seat aceite original · prólogo este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes...

348
MANUAL DE INSTRUCCIONES Alhambra

Upload: vuliem

Post on 12-Oct-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Alhambra

7N5012760BG

Alh

ambr

a E

spañ

ol (

11.1

6)

Espa

ñol

7N50

1276

0BG

(11

.16)

SEAT recomiendaSEAT ACEITE ORIGINAL

SEAT recomiendaCastrol EDGE Professional

Page 2: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente Manual.

Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.

No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.

SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el “Copyright”. Reservados todos los derechos sobre modificación.

❀ Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.

© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.11.16

Acerca de este manual

En este manual se describe el equipamiento del vehículo en el momento del cierre de este texto. Algunos de los equipos que se descri-ben a continuación se introducirán en fechas posteriores o sólo están disponibles en deter-minados mercados.

Por tratarse del manual general para la gama ALHAMBRA, algunos de los equipos y funcio-nes que se describen aquí no se incluyen en todos los tipos o variantes del modelo, pu-diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad engañosa.

Las ilustraciones pueden diferir en algunos detalles con respecto a su vehículo y se han de entender como una representación estándar.

Las indicaciones de dirección (izquierda, dere-cha, adelante, atrás) que aparecen en este ma-nual se refieren a la dirección de marcha del ve-hículo, siempre que no se indique lo contrario.

El material audiovisual sólo pretende ayudar a los usuarios a entender mejor algunas funcio-nalidades del coche. No sirve como sustituto del manual de instrucciones. Acceda al ma-nual de instrucciones para consultar la infor-mación completa y advertencias.

Los equipamientos señalados con un asterisco vienen de serie sólo en deter-minadas versiones del modelo, se su-ministran como opcionales únicamen-te para algunas versiones o bien sólo se ofertan en determinados países.

® Las marcas registradas están señali-zadas con ®. El que no aparezca este símbolo no garantiza que no se trate de un término registrado.

>> Indica que el apartado continúa en la página siguiente.

Advertencias importantes en la página indicada

Contenido más detallado en la página indicada

Información general en la página indi-cada

Información de emergencia en la pági-na indicada

Material audiovisual en la página indi-cada

ATENCIÓN

Los textos precedidos por este símbolo con-tienen información sobre su seguridad y le advierten de posibles peligros de accidente o de lesiones.

CUIDADO

Los textos precedidos con este símbolo lla-man su atención sobre posibles daños en el vehículo.

Nota relativa al medio ambiente

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información sobre la protección del medio ambiente.

Aviso

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información adicional.

Este libro está dividido en seis grandes partes que son:

1. Lo esencial

2. Seguridad

3. Emergencias

4. Manejo

5. Consejos

6. Datos técnicos

Al final del manual encontrará un índice alfa-bético que le ayudará a encontrar con rapidez la información que desea.

Page 3: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

PrólogoEste manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídoscon detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo.

Además del cuidado y mantenimiento perió-dicos del vehículo, el manejo adecuado delmismo contribuye a mantener su valor.

Por motivos de seguridad, tenga siempre encuenta las informaciones sobre accesorios,modificaciones y cambio de piezas.

En caso de vender el vehículo, entregue a sunuevo propietario la documentación comple-

ta de a bordo, ya que ésta pertenece al ve-hículo.

En este manual, usted puede acceder a la in-formación, a través del:

● Índice temático con la estructura generaldel manual por capítulos.

● Índice visual, donde gráficamente se le in-dica la página en la que puede encontrar lainformación “esencial”, que es ampliada enlos capítulos correspondientes.

● Índice alfabético con numerosos términos ysinónimos que facilita la búsqueda de la in-formación.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las importantes adverten-cias de seguridad relativas al airbag fron-tal del acompañante ››› pág. 78, Indica-ciones importantes sobre el airbag frontaldel acompañante. »

Page 4: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Videos relacionados

Park Assist ››› pág. 228 Asistente de ángulo muerto (BSD) ››› pág. 240

Page 5: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Índice

ÍndiceLo esencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Vista interior (guía izquierda) . . . . . . . . . . . . . . 7Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Antes de iniciar la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Arranque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Sistema de información SEAT . . . . . . . . . . . . . . 27Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Testigos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Control de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Actuación en caso de pinchazo . . . . . . . . . . . . . 45Cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Remolque de emergencia del vehículo . . . . . . . 52Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Cambiar las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58¡La seguridad es lo primero! . . . . . . . . . . . . . . . 58Consejos de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Posición correcta de los ocupantes del vehícu-lo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Área de los pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63El porqué de los cinturones de seguridad . . . . 63Ajuste correcto de los cinturones de seguri-dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Breve introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Indicaciones de seguridad sobre los air-bags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Desactivar los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Transporte seguro de niños . . . . . . . . . . . . . . . 77Seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Asiento integrado para niños . . . . . . . . . . . . . . 82

Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86En caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Herramientas de a bordo* . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Cambio de rueda* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Reparación de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 89Cambio de escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Arrancar por remolcado y remolcar . . . . . . . . . . 92Cierre o apertura de emergencia . . . . . . . . . . . . 95Fusibles y lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Cambio de lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Comunicación y multimedia . . . . . . . . . . . . . . . 113Mandos en el volante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Módulo de tres teclas en el techo . . . . . . . . . . . 115

Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Juego de llaves del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 118Cierre centralizado y sistema de cierre . . . . . . . 120Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Puertas corredizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Techo panorámico corredizo* . . . . . . . . . . . . . . 135Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Sistemas limpiaparabrisas y limpialuneta . . . . 145Retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Asientos y apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Ajustar los asientos y los apoyacabezas . . . . . 150Funciones de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Transportar y equipamientos prácticos . . . . . . 160Transporte de objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Portaequipajes de techo* . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Compartimentos portaobjetos . . . . . . . . . . . . . 175Portabebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Cenicero y encendedor* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Tomas de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Calefacción independiente* (calefacción adi-cional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Arrancar y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Frenar y estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Cambio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Rodaje y conducción económica . . . . . . . . . . . . 212Gestión del motor y sistema de purificación degases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Consejos para la conducción . . . . . . . . . . . . . . . 217

3

Page 6: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Índice

Sistemas de asistencia al conductor . . . . . . . . 218Sistemas de frenado y estabilización . . . . . . . . 218Sistemas de asistencia en arrancada . . . . . . . . 221Control de la distancia de aparcamiento* . . . . 225Sistema de asistencia al volante para aparcar*(Park Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228Asistente para marcha atrás* (Rear View Came-ra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Control de crucero* (Regulador de velocidad -GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Sistema de aviso de salida del carril (Lane As-sist)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237Asistente de ángulo muerto (BSD) con asisten-te de desaparcamiento (RTA) . . . . . . . . . . . . . . . 240Detección de señales de tráfico (Sign As-sist)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Detección del cansancio (recomendación derealizar un descanso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248Suspensión adaptativa (DCC)* . . . . . . . . . . . . . 249Sistema de control de los neumáticos . . . . . . . 250Dispositivo de enganche para remolque y re-molque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Cuidado y mantenimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Accesorios, cambio de piezas y modificacio-nes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Conservación y limpieza del exterior del ve-hículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Conservación y limpieza del interior del ve-hículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Información para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . 282Verificación y reposición de niveles . . . . . . . . . 284Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286Reducción catalítica selectiva* (AdBlue) . . . . . 288Preparativos para trabajar en el vano motor . . 291Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295

Líquido refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . 298Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302Depósito limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Servicio de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319Información relevante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 320Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327

Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329

4

Page 7: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Vista exterior

1 ››› pág. 102 ››› pág. 523 ››› pág. 40

4 ››› pág. 405 ››› pág. 126 ››› pág. 8

7 ››› pág. 118 ››› pág. 45

5

Page 8: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Vista exterior

1 ››› pág. 412 ››› pág. 403 ››› pág. 43

4 ››› pág. 405 ››› pág. 426 ››› pág. 42

7 ››› pág. 428 ››› pág. 1699 ››› pág. 46

10 ››› pág. 45

6

Page 9: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Vista interior (guía izquierda)

1 ››› pág. 82 ››› pág. 163 ››› pág. 254 ››› pág. 25

5 ››› pág. 336 ››› pág. 337 ››› pág. 268 ››› pág. 27

9 ››› pág. 2610 ››› pág. 3711 ››› pág. 2412 ››› pág. 18

13 ››› pág. 3514 ››› pág. 1115 ››› pág. 1116 ››› pág. 43

17 ››› pág. 1618 ››› pág. 1319 ››› pág. 15

7

Page 10: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Funcionamiento

Apertura y cierre

Puertas

Fig. 1 Llave por control remoto: teclas.

Fig. 2 En la puerta del conductor: botón delcierre centralizado.

Bloqueo y desbloqueo con la llave

● Bloquear: pulse el botón ››› fig. 1.

● Bloquear el vehículo sin el sistema antirro-bo: pulse una segunda vez el botón ››› fig. 1 durante los 2 segundos siguientes.

● Desbloquear: pulse el botón ››› fig. 1.

● Desbloquear el portón trasero: mantengapulsado el botón ››› fig. 1 durante al me-nos 1 segundo.

Bloqueo y desbloqueo con el conmutador decierre centralizado

● Bloquear: pulse el botón ››› fig. 2. Ningu-na de las puertas se abre desde el exterior.Las puertas pueden abrirse desde el interior,tirando de la palanca de apertura de la puer-ta.

● Desbloquear: pulse el botón ››› fig. 2.

››› en Introducción al tema de lapág. 120

››› pág. 118

››› pág. 8, ››› pág. 9

Desbloqueo o bloqueo de la puertadel conductor

Fig. 3 Maneta de la puerta del conductor:Bombín de cierre oculto.

Al bloquear la puerta del conductor de formamanual, se bloquean todas las puertas porregla general. Al desbloquear manualmente,sólo de desbloquea la puerta del conductor.Observar las indicaciones de la alarma anti-rrobo ››› pág. 120.

● Despliegue el espadín de la llave››› pág. 118.

8

Page 11: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

● Introduzca el espadín en la abertura infe-rior de la tapa de la maneta de la puerta delconductor ››› fig. 3 (flecha) y retire la tapa deabajo hacia arriba.

● Introduzca el espadín en el bombín de cie-rre y desbloquee o bloquee el vehículo.

Particularidades

● La alarma antirrobo permanece activada enlos vehículos desbloqueados. Sin embargo,no se dispara ››› pág. 120.

● Si se abre la puerta del conductor, la alar-ma se dispara.

● Conecte el encendido. El inmovilizadorelectrónico verifica la validez de la llave y de-sactiva la alarma antirrobo.

››› en Introducción al tema de lapág. 95

Aviso

La alarma antirrobo no se activa al bloquearmanualmente el vehículo con el espadín››› pág. 120.

Bloquear la puerta del acompañante ylas puertas corredizas manualmente

Fig. 4 En la parte frontal de la puerta corredi-za: bloqueo de emergencia, oculto por unajunta de goma.

Fig. 5 Bloqueo de emergencia del vehículocon la llave del vehículo.

Las puertas del acompañante y las puertascorredizas se pueden bloquear manualmen-te. La alarma antirrobo no se activa en estecaso.

● Abra la puerta.

● Retire la junta de goma en la parte frontalde la puerta. La junta está marcada con uncierre ››› fig. 4.

● Despliegue el espadín de la llave del ve-hículo ››› pág. 118.

● Introduzca el espadín horizontalmente enla apertura y desplace la palanquita de colorhacia adelante ››› fig. 5.

● Vuelva a fijar la junta de goma y cierre lapuerta.

● Compruebe si la puerta está bloqueada.

● Realice la misma operación en las demáspuertas, si fuera necesario.

● Acuda inmediatamente a un taller especia-lizado para que revisen el vehículo.

››› en Introducción al tema de lapág. 95

Aviso

Las puertas pueden abrirse y desbloquearsedesde el interior tirando de la maneta de lapuerta. Si es necesario, tire dos veces de lamaneta interior de la puerta ››› pág. 120.

9

Page 12: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Abrir el portón trasero

Fig. 6 Detalle de la consola central: tecla dedesbloqueo del portón trasero.

Fig. 7 Apertura del portón trasero desde el ex-terior.

Antes de abrir el portón trasero retire siemprela carga sujeta en el portaequipajes del mis-mo ››› en Introducción al tema de lapág. 131.

Apertura con la llave de contacto

● Pulse el botón de la llave del vehículohasta que el portón trasero se abra automáti-camente.

Abrir con el mando de la consola central

● Pulse la tecla en la consola central››› fig. 6. El portón trasero se abre automáti-camente.

● La tecla de la consola central funciona tam-bién con el encendido desconectado.

Abrir el portón trasero con la tecla

● Desbloquee el vehículo o abra una puerta.

● Levante y abra el portón trasero con la tecla››› fig. 7 (flecha).

››› en Introducción al tema de lapág. 130

Desbloqueo de emergencia del portóntrasero

Fig. 8 Desde el maletero: desmontaje de la ta-pa del portón trasero.

Fig. 9 Desde el maletero: desbloqueo deemergencia del portón trasero.

● Retire el equipaje para acceder desde el in-terior al portón trasero.

● Retire la tapa cuadrada en el guarnecido in-terior del portón trasero ››› fig. 8.

10

Page 13: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

● Presione la palanca de desbloqueo ››› fig. 9A en la dirección de la flecha para desblo-

quear el portón.

● Abra el portón con fuerza.

››› en Introducción al tema de lapág. 95

Capó del motor

Fig. 10 Palanca de desbloqueo en el espacioreposapiés del conductor.

Fig. 11 Leva bajo el capó.

● Abrir el capó: tire de la palanca que hay de-bajo del tablero de instrumentos ››› fig. 10

1 .

● Levante el capó. Haga presión hacia arribasobre el saliente situado debajo del capó››› fig. 11 . El gancho de sujeción queda des-bloqueado.

● Puede abrir el capó. Suelte la varilla desustentación y encájela en el lugar dispuestopara ello en el capó.

››› en Apertura y cierre del capó delmotor de la pág. 294

››› pág. 291

Elevalunas eléctricos*

Fig. 12 Detalle de la puerta del conductor:mandos para las ventanillas, así como teclasdel seguro eléctrico para niños.

Teclas de la puerta del conductor

Para las ventanillas de las puertas delan-teras.

Para las ventanillas de las puertas corre-dizas.

Para bloquear las puertas corredizas y lasventanillas de las puertas corredizas.

Abrir o cerrar las ventanillas

Abrir: Pulse el botón .

Cerrar: Tire del botón .

Detener lamarcha auto-mática:

Pulse o tire del botón de la ventanillacorrespondiente. »

1

2

3

11

Page 14: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Pulse el botón del seguro eléctricopara niños para desactivar los mandosdel elevalunas de las puertas corredi-zas y bloquear dichas puertas››› pág. 128. El testigo de la tecla seilumina.

››› en Elevalunas eléctricos: funcionesde la pág. 134

››› pág. 134

Techo panorámico*

Fig. 13 En el revestimiento interior del techo:gire el conmutador para abrir y cerrar.

Fig. 14 En el revestimiento interior del techo:pulse el conmutador y tire de él para levantary bajar el techo.

Para desplegar el techo panorámico corredi-zo, el conmutador debe estar en la posición

1 .

● Abrir: gire el conmutador hacia la posición››› fig. 13 3 .

● Posición de confort: gire el conmutador ha-cia la posición ››› fig. 13 2 .

● Cerrar: gire el conmutador hacia la posición››› fig. 13 1 .

● Levantar: pulse el conmutador hacia la po-sición ››› fig. 14 4 . Para una posición inter-media, mantenga el conmutador accionadohasta alcanzar la posición deseada.

● Bajar: tire el conmutador hacia la posición››› fig. 14 5 . Para una posición intermedia,mantenga el conmutador accionado hasta al-canzar la posición deseada.

››› en Techo panorámico corredizo: fun-cionamiento de la pág. 136

››› pág. 135

››› pág. 13

12

Page 15: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Cierre de emergencia del techo pano-rámico

Fig. 15 En el revestimiento interior del techo:retire la cubierta.

Fig. 16 Tornillo Allen para cerrar el techo co-rredizo panorámico.

● Retire la cubierta en dirección de la flecha››› fig. 15.

● Introduzca una llave Allen corriente1) del ta-maño 4 mm en el tornillo Allen ››› fig. 16 A .

● Gire la llave Allen para cerrar el techo corre-dizo panorámico.

● Vuelva a colocar el revestimiento.

● Lleve a revisar el techo corredizo panorámi-co a un taller especializado, dado que la ope-ración de cierre de emergencia podría haberdañado la función o la de antiaprisionamien-to del techo corredizo panorámico.

››› en Introducción al tema de lapág. 95

Antes de iniciar la marcha

Ajuste manual del asiento delantero

Fig. 17 Mandos del asiento delantero izquier-do.

Los mandos del asiento delantero derechoestán dispuestos de forma simétrica.

En el asiento se pueden combinar mandosde ajuste mecánico y de ajuste eléctrico.

fig. 17 FunciónOperaciones necesa-rias a realizar

1

Desplazar elasiento delante-ro hacia delanteo hacia atrás.

Tire de la palanca y des-place el asiento delante-ro. ¡El asiento delanterodebe encastrarse al soltarla palanca! »

1) No va incluido en las herramientas de a bordo.13

Page 16: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

fig. 17 FunciónOperaciones necesa-rias a realizar

2Ajustar el apoyolumbar*.

Gire la palanca.

3Ajustar el res-paldo del asien-to.

Gire la ruedecilla.

4Ajustar la alturadel asiento.

Mueva la palanca haciaarriba o hacia abajo; encaso necesario, varias ve-ces.

››› en Ajuste manual de los asientos dela pág. 150

Mandos eléctricos en el asiento de-lantero*

Fig. 18 Ajuste del asiento delantero izquierdoen posición longitudinal, de la altura y la in-clinación de la banqueta y del respaldo delasiento delantero.

Fig. 19 Ajustar el apoyo lumbar.

Los mandos del asiento delantero derechoestán dispuestos de forma simétrica.

En el asiento se pueden combinar mandosde ajuste mecánico y de ajuste eléctrico.

fig. 18 Pulse el mando en la dirección de la fle-cha:

A

1Desplazar el asiento hacia delanteo hacia atrás.

2 y 3 Elevar o bajar el asiento.

2 o 3Ajustar la inclinación de la banque-ta.

BHacia de-

lante o ha-cia atrás.

Ajustar la inclinación del respaldo.

fig. 19 Pulse la zona correspondiente del inte-rruptor:

1 o 2 Ajustar la curvatura del apoyo lumbar.

3 o 4 Ajustar la altura del apoyo lumbar.

››› en Ajuste eléctrico del asiento delconductor* de la pág. 151

14

Page 17: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Ajuste del apoyacabezas

Fig. 20 Asiento delantero: regulación del apo-yacabezas.

Agarre el apoyacabezas con ambas manospor los lados y empuje hacia arriba hasta en-cajarlo en la posición deseada. Para bajarlo,haga la misma acción, pulsando el botón la-teral 1 .

››› en Desmontar y montar los apoya-cabezas de la pág. 154

››› pág. 60, ››› pág. 152

Ajuste del cinturón de seguridad

Fig. 21 Colocar y retirar la lengüeta del cierredel cinturón de seguridad.

Fig. 22 Banda del cinturón y apoyacabezasajustados correctamente, vistos de frente ylateralmente.

Para ajustar el cinturón de seguridad en lazona del hombro, regule la altura de losasientos o la altura del cinturón.

La banda del hombro bien centrada, nuncasobre el cuello. El cinturón de seguridad que-da plano y ceñido a la parte superior delcuerpo.

La banda abdominal pasa por la región pélvi-ca, nunca por el abdomen. El cinturón de se-guridad queda plano y ceñido a la pelvis.

››› pág. 63

››› pág. 67

15

Page 18: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Pretensores del cinturón

En caso de colisión frontal, lateral o trasera,los cinturones de seguridad de los asientosdelanteros y de los asientos exteriores de lasegunda fila de asientos se tensan automáti-camente.

El pretensor sólo puede activarse una vez.

››› en Mantenimiento y desecho de lospretensores del cinturón de la pág. 71

››› pág. 70

Ajuste de los retrovisores exteriores

Fig. 23 En la puerta del conductor: mando delos retrovisores exteriores.

Ajustar los retrovisores exteriores: gire elmando hacia la posición correspondiente:

Moviendo el mando en la posición de-seada ajuste los retrovisores del ladodel conductor (L, izquierda) y del ladodel acompañante (R, derecha) en la di-rección deseada.

Según equipamiento, los espejos de losretrovisores se calientan en función dela temperatura exterior.

Plegado de los retrovisores.

››› en Retrovisores exteriores de lapág. 150

››› pág. 149

Ajustar la posición del volante

Fig. 24 Ajuste mecánico del volante.

Ajuste el volante antes del viaje y sólo con elvehículo detenido.

L/R

● Mueva la palanca ››› fig. 24 1 hacia abajo.

● Ajuste el volante de modo que pueda asirlopor la parte exterior (en la posición de las 9 ylas 3) con las dos manos y los brazos ligera-mente flexionados.

● Empuje firmemente la palanca hacia arribahasta que quede al ras con la columna de di-rección ››› en Ajustar la posición del volan-te de la pág. 61.

››› en Ajustar la posición del volante dela pág. 61

16

Page 19: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Airbags

Airbags frontales

Fig. 25 Ubicación y campo de acción del air-bag frontal del conductor.

Fig. 26 Ubicación y campo de acción del air-bag frontal del acompañante.

El sistema de airbags frontales ofrece, encombinación con los cinturones de seguri-dad, una protección adicional para la zonade la cabeza y del pecho del conductor y delacompañante en caso de colisiones frontalesgraves. Siempre debe mantenerse la máximaseparación posible respecto al airbag frontal.De esta manera, en caso de accidente, los

airbags frontales se pueden desplegar sinobstáculos y ofrecer la máxima protección.

El airbag frontal del conductor va alojado enel volante ››› fig. 25 y el del acompañante, enel tablero de instrumentos ››› fig. 26. Su ubi-cación está indicada con la palabra “AIR-BAG”.

Los airbags frontales disparados abarcan laszonas marcadas de rojo (radio de acción)››› fig. 25. Por este motivo, nunca se debe co-locar o fijar objetos en estas zonas ››› enAirbags frontales de la pág. 74. Las piezasaccesorias montadas de fábrica quedan fue-ra del alcance del airbag frontal del conduc-tor y del acompañante, por ejemplo, la placabase para el soporte del teléfono móvil.

Al dispararse el airbag frontal del conductor ydel acompañante, las cubiertas de los air-bags se abren y permanecen sujetas al vo-lante o al tablero de instrumentos respectiva-mente ››› fig. 26.

››› en Airbags frontales de la pág. 74

17

Page 20: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Desconexión del airbag frontaldel acompañante

Fig. 27 En la guantera, en el lado del acompa-ñante: interruptor de llave para activar y de-sactivar el airbag frontal del acompañante.

Desactivación del airbag frontal del acompa-ñante

● Desconecte el encendido.

● Abra la guantera en el lado del acompa-ñante.

● Despliegue el espadín de la llave del ve-hículo ››› pág. 118.

● Introduzca el espadín de la llave en la ranu-ra prevista en el conmutador de desconexióndel airbag del acompañante ››› fig. 27. El es-padín debe entrar aproximadamente 3/4 desu longitud, hasta llegar al tope.

● A continuación gire suavemente la llave pa-ra cambiar su posición a OFF. No ejerza fuer-za si percibe una resistencia y asegúrese de

haber introducido el espadín de la llave has-ta el final.

● Cierre la guantera del lado del acompañan-te.

● El testigo de control del tablero de instrumentos permanecerá ilu-minado con el encendido conectado››› pág. 76.

››› en Desactivación y activación ma-nual del airbag frontal del acompañantecon el interruptor de llave de la pág. 77

››› pág. 76

Airbag para las rodillas

Fig. 28 En el lado del conductor: ubicacióndel airbag para las rodillas.

Fig. 29 En el lado del conductor: radio de ac-ción del airbag para las rodillas.

El airbag para las rodillas se encuentra en ellado del conductor, en la zona inferior del ta-blero de instrumentos ››› fig. 28. Su ubica-ción está indicada con la palabra “AIRBAG”.

La zona enmarcada en rojo ››› fig. 29 A que-da cubierta por el airbag para las rodillascuando se dispara (campo de acción). Por es-te motivo, nunca se deberá colocar o fijar ob-jetos en estas zonas.

››› en Airbag para las rodillas* de lapág. 75

18

Page 21: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Airbags laterales

Fig. 30 En el lateral del asiento delantero:ubicación del airbag lateral.

Fig. 31 Campo de acción de los airbags late-rales delanteros y traseros. Con 5 y 7 plazas.

Los airbags laterales se encuentran en el co-jín exterior del respaldo del asiento del con-ductor y del asiento del acompañante››› fig. 30. Dependiendo del equipamiento

del modelo, los asientos exteriores de la se-gunda fila de asientos también pueden dis-poner de airbags laterales, situados entre losrespaldos de los asientos y la zona de acce-so. Su posición está indicada con la inscrip-ción “AIRBAG”. La zona marcada en rojo (lí-nea de puntos) ››› fig. 31 marca el campo deacción de los airbags laterales.

En caso de colisión lateral, los airbags latera-les se disparan en el lado afectado del ve-hículo y de este modo reducen el riesgo deque los ocupantes del lado afectado sufranlesiones.

››› en Airbags laterales* de lapág. 75

19

Page 22: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Airbags para la cabeza

Fig. 32 En el lado izquierdo del vehículo: ubicación y campode acción del airbag para la cabeza.

Fig. 33 Airbags para la cabeza inflados.

Existe un airbag para la cabeza en el lado delconductor y uno en el lado del acompañante,por encima de las puertas ››› fig. 32. Su ubi-cación está indicada con la palabra “AIR-BAG”.

La zona enmarcada en rojo ››› fig. 32 quedacubierta por el airbag para la cabeza cuandose dispara (campo de acción). Por este moti-

vo, nunca se deberá colocar o fijar objetos enestas zonas.

En caso de colisión lateral, se disparará elairbag para la cabeza del lado afectado. Elairbag cubre las ventanillas y los montantes.

En caso de colisión lateral, los airbags parala cabeza de los asientos delanteros y de losasientos traseros exteriores reducen el riesgode sufrir lesiones en la parte del cuerpo di-rectamente expuesta al impacto.

››› en Airbags para la cabeza* de lapág. 75

20

Page 23: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Asientos para niños

Indicaciones importantes sobre el air-bag frontal del acompañante

Fig. 34 Adhesivos del airbag - versión 1: en elparasol del lado del acompañante y en elmarco posterior de la puerta del acompañan-te .

Fig. 35 Adhesivos del airbag - versión 2: en elparasol del lado del acompañante y en elmarco posterior de la puerta del acompañan-te .

En el parasol del acompañante y/o en el mar-co posterior de la puerta del acompañante,hay un adhesivo con información importantesobre el airbag del acompañante.

››› en Introducción al tema de lapág. 78

››› pág. 78

21

Page 24: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Diferentes sistemas de fijación

Fig. 36 En los asientos traseros: posibles monta-jes del asiento para niños.

Fije siempre los asientos para niños de formacorrecta y segura en el vehículo de acuerdocon las instrucciones de montaje del fabri-cante del asiento para niños.

El asiento para niños montado debe quedarbien apoyado sobre el asiento del vehículo yno debe poderse mover o bascular más de2,5 cm (1 pulgada).

Los asientos para niños previstos para la fija-ción con un cinturón Top Tether también de-ben sujetarse con el cinturón de fijación TopTether en el vehículo ››› pág. 24. Fije el cin-turón de fijación únicamente en las anillasprevistas para ello e identificadas como TopTether. No todas las argollas se pueden usarcon el sistema Top Tether. Tense siempre elcinturón de fijación Top Tether de manera

que el asiento para niños quede bien ceñidoal asiento correspondiente en el vehículo.

Sistemas de fijación específicos para cadapaís

Europa: anillas de sujeción ISOFIX y cin-turón de fijación superior ››› pág. 23 y››› pág. 24.

Cinturón de seguridad de tres puntos ycinturón de fijación superior ››› pág. 22.

Los sistemas incluyen la fijación del sistemade retención para niños con un cinturón de fi-jación superior (Top Tether) y con puntos deanclaje inferiores en el asiento.

A

B

Fijar asientos para niños con el cintu-rón de seguridad

Fijar el asiento para niños con el cinturón deseguridad

● Lea y observe las instrucciones de manejodel fabricante del asiento para niños.

● Coloque el asiento para niños sobre elasiento de acuerdo con las instrucciones delfabricante.

● El ajuste de altura del cinturón de seguri-dad debe estar en la posición más alta.

● Abroche el cinturón de seguridad o hágalopasar por la estructura del asiento para niñosdel modo descrito en las instrucciones del fa-bricante.

22

Page 25: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

● Preste atención a que el cinturón de seguri-dad no esté doblado.

● Introduzca la lengüeta en el cierre corres-pondiente del asiento hasta que encastre deun modo audible.

● La banda superior del cinturón debe que-dar completamente ceñida al asiento para ni-ños.

● Tire del cinturón (la banda inferior del cin-turón no deberá poder extraerse).

Desmontar el asiento para niños

Quite el cinturón de seguridad únicamentecon el vehículo detenido.

● Presione la tecla roja en el cierre. La len-güeta saltará del cierre.

● Acompañe el cinturón con la mano paraque la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se doble y el revestimiento no re-sulte dañado.

● Retire el asiento para niños del vehículo.

››› en Indicaciones de seguridad de lapág. 79

Fijar el asiento para niños con lospuntos de anclaje inferiores (ISOFIX)

Fig. 37 Versión 2: identificación de los puntosde anclaje para el asiento para niños en elasiento del vehículo.

Por cada plaza en el asiento trasero o, dadoel caso, en el asiento del acompañante, pue-den encontrarse dos anillas de sujeción, losllamados puntos de anclaje inferiores. Lasanillas de sujeción están fijadas al armazóndel asiento.

Asientos para niños con fijación rígida

● Tenga en cuenta las instrucciones del fabri-cante al montar y desmontar el asiento paraniños.

● Encaje el asiento para niños en las anillasde sujeción ››› fig. 37, en el sentido de la fle-cha. El asiento para niños debe encastrar deforma segura y audible.

● Haga la prueba tirando de ambos lados delasiento para niños.

Asiento para niños con cinturones de fijaciónajustables

● Tenga en cuenta las instrucciones del fabri-cante al montar y desmontar el asiento paraniños.

● Coloque el asiento para niños sobre la ban-queta y enganche los ganchos de los cinturo-nes de fijación en las anillas de fijación››› fig. 37.

● Tense los cinturones de sujeción de formauniforme con el dispositivo de ajuste corres-pondiente. El asiento para niños debe que-dar ceñido al asiento del vehículo.

● Haga la prueba tirando de ambos lados delasiento para niños.

››› en Indicaciones de seguridad de lapág. 79

23

Page 26: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Fijar un asiento para niños con cintu-rón de fijación Top Tether

Fig. 38 Cinturón de fijación superior engan-chado en el maletero.

● Tenga en cuenta las instrucciones del fabri-cante al montar y desmontar el asiento paraniños ››› en Indicaciones de seguridad dela pág. 79.

● Suba el apoyacabezas situado detrás delasiento para niños hasta que encastre.

● Fije el asiento para niños en los puntos deanclaje inferiores ››› pág. 23.

● Guíe el cinturón superior de fijación delasiento para niños hacia atrás, al respaldodel asiento trasero, por debajo o a ambos la-dos del apoyacabezas (dependiendo del mo-delo de asiento para niños).

● Enganche el cinturón superior de fijaciónen el reverso del respaldo del asiento traseroen la anilla de fijación correspondiente (paraTop Tether) del respaldo ››› fig. 38.

● Desplace el apoyacabezas completamentehacia abajo. Asegúrese al hacerlo de no in-terferir en el recorrido del cinturón de fijaciónsuperior.

● Tense el cinturón para que el asiento paraniños quede apoyado en el respaldo por arri-ba.

››› en Indicaciones de seguridad de lapág. 79

Arranque del vehículo

Cerradura de encendido

Fig. 39 Posiciones de la llave del vehículo.

Conectar el encendido: coloque la llave en elcontacto y arranque el motor.

Bloqueo y desbloqueo del volante

● Bloquear el volante: extraiga la llave delcontacto y gire el volante hasta que quedebloqueado. En vehículos con cambio auto-mático, para extraer la llave, situe la palancadel cambio en la posición P. Si fuera necesa-rio, presione la tecla de bloqueo de la palan-ca selectora y vuelva a soltarla.

● Desbloquear el volante: introduzca la llaveen el contacto y gírela a la vez que el volanteen el sentido que indica la flecha. Si no esposible girar el volante, puede deberse a queel bloqueo esté activado.

Conectado/desconectado del encendido,precalentamiento

● Conectar el encendido: gire la llave hasta laposición 2 .

● Desconectar el encendido: gire la llave has-ta la posición 1 .

● Vehículos diésel : con el encendido co-nectado se produce el precalentamiento.

Arranque del motor

● Cambio manual: pise el pedal del embra-gue a fondo y sitúe la palanca del cambio enpunto muerto.

● Cambio automático: pise el pedal del frenoy sitúe la palanca selectora en P o en N.

● Girar la llave hasta la posición 3 . La llavevuelve de forma automática a la posición 2 .No acelere.

24

Page 27: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Sistema Start-Stop*

Al detenerse y soltar el embrague el sistemaStart-Stop* apaga el motor. El encendido per-manece conectado.

››› en Cerradura de encendido de lapág. 197

››› pág. 197

Luces y visibilidad

Conmutador de luces

Fig. 40 Tablero de instrumentos: mando delas luces.

Gire el interruptor hacia la posición deseada››› fig. 40.

Cuando el encen-dido esté desco-nectado

Cuando el encendi-do esté conectado

Luces antiniebla,luz de cruce y luz deposición apagadas.

Luces apagadas o luzdiurna encendida.

Las luces de orien-tación pueden estarencendidas.

Control automático dela luz de cruce o luzdiurna encendida.

Luz de posición encendida.

Luz de cruce apaga-da; en caso necesa-rio, la luz de posi-ción se enciendedurante algún tiem-po.

Luz de cruce encendi-da.

Faros antiniebla: tire del conmutador has-ta el primer punto, desde las posiciones , o .

Luz trasera antiniebla: tire del conmutadorpor completo desde las posiciones , o.

Desconectar luces antiniebla: pulse el con-mutador o gírelo hasta la posición .

››› en Encender y apagar las luces de lapág. 138

››› pág. 137

Palanca de intermitentes y luz de ca-rretera

Fig. 41 Palanca de intermitentes y de luz decarretera.

Mueva la palanca hacia la posición deseada:

Intermitente derecho: luz de aparcamien-to derecha (encendido desconectado).

Intermitente izquierdo: luz de aparca-miento izquierda (encendido desconecta-do).

Luz de carretera encendida: testigo decontrol iluminado en el cuadro de ins-trumentos.

Luz de ráfagas: iluminada con la palancapresionada. Testigo de control ilumi-nado.

Palanca en posición base para desconecta-do. »

1

2

3

4

25

Page 28: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

››› en Encender y apagar las luces de lapág. 138

››› pág. 138

Intermitentes de emergencia

Fig. 42 Tablero de instrumentos: conmutadorde los intermitentes de emergencia.

Encendidos, por ejemplo:

● Al aproximarse a un atasco

● En una situación de emergencia

● Vehículo parado por avería

● Al remolcar o ser remolcado

››› en Intermitentes de emergencia dela pág. 142

››› pág. 142

Iluminación interior

Tecla/ Posición: Función

Apague las luces interiores.

Encienda las luces interiores.

Encienda el mando de contacto de la puer-ta (posición central).Las luces interiores se encienden automáti-camente al desbloquear el vehículo, abriruna puerta o retirar la llave del encendido.La luz se apaga algunos segundos despuésde cerrar todas las puertas, al cerrar el ve-hículo o conectar el encendido.

Encender o apagar la luz de lectura.

Luz de ambiente: en el panel de la puerta,cambia de color (blanco o rojo) según modode conducción.

››› pág. 144

Limpiaparabrisas y limpialuneta

Fig. 43 Manejo del limpiaparabrisas y limpia-luneta.

Mueva la palanca hacia la posición deseada

0 Limpiaparabrisas desconectado.

1

Barrido a intervalos para el limpiapara-brisas.Con el mando ››› fig. 43 A ajuste los ni-veles de intervalo (en vehículos sin sen-sor de lluvia), o bien la sensibilidad delsensor de lluvia.

2 Barrido lento.

3 Barrido rápido.

4 Barrido breve, limpieza corta. Mantengala palanca presionada hacia a bajo du-rante más tiempo para que el barridosea más rápido.

5 Barrido automático para limpiar el para-brisas con la palanca levantada.

26

Page 29: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Mueva la palanca hacia la posición deseada

6 Barrido a intervalos para la luneta trase-ra. El limpialuneta limpia en intervalosde 6 segundos.

7 Barrido automático para limpiar la lune-ta con la palanca presionada.

››› en Palanca del limpiacristales de lapág. 145

››› pág. 145

››› pág. 56

Sistema de información SEAT

Introducción al tema

Con el encendido conectado, es posible con-sultar las diferentes funciones de la pantallanavegando por los menús.

En vehículos con volante multifunción, desa-parecen las teclas en la palanca del limpia-parabrisas. El indicador multifunción sólo sepuede manejar entonces con las teclas de di-cho volante.

En función de la electrónica y del equipa-miento del vehículo, variará la cantidad de

menús visualizados en la pantalla del cuadrode instrumentos.

En un taller especializado se podrán progra-mar o modificar funciones adicionales, enfunción del equipamiento del vehículo. SEATrecomienda que acuda al servicio técnico.

Algunas opciones del menú sólo se puedenconsultar con el vehículo detenido.

Mientras se muestre una advertencia de prio-ridad 1 en la pantalla, no se podrán visuali-zar los menús. Para visualizar los menús,confirmar la advertencia con la tecla OK .

Resumen de la estructura de los me-nús

■ Indicador multifunción (MFA) ››› pág. 29■ Duración del viaje■ Consumo actual■ Consumo medio■ Autonomía■ Distancia recorrida■ Velocidad media■ Indicación digital de la velocidad■ Indicación digital de la temperatura del

aceite■ Aviso de velocidad

■ Audio ››› libro Radio o bien ››› libro Sistemade navegación

■ Navegación ››› libro Sistema de navegación

■ Teléfono ››› libro Radio o bien ››› libro Siste-ma de navegación

■ Calefacción estacionaria ››› pág. 191■ Activación■ Programa On/Off■ Desconexión

■ Temporizador 1-3■ Día■ Hora■ Minuto■ Activar

■ Duración■ Modo de funcionamiento■ Calefactar■ Ventilar

■ Día■ Ajuste predefinido

■ Estado vehículo ››› pág. 29■ Configuración ››› pág. 31■ Datos del indicador multifunción■ Duración del viaje■ Consumo actual■ Consumo medio■ Distancia recorrida■ Autonomía■ Velocidad media■ Indicación digital de la velocidad■ Aviso de velocidad

■ Brújula »27

Page 30: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

■ Confort ››› pág. 31■ Cierre centralizado (Cierre centraliz.)■ Bloqueo automático (Bloquear aut.)

On / Off■ Desbloqueo automático (Desbloq.

aut.) On / Off■ Desbloqueo de puertas (Desbloq.

pta.: Todas, Una puerta, Lado vehícu-lo, Individual)

■ Atrás■ Elevalunas■ Off■ Todos■ Conductor■ Atrás

■ Inclinación de los retrovisores (Inclin.retrov.) On / Off

■ Regulación de los retrovisores (Regul.retrov.)■ Individual■ Sincronizado■ Atrás

■ Ajustes de fábrica (Ajuste fábrica)■ Atrás

■ Luces & visibilidad ››› pág. 32■ Coming Home■ Leaving Home■ Luz reposapiés■ Intermitentes de confort On/Off■ Ajuste predefinido

■ Luz turista On/Off■ Hora■ Neumáticos de invierno■ Idioma■ Unidades■ Segundo indicador velocidad On/Off■ Autohold■ Servicio■ Info■ Reset

■ Ajuste predefinido

Utilizar los menús en el cuadro de ins-trumentos

Fig. 44 Palanca del limpiaparabrisas: teclaspara utilizar los menús del cuadro de instru-mentos.

Fig. 45 Volante multifunción: teclas para utili-zar los menús del cuadro de instrumentos.

Activar el menú principal

● Conecte el encendido.

● Si se visualiza un mensaje o el pictogramadel vehículo, pulsar la tecla OK (››› fig. 44 A

o bien ››› fig. 45).

● Si se maneja mediante la palanca del lim-piaparabrisas: aparecerá la lista del menúprincipal.

● Si se maneja mediante el volante multifun-ción: no aparecerá la lista del menú princi-pal. Para paginar entre las distintas opcionesdel menú principal, pulse las teclas con fle-chas o repetidas veces››› pág. 29.

Seleccionar un submenú

● Pulse la tecla basculante ››› fig. 44 B haciaarriba o hacia abajo, o bien, en el volante

28

Page 31: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

multifunción gire la ruedecilla, hasta marcarla opción del menú deseada.

● La opción marcada se visualizará entre doslíneas horizontales. Además, a la derechaaparecerá un triángulo .

● Para seleccionar el submenú, pulse la teclaOK .

Efectuar ajustes en función del menú

● Utilizando la tecla basculante en la palancadel limpiaparabrisas o la ruedecilla en el vo-lante multifunción, pueden efectuarse lasmodificaciones deseadas. Para que los valo-res se sucedan con mayor rapidez, se debemantener pulsada la tecla basculante o girarcon más rapidez la ruedecilla (avance o retro-ceso rápido).

● Marque o bien confirme la elección me-diante la tecla OK .

Menú principal

MFAInformación y posibles configuracio-nes del indicador multifunción (MFA).››› pág. 29

Audio

Indicación de la emisora, si está en-cendida la radio.Indicación del CD en uso, en el modoCD.››› libro Radio o bien ››› libro sistemade navegación

Navegación

Con la navegación al destino activa,se muestran las flechas de cambio dedirección y una barra de proximidad.La representación se parece a los sím-bolos que se visualizan en el sistemade navegación.Si la navegación al destino está de-sactivada, se muestra la dirección demarcha (brújula) y el nombre de la ca-lle por la que se circula.››› libro Sistema de navegación

Teléfono

Informaciones y opciones de configu-ración de la preinstalación para teléfo-no móvil.››› libro Radio o bien ››› libro Sistemade navegación

Calefacciónestacionaria

Información y configuraciones posi-bles de la calefacción estacionaria:activar o desactivar la calefacción es-tacionaria. Seleccionar la duración y elmodo de funcionamiento.››› pág. 191

Estado vehícu-lo

Textos actuales de advertencia o de in-formación.Esta opción aparece tan sólo cuandohay disponibles alguno de estos tex-tos. En pantalla se visualizará el nú-mero de mensajes disponibles. Ejem-plo 1/1 o 2/2.››› pág. 107

Configuración

Diversas opciones de ajuste, por ejem-plo, los menús Confort, Luz & Visibili-dad, así como la hora, la advertenciade velocidad con neumáticos de in-vierno, el idioma, las unidades de me-dida, o “Indicador off”.››› pág. 31

Menú MFA (indicador multifunción)

El indicador multifunción (MFA) cuenta condos memorias automáticas: 1 - Memoria par-cial y 2 - Memoria total. En la parte superiorderecha de la pantalla se indica la memoriavisualizada en ese momento.

Con el encendido conectado, y visualizandola memoria 1 o 2, pulse brevemente la teclaOK para cambiar de una memoria a otra

1Memoriaparcial (pa-ra un solorecorrido).

La memoria recopila los valores del tra-yecto recorrido y del consumo desde quese conecta hasta que se apaga el encen-dido.Si se interrumpe el trayecto durante másde 2 horas, la memoria se borra automá-ticamente. Si se prosigue la marcha me-nos de 2 horas después de apagar el en-cendido, los nuevos datos se añadirán alos ya memorizados. »

29

Page 32: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

2Memoria to-tal (para to-dos los tra-yectos).

En la memoria se registran los valores deun número determinado de trayectosparciales, hasta un total de 19 horas y59 minutos o 99 horas y 59 minutos, obien 1.999,9 km (millas) o 9.999 km (mi-llas), dependiendo del modelo de cuadrode instrumentos. Al alcanzar una de es-tas cotas, la memoria se borra automáti-camente y vuelve a contabilizar a partirde 0.

Indicaciones posibles

Duración delviaje

Indica las horas (h) y minutos (min)transcurridos desde que se conectó elencendido.

Consumo mo-mentáneo decombustible

La indicación del consumo momentá-neo se realiza durante la conducción,en l/100 km (o millas por galón,m.p.g.); con el motor en marcha y elvehículo detenido, en l/h (o galonespor hora).

Consumo me-dio

Tras conectar el encendido, el consu-mo medio (en l/100 km o bien m.p.g.)comienza a visualizarse tras recorreraproximadamente 100 metros(328 pies). Hasta entonces, se visuali-zarán rayitas. El valor mostrado se ac-tualiza cada 5 segundos aproximada-mente.

Autonomía

Distancia aproximada en km (o millas)que puede recorrerse todavía con elcombustible que queda en el depósi-to, siempre que se mantenga el mis-mo estilo de conducción. Se calcula,entre otros, con el consumo momentá-neo de combustible.

Distancia reco-rrida

Distancia recorrida, tras conectar elencendido, en km (o millas).

Velocidad me-dia

Tras conectar el encendido, la veloci-dad media comienza a visualizarseuna vez recorridos 100 metros (o 328pies) aproximadamente. Hasta enton-ces, se visualizarán rayitas. El valormostrado se actualiza cada 5 segun-dos aproximadamente.

Indicación di-gital de la ve-locidad

Velocidad momentánea visualizadadigitalmente.

Indicación di-gital de latemperaturadel aceite

Indicación digital de la temperaturaactualizada del aceite del motor.

Advertencia develocidad a--- km/h

Si se rebasa la velocidad memorizada(entre 30-250 km/h, o bien18-155 mph), se emitirá una señalacústica, así como una advertencia vi-sual.

Cambiar entre los modos de visualización

● En vehículos sin volante multifunción: pul-se la leva.

● En vehículos con volante multifunción: pul-se la tecla o bien .

Memorizar una velocidad para el aviso de ve-locidad

● Seleccione la indicación Advertenciade velocidad a --- km/h.

● Pulse la tecla OK para memorizar la veloci-dad actual y desactivar el aviso.

● Asimismo, ajuste durante los 5 segundossiguientes la velocidad deseada mediante latecla basculante en la palanca del limpiapa-rabrisas, o bien con las teclas o del vo-lante multifunción. Seguidamente, pulse denuevo OK o espere algunos segundos. La ve-locidad quedará memorizada y el aviso acti-vado.

● Para desactivar, pulse OK . La velocidadprogramada se borra.

Borrar manualmente la memoria 1 o 2

● Seleccione la memoria que desee borrar.

● Mantenga pulsada la tecla OK duranteunos 2 segundos.

Personalizar las indicaciones

En el menú de ajustes puede seleccionarcuáles de las indicaciones posibles en el in-dicador multifunción desea visualizar en lapantalla del cuadro de instrumentos. Ade-más, puede modificar las unidades de medi-da ››› pág. 31.

30

Page 33: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Menú Configuración

Datos del in-dicador mul-tifunción

Configuración de los datos del indicadormultifunción que se desee visualizar enla pantalla del cuadro de instrumentos››› pág. 29.

Brújula

Ajuste de la región magnética y calibra-ción de la brújula. Para calibrar debentenerse en cuenta las indicaciones en lapantalla del cuadro de instrumentos.

ConfortAjustes de las funciones de confort delvehículo ››› pág. 31.

Luces & visi-bil.

Configuración de la iluminación del ve-hículo ››› pág. 32.

Hora

Ajustar las horas y los minutos del relojdel cuadro de instrumentos y del siste-ma de navegación. Esta opción permiteajustar la hora y seleccionar el formatode 12 o 24 horas. Asimismo, la S queaparece en la parte superior de la panta-lla indica que está ajustado el horariode verano.

Neumáticosde invierno

Ajustar los avisos visuales y acústicossobre la velocidad. Utilizar esta funciónúnicamente cuando el vehículo lleveneumáticos de invierno, los cuales noestán concebidos para que el vehículoalcance su velocidad máxima.

IdiomaAjustar el idioma para los textos de lapantalla y del sistema de navegación.

UnidadesAjustar las unidades de medida para latemperatura, el consumo y la distancia.

Segunda ve-locidad

Conectar y desconectar el segundo indi-cador de velocidad.

ServicioConsultar las notificaciones de servicioo poner a cero el indicador de intervalosde servicio.

Ajuste fábri-ca

Algunas funciones del menú Configu-ración se restablecerán a su valor pre-definido de fábrica.

Atrás Se vuelve a visualizar el menú principal.

Submenú Confort

Cierre cen-traliz.››› pág. 120

Bloquear aut. (Auto Lock): bloqueoautomático de todas las puertas y delportón trasero al alcanzar una velocidadde aproximadamente 15 km/h(10 mph). Para desbloquear el vehículocuando está parado hay que pulsar latecla del cierre centralizado, accionar lamanilla de la puerta o extraer la llave dela cerradura de encendido si la funciónDesbloq. aut. está activada.

Desbloq. aut. (Auto Lock): desblo-queo de todas las puertas y del portóntrasero al extraer la llave de la cerradurade encendido.

Desbloqueo pta.: al desbloquear elvehículo con la llave, se desbloqueanlas siguientes puertas en función delajuste:– Todas: se desbloquean todas laspuertas.– Una puerta: al desbloquear el ve-hículo con la llave, sólo se desbloqueala puerta del conductor. Pulsando la te-cla una segunda vez se desbloqueantodas las puertas y el portón trasero.– Lado vehículo: se desbloquean laspuertas del lado del conductor.En los vehículos con el sistema KeylessAccess ››› pág. 120, al accionar la co-rrespondiente manilla se desbloqueanlas puertas del lado del vehículo dondeesté la llave. »

31

Page 34: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Manejo delas ventani-llas

Ajuste de los elevalunas: permite abrir ocerrar todas las ventanillas al desblo-quear o bloquear el vehículo, respecti-vamente. La función de apertura sólopuede activarse en la puerta del con-ductor ››› pág. 134.

Inclinacióndel retrovi-sor

Inclina hacia abajo el retrovisor delacompañante al engranar la marchaatrás. Permite visualizar, por ejemplo, elbordillo de la acera ››› pág. 147.

Regul. re-trov.

Si se selecciona el ajuste sincroni-zado, al ajustar el retrovisor del con-ductor, se ajusta también el del acom-pañante.

Ajuste fábri-ca

Algunas funciones del submenú Con-fort se restablecerán a su valor prede-finido de fábrica.

AtrásSe vuelve a visualizar el menú Confi-guración.

Submenú Luces & visibil.Coming Ho-me

Permite ajustar la duración de ilumina-ción de los faros después de bloquear odesbloquear el vehículo, así como co-nectar y desconectar esta función››› pág. 141.

Leaving Ho-me

Luz reposa-piés

Permite ajustar la intensidad de la ilu-minación en la zona reposapiés con laspuertas abiertas, así como conectar odesconectar esta función.

Intermiten-tes de con-fort

Conectar o desconectar los intermiten-tes de confort. Con los intermitentes deconfort conectados, al activar el intermi-tente, estos parpadearán al menos tresveces ››› pág. 137.

Ajuste fábri-ca

Todas las configuraciones en el subme-nú Luces & visibil. se restablece-rán al valor predefinido de fábrica.

Luz turista

Ajuste de los faros en países en los quese circula por el lado contrario. Si tienenpuesta la marca, los faros de un vehícu-lo con el volante a la izquierda se adap-tan para poder circular por la izquierda.Esta función sólo debe utilizarse duran-te un breve periodo de tiempo.

AtrásSe vuelve a visualizar el menú Confi-guración.

Ajustes de confort personalizados

Cuando dos personas utilizan un vehículo,SEAT recomienda que cada persona empleesiempre “su” propia llave de control remoto.Al desconectar el encendido, o bien al blo-quear el vehículo, los ajustes de confort per-sonalizados se memorizan y se asignan auto-máticamente a la llave del vehículo››› pág. 27.

Se asignarán a la llave del vehículo los valo-res de ajustes de confort personalizados delas siguientes opciones del menú:

■ Menú Calefacción estacionaria

■ Menú Configuración■ Hora■ Idioma■ Unidades

■ Menú Ajustes de confort■ Apertura de las puertas (apertura indivi-

dual, Auto Lock)■ Manejo de confort de las ventanillas■ Inclinación retrovisor

■ Menú Ajustes Luces & visibil.■ Coming home y Leaving home■ Luz reposapiés■ Intermitentes de confort

Los ajustes memorizados se activarán auto-máticamente, a más tardar al conectar el en-cendido. Véase también la información y losconsejos relativos a la memoria de los asien-tos ››› pág. 154.

32

Page 35: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Regulador de velocidad

Manejo del regulador de velocidad(GRA)*

Fig. 46 A la izquierda de la columna de la di-rección: conmutador y mandos de manejo delGRA.

● Conectar el GRA: sitúe la palanca en 1

››› fig. 46. El sistema se enciende, pero no re-gula por no tener programada ninguna velo-cidad.

● Activar el GRA: pulse el botón A

››› fig. 46. Memoriza y regula velocidad ac-tual.

● Desconectar el GRA temporalmente: muevala palanca hasta 2 ››› fig. 46 y suéltelao pise el freno o el embrague. La regulaciónse desconecta temporalmente.

● Conectar el GRA de nuevo: mueva la palan-ca hasta 1 ››› fig. 46 y suéltela. La ve-

locidad memorizada se guarda y regula denuevo.

● Aumentar velocidad programada duranteregulación de GRA: desplace la palanca bre-vemente hacia + para aumentar la ve-locidad a intervalos de 10 km/h. Si se man-tiene pulsada, el vehículo acelerará hasta lavelocidad deseada. Cuando se suelta quedamemorizada la velocidad actual.

● Reducir velocidad programada durante re-gulación de GRA: desplace la palanca breve-mente hacia – para reducir la veloci-dad a intervalos de 10 km/h. Si se mantienepulsada, el vehículo reducirá la velocidad in-terrumpiendo el acelerador sin que interven-gan los frenos. Cuando se suelta queda me-morizada la velocidad actual.

● Desconectar el GRA: mueva la palanca has-ta la posición 2 ››› fig. 46. Se desconectael sistema y la velocidad memorizada se bo-rra.

››› en Manejo del regulador de veloci-dad de la pág. 237

››› pág. 236

Testigos luminosos

Testigos de control y de advertencia

Testigos rojos

¡No prosiga la marcha!El freno de estacionamientoelectrónico se encuentra activa-do, el nivel del líquido de frenosdemasiado bajo, o el sistema defrenos presenta alguna anoma-lía.

››› pág. 201

¡No prosiga la marcha!Anomalía en el sistema de refri-geración del motor.

››› pág. 298

¡No prosiga la marcha!La presión del aceite del motores demasiado baja.

››› pág. 295

¡No prosiga la marcha!Al menos una de las puertas delvehículo se encuentra abierta, ono está bien cerrada.

››› pág. 127

¡No prosiga la marcha!El portón trasero se encuentraabierto, o no está bien cerrado.

››› pág. 130

¡No prosiga la marcha!Anomalía en la dirección.

››› pág. 195

¡No se puede arrancar de nuevoel motor!Nivel de "AdBlue" demasiadobajo.

››› pág. 288 »

33

Page 36: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

El conductor o el acompañanteno se ha colocado el cinturón deseguridad.

››› pág. 67

¡Pise el pedal del freno!

Cambiar››› pág. 207Frenar››› pág. 201

Generador averiado.››› pág. 304

Testigos amarillos

Pastillas de freno delanterasgastadas.

››› pág. 201

se ilumina: ESC averiado o de-sactivado.

parpadea: ESC actuando.

ASR desactivado manualmente.

Anomalía en ABS, o bien no fun-ciona.

Anomalía en freno de estaciona-miento electrónico.

››› pág. 201

Luz antiniebla trasera encendi-da.

››› pág. 137

se ilumina: Luz de marcha total oparcialmente averiada.

››› pág. 96

parpadea: Fallo en el sistema dela luz de curva.

››› pág. 137

se ilumina o parpadea: anomalíaen el sistema de control de emi-siones.

››› pág. 215

se ilumina: precalentamiento delmotor diésel.

parpadea: anomalía en la ges-tión del motor diésel.

Anomalía en la gestión del motorgasolina.

Filtro de partículas diésel obs-truido.

Anomalía en la dirección.››› pág. 195

Presión de los neumáticos de-masiado baja.

››› pág. 308

Anomalía en el indicador de pre-sión de los neumáticos.

››› pág. 250

El nivel del líquido para lavar laslunas es demasiado bajo.

››› pág. 145

Depósito de combustible casi va-cío.

››› pág. 284

parpadea: sistema del aceite delmotor averiado. ››› pág.

295se ilumina: nivel del aceite delmotor insuficiente.

Anomalía en el sistema de air-bags y de tensores de los cintu-rones.

››› pág. 76

El airbag frontal del acompañan-te está desconectado ( ).

››› pág. 76

Reponer "AdBlue", o bien existeuna anomalía en el sistema"AdBlue".

››› pág. 288

El depósito de gasolina no estábien cerrado.

››› pág. 284

El asistente de aviso de salidade carril (Lane Assist) está co-nectado, pero no activo.

››› pág. 238

Otros testigos luminosos

Intermitente izquierdo o dere-cho.

››› pág. 137

Luces de emergencia encendi-das.

››› pág. 86

¡Pise el pedal del freno!

Cambiar››› pág. 207Frenar››› pág. 201

Regulador de velocidad actuan-do.

››› pág. 236

El asistente de aviso de salidade carril (Lane Assist) está co-nectado y activo.

››› pág. 238

34

Page 37: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Luz de carretera encendida o rá-fagas accionadas. ››› pág.

137

Regulación de la luz de carretera(Light Assist) conectada.

Inmovilizador electrónico activo.››› pág. 196

Indicador de intervalos de servi-cio.

››› pág. 110

Teléfono móvil se encuentra co-nectado mediante Bluetooth aldispositivo original de teléfono.

››› li-bro Radioo ››› li-bro Siste-ma de na-vegación

Medidor de carga de la bateríadel teléfono móvil. Disponiblesolamente para dispositivos preinstalados en fábrica.

Aviso de helada. Temperaturaexterior es inferior a +4 °C(+39 °F).

››› pág. 109

››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 112

››› pág. 112

Palanca de cambios

Cambio manual

Fig. 47 Esquema de un cambio manual de 6marchas.

En la palanca de cambios se indican las posi-ciones de las marchas ››› fig. 47.

● Pise el embrague y mantenga el pie a fon-do.

● Sitúe la palanca de cambios en la posicióndeseada.

● Suelte el embrague.

Engranar la marcha atrás

● Pise el embrague y mantenga el pie a fon-do.

● Con la palanca de cambios en punto muer-to, presiónela hacia abajo, muévala a la iz-quierda hasta el final y después hacia delan-

te para seleccionar la marcha atrás ››› fig. 47R .

● Suelte el embrague.

››› en Cambio manual de la pág. 208

››› pág. 208

Cambio automático*

Fig. 48 Cambio automático: posiciones de lapalanca selectora.

Bloqueo de aparcamiento

Marcha atrás

Punto muerto (ralentí)

Posición permanente para marcha ade-lante »

P

R

N

D/S

35

Page 38: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Modo tiptronic: tire la palanca hacia de-lante (+) para subir de marcha o haciaatrás (–) para reducir.

››› en Cambio automático* de lapág. 209

››› pág. 208

››› pág. 36

Desbloqueo de emergencia de la pa-lanca selectora

Fig. 49 Desmontar el revestimiento del campode indicación de las marchas.

+/–

Fig. 50 Desbloqueo de emergencia del blo-queo de la palanca selectora.

Si falla la alimentación del vehículo y debeempujarse o remolcarse el mismo (p. ej., porestar la batería descargada), la palanca se-lectora deberá posicionarse en N empleandoel desbloqueo de emergencia.

El desbloqueo de emergencia se encuentrabajo la cubierta del panel del cambio, a laderecha en el sentido de la marcha. Para des-bloquear el bloqueo de la palanca selectorase precisa un objeto adecuado (p. ej., undestornillador).

Preparativos

● Conecte el freno de estacionamiento. Si nose activa este freno, deberá asegurarse el ve-hículo de otro modo para que no pueda mo-verse.

● Desconecte el encendido.

Desmontar la cubierta del panel del cambio

● Tire hacia arriba de la cubierta por la zonadel guardapolvos de la palanca selectora››› fig. 49.

● Saque la cubierta pasándola por encima dela palanca selectora ››› .

Desbloqueo de emergencia de la palanca se-lectora

● Pulse la palanca de desbloqueo ››› fig. 50en el sentido de la flecha y manténgala enesta posición.

● Presione la tecla de bloqueo ››› fig. 49 1

en el pomo de la palanca selectora y coloquela palanca en la posición N.

ATENCIÓN

Nunca saque la palanca selectora de la posi-ción P mientras el freno electrónico de esta-cionamiento esté desactivado. De lo contra-rio, el vehículo podría ponerse inesperada-mente en movimiento en cuestas o pendien-tes pronunciadas, provocando de este modoaccidentes de graves consecuencias.

CUIDADO

Si el vehículo rueda con el motor parado y lapalanca selectora en la posición N durante unperíodo de tiempo prolongado y a gran velo-cidad (p. ej., al remolcarlo), se dañará el cam-bio automático.

36

Page 39: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Climatización

¿Cómo funciona la climatización?

Fig. 51 Detalle de la consola central: Mandos del Aire acondicionado manualeléctrico.

Fig. 52 Detalle de la consola central: Mandos del Climatronic.

Tecla, regulador Información complementaria. Aire acondicionado manual eléctrico ››› fig. 51; Climatronic ››› fig. 52.

1 TemperaturaAire acondicionado manual eléctrico: gire el regulador para ajustar la temperatura en consonancia. En la posición MAX se ajustará el máximo rendi-miento de refrigeración. El modo de recirculación del aire y el sistema de refrigeración se conectan automáticamente.Climatronic: el lado derecho e izquierdo se pueden ajustar por separado. Gire el regulador para ajustar la temperatura en consonancia. »

37

Page 40: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Tecla, regulador Información complementaria. Aire acondicionado manual eléctrico ››› fig. 51; Climatronic ››› fig. 52.

2 Ventilador

Aire acondicionado manual eléctrico: nivel 0: ventilador y aire acondicionado (manual) desconectados, nivel 4: nivel máximo del ventilador.Climatronic: la potencia del ventilador se regula automáticamente. Gire el regulador para ajustar también el ventilador de forma manual.

3 Distribución del aireAire acondicionado manual eléctrico: gire el regulador continuo para dirigir el flujo de aire a la zona deseada.

Climatronic: el flujo de aire se ajustará automáticamente a un flujo confortable. También se puede conectar manualmente con las teclas 3 .

4 Climatronic: indicaciones de la pantalla de la temperatura ajustada para el lado izquierdo y derecho.

Aire acondicionado manual eléctrico: función de descongelación. El flujo de aire es dirigido hacia el parabrisas. En esta posición, la recirculación delaire se desconecta automáticamente, o bien no se activa. Aumente la potencia del ventilador para desempañar el parabrisas lo antes posible. Parasecar el aire, el sistema de refrigeración se conectará automáticamente.

Climatronic: función de descongelación. El aire exterior aspirado se dirige hacia el parabrisas y la recirculación del aire se desconecta automática-mente. Para desempañar el parabrisas del modo más rápido, el aire se deshumedece a temperaturas superiores a +3 °C (+38 °F) aproximadamente, yel ventilador funciona a rendimiento máximo.

El aire es dirigido hacia el tórax a través de los difusores del tablero de instrumentos.

Distribución del aire hacia la zona reposapiés.

Aire acondicionado manual eléctrico: distribución del aire hacia el parabrisas y la zona reposapiés.

Climatronic: distribución del aire hacia arriba.

Luneta térmica: funciona únicamente con el motor en marcha y se desconecta automáticamente transcurridos 10 minutos.

Aire acondicionado manual eléctrico: recirculación del aire ››› pág. 189.

Climatronic: recirculación del aire manual y automática ››› pág. 189

Tecla de activación inmediata de la calefacción estacionaria ››› pág. 191.

Teclas para la calefacción del asiento ››› pág. 154.

Climatronic: según el equipamiento del vehículo puede haber una tecla para la calefacción del parabrisas en el panel de control del climatizador. Lacalefacción del parabrisas funciona únicamente con el motor en marcha y se desconecta automáticamente transcurridos algunos minutos.

38

Page 41: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Tecla, regulador Información complementaria. Aire acondicionado manual eléctrico ››› fig. 51; Climatronic ››› fig. 52.

Pulse la tecla para conectar o desconectar el sistema de refrigeración.

Climatronic: aceptar los ajustes de temperatura del lado del conductor para el lado del acompañante. Cuando el testigo de la tecla SYNC se ilumina,los ajustes de temperatura del lado del conductor también se aplican al lado del acompañante. Pulse la tecla o accione el regulador de temperaturapara el lado del acompañante con la finalidad de ajustar una temperatura diferente. En la tecla no se ilumina ningún testigo.

Climatronic: ajuste automático de la temperatura, de la ventilación y de la distribución de aire. Pulse la tecla para conectar la función. En la teclaAUTO se ilumina el testigo de control.

Climatronic: pulse la tecla REAR para ajustar la climatización para los asientos traseros a partir de los de delante. El testigo de la tecla REAR seilumina si la función está activada. Se visualizarán los ajustes para los asientos traseros. Para desactivar la función, pulse nuevamente el botón, o notoque ninguna tecla más durante unos 10 segundos.

Climatronic: pulse la tecla REST para utilizar el calor que desprende el motor. Con el motor caliente y el encendido desconectado, se puede aprove-char el calor que desprende el motor para mantener el habitáculo climatizado. Cuando se conecte la función se iluminará el testigo de la tecla REST .La función se desactivará al cabo de unos 30 minutos, y si el estado de la batería está bajo.

a)

Desconectar.Aire acondicionado manual eléctrico: gire el regulador del ventilador a la posición 0.Climatronic: pulse la tecla OFF o bien ajuste el ventilador manualmente a 0. Cuando el dispositivo esté desconectado se iluminará el testigo de latecla OFF .

a) En función de la versión del modelo.

››› en Introducción al tema de lapág. 186

››› pág. 186

39

Page 42: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Control de niveles

Capacidades de llenado

Capacidad del depósito de combustible

70 litros. Reserva 8 litros

Capacidad del depósito del lavaparabrisas

Versiones sin lavafaros 3,5 litros

Versiones con lavafaros 6 litros

Combustible

Fig. 53 Tapa del depósito con el tapón encaja-do.

Antes de repostar deberá apagarse el motor,el encendido, el teléfono móvil, la calefac-ción independiente, y mantenerlos apagadosmientras se reposta.

Abrir el tapón del depósito de combustible

● La tapa del depósito se encuentra en el la-teral derecho de la parte trasera del vehículo.

● Presione la zona posterior de la tapa deldepósito y ábrala.

● Extraiga el tapón del depósito desenros-cándolo hacia la izquierda e introdúzcalo enel orificio previsto en la bisagra de la tapa deldepósito ››› fig. 235.

Cerrar el tapón del depósito de combustible

● Enrosque el tapón del depósito hacia la de-recha en la boca de llenado hasta que encas-tre de manera audible.

● Cierre la tapa presionándola hasta que en-castre. La tapa del depósito debe quedar alras con la carrocería.

››› pág. 284

››› pág. 286

Aceite

Fig. 54 Varilla de medición del nivel de aceite.

Fig. 55 Tapón de la boca de llenado de aceitedel motor en el vano motor.

El nivel se mide con la varilla situada en elvano motor ››› pág. 294.

El aceite debe dejar marca entre las zonas A

y C . No puede sobrepasar nunca la zona A .

● Zona A : no añadir aceite.

40

Page 43: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

● Zona B : puede añadir aceite mientrasmantenga el nivel en esa zona.

● Zona C : añada aceite hasta la zona B .

Reponer aceite

● Desenrosque el tapón de la boca de llena-do de aceite del motor.

● Añada aceite despacio.

● Controle a su vez el nivel para no sobrepa-sarlo.

● Cuando el nivel de aceite alcance como mí-nimo la zona B , enrosque el tapón de la bo-ca de llenado con cuidado.

Especificaciones del aceite de motor

Motores gasolina

Con Servicio de larga duración VW 504 00

Sin Servicio de larga duraciónVW 504 00,VW 502 00

Motores diesel

Con Servicio de larga duración VW 507 00

Sin Servicio de larga duración VW 507 00

Aditivos al aceite del motor

No se deberá añadir ninguna clase de aditivoal aceite del motor. Los deterioros produci-dos por tales aditivos no estarán cubiertospor la garantía.

››› en Cambio de aceite del motor de lapág. 297

››› pág. 295

Líquido refrigerante

Fig. 56 Vano motor: tapón del depósito de ex-pansión del líquido refrigerante.

El depósito del líquido refrigerante está en elvano motor ››› pág. 294.

Con el motor frío, reponga el líquido cuandoel nivel esté por debajo de .

Especificación del líquido refrigerante

El sistema de refrigeración del motor lleva defábrica una mezcla de agua tratada especial-mente y, al menos, un 40% del aditivo G13(TL-VW 774 J), de color lila. Esta mezcla ofre-ce una protección anticongelante hasta

-25 °C (-13 °F) y protege las piezas de alea-ción ligera del sistema refrigerante del motorcontra la corrosión. Además, evita la sedi-mentación de cal y aumenta considerable-mente el punto de ebullición del líquido refri-gerante.

Para proteger dicho sistema refrigerante, elporcentaje de aditivo debe ser siempre de almenos un 40%, incluso cuando el clima seacálido y no se necesite la protección anticon-gelante.

Si, por razones climáticas, es necesaria másprotección, se podrá incrementar la propor-ción de aditivo, pero solo hasta un 60%; delo contrario, descendería la protección anti-congelante y ello empeoraría la refrigeración.

Al reponer líquido refrigerante, se ha de utili-zar una mezcla de agua destilada y, al me-nos, un 40% del aditivo G13 o G12 plus-plus(TL-VW 774 G) (ambos lila) para una protec-ción anticorrosión óptima ››› en Especifica-ción del líquido refrigerante de la pág. 300.La mezcla de G13 con los líquidos refrigeran-tes del motor G12 plus (TL-VW 774 F), G12(rojo) o G11 (azul verdoso) empeora la pro-tección anticorrosión y se deberá evitar ››› en Especificación del líquido refrigerante dela pág. 300. »

41

Page 44: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

››› en Especificación del líquido refri-gerante de la pág. 300

››› pág. 298

Líquido de frenos

Fig. 57 Vano motor: tapón del depósito del lí-quido de frenos.

El depósito del líquido de frenos está en elvano motor ››› pág. 294.

El nivel debe estar entre las marcas y .Si llega a estar por debajo de , acuda a unServicio Técnico.

››› en Verificación del nivel de líquidode frenos de la pág. 303

››› pág. 302

Lavacristales

Fig. 58 En el vano motor: tapón del depósitodel limpiacristales.

El depósito del líquido limpiacristales estáen el vano motor ››› pág. 294.

Para rellenar, mezcle agua con un productorecomendado por SEAT.

En caso de temperaturas frías, añada anti-congelante.

››› en Comprobar y reponer el nivel deldepósito limpiacristales de la pág. 304

››› pág. 304

Batería

La batería está en el compartimento del mo-tor ››› pág. 294. No requiere manteni-

miento. Se comprueba su estado al realizarla inspección.

››› en Comprobar el nivel de electrolitode la batería del vehículo de la pág. 306

››› pág. 304

42

Page 45: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Emergencias

Fusibles

Ubicación de los fusibles

Fig. 59 En el tablero de instrumentos del ladodel conductor: tapa de la caja de fusibles.

Fig. 60 En el vano motor: tapa de la caja defusibles.

Sustituya los fusibles únicamente por fusi-bles del mismo amperaje (mismo color y gra-bado) y tamaño.

Distinción de los fusibles mediante colores

Color Intensidad de la corrienteen amperios

Lila 3

Marrón claro 5

Marrón 7,5

Rojo 10

Azul 15

Amarillo 20

Blanco o transparente 25

Verde 30

Naranja 40

Abrir la caja de fusibles del tablero de instru-mentos

● Para liberar la tapa desplace hacia la dere-cha la maneta de accionamiento situada enla parte inferior de la misma ››› fig. 59.

● Para vehículos con volante a la derecha,desplace la maneta hacia la izquierda.

Abrir la caja de fusibles del compartimentodel motor

● Abra el capó del motor ››› pág. 291.

● Desplace las pestañas de bloqueo haciadelante, en el sentido que indica la flechapara desbloquear la tapa de la caja de fusi-bles ››› fig. 60.

● Extraiga la tapa hacia arriba.

● Para montar la tapa, colóquela sobre la ca-ja de fusibles. Empuje las pestañas haciaatrás, en sentido contrario al que indica laflecha, hasta que encastren de forma audi-ble.

Es posible que hayan más fusibles detrás deuna cubierta en la parte inferior izquierda delmaletero.

››› pág. 95

43

Page 46: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Sustituir un fusible fundido

Fig. 61 Representación de un fusible fundido.

Fig. 62 Extraer o colocar un fusible.

Preparativos

● Desconecte el encendido, las luces y todoslos dispositivos eléctricos.

● Abra la caja de fusibles correspondiente››› pág. 43

Reconocer un fusible fundido

Reconocerá un fusible fundido si la tira demetal está fundida ››› fig. 61.

● Ilumine el fusible con una linterna para versi está fundido.

Sustituir un fusible

● Si es necesario, extraiga las tenazas deplástico de la tapa de la caja de fusibles.

● Fusibles pequeños: encaje la pinza desdearriba ››› fig. 62 A.

● Fusibles mayores: desplace la pinza lateral-mente sobre el fusible ››› fig. 62 B.

● Extraiga el fusible fundido.

● Sustituya el fusible fundido por uno nuevode idéntico amperaje (de igual color y graba-do) e idéntico tamaño.

● Coloque nuevamente la tapa.

Lámparas

Lámparas de incandescencia (12 V)

Los faros full-LED han sido diseñados paraque duren toda la vida del coche y las fuen-tes de luz no se pueden sustituir. En caso deavería del faro, acuda a un taller autorizadopara su sustitución.

Fuente luminosa utilizada para cada función

Faro principal halógeno Tipo

Luz de cruce H7 LL

Luz de carretera/luz diurna(DRL)

H15 (doble filamento)

Luz de posición W5W

Luz intermitente PY21W NA LL

Faro principal bixenónAFS

Tipo

Luz diurna (DRL) P21W SLL

Luz de posición W5W

Luz intermitente PY21W NA LL

Luz de cruce/luz de carretera

Lámpara de xenón.Acuda a un taller auto-rizado para su sustitu-ción.

Faro antiniebla Tipo

Luz antiniebla HB4

Piloto posterior LED Tipo

Luz posición/freno LED

Luz intermitente WY21W

Luz de marcha atrás W16W

44

Page 47: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Actuación en caso de pinchazo

Actuaciones preliminares

● Detenga el vehículo en una superficie hori-zontal y en un lugar seguro, lo más alejadoposible del tráfico rodado.

● Ponga el freno de mano.

● Ponga los intermitentes de emergencia.

● Cambio manual: engrane la 1.ª marcha.

● Cambio automático: posicione la palancaselectora en P.

● En caso de llevar remolque, separe el re-molque de su vehículo.

● Deje dispuestas las herramientas de a bor-do* ››› pág. 86.

● Observe las disposiciones legales de cadapaís (chaleco reflectante, triángulos de ad-vertencia, etc.).

● Haga bajar a todos los ocupantes del ve-hículo y manténgalos alejados de la zona depeligro (p. ej., detrás del guardarraíl).

ATENCIÓN

● Tenga en cuenta los pasos mencionados yprotéjase a sí mismo y a otros usuarios de lavía.

● Si cambia la rueda en una carretera en pen-diente, bloquee la rueda del lado opuesto conuna piedra o similar para evitar que el vehícu-lo se mueva.

Reparar un neumático con el kit anti-pinchazos

Fig. 63 Representación estándar: contenidodel kit antipinchazos.

El kit antipinchazos se encuentra en el male-tero, bajo la cubierta de la superficie de car-ga.

Sellado del neumático

● Desenrosque la caperuza y el obús de laválvula del neumático. Utilice el aparato››› fig. 63 1 para extraer el obús. Colóqueloen una superficie limpia.

● Agite con fuerza la botella de sellante deneumáticos ››› fig. 63 10 .

● Enrosque el tubo de inflado ››› fig. 63 3 enla botella de sellante. El precinto de la bote-lla se romperá automáticamente.

● Retire el tapón del tubo de llenado››› fig. 63 3 y enrosque el extremo abiertodel tubo en la válvula del neumático.

● Con la botella cabeza abajo, llene el neu-mático con el contenido de la botella de se-llante.

● Retire la botella de la válvula.

● Vuelva a colocar el obús con el aparato››› fig. 63 1 en la válvula del neumático.

Inflado del neumático

● Enrosque el tubo de inflado del neumáticodel compresor ››› fig. 63 5 en la válvula delneumático.

● Compruebe que el tornillo de evacuaciónde aire está cerrado ››› fig. 63 7 .

● Arranque el motor y déjelo en marcha.

● Acople el conector ››› fig. 63 9 a toma decorriente de 12 voltios del vehículo››› pág. 184.

● Conecte el compresor de aire con conmuta-dor ON/OFF ››› fig. 63 8 .

● Mantenga el compresor de aire en marchahasta llegar a presión 2,0-2,5 bar (29-36psi/200-250 kPa). 8 minutos máximo.

● Desconecte el compresor de aire.

● Si no alcanza la presión indicada, desen-rosque el tubo de inflado del neumático de laválvula.

● Mueva el vehículo 10 m para que el sellan-te se reparta dentro del neumático. »

45

Page 48: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

● Vuelva a enroscar el tubo de inflado delneumático del compresor en la válvula.

● Repita el proceso de inflado.

● Si tampoco alcanza presión, el neumáticoestá muy deteriorado. Deténgase y soliciteayuda de personal autorizado.

● Desconecte el compresor de aire. Desen-rosque el tubo inflaneumáticos de la válvuladel neumático.

● Cuando la presión de inflado está entre2,0-2,5 bar, prosiga la marcha sin sobrepasar80 km/h (50 mph).

● Vuelva a comprobar la presión pasados10 minutos ››› pág. 91.

››› en Kit antipinchazos TMS (Tyre Mo-bility System)* de la pág. 89

››› pág. 89

Cambiar una rueda

Herramientas de a bordo

Fig. 64 En el maletero, bajo la cubierta de lasuperficie de carga: herramientas de a bordo.

Adaptador para el tornillo antirrobo

Argolla de remolque enroscable

Llave de rueda

Manivela del gato

Gato elevador

Destornillador con hexágono interior enel mango

Gancho para extraer los embellecedoresde las ruedas o los capuchones de lostornillos de rueda.

1

2

3

4

5

6

7

››› en Ubicación de la pág. 87

››› pág. 86

Tapacubos integral*

Fig. 65 Desmontar el tapacubos integral.

Desmontar el tapacubos integral

● Tome la llave para las ruedas y el ganchode alambre de las herramientas de a bordo››› pág. 86.

● Enganche el alambre en uno de los rebajesdel tapacubos.

● Introduzca la llave para las ruedas en elgancho de alambre ››› fig. 65 y tire del tapa-cubos en el sentido que indica la flecha.

46

Page 49: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Montar el tapacubos

Antes de colocar el tapacubos integral, el tor-nillo antirrobo de la rueda debe estar enros-cado en la posición ››› fig. 68 2 ó 3 . De locontrario no podrá montar el tapacubos inte-gral.

● Presione el tapacubos integral contra lallanta de modo que el hueco de la válvulacoincida con la válvula del neumático››› fig. 68 1 . Asegúrese de que el tapacubosquede correctamente encajado en todo superímetro.

Capuchones de los tornillos de rueda

Fig. 66 Pinza para extraer los capuchones delos tornillos de la rueda.

Extraer

● Encaje la pinza de plástico (herramienta dea bordo) sobre el capuchón hasta que encas-tre ››› fig. 66.

● Extraiga el capuchón con la pinza de plásti-co.

Los capuchones protegen los tornillos de larueda y deben montarse nuevamente des-pués de cambiar la rueda.

El tornillo antirrobo de la rueda tiene un ca-puchón especial. Este es compatible única-mente con tornillos antirrobo, y no sirve paratornillos convencionales.

Aflojar los tornillos de rueda

Fig. 67 Cambio de rueda: afloje los tornillosde la rueda.

Fig. 68 Cambio de rueda: válvula del neumá-tico 1 y ubicación del tornillo antirrobo de larueda 2 o 3 .

Utilice sólo la llave suministrada con el ve-hículo para aflojar los tornillos de la rueda.

Antes de levantar el vehículo con el gato,afloje los tornillos de la rueda una vuelta,aproximadamente.

Si no es posible aflojar un tornillo, puede ha-cer fuerza con el pie sobre el extremo de lallave, con precaución. Apóyese en el vehículoy procure no perder el equilibrio.

Aflojar los tornillos de rueda

● Introduzca la llave de la rueda hasta el topeen el tornillo ››› fig. 67.

● Sujete la llave para la rueda por el extremoy gire el tornillo aproximadamente una vueltaen sentido contrario a las agujas del reloj››› . »

47

Page 50: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Aflojar los tornillos antirrobo

En ruedas con embellecedor integral, el torni-llo antirrobo de la rueda debe estar enrosca-do en la posición ››› fig. 68 2 ó 3 . De locontrario, no podrá montar el tapacubos inte-gral.

● Utilice el adaptador para tornillos antirrobode las herramientas de a bordo.

● Introduzca el adaptador hasta el tope en eltornillo antirrobo.

● Encaje por completo la llave para las rue-das en el adaptador.

● Sujete la llave para la rueda por el extremoy gire el tornillo aproximadamente una vueltaen sentido contrario a las agujas del reloj››› .

Información importante sobre los tornillosde las ruedas

Las llantas y los tornillos de la rueda se handiseñado para montarlos en la combinacióndispuesta de fábrica. Cada vez que se cam-bien las llantas, deben utilizarse los tornilloscorrespondientes, con la longitud y collarínadecuados. De ello depende la fijación co-rrecta de las ruedas y el funcionamiento delsistema de frenos.

En determinadas circunstancias no deberáutilizar tornillos de vehículos del mismo mo-delo.

Par de apriete de los tornillos de la rueda

El par de apriete prescrito para los tornillosde las llantas de acero y de aleación ligera esde 140 Nm. Tras sustituir una rueda, hagacomprobar sin demora el par de apriete delos tornillos de la rueda con una llave dina-mométrica fiable.

Si los tornillos de la rueda están oxidados ycuesta enroscarlos, se deben sustituir y lim-piar las roscas antes de comprobar el par deapriete.

Nunca engrase o lubrique los tornillos de lasruedas ni los pasos de rosca en los cubos dela rueda. Aunque estén apretados al parprescrito, podrían aflojarse durante la mar-cha.

ATENCIÓN

Si no se colocan correctamente los tornillosde la rueda, podrían salirse durante la con-ducción, ocasionando la pérdida de controlsobre el vehículo y daños considerables.

● Utilice únicamente los tornillos de la llantacorrespondiente.

● No utilice nunca tornillos de ruedas diferen-tes.

● Los tornillos y las roscas deben estar lim-pios, exentos de aceite y grasa y poderse en-roscar con facilidad.

● Para aflojar y apretar los tornillos de lasruedas, utilice siempre y exclusivamente la

llave para las ruedas suministrada de seriecon el vehículo.

● Antes de alzar el vehículo con el gato, aflo-je los tornillos de la rueda una vuelta, aproxi-madamente.

● Nunca engrase o lubrique los tornillos delas ruedas ni los pasos de rosca en los cubosde la rueda. Aunque estén apretados al parprescrito, podrían aflojarse durante la mar-cha.

● No afloje nunca las uniones atornilladas delas llantas con aro atornillado.

● Si aprieta los tornillos de la rueda a un parmenor al prescrito, durante la conducción po-drían aflojarse y salirse tornillos y llantas.Por el contrario, un par de apriete excesivopuede dañar los tornillos o la rosca.

48

Page 51: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Elevar el vehículo con el gato

Fig. 69 Puntos de apoyo del gato.

Fig. 70 Gato colocado en la parte trasera iz-quierda del vehículo.

El gato sólo se debe colocar en los aloja-mientos indicados (marcas en la carrocería)››› fig. 69. La marca indica la posición de lospuntos de apoyo debajo del vehículo. Lospuntos de apoyo se encuentran en los ner-vios situados detrás de los cantos delanteros

››› fig. 70. Utilice en cada caso el punto deapoyo respectivo de la rueda a cambiar ››› .

El vehículo se debe elevar únicamente porlos puntos de apoyo previstos para el gato.

Por su propia seguridad y la de sus acompa-ñantes, tenga en cuenta los siguientes pun-tos en la secuencia indicada:

Seleccione una superficie llana y firmepara elevar el vehículo.

Apague el motor, engrane una marcha(en cambios manuales), o bien sitúe lapalanca selectora en la posición P››› pág. 207 y conecte el freno elec-trónico de estacionamiento››› pág. 201.

Bloquee la rueda diagonalmente opues-ta con los calzos plegables* u otros ob-jetos adecuados.

En el caso de llevar remolque: desen-ganche el remolque del vehículo tractory apárquelo correctamente.

Afloje los tornillos de la rueda que se vaa cambiar ››› pág. 47.

Busque debajo del vehículo el punto deapoyo para el gato ››› fig. 69 que se en-cuentre más próximo a la rueda que va-ya a cambiar.

Suba el gato con la manivela hasta quese pueda introducir por debajo del pun-to de apoyo del vehículo.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Asegúrese de que el pie del gato quedepor completo firmemente apoyado en elsuelo, y de que esté colocado exacta-mente debajo del punto de apoyo››› fig. 70.

Centre el gato y siga subiéndolo con lamanivela hasta que la garra abarque elnervio situado debajo del vehículo››› fig. 70.

Siga subiendo el gato hasta que la rue-da empiece a separarse del suelo.

ATENCIÓN

Si se eleva el vehículo indebidamente, podríaresbalar, caerse del gato y causar graves le-siones. Para reducir el riesgo de heridas, ten-ga en cuenta lo siguiente:

● Utilice únicamente un gato homologado porSEAT para su vehículo. Otros gatos, inclusohomologados para otros modelos SEAT, po-drían resbalar.

● El suelo debe ser llano y sólido. Si el terre-no está inclinado o es blando, el vehículo po-dría resbalar y caer del gato. Si fuera necesa-rio, utilice una base amplia y sólida para apo-yar el gato.

● Si el suelo es resbaladizo, como un suelode baldosas, coloque debajo una base anti-deslizante, por ejemplo, una alfombrilla degoma, para evitar que el vehículo resbale. »

8.

9.

10.

49

Page 52: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

● Coloque el gato únicamente en los lugaresdescritos. La garra del gato debe quedar ase-gurada, abarcando el nervio del refuerzo delos bajos ››› fig. 70.

● Jamás deberá colocar una extremidad delcuerpo como un brazo o una pierna, debajode un vehículo elevado y sujeto únicamentepor el gato.

● Si se ve obligado a trabajar bajo el vehícu-lo, asegúrelo con calzos y caballetes para evi-tar que se mueva.

● Nunca levante el vehículo si está inclinadopor un lado, o con el motor en marcha.

● Nunca arranque el motor cuando el vehícu-lo esté alzado. El vehículo podría desprender-se del gato por las vibraciones del motor.

Desmontar y montar la rueda

Fig. 71 Cambio de rueda: aflojar los tornillosde la rueda con el mango del destornillador.

Desmontaje de la rueda

● Afloje los tornillos de la rueda ››› pág. 47.

● Alce el vehículo ››› pág. 49.

● Desenrosque por completo los tornillos dela rueda aflojados con el hexágono interiordel mango del destornillador ››› fig. 71 y coló-quelos sobre una superficie limpia.

● Desmonte la rueda.

Montaje de una rueda

Tenga en cuenta asimismo el sentido de girodel neumático ››› pág. 50.

● Monte la rueda.

● Enrosque el tornillo antirrobo de la ruedacon el adaptador en la posición ››› fig. 68 2

ó 3 en el sentido de las agujas del reloj, yapriételo ligeramente.

● Enrosque los demás tornillos de la ruedaen el sentido de las agujas del reloj, y aprié-telos un poco con la ayuda del hexágono in-terior del mango del destornillador.

● Baje el vehículo con el gato.

● Apriete todos los tornillos con la llave paralas ruedas en el sentido de las agujas del re-loj ››› . No apriete los tornillos en círculo, si-no pasando siempre al tornillo opuesto.

● Monte asimismo los capuchones, el embe-llecedor o el tapacubos integral ››› pág. 46.

ATENCIÓN

Si no se tratan adecuadamente los tornillosde la rueda, o no se aprietan al par adecuado,puede perderse el control sobre el vehículo,produciéndose un accidente de graves conse-cuencias.

● Todos los tornillos de la rueda y las roscasde los cubos de las ruedas deben estar lim-pios y exentos de aceite y grasa. Los tornillosde las ruedas deben poderse enroscar con fa-cilidad y apretarse al par prescrito.

● Utilice el hexágono interior del mango deldestornillador únicamente para girar, pero nopara aflojar o apretar los tornillos.

Neumáticos sujetos a rodadura unidi-reccional

Los neumáticos sujetos a rodadura unidirec-cional han sido desarrollados para rodar enuna sola dirección. Los flancos de los neumá-ticos sujetos a rodadura unidireccional vanmarcados con unas flechas ››› pág. 315.Es imprescindible respetar el sentido de ro-dadura indicado para garantizar el aprove-chamiento óptimo de las propiedades delneumático en lo que se refiere a aquapla-ning, adherencia, ruidos y desgaste.

En caso de que el neumático se monte en elsentido de rodadura contrario, es imprescin-dible que conduzca con más cuidado, puesel neumático ya no se utiliza correctamente.

50

Page 53: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Esto es de especial importancia si el firmeestá mojado. Cambie el neumático lo antesposible o móntelo en el sentido de rodaduracorrecto.

Trabajos posteriores

● En ruedas de aleación: coloque de nuevolos capuchones de los tornillos de rueda.

● En ruedas de chapa: coloque de nuevo eltapacubo integral de rueda.

● Guarde las herramientas en su lugar››› pág. 86.

● Compruebe la presión de inflado de la rue-da que ha montado tan pronto como sea po-sible.

● En vehículos con indicador indirecto decontrol de los neumáticos, tras cambiar unarueda deberá “reprogramarse” el sistema sifuera preciso ››› pág. 250.

● Compruebe lo antes posible el par deapriete de los tornillos de la rueda con unallave dinamométrica ››› pág. 48. Hasta enton-ces, conduzca con precaución.

Cadenas para la nieve

Utilización

Si utiliza cadenas, tenga en cuenta las leyeslocales vigentes al respecto, así como la ve-locidad máxima permitida.

En condiciones invernales, las cadenas parala nieve no sólo mejoran la tracción, sinotambién el comportamiento de frenado.

Las cadenas para la nieve deben montarseexclusivamente en las ruedas delanteras, in-cluso en vehículos con tracción total, y úni-camente con las siguientes combinacionesde neumático y llanta:

Dimensiones del neu-mático

Llanta

205/60 R16 6 1/2 J x 16 ET 33

SEAT le recomienda acudir a un servicio téc-nico para consultar las dimensiones de llan-tas, neumáticos y cadenas.

En la medida de lo posible, utilice siemprecadenas de eslabones finos que, incluido elcierre de la cadena, no sobresalgan más de15 mm (37/64 de pulgada).

Si se utilizan cadenas, antes del montaje sehan de desmontar las tapas y los aros embe-llecedores ››› . En tal caso, cubra los torni-llos de las ruedas con capuchones por moti-

vos de seguridad. Estos pueden adquirirseen un servicio técnico.

ATENCIÓN

Usar cadenas inadecuadas, o colocarlas inco-rrectamente, puede provocar accidentes y da-ños considerables.

● Utilice siempre cadenas para nieve adecua-das.

● Tenga en cuenta las instrucciones de mon-taje del fabricante de las cadenas.

● Si circula con cadenas para nieve, no supe-re nunca la velocidad máxima permitida.

CUIDADO

● Desmonte las cadenas en los trayectos sinnieve. De lo contrario, empeorían el compor-tamiento del vehículo, dañarían los neumáti-cos y se deteriorarían rápidamente.

● Si las cadenas están en contacto directocon la llanta, pueden dañarla o arañarla.SEAT recomienda utilizar siempre cadenaspara nieve recubiertas.

Aviso

Para cada tipo de vehículo existen cadenaspara nieve de diferentes tamaños.

51

Page 54: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Remolque de emergencia delvehículo

Remolcado

Fig. 72 En la parte derecha del parachoquesdelantero: enroscar la argolla de remolque.

Fig. 73 En el parachoques trasero, en el ladoderecho: Argolla de remoque enroscada.

Argollas de remolque

Fije la barra o el cable a las argollas.

Se encuentran con las herramientas del ve-hículo ››› pág. 86.

Atornille la argolla en la rosca ››› fig. 72 o››› fig. 73 y apriétela con la llave de rueda.

Cable de remolcado o barra de remolcado

Para remolcar, la barra de remolcado es elmétodo más seguro y respetuoso con el ve-hículo. El cable de remolcado sólo se debeutilizar si no se dispone de una barra.

El cable de remolcado debe ser elástico paraque no se produzcan daños en los vehículos.Utilice un cable de fibra sintética o de un ma-terial elástico similar.

Fije el cable o la barra sólo a la argolla o aldispositivo previsto para tal fin.

Los vehículos con dispositivo de remolcadomontado de fábrica, sólo podrán remolcarsecon una barra, especialmente adecuada paramontar sobre una rótula ››› pág. 253.

Remolcado de vehículos con cambio automá-tico

Tenga en cuenta lo siguiente para el vehículoremolcado:

● Coloque la palanca selectora en N.

● No circule a más de 50 km/h (30 mph).

● No recorra distancias de más de 50 km(30 millas).

● Si el remolcado lo realiza una grúa, las rue-das delanteras del vehículo remolcado de-ben permanecer suspendidas. Tenga encuenta las indicaciones para remolcar ve-hículos de tracción total.

Indicaciones para remolcar vehículos detracción total

Los vehículos de tracción total pueden remol-carse mediante una barra o un cable de re-molcado. Si el vehículo se remolca con el ejedelantero o el eje trasero levantados, el mo-tor deberá estar apagado para evitar dañar latransmisión.

En vehículos con cambio de doble embragueDSG®, tenga también en cuenta las indica-ciones para remolcar vehículos con cambioautomático ››› pág. 52.

Situaciones en las que no se debe remolcarun vehículo

En los casos siguientes, no debe remolcarseel vehículo, sino transportarse sobre un re-molque o vehículo especial:

● Si debido a una avería, la caja de cambiosdel vehículo no contiene lubricante.

● Si la batería del vehículo está descargaday, por ello, no se pueda desbloquear la direc-ción o desactivar el freno de estacionamientoelectrónico, en caso de estar puesto, o el blo-queo electrónico de la columna de dirección.

52

Page 55: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

● Si el vehículo a remolcar tiene cambio au-tomático y el trayecto a recorrer es superior a50 km (30 millas).

››› en Introducción al tema de lapág. 92

››› pág. 92

Arranque por remolcado

Por regla general no se deberá arrancar unvehículo por remolcado. En su lugar, pruebea arrancar con los cables de emergencia››› pág. 53.

Por razones técnicas, no se podrán arrancarpor remolcado los siguientes vehículos:

● Vehículos con cambio automático.

● Vehículos con el sistema de cierre y arran-que sin llave Keyless Access, dado que elbloqueo electrónico de la columna de direc-ción posiblemente no se desbloquee.

● Vehículos con freno de estacionamientoelectrónico, pues es posible que el freno nose desbloquee.

● Si la batería del vehículo está descargada,es probable que las unidades de control delmotor no funcionen correctamente.

Si a pesar de ello es necesario arrancar el ve-hículo por remolcado (cambio manual):

● Engrane la segunda o tercera marcha.

● Mantenga el embrague pisado.

● Conecte el encendido y los intermitentesde emergencia.

● Suelte el embrague cuando ambos vehícu-los se hayan puesto en movimiento.

● En cuanto arranque el motor, pise el pedalde embrague y saque la marcha para evitarchocar contra el vehículo tractor.

Ayuda de arranque

Cables de emergencia

Si el motor no arranca porque se ha descar-gado la batería del vehículo, puede utilizar lade otro vehículo para poner el suyo en mar-cha. Antes de arrancar compruebe la mirillade la batería ››› pág. 304.

Para el arranque asistido necesita un cablede arranque apropiado, por ejemplo, confor-me a la norma DIN 72553 (véase las indica-ciones del fabricante del cable). El cable de-be tener una sección mínima de 25 mm2

(0,038 pulgadas2) en vehículos con motor degasolina, y de 35 mm2 (0,054 pulgadas2) envehículos con motor diésel.

¡En vehículos cuya batería no se encuentreen el compartimento del motor, deberá aco-plar los cables de emergencia únicamente enlos puntos de ayuda de arranque del compar-timento del motor!

ATENCIÓN

Usar los cables de arranque y efectuar el mis-mo indebidamente pueden provocar la explo-sión de la batería, con las graves lesionesque ello supondría. Para reducir el riesgo deque explote la batería, tenga en cuenta lo si-guiente:

● La batería que suministra la corriente debetener la misma tensión (12 voltios) y aproxi-madamente la misma capacidad (véase el ad-hesivo de la batería) que la batería descarga-da.

