradura y 1 baldacon 1 puerta batiente derecha, con cerradura y 1 baldacon 2 puertas con cerradura y 1 baldacon 2 puertas correderas cristal de seguridad con cerradura y 1 balda

600600

600

12001200

11

1

11

9.731 4079.731 421

9.731 422

9.731 4249.731 426

1

ExtractoresCampana extractora de alta calidad para aplicación en la mesa de trabajo. Con ventana frontal corredera de marchasuave e iluminación del interior. Dispone de un ventilador radial a prueba de ácidos integrado como equipamientoopcional para realizar la conexión a la instalación existente de extracción de aire. Montada para su conexión.

2

Especificaciones:Dimensions (An x P x Al): 790 x 700 x 1300 mmCapacidad de aspiración de la ventilador: max. 370 m³/hAlimentación: 230 V 50 Hz

Tipo ud.E Código

sin ventiladorcon ventilador

11

9.733 9949.733 996

2

Monitor de caudal de airePara vitrinas de extracción.Indica si el extractor está conectado.

3Buddeberg

Tipo ud.E Código

Monitor de caudal de aire 1 9.003 890

3

Campanas de ventilación con filtro Comfort Line GAP.125.12.7

- Mantenimiento de los valores límite del lugar de trabajo prescritos- seguridad máxima para el usuario- construcción robusta a base de un perfil de aluminio anodizado y resistente- paredes laterales de cristal acrílico antirotura- elevada eficacia en la captura de elementos contaminantes mediante una cortina de aire fresco especial en el

interior- preparado para la conexión a una instalación de ventilación así como a una conexión eléctrica (230/50 Hz)

Equipo de serie:- Control del aire de entrada y salida con un indicador (alarma óptica y acústica)- Iluminación interior- paredes laterales transparentes- pared de rebotamiento plegable- pared posterior revestida de resina de melamina- lugar de trabajo de acero fino (V2A/1.4301) como pared soldada herméticamente- Conexión y desconexión de lugares de trabajo de material peligroso, control de ventilación e iluminación a través de

rayos IR por contol remoto

4 5

asecos GmbH

EspecificacionesDimensiones (AnxLxAlt): 1200x750x1400 mm

Descripción ud.E Código

Campana de ventilación con filtro Comfort Line GAP.125.12.7

Pared posterior transparente

Armazón inferior (H=865 mm)

1

1

1

9.840 627

9.840 628

9.840 588Armazón opcional, armarios no contenidos en el material suministrado!

4

5

Page 69: Seguridad

237

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadMuebles del laboratorio/Armarios de seguridad

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Armarios para sustancias tóxicasDe acero inoxidable o madera recubierta con melamina, con cerradura. Con una balda y un armario para sustanciastóxicas integrado, también con cerradura.

1 1

Tipo Anchura Largo Altura ud.E Códigomm mm mm

Chapa de aceroPlástico

450450

250350

600760

11

9.733 6359.733 636

Armarios de seguridad PEGASUS VBF.196.60+- Cuerpo exterior a base de chapa de acero, cuerpo intreior con una superficie resistente

a las sustancias químicas- Puerta que se puede cerrar con un cilindro de perfil, armarios integrables en un sistema que se cierra- Elementos de ajuste para enderezar los armarios en caso de irregularidades del suelo- Conexión del aire (NW 75) en la cubierta del armario- sistema de fijación de la puerta en serie frena la puerta y facilita la entrada y salida para el almacenamiento- suelo plano ajustable en altura (medida de la rejilla 32 mm), fuerza de transporte: 75 kg (carga distribuida

uniformemente)

Material suministrado: Armario de seguridad PEGASUS VBF.196.60+ con 3 estantes, bandeja recolectora (volumen22 litros) con inserto perforado como primer nivel de descanso.

Solicitar por separado el elemento para el sistema de ventilación

2asecos GmbH

Especificacionesdimensiones exteriores (AnxLxAlt): 600x615x1968 mmdimensiones interiores (AnxLxAlt): 450 x 520 x 1740 mmEstante (AnxLxAlt): 443 x 435 x 30 mmPeso del armario: 260 kgColor: gris RAL 7035

Descripción ud.E Código

Armario de seguridad Pegasus tipo VBF.196.60+Estante adicional, 600 mmSistema de ventilación (opcional)

111

9.840 6139.840 5149.840 616

Tope para la puerta a la izquierda estándar. Tope para la puerta a la derecha se pide por separado.