● No cargue nunca una batería helada o re-cién descongelada. Una batería descargadapuede incluso helarse a temperaturas próxi-mas a los 0 °C (+32 °F).

● Si se congela y/o descongela una batería,deberá sustituirse.

● Al efectuar un arranque asistido, en la bate-ría del vehículo se origina una mezcla de ga-ses altamente explosiva. El fuego, las chis-pas, las llamas y los cigarrillos encendidosdeberán mantenerse siempre lejos de la bate-ría. Jamás utilice un teléfono móvil mientrascoloca o retira los cables de arranque.

● Cargue la batería únicamente en lugaresbien ventilados, puesto que al suministrarayuda para arrancar en la batería se origina »

53

Page 56: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

una mezcla de gases detonantes altamenteexplosiva.

● Los cables de emergencia deberán colocar-se de modo que nunca entren en contacto conpiezas giratorias del compartimento del mo-tor.

● No confundir jamás el polo positivo con elnegativo, ni equivocarse al embornar los ca-bles de arranque.

● Consulte el manual de instrucciones del fa-bricante de los cables de emergencia.

CUIDADO

Para evitar daños considerables en el sistemaeléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo si-guiente:

● Si no se embornan correctamente los ca-bles de arranque, puede producirse un corto-circuito.

● No debe existir contacto alguno entre losdos vehículos, pues de lo contrario podría pa-sar corriente al unir los dos polos positivos.

Polo positivo en los puntos de ayudade arranque

Fig. 74 En el vano motor: polo positivo deayuda de arranque + .

En algunos vehículos hay un punto de ayudade arranque en el compartimento del motor,bajo una cubierta pintada.

Ayuda de arranque: descripción

Fig. 75 Esquema de conexión para vehículossin sistema Start-Stop.

Fig. 76 Esquema de conexión para vehículoscon sistema Start-Stop.

Conexión de los cables de emergencia

1. Desconecte el encendido de ambos ve-hículos ››› .

54

Page 57: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

2. Emborne un extremo del cable rojo deemergencia al polo positivo + del vehícu-lo con la batería descargada A ››› fig. 75.

3. Emborne el otro extremo del cable rojo deemergencia al polo positivo + del vehícu-lo que suministra la corriente B .

4. En los vehículos sin sistema Start-Stop:emborne un extremo del cable negro deemergencia al polo negativo – del ve-hículo que suministra la corriente B

››› fig. 75.

– En los vehículos con sistema Start-Stop:emborne un extremo del cable negro deemergencia X a un terminal de masa ade-cuado, a una pieza de metal maciza quevaya atornillada al bloque motor o al mis-mo bloque motor ››› fig. 76.

5. Emborne el otro extremo del cable negrode emergencia X , en el vehículo con labatería descargada, a una pieza de metalmaciza que vaya atornillada al bloque mo-tor o al mismo bloque motor pero lo másalejado posible de la batería A .

6. Coloque los cables de manera que no pue-dan quedar atrapados por ninguna piezagiratoria del vano motor.

Puesta en marcha

7. Arranque el motor del vehículo que sumi-nistra corriente y deje que funcione al ra-lentí.

8. Arranque el motor del vehículo con la ba-tería descargada y espere 2 o 3 minutos,hasta que el motor ruede.

Desconexión de los cables de emergencia

9. Antes de desembornar los cables de emer-gencia apague la luz de cruce si está en-cendida.

10.Active la turbina de la calefacción y la lu-neta térmica del vehículo con la bateríadescargada para que se reduzcan los pi-cos de tensión que se producen al desem-bornar.

11.Mientras los motores siguen en marcha,desemborne los cables en el orden inver-so a como se embornaron.

Asegúrese de que las pinzas tengan suficien-te contacto metálico al conectarlos a los po-los.

Si el motor no arranca, después de 10 segun-dos, vuelva a intentarlo pasado 1 minutoaproximadamente.

ATENCIÓN

● Observe las advertencias, al realizar traba-jos en el vano motor ››› pág. 291.

● La batería que suministra la corriente debetener la misma tensión (12V) y la misma ca-pacidad (véase el adhesivo de la batería) quela batería descargada. De lo contrario, existepeligro de explosión.

● Si una de las baterías está helada, no in-tente jamás arrancar con los cables de emer-gencia, puede provocar una explosión. Inclu-so una vez descongelada, puede sufrir que-maduras al derramarse electrolito. Sustituyala batería si está helada.

● Mantenga cualquier tipo de fuentes de igni-ción (llamas, cigarrillos, etc.) lo suficiente-mente alejado de las baterías. De lo contra-rio, puede provocar una explosión.

● Observe las instrucciones de uso del fabri-cante de los cables de emergencia.

● No conecte en el otro vehículo el cable ne-gativo directamente al polo negativo de la ba-tería descargada. Si llegaran a saltar chispaspodría inflamarse el gas detonante que salie-ra de la batería y podría producirse una ex-plosión.

● El cable negativo no se deberá conectar ja-más en el otro vehículo a componentes delsistema de combustible ni a las tuberías defreno.

● No se deben tocar las partes no aisladas delas pinzas de polos. Además, el cable que vaembornado al polo positivo de la batería nodeberá entrar nunca en contacto con piezasdel vehículo conductoras de electricidad, yaque existe peligro de que se produzca un cor-tocircuito.

● Los cables de emergencia se colocarán demodo que no puedan ser pillados por algunapieza giratoria del vano motor.

● No apoye su cuerpo sobre las baterías,pues podría sufrir quemaduras. »

55

Page 58: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

Aviso

Entre ambos vehículos no deberá haber con-tacto alguno, pues de lo contrario podría pa-sar corriente al unir los polos positivos.

Cambiar las escobillas

Posición de servicio del limpiaparabri-sas

Fig. 77 Limpiaparabrisas en posición de servi-cio.

Con el limpiaparabrisas en la posición de ser-vicio pueden subirse los brazos del limpiapa-rabrisas ››› fig. 77.

● Cierre el capó del motor ››› pág. 291.

● Conecte y desconecte el encendido.

● Presione la palanca del limpiaparabrisasbrevemente hacia abajo ››› pág. 26 4 .

Antes de comenzar la marcha, hay que bajarde nuevo los brazos portaescobillas. Al accio-nar la palanca del limpiaparabrisas, los bra-zos portaescobillas vuelven a su posición ini-cial.

››› pág. 91

Cambio de las escobillas del limpiapa-rabrisas

Fig. 78 Cambio de las escobillas del parabri-sas.

Fig. 79 Cambio de la escobilla de la luneta.

Limpieza de las escobillas limpiacristales

● Levante y despliegue los brazos portaesco-billa.

● Elimine con cuidado el polvo y la suciedadde las escobillas con un paño suave.

● Si estuvieran muy sucias, aplique cuidado-samente una esponja o un paño ››› enCambio de las escobillas limpiaparabrisas ylimpialuneta de la pág. 92.

Cambio de las escobillas limpiacristales

● Levante y despliegue los brazos portaesco-billa.

● Mantenga presionada la tecla de desblo-queo ››› fig. 78 1 tirando ligeramente de laescobilla en el sentido de la flecha.

● Coloque una escobilla nueva de la mismalongitud y tipo, en el brazo portaescobillas yencástrela.

56

Page 59: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Lo esencial

● Apoye de nuevo los brazos portaescobillassobre el parabrisas.

Levantar y desplegar los brazos limpialune-tas

El brazo portaescobilla sólo puede levantarseagarrándolo por la zona donde va fijada laescobilla.

Cambio de la escobilla limpiacristales de laluneta

● Levante y despliegue el brazo portaescobi-lla.

● Pliegue la escobilla por arriba hacia el bra-zo del limpiaparabrisas ››› fig. 79 (flecha A ).

● Mantenga presionada la tecla de desblo-queo ››› fig. 79 1 tirando de la escobilla enel sentido de la flecha B . Es probable quetenga que emplear mucha fuerza.

● Inserte en el brazo limpiaparabrisas unaescobilla nueva de la misma longitud y tipo,en sentido contrario a la flecha ››› fig. 79 B

hasta que encastre. Para ello, la escobilla de-be estar en posición recogida (flecha A ).

● Coloque de nuevo el brazo portaescobillasen la luneta.

››› en Cambio de las escobillas limpia-parabrisas y limpialuneta de la pág. 92

››› pág. 91

57

Page 60: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Seguridad

Seguridad

Conducción segura

¡La seguridad es lo primero!

Este capítulo contiene información, consejos,sugerencias y advertencias importantes quele recomendamos lea y tenga en cuenta tantopor su propia seguridad como por la de susacompañantes.

ATENCIÓN

● Este capítulo contiene informaciones de in-terés sobre el manejo del vehículo, tanto parael conductor como para sus acompañantes.En los otros capítulos de la documentación dea bordo aparecen otras informaciones impor-tantes de las que el conductor y sus acompa-ñantes también deberían estar informadospor su propia seguridad.

● Asegúrese de que toda la documentaciónde a bordo se encuentre siempre en el vehícu-lo. Esto último es especialmente importantecuando se preste o venda el vehículo a otrapersona.

Consejos de conducción

Introducción al tema

Según el uso que se dé al vehículo, puedeque sea conveniente proteger el grupo moto-propulsor por debajo. Un protector de bajospuede reducir el riesgo de dañar la parte in-ferior del vehículo, así como el cárter de acei-te al, por ejemplo, subir bordillos, o circularpor carreteras de acceso a fincas, pistas sinasfaltar, etc. SEAT recomienda realizar elmontaje en un servicio técnico.

ATENCIÓN

Conducir bajo los efectos del alcohol, drogas,medicamentos y narcóticos puede ocasionargraves accidentes que cuesten incluso la vi-da.

● El alcohol, las drogas, los medicamentos ylos narcóticos pueden alterar considerable-mente la percepción, el tiempo de reacción yla seguridad durante la conducción, lo quepodría conllevar la pérdida sobre el controldel vehículo.

Antes de iniciar la marcha

Le recomendamos, tanto por su propia segu-ridad como por la de sus acompañantes, ten-ga en cuenta los siguientes aspectos antesde emprender la marcha:

– Asegúrese de que el alumbrado y los inter-mitentes estén en perfecto estado.

– Controle la presión de inflado de los neu-máticos.

– Asegúrese de que todos los cristales ofrez-can una buena visibilidad.

– Asegúrese de que el equipaje vaya bien su-jeto ››› pág. 160.

– Asegúrese de que ningún objeto impida elfuncionamiento de los pedales.

– Ajuste los retrovisores, el asiento delanteroy el apoyacabezas según su estatura.

– Asegúrese que los acompañantes de losasientos traseros tienen el apoyacabezasen posición de uso ››› pág. 152.

– Aconseje a sus acompañantes que regulenlos apoyacabezas según su estatura.

– Proteja a los niños utilizando un asientopara niños apropiado y el cinturón de segu-ridad puesto correctamente ››› pág. 77.

– Siéntese correctamente. Aconseje tambiéna sus acompañantes que se sienten correc-tamente ››› pág. 60.

– Colóquese bien el cinturón de seguridad.Aconseje también a sus acompañantes quese abrochen correctamente el cinturón deseguridad ››› pág. 67.

58

Page 61: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Conducción segura

Factores que influyen en la seguridad

Usted, como conductor, es el responsable desu propia seguridad y de la de sus acompa-ñantes. Si se distrae o sus facultades estánalteradas por alguna circunstancia, estaráponiendo en peligro su seguridad y la deotros usuarios de la vía ››› , por este moti-vo:

– Permanezca siempre atento al tráfico y nose distraiga con sus acompañantes o conllamadas telefónicas.

– No conduzca nunca cuando sus facultadesestén alteradas (p. ej., a causa de medica-mentos, alcohol, drogas).

– Cumpla con las normas de circulación yrespete los límites de velocidad.

– Adapte siempre su velocidad a las caracte-rísticas de la vía, así como a las condicio-nes climatológicas y a las circunstanciasdel tráfico.

– En los viajes largos, pare siempre con regu-laridad para descansar, como mínimo cadados horas.

– Siempre que sea posible, evite conducircuando esté cansado o en tensión.

ATENCIÓN

Si se distrae durante la conducción o sus fa-cultades están alteradas por alguna circuns-

tancia, aumentará el riesgo de accidente o desufrir lesiones.

Equipos de seguridad

No ponga en juego ni su seguridad ni la desus acompañantes. Los equipos de seguri-dad pueden reducir el riesgo de sufrir lesio-nes en caso de accidente. La siguiente enu-meración incluye una parte de los equipos deseguridad de su SEAT:

● cinturones de seguridad de tres puntos,

● limitadores de la tensión del cinturón enlos asientos delanteros, y traseros laterales,

● pretensores del cinturón en los asientosdelanteros,

● airbags delanteros,

● airbags para las rodillas,

● airbags laterales en los respaldos de losasientos delanteros,

● airbags laterales en los respaldos de losasientos traseros*,

● airbags para la cabeza,

● puntos de anclaje “ISOFIX” en los asientoslaterales para los asientos para niños con elsistema “ISOFIX”,

● apoyacabezas delanteros regulables en al-tura,

● apoyacabezas traseros con posición uso yno uso,

● columna de dirección regulable.

Los equipos de seguridad anteriormentemencionados tienen como objetivo proteger-le a usted y a sus acompañantes de la mejorforma posible en caso de accidente. Estossistemas de seguridad no le servirán de nadani a usted ni a sus acompañantes si se sien-tan en una posición incorrecta o no utilizandichos sistemas de forma adecuada.

La seguridad nos afecta a todos.

59

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 62: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Seguridad

Posición correcta de los ocu-pantes del vehículo

Posición correcta en el asiento

Fig. 80 La separación correcta entre el con-ductor y el volante debe ser de 25 cm comomínimo (10 pulgadas).

Fig. 81 Banda del cinturón y apoyacabezasajustados correctamente.

A continuación se muestran las posicionescorrectas en el asiento para el conductor ylos acompañantes.

Las personas que, debido a su constituciónfísica, no puedan alcanzar la posición correc-ta en el asiento deberán informarse en un ta-ller especializado sobre los posibles disposi-tivos especiales. Sólo si se adopta una posi-ción correcta se obtiene la protección óptimadel cinturón de seguridad y del airbag. SEATrecomienda que acuda al servicio técnico.

Por su propia seguridad y para evitar lesio-nes en caso de frenada o maniobra brusca, ode accidente, SEAT recomienda las siguien-tes posiciones:

Válido para todos los ocupantes del vehícu-lo:

● Ajuste el apoyacabezas de modo que elborde superior quede, en la medida de lo po-sible, a la altura de la parte superior de la ca-beza, en ningún caso por debajo de los ojos.Mantenga la nuca lo más cerca posible delapoyacabezas ››› fig. 80 y ››› fig. 81.

● Las personas de estatura reducida deberánbajar completamente el apoyacabezas, aun-que la cabeza quede por debajo del bordesuperior del mismo.

● Las personas de elevada estatura deberánsubir completamente el apoyacabezas.

● Coloque el respaldo del asiento en posi-ción vertical, de modo que la espalda se apo-ye completamente sobre el respaldo.

● Mantenga siempre los pies en la zona repo-sapiés durante la marcha.

● Ajuste y abróchese correctamente el cintu-rón de seguridad ››› pág. 67.

Válido adicionalmente para el conductor:

● Ajuste el volante de tal modo que quedecomo mínimo a 25 cm (10 pulgadas) del tó-rax ››› fig. 80 y que pueda asir el volante late-ralmente por la parte exterior con las dos ma-nos y los brazos ligeramente flexionados.

● El volante ajustado siempre debe apuntaren dirección al tórax y no en dirección al ros-tro.

● Ajuste el asiento del conductor longitudi-nalmente de forma que pueda pisar a fondolos pedales con las piernas ligeramente fle-xionadas y que las rodillas queden, como mí-nimo, a 10 cm (4 pulgadas) del tablero deinstrumentos ››› fig. 80.

● Ajuste la altura del asiento del conductorde modo que llegue con facilidad al puntomás alto del volante.

● Mantenga siempre los dos pies en la zonareposapiés para tener en todo momento elcontrol sobre el vehículo.

60

Page 63: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Conducción segura

Válido adicionalmente para el acompañantedel conductor:

● Desplace el asiento del acompañante haciaatrás lo máximo posible para lograr una pro-tección óptima en caso de que se dispare elairbag.

Ajustar la posición del volante

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 16.

ATENCIÓN

Un uso inadecuado del ajuste de la posicióndel volante y un ajuste incorrecto del volantepueden provocar lesiones graves o mortales.

● Tras ajustar la columna de la dirección, em-puje firmemente la palanca ››› fig. 24 1

hacia arriba para que el volante no cambie deposición accidentalmente durante la marcha.

● Nunca ajuste el volante durante la marcha.Si durante la marcha detecta que necesitaajustar el volante, deténgase de forma seguray realice el ajuste correcto.

● El volante ajustado siempre debe apuntarhacia el tórax y no hacia el rostro, para no li-mitar la protección del airbag frontal del con-ductor en caso de accidente.

● Durante la conducción, sujete siempre elvolante con ambas manos por la parte exte-rior del mismo (posición de las 9 y las 3 ho-

ras) para reducir las lesiones en caso de quese dispare el airbag frontal del conductor.

● Nunca sujete el volante en la posición delas 12 horas o de otro modo, por ejemplo, porel centro. En caso de disparo del airbag delconductor, podría sufrir lesiones graves enlos brazos, las manos y la cabeza.

Peligro de lesiones por ir sentado enuna posición incorrecta

Número de plazas

En función del equipamiento, el vehículo dis-pone de cinco a siete plazas. Cada plaza dis-pone de un cinturón de seguridad.

5 plazas

Plazas en laparte delante-

ra

Plazas en lasegunda filade asientos

Plazas en lastercera fila de

asientos

2 3 –

7 plazas

Plazas en laparte delante-

ra

Plazas en lasegunda filade asientos

Plazas en lastercera fila de

asientos

2 3 2

No colocarse el cinturón de seguridad, o lle-varlo mal puesto, incrementa el riesgo de su-

frir lesiones graves o mortales. Los cinturo-nes de seguridad garantizan una protecciónóptima sólo si se llevan colocados correcta-mente. Ir sentado en una posición incorrectarepercute negativamente en la función pro-tectora del cinturón de seguridad. Las conse-cuencias pueden ser heridas muy graves eincluso mortales. El riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales aumenta sobre todo si aldispararse un airbag, este golpea a un ocu-pante del vehículo que no vaya sentado enuna posición correcta. El conductor es res-ponsable de todos los ocupantes que trans-porte en el vehículo, especialmente de los ni-ños.

La siguiente lista contempla una serie deejemplos de qué posiciones pueden ser peli-grosas para todos los ocupantes del vehícu-lo.

Siempre que el vehículo esté en marcha:

● No se ponga nunca de pie en el vehículo.

● No se ponga nunca de pie en los asientos.

● No se ponga nunca de rodillas en los asien-tos.

● No incline el respaldo del asiento excesiva-mente hacia atrás.

● No se apoye en el tablero de instrumentos.

● No se estire nunca en los asientos del habi-táculo.

● No vaya nunca sentado tan sólo en el bor-de delantero del asiento. »

61

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 64: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Seguridad

● No se siente nunca de lado.

● No se apoye nunca en la ventanilla.

● No saque nunca los pies por la ventanilla.

● No ponga nunca los pies en el tablero deinstrumentos.

● No ponga nunca los pies sobre el cojín delasiento o el respaldo.

● No viaje nunca en la zona reposapiés.

● No se siente nunca en los reposabrazos.

● No viaje nunca sin llevar puesto el cinturónde seguridad.

● No viaje nunca en el maletero.

ATENCIÓN

Adoptar una posición incorrecta en los asien-tos del vehículo puede aumentar el riesgo desufrir lesiones graves o mortales en caso defrenazos o maniobras inesperadas, colisión oaccidente o en caso de activación del airbag.

● Todos los ocupantes deben sentarse correc-tamente antes de iniciar la marcha y mante-ner la posición durante el viaje. Esto tambiénincluye abrocharse el cinturón de seguridad.

● Nunca lleve a un número de personas supe-rior al de plazas con cinturón de seguridaddel vehículo.

● Asegure siempre a los niños en el vehículocon un sistema de retención homologado yadecuado a su tamaño y peso ››› pág. 77.

● Mantenga siempre los pies en la zona repo-sapiés durante la marcha. Nunca coloque, por

ejemplo, los pies sobre el asiento o sobre eltablero de instrumentos y nunca los saquepor la ventanilla. De lo contrario, el airbag yel cinturón de seguridad no podrán ofreceruna protección óptima sino que, por el con-trario, aumentarán el riesgo de sufrir lesionesen caso de accidente.

ATENCIÓN

Antes de iniciar cada viaje, ajuste el asiento,el cinturón de seguridad y los apoyacabezasy asegúrese de que todos los acompañanteslleven el cinturón de seguridad colocado co-rrectamente.

● Desplace hacia atrás el asiento del acom-pañante lo máximo posible.

● Ajuste el asiento del conductor de tal formaque quede una distancia mínima de 25 cm(10 pulgadas) entre el tórax y el centro delvolante. Ajuste el asiento del conductor deforma que se puedan pisar a fondo los peda-les con las piernas ligeramente flexionadas yque la distancia con el tablero de instrumen-tos a la altura de las rodillas sea como míni-mo de 10 cm (4 pulgadas). Si debido, a suconstitución física, no es posible cumplir es-tos requisitos, póngase en contacto sin faltacon un taller especializado para efectuar lasmodificaciones necesarias.

● Nunca conduzca con el respaldo inclinadoen exceso hacia atrás. Cuanto más inclinadohacia atrás esté el respaldo del asiento, ma-yor será el peligro de sufrir lesiones por lle-

var mal puesto el cinturón e ir sentado en unaposición incorrecta.

● Nunca conduzca con un respaldo inclinadohacia delante. Si un airbag frontal se dispara,podría lanzar con violencia el respaldo haciaatrás y lesionar a los ocupantes de los asien-tos traseros.

● Mantenga la mayor separación posible res-pecto al volante y al tablero de instrumentos.

● Siéntese siempre con la espalda erguida ybien apoyada contra el respaldo y los asien-tos delanteros bien ajustados. No sitúe nin-gún miembro del cuerpo justo en la ubicacióndel airbag o muy cerca del mismo.

● El riesgo de sufrir lesiones graves aumentapara los ocupantes de los asientos traseros sino están sentados con el cuerpo erguido, yaque entonces los cinturones de seguridad noestán bien puestos.

ATENCIÓN

Un ajuste inadecuado de los asientos puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

● Ajuste los asientos únicamente con el ve-hículo detenido, pues de lo contrario podríandesplazarse inesperadamente durante lamarcha y podría perder el control del vehícu-lo. Además, mientras se ajusta el asiento seadopta una posición incorrecta.

● Ajuste el asiento en altura, inclinación y po-sición longitudinal únicamente cuando no seencuentre nadie en el área de ajuste de losasientos.

62

Page 65: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Cinturones de seguridad

● Ningún objeto debe interponerse en el áreade ajuste de los asientos.

● Ajuste la altura, inclinación y posición lon-gitudinal de los asientos posteriores única-mente cuando nadie se interponga en el áreade ajuste de los mismos.

● Las áreas de ajuste y de bloqueo de losasientos no deben estar sucias.

Área de los pedales

Pedales

Evite que las alfombrillas u otros objetos seinterpongan en el recorrido de los pedales.

Utilice sólo alfombrillas que dejen libre la zo-na de los pedales y estén fijadas correcta-mente en la zona reposapiés.

Si fallara uno de los circuitos de freno, parafrenar el coche deberá pisar el pedal de frenomás de lo normal.

ATENCIÓN

Los objetos situados en la zona reposapiésdel conductor pueden impedir el acciona-miento de los pedales. Ello podría provocar lapérdida de control del vehículo, incrementan-do el riesgo de provocar un accidente grave.

● Asegúrese de que los pedales puedan ac-cionarse en cualquier momento, sin que haya

objetos que puedan rodar debajo de los mis-mos.

● Fije siempre la alfombrilla en la zona repo-sapiés.

● No coloque jamás otras alfombrillas o mo-quetas sobre la alfombrilla original de fábri-ca.

● Asegúrese de que ningún objeto caiga en lazona reposapiés del conductor durante laconducción.

CUIDADO

Los pedales deben poderse accionar siempresin impedimentos. Por ejemplo, en caso deaveriarse el circuito de los frenos, el pedal defreno necesitará efectuar un recorrido máslargo para detener el vehículo. Para ello de-berá pisarse el pedal más a fondo y con másfuerza de lo habitual.

Cinturones de seguridad

El porqué de los cinturones deseguridad

Introducción al tema

Compruebe con regularidad el estado de to-dos los cinturones de seguridad. En caso dedescubrir desperfectos en el tejido del cintu-rón, en sus uniones, en el enrollador automá-tico o en el cierre, acuda de inmediato a untaller especializado para sustituir el cinturónde seguridad afectado ››› . El taller especia-lizado debe utilizar los recambios adecuadoscorrespondientes al vehículo, al equipamien-to y al año de modelo. SEAT recomienda queacuda al servicio técnico.

ATENCIÓN

Los cinturones de seguridad sin abrochar omal abrochados aumentan el riesgo de sufrirlesiones graves o incluso mortales. Ofrecenla máxima protección sólo si se abrochan yutilizan del modo correcto.

● Los cinturones de seguridad es el mediomás eficaz para reducir el riesgo de sufrir le-siones graves o mortales en caso de acciden-te. Para proteger al conductor y a todos losocupantes, los cinturones de seguridad siem-pre deben estar correctamente colocados conel vehículo en movimiento. »

63

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 66: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Seguridad

● Todos los ocupantes del vehículo debenadoptar una posición correcta en el asientoantes de cada viaje, abrocharse correctamen-te el cinturón de seguridad correspondiente asu plaza y mantenerlo abrochado durante lamarcha. Esto también es válido para todoslos ocupantes en trayectos urbanos.

● Los niños deben viajar protegidos por unsistema de retención para niños adecuado asu peso y altura, y con los cinturones de se-guridad abrochados correctamente››› pág. 77.

● No inicie la marcha hasta que todos losocupantes se hayan abrochado correctamen-te el cinturón de seguridad.

● Inserte siempre la lengüeta de cierre en elcierre del asiento correspondiente y asegúre-se de que se encastra. El uso de un cierre delcinturón que no corresponda al asiento redu-ce la protección y puede provocar lesionesgraves.

● Evite que entren líquidos o cuerpos extra-ños en el elemento de encastre de los cierres.Esto puede perjudicar el funcionamiento delos cierres y de los cinturones de seguridad.

● Nunca se desabroche el cinturón de seguri-dad durante la marcha.

● Asegure siempre con el cinturón únicamen-te a una persona.

● Nunca lleve niños o bebés sentados en elregazo y abrochados con el mismo cinturón.

● No viaje con prendas de vestir gruesas ysueltas, por ejemplo, abrigos sobre una cha-

queta, ya que dificultan el ajuste y el funcio-namiento correcto del cinturón de seguridad.

ATENCIÓN

Los cinturones de seguridad dañados consti-tuyen un gran peligro y pueden provocar le-siones graves o mortales.

● Evite dañar el cinturón de seguridad apri-sionándolo con la puerta o en el mecanismodel asiento.

● Si el tejido u otras partes del cinturón deseguridad están dañados, los cinturones deseguridad se podrían romper en caso de acci-dente o de frenada brusca.

● Encargue inmediatamente que sustituyanlos cinturones de seguridad por cinturoneshomologados para el vehículo en cuestiónpor SEAT. Después de un accidente, acuda aun taller especializado para que le cambienlos cinturones de seguridad que se hayandistendido en exceso a causa del esfuerzo alque han sido sometidos. Puede que sea nece-sario cambiarlos incluso cuando no haya da-ños visibles. Además, se deben comprobarlos puntos de anclaje del cinturón.

● Nunca intente reparar, modificar o desmon-tar los cinturones de seguridad por su cuen-ta. Todas las reparaciones en cinturones deseguridad, enrolladores automáticos y cierresdeben realizarse en un taller especializado.

Testigo de advertencia

Fig. 82 Testigo de advertencia en el cuadro deinstrumentos.

Fig. 83 Ejemplo de indicación del estado delcinturón en las plazas traseras (aquí, en unvehículo de 7 plazas) en el cuadro de instru-mentos: arriba, la segunda fila; abajo, la ter-cera fila de asientos.

64

Page 67: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Cinturones de seguridad

Se ilumina o parpadea

Cinturón de seguridadno abrochado del con-ductor, o del acompa-ñante si el asiento delacompañante está ocu-pado.

¡Abróchese el cinturón de se-guridad!

Objetos sobre el asien-to del acompañante.

Retire los objetos del asientodel acompañante y guárdelosde forma segura.

Al conectar el encendido se iluminan durantepoco tiempo algunos testigos de control yadvertencia en el cuadro de instrumentos pa-ra comprobar algunas funciones. Se apagantranscurridos unos segundos.

Si al iniciar la marcha no se llevan puestoslos cinturones de seguridad y se circula auna velocidad superior a 25 km/h (15 mph)o, si estando el vehículo en marcha, se desa-brochan los cinturones de seguridad, se es-cuchará una señal acústica durante 90 se-gundos, como máximo. Además parpadearáel testigo de advertencia del cinturón .

El testigo del cinturón se apagará cuando,estando el encendido conectado, el conduc-tor y el acompañante se abrochen los cintu-rones de seguridad.

Indicación del estado del cinturón en las pla-zas traseras

La indicación del estado del cinturón mues-tra al conductor en la pantalla del cuadro deinstrumentos cuando conecta el encendido silos posibles ocupantes de las plazas traserasse han abrochado sus cinturones de seguri-dad. El símbolo indica que el acompañan-te de esa plaza se ha abrochado “su” cintu-rón de seguridad ››› fig. 83.

Cuando se abrocha o desabrocha un cinturónde seguridad en las plazas traseras, el esta-do del cinturón se indica durante unos 30 se-gundos. Esta indicación se puede ocultarpulsando la tecla 0.0 / SET .

Si durante la marcha se desabrocha un cintu-rón de seguridad en las plazas traseras, la in-dicación del estado del cinturón parpadeadurante 30 segundos como máximo. Si la ve-locidad es superior a 25 km/h (15 mph),además suena una señal acústica.

Puede activar o desactivar la indicación delos cinturones traseros en un servicio técni-co.

Función protectora de los cinturonesde seguridad

Fig. 84 Los conductores que lleven el cinturónde seguridad correctamente abrochado nosaldrán despedidos en caso de frenazos re-pentinos.

Los cinturones de seguridad bien puestosmantienen a los ocupantes en la posición co-rrecta. Ayudan, además, a evitar los movi-mientos descontrolados que pueden provo-car heridas graves y reducen el peligro de sa-lir despedido fuera del vehículo en caso deaccidente.

Los ocupantes del vehículo que lleven loscinturones de seguridad bien puestos se be-neficiarán en gran medida del hecho de quela energía cinética sea absorbida por los cin-turones de seguridad. También la estructurade la parte delantera y otros componentes dela seguridad pasiva de su vehículo, por ejem-plo, el sistema de airbags, garantizan unaabsorción de la energía cinética liberada. De »

65

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 68: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Seguridad

este modo disminuye la energía cinética quese está liberando y, al mismo tiempo, el ries-go de resultar herido. Por este motivo hayque ponerse los cinturones antes de poner elvehículo en marcha, aunque sólo sea pararealizar un trayecto corto.

Asegúrese también de que todos los pasaje-ros se han abrochado el cinturón. Las esta-dísticas relativas a los accidentes de circula-ción han demostrado que llevar puesto elcinturón de seguridad de forma correcta re-duce considerablemente el riesgo de sufrirlesiones graves y aumenta las posibilidadesde sobrevivir en caso de accidente. Los cintu-rones de seguridad bien puestos aumentanademás el efecto protector de los airbags sise disparan en caso de accidente. Por estemotivo, en la mayoría de los países es obli-gatorio utilizar los cinturones de seguridad.

Aunque su vehículo esté equipado con air-bags, es obligatorio llevar bien puestos loscinturones de seguridad. Los airbags delan-teros, por ejemplo, sólo se disparan en algu-nos casos de colisión frontal. No se disparanen caso de colisión frontal o lateral leve, coli-sión trasera, si vuelca el vehículo o en casode accidente en el que no se rebase el valorde disparo del airbag prefijado en la unidadde control.

Por este motivo, el conductor y los ocupantesdel vehículo tienen que colocarse correcta-mente el cinturón de seguridad antes de po-ner el vehículo en marcha.

Accidentes frontales y leyes físicas

Fig. 85 El conductor que no lleve puesto elcinturón de seguridad se verá lanzado haciadelante.

Fig. 86 El ocupante del asiento trasero que nolleve puesto el cinturón de seguridad se verálanzado hacia adelante, sobre el conductorque sí lleva el cinturón.

Es fácil explicar de qué modo actúan las le-yes físicas en caso de accidente frontal: encuanto un vehículo se pone en movimiento

se origina, tanto en el vehículo como en losocupantes del mismo, una energía denomi-nada “energía cinética”.

La magnitud de la “energía cinética” depen-de fundamentalmente de la velocidad y delpeso del vehículo y de los ocupantes. Cuantomayor sea la velocidad y el peso del vehículomayor será la energía que deberá ser “absor-bida” en caso de accidente.

No obstante, el factor más importante es lavelocidad del vehículo. Por ejemplo, si la ve-locidad se duplica pasando de 25 km/h(15 mph) a 50 km/h (30 mph), la energía ci-nética correspondiente se cuadruplica.

Dado que los ocupantes del vehículo denuestro ejemplo no llevan abrochado el cin-turón de seguridad, en caso de colisión con-tra un muro toda la energía cinética de losocupantes sólo será absorbida por dicho im-pacto.

Aun circulando a una velocidad comprendidaentre 30 km/h (19 mph) y 50 km/h (30 mph),las fuerzas que actúan sobre el cuerpo en ca-so de accidente pueden superar con facilidaduna tonelada (1.000 kg). Las fuerzas que ac-túan sobre su cuerpo aumentan cuanto ma-yor sea la velocidad a la que circule.

Los ocupantes del vehículo que no se hayanabrochado los cinturones de seguridad noestán “unidos” al vehículo. En caso de coli-sión frontal, estas personas se desplazaráncon la misma velocidad a la que circulaba el

66

Page 69: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Cinturones de seguridad

vehículo antes de la colisión. Este ejemplo esválido no sólo para colisiones frontales, sinotambién para todo tipo de accidentes.

Incluso circulando a poca velocidad, en casode colisión actúan sobre el cuerpo fuerzasque no se pueden contrarrestar sólo con apo-yarse en las manos. En caso de colisión fron-tal, los ocupantes del vehículo que no llevenpuesto del cinturón de seguridad se veránlanzados de forma incontrolada hacia delan-te y se golpearán, por ejemplo, contra el vo-lante, el tablero de instrumentos o el parabri-sas ››› fig. 85.

También es imprescindible que los ocupan-tes de los asientos traseros se abrochen elcinturón, ya que, en caso de accidente, se ve-rían desplazados de un modo incontroladopor el habitáculo. Si un ocupante del asientotrasero no lleva el cinturón abrochado, no só-lo se pone en peligro a sí mismo sino tam-bién a los ocupantes de los asientos delante-ros ››› fig. 86.

Utilización de los cinturones de segu-ridad

Cinturón de seguridad torcido

Si resulta difícil extraer el cinturón de seguri-dad de la guía, es posible que el cinturón sehaya torcido en el interior del revestimientolateral por haberse enrollarse demasiado rá-pido al desabrocharlo:

● Extraiga el cinturón de seguridad por com-pleto y con precaución tirando de la lengüetade cierre.

● Desdoble el cinturón y vuelva a enrollarloacompañándolo con la mano.

Aunque no pueda desdoblar el cinturón,abrócheselo de todos modos. En ese caso, lazona doblada no deberá encontrarse en unazona en contacto directo con el cuerpo. Acu-da sin demora a un taller especializado paraque desdoblen del cinturón.

ATENCIÓN

Un manejo inadecuado de los cinturones deseguridad aumenta el riesgo de sufrir lesio-nes graves o mortales.

● Compruebe con regularidad que los cinturo-nes de seguridad y sus componentes se en-cuentren en perfecto estado.

● Mantenga siempre limpio el cinturón de se-guridad.

● No aprisione, dañe ni roce con extremoscortantes la banda del cinturón.

● Evite que entren líquidos o cuerpos extra-ños en el cierre y en el elemento de encastrede la lengüeta.

Ajuste correcto de los cinturo-nes de seguridad

Abrocharse y desabrocharse el cintu-rón de seguridad

Fig. 87 Inserte la lengüeta del cinturón de se-guridad en el cierre. »

67

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 70: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Seguridad

Fig. 88 Colocación de la banda del cinturónen el caso de mujeres embarazadas.

Los cinturones de seguridad correctamentecolocados mantienen a los ocupantes en laposición en la que más protegidos están encaso de frenada brusca o accidente ››› .

Abrocharse el cinturón

Abróchese el cinturón de seguridad antes decada viaje.

● Ajuste correctamente el asiento delantero yel apoyacabezas ››› pág. 60.

● Encastre el respaldo del asiento trasero enposición vertical ››› .

● Tire de la lengüeta del cinturón y coloque labanda uniformemente sobre el pecho y la re-gión pélvica. No doble el cinturón al hacerlo››› .

● Encastre la lengüeta en el cierre del asientocorrespondiente ››› fig. 87 A.

● Tire del cinturón para comprobar que lalengüeta ha quedado bien encastrada en elcierre.

Quitarse el cinturón de seguridad

Quítese el cinturón de seguridad únicamentecon el vehículo detenido ››› .

● Presione la tecla roja en el cierre ››› fig. 87B. La lengüeta saltará del cierre.

● Acompañe el cinturón con la mano paraque la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se doble y el revestimiento no re-sulte dañado.

Colocación correcta del cinturón

Sólo cuando la banda del cinturón está co-rrectamente colocada, los cinturones de se-guridad ofrecen la protección óptima en casode accidente y reducen el riesgo de sufrir le-siones graves o mortales. Además, si la ban-da está correctamente colocada, el cinturónmantendrá a los ocupantes en la posiciónóptima para que el airbag ofrezca la máximaprotección. Por ese motivo, siempre debe co-locarse el cinturón de seguridad y asegurarseque la banda esté correctamente colocada.

Una posición incorrecta en el asiento puedeocasionar heridas graves o incluso mortales››› pág. 60, Posición correcta de los ocupan-tes del vehículo.

● La banda del hombro debe pasar siempresobre el centro del hombro; jamás sobre elcuello, sobre el brazo o bajo el brazo, o pordetrás de la espalda.

● La banda abdominal del cinturón de segu-ridad debe pasar siempre por la región pélvi-ca y nunca por encima del abdomen.

● Coloque el cinturón siempre plano y ceñidosobre el cuerpo. En caso necesario, tire unpoco de la banda del cinturón.

En el caso de mujeres embarazadas, el cintu-rón de seguridad debe pasar de forma unifor-me sobre el pecho y lo más bajo posible porla zona pélvica con la banda plana para queno se presione el vientre; además, debe utili-zarse durante todo el embarazo ››› fig. 88.

Adaptar el recorrido de la banda del cinturóna la estatura

El recorrido de la banda del cinturón se pue-de adaptar con los siguientes equipamien-tos:

● Ajuste de la altura del cinturón para losasientos delanteros.

● Asientos delanteros con regulación de altu-ra.

ATENCIÓN

Si la banda del cinturón de seguridad estámal colocada puede ocasionar lesiones gra-ves o mortales en caso de accidente.

68

Page 71: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Cinturones de seguridad

● El cinturón de seguridad sólo garantizaráuna protección óptima cuando el respaldo es-té en posición vertical y el cinturón de seguri-dad esté colocado correctamente de acuerdocon la estatura.

● Quitarse el cinturón de seguridad durantela marcha puede provocar lesiones graves omortales en caso de accidente o frenadabrusca.

● El propio cinturón de seguridad o un cintu-rón de seguridad suelto pueden causar gra-ves lesiones si el cinturón se desplaza desdelas zonas rígidas del cuerpo a las blandas (p.ej., al abdomen).

● La banda del hombro debe pasar por el cen-tro del mismo y nunca bajo el brazo o sobre elcuello.

● El cinturón de seguridad debe quedar planoy bien ceñido a la parte superior del cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad debe pasar por la región pélvica, nuncapor encima del abdomen. El cinturón de segu-ridad debe quedar plano y bien ceñido a lapelvis. En caso necesario, tire un poco de labanda del cinturón.

● En el caso de mujeres embarazadas, la ban-da abdominal del cinturón de seguridad debepasar lo más bajo posible por delante de lazona pélvica, apoyado en plano y “rodeando”el vientre ››› fig. 88.

● No doble la banda del cinturón mientras lolleve puesto.

● Una vez colocado el cinturón correctamen-te, no lo aleje del cuerpo con la mano.

● No haga pasar la banda del cinturón por en-cima de objetos rígidos o frágiles, por ejem-plo, gafas, bolígrafos o llaves.

● Nunca modifique el recorrido de la bandamediante pinzas para el cinturón, argollas desujeción o similares.

Aviso

Las personas que, debido a su constitución fí-sica, no puedan alcanzar la posición óptimade la banda del cinturón, deberán informarseen un taller especializado sobre los posiblesdispositivos especiales para lograr la protec-ción óptima del cinturón y del airbag. SEATrecomienda que acuda al servicio técnico.

Abrocharse o desabrocharse el cintu-rón de seguridad con dos cierres

Fig. 89 Abrocharse el cinturón del asientocentral de la segunda fila.

Los cinturones de seguridad correctamentecolocados mantienen a los ocupantes en laposición en la que más protegidos están encaso de frenada brusca o accidente ››› .

Los cinturones de seguridad del asiento cen-tral de la segunda fila de asientos, así comode los asientos de la tercera fila, tienen doscierres.

Abrocharse el cinturón

Abróchese el cinturón de seguridad antes decada viaje.

● Ajuste correctamente el asiento trasero y elapoyacabezas ››› pág. 60.

● Encastre el respaldo del asiento trasero enposición vertical ››› .

● Tire hacia abajo de la cinta del cinturón porla lengüeta de cierre ››› fig. 89 1 . No dobleel cinturón al hacerlo ››› .

● Encastre la lengüeta 1 en el cierre delasiento correspondiente A .

● Pase la cinta del cinturón por la región pél-vica del ocupante tirando de la lengüeta decierre ››› fig. 89 2 .

● Encastre la lengüeta 2 en el cierre delasiento correspondiente B .

● Tire del cinturón para comprobar que am-bas lengüetas han quedado bien encastra-das en los cierres. »

69

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 72: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Seguridad

Quitarse el cinturón de seguridad

Quítese el cinturón de seguridad únicamentecon el vehículo detenido ››› .

● Presione la tecla roja en el cierre ››› fig. 89A . La lengüeta saltará del cierre.

● Presione la tecla roja en el cierre ››› fig. 89B . La lengüeta saltará del cierre.

● Acompañe el cinturón con la mano paraque la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se doble y el revestimiento no re-sulte dañado.

ATENCIÓN

Si la banda del cinturón de seguridad estámal colocada puede ocasionar lesiones gra-ves o mortales en caso de accidente.

● El cinturón de seguridad sólo garantizaráuna protección óptima cuando el respaldo es-té en posición vertical y el cinturón de seguri-dad se lleve colocado correctamente deacuerdo con la estatura.

● Quitarse el cinturón de seguridad durantela marcha puede provocar lesiones graves omortales en caso de accidente o frenadabrusca.

Aviso

Los cinturones de seguridad de dos cierrespresentan un esquema que muestra cómoabrochar el cinturón.

Ajuste de la altura del cinturón

Fig. 90 Junto a los asientos delanteros: regu-lador de la altura del cinturón.

Mediante los reguladores de la altura del cin-turón de asientos delanteros y de las plazasexteriores de la segunda fila de asientos, sepuede adaptar el recorrido de los cinturonesde seguridad en la zona del hombro a la es-tatura de los ocupantes para que puedanabrocharse correctamente:

● Mantenga presionado el dispositivo-guíaen el sentido de la flecha ››› fig. 90.

● Desplace el dispositivo-guía hacia arriba ohacia abajo hasta que el cinturón de seguri-dad pase por el centro del hombro››› pág. 67.

● Suelte el dispositivo-guía.

● Dé un tirón brusco al cinturón para compro-bar si el dispositivo ha quedado bien encas-trado.

ATENCIÓN

Nunca ajuste la altura del cinturón durante lamarcha.

Pretensores del cinturón

Enrollador automático del cinturón,pretensor del cinturón, limitador de latensión del cinturón

Los cinturones de seguridad son parte delconcepto de seguridad del vehículo y cons-tan de las siguientes funciones importantes:

Enrollador automático

Todos los cinturones de seguridad llevan unenrollador automático en la banda del hom-bro. Si se tira despacio del cinturón o duran-te la marcha normal, el sistema permite totallibertad de movimiento en la banda del hom-bro. No obstante, el enrollador bloquea elcinturón de seguridad si se extrae con rapi-dez, en caso de frenadas bruscas, tramosmontañosos, curvas y al acelerar.

Pretensor de los cinturones

Los cinturones de seguridad de los asientosdelanteros y de los asientos exteriores de lasegunda fila de asientos están equipadoscon pretensores.

70

Page 73: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Cinturones de seguridad

Los pretensores se activan en caso de produ-cirse una colisión frontal, lateral o traseramediante unos sensores y tensan los cinturo-nes de seguridad en el sentido contrario alde extracción. Si el cinturón de seguridad es-tá suelto, se retrae para, de este modo, redu-cir el movimiento hacia delante de los ocu-pantes o el movimiento en la dirección delimpacto. El pretensor del cinturón trabajaconjuntamente con el sistema de airbags. Elpretensor no se dispara en caso de vuelco sino se activan los airbags laterales.

Cuando se dispara, puede desprenderse unpolvo fino. Esto es normal y no significa quese haya producido un incendio en el vehícu-lo.

Limitador de la tensión del cinturón

El limitador de la tensión del cinturón reducela fuerza que ejerce el cinturón de seguridadsobre el cuerpo en caso de accidente.

Aviso

Si se procede a desguazar el vehículo o adesmontar algunas piezas del sistema, es im-prescindible observar las normas de seguri-dad al respecto. Los talleres especializadosconocen dichas normativas ››› pág. 71.

Mantenimiento y desecho de los pre-tensores del cinturón

Al realizar trabajos en el pretensor del cintu-rón, así como al desmontar y montar otroscomponentes del vehículo en el marco deotros trabajos de reparación, se puede dañarel cinturón de seguridad de forma inadverti-da. Como consecuencia, en caso de acciden-te, los pretensores podrían no funcionar co-rrectamente, o no activarse en absoluto.

Para que no se interfiera en la función protec-tora de los cinturones de seguridad y paraque los componentes desmontados no oca-sionen heridas ni perjudiquen el medio am-biente, deberán respetarse las normativas.Los talleres especializados conocen dichasnormativas.

ATENCIÓN

Un manejo inadecuado y las reparaciones ca-seras de cinturones de seguridad, enrollado-res automáticos y pretensores aumentan elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Elpretensor del cinturón podría no llegar a dis-pararse cuando fuera necesario, o bien dispa-rarse de forma inesperada.

● Nunca repare, ajuste o desmonte y montepor su cuenta componentes de los pretenso-res del cinturón o de los cinturones de seguri-dad; encárguelo siempre a un taller especiali-zado ››› pág. 264.

● Los pretensores del cinturón y los enrolla-dores automáticos del cinturón no se puedenreparar, se deben sustituir.

Nota relativa al medio ambiente

Los módulos del airbag y los pretensores delcinturón pueden contener perclorato. Tengaen cuenta las disposiciones legales para de-secharlos.

71

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 74: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Seguridad

Sistema de airbags

Breve introducción

Introducción al tema

El vehículo dispone de airbag frontal paraconductor y acompañante. Los airbags fron-tales pueden proteger adicionalmente la re-gión torácica y la cabeza del conductor y delacompañante si se ajustan y utilizan correc-tamente asientos, cinturones de seguridad,apoyacabezas y, en el caso del conductor, elvolante. Los airbags son un equipamiento deseguridad adicional. Un airbag no puedesustituir al cinturón de seguridad, el cual de-berá colocarse siempre, aun cuando losasientos delanteros dispongan de airbagsfrontales.

ATENCIÓN

Nunca confíe exclusivamente en el sistema deairbags como medida de protección.

● Incluso cuando se dispara, la función pro-tectora de un airbag es sólo auxiliar.

● El sistema de airbags protege óptimamentecuando los cinturones de seguridad están co-rrectamente abrochados, reduciéndose en-tonces el riesgo de sufrir lesiones ››› pág. 67,Ajuste correcto de los cinturones de seguri-dad.

● Todos los ocupantes deben adoptar una po-sición correcta en el asiento antes de cadaviaje, abrocharse correctamente el cinturónde seguridad correspondiente a su plaza ymantenerlo abrochado durante la marcha. Es-te principio es válido para todos los ocupan-tes.

ATENCIÓN

Si se encuentran objetos entre los ocupantesy el campo de acción de los airbags, aumentael riesgo de sufrir lesiones en caso de dispa-rarse los airbags. Esto modifica la zona dedespliegue del airbag, o bien los objetos des-pedidos serán impulsados contra el cuerpo.

● Nunca lleve objetos en la mano o sobre elregazo durante la marcha.

● Nunca transporte objetos en el asiento delacompañante. En caso de frenadas y manio-bras bruscas, los objetos pueden acabar en elradio de acción de los airbags y ser impulsa-dos por el habitáculo en caso de dispararselos airbags.

● Entre los ocupantes de los asientos delan-teros, así como de las plazas traseras exterio-res y el campo de acción de los airbags no de-ben interponerse otras personas, animales uobjetos. Asegúrese de que los niños y demásocupantes también respeten esta recomenda-ción.

ATENCIÓN

El sistema de airbags sólo protege en un acci-dente. Si se disparan, se deberá cambiar elsistema.

● Haga sustituir inmediatamente los airbagsdisparados y los componentes del sistemaafectados por nuevos componentes homolo-gados por SEAT para el vehículo.

● Encargue las reparaciones y modificacionesdel vehículo a un taller especializado. Los ta-lleres especializados cuentan con las herra-mientas necesarias, los equipos de diagnós-tico, la información sobre las reparaciones yel personal cualificado.

● Nunca monte en el vehículo componentesdel airbag reciclados o procedentes de ve-hículos usados.

● Nunca modifique los componentes del sis-tema de airbags.

ATENCIÓN

Al dispararse los airbags puede desprenderseun polvo fino. Esto es normal y no significaque se haya producido un incendio en el ve-hículo.

● Este polvo fino puede irritar la piel y lasmucosas oculares, así como provocar dificul-tades respiratorias, en especial en personasque sufran o hayan sufrido asma u otras en-fermedades del aparato respiratorio. Para re-ducir las dificultades respiratorias, salga delvehículo y abra las puertas y ventanillas pararespirar aire fresco.

72

Page 75: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistema de airbags

● Si entra en contacto con el polvo, lávese lasmanos y la cara con un jabón suave y aguaantes de la próxima comida.

● Evite que el polvo afecte a los ojos o a heri-das abiertas.

● Enjuáguese los ojos con agua, si le ha en-trado polvo.

ATENCIÓN

Si se utilizan productos con disolventes, lassuperficies de los módulos de airbag se vuel-ven porosas. En caso de accidente con dispa-ro del airbag, el desprendimiento de piezasde plástico puede causar lesiones graves.

● Nunca limpie el tablero de instrumentos yla superficie de los módulos de airbag conlimpiadores con disolvente.

Descripción del sistema de airbags

El sistema de airbags no es ningún sustitutode los cinturones de seguridad. El sistema deairbags ofrece, en combinación con los cintu-rones de seguridad, una protección adicionalpara el conductor y su acompañante.

El sistema de airbags se compone (segúnequipamiento del vehículo) de los siguientesmódulos:

● Unidad de control electrónica.

● Airbags frontales para el conductor y elacompañante

● Airbag de rodillas para el conductor

● Airbags laterales

● Airbags de cabeza

● Testigo de control del airbag en el cua-dro de instrumentos

● Conmutador de llave para el airbag frontaldel acompañante

● Testigo de control para la desconexión/co-nexión del airbag delantero.

El funcionamiento del sistema de airbags secontrola de forma electrónica. Cada vez quese conecta el encendido, se ilumina el testi-go de control del sistema de airbags durantealgunos segundos (autodiagnosis).

El sistema presenta alguna anomalía si eltestigo de control :

● no se ilumina al conectar el encendido,

● después de conectar el encendido, no seapaga transcurridos 4 segundos,

● después de conectar el encendido se apa-ga y se vuelve a encender,

● se ilumina o parpadea durante la marcha.

El sistema de airbags no se dispara si:

● el encendido está desconectado,

● se trata de una colisión frontal leve,

● se trata de una colisión lateral leve,

● se trata de una colisión trasera,

● el vehículo vuelca.

ATENCIÓN

● Los cinturones de seguridad y el sistema deairbags desarrollan su máxima capacidadprotectora sólo si los ocupantes están senta-dos correctamente ››› pág. 60.

● Si el sistema de airbags está averiado, de-berá ser revisado en un taller especializado.De lo contrario, hay peligro de que los air-bags no se disparen correctamente en casode accidente o no se disparen en absoluto.

Activación del airbag

Los airbags se inflan en milésimas de segun-do a gran velocidad para proporcionar unaprotección adicional en caso de accidente.

El sistema de airbag sólo está listo para fun-cionar con el encendido activado.

En casos especiales de accidentes, puedenactivarse al mismo tiempo varios airbags.

En caso de colisiones frontales y laterales le-ves, colisiones traseras, vuelco o volteo delvehículo, los airbags no se activan. »

73

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 76: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Seguridad

Factores de activación

No se puede generalizar sobre las condicio-nes que provocan la activación del sistemade airbag en cada situación. Existen algunosfactores que juegan un papel importante, co-mo por ejemplo la propiedad del objeto conel que choca el vehículo (duro/blando), án-gulo de impacto, velocidad del vehículo etc.

Resulta decisiva para la activación de los air-bags la trayectoria de desaceleración.

La unidad de control analiza la trayectoria dela colisión y activa el respectivo sistema deretención.

Si durante la colisión, la desaceleración delvehículo originada y medida permanece pordebajo de los valores de referencia predeter-minados en la unidad de control, los airbagsno se activarán aunque el vehículo pueda re-sultar gravemente deformado a causa del ac-cidente.

En caso de colisiones frontales graves se ac-tivan los siguientes airbags

● Airbag frontal del conductor.

● Airbag frontal del acompañante.

● Airbag de rodillas para el conductor.

En caso de colisiones laterales graves se ac-tivan los siguientes airbags

● Airbag lateral delantero en el lado del acci-dente.

● Airbag lateral trasero en el lado del acci-dente.

● Airbag de cabeza en el lado del accidente.

En caso de un accidente con activación delairbag:

● se encienden las luces del habitáculo (si elconmutador para la iluminación interior estáen la posición de contacto de puerta);

● se conectan los intermitentes simultáneos;

● se desbloquean todas las puertas;

● se corta la alimentación de combustible almotor.

Indicaciones de seguridad so-bre los airbags

Airbags frontales

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 17.

ATENCIÓN

El airbag se hincha en cuestión de milésimasde segundo y a gran velocidad.

● Mantenga siempre libre los campos de ac-ción de los airbags frontales.

● Nunca fije objetos a las cubiertas, ni en elcampo de acción de los módulos de airbag,

por ejemplo, portabebidas o soportes de telé-fono.

● Entre los pasajeros de los asientos delante-ros y el área de acción de los airbags no de-ben interponerse otras personas, animales uobjetos.

● No fije ningún objeto en el parabrisas en ellado del acompañante que quede por encimadel airbag frontal.

● No coloque ningún adhesivo, cubra o alterede otro modo la placa acolchada del volanteni la superficie del módulo de airbag frontalen el tablero de instrumentos en el lado delacompañante.

ATENCIÓN

Los airbags frontales se despliegan ante elvolante ››› fig. 25 y el tablero de instru-mentos ››› fig. 26.

● Durante la conducción, sujete siempre elvolante con las dos manos por el borde exte-rior del mismo: posición de las 9 y de las 3horas.

● Ajuste el asiento del conductor de tal formaque quede una distancia mínima de 25 cm en-tre el tórax y el centro del volante. Si debido asu constitución física no es posible cumplirestos requisitos, póngase en contacto sin fal-ta con un taller especializado.

● Ajuste el asiento del acompañante de modoque haya la mayor separación posible entreel acompañante y el tablero de instrumentos.

74

Page 77: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistema de airbags

Airbag para las rodillas*

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 18.

ATENCIÓN

El airbag se hincha en cuestión de milésimasde segundo y a gran velocidad.

● El airbag para las rodillas se despliega de-lante de las rodillas del conductor. Mantengasiempre libre el campo de acción del airbagpara las rodillas.

● Nunca fije objetos en la cubierta ni en elcampo de acción del airbag para las rodillas.

● Ajuste el asiento del conductor de maneraque haya como mínimo 10 cm (4 pulgadas) deseparación entre las rodillas y la ubicacióndel airbag para las rodillas. Si, debido a suconstitución física, no es posible cumplir es-tos requisitos, póngase en contacto sin faltacon un taller especializado.

Airbags laterales*

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 19.

ATENCIÓN

El airbag se hincha en cuestión de milésimasde segundo y a gran velocidad.

● Mantenga siempre libre el campo de acciónde los airbags laterales.

● Entre los ocupantes de los asientos delan-teros, así como de las plazas traseras exterio-res y el campo de acción de los airbags no de-ben interponerse otras personas, animales uobjetos.

● Cuelgue únicamente ropa ligera en los gan-chos del vehículo. No deje objetos pesados oafilados en los bolsillos.

● No monte piezas accesorias en las puertas.

● Utilice únicamente fundas para los asientoshomologadas para el vehículo. De lo contra-rio, el airbag lateral podría no desplegarse encaso de activarse.

ATENCIÓN

Un manejo inadecuado del asiento del con-ductor y del acompañante puede interferir enel funcionamiento correcto del airbag lateraly causar lesiones graves.

● Nunca desmonte los asientos delanterosdel vehículo o modifique algún componentede los mismos.

● Si se ejercen fuerzas excesivas sobre los la-terales de los respaldos, los airbags lateralespodrían no dispararse de forma correcta, nollegar a dispararse o hacerlo de forma inespe-rada.

● Los desperfectos de los tapizados origina-les o de la costura en el área del módulo delairbag lateral deben repararse inmediata-mente en un taller especializado.

Airbags para la cabeza*

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 20.

ATENCIÓN

El airbag se hincha en cuestión de milésimasde segundo y a gran velocidad.

● Mantenga siempre libre el campo de acciónde los airbags para la cabeza.

● No fije objetos sobre la cubierta ni en elcampo de acción del airbag para la cabeza.

● Entre los ocupantes de los asientos delan-teros, así como de las plazas traseras exterio-res y el campo de acción de los airbags no de-ben interponerse otras personas, animales uobjetos.

● Cuelgue únicamente ropa ligera en los gan-chos del vehículo. No deje objetos pesados oafilados en los bolsillos.

● No monte piezas accesorias en las puertas.

● No coloque cortinillas en las ventanillasque no estén expresamente homologadas pa-ra el uso en el vehículo.

● Gire los parasoles hacia las ventanillas úni-camente si no hay ningún objeto, por ejem-plo, bolígrafos o mandos para garaje, fijadosen el parasol.

75

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 78: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Seguridad

Desactivar los airbags

Testigo de control

Fig. 91 Testigo de control en el tablero de ins-trumentos para la desactivación del airbagfrontal del acompañante.

Se ilumina en el cuadro deinstrumentos

Anomalía en elsistema de air-bags y de tenso-res de los cinturo-nes.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado para que revisen elsistema.

Se ilumina en el tablero deinstrumentos

Anomalía en elsistema de air-bags.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado para que revisen elsistema.

Se ilumina en el tablero deinstrumentos

Airbag frontal delacompañante de-sactivado.

Compruebe si el airbag debe per-manecer desactivado

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

Si, estando desactivado el airbag frontal delacompañante, el testigo no permanece encendido, o está ilumi-nado junto con el testigo de control delcuadro de instrumentos, podría existir unaanomalía en el sistema de airbags ››› .

ATENCIÓN

En caso de avería del sistema de airbags, elairbag podría dispararse con dificultades, nodispararse en absoluto o incluso dispararsede forma inesperada, lo que puede provocarlesiones graves o mortales.

● Haga revisar el sistema de airbags inmedia-tamente en un taller especializado.

● ¡Nunca monte un asiento integrado para ni-ños en el asiento del acompañante››› pág. 82, o retire el asiento para niñosmontado! El airbag frontal del acompañantese podría disparar en caso de accidente, aunestando averiado.

CUIDADO

Tenga siempre en cuenta los testigos de con-trol encendidos y las descripciones e indica-ciones correspondientes para no ocasionardaños en el vehículo.

Desactivación y activación manual delairbag frontal del acompañante con elinterruptor de llave

Fig. 92 En la guantera, en el lado del acompa-ñante: interruptor de llave para activar y de-sactivar el airbag frontal del acompañante.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 18.

El airbag frontal del acompañante se tendráque desactivar cuando en su asiento se ins-tale un sillín para niños de espaldas al senti-do de la marcha.

76

Page 79: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transporte seguro de niños

Activación del airbag frontal del acompañan-te

● Desconecte el encendido.

● Abra la guantera en el lado del acompa-ñante.

● Introduzca el espadín de la llave en la ranu-ra prevista en el conmutador de desconexióndel airbag del acompañante ››› fig. 92. El es-padín debe entrar aproximadamente 3/4 desu longitud, hasta llegar al tope.

● A continuación gire suavemente la llave pa-ra cambiar su posición a ON. No ejerza fuerzasi percibe una resistencia y asegúrese de ha-ber introducido hasta el final el espadín de lallave.

● Cierre la guantera del lado del acompañan-te.

● Compruebe si con el encendido conectadoel testigo de control enel tablero de instrumentos no se ilumina››› pág. 76.

Cómo reconocer que el airbag frontal delacompañante está desactivado

La desactivación del airbag frontal del acom-pañante sólo se indica mediante la ilumina-ción permanente del testigo de control en el tablero de instru-mentos ( permanentemente iluminadoen amarillo) ››› pág. 76, Testigo de control.

Si el testigo de control en la consola central no permanece encendi-

do o se ilumina en combinación con el testi-go de control en el cuadro de instrumen-tos, no se puede montar un sistema de reten-ción para niños en el asiento del acompañan-te por motivos de seguridad. El airbag frontaldel acompañante se podría disparar en casode accidente.

ATENCIÓN

El airbag frontal del acompañante únicamen-te debe desconectarse en casos especiales.

● Desconecte y conecte el airbag frontal delacompañante con el encendido desconectadopara evitar daños en el sistema de airbags.

● La responsabilidad de que el interruptor dellave se encuentre en la posición correcta re-cae en el conductor.

● Desconecte el airbag frontal del acompa-ñante únicamente cuando, en casos excepcio-nales, se deba fijar un asiento para niños.

● Conecte de nuevo el airbag frontal delacompañante en cuanto se deje de usar elasiento para niños en el asiento del acompa-ñante.

● En ningún caso deje introducida la llave enel conmutador de desactivación del airbag,pues podría quedar dañado o, en caso deconducción, hacer activar o desactivar el air-bag.

Transporte seguro de niños

Seguridad infantil

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 21.

Para transportar a bebés y a niños en unasiento para niños o en otro sistema de re-tención para niños colocado en el asiento delacompañante, debe leerse primero por com-pleto la información relativa al sistema deairbags.

Esta información es muy importante para laseguridad del conductor y de todos los ocu-pantes, en especial, de bebés y niños.

SEAT recomienda utilizar asientos para niñosdel programa de accesorios de SEAT. Estosasientos para niños han sido diseñados yprobados para su utilización en vehículosSEAT. En su servicio técnico podrá adquirirasientos para niños con diversos tipos desistemas de fijación.

Utilizar sistemas de retención para niños conbase o pie de apoyo

Algunos sistemas de retención para niños sefijan al asiento mediante una base o de unpie de apoyo. Para ciertos equipamientos,puede ser imprescindible algún accesorioadicional (p. ej., un elemento para el »

77

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 80: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Seguridad

compartimento del suelo) para montar el sis-tema de retención para niños correctamentey de forma segura.

ATENCIÓN

Los niños sin asegurar, o no sujetos correcta-mente, pueden sufrir lesiones graves o mor-tales durante la marcha.

● Si en el asiento del acompañante va monta-do un asiento para niños, aumentará el ries-go para el niño de sufrir lesiones graves omortales en caso de accidente.

● Si el airbag del acompañante se dispara,puede golpear contra el asiento para niños ylanzarlo con violencia contra la puerta, el te-cho o el respaldo del asiento.

● No monte nunca un asiento para niños,donde el niño viaje de espaldas a la direcciónde la marcha, en el asiento del acompañantesi no se ha desactivado antes el airbag fron-tal, pues existe peligro de muerte. Sin embar-go, si en casos excepcionales es necesarioque un niño viaje en el asiento del acompa-ñante, habrá que desactivar el airbag frontaldel acompañante ››› pág. 76. Si el asiento delacompañante tiene regulación en altura, des-plácelo a su posición más retrasada y eleva-da. Si tiene un asiento fijo, no instale ningúnsistema de retención infantil en esa ubica-ción.

● En versiones que no incorporen interruptorde llave para desconexión del airbag, se debeacudir a un servicio técnico para realizar di-cha desconexión.

● Los menores de 12 años deberían viajarsiempre en los asientos traseros.

● Asegure siempre a los niños en el vehículocon un sistema de retención homologado yadecuado a su tamaño y peso.

● Abroche siempre correctamente el cinturónde seguridad a los niños y haga que adoptenuna posición correcta.

● Ponga el respaldo en posición verticalcuando en esa plaza se utilice un asiento pa-ra niños.

● No deje que la cabeza del niño u otra partedel cuerpo recaigan en el campo de acción delos airbags laterales.

● Preste atención a que el recorrido de labanda del cinturón sea correcto.

● Nunca lleve niños o bebés sentados en elregazo o en brazos.

● En cada asiento para niños debe transpor-tarse sólo a un niño.

● Si se utiliza un asiento para niños con baseo pie, deberá asegurarse siempre de instalardicha base o dicho pie correctamente y demodo seguro.

● Si el vehículo dispone de un compartimen-to portaobjetos en la zona reposapiés quehay ante la última fila de asientos, dichocompartimento no podrá utilizarse del modoprevisto; al contrario: deberá llenarse con unaccesorio especial para que la base o el piese apoye correctamente sobre el comparti-mento cerrado y el asiento para niños quededebidamente asegurado. Si no se asegura di-cho compartimento al utilizar un asiento para

niños con base o pie de apoyo del modo co-rrespondiente, podría romperse en caso deaccidente y el niño salir despedido y sufrirgraves lesiones.

● Lea y observe las instrucciones de manejodel fabricante del asiento para niños.

ATENCIÓN

En caso de frenada o maniobra brusca y deaccidente, un asiento para niños vacío y suel-to podría salir despedido por el habitáculo ycausar lesiones.

● Si no se utiliza el asiento para niños duran-te la marcha, fíjelo siempre de forma segura oguárdelo en el maletero.

Aviso

Tras un accidente, sustituya el asiento paraniños, pues podrían haberse producido da-ños no visibles.

Indicaciones importantes sobre el air-bag frontal del acompañante

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 21.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad de los siguientes capítulos:

78

Page 81: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transporte seguro de niños

● Asientos para niños y airbag del acompa-ñante ››› pág. 80, Uso del asiento paraniños en el asiento del acompañante.

● Distancia de seguridad con respecto al air-bag del acompañante ››› en Introducciónal tema de la pág. 72.

● Objetos entre el acompañante y el airbagdel acompañante ››› en Airbags frontalesde la pág. 74.

Asientos para niños

Indicaciones de seguridad

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 21.

ATENCIÓN

Los puntos de anclaje inferiores para asien-tos para niños no son argollas para sujetarcarga. Sólo fije asientos infantiles en los pun-tos de anclaje inferiores.

ATENCIÓN

Los asientos para niños con puntos de ancla-je inferiores y cinturón de fijación superiordeben montarse de acuerdo con las indicacio-nes del fabricante. De lo contrario, se puedensufrir graves lesiones.

● Fije siempre sólo un cinturón de fijación deun asiento para niños a la anilla de fijación

(para Top Tether) del respaldo del asiento tra-sero en el maletero.

● Nunca fije los asientos para niños a las ar-gollas para carga que hay en el maletero.

● Nunca fije los asientos para niños en loselementos de fijación móviles en vehículoscon sistema de raíles y elementos de fijación.

ATENCIÓN

Por lo general, el asiento trasero siempre esel lugar más seguro para los niños correcta-mente abrochados en caso de accidente.

● Un asiento para niños adecuado, bien mon-tado y utilizado en uno de los asientos trase-ros ofrece la máxima protección posible paralos bebés y los niños pequeños en la mayoríade situaciones de accidente.

ATENCIÓN

Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede provocar, en caso de accidenteo frenada brusca, lesiones graves o mortales.

● Quítese el cinturón de seguridad únicamen-te con el vehículo detenido.

Aviso

Para montar en regla y de modo seguro el sis-tema de retención para niños con base o piede apoyo, es posible que se necesiten otrosaccesorios. Acuda a un servicio técnico o a untaller especializado.

Información general sobre el trans-porte de niños en el vehículo

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 22.

La normativa y las disposiciones legalessiempre tendrán prioridad frente a las des-cripciones de este manual de instrucciones.Existen distintas normas y disposiciones pa-ra el uso de asientos para niños y sus posibi-lidades de fijación (››› tabla de la pág. 80).En algunos países, por ejemplo, puede estarprohibido el uso de asientos para niños endeterminadas plazas del vehículo.

Las leyes físicas, los efectos sobre el vehícu-lo en caso de colisión o de otro tipo de acci-dentes también afectan a los niños››› pág. 67. Sin embargo, a diferencia de losadultos y de los jóvenes, los músculos y hue-sos de los niños todavía no están completa-mente desarrollados. En caso de accidente,los niños corren mayor riego que los adultosde sufrir lesiones graves.

Debido a que el cuerpo de los niños todavíano está completamente desarrollado, se de-ben utilizar sistemas de retención para niñosadaptados especialmente a su tamaño, pesoy constitución. En muchos países existen le-yes que indican el uso de sistemas homolo-gados de asientos para transportar bebés yniños. »

79

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 82: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Seguridad

Utilice únicamente asientos para niños aptospara el vehículo, autorizados y homologa-dos. En caso de duda, acuda siempre a unservicio técnico o a un taller especializado.

Normas relativas a los asientos infantiles es-pecíficas para cada país (selección)

Norma Información adicional

ECE-R 44a) servicio técnico

a) ECE-R: Regulación Economic Commission for Europe.

Clasificación de los asientos para niños se-gún la ECE-R 44

Catego-ría depeso

Peso delniño

Montaje del asiento paraniños

Grupo 0hasta 10

kgDe espaldas a la dirección de

la marcha. En los asientostraseros, opcionalmente con

sistema ISOFIX.Grupo 0+hasta 13

kg

Grupo 1 9 a 18 kg

En el sentido de la marcha.En los asientos traseros, op-

cionalmente con sistemaISOFIX.

Catego-ría depeso

Peso delniño

Montaje del asiento paraniños

Grupo 2 15 a 25 kg

En el sentido de la marcha.En los asientos traseros exte-riores o en la plaza central dela segunda fila de asientos,así como en todos los de latercera fila. Opcionalmente

con sistema ISOFIX.

Grupo 3 22 a 36 kg En el sentido de la marcha.

No todos los niños caben en el asiento de sugrupo de peso. Como tampoco se adaptan alvehículo todos los asientos. Por ese motivo,compruebe siempre si el niño cabe bien en elasiento para niños y si el asiento siempre sepuede fijar de forma segura en el vehículo.

Los asientos traseros son adecuados paraasientos para niños con sistema ISOFIX es-pecialmente diseñados para este tipo de ve-hículo según la normativa ECE-R 44.

Los asientos para niños homologados segúnla norma ECE-R 44 llevan en el asiento el dis-tintivo de homologación correspondiente. Eldistintivo es una E mayúscula en un círculo y,debajo, el número de identificación.

Uso del asiento para niños en elasiento del acompañante1)

El transporte de niños en el asiento delacompañante no está permitido en todos lospaíses. Y no todos los asientos para niñosestán homologados para el uso en el asientodel acompañante. Su servicio técnico dispo-ne de una lista actualizada de todos losasientos para niños homologados. Utiliceúnicamente asientos para niños homologa-dos para cada vehículo.

El airbag frontal conectado del lado delacompañante representa un gran peligro pa-ra un niño. El asiento del acompañante repre-senta peligro de muerte para un niño si esteviaja en un asiento para niños de espaldas ala dirección de la marcha.

Si en el asiento del acompañante va monta-do un asiento para niños de espaldas a la di-rección de la marcha y se dispara el airbagfrontal, puede golpear con tal fuerza el asien-to que llegue a ocasionar lesiones graves omortales ››› . Por eso, con el airbag frontaldel acompañante activado, nunca se debecolocar un asiento para niños de espaldas ala dirección de la marcha montado en elasiento del acompañante.

1) Es necesario cumplir con la legislación vigente decada país y las normas del fabricante para uso ymontaje de sillas infantiles.

80

Page 83: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transporte seguro de niños

Únicamente utilice en el asiento del acompa-ñante un asiento para niños de espaldas a ladirección de la marcha si se está seguro deque el airbag frontal del acompañante estádesactivado. Puede saberse si el testigo decontrol amarillo del tablero de instrumentosPASSENGER AIR BAG está ilumina-do ››› pág. 76. Si no se puede desconectar elairbag frontal del acompañante y permaneceactivo, está prohibido transportar niños en elasiento del acompañante ››› .

Puntos a observar si se utiliza un asiento pa-ra niños en el asiento del acompañante:

● Si se utiliza un asiento para niños de espal-das a la dirección de la marcha, el airbagfrontal del acompañante debe estar desacti-vado ››› pág. 76.

● El respaldo del asiento del acompañantedebe estar en posición vertical.

● El asiento del acompañante debe estardesplazado del todo hacia atrás.

● El asiento del acompañante de altura regu-lable debe estar subido al máximo.

● El ajuste de altura del cinturón de seguri-dad debe estar en la posición más alta.

Asientos para niños apropiados

El asiento para niños debe estar autorizadopor el fabricante especialmente para el usoen el asiento del acompañante con airbagfrontal y lateral.

Si el asiento del acompañante está equipadocon anillas de sujeción, la sillita para niñosse puede fijar con un sistema de retenciónhomologado siempre que esté aprobado pa-ra este tipo de vehículo de acuerdo con lanormativa vigente del país en cuestión.

En el asiento del acompañante y en las pla-zas traseras se pueden montar sillitas uni-versales para niños del grupo 0, 0+, 1, 2 o 3según la norma ECE-R 44.

ATENCIÓN

Si se monta un asiento para niños en elasiento del acompañante, aumenta para el ni-ño el riesgo de sufrir lesiones graves o morta-les en caso de accidente. No monte nunca unasiento para niños de espaldas a la direcciónde la marcha en el asiento del acompañantesi el airbag frontal está activado. Esto podríaprovocarle la muerte al niño en caso de dispa-ro del airbag frontal, ya que el asiento paraniños sería golpeado violentamente por elairbag y lanzado contra el respaldo.

ATENCIÓN

Si en casos excepcionales se debe transpor-tar a un niño en el asiento del acompañantede espaldas al sentido de la marcha, deberátenerse en cuenta lo siguiente:

● Desactive siempre el airbag frontal delacompañante y déjelo desactivado.

● El asiento para niños tiene que estar homo-logado por el fabricante para su utilización en

el asiento del acompañante con airbags fron-tal y lateral.

● Siga las instrucciones de montaje del fabri-cante del asiento para niños y observe las ad-vertencias.

● Desplace el asiento del acompañante com-pletamente hacia atrás y ajústelo en la posi-ción más alta para mantener la máxima dis-tancia posible con el airbag frontal.

● Ponga el respaldo en posición vertical.

● Ponga el ajuste de altura del cinturón deseguridad en la posición más alta.

● Asegure siempre a los niños en el vehículocon un sistema de retención homologado yadecuado a su tamaño y peso.

Uso del asiento para niños en elasiento trasero

Si se fija un asiento para niños en el asientotrasero, se debe adaptar la posición delasiento delantero de tal modo que el niñotenga suficiente espacio. Por tanto, adapte elasiento delantero al tamaño del asiento paraniños y a la estatura del niño. Preste atencióna la posición correcta del acompañante ››› pág. 60.

Desplace completamente hacia atrás la se-gunda y la tercera filas de asientos y encláve-las. Coloque los respaldos en vertical y losapoyacabezas completamente desplazadoshacia abajo. »

81

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 84: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Seguridad

Asientos para niños ISOFIX homologados pa-ra los asientos traseros

Los asientos traseros son adecuados para si-llitas infantiles con sistema ISOFIX, especial-mente diseñados para este tipo de vehículosegún la normativa ECE-R 44.

Los asientos para niños ISOFIX están dividi-dos en las categorías “específico para el ve-hículo”, “limitado” o “semiuniversal”.

Los fabricantes de sillitas infantiles acompa-ñan a cada asiento ISOFIX una lista de ve-hículos que recoge los modelos para los queestá homologado el asiento para niños ISO-FIX en cuestión. Si el vehículo está incluidoen la lista del fabricante y la sillita para niñosISOFIX pertenece a una categoría de asientorecogida en la lista, se puede usar en estevehículo. En caso necesario, diríjase al fabri-cante de la sillita infantil para solicitar unalista actualizada de vehículos.

Grupo (ca-tegoría de

peso)

CategoríaISOFIX del

asiento paraniños

Posición de la si-llita en los asien-

tos traseros

Grupo 0:hasta 10 kg

E IUFa)

Grupo 0+:hasta 13 kg

E IUFa)

D IUFa)

C IUFa)

Grupo 1:9 a 18 kg

D IUFa)

C IUFa)

B IUFa)

B1 IUFa)

A IUFa)

a) IUF: adecuado para sillitas infantiles ISOFIX de la categoría“universal” autorizados para el uso en este grupo.

ATENCIÓN

Si se han montado sillitas para niños en to-dos los asientos de la segunda fila, es posi-ble que los asientos de dicha fila no puedanplegarse hacia delante desde la tercera fila encaso de accidente. Si hay una emergencia, laspersonas que ocupen la tercera fila de asien-tos no podrían salir del vehículo ni valersepor sí mismas.

● Nunca deberá llevar al mismo tiempo asien-tos para niños en todas las plazas de la se-

gunda fila de asientos si otras personas van aocupar la tercera fila de asientos.

Asiento integrado para niños

Introducción al tema

El asiento integrado para niños sólo es aptopara niños del grupo 2 (15-25 kg) y del gru-po 3 (22-36 kg) según la norma ECE-R 44.

ATENCIÓN

Los niños que no lleven abrochado el cinturónde seguridad o que no vayan asegurados conun sistema de retención adecuado pueden su-frir lesiones mortales si se dispara un airbag.

● Los menores de 12 años deberían viajarsiempre en los asientos traseros.

● Desactive siempre el airbag frontal delacompañante si, en casos excepcionales, tie-ne que transportar a un niño en el asiento delacompañante con una sillita para niños de es-paldas al sentido de la marcha.

● Asegure siempre a los niños en el vehículocon un sistema de retención adecuado a sutamaño y peso.

● Abroche siempre correctamente el cinturónde seguridad de los niños.

82

Page 85: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transporte seguro de niños

ATENCIÓN

Durante la conducción, los niños deben irsiempre asegurados en un asiento para niñosadecuado a su peso y altura.

● Asegure siempre a los niños en el vehículocon un sistema de retención adecuado a sutamaño y peso.

● Abroche siempre correctamente el cinturónde seguridad a los niños y haga que adoptenuna posición correcta.

● La banda del hombro debe pasar aproxima-damente por el centro del mismo, pero nuncasobre el cuello o el brazo.

● El cinturón de seguridad debe quedar bienceñido a la parte superior del cuerpo.

● La banda abdominal debe pasar por encimade la zona pélvica, nunca sobre el vientre, e irbien ceñida.

● Enrolle en caso necesario la banda del cin-turón para que quede bien ceñida al cuerpo.

● Nunca transporte niños o bebés en el rega-zo.

● Utilice siempre una sillita infantil y el cintu-rón de seguridad para niños de menos de1,50 m de estatura. El cinturón de seguridadnormal puede provocar lesiones en el vientrey la zona del cuello.

● En un asiento para niños debe transportar-se únicamente a un niño.

● Lea y tenga en cuenta la información y lasadvertencias del fabricante de los asientospara niños.

● Nunca deje a un niño desatendido en su si-lla o solo en el vehículo.

● Encargue las modificaciones en el asientointegrado para niños únicamente a un tallerespecializado.

● Sustituya el asiento para niños o los com-ponentes del asiento que hayan resultado da-ñados o hayan estado sujetos a un accidente.

ATENCIÓN

En caso de frenada o maniobra brusca y deaccidente, los objetos sueltos en el interiorpodrían salir despedidos por el habitáculo ycausar lesiones.

● Durante la marcha, no deje juguetes u otrosobjetos duros sueltos en la sillita para niñoso en el asiento.

Desplegar el asiento integrado paraniños

Fig. 93 Asiento integrado para niños: levantarel cojín.

Fig. 94 Asiento integrado para niños: montarel apoyacabezas del mismo. »

83

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 86: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Seguridad

Levantar el cojín

● Tire del cojín hacia delante por la palancade desbloqueo ››› fig. 93 A en la direcciónde la flecha ››› fig. 93 1 .

● Pliegue hacia arriba ambos lados ››› fig. 93B , en el sentido de la flecha ››› fig. 93 2 .

● Empuje hacia atrás el cojín ››› fig. 93 C enla dirección de la flecha ››› fig. 93 3 hastaque se encastre.

Montar el apoyacabezas del asiento para ni-ños

● Desmonte el apoyacabezas y guárdelo enel vehículo de forma segura ››› pág. 150.

● Cerciórese de que la guía para el cinturónesté colocada en el apoyacabezas del asien-to para niños del lado de la ventanilla››› pág. 84.

● Introduzca el apoyacabezas del asiento pa-ra niños en las guías del respaldo correspon-diente hasta que encastre correctamente››› fig. 94.

● Asegúrese de que el asiento y el respaldotraseros estén bien encastrados tirando deambos.

Recorrido de la banda del cinturóncon asiento integrado para niños

Fig. 95 Asiento integrado para niños: coloca-ción de la banda del cinturón.

Fig. 96 Asiento integrado para niños: recorri-do de la banda del cinturón con asa-guía.

Con ayuda del asa-guía ››› fig. 96, coloque elcinturón de seguridad de tal modo que la

banda del hombro pase por el centro delhombro del niño.

Asa-guía del cinturón

● Fije el asa-guía del cinturón en el apoyaca-bezas lateral por el lado de la ventanilla. Elasa-guía va fijada con un pulsador.

● Abra el pulsador superior del asa-guía delcinturón y haga pasar la banda del cinturónpor debajo del apoyacabezas lateral y a tra-vés del asa-guía.

● Vuelva a cerrar el pulsador.

Colocación de la banda del cinturón

● Guíe el cinturón de seguridad automáticode tres puntos por debajo del apoyacabezaslateral.

● Tire de la lengüeta del cinturón y pase len-tamente la banda sobre el pecho y la regiónpélvica.

● Introduzca la lengüeta en el cierre corres-pondiente del asiento hasta que encastre deun modo audible.

● Tire del cinturón para comprobar que lalengüeta también ha quedado bien encastra-da en el cierre.

ATENCIÓN

El cinturón de seguridad sólo ofrece una pro-tección óptima frente a lesiones graves omortales cuando está bien colocado.

84

Page 87: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transporte seguro de niños

● Abroche siempre adecuadamente el cintu-rón de seguridad a los niños y haga queadopten una posición correcta.

● La banda del hombro debe pasar por el cen-tro del mismo.

● Coloque el cinturón siempre plano y ceñidosobre el cuerpo.

● Enrolle la banda del cinturón para que que-de bien ceñida al cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón debe pa-sar siempre por la región pélvica y nunca porencima del abdomen.

● En un asiento para niños debe transportar-se únicamente a un niño.

Desmontar el asiento para niños

Fig. 97 Asiento integrado para niños: bajar elcojín.

Bajar el cojín

● Tire del cojín hacia delante por la palancade desbloqueo ››› fig. 97 A en la direcciónde la flecha 1 .

● Empuje el cojín hacia abajo por la zonacentral B en la dirección de la flecha 2 pa-ra que encastre de forma segura ››› . Los so-portes laterales se abaten automáticamente.

Retirar el apoyacabezas del asiento para ni-ños

● Abra el asa-guía del cinturón y acompáñelocon la mano para enrollar la banda más fácil-mente y no dañar los revestimientos.

● Suba el apoyacabezas del asiento para ni-ños hasta el tope.

● Abata el respaldo del asiento trasero haciadelante ››› pág. 154.

● Desmonte el apoyacabezas del asiento pa-ra niños.

● Monte los apoyacabezas.

CUIDADO

Al bajar el asiento integrado para niños, pre-sione sólo sobre el centro del cojín ››› fig. 97

2 . De lo contrario, el cojín se podría torcer yno encastrar correctamente.

85

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 88: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Emergencias

Emergencias

Autoayuda

En caso de emergencia

Botiquín, triángulo de preseñaliza-ción, chalecos reflectantes y extinto-res*

Fig. 98 En el portón trasero: Soporte del trián-gulo de preseñalización.

Chalecos reflectantes

Algunos vehículos disponen de un comparti-mento en la puerta del conductor para guar-dar un chaleco reflectante ››› pág. 104.

Triángulo de preseñalización

Con el portón del maletero abierto, gire elcierre 90° ››› fig. 98. Abra el soporte hacia

abajo y extraiga el triángulo de preseñaliza-ción.

Botiquín

En el portaobjetos trasero izquierdo del ma-letero encontrará un botiquín ››› pág. 175.

El botiquín debe cumplir las disposiciones le-gales vigentes. Observe la fecha de caduci-dad del contenido.

Extintor de incendios

Debajo del asiento del acompañante encon-trará un extintor.

El extintor debe cumplir con las disposicio-nes legales vigentes, estar listo para su uso yser controlado periódicamente. Véase el sellode certificación del extintor.

ATENCIÓN

Los objetos sueltos en el habitáculo puedensalir despedidos violentamente en caso demaniobras bruscas, frenadas repentinas y ac-cidentes, provocando lesiones graves.

● Fije los extintores, el botiquín, los chalecosreflectantes y el triángulo preseñalizador deforma segura en sus soportes.

Herramientas de a bordo*

Ubicación

Fig. 99 En el maletero, visto desde el interiordel vehículo: herramientas de a bordo en unacavidad situada en la zona del portacierres.

Al asegurar el vehículo en caso de avería sedeberán tener en cuenta las disposiciones le-gales de cada país.

En función de la versión del modelo, las he-rramientas del vehículo pueden encontrarseen el maletero, en una cavidad en la zona delportacierres ››› fig. 99. Afloje las correas deseguridad y extraiga las herramientas de abordo. En vehículos equipados de fábricacon neumáticos de invierno, encontrará otrasherramientas adicionales en una caja de he-rramientas situada en el maletero.

86

Page 89: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Autoayuda

ATENCIÓN

Una herramienta suelta en el habitáculo po-dría salir violentamente despedida en casode maniobras repentinas, frenadas bruscas yaccidentes, provocando lesiones graves.

● Asegúrese de llevar las herramientas de abordo bien sujetas en el maletero.

ATENCIÓN

Las herramientas de a bordo no apropiadas odañadas pueden causar lesiones y acciden-tes.

● No trabaje nunca con herramientas inapro-piadas o dañadas.

Aviso

Después de utilizarlo, devuelva el gato a suposición inicial con la manivela para poderguardarlo de forma segura.

Componentes

Fig. 100 Componentes del juego de herra-mientas de a bordo.

El conjunto de herramientas de a bordo de-pende del equipamiento del vehículo. A con-tinuación se describe el equipamiento máxi-mo.

Elementos de las herramientas del vehículo››› fig. 100

Adaptador para el tornillo antirrobo. SEATle recomienda llevar siempre en el ve-hículo el adaptador para los tornillos delas ruedas, junto con las herramientas dea bordo. En la parte frontal del adaptadorva grabado el código de los tornillos delas ruedas. En caso de pérdida, se podráobtener otro adaptador indicando dichonúmero. Anote el código de los tornillosde las ruedas y guárdelo en otro lugarque no sea el vehículo.

1

Argolla de remolque enroscable.

Llave para las ruedas.

Manivela del gato. Hay que plegar la ma-nivela antes de volver a colocarla en lacaja de herramientas.

Gato. Antes de guardar el gato en la cajade herramientas hay que plegar por com-pleto la garra del mismo.

Destornillador con hexágono interior enel mango para desenroscar o enroscar lostornillos de la rueda una vez aflojados. Labroca del destornillador es intercambia-ble. En su caso, el destornillador se en-cuentra debajo de la llave para las rue-das.

Gancho de alambre para extraer los em-bellecedores de las ruedas, los tapacu-bos integrales, o los capuchones de lostornillos de la rueda.

Aviso

El gato no es objeto generalmente de mante-nimiento. En caso de que sea necesario, debeser engrasado con grasa universal.

2

3

4

5

6

7

87

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 90: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Emergencias

Calzos plegables*

Fig. 101 Desplegar los calzos plegables.

Los calzos plegables se encuentran entre lasherramientas de a bordo ››› fig. 100.

Armar los calzos plegables

● Levante la placa de apoyo ››› fig. 101 1 .

● Introduzca las dos “pestañas” de la placade fijación en los orificios alargados de laplaca soporte 2 .

Utilización correcta

Los calzos plegables pueden utilizarse parabloquear la rueda diagonalmente opuesta ala que se vaya a cambiar.

Los calzos deben colocarse directamente de-lante y detrás de la rueda y solo deberán uti-lizarse sobre un terreno firme.

ATENCIÓN

Si se arman o utilizan los calzos plegables demanera inadecuada, se puede producir un ac-cidente y lesiones graves.

● Nunca utilice calzos que estén dañados.

● Nunca utilice calzos para inmovilizar el ve-hículo en una pendiente.

Cambio de rueda*

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 46

Todas las versiones del Alhambra incorporanKit antipinchazos TMS (Tyre Mobility System).

En caso que se quiera cambiar la rueda dis-ponen, tanto en concesionarios como en re-cambios, de las herramientas necesarias:

● gato elevador,

● llave de rueda,

● pinza extractora de capuchones de tornillosde rueda.

El vehículo está equipado con neumáticosantipinchazos. Cambie las ruedas únicamen-te para sustituir los neumáticos de veranopor los de invierno. Ver ››› pág. 314

El vehículo sólo incorpora las herramientasnecesarias para realizar el cambio de las rue-das si va equipado de fábrica con neumáti-cos de invierno. De no ser así, se deberá acu-dir a un taller especializado para que realicenel cambio de ruedas.

¡Cambie las ruedas usted mismo sólo des-pués de haber estacionado el vehículo en unlugar seguro, y si está familiarizado con lasoperaciones necesarias, normas de seguri-dad, y dispone de las herramientas adecua-das! De lo contrario, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

ATENCIÓN

Cambiar una rueda puede ser peligroso, so-bre todo en el arcén. Para reducir el riesgo deheridas graves tenga en cuenta lo siguiente:

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo. Estaciónelo a una distanciasegura del tráfico rodado para cambiar la rue-da.

● Al sustituir una rueda, todos los ocupantes,y especialmente los niños, deberán situarse auna distancia segura del área de trabajo.

● Encienda las luces de emergencia para avi-sar a los otros usuarios de la vía.

● Asegúrese de que el suelo sea plano y fir-me. Si fuera necesario, utilice una base am-plia y sólida para apoyar el gato.

88

Page 91: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Autoayuda

● Si realiza el cambio de ruedas por su cuen-ta, deberá conocer bien las operaciones nece-sarias. De lo contrario, solicite la ayuda depersonal especializado.

● Siempre que vaya a cambiar una rueda, uti-lice únicamente herramientas adecuadas yque no estén dañadas.

● Detenga siempre el motor, active el frenoelectrónico de estacionamiento y coloque lapalanca selectora en la posición P -o bien lapalanca manual engranada en una marcha-para reducir el riesgo de que el vehículo sedesplace involuntariamente.

● Tras sustituir una rueda, haga comprobarinmediatamente el par de apriete de los torni-llos de la rueda con una llave dinamométricafiable.

ATENCIÓN

Si los embellecedores de las ruedas son ina-decuados, o se montan incorrectamente, pue-den producirse accidentes y desperfectosconsiderables.

● Los embellecedores de las ruedas monta-dos incorrectamente pueden desprendersedurante la marcha y poner en peligro a los de-más usuarios de la vía pública.

● No coloque embellecedores dañados en lasruedas.

● Asegúrese siempre de que la ventilación yrefrigeración de los frenos no se interrumpa oquede limitada. Esto también es válido si secolocan tapacubos posteriormente. Si no en-

tra suficiente aire, la distancia de frenadopuede alargarse considerablemente.

CUIDADO

Desmonte y monte de nuevo los embellece-dores de las ruedas con cuidado para evitardaños en el vehículo.

Reparación de neumáticos

Kit antipinchazos TMS (Tyre MobilitySystem)*

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 45

Gracias al kit antipinchazos* (Tyre MobilitySystem) se pueden reparar de manera fiabledaños que haya sufrido un neumático a cau-sa de objetos extraños o perforaciones dehasta aproximadamente 4 mm de diámetro.No extraiga el objeto extraño, (p. ej., tornilloo clavo) del neumático.

Una vez introducido el sellante en el neumá-tico, compruebe sin falta la presión de este alcabo de unos 10 minutos de marcha.

Si el vehículo tiene más de un neumático da-ñado, solicite la ayuda de personal especiali-zado. El kit antipinchazos solo ha sido pre-visto para rellenar un neumático.

¡Solo utilice el kit antipinchazos si el vehículoestá estacionado adecuadamente, si conocebien las operaciones y las medidas de segu-ridad necesarias, y si dispone del kit adecua-do! De lo contrario, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

En los siguientes casos no se deberá utilizarel sellante para neumáticos:

● Si la llanta presenta daños.

● Si la temperatura exterior es inferior a-20 °C (-4 °F).

● Si el corte o el pinchazo del neumático tie-ne más de 4 mm de diámetro.

● Si se ha circulado con una presión de infla-do muy baja o con el neumático desinflado.

● Si la fecha de caducidad de la botella desellante ha vencido.

ATENCIÓN

El uso del kit antipinchazos puede ser peli-groso, sobre todo al llenar el neumático en elarcén. Para reducir el riesgo de heridas gra-ves tenga en cuenta lo siguiente:

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo. Estaciónelo a una distanciasegura del tráfico rodado para llenar el neu-mático.

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me. »

89

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 92: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Emergencias

● Todos los ocupantes, y en especial los ni-ños, deberán situarse siempre a una distan-cia prudencial y fuera del área de trabajo.

● Conecte los intermitentes de emergenciapara advertir a otros usuarios de la vía.

● Utilice el kit antipinchazos sólo si está fa-miliarizado con las operaciones necesarias.De lo contrario, solicite ayuda de personal es-pecializado.

● Solo utilice el kit antipinchazos en caso deemergencia para llegar al taller más próximo.

● Sustituya el neumático reparado con el kitantipinchazos lo antes posible.

● El sellante es nocivo para la salud y en casode entrar en contacto con la piel se deberálimpiar inmediatamente.

● Mantenga el kit antipinchazos fuera del al-cance de los niños.

● Nunca utilice un gato, tampoco aunque estéhomologado para el vehículo.

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sepueda desplazar involuntariamente, apaguesiempre el motor, conecte el freno de estacio-namiento electrónico y sitúe la palanca selec-tora en la posición P o engrane una marcha siel cambio es manual.

ATENCIÓN

Un neumático relleno con sellante no tienelas mismas propiedades de marcha que unneumático convencional.

● No conduzca nunca a más de 80 km/h (50mph).

● Evite pisar el acelerador a fondo, frenarbruscamente y tomar curvas a altas velocida-des.

● Conduzca sólo durante 10 minutos a un má-ximo de 80 km/h (50 mph) y compruebe acontinuación el neumático.

Nota relativa al medio ambiente

Una vez utilizado o caducado, deseche el se-llante conforme a las disposiciones legales.

Aviso

● Las botellas de sellante se pueden adquiriren los concesionarios SEAT.

● Tenga en cuenta las instrucciones de usodel fabricante del kit antipinchazos.

Contenido del kit antipinchazos*

Fig. 102 Representación estándar: contenidodel kit antipinchazos.

El kit antipinchazos se encuentra en el com-partimento del maletero bajo el revestimien-to de la superficie de carga. Incluye los si-guientes componentes ››› fig. 102:

Desmonta obuses

Adhesivo que indica la velocidad máximapermitida “máx. 80 km/h” o“máx. 50 mph”

Tubo de llenado con tapón

Compresor de aire

Conmutador ON/OFF

1

2

3

4

5

90

Page 93: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Autoayuda

Tornillo de purga de aire1)

Indicador de la presión de inflado de losneumáticos1)

Tubo para inflado de neumáticos

Conector de 12 voltios

Botella con sellante

Obús de repuesto para válvula

El desmonta obuses de válvula 1 tiene en elextremo inferior una ranura para el obús deválvula. El obús de válvula sólo se puede en-roscar o desenroscar de esta forma. Esto tam-bién rige para el repuesto del mismo 11 .

ATENCIÓN

Al inflar el neumático, el tubo de inflado y elcompresor de aire pueden calentarse.

● Protéjase las manos y la piel de las piezascalientes.