2

Page 70: Seguridad

238

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadMuebles del laboratorio/Armarios de seguridad

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Armarios de seguridad PEGASUS VBF.196.120+- Cuerpo externo de chapa de acero, cuerpo interno con superficie resistente a

productos químicos- Puertas que se pueden cerrar con un cilindro de perfil, armarios integrables en un sistema de cierre- Ajuste de nivelado en caso de irregularidades del suelo- Conexión de ventilación (NW 75) en la cubierta del armario- sistema de fijación de puertas en serie para facilitar el proceso de entrada y salida del almacen- estantes ajustables en altura (medida de la rejilla 32 mm), capacidad de transporte : 75 kg (carga distribuida

uniformemente)

Material suministrado: Armario de seguridad PEGASUS VBF.196.120+ con 3 estantes, bandeja de base (33 litros devolumen/ancho de 900 mm;23 litros) con una pieza metálica perforada como nivel de reposo

Pedir por separado la pieza para la filtración del aire recirculante

1 2asecos GmbH

Especificacionesdimensiones externas (AnxLxAlt): 1200x615x1968 mmdimensiones internas (AnxLxAlt): 1050x520x1740 mmEstante (AnxLxAlt): 1043x435x30 mmPeso del armario: 420 kgColor: RAL 7035 gris

Descripción ud.E Código

Armarios de seguridad Pegasus VBF.196,120+Estante adicional, 1200 mmSistema de filtrado del aire recirculante (opcional)

111

9.840 6119.840 5329.840 615

1

2

9.804 615

Armario de seguridad PHOENIX Vol.2. VBFT.196.60+- sistema automático de cierre de la puerta integrado (TSA)- cuerpo exterior de acero, cuerpo interior con superficie resistente a sustancias

químicas- puertas plegables que ahorran espacio, ángulo de abertura de 90º, espacio interior completamente visible- Puerta que se puede cerrar con cilindro de perfil, armarios integrables en el sistema de cierre- Elementos de ajuste para enderezar los armarios en caso de irregularidades del suelo- Conexión de ventilación (NW 75) en la cubierta del armario- Instalación par fijar la puerta en serie que detiene la puerta y facilita la entrada y salida del almacén- Estantes ajustables en altura (escala de rejilla 32 mm), fuerza de transporte: 75 kg (carga igualmente distribuida)

Material suministrado: Armario de seguridad PHOENIX Vol. 2 VBFT. 196.60+ con 3 estantes, bandeja recolectora(22 litros de volumen) con pieza perforada como primer nivel.

3asecos GmbH

EspecificacionesMedidas exteriores (AnxLxALt): 600x615x1968 mmMedidas interiores (AnxLxAlt): 450x520x1740 mmEstante (AnxLxAlt): 443x435x30 mmPeso del armario: 260 kgColor: gris claro RAL 7035

Descripción ud.E Código

Armario de seguridad tipo PHOENIX Vol. 21 VBFT.196.60+Estante adicional 600 mm

11

9.840 6249.840 514

3

Page 71: Seguridad

239

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadMuebles del laboratorio/Armarios de seguridad

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Armarios de seguridad PHOENIX Vol. 2 VBFT.196.60+

Con 6 estantes totalmente extraibles- volumen de almacenamiento grande, aprovechamiento opcional de las capacidades de

almacenamiento existentes- inserción individual de cada estante, mayor seguridad en caso de incendio- comodidad máxima para la entrada y salida del contenido- capacidad de transporte por estante: 25 kg (carga distribuida uniformemente)

Capacidad de almacenamiento por estante /tipo de contenido:12 x frasco de PE del laboratorio de 1 litro6 x frasco de vidrio del laboratorio de 2,5 litros

1 2

asecos GmbH

Especificaciones:Medidas exteriores (AnxLxAlt): 600x615x1968 mmMedidas interiores (AnxLxAlt): 450x520x1740 mmEstantes (AnxLxAlt): 345x500x50 mmPeso del armario: 260 kgColor: gris claro RAL 7035

1

2

9.840 615

Descripción ud.E Código

Armario de seguridad PHOENIX Vol. 2 BVFT. 196. 60+ con 6 estantes totalmente extraiblesElemento de filtración del aire recirculante (opcional)

11

9.840 6259.840 615

Armario de seguridad PHOENIX Vol.2 VBFT.196.120+- Cuerpo exterior de acero, cuerpo interior con superficie resistente a sustancias

químicas- puertas plegables para ahorrar espacio, ángulo de abertura de 90º, espacio interior totalmente visible- Puertas que se cierran con un cilindro de perfil, armarios integrables en el sistema de cierre- Medio de ajuste para enderezar el armacio por irregularidades del suelo- Conexión de ventilación (NW 75) en la cubierta del armario- sistema de ajuste de la puerta en serie detiene la puerta y facilita su acceso- Estantes ajustables en altura (escala de rejilla 32 mm); capacidad de transporte : 75 kg (carga distribuida

uniformemente)

Material suministrado: Armario de seguridad PHOENIX Vol.2 VBFT.196.120+ con 3 estabtes, bandeja recolectora(volumen 33 litros) con pieza perforada como un primer nivel de descanso.

Solicitar por separado el sistema de ventiulación

3 4asecos GmbH

Especificacionesmedidas exteriores (AnxLxAlt): 1200x615x1968 mmmedidas interiores (AnxLxAlt): 1050x520x1740 mmEstante (AnxLxAlt): 1043x435x30 mmPeso del armario: 420 kgColor: gris RAL 7035

Descripción ud.E Código

Armario de seguridad Phoenix Vol.2 VBFT. 196.120+Estante adicional, 1200 mmSistema de filtrado del aire recirculante (opcional)

111

9.840 6179.840 5329.840 615

3

4

9.840 615

Page 72: Seguridad

240

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadMuebles del laboratorio/Armarios de seguridad

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Armario de seguridad PHOENIX Vol. 2 VBFT.196.120+

Con 6 estantes- elevado volumen de almacenamiento, aprovechamiento óptimo de las capacidades de

carga existentes- comodidad máxima en la entrada y salida del almacén- fuerza de transporte por estante : 60 kg (carga distribuida uniformemente)

Capacidad de almacenamiento por estante /tipo de recipiente:40x frasco de PE del laboratorio de 1 litro15 x frasco de vidrio de 2,5 litros del laboratorio

1 2

asecos GmbH

Especificacionesmedidas exteriores (AnxLxAlt): 1200x615x1968 mmmedidas interiores (AnxLxAlt): 1050x520 x 1740 mmEstante (AnxLxAlt): 890x490x90 mmPeso del armario: 420 kgColor: gris RAL 7035

1

2

9.840 615

Descripción ud.E Código

Armarios de seguridad tipo Phoenix vol. 2 VBFT. 196.120+ con 6 estantesSistema de filtrado del aire recirculante (opcional)

11

9.840 6189.840 615

Bandejas insertables para armarios de seguridad- Protección de la corrosión en caso de almacenamiento de materiales peligrosos algo

agresivos- recepción segura y fácil separación o eliminación de los derrames- fácilmente extraibles

3 4asecos GmbH

3

4

Descripción ud.E Código

Bandeja insertable de PP para un ancho de armario de 1200 mmBandeja insertable de PP para un ancho de armario de 600 mmBandeja insertable de PE para estantes, para un ancho de armario de 1200 mmBandeja insertable de PE para estantes, para un ancho de armario de 600 mm

1111

9.840 6199.840 6269.840 6129.840 614

Page 73: Seguridad

241

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadMuebles del laboratorio/Armarios de seguridad

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Armarios de seguridad para el almacenamiento de líquidos inflamablesLos armarios de seguridad de Köttermann están diseñados para proteger, en caso deincendio, a las personas que se encuentran en el laboratorio. Las paredes en sandwichproporcionan un eficaz aislamiento térmico, protegiendo a las sustancias peligrosas almacenadas del calor y lasllamas. Por tanto, los líquidos combustibles no se inflaman de manera espontánea y las personas presentes disponende tiempo suficiente para ponerse a salvo.

Equipamiento del armario alto:- cierrapuertas de deslizamiento suave con protección anticorrosiva- nivelación de alturas- toma de tierra- cubeta colectora con encaje de chapa perforada- puertas con cerradura- conexión de extracción (diámetro nominal 75) con tapa cortafuegos- modelos opcionales: EgoPlus con funcionamiento a una sola mano y cierre de puerta automático retardado

Tipo 1: 3 baldasTipo 2: 4 cajones

1Köttermann

Especificaciones:Material: Acero, zincado y con revestimiento epoxiColor: gris claro (similar a RAL 7035), o amarillo de seguridad (RAL 1004)Resistencia al fuego: 90 minutos (FWF 90), certificación según EN 14470-1