● No deposite el compresor de aire ni el tubode inflado cuando estén calientes sobre ma-teriales inflamables.

● Antes de guardar el equipo, déjelo enfriar.

● Si no se puede alcanzar una presión de in-flado mínima de 2,0 bares (29 psi / 200 kPa),significa que el neumático está muy dañado.En este caso, el sellante no podrá sellar elneumático. No continúe la marcha. Solicite laayuda de personal especializado.

6

7

8

9

10

11

CUIDADO

El compresor de aire se deberá apagar trans-curridos 8 minutos como máximo, pues de locontrario se sobrecalienta. Antes de encen-derlo nuevamente, déjelo enfriar algunos mi-nutos.

Comprobación tras 10 minutos demarcha

Vuelva a enroscar el tubo de inflado››› fig. 102 8 y compruebe la presión de in-flado del neumático en el indicador 7 .

Igual o inferior a 1,3 bares (19 psi/130 kPa):

● ¡No continúe la marcha! No se ha podidosellar el neumático lo suficiente con el kit an-tipinchazos.

● Solicite la ayuda de personal especializa-do ››› .

Igual o superior a 1,4 bares(20 psi/140 kPa):

● Corrija la presión de inflado del neumáticohasta alcanzar el valor correcto ››› pág. 308.

● Diríjase con cuidado al taller especializadomás cercano a una velocidad máxima de80 km/h (50 mph).

● Solicite al taller que le cambien el neumáti-co dañado.

ATENCIÓN

Circular con un neumático que no se puedesellar es peligroso y puede provocar acciden-tes y lesiones graves.

● No continúe la marcha si la presión de infla-do del neumático es de 1,3 bares o inferior(19 psi/130 kPa).

● Solicite la ayuda de personal especializado.

Cambio de escobillas

Cambio de las escobillas limpiapara-brisas y limpialuneta

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 56.

Las escobillas limpiacristales vienen de seriecon una capa de grafito. Esta capa es la res-ponsable de que el barrido sobre el cristalsea silencioso. Si la capa está dañada, au-mentará el ruido al barrer el agua del cristal.

Compruebe el estado de las escobillas regu-larmente. Si las escobillas rascan el cristal, »

1) También puede estar integrado en el tubo de infla-do.

91

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 94: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Emergencias

se han de cambiar en caso de deterioro olimpiarlas en caso de suciedad ››› .

Si las escobillas limpiacristales están dete-rioradas, se han de cambiar inmediatamente.Pueden adquirirse en talleres especializados.

ATENCIÓN

Las escobillas limpiacristales gastadas o su-cias reducen la visibilidad y aumentan el ries-go de sufrir accidentes y lesiones graves.

● Cambie las escobillas limpiacristales siem-pre que estén dañadas o gastadas, o cuandoya no limpien suficientemente el parabrisas.

CUIDADO

● Si las escobillas están deterioradas o su-cias pueden rayar el cristal.

● Si se utilizan productos con disolventes,esponjas ásperas u objetos punzantes paralimpiar las escobillas, se dañará la capa degrafito.

● No limpie nunca los cristales con combusti-ble, quitaesmaltes, diluyentes de pintura oproductos similares.

● En caso de helada, compruebe si las esco-billas se han helado antes de poner en mar-cha el limpiaparabrisas. Si hace frío, al esta-cionar el vehículo puede ser de ayuda colocarel limpiaparabrisas en posición de servicio››› pág. 56.

● Para evitar daños en el capó del motor y enlos brazos del limpiaparabrisas, recójalos só-lo en la posición de servicio.

● Antes de comenzar la marcha, hay que ba-jar siempre los brazos del limpiaparabrisas.

Arrancar por remolcado y re-molcar

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 52

Al remolcar, respetar las normativas legales.

Por razones técnicas, no es posible remolcarel vehículo si este tiene la batería descarga-da.

¡Si el vehículo cuenta con el sistema KeylessAccess, solo está permitido remolcarlo con elencendido conectado!

La batería del vehículo se va descargando sise remolca el vehículo con el motor apagadoy el encendido conectado. Dependiendo delestado de carga de la batería, la caída de latensión puede ser tan grande, aun habiendotranscurrido solo unos pocos minutos, queno funcione ningún consumidor eléctrico delvehículo como, p. ej., los intermitentes deemergencia. En los vehículos con el sistema

Keyless Access, el volante podría bloquear-se ››› .

ATENCIÓN

Un vehículo con la batería descargada no de-be remolcarse nunca.

● No extraiga nunca la llave del contacto. Delo contrario, el bloqueo de la dirección podríabloquearse súbitamente. Entonces ya no secontrolaría el vehículo y se podría provocarun accidente de graves consecuencias.

ATENCIÓN

Al remolcar un vehículo, las propiedades di-námicas y la efectividad de los frenos varíanconsiderablemente. Para minimizar el riesgode sufrir un accidente de graves consecuen-cias, tenga en cuenta lo siguiente:

● Como conductor del vehículo remolcado:

– Debe pisarse el freno con mucha másfuerza, ya que el servofreno no funciona.Mantenga siempre la atención para nochocar contra el vehículo tractor.

– Se necesita más fuerza para girar el vo-lante del vehículo, ya que la direcciónasistida no funciona con el motor parado.

● Como conductor del vehículo tractor:

– Acelere con suavidad y con especial cui-dado.

– Evite las frenadas bruscas y las manio-bras repentinas.

92

Page 95: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Autoayuda

– Frene con algo más de antelación de lohabitual y pisando suavemente el pedaldel freno.

CUIDADO

● Montar y desmontar con cuidado la argollade remolque y su cubierta para no dañar elvehículo (p. ej., la pintura).

● Al remolcar, puede llegar combustible sinquemar al catalizador y dañarlo.

Aviso

● Sólo podrá remolcar el vehículo si el frenode estacionamiento y el bloqueo electrónicode la columna de dirección están desactiva-dos. Si el vehículo se queda sin corriente o seproduce una avería en el sistema eléctrico, elmotor se deberá arrancar con los cables deemergencia para desactivar el freno de esta-cionamiento electrónico y el bloqueo electró-nico de la columna de dirección.

● Los vehículos con el sistema de cierre yarranque sin llave Keyless Access solo se de-berán remolcar con el encendido conectadoporque, de lo contrario, el bloqueo electróni-co de la columna de dirección no se desblo-quearía.

Montaje de la argolla de remolque de-lantera

Fig. 103 En la parte derecha del parachoquesdelantero: enroscar la argolla de remolque.

El alojamiento para la argolla de remolqueenroscable se encuentra en la parte derechadel paragolpes delantero ››› fig. 103.

La argolla de remolque tiene que ir siempreen el vehículo.

Observar las indicaciones para el remolcado››› pág. 52.

Montar la argolla de remolque delante

● Saque la argolla de remolque de las herra-mientas de a bordo ››› pág. 86.

● Presione la tapa sobre la parte superior yextráigala con cuidado hacia delante. Deje latapa colgando.

● Enrosque la argolla de remolque en su alo-jamiento en sentido contrario a las agujas

del reloj tanto como sea posible ››› fig. 103››› . Utilice un objeto adecuado para enros-car firmemente la argolla de remolque en sualojamiento.

● Tras el remolcado, extraiga la argolla de re-molque girándola en el sentido de las agujasdel reloj y vuelva a colocar la cubierta.

CUIDADO

La argolla para remolque ha de estar siemprecompleta y firmemente enroscada. De lo con-trario, la argolla podría salirse del alojamien-to durante el remolcado o el arranque por re-molcado.

Montar la argolla de remolque detrás

Fig. 104 En el parachoques trasero, en el ladoderecho: Argolla de remoque enroscada.

El alojamiento para la argolla de remolqueenroscable se encuentra en la parte derecha »

93

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 96: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Emergencias

del paragolpes trasero ››› fig. 104. En vehícu-los con dispositivo de remolque montado defábrica, detrás de la cubierta no se encuentraningún alojamiento para enroscar la argollade remolque. Para remolcar, montar y utilizarla rótula ››› pág. 253, ››› .

Observar las indicaciones para el remolcado››› pág. 52.

Montaje de la argolla de remolque detrás(vehículos sin enganche de remolque monta-do de fábrica)

● Tome la argolla de remolque de las herra-mientas de a bordo en el maletero ››› pág. 86.

● Presione la tapa sobre la parte superior yextráigala con cuidado hacia atrás. Es proba-ble que tenga que emplear mucha fuerza. De-je la tapa colgando.

● Enrosque la argolla de remolque en su alo-jamiento en sentido contrario a las agujasdel reloj tanto como sea posible ››› . Utiliceun objeto adecuado para enroscar firmemen-te la argolla de remolque en su alojamiento.

● Tras el remolcado, extraiga la argolla de re-molque girándola en el sentido de las agujasdel reloj y vuelva a colocar la cubierta.

CUIDADO

● La argolla para remolque ha de estar siem-pre completa y firmemente enroscada. De locontrario, la argolla podría salirse del aloja-

miento durante el remolcado o el arranquepor remolcado.

● Los vehículos con dispositivo de remolqueequipado de fábrica sólo podrán remolcarsecon una barra de remolque, adecuada espe-cialmente para el montaje en un enganche debola. De lo contrario, tanto la rótula como elvehículo podrían resultar dañados. En su lu-gar, deberá utilizarse un cable de remolque.

Consejos para la conducción al remol-car

Para remolcar un vehículo se requiere ciertapericia y experiencia, sobre todo si se utilizael cable de remolcado. Ambos conductoresdeben conocer bien las dificultades que con-lleva remolcar un vehículo. Por este motivo,los conductores inexpertos deberían abste-nerse.

Asegúrese al conducir de no generar fuerzasde tracción excesivas ni tirones. En las ma-niobras de remolcado por carreteras sin as-faltar existe siempre el riesgo de sobrecargarlas piezas de fijación.

Si se remolca el vehículo con los intermiten-tes de emergencia encendidos y el encendi-do conectado, se puede encender el intermi-tente para indicar un cambio de dirección.Accionar la palanca de los intermitentes en ladirección deseada. Durante este tiempo, losintermitentes de emergencia se apagarán. En

cuanto coloque la palanca de los intermiten-tes en posición neutra, los intermitentes deemergencia se conectarán de nuevo automá-ticamente.

Conductor del vehículo remolcado

● Deje el encendido conectado a fin de queno se bloquee el volante, pueda desactivarseel freno de estacionamiento electrónico ypuedan activarse los intermitentes, la boci-na, el limpiacristales y los lavacristales.

● Dado que la servodirección no funcionacon el motor parado, deberá aplicarse másfuerza para girar el volante.

● Debe pisarse el freno con mucha más fuer-za, ya que el servofreno no funciona. No cho-car contra el vehículo tractor.

● Observe las indicaciones e informacióncontenidas en el Manual de instrucciones delvehículo a remolcar.

Conductor del vehículo tractor

● Acelere con suavidad y con especial cuida-do. Evite cualquier maniobra brusca.

● Frene con algo más de antelación de lo ha-bitual y pisando suavemente el pedal del fre-no.

● Observe las indicaciones e informacióncontenidas en el Manual de instrucciones delvehículo remolcado.

94

Page 97: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Fusibles y lámparas

Cierre o apertura de emergen-cia

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 8, ››› pág. 10,››› pág. 13

Las puertas, el portón del maletero y el techocorredizo panorámico se pueden bloquearmanualmente y desbloquear parcialmente,por ejemplo, si se estropea la llave o el cierrecentralizado.

ATENCIÓN

Realizar una apertura o cierre de emergenciadescuidados puede causar graves lesiones.

● Si el vehículo se bloquea desde fuera, laspuertas y las ventanillas ya no se podránabrir desde dentro.

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas en el vehículo. En caso de emergenciano podrían salir del vehículo ni valerse por símismos.

● Según la época del año, en un vehículo ce-rrado puede haber temperaturas muy altas omuy bajas que pueden ocasionar graves le-siones y enfermedades o causar la muerte,especialmente a los niños pequeños.

ATENCIÓN

El recorrido de puertas, del portón trasero ydel techo corredizo panorámico es peligrosoy puede causar lesiones.

● Abra o cierre las puertas, el portón traseroy el techo corredizo panorámico únicamentecuando nadie se interponga en su recorrido.

CUIDADO

Al realizar un cierre o una apertura de emer-gencia, desmonte con cuidado y vuelva amontar correctamente los componentes paraevitar daños en el vehículo.

Fusibles y lámparas

Fusibles

Fusibles del vehículo

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 43

A causa del desarrollo constante del vehícu-lo, de las asignaciones de los fusibles en fun-ción del equipamiento y de utilizar un mismofusible para varios dispositivos eléctricos, enel momento de la impresión no es posibleofrecer un resumen actualizado de las posi-ciones de los fusibles del consumo eléctrico.Para obtener información detallada sobre laubicación de los fusibles, acuda a un serviciotécnico.

En principio, un fusible puede estar asignadoa varios dispositivos. Por el contrario, es po-sible que a un dispositivo le correspondanvarios fusibles.

Sustituya los fusibles sólo si se ha soluciona-do la causa del error. Si se vuelve a fundir unfusible poco después de cambiarlo, habráque verificar el sistema eléctrico en un tallerespecializado. »

95

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 98: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Emergencias

ATENCIÓN

¡Con la alta tensión del sistema eléctrico sepueden recibir descargas y graves quemadu-ras, pudiendo llegar a causar la muerte!

● No toque nunca los cables eléctricos delsistema de encendido.

● Evite provocar un cortocircuito en el siste-ma eléctrico.

ATENCIÓN

Utilizar fusibles inadecuados, reparar fusi-bles y puentear un circuito de corriente sin fu-sibles puede ocasionar un incendio y graveslesiones.

● Nunca utilice fusibles de mayor valor. Susti-tuya los fusibles únicamente por fusibles delmismo amperaje (mismo color y grabado) ytamaño.

● No repare nunca un fusible.

● No sustituya nunca los fusibles por una tirametálica, una grapa o similar.

CUIDADO

● Para no dañar el sistema eléctrico del ve-hículo, antes de sustituir un fusible deberánapagarse siempre el encendido, las luces y elresto de dispositivos eléctricos, y extraer lallave del contacto.

● Si sustituye un fusible por otro de mayoramperaje, podría dañar también algún otropunto del sistema eléctrico.

● Proteja las cajas de fusibles abiertas paraevitar que entre suciedad o humedad, ya quepueden originar daños en el sistema eléctri-co.

● Desmonte las tapas de las cajas de fusiblesy vuelva a montarlas correctamente para evi-tar desperfectos en el vehículo.

● Proteja las cajas de fusibles abiertas paraevitar que penetre suciedad o humedad. Lasuciedad y la humedad en las cajas de fusi-bles pueden originar daños en el sistemaeléctrico.

Aviso

● En el vehículo hay más fusibles de los indi-cados en este capítulo. Éstos deben sustituir-se exclusivamente en un taller especializado.

● A un dispositivo le pueden correspondervarios fusibles.

● Un fusible puede pertenecer también a va-rios dispositivos.

Cambio de lámparas

Introducción al tema

Un cambio de lámparas requiere cierta habi-lidad manual. Si no está seguro, SEAT le re-comienda que se dirija a un servicio técnico,o solicite la ayuda de personal especializado.Por lo general se necesita un especialista, si

aparte de las lámparas hay que desmontarotros componentes del vehículo o se tienenque sustituir las lámparas de descarga degas.

Debería llevar siempre en el vehículo las lám-paras de repuesto imprescindibles para laseguridad durante la marcha. Puede adquirirlámparas de repuesto en servicios técnicos.En algunos países la ley obliga a llevar lám-paras de repuesto.

Conducir con lámparas averiadas en el alum-brado exterior del vehículo puede suponeruna infracción de la ley.

Especificaciones adicionales de las lámparas

Las especificaciones de algunas lámparas defaros o de pilotos traseros montados de fá-brica pueden diferir de las de las lámparasconvencionales. La denominación figura enel zócalo de la lámpara o en la ampolla de lamisma.

ATENCIÓN

Si la carretera no está suficientemente ilumi-nada y el vehículo no es claramente visiblepara otros conductores, puede provocarse unaccidente.

ATENCIÓN

Sustituir las lámparas inadecuadamente pue-de originar accidentes de graves consecuen-cias.

96

Page 99: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Fusibles y lámparas

● Siempre que realice trabajos en el compar-timento del motor, lea previamente y tengaen cuenta las advertencias ››› pág. 291. Encualquier vehículo, el compartimento del mo-tor es una zona que alberga peligros y puedecausar graves lesiones.

● Las lámparas de descarga de gas funcionancon alta tensión, que puede causar lesionesgraves o mortales si se manipulan inadecua-damente.

● Las lámparas H7 y las lámparas de descar-ga de gas se hallan bajo presión y pueden ex-plotar al cambiarlas.

● Sustituya las lámparas afectadas exclusiva-mente cuando se hayan enfriado.

● Nunca sustituya las lámparas por su cuentasi no está familiarizado con las operacionesnecesarias. Si no está seguro sobre el modode proceder, acuda a un taller especializadopara que realicen los trabajos necesarios.

● No toque la ampolla de vidrio de la lámparadirectamente con los dedos. Las huellas delos dedos se evaporan con el calor de la bom-billa encendida, “empañando” el reflector.

● Las carcasas del faro en el compartimentodel motor y del piloto trasero contienen ele-mentos cortantes. Protéjase las manos alcambiar las lámparas.

CUIDADO

● Si después de cambiar una lámpara no co-loca correctamente la cubierta de goma en la

carcasa del faro, puede dañarse la instalacióneléctrica (sobre todo si entra agua).

● Antes de trabajar en el sistema eléctricohay que extraer la llave del contacto. De locontrario puede producirse un cortocircuito.

● Apague las luces y la luz de aparcamientoantes de cambiar una lámpara de incandes-cencia.

● Proceda con cuidado para no dañar ningunapieza.

Testigo de control

Se ilumina

No funciona la lám-para del alumbradoexterior del vehículo.

Cambie la lámpara averiada.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

Control de las lámparas del remolque engan-chado

En vehículos con dispositivo para remolquemontado de fábrica se controlan también de-terminadas lámparas del remolque, si la to-ma de corriente del mismo se encuentra co-rrectamente acoplada.

La avería de un intermitente del remolque seindica en el cuadro de instrumentos al do-blarse la cadencia con la que parpadea el in-termitente ( o ) ››› pág. 137.

● Fallo general de todos los intermitentes deun lado.

● Fallo de la luz trasera de un lado (en algu-nos modelos, también de la luz de la matrí-cula).

● Fallo de las dos luces de freno.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 112.

Aviso

Si se avería un diodo emisor de luz (LED) deuna luz trasera, no se indicará. Sin embargo,si la avería se produce en todos los diodos,se indica mediante el testigo de control .

97

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 100: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Emergencias

Sustituir las lámparas de faros haló-genos

Fig. 105 En el vano motor: revestimientos enel faro izquierdo. A luces de cruce, B luzdiurna y C luz de carretera y luz de posición.

Fig. 106 Faro izquierdo.

No es preciso desmontar el faro para sustituirlas lámparas.

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada:

Intermitentes (portalámparas pequeño)

1. Abra el capó del motor ››› pág. 291.

2. Gire el portalámparas 1 hacia la izquierda hastael tope y extráigalo junto con la lámpara retirándo-lo hacia atrás.

3. En función del modelo, la lámpara se extrae rectadel portalámparas, o bien se desbloquea girándo-la para retirarla a continuación.

4. Sustituya la lámpara averiada por una lámparanueva idéntica.

5. Coloque el portalámparas en el faro y gírelo haciala derecha hasta el tope.

Luz de cruce A y Luz diurna B

1. Abra el capó del motor ››› pág. 291.

2. Retire la cubierta de goma de la parte posterior delfaro correspondiente.

3. Gire el portalámparas hacia la izquierda hasta eltope y extráigalo junto con la lámpara retirándolohacia atrás.

4. En función del modelo, la lámpara se extrae rectadel portalámparas, o bien se desbloquea girándo-la para retirarla a continuación.

5. Sustituya la lámpara averiada por una lámparanueva idéntica.

6. Coloque el portalámparas en el faro y gírelo haciala derecha hasta el tope.

7. Coloque la cubierta de goma.

Luz de carretera C Luz de posición C

1. Abra el capó del motor ››› pág. 291.

2. Retire la cubierta de goma de la parte posterior delfaro correspondiente.

3. Presione con fuerza elgancho de alambre ha-cia abajo y extraiga ha-cia atrás el portalámpa-ras 2 junto con la lám-para.

Extraiga hacia atrás elportalámparas 3 conla lámpara.

4. En función del modelo, la lámpara se extrae rectadel portalámparas, o bien se desbloquea girándolapara retirarla a continuación.

5. Sustituya la lámpara averiada por una lámparanueva idéntica.

6. Coloque el portalámpa-ras en el faro y tire delgancho de alambre ha-cia arriba hasta que en-castre.

Coloque el portalámpa-ras en el faro y encájelopor completo.

7. Coloque la cubierta de goma.

Aviso

Las ilustraciones muestran el faro izquierdodesde atrás. La estructura del faro derecho essimétrica.

98

Page 101: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Fusibles y lámparas

Sustituir la lámpara en faros de xenón

Fig. 107 En el vano motor: cubierta del inter-mitente.

Fig. 108 Portalámparas del intermitente 1 yluz para curvas 2 .

No es preciso desmontar el faro para sustituirlas lámparas.

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada:

Intermitente 1 Luz para curvas 2

1. Abra el capó del motor ››› pág. 291.

2.Gire la cubierta ››› fig. 107 en el sentido de la fle-

cha y extráigala.

3.

Gire el portalámparas1 ››› fig. 108 hacia la

izquierda hasta el topey extráigalo junto con lalámpara retirándolo ha-cia atrás.

Presione con fuerza elgancho de alambre ha-cia abajo y extraiga ha-cia atrás el portalámpa-ras 2 ››› fig. 108 juntocon la lámpara.

4.En función del modelo, la lámpara se extrae rectadel portalámparas, o bien se desbloquea girándo-

la para retirarla a continuación.

5.Sustituya la lámpara averiada por una lámpara

nueva idéntica.

6.

Coloque el portalámpa-ras en el faro y gírelohacia la derecha hastael tope.

Coloque el portalámpa-ras en el faro y tire delgancho de alambre ha-cia arriba hasta que en-castre.

7.Gire la cubierta ››› fig. 107 hasta el tope en sentido

contrario al de la flecha.

Solicite la ayuda de personal especializadopara cambiar las lámparas de la luz de crucey luz de carretera de xenón ››› en Introduc-ción al tema de la pág. 96.

Aviso

Las ilustraciones muestran el faro izquierdo.La estructura del faro derecho es simétrica.

Sustituir la lámpara del parachoquesdelantero

Fig. 109 En la parte derecha del parachoquesdelantero: desmontaje de los faros.

Fig. 110 Cambio de las lámparas de los faros.

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada: »

99

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 102: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Emergencias

1.Tire de la cubierta hacia delante, en el sentido dela flecha ››› fig. 109.

2.Desenrosque el tornillo de fijación ››› fig. 109 1

con el destornillador de las herramientas de a bor-do ››› pág. 86.

3.Incline el faro ligeramente hacia delante y extrái-galo de sus alojamientos laterales ››› fig. 110 (fle-chas pequeñas).

4. Desbloquee el conector ››› fig. 110 1 y retírelo.

5.

Gire el portalámparas ››› fig. 110 2 hasta el topehacia la izquierda, en el sentido de la flecha, y ex-tráigalo junto con la lámpara retirándolo haciaatrás.

6.Sustituya la lámpara averiada por una lámparanueva idéntica.

7.Coloque el portalámparas en el faro y gírelo haciala derecha hasta el tope.

8.Encaje el conector ››› fig. 110 1 en el portalám-paras 2 . El conector debe encastrar de forma au-dible.

9.Coloque el faro en los alojamientos ››› fig. 110(flechas pequeñas) e inclínelo hacia atrás.

10.Apriete el tornillo de fijación ››› fig. 109 1 con eldestornillador.

11. Coloque la cubierta en el parachoques ››› fig. 109.

Sustituir las lámparas de las luces delportón trasero

Fig. 111 En el portón trasero: quitar la cubier-ta.

Fig. 112 En el portón trasero: retirar el porta-lámparas.

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada:

1. Abrir el portón trasero ››› pág. 130.

2.

Extraiga la cubierta cuidadosamente haciendo pa-lanca con la parte plana del destornillador de lasherramientas de a bordo (››› fig. 100) por el rebaje››› fig. 111 1 .

3.Desencastre el conector del portalámparas tirandodel bloqueo rojo del conector.

4.Presione las lengüetas de bloqueo en el sentidode la flecha ››› fig. 112 y extraiga el portalámparas.

5.Sustituya la lámpara averiada por una lámparanueva idéntica.

6.Coloque nuevamente el portalámparas. Las len-güetas de bloqueo deben encastrar de forma audi-ble.

7.Encaje la cubierta. La cubierta debe encastrar que-dando inmovilizada.

100

Page 103: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Fusibles y lámparas

Sustituir las lámparas de las luces tra-seras en la carrocería

Fig. 113 En el lateral del maletero: desmontarlas luces posteriores izquierda y derecha. 1

retirar el capuchón; 2 tornillo de fijación.

Fig. 114 Luz trasera en la carrocería: desmon-tar el portalámparas. 1 a 4 : lengüetas debloqueo.

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada.

Desmontaje de los grupos ópticos traseros

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada:

Luz trasera izquier-

daLuz trasera derecha

1. Abrir el portón trasero ››› pág. 130.

2.

Abrir el compartimentoportaobjetos en el ladoizquierdo del maletero››› pág. 175.

Desplace el soporte dela toma de corriente de12 voltios presionandolevemente hacia abajo››› fig. 113 B (flecha).

Luz trasera izquier-

daLuz trasera derecha

3.Gire el capuchón 1

90° en el sentido de laflecha y retírelo.

4.

Desenrosque el tornillo de fijación ››› fig. 113 2

con el destornillador de las herramientas de a bor-do ››› pág. 86. El tornillo queda asegurado en su

posición.

5.Extraiga el faro trasero de la carrocería tirando cui-

dadosamente hacia atrás.

6.Tire hacia afuera del estribo de sujeción rojo en el

conector y extraiga el conector.

7.Desmonte el grupo óptico trasero y deposítelo so-

bre una superficie plana y limpia.

Sustituir la lámpara

8.Para desbloquear el portalámparas, presione laslengüetas de bloqueo ››› fig. 114 1 a 4 en elsentido de la flecha.

9. Extraiga el portalámparas del grupo óptico.

10.Sustituya la lámpara averiada por una lámparanueva idéntica.

11.Coloque el portalámparas en el grupo óptico tra-sero. Las lengüetas de bloqueo deben encastrarde forma audible.

12.Encaje el conector y presione el estribo rojo desujeción hacia adentro para que el conector que-de bloqueado. »

101

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 104: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Emergencias

Montaje de los grupos ópticos traseros

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada:

Luz trasera izquier-

daLuz trasera derecha

13.

Encaje el grupo óptico trasero cuidadosamenteen la abertura de la carrocería. Para ello, encaje

la guía superior de la carcasa del faro en la anillade fijación.

14.Apriete el tornillo blanco de fijación con el destor-

nillador de las herramientas de a bordo.

15.Verificar que el grupo óptico trasero se haya mon-tado correctamente y quede firmemente asenta-

do.

16.

Coloque el capuchón››› fig. 113 1 y gírelo90° en sentido contra-rio al de la flecha.

Desplace el soporte dela toma de corriente de12 voltios hacia arribapresionando ligera-mente hasta que que-de bien cerrado.

17.Cierre el compartimen-to portaobjetos.

18. Cierre el portón trasero ››› pág. 130.

Cambiar la lámpara de la luz de la ma-trícula

Fig. 115 En el parachoques trasero: ilumina-ción de la matrícula.

Fig. 116 Luz de la matrícula: Desmontar elportalámparas.

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada:

Luz de matrícula fi-

jadaLuz de matrícula

atornillada

1.

Presione con la parteplana del destornilladorincluido en las herra-mientas del vehículo(››› fig. 100) en el senti-do de la flecha, en la ra-nura de la luz de la ma-trícula ››› fig. 115.

Desenrosque con eldestornillador de lasherramientas de a bor-do (››› fig. 100) los tor-nillos de la luz de lamatrícula.

2. Extraiga un poco la luz de la matrícula.

3.

Presione sobre el blo-queo del conector en elsentido de la flecha››› fig. 116 1 y extrai-ga el conector.

Separe las bridas de su-jeción del panel poste-rior de la luz para la ma-trícula presionando.

4.

Gire el portalámparasen el sentido de la fle-cha ››› fig. 116 2 y ex-tráigalo junto con lalámpara.

Extraiga el portalámpa-ras de la iluminación dela matrícula.

5.Sustituya la lámpara averiada por una lámpara

nueva idéntica.

6.

Encaje el portalámpa-ras en la luz de la matrí-cula y gírelo hasta el to-pe en sentido contrarioal de la flecha››› fig. 116 2 .

Encaje el portalámparasen la luz de la matrícu-la.

102

Page 105: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Fusibles y lámparas

Luz de matrícula fi-

jadaLuz de matrícula

atornillada

7.Enchufe el conector enel portalámparas.

Presione las bridas desujeción. El portalám-paras deberá estar uni-do firmemente a la luzde la matrícula.

8.Encaje la luz de la matrícula cuidadosamente en laabertura del parachoques. Asegúrese de colocar la

luz de la matrícula en la posición correcta.

9.

Introduzca la luz de lamatrícula en el para-choques presionandohasta que encastre deforma audible.

Apriete los tornillos defijación de la luz de lamatrícula con el destor-nillador.

103

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 106: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Fig. 117 Tablero de instrumentos.

104

Page 107: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Puesto de conducción

Manejo

Puesto de conducción

Cuadro general

Maneta interior de la puerta . . . . . . . 127

Pulsador del cierre y apertura cen-tralizados del vehículo . . . . . . 120

Mando para ajustar los retrovisoresexteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

– Ajuste de los retrovisores exterio-res

– Calefacción de los retrovisores ex-teriores

– Plegar los retrovisores exterio-res

Regulador de la intensidad lumino-sa del cuadro de instrumentos y delos mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Regulador del alcance de las lu-ces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Conmutador de las luces . . . . . . . 137

– Luz apagada --

– Control automático de la luz decruce --

– Luz de posición/de cruce

– Luces antiniebla

Palanca para . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

1

2

3

4

5

6

7

– Luz de carretera

– Luz de ráfagas

– Intermitentes

– Luz de aparcamiento

Cuadro de instrumentos:

– Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

– Pantalla digital . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

– Testigos de control y de adverten-cia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Volante con claxon y

– Airbag del conductor . . . . . . . . . . . 17

– Mandos para el ordenador de abordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

– Teclas de manejo para radio, telé-fono, navegación y sistema demanejo por voz ››› libro Radio

– Levas para el manejo del tiptronic(cambio automático) . . . . . . . . . . . . 210

Palanca del limpia/lavacristales . . . 145

– Limpiaparabrisas –

– Limpiaparabrisas a intervalos

– “Barrido breve” x

– Limpiaparabrisas

– Barrido automático de lava-do/limpieza del parabrisas

– Limpialuneta

– Barrido automático de lava-do/limpieza de la luneta

8

9

10

– Palanca con botones para mane-jar el sistema de información deSEAT - , / . . . . . . . . . . . . . . 27

Regulador de la calefacción delasiento izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . 154

Sistema de radio o de navegación(montado en fábrica) ››› libro Radioo bien ››› libro Sistema de navega-ción

Compartimento portaobjetos . . . . . . 175

Conmutador para encender y apa-gar las luces de emergencia . . . . 86

Mandos para:

– Aire acondicionado manual eléc-trico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

– Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Regulador de la calefacción delasiento derecho . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Tecla para:

– Regulación antipatinaje(ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

– Funcionamiento Start-Stop . . . . 221

– Control de la distancia de aparca-miento (ParkPilot) . . . . . . . . . . . 225

– Sistema de asistencia al volantepara aparcar (Park Assist) . . . . 228

– Indicador de la presión de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . 250

– Suspensión adaptativa (DCC) »

11

12

13

14

15

16

17

105

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 108: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

– Apertura del portón trasero . . 130

– Apertura y cierre de las puertascorrederas eléctricas . . . . . . . . 128

Maneta con cerradura para abrir laguantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Lugar en el tablero de instrumentosdonde se ubica el airbag frontal delacompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Interruptor de llave en la guanterapara desactivar el airbag frontal delacompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Testigo de la desactivación del air-bag frontal del acompañante . . . . . 76

Palanca para:

– Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

– Cambio automático . . . . . . . . . . . . . 207

18

19

20

21

22

Toma de corriente de 12 voltios . . . 183

Conmutador del Auto Hold - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

Conmutador del freno de estaciona-miento electrónico . . . . . . . . . . . . . 201

Pulsador de arranque (sistema decierre y arranque sin llave KeylessAccess)

Cerradura de encendido . . . . . . . . . . 196

Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Leva para ajustar la columna de di-rección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Cubierta de la caja de fusibles . . . . 95

Palanca para:

– Regulador de velocidad (GRA) – – – – – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

23

24

25

26

27

28

29

30

31

Maneta para desbloquear el ca-pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291

Teclas para:

– Elevalunas eléctrico . . . . . . . . . . 134

– Seguro para niños . . . . . . . . . . . 127

Aviso

● Algunos de estos equipamientos pertene-cen sólo a determinadas versiones del mode-lo o son opcionales.

● En las versiones con volante a la derecha, ladisposición de los elementos de mando es al-go distinta. Pero los símbolos asignados a di-chos mandos se corresponden con los de lasversiones con volante a la izquierda.

32

33

106

Page 109: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Puesto de conducción

Instrumentos

Vista del cuadro de instrumentos

Fig. 118 Cuadro de instrumentos en el tablero deinstrumentos.

Explicaciones sobre los instrumentos››› fig. 118:

Botón de ajuste de la hora1).

– Pulse la tecla para seleccionar el in-dicador de la hora o de los minutos.

– Para proseguir con el ajuste, pulse latecla 0.0 / SET ››› fig. 118 7 . Para quelos números se sucedan con rapidez,mantenga la tecla pulsada.

1

– Vuelva a pulsar la tecla para dar porconcluido el ajuste de la hora.

Cuentarrevoluciones (del motor en mar-cha, en miles de vueltas por minuto).

El cuentarrevoluciones le ofrece, conjun-tamente con la indicación de las mar-chas, la posibilidad de utilizar el motorde su vehículo en un régimen de revolu-ciones adecuado. El principio de la zonaroja ››› fig. 118 indica el régimen máximode revoluciones del motor funcionando a

2

temperatura de servicio. Antes de alcan-zar dicha zona se debe cambiar a unamarcha más larga, colocar la palanca se-lectora en D o levantar el pie del acelera-dor ››› . Lo más recomendable es evitarlos regímenes de revoluciones altos yorientarse según las recomendacionesde la indicación de las marchas. Consultela información adicional en ››› pág. 212.

Indicador de la temperatura del refrige-rante del motor ››› pág. 298. »

3

1) En función del equipamiento del vehículo, tam-bién será posible ajustar la hora a través del menúde ajustes en la pantalla del cuadro de instrumen-tos ››› pág. 31.

107

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 110: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Indicaciones en pantalla ››› pág. 108.

Indicador de la reserva del combustible››› pág. 284.

Velocímetro.

Botón de puesta a cero del cuentakilóme-tros parcial (trip).

– Pulse el botón 0.0 / SET para colocarlo acero.

ATENCIÓN

Cualquier distracción puede dar lugar a un ac-cidente, con el consiguiente riesgo de lesio-nes.

● No manejar los mandos del cuadro de ins-trumentos durante la conducción.

CUIDADO

Para no dañar el motor, la aguja del cuenta-rrevoluciones no podrá mantenerse en la zo-na roja más que durante un breve período detiempo.

Nota relativa al medio ambiente

Al cambiar con antelación a una marcha supe-rior se reducen el consumo de combustible ylos ruidos.

4

5

6

7

Indicaciones en pantalla

En la pantalla del cuadro de instrumentos››› fig. 118 4 puede visualizarse informacióndiversa, en función del equipamiento del ve-hículo:

● Textos de advertencia y de información.

● Kilometraje.

● Hora.

● Temperatura exterior.

● Brújula.

● Posiciones de la palanca selectora››› pág. 207.

● Marcha recomendada (cambio manual)››› pág. 207.

● Indicador multifunción (MFA) y menús paradiversas opciones de ajuste ››› pág. 27.

● Indicador de intervalos de servicio.››› pág. 110.

● Segunda indicación de velocidad (menúConfiguración) ››› pág. 27.

● Indicador de estado para el funcionamientoStart-Stop ››› pág. 109.

Textos de advertencia y de información

Al conectar el encendido o durante la mar-cha, se comprueba el estado de determina-das funciones y componentes del vehículo.Las anomalías en el funcionamiento se visua-lizan en pantalla mediante símbolos rojos y

amarillos y mensajes en la pantalla del cua-dro de instrumentos (››› pág. 112) y, en de-terminados casos, mediante señales acústi-cas. Según la versión del cuadro de instru-mentos, la representación puede ser diferen-te.

Advertencia con prioridad 1 (símbolos en colorrojo)

Símbolo parpadeante o encendido; en parte, combina-do con señales acústicas. ¡Deténgase! ¡Es peligroso ››› en Testigos de con-trol y de advertencia de la pág. 112!Verificar la función que presenta la anomalía y subsa-narla. Si fuera preciso, solicite la ayuda de personal es-pecializado.

Advertencia con prioridad 2 (símbolos en coloramarillo)

Símbolo parpadeante o encendido; en parte, combina-do con señales acústicas.¡Las anomalías en alguna función, o bien los líquidosque se encuentren por debajo de su nivel pueden oca-sionar daños en el vehículo, y llegar a averiarlo ››› enTestigos de control y de advertencia de la pág. 112 !Verificar la función anómala lo antes posible. Si fuerapreciso, solicite la ayuda de personal especializado.

Texto informativo

Información relativa a diversos procesos del vehículo.

108

Page 111: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Puesto de conducción

Kilometraje

El cuentakilómetros total registra el kilome-traje total recorrido por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica elnúmero de kilómetros o bien millas recorri-dos desde la última puesta a cero del cuenta-kilómetros. El último dígito indica tramos de100 m, o de 1/10 de milla.

Indicador de la temperatura exterior

Cuando la temperatura exterior es inferior a+4 °C (+39 °F), junto a dicha temperatura sevisualiza adicionalmente el símbolo “cristalde hielo” (aviso de riesgo de heladas). Ini-cialmente, este símbolo parpadea y, final-mente, permanece encendido hasta que latemperatura exterior sea superior a +6 °C(+43 °F) ››› .

Con el vehículo detenido, con la calefacciónestacionaria funcionando (››› pág. 191), ocirculando a una velocidad muy baja, es po-sible que la temperatura indicada sea algosuperior a la temperatura exterior real, debi-do al calor que desprende el motor.

El margen de temperatura medido abarcadesde -40 °C hasta +50 °C (-40 °F hasta+122 °F).

Brújula

Con el encendido conectado y el sistema denavegación encendido, en la pantalla delcuadro de instrumentos se visualizará el pun-

to cardinal correspondiente a la dirección delvehículo ››› pág. 110.

Posiciones de la palanca selectora

La gama de marchas engranada de la palan-ca selectora se mostrará tanto en el lateral dela misma palanca, como en la pantalla delcuadro de instrumentos. En las posiciones Dy S, así como con el tiptronic, en la pantallase visualizará además la marcha correspon-diente.

Marcha recomendada (cambio manual)

Durante la conducción, en la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra la mar-cha recomendada para ahorrar combustible››› pág. 207.

Segundo indicador de velocidad (m.p.h. obien km/h)

Además de la indicación del velocímetro, du-rante la conducción puede visualizarse la ve-locidad en otra unidad de medida (en millaso bien en km por hora). Seleccione para ello,en el menú Ajustes, la opción Segundavelocidad ››› pág. 27.

Vehículos sin indicación de menú en el cua-dro de instrumentos:

● Ponga el motor en marcha.

● Pulsar tres veces la tecla . La indicacióndel cuentakilómetros total parpadeará en lapantalla del cuadro de instrumentos.

● Pulsar una vez la tecla 0.0 / SET . En lugardel cuentakilómetros total, se visualizarábrevemente “mph” o bien “km/h”.

● Con ello se activa el segundo indicador develocidad. Para desactivarlo, proceder delmismo modo.

En los modelos destinados a países en loscuales es obligatorio visualizar permanente-mente la segunda velocidad, dicha opción nopuede desactivarse.

Indicador de funcionamiento del Start-Stop

En la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra información actualizada relativa alestado ››› pág. 221.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 112.

ATENCIÓN

Aunque la temperatura exterior esté por enci-ma del punto de congelación, podría habercarreteras y puentes helados.

● A una temperatura exterior por encima de+4 °C (+39 °F), e incluso sin ver el símbolo »

109

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 112: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

del “cristal de hielo”, es posible que se for-men placas de hielo en la calzada.

● ¡No fiarse del indicador de temperatura ex-terior!

Aviso

● Existen diferentes cuadros de instrumen-tos, por lo que las versiones e indicacionesde la pantalla pueden variar. En pantallas sinvisualización de mensajes informativos o deadvertencia, las anomalías se indicarán sola-mente mediante testigos.

● Cuando se presenten varias advertencias,los símbolos se mostrarán sucesivamente du-rante algunos segundos, y permanecerán ilu-minados hasta que se subsane la avería.

Brújula*

Fig. 119 Zonas magnéticas.

En vehículos con sistema de navegaciónmontado de fábrica, no será necesario cali-brar la brújula. La opción brújula desapare-ce.

La brújula de vehículos que no dispongan desistema de navegación montado de fábrica,se calibra permanente y automáticamente. Sise instalan en el vehículo con posterioridadaccesorios electrónicos o metálicos (teléfonomóvil, televisor), la brújula deberá calibrarsede nuevo de forma manual.

Ajustar la zona magnética

● Conecte el encendido.

● Seleccionar el menú Ajustes y, seguida-mente, la opción Brújula y Zona.

● Seleccionar la zona magnética correspon-diente a la situación del vehículo ››› fig. 119.

● Ajustar y confirmar la zona magnética(1-15).

Calibrar la brújula

El requisito para calibrar la brújula es estarsituado en una de las zonas magnéticas váli-das y disponer de suficiente espacio para po-der trazar una circunferencia con el vehículo.

● Conecte el encendido.

● Seleccionar el menú Ajustes y, seguida-mente, la opción Brújula y Calibrar.

● Confirmar el mensaje Describir unacircunferencia completa para ca-

librar la brújula con OK y, seguida-mente, trazar una circunferencia completa aunos 10 km/h (6 mph).

Cuando se muestre el punto cardinal corres-pondiente en pantalla, habrá concluido la ca-libración.

Indicación de intervalos de servicio

La indicación del servicio aparece en la pan-talla del cuadro de instrumentos ››› fig. 118

4 .

En SEAT se distingue entre servicios con cam-bio del aceite del motor (Servicio de manteni-miento) y servicios sin cambio del aceite delmotor (Servicio de inspección). El indicadorde intervalos de servicio sólo informa de lasfechas de servicios que incluyen cambio delaceite de motor. Las fechas de los serviciosrestantes (p. ej., el próximo Servicio de ins-pección o cambio del líquido de frenos), sedetallan en el adhesivo situado en el mon-tante de la puerta, o bien en el Programa demantenimiento.

En vehículos con Servicio en función deltiempo o del kilometraje, los intervalos deservicio ya están prefijados.

En vehículos con Servicio de larga duración,los intervalos se determinan individualmen-te. El avance de la técnica ha hecho posibleque se reduzcan considerablemente los

110

Page 113: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Puesto de conducción

trabajos de mantenimiento. Gracias a la tec-nología utilizada por SEAT, con el Servicio delarga duración sólo hay que realizar un Servi-cio de Mantenimiento cuando el vehículo lorequiera. Para determinar el Servicio de Man-tenimiento (máx. 2 años), se tienen en cuen-ta las condiciones de utilización del vehículo,así como el estilo personal de conducción. Elpreaviso de servicio aparece por primera vez20 días antes de la fecha calculada para elservicio correspondiente. Los kilómetros res-tantes indicados se redondean siempre a100 km y el tiempo a días completos. El men-saje de servicio actual no se puede consultarhasta 500 km después del último servicio.Hasta entonces aparecerán sólo rayitas en elindicador.

Recordatorio de inspección

Cuando falte poco para un servicio, al conec-tar el encendido se visualizará un recordato-rio de Servicio.

En vehículos sin mensajes de texto, en lapantalla del cuadro de instrumentos se vi-sualizará una llave inglesa y una indica-ción en km. El número de kilómetros indicadoes el kilometraje máximo que puede recorrer-se todavía hasta el próximo servicio. Tras al-gunos segundos, cambia el modo de visuali-zación. Aparece el símbolo de un reloj y elnúmero de días que faltan hasta la fecha delpróximo servicio.

En vehículos con mensajes de texto, en lapantalla del cuadro de instrumentos se vi-sualizará Servicio en --- km o--- días.

Fecha de la inspección

Cuando venza la fecha del servicio, se escu-chará una señal acústica al conectar el en-cendido y durante algunos segundos parpa-deará en la pantalla la llave inglesa . Envehículos con mensajes de texto, en la panta-lla del cuadro de instrumentos se visualizaráServicio ahora.

Consultar una notificación de servicio

Con el encendido conectado, el motor paradoy el vehículo detenido, es posible consultarla notificación de servicio actual:

● Pulsar la tecla en el cuadro de instru-mentos repetidas veces hasta que se visuali-ce el símbolo de la llave inglesa .

● O BIEN: seleccionar el menú Ajustes.

● Seleccionar en el submenú Service la op-ción Info.

Una vez rebasada la fecha del servicio, se vi-sualizará el signo menos delante de la indi-cación de los kilómetros o de los días. En ve-hículos con mensajes de texto se visualizaráen pantalla: Servicio desde hace ---km o --- días.

Poner a cero el indicador de intervalos deservicio

Si el servicio no se ha realizado en un servi-cio técnico, puede reinicializarse el indicadordel modo siguiente:

En vehículos con mensajes de texto:

Seleccionar el menú Ajustes.

En el submenú Service, seleccionar la opción Reini-ciar (Reset).

Confirmar con OK cuando el sistema lo requiera.

En vehículos sin mensajes de texto:

Desconecte el encendido.

Pulsar la tecla 0.0 / SET y mantenerla pulsada.

Volver a conectar el encendido.

Soltar la tecla 0.0 / SET y, durante los 20 segundos si-guientes, pulsar la tecla .

No colocar a cero el indicador entre dos inter-valos, pues de lo contrario las indicacionesvisualizadas serán incorrectas.

Si se pone el indicador a cero de forma ma-nual, el próximo intervalo de servicio se indi-cará como en los vehículos con intervalos deservicio fijos. Por esta razón le recomenda-mos que la puesta a cero del indicador de in-tervalos de servicio lo haga un servicio SEATautorizado ››› libro Programa de manteni-miento. »

111

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 114: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Aviso

● El mensaje de servicio desaparecerá tras al-gunos segundos, al ponerse el motor en mar-cha, o al pulsar la tecla OK .

● En vehículos con servicio de larga duracióncuya batería haya permanecido desemborna-da durante un largo período de tiempo, no sepodrá calcular la fecha del próximo servicio.Por ello, las indicaciones de servicio puedenmostrar cálculos erróneos. En ese caso, debe-rían tenerse en cuenta los intervalos de man-tenimiento máximos permitidos ››› libro Pro-grama de mantenimiento.

Testigos de control

Testigos de control y de advertencia

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 33

Los testigos de control y de advertencia sonindicadores de avisos ››› , anomalías ››› ofunciones determinadas. Algunos testigos decontrol y de advertencia se iluminan al co-nectar el encendido, y deben apagarse cuan-do el motor se ponga en funcionamiento, obien durante la marcha.

Según el modelo, podrían visualizarse en lapantalla del cuadro de instrumentos mensa-jes de texto adicionales, bien informativos o

exigiéndole que efectúe alguna acción››› pág. 107, Instrumentos.

Según el equipamiento del vehículo, es posi-ble que en vez de encenderse un testigo, sevisualice un símbolo en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

Al encenderse determinados testigos de con-trol y de advertencia, suena adicionalmenteuna señal acústica.

ATENCIÓN

Si no se tienen en cuenta los testigos de ad-vertencia y los mensajes, el vehículo podríaquedarse parado en medio del tráfico, o sepodrían producir accidentes y heridos graves.

● No ignorar nunca los testigos de aviso, nilos mensajes de texto.

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo.

● Aparcar el vehículo lejos del tráfico rodadoy procurar que debajo del vehículo no quedenmateriales fácilmente inflamables que pudie-ran entrar en contacto con el sistema de esca-pe (p. ej., hierba seca, combustible).

● Un vehículo averiado representa un riesgoelevado de accidente para sí mismo y paraotros usuarios de la vía. Si es necesario, en-cienda las luces de emergencia y coloque eltriángulo de preseñalización para llamar laatención de otros conductores.

● Antes de abrir el capó, apagar el motor ydejar que se enfríe suficientemente.

● En cualquier vehículo, el compartimentodel motor es una zona que alberga peligros ypuede causar graves lesiones ››› pág. 291.

CUIDADO

Si se ignoran los testigos de control que seenciendan y los mensajes de texto, podríanproducirse averías en el vehículo.

112

Page 115: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Comunicación y multimedia

Comunicación y multimedia

Mandos en el volante*

Manejo del sistema audio + teléfono

Fig. 120 Mandos en el volante.

El volante incorpora módulos multifuncióndesde los cuales es posible controlar funcio-nes de audio, telefonía y radionavegación

del vehículo sin que sea necesario desviar laatención de la conducción.

● control desde el volante de las funcionesdisponibles de audio (radio, CD audio, CDMP3, iPod®1), USB1), SD1)) y del sistemaBluetooth.

Tecla Radio Media (excepto AUX) AUX Teléfonoa) Navegacióna)

AGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: PauseGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: Silencio »

1) En función del equipamiento del vehículo.113

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 116: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Tecla Radio Media (excepto AUX) AUX Teléfonoa) Navegacióna)

B

Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-

trumentosa).Pulsación larga: rellamadaa)

Pulsación corta: acceso al menúteléfono en cuadro de instru-

mentosa).Pulsación larga: rellamadaa)

Pulsación corta: acceso al menúteléfono en cuadro de instru-

mentosa).Pulsación larga: rellamadaa)

Pulsación corta: descolgar/col-gar llamada activa/abrir menú

teléfono.Pulsación larga: rechazar lla-mada entrante/pasar a modoprivado o volver al modo ma-

nos libres/rellamada

Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-

trumentosa).Pulsación larga: rellamadaa)

C Búsqueda emisora anterior

Pulsación corta: cambiar a ante-rior canción

Pulsación larga: retroceso rápi-do

Sin función Sin funciónb) Funcionalidad de radio/media(excepto AUX )

D Búsqueda emisora posteriorPulsación corta: cambiar a si-

guiente canciónPulsación larga: avance rápido

Sin función Sin funciónb) Funcionalidad de radio/media(excepto AUX )

E , FCambio de menú en el cuadro

de instrumentosCambio de menú en el cuadro

de instrumentosCambio de menú en el cuadro

de instrumentosCambio de menú en el cuadro

de instrumentosCambio de menú en el cuadro

de instrumentos

GActivar/desactivar control por

voza)Activar/desactivar control por

voza)Activar/desactivar control por

voza) Sin funciónb) Activar/desactivar control porvoz

H

Girar: Siguiente/anterior pre-sintoníac)

Pulsar: Actúa sobre el MFA oconfirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-

ción menú

Girar: Siguiente/anterior can-ciónc)

Pulsar: Actúa sobre el MFA oconfirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-

ción menú

Girar: Actúa sobre el menú delcuadro de instrumentos según

en el que se encuentrePulsar: Actúa sobre el MFA o

confirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-

ción menú

Girar: Actúa sobre el menú delcuadro de instrumentos según

en el que se encuentrePulsar: Actúa sobre el MFA o

confirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-

ción menú

Girar: Actúa sobre el menú delcuadro de instrumentos según

en el que se encuentrePulsar: Actúa sobre el MFA o

confirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-

ción menú

a) Según equipamiento del vehículo.b) En situación de llamada en curso, sino funcionalidad de radio/media (excepto AUX).c) Sólo si el cuadro de instrumentos está en menú audio.

114

Page 117: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Comunicación y multimedia

Multimedia

Entrada USB/AUX-IN

Fig. 121 Reposabrazos central delantero: en-trada USB/AUX-IN.

En función del equipamiento y del país, el ve-hículo puede disponer de una conexiónUSB/AUX-IN.

La entrada USB/AUX-IN está en el comparti-mento del reposabrazos central delantero››› fig. 121.

La descripción de manejo se encuentra enlos respectivos manuales de instruccionesdel sistema de audio o del sistema de nave-gación.

Telefonía de confort

Fig. 122 Alojamiento para la conexión del te-léfono móvil a la antena exterior del vehículosituado dentro del reposabrazos central de-lantero.

En función del equipamiento y del país, el ve-hículo puede equipar el sistema Telefonía deconfort con conexión a la antena exterior delvehículo ››› libro Media System Plus.

Éste sistema se encuentra en el comparti-mento del reprosabrazos central delantero.

Módulo de tres teclas en el te-cho

Módulo de tres teclas*

Fig. 123 Módulo de tres teclas del techo:mandos del sistema de gestión del teléfono.

Función

Púlsela brevemente: para aceptar una llama-da o finalizarla.Manténgala pulsada: para rechazar una lla-mada.

Púlsela brevemente: para iniciar o finalizar elmanejo por voz, por ejemplo para realizar unallamada.a)

Manténgala pulsada más de 2 segundos: pa-ra obtener información de la marca SEAT y delos servicios adicionales seleccionados rela-cionados con el tráfico y los desplazamien-tos. »

115

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 118: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Función

Manténgala pulsada más de 2 segundos: pa-ra obtener ayuda en caso de avería a travésde la red de concesionarios SEAT.

a) No rige si hay montado un sistema de navegación SEAT Me-dia System 2.2 con manejo por voz.

Llamadas de información y asistencia

Con las teclas y del módulo de tres de te-clas se establece la comunicación con el Ser-vicio de Atención al Cliente de SEAT1). El sis-tema se pondrá en contacto automáticamen-te con el Servicio de Asistencia del país encuestión. Solo podrá realizar llamadas si elteléfono móvil está encendido y conectadocon la preinstalación para teléfono móvil porBluetooth.

Llamada de información

La tecla Llamada de información leofrece información sobre la marca SEAT y delos servicios adicionales seleccionados rela-cionados con el tráfico y sus desplazamien-tos.

Para establecer la comunicación mantengapulsada la tecla durante más de 2 segun-dos.

En los países donde no se dispone de núme-ro de llamada de información al pulsar la te-cla se realiza una llamada de asistencia.

Llamada de asistencia

La tecla Llamada de asistencia leofrece ayuda inmediata en caso de avería.Para ello está a su disposición la red de con-cesionarios SEAT con sus unidades móviles.

Para establecer la comunicación mantengapulsada la tecla durante más de 2 segun-dos.

Aviso

Las llamadas realizadas mediante las teclas y tienen prioridad sobre las llamadas nor-males. Si pulsa la tecla o bien duranteuna conversación telefónica normal, se inte-rrumpirá la misma y se efectuará una llamadade información o de asistencia.

Aviso

Si pulsa la tecla de llamada de asistencia durante una llamada de información, se inte-rrumpe la llamada de información y se efec-túa la de asistencia y viceversa.

Aviso

Para poder efectuar llamadas de informacióny de asistencia debe haber cobertura de tele-fonía móvil. Puede que en algunos países noesté disponible alguno de estos servicios.

Activar y desactivar el manejo por voz

Activar el manejo por voz

● Pulse la tecla en el volante multifunción.

● O BIEN: pulse en el módulo de tres teclas latecla .

● Espere la señal acústica.

● Dé la orden.

● Siga las indicaciones del diálogo (diálogolargo).

Finalizar el manejo por voz

● Pulse la tecla en el volante multifunción.

● O BIEN: pulse en el módulo de tres teclas latecla .

Interrumpir las indicaciones

● Durante las indicaciones, pulse la tecla en el volante multifunción.

● O BIEN: pulse en el módulo de tres teclas latecla .

1) En función del país.116

Page 119: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Comunicación y multimedia

● Inmediatamente después podrá dar una or-den.

117

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 120: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Apertura y cierre

Juego de llaves del vehículo

Llave del vehículo

Fig. 124 Llaves del vehículo.

Fig. 125 Llave del vehículo para vehículos conpuertas corredizas eléctricas.

Llaves del vehículo

Con la llave del vehículo ››› fig. 124 o››› fig. 125 se puede bloquear y desbloquearel vehículo a distancia.

El emisor con pilas va incorporado a la llavedel vehículo. El receptor se encuentra en elhabitáculo del vehículo. El radio de alcancede la llave del vehículo con pilas nuevas esde varios metros alrededor del vehículo.

Si no es posible abrir o cerrar el vehículo me-diante la llave, habrá que sincronizarla denuevo ››› pág. 120 o cambiar la pila de lamisma ››› pág. 119.

Se pueden utilizar varias llaves del vehículo.

Desplegar y plegar el espadín de la llave

Al pulsar el botón A , el espadín de la llavese desbloquea y se despliega.

Para plegarlo pulse el botón A y presione elespadín de la llave al mismo tiempo hastaque encastre.

Llave de repuesto

Para adquirir una llave de repuesto u otrasllaves del vehículo se necesita el número debastidor del vehículo.

Cada llave nueva debe contener un microchipy estar codificada con los datos del inmovili-zador electrónico del vehículo. Una llave delvehículo no funciona si no contiene un micro-chip o contiene un microchip sin codificar.

Esto también es válido para llaves fresadaspara el vehículo.

Las llaves del vehículo o las llaves de repues-to nuevas se pueden adquirir en un serviciotécnico, un taller especializado o en serviciosde llaves autorizados que están cualificadospara crear estas llaves.

Las llaves nuevas o de repuesto deben sin-cronizarse antes de su uso ››› pág. 120.

ATENCIÓN

El uso descuidado o incontrolado de las lla-ves del vehículo puede causar lesiones gra-ves y accidentes.

● Cada vez que abandone el vehículo, llévesesiempre consigo todas las llaves. Los niños uotras personas no autorizadas podrían blo-quear las puertas y el portón trasero, arran-car el motor o conectar el encendido, y conello activar cualquier componente eléctrico,por ejemplo, los elevalunas eléctricos.

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas en el vehículo. En caso de emergenciano podrían salir del vehículo ni valerse por símismos. Por ejemplo, según la época del año,en un vehículo cerrado puede haber tempera-turas muy altas o muy bajas que pueden oca-sionar graves lesiones y enfermedades o cau-sar la muerte, especialmente a los niños pe-queños.

● Nunca extraiga la llave del contacto con elvehículo en marcha. La dirección puede blo-quearse y no se podría girar el volante.

118

Page 121: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Apertura y cierre

CUIDADO

Todas las llaves del vehículo contienen com-ponentes electrónicos. Protéjalas de daños,golpes y de la humedad.

Aviso

● Presione únicamente el botón de la llavedel vehículo cuando se necesite realmente lafunción correspondiente. Pulsar el botón deforma innecesaria puede hacer que el vehícu-lo se desbloquee involuntariamente o que laalarma se dispare. Esto también es válidoaunque crea que se encuentra fuera del radiode acción.

● El funcionamiento de la llave del vehículose puede ver influenciado en gran parte por elsolapamiento de emisoras situadas cerca delvehículo que trabajan en el mismo margen defrecuencias (p. ej., radioemisoras, teléfonosmóviles).

● Los obstáculos entre la llave del vehículo yel vehículo, las malas condiciones meteoroló-gicas, así como la descarga progresiva de laspilas, reducen el alcance del mismo.

Testigo de control en la llave del ve-hículo

Fig. 126 Testigo de control en la llave del ve-hículo.

Cuando se pulsa brevemente un botón en lallave del vehículo, el testigo de control par-padea una vez brevemente ››› fig. 126 (fle-cha). Si se pulsa un botón prolongadamente,parpadeará varias veces (p. ej., en la apertu-ra de confort).

Cuando el testigo de control no se ilumina alpulsar el botón, se deben cambiar las pilasde la llave ››› pág. 119.

Cambiar la pila

Fig. 127 Llave del vehículo: tapa del compar-timento para la pila.

Fig. 128 Llave del vehículo: retirar la pila.

SEAT le recomienda que acuda a un taller es-pecializado para cambiar la pila.

La pila se encuentra en la parte trasera de lallave del vehículo, bajo una tapa ››› fig. 127.

Al cambiar la pila, utilizar otra del mismo mo-delo y colocarla teniendo en cuenta la polari-dad ››› . »

119

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 122: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Cambiar la pila

● Despliegue el espadín de la llave del ve-hículo ››› pág. 118.

● Retire la tapa de la parte trasera de la llavedel vehículo ››› fig. 127 en la dirección de laflecha ››› .

● Extraiga la pila del compartimento con unobjeto fino adecuado ››› fig. 128.

● Coloque la nueva pila en el compartimento,presionándola tal como se muestra››› fig. 128, en sentido contrario a la flecha››› .

● Coloque la tapa en la carcasa de la llave delvehículo, presionándola tal como se muestra››› fig. 127, en sentido contrario a la flecha,hasta que encastre.

CUIDADO

● Si no se cambia correctamente la pila, sepuede dañar la llave del vehículo.

● El uso de pilas inadecuadas puede dañar lallave del vehículo. Por ello, sustituya siemprela pila gastada por otra pila nueva de igualvoltaje, tamaño y especificaciones.

Nota relativa al medio ambiente

● Deseche las pilas gastadas de manera res-petuosa con el medio ambiente.

● La pila de la llave del vehículo puede conte-ner perclorato. Tenga en cuenta las disposi-ciones legales para desecharlas.

Sincronizar la llave del vehículo

Si pulsa frecuentemente el botón fuera delradio de acción, es posible que el vehículo yano se pueda bloquear o desbloquear con lallave del vehículo. En este caso la llave delvehículo debe volver a sincronizarse nueva-mente tal como se indica a continuación:

● Despliegue el espadín de la llave del ve-hículo ››› pág. 118.

● Retire el capuchón de la manilla de la puer-ta del conductor ››› pág. 95.

● Pulse el botón de la llave del vehículo.Para ello deberá permanecer junto al vehícu-lo.

● Abra el vehículo dentro de un minuto con elespadín de la llave.

● Conecte el encendido con la llave del ve-hículo. La sincronización ha finalizado.

● Monte el capuchón.

Cierre centralizado y sistemade cierre

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 8

El cierre centralizado funciona correctamentecuando todas las puertas y el portón traseroestán cerrados por completo. Si la puerta delconductor está abierta, el vehículo no sepuede bloquear con la llave del vehículo.

Si el vehículo cuenta con el sistema de cierrey arranque sin llave Keyless Access, solo sepodrá bloquear con el encendido desconec-tado y la puerta del conductor cerrada.

Un vehículo desbloqueado que está estacio-nado durante mucho tiempo (p. ej., en el pro-pio garaje) puede hacer que la batería sedescargue y el motor no arranque.

ATENCIÓN

El uso incorrecto del cierre centralizado pue-de causar lesiones graves.

● El cierre centralizado bloquea todas laspuertas. Un vehículo bloqueado desde el in-terior puede impedir que personas no autori-zadas abran las puertas desde el exterior yaccedan al vehículo. Sin embargo, en caso deemergencia o de accidente, las puertas blo-queadas dificultan el acceso al interior del ve-hículo para ayudar a los ocupantes.

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas dentro del vehículo. El botón del cierrecentralizado permite bloquear todas las puer-tas desde el interior. Con ello, los ocupantesquedarán encerrados en el vehículo. Las per-sonas encerradas pueden exponerse a tem-peraturas muy altas o muy bajas.

120

Page 123: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Apertura y cierre

● Según la época del año, en un vehículo ce-rrado puede haber temperaturas muy altas omuy bajas que pueden ocasionar graves le-siones y enfermedades o causar la muerte,especialmente a los niños pequeños.

● Nunca abandone personas en un vehículobloqueado. En caso de emergencia, estas per-sonas podrían no estar en disposición deabandonar el vehículo por sí mismas o de re-cibir ayuda.

Descripción del cierre centralizado

El cierre centralizado permite bloquear y des-bloquear todas las puertas y el portón traserode forma centralizada:

● Desde el exterior, con la llave del vehículo.

● Desde el exterior con el sistema Keyless Ac-cess ››› pág. 123,

● Desde el interior, con el botón de cierrecentralizado ››› pág. 122.

Desde el submenú Confort del menú Con-figuración, o en un taller especializado,se pueden conectar o desconectar funcionesespeciales del cierre centralizado››› pág. 27.

En caso de averiarse la llave del vehículo o elcierre centralizado, las puertas y el portóntrasero pueden bloquearse y desbloquearsemanualmente.

Bloqueo automático (Auto Lock)

Dado el caso, el vehículo se bloquea automá-ticamente cuando se circula una velocidadsuperior a aprox 15 km/h (10 mph)››› pág. 27. Cuando el vehículo está blo-queado, se ilumina en amarillo el testigo decontrol de la tecla del cierre centralizado››› fig. 130.

Desbloqueo automático (Auto Unlock)

Cuando se extrae la llave de la cerradura deencendido, el vehículo desbloquea, dado elcaso, todas las puertas y el portón trasero deforma automática ››› pág. 27.

Bloquear el vehículo tras dispararse los air-bags

Si se disparan los airbags a causa de un acci-dente, el vehículo se desbloquea completa-mente. En función de la magnitud de los da-ños, puede bloquearse tras el accidente delmodo siguiente:

Función Cómo se ejecuta

Bloquear el ve-hículo con la te-cla del cierrecentralizado:

– Desconecte el encendido.– Abra una vez una puerta del ve-hículo y vuelva a cerrarla.– Pulse la tecla del cierre centraliza-do .

Función Cómo se ejecuta

Bloquear el ve-hículo con la lla-ve del vehículo:

– Desconecte el encendido.O BIEN: extraiga la llave de la cerra-dura de encendido.– Abra una vez una puerta del ve-hículo.– Bloquee el vehículo con la llave.

Aviso

Si se pulsan las teclas de la llave del vehículo››› fig. 129 o una de las teclas del cierre cen-tralizado ››› fig. 130 varias veces muy segui-das, el cierre centralizado se desconecta bre-vemente a modo de protección contra sobre-carga. El vehículo permanecerá entonces des-bloqueado durante aproximadamente 30 se-gundos. Si durante este tiempo no se abreninguna puerta ni el portón trasero, el ve-hículo se bloqueará automáticamente a conti-nuación.

121

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 124: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Bloquear y desbloquear el vehículodesde el exterior

Fig. 129 Teclas en la llave del vehículo.

Función Manejo con las teclas dela llave del vehículo

Desbloqueo del ve-hículo.

Pulse la tecla . Manténgalopulsado para la apertura deconfort.

Cierre el vehículo. Pulse la tecla . Manténgalopulsado para el cierre de con-fort.

Desbloqueo del portóntrasero.

Pulse la tecla .

Abra la puerta corredi-za eléctrica.

››› pág. 128.

Atención: según la función programada parael cierre centralizado en el submenú Con-fort, es posible que deba pulsar dos vecesel botón ››› pág. 27 para desbloqueartodas las puertas y el portón.

La llave del vehículo bloquea y desbloquea elvehículo únicamente si se encuentra a pocosmetros del vehículo y las pilas tienen sufi-ciente potencia. Cuando el vehículo se blo-quee parpadearán todos los intermitentes.

Con la puerta del conductor abierta, el ve-hículo no se puede bloquear con la llave delvehículo. Si desbloquea el vehículo y no abreninguna puerta ni el portón trasero, transcu-rridos unos segundos se bloqueará de nuevoautomáticamente. Esta función evita que elvehículo quede desbloqueado permanente-mente de un modo involuntario.

Apertura y cierre de confort

● Véase "Elevalunas eléctricos: funciones"››› pág. 134.

● Véase "Techo corredizo panorámico: fun-cionamiento" ››› pág. 135.

Bloquear y desbloquear el vehículodesde el interior

Fig. 130 En la puerta del conductor: botón delcierre centralizado.

Pulse el botón ››› fig. 130:

Desbloqueo del vehículo.

Cierre del vehículo.

El botón del cierre centralizado funciona tan-to con el encendido conectado como desco-nectado.

El botón del cierre centralizado no funcionaúnicamente si el sistema de seguridad "Safe"está activado ››› pág. 125.

Si bloquea el vehículo mediante el botón delcierre centralizado, tenga en cuenta lo si-guiente:

● No active el sistema de seguridad "Safe"››› pág. 125.

122

Page 125: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Apertura y cierre

● No active la alarma antirrobo.

● Las puertas y el portón trasero no puedenabrirse desde el exterior, por ejemplo, al de-tenerse en un semáforo.

● Las puertas pueden abrirse y desbloquear-se desde el interior tirando de la maneta dela puerta. En caso necesario, hay que tirardos veces de la maneta de la puerta.

● Si la puerta del conductor está abierta, estano se bloqueará. Así se evita que el vehículoquede cerrado con el conductor fuera y la lla-ve dentro.

Desbloquear y bloquear el vehículocon Keyless Access

Fig. 131 Sistema de cierre y arranque sin llaveKeyless Access: zonas próximas.

Fig. 132 Sistema de cierre y arranque sin llaveKeyless Access: superficie sensora A de des-bloqueo en la parte interior de la manilla dela puerta y superficie sensora B de bloqueoen la parte exterior de la manilla.

Keyless Access es un sistema de cierre yarranque sin llave con el que se puede des-bloquear y bloquear el vehículo sin utilizaractivamente la llave del mismo. Para ello so-lo hace falta que haya una llave del vehículoválida en alguna zona próxima ››› fig. 131 alvehículo y tocar una de las superficies senso-ras de las manillas de las puertas ››› fig. 132.

Información general

Si se encuentra una llave válida en una de laszonas próximas ››› fig. 131, el sistema de cie-rre y arranque sin llave Keyless Access leotorga a dicha llave derechos de acceso encuanto se toca una de las superficies senso-ras de las manillas de las puertas o se accio-na el pulsador dispuesto en el portón trasero.A continuación son posibles las siguientes

funciones sin tener que utilizar activamentela llave del vehículo:

● Keyless-Entry: desbloqueo del vehículo me-diante las manillas de las cuatro puertas o latecla situada en el portón trasero.

● Keyless-Go: puesta en marcha del motor yconducción. Para ello tiene que haber unallave válida en el interior del vehículo y se tie-ne que presionar el pulsador de arranque››› pág. 196.

● Keyless-Exit: bloqueo del vehículo median-te una de las cuatro manillas.

El cierre centralizado y el sistema de cierrefuncionan igual que el sistema normal dedesbloqueo y bloqueo. Únicamente cambianlos mandos.

El desbloqueo del vehículo se confirma conun parpadeo doble de los intermitentes; elbloqueo, con uno solo.

Si se desbloquea el vehículo y no se abreninguna puerta ni el portón trasero, el ve-hículo volverá a bloquearse transcurridosunos segundos.

Desbloquear y abrir las puertas (Keyless-Entry)

● Empuñe la manilla de la puerta. Al hacerlose toca la superficie sensora››› fig. 132 A (flecha) de la manilla y se des-bloquea el vehículo.

● Abra la puerta. »123

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 126: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

En vehículos sin sistema de seguridad "sa-fe": cerrar y bloquear las puertas (Keyless-Exit)

● Desconecte el encendido.

● Cierre la puerta del conductor.

● Toque una vez la superficie sensora B (fle-cha) de la manilla de la puerta. La puerta cu-ya manilla se acciona deberá estar cerrada.

En vehículos con sistema de seguridad "sa-fe": cerrar y bloquear las puertas (Keyless-Exit)

● Desconecte el encendido.

● Cierre la puerta del conductor.

● Toque una vez la superficie sensora B (fle-cha) de la manilla de la puerta. El vehículo sebloquea con el sistema de seguridad "safe"››› pág. 125. La puerta cuya manilla se accio-na deberá estar cerrada.

● Toque dos veces la superficie sensoraB (flecha) de la manilla de la puerta para

bloquear el vehículo sin el sistema de seguri-dad "safe" ››› pág. 125.

Desbloquear y bloquear el portón trasero

Cuando el vehículo está bloqueado, el portóntrasero se desbloquea automáticamente alabrirlo si en su zona próxima ››› fig. 131 seencuentra una llave del vehículo válida.

Abra o cierre el portón trasero de forma nor-mal ››› pág. 130.

Tras cerrarlo, el portón trasero se bloquea deforma automática. En los siguientes casos elportón trasero no se bloquea automática-mente después de cerrarlo:

● Si todo el vehículo está desbloqueado.

● Si la llave utilizada por última vez se en-cuentra en el interior del vehículo. Todos losintermitentes del vehículo parpadean cuatroveces. Si no se abre ninguna puerta ni el por-tón trasero, el vehículo volverá a bloquearsetranscurridos unos segundos.

Bloquear el vehículo con una segunda llave

Si se encuentra una llave del vehículo en elinterior de este y se bloquea el vehículo des-de fuera con una segunda llave del mismo, lallave que se encuentra en el interior del ve-hículo queda bloqueada para el arranque delmotor ››› pág. 196. Para habilitar el arranquedel motor hay que pulsar la tecla de la lla-ve que se encuentra en el interior del vehícu-lo ››› fig. 129.

Desactivación automática de los sensores

Si no se desbloquea ni bloquea el vehículodurante un largo periodo de tiempo, el sen-sor de proximidad de la puerta del acompa-ñante se desactiva automáticamente.

Si con el vehículo bloqueado se activa inu-sualmente a menudo el sensor exterior de lamanilla de una puerta (p. ej., por el roce delas ramas de un arbusto), se desactivan to-

dos los sensores de proximidad durante al-gún tiempo. Si esto solo ocurre con el sensorexterior de la puerta del conductor, solo sedesactiva este sensor.

Los sensores se volverán a activar:

● Transcurrido un tiempo.

● O BIEN: si se desbloquea el vehículo con latecla de la llave.

● O BIEN: si se abre el portón trasero.

Funciones de confort

Para cerrar con la función de confort todaslas ventanillas eléctricas y el techo corredizoy deflector panorámico eléctrico, mantengaun dedo durante unos segundos sobre la su-perficie sensora de bloqueo ››› fig. 132 B si-tuada en la parte exterior de la manilla de lapuerta del conductor o del acompañante has-ta que se cierren las ventanillas y el techo.

La apertura de las puertas al tocar la superfi-cie sensora de la manilla tendrá lugar en fun-ción de los ajustes que estén activados en elmenú Configuración - Confort››› pág. 27.

CUIDADO

Las superficies sensoras de las manillas delas puertas podrían activarse al recibir unchorro de agua o de vapor a gran presión enel caso de que hubiera alguna llave del ve-hículo válida en la zona próxima. Si al menos

124

Page 127: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Apertura y cierre

una de las ventanillas está abierta y se activala superficie sensora B de una de las mani-llas de forma permanente, se cerrarán todaslas ventanillas. Si se aparta brevemente elchorro de agua o de vapor de la superficiesensora A de una de las manillas y se vuelvea apuntar hacia ella, probablemente se abri-rán todas las ventanillas ››› pág. 124, Funcio-nes de confort.

Aviso

● Si la batería del vehículo tiene poca carga oestá descargada, o la pila de la llave del ve-hículo está casi agotada o agotada, es posi-ble que no se pueda desbloquear ni bloquearel vehículo con el sistema Keyless Access. Elvehículo se puede desbloquear o bloquearmanualmente ››› pág. 95.

● Si no hay ninguna llave válida dentro delvehículo o el sistema no la detecta, apareceráun aviso al respecto en la pantalla del cuadrode instrumentos. Esto podría ocurrir si algunaotra señal de radiofrecuencia interfiriera en laseñal de la llave (p. ej., la de algún accesoriopara dispositivos móviles) o si la llave estu-viera tapada por algún objeto (p. ej., por unamaleta de aluminio).

● El funcionamiento de los sensores de lasmanillas de las puertas puede verse afectadosi los sensores presentan mucha suciedad,por ejemplo, una capa de sal. Dado el caso,limpie el vehículo ››› pág. 271.

● Si el vehículo va equipado con cambio au-tomático, solo se podrá bloquear si la palan-ca selectora se encuentra en la posición P.

Sistema de seguridad "Safe"

FunciónOperaciones necesariasa realizar

Bloquee el vehículo yactive el sistema de se-guridad "Safe".

Pulse una vez el botón dela llave del vehículo.

Bloquee el vehículo sinactivar el sistema deseguridad "Safe".

Pulse dos veces el botón de la llave del vehículo.

Toque dos veces la superficiesensora de bloqueo del siste-ma de cierre y arranque sinllave Keyless Access situadaen la parte exterior de la ma-nilla de la puerta ››› pág. 123.

Pulse una vez el botón de cie-rre centralizado en la puer-ta del conductor.

En función del vehículo, al desconectar el en-cendido puede aparecer en la pantalla delcuadro de instrumentos una indicación deque el sistema de seguridad "safe" está acti-vado (Bloqueo SAFE o SAFELOCK).

Desactivar el sistema de seguridad "safe"

El sistema de seguridad "safe" se puede de-sactivar de una de las siguientes maneras:

● Pulse dos veces la tecla de la llave delvehículo.

● Toque dos veces la superficie sensora debloqueo del sistema de cierre y arranque sinllave Keyless Access situada en la parte exte-rior de la manilla de la puerta ››› pág. 123.

● Conecte el encendido.

● Presione el pulsador de arranque del siste-ma de cierre y arranque sin llave KeylessAccess.

Cuando el sistema de seguridad “safe” estádesactivado hay que tener en cuenta lo si-guiente:

● El vehículo se puede desbloquear y abrirdesde dentro con la manilla de la puerta.

● La alarma antirrobo está activa.

● La vigilancia del habitáculo y el sistema an-tirremolcado están desactivados.

ATENCIÓN

Utilizar el sistema de seguridad “Safe” des-cuidada o descontroladamente puede causarlesiones graves.

● Nunca deje a personas en el interior del ve-hículo si este está bloqueado con la llave.¡Con el sistema de seguridad "Safe" activado, »

125

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 128: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

las puertas no pueden abrirse desde el inte-rior!

● Con las puertas bloqueadas, será difícil ac-ceder al habitáculo en caso de emergenciapara ayudar a los ocupantes. Estos quedaríanencerrados y no podrían desbloquear laspuertas para abandonar el vehículo en casode emergencia.

Alarma antirrobo

La función de la alarma antirrobo es dificultarque alguien abra o robe el vehículo.

La alarma antirrobo se activa automática-mente al cerrar el vehículo con la llave.

¿Cuándo se dispara la alarma?

La alarma antirrobo emite sonidos acústicosdurante unos 30 segundos y señales de ad-vertencia ópticas durante cinco minutoscuando, con el vehículo bloqueado, se pre-tenda realizar las siguientes acciones sin au-torización:

● Apertura de una puerta desbloqueada me-cánicamente con la llave del vehículo sin co-nectar el encendido durante los 15 segundossiguientes.

● Apertura de una puerta.

● Apertura del capó.

● Apertura del portón trasero.

● Conexión del encendido con una llave noautorizada.

● Desembornar la batería del vehículo.

● Movimiento dentro del vehículo (en vehícu-los con vigilancia del habitáculo).

● Remolcar el vehículo (en vehículos con sis-tema antirremolque).

● Alzar el vehículo (en vehículos con sistemaantirremolque).

● Transportar el vehículo en transbordador oferrocarril (en vehículos con sistema antirre-molque o vigilancia del habitáculo).

● Desenganchar un remolque conectado a laalarma antirrobo ››› pág. 253.

Cómo desconectar la alarma

Desbloquee el vehículo con la tecla de des-bloqueo de la llave o conecte el encendidocon una llave válida. En los vehículos con elsistema Keyless Access también se puededesconectar la alarma empuñando la manillade la puerta ››› pág. 123.

Aviso

● La alarma se dispara de nuevo cuando, trasapagarse, se accede nuevamente a la mismazona vigilada o a otra zona. Si, por ejemplo,tras abrir una puerta, también se abre el por-tón trasero.

● La alarma antirrobo no se activa al blo-quear el vehículo desde dentro con el botóndel cierre centralizado .

● Si se desbloquea la puerta del conductormecánicamente con la llave, sólo se desblo-queará esta puerta y no todo el vehículo. Úni-camente tras conectar el encendido quedarántodas las puertas sin asegurar, pero no des-bloqueadas, y se activará el pulsador del cie-rre centralizado.

● Si la batería del vehículo está medio des-cargada o descargada, la alarma antirrobo nofuncionará correctamente.

Vigilancia del habitáculo y sistemaantirremolque*

Fig. 133 En la consola del techo: sensores devigilancia del habitáculo.

La vigilancia del habitáculo dispara la alarmasi el vehículo está bloqueado cuando en elinterior del vehículo se detecta movimiento.

126

Page 129: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Apertura y cierre

El sistema antirremolque dispara la alarma siel vehículo está bloqueado cuando se detec-ta que está siendo elevado.

Conectar la vigilancia del habitáculo y el sis-tema antirremolque

Cierre el compartimento portaobjetos››› fig. 133 1 de la consola del techo, puesde lo contrario no se garantiza la función devigilancia del habitáculo (flecha) sin restric-ciones.

Bloquee el vehículo con la llave. Si la alarmaantirrobo está conectada, la vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolque tam-bién están activados.

Desconectar la vigilancia del habitáculo y elsistema antirremolque

La vigilancia del habitáculo se desactiva alpulsar dos veces la tecla de cerrar delmando a distancia.

● Cierre todas las puertas y el portón trasero.

● Bloquee el vehículo con la llave. La vigilan-cia del habitáculo y el sistema antirremolquepermanecen desconectados hasta que sevuelva a bloquear el vehículo.

Desconecte la vigilancia del habitáculo y elsistema antirremolque antes de bloquear elvehículo, por ejemplo, en las siguientes si-tuaciones:

● Cuando haya animales en el interior del ve-hículo ››› pág. 120.

● Cuando deba cargarse el vehículo.

● Cuando el vehículo sea transportado, porejemplo, en un transbordador.

● Cuando el vehículo deba ser remolcadocon el eje levantado.

Riesgo de falsas alarmas

La vigilancia del habitáculo sólo funcionaráde forma correcta si el vehículo está comple-tamente cerrado. Tenga en cuenta las dispo-siciones legales a este respecto. La alarmapuede dispararse en falso en los siguientescasos:

● Cuando una ventana está total o parcial-mente abierta.

● Si el compartimento para las gafas en laconsola del techo está abierto.

● Cuando el techo corredizo panorámico estátotal o parcialmente abierto.

● Cuando haya objetos como colgantes en elespejo retrovisor (ambientadores) o papelessueltos en el vehículo.

● Si se mueve la red de separación engan-chada (por funcionamiento de la calefac-ción).

● A causa de la alarma de vibración de un te-léfono móvil dentro del vehículo.

Aviso

Si al activar la alarma aún se encuentra abier-ta alguna puerta o el portón trasero, sólo seactivará la alarma antirrobo. La vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolque sólo seactivarán tras cerrar las puertas o el portóntrasero.

Puertas

Introducción al tema

ATENCIÓN

Si una puerta no está correctamente cerrada,podría abrirse inesperadamente durante lamarcha y causar graves lesiones.

● Deténgase inmediatamente y cierre la puer-ta.

● Al cerrar, asegúrese de que la puerta hayaquedado bien cerrada. La puerta cerrada de-berá quedar a ras con las partes colindantesde la carrocería.

● Abra o cierre las puertas únicamente cuan-do no haya nadie en el recorrido de la puerta.

ATENCIÓN

Una puerta que se mantiene abierta con el re-tentor de la misma puede cerrarse por sí mis-ma si sopla viento fuerte y en cuestas, cau-sando lesiones. »

127

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 130: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

● Al abrir y cerrar las puertas, sujételas siem-pre por la maneta.

Testigo de advertencia

Se ilumina

Al menos unapuerta del vehícu-lo está abierta, ono está debida-mente cerrada.

¡No siga conduciendo!Abra la puerta correspondiente delvehículo y vuelva a cerrarla.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

Si una puerta está abierta o mal cerrada, seencenderá el testigo de advertencia o en la pantalla del cuadro de instrumentos.

Según el equipamiento del vehículo, en lugardel testigo de advertencia puede apareceruna representación simbólica en la pantalladel tablero de instrumentos. La indicacióntambién es visible con el encendido desco-nectado. La indicación desaparece unos 15segundos después de haber bloqueado elvehículo.

Puertas corredizas

Introducción al tema

ATENCIÓN

Si una puerta corrediza no está correctamen-te cerrada, podría abrirse inesperadamentedurante la marcha y causar graves lesiones.

● Deténgase inmediatamente y ciérrela.

● Al cerrar, asegúrese de que la puerta corre-diza haya quedado bien cerrada. La puertacorrediza cerrada deberá quedar enrasadacon las partes colindantes de la carrocería.

● Abra o cierre las puertas corredizas única-mente cuando nadie se interponga en el reco-rrido de la puerta.

ATENCIÓN

Si una puerta corrediza no está correctamen-te abierta, podría cerrarse inesperadamente ycausar graves lesiones.

● Abra siempre del todo la puerta corrediza.

ATENCIÓN

Abrir las puertas corredizas durante la mar-cha es peligroso. Estas puertas podrían ce-rrarse o abrirse por efecto de la aceleración odesaceleración del vehículo y causar lesionesgraves.

● Nunca abra las puertas corredizas cuandoel vehículo esté en movimiento.

Abrir y cerrar manualmente la puertacorrediza

Fig. 134 En la puerta corrediza: maneta de lapuerta 1 .

FunciónOperaciones necesarias a reali-zar

Abra la puertacorrediza desdeel exterior.

Con la puerta corrediza desbloquea-da, abra la puerta por completo ti-rando de la maneta exterior de lamisma.

Abrir la puertacorrediza desdeel interior.

Con la puerta corrediza desbloquea-da, abra la puerta por completo ti-rando de la maneta interior de lamisma ››› fig. 134 1 .

Cerrar la puertacorrediza.

Tire de la maneta interior o exteriorde la puerta y cierre la puerta corre-diza impulsándola ligeramente. Ase-gúrese de que quede completamen-te cerrada.

128

Page 131: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Apertura y cierre

Abrir y cerrar eléctricamente la puertacorrediza*

Fig. 135 En el tablero de instrumentos, en lallave del vehículo y en el revestimiento inte-rior de la puerta corrediza: tecla para abrir ycerrar una puerta corrediza eléctrica.

Todas las puertas corredizas eléctricas sepueden abrir y cerrar también manualmente,haciendo más fuerza.

Función Operaciones necesarias a realizar

Aperturaeléctrica dela puertacorrediza.

Pulse la tecla ››› fig. 135 en el tablero deinstrumentos, en la llave del vehículo oen el revestimiento interior de la puertacorrediza. La puerta corrediza se abrecon la función antiaprisionamiento mien-tras no se pulse de nuevo la tecla.

Tire brevemente de la maneta interior obien exterior de la puerta. La puerta co-rrediza se abre automáticamente.

Función Operaciones necesarias a realizar

Cierre eléc-trico de lapuerta co-rrediza.

Pulse la tecla ››› fig. 135 en el tablero deinstrumentos, en la llave del vehículo oen el revestimiento interior de la puertacorrediza. La puerta corrediza se cierracon la función antiaprisionamiento mien-tras no se pulse de nuevo la tecla. Mien-tras se cierra, se oye una señal de adver-tencia.

Tire brevemente de la maneta interior oexterior de la puerta. La puerta corredizase cierra con intervención de la funciónantiaprisionamiento. Mientras se cierra,se oye una señal de advertencia.

Aviso

● Con la tapa del depósito abierta, la puertacorrediza eléctrica derecha se bloquea y sólose puede abrir manualmente.

● Si la ventanilla de una puerta corredizaeléctrica está bajada, dicha puerta no se abri-rá por completo.

Función antiaprisionamiento de laspuertas corredizas eléctricas

La función antiaprisionamiento de las puer-tas corredizas eléctricas puede reducir el pe-ligro de sufrir lesiones al abrir y cerras laspuertas corredizas ››› .

Si un objeto se interpone en el recorrido de lapuerta corrediza mientras esta se cierra, seabrirá de nuevo.

Si un objeto se interpone en el recorrido de lapuerta corrediza mientras esta se abre, lapuerta quedará inmovilizada en ese punto.

● Compruebe por qué la puerta corrediza nose abre o no se cierra.

● Intente abrir o cerrar la puerta corrediza denuevo.

Cerrar la puerta corrediza sin función anti-aprisionamiento

● Desconecte y vuelva a conectar el encendi-do.

● Pulse la tecla ››› fig. 135 y manténgalapulsada. ¡La puerta corrediza se cierra contoda su fuerza!

ATENCIÓN

Cerrar las puertas corredizas eléctricas sinfunción antiaprisionamiento puede causar le-siones graves.

● Cierre las puertas corredizas eléctricassiempre con cuidado.

● Ninguna persona deberá interponerse en elrecorrido de las puertas corredizas eléctricas,especialmente cuando se cierran sin la fun-ción antiaprisionamiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque se queden atrapados los dedos u otras »

129

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 132: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

partes del cuerpo contra el marco de la venta-nilla y se originen lesiones.

Seguro eléctrico para niños

Fig. 136 En la puerta del conductor: teclas delseguro eléctrico para niños.

El seguro eléctrico para niños evita la apertu-ra y el cierre de puertas corredizas y de loselevalunas eléctricos de las mismas desde elinterior, para que los niños no abran unapuerta por error durante la conducción. Conla tecla izquierda ››› fig. 136 1 o derecha 2

se activa el seguro para niños en el lado tra-sero izquierdo o derecho, respectivamente.

Conectar o desconectar el seguro eléctricopara niños

Función Operaciones necesarias a reali-zar

Activar: Pulse la tecla ››› fig. 136 1 o 2 .

Desactivar: Pulse de nuevo la tecla correspon-diente.

El testigo de control amarillo se iluminacon la función conectada en la tecla corres-pondiente.

ATENCIÓN

Con el seguro eléctrico para niños activado,la puerta correspondiente no podrá abrirsedesde el interior.

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas dentro del vehículo si bloquea las puer-tas. Con ello, los ocupantes quedarán ence-rrados en el vehículo. En caso de emergenciano podrían abandonar el vehículo ni valersepor sí mismos. Las personas encerradas pue-den exponerse a temperaturas muy altas omuy bajas.

● Según la época del año, en un vehículo ce-rrado puede haber temperaturas muy altas omuy bajas que pueden ocasionar graves le-siones y enfermedades o causar la muerte,especialmente a los niños pequeños.

Portón trasero

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 10

ATENCIÓN

Bloquear, abrir o cerrar inadecuada o descon-troladamente el portón trasero puede ocasio-nar accidentes y lesiones graves.

● Abra o cierre el portón trasero únicamentecuando no haya nadie en el recorrido del mis-mo.

● No cierre en ningún caso el portón traseropresionando con la mano sobre la luneta. Es-ta podría romperse y causar lesiones.

● Después de cerrar el portón trasero, asegú-rese de que haya quedado cerrado y bloquea-do correctamente para que no pueda abrirsedurante la marcha. El portón trasero cerradodeberá quedar a ras de las partes colindantesde la carrocería.

● Mantenga siempre cerrado el portón trase-ro durante la marcha para que no puedan en-trar gases tóxicos en el habitáculo.

● Nunca abra el portón trasero cuando éstesoporte una carga, por ejemplo, sobre un por-taequipajes. Del mismo modo, el portón tra-sero no puede abrirse cuando haya una cargasujeta al mismo, por ejemplo, bicicletas. Unportón trasero abierto se puede cerrar por símismo si tiene encima un peso adicional. En

130

Page 133: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Apertura y cierre

caso necesario, apoye el portón trasero o reti-re previamente la carga.

● Cierre y bloquee el portón trasero y todaslas puertas cuando no utilice el vehículo. Ase-gúrese de que no quede nadie dentro del ve-hículo.

● Nunca deje jugar a los niños dentro o alre-dedor del vehículo sin vigilancia, especial-mente si el portón trasero está abierto. Losniños podrían acceder al maletero, cerrar elportón trasero y quedarse encerrados. Segúnla época del año, en un vehículo cerrado pue-de haber temperaturas muy altas o muy bajasque pueden ocasionar graves lesiones y en-fermedades o causar la muerte, especialmen-te a los niños pequeños.

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas dentro del vehículo. Con la llave del ve-hículo o el botón del cierre centralizado po-drían bloquear el vehículo y quedarse ence-rrados.

ATENCIÓN

El desbloqueo o la apertura inadecuada o in-controlada del portón trasero puede causarlesiones graves.

● Si hay un portaequipajes con carga monta-do en el portón trasero, cuando el portón estédesbloqueado no siempre se reconocerá co-mo tal. Un portón trasero desbloqueado pue-de abrirse inesperadamente durante la mar-cha.

CUIDADO

Antes de abrir el portón trasero compruebeque hay suficiente espacio libre para abrir ycerrarlo, por ejemplo, si lleva remolque o engarajes.

Testigo de advertencia

Se ilumina

El portón traseroestá abierto o noestá correctamentecerrado.

¡No siga conduciendo!Abra el portón y vuelva a cerrarlo.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

Si el portón trasero está abierto o mal cerra-do, se encenderá el testigo de advertencia en la pantalla del cuadro de instrumen-tos.

Según el equipamiento del vehículo, en lugardel testigo de advertencia puede apareceruna representación simbólica en la pantalladel tablero de instrumentos. La indicacióntambién es visible con el encendido desco-nectado. La indicación desaparece unos 15segundos después de haber bloqueado elvehículo.

ATENCIÓN

Si el portón no está correctamente cerrado,podría abrirse inesperadamente durante lamarcha y causar graves lesiones.

● Deténgase inmediatamente y cierre el por-tón trasero.

● Después de cerrar el portón trasero com-pruebe si el elemento de bloqueo en el porta-cierres ha quedado bien encastrado.

Aviso

A temperaturas exteriores inferiores a 0 °C(+32 °F), los amortiguadores por gas presuri-zado no siempre pueden levantar automática-mente el portón. En este caso, abra el portóntrasero manualmente.

Cerrar el portón trasero

Fig. 137 Portón trasero abierto: cavidad paratirar. »

131

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 134: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Cerrar el portón trasero

● Agarre la cavidad del revestimiento interiordel portón trasero ››› fig. 137 (flecha).

● Impulse el portón trasero hacia abajo hastaque encastre en la cerradura.

● Compruebe si está bien encastrado tirandodel portón trasero.

Bloquear el portón trasero

Si desbloquea el vehículo y no abre ningunapuerta ni el portón trasero, transcurridosunos 30 segundos se bloqueará de nuevoautomáticamente. Esta función evita que elvehículo quede desbloqueado permanente-mente de un modo involuntario.

El bloqueo sólo es posible si el portón trase-ro está bien cerrado y encastrado.

● El portón trasero también se bloquea con elcierre centralizado.

● Cuando el portón trasero de un vehículobloqueado se desbloquea con el botón de la llave del vehículo, en cuanto se cierre elportón se bloqueará de nuevo.

● Un portón trasero cerrado pero no bloquea-do se bloquea automáticamente a una velo-cidad de unos 9 km/h (7 mph).

ATENCIÓN

El cierre inadecuado o incontrolado del por-tón trasero puede causar lesiones graves.

● Nunca deje el vehículo sin vigilar, ni dejejugar a los niños dentro o alrededor del mis-mo, especialmente si el portón trasero estáabierto. Los niños podrían acceder al malete-ro, cerrar el portón trasero y quedarse ence-rrados. Los vehículos cerrados pueden calen-tarse o enfriarse en extremo según la épocadel año, ocasionando lesiones o enfermeda-des de seriedad, e incluso la muerte.

Aviso

Antes de cerrar el portón trasero, cercióresede no haber dejado la llave dentro del malete-ro.

Accionar el portón trasero eléctrica-mente

Fig. 138 Tecla con el portón trasero abierto.

Abrir el portón trasero

● Mantenga pulsada la tecla de la llavedel vehículo unos segundos hasta que el por-tón trasero se abra automáticamente.

● O BIEN: mantenga pulsada la tecla enla consola central durante un segundo, apro-ximadamente ››› fig. 6.

● O BIEN: accione la tecla ››› fig. 7 (fle-cha) del portón trasero.

En caso de dificultad o de interponerse unobstáculo, la apertura automática del portónse interrumpe.

El portón trasero accionado eléctricamenteno se puede abrir cuando el enganche pararemolque montado de fábrica está conectadocon el remolque eléctricamente ››› pág. 253.

El portón trasero se puede abrir manualmen-te aplicando más fuerza.

Cerrar el portón trasero

● Mantenga pulsada la tecla de la llavedel vehículo durante un segundo, aproxima-damente.

● O BIEN: mantenga pulsada la tecla enla consola central durante un segundo, apro-ximadamente ››› fig. 6.

● O BIEN: accione la tecla ››› fig. 7 (fle-cha) del portón trasero.

● Pulse la tecla en el portón trasero abier-to ››› fig. 138 ››› .

132

Page 135: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Apertura y cierre

● Desplace el portón trasero manualmentepara cerrarlo.

El portón trasero baja por sí mismo hasta laposición final y se cierra automáticamentemediante el cierre asistido ››› .

En caso de dificultad o de interponerse unobstáculo, el cierre automático del portón seinterrumpe y el mismo se abre un poco.

Compruebe por qué el portón trasero no sepuede cerrar.

Intente cerrar de nuevo el portón trasero.

Interrumpir el proceso de apertura o cierre

El proceso de apertura o cierre del portón tra-sero puede detenerse pulsando una de lasteclas . Cada vez que se pulse una de lasteclas , el portón trasero se mueve hastala posición inicial.