1

Tipo Descripción Peso Anchura Largo Altura ud.E Códigokg mm mm mm

111222

1 puerta batiente a la izquierda1 puerta batiente a la derecha2 puertas1 Falttür links, mit ErgoPlus1 Falttür rechts, mit ErgoPlus2 Falttüren, mit ErgoPlus

285285460300300490

600600

1200600600

1200

615615615615615615

196819681968196819681968

111111

9.733 3929.733 3939.733 3949.733 4189.733 4199.733 420

Armarios para ácidos y basesLos ácidos y las bases deben almacenarse en armarios especiales que, gracias a laextracción continua, facilitan la ventilación interior del armario.Los estantes tipo cubeta permiten la retención de líquidos en caso de derrames.Extrema resistencia:Los armarios para ácidos y bases de Köttermann son de polipropileno macizo, un material de probada eficacia graciasa su excelente resistencia química.

2Köttermann

Especificaciones:Ejecución: con 2 puertas y 4 cajonesMaterial: Polipropileno de alta resistencia químicaColor: Gris claro (similar a RAL 7035)Equipamiento: Puertas batientes, con cierre de llave

cubetas extraíbles de polipropileno con soldaduras estancas a los líquidoscapacidad de carga: 30 kg conexión al sistema de extracción diámetro nominal 75

Extractor integrado (opción): Ventilador radial, 2600 r.p.m.; 230 V/50 Hz; PPS, con indicador defuncionamiento óptico

Medidas (L x An x Alt): 600 x 1920 x 520 mm

Descripción ud.E Código

2 puertas batientes a la derecha, sin extractor2 puertas batientes a la izquierda, sin extractor2 puertas batientes a la izquierda, con extractor2 puertas batientes a la derecha, con extractor

1111

9.733 2709.733 2719.733 4139.733 414

2

Page 74: Seguridad

242

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadMuebles del laboratorio/Armarios de seguridad

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Armarios para sustancias químicasLos armarios para sustancias químicas se emplean cuando es necesario extraer emisiones contaminantes y tóxicas enel lugar de almacenaje y para impedir accesos no autorizados.

Equipamiento:- puertas con cerradura- estantes, capacidad 30 kg- conexión al sistema de extracción diámetro nominal 75- Ventilador integrado (opción): ventilador radial, 2600 r.p.m.; 230 V/50 Hz; PPS, con indicador de funcionamiento

óptico- Cajones tipo bandeja, balda totalmente extraíble con sistema de retracción automático y por aire, profundidad:

415 mm, capacidad de carga: 40 kg max

1 2

EspecificacionesMaterial: Acero, zincado y con revestimiento epoxiColor: Azul claro (similar a RAL 7035)Compartimento para productostóxicosMaterial: Acero, zincado y con revestimiento epoxiColor: azul claro (similar a RAL 7035)Equipamiento: Puerta con cerraduraUtilización: Como armario para colgar o para montar en armarios para sustancias químicas

1

2

Descripción Anchura Largo Altura ud.E Códigomm mm mm

Armario para sustancias tóxicas,1 puerta batiente derecha2 puertas, con extractor

2 puertas, con extractor

con 1 puerta batiente derecha,con extractorcon 1 puerta batiente derecha,con extractorcon 1 puerta batiente derecha,sin extractorcon 1 puerta batiente derecha,sin extractorcon 1puerta batiente izquierdacon extractorcon 1puerta batiente izquierdacon extractorcon 1puerta batiente izquierdasin extractorcon 1puerta batiente izquierdasin extractorcon 2 puertas, con extractor

con 2 puertas, con extractor

con 2 puertas, sin extractor

con 2 puertas, sin extractor

con 2 puertas, sin extractor

con 2 puertas, sin extractor

350

1200

1200

600

600

600

600

600

600

600

600

900

900

900

900

1200

1200

320

520

520

520

520

520

520

520

520

520

520

520

520

520

520

520

520

370

1920

1920

1920

1920

1920

1920

1920

1920

1920

1920

1920

1920

1920

1920

1920

1920

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

9.731 735

9.731 730

9.731 753

9.731 736

9.731 754

9.731 737

9.731 755

9.731 738

9.731 756

9.731 739

9.731 757

9.731 740

9.731 758

9.731 741

9.731 759

9.731 742

9.731 760

Soporte para botellas de gasPara asegurar en posición vertical botellas de gas de 10 l de hasta 300 mm de diámetro.Para fijar a superficies de hasta 70 mm de espesor.Cierre de seguridad de fácil apertura.

3

Tipo ud.E Código

Soporte para botellas de gas 1 9.223 800

3

Page 75: Seguridad

243

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadMuebles del laboratorio/Armarios de seguridad

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Carritos para botellas de gasPara el transporte seguro de botellas de gas de hasta 10 litros. Modelo estable y fácil de transportar. Baseantideslizante y sujeción firme de las botellas mediante abrazadera de acero.

1

Para botellasde gas

ud.E Código

Ud.12

11

9.609 1019.609 102

1

Soporte para botellas de gas a presiónPara asegurar en posición vertical botellas de gas de 230 mm de diámetro.Correa de seguridad flexible con cierre rápido.Para placas de mesa de un grosor de hasta 65 mm.

2

Tipo ud.E Código

Soporte de frascos 1 7.605 462

2

Armario para los frascos de gas a presión serie G90- Conexión de ventilación (NW 75) sobre la cubierta de la estufa- Ayudas para el ajuste en la parte de la base con el fin de enderezar irregularidades del

suelo- gran altura interior (1875 mm)- Posibilidades de circulación en la cubierta de la estufa- Equipo en serie: completo con barras de montaje, cubierta arrollable, recipiente de frascos y cintas de sujeción- Color: gris claro RAL 7035

Comprobado y seguro- tipo comprobado según DIN EN 14470-2- GS verificado

3 4asecos GmbH

Descripción Peso Medidas (largo x ancho x alto)

ud.E Código

kg mmpara un frasco de 50 litrospara tres frascos de 50 litrospara cuatro frascos de 50 litrospara cuatro frascos de 50 litros

305355485525

600 x 615 x 2050900x615x20501200 x 615 x 20501400 x615x2050

1111

9.840 6109.840 6099.840 6089.840 607

3 4

Page 76: Seguridad

244

2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridadMuebles del laboratorio/Armarios de seguridad

GENERAL CATALOGUE 2010/11

Salvo error u omisión

Armarios para botellas de gasLos armarios para botellas de gas están diseñados para proteger en caso de incendio alpersonal de laboratorio. Las paredes en sandwich de los armarios para botellas de gasproporcionan una protección eficaz contra el calor y las llamas. En caso de incendio, las personas presentes en ellaboratorio disponen de tiempo suficiente para ponerse a salvo.

Equipamiento:- 1 rampa de carga montada fija- carriles de montaje para la incorporación de grifos e instrumentos- soporte de botellas con correas tensoras- posibilidad de paso para un máximo de 60 tubosde paso de gas- puertas batientes con ángulo de apertura 160° y bloqueo de puertas- puertas con cerradura- nivelación de altura- toma de tierra

1Köttermann

EspecificacionesMaterial: Acero, zincado y con revestimiento epoxiColor: Azul claro (similar a RAL 7035), o amarillo de seguridad (RAL 1004)Comportamiento frente al fuego: Certificadas según norma EN 14470-2, Tipo 30

1

Descripción Anchura Largo Altura Peso ud.E Códigomm mm mm kg

1 Puerta batiente izquierda

1 Puerta batiente derecha

2 Puertas2 Puertas2 Puertas

600

600

90012001400

615

615

615615615

2050

2050

205020502050

260

260

310440480

1

1

111

9.733 401

9.733 402

9.733 4039.733 4049.733 405

Accesorios para armarios de botellas de gasKöttermann

Descripción Medidas(L x An x Alt)

ud.E Código

mmUnión roscada ErmetoSoporte para 1 botellade gasSoporte para 2 botellasde gas

-360 x 1300 x 280

360 x 1300 x 280

11

1

9.733 4069.733 407

9.733 408

ManoreductorEN ISO 2503. Cuerpo y tapón del manorreductor de latón de alta calidad prensado en caliente. Ajuste fino de lapresión de trabajo. La válvula de seguridad purga hacia arriba.

2

Tipo Presión ud.E Códigobar

OxígenoAcetylenDióxido de carbonoAire comprimidoAire comprimidoHidrógenoHidrógenoNitrógenoNitrógenoPropanoPropano con 1 ManómetroHelioGas de pruebaÓxido nitroso

0-10 / 160-1,5 / 2,50-10 / 160-10 / 160-20 / 400-1,5 / 2,50-10 / 160-10 / 160-20 / 400-1,5 / 2,50-1,5 / 2,50-4 / 60-10 / 160-10 / 16

11111111111111

9.223 7019.223 7059.223 7109.223 7219.223 7229.223 7309.223 7319.223 7419.223 7429.223 7519.223 7529.223 7569.223 7719.223 791

2