Entonces, se podrá seguir abriendo o cerran-do el portón a mano. Para ello habrá queaplicar más fuerza.

Memorizar el ángulo de apertura

El portón trasero debe estar medio abiertocomo mínimo para memorizar un ángulo deapertura.

● Detenga el proceso de apertura en la posi-ción de apertura deseada ››› pág. 133.

● Mantenga pulsada la tecla ››› fig. 138 conel portón trasero abierto durante al menos 3

segundos. El ángulo de apertura será memo-rizado.

La memorización se confirmará con el parpa-deo de los intermitentes de emergencia yuna señal acústica.

Para abrir completamente de nuevo el portóntrasero, el ángulo de apertura debe memori-zarse nuevamente.

● Desbloquee el portón trasero y ábralo has-ta la altura memorizada.

● Tire manualmente del portón trasero haciaarriba hasta el tope. Para ello habrá que apli-car más fuerza.

● Mantenga pulsada la tecla ››› fig. 138 conel portón trasero abierto durante al menos 3segundos.

● El ángulo de apertura se restablece nueva-mente a su valor de fábrica.

ATENCIÓN

El cierre inadecuado o incontrolado del por-tón trasero puede causar lesiones graves.

● Nunca deje el vehículo sin vigilar, ni dejejugar a los niños dentro o alrededor del mis-mo, especialmente si el portón trasero estáabierto. Los niños podrían acceder al malete-ro, cerrar el portón trasero y quedarse ence-rrados. Los vehículos cerrados pueden calen-tarse o enfriarse en extremo según la épocadel año, ocasionando lesiones o enfermeda-des graves, e incluso la muerte.

ATENCIÓN

Es posible que el portón trasero no se abracompletamente o que, si está abierto, se cie-rre por sí solo, si se acumula una gran canti-dad de nieve sobre el mismo o hay un porta-equipajes montado. En este caso deberáafianzarse el portón adicionalmente.

CUIDADO

● Al conducir con remolque compruebe si haysuficiente espacio libre para abrir y cerrar elportón trasero.

● Antes de abrir el portón trasero debe reti-rarse el sistema portaequipajes montado, porejemplo, un portabicicletas.

CUIDADO

Con el uso repetido, el sistema se desconectapara evitar un sobrecalentamiento.

● Cuando el sistema se haya refrigerado, lafunción puede utilizarse nuevamente. Duran-te este período, el portón puede abrirse o ce-rrarse manualmente aplicando fuerza.

● Si se desemborna la batería del vehículo oel fusible se funde con el portón traseroabierto, el sistema del portón debe iniciali-zarse de nuevo. Para ello deberá cerrarse elportón trasero. »

133

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 136: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Aviso

Antes de cerrar el portón trasero, cercióresede no haber dejado la llave dentro delmaletero.

Elevalunas eléctricos

Elevalunas eléctricos: funciones

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 11

Tras desconectar el encendido, las ventani-llas se pueden abrir y cerrar durante un brevetiempo mediante las teclas de la puerta,siempre que la puerta del conductor o delacompañante no esté abierta. Con la llavefuera del contacto y la puerta del conductorabierta, todas las ventanillas accionadaseléctricamente se pueden abrir o cerrar a lavez, manteniendo pulsado el mando de laventanilla de la puerta del conductor. Trasunos segundos se inicia el cierre o la apertu-ra de confort ››› pág. 134.

Subida y bajada automática

La subida y bajada automática permite laapertura y el cierre completos de las ventani-llas. Para ello no es necesario mantener pul-sada la tecla correspondiente del elevalunas.

Para la función de subida automática: tire dela tecla de la ventanilla correspondiente ha-cia arriba, hasta el segundo nivel.

Para la función de bajada automática: pulsela tecla de la ventanilla correspondiente ha-cia abajo, hasta el segundo nivel.

Detener la marcha automática: pulse o tirenuevamente de la tecla de la ventanilla co-rrespondiente.

Restablecer la función de subida y bajada au-tomática

Si se desemborna y emborna la batería o sedescarga con alguna ventanilla sin cerrar porcompleto, la función de subida y bajada au-tomática se desactiva y hay que restablecer-la.

● Cierre todas las puertas y ventanillas.

● Tire hacia arriba de la tecla de la ventanillacorrespondiente y manténgala al menos unsegundo en esta posición.

● Suelte la tecla y vuelva a tirar de ella man-teniéndola pulsada hacia arriba. De esta for-ma, se restablece la función de subida y ba-jada automática.

Los elevalunas eléctricos automáticos pue-den restablecerse individualmente, o simul-táneamente para varias ventanillas.

Apertura y cierre de confort

Las ventanillas se pueden abrir y cerrar des-de el exterior con la llave del vehículo:

● Mantenga pulsado el botón de desbloqueoo bloqueo de la llave del vehículo. Se abren ocierran todas las ventanillas con elevalunaseléctricos.

● Para detener la función suelte el botón dedesbloqueo o bloqueo.

Con el cierre de confort, primero se cierranlas ventanillas y a continuación el techo co-rredizo panorámico.

Desde el menú Configuración - Con-fort se pueden realizar diferentes ajustespara manejar las ventanillas ››› pág. 27.

ATENCIÓN

Utilizar los elevalunas eléctricos descuidadao descontroladamente puede causar lesionesgraves.

● Abra o cierre los elevalunas eléctricos úni-camente cuando nadie se interponga en surecorrido.

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas dentro del vehículo si bloquea el vehícu-lo. Las ventanillas no se podrán abrir en casode emergencia.

134

Page 137: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Apertura y cierre

● Cada vez que abandone el vehículo, llévesesiempre consigo todas las llaves. Tras desco-nectar el encendido, las ventanillas se pue-den abrir y cerrar durante un breve tiempomediante las teclas de la puerta, siempre quela puerta del conductor o del acompañante noesté abierta.

● Al transportar niños en los asientos trase-ros desactive siempre los elevalunas traseroscon la tecla del seguro eléctrico para niñospara que las ventanillas no puedan abrirse nicerrarse.

Aviso

Si los elevalunas eléctricos están averiados,tanto la función de subida y bajada automáti-ca como la de antiaprisionamiento no funcio-narán correctamente. Acuda a un taller espe-cializado.

Función antiaprisionamiento de loselevalunas eléctricos

La función antiaprisionamiento de los eleva-lunas eléctricos puede reducir el riesgo desufrir lesiones al abrir y cerras las ventanillas››› . Si una ventanilla sube con dificultad ose encuentra con un obstáculo al intentar ce-rrarla, se volverá a abrir inmediatamente.

● Compruebe por qué no se ha cerrado laventanilla.

● Intente cerrar de nuevo la ventanilla.

● Si lo intenta durante los siguientes 10 se-gundos y la ventanilla sube de nuevo con di-ficultad o se encuentra con un obstáculo, lafunción de subida automática dejará de fun-cionar durante unos 10 segundos.

● Si siguiera aún sin poder cerrarse debido aalgún obstáculo o resistencia, la ventanillase detendrá en el punto correspondiente. Ac-cionando la tecla nuevamente durante los 10segundos siguientes, la ventanilla se cierrasin la función antiaprisionamiento ››› .

Cerrar las ventanillas sin función antiaprisio-namiento

● Intente cerrar nuevamente las ventanillasdurante los 10 segundos siguientes mante-niendo la tecla pulsada. ¡El cierre se realizarácon la función antiaprisionamiento desacti-vada durante un período breve!

● Si tarda más de 10 segundos en cerrarse,la función antiaprisionamiento vuelve a estaractiva. La ventanilla se detiene nuevamentesi hay una nueva dificultad u obstáculo.

● Si la ventanilla sigue sin poder cerrarse,acuda a un taller especializado.

ATENCIÓN

El cierre de los elevalunas eléctricos sin fun-ción antiaprisionamiento puede causar lesio-nes graves.

● Cierre siempre los elevalunas eléctricos concuidado.

● En el recorrido de los elevalunas eléctricosno debe haber nadie, especialmente cuandose cierran sin la función antiaprisionamiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque se queden atrapados los dedos u otraspartes del cuerpo contra el marco de la venta-nilla y se originen lesiones.

Aviso

La función antiaprisionamiento también inter-viene en el caso del cierre de confort de lasventanillas con la llave del vehículo››› pág. 134.

Techo panorámico corredizo*

Techo panorámico corredizo: funcio-namiento

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 12

El techo panorámico corredizo funciona sola-mente con el encendido conectado. Puedeabrirse o cerrarse durante unos minutos des-pués de desconectar el encendido, mientrasno se abra la puerta del conductor ni la delacompañante. »

135

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 138: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Apertura y cierre de confort

El techo panorámico corredizo se puede abriry cerrar desde el exterior con la llave del ve-hículo:

● Mantenga pulsado el botón de desbloqueoo bloqueo de la llave del vehículo. El techopanorámico corredizo se ajusta o se cierra.

● Suelte el botón de bloqueo o desbloqueopara interrumpir la función.

Con el cierre de confort primero se cierran lasventanillas y a continuación el techo panorá-mico corredizo.

ATENCIÓN

Utilizar el techo corredizo panorámico descui-dada o descontroladamente puede causar le-siones graves.

● Abra o cierre el techo panorámico corredizoy la persianilla parasol únicamente cuandono haya nadie en su recorrido.

● Cada vez que abandone el vehículo, llévesesiempre consigo todas las llaves.

● No deje nunca solos a niños o personasdesvalidas en el vehículo, especialmente sitienen acceso a la llave del vehículo. El usosin control de la llave puede bloquear el ve-hículo, arrancar el motor, conectar el encen-dido y accionar el techo panorámico corredi-zo.

● El techo panorámico corredizo puede abrir-se o cerrarse poco después de desconectar el

encendido, mientras no se abra la puerta delconductor ni la del acompañante.

Aviso

● En caso de anomalía en el funcionamientodel techo panorámico corredizo, la funciónantiaprisionamiento no funcionará correcta-mente. Acuda a un taller especializado.

● En el caso de activar el cierre de confortdesde el exterior, el mando giratorio del te-cho panorámico corredizo permanece en laúltima posición seleccionada y debe ajustar-se de nuevo al emprender la marcha.

Abrir o cerrar la persianilla parasol

Fig. 139 En el revestimiento interior del techo:teclas para la persianilla parasol.

FunciónOperaciones necesarias a rea-lizar

Abrir por comple-to (automática-

mente):

Pulse la tecla ››› fig. 139 1 breve-mente.

Detener el funcio-namiento auto-

mático:

Pulse brevemente la tecla››› fig. 139 1 o ››› fig. 139 2 .

Ajustar la posi-ción intermedia:

Mantenga pulsada la tecla››› fig. 139 1 o ››› fig. 139 2 has-ta alcanzar la posición.

Cerrar por com-pleto (automáti-

camente):

Pulse la tecla ››› fig. 139 2 breve-mente.

El techo panorámico corredizo puede abrirseo cerrarse durante unos minutos después dedesconectar el encendido, mientras no seabra la puerta del conductor ni la del acom-pañante.

Función antiaprisionamiento del techopanorámico corredizo y de la persiani-lla parasol

La función antiaprisionamiento puede redu-cir el peligro de sufrir lesiones al abrir y ce-rras el techo panorámico corredizo y la per-sianilla parasol ››› . Cuando se ven afecta-dos por una dificultad o un obstáculo al ce-rrar, se vuelven a abrir.

136

Page 139: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Luces y visibilidad

● Compruebe por qué el techo panorámicocorredizo o la persianilla parasol no se cie-rran.

● Vuelva a intentar cerrar el techo panorámi-co corredizo o la persianilla parasol.

● Si el techo panorámico corredizo o la per-sianilla parasol siguiera aún sin poderse ce-rrar debido a algún obstáculo o resistencia,se detendrá en el punto correspondiente. Acontinuación ciérrelo sin la función antiapri-sionamiento.

Cierre sin función antiaprisionamiento

● El conmutador ››› fig. 13 debe estar enla posición de “cerrado” 1 .

● Techo corredizo panorámico: durante los 5segundos siguientes tras dispararse la fun-ción antiaprisionamiento, mantenga el man-do tirado hacia atrás ››› fig. 13 (flecha

5 ) hasta que el techo panorámico corredizoquede completamente cerrado.

● Persianilla parasol: dentro de 5 segundos,tras el disparo de la función antiaprisiona-miento, pulse la tecla ››› fig. 139 2 hastaque la persianilla parasol se cierre por com-pleto.

● El techo panorámico corredizo o la persia-nilla parasol se cierran sin función antiapri-sionamiento.

● Si el techo panorámico corredizo sigue sinpoderse cerrar, acuda a un taller especializa-do.

ATENCIÓN

El cierre del techo panorámico corredizo o dela persianilla parasol sin función antiaprisio-namiento puede causar lesiones graves.

● Cierre siempre con cuidado el techo pano-rámico corredizo.

● En el recorrido del techo panorámico corre-dizo o de la persianilla parasol no debe habernadie, especialmente cuando se cierran sin lafunción antiaprisionamiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque se queden atrapados los dedos u otraspartes del cuerpo contra el marco de la venta-nilla y se originen lesiones.

Aviso

La función antiaprisionamiento también inter-viene en el caso del cierre de confort de lasventanillas y del techo panorámico corredizocon la llave del vehículo ››› pág. 134.

Luces y visibilidad

Luces

Testigos de control

Se ilumina

Luz de marcha total oparcialmente averia-da.

Cambie la lámpara correspon-diente ››› pág. 96.Si todas las lámparas están co-rrectas, busque un taller espe-cializado en caso necesario.

Avería de la luz decurva.

››› pág. 139.

Parpadea

Fallo en el sistema dela luz de curva.

Acuda a un taller especializado››› pág. 139.

Se ilumina

Luz antiniebla traseraencendida.

››› pág. 25.

Se ilumina

Faros antiniebla en-cendidos.

››› pág. 25. »

137

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 140: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Se ilumina

Intermitente izquier-do o derecho.El testigo de controlparpadea el doble derápido cuando en elvehículo o en el re-molque se avería unintermitente.

En caso necesario compruebela iluminación del vehículo ydel remolque.

Se ilumina

Luz de carretera en-cendida o ráfagas ac-cionadas.

››› pág. 138.

Se ilumina

Regulación de la luzde carretera (LightAssist) conectada.

››› pág. 139.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 112.

Encender y apagar las luces

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 25

Se deben observar las disposiciones legalesal respecto de cada país para el uso de lasluces del vehículo.

El responsable de que el vehículo circule conel reglaje de los faros adecuado y las lucescorrectas es siempre el conductor.

En los vehículos con enganche para remol-que de serie: si el remolque está conectadoeléctricamente y dispone de luz trasera anti-niebla, esta se apaga automáticamente en elvehículo.

Señales acústicas para avisar que no se hanapagado las luces

En caso de que la llave del vehículo esté fue-ra de la cerradura de encendido y la puertadel conductor esté abierta se escucharánunas señales de advertencia en los casosque se mencionan a continuación: esto le re-cordará que debe apagar la luz.

● Cuando la luz de estacionamiento esté en-cendida ››› pág. 138.

● Cuando el mando de las luces esté en laposición .

ATENCIÓN

La luz de posición o la luz diurna no alumbralo suficiente como para ver bien la vía o paraser visto por los conductores de otros vehícu-los.

● Encienda siempre la luz de cruce de noche,si llueve o cuando la visibilidad no sea buena.

ATENCIÓN

Si los faros están ajustados demasiado altosy se hace un uso inadecuado de la luz de ca-rretera, se podría distraer y deslumbrar aotros usuarios de la vía. Ello podría ocasionarun accidente, con graves consecuencias.

● Asegúrese siempre de que los faros esténajustados correctamente.

● No utilice nunca la luz de carretera ni las rá-fagas de luz cuando pueda deslumbrar aotros usuarios de la vía.

Palanca de intermitentes y de luz decarretera

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 25

Intermitentes de confort

Para los intermitentes de confort, desplace lapalanca hasta el punto en que ofrece resis-tencia hacia arriba o abajo y suelte la palan-ca. El intermitente parpadea tres veces.

138

Page 141: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Luces y visibilidad

Los intermitentes de control se encienden yapagan desde el menú Luces & Visibi-lidad en la pantalla del cuadro de instru-mentos ››› pág. 27. En los vehículos queno tengan el menú Luces & Visibilidadla función puede desactivarse en un taller es-pecializado.

Aviso

● Si los intermitentes de confort están enmarcha (tres parpadeos) y se activa el inter-mitente de confort de la parte contraria, laparte activa deja de parpadear y solo parpa-dea una vez en la nueva parte seleccionada.

● El intermitente sólo funciona con el encen-dido conectado. Los intermitentes de emer-gencia funcionan también con el encendidodesconectado ››› pág. 86.

● Si falla un intermitente en el vehículo o enel remolque, el testigo parpadea a una veloci-dad dos veces superior a la normal.

● La luz de carretera sólo puede encenderseestando la luz de cruce conectada.

Luces y visibilidad: funciones

Luz de estacionamiento

Cuando la luz de estacionamiento está co-nectada (intermitente derecho o izquierdo),se enciende la luz de posición delantera y elpiloto trasero en el lado correspondiente del

vehículo. La luz de estacionamiento sólo fun-ciona con el encendido desconectado.

Luz diurna

La luz de día permite reducir el riesgo de ac-cidentes, aumentando la visibilidad de su ve-hículo. Se trata de unas luces independien-tes integradas en los faros que se enciendencada vez que se conecta el encendido si elmando de las luces se encuentra en la posi-ción o 0.

Cuando el mando de las luces se encuentraen la posición , un fotosensor apaga yenciende automáticamente la iluminación delos instrumentos y del interruptor.

Control automático de la luz de cruce

El control automático de la luz de cruce sóloes una ayuda y no puede reconocer todas lassituaciones de conducción.

Cuando el mando de las luces se encuentraen la posición , se encienden y se apa-gan automáticamente las luces del vehículo yla iluminación de los instrumentos y los man-dos en las siguientes situaciones ››› :

Encendido automático Apagado automático obien conmutación aluz diurna

El fotosensor detecta laoscuridad, por ejemplo alcircular por un túnel.

Al detectar luminosidadsuficiente.

Encendido automático Apagado automático obien conmutación aluz diurna

El sensor de lluvia detectala lluvia y activa el limpia-lunetas.

Cuando el limpialunetasno se ha activado durantealgunos minutos.

Luces de curva dinámicas (AFS)

Las luces de curva dinámicas funcionan sola-mente cuando la luz de cruce está encendiday con una velocidad superior a los 10 km/h(6 mph). En las curvas, las luces direcciona-bles iluminan automáticamente mejor la ca-rretera.

Las luces de curva dinámicas pueden activar-se o desactivarse desde el sistema de infote-nimiento.

Luces de curva estáticas

Al girar lentamente para cambiar de direccióno en curvas muy cerradas se encienden auto-máticamente las luces de curva estáticas in-tegradas. Las luces de curva estáticas funcio-nan sólo a velocidades inferiores a 40 km/h(25 mph).

Las luces de curva estáticas pueden estar in-tegradas en los faros antiniebla o en los farosfrontales, en función del equipamiento. »

139

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 142: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

ATENCIÓN

Si la vía no está bien iluminada y otros usua-rios de la misma no ven el vehículo o lo vencon dificultad, pueden producirse accidentes.

● El control automático de la luz de cruce() sólo enciende la luz de cruce cuandovarían las condiciones de luz, pero no cuandohay niebla, por ejemplo.

● Nunca se deberá circular con las luces diur-nas cuando la vía no esté bien iluminada acausa de las condiciones climatológicas o deiluminación. Las luces diurnas no alumbran losuficiente como para iluminar bien la vía oser visto por otros usuarios de la misma.

● Con la luz diurna no se encienden las lucestraseras. Un vehículo sin luces traseras en-cendidas puede no ser visto por otros con-ductores en la oscuridad, si llueve o en malascondiciones de visibilidad.

Regulación de la luz de carretera

Regulación de la luz de carretera (Light As-sist)

La regulación de la luz de carretera conecta ydesconecta automáticamente esta luz en fun-ción de las condiciones del entorno y de lacirculación, así como de la velocidad dentrode las limitaciones del sistema ››› . El con-trol tiene lugar mediante un sensor situadoen la parte interior del parabrisas, encima delretrovisor interior.

La regulación automática de la luz de carrete-ra conecta automáticamente dicha luz enfunción de los vehículos que circulan por de-lante y en sentido contrario, así como deotras condiciones del entorno y de la circula-ción a partir de una velocidad de aproxima-damente 60 km/h (37 mph) y la vuelve a des-conectar a una velocidad inferior a aproxima-damente 30 km/h (18 mph).

Encender y apagar

Cómo se ejecuta

Cone-xión:

– Con el encendido conectado, gire el man-do de las luces a la posición y sitúe lapalanca de los intermitentes y la luz de ca-rretera en la posición de luz de carretera››› pág. 138. Cuando la regulación de la luzde carretera (también la automática) está ac-tivada, en la pantalla del cuadro de instru-mentos se ilumina el testigo .

Desco-nexión:

– Desconecte el encendido.– O BIEN: gire el mando de las luces a unaposición diferente a ››› pág. 138.– O BIEN: sitúe la palanca de los intermiten-tes y la luz de carretera en la posición de rá-fagas de luz o de luz de carretera››› pág. 138.

Las siguientes condiciones pueden provocarque la regulación de la luz de carretera nodesconecte la luz de carretera o no lo haga atiempo:

● En vías insuficientemente iluminadas conseñales muy reflectantes.

● En el caso de usuarios de la vía con unalumbrado deficiente como, por ejemplo,peatones o ciclistas.

● En curvas cerradas, cuando el tráfico ensentido contrario está parcialmente oculto,en las subidas y bajadas pronunciadas.

● En las vías con tráfico en sentido contrarioy con valla de protección central cuando elconductor puede ver con holgura por encimade la misma, por ejemplo, el conductor de uncamión.

● Si la cámara está averiada o si la alimenta-ción de corriente se ha interrumpido.

● En caso de niebla, nieve o precipitacionesintensas.

● En caso de remolinos de polvo o arena.

● En caso de que el parabrisas esté dañadopor el impacto de una piedra en el campo devisión de la cámara.

● Cuando la zona de visión de la cámara estáempañada, sucia o cubierta con algún adhe-sivo, nieve o hielo.

ATENCIÓN

El mayor confort que proporciona la regula-ción de la luz de carretera (también la auto-mática) no debe inducir a correr ningún ries-go. El sistema no puede reemplazar la aten-ción del conductor.

● Controle siempre usted mismo las luces yajústelas en función de las condiciones deluz, de visibilidad y del tráfico.

140

Page 143: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Luces y visibilidad

● La regulación de la luz de carretera (tam-bién la automática) puede que no detecte co-rrectamente todas las situaciones y que endeterminadas situaciones sólo funcione deforma limitada.

● Si el parabrisas está dañado o se realizanmodificaciones en el alumbrado del vehículo,se puede perjudicar al funcionamiento de laregulación de la luz de carretera (también dela automática), por ejemplo, si se montan fa-ros adicionales.

Aviso

Las ráfagas de luz y la luz de carretera sepueden conectar y desconectar manualmenteen todo momento con la palanca de los inter-mitentes y la luz de carretera ››› pág. 138.

Función “Coming home” y “Lea-ving home” (luces de orientación)

La función “Coming home” debe encendersemanualmente. La función “Leaving home”,por el contrario, la controla automáticamenteun fotosensor.

“Coming home”: operaciones necesarias a rea-lizar

Activar:

– Desconecte el encendido.– Accione las ráfagas de luz 1 segundo,aproximadamente ››› pág. 138.La iluminación “Coming home” se encien-de al abrir la puerta del conductor. El re-traso de apagado de los faros empieza alcerrar la última puerta del vehículo o elportón trasero.

Desactivar:

– Automáticamente, tras finalizar el retra-so de apagado de los faros.– Automáticamente, cuando 30 segundosdespués del encendido aún está abiertauna puerta del vehículo o el portón trase-ro.– Gire el mando de las luces a la posición.– Conecte el encendido.

“Leaving home”: operaciones necesarias a rea-lizar

Activar:– Desbloquee el vehículo cuando el man-do de las luces esté en posición y elfotosensor detecte oscuridad.

Desactivar:

– Automáticamente, tras finalizar el retra-so de apagado de los faros.– Bloquee el vehículo.– Gire el mando de las luces a la posi-ción .– Conecte el encendido.

Iluminación del entorno en los retrovisoresexteriores

La iluminación del entorno en los retroviso-res exteriores ilumina el entorno inmediatode las puertas al subir y bajar. Se enciende aldesbloquear el vehículo, al abrir una puertadel vehículo y al activar la función “Cominghome” o “Leaving home”. Si el equipamientoincluye el sensor de luz, la iluminación delentorno en los retrovisores exteriores sólo seencenderá en la oscuridad.

Aviso

● En el menú Luces & Visibilidad sepuede ajustar la duración del retraso de apa-gado de los faros y se puede activar o desac-tivar la función ››› pág. 27.

● Cuando la función “Coming home” está en-cendida, al abrir la puerta del vehículo no seescucha ninguna señal acústica como avisode que la luz aún está encendida.

141

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 144: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Intermitentes de emergencia

Fig. 140 En el centro del tablero de instru-mentos: pulsador de los intermitentes deemergencia.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 26

Observar las disposiciones legales para ase-gurar un vehículo averiado. En numerosospaíses es obligatorio, por ejemplo, encenderlas luces de emergencia y usar un chaleco re-flectante ››› pág. 86.

Al ser remolcado, y con los intermitentes deemergencia conectados, se puede indicar uncambio de dirección o de carril accionando lapalanca del intermitente. El parpadeo inter-mitente de emergencia se interrumpirá tem-poralmente.

Si su vehículo se queda parado:

Estacione el vehículo a una distancia se-gura del tráfico y en un firme apropiado››› .

Encienda los intermitentes de emergen-cia con la tecla ››› fig. 140.

Conecte el freno de estacionamientoelectrónico ››› pág. 201.

Sitúe la palanca selectora en la posiciónintermedia o en la posición P››› pág. 207.

Pare el motor y extraiga la llave del con-tacto ››› pág. 196.

Haga que todos los ocupantes abando-nen el vehículo y se sitúen lejos del tráfi-co rodado, por ejemplo, detrás del guar-darraíl.

Llévese todas las llaves del vehículo alabandonarlo.

Coloque el triángulo preseñalizador paraindicar la posición de su vehículo al res-to de usuarios de la vía.

Deje enfriar suficientemente el motor ysolicite si es preciso la ayuda de perso-nal especializado.

Si los intermitentes de emergencia no funcio-nan, advierta a los demás usuarios de la víade la presencia de su vehículo averiado conotras medidas, siempre de acuerdo con lasdisposiciones legales.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

ATENCIÓN

Un vehículo averiado durante el tráfico roda-do representa un riesgo elevado de accidentepara sí mismo y para otros usuarios de la vía.

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo. Estacione el vehículo a unadistancia segura del tráfico rodado para blo-quear todas las puertas en caso de emergen-cia. Encienda las luces de emergencia paraavisar a los otros usuarios de la vía.

● Si bloquea todas las puertas, nunca dejesolos dentro del vehículo a niños o a perso-nas minusválidas o desvalidas. Con ello, encaso de emergencia los ocupantes quedaránatrapados en el vehículo. Las personas ence-rradas pueden exponerse a temperaturasmuy altas o muy bajas.

ATENCIÓN

Las piezas del sistema de escape alcanzantemperaturas muy elevadas. Esto podría oca-sionar un incendio y daños considerables.

● Estacione el vehículo de modo que ningúncomponente del sistema de escape pueda en-trar en contacto con materiales fácilmente in-flamables (p. ej., sobre hierba seca o combus-tible).

Aviso

● La batería del vehículo se descarga si lasluces de emergencia permanecen encendidasdemasiado tiempo (incluso con el encendidodesconectado).

142

Page 145: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Luces y visibilidad

● En algunos vehículos, las luces de frenoparpadean al frenar bruscamente con una ve-locidad de aproximadamente 80 km/h(50 mph) para alertar a los vehículos que ven-gan por detrás. Si continúa frenando, los in-termitentes de emergencia se encienden au-tomáticamente a una velocidad inferior a 10km/h (6 mph), aproximadamente. Las lucesde freno permanecen encendidas. Al acelerar,los intermitentes de emergencia se vuelven aapagar automáticamente.

Pegar adhesivos en los faros o adap-tarlos

En aquellos países en los que se circula porel lado contrario al del país de origen, la luzde cruce asimétrica puede deslumbrar a losvehículos que circulan en sentido contrario.Por este motivo si se circula por el extranjerohay que pegar adhesivos en los faros o adap-tarlos.

La dirección de los faros puede adaptarse enel cuadro de instrumentos en el submenúLuz turista del menú Configuración››› pág. 31.

En los vehículos cuyos faros no puedan ajus-tarse desde el menú hay que cubrir determi-nadas zonas de los cristales de los faros conadhesivos o adaptarlos en un taller especiali-zado. Encontrará más información en un ta-

ller especializado. SEAT recomienda que acu-da a un servicio técnico.

Aviso

El uso de la opción Luz turista y de losadhesivos en los faros sólo está permitido sise van a utilizar durante un breve espacio detiempo. Si se desea modificar la orientaciónde los faros de forma permanente, habrá queacudir a un taller especializado. SEAT reco-mienda acudir para ello a un servicio técnico.

Regulación del alcance de las luces,iluminación de los instrumentos y losmandos

Fig. 141 Al lado del volante: reguladores de lailuminación de los instrumentos y los man-dos 1 y del alcance de las luces 2 .

1 Iluminación de los instrumentos y losmandos

Con las luces encendidas se puede regular laintensidad de la luz de los instrumentos y losmandos girando el mando ››› fig. 141 1 .

2 Regulación del alcance de las luces

La regulación del alcance de las luces››› fig. 141 2 se adapta según el valor delhaz luminoso del faro al estado de carga delvehículo. Con ello el conductor tiene la mejorvisibilidad posible y no deslumbra a quiencircula en sentido contrario ››› .

Los faros sólo pueden ajustarse estando laluz de cruce encendida.

Para ajustar, gire el mando ››› fig. 141 2 :

Valor Estado de cargaa) del vehículo

–Asientos delanteros ocupados y maleterovacío

1Todas las plazas ocupadas y el maleterovacío

2Todas las plazas ocupadas y el maleterolleno. Con remolque con carga de apoyomínima

3Ocupado sólo el asiento del conductor y elmaletero lleno. Conducción con remolquecon carga de apoyo máxima.

a) Si el estado de carga del vehículo no se corresponde con nin-guno de los de la tabla, también se pueden seleccionar posicio-nes intermedias. »

143

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 146: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Regulación dinámica del alcance de los faros

El regulador 2 desaparece en vehículos conregulación dinámica del alcance de los faros.El alcance de los faros se adapta automática-mente al estado de carga del vehículo cuan-do estos se encienden.

ATENCIÓN

Una carga pesada en la parte trasera del ve-hículo puede hacer que los faros deslumbreny distraigan a otros conductores. Ello podríaocasionar un accidente, con graves conse-cuencias.

● Adapte la altura del haz luminoso al estadode carga del vehículo de modo que no des-lumbre al resto de conductores.

Luces interiores y de lectura

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 26

Luces de los compartimentos y del maletero

Al abrir y cerrar la guantera y el portón trase-ro, una luz se enciende y apaga automática-mente.

Iluminación ambiental

La iluminación ambiental en el revestimientodelantero del techo ilumina los mandos de laconsola central desde arriba cuando la luz deposición o la luz de cruce están encendidas.

Adicionalmente se puede iluminar la manetaen la moldura de la puerta.

Aviso

Las luces de lectura se apagan al bloquear elvehículo, o transcurridos unos minutos trasretirar la llave del encendido. De este modose evita que la batería del vehículo se descar-gue.

Visibilidad

Parasoles

Fig. 142 Parasol.

Posibilidades de regulación de los parasolespara el conductor y el acompañante:

● Bajar el parasol hacia el parabrisas.

● El parasol puede extraerse de la fijación ygirarse hacia la puerta ››› fig. 142 1 .

● Bascule el parasol hacia la puerta, longitu-dinalmente hacia atrás.

Luz del espejo de cortesía

En el parasol plegado hay un espejo de corte-sía, cubierto por una tapa. Al correr la tapa››› fig. 142 2 se enciende una luz.

La luz se apaga al cerrar la tapa del espejo decortesía o al subir el parasol.

ATENCIÓN

Los parasoles abatibles y las persianillas pa-rasol desenrolladas pueden reducir la visibili-dad.

● Enrolle siempre los parasoles y las persia-nillas parasol en la fijación cuando ya no losnecesite.

Aviso

La luz que se encuentra encima del parasol seapaga automáticamente en determinadascondiciones tras unos minutos. De este modose evita que se descargue la batería del ve-hículo.

144

Page 147: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Luces y visibilidad

Cortinillas de las ventanillas lateralestraseras

Fig. 143 En la ventanilla trasera derecha: cor-tinilla.

Las cortinillas de los cristales laterales de laparte trasera van integradas en el guarnecidolateral, debajo de cada ventana.

● Tire de la cortinilla por el asa saliente››› fig. 143 A completamente hacia arriba.

● Enganche la varilla de sustentación por am-bas argollas en los alojamientos previstosB . Compruebe que la cortinilla bajada esté

enganchada de forma segura en los aloja-mientos previstos B .

● Para recoger la cortinilla, desenganche dearriba y bájela a mano ››› .

CUIDADO

No baje la cortinilla de forma “rápida”, asíevitará daños en la cortinilla o en el revesti-miento interior.

Sistemas limpiaparabrisas ylimpialuneta

Testigo de control

Se ilumina

Nivel del líquidolimpiacristalesdemasiado bajo.

Reponga el depósito del líquido lim-piacristales en cuanto tenga oportu-nidad de hacerlo ››› pág. 304.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

Palanca del limpiacristales

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 26

ATENCIÓN

El agua del depósito puede congelarse en elparabrisas si no hay suficiente protección an-

ticongelante, limitando la visibilidad delante-ra.

● En invierno, utilice el lavaparabrisas sólocon suficiente protección anticongelante.

● No utilice el sistema lavaparabrisas contemperaturas invernales sin haber calentadopreviamente el parabrisas con el sistema deventilación. La protección anticongelante sepodría congelar sobre el parabrisas y dificul-tar así la visibilidad.

ATENCIÓN

Las escobillas limpiacristales gastadas o su-cias reducen la visibilidad y aumentan el ries-go de sufrir accidentes y lesiones graves.

● Cambie las escobillas limpiacristales siem-pre que estén dañadas o gastadas y no lim-pien lo suficiente el parabrisas.

CUIDADO

Si se han producido heladas, compruebe silas escobillas se han helado antes de poneren marcha el limpiaparabrisas. Si hace frío, alestacionar el vehículo puede ser de ayuda co-locar el limpiaparabrisas en posición de ser-vicio ››› pág. 56.

CUIDADO

Si se desconecta el encendido con el limpia-parabrisas conectado, el limpiaparabrisasvuelve a limpiar cuando se conecta de nuevoel encendido en el mismo nivel. Con hielo, »

145

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 148: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

nieve y otros obstáculos se puede dañar ellimpiaparabrisas y su respectivo motor.

Aviso

● El limpialunas sólo funciona con el encendi-do conectado y el capó o portón, respectiva-mente, cerrado.

● El barrido a intervalos para el limpiapara-brisas se realiza en función de la velocidaddel vehículo. Cuando más rápido se conduce,más a menudo limpia.

● El limpialuneta se conecta automáticamen-te cuando está activado el limpiaparabrisas yse engrana la marcha atrás.

Funciones del limpiaparabrisas

Comportamiento del limpiaparabrisas en dife-rentes situaciones

Si el vehículoestá parado

La posición activada pasa provisional-mente a la posición anterior.

Durante el ba-rrido automá-tico

El climatizador se enciende duranteunos 30 segundos en modo de recircu-lación del aire, para evitar el olor del lí-quido limpiaparabrisas en el interiordel vehículo.

En el barridoa intervalos

Los intervalos funcionan según la velo-cidad. Cuanto mayor es la velocidadmás corto es el intervalo.

Eyectores térmicos del lavaparabrisas

La calefacción sólo descongela los eyectorescongelados, no el agua de los tubos flexi-bles. Los eyectores térmicos del lavaparabri-sas regulan su potencia calorífica automáti-camente al conectarse el encendido, en fun-ción de la temperatura ambiental.

Sistema limpia/lavafaros

El sistema limpia/lavafaros sirve para limpiarlos faros.

Tras conectar el encendido, y al conectar porprimera y cada quinta vez el lavaparabrisastambién se lavan los faros. Por este motivo lapalanca del limpiaparabrisas debe tirarse ha-cia el volante cuando la luz de cruce o la luzde carretera están encendidas. La suciedadque pudiera haber quedado incrustada enlos faros (como pueden ser los restos de in-sectos) deberá limpiarse con regularidad (p.ej., al repostar).

Para garantizar el funcionamiento del siste-ma lavafaros en invierno, debería limpiarsela nieve que pueda haber en los soportes delos eyectores del paragolpes. En caso nece-sario, quite el hielo con un aerosol antihielo.

Aviso

Si el limpiaparabrisas encuentra algún obstá-culo en el parabrisas, intentará barrerlo. Si elobstáculo permanece bloqueando el funcio-namiento del limpiaparabrisas, éste se de-

tendrá. Retire el obstáculo y conecte de nue-vo el limpiaparabrisas.

Sensor de lluvia*

Fig. 144 Palanca del limpiaparabrisas: ajustarel sensor de lluvia A .

Fig. 145 Superficie sensible del sensor de llu-via.

146

Page 149: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Luces y visibilidad

El sensor de lluvia activado controla por símismo los intervalos del limpiaparabrisas enfunción de la cantidad de lluvia ››› . La sen-sibilidad del sensor de lluvia se puede ajus-tar manualmente. Barrido manual››› pág. 145.

Pulse la palanca a la posición deseada››› fig. 144:

Sensor de lluvia desactivado.

Sensor de lluvia activo; barrido automáti-co si es necesario.

Ajustar la sensibilidad del sensor de llu-via

– Ajustar el mando hacia la derecha: ni-vel de sensibilidad alto.

– Ajustar el mando hacia la izquierda: ni-vel de sensibilidad bajo.

Tras desconectar el encendido y volver a co-nectarlo, el sensor de lluvia permanece acti-vado y funciona de nuevo cuando el limpia-parabrisas está en la posición 1 y se circulaa más de 4 km/h (2 mph).

Comportamiento modificado del sensor delluvia

Las posibles causas de anomalías e interpre-taciones erróneas en la zona de la superficiesensible ››› fig. 145 del sensor de lluvia son,entre otras:

0

1

A

● Escobillas dañadas: una película de aguaen las escobillas dañadas puede alargar eltiempo de activación, disminuir los interva-los de lavado o provocar un barrido rápido ycontinuado.

● Insectos: la presencia de insectos puedecausar la activación del limpiaparabrisas.

● Sal en las calles: en invierno la sal que setira en las calles puede provocar un barridoexageradamente largo con el parabrisas casiseco.

● Suciedad: el polvo seco, la cera, el recubri-miento de los cristales (efecto loto) o los res-tos de detergente (túnel de lavado) puedendisminuir la efectividad del sensor de lluvia ohacer que reaccione más tarde, más despa-cio o que no funcione.

● Grieta en el parabrisas: el impacto de unapiedra desencadena un ciclo único de barri-do con el sensor de lluvia conectado. A conti-nuación el sensor de lluvia detecta la reduc-ción de la superficie sensible y se ajusta. Se-gún el tamaño del impacto de la piedra elcomportamiento del sensor puede variar.

ATENCIÓN

Es posible que el sensor de lluvia no detectela lluvia de modo suficiente y active el limpia-parabrisas.

● En caso necesario conecte el limpiaparabri-sas de forma manual cuando el agua dificultela visibilidad en el parabrisas.

Aviso

● Limpie regularmente la superficie sensibledel sensor de lluvia y compruebe posibles da-ños en las escobillas ››› fig. 145 (flecha).

● Para retirar ceras y recubrimientos se reco-mienda el uso de un detergente para cristalescon alcohol.

Retrovisor

Introducción al tema

ATENCIÓN

El espejo retrovisor antideslumbrante auto-mático contiene un líquido electrolítico quepuede salir en caso de rotura del espejo. Estepuede irritar la piel, los ojos y los órganosrespiratorios.

● El líquido electrolítico puede irritar la piel,los ojos y los órganos respiratorios, especial-mente en personas con asma u otras enfer-medades. Procure que entre suficiente airefresco y salga del vehículo en caso de que nosea posible abrir todas las puertas y venta-nas.

● En caso de contacto de los ojos o la piel conel líquido electrolítico, lave como mínimo du-rante 15 minutos con agua abundante y acu-da al médico.

● En caso de contacto de los zapatos y la ro-pa con el líquido electrolítico lave como »

147

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 150: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

mínimo durante 15 minutos con agua abun-dante. Antes de utilizarlos de nuevo, lave loszapatos y la ropa.

● En caso de ingesta de líquido electrolítico,lávese la boca con abundante agua durante15 minutos como mínimo. No intente vomitarsi no es por recomendación del médico. Pidaayuda médica de inmediato.

CUIDADO

En caso de rotura de un espejo retrovisor anti-deslumbrante automático podría salir un lí-quido electrolítico. Este líquido ataca las su-perficies de plástico. Por ello, límpielo lo an-tes posible con una esponja húmeda, porejemplo.

Retrovisor interior

Fig. 146 Retrovisor antideslumbrante manual.

Fig. 147 Retrovisor interior antideslumbranteautomático.

El conductor debe ajustar siempre el retrovi-sor interior de modo que permita una visibili-dad suficiente hacia atrás a través de la lune-ta trasera.

Retrovisor antideslumbrante manual

● Posición básica: coloque la palanquita delborde inferior del espejo mirando hacia ade-lante.

● Para oscurecer el retrovisor, tire de la pa-lanca hacia atrás ››› fig. 146.

Retrovisor antideslumbrante automático

Leyenda de fig. 147:

Testigo de control

Mando

Sensor para detectar la incidencia de luz

1

2

3

Esta función se puede activar y desactivarpulsando el mando del retrovisor interior››› fig. 147 2 . Cuando está activada, se ilu-mina el testigo 1 .

Estando el encendido conectado, el sensor3 coloca automáticamente el retrovisor inte-

rior en posición antideslumbrante depen-diendo de la incidencia de la luz de atrás.

La función antideslumbrante automática sedesactiva cuando está engranada la marchaatrás o las luces interiores o de lectura estánencendidas.

Aviso

Si se obstaculiza o se detiene la incidencia dela luz en el sensor, por ejemplo, con la persia-nilla parasol, el retrovisor interior con funciónantideslumbrante automática no funciona ala perfección.

148

Page 151: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Luces y visibilidad

Retrovisores exteriores

Fig. 148 En la puerta del conductor: mandode los retrovisores exteriores.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 16

Gire el mando a la posición deseada:

Plegado eléctrico de los retrovisores exteriores››› .

Encienda la calefacción de los retrovisores ex-teriores. Sólo se calientan si la temperaturaambiental está por debajo de +20 °C (+68 °F).

Ajuste el retrovisor exterior izquierdo girandoel mando hacia adelante, atrás, derecha o iz-quierda.

Ajuste el retrovisor exterior derecho girando elmando hacia adelante, atrás, derecha o iz-quierda.

Gire el mando a la posición deseada:

Posición cero. Retrovisor exterior desplegado,calefacción del retrovisor exterior apagada,ningún ajuste del retrovisor exterior posible.

Ajuste sincronizado de los retrovisores exte-riores

● Seleccione en el menú Ajustes - Con-fort si los espejos retrovisores exterioresdeben ajustarse de forma sincronizada››› pág. 27.

● Gire el mando hasta la posición L.

● Ajuste el retrovisor exterior izquierdo. El re-trovisor derecho se ajustará simultáneamen-te (de forma sincronizada).

● Si fuera necesario, corrija el ajuste del re-trovisor del lado derecho: gire el mando has-ta la posición R.

Retrovisor exterior antideslumbrante auto-mático en el lado del conductor

El retrovisor exterior antideslumbrante auto-mático se controla junto con el retrovisor in-terior antideslumbrante automático››› pág. 148.

Memorizar los ajustes de marcha atrás delretrovisor exterior del acompañante

● Seleccione la llave del vehículo en la quedebe memorizarse el ajuste.

● Desbloquee el vehículo con esta llave.

● Conecte el freno de estacionamiento auto-mático.

● Gire el mando del retrovisor exterior a laposición R (lado acompañante).

● Conecte el encendido.

● Coloque el cambio en punto muerto.

● Acceda al menú Ajustes en la pantalladel cuadro de instrumentos mediante las te-clas multifunción del volante y seleccioneConfort.

● Seleccione la función Inclinación re-trovisor (si ya está marcada, desmárquelay vuelva a marcar la opción).

● Engrane la marcha atrás.

● Ajuste el retrovisor exterior del lado delacompañante de manera que pueda ver bienel bordillo de la acera.

● La posición ajustada del retrovisor se me-morizará automáticamente y se asignará a lallave del vehículo con la que se desbloqueael vehículo. En vehículos con memoria paralos asientos, véase ››› pág. 154.

Activar los ajustes del retrovisor exterior delacompañante

● Gire el mando del retrovisor exterior hastala posición R.

● Con el encendido conectado, engrane lamarcha atrás.

● La posición memorizada del retrovisor exte-rior del acompañante para la marcha atrás se »

149

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 152: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

borrará cuando se circule a unos 15 km/h(9 mph) hacia adelante, o se gire el mandodesde la posición R a otra posición.

ATENCIÓN

Plegar y desplegar el retrovisor exterior sinprestar atención puede causar lesiones.

● Pliegue o despliegue el retrovisor exteriorsi no hay nadie en el recorrido del retrovisor.

● Al mover el espejo retrovisor, tenga cuida-do de no pillarse los dedos entre el espejo yel soporte del mismo.

ATENCIÓN

No calcular bien la distancia con el vehículoposterior puede provocar accidentes de gra-ves consecuencias.

● Los retrovisores convexos o asféricos au-mentan el campo visual y los objetos se venmás pequeños y más lejanos.

● El uso de estos retrovisores para valorar ladistancia hasta el vehículo contiguo al reali-zar un cambio de carril es inexacto y puedeprovocar accidentes de graves consecuen-cias.

● Por ello, siempre que sea posible utilice elretrovisor interior para calcular la distanciade los vehículos que vienen por detrás uotras circunstancias.

● Asegúrese de que tiene visibilidad suficien-te hacia atrás.

CUIDADO

● En un túnel de lavado automático, plieguesiempre los retrovisores exteriores.

● Los retrovisores exteriores de replegadoeléctrico no deben desplegarse y replegarsemecánicamente puesto que puede dañarse elaccionamiento eléctrico.

Nota relativa al medio ambiente

La calefacción de los retrovisores exterioressólo debe permanecer encendida el tiemponecesario. De lo contrario supone un consu-mo de combustible innecesario.

Aviso

● La calefacción de los retrovisores exteriorescalienta inicialmente con la potencia más al-ta, después de unos 2 minutos lo hace en fun-ción de la temperatura ambiental.

● En caso de anomalía, los retrovisores exte-riores eléctricos pueden ajustarse manual-mente presionando el borde de la superficiedel espejo.

Asientos y apoyacabezas

Ajustar los asientos y los apo-yacabezas

Ajuste manual de los asientos

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 13

ATENCIÓN

En el capítulo destinado a la conducción se-gura encontrará información importante, con-sejos y avisos que debería leer y tener encuenta para su seguridad y la de sus acompa-ñantes ››› pág. 58.

ATENCIÓN

● Ajuste los asientos delanteros únicamentecon el vehículo parado. De lo contrario existepeligro de accidente.

● Actúe con precaución al ajustar la altura delasiento. De lo contrario, podrían producirsemagulladuras.

● Los respaldos de los asientos delanteros nodeben estar demasiado reclinados al condu-cir. De lo contrario, los cinturones de seguri-dad y el sistema de airbags no podrían cum-plir con su función protectora, con el consi-guiente peligro de lesiones graves en caso deaccidente.

150

Page 153: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Asientos y apoyacabezas

Ajuste eléctrico del asiento del con-ductor*

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 14

ATENCIÓN

Utilizar los asientos eléctricos delanterosdescuidada o descontroladamente puedecausar lesiones graves.

● Los asientos delanteros pueden ajustarseeléctricamente también con el encendidodesconectado. Nunca deje a niños o personasdesvalidas en el vehículo.

● En caso de emergencia, interrumpa el ajus-te eléctrico pulsando otra tecla.

CUIDADO

Para no dañar los componentes eléctricos delos asientos delanteros, no se ponga de rodi-llas sobre los asientos ni aplique presión con-centrada en un solo punto sobre la banquetao el respaldo.

Aviso

● Si la batería del vehículo se encuentra muydescargada, es posible que no se pueda ajus-tar eléctricamente el asiento.

● Al arrancar el motor, se interrumpe la posi-bilidad de ajustar el asiento.

Ajustar los asientos traseros

Fig. 149 Ajustar los asientos traseros.

FunciónOperaciones necesarias arealizar

1 Ajustar el res-paldo del asiento.

Tire de la palanca y ajuste el res-paldo en la posición que desee››› . ¡El respaldo debe encastraral soltar la palanca! En la tercerafila de asientos y en el asientocentral de la segunda fila deasientos se encuentra un asa enlugar de la palanca. El manejo serealiza al igual que con la palan-ca.

2 Sólo en la se-gunda fila de asien-tos: desplazar elasiento hacia de-lante o hacia atrás.

Tire de la palanca y desplace elasiento. ¡El asiento debe encas-trar al soltar la palanca!

CUIDADO

● Si inclina completamente hacia atrás el res-paldo de la segunda fila de asientos, puededañar la bandeja del maletero. Antes de ajus-tar el respaldo, desmonte la bandeja.

● Al desplazar longitudinalmente los asien-tos traseros, los objetos que se encuentrenen el maletero pueden provocar daños.

151

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 154: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Ajustar los apoyacabezas

Fig. 150 A: Ajuste de los apoyacabezas sinposibilidad de regulación en dirección longi-tudinal; B: Ajuste de los apoyacabezas conposibilidad de regulación en dirección longi-tudinal.

Fig. 151 Ajuste del apoyacabezas de la se-gunda o tercera fila de asientos.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 15

Todas las plazas están equipadas con apoya-cabezas.

Ajustar la altura

● Suba el apoyacabezas en la dirección de laflecha o bájelo ››› fig. 150 o ››› fig. 151 1 alpulsar el botón ››› en Desmontar y montarlos apoyacabezas de la pág. 154.

● El apoyacabezas debe encastrar de formasegura en una posición. En la segunda fila deasientos hay tres posiciones posibles; en latercera fila de asientos hay dos posicionesposibles.

Ajuste de los apoyacabezas delanteros

● Desplace el apoyacabezas hacia adelantesiguiendo la dirección de la flecha o haciaatrás ››› fig. 150 1 B pulsando el botón.

● El apoyacabezas debe encastrar de formasegura en una posición.

Ajuste correcto de los apoyacabezas

Ajuste el apoyacabezas de modo que el bor-de superior quede, en la medida de lo posi-ble, a la altura de la parte superior de la ca-beza, en ningún caso por debajo de los ojos.Mantenga la nuca lo más cerca posible delapoyacabezas.

Ajuste de los apoyacabezas en personas dereducida estatura

Baje el apoyacabezas por completo, aunquela cabeza quede por debajo del borde supe-rior del mismo. Con el reposacabezas total-mente bajado, es posible que quede un pe-queño resquicio entre el mismo y el respaldo.

Ajuste de los apoyacabezas en personas deelevada estatura

Suba completamente el apoyacabezas.

152

Page 155: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Asientos y apoyacabezas

Desmontar y montar los apoyacabe-zas

Fig. 152 A: Montaje de los apoyacabezas sinposibilidad de regulación en dirección longi-tudinal; B: Montaje de los apoyacabezas conposibilidad de regulación en dirección longi-tudinal.

Fig. 153 Montaje del apoyacabezas de la se-gunda o tercera fila de asientos.

Todas las plazas están equipadas con apoya-cabezas.

Desmontaje de los apoyacabezas delanterosen vehículos sin apoyacabezas regulables endirección longitudinal

● En caso necesario, ajuste el respaldo demodo que el apoyacabezas se pueda montar.

● Desplace el apoyacabezas completamentehacia arriba ››› .

● Extraiga el apoyacabezas pulsando el bo-tón por completo ››› fig. 152 1 A.

Montaje de los apoyacabezas delanteros envehículos sin apoyacabezas regulables en di-rección longitudinal

● Sitúe el apoyacabezas correctamente sobrelos correspondientes orificios del respaldo einsértelo en los mismos.

● Desplace el apoyacabezas hacia abajo 1

A pulsando el botón por completo.

● Ajuste el apoyacabezas según la posicióncorrecta del asiento y encástrelo ››› pág. 152.

Desmontaje de los apoyacabezas delanterosen vehículos con apoyacabezas regulablesen dirección longitudinal

● En caso necesario ajuste el respaldo demodo que el apoyacabezas se pueda montar.

● Desplace el apoyacabezas completamentehacia arriba y hacia atrás ››› .

● Desplace un objeto plano, por ejemplo, unatarjeta de plástico 2 B, en ambos lados en-tre la funda del respaldo y el tope protectorde la barra de retención del apoyacabezas ydesbloquee las barras de retención con unpoco de presión.

● Extraiga por completo el apoyacabezas.

Montaje de los apoyacabezas delanteros envehículos con apoyacabezas regulables endirección longitudinal

● Extraiga las dos barras de retención delapoyacabezas lo más largo posible.

● Sitúe el apoyacabezas correctamente sobrelos correspondientes orificios del respaldo einsértelo en los mismos.

● Desplace el apoyacabezas completamentehacia abajo hasta que las dos barras de re-tención estén encastradas. »

153

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 156: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

● Ajuste el apoyacabezas según la posicióncorrecta del asiento y encástrelo ››› pág. 152.

Desmontar los reposacabezas de la segunday tercera filas de asientos

● Abata el respaldo del asiento trasero haciadelante ››› pág. 162.

● Desplace el apoyacabezas completamentehacia arriba ››› .

● Extraiga el apoyacabezas ››› fig. 153 1 conel botón pulsado.

● Vuelva a colocar el respaldo del asiento tra-sero hacia atrás asegurándose de que encas-tra.

Montar los reposacabezas de la segunda ytercera filas de asientos

● Abata el respaldo del asiento trasero haciadelante ››› pág. 162.

● Sitúe el apoyacabezas correctamente sobrelos orificios previstos en el respaldo y encáje-lo.

● Desplace el apoyacabezas hacia abajo a lavez que pulsa el botón 1 .

● Vuelva a colocar el respaldo del asiento tra-sero hacia atrás asegurándose de que se en-castra.

● Ajuste el apoyacabezas para obtener unaposición correcta en el asiento ››› pág. 152.

ATENCIÓN

Circular con los apoyacabezas desmontadoso mal ajustados aumenta el riesgo de sufrirlesiones graves o mortales en caso de acci-dentes y frenazos o maniobras inesperadas.

● Monte y ajuste correctamente el apoyaca-bezas siempre que una persona ocupe esaplaza.

● Vuelva a montar inmediatamente los apo-yacabezas desmontados para que los acom-pañantes tengan la protección adecuada.

● Todos los ocupantes deben ajustar correc-tamente el apoyacabezas de acuerdo con suestatura para reducir el riesgo de sufrir lesio-nes cervicales en caso de accidente. El bordesuperior del apoyacabezas debe quedar si-tuado, en la medida de lo posible, a la mismaaltura que la parte superior de la cabeza, enningún caso por debajo de los ojos. Manten-ga la nuca lo más cerca posible del apoyaca-bezas.

● Nunca ajuste el apoyacabezas durante lamarcha.

CUIDADO

Al desmontar y montar el apoyacabezas, ase-gúrese de que este no golpee contra el techointerior o el respaldo del asiento delantero.De lo contrario, podría dañar el techo interiory otras partes del vehículo.

Funciones de los asientos

Calefacción del asiento*

Fig. 154 Detalle de la consola central: man-dos para la calefacción de los asientos delan-teros, aquí con el segundo nivel de tempera-tura ajustado.

Fig. 155 Detalle de la consola central: man-dos para la calefacción de los asientos delan-teros en vehículos equipados con Climatro-nic.

154

Page 157: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Asientos y apoyacabezas

Las banquetas se pueden calentar eléctrica-mente si el encendido está conectado. En al-gunas versiones, también se calienta el res-paldo.

Desconecte la calefacción del asiento si nohay ninguna persona ocupándolo.

Función Acción ››› fig. 154, ››› fig. 155

Activar Pulse la tecla . La calefacción delasiento está conectada con la máxi-ma intensidad.

Ajustar la po-tencia térmica

Pulse la tecla repetidas veces, has-ta ajustar la intensidad deseada.

Desactivar Pulse la tecla tantas veces comosea necesario hasta que se apaguentodos los testigos ››› fig. 154,››› fig. 155.

ATENCIÓN

Un uso inadecuado de las funciones de losasientos puede provocar graves lesiones.

● Siéntese correctamente antes de iniciar lamarcha y mantenga la posición durante el via-je. Esto también es válido para el resto deocupantes.

● Ajuste la memoria de posiciones del asien-to únicamente con el vehículo detenido.

● Conecte y desconecte la función de masajelumbar únicamente con el vehículo detenido.

● Mantenga manos, dedos, pies y otrosmiembros siempre lejos del radio de funcio-namiento y de ajuste de los asientos.

ATENCIÓN

Aquellas personas cuya percepción del dolory de la temperatura esté afectada por la tomade algún tipo de medicamento, paraplejia oenfermedad crónica (p. ej., diabetes), puedensufrir quemaduras en la espalda, nalgas ypiernas por el uso de la calefacción de losasientos, que pueden suponer un largo proce-so de curación o que no lleguen a curarsecompletamente. Acuda a un médico si tienedudas sobre su propio estado de salud.

● Las personas con una percepción limitadadel dolor y de la temperatura no deben usarnunca la calefacción del asiento.

CUIDADO

● Para no dañar los elementos calefactoresde la calefacción del asiento, no se ponga derodillas sobre los asientos ni someta a labanqueta o al respaldo a una presión excesi-va concentrada en un solo punto.

● Los líquidos, los objetos punzantes y losmateriales aislantes sobre el asiento puedendañar la calefacción del asiento.

● Si se produce algún olor, desactive de in-mediato la calefacción del asiento y hágalarevisar en un taller especializado.

Nota relativa al medio ambiente

Mantenga encendida la calefacción de losasientos sólo durante el tiempo necesario. Delo contrario supone un consumo de combusti-ble innecesario.

Función de masaje lumbar*

Fig. 156 En el lateral del asiento delantero: te-cla para la función de masaje lumbar.

Durante la función de masaje, el apoyo lum-bar se mueve masajeando así la zona lumbarde la espalda. Durante su funcionamiento sepuede regular el arqueo del apoyo lumbarcon el mando correspondiente conforme alas preferencias personales ››› pág. 60.

Conexión

● Pulse la tecla del panel de mandos delasiento.

Desconexión

● Pulse de nuevo la tecla del panel demandos del asiento.

Desconexión automática

● El masaje lumbar se desconecta automáti-camente transcurridos aprox. 10 minutos.

155

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 158: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Asiento con memoria de posiciones*

Fig. 157 Teclas de memoria en la parte exte-rior del asiento del conductor.

Teclas de memoria

A cada tecla de memoria se pueden asignarajustes individuales para el asiento del con-ductor y el retrovisor exterior.

Memorizar los ajustes del retrovisor exteriorpara la marcha adelante

● Conecte el freno de estacionamiento auto-mático.

● Coloque el cambio en punto muerto.

● Conecte el encendido.

● Ajuste el asiento delantero y los retroviso-res exteriores.

● Mantenga pulsada la tecla SET durantemás de un segundo ››› fig. 157.

● Pulse la tecla de memoria deseada durantelos 10 segundos siguientes. Una señal acús-tica confirma la memorización.

Memorizar los ajustes para marcha atrás delretrovisor exterior del acompañante

● Conecte el freno de estacionamiento auto-mático.

● Coloque el cambio en punto muerto.

● Conecte el encendido.

● Pulse la tecla de memoria deseada.

● Engrane la marcha atrás.

● Ajuste el retrovisor exterior del lado delacompañante de manera que pueda ver bienel bordillo de la acera.

● La posición ajustada del retrovisor se me-morizará automáticamente y se asignará a lallave del vehículo con la que se desbloqueael vehículo.

Activar los ajustes de los retrovisores exte-riores

● Con la puerta del conductor abierta y elcontacto apagado, pulse brevemente la teclade memoria de la puerta correspondiente.

● O BIEN: con el encendido conectado, man-tenga pulsada la tecla de memoria corres-pondiente hasta que se haya alcanzado laposición memorizada.

Activar la función de memoria en la llave delvehículo

Condición: que haya memorizada una posi-ción cualquiera de la memoria.

● Desbloquee la puerta del conductor.

● Mantenga pulsada cualquier tecla de me-moria.

● Durante los tres segundos siguientes, pul-se la tecla para abrir en la llave del vehícu-lo. Una señal acústica confirma la activación.

Ajustar los retrovisores exteriores para laconducción y asignar los ajustes del asientodel conductor a una llave del vehículo

● Active la función de memoria en la llave delvehículo.

● Ajuste los retrovisores exteriores y el asien-to.

● Cierre el vehículo. Los ajustes quedaránasignados a la llave del vehículo.

Desactivar la función de memoria en la llavedel vehículo

Condición: que haya memorizada una posi-ción cualquiera de la memoria.

● Mantenga pulsada la tecla SET .

● Durante los 10 segundos siguientes, pulsela tecla para abrir en la llave del vehículo.Una señal acústica confirma la desactiva-ción.

156

Page 159: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Asientos y apoyacabezas

Inicializar la memoria de posiciones de losasientos

Si, por ejemplo, se ha cambiado el asientodel conductor, se debe reiniciar el sistema dememoria de posiciones.

La reiniciación borra todas las memorias yasignaciones del asiento con memoria de po-siciones. A continuación, las teclas de me-moria pueden programarse de nuevo y lasllaves del vehículo se pueden volver a asig-nar.

● Abra la puerta del conductor y no suba alvehículo.

● Maneje los ajustes de los asientos desdefuera.

● Ajuste la inclinación del respaldo comple-tamente hacia delante.

● Suelte el mando para ajustar la inclinacióny vuelva a accionarlo hasta que suene unaseñal acústica.

Aviso

El retrovisor exterior del acompañante aban-dona automáticamente la posición memoriza-da para la marcha atrás en cuanto se circulahacia delante a una velocidad mínima de15 km/h (9 mph), o sacando el mando de laposición R.

Ayuda de acceso para la tercera fila deasientos

Fig. 158 Segunda fila de asientos: mandos dela ayuda de acceso.

Para facilitar la entrada a y la salida de lasplazas de la tercera fila de asientos, puedenabatirse los asientos exteriores de la segun-da fila.

Abatir el asiento de la segunda fila hacia de-lante

● Si es necesario, abra la lazada del cinturóny enrolle el cinturón de seguridad manual-mente.

● En caso necesario, retire el apoyacabezaslateral del asiento infantil integrado››› pág. 82.

● Si es necesario, levante los reposabrazos.

● Si los hubiera, retire los objetos situadosen la zona reposapiés de la segunda fila deasientos ››› .

● Desplace el apoyacabezas completamentehacia abajo ››› pág. 60.

● Empuje la palanca ››› fig. 158 1 hacia de-lante y abata el respaldo del asiento trasero.Este asiento se abate por completo hacia de-lante ››› y todavía se puede desplazar máslongitudinalmente hacia delante.

● Entrar y salir del vehículo con cuidado››› .

Recolocar el asiento de la segunda fila

● Levante el respaldo del asiento trasero ha-cia arriba, en posición vertical. El asientocompleto se recoge hacia atrás ››› .

● El asiento trasero debe quedar bien encas-trado para poder garantizar el efecto protec-tor de los cinturones de seguridad en las pla-zas del asiento trasero. La marca roja››› fig. 158 2 no deberá verse ››› en Plegarlos asientos traseros como superficie de car-ga de la pág. 165.

Función de salida de emergencia

Si la palanca ››› fig. 158 1 no funciona, porejemplo, después de un accidente, desde latercera fila se pueden plegar hacia delantelos asientos de la segunda fila para facilitarla salida desde la tercera fila ››› . »

157

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 160: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

● Tire del asa ››› fig. 158 3 hacia atrás yabata el respaldo del asiento trasero. La ban-queta completa se pliega hacia delante ››› .

ATENCIÓN

El uso descuidado o incontrolado del asisten-te de la ayuda de acceso puede causar lesio-nes graves y accidentes.

● Nunca utilice la ayuda de acceso durante lamarcha.

● Al replegar los asientos traseros haciaatrás, evite aprisionar o dañar el cinturón deseguridad.

● Retire las manos, los dedos y los pies uotras partes del cuerpo del recorrido de lasbisagras y del mecanismo de cierre del asien-to al plegar y levantarlo.

● Las alfombrillas u otros objetos puedenquedar atrapados en las bisagras de los res-paldos o del asiento trasero. Esto podría im-pedir que el respaldo o el asiento encastrende forma segura al colocarlos de nuevo envertical.

● Todos los respaldos deben encastrar co-rrectamente para que los cinturones de segu-ridad de las plazas traseras cumplan con sucometido. Cuando un asiento está ocupado yel respaldo correspondiente no está correcta-mente encastrado, en caso de frenada brusca,maniobras repentinas o accidente, el ocupan-te se desplazará hacia adelante con el respal-do.

● Una marca roja en el lado del asiento››› fig. 158 2 advierte que el respaldo no es-

tá encastrado. Cuando se encastra correcta-mente, la marca no es visible.

● Si el respaldo o el asiento están abatidos ono están correctamente encastrados, nadiedeberá ocupar dichas plazas.

● Al entrar o salir, nunca se apoye o sujete enel asiento plegado de la segunda fila deasientos.

ATENCIÓN

Si se han montado asientos para niños en to-dos los asientos de la segunda fila, es posi-ble que los asientos de dicha fila no puedanplegarse hacia delante desde la tercera fila encaso de accidente. Si se tratase de una emer-gencia, las personas que ocupen la tercera fi-la de asientos no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismas.

● Nunca deberá llevar al mismo tiempo asien-tos para niños en todas las plazas de la se-gunda fila de asientos si otras personas van aocupar la tercera fila.

CUIDADO

● Antes de abatir y reincorporar el respaldodel asiento trasero, se deberán ajustar losasientos delanteros de forma que el apoyaca-bezas o el respaldo no choque contra ellos alabatirlo.

● Los objetos situados en la zona reposapiésde la segunda fila de asientos pueden resul-tar dañados al plegar hacia delante el asiento

trasero. Antes de abatir el asiento, retire losobjetos que se interpongan.

158

Page 161: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Asientos y apoyacabezas

Abatir el respaldo del asiento delacompañante*

Fig. 159 Abatir el respaldo del asiento delacompañante.

Fig. 160 Desbloquear el respaldo abatible delasiento del acompañante.

El respaldo del asiento del acompañante sepuede abatir y bloquear en una posición hori-zontal.

Si se transportan objetos sobre el asiento delacompañante abatido, se debe desconectarel airbag frontal del acompañante››› pág. 18.

Abatir el respaldo del asiento del acompa-ñante

● Retire los objetos de la banqueta del asien-to del acompañante ››› .

● Ajuste el asiento del acompañante en suposición inferior ››› pág. 60.

● Desplace el apoyacabezas completamentehacia abajo ››› pág. 60.

● Desbloquee el respaldo del asiento delacompañante en la dirección de la fle-cha ››› fig. 159 1 .

● Abata el respaldo del asiento del acompa-ñante hacia delante en la dirección de la fle-cha ››› fig. 159 2 , hasta que esté en posi-ción horizontal.

● El respaldo del asiento del acompañantedebe encastrar de forma segura en la posi-ción plegada.

Levantar el respaldo del asiento del acompa-ñante

● Compruebe que ningún objeto o parte delcuerpo se interponga en la zona de las bisa-gras.

● Para levantar el respaldo del asiento delacompañante, vuelva a desbloquearlo››› fig. 160.

● Levante el respaldo del asiento del acom-pañante hacia atrás, hasta que quede verti-cal. El respaldo debe encastrar.

● El respaldo del asiento del acompañanteen vertical debe encastrar de forma segura.

ATENCIÓN

Abatir y levantar el respaldo del asiento delacompañante descontroladamente o sin pres-tar atención puede causar lesiones graves.

● Abata y levante el respaldo del asiento delacompañante únicamente con el vehículo de-tenido.

● Mientras el respaldo del asiento del acom-pañante esté abatido, el airbag frontal debepermanecer desconectado y el testigo PAS-SENGER AIRBAG OFF iluminado.

● Retire las manos, los dedos y los pies uotras partes del cuerpo del recorrido de lasbisagras y del mecanismo de cierre del asien-to al plegar y levantarlo.

● Las alfombrillas u otros objetos puedenquedar atrapados en las bisagras del respal-do del asiento del acompañante. Esto podría »

159

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 162: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

impedir que el respaldo se bloquee de formasegura al colocarlo en vertical.

● Al colocar el respaldo del asiento del acom-pañante en vertical, deberá encastrar. Si elrespaldo del asiento del acompañante noqueda bloqueado, se puede desplazar repen-tinamente y producir lesiones graves.

ATENCIÓN

Los anclajes del asiento y las bisagras al des-cubierto con el respaldo del asiento delacompañante abatido podrían producir lesio-nes graves en caso de frenada brusca o de ac-cidente.

● Nunca transporte a personas ni a niños so-bre el asiento del acompañante con el respal-do abatido.

● Cuando está abatido el respaldo del asien-to del acompañante, en la segunda fila deasientos únicamente se puede ocupar la pla-za exterior situada detrás del conductor. Estoes válido también para niños sentados enuna silla adecuada para ellos.

Reposabrazos central

Fig. 161 Reposabrazos central delantero.

Para levantar el reposabrazos central, empú-jelo hacia arriba en el sentido de la flecha››› fig. 161, encastre por encastre.

Para bajar el reposabrazos central, tire de élpor completo hacia arriba. A continuación,baje el reposabrazos central.

ATENCIÓN

El reposabrazos central puede limitar la liber-tad de movimientos del brazo del conductory, con ello, ocasionar un accidente de gravesconsecuencias.

● Durante la conducción, mantenga los com-partimentos del reposabrazos central siem-pre cerrados.

● ¡El reposabrazos central no está concebidopara transportar niños! Ir sentado en esta po-sición incorrecta puede provocar graves lesio-nes.

Transportar y equipamien-tos prácticos

Transporte de objetos

Introducción al tema

Transporte siempre las cargas pesadas en elmaletero y procure que los respaldos esténencastrados en posición vertical. Utilicesiempre las argollas con una cuerda adecua-da para asegurar objetos pesados. No sobre-cargue nunca el vehículo. Tanto la carga útilcomo la distribución de la carga en el vehícu-lo tienen repercusiones en el comportamien-to de la marcha y la capacidad de frenado››› .

ATENCIÓN

Los objetos no asegurados o mal aseguradospueden causar lesiones graves en una manio-bra brusca, un frenazo repentino o en caso deaccidente. Esto pasa especialmente cuandolos objetos son golpeados por el airbag aldispararse y salen despedidos por el interiordel vehículo. Para reducir cualquier riesgo,tenga en cuenta lo siguiente:

● Guarde todos los objetos en el vehículo deforma segura. Guarde siempre el equipaje ylos objetos pesados en el maletero.

160

Page 163: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transportar y equipamientos prácticos

● Fije siempre los objetos con cuerdas o cin-tas de sujeción adecuadas para que no pue-dan desplazarse a la zona de los airbagsfrontales o laterales en caso de frenazo re-pentino o de accidente.

● Guarde los objetos en el interior del vehícu-lo de modo que durante la marcha no puedandesplazarse a la zona de los airbags.

● Durante la marcha mantenga siempre loscompartimentos portaobjetos cerrados.

● Todos los objetos deben sacarse del cojíndel asiento del acompañante cuando este seencuentre abatido. El respaldo del acompa-ñante abatido presiona los objetos pequeñosy ligeros, siendo reconocidos por el sensor depeso de la banqueta, el cual transmite falsainformación al dispositivo de control del air-bag.

● Mientras el respaldo del asiento del acom-pañante esté abatido, el airbag frontal debepermanecer desconectado y el testigo PAS-SENGER AIRBAG OFF iluminado.

● Los objetos sujetos nunca deben hacer quelos ocupantes tomen una posición de asientoincorrecta.

● Si los objetos sujetos bloquean un asiento,este no debe ser ocupado ni utilizado por nin-guna persona.

ATENCIÓN

El comportamiento de la marcha y la capaci-dad de frenado cambian al transportar obje-tos pesados y de gran volumen.

● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, de lacalzada, al tráfico y a la climatología.

● Acelere con suavidad y con especial cuida-do.

● Evite las frenadas bruscas y las maniobrasrepentinas.

● Frene con algo más de antelación.

Transporte de la carga

Guarde todos los objetos en el vehículo deforma segura

● Distribuya las cargas en el vehículo, en eltecho y en el remolque de la manera más uni-forme posible.

● Transporte los objetos pesados lo más ade-lante posible en el maletero y encastre losrespaldos del asiento en posición vertical.

● Asegure los objetos que transporta en elmaletero fijándolos con cintas adecuadas alas anillas de amarre ››› pág. 162.

● Adecue el alcance de los faros ››› pág. 137.

● Adapte la presión de inflado en función dela carga. Observe el adhesivo de la presiónde inflado ››› pág. 308.

● En vehículos con indicador de la presión deneumáticos ajuste el nuevo estado de carga››› pág. 250.

CUIDADO

Los filamentos eléctricos de la luneta térmicapueden deteriorarse por el roce de objetostransportados sobre la bandeja.

Aviso

Tenga en cuenta la información para la cargade un remolque ››› pág. 253 y el portaequipa-jes de techo ››› pág. 173.

Conducir con el portón trasero abierto

Conducir con el portón trasero abierto encie-rra un peligro especial. Fije todos los objetosy el portón trasero abierto correctamente ytome las medidas adecuadas para reducir laentrada de gases tóxicos.

ATENCIÓN

Conducir con el portón trasero desbloqueadoo abierto puede causar graves lesiones.

● Conduzca siempre con el portón trasero ce-rrado.

● Fije todos los objetos en el vehículo de for-ma segura. Los objetos que vayan sueltos po-drían caer del vehículo y dañar a otros ve-hículos.

● Conduzca con cuidado y aumente las pre-cauciones. »

161

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 164: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

● Evite maniobras y frenazos bruscos, puestoque pueden causar un movimiento descontro-lado del portón trasero abierto.

● En caso de transportar objetos que sobre-salgan del maletero, señalícelos de formaadecuada. Tenga en cuenta las disposicioneslegales a este respecto.

● Si los objetos deben sobresalir del malete-ro, el portón trasero nunca debe utilizarse pa-ra “aprisionar” o “fijar” objetos.

● Si lleva un portaequipajes montado en elportón trasero, desmóntelo junto con su car-ga cuando tenga que viajar con el portónabierto.

ATENCIÓN

Los gases tóxicos pueden entrar en el interiordel habitáculo cuando el portón trasero estáabierto. Esto puede causar la pérdida de co-nocimiento, intoxicación por monóxido decarbono, lesiones graves y accidentes.

● Pare evitar la entrada de gases tóxicos con-duzca siempre con el portón trasero cerrado.

● Si excepcionalmente debe conducir con elportón trasero abierto, haga lo siguiente parareducir la entrada de gases tóxicos en el inte-rior del vehículo:

– Cierre todas las ventanillas y el techo co-rredizo.

– Desconecte la recirculación de aire de lacalefacción y el climatizador.

– Abra todos los difusores del tablero deinstrumentos.

– Conecte la turbina de la calefacción y elcalefactor al nivel más alto.

CUIDADO

Con el portón trasero abierto, cambia la lon-gitud y la altura del vehículo.

Conducir con el vehículo cargado

Para una buena dinámica con el vehículo car-gado tenga en cuenta lo siguiente:

● Fije de forma segura todos los objetos››› pág. 161.

● Acelere con suavidad y con especial cuida-do.

● Evite las frenadas bruscas y las maniobrasrepentinas.

● Frene con algo más de antelación.

● Si es necesario, tenga en cuenta las indica-ciones para conducir con remolque››› pág. 253.

● Si es necesario, tenga en cuenta las indica-ciones para el portaequipajes de techo››› pág. 173.

ATENCIÓN

Una carga deslizante puede influir considera-blemente en la estabilidad y la seguridad delvehículo y ocasionar un accidente de gravesconsecuencias.

● Asegure la carga correctamente para queno se deslice.

● En caso de objetos pesados utilice cuerdaso cintas adecuadas.

● Encastre los respaldos del asiento en posi-ción vertical.

Maletero

Introducción al tema

Transporte siempre las cargas pesadas en elmaletero y procure que los respaldos esténencastrados en posición vertical. Utilicesiempre las argollas con una cuerda adecua-da. No sobrecargue nunca el vehículo. Tantola carga útil como la distribución de la cargaen el vehículo tienen repercusiones en elcomportamiento de marcha y la capacidad defrenado ››› .

ATENCIÓN

Si no utiliza ni vigila el vehículo, cierre siem-pre las puertas y el portón trasero para redu-cir el riesgo de lesiones graves o mortales.

162

Page 165: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transportar y equipamientos prácticos

● No deje nunca a los niños sin vigilar, sobretodo cuando el portón trasero está abierto.Los niños podrían acceder al maletero, cerrarel portón desde dentro y no podrían salir porsí mismos. Esto puede ocasionar lesionesgraves o mortales.

● No deje que los niños jueguen cerca del ve-hículo o en su interior.

● Nunca transporte personas en el maletero.

ATENCIÓN

Los objetos no asegurados o mal aseguradospueden causar lesiones graves en una manio-bra brusca, un frenazo repentino o en caso deaccidente. Esto pasa especialmente cuandolos objetos son golpeados por el airbag aldispararse y salen despedidos por el interiordel vehículo. Para reducir cualquier riesgo,tenga en cuenta lo siguiente:

● Guarde todos los objetos en el vehículo deforma segura. Coloque siempre el equipaje ylos objetos pesados en el maletero.

● Fije siempre los objetos con cuerdas o cin-tas de sujeción adecuadas, ya que de no serasí podrían ser impulsados dentro del habitá-culo y desplazarse a la zona de los airbagsfrontales o laterales en caso de frenazo re-pentino o de accidente.

● Durante la marcha mantenga siempre loscompartimentos portaobjetos cerrados.

● No deposite objetos duros, pesados o afila-dos dentro del habitáculo del vehículo encompartimentos portaobjetos abiertos, en la

bandeja portaobjetos o en el tablero de ins-trumentos.

● Retire los objetos de material duro, pesa-dos o afilados de las prendas de ropa y losbolsillos en el interior del vehículo y guárde-los de forma segura.

ATENCIÓN

El transporte de objetos pesados modifica laspropiedades de marcha del vehículo y aumen-ta la distancia de frenado. Las cargas pesa-das que no se hayan guardado o fijado co-rrectamente pueden hacer que se pierda elcontrol del vehículo y causar graves lesiones.

● El comportamiento dinámico del vehículose modifica al transportar objetos pesadosdebido a que el centro de gravedad se des-plaza.

● Distribuya la carga de la manera más uni-forme y lo más al fondo posible del vehículo.

● Guarde los objetos pesados en el maleterolo más lejos posible del eje trasero.

CUIDADO

● Los filamentos térmicos o la antena de laluneta pueden dañarse con el roce de objetostransportados sobre la bandeja portaobjetos.

● La antena de las ventanillas laterales puederesultar deteriorada a causa del roce de losobjetos.

Aviso

Para que el aire viciado pueda salir del ve-hículo, no cubra las ranuras de ventilación si-tuadas entre la luneta térmica y la bandeja.

163

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 166: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Plegar los asientos traseros como su-perficie de carga

Fig. 162 Segunda fila de asientos: pliegue elasiento trasero A, asiento trasero como super-ficie de carga B.

Fig. 163 Tercera fila de asientos: plegar elasiento trasero para cargar A y colocarlo denuevo B.

Cada asiento trasero se puede plegar indivi-dualmente para ampliar el maletero.

Plegar los asientos traseros de la segunda fi-la para cargar

● Si es necesario abra la lazada del cinturóny enrolle el cinturón de seguridad manual-mente.

● Si es necesario desmonte los apoyacabe-zas de los asientos integrados para niños yvuelva a montarlos ››› pág. 82.

● Si es necesario levante los reposabrazos.

● Retire los objetos de la zona reposapiés si-tuada delante y detrás del asiento trasero››› .

● Desplace el asiento trasero hacia atrás has-ta el tope.

● Desplace el apoyacabezas completamentehacia abajo ››› pág. 60.

● En el asiento del medio, si es necesario cie-rre el portabebidas en la parte trasera de laconsola central.

● Tire de la palanca ››› fig. 162 1 hacia arri-ba y pliegue el respaldo hacia delante. Labanqueta completa se pliega hacia delante››› .

● Baje el respaldo plegado hacia delantehasta que esté encastrado en la posición dela superficie de carga ››› fig. 162 B.

● En caso necesario tire de la palanca››› fig. 163 2 para desplazar la banqueta ha-cia la posición deseada.

164

Page 167: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transportar y equipamientos prácticos

● Cuando la banqueta esté plegada, no de-berá viajar ninguna persona ni ningún niñoen esta plaza ››› .

Plegar los asientos traseros de la tercera filapara cargar

● Si es necesario abra la lazada del cinturóny enrolle el cinturón de seguridad manual-mente.

● Abra el portón trasero.

● Desplace el apoyacabezas completamentehacia abajo ››› pág. 60.

● Retire los objetos de la zona reposapiés si-tuada delante y detrás del asiento trasero››› .

● Retire los objetos de la cavidad bajo elasiento trasero.

● Retire los elementos de fijación y los sopor-tes de la red del sistema de raíles.

● Tire de la maneta ››› fig. 163 1 hacia arri-ba y pliegue el respaldo hacia delante. Elasiento trasero se pliega hacia delante ››› yel cojín se mueve también hacia delante.

● Pliegue la bandeja del asiento hacia ade-lante, encima del asiento plegado.

● Cuando la banqueta esté plegada, no de-berá viajar ninguna persona ni ningún niñoen esta plaza ››› .

Recolocar los asientos traseros de la segun-da fila

● Tire de la palanca ››› fig. 162 1 hacia arri-ba y coloque el respaldo en vertical. El asien-to completo se pliega hacia atrás.

● Tire del asiento trasero y del respaldo paraasegurarse de que están bien encastrados yque la protección del cinturón de seguridadestá garantizada en los asientos traseros.

Recolocar los asientos traseros de la tercerafila

● Abra el portón trasero.

● Tire del asa ››› fig. 163 2 para recolocar labandeja del asiento.

● Tire de la maneta ››› fig. 163 3 . El asientocompleto se pliega hacia atrás.

● Presione la bandeja del asiento en el res-paldo hasta que quede sujeto por los imanesen su posición.

● Abra la puerta corrediza.

● Reincorpore el asiento y presione fuerte-mente hacia abajo hasta oír cómo encastra.

● Tire del asiento trasero y del respaldo paraasegurarse de que están bien encastrados yque la protección del cinturón de seguridadestá garantizada en los asientos traseros.

ATENCIÓN

Plegar y levantar los asientos traseros des-controladamente o sin prestar atención pue-de causar lesiones graves.

● Nunca pliegue y levante los respaldos du-rante la marcha.

● Asegúrese de no aprisionar o dañar el cin-turón de seguridad al levantar el respaldo.

● Retire las manos, los dedos y los pies uotras partes del cuerpo del recorrido de lasbisagras y del mecanismo de cierre del asien-to al plegar y levantarlo.

● Las alfombrillas u otros objetos puedenquedar atrapados en las bisagras de los res-paldos o del asiento trasero. Esto podría pro-vocar que el respaldo o el asiento no se blo-queen de forma segura al levantarlos a la po-sición vertical.

● Todos los respaldos se deben encastrar co-rrectamente para que los cinturones de segu-ridad de las plazas traseras cumplan con sucometido. Cuando un asiento está ocupado yel respaldo correspondiente no está correcta-mente encastrado, en caso de frenada brusca,maniobras repentinas o accidente, el ocupan-te se desplazará hacia adelante con el respal-do.

● Si el respaldo o el asiento está abatido o noestá correctamente encastrado, no deberáocuparlo nadie. »

165

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 168: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

CUIDADO

● Antes de abatir el respaldo del asiento tra-sero se deberán ajustar los asientos delante-ros de forma que el apoyacabezas o el respal-do no choquen contra ellos al abatirlo.

● Los objetos situados en las zonas reposa-piés delante y detrás de los asientos traserospueden resultar dañados al abatir y reincor-porar los asientos traseros. Antes de abatir yrecolocar el asiento, retire los objetos que seinterpongan.

● Los objetos situados en la moldura delasiento tras la tercera fila de asientos puedenresultar dañados al abatir y reincorporar latercera fila de asientos. Antes de abatir y re-colocar el asiento, retire los objetos que seinterpongan.

● Los elementos de fijación y los soportes dela red colocados en el sistema de raíles pue-den resultar dañados al abatir y recolocar latercera fila de asientos, pudiéndose dañartambién los asientos mismos. Antes de abatiry recolocar los asientos, desmonte los ele-mentos de fijación y los soportes de la reddel sistema de raíles.

Bandeja*

Fig. 164 En el maletero: bandeja del malete-ro.

Fig. 165 Retire los soportes de la bandeja A yguárdela de forma segura B.

La bandeja puede montarse tras la segundao la tercera fila de asientos ››› .

Abrir la bandeja

● Tire de la maneta de la bandeja ››› fig. 164A un poco hacia atrás.

166

Page 169: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transportar y equipamientos prácticos

● Desenganche la bandeja hacia arriba porlos soportes laterales y guíela hacia delante.

Cerrar la bandeja

● Tire de la bandeja desplegada, uniforme-mente sobre la guía y hacia atrás.

● Enganche la bandeja por los soportes late-rales a izquierda y derecha.

Montar la bandeja detrás de la segunda filade asientos

● Deposite la bandeja en el alojamiento pre-visto para ello en el revestimiento lateral,empezando por el lado izquierdo.

● Desbloquee la bandeja en la dirección dela flecha ››› fig. 164 B .

● Encaje la bandeja en el soporte derecho,presionándola hacia abajo.

Montar la bandeja detrás de la tercera fila deasientos

● Retire la bandeja del soporte de los revesti-mientos laterales ››› fig. 165 A. Para ello, pre-sione la bandeja hacia arriba (flecha) y extrái-gala.

● Abra el compartimento en el revestimientolateral izquierdo posterior del maletero››› pág. 175 y enganche la bandeja en la par-te trasera de la tapa del compartimento››› fig. 165 B.

● Cierre el compartimento del revestimientolateral izquierdo posterior del maletero.

● Deposite la bandeja en el alojamiento pre-visto para ello en el revestimiento lateral,empezando por el lado izquierdo.

● Presione la bandeja en el sentido que indi-ca la flecha ››› fig. 164 B .

● Encaje la bandeja en el soporte derecho,presionándola hacia abajo.

Desmontar la bandeja

● Desbloquee la bandeja en el sentido de laflecha ››› fig. 164 B y levántela en el sentidode la flecha C .

● Retire la bandeja del soporte derecho.

● Además, al desmontar la bandeja detrásde la tercera fila de asientos: cubra los so-portes de los revestimientos laterales consus cubiertas.

● Sólo con 5 plazas: asegure la bandeja des-montada guardándola en el compartimentodelantero del suelo del maletero››› pág. 175.

ATENCIÓN

Si la bandeja se coloca sobre uno de losasientos traseros, pueden producirse lesio-nes graves en caso de frenada brusca o de ac-cidente.

● Cuando haya personas ocupando los asien-tos de la tercera fila, la bandeja se colocarásiempre detrás de dicha fila.

ATENCIÓN

Los objetos sin sujetar o mal sujetados, o losanimales en la bandeja del maletero puedencausar lesiones graves en caso de maniobrabrusca, frenazo repentino o accidente.

● No deposite objetos de material duro, pesa-dos o afilados (sueltos o en bolsas) sobre labandeja del maletero.

● Nunca transporte animales sobre la bande-ja.

167

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 170: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Red de separación*

Fig. 166 Desplegar la red de separación 1 yplegarla de nuevo 2 y 3 .

Fig. 167 En el maletero: montar la red de se-paración detrás de la segunda fila de asien-tos.

La red de separación puede impedir que losobjetos que se transportan en el maleterosalgan despedidos hacia el habitáculo.

Antes de montar la red hay que sacarla de labolsa y desplegarla.

Desplegar la red de separación

Desplegar totalmente las varillas transversa-les de la red de separación ››› fig. 166 1 enla dirección de la flecha hasta que se oiga un“clic”.

Montar la red de separación detrás de la se-gunda fila de asientos

● Enganche la red de separación en el sopor-te izquierdo trasero del techo ››› fig. 167.

Asegúrese para ello de guiar la varilla desdela parte superior hacia abajo.

● Enganche la red de separación en el sopor-te derecho trasero del techo presionando lavarilla.

● Sujete los dos ganchos de la red de separa-ción en las cintas delanteras del maletero››› fig. 167 y tense los cinturones.

Montar la red de separación detrás de losasientos delanteros

● Enganche la red de separación en el sopor-te izquierdo delantero del techo ››› fig. 167.Asegúrese para ello de guiar la varilla desdela parte superior hacia abajo.

● Enganche la red de separación en el sopor-te delantero derecho del techo presionandola varilla.

● Sujete los dos ganchos de la red de separa-ción en las argollas derecha e izquierda en lazona reposapiés de la segunda fila de asien-tos y tense los cinturones.

Desmontar la red de separación

● Afloje las cintas de la red de separación.

● Suelte los ganchos de la red de separaciónde las argollas ››› fig. 167.

● Desenganche la red de separación del so-porte derecho del techo ››› fig. 167 presio-nando la varilla.

168

Page 171: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transportar y equipamientos prácticos

● Desenganche la red de separación del so-porte izquierdo del techo.

Plegar la red de separación

● Pulse el botón de desbloqueo ››› fig. 1662 y pliegue la varilla A en la dirección de la

flecha con el botón de desbloqueo pulsado.

● Pulse el botón de desbloqueo ››› fig. 1663 y pliegue la varilla B en la dirección de la

flecha con el botón de desbloqueo pulsado.

● Guarde la red de separación en el vehículode forma segura.

ATENCIÓN

Los objetos sueltos en el habitáculo puedensalir despedidos violentamente en caso demaniobras bruscas, frenadas repentinas y ac-cidentes, provocando lesiones graves.

● Compruebe que las varillas estén correcta-mente bloqueadas.

● Incluso con la red de separación bien mon-tada, hay que asegurar los objetos.

● Con el vehículo en movimiento y la redmontada, ninguna persona deberá encontrar-se detrás de la red de separación.

Argollas de amarre*

Fig. 168 En el maletero: argollas de amarre.

En la zona delantera y trasera del maleterohay unas argollas de amarre para fijar elequipaje ››› fig. 168 (flechas). En algunos mo-delos las argollas de amarre traseras se en-cuentran detrás de todo, en la zona del por-tacierre.

A la izquierda y a la derecha del reposapiésde la segunda fila se pueden encontrar otrasargollas de amarre.

Algunas argollas de amarre deben levantarsepara usarlas.

ATENCIÓN

Las cuerdas o cintas de sujeción inadecuadaso dañadas pueden desgarrarse en caso defrenadas bruscas o accidentes. Con ello, losobjetos podrían salir despedidos por el habi-táculo y causar lesiones graves o mortales.

● Utilice siempre cuerdas o cintas de sujeciónadecuadas y no dañadas.

● Asegure las cuerdas y cintas de sujeción alas argollas de amarre.

● Los objetos sueltos en el maletero puedendesplazarse de forma inesperada y modificarel comportamiento del vehículo.

● Asegure también los objetos pequeños y li-geros.

● Nunca asegure a las argollas una carga ma-yor de la que pueden soportar.

● Nunca fije un asiento para niños a las argo-llas de amarre.

Aviso

● La carga máxima de las argollas de amarrees de aproximadamente 3,5 kN.

● Pueden adquirirse cintas de transporteadecuadas y sistemas de sujeción de cargaen un taller especializado. SEAT recomiendaque acuda al servicio técnico.

169

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 172: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Sistema de raíles con elementos de fi-jación*

Fig. 169 En el maletero: sistema con raíles,elementos de fijación ajustables 1 y cintu-rón tensor ajustable 2 .

El sistema de raíles con elementos de fijaciónconsta de cuatro raíles, elementos de fijacióndesplazables, cinturones que se pueden fijara los raíles y una red con soportes para cubrirel equipaje ››› pág. 171. El sistema de raílescon elementos de fijación sirve para fijar ob-jetos más ligeros. Si los asientos de la terce-ra fila van a estar ocupados por personas, ja-más deberán encontrarse elementos de fija-ción en el tramo de los raíles situado en lazona de los asientos ››› .

Montaje de los elementos de fijación

● Coloque un elemento de fijación con las ro-deras hacia arriba ››› fig. 169 1 en la partesuperior de la guía y presione hacia abajo.

● Desplace el elemento de fijación a la posi-ción deseada.

● Asegúrese de que el elemento de fijaciónencastre en el sistema de guías ››› .

Desmontaje de los elementos de fijación

● Retire el elemento de fijación de la guía yextráigalo hacia arriba.

Sujetar la carga

● Estire el cinturón a través del elemento defijación y asegure la carga ››› .

ATENCIÓN

En caso de accidente o de frenadas bruscas,los elementos de fijación situados en el tra-mo de los raíles de la zona de los asientos dela tercera fila podrían ocasionar heridas a losocupantes.

● Siempre que se ocupen los asientos de latercera fila, deberá extraer los elementos defijación de los raíles, o bien desplazarlos porlos raíles completamente hacia atrás.

ATENCIÓN

Los elementos de fijación móviles que no es-tén encastrados de forma segura pueden sol-tarse de la guía en caso de frenazo brusco oaccidente. Con ello, los objetos podrían salirdespedidos por el habitáculo y causar lesio-nes graves o mortales.

● Asegúrese siempre de que los elementosde fijación móviles están bien encastrados enlas guías.

ATENCIÓN

Las cuerdas o cintas de sujeción inadecuadaso dañadas pueden desgarrarse en caso defrenadas bruscas o accidentes. Con ello, losobjetos podrían salir despedidos por el habi-táculo y causar lesiones graves o mortales.

● Utilice siempre las cintas de sujeción delsistema de raíles con elementos de fijación.

● Asegure las cintas de sujeción sujetándolasfirmemente a los elementos de fijación.

● Los objetos sueltos en el maletero puedendesplazarse de forma inesperada y modificarel comportamiento del vehículo.

● Asegure también los objetos pequeños y li-geros.

● Nunca fije un asiento para niños a los ele-mentos de fijación.

CUIDADO

● Los elementos de fijación colocados en elsistema de raíles pueden resultar dañados alabatir y recolocar la tercera fila de asientos,pudiéndose dañar también los asientos mis-mos. Antes de abatir y recolocar los asientos,extraiga los elementos de fijación del sistemade raíles.

170

Page 173: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transportar y equipamientos prácticos

Red para cubrir el equipaje*

Fig. 170 Enganche la red para el equipaje A yutilícela como bolsa B.

Fig. 171 Desenganche la red para el equipaje.

Si los asientos de la tercera fila van a estarocupados por personas, los soportes para lared jamás deberán encontrarse en el tramode los raíles situado en la zona de los asien-tos ››› .

Montar los soportes de la red para equipaje

● Coloque el soporte de la red para equipajedesde arriba en el raíl y presione hacia abajo.

● Desplace el soporte de la red para equipajea la posición deseada.

● Asegúrese de que el soporte para la red en-castre en el sistema de raíles ››› .

Enganchar la red para equipaje en el soporte

Coloque por arriba la varilla de sujeción en elsoporte para la red del equipaje ››› fig. 170

1 y gírela 90° hacia la izquierda 2 . La mar-ca roja de la varilla de sujeción no deberáverse ››› .

Utilizar la red para equipaje como bolsa

● Montar dos soportes de la red para equipa-je en cada uno de los raíles superiores.

● Montar un elemento de fijación móvil encada una de las guías inferiores ››› pág. 170.

● Enganchar la red para equipaje en los so-portes.

● Enganche la cinta de fijación de la red paraequipaje por debajo en uno de los elementosde fijación móviles ››› fig. 170 B.

● Junte los soportes de la red para equipajeen los raíles superiores todo lo que puedapresionándolos.

● Junte los lados de la red para equipaje pre-sionándolos de modo que queden fijadospor el velcro.

Utilizar la red para equipaje como separadordel maletero

● Monte un soporte de la red para equipajeen cada uno de los raíles superiores.

● Monte un soporte de la red para equipajeen cada uno de los raíles inferiores.

● Enganchar la red para equipaje en los so-portes.

Desenganchar la red para el equipaje

● Gire la varilla de sujeción 90° hacia la dere-cha ››› fig. 171 1 hasta que se vea la marcaroja en la varilla. Extraiga la varilla de suje-ción hacia arriba 2 . »

171

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 174: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

● Sólo con 5 plazas: tras desmontarla, guar-de la red para el equipaje de forma segura enel compartimento delantero del suelo delmaletero ››› pág. 175.

Desmontar los soportes de la red para equi-paje

● Retire el soporte de la red por debajo delraíl y extráigalo hacia arriba.

ATENCIÓN

En caso de accidente o de frenadas bruscas,los soportes de la red situados en el tramo delos raíles de la zona de los asientos de la ter-cera fila podrían ocasionar heridas a los ocu-pantes.

● Siempre que se ocupen los asientos de latercera fila, deberá extraer los soportes parala red los raíles, o bien desplazarlos por losraíles completamente hacia atrás.

ATENCIÓN

Los soportes de la red para equipaje que noestén encastrados y bloqueados de forma se-gura pueden soltarse del raíl en caso de fre-nadas bruscas o de accidente. Con ello, losobjetos podrían salir despedidos por el habi-táculo y causar lesiones graves o mortales.

● Asegúrese siempre de que los soportes dela red estén correctamente encastrados enlos raíles; la marca roja no deberá verse.

● Nunca fije un asiento para niños a los so-portes de la red para equipaje.

CUIDADO

● Los soportes de la red para equipaje colo-cados en el sistema de raíles pueden resultardañados al abatir y recolocar la tercera fila deasientos, pudiéndose dañar también losasientos mismos. Antes de abatir y recolocarlos asientos, desmonte los soportes de la reddel sistema de raíles.

Ganchos para bolsas

Fig. 172 En el maletero: ganchos para bolsas.

A la derecha del maletero hay unos ganchospara bolsas basculables ››› fig. 172 de losque se pueden colgar bolsas de compra lige-ras.

● Presione hacia abajo en los ganchos parabolsas ››› fig. 172 (flecha) y abátalos.

● Enganche las bolsas.

● Tras utilizarlos vuelva a levantar los gan-chos.

ATENCIÓN

Nunca utilice los ganchos para amarrar obje-tos. En caso de frenazo brusco o accidente,estos pueden arrancarse.

CUIDADO

Los ganchos pueden aguantar un máximo de2,5 kg (5 libras).

Red para equipaje*

Fig. 173 En el maletero: red para equipaje col-gada.

La red para equipaje puede impedir que losbultos de poco peso se muevan.

172

Page 175: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transportar y equipamientos prácticos

Enganchar la red para equipaje en el suelodel maletero

● Enganche la red para equipaje en las argo-llas de amarre ››› fig. 173 1 y 2 .

Desmontar la red para equipaje

La red para equipaje enganchada está bajotensión ››› .

● Desenganche los ganchos de la red paraequipaje de las argollas de amarre ››› fig. 173

1 con cuidado.

● Desenganche los ganchos de la red paraequipaje de las argollas de amarre ››› fig. 173

2 con cuidado.

ATENCIÓN

La red elástica para equipaje debe estirarsecuando se fija a las argollas de amarre delmaletero. La red para equipaje enganchadaestá bajo tensión. Los ganchos de esta redpueden causar lesiones si la red se enganchao desengancha de manera incorrecta.

● Asegure siempre los ganchos de la red paraque al enganchar y desenganchar no saltende las argollas.

● Protéjase los ojos y la cara para evitar le-siones si el gancho salta al enganchar y de-senganchar.

● Enganche siempre los ganchos en el ordendescrito. Cuando uno de los ganchos de lared rebota, aumenta el riesgo de lesiones.

Portaequipajes de techo*

Introducción al tema

El techo del vehículo se ha desarrollado paraoptimizar la aerodinámica. Por ello, los siste-mas de portaequipajes de techo convencio-nales ya no pueden fijarse a los vierteaguasdel techo.

Puesto que los vierteaguas van incorporadosal techo por razones aerodinámicas, sólo sepueden utilizar los soportes básicos o losportaequipajes homologados por SEAT.

¿Cuándo hay que desmontar el portaequipa-jes de techo?

● Cuando ya no se utilice más.

● Cuando lave el vehículo en un túnel de la-vado.

● Cuando la altura del vehículo sobrepase laaltura de paso permitida (p. ej., en un gara-je).

ATENCIÓN

Si se transportan objetos pesados o de granvolumen en el portaequipajes de techo, laspropiedades de marcha varían al desplazarseel centro de gravedad del vehículo y al pre-sentar mayor resistencia al viento.

● Fije siempre la carga correctamente concuerdas o cintas de sujeción adecuadas queno estén dañadas.

● Las cargas grandes, pesadas, largas o pla-nas influyen negativamente en la aerodinámi-ca del vehículo, el centro de gravedad y elcomportamiento de marcha.

● Evite las maniobras bruscas y las frenadasrepentinas.

● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, de lacalzada, al tráfico y a la climatología.

CUIDADO

● Desmonte siempre el portaequipajes de te-cho antes de entrar en un túnel de lavado.

● La altura del vehículo aumenta con el mon-taje de un portaequipajes y con la carga quese transporte sobre el mismo. Compare la al-tura del vehículo con las alturas de paso dis-ponibles, por ejemplo, pasos subterráneos opuertas de garaje.

● La antena del techo, el recorrido del techocorredizo panorámico y del portón trasero nodeben verse afectados por el sistema de por-taequipajes de techo y la carga que se trans-porte.

● Asegúrese al abrir el portón de que este notoque la carga que pueda haber sobre el te-cho.

Nota relativa al medio ambiente

Con un portaequipajes de techo montado seconsume más combustible a causa de la ma-yor resistencia al aire.

173

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 176: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Fijar los soportes básicos y el porta-equipajes de techo

Fig. 174 Puntos de fijación de los soportesbásicos y del portaequipajes de techo.

Los soportes básicos son la base de un siste-ma completo de portaequipajes de techo. Noobstante, por motivos de seguridad, habráque utilizar sujeciones adicionales paratransportar maletas, bicicletas, tablas desurf, esquís, embarcaciones, etc. Todos loscomponentes de este sistema pueden adqui-rirse en un servicio técnico.

Fijar los soportes básicos y el portaequipa-jes de techo

Los soportes básicos y el portaequipajes detecho deberán fijarse siempre correctamente.

Hay que seguir necesariamente las instruc-ciones de montaje que se adjuntan con elportaequipajes de techo.

Los orificios de posicionamiento se encuen-tran en el lado interior de las barras lateralesdel techo ››› fig. 174.

ATENCIÓN

La fijación incorrecta de los soportes básicosy del portaequipajes de techo, así como suuso incorrecto, pueden tener como conse-cuencia que se suelte todo el sistema y quese originen accidentes y lesiones.

● Tenga siempre en cuenta las instruccionesde montaje del fabricante.

● Utilice sólo soportes básicos y portaequi-pajes para el techo sin dañar y colocados co-rrectamente.

● El soporte básico debe fijarse únicamenteen los puntos indicados en la ilustración››› fig. 174.

● Monte los soportes básicos y el portaequi-pajes de techo correctamente.

● Compruebe los tornillos y las fijaciones an-tes de iniciar la marcha, así como tras un bre-ve recorrido. En viajes más largos compruebelas fijaciones en cada pausa.

● Monte siempre correctamente los porta-equipajes para ruedas, esquís, tablas de surf,etc.

● No modifique ni repare los soportes bási-cos o el portaequipajes de techo.

Aviso

Lea y tenga en cuenta las instrucciones demontaje adjuntas del sistema de portaequi-pajes de techo montado y llévelas siempre enel vehículo.

Cargar el portaequipajes de techo

La carga sólo puede sujetarse de forma segu-ra cuando el sistema del portaequipajes detecho está correctamente montado ››› .

Carga máxima autorizada sobre el techo

La carga máxima autorizada sobre el techoes de 100 kg (220 libras). La carga sobre eltecho se compone del peso del portaequipa-jes del techo y de la carga transportada sobreel mismo ››› .

Infórmese siempre sobre el peso del porta-equipajes de techo y de la carga a transpor-tar y, en caso necesario, pésela. Nunca so-brepase la carga máxima autorizada sobre eltecho.

Si utiliza sistemas portaequipajes de menorcapacidad, no podrá aprovechar al máximo lacarga autorizada. En este caso el portaequi-pajes de techo sólo se podrá cargar hasta elpeso límite que figura en las instrucciones demontaje.

174

Page 177: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transportar y equipamientos prácticos

Distribuir la carga

Distribuya la carga uniformemente y fíjela deforma correcta ››› .

Revisar las fijaciones

Después de fijar los soportes básicos y elportaequipajes de techo, tras un breve reco-rrido y a intervalos regulares, hay que revisarlas fijaciones.

ATENCIÓN

Si se sobrepasa la carga máxima autorizadasobre el techo pueden producirse accidentesy daños en el vehículo.

● Nunca sobrepase el peso máximo autoriza-do para el techo, las cargas máximas autori-zadas sobre ejes y el peso máximo total auto-rizado del vehículo.

● No rebase la capacidad del portaequipajesde techo, aunque no llegue a la carga máximapermitida.

● Fije siempre los objetos pesados lo más de-lante posible y distribuya la carga, en gene-ral, uniformemente.

ATENCIÓN

Las cargas sueltas y fijadas incorrectamentepueden caerse del portaequipajes de techo ycausar accidentes y lesiones.

● Utilice siempre cuerdas o cintas de sujeciónadecuadas y no dañadas.

● Asegure la carga de forma correcta.

Compartimentos portaobjetos

Introducción al tema

Los compartimentos portaobjetos deben uti-lizarse sólo para depositar objetos ligeros ode pequeñas dimensiones.

En el compartimento del reposabrazos cen-tral delantero podrá encontrar las entradasde conexión montadas de fábrica USB/AUX-IN.

En el compartimento izquierdo del maleterose encuentra el cambiador de CD montado defábrica.

ATENCIÓN

En frenadas bruscas o maniobras repentinas,los objetos sueltos podrían salir volando porel habitáculo del vehículo. Ello podría ocasio-nar heridas graves a los ocupantes, así comoprovocar la pérdida del control sobre el ve-hículo.

● No transporte animales ni deposite objetosduros, pesados o afilados dentro del habitá-culo del vehículo en: compartimentos porta-objetos abiertos, tablero de instrumentos,bandeja portaobjetos, prendas de ropa o bol-sas.

● Durante la marcha mantenga siempre loscompartimentos portaobjetos cerrados.

ATENCIÓN

Los objetos situados en la zona reposapiésdel conductor pueden impedir el acciona-miento de los pedales. Ello podría provocar lapérdida de control del vehículo, incrementan-do el riesgo de provocar un accidente grave.

● Asegúrese de que los pedales puedan ac-cionarse en cualquier momento, sin que hayaobjetos que puedan rodar debajo de los mis-mos.

● La alfombrilla reposapiés siempre deberáestar fijada.

● No coloque jamás otras alfombrillas o mo-quetas sobre la alfombrilla original de fábri-ca.

● Asegúrese de que ningún objeto pueda caeren la zona reposapiés del conductor durantela conducción.

CUIDADO

● Los filamentos eléctricos de la luneta tér-mica pueden deteriorarse por el roce de obje-tos transportados sobre la bandeja.

● No guarde en el interior del vehículo obje-tos, alimentos o medicamentos que sean sen-sibles al calor. El calor y el frío podría dañar-los, o hacerlos inservibles.

● Los objetos transparentes a la luz deposita-dos en el interior del vehículo como lentes,lupas o ventosas transparentes en las lunaspueden concentrar los rayos del sol y ocasio-nar daños en el vehículo. »

175

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 178: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Aviso

Para que el aire viciado pueda salir del ve-hículo, no cubra las ranuras de ventilación si-tuadas entre la luneta térmica y la bandeja.

Estuche para gafas en la consola deltecho

Fig. 175 En la consola del techo: comparti-mento para las gafas.

Para abrir, pulse el botón y suéltelo››› fig. 175 (flecha).

Para cerrar, presione la tapa hacia arriba has-ta que encastre.

Para garantizar el funcionamiento de la vigi-lancia del habitáculo, al bloquear el vehículo,el estuche de las gafas debe encontrarse ce-rrado ››› pág. 126.

Portaobjetos en la consola del techo

Fig. 176 En la consola del techo: portaobje-tos.

Para abrir pulse el botón y suéltelo››› fig. 176.

Para cerrar pulse el portaobjetos hacia arribahasta que se encastre.

Para garantizar el funcionamiento de la su-pervisión del habitáculo, los portaobjetos de-ben estar cerrados al bloquear el vehículo››› pág. 126.

Compartimento en el cuadro de ins-trumentos*

Fig. 177 Compartimento portaobjetos en eltablero de instrumentos.

El compartimento portaobjetos del cuadro deinstrumentos puede ir provisto de una tapa.

Para abrir, pulse el botón de la tapa››› fig. 177 (flecha).

Para cerrar, presione la tapa hacia abajo has-ta que encastre.

176

Page 179: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transportar y equipamientos prácticos

Compartimento en la consola centraldelantera

Fig. 178 Compartimento en la consola centraldelantera.

En la consola central delantera hay un com-partimento abierto ››› fig. 178 en el cual pue-de hallarse una toma de corriente de 12 vol-tios ››› pág. 183.

Compartimento en el reposabrazoscentral delantero

Fig. 179 Compartimento portaobjetos en elreposabrazos central delantero.

Para abrir, levantar completamente el repo-sabrazos central, en el sentido que indica laflecha ››› fig. 179.

Para cerrar, bajar el reposabrazos central.

ATENCIÓN

El reposabrazos central puede limitar la liber-tad de movimientos del brazo del conductory, con ello, ocasionar un accidente de gravesconsecuencias.

● Durante la conducción, mantenga los com-partimentos del reposabrazos central siem-pre cerrados.

ATENCIÓN

¡El reposabrazos central no está concebidopara transportar niños sobre el mismo!

Compartimento para tarjetas*

Fig. 180 Parte inferior de la consola central:compartimento para tarjetas.

En la parte inferior de la consola central hayun compartimento ››› fig. 180 1 para depo-sitar monedas, tarjetas, resguardos de apar-camiento o similares.

Aviso

Para evitar el robo o uso por terceros, no utili-zar el compartimento para guardar tarjetasde crédito, para cajero automático o simila-res.

177

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 180: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Guantera

Fig. 181 Guantera.

Fig. 182 Guantera abierta.

Abrir y cerrar la guantera

Desbloquear la guantera si fuera preciso.Cuando la ranura de la cerradura está en po-sición vertical, la guantera está cerrada.

Tire de la maneta para abrir ››› fig. 181.

Presione la tapadera hacia arriba para cerrar.

Compartimento para la documentación de abordo

La guantera se ha previsto para guardar ladocumentación del vehículo.

La documentación de a bordo se deberíaguardar siempre en este compartimento. In-trodúzcala transversalmente en la guantera.

Refrigerar la guantera

En el panel trasero hay un difusor de aire››› fig. 182 A para introducir en la guanteraaire fresco proveniente del climatizador (esteha de estar conectado). El difusor de aire seabre o se cierra girándolo.

ATENCIÓN

Con la guantera abierta, se incrementa elriesgo de sufrir heridas graves en caso de ac-cidente, o bien de alguna frenada o maniobrabrusca.

● Durante la conducción, mantenga la guan-tera siempre cerrada.

CUIDADO

Por motivos estructurales, en algunas versio-nes del modelo hay unos orificios en la guan-tera por los que podrían caer objetos peque-ños detrás del revestimiento. Esto podría pro-vocar ruidos extraños y daños en el vehículo.Por ello le recomendamos no guardar objetosmuy pequeños en la guantera.

Compartimentos en la zona reposa-piés trasera*

Fig. 183 Compartimentos en la zona reposa-piés de la segunda fila de asientos.

Aparte la alfombrilla (si la hubiera).

Para abrir, tirar hacia arriba de la tapa por laparte central posterior ››› fig. 183 (flecha).

Para cerrar, presionar la tapa hacia abajo.

ATENCIÓN

Los niños sin asegurar, o no correctamentesujetos, pueden sufrir lesiones graves o mor-tales durante la marcha.

● Si se utiliza un asiento para niños con baseo pie, deberá asegurarse siempre de instalardicha base o dicho pie correctamente y demodo seguro.

178

Page 181: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transportar y equipamientos prácticos

● Si el vehículo dispone de un compartimen-to portaobjetos en la zona reposapiés quehay ante la última fila de asientos, dichocompartimento no podrá utilizarse del modoprevisto; al contrario, deberá llenarse con unaccesorio especial para que la base o el piese apoye correctamente sobre el comparti-mento cerrado y el asiento para niños quededebidamente asegurado. Si no se asegura di-cho compartimento al utilizar un asiento paraniños con base o pie de apoyo del modo co-rrespondiente, podría romperse en caso deaccidente y el niño salir despedido y sufrirgraves lesiones.

● Lea y observe las instrucciones de manejodel fabricante del asiento para niños.

Cajones*

Fig. 184 Cajón debajo del asiento delantero.

Debajo de los asientos delanteros puede ha-ber un cajón.

Abrir o cerrar el cajón

Para abrir, accionar el botón en el asa del ca-jón y tirar del cajón.

Para cerrar, colocar el cajón bajo el asiento,empujándolo hasta que encastre.

ATENCIÓN

Si el cajón se encuentra abierto, podría obs-truir el manejo de los pedales. Esto podríaocasionar un accidente de graves consecuen-cias.

● Durante la conducción, los cajones debenpermanecer siempre cerrados. De lo contra-rio, el cajón y los objetos que cayeran fueradel mismo podrían acceder a la zona reposa-piés del conductor, obstruyendo los pedales.

Mesita plegable*

Fig. 185 Mesita plegable en el asiento delan-tero.

Desplegar la mesita tirando de ella hacia arri-ba ››› fig. 185 (flecha).

En la mesita plegable va integrado un porta-bebidas ››› pág. 181.

Para recogerla, presionar la mesita plegablehacia abajo en la medida de lo posible››› fig. 185.

ATENCIÓN

Durante el trayecto, la mesita plegable debe-ría estar siempre recogida para evitar el ries-go de heridas.

Papelera portátil*

Fig. 186 Revestimiento de la puerta corredizaizquierda: papelera portátil.

La papelera portátil puede encajarse en elportabotellas del revestimiento de la puertacorrediza izquierda. »

179

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 182: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

ATENCIÓN

Con el fin de evitar el riesgo de incendio, noutilice la papelera portátil como cenicero.

Otros compartimentos portaobjetos

Fig. 187 En el maletero: compartimento porta-objetos lateral.

Fig. 188 Otros compartimentos en el suelodel maletero.

Compartimentos laterales del maletero

En el lateral del maletero hay otros comparti-mentos ››› fig. 187 1 y 2 . Para abrir el com-partimento 1 , gire el cierre en el sentido delas agujas del reloj. Para abrir el comparti-mento 2 , levante la cubierta. En el compar-timento 1 puede encontrarse el cambiadorde CD montado de fábrica. En la cubierta delcompartimento 1 pueden guardarse de mo-do seguro las cubiertas de los soportes de labandeja.

Compartimentos en el suelo del maletero

En el suelo del maletero pueden encontrarsemás compartimentos para guardar objetos.

Función Operaciones necesarias arealizar

Abrir el compartimen-to posterior ››› fig. 188

4 :

Levante por el asa la parteposterior del suelo del malete-ro.

Mantener abierto elcompartimento poste-rior:

Desplegar el gancho en laparte trasera derecha del male-tero y enganchar en él el suelodel maletero ››› pág. 162.

Cerrar el comparti-mento:

Guardar el gancho y presio-nar hacia abajo la parte poste-rior del suelo del maletero 4 .

Otros compartimentos portaobjetos:

● En la consola central, delante y detrás.

● En los revestimientos de las puertas, de-lante y detrás.

● Ganchos para la ropa en los montantescentrales de las puertas y en los asiderosposteriores del techo.

● Gancho para bolsas en el maletero››› pág. 162.

ATENCIÓN

Las prendas de ropa colgadas pueden limitarla visibilidad del conductor y ocasionar acci-dentes de consecuencias graves.

● Cuelgue la ropa en los ganchos de modoque no limite la visibilidad del conductor.

180

Page 183: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transportar y equipamientos prácticos

● Utilice los ganchos para la ropa exclusiva-mente para colgar prendas ligeras. Nunca de-posite objetos pesados, duros o afilados enlas bolsas.

CUIDADO

Mantenga cerrado el compartimento del cam-biador de CD durante la conducción, pues delo contrario las vibraciones podrían dañar elcambiador.

Aviso

En el compartimento posterior izquierdo delmaletero se encuentra el botiquín.

Portabebidas

Introducción al tema

Portabotellas

En los compartimentos abiertos de las puer-tas del conductor y del acompañante, así co-mo en el de la puerta corrediza, hay un porta-botellas.

ATENCIÓN

El uso indebido de los portabebidas puedeprovocar lesiones.

● No colocar bebidas calientes en los porta-bebidas. Durante la conducción, si hubiera

que frenar o maniobrar bruscamente, una be-bida caliente podría verterse y provocar que-maduras.

● Procure que durante la marcha no caiganbotellas u otros objetos en la zona reposa-piés del conductor, pudiendo bloquear conello los pedales.

● Nunca coloque recipientes pesados, ali-mentos u otros objetos pesados en el porta-bebidas. En caso de accidente, estos objetospesados podrían “volar” por el habitáculo yocasionar lesiones graves.

ATENCIÓN

Las botellas cerradas en el interior del ve-hículo podrían estallar o resquebrajarse porefecto del calor o del frío.

● Nunca deje una botella cerrada en el ve-hículo si este se encuentra a una temperaturademasiado elevada o demasiado baja.

CUIDADO

Durante la marcha no deje envases abiertosen los portabebidas. Al frenar, por ejemplo,se podrían derramar y ocasionar daños en elvehículo y en el sistema eléctrico.

Aviso

Los portabebidas pueden extraerse para lim-piarlos.

Portabebidas en la consola central de-lantera

Fig. 189 Consola central delantera: portabebi-das.

● Para abrir, desplazar la cubierta hacia atrás››› fig. 189.

● Para cerrar, desplazar la cubierta hacia de-lante.

181

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 184: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Portabebidas, detrás*

Fig. 190 Parte posterior de la consola central:desplegar los portabebidas.

Abrir y cerrar el portabebidas de la consolacentral posterior

● Para abrir, desplegar hacia abajo el porta-bebidas, en el sentido que indica la flecha››› fig. 190.

● Para cerrar, alzar el portabebidas.

La tercera fila de asientos cuenta con un por-tabebidas en el compartimento del revesti-miento lateral, detrás a la izquierda.

Cenicero y encendedor*

Cenicero

Fig. 191 Consola central delantera: cenicerocerrado.

Pueden encontrarse ceniceros en la parte de-lantera de la consola central ››› fig. 191 y enel revestimiento lateral de la puerta trasera.

Abrir y cerrar el cenicero

● Para abrir, alzar la cubierta del cenicero.

● Para cerrar, presionar la cubierta del ceni-cero hacia abajo.

Vaciar el cenicero

● Extraiga el cenicero del portabebidas obien del revestimiento de la puerta tirandodel mismo hacia arriba.

● Tras vaciar el cenicero, encájelo desde arri-ba en el portabebidas o en el revestimientode la puerta.

ATENCIÓN

El uso indebido del cenicero puede provocarun incendio u ocasionar quemaduras y otraslesiones graves.

● Nunca introduzca papel u otros objetos in-flamables en el cenicero.

Encendedor

Fig. 192 Consola central delantera: encende-dor.

En función del equipamiento podría haber unencendedor en la parte delantera de la con-sola central ››› fig. 192, o bien en el comparti-mento de la parte delantera de la consolacentral.

182

Page 185: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transportar y equipamientos prácticos

● Presionar hacia dentro el botón del encen-dedor, con el encendido conectado››› fig. 192.

● Espere a que salte el botón del encende-dor.

● Extraiga el encendedor y acerque la bobinaincandescente al cigarrillo ››› .

● Vuelva a colocar el encendedor en su so-porte.

ATENCIÓN

El uso indebido del encendedor puede provo-car un incendio u ocasionar quemaduras yotras lesiones graves.

● El encendedor debe utilizarse únicamentepara encender cigarrillos, o similares.

● No deje en el vehículo niños sin vigilancia.Con el encendido conectado, puede utilizarseel encendedor.

Aviso

El encendedor puede utilizarse también comotoma de corriente de 12 voltios ››› pág. 183.

Tomas de corriente

Introducción al tema

A las tomas de corriente del vehículo puedenconectarse dispositivos eléctricos.

Los aparatos conectados deben estar en per-fecto estado y no presentar anomalías.

ATENCIÓN

El uso indebido de tomas de corriente y dedispositivos eléctricos puede provocar un in-cendio y ocasionar lesiones graves.

● No deje en el vehículo niños sin vigilancia.Con el encendido conectado, pueden utilizar-se las tomas de corriente y los aparatos co-nectados a las mismas.

● Si un dispositivo eléctrico conectado se ca-lentara demasiado, apáguelo inmediatamen-te y desenchúfelo.

CUIDADO

● Para evitar dañar el sistema eléctrico delvehículo, nunca conecte a las tomas de co-rriente de 12 voltios accesorios suministra-dores de corriente como, por ejemplo, pane-les solares o cargadores de baterías para car-gar la batería del vehículo.

● Utilice exclusivamente accesorios de com-patibilidad electromagnética homologada se-gún las normativas vigentes.

● Para evitar daños por variaciones de ten-sión, apague todos los dispositivos conecta-dos a las tomas de 12 V antes de conectar odesconectar el encendido, así como de ponerel motor en marcha.

● Nunca conecte a la toma de 12 voltios unaparato cuyo consumo sea superior a la po-tencia indicada en vatios. Si se rebasa la ab-

sorción máxima de potencia, podría dañarseel sistema eléctrico del vehículo.

Nota relativa al medio ambiente

No deje el motor funcionando con el cochedetenido.

Aviso

● Con el motor parado, el encendido conecta-do y los accesorios encendidos, la batería delvehículo se descargará.

● Los equipos sin apantallar pueden producirinterferencias en el equipo de radio y en laelectrónica del vehículo.

● Si se utilizan equipos eléctricos cerca de laantena de la luneta trasera, pueden producir-se interferencias en la recepción de emisorasAM.

183

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 186: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Tomas de corriente del vehículo

Fig. 193 Parte posterior de la consola central:toma de corriente de 12 voltios.

Fig. 194 Detalle de la consola central trasera:toma de corriente europea de 230 voltios.

En función de la versión de su vehículo ustedpuede disponer de una toma de corriente de12 voltios y/o de una toma de corriente de230 voltios.

Consumo máximo de potencia

Toma de co-rriente

Consumo máximo de potencia

12 voltios 120 vatios

230 voltios 150 vatios (pico de 300 vatios)

No se debe rebasar la capacidad máxima decada toma de corriente. En la placa de homo-logación de cada aparato aparece su consu-mo de potencia.

Si se conectan simultáneamente dos o másaparatos, el consumo total de todos los dis-positivos acoplados jamás deberá superarlos 190 vatios ››› .

Toma de corriente de 12 voltios

La toma de corriente de 12 voltios sólo fun-ciona con el encendido conectado.

Con el encendido conectado, el motor paradoy los aparatos eléctricos encendidos, se des-carga la batería del vehículo. Por ello sólo de-berán utilizarse los dispositivos eléctricos co-nectados a la toma cuando el motor esté fun-cionando.

Para evitar que las fluctuaciones de tensiónpuedan ocasionar daños, apague el consu-midor eléctrico conectado a la toma de 12voltios antes de conectar y desconectar el en-cendido, así como antes de arrancar el mo-tor.

Puede encontrar tomas de 12 voltios en lossiguientes lugares del vehículo:

● Compartimento en el centro de la consolacentral.

● Compartimento en la consola central delan-tera.

● Compartimento portaobjetos en el reposa-brazos central delantero.

● Consola central posterior ››› fig. 193.

● En el maletero, detrás a la derecha.

Toma de corriente europea de 230 voltios*

La toma de corriente puede utilizarse única-mente con el motor en marcha ››› .

Conectar un aparato eléctrico: encajar el en-chufe en la toma de corriente hasta el topepara desbloquear el seguro para niños inte-grado. La corriente fluye sólo cuando el segu-ro para niños está desbloqueado.

Indicador LED en la toma de corriente ››› fig. 194

Luz verde permanen-te:

El seguro para niños está des-bloqueado. Ya se puede usarla toma de corriente.

Luz roja intermitente: Existe alguna anomalía (p. ej.,desconexión por exceso de co-rriente o de temperatura).

184

Page 187: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Transportar y equipamientos prácticos

Protección térmica

El convertidor del euroconector de 230 vol-tios se desconecta automáticamente tanpronto se rebase una temperatura determina-da. La desconexión evita el sobrecalenta-miento en caso de que aumente el consumode potencia de los aparatos conectados, asícomo en caso de una temperatura ambientaldemasiado elevada. Tras una fase de enfria-miento, el convertidor se conecta automáti-camente de nuevo. Los aparatos conectadosa la toma que estén encendidos se activaránnuevamente. Apague, por este motivo, losaparatos eléctricos conectados a la toma decorriente cuando el convertidor de corrientese desconecte por sobrecalentamiento.

ATENCIÓN

¡Alto voltaje en la instalación eléctrica!

● Sobre la toma de corriente no deben derra-marse líquidos.

● No enchufar ningún adaptador o cable pro-longador en el euroconector de 230 voltios.De lo contrario, el seguro integrado para ni-ños se desconectará y el conector quedarábajo corriente.

● No introduzca en el euroconector de 230voltios objetos conductores de corriente co-mo, por ejemplo, una aguja de hacer punto.

CUIDADO

● ¡Tener en cuenta las instrucciones de mane-jo de los aparatos que vaya a conectar!

● Nunca rebase el consumo de potencia máxi-mo, pues podría dañar el sistema eléctricogeneral del vehículo.

● Toma de corriente de 12 voltios:

– Utilice exclusivamente accesorios decompatibilidad electromagnética homo-logada según las normativas vigentes.

– Nunca alimente la toma de corriente.

● Toma de corriente europea de 230 voltios:

– No enganchar directamente a la toma decorriente aparatos o conectores demasia-do pesados (p. ej., un transformador).

– No conectar lámparas con tubos de neón.

– Conectar exclusivamente a la toma de co-rriente aparatos cuyo voltaje coincida conel voltaje de la toma de corriente.

– En el caso de dispositivos con elevada co-rriente de arranque, la protección contrasobrecargas impide el encendido. En estecaso, desacople el alimentador del dispo-sitivo e intente conectarlo de nuevotranscurridos unos 10 segundos.

Aviso

● Es posible que algunos aparatos no funcio-nen correctamente en el euroconector de 230voltios por falta de potencia (vatios).

● El euroconector de 230 voltios puede modi-ficarse para aparatos de 115 voltios, y vice-versa. Acuda a una tienda especializada paraque le asesoren sobre accesorios para adap-tar al conector. SEAT recomienda que acudaal servicio técnico.

185

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 188: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Climatización

Climatizador

Introducción al tema

Visualizar la información del Climatronic

En la pantalla del equipo de radio o navega-ción instalado de fábrica se muestra breve-mente información relativa al Climatronic.

Las unidades de medida de la temperaturapueden visualizarse en el equipo de radio ode navegación instalado de fábrica y, en fun-ción del equipamiento del vehículo, ajustar-se en el menú Configuración en el cuadrode instrumentos.

ATENCIÓN

Si no hay buena visibilidad a través de todaslas ventanas del vehículo, se incrementará elriesgo de sufrir un accidente de graves conse-cuencias.

● Asegúrese siempre de que todos los crista-les estén libres de hielo y de nieve, y de queno estén empañados para ver bien lo que su-cede en el exterior.

● La máxima potencia calorífica y desconge-lación rápida de los cristales se consiguecuando el motor alcanza su temperatura nor-mal de funcionamiento. Póngase en marchatan sólo cuando tenga buena visibilidad.

● Asegúrese siempre de utilizar correctamen-te el climatizador y la luneta térmica para verbien cuanto suceda en el exterior.

● Nunca deje funcionar la recirculación de ai-re durante un período prolongado. Con el sis-tema de refrigeración desconectado y el mo-do de recirculación del aire activado, las lu-nas pueden empañarse muy rápidamente, li-mitando de forma considerable la visibilidad.

● Desconecte el modo de recirculación del ai-re cuando no lo necesite.

ATENCIÓN

El aire viciado aumenta el cansancio y la pér-dida de concentración del conductor, lo quepuede ocasionar un accidente de graves con-secuencias.

● Nunca deje el ventilador desconectado du-rante mucho tiempo, ni utilice el modo de re-circulación durante un período prolongado,pues el aire del habitáculo no se renovará.

CUIDADO

● Si sospecha que el climatizador pueda es-tar estropeado, apáguelo. Con ello se evita-rán daños adicionales. Haga revisar el clima-tizador en un taller especializado.

● Cualquier reparación del climatizador re-quiere conocimientos y herramientas espe-ciales. SEAT recomienda que acuda al serviciotécnico.

● En vehículos con climatizador no se debefumar cuando la recirculación del aire esté ac-tivada. El humo aspirado puede depositarseen el vaporizador del sistema de refrigera-ción, así como en el cartucho de carbono acti-vo del filtro para polvo y polen, ocasionandoun olor desagradable permanente.

Aviso

● Con el sistema de refrigeración desconecta-do, el aire que entre del exterior no se deshu-medecerá. Para evitar que se empañen las lu-nas, SEAT le recomienda que deje conectadala refrigeración (compresor). Pulse para ellola tecla A/C . El testigo de la tecla deberá en-cenderse.

● Cuando la humedad y la temperatura del ai-re exterior sean elevadas, es posible que go-tee agua de condensación del evaporador delsistema de refrigeración, formándose un pe-queño charco bajo el vehículo, ¡Esto es nor-mal, y no significa que hayan fugas!

● Para no perjudicar el rendimiento de la ca-lefacción o de la refrigeración y para evitarque se empañen los cristales, la entrada deaire delante del parabrisas no debe quedarobstruida por hielo, nieve u hojas.

Mandos

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 37

186

Page 189: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Climatización

Pulse la tecla correspondiente para activar odesactivar una función concreta. Para desco-nectar la función, pulse la tecla de nuevo.

El LED en cada uno de los mandos se encien-de para indicar que la función respectiva deun mando está activada.

Algunos mandos del Climatronic pueden en-contrarse adicionalmente en el panel de con-trol del climatizador situado en la consolacentral posterior. Dichos mandos sirven paralos ajustes respectivos en las plazas trase-ras.

Aviso

● En modo REAR, no todas las teclas del Cli-matronic están operativas.

● Cuando se está descongelando, la teclaREAR queda bloqueada.

Mandos en las plazas traseras

Fig. 195 Consola central: detalle de los man-dos en las plazas traseras.

Regulador››› fig. 195

Descripción

A Mando para regular la temperatura.

B Mando para regular el caudal de aire.

Instrucciones de uso para el climati-zador

El sistema de refrigeración del habitáculo só-lo funciona estando el motor en marcha y elventilador encendido.

El rendimiento óptimo del climatizador seconsigue con las ventanillas y el techo pano-rámico corredizo eléctrico cerrados. No obs-tante, si el habitáculo se ha calentado excesi-vamente por haber estado expuesto al sol, se

refrigerará con más rapidez manteniendo lasventanillas abiertas y el techo panorámicocorredizo eléctrico durante unos instantes.

Ajuste para unas condiciones de visibilidadóptimas

Con el aire acondicionado en funcionamientono sólo se reduce la temperatura en el habi-táculo, sino también la humedad. De estaforma, si la humedad externa es elevada, loscristales no se empañan y se incrementa elconfort de los ocupantes.

En el aire acondicionado manual eléctrico

● Desactivar la recirculación de aire››› pág. 189.

● Ajuste el ventilador al nivel deseado.

● Sitúe el regulador de la temperatura en laposición central.

● Abra y oriente todos los difusores de airedel tablero de instrumentos ››› pág. 189.

● Gire el regulador de la distribución de airea la posición deseada.

Con Climatronic

● Pulse la tecla AUTO .

● Ajuste la temperatura a +22 °C (+72 °F).

● Abra y oriente todos los difusores de airedel tablero de instrumentos ››› pág. 189. »

187

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 190: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Climatronic: conmutar la unidad de tempera-tura en la pantalla de la radio o el sistema denavegación instalados con los ajustes de fá-brica

La conmutación de la indicación de la tempe-ratura de Celsius a Fahrenheit en la pantallade la radio o el sistema de navegación serealiza a través del menú del panel de instru-mentos ››› pág. 31.

El sistema de refrigeración no se puede acti-var

Si la refrigeración no funciona puede debersea las siguientes causas:

● El motor no está en marcha.

● El ventilador está desconectado.

● El fusible del aire acondicionado está fun-dido.

● La temperatura ambiente es inferior a +3 °C(+38 °F), aproximadamente.

● El compresor del climatizador se ha desco-nectado temporalmente porque el refrigeran-te del motor se ha calentado demasiado.

● El vehículo presenta otro tipo de avería. Ha-ga revisar el climatizador en un taller espe-cializado.

Particularidades

En caso de humedad externa y temperaturaambiente elevadas, el agua de condensacióndel vaporizador del sistema de refrigeraciónse puede escurrir y crear un charco de aguadebajo del vehículo. ¡Esto es normal y no sig-nifica que existan fugas!

Aviso

Tras poner el motor en marcha, la humedadresidual acumulada en el climatizador puedeempañar el parabrisas. Conecte la función dedescongelación para desempañar el parabri-sas lo antes posible.

188

Page 191: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Climatización

Difusores de aire

Fig. 196 Difusores de aire en el tablero de instru-mentos.

Difusores de aire

Para garantizar la calefacción, refrigeración yventilación dentro del habitáculo, nunca cie-rre totalmente los difusores de aire››› fig. 196 A .

● Para abrir y cerrar los difusores de aire girela rueda correspondiente (lupa) en la direc-ción deseada. Cuando la rueda está en la po-sición el difusor de aire correspondienteestá cerrado.

● Oriente la dirección del aire con el tiradorde la rejilla de ventilación.

Hay otros difusores de aire no ajustables enel tablero de instrumentos B , las zonas re-posapiés y la zona trasera del habitáculo.

CUIDADO

Nunca coloque alimentos, medicamentos uotros objetos sensibles al calor delante de losdifusores de aire. Éstos, al ser sensibles alcalor pueden deteriorarse o quedar inservi-bles a causa del aire que salga de los difuso-res de aire.

Aviso

El aire que entra por los difusores y que circu-la por todo el habitáculo, sale a su vez del ve-hículo a través de las ranuras dispuestas bajola luneta trasera. Las ranuras no deben cu-brirse con piezas de ropa u otros objetos.

Recirculación de aire

En el modo de recirculación del aire se evitaque el habitáculo se llene con aire provenien-te del exterior del vehículo.

Si la temperatura exterior es muy elevada,debería seleccionarse el modo manual de re-circulación de aire durante un corto períodode tiempo para refrescar el habitáculo conmayor rapidez.

Por motivos de seguridad la recirculación delaire se desconecta al pulsar la tecla ose gira el distribuidor de aire a ››› . »

189

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 192: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Conectar y desconectar la recirculación de ai-re manual en el aire acondicionado (Aireacondicionado manual eléctrico)

Conectar: pulse la tecla hasta que se en-cienda el testigo en la misma.

Desconectar: pulse la tecla hasta que nose encienda ningún testigo en la misma.

Conectar y desconectar la recirculación de ai-re manual en el Climatronic

Conectar: pulse la tecla hasta que se en-cienda el testigo en la misma.

Desconectar: pulse la tecla hasta que nose encienda ningún testigo en la misma.

Funcionamiento de la recirculación automáti-ca del aire

En la posición entra aire fresco en el ha-bitáculo del vehículo. Cuando el sistema de-tecta una elevada concentración de sustan-cias nocivas en el aire exterior, la recircula-ción del aire se activa automáticamente.Cuando el nivel de impurezas se encuentrade nuevo en un rango normal, el modo de re-circulación se desconecta.

El sistema no es capaz de detectar olores de-sagradables.

Con las siguientes temperaturas exteriores ycondiciones la recirculación del aire no se co-nectará automáticamente:

● El sistema de refrigeración está conectado(el testigo de la tecla A/C se ilumina) y latemperatura ambiente es inferior a +3 °C(+38 °F).

● El sistema de refrigeración y el limpiapara-brisas están desconectados y la temperaturaambiente es inferior a +10 °C (+50 °F).

● El sistema de refrigeración está desconec-tado y la temperatura ambiente es inferior a+15 °C (+59 °F). El limpiaparabrisas está acti-vado.

Conectar y desconectar la recirculación auto-mática del aire

Conectar: pulse la tecla hasta que se en-cienda el testigo derecho en la misma.

Desconectar: pulse la tecla hasta que nose encienda ningún testigo en la tecla.

Desconectar provisionalmente la recircula-ción automática del aire

● Pulse una vez la tecla para pasar provi-sionalmente al modo manual de recircula-ción de aire, en caso de percibir malos oloresdel exterior. Se ilumina el testigo izquierdo.

● Transcurridos más de dos segundos, vuel-va a pulsar la tecla para activar de nuevola recirculación automática del aire. Se ilumi-na el testigo derecho.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Introducción al tema de lapág. 186.

● Con el sistema de refrigeración desconecta-do y el modo de recirculación del aire activa-do, las lunas pueden empañarse muy rápida-mente, limitando considerablemente la visibi-lidad.

● Desconecte el modo de recirculación del ai-re cuando no lo necesite.

CUIDADO

En vehículos con climatizador no se debe fu-mar cuando la recirculación del aire esté acti-vada. El humo aspirado puede depositarse enel vaporizador del sistema de refrigeración,así como en el cartucho de carbono activo delfiltro para polvo y polen, ocasionando un olordesagradable permanente.

Aviso

Climatronic: al colocar la marcha atrás, ymientras funcione el limpiaparabrisas auto-mático, la recirculación del aire se enciendepara evitar que entren los gases de escape enel habitáculo.

190

Page 193: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Climatización

Calefacción independiente*(calefacción adicional)

Introducción al tema

La calefacción independiente se alimentacon combustible del depósito del vehículo,pudiéndose utilizar durante la conducción,así como con el vehículo detenido. Seleccio-ne en el cuadro de instrumentos el modo deuso deseado (calentar o bien ventilar)››› pág. 193.

En invierno, puede utilizarse la calefacciónindependiente en modo calentar antes deiniciar la marcha para liberar el parabrisas dehielo, vaho y de nieve (si la capa es fina).

ATENCIÓN

Los gases de la calefacción independientecontienen, entre otros, monóxido de carbono,un gas tóxico, incoloro e inodoro. El monóxi-do de carbono puede ocasionar la pérdida delconocimiento y causar la muerte.

● No active ni deje funcionando jamás la cale-facción independiente en espacios cerrados osin ventilar.

● Nunca programe la calefacción indepen-diente para que se active y funcione en luga-res cerrados o sin ventilar.

ATENCIÓN

Los componentes del sistema de escape de lacalefacción independiente se recalientan mu-cho. Esto puede provocar incendios.

● Estacione el vehículo de modo que ningúncomponente del sistema de escape pueda en-trar en contacto con materiales fácilmente in-flamables (p. ej., con hierba seca).

CUIDADO

Nunca sitúe alimentos, medicamentos u otrosobjetos sensibles al calor delante de los difu-sores de aire. Los alimentos, medicamentos uotros objetos sensibles al calor pueden dete-riorarse o quedar inservibles a causa del aireque sale de los difusores de aire.

Conexión o desconexión de la calefac-ción independiente

Conectar la calefacción independiente:

Manualmente, con la tecla de activa-ción inmediata.

››› pág. 186

ONManualmente, con el mando a dis-tancia.

››› pág. 192

Automáticamente, con la hora de co-nexión programada y activada.

››› pág. 193

Desconectar la calefacción independiente:

Manualmente, con la tecla de activa-ción inmediata del climatizador.

››› pág. 186

OFFManualmente, con el mando a dis-tancia.

››› pág. 192

Automáticamente, una vez transcu-rrido el tiempo programado.

››› pág. 193

Automáticamente, al iluminarse eltestigo (reserva de combustible).

››› pág. 284

Automáticamente, cuando el nivelde la batería desciende a un nivelmuy bajo.

››› pág. 304

Particularidad

Tras su desconexión, la calefacción indepen-diente sigue funcionando durante un pocomás de tiempo para acabar de quemar elcombustible que ha quedado en la calefac-ción independiente. Además, los gases deescape son conducidos fuera del sistema.

191

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 194: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Mando a distancia

Fig. 197 Calefacción independiente: mando adistancia.

fig. 197 Significado

ON Conectar la calefacción independiente.

OFF Desconectar la calefacción independiente.

A Antena.

B Testigo.

Si se pulsa por equivocación algún botón delmando a distancia, la calefacción indepen-diente podría encenderse accidentalmente.Esto también podría suceder encontrándosefuera del radio de acción, o si el testigo par-padea.

Testigo del mando a distancia

El testigo del mando a distancia proporcionaal usuario información variada con sólo pul-sar un botón:

Testigo de la bate-ría fig. 197 B

Significado

Se ilumina en verdedurante unos dos se-gundos.

Se ha conectado la calefacciónindependiente con la teclaON .

Se ilumina en rojo du-rante unos dos se-gundos.

Se ha desconectado la calefac-ción independiente con la teclaOFF .

Parpadea lentamenteen verde duranteunos dos segundos.

No se ha recibido la señal deconexióna).

Parpadea rápidamen-te en verde duranteunos dos segundos.

La calefacción independienteestá bloqueada.Causas posibles: el depósitode combustible está casi vacío,la tensión de la batería es muybaja, o hay alguna anomalía.

Parpadea en rojo du-rante unos dos se-gundos.

No se ha recibido la señal dedesconexióna).

Se ilumina en naranjadurante unos dos se-gundos, después enverde o en rojo.

La batería del mando a distan-cia está casi vacía. Sin embar-go, se ha recibido la señal deconexión o de desconexión,respectivamente.

Testigo de la bate-ría fig. 197 B

Significado

Se ilumina en naranjadurante unos dos se-gundos, después par-padea en verde obien en rojo.

La batería del mando a distan-cia está casi vacía. La señal deconexión o de desconexión,respectivamente, no se ha reci-bido.

Parpadea unos cincosegundos en naranja.

La batería del mando a distan-cia está descargada. La señalde conexión o de desconexión,respectivamente, no se ha reci-bido.

a) Es posible que el mando a distancia no reciba, en el límite desu radio de acción, la señal enviada por el receptor del vehículo.En este caso, el mando a distancia enviará un mensaje de error,a pesar de que la calefacción independiente se haya conectadoo desconectado. A continuación, acérquese un poco al vehículoy vuelva a pulsar la tecla correspondiente del mando a distan-cia.

Sustituir la batería del mando a distancia

Cuando el testigo ››› fig. 197 B del mando adistancia no se ilumine al pulsar el botón, labatería del mando deberá sustituirse en bre-ve.

La batería se encuentra en la parte posteriordel mando a distancia, bajo una cubierta. Gi-re la ranura hacia la izquierda con un objetoplano y no afilado (p. ej., con una moneda).Al cambiar la pila, utilizar otra pila del mismomodelo y colocarla teniendo en cuenta la po-laridad ››› .

192

Page 195: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Climatización

Alcance

El receptor se encuentra en el habitáculo delvehículo. El radio de alcance del mando adistancia es de algunos cientos de metros,con pilas nuevas. Los obstáculos entre elmando a distancia y el vehículo, las malascondiciones meteorológicas, así como ladescarga progresiva de las pilas, pueden re-ducir considerablemente el alcance del man-do a distancia.

El alcance óptimo se obtiene manteniendo elmando vertical, con la antena ››› fig. 197 A

hacia arriba. Al hacerlo, no cubra la antenacon los dedos o con la palma de la mano.

Entre el mando a distancia y el vehículo debehaber una separación mínima de 2 metros.

CUIDADO

● El mando a distancia por radiofrecuenciacontiene componentes electrónicos. Por ello,evite que se moje, reciba golpes fuertes yprotéjalo de la luz directa del sol.

● El uso de pilas inapropiadas puede dañar elmando a distancia. Por ello, sustituya siem-pre la pila gastada por otra nueva de igualvoltaje, tamaño y especificaciones.

Nota relativa al medio ambiente

● Las pilas gastadas deben desecharse res-petando el medio ambiente.

● La pila del mando a distancia puede conte-ner perclorato. Tenga en cuenta las disposi-ciones legales para desecharlas.

Programar la calefacción indepen-diente

Es posible programar la calefacción o ventila-ción del habitáculo durante un período detiempo determinado.

Antes de programar, verificar en el menú Ca-lefacción independiente - día dela semana que el día esté correctamenteajustado ››› .

Activar el menú Calefacción indepen-diente en el cuadro de instrumentos

● En el menú principal, seleccionar el subme-nú Calefacción independiente y pulsarla tecla OK en la palanca del limpiaparabri-sas.

● O BIEN: pulse las teclas de flechas o del volante multifunción repetidas veces has-ta que aparezca el menú Calefacción in-dependiente.

Opcionesdel menú

Descripción

ActivarDesactivar

Ajustar si desea que se conecte auto-máticamente la calefacción indepen-diente, y cuándo. Seleccione para elloun temporizador:– El temporizador aparecerá marcadocon un .– Siempre puede seleccionarse sóloun temporizador. Si se ha selecciona-do un temporizador, en la pantallaaparecerá Programac. ON. Si no seha seleccionado ningún temporizador,en la pantalla del cuadro de instru-mentos se visualizará Progra-mac. OFF.– Para modificar el temporizador yaprogramado deberá, o bien seleccio-nar otro temporizador, o seleccionar laopción Desactivar.

Temporiza-dor 1Temporiza-dor 2Temporiza-dor 3

Ajustar tres temporizadores diferente(hh.mm) que podrá seleccionar poste-riormente en la opción Activar. Sidesea activar la calefacción indepen-diente sólo un día determinado de lasemana, deberá seleccionar el día dela semana además de la hora de acti-vación.

DuraciónEl tiempo de funcionamiento puedevariar entre 10 y 60 minutos, y puedeajustarse a intervalos de 5 minutos.

Modo defunciona-miento

Ajustar si se debe calentar o ventilar elhabitáculo al conectar la calefacciónindependiente.

Día Ajustar el día de la semana actual. »193

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 196: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Opcionesdel menú

Descripción

Ajuste fá-brica

Se restablecen los valores predefini-dos de fábrica para las funciones deeste menú.

Atrás Se vuelve al menú principal.

Verificar la programación

Si se ha activado el temporizador, trasdesconectar el encendido, el testigo de la te-cla de activación inmediata permaneceráencendido durante unos 10 segundos.

ATENCIÓN

Nunca programe la calefacción independientepara que se active y funcione en lugares ce-rrados o sin ventilar. Los gases de la calefac-ción independiente contienen, entre otros,monóxido de carbono, un gas tóxico, incoloroe inodoro. El monóxido de carbono puedeocasionar la pérdida del conocimiento y cau-sar la muerte.

Instrucciones de uso

El sistema de escape de la calefacción inde-pendiente, situado debajo del vehículo, nodebe quedar bloqueado ni obturado por lanieve, el barro u otros objetos. Los gases deescape tienen que salir sin ningún tipo deimpedimento. Los gases de escape produci-

dos durante el funcionamiento de la calefac-ción independiente salen a través de un tubode escape situado en los bajos del vehículo.

Al calentar el habitáculo, el aire caliente sedirige primero, en función de la temperaturaambiente, hacia el parabrisas y, posterior-mente, hacia el resto del habitáculo a travésde los difusores de aire. Si los difusores deaire están orientados, por ejemplo, hacia lasventanillas, se puede influir en el modo dedistribuir el aire.

Dependiendo de la temperatura exterior, latemperatura con la que la calefacción inde-pendiente calienta el habitáculo puede seralgo superior si, antes de conectarse la cale-facción, el regulador de temperatura de la ca-lefacción o del climatizador se encuentraajustado al máximo.

En función del motor, los vehículos con cale-facción independiente pueden llevar una se-gunda batería en el maletero, la cual se en-cargaría de suministrar la corriente a la cale-facción independiente.

¿En qué casos no se activará la calefacciónindependiente?

● La calefacción independiente necesitaaproximadamente tanta corriente como la luzde cruce. Si el nivel de la batería es muy ba-jo, la calefacción independiente se apagaráautomáticamente, o ni siquiera se activará.

De esta forma se evitarán problemas al ponerel motor en marcha.

● La calefacción se activará cada vez parauna única vez. Asimismo, se tendrá que acti-var el temporizador de nuevo cada vez quese desee utilizar.

Aviso

● Durante el funcionamiento de la calefacciónindependiente se escucharán ruidos.

● Cuando la humedad del aire sea elevada yla temperatura exterior baja, es posible queel sistema de calefacción evapore agua con-densada proveniente de la calefacción inde-pendiente. En este caso, es posible que salgavapor de los bajos del vehículo. ¡No se tratade una avería en el vehículo!

● Si la calefacción adicional funciona variasveces durante un período prolongado, la ba-tería del vehículo puede descargarse. Paravolver a cargar la batería, debería conducir elvehículo durante un trayecto largo. Como reg-la general, conducir durante tanto tiempo co-mo haya estado funcionando.

194

Page 197: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Conducción

Conducción

Dirección

Introducción al tema

La dirección asistida no es hidráulica, sinoelectromecánica. La ventaja de tal direcciónes que permite prescindir de manguitos hi-dráulicos, aceite hidráulico, bomba, filtro yotros componentes. El sistema electromecá-nico ahorra combustible. Mientras un siste-ma hidráulico necesita continuamente la pre-sión del aceite en el sistema, la direcciónelectromecánica sólo requiere energía al diri-gir el volante.

En vehículos con dirección electromecánica,la dirección asistida se ajusta automática-mente en función de la velocidad, el par degiro de la dirección y el ángulo de giro de lasruedas. La dirección electromecánica sólofunciona con el motor en marcha.

ATENCIÓN

Si la dirección asistida no funciona, el volanterequerirá mucha fuerza para girar, y será másdifícil dirigir el vehículo.

● La dirección asistida funciona sólo con elmotor en marcha.

● Nunca permita que el vehículo ruede con elmotor apagado.

● Nunca extraiga la llave del contacto con elvehículo en marcha. La dirección puede blo-quearse y no se podría girar el volante.

Testigos de advertencia y control

Se ilumina en rojo

Dirección electro-mecánica averiada.

Acuda lo antes posible a un ta-ller especializado para revisar ladirección.

Se ilumina en amarillo

Funcionamiento re-ducido de la direc-ción electromecáni-ca.

Acuda lo antes posible a un ta-ller especializado para revisar ladirección.Si después de arrancar de nuevoel motor y recorrer una distanciacorta ya no se ilumina el testigode advertencia amarillo, no seránecesario acudir a un taller espe-cializado.

La batería del ve-hículo estaba de-sembornada y ha si-do embornada denuevo.

Recorra una distancia corta aunos 15-20 km/h (9-12 mph).

Parpadea en rojo

Anomalía en el blo-queo electrónico dela columna de direc-ción.

¡No siga conduciendo!Solicite ayuda de personal espe-cializado.

Parpadea en amarillo

Columna de direc-ción retorcida.

Gire el volante en vaivén ligera-mente.

Columna de direc-ción no desbloquea-da o bloqueada.

Extraiga la llave del contacto yvuelva a conectar el encendido.Asimismo, tenga en cuenta losmensajes en la pantalla del cua-dro de instrumentos.No siga conduciendo, si la co-lumna de dirección sigue blo-queada tras conectar el encendi-do. Solicite la ayuda de personalespecializado.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 112.

Información referente a la dirección

Bloqueo electrónico de la columna de la di-rección

Vehículos con Keyless Access: la columna dedirección se bloquea cuando se abre la puer-ta del conductor con el encendido »

195

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 198: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

desconectado. Para ello el vehículo tiene queestar detenido y, dado el caso, la palanca se-lectora en la posición P.

Si abre primero la puerta del conductor y lue-go desconecta el encendido, el bloqueo elec-trónico de la columna de la dirección se acti-vará a través de la llave de encendido o delsensor integrado en la maneta de la puerta.

Bloqueo mecánico de la dirección

Para dificultar un posible robo del vehículo,se recomienda bloquear la dirección antes deabandonarlo.

Bloquear la dirección Desbloquear la direc-ción

Aparcar el vehículo››› pág. 201.

Gire un poco el volante pa-ra descargar el bloqueo dela dirección.

Retire la llave de encendi-do.

Introduzca la llave en elcontacto.

Gire un poco el volantehasta oír cómo se bloqueala dirección.

Mantenga el volante enesa posición y conecte elencendido.

Dirección electromecánica

En vehículos con dirección electromecánica,la dirección asistida se ajusta automática-mente en función de la velocidad, el par degiro de la dirección y el ángulo de giro de lasruedas. La dirección electromecánica sólofunciona con el motor en marcha.

Si la dirección asistida no funciona correcta-mente o no funciona en absoluto, tendrá queaplicar bastante más fuerza de lo habitualpara girar el volante.

Sistema de asistencia de contravolante

El sistema de asistencia de contravolanteasiste al conductor en situaciones críticas.Para ello, fuerzas de dirección adicionalesasisten al conductor al hacer contravolante.

ATENCIÓN

El sistema de asistencia de contravolante,conjuntamente con el ESC, asiste al conduc-tor a dirigir el vehículo en situaciones de con-ducción críticas. En cualquier caso es el con-ductor el que debe dirigir el vehículo. El siste-ma de asistencia de contravolante no guía elvehículo.

Arrancar y parar el motor

Introducción al tema

Indicación del inmovilizador

Al utilizar una llave no válida, o en caso deavería del sistema se podrá visualizar oInmovilizador activo en el cuadro deinstrumentos. No se puede arrancar el motor.

Empujar o remolcar

Por razones técnicas, no se deberá empujar oarrancar el vehículo por remolcado. En su lu-gar, pruebe a arrancar con los cables deemergencia.

ATENCIÓN

Apagar el motor durante la conducción difi-cultará la detención del vehículo; como con-secuencia puede perderse el control sobre elmismo, provocando un accidente de gravesconsecuencias.

● Los sistemas de asistencia a la frenada y ala dirección, el sistema de airbags, los cintu-rones de seguridad, así como determinadosequipos de seguridad, sólo están activos es-tando el motor en marcha.

● Apague el motor sólo con el vehículo para-do.

ATENCIÓN

Con el motor en marcha, o al poner el mismoen funcionamiento, puede reducirse el riesgode lesiones graves.

● Nunca arranque o deje funcionar el motoren recintos cerrados o que carezcan de venti-lación. Los gases de escape del motor contie-nen, entre otras cosas, monóxido de carbono,un gas tóxico, incoloro e inodoro. El monóxi-do de carbono puede ocasionar la pérdida delconocimiento y causar la muerte.

196

Page 199: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Conducción

● No deje nunca el vehículo sin vigilancia conel motor en marcha. El vehículo podría mover-se de repente, o producirse algún aconteci-miento inesperado, que ocasionara daños ylesiones graves.

● Nunca utilice un aerosol para arrancar enfrío. Un aerosol para el arranque en frío po-dría explotar o aumentar inesperadamente elrégimen del motor.

ATENCIÓN

Las piezas del sistema de escape alcanzantemperaturas muy elevadas. Esto podría oca-sionar un incendio y daños considerables.

● Estacione el vehículo de modo que ningúncomponente del sistema de escape pueda en-trar en contacto con materiales fácilmente in-flamables (p. ej., sobre madera, hojas, hierbaseca, combustible derramado, etc.).

● No utilice nunca una protección adicionalpara los bajos del vehículo o productos anti-corrosivos para los tubos de escape, los cata-lizadores, los elementos de protección térmi-ca o el filtro de partículas diésel.

Cerradura de encendido

Fig. 198 Posiciones de la llave del vehículo.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 24

Llaves del vehículo ››› fig. 198

Sin llave puesta en la cerradura de encendido: elbloqueo de la dirección puede estar activado.

1 Encendido desconectado, todos los dispositivoseléctricos desconectados. Se puede retirar la llavedel vehículo.

2 Encendido conectado. Precalentamiento del mo-tor diésel. Se puede desbloquear el bloqueo de ladirección.

3 Ponga el motor en marcha. Soltar la llave cuandoel motor haya arrancado. Al soltarla, la llave vuel-ve a la posición 2 .

Llave no autorizada para el vehículo

Si se introduce una llave no autorizada paraeste vehículo en la cerradura de encendido,se podrá retirar de la siguiente manera:

● Cambio automático: de este modo no sepuede extraer la llave del contacto. Presionary soltar la tecla de bloqueo de la palanca se-lectora. Se puede retirar la llave del vehículo.

● Cambio manual: extraiga la llave del ve-hículo del contacto.

ATENCIÓN

Utilizar la llave del vehículo descuidadamen-te o sin vigilar puede causar lesiones graves.

● Cada vez que abandone el vehículo, llévesesiempre consigo todas las llaves. Si no fueseasí, el motor podría ponerse en marcha y se-ría posible manejar el equipamiento eléctricocomo los elevalunas, lo que podría ocasionargraves lesiones.

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas en el vehículo. En caso de emergencia,no podrían salir del vehículo ni valerse por símismos. Por ejemplo, según la época del año,en un vehículo cerrado puede haber tempera-turas muy altas o muy bajas que pueden oca-sionar graves lesiones y enfermedades o cau-sar la muerte, especialmente a los niños pe-queños.

● Nunca extraiga la llave del contacto con elvehículo en marcha. La dirección puede blo-quearse y no se podría girar el volante. »

197

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 200: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Aviso

● Si la llave se encuentra en la cerradura deencendido con el motor apagado y durante untiempo prolongado, se descargará la bateríadel vehículo.

● En los vehículos con cambio automático, lallave sólo se puede extraer de la cerradura deencendido si la palanca selectora está en laposición P. En su caso, presionar y soltar latecla de bloqueo de la palanca selectora.

Pulsador de arranque

Fig. 199 En la consola central: pulsador dearranque del sistema de cierre y arranque sinllave Keyless Access. En los vehículos con elvolante a la derecha, la disposición es simé-trica.

Fig. 200 Arranque de emergencia en vehícu-los con Keyless Access.

El pulsador de arranque únicamente se pue-de utilizar si hay una llave válida en el ve-hículo.

Abriendo la puerta del conductor al salir delvehículo se activa el bloqueo electrónico dela columna de dirección si el encendido estádesconectado ››› pág. 195.

Conectar y desconectar el encendido

● Pulse brevemente una vez el pulsador dearranque ››› fig. 199 sin pisar el pedal del fre-no ni el del embrague ››› .

Función de arranque de emergencia

Si no se detecta ninguna llave válida en elhabitáculo, habrá que realizar un arranquede emergencia. En la pantalla del cuadro deinstrumentos aparecerá una indicación alrespecto. Este puede ser el caso cuando, por

ejemplo, la pila de la llave del vehículo estémuy gastada o lo esté por completo:

● Inmediatamente después de presionar elpulsador de arranque, mantenga la llave delvehículo junto a la columna de dirección››› fig. 200.

● El encendido se conecta y, dado el caso, elmotor se pone en marcha automáticamente.

Desconexión de emergencia

Si el motor no se para tras presionar breve-mente el pulsador de arranque, se tendráque llevar a cabo una desconexión de emer-gencia:

● Presione el pulsador de arranque dos vecesen el transcurso de 1 segundo o presiónelouna vez durante más de 2 segundos ››› .

● El motor se apaga automáticamente.

Función para volver a poner el motor en mar-cha

Si una vez parado el motor no se detecta nin-guna llave válida en el interior del vehículo,solo se dispondrá de 5 segundos para volvera ponerlo en marcha. Aparecerá una adver-tencia al respecto en la pantalla del cuadrode instrumentos.

Transcurrido este tiempo no se podrá volver aponer el motor en marcha si no hay una llaveválida en el interior del vehículo.

198

Page 201: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Conducción

ATENCIÓN

Cualquier movimiento accidental del vehículopodría causar lesiones graves.

● Al presionar el pulsador de arranque, no pi-se el pedal del freno o el del embrague, puesde lo contrario el motor se pondrá en marchainmediatamente.

ATENCIÓN

Si se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención,se pueden provocar accidentes y lesionesgraves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. De lo contra-rio, un niño o una persona no autorizada po-dría bloquear el vehículo, poner el motor enmarcha o conectar el encendido, pudiendo asíaccionar algún equipamiento eléctrico (p. ej.,los elevalunas).

Aviso

En los vehículos con motor diésel y el sistemaKeyless Access, el motor puede tardar un po-co en ponerse en marcha si se tiene que pre-calentar.

Arranque del motor

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada:

Vehículos sin

Keyless AccessVehículos con

Keyless Access

1.Pise el freno y manténgalo pisado hasta que haya

ejecutado el paso 5.

1a.En los vehículos con cambio manual: pise el em-

brague a fondo y manténgalo pisado hasta que elmotor se ponga en marcha.

2.Sitúe la palanca de cambios en punto muerto o la

palanca selectora en la posición P o N.

3.

Sólo en los vehículoscon motor diésel: parael precalentamiento,

gire la llave en la cerra-dura de encendido a la

posición››› fig. 198 2 . En elcuadro de instrumen-tos se ilumina el testi-

go de control .

4.

Gire la llave del vehícu-lo en la cerradura deencendido a la posi-

ción ››› fig. 198 3 sinpisar el acelerador.

Presione el pulsador dearranque ››› fig. 199 sinpisar el acelerador. Pa-ra que el motor arran-que debe haber unallave válida en el ve-

hículo.

5.

Una vez se ponga elmotor en marcha, suel-te la llave en la cerra-dura de encendido.

Una vez se ponga elmotor en marcha, suel-te el pulsador de arran-

que.

Vehículos sin

Keyless AccessVehículos con

Keyless Access

6.

Si el motor no se poneen marcha, interrumpa

el intento y repítalotranscurrido 1 minuto

aproximadamente.

Si el motor no se poneen marcha, interrumpa

el intento y repítalotranscurrido 1 minutoaproximadamente. Encaso necesario, realiceun arranque de emer-

gencia ››› pág. 198.

7.Desconecte el freno de estacionamiento electróni-

co cuando vaya a iniciar la marcha ››› pág. 201.

ATENCIÓN

Nunca abandone el vehículo sin vigilanciacon el motor en marcha. El vehículo podríamoverse de repente, en especial si hay unamarcha o una relación de marchas engranada,y producirse algún accidente y lesiones gra-ves.

ATENCIÓN

Un aerosol para el arranque en frío podría ex-plotar o causar un aumento repentino del ré-gimen del motor.

● Nunca utilice un aerosol para arrancar enfrío. »

199

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 202: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

CUIDADO

● Si se intenta arrancar el motor durante laconducción, o se pone en marcha inmediata-mente después de haberlo apagado, podríadañarse el motor o el motor de arranque.

● Estando el motor frío, evite un régimen altode revoluciones, no pise a fondo el aceleradory no someta el motor a esfuerzos.

● No empujar ni remolcar para arrancar elmotor. El combustible sin quemar puede da-ñar el catalizador.

Nota relativa al medio ambiente

No caliente el motor al ralentí; inicie la mar-cha directamente si las condiciones de visibi-lidad lo permiten. De esta forma, alcanza an-tes la temperatura de servicio y se reducenlas emisiones.

Aviso

● Por ejemplo, si la pila de la llave está muygastada o descargada no se podrá poner elmotor en marcha con el pulsador de arran-que. En este caso deberá retirar el pulsadorde encendido de la cerradura e introducir lallave en su lugar.

● Al arrancar el motor se desconectan tempo-ralmente los principales dispositivos eléctri-cos.

● Después de arrancar con el motor frío pue-den producirse, por razones técnicas, fuertes

vibraciones durante unos momentos. Esto esnormal y carece de importancia.

● A temperaturas inferiores a +5 °C (+41 °F)puede originarse algo de humo debajo del ve-hículo cuando el calefactor adicional está co-nectado.

Parar el motor

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada:

Vehículos sin

Keyless AccessVehículos con

Keyless Access

1. Detenga el vehículo completamente ››› .

2.Pise el freno y manténgalo pisado hasta que haya

ejecutado el paso 4.

3.Si el vehículo va equipado con cambio automático,

sitúe la palanca selectora en la posición P.

4.Conecte el freno de estacionamiento electrónico

››› pág. 201.

5.

Gire la llave del vehícu-lo en la cerradura deencendido a la posición››› fig. 198 1 .

Presione brevemente elpulsador de arranque››› fig. 199. Si el motorno se apaga, lleve a ca-bo una desconexión deemergencia››› pág. 198.

6.Si el vehículo va equipado con cambio manual, en-

grane la 1.ª o la marcha atrás.

ATENCIÓN

Nunca pare el motor con el vehículo en movi-miento. Se podría perder el control del ve-hículo y provocar un accidente de graves con-secuencias.

● Los airbags y los pretensores del cinturónno funcionan si el encendido está desconec-tado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Para detenerlo habrá que pisar el pedalde freno con más fuerza.

● La servodirección no funciona con el motorparado, y deberá aplicarse más fuerza paragirar el volante.

● Si retira la llave del contacto, se puede blo-quear la dirección y ya no se podrá guiar elvehículo.

CUIDADO

● Si se detiene y el sistema Start-Stop* apa-ga el motor, el encendido permanece conec-tado. Antes de abandonar el vehículo asegú-rese que el encendido está desconectado,pues de lo contrario la batería se descargará.

● Si se ha conducido con el motor a un régi-men elevado durante mucho tiempo, el motorpodría sobrecalentarse al apagarlo. Para evi-tar dañar el motor, déjelo funcionando duran-te unos dos minutos en punto muerto antesde pararlo.

200

Page 203: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Conducción

Aviso

● En vehículos con cambio automático, la lla-ve sólo se puede retirar con la palanca selec-tora en la posición P.

● Después de parar el motor es posible que elventilador en el compartimento del motor si-ga funcionando unos minutos, incluso con elencendido desconectado o la llave retirada. Elventilador del radiador se apaga automática-mente.

Inmovilizador electrónico

El bloqueo de marcha sirve para evitar que elmotor se ponga en marcha con una llave noautorizada y, con ello, que se pueda mover elvehículo.

La llave del vehículo lleva un chip integradoque desactiva el inmovilizador automática-mente cuando se introduce la llave en la ce-rradura de encendido.

El inmovilizador electrónico se activa auto-máticamente en cuanto se extrae la llave dela cerradura de encendido. En los vehículoscon el sistema Keyless Access, la llave del ve-hículo tiene que encontrarse fuera del ve-hículo ››› pág. 123.

Por esta razón, el vehículo sólo se puede po-ner en marcha con una llave original SEAT co-dificada correctamente. Puede adquirir llaves

codificadas en los servicios técnicos››› pág. 118.

Si se utiliza una llave no autorizada, en lapantalla del cuadro de instrumentos apareceel mensaje SAFE o Inmovilizador acti-vo. En este caso, no es posible ponerlo enmarcha.

Aviso

Sólo se garantiza el buen funcionamiento delvehículo con llaves originales SEAT.

Frenar y estacionar

Introducción al tema

Los sistemas de asistencia a la frenada sonel sistema antibloqueo (ABS), el asistente ala frenada (BAS), el bloqueo electrónico deldiferencial (EDS), la regulación antipatinaje(ASR) y el control electrónico de estabiliza-ción (ESC).

ATENCIÓN

Conducir con pastillas de freno desgastadas ocon anomalías en el sistema de frenos puedeocasionar un accidente de graves consecuen-cias.

● Si se ilumina el , solo o en combinacióncon un mensaje en la pantalla del cuadro deinstrumentos, acuda inmediatamente a un ta-

ller especializado para que verifiquen laspastillas de freno y sustituyan las que esténgastadas.

ATENCIÓN

Aparcar inadecuadamente puede producir le-siones graves.

● Nunca extraiga la llave del contacto con elvehículo en marcha. El bloqueo de la direc-ción puede encastrar y ya no se podría girarel volante o controlar el vehículo.

● Estacione el vehículo de modo que ningúncomponente del sistema de escape pueda en-trar en contacto con materiales fácilmente in-flamables (p. ej., sobre madera, hojas, hierbaseca, combustible derramado, etc.).

● Conecte el freno electrónico de estaciona-miento siempre que detenga o aparque el ve-hículo.

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas dentro del vehículo. Podrían desactivarel freno de estacionamiento electrónico, ac-cionar la palanca selectora o la palanca decambios y poner el vehículo en movimiento.Ello podría ocasionar un accidente, con gra-ves consecuencias.

● Cada vez que abandone el vehículo, llévesesiempre consigo todas las llaves. El motorpuede ponerse en marcha y se podría mane-jar el equipamiento eléctrico como los eleva-lunas, lo que podría ocasionar graves lesio-nes. »

201

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 204: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas en el vehículo. En caso de emergenciano podrían salir del vehículo ni valerse por símismos. Por ejemplo, según la época del año,en un vehículo cerrado puede haber tempera-turas muy altas o muy bajas que pueden pro-vocar graves lesiones y enfermedades o cau-sar la muerte, especialmente a los niños pe-queños.

CUIDADO

● Siempre deberá aparcarse con especial cui-dado en plazas con un bordillo elevado o conbarreras fijas. Estos objetos que sobresalendel suelo pueden dañar el parachoques yotras piezas del vehículo durante la manio-bra. Para evitar daños, deténgase antes deque las ruedas hagan contacto con la barrerao el bordillo.

● Se deberá poner especial atención en lasentradas a terrenos, rampas, bordillos y otrosobjetos. Las partes bajas del vehículo comoparachoques, faldones y elementos del trende rodaje, así como el motor o el sistema deescape, pueden resultar dañadas al pasar porencima.

Testigos de advertencia y control

Se ilumina en rojo

Junto con el testigode control en latecla: Freno de esta-cionamiento elec-trónico conectado.

››› pág. 203

Anomalía en el sis-tema de frenos.

¡Deténgase!¡Solicite la ayuda de personal es-pecializado! ››› pág. 206.

Nivel del líquido defrenos insuficiente.

¡No siga conduciendo!Verifique el nivel del líquido defrenos ››› pág. 303.

Junto con el testigode control de ABS: ABS averiado.

Acuda a un taller especializado.El vehículo puede frenar sin ABS.

Se ilumina en rojo

¡Pedal del freno nopisado!

Pise a fondo el pedal del freno.

Se ilumina en amarillo

Pastillas de frenodelanteras gasta-das.

Acuda inmediatamente a un ta-ller especializado. Verificar todaslas pastillas de freno y sustituir-las en caso necesario.

Se ilumina en amarillo

ESC desconectadopor el sistema.

Encender y apagar el encendido.Si es preciso, recorra un trayectocorto.

Anomalía en el ESC. Acuda a un taller especializado.

Junto con el testigode control de ABS: anomalía en elABS.

Acuda a un taller especializado.El vehículo puede frenar sin ABS.

Se ha vuelto a co-nectar la batería.

››› pág. 304

Se ilumina en amarillo

ASR desactivadomanualmente.

Conectar el ASR ››› pág. 221. ElASR se activa automáticamenteal conectar y desconectar el en-cendido.

Se ilumina en amarillo

Junto con el testigode control de ESC: anomalía en elABS. Acuda a un taller especializado.

El vehículo puede frenar sin ABS.Junto con el testigode advertencia o: ABS averiado.

202

Page 205: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Conducción

Se ilumina en amarillo

Junto con el testigode advertencia parpadeando: ano-malía en freno deestacionamientoelectrónico.

Acuda a un taller especializado.

Se ilumina en verde

Pedal del freno nopisado.

Pise el pedal del freno para se-leccionar una relación de mar-chas.

Pise el pedal del freno para des-conectar el freno de estaciona-miento electrónico ››› pág. 203.

Parpadea en rojo

Anomalía en frenode estacionamientoelectrónico. Simul-táneamente puedeiluminarse el testigode control o par-padear el testigo decontrol en la te-cla.

Acuda a un taller especializado,pues posiblemente no puedaaparcar con seguridad.

Parpadea en amarillo

ESC o ASR regulan-do.

Retire el pie del acelerador. Ade-cue la conducción a las condicio-nes de la carretera.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 112.

ATENCIÓN

Si circula con los frenos en mal estado puedeproducirse un accidente de graves conse-cuencias.

● Si el testigo del sistema de frenos no seapaga, o bien se ilumina durante la marcha,significa que el nivel del depósito es insufi-ciente o que hay alguna anomalía en el siste-ma de frenos. Deténgase inmediatamente ysolicite la ayuda de personal especializado››› pág. 302, Verificación del nivel de líquidode frenos.

● Si se ilumina el testigo de los frenos jun-to con el testigo del ABS , puede que se ha-ya averiado la función de regulación del ABS.En este caso, las ruedas traseras pueden blo-quearse con relativa rapidez. ¡Si se bloqueanlas ruedas traseras se puede perder el controlsobre el vehículo! Si es posible, reduzca lavelocidad y conduzca con moderación hastael taller especializado más cercano para queverifiquen el sistema de frenos. Durante el

trayecto, evite las frenadas bruscas y las ma-niobras repentinas.

● Si no se apaga el testigo del ABS , o si seencendiera durante el trayecto, el ABS no fun-ciona correctamente. El vehículo sólo se pue-de detener con los frenos normales (sin ABS).La protección que brinda el ABS ya no estarádisponible. Acuda a un taller especializadotan pronto como sea posible.

● Si se ilumina el , solo o en combinacióncon un mensaje en la pantalla del cuadro deinstrumentos, acuda inmediatamente a un ta-ller especializado para que verifiquen laspastillas de freno, o sustituyan las que esténgastadas.

Freno de estacionamiento electrónico

Fig. 201 Detalle de la consola central: conmu-tador del freno de estacionamiento electróni-co. »

203

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 206: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Conectar el freno de estacionamiento elec-trónico

El freno de estacionamiento se puede conec-tar siempre con el vehículo parado, inclusocon el encendido desconectado. Conecte elfreno de estacionamiento siempre que aban-done o aparque el vehículo.

● Tire de la tecla hasta que se encienda eltestigo de control en la misma.

● El freno de estacionamiento está conecta-do cuando se ilumina el testigo de control en el cuadro de instrumentos ››› pág. 202.

Desconectar el freno de estacionamientoelectrónico

● Conecte el encendido.

● Pulse la tecla . Pise al mismo tiempo confuerza el pedal del freno o pise levemente elpedal del acelerador con el motor encendido.

● Se apagan los testigos de control en latecla y en el cuadro de instrumentos.

Desconexión automática del freno de esta-cionamiento electrónico al arrancar

El freno de estacionamiento electrónico sedesconecta automáticamente al iniciar lamarcha, si la puerta del conductor está cerra-da y este lleva el cinturón de seguridad pues-to. Además, en vehículos con cambio manualdeberá pisarse a fondo el pedal del embra-gue antes de arrancar para que el sistema re-

conozca que debe desconectar el freno deestacionamiento.

Función de freno de emergencia

¡Utilice la función de frenado de emergenciasólo si no puede detener el vehículo con elpedal de freno ››› !

● Mantenga la tecla tirada para frenar elvehículo con fuerza. Al mismo tiempo se emi-te una señal acústica de aviso.

● Para interrumpir la frenada suelte la tecla opise el acelerador.

ATENCIÓN

Usar indebidamente el freno electrónico deestacionamiento puede provocar un accidentede graves consecuencias.

● Nunca utilice el freno de estacionamientoelectrónico para frenar el vehículo, exceptoen casos de emergencia. La distancia de fre-nado es considerablemente mayor, puestoque sólo se frenan las ruedas posteriores.Utilice siempre el freno de pie.

● Nunca acelere desde el compartimento delmotor con el motor en marcha y a una veloci-dad o relación de marchas engranada. El ve-hículo podría desplazarse, incluso con el fre-no de estacionamiento electrónico activado.

Aviso

● En vehículos con cambio manual: al soltarel pedal del embrague y acelerar simultánea-

mente se desconecta de forma automática elfreno de estacionamiento electrónico.

● Si la batería del vehículo está descargadano se podrá desconectar el freno de estacio-namiento electrónico. Utilice la ayuda dearranque ››› pág. 53.

● Al conectar o desconectar el freno de esta-cionamiento electrónico pueden oírse ruidos.

● Si no se ha utilizado el freno de estaciona-miento electrónico durante un período pro-longado, el sistema realizará ocasionalmentecomprobaciones automáticas y audibles conel vehículo parado.

Estacionar

Observe las disposiciones legales al estacio-nar o aparcar el vehículo.

Aparcar el vehículo

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada.

● Estacione el vehículo en un firme apropia-do ››› .

● Pise el freno y manténgalo pisado hastaque el motor esté parado.

● Conecte el freno de estacionamiento elec-trónico ››› pág. 203.

● Con cambio automático, coloque la palan-ca selectora en la posición P.

204

Page 207: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Conducción

● Apague el motor y levante el pie del pedalde freno.

● Extraiga la llave del vehículo del contacto.

● Gire en su caso un poco el volante para blo-quear la dirección.

● Con cambio manual, engrane la 1.ª marchaen llano y en cuestas, o bien la marcha atrásen pendientes, y suelte el pedal del embra-gue.

● Asegúrese de que todos los pasajeros des-ciendan del vehículo, especialmente los ni-ños.

● Llévese todas las llaves del vehículo alabandonarlo.

● Cierre el vehículo.

Adicionalmente, en subidas y pendientespronunciadas

Antes de apagar el motor, gire el volante demodo que, si el vehículo aparcado se mueve,este ruede hasta quedar apoyado contra elbordillo.

● En pendientes, gire las ruedas delanterasde modo que queden contra el bordillo.

● En cuestas, gire las ruedas delanteras demodo que apunten hacia el centro de la cal-zada.

ATENCIÓN

Las piezas del sistema de escape alcanzantemperaturas muy elevadas. Esto podría oca-sionar un incendio y daños considerables.

● Estacione el vehículo de modo que ningúncomponente del sistema de escape pueda en-trar en contacto con materiales fácilmente in-flamables (p. ej., sobre madera, hojas, hierbaseca o combustible derramado).

CUIDADO

● Siempre deberá aparcarse con especial cui-dado en plazas con un bordillo elevado o conbarreras fijas. Estos objetos que sobresalendel suelo pueden dañar el parachoques yotras piezas del vehículo durante la manio-bra. Para evitar daños, deténgase antes deque las ruedas hagan contacto con la barrerao el bordillo.

● Especial atención deberá ponerse en lasentradas a terrenos, rampas, bordillos y otrosobjetos. Las partes bajas del vehículo comoparachoques, faldones y elementos del trende rodaje, así como el motor o el sistema deescape, pueden resultar dañadas al pasar porencima.

Información sobre los frenos

Durante los primeros 200 a 300 km (100 a200 millas), las pastillas de frenos nuevas noposeen aún su máxima capacidad de frena-do, teniendo que “asentarse” primero ››› .

Esta ligera reducción de la capacidad de fre-nado se puede compensar pisando con ma-yor fuerza el freno. Durante el rodaje, la dis-tancia de frenado en caso de frenada total ode emergencia es mayor que cuando las pas-tillas ya están asentadas. Durante el rodaje,deberán evitarse las frenadas a fondo y lassituaciones que exijan un gran rendimientode los frenos. Por ejemplo, cuando hay tráfi-co denso.

El desgaste de las pastillas de freno depen-de, en gran medida, del uso del vehículo ydel estilo de conducción. Si utiliza el vehícu-lo frecuentemente en tráfico urbano o trayec-tos cortos, o bien conduce deportivamente,acuda a un taller especializado para que veri-fiquen el grosor de las pastillas de freno conmayor frecuencia de lo previsto en el Progra-ma de mantenimiento.

Si conduce con frenos mojados, por ejemplo,al vadear zonas inundadas, en días de fuertelluvia o incluso después de lavar el coche, elefecto de los discos de freno se puede retar-dar al estar mojados o incluso helados (eninvierno). A una velocidad mayor, los frenosdeberán “secarse” lo más rápidamente posi-ble, frenando suavemente repetidas veces.Asegúrese al hacerlo de no poner en peligroal vehículo que pueda circular detrás de us-ted, ni a otros usuarios de la vía ››› .

Una capa de sal sobre los discos y las pasti-llas de freno reducirá la eficacia de los fre-nos, prolongando la distancia de frenado. Si »

205

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 208: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

circula durante mucho tiempo sin frenar porcarreteras en las cuales se haya arrojado sal,deberá frenar cuidadosamente varias vecespara eliminar la capa de sal de los frenos››› .

Si se mantiene el vehículo aparcado durantemucho tiempo, se usa poco, o no se exigemucho trabajo a los frenos, se propicia la for-mación de corrosión en los discos y la acu-mulación de suciedad en las pastillas. Si seutilizan poco o nada los frenos, así como encaso de existir corrosión, SEAT aconseja fre-nar repetidas veces de forma brusca y a altavelocidad para limpiar así los discos y laspastillas de los frenos. Asegúrese al hacerlode no poner en peligro al vehículo que puedacircular detrás de usted, ni a otros usuariosde la vía ››› .

Averías en el sistema de frenos

Si hay que frenar y se nota que el vehículo noreacciona del modo habitual (la distancia defrenado ha aumentado repentinamente), esposible que el circuito de frenado se hayaaveriado. Se encenderá el testigo y, en sucaso, se visualizará un mensaje de texto.Acuda inmediatamente a un taller especiali-zado para subsanar la avería. Conduzca has-ta el mismo a baja velocidad y tenga encuenta que para frenar habrá que pisar conmás fuerza el pedal y que la distancia de fre-nado será bastante más larga.

Servofreno

El servofreno sólo funciona con el motor enmarcha y aumenta la presión que el conduc-tor ejerce al pisar el pedal del freno.

Si el servofreno no funciona, o debe remol-carse el vehículo, deberá pisarse el pedal defreno con más fuerza, puesto que la distanciade frenado se prolonga al no funcionar el ser-vofreno ››› .

ATENCIÓN

Las pastillas de freno nuevas no frenan alprincipio con su eficiencia óptima.

● Durante los primeros 320 km (200 millas),las pastillas de freno nuevas no poseen aúnsu máxima capacidad de frenado, teniendoque “asentarse” primero. Para ello, es posi-ble incrementar su menor eficiencia al frenarpisando el pedal de freno con más fuerza.

● Para evitar perder el control sobre el ve-hículo y, con ello, el riesgo de accidentes degraves consecuencias, deberán extremarselas precauciones al conducir con pastillas defreno nuevas.

● Durante el rodaje de las pastillas de frenonuevas, respete siempre la distancia de segu-ridad con otros vehículos y no provoque si-tuaciones que exijan forzar los frenos.

ATENCIÓN

Si los frenos se recalientan, frenarán menos yla distancia de frenado será mayor.

● Al conducir en pendientes, los frenos se so-brecargan especialmente y se recalientan rá-pidamente.

● Reduzca la velocidad o una marcha antependientes largas y pronunciadas. De estaforma aprovechará la acción del freno motor yreducirá el esfuerzo del sistema de frenos.

● Los faldones delanteros que no sean de se-rie o presenten desperfectos pueden repercu-tir negativamente en la ventilación de los fre-nos y provocar un recalentamiento de losmismos.

ATENCIÓN

Los frenos mojados, helados o con sal inter-vienen más tarde e incrementan la distanciade frenado.

● Vaya probando los frenos con precaución.

● Seque siempre los frenos y libérelos dehielo y sal frenando varias veces con suavi-dad, siempre que la climatología y las condi-ciones de la calzada y del tráfico lo permitan.

ATENCIÓN

Conducir sin servofreno puede aumentar con-siderablemente la distancia de frenado, pro-vocando con ello un accidente de graves con-secuencias.

● No deje nunca que el vehículo avance con elmotor parado.

206

Page 209: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Conducción

● Si el servofreno no funciona, o debe remol-carse el vehículo, deberá pisarse el pedal defreno con más fuerza, puesto que la distanciade frenado se prolonga al no funcionar el ser-vofreno.

CUIDADO

● Nunca haga “patinar” los frenos, pisandoligeramente el pedal, si no tiene que frenarrealmente. Utilizar de forma continua el pedalde freno recalienta los frenos. Ello puede re-ducir considerablemente la potencia de frena-do, aumentar la distancia de frenado o inclu-so averiar por completo el sistema de frenos.

● Reduzca la velocidad o una marcha antependientes largas y pronunciadas. De estaforma aprovechará la acción del freno motor yreducirá el esfuerzo del sistema de frenos. Delo contrario, los frenos podrían recalentarse ypodrían fallar. Utilice los frenos únicamentecuando necesite aminorar la marcha, o paradetenerse.

Aviso

Si lleva a verificar las pastillas delanteras delfreno, aproveche para que revisen también almismo tiempo las pastillas posteriores. El es-pesor de las pastillas de freno deberá com-probarse visualmente con regularidad, obser-vándolas a través de las aberturas que hay enlas llantas, o desde la parte inferior del ve-hículo. Si es necesario, desmonte las ruedaspara revisarlas a fondo. SEAT recomienda queacuda al servicio técnico.

Cambio de marcha

Introducción al tema

Con la marcha atrás engranada y el encendi-do conectado ocurre lo siguiente:

● Se encienden las luces de marcha atrás.

● Cuando se circula marcha atrás, el climati-zador cambia automáticamente al modo derecirculación de aire.

● El limpialuneta se conecta cuando está ac-tivado el limpiaparabrisas.

● Asimismo se conectan el control de la dis-tancia de aparcamiento, el sistema óptico deaparcamiento y la cámara del sistema deasistencia en marcha atrás.

ATENCIÓN

Acelerar rápidamente puede provocar unapérdida de tracción y derrapar, especialmentesobre firme resbaladizo. Ello podría provocarla pérdida de control sobre el vehículo, oca-sionando un accidente y daños considera-bles.

● Utilice sólo el kick-down o aceleración rápi-da si lo permiten las condiciones de visibili-dad, climáticas, de la calzada y del tráfico.

ATENCIÓN

Nunca deje el freno “rozando” durante muchotiempo, ni pise el pedal de freno con frecuen-cia y durante largo rato. Frenar continuamen-

te recalienta los frenos. Ello puede reducirconsiderablemente la potencia de frenado,aumentar la distancia de frenado o inclusoaveriar por completo el sistema de frenos.

Testigos de control y advertencia

Se ilumina en rojo

¡Pedal del freno nopisado!

Pise a fondo el pedal del freno.

Se ilumina en verde

Pedal del freno nopisado.

Para seleccionar una gama demarchas, debe pisar el pedal delfreno.Véase también "Freno de esta-cionamiento electrónico"››› pág. 201.

Parpadea en verde

La tecla de bloqueoen la palanca selec-tora no ha encastra-do. El vehículo nose pone en movi-miento.

Enclave el bloqueo de la palancaselectora ››› pág. 209.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos. »

207

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 210: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 112.

Cambio manual

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 35

En algunos países debe pisarse a fondo elpedal del embrague para arrancar el motor.

Engranar la marcha atrás

Solo engrane la marcha atrás cuando el ve-hículo esté detenido.

ATENCIÓN

Si el motor está en marcha, el vehículo se po-ne en movimiento en cuanto se engrana unamarcha y se suelta el pedal del embrague. Es-to también es válido con el freno de estacio-namiento electrónico conectado.

● Nunca coloque la marcha atrás con el ve-hículo avanzando.

CUIDADO

Tenga en cuenta lo siguiente para evitar da-ños y un desgaste prematuro:

● Durante la conducción, la mano no deberádescansar sobre la palanca de cambios. La

presión de la mano se transmite a las horqui-llas del cambio.

● Asegúrese de que el vehículo está detenidopor completo antes de engranar la marchaatrás.

● Al cambiar de marcha deberá pisar siemprea fondo el pedal del embrague.

● No mantenga el vehículo detenido cuestaarriba con el motor en marcha y el embrague“patinando”.

Cambio automático*

Fig. 202 Palanca selectora del cambio auto-mático con tecla de bloqueo (flecha).

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 35

La palanca selectora dispone de un bloqueo.Al cambiar la palanca selectora de la posi-ción P a una relación de marchas, pise el pe-dal de freno y pulse el bloqueo de la palanca

selectora, situado en la parte delantera delpomo, en el sentido que indica la flecha››› fig. 202. Para pasar la palanca selectorade la posición N a D o a R, pise previamenteel pedal de freno y manténgalo pisado.

Con el encendido conectado, en la pantalladel cuadro de instrumentos se visualizará laposición actual de la palanca selectora.

- Bloqueo de aparcamiento

Las ruedas motrices están mecánicamentebloqueadas.

Engranar sólo con el vehículo parado. Paraquitar la posición de la palanca selectora, pi-se el pedal del freno y conecte además el en-cendido.

- Marcha atrás

La marcha atrás está accionada.

Colocar sólo con el vehículo parado. En casocontrario se podrían producir graves averías.

- Punto muerto

El cambio se encuentra en punto muerto. Nose transmite ningún movimiento a las ruedasy el motor no actúa como freno.

208

Page 211: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Conducción

- Posición permanente de avance (progra-ma normal)

Se cambia de marcha (tanto aumentando co-mo reduciendo) automáticamente. Se cam-bia de marcha en función de la carga del mo-tor, del estilo individual de conducción y dela velocidad.

- Posición permanente de avance (progra-ma deportivo)

Se retrasa automáticamente el cambio a unamarcha superior y se reduce anticipadamenterespecto a la gama de marchas D, para apro-vechar al máximo la potencia del motor. Secambia de marcha en función de la carga delmotor, del estilo individual de conducción yde la velocidad.

Bloqueo de la palanca selectora

El bloqueo de la palanca selectora impideque, estando en P o en N, se pueda engranarpor descuido una relación de marchas y, conello, que el vehículo se ponga en movimientoaccidentalmente.

Para soltar el bloqueo de la palanca selecto-ra, pise el pedal de freno con el encendidoconectado y manténgalo pisado. Pulse simul-táneamente el bloqueo de la palanca selec-tora.

Si se cambia rápidamente pasando por la po-sición N (p. ej., de R a D), la palanca selecto-ra no se bloquea. Esto permite, por ejemplo,

ayudar a un vehículo que se haya quedadoatascado “columpiándolo”. La palanca selec-tora se bloquea si permanece más de un se-gundo en la posición N y a una velocidad in-ferior a unos 5 km/h (3 mph), sin que se estépisando el pedal del freno.

En raros casos puede ocurrir, en vehículoscon cambio automático DSG®, que el blo-queo de la palanca selectora no encastre. Eneste caso, la transmisión se bloquea paraevitar que el vehículo se ponga en movimien-to de forma involuntaria. El testigo verde decontrol parpadea y, adicionalmente, se vi-sualizará un texto informativo. Proceda delmodo siguiente para enclavar el bloqueo dela palanca selectora:

● Pise el freno y vuelva a soltarlo.

ATENCIÓN

Colocar la palanca selectora en una posiciónincorrecta puede provocar la pérdida de con-trol del vehículo y ocasionar un accidente degraves consecuencias.

● Nunca pise el acelerador al engranar unarelación de marchas.

● Con el motor en marcha y una relación demarchas engranada, el vehículo se pondrá enmovimiento tan pronto se suelte el pedal defreno.

● No ponga nunca la marcha atrás o el blo-queo de aparcamiento mientras conduzca.

ATENCIÓN

Movimientos involuntarios del vehículo pue-den provocar serias lesiones.

● El conductor no debe abandonar nunca elvehículo con el motor en marcha y una rela-ción de marchas engranada. Cuando tengaque abandonar el vehículo con el motor enmarcha, conecte el freno electrónico de esta-cionamiento y coloque la palanca selectoraen la posición P.

● Con el motor en marcha y la relación demarchas D, S o R seleccionada, es necesariomantener el freno pisado para mantener elvehículo detenido. La transmisión no se inte-rrumpe totalmente ni con el motor al ralentí yel vehículo “sigue avanzando”.

● Nunca engrane la relación R o P con el ve-hículo en movimiento.

● Nunca abandone el vehículo con la palancaen N. El vehículo rueda pendiente abajo inde-pendientemente de si el motor está en mar-cha o no.

CUIDADO

Si, con el vehículo detenido, el freno de esta-cionamiento electrónico no está conectado yse suelta el pedal del freno con la palanca enla posición P, el vehículo puede desplazarsealgunos centímetros hacia adelante o haciaatrás. »

209

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 212: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Aviso

Si durante la marcha se colocara sin querer lapalanca en la posición N, retire el pie del ace-lerador. Aguarde a que el motor gire al ralentíantes de volver a seleccionar una relación demarchas.

Cambio de marcha con Tiptronic*

Fig. 203 Palanca selectora en la posición Tip-tronic (vehículos con volante a la izquierda).Los vehículos con el volante a la derecha es-tán dispuestos de forma simétrica.

Fig. 204 Volante con dos levas para el Tiptro-nic.

El Tiptronic permite, en vehículos con cambioautomático, cambiar las marchas manual-mente. Al cambiar al programa Tiptronic, semantiene la marcha actualmente selecciona-da. Esto es posible mientras el sistema nocambie de marcha de forma automática debi-do a la situación del tráfico en ese momento.

Manejo del Tiptronic con la palanca selectora

● Partiendo de la posición D, presione la pa-lanca selectora hacia la derecha, a la pista deselección Tiptronic ››› en Cambio automáti-co* de la pág. 209.

● Pulse la palanca hacia adelante + o haciaatrás – para aumentar o reducir la marcha››› fig. 203.

Manejo del Tiptronic mediante las levas

● En el programa de conducción D o S, accio-ne las levas del volante ››› fig. 204.

● Tire de la leva derecha + ››› fig. 204 haciael volante para subir de marcha.

● Tire de la leva izquierda – ››› fig. 204 haciael volante para reducir.

Si las levas no se accionan durante un tiem-po, se abandona el modo Tiptronic.

CUIDADO

● Al acelerar, el cambio engranará automáti-camente la siguiente marcha poco antes dealcanzar el régimen máximo permitido.

● Al reducir manualmente, el cambio sólocambiará cuando el motor ya no pueda supe-rar el régimen máximo de revoluciones.

Conducción con cambio automático

El cambio a una marcha más larga o más cor-ta se realiza de un modo automático.

Conducción cuesta abajo

Cuanto más pronunciada sea la pendiente,menor tendrá que ser la marcha selecciona-da. Las marchas más bajas incrementan eltrabajo de frenado del motor. No desciendanunca por pendientes con la palanca selecto-ra en punto muerto N.

● Reduzca la velocidad.

210

Page 213: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Conducción

● Partiendo de la posición D, presione la pa-lanca selectora hacia la derecha, a la pista deselección Tiptronic ››› pág. 210.

● Tire ligeramente de la palanca hacia atráspara reducir de marcha.

● O BIEN: reduzca con las levas del volante››› fig. 204 ››› pág. 210.

Programa de emergencia

Si todas las posiciones de la palanca selecto-ra en la pantalla del cuadro de instrumentosse muestran con un fondo claro, significa quehay una anomalía en el sistema. El cambioautomático funcionará en modo de programade emergencia. Con el programa de emer-gencia todavía es posible conducir el vehícu-lo, aunque a velocidad reducida y no en to-das las marchas.

En el caso del cambio de doble embragueDSG® puede significar en algunos casos queno engrane la marcha atrás. Acuda inmedia-tamente a un taller especializado para revisarel cambio.

Protección contra sobrecarga del cambio au-tomático de 6 marchas DSG®

Cuando el embrague se sobrecarga, el ve-hículo da sacudidas y el indicador de la posi-ción de la palanca selectora empieza a par-padear. Para no averiar el embrague, este in-terrumpe la transmisión de fuerza entre mo-tor y cambio. Ya no hay más tracción y no es

posible acelerar. Si se abre el embrague au-tomáticamente por sobrecarga, pise el pedaldel freno. Espere algunos instantes antes dereanudar la marcha.

Kick-down

El dispositivo kick-down permite la máximaaceleración con la palanca en las posicio-nes D, S o bien en la posición Tiptronic.

Pisando el acelerador a fondo, el cambio au-tomático cambia a una marcha más corta enfunción de la velocidad y del régimen del mo-tor. De este modo se aprovecha la máximaaceleración del vehículo ››› .

Cuando se pisa el acelerador a fondo, el cam-bio automático cambia a la siguiente marchasólo tras alcanzar el régimen máximo del mo-tor especificado.

Programa Launch-Control

El programa Launch-Control posibilita unaaceleración máxima estando parado.

● Desactivar el ASR ››› pág. 201.

● Pise el pedal de freno con el pie izquierdo ymanténgalo pisado.

● Coloque la palanca selectora en la posiciónS o la posición Tiptronic.

● Pise con el pie derecho el acelerador hastaalcanzar un régimen aproximado de 3.200r.p.m..

● Retire el pie izquierdo del freno ››› . El ve-hículo se pone en marcha con la máxima ace-leración.

● ¡Vuelva a conectar el ASR después de ace-lerar!

ATENCIÓN

Acelerar rápidamente puede provocar unapérdida de tracción y derrapar, especialmentesobre firme resbaladizo. Ello podría provocarla pérdida de control sobre el vehículo, oca-sionando un accidente y daños considera-bles.

● Utilice sólo el kick-down o aceleración rápi-da si lo permiten las condiciones climáticas,de la calzada y del tráfico, y al acelerar y conel estilo de conducción no pone en peligro aotros usuarios de la vía.

● Tenga en cuenta que las ruedas motricespueden resbalar y el vehículo puede patinarsi el ASR está desconectado, especialmentesi el firme es resbaladizo.

● Vuelva a conectar el ASR después de acele-rar.

CUIDADO

● Si se detiene en una cuesta con una rela-ción de marchas engranada, no intente evitarque el vehículo se vaya hacia atrás pisando elacelerador. Con ello podría recalentar y dañarel cambio automático. »

211

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 214: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

● Nunca deje que el vehículo se desplace conla palanca en N, especialmente con el motorapagado. El cambio automático no se lubrica-rá y podría dañarlo.

Indicación de la marcha recomendada

En la pantalla del cuadro de instrumentos dealgunos vehículos, al conducir se muestra lamarcha recomendada para reducir el consu-mo de combustible:

Indicación Significado

Marcha óptima.

Recomendación de cambiar a una mar-cha más larga.

Recomendación de cambiar a una mar-cha más corta.

Informaciones para la “limpieza” del filtro departículas diésel

El control del sistema de gases de escape re-conoce cuándo el filtro de partículas diéselqueda obturado, y ayuda a limpiarlo reco-mendando engranar una marcha concreta.Para ello puede ser necesario conducir ex-cepcionalmente con el motor a un régimenelevado ››› pág. 215.

ATENCIÓN

La marcha recomendada es sólo una indica-ción auxiliar; nunca deberá sustituir la aten-ción del conductor.

● La responsabilidad a la hora de seleccionarla marcha correcta en cada situación siguesiendo del conductor, por ejemplo, si adelan-ta, asciende por una cuesta o lleva un remol-que.

Nota relativa al medio ambiente

Seleccionar la marcha más adecuada le ayu-dará a ahorrar combustible.

Aviso

La indicación de la marcha recomendada seapaga al pisar el pedal del embrague.

Rodaje y conducción económi-ca

Rodaje

Tenga en cuenta las instrucciones para efec-tuar el rodaje de componentes nuevos.

Rodaje del motor

Un motor nuevo debe someterse durante losprimeros 1.500 kilómetros (1.000 millas) aun rodaje. Durante las primeras horas de fun-

cionamiento, la fricción interna del motor esmucho mayor hasta que todas las piezas mó-viles se hayan ajustado entre sí.

El modo de conducción durante los primeros1.500 kilómetros (1.000 millas) influirá en elfuncionamiento futuro del motor. Posterior-mente, también deberá conducirse a un régi-men moderado – especialmente con el motoren frío –, para reducir el desgaste del motor eincrementar su vida útil. Nunca conduzca aun régimen demasiado bajo. Reduzca siem-pre una marcha cuando el motor funcione“irregularmente”. Hasta los 1.000 kilómetros(600 millas), tenga en cuenta:

● No pise a fondo el acelerador.

● No fuerce el motor a más de 2/3 de su régi-men máximo.

● No conduzca con remolque.

De los 1.000 a 1.500 kilómetros (600 a1000 millas), incremente la potencia paulati-namente hasta alcanzar la máxima velocidady un régimen elevado.

Rodaje de pastillas y neumáticos nuevos

● Sustitución de llantas y neumáticos nuevos››› pág. 308

● Información relativa a los frenos››› pág. 205

212

Page 215: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Conducción

Nota relativa al medio ambiente

Si somete el motor a un buen rodaje, aumen-tará su vida útil y reducirá el consumo deaceite del motor.

Compatibilidad medioambiental

El respeto al medio ambiente desempeña unpapel importante en el diseño, la selecciónde materiales y la fabricación de su nuevoSEAT.

Medidas constructivas para favorecer el reci-claje

● Acoplamientos y uniones fáciles de des-montar.

● Desmontaje simplificado gracias al diseñomodular.

● Reducción de mezclas de materiales.

● Marcado de las piezas de plástico y elastó-meros según las normas ISO 1043, ISO11469 e ISO 1629.

Selección de materiales

● Utilización de materiales reciclables.

● Utilización de plásticos compatibles dentrode un mismo conjunto si los componentesque forman parte del mismo no son fácilmen-te separables.

● Utilización de materiales de origen renova-ble y/o reciclado.

● Reducción de componentes volátiles, in-cluido el olor, en los materiales plásticos.

● Utilización de agentes refrigerantes sinCFC.

Prohibición, con las excepciones recogidaspor ley (Anexo II de la Directiva de VFU2000/53/CE) de los metales pesados: cad-mio, plomo, mercurio, cromo hexavalente.

Fabricación

● Reducción de la cantidad de disolvente enlas ceras protectoras para cavidades.

● Utilización de plástico film como protectorpara el transporte de vehículos.

● Empleo de adhesivos sin disolventes.

● Utilización de agentes refrigerantes sin CFCen sistemas de generación de frío.

● Reciclaje y recuperación energética de losresiduos (CDR).

● Mejora de la calidad de las aguas residua-les.

● Utilización de sistemas para la recupera-ción de calor residual (recuperadores térmi-cos, ruedas entálpicas, etc.).

● Empleo de pinturas de base acuosa.

Conducción económica y medioam-bientalmente correcta

El consumo de combustible, la contamina-ción del medio ambiente y el desgaste delmotor, de los frenos y de los neumáticos de-penden sobre todo de tres factores:

● El estilo de conducción.

● Las condiciones de uso del vehículo (situa-ción meteorológica, estado de la calzada).

● Requisitos técnicos.

Puede llegar a ahorrar hasta un 25% de com-bustible según el estilo personal de conduc-ción y empleando unos cuantos trucos senci-llos.

Cambiar de marcha anticipadamente

Indicaciones generales: la marcha más largaes siempre la más económica. A modo orien-tativo se puede decir para la mayoría de ve-hículos: a una velocidad de 30 km/h(19 mph) conduzca en tercera marcha, a40 km/h (25 mph) en cuarta y a 50 km/h(31 mph) ya en quinta.

Además, “saltarse” marchas al aumentar demarchas ahorra combustible, si las condicio-nes de tráfico y de conducción lo permiten.

No apure al máximo las marchas. Utilice laprimera marcha sólo para iniciar la marcha ycambie rápidamente a la segunda. Evite el »

213

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 216: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

kick-down en vehículos con cambioautomático.

Los vehículos con indicación de marchasayudan a una conducción económica al indi-car el momento óptimo para cambiar de mar-cha.

Dejar rodar

Si retira el pie del acelerador, se interrumpela alimentación de combustible y se reduceel consumo.

Deje rodar el vehículo sin acelerar al acercar-se, por ejemplo, a un semáforo en rojo. Sólosi el vehículo rueda demasiado lento o el re-corrido es demasiado largo se recomiendapisar el pedal del embrague para desembra-gar. El motor funcionará entonces al ralentí.

En aquellas situaciones que suponga estarparado mucho tiempo, pare activamente elmotor; por ejemplo, ante un paso a nivel. Envehículos con funcionamiento Start-Stop acti-vado, el motor se desconecta automática-mente en las fases de parada del vehículo.

Conducción previsora y “fluir” con el tráfico

Frenar y acelerar frecuentemente aumenta deforma considerable el consumo de combusti-ble. Si se conduce con anticipación y mante-niendo la distancia de seguridad con el ve-hículo precedente, se pueden compensar lasvariaciones de velocidad con sólo quitar el

pie del acelerador. Entonces ya no será im-prescindible frenar y acelerar activamente.

Conducción tranquila y uniforme

La constancia es más importante que la velo-cidad: cuanto más uniformemente conduzca,menor será el consumo de combustible.

Si conduce por la autopista, resulta más efec-tivo hacerlo a una velocidad constante y mo-derada que acelerar y frenar continuamente.Por regla general, se llega a destino igual derápido conduciendo con constancia.

El regulador de velocidad facilita un estilo deconducción constante.

Utilización moderada de los dispositivos adi-cionales

Es importante viajar cómodamente, pero con-viene utilizar los sistemas de confort de for-ma ecológica.

Así, algunos equipos conectados conllevanun aumento del consumo de combustible;ejemplos:

● Sistema de refrigeración del aire acondicio-nado: si el aire acondicionado tiene quecrear una diferencia de temperatura conside-rable, precisa mucha energía producida porel motor. De ahí que se recomiende que la di-ferencia de temperatura en el vehículo conrespecto a la temperatura exterior no sea de-masiado elevada. Puede ser útil ventilar el

vehículo antes de iniciar la marcha y conducirun breve trayecto con las ventanas abiertas.Entonces se puede encender el aire acondi-cionado con las ventanas cerradas. Manten-ga las ventanas cerradas a gran velocidad.Las ventanas abiertas aumentan el consumode combustible.

● Desconecte la calefacción de los asientoscuando haya cumplido su propósito.

● Desconecte la luneta térmica y la calefac-ción del parabrisas cuando los cristales es-tén desempañados y limpios de hielo.

● No deje encendida la calefacción indepen-diente, si el vehículo está en movimiento››› pág. 191.

Evitar trayectos cortos

El consumo de combustible es mucho mayorcon el motor en frío, inmediatamente des-pués de ponerlo en marcha. Hace falta reco-rrer algunos kilómetros para que el motor secaliente y el consumo se normalice.

El motor y el catalizador tienen que alcanzarsu temperatura de funcionamiento óptimapara reducir de forma efectiva el consumo ylas emisiones de gases contaminantes. Entales situaciones es decisiva también la tem-peratura ambiental.

Por tanto, evite los trayectos cortos innecesa-rios y combine recorridos.

214

Page 217: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Conducción

El vehículo consume más combustible en in-vierno que en verano, aún en iguales condi-ciones.

En ralentí, el motor necesita mucho tiempopara calentarse. A esto se añade que en la fa-se de calentamiento el desgaste y la emisiónde gases contaminantes son especialmentealtos. Por este motivo el vehículo debería po-nerse en marcha inmediatamente despuésde arrancar. Al hacerlo, evite un régimen derevoluciones alto.

Adaptar la presión de inflado de los neumáti-cos.

La presión correcta en los neumáticos reducela resistencia con la calzada y, por tanto, elconsumo de combustible. Aumentando lige-ramente la presión de los neumáticos (+0,2bar (2,9 psi/20 kPa)), se puede ahorrar com-bustible.

Si tolera una reducción mínima en la comodi-dad, puede inflar los neumáticos a la presiónrecomendada para un vehículo completa-mente cargado. Ello también será válido alconducir solo y sin equipaje.

Al comprar neumáticos nuevos, asegúrese deque estén optimizados para rodar con la me-nor resistencia posible.

Evite transportar carga innecesaria

Cuanto más ligero sea el vehículo, más eco-nómico y ecológico resultará. Un peso adicio-

nal de 100 kg, por ejemplo, aumenta el con-sumo de combustible hasta 0,3 l/100 km.

Retire todos los objetos y la carga innecesa-rios del vehículo.

Retire equipamientos opcionales y acceso-rios innecesarios

Cuanto más aerodinámico sea el vehículo,menor será su consumo de combustible. Losaccesorios y equipamientos opcionales (co-mo portaequipajes o portabicicletas) redu-cen la ventaja aerodinámica.

De ahí que se recomiende retirar estos equi-pamientos opcionales y sistemas portaequi-pajes innecesarios, especialmente si deseaconducir a altas velocidades.

Otros factores que aumentan el consumo decombustible (ejemplos):

● Anomalía en la gestión del motor.

● Conducción en cuestas.

● Conducción con remolque.

ATENCIÓN

Adecue siempre la velocidad y la distancia deseguridad con los vehículos precedentes alas condiciones de visibilidad, condicionesclimáticas, al estado de la calzada y al tráfico.

Gestión del motor y sistema depurificación de gases de esca-pe

Introducción al tema

ATENCIÓN

Las piezas del sistema de escape alcanzantemperaturas muy elevadas. Esto puede pro-vocar incendios.

● Estacione el vehículo de modo que ningúncomponente del sistema de escape pueda en-trar en contacto con materiales fácilmente in-flamables (p. ej., con hierba seca).

● No utilice nunca una protección adicionalpara los bajos del vehículo o productos anti-corrosivos para los tubos de escape, los cata-lizadores, los elementos de protección térmi-ca o el filtro de partículas diésel.

Testigos de control

Se ilumina

Anomalía en la ges-tión del motor gaso-lina.

Acuda lo antes posible a un ta-ller especializado para que revi-sen el motor. »

215

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 218: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Se ilumina

Sistema de preca-lentamiento del mo-tor diésel.

Se ha activado el sistema de pre-calentamiento del motor. Al apa-garse el testigo se puede arran-car el motor de inmediato.

Parpadea

Anomalía en la ges-tión del motor dié-sel.

Si el testigo parpadea durante lamacha, acuda lo antes posible aun taller especializado para querevisen el motor.

Se ilumina

Anomalía en el sis-tema de control deemisiones.

Reduzca la velocidad y conduzcacon precaución hasta el taller es-pecializado más cercano para re-visar el motor.

Parpadea

Fallos en la com-bustión que puedendañar el catalizador.

Reduzca la velocidad y conduzcacon precaución hasta el taller es-pecializado más cercano para re-visar el motor.

Se ilumina

Filtro de partículasdiésel obstruido.

››› pág. 217

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza un

control de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

ATENCIÓN

Respete las normas de tráfico cuando limpieel filtro de partículas diésel mientras condu-ce.

● Continúe conduciendo únicamente si lascondiciones de visibilidad, climatológicas, dela calzada y de la situación del tráfico lo per-miten.

● No ponga en peligro la seguridad de los de-más usuarios de la vía.

CUIDADO

Tenga siempre en cuenta los testigos de con-trol encendidos y las descripciones e indica-ciones correspondientes para no ocasionardaños en el vehículo.

Aviso

Mientras permanezcan iluminados los testi-gos de control , , o pueden pre-sentarse anomalías en el motor, el consumode combustible puede aumentar y es posibleque el motor pierda potencia.

Catalizador

El catalizador permite el tratamiento poste-rior de los gases de escape reduciendo deeste modo las emisiones de gases contami-

nantes. Para una mayor vida útil del sistemade escape y del catalizador del motor de ga-solina:

● Repostar sólo gasolina sin plomo.

● No apurar nunca completamente el depósi-to de combustible.

● No reponer demasiado aceite de motor››› pág. 295.

● No remolcar el vehículo; utilizar los cablesde arranque ››› pág. 53.

Si durante la marcha notara fallos de com-bustión, una disminución de la potencia ouna marcha irregular del motor, reduzca in-mediatamente la velocidad y diríjase a un ta-ller especializado para que revisen el vehícu-lo. En estos casos pueden llegar restos decombustible sin quemar al sistema de gasesde escape y, de esta forma, a la atmósfera.Además, el recalentamiento también puededañar el catalizador.

Nota relativa al medio ambiente

En algunas ocasiones puede ocurrir que, aun-que el sistema de depuración de gases de es-cape funcione perfectamente, estos emitanun olor parecido al azufre. Ello dependerá delcontenido de azufre del combustible.

216

Page 219: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Conducción

Filtro de partículas diésel

El filtro de partículas diésel filtra las partícu-las de hollín del gas de escape, las retiene ylas quema. Para contribuir al buen funciona-miento del proceso de combustión, SEAT re-comienda no realizar recorridos breves conmucha frecuencia.

● Repostar sólo gasóleo con poca cantidadde azufre ››› pág. 286.

● No repostar nunca gasolina ni fueloil.

● No repostar nunca biodiésel. Se puede uti-lizar una mezcla hecha por el fabricante delgasóleo que contenga biodiésel dentro delmarco estipulado por la norma EN 590››› pág. 286.

● No apurar nunca completamente el depósi-to de combustible.

● No reponer demasiado aceite de motor››› pág. 295.

● No remolcar el vehículo; utilizar los cablesde arranque ››› pág. 53.

Con el fin de reducir la obstrucción del filtrode partículas diésel, puede que en vehículoscon cambio automático aumente ligeramenteel régimen del motor para iniciar la limpiezade este filtro de forma automática. Sin em-bargo, en este caso no se ilumina el testigode control .

Testigo de control

Si se ilumina el testigo usted deberá con-tribuir a que el filtro se limpie por sí mismoconduciendo de forma adecuada.

Conduzca, por lo tanto, unos 15 minutos encuarta o quinta marcha (cambio automático:gama de marchas S) a una velocidad mínimade 60 km/h (37 mph) y con el motor a un ré-gimen aproximado de 2.000 rpm. Con elloaumenta la temperatura y se quema el hollínacumulado en el filtro. Tras haberse realizadola limpieza con éxito, el testigo se apaga.

Si el testigo no se apaga, o se iluminanlos tres testigos (filtro de partículas , ave-ría en el sistema de control de emisiones y calentadores ) lleve el vehículo a un tallerespecializado para que subsanen la anoma-lía.

ATENCIÓN

● Adapte siempre la velocidad a las condicio-nes meteorológicas de la calzada, del terrenoy del tráfico. Las recomendaciones de con-ducción nunca le deben inducir a desacatarlas disposiciones legales del tráfico rodado.

Nota relativa al medio ambiente

En algunas ocasiones puede ocurrir que, aun-que el sistema de depuración de gases de es-cape funcione perfectamente, estos emitanun olor parecido al azufre. Esto dependerá delcontenido de azufre del combustible.

Consejos para la conducción

Viajes al extranjero

En algunos países rigen unas normas de se-guridad y prescripciones relativas a los gasesde escape que pueden diferir de las caracte-rísticas técnicas del vehículo. SEAT recomien-da, antes de salir al extranjero, que se infor-me en un servicio técnico sobre las prescrip-ciones legales y los siguientes puntos:

● ¿Es necesario efectuar alguna modificaciónde tipo técnico en el vehículo antes de saliral extranjero, por ejemplo, reajustar los fa-ros?

● ¿Se dispone de las herramientas necesa-rias, equipos de diagnóstico y piezas de re-puesto para inspecciones y reparaciones?

● ¿Hay concesionarios SEAT en el país dedestino?

● En motores de gasolina: ¿se dispondrá degasolina sin plomo de suficiente octanaje?

● En motores diésel: ¿se dispondrá de gasoilpobre en azufre?

● ¿Se podrá encontrar en el país de destinoel aceite de motor adecuado (››› pág. 295) ylos líquidos de otros sistemas que cumplanlas especificaciones de SEAT?

● ¿Funcionará en el país de destino el siste-ma de navegación montado de fábrica conlos datos de navegación disponibles? »

217

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 220: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

● ¿Se precisan neumáticos especiales en elpaís de destino?

CUIDADO

SEAT no se responsabiliza de los daños quepueda ocasionar al vehículo un combustiblede calidad inferior, un servicio insuficiente, ola no disponibilidad de recambios originales.

Vadear vías inundadas

Para evitar dañar el vehículo al vadear, porejemplo, una calzada inundada, tenga encuenta lo siguiente:

● Compruebe la profundidad del agua antesde atravesar la calzada. El agua no deberásuperar en ningún caso el borde inferior de lacarrocería ››› .

● No circular a mayor velocidad que la de unpeatón.

● No detenerse en el agua, ni poner marchaatrás o detener el motor.

● El tráfico en sentido contrario genera olasque pueden elevar el nivel del agua paranuestro vehículo, imposibilitando de estemodo el vadeo.

El sistema Start/Stop debe desactivarse alvadear zonas inundadas.

ATENCIÓN

En recorridos a través de agua, barro, nievederretida, etc., el efecto de la frenada puederetrasarse, incrementando la distancia de fre-nado necesaria, debido a la humedad y a lacongelación de discos y pastillas de freno eninvierno.

● “Séquelos y elimine el hielo” frenando conprecaución. Hágalo sin poner en peligro aotros usuarios de la vía ni incumplir las nor-mas de tráfico.

● Tras efectuar un vadeo, evite las maniobrasbruscas y repentinas.

CUIDADO

● Al vadear zonas inundadas, pueden dañar-se gravemente componentes del vehículo co-mo el motor, la transmisión, el tren de rodajeo el sistema eléctrico.

● No conduzca nunca a través de agua sala-da, pues la sal puede ocasionar corrosión.Aclarar con agua dulce todas las piezas delvehículo que hayan estado en contacto conagua salada.

Sistemas de asistencia alconductor

Sistemas de frenado y estabili-zación

Sistemas de asistencia a la frenada

Los sistemas de asistencia a la frenada ESC,ABS, BAS, ASR y EDS sólo trabajan con el mo-tor encendido y contribuyen significativa-mente a aumentar la seguridad activa.

Control electrónico de estabilización (ESC)

El ESC contribuye a reducir el riesgo de derra-par y mejora la estabilidad del vehículo fre-nando las ruedas por separado en determi-nadas situaciones de conducción. El ESC de-tecta situaciones límite de la dinámica du-rante la conducción, como el subviraje o elsobreviraje del vehículo o el patinaje de lasruedas motrices. El sistema ayuda a estabili-zar el vehículo mediante intervenciones pun-tuales de los frenos, o reduciendo el par mo-tor.

El ESC tiene sus limitaciones. Es importantesaber que el ESC también está supeditado alas leyes físicas. El ESC no es capaz de ayu-dar en todas las situaciones en las que elconductor se ve confrontado. Por ejemplo, siel firme de la calzada cambia

218

Page 221: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

repentinamente, el ESC no será útil en todoslos casos. Si, repentinamente, se presentaun tramo cubierto de agua, barro o nieve, elESC no ayudará del mismo modo que sobreun firme seco. Si el vehículo pierde adheren-cia con el firme y se desplaza sobre una capade agua (“aquaplaning”), el ESC no podráasistir al conductor para dirigir el vehículo alhaber perdido la adherencia con la calzada,impidiendo frenar y dirigir el vehículo. Si seconduce por tramos sinuosos tomando lascurvas a gran velocidad, el ESC no interven-drá siempre con la misma efectividad: no eslo mismo una conducción agresiva, que ir amenor velocidad. Si conduce con remolque,el ESC no le permitirá recuperar el control so-bre el vehículo con la misma facilidad que sino llevara un remolque acoplado.

Adecue la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones climáticas, de la calzada, ydel tráfico. El ESC no puede rebasar los lími-tes de las leyes físicas; mejorar la transmi-sión disponible, o mantener el vehículo en lacalzada, si la falta de atención del conductororigina una situación inevitable. Por el con-trario, el ESC permite mantener más fácil-mente el control sobre el vehículo, asistiendoen situaciones extremas y aprovechando almáximo los movimientos de la dirección queefectúa el conductor para mantener el ve-hículo en la dirección deseada. Si se circula auna velocidad tal que el vehículo se va a salirde la calzada antes de que el ESC pueda in-

tervenir, ya no será posible efectuar ningúntipo de ayuda.

En el ESC están integrados los sistemas ABS,BAS, ASR y EDS. El ESC siempre está activa-do. Sólo en aquellas situaciones en las quela tracción no sea suficiente, debería desco-nectarse el ESC pulsando la tecla del ASR››› fig. 205. Asegúrese de conectar nueva-mente el ASR, tan pronto como el vehículo re-cupere la tracción.

Sistema antibloqueo (ABS)

El ABS puede impedir que se bloqueen lasruedas al frenar hasta poco antes de detener-se el vehículo, asistiendo al conductor a diri-gir el vehículo y a mantener el control sobreel mismo. Esto quiere decir que, incluso fre-nando a fondo, se reduce la posibilidad deque el vehículo derrape:

● Pise el freno con fuerza y manténgalo pisa-do. ¡No retire el pie del pedal de freno, ni re-duzca la fuerza de frenado!

● ¡No pise el pedal de freno como si “bom-beara”, ni reduzca la presión sobre el mismo!

● Mantenga la dirección sobre el vehículocuando pise con fuerza el pedal de freno.

● Al soltar el pedal de freno, o al reducir lafuerza sobre el mismo, el ABS se desconecta.

El proceso de regulación del ABS se nota porla vibración del pedal de freno y los ruidos.No se puede esperar que el ABS reduzca la

distancia de frenado en cualquier circunstan-cia. Esta distancia podría incluso prolongarsesi se conduce sobre grava, nieve reciente, osobre un firme helado o resbaladizo.

Al avanzar sobre una superficie no asentada,se activa automáticamente la configuracióntodoterreno del ABS. Cuando el ABS intervie-ne pueden bloquearse las ruedas delanterasbrevemente. Con ello se reduce la distanciade frenado en la conducción campo a travéspara que las ruedas no se entierren al frenar.El ABS todoterreno sólo interviene cuando seavanza en línea recta. Si las ruedas están gi-radas, actúa el ABS corriente.

Asistente de frenada (BAS)

El asistente a la frenada puede reducir la dis-tancia de frenado. El asistente de frenada au-menta la fuerza que el conductor ejerce so-bre el pedal de freno cuando lo pisa rápida-mente en situaciones de emergencia. Comoconsecuencia de esto, la presión total de fre-nado aumenta rápidamente, la fuerza de fre-nado se multiplica y la distancia de frenadose reduce. De este modo, el ABS se activacon mayor rapidez y eficacia.

¡No reduzca la presión sobre el pedal del fre-no! Al soltar el pedal de freno, o al reducir lafuerza sobre el mismo, el asistente a la frena-da desconecta automáticamente el servofre-no. »

219

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 222: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Regulación antipatinaje en la aceleración(ASR)

El ASR reduce la fuerza motriz del motorcuando las ruedas patinan, adaptándola alas condiciones de la calzada. El ASR facilitasituaciones como arrancar, acelerar o subirpendientes, incluso en situaciones en quelas condiciones de la calzada son poco favo-rables.

El ASR se puede activar o desactivar manual-mente ››› pág. 221.

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS)

El EDS está disponible cuando se avanza enlínea recta en condiciones normales. El EDSse encarga de frenar una rueda que patina ytransmitir la fuerza motriz al resto de ruedasmotrices. Para que el freno de disco de larueda que frena no se caliente excesivamen-te, el EDS se desconecta de manera automá-tica si se somete a un esfuerzo extremo. ElEDS se vuelve a conectar automáticamenteen cuanto el freno se ha enfriado.

Gestión electrónica del par motriz (XDS)

En el momento de trazar una curva, el meca-nismo diferencial del eje motriz permite quela rueda exterior gire a mayor velocidad quela interior. De esta forma, la rueda que estágirando a mayor velocidad (exterior) recibemenor par motriz que la interior. Esto puedeprovocar que en determinadas situaciones elpar entregado a la rueda interior sea excesi-

vo, provocando su patinaje. En cambio, larueda exterior está recibiendo menor par mo-triz del que podría transmitir. Este efecto pro-voca una pérdida global de adherencia late-ral en el eje delantero, que se traduce en unsubviraje o “alargamiento” de la trayectoria.

El sistema XDS es capaz, a través de los sen-sores y señales del ESC, de detectar y corre-gir este efecto.

El XDS, a través del ESC frenará las ruedas in-teriores y contrarrestará el exceso de par mo-triz en la rueda motriz interior. Ello provocaráque la trayectoria solicitada por el conductorse realice con más precisión.

El sistema XDS funciona en combinación conel ESC y permanece siempre activo, aunqueel control de tracción ASR esté desconectado.

ATENCIÓN

Conduciendo rápidamente sobre firme hela-do, resbaladizo o mojado se puede perder elcontrol sobre el vehículo, pudiendo resultarel conductor y a sus acompañantes grave-mente heridos.

● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, de lacalzada, al tráfico y a la climatología. Aunquela oferta de seguridad se incremente con lossistemas de asistencia a la frenada ABS, BAS,EDS, ASR y ESC, no asuma riesgos innecesa-rios durante la conducción.

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden traspasar los límites de las leyes físi-cas. Incluso con el ESC y los otros sistemas,las carreteras resbaladizas y mojadas siguensiendo peligrosas.

● Conducir demasiado rápido sobre un firmemojado puede hacer que las ruedas pierdanel contacto con la calzada, produciéndose el“aquaplaning”. Una vez se ha perdido la ad-herencia, no se podrá frenar, dirigir ni contro-lar el vehículo.

● Los sistemas de asistencia a la frenada noson capaces de evitar un accidente si, porejemplo, no se guarda la distancia de seguri-dad, o se conduce demasiado rápido para lascondiciones reinantes.

● A pesar de que los sistemas de asistencia ala frenada son muy efectivos y ayudan a con-trolar el vehículo en situaciones difíciles,piense siempre que la estabilidad del mismodepende de la adherencia de los neumáticos.

● Pise el acelerador con precaución al acele-rar sobre firme resbaladizo (p. ej., sobre hieloo nieve). Las ruedas pueden patinar aun conlos sistemas de asistencia a la frenada, lo quepuede originar una pérdida del control sobreel vehículo.

ATENCIÓN

La efectividad del ESC puede reducirse nota-blemente si no se realiza el mantenimientoadecuado de otros componentes y sistemasque afecten a la dinámica de conducción, o si

220

Page 223: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

los mismos no funcionan correctamente. Estohace referencia, aunque no exclusivamente, afrenos, neumáticos y otros sistemas ya men-cionados.

● Piense siempre que modificar y montarotros componentes en el vehículo puede afec-tar al funcionamiento del ABS, BAS, ASL EDLy del ESC.

● Las modificaciones en la suspensión del ve-hículo, o la utilización de combinaciones llan-ta/neumático no homologadas, puede afectaral funcionamiento del ABS, BAS, ASL EDL yESC, así como a su efectividad.

● La efectividad del ESC viene determinada,asimismo, por el uso de neumáticos apropia-dos ››› pág. 308.

Aviso

● El ESC y el ASR sólo funcionan correcta-mente si los neumáticos de las cuatro ruedasson iguales. Si se montan neumáticos de di-ferentes perímetros de rodadura podría redu-cirse inesperadamente la potencia del motor.

● Si se produce un fallo en el ABS, tambiéndejan de funcionar el ESC, el ASR y el EDS.

● Es posible que durante la intervención delos sistemas descritos se produzcan ruidos.

Conectar y desconectar el ASR

Fig. 205 Detalle de la consola central: teclapara conectar u desconectar manualmente elASR (vehículos con ESC).

El control electrónico de estabilización ESCincluye los sistemas ABS, EDS y ASR y sólofunciona con el motor encendido.

El ASR se puede desconectar con el motor enmarcha pulsando la tecla OFF ››› fig. 205. ElASR (y similares) se desconectará sólo en si-tuaciones en las que no se alcance la trac-ción necesaria:

● Al conducir por nieve profunda o en terrenosuelto (grava, etc.).

● Al “liberar” un vehículo atascado.

Vuelva a conectar el ASR a continuación pul-sando la tecla OFF ››› fig. 205.

Sistemas de asistencia enarrancada

Introducción al tema

ATENCIÓN

La tecnología inteligente de los sistemas deasistencia en arrancada no puede salvar loslímites impuestos por las leyes físicas. Lamayor comodidad que suponen los sistemasde asistencia en arrancada no deberán indu-cirle jamás a correr riesgos.

● Movimientos involuntarios del vehículopueden provocar serias lesiones.

● Los sistemas de asistencia en arrancada nopuede reemplazar la atención del conductor.

● Trate de adecuar siempre la velocidad y elestilo de conducción al estado del terreno o ala calzada, a las condiciones meteorológicasy a la situación del tráfico.

● El sistema de asistencia en arrancada nopuede inmovilizar siempre el vehículo en unasubida o frenarlo en bajadas pronunciadas,por ejemplo, sobre firme resbaladizo o hela-do.

221

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 224: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Función Auto Hold*

Fig. 206 Detalle de la consola central: tecladel Auto Hold.

El testigo de control en la tecla se iluminacuando la función Auto Hold está conectada.

Con la función Auto Hold conectada, la mis-ma asiste al conductor si hay que detener elvehículo con frecuencia, o durante un tiempoprolongado con el motor en marcha (p. ej., enpendientes, ante un semáforo o en atascoscon arranques y paradas continuos).

Con la función Auto Hold conectada se impi-de automáticamente que el vehículo paradopueda moverse, sin necesidad de mantener-lo parado con el pedal del freno.

En cuanto el sistema reconoce que se ha pa-rado el vehículo, la función Auto Hold se en-carga de mantenerlo detenido. Se puede sol-tar el pedal de freno.

Si el conductor pisa brevemente el pedal delfreno o el acelerador para arrancar, la funciónAuto Hold vuelve a soltar el freno. El vehículose pone en movimiento en función de la pen-diente.

Si varía alguna de las condiciones necesariaspara la función Auto Hold con el vehículo de-tenido, el sistema se desconecta y el testigode la tecla se apaga ››› fig. 206. El freno elec-trónico de estacionamiento se conecta en ca-so necesario para estacionar el vehículo deforma segura ››› .

Condiciones para mantener parado el vehícu-lo con Auto Hold:

● La puerta del conductor está cerrada.

● El conductor lleva puesto el cinturón de se-guridad.

● El motor está en funcionamiento.

● El sistema ASR está conectado ››› pág. 201.

Conexión y desconexión automática de lafunción Auto Hold

Si, antes de desconectar el encendido, se co-nectó la función Auto Hold con la teclaAUTO HOLD , la función permanece conectada

automáticamente tras volver a conectar el en-cendido.

Si no se conectó la función Auto Hold, estapermanecerá desconectada automáticamen-te tras volver a conectar el encendido.

Conexión permanente del Auto Hold

La función Auto Hold tiene que activarse denuevo cada vez que se ponga en marcha elmotor. Sin embargo, para conectar la funciónAuto Hold de forma permanente, en el menúAjustes, submenú Autohold, debe acti-varse la “marca” ››› pág. 27.

El Auto Hold se conecta automáticamente enlas condiciones siguientes:

Deben cumplirse todos los puntos simultánea-mente ››› :

Cambio manual Cambio automático

1. Se mantiene el vehículo detenido con el pedal defreno en llano o bien en una cuesta.

2. El motor funciona “con regularidad”.

3. En una cuesta, se haengranado la 1.ª mar-cha subiendo, o bien lamarcha atrás bajando.El embrague debe man-tenerse pisado.

Está engranada la rela-ción de marchas R, D oS.

Al embragar y acelerarsimultáneamente, elfreno se suelta paulati-namente.

Al acelerar, el freno sesuelta paulatinamente.

222

Page 225: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

El Auto Hold se desconecta automáticamenteen estas condiciones:

Cambio manual Cambio automático

1. Si ya ha dejado de cumplirse una de las condicio-nes citadas en tabla de la pág. 222.

2. Si el motor funciona “irregularmente” o existe unaanomalía en el mismo.

3. Si se cambia al ralentí. Si se coloca la palancaselectora en puntomuerto (N).

4. Si se apaga o se cala elmotor.

Si se apaga el motor.

5. Si se acelera simultá-neamente al embragar.

Si se acelera.

6. Tan pronto como una delas ruedas mantiene uncontacto mínimo con elfirme (p. ej., al cruzarselos ejes).

ATENCIÓN

La tecnología inteligente del Auto Hold estácondicionada por los límites de las leyes físi-cas. La mayor comodidad que supone el Au-to Hold nunca deberá inducirle a correr ries-gos.

● Nunca abandone el vehículo con el motoren marcha y la función Auto Hold conectada.

● El Auto Hold no siempre puede inmovilizarpor completo el vehículo en subidas o cues-

tas (p. ej., si el firme es resbaladizo o está he-lado).

CUIDADO

Antes de entrar en un túnel de lavado, desco-necte siempre la función Auto Hold, ya quepodría resultar dañado por la conexión auto-mática del freno electrónico de estaciona-miento.

Funcionamiento Start-Stop*

Fig. 207 Detalle de la consola central: teclapara el funcionamiento Start-Stop.

Con el sistema Start-Stop activado, el motorse apaga automáticamente cuando el vehícu-lo está parado. El motor vuelve a arrancar au-tomáticamente cuando es necesario.

La función se activa automáticamente cadavez que se conecta el encendido. En la pan-

talla del cuadro de instrumentos se muestrala información sobre el estado actual.

Vehículo con cambio manual

● Cuando el vehículo esté parado, quite lamarcha y suelte el pedal de embrague. El mo-tor se apaga.

● Para que el motor arranque de nuevo, piseel embrague.

Vehículo con cambio automático

● Cuando el vehículo esté parado, pise el fre-no o manténgalo pisado. El motor se apaga.

● Para que el motor arranque de nuevo, le-vante el pie del pedal de freno.

● Con la palanca selectora en la posición P,el motor no arranca hasta que no se engranauna gama de marchas o se pisa el acelera-dor.

Condiciones importantes para la descone-xión automática del motor

● El conductor tiene que tener el cinturón deseguridad abrochado.

● La puerta del conductor tiene que estar ce-rrada.

● El capó está cerrado.

● El dispositivo de remolque montado de fá-brica no está conectado eléctricamente a unremolque. »

223

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 226: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

● Se ha alcanzado una temperatura mínimadel motor.

● El volante no debe estar girado más de 270grados.

● Se ha movido el vehículo desde la últimaparada.

● En vehículos con Climatronic: la temperatu-ra en el habitáculo se encuentra en la gamade la temperatura preajustada.

● No se ha ajustado ninguna temperaturamuy elevada o muy baja.

● No está conectada la función de desconge-lación del aire acondicionado.

● En vehículos con Climatronic: el ventiladorno se ha ajustado manualmente a gran velo-cidad.

● El nivel de carga de la batería del vehículoes suficiente.

● La temperatura de la batería del vehículono es demasiado baja o demasiado alta.

● El vehículo no se encuentra en una pen-diente o cuesta pronunciada.

● Las ruedas delanteras no están muy gira-das.

● El parabrisas térmico no está conectado.

● No está puesta la marcha atrás.

● No está activado el sistema de asistencia alvolante para aparcar (Park Assist).

Condiciones para arrancar de nuevo automá-ticamente

El motor puede arrancar automáticamente sise dan las siguientes condiciones:

● Si el habitáculo se calienta o se enfría enexceso.

● Si el vehículo se mueve.

● Si baja la tensión de la batería del vehícu-lo.

Condiciones que hacen necesario arrancarcon la llave

El motor se tiene que arrancar manualmentesi se dan las siguientes condiciones:

● Si el conductor se desabrocha el cinturónde seguridad.

● Si se abre la puerta del conductor.

● Si se abre el capó.

● En vehículos con cambio manual: si se haengranado una marcha.

Conexión y desconexión manual del modoStart-Stop

● Pulse la tecla en la consola central››› fig. 207.

● Cuando el funcionamiento Start-Stop estádesactivado, se ilumina el testigo de la tecla.

Si el vehículo se encuentra en modo Stopcuando se desconecta manualmente, el mo-tor arranca de inmediato.

ATENCIÓN

Con el motor desconectado no trabajan elservofreno ni la dirección asistida.

● No deje nunca que el vehículo se desplacecon el motor parado.

CUIDADO

Si se utiliza el funcionamiento Start-Stop du-rante un periodo prolongado a una tempera-tura exterior muy elevada, se puede dañar labatería del vehículo.

Aviso

● En algunos casos puede ser necesario vol-ver a arrancar el vehículo manualmente con lallave. Observe el mensaje correspondiente enla pantalla del cuadro de instrumentos.

● Si el volante está girado más de 270° no seproduce el Stop, sin embargo el ángulo de gi-ro del volante no influye en el arranque delvehículo.

224

Page 227: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

Control de la distancia de apar-camiento*

Introducción al tema

El control de la distancia de aparcamientoasiste al conductor al aparcar y al maniobrar.Si el vehículo se acerca a un obstáculo, pordelante o por detrás, se escucha una señalacústica intermitente más aguda o más graveen función de la distancia. Cuanto menor seala distancia, más cortos serán los intervalos.Si se acerca demasiado al obstáculo, se es-cuchará una señal acústica continua.

Si sigue acercándose al obstáculo cuando laseñal se escuche ininterrumpidamente, elsistema ya no estará en condiciones de me-dir la distancia.

Los sensores de los parachoques emiten y re-ciben ultrafrecuencias. Durante la duraciónde las ultrafrecuencias (envío, reflexión en elobstáculo y recepción), el sistema calculacontinuamente la separación entre el para-golpes y el obstáculo.

ATENCIÓN

El control de la distancia de aparcamiento y elsistema de aparcamiento óptico no puedenreemplazar la atención del conductor.

● Los sensores tienen ángulos muertos enlos que no pueden detectar objetos ni perso-nas.

● Observe siempre el entorno del vehículo,ya que los sensores no siempre detectan a ni-ños pequeños, animales u objetos.

● La superficie de determinados objetos yvestidos no reflejan las señales de los senso-res del controlador de la distancia de aparca-miento. El sistema no detecta, o bien lo hacedefectuosamente, dichos objetos y personasque lleven el tipo de vestimenta mencionado.

● Las fuentes externas de sonido pueden in-fluir en las señales de los sensores del con-trolador de la distancia de aparcamiento. Eneste caso, en determinadas circunstancias nose reconocerá ni personas ni objetos.

CUIDADO

● En determinadas circunstancias, los senso-res no detectan objetos tales como lanzas deremolque, barras finas, cercas, postes, árbo-les y portones abiertos, por lo que existe elpeligro de dañar el vehículo.

● Aunque el control de la distancia de aparca-miento detecte y avise de la presencia de unobstáculo, si este es demasiado alto o bajo,al aproximarse al mismo podría desaparecerdel ángulo de medición de los sensores y elsistema dejaría de indicarlo. Por tanto, tam-poco se le avisará sobre estos objetos. Si seignora la advertencia del sistema de controlde aparcamiento, pueden producirse dañosconsiderables en el vehículo.

● Los sensores del paragolpes pueden dañar-se o desajustarse, por ejemplo, al aparcar.

● Para que el sistema funcione correctamen-te, mantenga los sensores del paragolpeslimpios, libres de hielo y nieve y sin cubrircon adhesivos u otros objetos.

● Al limpiar los sensores con un aparato delimpieza de alta presión o a vapor, rocíe lossensores sólo brevemente y mantenga siem-pre una distancia superior a 10 cm (4 pulga-das).

Aviso

Las fuentes acústicas pueden provocar avisoserróneos del control de distancia de aparca-miento, por ejemplo, un asfalto rugoso, ado-quines o el ruido de otros vehículos.

225

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 228: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Control de la distancia de aparcamien-to*

Fig. 208 Detalle de la consola central: teclapara conectar o desconectar el control de ladistancia de aparcamiento.

Fig. 209 Sensores del control de aparcamien-to en el paragolpes delantero.

El control de la distancia de aparcamientoasiste al conductor al aparcar y al maniobrar.Si el vehículo se acerca a un obstáculo, seescucha una señal acústica intermitente.

Cuanto menor sea la distancia, más cortosserán los intervalos. Si se acerca demasiadoal obstáculo, se escuchará una señal acústi-ca continua.

Conexión y desconexión del control de la dis-tancia de aparcamiento

● Con el encendido conectado, pulse la te-cla ››› fig. 208.

● Conexión automática: engrane la marchaatrás.

● Desconexión automática: circule a más de15 km/h (9 mph).

El testigo de la tecla se ilumina cuando lafunción está conectada.

Particularidades del control de la distanciade aparcamiento

● En ocasiones, el control de la distancia deaparcamiento detecta el agua sobre los sen-sores como si se tratase de un obstáculo.

● Si la distancia no varía, la señal de adver-tencia sonará con menos intensidad transcu-rridos unos segundos. Si suena la señal per-manente, el volumen se mantendrá constan-te.

● En cuanto el vehículo se aleja del obstácu-lo, se desconecta automáticamente el sonidointermitente. Al acercarse de nuevo, se co-necta automáticamente el sonido intermiten-te.

● Si está conectado el freno electrónico deestacionamiento o si la palanca selectora es-tá en la posición P, no se emite ninguna se-ñal acústica.

● En su servicio técnico podrán ajustar el vo-lumen de las señales de advertencia.

Aviso

Si el control de la distancia de aparcamientoestá averiado, se emitirá una señal acústicaconstante la primera vez que se active y eltestigo de la tecla parpadeará. Desconecte elcontrol de la distancia de aparcamiento conla tecla y haga comprobar el sistema cuantoantes en un taller especializado.

226

Page 229: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

Sistema óptico de aparcamiento*(OPS)

Fig. 210 Indicación del OPS en pantalla: A

se ha detectado un obstáculo en la zona decolisión; B se ha detectado un obstáculo enel segmento; C zona registrada detrás delvehículo.

Fig. 211 Indicación del OPS en pantalla: A

se ha detectado un obstáculo en el segmen-to; B zona registrada delante del vehículo.

El sistema óptico de aparcamiento es uncomplemento al control de la distancia deaparcamiento ››› pág. 226 y del sistema deasistencia al volante para aparcar››› pág. 228.

En la pantalla de la radio o del sistema de na-vegación montados de fábrica se representala zona captada por los sensores delante ydetrás del vehículo. Los posibles obstáculosse muestran en relación con el vehículo ››› .

Función Operaciones necesarias a rea-lizar

Conecte la indi-cación:

Conectar el control de la distanciade aparcamiento ››› pág. 226 o bienel sistema de asistencia al volantepara aparcar ››› pág. 228. El OPS seactiva automáticamente.

Desconecte ma-nualmente la in-dicación:

Pulse una tecla de selección de zo-na en la radio o el sistema de nave-gación montados de fábrica.O BIEN: pulse brevemente la teclade función o RVC en la pantalla.

Desconecte ma-nualmente la in-dicación:

Circule hacia delante a más de unos10-15 km/h (6-9 mph).En vehículos con asistente paramarcha atrás, engrane la marchaatrás ››› pág. 232. La indicacióncambia a la imagen de la cámara.

Zonas exploradas

La zona en la que se reconocen obstáculosse extiende frente al vehículo hasta una dis-

tancia de unos 120 cm y hacia el lado hasta60 cm ››› fig. 211 B . Detrás del vehículo, lazona analizada alcanza hasta una distanciade 160 cm y unos 60 cm hacia los lados››› fig. 210 C .

Indicación de la pantalla

El gráfico mostrado representa las zonas su-pervisadas en varios segmentos. A medidaque el vehículo se acerca a un obstáculo,más se acerca el segmento al vehículo repre-sentado ››› fig. 210 B y ››› fig. 211 A . A mástardar, cuando se muestra el penúltimo seg-mento, se ha llegado a la zona de colisión.¡Deténgase!

Distancia del ve-hículo al obstáculo

Señalacústi-

ca

En la pantalla acolor: color delsegmento si se

reconoce unobstáculo

Delante: aproximada-mente 31 - 120 cmDetrás: aproximada-mente 31 - 160 cm

Sonidointermi-

tenteAmarillo

Aproximadamente 0 -30 cm delante o de-trása)

Pitidoperma-nente

Rojo

a) En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábri-ca, el pitido permanente se produce a una distancia algo mayor. »

227

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 230: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Con remolque

En vehículos con dispositivo de remolquemontado de fábrica y un remolque conectadoeléctricamente, en la pantalla se muestra ungráfico correspondiente. En ese caso, las dis-tancias detrás del vehículo no se indican.

Suprimir el sonido del controlador de la dis-tancia de aparcamiento

Si pulsa brevemente el botón en la panta-lla de la radio o del sistema de navegaciónpuede suprimir el sonido de las advertenciasacústicas del OPS. Para volver a conectar lasadvertencias acústicas, se debe volver a pul-sar brevemente el botón.

En cuanto se desconecta y vuelve a conectarel OPS, se anula la supresión del sonido. Losmensajes de error no se pueden desconectar.

ATENCIÓN

No se distraiga del tráfico por mirar a la pan-talla.

Sistema de asistencia al volan-te para aparcar* (Park Assist)

Introducción al tema

››› tabla de la pág. 2

La asistencia al volante para aparcar ayuda alconductor a encontrar un espacio adecuadopara estacionar, a introducir el coche en es-pacios paralelos y perpendiculares a la calza-da y a sacar el vehículo en el caso de aparca-mientos paralelos a la calzada.

El sistema de asistencia al volante para apar-car está supeditado a las limitaciones pro-pias del sistema, y su utilización requiereque el conductor esté especialmente atento››› .

El controlador de la distancia de aparcamien-to es un componente de la asistencia al vo-lante para aparcar que ayuda a introducir elvehículo en el aparcamiento.

En vehículos con sistema óptico de aparca-miento (OPS), en la pantalla del sistema deradio o de navegación se representa la zonaexplorada por delante y por detrás del ve-hículo, indicando –dentro de las limitacionesdel sistema– la posición relativa de los obs-táculos respecto al vehículo.

El sistema de asistencia al volante al aparcarno se puede conectar si el dispositivo de re-molque montado de fábrica está conectadoeléctricamente con un remolque.

ATENCIÓN

Pese a la ayuda que proporciona el sistemade asistencia al volante, no corra riesgoscuando aparque. El sistema no puede reem-plazar la atención del conductor.

● Movimientos involuntarios del vehículopueden provocar serias lesiones.

● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, de lacalzada, al tráfico y a la climatología.

● La superficie de determinados objetos yprendas de vestir, así como fuentes de sonidoexternas pueden ejercer una influencia nega-tiva en las señales del asistente de aparcadoo en los sensores del sistema, o bien no refle-jar sus señales.

● Los sensores tienen ángulos muertos enlos que no pueden detectar objetos ni perso-nas.

● Observe siempre el entorno del vehículo,ya que los sensores no siempre detectan a ni-ños pequeños, animales u objetos.

CUIDADO

● El sistema de asistencia al volante se orien-ta exclusivamente en otros vehículos aparca-dos, sin tener en cuenta bordillos u otras cir-cunstancias. Asegúrese de no dañar los neu-máticos y las llantas al aparcar. En caso nece-sario, interrumpa a tiempo la maniobra paraevitar daños en el vehículo.

● En determinadas circunstancias, los senso-res no detectan objetos como lanzas de re-molque, barras finas, cercas, postes y árbo-les, por lo que existe el peligro de dañar elvehículo.

228

Page 231: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

● Aunque el control de la distancia de aparca-miento detecte y avise de la presencia de unobstáculo, si este es demasiado alto o bajo,al aproximarse al mismo podría desaparecerdel ángulo de medición de los sensores y elsistema dejaría de indicarlo. Por tanto, tam-poco se le avisará sobre estos objetos. Si seignora la advertencia del sistema de controlde aparcamiento, pueden producirse dañosconsiderables en el vehículo. Esto es válidotambién para el sistema de asistencia al vo-lante (p. ej., al estacionar detrás de un ca-mión o de una motocicleta). Por ello, controlesiempre al estacionar el espacio disponibledelante y detrás del vehículo e intervenga atiempo si es necesario.

● Para que el sistema funcione correctamen-te, mantenga los sensores del paragolpeslimpios, libres de hielo y nieve y sin cubrir.

● Los sensores del paragolpes pueden dañar-se o desajustarse, por ejemplo, al aparcar.

● Al limpiar los sensores con un aparato delimpieza de alta presión o a vapor, rocíe lossensores sólo brevemente y mantenga siem-pre una distancia superior a 10 cm.

Aviso

En caso de avería del sistema, diríjase a untaller especializado. SEAT recomienda queacuda al servicio técnico.

Aparcar con el sistema de asistenciaal volante

Fig. 212 Detalle de la consola central: teclapara conectar manualmente el sistema deasistencia al volante para aparcar.

Fig. 213 Hueco detectado: coloque la marchaatrás para aparcar (en línea o en batería).

Preparativos para aparcar

● La regulación antipatinaje ASR debe estarconectada ››› pág. 201.

● En aparcamientos paralelos a la calzada:pulse la tecla a una velocidad de hasta50 km/h (31 mph) una vez. Cuando la fun-ción está activa, se ilumina el testigo de latecla ››› fig. 212. »

229

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 232: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

● En aparcamientos perpendiculares a la cal-zada: pulse la tecla a una velocidad dehasta 50 km/h (31 mph) dos veces. Cuandola función está activa, se ilumina el testigode la tecla ››› fig. 212.

● Si es preciso, vuelva a pulsar la tecla para cambiar de modo de aparcamiento.

● Ponga el intermitente del lado donde de-see detectar un hueco para aparcar. En lapantalla del cuadro de instrumentos semuestra el lado correspondiente de la calza-da.

Aparcar

● Al aparcar en paralelo a la calzada: pasejunto al hueco a una velocidad máxima de 40km/h (25 mph) y a una distancia de entre 0,5m y 2 m.

● Al aparcar en perpendicular a la calzada:pase junto al hueco a una velocidad máximade 20 km/h (12 mph) y a una distancia deentre 0,5 m y 2 m.

● Para aparcar óptimamente, debería posi-cionar el vehículo lo más paralelo posible alos vehículos estacionados o al borde de lacalzada.

● Cuando se muestre un hueco adecuado enla pantalla del cuadro de instrumentos, de-tenga el vehículo y engrane la marcha atrás.

● Siga las indicaciones en la pantalla delcuadro de instrumentos.

● Tras unos breves momentos, suelte el vo-lante cuando aparezca el siguiente aviso››› : ¡El sistema intervendrá acti-vamente en el volante! Observe elentorno.● Observe el entorno y acelere con cuidado,como máximo hasta 7 km/h (4 mph).

● El sistema de asistencia al volante paraaparcar sólo se encarga de mover el volantedurante la maniobra. El conductor maneja elacelerador, el embrague, el cambio y el fre-no.

● Siga las indicaciones visuales y las señalesacústicas del sistema de asistencia al volan-te para aparcar hasta que haya finalizado lamaniobra.

● El sistema de asistencia al volante paraaparcar dirige el vehículo tanto hacia delantecomo hacia atrás hasta que se encuentre rec-to en el hueco.

● La maniobra ha finalizado cuando apareceel aviso correspondiente en la pantalla delcuadro de instrumentos.

Finalizar con antelación o interrumpir la ma-niobra de aparcamiento

El sistema de asistencia al volante para apar-car interrumpe la maniobra con antelación sise da alguno de los siguientes casos:

● Pulse la tecla .

● Se está maniobrando a más de 7 km/h(4 mph).

● El conductor interviene en la dirección.

● La maniobra de aparcamiento no ha finali-zado y han transcurrido unos 6 minutos des-de que se activó el asistente automático delvolante.

● Se abre una puerta corrediza. Para retomarla maniobra, cierre la puerta corrediza y vuel-va a pulsar la tecla .

● Existe una anomalía en el sistema (sistematemporalmente no disponible).

● El sistema ASR está desconectado, o bienel ASR o el ESC está interviniendo.

ATENCIÓN

Al aparcar con el sistema de asistencia al vo-lante para aparcar, el volante gira rápidamen-te de forma autónoma. Si introduce la manoentre los radios del volante podría lesionarse.

Aviso

● El sistema de asistencia al volante paraaparcar tiene limitaciones. Por ejemplo, no esposible aparcar en curvas muy cerradas conel sistema de asistencia al volante.

● Aunque el sistema de asistencia al volantepara aparcar reconozca que no hay suficienteespacio para estacionar el vehículo, en lapantalla del cuadro de instrumentos se visua-lizará no obstante dicho espacio. En este caso

230

Page 233: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

no se le solicitará que inicie la maniobra deaparcamiento.

● Si cambia con antelación entre la marchade avance y la marcha atrás (o sea, antes deque la señal del controlador de la distanciade aparcamiento se lo indique), el resultadoal aparcar no será el ideal.

● Al aparcar en línea (paralelo a la calzada)sonará una señal que indicará al conductorcuándo debe cambiar entre la marcha deavance y la marcha atrás, porque la señal delcontrolador de la distancia de aparcamientono advierte sobre cambio de sentido.

● La asistencia al volante para aparcar puedeactivarse también posteriormente, si se pasajunto a un espacio en línea apropiado a unmáximo de 40 km/h (25 mph), o bien junto aun espacio en batería (perpendicular a la cal-zada) a unos 20 km/h (12 mph) y, seguida-mente, se pulsa la tecla .

● La barra de progreso en la pantalla del cua-dro de instrumentos muestra simbólicamentela distancia relativa por recorrer.

● Cuando el asistente al volante para aparcarestá girando la dirección con el vehículo dete-nido, aparecerá adicionalmente el símbolo. Pise el pedal de freno para que la direc-ción pueda girar con el vehículo detenido, yreducir de este modo el número de manio-bras.

● Se considera que la longitud del hueco es“adecuada” si es 1,1 m mayor que la longituddel vehículo, como mínimo.

● Si después de cambiar las ruedas empeorael resultado al aparcar, el sistema deberá me-

morizar el perímetro de las ruedas nuevas.Este proceso se realiza automáticamente du-rante la conducción. Puede contribuir a facili-tar dicho proceso girando lentamente (a me-nos de 20 km/h (12 mph)), por ejemplo, enun aparcamiento vacío.

Salir del aparcamiento con el sistemade asistencia al volante

Desaparcar

● Ponga el motor en marcha.

● Pulse la tecla . Cuando la función estáactiva, se ilumina el testigo de la tecla››› fig. 212.

● Ponga el intermitente del lado por donde elvehículo deba abandonar el aparcamiento.

● Engrane la marcha atrás.

● Siga las indicaciones del sistema de asis-tencia al volante para aparcar.

● Cuando aparezca el siguiente aviso, suelteel volante ››› en Aparcar con el sistema deasistencia al volante de la pág. 230: ¡Elsistema intervendrá activamenteen el volante! Observe el entor-no.● Observe el entorno y acelere con cuidado,como máximo hasta 7 km/h (4 mph).

● El sistema de asistencia al volante paraaparcar sólo se encarga de mover el volante

durante la maniobra. El conductor maneja elacelerador, el embrague, el cambio y el fre-no.

● En cuanto sea posible salir del aparcamien-to, el sistema de asistencia al volante paraaparcar dejará automáticamente de interve-nir. Tome usted el control sobre la direccióny, en cuanto la situación del tráfico lo permi-ta, incorpórese al mismo abandonando elaparcamiento.

Interrupción automática de la maniobra

El sistema de asistencia al volante para apar-car interrumpe la maniobra si se da algunode los siguientes casos:

● Se está maniobrando a más de 7 km/h(4 mph).

● El conductor interviene en la dirección.

● Se abre una puerta corrediza. Para retomarla maniobra, cierre la puerta corrediza y vuel-va a pulsar la tecla .

● Existe una anomalía en el sistema (sistematemporalmente no disponible).

● El sistema ASR está desconectado, o bienel ASR o el ESC está interviniendo.

ATENCIÓN

Al salir del aparcamiento con el sistema deasistencia al volante para aparcar, el volante »

231

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 234: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

gira rápidamente de forma autónoma. Si in-troduce la mano entre los radios del volantepodría lesionarse.

Intervención de los frenos

El sistema de asistencia al volante para apar-car asiste al conductor frenando automática-mente. La frenada automática no exime alconductor de su responsabilidad de controlarel acelerador, el freno y el embrague ››› .

Frenar para evitar daños debido a una veloci-dad inadecuada

Es posible que los frenos intervengan paraevitar una velocidad inadecuada. Se puedeproseguir la maniobra de aparcamiento. Losfrenos intervienen una vez en cada procesode aparcamiento.

Frenar para minimizar los daños

En caso de aproximarse a un obstáculo, po-dría producirse una intervención automáticade los frenos. En determinadas circunstan-cias (p. ej., tormenta, detección de ultrasoni-dos, estado del vehículo, carga, inclinación),el sistema de asistencia al volante para apar-car podría llegar a detener por completo elvehículo ante un obstáculo.

● ¡Pise el pedal del freno ››› !

Tras la intervención de los frenos, la asisten-cia al volante para aparcar dejará de interve-nir.

ATENCIÓN

Pese a la ayuda que proporciona el sistemade asistencia al volante, no corra riesgoscuando aparque. El sistema no puede reem-plazar la atención del conductor.

● Esté siempre preparado para frenar.

● La intervención automática de los frenosconcluirá tras 1,5 segundos, aproximadamen-te. Tras la intervención automática de los fre-nos, detenga usted mismo el vehículo.

Asistente para marcha atrás*(Rear View Camera)

Introducción al tema

La cámara incorporada en el portón traseroasiste al conductor en las maniobras de apar-camiento o de marcha atrás. En la pantallade la radio o del sistema de navegación mon-tado de fábrica se muestra la imagen de lacámara junto a unos puntos de orientacióngenerados por el sistema.

Se puede elegir entre dos tipos de puntos deorientación (modos):

● Modo 1: aparcar marcha atrás en perpendi-cular a la calzada (p. ej., en un aparcamien-to).

● Modo 2: aparcar marcha atrás en paraleloal borde de la calzada.

Puede cambiar de modo pulsando el botónen la pantalla de la radio o del sistema de na-vegación. Siempre se mostrará únicamenteel modo al que se puede cambiar.

ATENCIÓN

El uso de la cámara para calcular la distanciacon los obstáculos (personas, vehículos, etc.)es inexacto y puede provocar accidentes y le-siones graves.

● La lente de la cámara amplía y distorsionael campo visual y muestra los objetos en lapantalla cambiados y difusos.

● Algunos objetos pueden no mostrarse oaparecer de forma poco clara (p. ej., postesmuy finos o rejas), debido a la resolución delmonitor, o si hay poca luz.

● La cámara tiene ángulos muertos en losque no puede detectar objetos ni personas.

● Mantenga la lente de la cámara limpia y li-bre de nieve y hielo. No la cubra.

ATENCIÓN

La tecnología inteligente que incorpora elasistente para marcha atrás no puede salvarlos límites impuestos por las leyes físicas ypor el propio sistema. Un uso descuidado o

232

Page 235: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

incontrolado del asistente para marcha atráspuede causar accidentes y graves lesiones. Elsistema no puede reemplazar la atención delconductor.

● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, de lacalzada, al tráfico y a la climatología.

● No pierda de vista el entorno del vehículo ymire siempre hacia dónde está aparcando. Enla pantalla se representa el trayecto de laparte trasera del vehículo en función del girodel volante. La parte delantera del vehículogira más en comparación con la parte trasera.

● No se distraiga del tráfico por mirar a lapantalla.

● Observe siempre el entorno del vehículo,ya que las cámaras no siempre detectan a ni-ños, animales u objetos.

● Es posible que el sistema no represente to-das las zonas con claridad.

● Utilice el asistente para marcha atrás sólocon el portón trasero completamente cerrado.

CUIDADO

● La cámara sólo muestra imágenes en dosdimensiones en la pantalla. Debido a la faltade profundidad, puede ser difícil reconocerobjetos que sobresalgan o hendiduras en lacalzada, o incluso no llegar a reconocerse.

● En determinadas circunstancias, las cáma-ras no detectan objetos como barras finas,cercas, postes y árboles, por lo que existe elpeligro de dañar el vehículo.

Instrucciones de uso

Fig. 214 En el portón trasero: ubicación de lacámara del asistente para marcha atrás.

Fig. 215 Indicación del asistente de marchaatrás: modo 2 conectado.

Teclas de función en la pantalla:

mostrar el menú; ocultar el menú.

Desconectar la imagen de la cámara demarcha atrás.

1

2

Mostrar la ayuda. En el esquema de ayu-da se explican las superficies y líneas enla imagen de la cámara. Pulse para sa-lir del mismo.

Desconectar el sonido.

Ajustar la indicación: brillo, contraste, co-lor.

Conectar los puntos de orientación paraaparcar marcha atrás en perpendicular ala calzada (modo 1).

Mostrar el sistema óptico de aparcamien-to.

Manejo en vehículos sin sistema óptico de apar-camiento (OPS)

Conectar la indi-cación automáti-camente:

Engrane la marcha atrás con el en-cendido conectado o con el motoren marcha. Se visualizará el modo1.

Desconecte ma-nualmente la in-dicación:

Pulse una tecla para seleccionar elárea en la radio o en el sistema denavegación ››› libro Radio o ››› li-bro Sistema de navegación.O BIEN: pulse el botón en lapantalla.O BIEN: después de desconectar elencendido, la imagen del asistentede marcha atrás permanece breve-mente en la pantalla.

Desconectar la in-dicación quitan-do la marchaatrás:

La imagen se desconecta al cabode unos 10 segundos. »

3

4

5

6

7

233

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 236: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Desconectar la in-dicación circulan-do hacia delante:

Avance a más de 15 km/h (9 mph),aproximadamente.

Manejo en vehículos con sistema óptico de apar-camiento (OPS)

Conectar la indi-cación automáti-camente:

Engrane la marcha atrás con el en-cendido conectado o con el motoren marcha. Se visualizará el modo1.

Desconecte ma-nualmente la in-dicación:

Pulse una tecla para seleccionar elárea en la radio o en el sistema denavegación ››› libro Radio o ››› li-bro Sistema de navegación.O BIEN: pulse el botón en lapantalla.O BIEN: después de desconectar elencendido, la imagen del asistentede marcha atrás permanece breve-mente en la pantalla.

Pulse la tecla .

Desconectar la in-dicación quitan-do la marchaatrás:

Se pasa de inmediato a la indica-ción del OPS.

Desconectar la in-dicación circulan-do hacia delante:

Avance a más de 10 km/h (6 mph),aproximadamente.

Particularidades

1) No utilice el asistente para marcha atrás enlos siguientes casos:

– Si hay alguna anomalía en la regulación dinámica deltren de rodaje (DCC).

– Si se muestra una imagen poco clara o poco fiable(poca visibilidad o la lente sucia).

– Si el espacio detrás del vehículo no se reconoce conclaridad o en su totalidad.

– Si el vehículo va excesivamente cargado en la partetrasera.

– Si el conductor no está familiarizado con el sistema.

– Si el portón trasero está abierto.

– Si la posición y el ángulo de montaje de la cámara hancambiado (p. ej., después de una colisión); acuda a untaller especializado a que revisen el sistema.

2) Ilusiones ópticas de la cámara (ejemplos)

Las imágenes de la cámara del asistente para marchaatrás son bidimensionales. Las hendiduras o los objetosque sobresalen del suelo o de otros vehículos resultanmás difícil de apreciar, o no se aprecian por la falta deprofundidad en la imagen de la pantalla.

Puede parecer que los objetos u otro vehículo esténmás cerca o más lejos de lo que realmente están:

– Al cambiar de una superficie plana a una cuesta opendiente.

– Al cambiar de una cuesta o pendiente a una superficieplana.

2) Ilusiones ópticas de la cámara (ejemplos)

– Si el vehículo va excesivamente cargado en la partetrasera.

– Al acercarse a objetos que sobresalgan. Dichos obje-tos pueden quedar fuera del ángulo de visión de la cá-mara al circular marcha atrás.

Limpieza de la lente de la cámara

Mantenga limpia la lente de la cámara y librede nieve y hielo:

● Humedezca la lente de la cámara con unlimpiacristales corriente sobre base de al-cohol y límpiela con un paño seco ››› .

● Elimine la nieve con una escobilla de ma-no.

● Retire el hielo con un aerosol antihielo››› .

CUIDADO

● Nunca utilice limpiadores abrasivos paralimpiar la lente de la cámara.

● Nunca retire la nieve o el hielo de la lentede la cámara con agua templada o caliente.Podría dañar la lente.

234

Page 237: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

Aviso

● SEAT recomienda practicar el aparcamientocon el asistente para marcha atrás en un lu-gar sin tráfico o en un párking para familiari-zarse con el sistema, las líneas de orienta-ción y su función.

● Si el portón está abierto, o el dispositivo deremolque montado de fábrica está conectadoeléctricamente con un remolque, no se mues-tran las líneas de orientación en la pantalla.

Aparcar en perpendicular a la calzada(modo 1)

Fig. 216 Pantalla: líneas de orientación delespacio para aparcar detrás del vehículo.

Resumen de los puntos de orientación

Significado de las líneas de orientación pro-yectadas en la pantalla ››› fig. 216. Todas laslongitudes de las líneas de orientación to-

man como referencia a un vehículo situadosobre una superficie horizontal.

Rojo: distancia de seguridad, es decir,zona de la calzada situada hasta unos40 cm por detrás del vehículo.

Verde: prolongación del vehículo (algoensanchada) hacia atrás. La zona mostra-da en verde finaliza a unos 2 metros de-trás del vehículo, sobre la calzada.

Amarillo: prolongación del vehículo haciaatrás en función del ángulo de giro delvolante. La zona mostrada en amarillo fi-naliza a unos 3 metros detrás del vehícu-lo, sobre la calzada.

Aparcar

● Sitúe el vehículo delante de un hueco y en-grane la marcha atrás.

● Dé marcha atrás lentamente y gire el volan-te de modo que las líneas amarillas de orien-tación le guíen hasta el hueco ››› fig. 216 3 .

● Alinee el vehículo recto en la plaza de apar-camiento con ayuda de las líneas orientati-vas de color verde.

1

2

3

Aparcar en paralelo a la calzada (mo-do 2)

Fig. 217 Pantalla: líneas y superficies deorientación del espacio detrás del vehículo.

Después de poner el intermitente, se borranlas líneas y superficies que no necesite.

Resumen de los puntos de orientación

Significado de las líneas y superficies deorientación proyectadas en la pantalla››› fig. 217. Todas las longitudes de las líneasde orientación toman como referencia a unvehículo situado sobre una superficie hori-zontal.

Distancia de seguridad: zona de la calza-da situada hasta unos 40 cm por detrásdel vehículo.

Límite lateral del vehículo.

Punto de giro al aparcar. Cuando la líneaamarilla toque el bordillo u otro límite del »

1

2

3

235

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 238: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

hueco para aparcar, se habrá alcanzadoel punto para cambiar el sentido de giro(lupa).

Espacio libre necesario para aparcar elvehículo en paralelo. La superficie mos-trada debe caber por completo en el hue-co.

Posible vehículo aparcado junto al bordede la calzada.

Aparcar

● Sitúe el vehículo en paralelo a 1 m del ca-rril de aparcamiento y engrane la marchaatrás.

● Conecte el modo 2 en la pantalla del siste-ma de navegación para aparcar en paralelo.

● Dé marcha atrás lentamente y gire el volan-te de tal modo que la superficie mostrada enamarillo en la pantalla acabe antes de un po-sible obstáculo 5 (p. ej., otro vehículo).

● Gire el volante hasta el tope hacia al huecoy dé marcha atrás lentamente.

● Cuando la línea amarilla 3 toque el límitelateral del hueco, por ejemplo, la marca o elbordillo (lupa), gire el volante hasta el topeen la dirección opuesta.

● Siga marcha atrás hasta situar el vehículodentro del hueco en paralelo a la calzada. Encaso necesario, corrija la posición.

4

5

Control de crucero* (Reguladorde velocidad - GRA)

Testigo de advertencia y de control

Fig. 218 Pantalla del cuadro de instrumentos:indicaciones de estado del GRA.

Se ilumina

El regulador de velocidad regula la velocidad del vehícu-lo.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

Indicación en la pantalla

Existen distintas versiones del regulador develocidad. En vehículos con indicador multi-función (MFA), la velocidad programada semuestra en la pantalla del cuadro de instru-mentos.

Estado fig. 218:

GRA desconectado temporalmente. La ve-locidad programada aparece en cifras pe-queñas.

Error del sistema. Acuda a un taller espe-cializado.

GRA conectado. La memoria de velocidadestá vacía.

El GRA está activo. La velocidad progra-mada aparece en cifras grandes.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 112.

Manejo del regulador de velocidad

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 33

El regulador de velocidad (GRA) mantieneconstante la velocidad programada al circularhacia delante a partir de unos 20 km/h (12mph).

A

B

C

D

236

Page 239: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

El GRA sólo decelera interrumpiendo el acele-rador, pero sin frenar ››› .

Descender pendientes con el GRA

Si el GRA no puede mantener constante la ve-locidad del vehículo cuesta abajo, frene elvehículo con el pedal de freno y reduzca demarcha en caso necesario.

Desconexión automática

La regulación GRA se desconecta automática-mente o se interrumpe de forma temporal:

● Si el sistema detecta un fallo que pudieraafectar el funcionamiento del GRA.

● Si durante cierto tiempo se circula a unavelocidad superior a la programada por pisarel acelerador.

● Si se pisa el pedal de freno o de embrague.

● Si se cambia de marcha.

● Si se dispara el airbag.

ATENCIÓN

Si no es posible circular a una velocidadconstante manteniendo la distancia de segu-ridad, el uso del regulador de velocidad pue-de provocar accidentes y lesiones graves.

● Nunca utilice el regulador de velocidad contráfico denso, si la distancia de seguridad esinsuficiente, en tramos escarpados, con mu-chas curvas o resbaladizos (nieve, hielo, llu-

via o gravilla), ni tampoco en calzadas inun-dadas.

● Nunca utilice el GRA campo a través o encarreteras sin pavimentar.

● Adecue siempre la velocidad y la distanciade seguridad con los vehículos precedentes alas condiciones de visibilidad, condicionesclimáticas, al estado de la calzada y al tráfico.

● Para evitar que la velocidad se regule ines-peradamente, desactive el regulador de velo-cidad siempre al finalizar su uso.

● Es peligroso utilizar una velocidad progra-mada con anterioridad cuando sea excesivapara otras condiciones de la calzada, del trá-fico o meteorológicas.

● Si se circula cuesta abajo el regulador nopuede mantener la velocidad constante. Lavelocidad puede aumentar debido al peso delvehículo. Reduzca de marcha o frene el ve-hículo pisando el pedal de freno.

Sistema de aviso de salida delcarril (Lane Assist)*

Introducción al tema

ATENCIÓN

La tecnología inteligente que incorpora el sis-tema de aviso de salida del carril (Lane As-sist) no puede salvar los límites impuestospor las leyes físicas y por el propio sistema.

Un uso descuidado o incontrolado del siste-ma de aviso de salida del carril puede causaraccidentes y graves lesiones. El sistema nopuede reemplazar la atención del conductor.

● Adecue siempre la velocidad y la distanciade seguridad con los vehículos precedentes alas condiciones de visibilidad, condicionesclimáticas, al estado de la calzada y al tráfico.

● Mantenga siempre las manos en el volantepara poder girarlo en todo momento.

● El sistema de aviso de salida del carril nodetecta todas las marcas de la calzada. En al-gunas circunstancias, el mal estado de la cal-zada, las estructuras situadas en la misma ociertos objetos pueden ser reconocidos porerror como marcas de la calzada por el siste-ma de aviso de salida del carril. En tales si-tuaciones, desconecte inmediatamente el sis-tema de aviso de salida del carril.

● Preste atención a las indicaciones en lapantalla del cuadro de instrumentos y actúeconforme a lo solicitado.

● Observe siempre con atención el entornodel vehículo.

Aviso

El sistema de aviso de salida del carril ha sidodesarrollado exclusivamente para la conduc-ción por carreteras asfaltadas. »

237

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 240: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Aviso

Si el sistema de aviso de salida del carril nofunciona tal como se describe en este capítu-lo, no lo utilice y acuda a un taller especiali-zado.

Aviso

En caso de observar alguna anomalía en elsistema, acuda a un taller especializado paraque revisen el sistema.

Testigos de control

Parpadea o se ilumina en ama-rillo

Sistema de avi-so de salida delcarril (Lane As-sist) conectadopero inactivo.

El sistema no puede detectar clara-mente el carril. Véase pág. 239, Elsistema de aviso de salida del carrilse encuentra inactivo (testigo decontrol iluminado en color amarillo).

Parpadea o se ilumina en verde

Sistema de aviso de salida del carril (Lane Assist) conec-tado y activo.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 112.

Modo de funcionamiento

Fig. 219 En el parabrisas: área de campo vi-sual de la cámara del sistema de aviso de sa-lida del carril.

Mediante la cámara situada en el parabrisas,el sistema de aviso de salida del carril detec-ta las posibles líneas divisorias de este.Cuando el vehículo se acerca de forma invo-luntaria a una línea divisoria detectada, elsistema avisa al conductor mediante una in-tervención correctora. Es posible sobrerregu-lar la intervención correctora en cualquiermomento.

Si el intermitente está conectado, no se pro-duce ningún aviso ya que el sistema de aviso

de salida del carril entiende que se pretenderealizar un cambio de carril voluntario.

Vibración del volante

Las siguientes situaciones provocan una vi-bración del volante y requieren que el con-ductor tome el control activo de la dirección:

● Al alcanzar los límites inherentes al siste-ma.

● Si el par de giro máximo durante la inter-vención correctora no es suficiente para man-tener el vehículo en el carril.

● Si durante la intervención correctora delsistema se deja de detectar el carril.

Conexión o desconexión del sistema de avisode salida del carril

● Seleccione la opción del menú correspon-diente mediante la tecla para los sistemas deasistencia al conductor ››› pág. 27.

● O BIEN: active o desactive el sistema en elmenú Ajustes, submenú Asistente, me-nú Lane Assist ››› pág. 27. El “signode confirmación” indica que el sistema deasistencia al conductor está conectado.

Desactivación automática: el sistema de avi-so de salida del carril puede desactivarse au-tomáticamente si se produce una anomalíaen el sistema. El testigo de control se apaga.

238

Page 241: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

El sistema de aviso de salida del carril se en-cuentra inactivo (testigo de control ilumina-do en color amarillo)

● Cuando la velocidad de marcha desciendede aproximadamente 65 km/h (40 mph).

● Cuando el sistema de aviso de salida delcarril no detecta las líneas divisorias de lapropia calzada. Por ejemplo, en caso de mar-cas de obras, así como nieve, suciedad, hu-medad o contraluz.

● Cuando el radio de una curva es demasia-do pequeño.

● Cuando no existe ninguna línea divisoria.

● Cuando la distancia a la siguiente línea di-visoria es excesiva.

● Cuando existen más de dos marcas de lacalzada por cada calzada.

● Cuando el ASR está desconectado.

● Cuando el sistema no detecta ningún giroactivo del volante por parte del conductor du-rante un tiempo prolongado.

● Temporalmente en caso de conducciónmuy dinámica.

● Cuando el intermitente está conectado.

Aviso

● Antes de iniciar la marcha verifique que elárea de campo visual de la cámara no se en-cuentra cubierto ››› fig. 219.

● Mantenga el área de campo visual de la cá-mara siempre limpio.

Desconecte el sistema de aviso de sa-lida del carril en las siguientes situa-ciones

En las siguientes situaciones desconecte elsistema de aviso de salida del carril debido alos límites del sistema:

● Cuando se requiere una mayor atención porparte del conductor.

● En caso de conducción muy deportiva.

● En condiciones meteorológicas muy desfa-vorables.

● En condiciones de la calzada muy desfavo-rables.

● En zonas de obras.

239

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 242: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Asistente de ángulo muerto(BSD) con asistente de desa-parcamiento (RTA)

Introducción al tema

››› tabla de la pág. 2

El asistente de ángulo muerto (BSD) ayuda adetectar la situación del tráfico a los lados ydetrás del vehículo.

El asistente de desaparcamiento (RTA) inte-grado asiste al conductor al salir hacia atrásde un hueco de aparcamiento en batería y almaniobrar.

El asistente de ángulo muerto ha sido desa-rrollado para la conducción por carreteras depiso firme.

ATENCIÓN

La tecnología inteligente que incorpora elasistente de ángulo muerto (BSD) con asis-tente de desaparcamiento (RTA) incluido nopuede salvar los límites impuestos por las le-yes físicas y solo funciona dentro de los lími-tes del sistema. Si se utiliza el asistente deángulo muerto o el asistente de desaparca-miento de forma negligente o involuntaria, sepueden producir accidentes y lesiones gra-ves. El sistema no puede reemplazar la aten-ción del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y la distanciade seguridad al vehículo precedente en fun-ción de las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.

● Mantenga las manos siempre en el volantey esté preparado para intervenir en la direc-ción en cualquier momento.

● Tenga en cuenta los testigos de control quese enciendan en los espejos de los retroviso-res exteriores y en la pantalla del cuadro deinstrumentos y actúe conforme a lo que indi-quen los mismos.

● El asistente de ángulo muerto puede reac-cionar ante construcciones especiales quepueda haber en los laterales como, p. ej., va-llas de protección altas o desalineadas. En talcaso pueden producirse advertencias erró-neas.

● No utilice nunca el asistente de ángulomuerto con asistente de desaparcamiento encarreteras que no sean de piso firme. El asis-tente de ángulo muerto con asistente de de-saparcamiento ha sido previsto para su usoen vías de piso firme.

● Observe siempre atentamente el entornodel vehículo.

● No utilice nunca el asistente de ángulomuerto con asistente de desaparcamiento silos sensores de radar están sucios, cubiertoso dañados. El funcionamiento del sistema sepuede ver afectado negativamente en estoscasos.

CUIDADO

● Los sensores de radar del paragolpes trase-ro pueden resultar dañados o desplazados sireciben un golpe, por ejemplo, al aparcar odesaparcar. Como consecuencia, el sistemapuede autodesconectarse o como mínimoquedar mermada su función.

● Para garantizar el buen funcionamiento delos sensores de radar, mantenga el paragol-pes trasero sin nieve ni hielo y no lo cubra.

● El paragolpes trasero solo se deberá pintarcon las pinturas autorizadas por SEAT. Si seutilizan otras pinturas, el asistente de ángulomuerto podría funcionar de forma limitada oincorrecta.

● En caso de radiación solar puede que lostestigos de control de los espejos de los re-trovisores exteriores se vean de forman limi-tada.

Aviso

Si el asistente de ángulo muerto con asisten-te de desaparcamiento no funciona como sedescribe en este capítulo, no lo utilice y acu-da a un taller especializado.

240

Page 243: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

Testigos de control

Testigo de control en los espejos de los re-trovisores exteriores:

Se enciende

Se enciende una vez brevemente: el asistente de ángulomuerto está activado y listo para funcionar.

Se enciende: el asistente de ángulo muerto detecta unvehículo en el ángulo muerto.

Parpadea

Se ha detectado un vehículo en el ángulo muerto y adi-cionalmente se ha accionado el intermitente en la direc-ción del vehículo detectado ››› .

En los vehículos que adicionalmente vayan equipadoscon el asistente de aviso de salida de carril ››› pág. 237,también tiene lugar el aviso al abandonar el carril auncuando no se haya accionado el intermitente.

Si no tiene lugar ninguna indicación por par-te del testigo de control en el espejo del re-trovisor exterior, significa que en ese mo-mento el asistente de ángulo muerto no de-tecta ningún vehículo en el entorno del ve-hículo ››› en Introducción al tema de lapág. 240.

Cuando la luz de cruce está encendida, la in-tensidad con la que se encienden los testi-gos de control en los espejos de los retrovi-sores exteriores se atenúa (modo nocturno).

ATENCIÓN

Si se ignoran los testigos de advertencia quese hubieran encendido y los correspondien-tes mensajes, el vehículo podría quedarse pa-rado en medio del tráfico, además de que sepodrían producir accidentes y lesiones gra-ves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Realice las operaciones necesarias.

CUIDADO

Si ignora los testigos de control que se hu-bieran encendido y los correspondientesmensajes, se podrían producir daños en elvehículo.

Asistente de ángulo muerto (BSD)

Fig. 220 En los retrovisores exteriores: indica-ción del asistente de ángulo muerto. »

241

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 244: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Fig. 221 Vista trasera del vehículo: zonas delos sensores de radar.

El asistente de ángulo muerto vigila la zonalateral y trasera del vehículo mediante unossensores de radar. Para ello, el sistema midela distancia y la diferencia de velocidad conrespecto a otros vehículos. El asistente deángulo muerto no funciona a velocidades in-feriores a aprox. 15 km/h (9 mph). El sistemainforma al conductor mediante señales ópti-

cas en los espejos de los retrovisores exterio-res.

Indicación en el retrovisor exterior

El testigo de control (imagen ampliada) infor-ma en el retrovisor exterior correspondiente››› fig. 220 sobre la situación del tráfico de-trás del vehículo si considera que es crítica.El testigo de control del retrovisor exterior iz-quierdo A informa sobre la situación del tráfi-co en el lado izquierdo del vehículo, y el tes-tigo de control del retrovisor exterior derechoB, sobre la situación del tráfico en el lado de-recho.

En el caso de las ventanillas tintadas o conláminas tintadas, puede que las indicacionesdel retrovisor exterior no se perciban con cla-ridad o no correctamente.

Mantenga los espejos de los retrovisores ex-teriores limpios, sin nieve ni hielo, y no loscubra con adhesivos o similares.

Sensores de radar

Los sensores de radar se encuentran a iz-quierda y derecha detrás del paragolpes y nose ven desde fuera ››› fig. 221. Los sensorescaptan una zona de aprox. 20 metros detrásdel vehículo, así como los ángulos muertosde los lados derecho e izquierdo del vehícu-lo. La zona a los lados del vehículo se extien-de aprox. más allá del ancho de un carril.

El ancho del carril no se detecta individual-mente, sino que está prefijado en el sistema.De ahí que si se circula por carriles estrechoso en medio de dos carriles, las indicacionespuedan ser erróneas. Asimismo, el sistemapodría detectar vehículos que circulen por elcarril siguiente al contiguo (si lo hubiera) uobjetos fijos, como pueden ser las vallas deprotección, y mostrar una indicación errónea.

242

Page 245: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

Situaciones de marcha

Fig. 222 Representación esquemática: Si-tuación en un adelantamiento con tráfico enla parte trasera. Indicación del asistente deángulo muerto en el retrovisor exterior iz-quierdo.

Fig. 223 Representación esquemática: Si-tuación en un adelantamiento e incorporaciónposterior al carril derecho. Indicación delasistente de ángulo muerto en el retrovisorexterior derecho.

En las siguientes situaciones se muestra unaindicación en el retrovisor exterior ››› fig. 222B (flecha) o ››› fig. 223 B (flecha):

● Cuando se es adelantado por otro vehículo››› fig. 222 A.

● Cuando se adelanta a otro vehículo››› fig. 223 A con una diferencia de velocidadde aprox. 10 km/h (6 mph). Si el adelanta-

miento es considerablemente más rápido, nose muestra ninguna indicación.

Cuanto más rápido se acerque un vehículo,antes se mostrará la indicación en el retrovi-sor exterior, ya que el asistente de ángulomuerto tiene en cuenta la diferencia de velo-cidad con respecto a otros vehículos. De ahíque, a pesar de que la distancia con respectoa otro vehículo sea idéntica, la indicación se

muestre en algunos casos antes y en otrosmás tarde.

Limitaciones físicas e inherentes al sistema

En determinadas situaciones de marcha esposible que el asistente de ángulo muerto nointerprete correctamente la situación del trá-fico. Por ejemplo en las siguientes situacio-nes: »

243

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 246: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

● en curvas cerradas

● en caso de carriles de diferente anchura

● en las cimas de las pendientes

● en caso de condiciones climatológicas ad-versas

● en caso de construcciones especiales a loslados como, p. ej., vallas de protección altaso desalineadas

Asistente de desaparcamiento (RTA)

Fig. 224 Representación esquemática delasistente de desaparcamiento: zona vigiladaalrededor del vehículo que está desaparcan-do.

El asistente de desaparcamiento supervisacon los sensores de radar situados en el pa-ragolpes trasero ››› fig. 221 el tráfico en sen-tido transversal de la parte trasera del ve-

hículo al salir marcha atrás de un hueco deaparcamiento en batería o al maniobrar, porejemplo en situaciones en las que hay malavisibilidad.

Cuando el sistema detecta un usuario de lavía que se acerca por la parte trasera del ve-hículo ››› fig. 224, suena una señal acústica.

● En vehículos sin ParkPilot suena un “gong”y se muestra un mensaje en el cuadro de ins-trumentos.

● Si el vehículo va equipado con ParkPilot,suena la señal acústica continua del ParkPi-lot.

Intervención automática en los frenos parareducir daños

Si el asistente de desaparcamiento detectaun usuario de la vía que se acerca por la par-te trasera del vehículo sin que el conductorpise el freno, el sistema realiza una interven-ción automática en los frenos.

El sistema de desaparcamiento asiste al con-ductor interviniendo automáticamente en losfrenos para reducir daños. La intervenciónautomática en los frenos tiene lugar si se cir-cula marcha atrás a una velocidad de 1-12km/h (1-7 mph) aprox. Tras detectar que elvehículo está parado, el sistema lo mantienedetenido durante aprox. 2 segundos.

Tras una intervención automática en los fre-nos para reducir daños, tienen que transcu-

rrir 10 segundos aprox. antes de que el siste-ma pueda realizar otra intervención automá-tica en los frenos.

La intervención automática en los frenos sepuede interrumpir pisando con fuerza el pe-dal acelerador o el pedal del freno retoman-do así el control sobre el vehículo.

ATENCIÓN

La tecnología inteligente que incorpora elasistente de desaparcamiento no puede sal-var los límites impuestos por las leyes físicasy únicamente funciona dentro de los límitesdel sistema. El mayor confort que proporcionael asistente de desaparcamiento no deberáinducir a correr ningún riesgo. El sistema nopuede reemplazar la atención del conductor.

● No utilice nunca el sistema cuando la visibi-lidad esté limitada o en situaciones de tráficocomplicadas, p. ej., en vías muy transitadas opara atravesar varios carriles.

● Tenga siempre el entorno del vehículo bajocontrol, ya que el sistema no detecta, p. ej.,bicicletas o peatones con seguridad en todaslas situaciones.

● El asistente de desaparcamiento no frenasiempre por sí solo el vehículo hasta detener-lo por completo.

244

Page 247: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

Manejo del asistente de ángulo muer-to (BSD) con asistente de desaparca-miento (RTA)

Activar y desactivar el asistente de ángulomuerto (BSD) con asistente de desaparca-miento (RTA)

El asistente de ángulo muerto con asistentede desaparcamiento se puede activar y de-sactivar en el menú “Asistentes” del sistemade información SEAT o, en función del equi-pamiento, mediante la tecla de los sistemasde asistencia al conductor situada en la pa-lanca de la luz de carretera.

Abrir el menú Asistentes.

● BSD

● Asis. desaparc.

Si la casilla de verificación del cuadro de ins-trumentos está marcada , la función se ac-tiva automáticamente al conectar el encendi-do.

En cuanto el asistente de ángulo muerto seencuentra listo para funcionar, se enciendebrevemente la indicación en los espejos delos retrovisores exteriores a modo de confir-mación.

El testigo de control del cuadro de instrumen-tos indica el estado del sistema.

El último ajuste realizado en el sistema per-manece activo al volver a conectar el encen-dido.

Si el asistente de ángulo muerto se desactivóautomáticamente, el sistema solo se puedevolver a activar tras desconectar y volver aconectar el encendido.

Desactivación automática del asistente deángulo muerto (BSD)

Los sensores de radar del asistente de ángu-lo muerto con asistente de desaparcamientose desconectan automáticamente cuando,entre otras cosas, se detecta que uno de lossensores está cubierto de forma permanente.Este puede ser el caso si, p. ej., delante delos sensores hay una capa de hielo o nieve.

En la pantalla del cuadro de instrumentosaparece un mensaje al respecto

Conducción con remolque

El asistente de ángulo muerto y el asistentede desaparcamiento se desactivan automáti-camente y no se pueden activar si el engan-che para remolque montado de fábrica estáconectado eléctricamente con un remolque odispositivo similar.

En cuanto el conductor inicia la marcha conun remolque conectado eléctricamente al ve-hículo, aparece un mensaje en la pantalla delcuadro de instrumentos indicando que elasistente de ángulo muerto y el asistente de

desaparcamiento están desactivados. Unavez desenganchado el remolque del vehícu-lo, si se quieren utilizar el asistente de ángu-lo muerto y el asistente de desaparcamiento,habrá que activarlos de nuevo en el menú co-rrespondiente.

Si el enganche para remolque no viene mon-tado de fábrica, hay que desactivar manual-mente el asistente de ángulo muerto y elasistente de desaparcamiento cuando se cir-cule con remolque.

Detección de señales de tráfico(Sign Assist)*

Introducción al tema

La detección de señales de tráfico puedeayudar al conductor a informarse acerca delos límites de velocidad o las prohibicionesde adelantamiento vigentes para él en esteinstante. Las señales de tráfico e informaciónadicional detectadas por el sistema se indi-can en la pantalla del cuadro de instrumen-tos y en la presentación visual del mapa delsistema de navegación.

Países de aplicación:

En los siguientes países se acepta la detec-ción de señales de tráfico: »

245

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 248: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Andorra, Bélgica, Dinamarca, Alemania, Fin-landia, Francia, Irlanda, Italia, Liechtenstein,Luxemburgo, Mónaco, Países Bajos, Norue-ga, Austria, Polonia, Portugal, San Marino,Suecia, Suiza, España, República Checa, Rei-no Unido, Ciudad del Vaticano.

ATENCIÓN

Las indicaciones y las señales de tráfico mos-tradas por la detección de señales de tráficopueden diferir de la situación actual del tráfi-co.

● La señalización y las normas del código decirculación prevalecen siempre sobre las indi-caciones y las visualizaciones de la detecciónde señales de tráfico.

● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, de lacalzada, al tráfico y a la climatología.

● El sistema no puede detectar siempre nimostrar correctamente todas las señales detráfico.

ATENCIÓN

La detección de señales de tráfico no puedereemplazar la atención del conductor.

● Las condiciones adversas de visibilidad, os-curidad, nieve, lluvia y niebla pueden provo-car que el sistema no muestre las señales detráfico o las muestre de forma errónea.

CUIDADO

● Si se utilizan datos cartográficos antiguosen el sistema de navegación, puede provocaruna indicación errónea de las señales de trá-fico.

● En el modo de puntos de recorrido (navega-ción por puntos de recorrido) del sistema denavegación, la detección de señales de tráfi-co se encuentra disponible sólo de forma li-mitada.

Indicación en la pantalla1)

Fig. 225 Pantalla del cuadro de instrumentos:ejemplos de límites de velocidad o prohibi-ciones de adelantamiento detectados juntocon las correspondientes señales adiciona-les.

1) Dependiendo de la versión, la pantalla puede seren color o en blanco y negro.

246

Page 249: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

Textos de indicación de la detección de seña-les de tráfico en el cuadro de instrumentos

Error: Sign As-sist

Fallo del sistema.Acuda a un taller especializa-do para que revisen el siste-ma.

Sign Assist:¡Limpie el para-brisas!

El parabrisas se encuentra su-cio en el área de la cámara.Limpie el parabrisas.

Sign Assist: dis-ponible sólo deforma limitadapor el momento.

No tiene lugar ninguna trans-misión de datos desde el na-vegador.Conecte el navegador e intro-duzca el soporte de datos denavegación.O BIEN: la detección de seña-les de tráfico no se soportaen el país por el que circulaen este momento.

ATENCIÓN

Si no se tienen en cuenta los testigos de ad-vertencia y los mensajes, el vehículo podríaquedarse detenido en medio del tráfico, o sepodrían producir accidentes y heridos graves.

● No ignorar nunca los testigos de aviso nilos mensajes de texto.

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo.

CUIDADO

Si se ignoran los testigos de control que seiluminan y los mensajes de texto, podríanproducirse averías en el vehículo.

Modo de funcionamiento

La detección de señales de tráfico no funcio-na en todos los países. Es necesario tener es-to en cuenta cuando se viaje al extranjero.

Visualización de las señales de tráfico

La visualización de límites de velocidad oprohibiciones de adelantamiento junto conlas correspondientes señales adicionales serealiza en la pantalla del cuadro de instru-mentos ››› fig. 225. Dependiendo del sistemade navegación instalado en el vehículo, lasseñales de tráfico se mostrarán en caso ne-cesario también en la visualización del mapadel sistema de navegación.

Cuando la detección de señales de tráfico seencuentra conectada, el vehículo registra lasseñales de tráfico mediante una cámara si-tuada en la base del retrovisor interior. Trascomprobar y evaluar la información de la cá-mara, del sistema de navegación y de los da-tos actuales del vehículo, se representanhasta tres señales de tráfico válidas juntocon las correspondientes señales adiciona-les. La señal de tráfico válida actualmentepara el conductor se muestra en primer lugar,

en el lado izquierdo de la pantalla. En segun-do lugar se muestra una señal de tráfico váli-da sólo de forma limitada, por ejem-plo, 90 km/h (56 mph) junto con la señaladicional “en caso de calzada mojada”. Si elsensor de lluvia del vehículo detecta la apari-ción de lluvia durante la marcha, la señal detráfico válida en este momento se desplazaráa la primera posición junto con la señal adi-cional “en caso de calzada mojada”.

La visualización permanente en la pantalladel cuadro de instrumentos tiene lugar al pa-sar por las señales de tráfico reales. Las se-ñales de entrada y salida de una poblaciónactivan la indicación de los límites de veloci-dad habituales del país en las carreteras dedentro de la población o en carreteras nacio-nales, mientras que la velocidad no se vea li-mitada por una señal de tráfico real.

No se produce una indicación de señales delfinal de la prohibición o limitación. Si se su-peran los límites de velocidad mostrados, nose produce ningún aviso. El sistema no de-tecta las áreas con poco tráfico. Se aplicanlas disposiciones legales vigentes.

Conexión y desconexión

● Conecte o desconecte el sistema de asis-tencia en el menú Ajustes dentro del siste-ma de información SEAT ››› pág. 27.

● O BIEN: pulse la tecla para los sistemas deasistencia al conductor en la palanca de laluz de carretera. »

247

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 250: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Remolque

Conecte o desconecte la indicación adicionalde los límites de velocidad y prohibicionesde adelantamiento válidos para remolques(modo remolque) en el menú Ajustes den-tro del sistema de información SEAT››› pág. 27.

Detección del cansancio (reco-mendación de realizar un des-canso)

Introducción al tema

ATENCIÓN

El mayor confort que proporciona la funciónde detección del cansancio no debe inducir acorrer ningún riesgo. Cuando se realicen via-jes largos, se deberán realizar con regulari-dad descansos convenientemente largos.

● El conductor es siempre el responsable dedeterminar su capacidad para conducir.

● No conduzca nunca cuando se encuentrecansado.

● El sistema no detecta siempre el cansanciodel conductor. Lea atentamente la informa-ción del apartado ››› pág. 249, Funciona-miento limitado.

● En algunas situaciones, el sistema puedeinterpretar erróneamente una maniobra in-

tencionada como un signo de cansancio delconductor.

● ¡En caso del llamado “microsueño” al vo-lante no tiene lugar ninguna advertencia fuer-te!

● Tenga en cuenta las indicaciones de la pan-talla del cuadro de instrumentos y actúe con-forme a las mismas.

Aviso

● La función de detección del cansancio sóloha sido concebida para la conducción por au-tovías y carreteras anchas.

● Si el sistema presenta una avería, se debe-rá acudir a un taller especializado para que lorevisen.

Funcionamiento y manejo

Fig. 226 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: símbolo de detección del cansancio.

La función de detección del cansancio regis-tra al inicio de un trayecto el comportamientoal volante del conductor y a partir del mismorealiza una evaluación del cansancio. Esta secompara continuamente con el comporta-miento actual al volante. Si el sistema detec-ta cansancio en el conductor, advierte de for-ma acústica con un “gong” y de forma ópticacon un símbolo y un mensaje complementa-rio en la pantalla del cuadro de instrumentos››› fig. 226. El mensaje de la pantalla del cua-dro de instrumentos se visualiza duranteaproximadamente 5 segundos y, en caso ne-cesario, se vuelve a repetir una segunda vez.El sistema memoriza el último mensaje vi-sualizado.

El mensaje que aparece en la pantalla delcuadro de instrumentos se puede apagarpulsando la tecla OK del volante multifun-ción o de la palanca del limpiacristales››› pág. 28. A través del indicador multi-función ››› pág. 28 se puede volver a vi-sualizar el mensaje en la pantalla del cuadrode instrumentos.

Condiciones de funcionamiento

El comportamiento al volante sólo se valora avelocidades superiores a los 65 km/h (40mph).

248

Page 251: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

Conexión y desconexión

El sistema se puede activar o desactivar en elmenú Asistentes. Si un sistema de asis-tencia está activado, se indica con una “mar-ca”.

Funcionamiento limitado

La función de detección del cansancio estásujeta a determinadas limitaciones inheren-tes al sistema. Por ello, es posible que, endeterminadas situaciones de marcha, no in-terprete correctamente el comportamiento alvolante. Por ejemplo en las siguientes situa-ciones:

● a velocidades por debajo de los 65 km/h(40 mph),

● en tramos con curvas,

● en carreteras en mal estado,

● en caso de condiciones meteorológicas ad-versas,

● en caso de un estilo de conducción deporti-vo,

● en caso de gran distracción por parte delconductor.

La función de detección del cansancio sedesconecta al desconectar el encendido ocuando el conductor se desabrocha el cintu-rón de seguridad y abre la puerta. Si se circu-la largo tiempo a menos de aproximadamen-te 65 km/h (40 mph), el sistema deja de eva-luar automáticamente el cansancio. Si a con-

tinuación se vuelve a circular más deprisa, sevolverá a evaluar el comportamiento al volan-te.

Suspensión adaptativa (DCC)*

Funcionamiento y manejo

Fig. 227 En la consola central: tecla para ajus-tar la suspensión adaptativa.

La suspensión adaptativa adapta continua-mente la amortiguación del tren de rodajedurante la marcha a las características de lacalzada y a la situación de marcha correspon-diente conforme a un programa preajustado.

En el programa “Sport” también se adapta lasensibilidad de la dirección.

ProgramaSituaciones de marcha aconseja-das

“CONFORT” CAjuste con el que se obtiene el máxi-mo confort, por ejemplo, al circularpor calzadas en mal estado o al reali-zar recorridos largos.

“NORMAL”Es una configuración intermedia, ap-ta, por ejemplo, para el uso diario.

“SPORT” S Ajuste deportivo para, por ejemplo, unestilo de conducción deportivo.

Seleccionar el programa

● Conecte el encendido.

● Pulse la tecla C S tantas veces como seannecesarias hasta que se muestre el programadeseado

El programa “NORMAL” está activo cuandoen la tecla no está encendido C ni S.

ATENCIÓN

Ajustar la suspensión adaptativa durante lamarcha puede distraer la atención del tráficoy provocar un accidente.

ATENCIÓN

El ajuste de la amortiguación puede modificarlas propiedades de marcha. La suspensiónadaptativa no deberá inducir nunca a correrningún riesgo. »

249

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 252: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

Aviso

Si la suspensión adaptativa no funciona comose describe en este capítulo, acuda a un tallerespecializado y solicite que se revise.

Aviso

En caso de avería de la suspensión adaptati-va, en la tecla se encienden las indicacionesC y S. El confort en la conducción del vehículopuede verse afectado con la avería. Acuda aun taller especializado y solicite la revisióndel sistema.

Sistema de control de los neu-máticos

Introducción al tema

El indicador de control de los neumáticos su-pervisa la presión de inflado de los cuatroneumáticos durante la conducción con ayudade los sensores del ABS. Los sensores super-visan el perímetro de rodadura y las vibracio-nes de cada neumático. El indicador de con-trol de los neumáticos avisa durante la con-ducción si detecta un descenso considerableen la presión de inflado de uno o varios neu-

máticos. Se le indicará la pérdida de presiónmediante el testigo , con una señal acústi-ca y, en su caso, un mensaje de texto en lapantalla del cuadro de instrumentos. Si abrela puerta del conductor encontrará un adhe-sivo que indica la presión de llenado de losneumáticos inicialmente prevista en fábricapara la carga máxima autorizada por neumá-tico homologada para el vehículo en cues-tión. Pulsando el botón de ajuste del indica-dor de control de los neumáticos, puede mo-dificarse la presión a comparar de los neu-máticos, para que la presión de llenado coin-cida con la presión actual ››› pág. 252.

Uso adecuado del botón de ajuste››› pág. 252.

ATENCIÓN

Un manejo inapropiado de las ruedas y losneumáticos puede provocar pérdidas repenti-nas de presión en los neumáticos, que sedesprenda la banda de rodadura o inclusoque reviente un neumático.

● Compruebe la presión de inflado de losneumáticos con regularidad y mantengasiempre el valor de la presión de inflado indi-cado. Si la presión de los neumáticos es de-masiado baja, los neumáticos podrían calen-tarse en exceso provocando un desprendi-miento de la banda de rodadura y llegandoincluso a reventar.

● Con los neumáticos en frío, deberá mante-nerse siempre la presión indicada en el adhe-sivo ››› pág. 312.

● Compruebe con regularidad la presión deinflado con los neumáticos en frío. Si es nece-sario, ajuste la presión de inflado de los neu-máticos montados en el vehículo con los neu-máticos en frío.

● Verifique con regularidad que los neumáti-cos no presenten signos de desgaste o esténdañados.

● No exceda nunca la velocidad y la cargamáxima permitida para el tipo de neumáticosde su vehículo.

ATENCIÓN

Utilizar indebidamente el botón de ajuste delindicador de control de los neumáticos puedeocasionar que el indicador de presión emitaavisos erróneos o que, aunque exista peligropor ser la presión de inflado muy baja, no loindique ››› pág. 252.

CUIDADO

● Las válvulas de los neumáticos pueden re-sultar dañadas si el capuchón no está coloca-do. Por ello, asegúrese de que los capucho-nes sean idénticos a los de serie y estén co-rrectamente enroscados. No utilice capucho-nes metálicos ››› pág. 252.

● No dañe las válvulas cuando cambie deneumáticos ››› pág. 252.

250

Page 253: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Sistemas de asistencia al conductor

Nota relativa al medio ambiente

Si la presión de los neumáticos es insuficien-te, aumenta el consumo de combustible y eldesgaste de los mismos.

Aviso

● No confíe exclusivamente en el sistema decontrol de los neumáticos. Controle los neu-máticos con regularidad para asegurarse deque la presión de inflado es la correcta y deque los neumáticos no presentan daños comopinchazos, cortes, desgarres y abolladuras.Extraiga el objeto del neumático, siempre ycuando no se encuentre introducido en elmismo.

● El sistema de control de los neumáticos es-tá ajustado a la presión de inflado recomen-dada de fábrica, que viene indicada en un ad-hesivo ››› fig. 251.

Elementos del indicador de control delos neumáticos

Indicador de control de los neumáticos con te-cla.

Véase ››› pág. 252.

Testigo de control en el cuadro de instrumentos.

Tecla SET en la consola central.

Indicador de control de los neumáticos con te-cla.

Supervisión del perímetro de rodadura de todos losneumáticos a través de los sensores del ABS (mediciónindirecta).

Presiones de llenado para media carga y plena cargaajustables.

Tecla para actualizar el sistema al cambiar la presiónde inflado.

Testigo de control

Parpadea o se ilumina

La presión de in-flado del neu-mático en unarueda ha dismi-nuido notable-mente respectoa la presiónajustada por elconductor››› pág. 252.

¡Deténgase! ¡Reduzca la veloci-dad inmediatamente! Tan pronto co-mo sea posible y seguro, detenga elvehículo. ¡Evite las maniobras y fre-nadas bruscas!Compruebe todos los neumáticos ytodas las presiones de inflado. Sus-tituya los neumáticos dañados.

Anomalía en elsistema.

Si la presión de los neumáticos es lacorrecta y, tras desconectar y volvera conectar el encendido, el testigopermanece iluminado, acuda a untaller especializado. Encargue querevisen el sistema.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-

tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 112.

ATENCIÓN

Si los neumáticos están inflados a distintaspresiones, o a una presión demasiado baja,puede estropearse algún neumático, y sepuede perder el control sobre el vehículo, loque podría ocasionar un accidente grave e in-cluso mortal.

● Si se ilumina el testigo , deténgase inme-diatamente y compruebe los neumáticos.

● Si los neumáticos están inflados a distintaspresiones, o a una presión demasiado baja,se puede incrementar el desgaste de los neu-máticos, empeorar la estabilidad del vehículoy prolongar la distancia de frenado.

● Si los neumáticos están inflados a distintaspresiones, o a una presión demasiado baja,puede estropearse algún neumático, llegandoa reventar y haciendo que se pierda el controlsobre el vehículo.

● El conductor es responsable de que todoslos neumáticos del vehículo estén inflados ala presión correcta. La presión de inflado re-comendada viene indicada en un adhesivo››› fig. 251. »

251

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 254: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

● El sistema de control de los neumáticos só-lo funciona correctamente si todos los neu-máticos en frío se encuentran a la presión co-rrecta.

● No llevar los neumáticos a la presión co-rrecta puede dañarlos y ocasionar un acci-dente. Asegúrese de que la presión de infladode todos los neumáticos se correspondasiempre con la carga del vehículo.

● Antes de emprender un viaje, infle siemprelos neumáticos a la presión correcta.

● Si la presión de los neumáticos es demasia-do baja, el esfuerzo del neumático será ma-yor, llegando a calentarse tanto que la bandade rodadura podría desprenderse y el neumá-tico podría reventar.

● A alta velocidad y con el vehículo sobrecar-gado, los neumáticos podrían calentarse tan-to que podrían reventar, pudiendo perder elcontrol sobre el vehículo.

● Una presión excesiva o demasiado baja re-duce la vida útil del neumático, empeorandoademás el comportamiento dinámico del ve-hículo.

● Si el neumático no se ha “pinchado” y noes imprescindible cambiarlo de inmediato,conduzca hacia el taller especializado máspróximo a baja velocidad y haga verificar ycorregir la presión de inflado.

Indicador de control de los neumáti-cos

Fig. 228 Detalle de la consola central: tecladel indicador de la presión de los neumáti-cos.

El indicador de control de los neumáticoscompara las vueltas y, con ello, la superficiede rodadura de cada rueda con ayuda de lossensores del ABS. Si cambia el perímetro derodadura de una rueda, el indicador de con-trol de los neumáticos lo señala en el cuadrode instrumentos. El perímetro de rodadura deun neumático puede variar:

● Si la presión del neumático es insuficiente.

● Si la estructura del neumático presentadesperfectos.

● Si el vehículo está desnivelado por la car-ga.

● Si las ruedas de un eje sufren más carga (p.ej., al conducir con remolque).

● Si el vehículo lleva montadas cadenas parala nieve.

● Si se ha cambiado una rueda de un eje.

El indicador de control de los neumáticos puede reaccionar con retraso o no indicar na-da en determinadas circunstancias (p. ej.,conducción deportiva, carreteras nevadas osin pavimentar).

Adaptación del indicador de control de losneumáticos

Después de cambiar las presiones de infladoo de cambiar una o varias ruedas, y con elencendido conectado, mantenga pulsada latecla ››› fig. 228 del indicador de control delos neumáticos hasta que suene una señalacústica de confirmación. Hágalo también,por ejemplo, al intercambiar las ruedas de-lanteras con las traseras ››› fig. 250.

Si las ruedas están sometidas a una cargaexcesiva (conducción con remolque, cargaelevada), habrá que aumentar la presión delos neumáticos hasta la presión máxima re-comendada ››› pág. 308. Pulse la tecla delindicador de control de los neumáticos paraconfirmar el nuevo valor de la presión.

Aviso

Cuando se utilizan cadenas para la nieve, sepuede producir una indicación errónea por-que las cadenas aumentan el perímetro de larueda.

252

Page 255: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Dispositivo de enganche para remolque y remolque

Dispositivo de enganche pa-ra remolque y remolque

Conducción con remolque

Introducción al tema

Tenga en cuenta las prescripciones legalesde cada país para la conducción con remol-que y el uso de un enganche para remolque.

El vehículo está pensado principalmente pa-ra el transporte de personas y puede llevarun remolque si va equipado con los acceso-rios adecuados. Esta carga adicional repercu-te en la vida útil, el consumo de combustibley las prestaciones del vehículo y, en determi-nadas circunstancias, puede ocasionar unareducción de los intervalos de servicio.

La conducción con remolque supone un ma-yor esfuerzo para el vehículo y, a su vez, re-quiere mayor concentración al conductor.

En caso de temperaturas invernales monteneumáticos de invierno en el vehículo y en elremolque.

Carga de apoyo

La carga de apoyo máxima autorizada de lalanza sobre el cabezal esférico del enganchepara remolque no debe superar los 100 kg(220 libras).

Vehículos con Start-Stop

Con un enganche para remolque montado defábrica o instalado posteriormente por SEAT,la función Start-Stop se desactiva automáti-camente cuando se acopla un remolque. Enenganches para remolque no instalados porSEAT debe desactivarse manualmente el mo-do Start-Stop mediante la tecla situada en eltablero de instrumentos antes de iniciar lamarcha con el remolque y mantenerlo desac-tivado durante todo el trayecto ››› .

ATENCIÓN

Nunca transporte personas en el remolque:puede poner sus vidas en peligro y estar in-fringiendo la ley.

ATENCIÓN

El uso indebido del enganche para remolquepuede provocar accidentes y lesiones.

● Utilice sólo un enganche para remolque enperfecto estado e instalado correctamente.

● No modifique ni repare el enganche para re-molque.

● Para reducir el riesgo de lesión en caso decolisión por detrás, así como a peatones y ci-clistas cuando aparque, coloque el enganchede bola hacia dentro siempre que no utiliceremolque.

● Nunca monte un enganche para remolque“que reparta el peso” o “que iguale la carga”.El vehículo no ha sido concebido para este ti-

po de enganches. El enganche puede fallar yel remolque separarse del vehículo.

ATENCIÓN

La conducción con remolque y el transportede objetos pesados o de gran volumen puedeafectar a la dinámica del vehículo, causandoun accidente.

● Fije siempre la carga correctamente concuerdas o cintas de sujeción adecuadas queno estén dañadas.

● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, de lacalzada, al tráfico y a la climatología.

● Los remolques con un centro de gravedadelevado pueden volcar más fácilmente quelos que tienen un centro de gravedad más ba-jo.

● Evite las maniobras bruscas y las frenadasrepentinas.

● Extreme las precauciones si adelanta.

● Reduzca la velocidad inmediatamente sinota que el remolque bascula.

● No circule a más de 80 km/h (50 mph)cuando lleve remolque (o 100 km/h (62 mph)en casos excepcionales). Esto también rige enaquellos países en los que está autorizadocircular a mayor velocidad. Tenga en cuentalos límites de velocidad para vehículos conremolque y sin remolque en cada país.

● Nunca intente “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor/remolque acelerando. »

253

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 256: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

ATENCIÓN

En la conducción con remolque, en el caso delos enganches para remolque que no hayansido instalados por SEAT siempre debe desac-tivarse el funcionamiento Start-Stop manual-mente. De lo contrario puede originarse unaanomalía en el sistema de frenos que podríacausar un accidente de graves consecuencias.

● Desactive siempre el funcionamiento Start-Stop manualmente cuando el remolque estéunido a un enganche para remolque no insta-lado por SEAT.

Aviso

● Desconecte siempre la alarma antirrobo an-tes de acoplar o desacoplar un remolque››› pág. 126. De lo contrario, el sensor de in-clinación podría activar la alarma por error.

● No conduzca con remolque con el motornuevo (durante los primeros 1.000 km o600 millas) ››› pág. 264.

● SEAT recomienda bascular hacia dentro labola del enganche si no se utiliza remolque.En caso de colisión por detrás, los daños cau-sados al vehículo con un enganche de bolamontado pueden ser mayores.

● En algunos modelos es necesario un engan-che para remolque con el fin de remolcar ve-hículos. Por esta razón, el enganche de boladebe estar siempre en el vehículo.

Requisitos técnicos

Si el vehículo lleva de fábrica un dispositivode remolque, ello implica que va provisto detodo lo necesario, desde el punto de vistatécnico y legal, para poder conducir con re-molque.

Utilice sólo un enganche para remolque ho-mologado para el peso total autorizado delremolque a transportar. El enganche para re-molque debe ser adecuado para el vehículo yel remolque, y debe quedar firmemente fija-do al bastidor del vehículo. Utilice sólo unenganche para remolque con enganche debola desmontable. Compruebe y tenga encuenta siempre las indicaciones del fabrican-te del enganche para el remolque. Nuncamonte un enganche para remolque “que re-parta el peso” o “que iguale la carga”.

Enganche para remolque montado en el pa-ragolpes

Nunca monte un enganche para remolque osus fijaciones en el paragolpes. Un enganchepara remolque no debe influir en el compor-tamiento del paragolpes. No modifique elsistema de escape ni el sistema de frenos.Compruebe con regularidad que el enganchepara remolque esté firmemente montado.

Sistema de refrigeración del motor

La conducción con remolque supone una car-ga elevada para el motor y el sistema de refri-

geración. El sistema de refrigeración debe te-ner suficiente refrigerante y poder soportar lacarga autorizada con la conducción con re-molque.

Freno del remolque

Si el remolque tiene un sistema de frenospropio, deberán tenerse en cuenta las dispo-siciones legales vigentes al respecto. El sis-tema de frenos del remolque nunca debe co-nectarse con el sistema de frenos del vehícu-lo.

Cable del remolque

Utilice siempre un cable entre el vehículo y elremolque ››› pág. 257.

Luces traseras del remolque

Las luces traseras del remolque deben cum-plir las normas correspondientes››› pág. 257.

Nunca conecte las luces traseras del remol-que directamente al sistema eléctrico del ve-hículo. Si duda sobre si la conexión eléctricadel remolque está bien conectada, pregunteen un taller especializado. SEAT recomiendaque acuda a un servicio técnico.

Retrovisores exteriores

Cuando el campo visual que se encuentra de-trás del remolque no puede verse con los re-trovisores exteriores de serie del vehículo

254

Page 257: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Dispositivo de enganche para remolque y remolque

tractor, se requieren retrovisores exterioresadicionales según las disposiciones legalesvigentes en cada país. Los retrovisores exte-riores deben montarse antes de la marcha ydeben ofrecer un campo visual suficiente ha-cia atrás.

Consumo eléctrico del remolque

No sobrepase nunca los valores especifica-dos:

Dispositivos Potencia máxima

Luz de posición y luces tra-seras

50 vatios

Intermitente (cada lado) 54 vatios

Luz de freno (total) 84 vatios

Faros de marcha atrás (total) 42 vatios

Luz trasera antiniebla 42 vatios

ATENCIÓN

Si el enganche para remolque está mal mon-tado o no es el adecuado, el remolque puededesengancharse del vehículo y ocasionar unaccidente de graves consecuencias.

CUIDADO

● Si las luces traseras del remolque no estáncorrectamente conectadas, la electrónica delvehículo puede resultar dañada.

● Si el remolque consume demasiada corrien-te, la electrónica del vehículo puede resultardañada.

● No conecte nunca el sistema eléctrico delremolque a las conexiones eléctricas de lasluces traseras o a otras fuentes de alimenta-ción. Utilice sólo conexiones adecuadas parala alimentación de corriente del remolque.

Aviso

● Debido a la mayor carga a que somete alvehículo si conduce frecuentemente con re-molque, SEAT recomienda que lo revise más amenudo, incluso entre intervalos de inspec-ción.

● En algunos países es obligatorio llevar unextintor adicional si el peso del remolque ex-cede los 2.500 kg.

Rótula desbloqueable eléctricamente*

Fig. 229 Lado derecho del maletero: botónpara bascular eléctricamente la rótula del en-ganche.

En el radio de basculamiento de la rótula nodeberán encontrarse personas, animales uobjetos ››› .

La rótula del dispositivo de remolque se en-cuentra en el paragolpes. La rótula desblo-queable eléctricamente es fija, no se puededesmontar.

Desbloquear y desplegar la rótula

● Detenga el vehículo y accione el freno deestacionamiento eléctrico.

● Pare el motor.

● Abra el portón trasero. »

255

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 258: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

● Tire brevemente del botón ››› fig. 229. Larótula se desbloqueará eléctricamente y bas-culará por sí misma hacia afuera; el testigode la tecla parpadeará.

● Mueva la rótula hasta que encastre porcompleto y se encienda el testigo de controlde la tecla.

● Cierre el portón trasero.

● Antes de enganchar un remolque, retire lacaperuza guardapolvo.

● El testigo se ilumina únicamente con elportón trasero abierto y sin el remolque en-ganchado.

Devolver la rótula a su posición original

● Detenga el vehículo y accione el freno deestacionamiento eléctrico.

● Pare el motor.

● Desenganche el remolque y corte la cone-xión eléctrica entre el vehículo y el remolque.En caso necesario, retire el adaptador de latoma de corriente.

● Coloque la caperuza guardapolvo sobre larótula.

● Abra el portón trasero.

● Tire brevemente del botón ››› fig. 229. Larótula se desbloqueará eléctricamente; eltestigo de la tecla parpadeará.

● Introduzca la rótula en el paragolpes hastaque encastre y se encienda el testigo de latecla.

● Cierre el portón trasero.

Significado del testigo de control

● Cuando el testigo de control parpadea, larótula aún no se encuentra en la posición fi-nal; no ha encastrado o bien está dañada››› .

● Cuando el testigo de control permanece en-cendido con el portón trasero abierto, la rótu-la ha encastrado correctamente, bien desple-gada, bien recogida.

● Con el portón cerrado, el testigo se apaga.

ATENCIÓN

El uso indebido del enganche para remolquepuede provocar accidentes y lesiones.

● Asegúrese de que ninguna persona, animalu objeto se interponga en el recorrido de larótula.

● Nunca pulse la tecla con un remolque en-ganchado, o si se ha montado un portaequi-pajes u otros accesorios sobre la rótula.

● Mientras la rótula se esté moviendo, no in-tervenga con algún útil o herramienta.

● Nunca conduzca con remolque si el testigode control no se ilumina.

● Cuando haya averías en el sistema eléctricoo en el enganche para remolque, acuda a untaller especializado para que comprueben elenganche.

● Si el diámetro inferior del enganche es infe-rior a 49 mm, no utilice jamás un enganchepara remolque.

CUIDADO

● Si hay algo fijado a la rótula, no accione latecla en ningún caso.

● No dirija un aparato de limpieza de alta pre-sión o vapor directamente a la rótula o aladaptador para la toma de corriente del re-molque. Pueden dañarse las juntas o elimi-narse la grasa lubricante.

Aviso

Puede ocurrir que a temperaturas extremada-mente bajas no se pueda accionar el engan-che. En estos casos basta con dejar el vehícu-lo en un recinto más cálido (p. ej., en un gara-je).

Montar un portabicicletas sobre la ró-tula móvil

Al montar un portabicicletas sobre la rótula,la carga máxima permitida es de 75 kg, conuna distancia de apoyo de hasta 30 cm. Ladistancia entre apoyos es la distancia desdeel centro de gravedad del portabicicletas(con las bicicletas) hasta el punto central dela rótula.

256

Page 259: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Dispositivo de enganche para remolque y remolque

ATENCIÓN

El uso indebido del enganche para remolquecon un portabicicletas montado sobre la rótu-la puede provocar accidentes y lesiones.

● Nunca sobrepase la carga ni la distanciaentre apoyos indicadas.

● No se debe fijar el portabicicletas en el cue-llo de la rótula, por debajo del enganche,puesto que el portabicicletas podría quedarincorrectamente colocado a causa de la formadel cuello del enganche y según el modelodel portabicicletas.

● Lea y tenga en cuenta las instrucciones demontaje del portabicicletas.

CUIDADO

Si se sobrepasa la carga máxima indicada ola distancia entre apoyos pueden causarsedaños considerables en el vehículo.

● No sobrepase nunca los valores indicados.

Enganchar y conectar el remolque

Fig. 230 Representación esquemática: asig-nación de los pines de la toma de corrientedel remolque.

Leyenda de la representación esquemática››› fig. 230:

Pin Significado

1 Intermitente izquierdo

2 Luz trasera antiniebla

3 Masa, pines 1 a 8

4 Intermitente derecho

5 Luz trasera derecha

6 Luz de freno

7 Luz trasera izquierda

8 Luz de marcha atrás

9 Positivo permanente

Leyenda de la representación esquemática››› fig. 230:

Pin Significado

10 Cable de carga positivo

11 Sin asignar

12 Sin asignar

13 Masa, pines 9 a 13

Toma de corriente del remolque

La conexión eléctrica entre el vehículo tractory el remolque tiene lugar a través de una to-ma de corriente de 13 contactos. Con el mo-tor en marcha, los consumidores eléctricosdel remolque reciben tensión a través de laconexión eléctrica (pin 9 y pin 10 de la tomade corriente para el remolque).

Si el sistema detecta que se ha conectado unremolque eléctricamente, los consumidoresdel remolque reciben tensión eléctrica a tra-vés de la conexión eléctrica (pin 9 y pin 10).El pin 9 tiene positivo permanente. Así puedefuncionar, por ejemplo, la iluminación inte-rior del remolque. Los consumidores eléctri-cos como, por ejemplo, el frigorífico de unacaravana solo reciben tensión eléctrica si elmotor está en marcha (a través del pin 10).

Los cables de masa, pin 3 y pin 13, no debe-rán conectarse entre sí para no sobrecargarel sistema eléctrico. »

257

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 260: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

Si el remolque tiene un conector de 7 contac-tos, habrá que utilizar un cable adaptadoradecuado. En este caso, la función del pin 10no estará disponible.

Cable del remolque

Fije siempre el cable del remolque al vehícu-lo tractor correctamente. Deje para ello el ca-ble del remolque un poco holgado para lascurvas. Sin embargo, procure que el cable noroce el suelo durante la marcha.

Luces traseras del remolque

Procure que las luces traseras del remolquefuncionen correctamente y cumplan las dis-posiciones legales vigentes. Procure que elremolque no consuma más de la potenciamáxima permitida ››› pág. 255.

Remolque conectado a la alarma antirrobo:

● Cuando el vehículo está equipado de fábri-ca con una alarma antirrobo y un enganchepara remolque.

● Cuando el remolque está conectado eléctri-camente con el vehículo a través del conec-tor.

● Cuando el sistema eléctrico del vehículo ydel remolque funcionan correctamente, sinaverías y no están dañados.

● Cuando el vehículo está bloqueado con lallave del vehículo y la alarma antirrobo estáconectada.

Con el vehículo bloqueado, la alarma se acti-va cuando se interrumpe la conexión eléctri-ca entre el vehículo y el remolque.

Desconecte siempre la alarma antes de aco-plar o desacoplar un remolque. De lo contra-rio, el sensor de inclinación podría dispararla alarma por error.

Remolques con luces traseras de técnica LED

Por motivos técnicos, los remolques con lu-ces traseras con diodos luminosos no pue-den incluirse en la alarma antirrobo.

Con el vehículo bloqueado, la alarma no sedispara cuando se interrumpe la conexióneléctrica con el remolque si este tiene lucestraseras con diodos luminosos.

ATENCIÓN

La conexión errónea o inadecuada de los ca-bles eléctricos podría suministrar energía alremolque, provocando una anomalía en laelectrónica del vehículo que podría ocasionarun accidente de graves consecuencias.

● Todos los trabajos en el sistema eléctricodeben ser realizados exclusivamente en untaller especializado.

● No conecte nunca el sistema eléctrico delremolque a las conexiones eléctricas de lasluces traseras o a otras fuentes de alimenta-ción.

CUIDADO

No deje el remolque acoplado al vehículo si loha estacionado sustentándolo sobre la ruedade apoyo o sus soportes. Por ejemplo, al mo-dificarse la carga o pincharse un neumático,el vehículo subiría o bajaría. La fuerza que ac-tuaría sobre el enganche y el remolque, po-dría dañar el vehículo o el remolque.

Aviso

● En caso de averías del sistema eléctrico enel vehículo o el remolque, y en caso de pro-blemas con la alarma antirrobo, haga com-probar el sistema en un taller especializado.

● Si los accesorios del remolque consumenenergía de la toma de corriente con el motorparado, la batería se descargará.

● Por motivos técnicos, los remolques con lu-ces traseras LED no pueden integrarse en laalarma antirrobo.

● Si la batería del vehículo está baja, la cone-xión eléctrica con el remolque se interrumpeautomáticamente.

● Con el motor en marcha, los dispositivoseléctricos del remolque recibirán alimenta-ción.

258

Page 261: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Dispositivo de enganche para remolque y remolque

Cargar el remolque

Carga de arrastre y carga de apoyo

La carga de arrastre es la carga de la quepuede tirar el vehículo ››› . La carga de apo-yo es la carga que presiona en posición verti-cal desde arriba sobre la rótula del enganchepara el remolque ››› pág. 262.

Los datos en la placa del modelo del engan-che para remolque referidos a la carga del re-molque y a la carga de apoyo son sólo valo-res probados en el dispositivo. Los valoresreferidos al vehículo, que a menudo son infe-riores a estos valores, los encontrará en ladocumentación del vehículo. Las indicacio-nes en la documentación oficial del vehículotienen siempre primacía.

Para favorecer la seguridad vial, SEAT reco-mienda aprovechar siempre la carga de apo-yo máxima permitida. Si la carga de apoyo esinsuficiente, puede influir de forma negativaen el comportamiento de marcha del conjun-to vehículo tractor y remolque.

La carga de apoyo hace aumentar el peso so-bre el eje trasero, reduciendo la carga útil delvehículo.

Peso del conjunto

El peso del conjunto vehículo y remolque re-sulta de la suma del peso real del vehículotractor y del remolque, ambos cargados.

Cargar el remolque

El conjunto vehículo/remolque debe estarequilibrado. Aproveche para ello la carga má-xima de apoyo autorizada y no sobrecargar nila parte frontal ni la parte trasera del remol-que:

● Distribuya la carga en el remolque de formaque los objetos pesados queden lo más cer-ca posible del eje o sobre este.

● Sujete la carga del remolque correctamen-te.

Presión de inflado de los neumáticos

Infle los neumáticos del remolque según larecomendación del fabricante del mismo.

Infle los neumáticos del vehículo tractor a lapresión máxima autorizada ››› pág. 308.

ATENCIÓN

Si se excede la carga máxima autorizada so-bre los ejes, la carga de apoyo o el peso delconjunto tractor/remolque, puede provocarseun accidente de graves consecuencias.

● No sobrepase nunca los valores indicados.

● Con el peso actual en los ejes delantero ytrasero, nunca deberá rebasarse la carga so-bre los ejes máxima autorizada. El peso en laparte anterior y posterior nunca deberá so-brepasar el peso total máximo autorizado delvehículo.

ATENCIÓN

Si la carga se desliza, la estabilidad y la se-guridad del conjunto vehículo/remolque severán considerablemente afectadas y podríancausar un accidente de graves consecuencias.

● Cargue siempre el remolque de forma co-rrecta.

● Fije siempre la carga con cuerdas o cintasde sujeción adecuadas que no estén daña-das.

Conducir con remolque

Reglaje de los faros

Al arrastrar un remolque, la parte delanteradel vehículo puede subir y la luz de crucepuede deslumbrar a otros conductores. Bajeel haz de luz en la medida necesaria median-te la regulación del alcance de los faros. Si elvehículo no dispone de este sistema, acudaa un taller especializado para que ajusten losfaros. Los vehículos con lámparas de descar-ga de gas se adaptan automáticamente, porlo que no requieren modificaciones.

Particularidades al conducir con remolque

● Cuando se trate de un remolque con frenopor inercia, frene primero suavemente y acontinuación, con rapidez. De esta forma evi-tará los tirones que se originarían si se blo-quean las ruedas del remolque. »

259

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 262: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

● A causa del peso del conjunto vehículo/re-molque, la distancia de frenado será mayor.

● En pendientes pronunciadas, cambie a unamarcha más corta para aprovechar el frenodel motor. De lo contrario, el sistema de fre-nos podría sobrecalentarse y fallar.

● El centro de gravedad del vehículo y laspropiedades dinámicas se modifican a causade la carga del remolque y el mayor peso delconjunto vehículo/remolque.

● Si el vehículo tractor va vacío y el remolquecargado, la distribución de la carga será ina-decuada. Si tiene que viajar en estas condi-ciones, conduzca con cuidado y reduzca lavelocidad en consonancia.

Arrancar con un remolque en pendiente

En función de la pendiente y del peso totaldel conjunto vehículo tractor/remolque, pue-de ocurrir que al arrancar el conjunto "se va-ya hacia atrás" ligeramente.

Arranque con un remolque en pendientes dela forma siguiente:

● Pise el freno y manténgalo pisado.

● Pulse la tecla una vez para desconectarel freno electrónico de estacionamiento››› pág. 201.

● Tire y mantenga pulsada la tecla parainmovilizar el conjunto con el freno electróni-co de estacionamiento.

● Con cambio manual: pise el embrague afondo.

● Engrane la primera marcha o bien la gamade marchas D ››› pág. 207, Cambio de mar-cha.

● Quite el pie del pedal del freno.

● Arranque lentamente. Suelte para ello elpedal del embrague lentamente (con cambiomanual).

● Suelte la tecla únicamente cuando elmotor suministre suficiente potencia paradesplazar el conjunto.

ATENCIÓN

Tirar inadecuadamente del remolque puedeprovocar la pérdida del control del vehículo,con las graves consecuencias que ello conlle-varía.

● Conducir con remolque y transportar obje-tos pesados o de gran volumen puede modifi-car las propiedades dinámicas y aumentar ladistancia de frenado.

● Conduzca siempre anticipándose al tráficoy extreme las precauciones. Frene con algomás de antelación.

● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, de lacalzada, al tráfico y a la climatología. Reduz-ca la velocidad, especialmente en pendientespronunciadas.

● Acelere con suavidad y con especial cuida-do. Evite las maniobras bruscas y las frena-das repentinas.

● Extreme las precauciones si adelanta. Re-duzca la velocidad inmediatamente si notaque el remolque bascula.

● Nunca intente “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor/remolque acelerando.

● Tenga en cuenta los límites de velocidadpara vehículos con remolque y sin remolque.

Estabilización del conjunto vehícu-lo/remolque

La estabilización del conjunto vehículo trac-tor/remolque es una ampliación del controlelectrónico de estabilización ESC y ayuda,junto con el soporte al contravolante, a redu-cir el “balanceo” del remolque.

Se reconoce que el estabilizador del conjuntoestá activado porque en el tablero de instru-mentos el testigo del ESC permanece en-cendido unos dos segundos más que el testi-go del ABS.

Requisitos para la estabilización del conjun-to

● Se montó un enganche para remolque defábrica, u otro dispositivo compatible poste-riormente.

260

Page 263: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Dispositivo de enganche para remolque y remolque

● El ESC está activo. En el cuadro de instru-mentos el testigo no se ilumina.

● El remolque está conectado eléctricamentecon el vehículo a través de la toma del remol-que.

● Se circula a más de 60 km/h (37 mph).

● Se aprovecha la carga de apoyo máxima.

● El remolque debe tener una lanza fija.

● Los remolques con freno deben estar equi-pados con un freno de inercia mecánico.

ATENCIÓN

La mayor seguridad proporcionada por la es-tabilización del conjunto no deberá inducir acorrer ningún riesgo.

● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, de lacalzada, al tráfico y a la climatología.

● Si el firme está resbaladizo, acelere conprecaución.

● Cuando un sistema esté funcionando, le-vante el pie del acelerador.

ATENCIÓN

Puede que la estabilización del conjunto noreconozca correctamente todas las situacio-nes de conducción.

● El sistema de estabilización no capta en de-terminados casos los movimientos de balan-ceo de un remolque ligero, por lo que no losamortigua.

● Al circular por firme resbaladizo con pocaadherencia, el remolque podría hacer la tijeraa pesar del sistema de estabilización.

● Los remolques con elevado centro de grave-dad pueden volcar antes de que se produzcaun balanceo.

● Si no se ha acoplado un remolque y el co-nector del remolque va acoplado a la toma decorriente (p. ej., si lleva portabicicletas coniluminación), pueden producirse frenadas au-tomáticas repentinas en situaciones de mar-cha extremas.

Montaje posterior de un enganche pa-ra remolque

Fig. 231 Cotas y puntos de fijación para insta-lar posteriormente un enganche para remol-que. »

261

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 264: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Manejo

SEAT recomienda acudir a un taller especiali-zado para instalar un enganche para remol-que. Por ejemplo, puede ser necesario adap-tar el sistema de refrigeración, o incorporarchapas termoaislantes. SEAT recomienda queacuda al servicio técnico.

En cualquier caso deberán respetarse las co-tas de separación al montar un enganche pa-ra remolque. La distancia entre el centro dela rótula y la calzada ››› fig. 231 D nunca po-drá ser inferior a la indicada. Esto rige inclu-so con el vehículo a plena carga, incluyendola carga de apoyo máxima.

Cotas de separación ››› fig. 231:

Puntos de fijación.

1.040 mm (41 pulgadas)

74 mm (3 pulgadas)

364 mm (14 pulgadas)

247 mm (10 pulgadas)

596 mm (23 pulgadas)

1.097 mm (43 pulgadas)

1.102 mm (43 pulgadas)

ATENCIÓN

La colocación errónea o inadecuada de las co-nexiones eléctricas podría provocar anoma-lías en la electrónica del vehículo que po-drían ocasionar un accidente de graves con-secuencias.

A

B

C

D

E

F

G

H

● No conecte nunca el sistema eléctrico delremolque a las conexiones eléctricas de lasluces traseras o a otras fuentes de alimenta-ción no apropiadas. Utilice sólo conectoresadecuados para conectar el remolque.

● Diríjase a un taller especializado si deseamontar posteriormente un enganche para re-molque al vehículo.

ATENCIÓN

Si el enganche para remolque está mal mon-tado o no es el adecuado, el remolque puededesprenderse del vehículo tractor. Ello podríaocasionar un accidente de graves consecuen-cias.

Aviso

Utilice sólo enganches para remolque homo-logados por SEAT para el tipo de vehículo co-rrespondiente.

Cargas de remolque máximas autori-zadas

Las indicaciones en la documentación oficialdel vehículo tienen siempre primacía. Todoslos datos técnicos facilitados en esta docu-mentación rigen para el modelo básico. En elportadatos incluido en el Programa de man-tenimiento o en la documentación del ve-hículo figura el motor con el que ha sidoequipado.

Estos valores pueden ser diferentes en losvehículos especiales en función del equipa-miento o de la versión.

ATENCIÓN

Si se sobrepasa la carga de arrastre máximaindicada, puede producirse un accidente degraves consecuencias.

● No sobrepase nunca la carga de arrastre in-dicada.

CUIDADO

Cuando se sobrepase la carga de arrastre má-xima indicada, pueden producirse daños enel vehículo.

● No sobrepase nunca la carga de arrastre in-dicada.

Peso máximo autorizado del conjunto

Las indicaciones en la documentación oficialdel vehículo tienen siempre primacía. Todoslos datos técnicos facilitados en esta docu-mentación rigen para el modelo básico. En elportadatos incluido en el Programa de man-tenimiento o en la documentación del ve-hículo figura el motor con el que ha sidoequipado.

Estos valores pueden ser diferentes en losvehículos especiales en función del equipa-miento o de la versión.

262

Page 265: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Dispositivo de enganche para remolque y remolque

Los pesos del conjunto indicados sólo sonválidos para altitudes que no superen los1.000 m por encima del nivel del mar. El pe-so máximo del conjunto vehículo/remolquedebe reducirse aproximadamente en un 10%por cada 1.000 m de altura o fracción.

ATENCIÓN

Si el conjunto sobrepasa el peso máximo in-dicado, es posible que se produzca un acci-dente de graves consecuencias.

● No sobrepase nunca el peso indicado parael conjunto.

CUIDADO

Cuando se sobrepase el peso máximo indica-do para el conjunto, es posible que se pro-duzcan daños considerables en el vehículo.

● No sobrepase nunca el peso indicado parael conjunto.

263

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 266: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

Consejos

Cuidado y mantenimento

Accesorios, cambio de piezas ymodificaciones

Introducción al tema

ATENCIÓN

Los recambios y accesorios inadecuados y lostrabajos, las modificaciones y las reparacio-nes que se realicen de un modo incorrectopueden ocasionar daños en el vehículo, acci-dentes y lesiones graves.

● SEAT recomienda encarecidamente el usoexclusivo de accesorios SEAT homologados yrecambios originales SEAT®. De esta maneraSEAT garantiza que el producto es fiable, se-guro y adecuado.

● Encargue las reparaciones y modificacionesdel vehículo a un taller especializado. Estostalleres cuentan con las herramientas nece-sarias, los equipos de diagnóstico, la infor-mación sobre las reparaciones y el personalcualificado.

● Monte en el vehículo únicamente las piezascuya versión y características coincidan conel equipamiento de fábrica.

● Nunca coloque, fije o monte objetos comoportabebidas, soportes para teléfono, sobre

las cubiertas de los módulos de los airbags oen el radio de acción de los mismos.

● Utilice sólo las combinaciones de llantas yneumáticos homologadas por SEAT para su ti-po de vehículo.

Accesorios y recambios

SEAT le recomienda que se asesore en unServicio Oficial antes de comprar accesoriosy piezas de recambio o componentes operati-vos. Por ejemplo, en el caso de montar conposterioridad accesorios o de sustituir algúncomponente. En un servicio técnico le infor-marán sobre las disposiciones legales y lasrecomendaciones de fábrica en lo relativo aaccesorios, piezas de recambio y otros ele-mentos.

SEAT recomienda el uso exclusivo de acceso-rios SEAT homologados y recambios origina-les SEAT®. De esta manera SEAT garantizaque el producto es fiable, seguro y adecua-do. Los servicios técnicos se encargan ade-más de que el montaje se lleve a cabo de for-ma cualificada.

Pese a efectuar un seguimiento continuo delmercado, SEAT no garantiza que los produc-tos no homologados por SEAT sean fiables,seguros y adecuados para el vehículo. Porconsiguiente, SEAT no podrá asumir la res-ponsabilidad, incluso si en determinados ca-sos existe una autorización dada por algún

instituto de inspección técnica, oficialmentereconocido, o por un organismo oficial.

Los equipos instalados posteriormente queinfluyan directamente en el control del ve-hículo por parte del conductor, deben llevarel distintivo e (signo de autorización de laUnión Europea) y estar homologados porSEAT para dicho vehículo. Entre estos equi-pos se encuentran, por ejemplo, los regula-dores de velocidad o las suspensiones regu-ladas electrónicamente.

Los dispositivos eléctricos conectados adi-cionalmente, cuya finalidad no es la de ejer-cer un control directo sobre el vehículo, de-ben llevar el distintivo (declaración deconformidad del fabricante en la Unión Euro-pea). Entre estos equipos se encuentran, porejemplo, neveras portátiles, ordenadores oventiladores.

ATENCIÓN

Las reparaciones o modificaciones efectua-das en el vehículo de modo no profesionalpueden afectar al comportamiento de los air-bags, así como provocar anomalías de funcio-namiento o accidentes de consecuenciasmortales.

● Nunca coloque, fije o monte objetos comoportabebidas, soportes para teléfono, sobrelas cubiertas de los módulos de los airbags oen el radio de acción de los mismos.

● Los objetos situados sobre las cubiertas delos airbags, o bien dentro de su campo de

264

Page 267: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Cuidado y mantenimento

acción, pueden ocasionar heridas graves omortales en caso de activarse los airbags.

Líquidos operativos y componentes

Todos los líquidos y componentes funciona-les, como correas dentadas, neumáticos, lí-quido refrigerante, aceites para motor, bujíasy baterías para el vehículo, se desarrollancontinuamente. Por este motivo, dichos líqui-dos y componentes funcionales deberáncambiarse en un taller especializado. Un ser-vicio técnico es informado constantementesobre cualquier modificación.

ATENCIÓN

Usar un líquido o componente funcional ina-decuado, así como manejar incorrectamentelos mismos, puede ocasionar accidentes, he-ridas graves, quemaduras e intoxicaciones.

● Los líquidos operativos sólo se deben guar-dar en el envase original cerrado.

● No guarde nunca líquidos operativos en la-tas de alimentos vacías, botellas ni otros en-vases, ya que otras personas podrían beberdichos líquidos.

● Mantenga todos los líquidos y componen-tes funcionales lejos del alcance de los niños.

● Lea y tenga siempre en cuenta la informa-ción y las advertencias de los envases de loslíquidos operativos.

● Cuando utilice productos que desprendanvapores nocivos, trabaje siempre en el exte-rior o en una zona bien ventilada.

● Nunca utilice combustible, trementina,aceite de motor, quitaesmalte ni cualquierotro líquido volátil para la limpieza del ve-hículo. Estos materiales son tóxicos y fácil-mente inflamables. ¡Podrían provocar fuego oexplosiones!

CUIDADO

● Reponga sólo líquidos operativos adecua-dos. No confunda los líquidos operativos,pues podría provocar deficiencias graves enel funcionamiento y daños en el motor.

● Si se montan accesorios y otros componen-tes delante de las entradas de aire, se reducela capacidad del líquido refrigerante del mo-tor. Si se somete el motor a grandes esfuer-zos cuando la temperatura exterior es eleva-da, podría calentarse en exceso.

Nota relativa al medio ambiente

La pérdida de líquidos operativos puede con-taminar el medio ambiente. Recoja los líqui-dos operativos que se derramen en recipien-tes adecuados y deséchelos profesionalmen-te respetando el medio ambiente.

Reparaciones y cambios técnicos

¡Al efectuar reparaciones y modificacionestécnicas, deben respetarse las directivas deSEAT! ›››

Cualquier modificación en los componenteseléctricos o en su programación puede pro-ducir anomalías en el funcionamiento. Debi-do a la interconexión entre componenteseléctricos, estas anomalías pueden causarfallos en el funcionamiento de otros sistemasque no están afectados de un modo directo.Esto puede afectar considerablemente a lafiabilidad del vehículo, incrementar el des-gaste de componentes y, como consecuen-cia, que se retire el permiso de circulacióndel vehículo.

El servicio técnico no se hace responsable delos daños ocasionados como consecuenciade modificaciones técnicas o reparacionesinapropiadas.

El servicio técnico no se responsabiliza porlos daños causados por reparaciones y modi-ficaciones técnicas inapropiadas; la garantíaSEAT tampoco cubre estos casos.

SEAT recomienda realizar las reparaciones ymodificaciones técnicas en un servicio técni-co utilizando recambios originales SEAT®. »

265

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 268: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

Vehículos con accesorios y equipamientosespeciales

Los fabricantes de equipamientos adiciona-les garantizan el cumplimiento de las leyes ynormativas vigentes en materia de medioambiente, especialmente de las Directivas2000/53/CE y 2003/11/CE. La primera regu-la la gestión de los vehículos al final de su vi-da útil y la segunda hace referencia a las dis-posiciones que limitan la comercialización yel uso de determinadas sustancias y prepara-dos peligrosos.

El titular del vehículo debe guardar la docu-mentación del montaje de los equipamientosadicionales y, en caso de llevar el vehículo aldesguace, presentarla al realizar la entregadel mismo. De este modo se garantiza quelos vehículos con dichos equipamientos sesometan asimismo a un reciclaje respetuosocon el medio ambiente.

ATENCIÓN

Las reparaciones o modificaciones que serealicen de un modo incorrecto pueden oca-sionar daños y fallos en el funcionamientodel vehículo y alterar la eficacia de los siste-mas de asistencia al conductor. Esto podríaocasionar un accidente de graves consecuen-cias.

● De las reparaciones y modificaciones en elvehículo debe encargarse únicamente un ta-ller especializado.

Reparación y anomalías en el sistemade airbags

¡Al efectuar reparaciones y modificacionestécnicas, deben respetarse las directivas deSEAT! ›››

Las modificaciones y reparaciones de para-choques frontal, puertas, asientos delante-ros, así como reparaciones en el techo o enla carrocería deben realizarse únicamente enun taller especializado. En dichos componen-tes del vehículo pueden encontrarse compo-nentes y sensores del sistema de airbags.

Cuando se realicen trabajos en el sistema deairbags o se tengan que desmontar y montarpiezas del sistema a raíz de otros trabajos dereparación, los componentes del sistema deairbags pueden resultar dañados. Esto po-dría originar que, en caso de accidente, losairbags no funcionen correctamente o que nose disparen.

Para que no se interfiera en la función protec-tora de los airbags y para que los componen-tes desmontados no ocasionen heridas niperjudiquen el medio ambiente deberán res-petarse las normativas. Los talleres especiali-zados conocen dichas normativas.

Un cambio en la suspensión del vehículopuede alterar el funcionamiento del sistemade airbags en caso de colisión. Si, por ejem-plo, se utilizan combinaciones de llantas yneumáticos no homologadas por SEAT, o se

rebaja la altura del vehículo, se endurece lasuspensión y se modifican muelles, patas te-lescópicas, amortiguadores, etc., puedenmodificarse los resultados que los sensoresde los airbags miden y envían a la unidad decontrol. Por ejemplo, algunas modificacionesen la suspensión pueden aumentar la fuerzamedida por los sensores y provocar que sedispare el sistema de airbags en colisionesen las cuales, en situaciones normales, no sehubiera registrado dicho valor y no se hubie-ra disparado el airbag. Otras modificacionespueden reducir las fuerzas registradas porlos sensores y evitar que los airbags se dis-paren cuando deberían hacerlo.

ATENCIÓN

Las reparaciones o modificaciones que serealicen de un modo incorrecto pueden oca-sionar daños y fallos en el funcionamientodel vehículo y alterar la eficacia del sistemade airbags. Esto podría ocasionar accidentesde consecuencias graves o mortales.

● De las reparaciones y modificaciones en elvehículo debe encargarse únicamente un ta-ller especializado.

● Los módulos de airbags no se pueden repa-rar: deben sustituirse.

● Nunca monte en el vehículo componentesdel airbag reciclados o procedentes de ve-hículos usados.

266

Page 269: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Cuidado y mantenimento

ATENCIÓN

Un cambio en la suspensión del vehículo, in-cluyendo el uso de combinaciones de llantasy neumáticos sin homologar, puede afectar alfuncionamiento de los airbags y aumentar elriesgo de sufrir heridas graves o mortales encaso de accidente.

● No monte nunca componentes de la sus-pensión cuyas propiedades no coincidanexactamente con las propiedades de las pie-zas originales del vehículo.

● No utilice nunca combinaciones de llantas yneumáticos no homologadas por SEAT.

Montaje posterior de radioteléfonos

Para utilizar radioteléfonos en el vehículo serequiere una antena exterior.

El montaje posterior de aparatos eléctricos oelectrónicos en el vehículo está supeditado asu homologación para el vehículo. En deter-minadas circunstancias puede suponer la re-tirada del permiso de circulación.

SEAT ha homologado para su vehículo el usode radioteléfonos bajo las siguientes condi-ciones:

● La antena exterior debe instarse profesio-nalmente.

● La potencia máxima de emisión debe serde 10 vatios.

El alcance óptimo de los equipos se lograúnicamente con una antena exterior.

Si desea utilizar un radioteléfono con una po-tencia de emisión superior a 10 vatios, con-sulte en un taller especializado, donde cono-cen las posibilidades técnicas de instalación.SEAT recomienda que acuda al servicio técni-co.

Tenga en cuenta las disposiciones legales,así como las indicaciones e instrucciones demanejo de los radioteléfonos.

ATENCIÓN

Si el radioteléfono va suelto o no está bien fi-jado, puede salir despedido por el interior delhabitáculo en caso de frenadas bruscas, ma-niobras repentinas o accidente y causar lesio-nes.

● Durante la marcha, los radioteléfonos de-ben ir correctamente fijados, fuera del radiode alcance de los airbags, o bien guardadosen un lugar seguro.

ATENCIÓN

Utilizando un radioteléfono sin conexión a laantena exterior, podría superarse el nivel má-ximo de radiación electromagnética en el ve-hículo. Lo mismo ocurre si la antena exteriorestá mal instalada.

● Utilice un radioteléfono en el vehículo úni-camente si está conectado a una antena exte-rior debidamente conectada.

Información memorizada por las uni-dades de control

Su vehículo incorpora de fábrica una serie deunidades de control electrónicas que, entreotras, se encargan de la gestión del motor yde la caja de cambio. Además, las unidadesde control vigilan el buen funcionamiento delsistema de gases de escape y de los airbags.

Para ello, estas unidades de control electró-nicas analizan continuamente, durante lamarcha, los datos referidos al vehículo. Si seproducen anomalías o desviaciones respectoa los valores teóricos, únicamente se memo-rizarán dichos datos. Por lo general, las ano-malías se advierten mediante los testigos decontrol que van dispuestos en el cuadro deinstrumentos.

La consulta y el análisis de dichos datos sólopuede realizarse mediante aparatos especia-les.

Gracias a la memorización de los datos, lostalleres especializados pueden detectar lasanomalías y subsanarlas. Los datos memori-zados pueden ser, entre otros, los siguien-tes:

● Datos referidos al motor y a la caja de cam-bios

● Velocidad

● Dirección de la marcha

● Fuerza de frenado »267

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 270: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

● Detección del cinturón de seguridad

Las unidades de control integradas en el ve-hículo no graban en ningún caso las conver-saciones mantenidas en el vehículo.

En los vehículos dotados de una función dellamada de emergencia mediante el teléfonomóvil u otros aparatos conectados, es posi-ble transmitir la posición actual. Si la unidadde control registra un accidente con activa-ción de airbags, el sistema puede enviar au-tomáticamente una señal. Esto dependerádel operador de la red. Normalmente, latransmisión sólo será posible en zonas deamplia cobertura.

Memorizador de los datos del accidente(Event Data Recorder)

El vehículo no está equipado con un memori-zador de los datos del accidente.

En un memorizador de datos de accidentesse registra temporalmente la información delvehículo. De este modo, en caso de acciden-te, se obtiene información detallada sobrecómo ocurrió el accidente. En los vehículoscon sistema de airbags pueden memorizarse,por ejemplo, los datos relevantes como la ve-locidad del impacto, el estado de los cierresde los cinturones de seguridad, las posicio-nes del asiento y los tiempos de activaciónde los airbags. El volumen de datos dependedel fabricante.

Dichos memorizadores de datos de acciden-tes sólo se pueden montar con la autoriza-ción del propietario y, en algunos países,existe una regulación legal al respecto.

Reprogramación de unidades de control

Por lo general todos los datos necesarios pa-ra la gestión de componentes quedan memo-rizados en las unidades de control. La pro-gramación de algunas funciones de confort,como los intermitentes, la apertura indivi-dual de las puertas y las indicaciones de lapantalla, pueden modificarse mediante equi-pos especiales para taller. Si es éste el caso,la información y descripciones del manual deinstrucciones no coincidirá con las funcionesoriginales. Por ello, SEAT recomienda hacerconstar siempre cualquier tipo de modifica-ción en el apartado “Otras anotaciones deltaller” del Programa de mantenimiento.

El servicio técnico deberá tener constanciasobre cualquier modificación en la programa-ción.

Lectura de la memoria de averías del vehícu-lo

En el habitáculo se encuentra un conector dediagnóstico para leer la memoria de averíasdel vehículo. La memoria de averías docu-menta las anomalías y desviaciones respectoa los valores teóricos de las unidades de con-trol electrónicas.

El conector de diagnóstico se encuentra en lazona reposapiés del lado del conductor, jun-to a la palanca para abrir el capó de motor,debajo de una tapa.

La memoria de averías se debe consultar yrestablecer únicamente en un taller especiali-zado.

Utilización de un teléfono móvil en elvehículo sin conexión a la antena ex-terior

Los teléfonos móviles emiten y reciben ondasde radio, tanto durante conversaciones tele-fónicas como en modo en espera. En publica-ciones científicas actuales se menciona quelas ondas de radio que sobrepasan determi-nados valores pueden ser nocivas para elcuerpo humano. Las autoridades y los comi-tés internacionales han establecido límites ydirectivas con el fin de que la radiación elec-tromagnética proveniente de los teléfonosmóviles quede dentro de unos límites que nosean perjudiciales para la salud. Sin embar-go, no existen pruebas científicas concluyen-tes de que los teléfonos inalámbricos seantotalmente seguros.

Por ello, algunos expertos aconsejan un usomoderado del teléfono móvil hasta que sepubliquen los resultados de las investigacio-nes que aún se hallan en curso.

268

Page 271: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Cuidado y mantenimento

Si se utiliza dentro del vehículo un teléfonomóvil que no esté conectado a la antena ex-terior para teléfono del vehículo, la radiaciónelectromagnética puede ser mayor que si elteléfono móvil estuviera conectado a una an-tena integrada o a otra antena exterior conec-tada.

Si el vehículo está equipado con un dispositi-vo manos libres adecuado, cumplirá con lalegislación de muchos países que sólo per-miten el uso del teléfono móvil dentro del ve-hículo a través de un dispositivo manos li-bres.

El sistema manos libres montado de fábricaha sido diseñado para su utilización con telé-fonos móviles convencionales y teléfonosmóviles con tecnología Bluetooth. Los teléfo-nos móviles deben colocarse en un soportepara teléfono adecuado. Por otro lado, el so-porte del teléfono debe permanecer siempredebidamente encastrado en la placa base.Sólo así el teléfono móvil irá bien fijado al ta-blero de instrumentos, siempre al alcancedel conductor y conectado a la antena exte-rior del vehículo.

Si el teléfono móvil se halla conectado a unaantena integrada en el vehículo o a una ante-na exterior conectada al mismo, se reduce laradiación electromagnética que emite y queafecta al cuerpo humano. Además, tambiénmejorará la calidad de la conexión.

Si utiliza el teléfono móvil dentro del vehícu-lo sin el sistema manos libres, no irá fijadode forma segura y no estará conectado a laantena exterior del teléfono del vehículo.Además, el teléfono no se cargará a travésdel soporte. Asimismo, puede que las llama-das en curso se interrumpan y que la calidadde la conexión se vea afectada.

Sólo utilice el teléfono móvil dentro del ve-hículo si está conectado a un sistema de ma-nos libres con antena exterior.

ATENCIÓN

Si el teléfono móvil va suelto o no está bienfijado, puede salir despedido por el interiordel habitáculo en caso de maniobra brusca,frenada repentina o accidente y causar lesio-nes.

● Durante la marcha, los teléfonos móvilesdeben ir sujetos correctamente fuera del ra-dio de alcance de los airbags, o guardados enun lugar seguro.

ATENCIÓN

Al utilizar un teléfono móvil o radioteléfonosin conexión a una antena exterior, podría su-perarse el nivel máximo de radiación electro-magnética en el vehículo. Lo mismo ocurre sila antena exterior está mal instalada.

● Mantenga entre las antenas del teléfonomóvil y el marcapasos una distancia de al me-nos 20 centímetros, pues los teléfonos móvi-

les pueden alterar el buen funcionamiento delos marcapasos.

● No guarde el teléfono móvil encendido enningún bolsillo que quede a la altura del pe-cho, directamente por encima del marcapa-sos.

● Apague inmediatamente el teléfono móvilsi sospecha que hay interferencias.

269

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 272: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

Puntos de apoyo para la elevación elvehículo

Fig. 232 Puntos de apoyo delanteros para ele-var el vehículo con la plataforma elevadora ocon el gato.

Fig. 233 Puntos de apoyo traseros para elevarel vehículo con la plataforma elevadora o conel gato.

Para levantar el vehículo deberá servirse úni-camente de los puntos indicados en las figu-ras ››› fig. 232 y ››› fig. 233. Si no se eleva el

vehículo por los puntos indicados, este po-dría sufrir desperfectos ››› y causar lesio-nes graves ››› .

El vehículo no deberá elevarse con platafor-mas elevadoras con acolchamientos que con-tengan líquido.

Para elevar un vehículo con una plataforma ocon un gato hay que tomar una serie de pre-cauciones. Nunca eleve el vehículo con unaplataforma o un gato si no dispone de la for-mación, los conocimientos y la experiencianecesarios para hacerlo con seguridad.

Información para alzar el vehículo con un ga-to ››› pág. 49.

ATENCIÓN

Si no se usa correctamente la plataforma ele-vadora o el gato, al elevar el vehículo puedenproducirse accidentes y heridas graves.

● Antes de elevar el vehículo, tenga en cuen-ta las instrucciones del fabricante de la plata-forma elevadora o del gato y, en su caso, tam-bién las disposiciones legales.

● Al elevar el vehículo, o una vez elevado,ninguna persona deberá encontrarse en suinterior.

● Elevar el vehículo sirviéndose únicamentede los puntos indicados en las figuras››› fig. 232 y ››› fig. 233. Si no se eleva el ve-hículo por los puntos indicados, podría caer-se de la plataforma elevadora al desmontar,por ejemplo, el motor o la caja de cambios.

● Los puntos de apoyo del vehículo debenquedar lo más centrados y planos posible so-bre los platos de apoyo de la plataforma.

● ¡Nunca arranque el motor con el vehículoalzado! El vehículo podría caerse de la plata-forma por las vibraciones del motor.

● Si se tuviera que trabajar debajo del ve-hículo con este alzado, habrá que asegurarlocon caballetes adecuados que tengan una ca-pacidad de carga suficiente.

● No suba nunca por la plataforma elevadora.

● Asegúrese siempre de que el peso del ve-hículo no supera la capacidad de carga de laplataforma elevadora.

CUIDADO

● No eleve nunca el vehículo por el cárter deaceite del motor, por la caja de cambios, porel eje trasero ni por el eje delantero.

● Para evitar dañar los bajos del vehículo alalzarlo, utilice siempre un soporte intermediode goma. Asegúrese además que los brazosde la plataforma elevadora puedan moverselibremente.

● Los brazos no deben entrar en contacto conlos estribos laterales, ni con otras piezas delvehículo.

270

Page 273: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Cuidado y mantenimento

Conservación y limpieza del ex-terior del vehículo

Introducción al tema

El lavado y el mantenimiento con regularidaddel vehículo contribuyen a mantener el valordel mismo. Un cuidado adecuado puede serrequisito para hacer valer el derecho a garan-tía en caso de corrosión de la carrocería odesperfectos de la pintura.

En cualquier servicio técnico podrá adquirirproductos adecuados para la conservación.

ATENCIÓN

Los productos para la conservación del ve-hículo pueden ser tóxicos y peligrosos. Si losproductos de conservación son inadecuadoso se usan indebidamente, pueden provocaraccidentes, lesiones graves, quemaduras eintoxicaciones.

● Los productos de conservación deben guar-darse únicamente en el envase original cerra-do.

● Tenga en cuenta las indicaciones del fabri-cante.

● No guarde nunca productos de conserva-ción en latas de alimentos vacías, botellas niotros envases, para evitar confusiones.

● Mantenga todos los productos de conserva-ción lejos del alcance de los niños.

● Durante la aplicación pueden producirsevapores nocivos. Por este motivo, utilice losproductos de conservación exclusivamenteen el exterior o en recintos bien ventilados.

● No utilice nunca combustible, trementina,aceite de motor, quitaesmalte ni cualquierotro líquido volátil para lavar, conservar olimpiar el vehículo. Son tóxicos y fácilmenteinflamables.

ATENCIÓN

La conservación y limpieza inadecuada decomponentes del vehículo puede repercutirnegativamente en los equipos de seguridaddel vehículo, aumentando el riesgo de sufrirheridas graves.

● Las piezas del vehículo sólo se deben lim-piar y conservar según las directrices del fa-bricante.

● Utilice los productos de conservación ho-mologados o recomendados.

CUIDADO

Los productos de limpieza con disolventestienen un efecto corrosivo y pueden dañar losmateriales.

Nota relativa al medio ambiente

● Lave el vehículo sólo en los lugares previs-tos para este fin, para evitar que llegue al al-cantarillado agua sucia que pueda estar con-taminada con aceite, grasa o combustible. En

algunos sitios está incluso prohibido lavarlofuera de las zonas previstas.

● Priorice los productos respetuosos con elmedio ambiente.

● Los restos de productos de conservación nodeben tirarse a la basura doméstica. Tenga encuenta las indicaciones del fabricante.

Lavado del vehículo

Cuanto más tiempo permanezcan sobre lacarrocería los restos de insectos, excremen-tos de pájaros, resinas de árboles, polvos in-dustriales y de la calle, manchas de alqui-trán, partículas de hollín, sales antihielo yotro tipo de suciedad agresiva, más persis-tentes serán sus efectos destructivos. Las al-tas temperaturas debidas, por ejemplo, a unaradiación solar intensa, refuerzan el efectocáustico. Los bajos del vehículo también sedeberán lavar a fondo regularmente.

Túnel de lavado

Tenga en cuenta las indicaciones del cartelde la propia instalación de lavado. Tome lasprecauciones habituales antes del lavado au-tomático (cerrar todas las ventanas, plegarlos espejos retrovisores) para evitar daños. Siha montado componentes especiales en elvehículo (espóiler, baca, antena, etc.), hablepreviamente con el encargado del túnel delavado ››› . »

271

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 274: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

La capa de pintura del vehículo es tan resis-tente que, normalmente, el vehículo puedelavarse sin ningún tipo de problemas en lostúneles de lavado automáticos. Sin embargo,el desgaste real al que se somete la pinturadepende del tipo de túnel de lavado. SEAT re-comienda los túneles de lavado sin cepillos.

Para eliminar los posibles restos de cera exis-tentes en los cristales y prevenir que rasquenlas escobillas limpiacristales, ténganse encuenta las siguientes indicaciones››› pág. 273, Limpieza de ventanillas y retro-visores exteriores.

Lavado a mano del vehículo

Si lava a mano el vehículo, ablande primerola suciedad con agua abundante y elimínelaen lo posible aclarando con agua.

A continuación hay que limpiar el vehículocon una esponja blanda, un guante de lava-do o un cepillo de lavado, ejerciendo pocapresión. Para ello, comience por el techo ytrabaje de arriba a abajo. Sólo en el caso deque la suciedad no pueda eliminarse conagua, utilice champú.

Enjuague la esponja o el guante con frecuen-cia.

Las partes más sucias, como ruedas, apoya-piés, etc. deberán limpiarse en último lugar.Utilice otra esponja para ello.

ATENCIÓN

Las piezas cortantes del vehículo podríanprovocar lesiones.

● Protéjase las manos y los brazos de cantosafilados, por ejemplo, al limpiar los bajos delvehículo o la parte interior de los pasos derueda.

ATENCIÓN

Después del lavado, debido a la humedad (yal hielo en invierno) en los frenos, el efectodel frenado será menor, incrementándose ladistancia de frenado.

● “Séquelos y elimine el hielo” frenando conprecaución. Hágalo sin poner en peligro aotros usuarios de la vía ni incumplir las nor-mas de tráfico.

CUIDADO

● La temperatura del agua no deberá superarlos +60 °C (+140 °F).

● Para evitar daños en la pintura, no lave elvehículo expuesto a pleno sol.

● No utilice esponjas ásperas o similares pa-ra limpiar restos de insectos, pues podría da-ñar la superficie.

● No limpie nunca los faros con una esponja ocon un paño secos, sino mojados. El mejor re-sultado se obtiene utilizando agua con jabón.

● Lavado del vehículo a bajas temperaturas:al lavar el vehículo con una manguera, asegú-rese de no dirigir el chorro directamente a las

cerraduras o a las juntas de las puertas o deltecho. ¡Las cerraduras y las juntas podríancongelarse!

CUIDADO

Para evitar daños en el vehículo, le rogamosque tenga en cuenta los siguientes puntosantes de entrar con el mismo en un túnel delavado:

● ¡Compare la distancia entre las ruedas delvehículo con la distancia entre los carriles-guía del túnel de lavado para no dañar llantasy neumáticos!

● Desactive el sensor de lluvia y la funciónAuto Hold antes de entrar con el vehículo enun túnel de lavado.

● ¡Compare la altura y la anchura de su ve-hículo con la altura y la anchura de paso deltúnel de lavado!

● Abata los retrovisores exteriores. Los retro-visores exteriores de replegado eléctrico nodeben desplegarse y replegarse con la mano,sino sólo eléctricamente.

● Para no dañar la pintura del capó, apoye lasescobillas en el parabrisas tras secarlas. ¡Nodejar caer!

● Bloquee el portón para evitar que se abrainesperadamente en el túnel de lavado.

272

Page 275: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Cuidado y mantenimento

Lavado del vehículo con aparatos delimpieza de alta presión

Si lava el vehículo con un aparato de limpie-za de alta presión, deberá tener muy encuenta las instrucciones de manejo del apa-rato. Fíjese especialmente en la presión y ladistancia a la que el chorro deberá estar res-pecto a la carrocería ››› .

Mantenga la suficiente distancia con respec-to a materiales blandos, tales como tubosflexibles de goma o material aislante, así co-mo con respecto a los sensores del controlde la distancia de aparcamiento. Los senso-res de la distancia de aparcamiento van dis-puestos en los parachoques traseros y, en sucaso, en los delanteros ››› .

No utilice en ningún caso pulverizadores cir-culares ni fresas para eliminar la suciedad››› .

ATENCIÓN

El uso incorrecto de aparatos de limpieza dealta presión podría provocar daños perma-nentes, visibles o no visibles en los neumáti-cos y otros materiales. Ello podría ocasionarun accidente de graves consecuencias.

● Mantenga la suficiente distancia entre eleyector y los neumáticos.

● Nunca limpie los neumáticos con toberasde chorro cilíndrico (“boquillas rotativas”).Aun cuando la distancia sea relativamente

grande y se aplique por poco tiempo, podríaocasionar daños -visibles o no- en los neumá-ticos.

ATENCIÓN

Después del lavado, debido a la humedad (yal hielo en invierno) en los frenos, el efectodel frenado será menor, incrementándose ladistancia de frenado.

● “Séquelos y elimine el hielo” frenando conprecaución. Hágalo sin poner en peligro aotros usuarios de la vía ni incumplir las nor-mas de tráfico.

CUIDADO

● La temperatura del agua no deberá superarlos +60 °C (+140 °F).

● Para evitar daños en la pintura, no lave elvehículo expuesto a pleno sol.

● Los sensores en el paragolpes deben man-tenerse siempre limpios y sin hielo para ga-rantizar el buen funcionamiento del controlde la distancia de aparcamiento y del sistemade asistencia al volante para aparcar. Al lim-piarlos con equipos de limpieza de alta pre-sión o a vapor, si lo hace de forma directa,procure que sea sólo brevemente y siempre auna distancia superior a 10 cm.

● Evite aplicar el aparato de limpieza de altapresión sobre cristales helados o cubiertosde nieve.

● Lavado del vehículo a bajas temperaturas:al lavar el vehículo con una manguera, asegú-rese de no dirigir el chorro directamente a lascerraduras o a las juntas de las puertas o deltecho. ¡Las cerraduras y las juntas podríancongelarse!

Folios adhesivos montados de fábrica

Se deben considerar las siguientes indicacio-nes para evitar dañar los folios adhesivos:

● No lavar con aparatos de alta presión.

● Para eliminar el hielo o nieve de los foliosno usar rasca-cristales o rasca-hielos.

● No pulir los folios adhesivos.

● No usar trapos o esponjas sucios.

● Preferiblemente lavar con una esponja sua-ve y jabón neutro suave.

Limpieza de ventanillas y retrovisoresexteriores

Limpieza de ventanillas y retrovisores exte-riores

Humedezca las ventanillas y los retrovisoresexteriores con un limpiacristales corrienteque contenga alcohol.

Seque las superficies acristaladas con unagamuza limpia o un paño sin hilachas. En las »

273

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 276: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

gamuzas utilizadas para limpiar la pinturaquedan restos grasientos de productos con-servantes que podrían ensuciar las superfi-cies acristaladas.

Los restos de goma, aceite, grasa o siliconase pueden quitar utilizando un limpiacrista-les o un disolvente de silicona ››› .

Quitar los restos de cera

Los túneles de lavado y otros productos con-servantes pueden dejar restos de cera en to-das las superficies acristaladas. Estos restossólo se pueden quitar con un producto espe-cial o trapos de limpieza. Si quedan restosde cera sobre el parabrisas, las escobillaspueden llegar a rascar. SEAT recomienda quedespués de cada lavado del vehículo quitelos restos de cera del parabrisas con un tra-po.

Aunque se puede conseguir que las escobi-llas no rasquen cargando el depósito deagua de lavado de cristales con un detergen-te para cristales que disuelva la cera, al relle-nar el producto de limpieza, respete la rela-ción de mezcla correspondiente. Los limpia-dores quitagrasas no quitan estos restos decera ››› .

En cualquier servicio técnico encontrará lim-piadores especiales o gamuzas limpiacrista-les. Para quitar los restos de cera, SEAT reco-mienda los siguientes detergentes:

● Para la época más calurosa del año: el pro-ducto limpiacristales para veranoG 052 184 A1. Relación de mezcla 1:100(1 parte de detergente, 100 partes de agua)en el depósito lavacristales.

● Para todo el año: el producto limpiacrista-les G 052 164 A2; relación de la mezcla 1:2en el depósito lavacristales (1 parte de con-centrado, 2 partes de agua) en invierno, has-ta -18 °C (-0,4 °F), o bien 1:4, para el restodel año.

● Gamuzas limpiacristales G 052 522 A1 pa-ra todos los cristales y retrovisores exterio-res.

Quitar la nieve

Utilice una escobilla de mano para retirar lanieve de las ventanillas y los retrovisores ex-teriores.

Quitar el hielo

Para quitar el hielo se recomienda utilizar unaerosol antihielo. Si utiliza un rascador, de-bería rascar siempre en un mismo sentido yno con movimiento de vaivén. Si realiza elmovimiento hacia atrás, la suciedad puederayar el cristal.

ATENCIÓN

Las ventanillas sucias y empañadas reducenla visibilidad en todas las direcciones e incre-

mentan el riesgo de sufrir accidentes y lesio-nes graves.

● Conduzca únicamente cuando tenga buenavisibilidad a través de todos los cristales.

● Retire el hielo y la nieve de las ventanillas ydesempáñelas por dentro y por fuera.

CUIDADO

● No mezcle nunca en el depósito lavacrista-les nuestros productos de limpieza recomen-dados con otros. Puede producirse una flocu-lación de los componentes y se podrían obs-truir los difusores lavacristales.

● No utilice nunca agua templada ni calientepara retirar la nieve o el hielo de las ventani-llas y los retrovisores. ¡De lo contrario, el cris-tal podría estallar!

● Los filamentos térmicos de la luneta se en-cuentran en la parte interior de la misma. Nopegue adhesivos sobre los filamentos térmi-cos y no limpie nunca la parte interior de laluneta con detergentes corrosivos o ácidos, niningún otro producto de limpieza químico si-milar.

● Las antenas que se encuentran en el ladointerior de las ventanillas pueden deteriorar-se si se rozan con objetos transportados o setratan con productos de limpieza u otras sus-tancias químicas corrosivas o ácidas. No pe-gue adhesivos sobre los filamentos térmicosy no limpie nunca la parte interior de la lune-ta con detergentes corrosivos o ácidos, niningún otro producto de limpieza químico si-milar.

274

Page 277: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Cuidado y mantenimento

Conservación y pulido de la pinturadel vehículo

Aplicar productos de conservación

La aplicación de productos adecuados prote-ge la pintura del vehículo. A más tardar, apartir del momento en que el agua no formeperlas de un modo evidente sobre la capa depintura limpia del vehículo, se debería prote-ger de nuevo esta última aplicando un pro-ducto de conservación de cera dura de buenacalidad.

Aunque en el túnel de lavado automático seaplique con regularidad un conservante decera, SEAT recomienda proteger la capa depintura aplicando cera dura un mínimo dedos veces al año.

Pulido

Sólo en el caso de que la pintura del vehículohaya perdido su brillo y si este no se puederestablecer utilizando los productos de con-servación normales, se deberá pulir el ve-hículo.

Si el pulimento aplicado no tiene conservan-tes, se deberá aplicar seguidamente algúnproducto de conservación.

CUIDADO

● Para evitar daños, las piezas con pinturamate, los plásticos y los cristales de los faros

y de los pilotos no se deben tratar con abri-llantadores ni con cera dura.

● No pula la pintura del vehículo en lugaresdonde haya mucho polvo o arena o si la pin-tura está sucia.

Limpieza de los cromados

Limpie las piezas cromadas con un paño hú-medo. SEAT recomienda limpiar las manchasy la suciedad de la superficie con un produc-to para el cuidado de cromados. Abrillantelas piezas cromadas con un paño suave y se-co.

CUIDADO

Para evitar rasguños sobre las superficiescromadas:

● No emplee productos de conservación conefectos abrasivos.

● No limpie ni abrillante las superficies cro-madas en lugares donde haya mucho polvo oarena.

● No abrillante las superficies sucias.

Conservación y limpieza de las super-ficies anodizadas

Es difícil diferenciar una superficie anodizaday el aluminio casi a simple vista; por ejem-plo, en el caso de la parrilla del radiador. Sin

embargo, estas superficies no se deben tra-tar como el aluminio. En ningún caso utiliceesponjas ásperas o similares para limpiarrestos de insectos.

● Utilice un paño limpio, sin hilachas y moja-do con agua para limpiar las superficies ano-dizadas.

● Si la suciedad es excesiva, utilice un pro-ducto de conservación sin disolventes espe-cial.

CUIDADO

Para no dañar las superficies anodizadas:

● No utilice productos que contengan disol-ventes.

● No utilice abrillantadores ni ceras duras.

● No emplee productos de conservación conefectos abrasivos.

● No abrillante las superficies anodizadas enzonas próximas a arena o polvo.

● No abrillante las superficies sucias.

Limpieza de llantas

Limpieza de llantas de acero

El polvo de abrasión de los frenos que quedadepositado en las llantas puede eliminarsecon un producto de limpieza industrial. Poreste motivo, limpie regularmente las llantascon una esponja aparte. »

275

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 278: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

Repare los daños ocasionados en la pinturade las llantas antes de que comiencen a oxi-darse.

Conservación y limpieza de las llantas dealeación ligera

Limpie las sales antihielo y el polvo de abra-sión de los frenos cada dos semanas, aproxi-madamente. A continuación, limpie las llan-tas con un detergente que no contenga áci-do. SEAT recomienda aplicar concienzuda-mente cera dura a las llantas cada tres me-ses.

Si las sales antihielo y el polvillo de los fre-nos no se limpian con regularidad, se dañaráel metal.

Utilice productos especiales sin ácidos parala limpieza de las llantas de aleación ligera.Para el cuidado de las llantas no se deberánutilizar abrillantadores para la pintura ni pro-ductos abrasivos.

Si se ha dañado la capa de protección de lapintura (p. ej., impactos de piedra), habráque reparar de inmediato el desperfecto.

Conservación de las juntas de goma

Las juntas de goma de las puertas, ventani-llas, etc., se mantienen más flexibles, herme-tizan mejor y siguen en buen estado durante

más tiempo si se tratan regularmente con unproducto específico para goma.

Antes del tratamiento, elimine el polvo y lasuciedad de las juntas de goma con un pañoblando.

Descongelar el bombín de cierre de lapuerta

Para descongelar el bombín de cierre de lapuerta, SEAT recomienda recomienda utilizarel aerosol original de SEAT con efecto lubri-cante y anticorrosivo.

CUIDADO

Si utiliza productos para descongelar las ce-rraduras de las puertas con propiedades de-sengrasantes, puede oxidarse el bombín decierre de la puerta.

Protección de los bajos del vehículo

La parte inferior del vehículo está protegidacontra las agresiones de tipo químico y me-cánico. La capa protectora de los bajos pue-de deteriorarse con el uso durante la conduc-ción. Por ello, SEAT recomienda comprobarcon regularidad el estado de la capa protec-tora de los bajos del vehículo y del tren de ro-daje, retocándola en caso necesario.

ATENCIÓN

La protección adicional para los bajos del ve-hículo, o los productos anticorrosivos po-drían inflamarse debido a la alta temperaturadel sistema de gases de escape o de otraspiezas del motor.

● No utilice una protección adicional para losbajos del vehículo o productos anticorrosivospara los tubos de escape, catalizadores, ele-mentos de protección térmica o para otraspiezas del vehículo que alcancen temperatu-ras altas.

Limpieza del compartimento del mo-tor

El compartimento del motor es una zona quealberga peligros ››› pág. 291.

La limpieza del compartimento del motor de-bería hacerla únicamente un profesional. Sino se realiza adecuadamente, podría elimi-narse la protección anticorrosión y dañarsealgún componente eléctrico. Además, podríapenetrar agua directamente en el habitáculoa través de la caja de aguas ››› .

Si el compartimento del motor estuviera muysucio, acuda siempre a un taller especializa-do para que lleven a cabo una limpieza pro-fesional del mismo. SEAT recomienda queacuda al servicio técnico.

276

Page 279: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Cuidado y mantenimento

Caja de aguas

La caja de aguas se encuentra en el compar-timento del motor, entre el parabrisas y elmotor, debajo de una cubierta perforada. Através de la caja de aguas se guía el aire delexterior hacia el habitáculo mediante la cale-facción y el climatizador.

Hay que retirar con regularidad la hojarasca yotros objetos sueltos de la cubierta de la cajade aguas con un aspirador o con la mano.

ATENCIÓN

Al realizar cualquier trabajo en el motor o enel compartimento del mismo, existe riesgo desufrir lesiones, quemaduras, accidentes o in-cendios.

● Antes de comenzar a trabajar, familiarícesecon las operaciones necesarias y las medidasgenerales de seguridad ››› pág. 291.

● SEAT recomienda que encargue estos traba-jos a un taller especializado.

CUIDADO

Si se introduce agua de forma manual en lacaja de aguas (p. ej., con un aparato de lim-pieza de alta presión), pueden provocarse da-ños considerables en el vehículo.

Nota relativa al medio ambiente

Lave el compartimento del motor sólo en loslugares previstos para este fin, para evitar

que llegue al alcantarillado el agua sucia, quepuede estar contaminada con aceite, grasa ocombustible. En algunos sitios está inclusoprohibido lavar este compartimento fuera delas zonas previstas.

Conservación y limpieza del in-terior del vehículo

Introducción al tema

El tinte de los tejidos de muchas prendas devestir modernas, como pueden ser, por ejem-plo, unos vaqueros oscuros, no siempre es losuficientemente sólido. El tapizado de losasientos (tela o cuero), sobre todo si es claro,podría colorearse de forma visible si estasprendas destiñen (aun cuando se utilizarancorrectamente). En este caso no se trata deun defecto del tapizado, sino que se debe aque los tintes de las prendas textiles no sonlo suficientemente sólidos.

Cuanto más tiempo permanezcan manchas ysuciedad sobre las superficies de las piezasdel vehículo y sobre los tejidos de los acol-chados, más difícil será la limpieza y la con-servación de estos. Si las manchas y la sucie-dad se dejan mucho tiempo sin limpiar, pue-de que ya no se puedan eliminar.

ATENCIÓN

Los productos para la conservación del ve-hículo pueden ser tóxicos y peligrosos. El usode productos no adecuados para la conserva-ción o su uso indebido puede provocar acci-dentes, lesiones graves, quemaduras e into-xicaciones.

● Guarde los productos para la conservaciónen sus envases originales.

● Lea las indicaciones del prospecto.

● No guarde nunca los productos para la con-servación en latas de alimentos vacías, bote-llas u otros envases similares, pues otras per-sonas podrían confundirlos.

● Mantenga los productos para la conserva-ción fuera del alcance de los niños.

● Durante la utilización de algunos productospueden producirse vapores nocivos. Por ello,es aconsejable aplicarlos en el exterior o enlugares con buena ventilación.

● No utilice jamás combustible, trementina,aceite de motor, quitaesmaltes o cualquierotro líquido de fácil evaporación para el lava-do, la conservación o la limpieza. Son tóxicosy fácilmente inflamables.

ATENCIÓN

La conservación y la limpieza inadecuadas delos componentes del vehículo pueden afectarnegativamente al funcionamiento del equipa-miento de seguridad y provocar lesiones gra-ves. »

277

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 280: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

● Conserve y limpie los componentes del ve-hículo conforme a las indicaciones del fabri-cante.

● Utilice solo productos de limpieza homolo-gados o recomendados.

CUIDADO

● Los productos de limpieza con disolventestienen un efecto corrosivo y pueden dañarirreparablemente los materiales.

● Las manchas y la suciedad que contengansustancias agresivas o disolventes atacan elmaterial y pueden dañarlo irreparablemente,incluso aunque se limpien rápidamente.

● La suciedad y las manchas no se deberándejar secar y se deberán limpiar lo más rápi-damente posible.

● Para la eliminación de las manchas máspersistentes se deberá acudir a un taller es-pecializado para evitar cualquier desperfecto.

Cómo tratar los tapizados

Para el trato y la conservación del tapizadode los asientos debe tenerse en cuenta lo si-guiente ››› :

● Antes de subir al vehículo, cierre todos loscierres de velcro que puedan entrar en con-tacto con los tejidos de los acolchados o losguarnecidos de tela. Si hubiera cierres de

velcro abiertos, podrían dañar los tejidos delos acolchados y los guarnecidos de tela.

● Para prevenir desperfectos, evite el contac-to directo de objetos y adornos cortantes conlos tejidos de los acolchados y los guarneci-dos de tela. Adornos pueden ser, por ejem-plo, cremalleras, remaches y piedras de es-trás en prendas de vestir o cinturones.

● Limpie periódicamente el polvo y las partí-culas de suciedad que se acumulen en losporos, en los pliegues y en las costuras paraque la superficie de los asientos no resultedañada con su efecto abrasivo.

● Compruebe la solidez de los colores de lasprendas de vestir para evitar que destiñan ymanchen el tapizado. Esto es especialmenteimportante si el tapizado es de color claro.

CUIDADO

Si se ignoran estos consejos, de gran impor-tancia para la conservación del tapizado delos asientos, los tejidos de los acolchados ylos guarnecidos de tela pueden dañarse omancharse.

Aviso

SEAT recomienda acudir a un taller especiali-zado para tratar cualquier mancha en el tapi-zado provocada por el desteñido de algunaprenda.

Limpieza de los tejidos de los acol-chados, guarnecidos de tela y Alcan-tara®

Limpieza del tapizado de las banquetas concalefacción y de los asientos de regulacióneléctrica o con componentes del airbag

En el asiento del conductor, en el del acom-pañante y, en caso necesario, en las plazastraseras laterales pueden ir montadas impor-tantes piezas del airbag y conexiones eléctri-cas. Si estas banquetas y respaldos se da-ñan, o se limpian y se tratan inadecuada-mente, o se mojan, podría estropearse el sis-tema eléctrico del vehículo y, además, ave-riarse el sistema de airbags ››› .

En los asientos de regulación eléctrica y enlas banquetas con calefacción van montadoscomponentes y conectores eléctricos que po-drían resultar dañados en caso de una lim-pieza o un tratamiento inadecuados ››› .Asimismo se podrían producir daños en otrospuntos del sistema eléctrico del vehículo.

Por este motivo tenga en cuenta las siguien-tes indicaciones para la limpieza:

● No utilice equipos de limpieza de alta pre-sión o a vapor, ni aerosoles fríos.

● No utilice detergentes en pasta ni solucio-nes a base de detergente para prendas deli-cadas.

278

Page 281: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Cuidado y mantenimento

● Evite en cualquier caso que el tejido se em-pape.

● Utilice solo productos de limpieza homolo-gados por SEAT.

● En caso de inseguridad, acuda a una em-presa de limpieza profesional.

Limpieza del tapizado de las banquetas sincalefacción y de los asientos sin regulacióneléctrica ni componentes del airbag

● Antes de aplicar los productos de limpieza,consulte y tenga en cuenta la utilización, lasindicaciones y las advertencias del envase.

● Pase periódicamente la aspiradora (con elcepillo montado) por los tejidos de los acol-chados, los guarnecidos de tela, los tapiza-dos de Alcantara® de los asientos y la mo-queta.

● No utilice equipos de limpieza de alta pre-sión o a vapor, ni aerosoles fríos.

● Para la limpieza general, utilice una espon-ja suave o una gamuza corriente de microfi-bra que no suelte pelusas ››› .

● Limpie las superficies de Alcantara® con unpaño de algodón o lana ligeramente hume-decido o con una gamuza corriente de micro-fibra que no suelte pelusas ››› .

Si la suciedad de los tejidos de los acolcha-dos y de los guarnecidos de tela es superfi-cial, se puede utilizar una espuma limpiado-ra corriente.

Si el tapizado y los guarnecidos de tela estánmuy sucios, antes de limpiarlos se recomien-da informarse en un taller de limpieza profe-sional acerca de las posibilidades de limpie-za existentes más adecuadas. En cado dadose deberá encargar la limpieza a una empre-sa especializada.

Eliminación de manchas

Al tratar las manchas puede ser necesariolimpiar toda la superficie y no solo la manchaen cuestión. Sobre todo si la superficie estásucia por el uso habitual. Si solo se limpia lazona donde está la mancha, puede que esaparte quede más clara que el resto. En casode inseguridad se deberá acudir a una em-presa de limpieza profesional.

ATENCIÓN

Si hay una avería en el sistema de airbags,probablemente el airbag no se disparará co-rrectamente, no se disparará en absoluto o lohará inesperadamente, lo que podría provo-car lesiones graves o mortales.

● Acuda inmediatamente a un taller especia-lizado para que revisen el sistema.

CUIDADO

Si se empapa el tapizado de las banquetas deregulación eléctrica o con calefacción o com-ponentes del airbag, podrían resultar daña-dos determinados componentes eléctricos yel sistema eléctrico del vehículo.

● Si se empapase la banqueta, se deberáacudir inmediatamente a un taller especiali-zado para que la seque y revise los compo-nentes del sistema.

● No se deberán utilizar equipos de limpiezaa vapor, pues el vapor incrusta y fija la sucie-dad aún más en el tejido.

● Los equipos de limpieza de alta presión ylos aerosoles fríos pueden dañar el tapizado.

CUIDADO

● ¡Los cepillos solo se deberán utilizar paralimpiar la moqueta y las alfombrillas! Los de-más tejidos pueden resultar dañados si selimpian con un cepillo.

● Si se aplican detergentes en pasta o solu-ciones con detergente para prendas delicadascon un trapo húmedo o una esponja, tras se-carse podría quedar un cerco en el tejido acausa, por ejemplo, de las sustancias ten-sioactivas que contienen. Por lo general, estecerco es muy difícil o prácticamente imposi-ble de eliminar.

CUIDADO

● En el Alcantara® no debe penetrar agua ba-jo ningún concepto.

● Los tapizados de Alcantara® no deben tra-tarse con productos de limpieza para cuero,disolventes, cera para suelos, betún, quita-manchas o productos similares. »

279

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 282: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

● No se deberán utilizar cepillos para limpiaren húmedo, pues podrían dañar la superficiedel material.

Limpieza y conservación del tapizadode cuero natural

Consulte las dudas relativas a la limpieza y laconservación del equipamiento de cuero delvehículo a un taller de limpieza profesional.

Conservación y tratamiento

El cuero napa natural es sensible al no teneruna capa de protección adicional.

● Utilice periódicamente y tras la limpiezadel cuero un acondicionador con protecciónsolar y de acción impregnante. Estos produc-tos nutren el cuero, aumentan su suavidad ycapacidad de transpirar, y le devuelven la hu-medad. Al mismo tiempo forman una películaprotectora.

● Limpie el cuero cada 2 o 3 meses y eliminelas manchas en el momento de producirse.

● Trate el cuero cada 6meses con un produc-to de conservación apropiado.

● Aplique los productos de limpieza y conser-vación en la cantidad mínima necesaria ysiempre con un trapo de algodón o lana secoy que no suelte pelusas. No aplique los pro-ductos de limpieza y conservación directa-mente sobre el cuero.

● Elimine lo antes posible las manchas re-cientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios,crema para el calzado, etc.

● Conserve el color del cuero. Para ello unifi-que el color con una crema coloreada espe-cial para cuero, si es preciso.

● Repase posteriormente con un paño suave.

Limpieza

SEAT recomienda utilizar un paño de algodóno de lana ligeramente humedecido para lalimpieza general.

Por lo general, se deberá evitar que el cuerose empape por algún sitio y que penetreagua por las costuras.

Antes de limpiar los tapizados de cuero, sedeberán tener en cuenta las siguientes indi-caciones ››› pág. 278, Limpieza del tapizadode las banquetas con calefacción y de losasientos de regulación eléctrica o con com-ponentes del airbag.

CUIDADO

● El cuero no se deberá tratar en ningún casocon disolventes, cera para suelos, crema parael calzado, quitamanchas u otros productossimilares.

● Si la mancha permanece mucho tiempo sinlimpiar y penetra en el cuero, ya no se podráeliminar.

● Cuando se derrame algún líquido, se debe-rá secar inmediatamente con un paño absor-bente para que no llegue a penetrar en el cue-ro ni por las costuras.

● Si el vehículo permanece estacionado du-rante mucho tiempo al aire libre, se reco-mienda proteger el cuero de la radiación solardirecta para evitar que pierda color.

Aviso

Es normal que el cuero cambie un poco de co-lor debido al uso.

Limpieza del tapizado de cuero sinté-tico

Antes de limpiar los tapizados de cuero sin-tético, se deberán tener en cuenta las si-guientes indicaciones ››› pág. 278, Limpiezadel tapizado de las banquetas con calefac-ción y de los asientos de regulación eléctricao con componentes del airbag.

Para limpiar los tapizados de cuero sintéticosólo se deberá utilizar agua y productos delimpieza neutros.

CUIDADO

El cuero sintético no se deberá tratar nuncacon disolventes, cera para suelos, crema parael calzado, quitamanchas u otros productos

280

Page 283: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Cuidado y mantenimento

similares. Estos endurecen el material provo-cando su rotura prematura.

Limpieza de los compartimentos, por-tabebidas y del cenicero

Limpieza de los compartimentos y el porta-bebidas

Algunos compartimentos y portabebidas dis-ponen de una alfombrilla de goma extraíble.

● Utilice un paño limpio, sin hilachas y moja-do con agua para limpiar las piezas.

● Si esto no fuese suficiente, utilice un pro-ducto especial sin disolventes para la limpie-za y conservación de plásticos.

Limpieza del cenicero

● Extraiga el cenicero y vacíelo.

● Límpielo con un paño doméstico.

Para limpiar el apagacigarrillos utilice, porejemplo, un mondadientes u objeto similarpara rascar los restos de ceniza.

Conservación y limpieza de las piezasde plástico, los adornos de madera yel tablero de instrumentos

● Utilice un paño limpio, sin hilachas y moja-do con agua para limpiar las piezas.

● Limpie las piezas de plástico (interior y ex-terior del vehículo) y el tablero de instrumen-tos con un producto especial sin disolventespara la limpieza y conservación de plásticosque esté homologado por SEAT ››› .

● Trate los adornos de madera con una solu-ción suave de agua jabonosa.

ATENCIÓN

Si se utilizan productos con disolventes, lassuperficies de los módulos de airbag se vuel-ven porosas. En caso de accidente con dispa-ro del airbag, el desprendimiento de piezasde plástico puede causar lesiones graves.

● Nunca limpie el tablero de instrumentos yla superficie de los módulos de airbag conlimpiadores con disolvente.

Limpieza de los cinturones de seguri-dad

Si el cinturón está muy sucio, puede dificul-tar el funcionamiento del enrollador automá-tico y, por consiguiente, impedir el correctofuncionamiento del cinturón de seguridad.

Jamás deberán desmontarse los cinturonesde seguridad para limpiarlos.

● Retire la suciedad más gruesa con un cepi-llo suave ››› .

● Extraiga el cinturón de seguridad completa-mente y déjelo desenrollado.

● Limpie los cinturones de seguridad conuna dilución suave de agua y jabón.

● Espere hasta que se seque por completo.

● Únicamente enrolle el cinturón de seguri-dad cuando esté completamente seco.

ATENCIÓN

Compruebe con regularidad el estado de to-dos los cinturones de seguridad. Si el tejido uotras piezas del cinturón están deteriorados,hay que acudir inmediatamente a un taller es-pecializado para desmontarlos y sustituirlos.Los cinturones de seguridad dañados consti-tuyen un gran peligro y pueden provocar le-siones graves o mortales.

● Los cinturones de seguridad y sus compo-nentes no deben limpiarse nunca con produc-tos químicos ni deben entrar en contacto conlíquidos corrosivos, disolventes u objetospuntiagudos. De lo contrario se reduce la re-sistencia del tejido del cinturón de seguridad.

● Los cinturones deberán estar totalmentesecos antes de enrollarlos, de lo contrario lahumedad podría deteriorar el enrollador au-tomático y afectar su funcionamiento. »

281

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 284: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

● Evite que entren líquidos o cuerpos extra-ños en el elemento de encastre de los cierres.Esto puede perjudicar el funcionamiento delos cierres y de los cinturones de seguridad.

● Nunca intente reparar, modificar o desmon-tar los cinturones de seguridad por su cuen-ta.

● Encargue inmediatamente que sustituyanlos cinturones de seguridad por cinturoneshomologados para el vehículo en cuestiónpor SEAT. Después de un accidente, acuda aun taller especializado para que le cambienlos cinturones de seguridad que se hayandistendido en exceso a causa del esfuerzo alque han sido sometidos. Puede que sea nece-sario cambiarlos incluso cuando no haya da-ños visibles. Además, se deben comprobarlos puntos de anclaje del cinturón.

Información para el usuario

Adhesivos y placas

En el compartimento del motor, algunas pie-zas incorporan de fábrica certificados de se-guridad, adhesivos y placas con informaciónimportante relativa al funcionamiento del ve-hículo, por ejemplo, en la tapa del depósito,en el parasol del acompañante, en el mon-tante de la puerta del conductor, o en el sue-lo del maletero.

● No retire bajo ningún concepto estos certi-ficados de seguridad, adhesivos y placas, yprocure mantenerlos en buen estado y legi-bles.

● Si se sustituye alguna pieza del vehículoque lleve algún certificado de seguridad, ad-hesivo o placa, el taller especializado deberácolocar dicha información nuevamente en elmismo lugar.

Certificado de seguridad

Un certificado de seguridad dispuesto en elmontante de la puerta informa de que todoslos estándares de seguridad y especificacio-nes prescritas por las autoridades de tráficonacionales encargadas de la seguridad vialse han cumplido en el momento de fabrica-ción. Adicionalmente, puede figurar el mes yel año de fabricación, así como el número delbastidor.

Adhesivo de aviso de alta tensión*

Cerca del cierre del capó del motor hay unadhesivo que avisa de la alta tensión de lainstalación eléctrica del vehículo. El sistemade encendido del vehículo cumple la normacanadiense ICES-002, entre otras.

Uso del vehículo en otros países ycontinentes

El vehículo se produce de fábrica para unpaís determinado y cumple las disposicionesde homologación nacionales que rigen en lafecha de fabricación.

Si el vehículo se vende en otro país o se utili-za en otro país durante un período de tiempomás prolongado, hay que tener en cuenta lasdisposiciones legales que rigen en dichopaís.

Es posible que deba montar o desmontar de-terminado equipamiento y desactivar ciertasfunciones. Asimismo, los trabajos de serviciopodrían verse afectados. Esto es especial-mente válido si se utiliza el vehículo en unaregión climática distinta durante un tiempoprolongado.

Debido a que existen diferentes tipos de ban-das de frecuencias en todo el mundo, puedeocurrir que el sistema de radio o de navega-ción suministrado de fábrica no funcione enotro país.

CUIDADO

● SEAT no se responsabiliza de los daños quepueda ocasionar al vehículo un combustiblede calidad inferior, un servicio insuficiente, ola no disponibilidad de recambios originales.

282

Page 285: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Cuidado y mantenimento

● SEAT no asume la responsabilidad si el ve-hículo no cumple total o parcialmente los re-quisitos legales de otros países o continen-tes.

Recepción de radio y antena

En el caso de sistemas de radio y navegaciónmontados de fábrica, la antena para la radiopuede estar montada en diferentes lugaresdel vehículo:

● En la parte interior de la luneta trasera, jun-to a la calefacción de la misma,

● en la parte interior de las ventanillas latera-les traseras,

● en la parte interior del parabrisas,

● en el techo del vehículo.

Las antenas dispuestas en el lado interior delcristal son reconocibles por tratarse de alam-bres finos.

CUIDADO

Las antenas que se encuentran en el lado in-terior de las ventanillas pueden deteriorarsesi se rozan con objetos transportados o setratan con productos de limpieza u otras sus-tancias químicas corrosivas o ácidas. No pe-gue adhesivos sobre los filamentos térmicosy no limpie nunca la parte interior de la lune-ta con detergentes corrosivos o ácidos, niningún otro producto químico similar.

Aviso

Si se utilizan equipos eléctricos cerca de laantena incorporada al cristal, pueden produ-cirse interferencias en la recepción de emiso-ras AM.

Información sobre las reparaciones deSEAT

ATENCIÓN

Las reparaciones o modificaciones realizadasincorrectamente pueden ocasionar daños yfallos en el funcionamiento del vehículo y al-terar la eficacia de los sistemas de asistenciaal conductor y del sistema de airbags. Estopodría ocasionar un accidente de graves con-secuencias.

● Encargue las reparaciones y modificacionesdel vehículo a un taller especializado.

Recogida de vehículos al final de suvida útil y desguace

Recogida de vehículos al final de su vida útil

En muchos países europeos existe ya una ex-tensa red de centros de recepción de vehícu-los usados. Tras su entrega, recibirá un certi-ficado de destrucción en el que se documen-ta el desguace del vehículo de acuerdo con

la normativa y respetando el medio ambien-te.

La recogida del vehículo usado es gratuita,siempre y cuando cumpla con las disposicio-nes legales nacionales.

Acuda a un servicio técnico para solicitarmás información sobre la recogida y desgua-ce de vehículos al final de su vida útil.

Desguace

Al desguazar el vehículo o determinadas pie-zas del sistema de airbags y de los tensoresde los cinturones habrá que tener en cuentasiempre las normativas de seguridad válidas.Los talleres especializados conocen dichasnormativas.

283

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 286: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

Verificación y reposición deniveles

Repostar

Introducción al tema

La tapa del depósito se encuentra en el ladoderecho de la parte trasera del vehículo.

ATENCIÓN

Repostar o manejar combustible con negli-gencia puede provocar una explosión o un in-cendio que ocasione graves quemaduras y le-siones.

● Asegúrese siempre de cerrar correctamenteel tapón del depósito para evitar la evapora-ción y el derrame de combustible.

● Los combustibles son sustancias altamenteexplosivas e inflamables, y pueden provocarquemaduras y otras lesiones graves.

● Si al repostar el motor no está apagado o lapistola del surtidor no está completamenteintroducida en la boca de llenado del com-bustible, podría salirse o derramarse com-bustible. Esto puede ocasionar incendios, ex-plosiones, quemaduras y heridas graves.

● Al repostar, se deberá apagar el motor, lacalefacción independiente (››› pág. 191) ydesconectar el encendido por motivos de se-guridad.

● Apague siempre el teléfono móvil y los apa-ratos de radio u otros equipos emisores antesde repostar. Las ondas electromagnéticaspueden producir chispas y causar un incen-dio.

● Nunca entre en el vehículo mientras estérepostando. Si necesita entrar excepcional-mente en este, cierre la puerta y toque unasuperficie metálica antes de sujetar nueva-mente la pistola del surtidor. De esta formaevitará que se produzcan chispas por descar-ga electrostática. Al repostar, las chispaspueden provocar un incendio.

● Nunca reposte o llene un bidón cerca de lla-mas, chispas u objetos de combustión lenta(p. ej., cigarrillos).

● Al repostar evite las descargas electrostáti-cas y las radiaciones electromagnéticas.

● Respete las normas de seguridad de la es-tación de servicio.

● Nunca derrame combustible sobre el ve-hículo o en el maletero.

ATENCIÓN

SEAT recomienda no llevar en el vehículo nin-gún bidón de reserva por motivos de seguri-dad. Podría salir combustible e inflamarse,sobre todo en caso de accidente, tanto con elbidón lleno, como con los restos de un bidónvacío. Esto puede ocasionar explosiones, in-cendios y lesiones.

● Si, excepcionalmente, debiera transportarcombustible en un bidón, tenga en cuenta losiguiente:

– Nunca coloque el bidón para llenarlo den-tro del vehículo o sobre el mismo (p. ej.,en el maletero o sobre el portón). Mien-tras se llena, podría generarse una cargaelectrostática que inflamara los gases delcombustible.

– Coloque el bidón siempre en el suelo.

– Introduzca la pistola en la boca de llena-do del bidón en la medida de lo posible.

– Si utiliza un bidón de metal, la pistolasiempre debe tocar el bidón mientras seesté llenando para evitar cargas electro-státicas.

– Observe las prescripciones legales sobreel uso, almacenamiento y transporte debidones de reserva.

– Asegúrese de que el bidón cumple conlos estándares de fabricación, por ejem-plo, ANSI o bien ASTM F852-86.

CUIDADO

● Elimine inmediatamente el combustibleque se derrame sobre la pintura del vehículopara no dañar el paso de rueda, el neumáticoy la pintura del vehículo.

● Repostar gasolina en un vehículo con motordiésel o gasoil en un motor de gasolina pue-de dañar gravemente el motor y el sistema decombustible, averías estas excluidas de lagarantía SEAT. Si reposta por error otro tipo

284

Page 287: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Verificación y reposición de niveles

de combustible, en ningún caso ponga el mo-tor en marcha. Incluso aunque haya reposta-do una cantidad pequeña del combustibleequivocado. Solicite la ayuda de personal es-pecializado. Con el motor en marcha, la com-posición de un combustible erróneo puededañar considerablemente el sistema de com-bustible y el propio motor.

● En vehículos con motor diésel no se deberárepostar ni conducir en ningún caso con ga-solina, queroseno, fuel-oil o cualquier otro ti-po de combustible no homologado expresa-mente para motores diésel. Otros tipos decombustibles podrían ocasionar daños muygraves en el motor, así como en el circuito dealimentación de combustible, en cuyo caso lagarantía SEAT no se haría responsable.

Nota relativa al medio ambiente

Los combustibles pueden contaminar el me-dio ambiente. Recoja los líquidos operativosderramados y deséchelos profesionalmente.

Aviso

No se dispone de ningún mecanismo deemergencia para desbloquear la tapa del de-pósito. Si fuera preciso, solicite la ayuda depersonal especializado.

Testigos de control e indicador del ni-vel de combustible

Fig. 234 En el cuadro de instrumentos: indica-dor del nivel de combustible para gasolina ydiésel.

Se ilumina

Posicióndel indica-

dor››› fig. 234

Causa posible››› Solución

Marca roja(flecha)

El depósito decombustible estácasi vacío.Se consume la re-serva del depósito››› pág. 40.

Reposte en cuan-to sea posible››› .

Se ilumina

El depósitode gasolinano está biencerrado.

Detenga el vehículo y cierre el tapóndel depósito correctamente.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

Cuando se ilumina el testigo de control o se apagan automáticamente la calefacciónadicional y el calefactor adicional que funcio-na con gasolina.

ATENCIÓN

Si se conduce con la reserva de combustibledemasiado baja, el vehículo podría quedarsedetenido en medio del tráfico, pudiéndoseproducir un accidente de graves consecuen-cias.

● Si el nivel de combustible es demasiado ba-jo, la alimentación del motor podría producir-se con irregularidad, especialmente al incli-narse el vehículo en cuestas o pendientes.

● Si el motor “se estrangula” o se cala porfalta de combustible o porque le llegue conirregularidad, la dirección, todos los sistemasde asistencia para el conductor y los de asis-tencia al frenado dejarán de funcionar. »

285

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 288: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

● Reposte siempre que quede tan sólo 1/4 dedepósito para evitar quedarse parado por fal-ta de combustible.

CUIDADO

● Tenga siempre en cuenta los testigos decontrol encendidos y las descripciones e indi-caciones correspondientes para no ocasionardaños en el vehículo.

● Nunca apure al máximo el depósito de com-bustible. Si la alimentación de combustiblees irregular, pueden haber fallos de encendi-do y el combustible sin quemar puede acce-der al sistema de escape. ¡Con ello se podríandañar el filtro del catalizador o el de partícu-las diésel!

Aviso

La flechita situada junto al símbolo del surti-dor en el cuadro de instrumentos ››› fig. 234indica en qué lado del vehículo se encuentrala tapa del depósito.

Repostar gasolina o diésel

Fig. 235 Tapa del depósito abierta con el ta-pón enganchado en ella.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 40

Repostar

En la parte interior de la tapa del depósito decombustible hay un adhesivo en el cual se in-dica el tipo de combustible adecuado para elvehículo ››› pág. 286.

● En cuanto la pistola automática del surti-dor, manejada debidamente, corte el sumi-nistro de combustible, se puede considerarque el depósito está lleno ››› .

● ¡No siga repostando después de desconec-tarse! De lo contrario se ocupará el espaciodel depósito previsto para la dilatación y elcombustible puede derramarse, también de-bido al calentamiento.

ATENCIÓN

Una vez que la pistola corte el suministro, nosiga repostando. El depósito de combustiblepodría llenarse demasiado. Por consiguiente,el combustible podría salir con violencia y de-rramarse. Esto puede ocasionar incendios,explosiones y heridas graves.

CUIDADO

● Elimine inmediatamente el combustibleque se derrame sobre la pintura del vehículopara no dañar el paso de rueda, el neumáticoy la pintura del vehículo.

Nota relativa al medio ambiente

El combustible derramado puede contaminarel medio ambiente.

Combustible

Tipos de gasolina

El tipo de gasolina correcto se indica en laparte interior de la tapa del depósito.

El vehículo dispone de catalizador, por lo quesólo se debe repostar gasolina sin plomo. Lagasolina debe cumplir con la normativa euro-pea EN 228 o bien alemana DIN 51626-1 yser sin plomo. Puede repostar combustiblescon una proporción máxima de etanol del

286

Page 289: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Verificación y reposición de niveles

10% (E10). Los diversos tipos de gasolina sediferencian en su octanaje (ROZ).

Los títulos siguientes se corresponden con eladhesivo situado en la tapa del depósito:

Gasolina sin plomo súper de 95 octanos obien normal con un mínimo de 91 octanos

Se recomienda utilizar gasolina súper de 95octanos. Si no está a su disposición: gasoli-na normal de 91 octanos, con ligera reduc-ción de la potencia.

Gasolina súper sin plomo con un mínimo de95 octanos

Deberá utilizarse gasolina súper con un míni-mo de 95 octanos.

Si no se dispone de gasolina súper, tambiénpuede repostarse a modo de emergencia ga-solina normal de 91 octanos. En este caso,sin embargo, sólo se deberá conducir a unrégimen de revoluciones moderado y no so-meter el motor a esfuerzos. Reposte gasolinasúper tan pronto se presente la ocasión.

Gasolina sin plomo súper de 98 octanos obien súper con un mínimo de 95 octanos

Se recomienda utilizar gasolina súper Plusde 98 octanos. Si no está a su disposición:gasolina súper de 95 octanos, con ligera re-ducción de la potencia.

Si no se dispone de gasolina súper, tambiénpuede repostarse a modo de emergencia ga-

solina normal de 91 octanos. En este caso,sin embargo, sólo se deberá conducir a unrégimen de revoluciones moderado y no so-meter el motor a esfuerzos. Reposte gasolinasúper tan pronto se presente la ocasión.

Aditivos para la gasolina

El comportamiento, la potencia y la vida útildel motor dependen de la calidad del com-bustible. Por ello se deberá repostar gasolinade calidad con aditivos adecuados, ya añadi-dos por la industria petrolera, libres de meta-les. Estos aditivos protegen contra la corro-sión, limpian el sistema de combustible yevitan las sedimentaciones en el motor.

Si no hay disponible gasolina de calidad conaditivos libres de metales o surgen anoma-lías en el motor, habrá que añadir los aditi-vos necesarios al repostar ››› .

No todos los aditivos para gasolina han re-sultado ser eficaces. La utilización de aditi-vos no apropiados para la gasolina puedeprovocar daños considerables en el motor ydañar el catalizador. En ningún caso se debe-rán utilizar aditivos metálicos para la gasoli-na. Los aditivos metálicos también puedenencontrarse en los aditivos para gasolina quese ofrecen para mejorar el poder antideto-nante o aumentar el octanaje ››› .

SEAT recomienda los “Aditivos Originales delGrupo Volkswagen para motores de gasoli-na”. En los concesionarios SEAT se pueden

adquirir estos aditivos y obtener informaciónsobre su utilización.

CUIDADO

● No reposte si en el surtidor se indica que elcombustible contiene metal. Los combusti-bles LRP (lead replacement petrol) contienenaditivos metálicos en concentraciones altas.¡Su utilización puede dañar el motor!

● No deberá repostar combustibles con unagran proporción de etanol (p. ej., E50, E85).Ello dañará el sistema de combustible.

● Basta con llenar una vez el depósito concombustible que contenga plomo u otros adi-tivos metálicos para empeorar permanente-mente el rendimiento del catalizador.

● Tan sólo deberá utilizar aditivos para la ga-solina homologados por SEAT. Los aditivoscon refuerzo de octanaje o mejoría de las de-tonaciones, pueden contener aditivos metáli-cos que ocasionen daños considerables en elmotor y en el catalizador. Tales aditivos nodeberán utilizarse.

● La utilización de gasolina con un octanajedemasiado bajo puede ser la causa de que seproduzcan daños en el motor si se conduce aun régimen de revoluciones alto o si se some-te el motor a grandes esfuerzos.

Aviso

● Se puede repostar gasolina de un octanajesuperior al que necesita el motor de su ve-hículo. »

287

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 290: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

● En países en los que no dispongan de gaso-lina sin plomo puede repostar gasolina conpoco contenido de plomo.

Combustible diésel

Tenga en cuenta la información que hay en laparte interior de la tapa del depósito.

Se recomienda utilizar combustible diéselsegún la normativa europea EN 590. Si no tu-viera a su disposición diésel según la norma-tiva europea EN 590, el índice de cetano (CZ)debe ser de, como mínimo, 51. Si el motorestá provisto de filtro de partículas, el conte-nido en azufre del combustible debe estarpor debajo de 50 partes por millón.

Gasóleo de invierno

El gasóleo de verano se vuelve más espesoen invierno y dificulta el arranque. Por estemotivo en las gasolineras se ofrece en invier-no un gasóleo con mejores propiedades defluidez en frío (gasóleo de invierno).

CUIDADO

● El vehículo no ha sido concebido para re-postar combustible FAME (biodiésel). El siste-ma de combustible se daña si se utiliza estetipo de combustible.

● Al gasóleo no se le deben añadir aditivos,los llamados “fluidificantes”, ni mezclarlocon gasolina o productos similares.

● Si el gasóleo no es de buena calidad, puedeser necesario desaguar el filtro de combusti-ble con mayor frecuencia de la que se indicaen el Programa de mantenimiento. Le reco-mendamos que lleve el vehículo a un tallerespecializado para que se realice allí estaoperación. Una acumulación de agua en el fil-tro de combustible puede originar anomalíasen el motor.

Reducción catalítica selectiva*(AdBlue)

Introducción al tema

En vehículos con “Selective Catalytic Reduc-tion” (reducción catalítica selectiva) se inyec-ta una solución especial de urea (AdBlue) enel sistema de gases de escape, antes de uncatalizador especial, para reducir las emisio-nes de óxidos de nitrógeno.

El consumo de AdBlue depende del estilo in-dividual de conducción, de la temperatura ala que esté funcionando el sistema y de latemperatura ambiente a la que circule el ve-hículo.

El AdBlue se encuentra en un depósito inde-pendiente en el vehículo y debería reponerse

en un concesionario oficial. La cantidad dellenado del depósito AdBlue es de 17 litros,aproximadamente.

El nivel de llenado de AdBlue debe verificar-se cuando se efectúen los trabajos de servi-cio.

ATENCIÓN

Si el nivel de llenado de AdBlue es demasiadobajo, es posible que tras desconectar el en-cendido el vehículo no arranque de nuevo.¡Tampoco será posible mediante un arranquede emergencia o la ayuda de arranque!

● Reponga suficiente cantidad de AdBlue, amás tardar, cuando falten unos 1.000 km(600 millas).

● Nunca espere a que se vacíe el depósito deAdBlue.

ATENCIÓN

El AdBlue es un líquido irritante y corrosivoque puede causar heridas si entra en contac-to con la piel, los ojos o los órganos respira-torios.

● Si el AdBlue entra en contacto con los ojoso la piel, lave como mínimo 15 minutos conagua abundante y acuda al médico.

● En caso de ingesta de AdBlue, aclárese laboca con abundante agua durante 15 minutoscomo mínimo. No intente vomitar si no es porrecomendación del médico. Pida ayuda médi-ca de inmediato.

288

Page 291: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Verificación y reposición de niveles

CUIDADO

El AdBlue deteriora las superficies como, porejemplo, piezas pintadas del vehículo, plásti-cos, prendas de vestir y moquetas. Elimine elAdBlue derramado lo antes posible con unpaño mojado y abundante agua fría.

● Si el AdBlue ha cristalizado, elimínelo conagua templada y una esponja.

Testigos de control y advertencia

Se ilumina en rojo

¡No es posiblearrancar de nuevo elmotor! El nivel deAdBlue es demasia-do bajo.

Detenga el vehículo en un lugaradecuado, seguro y llano, y re-ponga la cantidad mínima re-querida de AdBlue ››› pág. 290.

Se ilumina en rojo

junto con

¡No es posiblearrancar de nuevo elmotor! Anomalía enel sistema AdBlue.

Acuda a un taller especializado.Encargue que revisen el siste-ma.

Se ilumina en amarillo

La reserva deAdBlue está baja.

Reponga AdBlue durante lospróximos kilómetros (o millas)que se indican ››› pág. 290.SEAT recomienda que acuda pa-ra ello a un taller especializado.

Se ilumina en amarillo

junto con

Hay una anomalíaen el sistema deAdBlue, o bien se harepuesto líquidoAdBlue no confor-me.

Acuda a un taller especializado.Encargue que revisen el siste-ma.

Al conectar el encendido, se iluminan duran-te unos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 112.

Información sobre AdBlue

Cuando falten unos 2.400 km, un mensaje enel tablero de instrumentos le indicará que de-be reponer AdBlue ››› pág. 290. Si se ignoradicho mensaje y no se repone, no se podráarrancar el motor posteriormente››› pág. 289.

SEAT recomienda que acuda para ello a untaller especializado. Si no es posible, deberíareponer parcialmente un mínimo de 5,0 litrosde AdBlue. Reponga sólo AdBlue expresa-mente homologado por SEAT.

Cuando se iluminan los testigos y si-multáneamente, es que hay una anomalía.SEAT recomienda que acuda al taller especia-lizado más próximo.

AdBlue® es una marca registrada en EE.UU.,Alemania, la Unión Europea y en otros paísesque pertenece a la asociación de la industriaautomovilística alemana (“Verband der Auto-mobilindustrie e. V.”, VDA).

289

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 292: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

Reponer AdBlue

Fig. 236 En la parte trasera izquierda del ma-letero: depósito de AdBlue, detrás de una cu-bierta.

Fig. 237 Depósito de AdBlue con cierre de laboca de llenado y botella para reponer.

Para reponer AdBlue, el vehículo deberá en-contrarse sobre un terreno llano y no, porejemplo, con un lado subido al bordillo, o enpendiente. Si el vehículo no se encuentra enterreno llano, el indicador de llenado podríano reconocer la cantidad repuesta.

Abrir la boca de llenado del depósito

● Abra el portón trasero.

● Gire el cierre rápido de la cubierta en elsentido de las agujas del reloj ››› fig. 236 yabra la cubierta hacia delante.

● Desenrosque el tapón de la boca de llena-do del depósito ››› fig. 237 1 en sentidocontrario a las agujas del reloj.

Reponer AdBlue

Utilice únicamente AdBlue homologado porSEAT y que cumpla la normativaISO 22241-1. Utilice sólo envases originales.

● Observe las indicaciones y la informacióndel fabricante de la botella de relleno.

● Tenga en cuenta la fecha de caducidad.

● Desenrosque el tapón de la botella con ellíquido a reponer.

● Coloque la botella 2 en vertical con elcuello hacia abajo sobre la boca de llenadodel depósito.

● Presione la botella de llenado contra la bo-ca de llenado y manténgala así.

● Reponga un mínimo de 5,0 litros de AdBlue(6 botellas). Una cantidad menor no será su-ficiente.

● Espere hasta que el contenido de la botellade llenado se vierta en el depósito deAdBlue. ¡No aplaste o dañe la botella!

290

Page 293: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Verificación y reposición de niveles

● Desenrosque la botella del líquido en senti-do contrario a las agujas del reloj y extráigalacuidadosamente hacia afuera ››› .

● Se reconoce que el depósito de AdBlue es-tá lleno cuando la botella ya no contengamás AdBlue.

Cerrar la boca de llenado del depósito

● Enrosque el tapón de la boca de llenadodel depósito ››› fig. 237 1 en el sentido delas agujas del reloj hasta que encastre.

● Coloque la cubierta y gire el cierre rápidoen sentido contrario a las agujas del reloj pa-ra cerrarla.

Operaciones antes de emprender la marcha

● Tras el relleno, únicamente conecte el en-cendido.

● Mantenga el encendido conectado durante30 segundos como mínimo para que el siste-ma detecte que se ha rellenado el depósito.

● ¡Espere que transcurran los 30 segundosantes de poner el motor en marcha!

ATENCIÓN

Guarde el AdBlue exclusivamente en el enva-se original, cerrándolo bien y colocándolo enun lugar seguro.

● Nunca guarde el AdBlue en latas de alimen-tos vacías, botellas ni otros envases, paraevitar que otras personas lo confundan.

● Guarde el AdBlue siempre fuera del alcancede los niños.

CUIDADO

● Reponga únicamente AdBlue expresamentehomologado por SEAT. ¡Utilizar otro tipo deAdBlue podría averiar el motor!

● El AdBlue no debe mezclarse jamás conagua u otros aditivos. Cualquier tipo de dañooriginado por una mezcla, quedará excluidode la garantía.

● ¡Jamás reponga AdBlue en el depósito dediésel! Pues podría provocar daños en el mo-tor.

● No lleve la botella de relleno continuamen-te en el vehículo. Debido a los cambios detemperatura y deterioros en la botella, estapodría volverse permeable y el AdBlue podríaestropear el habitáculo.

Nota relativa al medio ambiente

Deseche la botella de relleno de manera res-petuosa con el medio ambiente.

Aviso

Podrá adquirir botellas de relleno de AdBlueadecuadas en un servicio técnico.

Preparativos para trabajar en elvano motor

Introducción al tema

Antes de trabajar en el compartimento delmotor, asegure el vehículo estacionándolosobre un terreno horizontal y firme.

El vano motor de un vehículo es una zonaque alberga peligros. ¡Nunca trabaje en elmotor ni en el compartimento del motor si noconoce las operaciones necesarias a realizar,las normas generales de seguridad válidas, ysi no dispone de los medios de trabajo ade-cuados, líquidos y herramientas necesarios››› ! De lo contrario, acuda a un taller espe-cializado para que realicen todos los traba-jos. Trabajar negligentemente puede ocasio-nar graves lesiones.

ATENCIÓN

Si el vehículo se mueve inesperadamente,pueden producirse serias lesiones.

● Nunca trabaje debajo del vehículo si no seha inmovilizado. Si se va a trabajar debajodel vehículo con las ruedas en contacto con elsuelo, deberá estacionar el vehículo sobre unterreno llano, bloquear las ruedas y extraer lallave del contacto.

● Si se ve obligado a trabajar bajo el vehícu-lo, asegúrelo con calzos y caballetes para evi-tar que se mueva. El gato no sirve para tal fin »

291

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 294: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

y podría fallar, lo que ocasionaría lesiones degravedad.

ATENCIÓN

El vano motor es una zona que alberga peli-gros y puede dar lugar a lesiones graves.

● En todo tipo de trabajos extreme siemprelas precauciones, trabaje con cuidado y tengaen cuenta las normas generales de seguridadvigentes. No asuma jamás riesgos persona-les.

● No trabaje jamás en el motor y en el com-partimento del motor si no está familiarizadocon las operaciones necesarias. Si no está se-guro sobre el modo de proceder, acuda a untaller especializado para que realicen los tra-bajos necesarios. Trabajar de un modo ina-propiado puede acarrear lesiones serias.

● No abra o cierre nunca el capó del motor sisale vapor o líquido refrigerante. Estos pue-den ocasionar quemaduras de gravedad. Es-pere siempre hasta que no vea ni oiga salirvapor o líquido refrigerante del compartimen-to del motor.

● Deje siempre enfriar el motor antes de abrirel capó.

● El contacto con las partes calientes del mo-tor o del sistema de escape puede producirquemaduras en la piel.

● Una vez se ha enfriado el motor, antes deabrir el capó deberá realizar lo siguiente:

– Conecte el freno electrónico de estacio-namiento y posicione la palanca selecto-

ra en P, o bien la palanca del cambio enpunto muerto.

– Extraiga la llave del vehículo del contac-to.

– Mantenga a los niños siempre alejadosdel vano motor y no los deje nunca sinsupervisión.

● Con el motor caliente, el sistema de refrige-ración permanece bajo presión. Nunca abra eltapón del depósito de expansión del líquidorefrigerante si el motor está caliente. Conello, el líquido refrigerante podría salir a pre-sión, ocasionando quemaduras y lesionesgraves.

– Desenrosque lenta y muy cuidadosamen-te el tapón en el sentido contrario a lasagujas del reloj, presionando al hacerloel tapón ligeramente hacia abajo.

– Protéjase siempre la cara, las manos ylos brazos del líquido refrigerante calien-te o del vapor con un trapo grande y grue-so.

● Al reponer líquidos, evite derramarlos so-bre piezas del motor o del sistema de escape.Los líquidos derramados podrían provocar unincendio.

ATENCIÓN

¡Con la alta tensión del sistema eléctrico sepueden recibir descargas, quemaduras y le-siones graves, e incluso la muerte!

● Nunca provoque un cortocircuito en el siste-ma eléctrico. La batería del vehículo podríaexplotar.

● Para minimizar el riesgo de sufrir una des-carga eléctrica de graves consecuencias conel motor en marcha o al arrancarlo, tenga encuenta lo siguiente:

– No toque nunca los cables eléctricos delsistema de encendido.

– No toque nunca los cables eléctricos nilas conexiones de las lámparas por des-carga de gas.

ATENCIÓN

En el compartimento del motor hay piezas gi-ratorias que pueden ocasionar graves lesio-nes.

● No coloque jamás la mano en el ventiladordel radiador, o cerca del mismo. Si toca losálabes del rotor puede lastimarse seriamen-te. El ventilador se pone en marcha en fun-ción de la temperatura y puede ponerse enmarcha de repente, incluso tras desconectarel encendido y extraer la llave del contacto.

● En el caso de que se deban realizar trabajosdurante el arranque o con el motor en mar-cha, deberá tener siempre en cuenta que loscomponentes giratorios (como, p. ej., la co-rrea poli-V, el alternador, el ventilador del ra-diador) y el sistema de encendido de alta ten-sión pueden representar un peligro mortal.Obre siempre con la mayor de las precaucio-nes posibles.

292

Page 295: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Verificación y reposición de niveles

– Asegúrese siempre de que ningún miem-bro, adornos, corbatas, prendas holgadaso cabellos largos puedan quedar atrapa-dos en las piezas giratorias del motor.Antes de efectuar los trabajos, quítese lacorbata y los adornos (collares, etc.), áte-se el cabello en alto y cíñase al cuerpo to-das las prendas de vestir para evitar quepuedan quedar atrapadas en componen-tes del motor.

– Accione el acelerador siempre con sumocuidado y sin desviar jamás la atención.El vehículo puede desplazarse, inclusocon el freno de estacionamiento electró-nico activado.

● No olvide nunca ningún objeto en el vanomotor, por ejemplo, paños o herramientas. Sise olvida algún objeto, el mismo podría oca-sionar anomalías en el funcionamiento, ave-rías en el motor o un incendio.

ATENCIÓN

¡Los líquidos para reponer y ciertos materia-les pueden incendiarse con facilidad en elcompartimento del motor y originar un incen-dio y graves lesiones!

● Nunca fume.

● No trabaje nunca cerca de lugares expues-tos a llamas o chispas.

● No vierta nunca líquidos operativos sobreel motor. Dichos líquidos podrían inflamar laspiezas calientes del motor y provocar lesio-nes.

● Si es preciso trabajar en el sistema delcombustible o en el sistema eléctrico, obser-ve las siguientes instrucciones:

– Desemborne siempre la batería del ve-hículo. Asegúrese de que el vehículo estádesbloqueado al desembornar la batería;de lo contrario, se activará la alarma anti-rrobo.

– No trabaje nunca cerca de calefactores,fuentes de calor o expuesto a llamas.

● Tenga siempre al lado un extintor revisadoy en perfecto estado.

● No cubra nunca el motor con materiales deaislamiento adicionales, por ejemplo, conuna manta. ¡Peligro de incendio!

CUIDADO

Al reponer o cambiar líquidos de servicio,asegúrese de introducir los líquidos en el de-pósito adecuado. ¡Equivocarse al reponer unlíquido puede provocar deficiencias graves enel funcionamiento y averiar el motor!

Nota relativa al medio ambiente

Los líquidos operativos del vehículo son con-taminantes. Por ello deberá controlar regular-mente el suelo de debajo del vehículo. Lleveel vehículo a un taller especializado para quelo revisen si descubre manchas, aceite uotros líquidos en el suelo. Recoja los líquidosoperativos derramados y deséchelos profe-sionalmente.

Apertura y cierre del capó del motor

Fig. 238 En la zona reposapiés, en el lado delconductor: Palanca para el desbloqueo delcapó del motor.

Fig. 239 Palanca de desbloqueo para la aper-tura del capó del motor en la parrilla del ra-diador.

Apertura del capó del motor

La palanca para abrir el capó del motor sólose puede accionar si la puerta del conductorestá abierta. »

293

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 296: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

● Antes de abrir el capó, asegúrese de quelos brazos del limpiaparabrisas reposen so-bre el parabrisas ››› .

● Abrir la puerta del conductor.

● Tire de la palanca de desbloqueo en la di-rección de la flecha ››› fig. 238. Por la reac-ción resorte del muelle, el capó del motor sa-le impulsado del elemento de bloqueo de lapieza portacierres ››› .

● Levante el capó del motor por la palanca dedesbloqueo ››› fig. 239 (flecha) y ábralo deltodo. El capó del motor se mantiene graciasal muelle de gas.

Cierre del capó del motor

● Presione el capó del motor hacia abajohasta vencer la resistencia del amortiguadorde gas ››› .

● Deje caer el capó del motor en el elementode bloqueo del portacierre. No lo oprima.

Si el capó no estuviera cerrado, ábralo denuevo y ciérrelo correctamente.

El capó quedará correctamente cerrado siqueda al mismo nivel que las partes colin-dantes de la carrocería.

ATENCIÓN

Si el capó no está bien cerrado, puede abrirsede repente durante la marcha y dejar sin visi-bilidad al conductor. Ello podría ocasionar unaccidente, con graves consecuencias.

● Una vez que cierre el capó del motor, debe-ría comprobar si el elemento de bloqueo haquedado bien encastrado en el portacierre. Elcapó deberá quedar a ras de las partes colin-dantes de la carrocería.

● Si constata mientras conduce que el capóno está correctamente cerrado, deténgase in-mediatamente y ciérrelo bien.

● Únicamente abra y cierre el capó del motorcuando nadie se encuentre dentro del radiode alcance.

CUIDADO

● Para evitar dañar el capó y los brazos dellimpiaparabrisas, ábralo sólo con los brazosapoyados en el parabrisas.

● Antes de comenzar la marcha hay que bajarsiempre los brazos del limpiaparabrisas.

Comprobación de niveles

Fig. 240 Figura orientativa de la posición delos elementos.

Periódicamente se deberían comprobar losdiferentes niveles de los fluidos del vehículo.No confundir nunca los líquidos, pues de locontrario el motor sufriría graves daños.

Depósito del líquido refrigerante

Varilla del nivel de aceite

Boca de llenado de aceite

Depósito del líquido de frenos

Batería (bajo la cubierta)

Depósito de agua lavacristales

La verificación y reposición de los líquidosoperativos se realizará en los componentes

1

2

3

4

5

6

294

Page 297: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Verificación y reposición de niveles

mencionados anteriormente. Estas operacio-nes están descritas en ››› pág. 291 .

Cuadro sinóptico

Encontrará otras aclaraciones, indicaciones yrestricciones relacionadas con los datos téc-nicos a partir de la ››› pág. 319

Aceite del motor

Introducción al tema

ATENCIÓN

El manejo inadecuado de aceite para motorpuede provocar lesiones y quemaduras gra-ves.

● Protéjase los ojos siempre que manipuleaceite para motor.

● El aceite es tóxico y debe mantenerse fueradel alcance de los niños.

● El aceite del motor sólo se debe guardar enel envase original cerrado, y lo mismo para elaceite usado hasta que se deseche.

● No guarde jamás aceite para motor en latasde alimentos vacías, botellas u otros enva-ses, ya que otras personas podrían beber di-cho aceite.

● El contacto habitual con aceite para motorpuede ser perjudicial para la piel. Si se ha te-nido contacto con aceite para motor, deberálavarse la piel con agua y jabón.

● Con el motor funcionando, el aceite se ca-lienta en extremo, pudiendo causar quema-duras en la piel. Espere siempre a que se en-fríe el motor.

Nota relativa al medio ambiente

Al igual que con los otros líquidos de servi-cio, el aceite de motor que se derrame puedeser perjudicial para el medio ambiente. Reco-ja estos líquidos en recipientes adecuados ydeséchelos convenientemente respetando elmedio ambiente.

Testigos de advertencia y de control

Se ilumina

Nivel del aceitedel motor insufi-ciente.

Pare el motor. Compruebe el nivelde aceite del motor ››› pág. 296.

Parpadea

Sistema delaceite del motoraveriado.

Acuda a un taller especializado. En-cargue la revisión del sensor delaceite del motor. Mientras tanto,compruebe el nivel de aceite ma-nualmente.

Parpadea

Presión del acei-te del motor de-masiado baja.

¡Detenga la marcha!Apague el motor. Verifique el niveldel aceite del motor.– Si el testigo de advertencia parpa-dea, aunque el nivel de aceite seacorrecto, no prosiga la marcha ni de-je que el motor siga funcionando.De lo contrario, el motor podría ave-riarse. Solicite la ayuda de personalespecializado.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 112.

Especificaciones del aceite de motor

El aceite para motor que vaya a utilizar debecumplir estrictamente con las especificacio-nes.

Para que el motor funcione perfectamente ytenga una larga vida útil, es importante utili-zar el aceite correcto. El motor lleva de fábri-ca un aceite multigrado de calidad que por logeneral se puede utilizar durante todo elaño.

En la medida de lo posible, utilice únicamen-te aceite del motor homologado por SEAT››› . Si desea mantener el Servicio de largaduración, debe reponer únicamente aceites »

295

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 298: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

homologados para tal servicio según la nor-ma de VW correspondiente (››› tabla dela pág. 41). Todos los aceites indicados sonaceites sintéticos multigrado.

Los aceites de motor están sometidos a unaconstante mejora. El servicio técnico está in-formado constantemente sobre cualquiermodificación. Por ello, SEAT recomienda acu-dir a un servicio técnico para realizar el cam-bio de aceite.

CUIDADO

● Reponga únicamente aceite para motor cu-yas especificaciones estén expresamente ho-mologadas por SEAT. ¡Utilizar otro tipo deaceite podría averiar el motor!

Verificación de nivel de aceite del mo-tor y reposición del nivel

Fig. 241 Varilla de medición con marcas parael nivel del aceite.

Fig. 242 En el vano motor: tapón de la bocade llenado del aceite de motor.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 40

Preparativos

● Estacione el vehículo en llano para evitarque la lectura del nivel del aceite sea inco-rrecta.

● Después de apagar el motor, espere unosminutos para que el aceite pueda volver alcárter. Con el motor en frío se puede compro-bar inmediatamente el nivel del aceite y relle-nar, en su caso.

● Abra el capó del motor ››› pág. 291.

● La boca de llenado del aceite de motor sepuede reconocer por el símbolo en el ta-pón ››› fig. 242 y la varilla de medición por te-ner el mango pintado.

Verificación del nivel de aceite del motor

● Extraiga la varilla de medición del tubo yséquela con un paño limpio.

● Introduzca la varilla de medición de nuevoen el tubo hasta el tope. Si la varilla tieneuna marca, cuando vuelva a introducir la vari-lla, dicha marca deberá encajarse en la ranu-ra correspondiente situada en el extremo su-perior del tubo.

● Extraiga de nuevo la varilla de medición deaceite y compruebe el nivel del aceite de mo-tor.

● Tras leer el nivel del aceite, vuelva a enca-jar la varilla de medición en el tubo hasta elfondo.

Reponer aceite de motor tras verificar el ni-vel

Reponga aceite de motor únicamente en can-tidades pequeñas, en varios pasos:

● Desenrosque el tapón de la boca de llena-do del aceite, situado en la culata ››› fig. 242.Si no tiene claro dónde está el tapón, solicitela ayuda de personal especializado.

● Reponga exclusivamente aceite para motorexpresamente homologado por SEAT en pe-queñas cantidades (no superiores a 0,5 l ca-da vez) ››› pág. 295.

● Para evitar añadir demasiado aceite, cadavez que reponga una cantidad, espere hasta

296

Page 299: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Verificación y reposición de niveles

que el aceite haya fluido hasta el cárter, paraque conste en la marca de la varilla.

● Vuelva a comprobar el nivel del aceite an-tes de añadir otra cantidad pequeña. No re-ponga jamás demasiado aceite para motor››› .

● Cuando el nivel se encuentre al menos enla zona ››› fig. 241 B , introduzca la varilla demedición en el tubo hasta el fondo para evi-tar que salga aceite cuando el motor esté enmarcha.

● Tras reponer el aceite, enrosque correcta-mente el tapón de la boca de llenado.

ATENCIÓN

El aceite puede inflamarse si entra en contac-to con piezas calientes del motor. Esto puedeprovocar incendios, quemaduras y otras le-siones graves.

● Asegúrese siempre que, tras reponer acei-te, el tapón de la boca de llenado quede bienenroscado. Con ello se evitará que pueda de-rramarse aceite del motor sobre partes ca-lientes del mismo con el motor en marcha.

CUIDADO

● No arranque el motor si el nivel de aceitedel motor se encuentra por encima de la zona››› fig. 241 A . Solicite la ayuda de personalespecializado. De lo contrario, el catalizadory el motor podrían sufrir daños.

● Al reponer o cambiar líquidos de servicio,asegúrese de introducir los líquidos en el de-pósito adecuado. Equivocarse al reponer unlíquido puede provocar deficiencias graves enel funcionamiento y averiar el motor.

Nota relativa al medio ambiente

El nivel de aceite no deberá rebasar en nin-gún caso la zona ››› fig. 241 A . De no ser así,podría aspirarse aceite por el respiradero delcárter del cigüeñal y llegar a la atmósfera através del sistema de escape.

Consumo de aceite de motor

El consumo de aceite puede ser distinto deun motor a otro, así como variar durante la vi-da útil del motor.

Dependiendo del estilo de conducción y delas condiciones de uso, el consumo de aceitepuede llegar a 1 l cada 2.000 km (1 cuarto degalón cada 1.200 millas); en el caso de ve-hículos nuevos, durante los primeros 5.000kilómetros (3.000 millas) puede ser inclusosuperior. Por este motivo, debe controlarse elnivel de aceite con regularidad, preferible-mente cada vez que reposte y antes de em-prender viajes largos.

Cambio de aceite del motor

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 40

El aceite del motor deberá cambiarse a inter-valos regulares, según las especificacionesdel Programa de mantenimiento.

Debido al problema que supone desechar elaceite usado, y a la necesidad de disponerde herramientas adecuadas y conocimientosespeciales, acuda siempre a un taller espe-cializado para que cambien el aceite de mo-tor y el filtro. SEAT recomienda que acuda alservicio técnico.

En el Programa de mantenimiento encontraráinformación detallada sobre los intervalos deservicio.

ATENCIÓN

Si, en casos excepcionales, va a cambiar elaceite del motor usted mismo, tenga en cuen-ta lo siguiente:

● Utilice siempre gafas protectoras.

● Espere siempre a que el motor se enfríe porcompleto para evitar quemaduras.

● Mantenga los brazos en horizontal al de-senroscar con los dedos el tornillo de vaciadodel aceite para que no se le derrame por elbrazo.

● Utilice un recipiente apropiado para reco-ger el aceite usado con capacidad suficiente, »

297

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 300: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

como mínimo, para toda la cantidad que que-pa en el motor.

● Nunca recoja aceite para motor en latas dealimentos vacías, botellas u otros recipien-tes, pues no todas las personas pueden reco-nocer siempre el aceite del motor.

● El aceite es tóxico y debe mantenerse fueradel alcance de los niños.

CUIDADO

No añada ningún lubricante adicional al acei-te del motor. Podría dañar el motor. Cualquiertipo de daño originado por el empleo de estetipo de productos queda excluido de la garan-tía.

Nota relativa al medio ambiente

● Antes de cambiar el aceite del motor, debe-rá localizar un sitio para llevarlo a desecharconvenientemente.

● Deseche el aceite usado respetando el me-dio ambiente. Nunca tire el aceite usado, porejemplo, derramándolo en el jardín, en bos-ques, canalizaciones, carreteras, caminos,ríos o desagües.

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

ATENCIÓN

¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!

● Guarde el líquido refrigerante exclusiva-mente en el envase original, cerrándolo bieny colocándolo en un lugar seguro.

● No guarde jamás el líquido refrigerante delmotor en latas de alimentos vacías, botellasni otros envases, ya que otras personas po-drían beber dicho líquido.

● Guarde el líquido refrigerante del motorsiempre fuera del alcance de los niños.

● Asegúrese de que la proporción del aditivocorrecto para el refrigerante se correspondacon la temperatura ambiental más baja a lacual se prevea exponer al vehículo.

● Si la temperatura exterior fuera extremada-mente baja, el refrigerante podría congelarsey el vehículo detenerse. Como en este caso lacalefacción tampoco funcionaría, los ocupan-tes sin ropa de abrigo se congelarían.

Nota relativa al medio ambiente

Los líquidos refrigerantes y los aditivos pue-den contaminar el medio ambiente. Recojalos líquidos operativos que se derramen enrecipientes adecuados y deséchelos conve-nientemente respetando el medio ambiente.

298

Page 301: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Verificación y reposición de niveles

Testigo de advertencia e indicador de temperatura del líquido refrigerante

Fig. 243 Indicador de temperatura del líquidorefrigerante en el cuadro de instrumentos: A

zona fría; B zona normal; C zona de adver-tencia.

En caso de un estilo de conducción normal,la aguja se encuentra en la zona media. Alsometer el motor a grandes esfuerzos, espe-cialmente si la temperatura exterior es muyelevada, es posible que el indicador tambiénse desplace considerablemente hacia la de-recha.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

Se iluminaPosición del indicador

››› fig. 243Posible causa Solución

Zona de advertencia CTemperatura excesiva del líquido refrigerante del mo-tor.

¡Deténgase!Tan pronto como sea posible y seguro, detenga el vehículo. Apague el mo-tor y espere hasta que se enfríe y la aguja vuelva a la zona normal. Com-pruebe el nivel del líquido refrigerante del motor ››› pág. 300.

Zona normal B Nivel insuficiente del líquido refrigerante del motor.Verifique el nivel del refrigerante con el motor frío y, si se encuentra muybajo, reponga líquido refrigerante ››› pág. 300.Aunque el nivel de líquido refrigerante sea correcto, existe una avería.

-- Sistema del líquido refrigerante del motor averiado. No prosiga la marcha.Solicite la ayuda de personal especializado.

-- Zona fría A --Evite revolucionar demasiado y someter el motor a grandes cargas mien-tras no haya alcanzado la temperatura normal de servicio. »

299

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 302: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

Parpadea

Sistema del lí-quido refrigeran-te del motor ave-riado.

Solicite la ayuda de personal espe-cializado.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 112.

Especificación del líquido refrigerante

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 41

ATENCIÓN

Si en el sistema refrigerante no hay suficientelíquido anticongelante, podría fallar el motory, como consecuencia, producirse averíasgraves en el motor.

● Habrá que cerciorarse de que el porcentajedel aditivo sea el correcto, teniendo en cuen-ta la temperatura ambiente más baja previstaen el lugar donde se vaya a utilizar el vehícu-lo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaría lacalefacción, los ocupantes insuficientementeabrigados podrían morir de frío.

CUIDADO

Los aditivos originales no se deberán mezclarnunca con líquidos refrigerantes que no ha-yan sido homologados por SEAT. De lo contra-rio se corre el riesgo de provocar daños gra-ves en el motor y en su sistema de refrigera-ción.

● Si el líquido del depósito de expansión noes de color lila sino, por ejemplo, marrón, sehabrá mezclado el aditivo G13 con un líquidorefrigerante no adecuado. En tal caso habráque cambiar el líquido refrigerante inmedia-tamente. ¡De lo contrario podrían producirsefallos graves de funcionamiento o daños en elmotor!

Nota relativa al medio ambiente

El líquido refrigerante y sus aditivos puedencontaminar el medio ambiente. Si sale algúnlíquido operativo, se deberá recoger y dese-char convenientemente y de manera respe-tuosa con el medio ambiente.

Verificar el nivel del líquido refrige-rante y reponer

Fig. 244 En el vano motor: Marca en el depó-sito de expansión del líquido refrigerante.

Fig. 245 En el vano motor: Tapón del depósitode expansión del líquido refrigerante.

Si el nivel de refrigerante es muy bajo, se en-cenderá el testigo de aviso del refrigerante.

300

Page 303: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Verificación y reposición de niveles

Preparativos

● Estacione el vehículo sobre un terreno lla-no y firme.

● Deje enfriar el motor ››› .

● Abra el capó del motor ››› pág. 291.

● El depósito de expansión del líquido refri-gerante se reconoce por el símbolo del ta-pón ››› fig. 245.

Verificación del nivel del líquido refrigerantedel motor

● Con el motor en frío, verifique el nivel del lí-quido refrigerante mediante la marca lateraldel depósito de expansión ››› fig. 244.

● Si el nivel del líquido está por debajo de lamarca mínima “MIN”, añada líquido refrige-rante. Con el motor en caliente, el nivel tam-bién puede rebasar un poco el borde supe-rior de la marca zona marcada.

Reposición del nivel del líquido refrigerantedel motor

● Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante caliente o delvapor, colocando un trapo adecuado sobre eltapón del depósito de expansión.

● Desenrosque el tapón con precaución ››› .

● Reponga exclusivamente líquido refrigeran-te nuevo que cumpla con la especificación deSEAT (››› pág. 300) ››› .

● El nivel del líquido refrigerante debe en-contrarse dentro de las marcas grabadas enel depósito de expansión ››› fig. 244. No re-base el borde superior de la zona marcada››› .

● Enrosque bien el tapón.

● Si en un caso de emergencia no dispone deun líquido refrigerante que cumpla las espe-cificaciones requeridas (››› pág. 300), no utili-ce otro tipo de aditivo. En su lugar, lléneloúnicamente con agua destilada ››› . A conti-nuación encargue restablecer la proporciónde mezcla correcta con el aditivo prescrito loantes posible ››› pág. 300.

ATENCIÓN

El vapor caliente o el líquido refrigerante pue-den ocasionar quemaduras de gravedad.

● Nunca abra el capó si ve o escucha que salevapor o líquido refrigerante del compartimen-to del motor. Espere hasta que no vea ni escu-che que sale vapor o líquido refrigerante.

● Espere siempre a que el motor se enfríe porcompleto antes de abrir cuidadosamente elcapó. El contacto con componentes calientespuede producir quemaduras en la piel.

● Con el motor caliente, el sistema de refrige-ración permanece bajo presión. Nunca abra eltapón del depósito de expansión del líquidorefrigerante si el motor está caliente. Conello, este líquido podría salir a presión, oca-sionando quemaduras y lesiones graves.

– Desenrosque lenta y muy cuidadosamen-te el tapón en el sentido contrario a lasagujas del reloj, presionando el tapón li-geramente hacia abajo.

– Protéjase siempre la cara, las manos ylos brazos del líquido refrigerante calien-te o del vapor con un trapo grande y grue-so.

● Al reponer líquidos, evite derramarlos so-bre piezas del motor o del sistema de escape.Los líquidos derramados podrían ocasionarun incendio. En determinadas circunstancias,el etilenglicol del refrigerante puede prender-se.

CUIDADO

● Únicamente llene con agua destilada. Cual-quier otro tipo de agua puede causar una co-rrosión considerable en el motor debido a suscomponentes químicos. Por consiguiente, sepuede averiar el motor. Si no se ha llenadocon agua destilada, sino otro tipo de agua, untaller especializado debe renovar inmediata-mente todo el líquido del sistema de refrige-ración del motor.

● Añada líquido refrigerante sólo hasta elborde superior de la zona marcada››› fig. 244. De lo contrario, al subir la tempe-ratura el líquido sobrante, saldrá por presióndel sistema de refrigeración causando dete-rioros. »

301

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 304: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

● Si la pérdida de líquido refrigerante es con-siderable, sólo rellénelo una vez se haya en-friado completamente el motor. Una pérdidade líquido refrigerante mayor puede significarque existen fugas en el sistema de refrigera-ción del motor. Lleve inmediatamente el ve-hículo a un taller especializado para que revi-sen el sistema de refrigeración del motor. Delo contrario, pueden producirse daños en es-te.

● Al reponer líquidos de servicio, asegúresede añadir el líquido en el depósito correspon-diente. ¡Equivocarse de líquido puede provo-car deficiencias graves en el funcionamientoy averiar el motor!

Líquido de frenos

Verificación del nivel de líquido de fre-nos

Fig. 246 En el vano motor: tapón del depósitodel líquido de frenos.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 42

El líquido de frenos absorbe humedad del ai-re con el paso del tiempo. Si contiene unaproporción demasiado elevada de agua, sepuede dañar el sistema de frenos. El agua re-duce notablemente el punto de ebullición dellíquido de frenos. Si contiene demasiadaagua, al someter los frenos a grandes esfuer-zos podrían formarse burbujas de vapor en elsistema de frenos. Estas burbujas reducen lapotencia de frenado, incrementándose nota-blemente la distancia de frenado, y pudiendoincluso llegar a averiar por completo el siste-ma de frenos. Que el sistema de frenos fun-

cione siempre correctamente es decisivo pa-ra la seguridad propia y de los otros usuariosde la vía ››› .

Especificación del líquido de frenos

SEAT ha desarrollado un líquido especial defrenos optimizado para el sistema de frenosde su vehículo. Para obtener el mejor funcio-namiento del sistema de frenos, SEAT reco-mienda utilizar líquido de frenos conforme ala norma VW 501 14. Si no se dispone de di-cho líquido, o se utiliza un líquido diferentepor otros motivos, podrá utilizarse un líquidode frenos que cumpla con la normativa deEE.UU. FMVSS 116 DOT 4 o bien con la nor-mativa alemana DIN ISO 4925 CLASS 4 ››› .

El líquido de frenos, según la normaVW 501 14, cumple con los requisitos de lanormativa estadounidense FMVSS 116 DOT 4y alemana DIN ISO 4925 CLASS 4. Pero estono quiere decir que otros líquidos de frenoque cumplan la normativa estadounidenseFMVSS 116 DOT 4 o alemana DIN ISO 4925CLASS 4 estén automáticamente conformescon la normativa VW 501 14. Compare la in-formación indicada en el recipiente del líqui-do de frenos y asegúrese de utilizar siempreen el vehículo un líquido de frenos adecua-do.

Puede adquirir un líquido de frenos apropia-do en los servicios técnicos.

302

Page 305: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Verificación y reposición de niveles

Nivel del líquido de frenos

El nivel del líquido de frenos se debe encon-trar siempre entre las marcas MIN y MAX deldepósito del líquido de frenos, o bien por en-cima de la marca MIN ››› .

No siempre es posible comprobar el nivel dellíquido de frenos, pues en algunos modeloslos componentes del motor impiden ver eldepósito del líquido de frenos. Si no puedeleer con exactitud el nivel del líquido de fre-nos, solicite la ayuda de un técnico especiali-zado.

El nivel del líquido de frenos disminuye lige-ramente durante la marcha debido al desgas-te de las pastillas de freno y al reajuste auto-mático del freno.

Cambio del líquido de frenos

El líquido de frenos deberá cambiarse segúnlas indicaciones del Programa de manteni-miento. Acuda a un taller especializado paraque cambien el líquido de frenos. SEAT reco-mienda que acuda al servicio técnico. Permi-ta que repongan exclusivamente líquido defrenos que cumpla con las especificacionesrequeridas.

ATENCIÓN

Si el nivel del líquido de frenos es bajo, o noes el apropiado o bien está envejecido, po-dría fallar el sistema de frenos o reducirse lapotencia de frenado.

● ¡Revise periódicamente el sistema de fre-nos y el nivel del líquido de frenos!

● El líquido de frenos deberá cambiarse pe-riódicamente de acuerdo con las indicacionesdel Programa de mantenimiento.

● Si se someten los frenos a un gran esfuerzoestando el líquido de frenos envejecido, pue-den formarse burbujas de vapor. Estas burbu-jas reducen la potencia de frenado, incremen-tándose notablemente la distancia de frena-do, y pudiendo llegar a averiar por completoel sistema de frenos.

● Utilice únicamente líquido de frenos que secorresponda con la normativa VW 501 14,FMVSS 116 DOT 4 o bien DIN ISO 4925CLASS 4. Otros tipos de líquidos de frenopueden afectar al funcionamiento de los fre-nos y reducir la potencia de frenado. No utili-ce un líquido de frenos si en el recipiente noconsta que cumple con la especificación delas normas VW 501 14, FMVSS 116 DOT 4 obien DIN ISO 4925 CLASS 4.

● El líquido de frenos que se reponga debeser nuevo.

● Asegúrese de que se utilice el líquido defrenos adecuado. No utilice un líquido de fre-nos si en el recipiente no consta que cumplecon la especificación de las normasVW 501 14, DIN ISO 4925 CLASS 4 o bienFMVSS 116 DOT 4.

ATENCIÓN

El líquido de frenos es tóxico.

● Para reducir el riesgo de intoxicación, noguarde líquido de frenos en botellas de bebi-das u otros recipientes similares. Otras per-sonas podrían beber de dichos recipientes,aun cuando se señalice el contenido.

● Guarde el líquido de frenos siempre en elrecipiente original, correctamente cerrado, yfuera del alcance de los niños.

CUIDADO

El líquido de frenos daña la pintura del ve-hículo. Limpie inmediatamente cualquier res-to de líquido de frenos que entre en contactocon la pintura del vehículo.

Nota relativa al medio ambiente

El líquido de frenos contamina el medio am-biente. Recoja los líquidos operativos derra-mados y deséchelos de forma profesional.

303

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 306: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

Depósito limpiacristales

Comprobar y reponer el nivel del de-pósito limpiacristales

Fig. 247 En el vano motor: tapón del depósitodel lavacristales.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 42

Compruebe regularmente el nivel del depósi-to lavacristales y repóngala cuando sea nece-sario.

● Abra el capó del motor ››› pág. 291.

● El depósito del lavacristales se distinguepor el símbolo en el tapón ››› fig. 247.

● Compruebe si hay suficiente agua lavacris-tales en el depósito.

● Para rellenar, mezcle agua con un productolimpiacristales recomendado por SEAT ››› .

Tenga en cuenta la proporción de mezcla quefigura en el envoltorio.

● En caso de temperaturas frías añada un an-ticongelante especial para que el agua no sepueda congelar ››› .

Cantidades de llenado

La cantidad de llenado del depósito es deaproximadamente 3,0 litros; en vehículoscon lavafaros, aproximadamente de 7,0 li-tros.

ATENCIÓN

Nunca mezcle anticongelante u otros aditivossimilares no adecuados en el agua del depó-sito limpiacristales. Se puede crear una capagrasienta sobre el cristal que perjudicaría lavisibilidad.

● Utilice agua limpia con un producto limpia-cristales recomendado por SEAT.

● En caso necesario, añada al agua del depó-sito limpiacristales un anticongelante ade-cuado.

CUIDADO

● No mezcle nunca los detergentes recomen-dados por SEAT con otros detergentes. Puedeproducirse una floculación de los componen-tes y se podrían obstruir los difusores lava-cristales.

● En ningún caso confunda los líquidos ope-rativos durante el proceso de llenado. Pues

podría provocar deficiencias graves en el fun-cionamiento y daños en el motor.

Batería del vehículo

Introducción al tema

La batería del vehículo es un componente delsistema eléctrico del mismo.

¡Nunca trabaje en el sistema eléctrico si noconoce las operaciones necesarias a realizar,las normas generales de seguridad válidas ysi no dispone de las herramientas adecuadas››› ! Si es necesario, encargue todos lostrabajos a un taller especializado. SEAT reco-mienda que acuda al servicio técnico. Traba-jar negligentemente puede ocasionar graveslesiones.

Ubicación y número de baterías del vehículo

La batería se encuentra en el compartimentodel motor.

Explicación de las indicaciones de adverten-cia en la batería del vehículo

Símbolo Significado

¡Utilice siempre gafas protectoras!

304

Page 307: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Verificación y reposición de niveles

Símbolo Significado

El electrolito de la batería es muy corrosi-vo. ¡Utilice siempre guantes y gafas pro-tectoras!

Está prohibido encender fuego, provocarchispas, utilizar una llama desprotegida ofumar.

Al cargar la batería del vehículo se origi-na una mezcla de gases altamente explo-siva.

¡Mantenga siempre a los niños alejadosdel ácido y de las baterías!

ATENCIÓN

Trabajar en la batería del vehículo y en el sis-tema eléctrico puede ocasionar corrosiones,incendios o descargas eléctricas. Lea siemprey tenga en cuenta las advertencias y normasde seguridad siguientes antes de realizarcualquier trabajo:

● Antes de cualquier tipo de trabajo en la ba-tería, desconecte el encendido y todos losdispositivos eléctricos, y desemborne el ca-ble negativo de la batería.

● Mantenga siempre a los niños alejados delácido de la batería y de la batería misma.

● Utilice siempre gafas protectoras.

● El ácido de la batería es muy agresivo. Pue-de corroer la piel y provocar ceguera. Al mani-pular la batería, protéjase de las salpicadurasdel ácido, sobre todo en manos, brazos y ca-ra.

● No fume y no trabaje nunca cerca de luga-res expuestos a llamas o chispas.

● Evite que se formen chispas al trabajar concables y aparatos eléctricos, así como lasdescargas electroestáticas.

● No provoque nunca un cortocircuito en lospolos de la batería.

● No utilice jamás una batería dañada. Puedeexplotar. Sustituya la batería deteriorada in-mediatamente.

● Sustituya la batería deteriorada o helada loantes posible. Una batería descargada puedeincluso helarse a temperaturas próximas alos 0 °C (+32 °F).

● En vehículos con la batería en el maletero:Asegúrese de que el manguito de la bateríapara airear los gases esté bien fijado.

CUIDADO

● Nunca desemborne la batería del vehículocon el encendido conectado o con el motor enmarcha, pues se dañaría el sistema eléctricoo los componentes electrónicos.

● Para evitar que la carcasa de la batería re-sulte dañada por los rayos ultravioleta, nodebe exponerla durante demasiado tiempo ala luz solar.

● Si la batería está mucho tiempo en desuso,habrá que protegerla de las heladas para queno se “congele” y, en consecuencia, se estro-pee.

Testigo de advertencia

Se ilumina

Generador ave-riado.

Acuda a un taller especializado. En-cargue la revisión del sistema eléc-trico.Desconecte los dispositivos eléctri-cos innecesarios. El generador nocarga la batería del vehículo durantela marcha.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

ATENCIÓN

Si no se tienen en cuenta los testigos de ad-vertencia y los mensajes, el vehículo podríaquedarse detenido en medio del tráfico, o sepodrían producir accidentes y heridos graves.

● No ignorar nunca los testigos de aviso, nilos mensajes de texto.

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo.

CUIDADO

Si se ignoran los testigos de control que seenciendan y los mensajes de texto, podríanproducirse averías en el vehículo.

305

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 308: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

Comprobar el nivel de electrolito de labatería del vehículo

Fig. 248 En el vano motor: retire la tapa de labatería del vehículo.

Fig. 249 En el vano motor: despliegue la cu-bierta de la batería del vehículo.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 42

El nivel de electrolito de la batería se ha decontrolar regularmente en los países con cli-

ma cálido y, en el caso de las baterías viejas,cuando el kilometraje es elevado. Por lo de-más, las baterías no requieren mantenimien-to.

Los sistemas con funcionamiento Start-Stop(››› pág. 223) están equipados con una bate-rías especiales, que llevan grabadas la ins-cripción “AGM”. Por motivos técnicos, en di-chas baterías no es posible verificar el niveldel ácido.

Preparativos

● Prepare el vehículo para trabajar en el vanomotor ››› pág. 291.

● Abra el capó del motor ››› pág. 291.

Apertura de la cubierta de la batería

En función de la motorización del vehículo,las cubiertas de la batería del vehículo sondiferentes:

● En el caso de una tapa: presione la lengüe-ta ››› fig. 248 A en el sentido que indica laflecha y retire hacia arriba la cubierta.

● En el caso de una cubierta: retire la cubier-ta desplegándola hacia un lado ››› fig. 249.

Verificar el nivel del ácido de la batería

● Asegúrese de que existe una iluminaciónsuficiente que permita reconocer los coloresclaramente. Nunca utilice llamas u objetosdestellantes como fuente de iluminación.

● Según el nivel del ácido, la mirilla en laparte superior de la batería cambiará de co-lor.

Indicadorde color

Operaciones necesarias a realizar

Amarillo cla-ro o Transpa-rente

El nivel de electrolito de la batería delvehículo es demasiado bajo. Encargue aun taller especializado que compruebenla batería y, en su caso, la sustituyan.

NegroEl nivel de electrolito de la batería delvehículo es correcto.

ATENCIÓN

Al trabajar en la batería del vehículo puedeproducirse corrosión, explosiones o descar-gas eléctricas.

● Nunca incline la batería del vehículo. Porlas aberturas donde se liberan los gases po-dría salir el ácido y causar corrosiones.

● No abra nunca una batería para vehículo.

● Si llega a salpicarle el ácido, enjuágueseinmediatamente los ojos o la piel con abun-dante agua durante varios minutos. Acuda ac-to seguido al médico.

● En caso de haber ingerido ácido, acuda deinmediato al médico.

306

Page 309: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Verificación y reposición de niveles

Cargar, cambiar y embornar o desem-bornar la batería

Carga de la batería del vehículo

Acuda a un taller especializado para que car-guen la batería, ya que el modelo de bateríaque incorpora su vehículo de fábrica empleauna tecnología que requiere una carga detensión limitada ››› . SEAT recomienda queacuda al servicio técnico.

Cambio de la batería

La batería del vehículo ha sido diseñada enfunción de su ubicación y cuenta con ele-mentos de seguridad. Si es necesario cam-biar la batería del vehículo, antes de com-prarla acuda a un servicio técnico para infor-marse sobre la compatibilidad electromagné-tica, el tamaño y los requisitos de manteni-miento, rendimiento y seguridad de la nuevabatería de su vehículo. SEAT recomienda queencargue el cambio de batería a un serviciotécnico.

Utilice únicamente una batería que no re-quiera mantenimiento según las normas TL825 06 y VW 7 50 73. La versión de estasnormas deben ser de abril de 2008 o poste-rior.

Los vehículos con funcionamiento Start-Stop(››› pág. 223) están equipados con una bate-ría especial. Por este motivo, deberá sustituir

dicha batería únicamente por otra batería delas mismas especificaciones.

Desembornar la batería del vehículo

Si debe desembornar la batería del sistemaeléctrico tendrá que observar lo siguiente:

● Desconecte todos los dispositivos eléctri-cos y el encendido.

● Antes de desembornarla, desbloquee el ve-hículo, de lo contrario se dispararía la alar-ma.

● Desemborne primero el cable del polo ne-gativo y, a continuación, el del positivo ››› .

Embornar la batería del vehículo

● Antes de embornar de nuevo la batería,desconecte todos los dispositivos eléctricosy el encendido.

● Emborne primero el cable del polo positivoy, a continuación, el del negativo ››› .

Después de embornar la batería y conectar elencendido, pueden encenderse diferentestestigos de control. Se apagarán tras recorrerun trayecto corto a unos 15-20 km/h (10-12mph). Si los testigos de control permanecenencendidos, acuda a un taller especializadopara que revisen el vehículo.

Si la batería ha permanecido desembornadadurante mucho tiempo, es posible que no seindique o calcule correctamente la fecha dela próxima revisión ››› pág. 107. Respete los

intervalos de mantenimiento máximos permi-tidos ››› libro Programa de mantenimiento.

Vehículos con Keyless Access (››› pág. 123):si el encendido no se conecta tras embornarla batería, bloquee y desbloquee el vehículodesde fuera. A continuación intente de nuevoconectar el encendido. Si el encendido no seconecta, solicite la ayuda de personal espe-cializado.

Desconexión automática de dispositivos

Mediante un sistema de gestión inteligentede la red de a bordo, en caso de solicitaciónexcesiva de la batería, se aplicarán automáti-camente ciertas medidas para evitar su des-carga:

● se aumenta el régimen de ralentí para queel alternador suministre más corriente.

● si fuera necesario se rebaja la potencia delos dispositivos más potentes o, incluso, sedesconectan totalmente.

● Al arrancar el motor puede que se interrum-pa la alimentación de tensión de las tomasde corriente de 12 voltios y del encendedordurante un breve espacio de tiempo.

La gestión de la red de a bordo no siemprepuede evitar que se descargue la batería. Porejemplo, al dejar el encendido conectado du-rante un tiempo prolongado con el motor »

307

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 310: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

apagado o al dejar puestas las luces de posi-ción o estacionamiento, estando el vehículoestacionado.

¿Por qué se descarga la batería del vehículo?

● Estacionamientos de larga duración sin po-ner en marcha el motor, sobre todo con el en-cendido conectado.

● Uso de dispositivos eléctricos con el motorparado.

● Si la calefacción independiente está enmarcha ››› pág. 191.

ATENCIÓN

Fijar la batería incorrectamente y utilizar unabatería errónea puede provocar cortocircui-tos, fuego y ocasionar lesiones graves.

● Utilice siempre exclusivamente bateríasque no requieran mantenimiento y que no sedescarguen cuyas propiedades, especifica-ciones y dimensiones coincidan con la bate-ría instalada de serie. La especificación se in-dica en la carcasa de la batería.

ATENCIÓN

Al cargar la batería se origina una mezcla degases altamente explosiva.

● Cargue la batería únicamente en lugaresbien ventilados.

● No cargue nunca una batería helada o re-cién descongelada. Una batería descargada

puede incluso helarse a temperaturas próxi-mas a los 0 °C (+32 °F).

● Si la batería se hiela una vez, es imprescin-dible recambiarla.

● Los cables de conexión que no se han em-bornado correctamente pueden producir uncortocircuito. Emborne primero el cable delpolo positivo y, a continuación, el del negati-vo.

CUIDADO

● No desemborne nunca la batería del ve-hículo con el encendido conectado o con elmotor en marcha, pues se dañaría el sistemaeléctrico o los componentes electrónicos.

● Nunca conecte a las tomas de 12 voltios oal encendedor accesorios que suministran co-rriente como, por ejemplo, paneles solares oun cargador para cargar la batería del vehícu-lo. De lo contrario, el sistema eléctrico del ve-hículo se puede averiar.

Nota relativa al medio ambiente

● Deseche la batería del vehículo de manerarespetuosa con el medio ambiente. Las bate-rías pueden contener sustancias tóxicas, co-mo pueden ser ácido sulfúrico y plomo.

● El electrolito de la batería puede contami-nar el medio ambiente. Si se ha derramadorecójalo con las medidas de precaución ade-cuadas (guantes y gafas protectoras) y desé-chelo correctamente.

Ruedas y neumáticos

Ruedas

Introducción al tema

El SEAT Alhambra va equipado de serie conneumáticos de tecnología anti-pinchazos(Conti-Seal). Ante un pinchazo o fuga de airede hasta 5 mm, el neumático sella la pérdidaa través de una capa de protección situadaen el interior de la banda de rodadura.

Al incorporar este tipo de tecnología, este ve-hículo no tiene en su dotación, ningún tipode rueda de repuesto.

SEAT recomienda que lleve su vehículo a untaller especializado para realizar todos lostrabajos relacionados con las llantas o losneumáticos. Dicho taller está equipado conlas herramientas especiales y las piezas derepuesto necesarias, dispone de personal al-tamente cualificado y está preparado paradesechar los neumáticos usados respetandoel medio ambiente. SEAT recomienda queacuda al servicio técnico.

ATENCIÓN

Los neumáticos (nuevos o usados) gastados odeteriorados no permiten controlar el vehícu-lo ni frenar por completo.

● Un uso inadecuado de neumáticos y llantaspodría reducir la seguridad durante la

308

Page 311: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Ruedas y neumáticos

conducción y provocar accidentes y dañosconsiderables.

● Utilice siempre para las cuatro ruedas neu-máticos radiales del mismo tipo, tamaño (pe-rímetro de rodadura) y perfil.

● Los neumáticos nuevos no desarrollan sumáxima capacidad de adherencia y capacidadde frenado hasta haberlos sometido a un ro-daje. Para evitar accidentes y daños conside-rables, conduzca con especial precauciónaproximadamente los primeros 500 km (310millas).

● Compruebe la presión de inflado de losneumáticos con regularidad y mantengasiempre el valor de la presión de inflado indi-cado. Si la presión de los neumáticos es de-masiado baja, podrían calentarse en excesoprovocando un desprendimiento de la bandade rodadura y llegando incluso a reventar.

● No circule nunca con neumáticos dañados(pinchazos, cortes, grietas y abolladuras) odesgastados. Si circula con dichos neumáti-cos podrían producirse reventones, acciden-tes y daños considerables. Sustituya inme-diatamente los neumáticos gastados o dete-riorados.

● No exceda nunca la velocidad y la cargamáxima permitida para el tipo de neumáticosde su vehículo.

● La eficacia de los sistemas de asistencia alconductor y los sistemas de asistencia a lafrenada también dependen de la adherenciade los neumáticos.

● Si durante la marcha el vehículo vibra deforma inusual o tiende a irse hacia un lado,

deténgase inmediatamente y compruebe silos neumáticos o las llantas están dañados.

● Para reducir el riesgo de perder el controlsobre el vehículo o provocar un accidente degraves consecuencias, no afloje nunca lasuniones atornilladas de las llantas con aroatornillado.

● No utilice llantas o neumáticos usados cu-yos antecedentes desconozca. Las ruedas yneumáticos pueden estar dañados, aunque asimple vista no se vea.

● Los neumáticos antiguos, aunque no se ha-yan utilizado todavía, pueden perder aire du-rante la marcha o reventar inesperadamentey, por consiguiente, provocar accidentes y da-ños considerables. Si los neumáticos tienenmás de 6 años, utilícelos únicamente en casode emergencia y extremando las precaucio-nes durante la conducción.

Aviso

● Por motivos técnicos, normalmente no sepueden utilizar las llantas de otros vehículos.En ciertos casos, esto es incluso válido paralas llantas de un mismo modelo. Tenga encuenta la documentación del vehículo y, ensu caso, pregunte en un servicio técnico.

Manejo de neumáticos y llantas

Fig. 250 Esquema para el cambio de ruedas.

Los neumáticos son las piezas del vehículo alas que más esfuerzo se somete y las más su-bestimadas. Los neumáticos son muy impor-tantes, pues sus estrechas superficies deapoyo son el único contacto que existe entreel vehículo y la calzada.

La vida útil de los neumáticos depende de lapresión de inflado, del estilo de conducción,del trato que reciben y del montaje correcto.

Los neumáticos y las llantas son elementosde construcción muy importantes. Los neu-máticos y las llantas homologados por SEAThan sido diseñados para el modelo de ve-hículo en cuestión, por lo que contribuyen deforma determinante a mantener la buena es-tabilidad en carretera y las buenas propieda-des de marcha. »

309

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 312: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

Evitar deterioros en los neumáticos y lasllantas

● Al subir un bordillo o similar, hágalo des-pacio y, a ser posible, en ángulo recto.

● Compruebe con regularidad si los neumáti-cos están dañados (pinchazos, cortes, grie-tas, abolladuras).

● Retire los objetos extraños que se encuen-tren en el exterior del perfil del neumático yque no hayan accedido al interior de este››› pág. 315.

● Asimismo, tenga en cuenta las adverten-cias del sistema de control de neumáticos.

● Sustituya el neumático deteriorado o gasta-do lo antes posible ››› pág. 314.

● Compruebe con regularidad si los neumáti-cos presentan daños no visibles ››› pág. 314.

● No exceda nunca la velocidad y la cargamáxima permitida para el tipo de neumáticosmontados ››› pág. 315.

● Evite que los neumáticos entren en contac-to con sustancias agresivas, grasa, aceite,combustible y líquido de frenos ››› .

● Sustituya inmediatamente los tapones delas válvulas si se pierden.

Intercambio de ruedas

Para que los neumáticos se desgasten de unmodo uniforme, se recomienda intercambiarlas ruedas con regularidad según el esquema››› fig. 250. Actuando de este modo se consi-

gue que la vida útil de todos los neumáticossea aproximadamente la misma.

SEAT recomienda que acuda a un taller espe-cializado para cambiar las ruedas.

Neumáticos que tienen más de 6 años

Los neumáticos envejecen por procesos físi-cos y químicos, lo que puede afectar a sufuncionamiento. Los neumáticos que se al-macenan durante un espacio de tiempo pro-longado y no se utilizan, se endurecen y sevuelven frágiles antes que los neumáticosque se utilizan constantemente en un vehícu-lo.

SEAT recomienda que sustituya los neumáti-cos que tengan más de seis años por unosnuevos. Esto también rige para los neumáti-cos que por su aspecto exterior parecen tenerun perfecto estado de uso y cuyo perfil toda-vía no alcanza el valor mínimo estipulado porLey ››› .

La edad del neumático se puede averiguargracias a la fecha de fabricación, que formaparte del número de identificación del neu-mático (TIN) ››› pág. 315.

Almacenamiento de neumáticos

Antes de desmontar los neumáticos, márque-los para mantener el sentido de giro al volvera montarlos (izquierda, derecha, delante, de-trás). Guarde siempre las ruedas o los neu-máticos desmontados en un lugar fresco, se-

co y, a ser posible, oscuro. No coloque en po-sición vertical los neumáticos montados enla llanta.

Proteja de la suciedad los neumáticos des-provistos de llantas almacenándolos en bol-sas adecuadas y apoyándolos en el suelo porla banda de rodadura.

ATENCIÓN

Las sustancias y los líquidos agresivos pue-den provocar daños visibles e invisibles enlos neumáticos con el consiguiente riesgo deque estos revienten.

● En todo caso evite que los neumáticos en-tren en contacto con productos químicos,aceite, grasa, combustible, líquido de frenosu otras sustancias agresivas.

ATENCIÓN

Los neumáticos antiguos, aunque no se ha-yan utilizado todavía, pueden perder aire du-rante la marcha o reventar inesperadamentey, por consiguiente, provocar accidentes y da-ños considerables.

● Si los neumáticos tienen más de 6 años,utilícelos únicamente en caso de emergenciay extremando las precauciones durante laconducción.

310

Page 313: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Ruedas y neumáticos

Nota relativa al medio ambiente

Los neumáticos usados deben desecharsesiempre profesionalmente y conforme a lasnormas vigentes.

Llantas

Las llantas y los tornillos de la rueda estánpensados para su utilización conjunta. Cadavez que se cambien las llantas, deben utili-zarse los tornillos correspondientes, con lalongitud y collarín adecuados. De ello depen-de la fijación correcta de las ruedas y el fun-cionamiento del sistema de frenos››› pág. 88.

Por motivos técnicos, normalmente no sepueden utilizar las llantas de otros vehículos.En ciertos casos, esto es incluso válido paralas llantas de un mismo modelo.

Los neumáticos y las llantas homologadospor SEAT han sido diseñados para el modelode vehículo en cuestión, por lo que contribu-yen considerablemente a una mejor estabili-dad sobre el asfalto y a unas propiedades di-námicas más seguras.

Tornillos de rueda

Los tornillos de rueda deben apretarse siem-pre al par correcto ››› pág. 88.

Llantas con aro atornillado

Las llantas con aro atornillado constan de va-rios componentes. Estos componentes vanunidos entre sí mediante tornillos especialesy por un procedimiento especial. Ello permitegarantizar el buen funcionamiento, la herme-ticidad, la seguridad y la concentricidad de larueda. Por este motivo, las llantas deteriora-das han de reemplazarse y sólo deben ser re-paradas en un taller especializado. SEAT re-comienda que acuda a un servicio técnico››› .

Llantas con elementos embellecedores ator-nillados

Las llantas pueden ir dotadas de elementosde adorno recambiables, que van montadosa la llanta con tornillos autoblocantes. Confíela sustitución de los embellecedores deterio-rados únicamente a un taller especializado.SEAT recomienda que acuda a un serviciotécnico ››› .

ATENCIÓN

Un uso de llantas inadecuadas o deterioradaspodría reducir la seguridad durante la con-ducción y provocar accidentes de graves con-secuencias.

● Utilice únicamente llantas homologadaspara el vehículo.

● Compruebe regularmente si las llantas es-tán dañadas y sustitúyalas de ser así.

ATENCIÓN

Si afloja o aprieta incorrectamente las unio-nes atornilladas de las llantas con aro atorni-llado, puede provocar accidentes de gravesconsecuencias.

● No afloje nunca las uniones atornilladas delas llantas con aro atornillado.

● Encargue la realización de todos los traba-jos relacionados con llantas con aro atornilla-do a un taller especializado. SEAT recomiendaque acuda al servicio técnico.

Aviso

Debe consultarse en un Centro de AsistenciaSEAT la posibilidad de montar llantas o neu-máticos de un tamaño diferente a los monta-dos originalmente en SEAT, así como cuálesson las combinaciones permitidas entre losejes anterior (eje 1) y posterior (eje 2).

Sustitución de llantas y neumáticosnuevos

Neumáticos nuevos

● Si los neumáticos son nuevos, conduzcalos primeros 500 km (310 millas) con muchocuidado, pues los neumáticos deben some-terse primero a un rodaje. Los neumáticos norodados tienen peores propiedades de adhe-rencia ››› y frenado ››› . »

311

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 314: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

● Utilice siempre para las cuatro ruedas neu-máticos radiales del mismo tipo, tamaño (pe-rímetro de rodadura) y perfil.

● Debido a las características de construc-ción y a la estructura del perfil, la profundi-dad del perfil de los neumáticos nuevos pue-de variar, dependiendo del diseño y del fabri-cante.

Sustitución de neumáticos

● A ser posible, no sustituya sólo una ruedapor eje, sino como mínimo ambas (ambasruedas del eje delantero o ambas ruedas deleje trasero) ››› .

● Sustituya los neumáticos antiguos única-mente por neumáticos homologados porSEAT para ese modelo de vehículo en cues-tión, teniendo en cuenta tamaño, diámetro,capacidad de carga y velocidad máxima per-mitida.

● En caso de sustituir los neumáticos, asegú-rese de que los nuevos cuenten con un siste-ma de marcha de emergencia (Conti-Seal/Run flat). De lo contrario se recomiendallevar en el vehículo un Kit antipinchazos.

● No utilice nunca neumáticos cuyas dimen-siones sobrepasen las homologadas porSEAT. Si los neumáticos son de mayor tama-ño, podrían deteriorarse al rozar y golpear lacarrocería u otras piezas.

ATENCIÓN

Los neumáticos nuevos no desarrollan su má-xima capacidad de adherencia y capacidad defrenado hasta haberlos sometido a un rodaje.

● Para evitar accidentes y daños considera-bles, conduzca con especial precaución losprimeros 500 km (310 millas).

ATENCIÓN

Los neumáticos deben dejar el espacio librenecesario previsto al diseñar el vehículo. Sino dejan suficiente espacio, las ruedas pue-den rozar con elementos del tren de rodaje,carrocería y conducciones de los frenos, pu-diéndose averiar el sistema de frenos y des-prenderse la banda de rodadura, con el consi-guiente riesgo de que reviente el neumático.

● Las dimensiones reales de los neumáticosno deben superar las dimensiones de losneumáticos fabricados y homologados porSEAT y no deben rozar con componentes delvehículo.

Aviso

● A pesar de que la indicación del tamaño enlos neumáticos sea la misma, las dimensio-nes reales de los diferentes tipos de neumáti-cos pueden variar respecto al tamaño nomi-nal, o bien ser el perfil del mismo considera-blemente diferente.

● En neumáticos homologados por SEAT, que-da garantizado que las dimensiones reales seadaptan a su vehículo. Para otros modelos de

neumáticos, el vendedor de los neumáticosdeberá darle un certificado del fabricante deestos que indique que ese tipo de neumáti-cos es adecuado para su vehículo. Guardebien dicho certificado y llévelo en el vehículo.

Presión de inflado de los neumáticos

Fig. 251 Ubicación de la placa con la presiónde inflado de los neumáticos.

El valor de la presión de inflado de los neu-máticos correcto para los neumáticos monta-dos de fábrica figura en un adhesivo y es vá-lido para neumáticos de verano y de invier-no. El adhesivo ››› fig. 251 se encuentra o

312

Page 315: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Ruedas y neumáticos

bien en el pilar de la puerta del conductor oen la parte interior de la tapa del depósito decombustible.

Una presión de inflado demasiado baja o de-masiado alta reduce la vida útil de los neu-máticos de un modo considerable y perjudicael comportamiento de marcha del vehículo››› . Es importante que los neumáticos es-tén a la presión correcta, especialmente si secircula a altas velocidades. Si la presión esincorrecta, el neumático puede desgastarseexcesivamente o incluso reventar.

Por ello, debe comprobar la presión por lomenos una vez al mes y siempre antes deemprender un viaje largo.

Por norma general, la presión de los neumá-ticos que se indica es válida para un neumá-tico en frío. Cuando el neumático está calien-te, la presión aumenta.

Por ello, nunca vacíe aire de un neumáticocaliente para ajustar la presión. En este casola presión sería tan baja que se podría produ-cir un reventón repentino.

Verificación de la presión de inflado de losneumáticos

Verifique la presión de los neumáticos sólocuando no haya recorrido más que unos kiló-metros (millas) a baja velocidad en las últi-mas tres horas.

● Compruebe la presión regularmente, ysiempre con los neumáticos fríos. Comprue-be siempre todas las ruedas. En regionesmás frías, la presión de inflado de los neu-máticos debería comprobarse con más fre-cuencia, pero sólo si el vehículo no se ha mo-vido antes. Utilice siempre un comprobadorde presión que funcione correctamente.

● Reajuste la presión de inflado si va a cargarexcesivamente el vehículo.

● Tras ajustar la presión, asegúrese de colo-car los capuchones de las válvulas y, en sucaso, tenga en cuenta la información y las in-dicaciones para ajustar el sistema de controlde los neumáticos ››› pág. 250.

ATENCIÓN

Si la presión de los neumáticos es demasiadoalta o demasiado baja, el neumático podríaperder aire o reventar repentinamente duran-te la marcha. Ello podría ocasionar un acci-dente de graves consecuencias.

● Si la presión de los neumáticos es demasia-do baja, estos podrían calentarse en excesoprovocando un desprendimiento de la bandade rodadura y llegando incluso a reventar.

● Si circula a alta velocidad y/o con el vehícu-lo demasiado cargado, el neumático podríadeteriorarse repentinamente por sobrecalen-tamiento, pudiendo reventar y desprendersela banda de rodadura, con la pérdida de con-trol sobre el vehículo.

● Una presión excesiva o insuficiente reducela vida útil del neumático, empeorando ade-más el comportamiento dinámico del vehícu-lo.

● Revise la presión de los neumáticos con re-gularidad, pero como mínimo una vez al mesy también antes de realizar viajes largos.

● Asegúrese de que la presión de inflado detodos los neumáticos sea la adecuada para lacarga del vehículo.

● Nunca reduzca el exceso de presión en neu-máticos calientes.

CUIDADO

● Asegúrese de no ladear el manómetro al co-locarlo sobre la válvula. De lo contrario, laválvula del neumático podría dañarse.

● Si las válvulas de los neumáticos no estánprotegidas con el capuchón, o este no estácorrectamente enroscado, podrían deteriorar-se. Por ello, asegúrese de que los capucho-nes sean idénticos a los de serie y estén co-rrectamente enroscados.

Nota relativa al medio ambiente

Si la presión de los neumáticos es insuficien-te, el consumo de combustible aumentará.

Aviso

Al comprobar las presiones de inflado, tengaen cuenta las singularidades del sistema decontrol de neumáticos ››› pág. 250.

313

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 316: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

Profundidad del perfil e indicadoresde desgaste

Fig. 252 Perfil del neumático: indicadores dedesgaste.

Profundidad del perfil

En situaciones de conducción especiales serequerirá que el perfil sea más profundo,además de ser aproximadamente igual enlos neumáticos del eje delantero y trasero.Esto debe tenerse en cuenta especialmenteal circular en invierno, a temperaturas frías, ycuando el firme esté mojado ››› .

Si el perfil es de 1,6 mm (1/16 de pulgada),midiendo desde el fondo de las acanaladu-ras que hay al lado de los indicadores dedesgaste, el neumático habrá alcanzado el lí-mite de desgaste permitido por la ley. Tengaen cuenta las disposiciones legales de cadapaís.

Los neumáticos de invierno pierden gran par-te de sus cualidades cuando el perfil se hareducido a 4 mm (5/32 de pulgada).

Debido a las características de construcción ya la estructura del perfil, la profundidad delperfil de los neumáticos nuevos puede variaren función del diseño y del fabricante.

Indicadores de desgaste en el neumático

En la base del perfil de los neumáticos origi-nales se encuentran unos indicadores dedesgaste ››› fig. 252 de 1,6 mm (1/16 de pul-gada) de altura, dispuestos transversalmenterespecto al sentido de la marcha. Varios deestos indicadores van repartidos a distanciasiguales por toda la superficie de rodadura.Unas marcas en los flancos del neumático (p.ej., las letras “TWI” u otros símbolos) indicanla situación de los indicadores de desgaste.

Los indicadores de desgaste sirven paracomprobar el desgaste de los neumáticos.Estos se deberán cambiar, a más tardar,cuando el perfil se haya desgastado hastaquedar enrasado con el indicador.

ATENCIÓN

Los neumáticos desgastados son un riesgopara la seguridad y pueden provocar una pér-dida de control del vehículo de graves conse-cuencias.

● Los neumáticos se deberán cambiar, a mástardar, cuando los indicadores de desgastequeden a ras del dibujo.

● Los neumáticos desgastados reducen la ad-herencia en gran medida, sobre todo con elfirme mojado, corriendo el peligro de que elvehículo “pierda la adherencia” (aquapla-ning).

● Los neumáticos desgastados reducen lasposibilidades de controlar el vehículo en si-tuaciones de marcha normales o difíciles,alargan la distancia de frenado y aumentan elriesgo de patinar.

Daños en los neumáticos

A menudo, los daños producidos en llantas yneumáticos no se aprecian a simple vista. Siel vehículo vibra de forma inusual o tiende airse hacia un lado, puede ser un indicio deun deterioro de los neumáticos ››› .

● Reduzca la velocidad de inmediato si sos-pecha que alguna rueda puede estar dañada.

● Compruebe si los neumáticos o las llantaspresentan daños.

● Si los neumáticos están deteriorados, nosiga conduciendo y solicite la ayuda de per-sonal especializado.

● Si no se aprecian daños exteriormente,conduzca lentamente y con precaución hasta

314

Page 317: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Ruedas y neumáticos

el taller especializado más próximo para querevisen el vehículo.

Objetos extraños insertados en el neumático

● ¡No retire los objetos extraños si estos hanllegado hasta el interior traspasando el neu-mático!

● Si el vehículo equipa Kit antipinchazos, da-do el caso, selle la rueda dañada como se in-dica en el apartado ››› pág. 89. Acuda a un ta-ller especializado para su reparación o susti-tución. SEAT recomienda acudir para ello aun concesionario SEAT.

La masilla de la parte interior de la banda derodadura del neumático envuelve al objetoextraño insertado y sella el neumático provi-sionalmente.

Desgaste de los neumáticos

El desgaste de los neumáticos depende devarios factores, por ejemplo:

● Estilo de conducción.

● Desequilibrio de las ruedas.

● Ajustes del tren de rodaje.

Estilo de conducción: conducir rápidamenteen curvas, así como acelerar y frenar conbrusquedad, acelera el desgaste de los neu-máticos. Aunque el estilo de conducción seanormal, si los neumáticos se desgastan en

exceso, haga que comprueben el ajuste deltren de rodaje en un taller especializado.

Excentricidad de las ruedas: las ruedas de unvehículo nuevo están equilibradas. Sin em-bargo, diversas circunstancias durante suuso generan desequilibrios (excentricidad),que se manifiestan como vibraciones en elvolante. La excentricidad conlleva un desgas-te de la dirección y de la suspensión. Porello, en este caso deberán equilibrarse denuevo las ruedas. Tras montar una ruedanueva, ésta debe volver a equilibrarse.

Ajustes del tren de rodaje: un tren de rodajemal ajustado incrementa el desgaste de losneumáticos y afecta a la seguridad durante laconducción. Si los neumáticos se desgastanexcesivamente, acuda a un taller especializa-do para que revisen la alineación de las rue-das.

ATENCIÓN

Si el vehículo vibra de forma inusual, o tiendea irse hacia un lado durante la conducción,los neumáticos podrían estar deteriorados.

● En ese caso, reduzca inmediatamente la ve-locidad y deténgase respetando las normasde tráfico.

● Compruebe si los neumáticos o las llantaspresentan daños.

● Nunca siga conduciendo con las llantas olos neumáticos deteriorados. En lugar de eso,

solicite inmediatamente la ayuda de personalespecializado.

● Si no se aprecian daños exteriores, conduz-ca lentamente y con precaución hasta el tallerespecializado más próximo para que revisenel vehículo.

Inscripción del tipo de neumático

Fig. 253 Inscripción universal en los neumáti-cos.

Radial

Código de diámetro de llanta

Índice de carga y código de velocidad

Número de identificación DOT »

1

2

3

4

315

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 318: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

Condiciones de barro o nieve

Composición de la estructura y materia-les usados

Carga máxima

Grados de banda, tracción y temperatura

Presión máxima admisible

Vehículo de pasajeros

Anchura nominal en milímetros

Relación de aspecto

Inscripción del tipo de neumático (ejemplo):Significado

Marca, logotipo Fabricante

Nombre delproducto

Denominación particular del neumá-tico del fabricante.

P215 / 55R 16

Denominación del tamaño:

PIdentificación para turis-mos.

215Anchura del neumático deun flanco a otro, en mm.

55Relación entre altura y an-chura, en %.

RTipo de neumático (la sig-la indica "radial").

16Diámetro de la llanta, enpulgadas.

5

6

7

8

9

10

11

12

Inscripción del tipo de neumático (ejemplo):Significado

91 V Índice de capacidad de carga››› pág. 317 y sigla de velocidad››› pág. 317.

XL Neumáticos reforzados (“Reinfor-ced”).

M+S o M/S Identificación para neumáticos aptospara el invierno (neumáticos para elfango y la nieve) ››› pág. 317.

SSR o DSST,Eufonia, RFT,ROF, RSC, ZP,Conti-Seal

Identificaciones específicas del fabri-cante para neumáticos con propieda-des de rodadura de emergencia.

RADIALTUBELESS

Neumático radial sin cámara.

E4 ... Identificación según las disposicio-nes internacionales (E) con el núme-ro del país de autorización. A conti-nuación se indica el número de auto-rización, de varios caracteres.

Inscripción del tipo de neumático (ejemplo):Significado

DOT BT RA TY51709

Número de identificación del neumá-tico (TINa), posiblemente sólo en ellado interior de la rueda) y fecha defabricación:

DOT El neumático cumple losrequisitos legales del mi-nisterio de transportes deEE.UU., encargado de lasnormas de seguridad delos neumáticos (Depart-ment of Transportation).

BT Código del lugar de pro-ducción.

RA Información sobre el fabri-cante y las dimensionesdel neumático.

TY5 Características del neumá-tico del fabricante.

1709 Fecha de fabricación: se-mana 17 del año 2009.

TWI Identifica la posición del indicadorde desgaste (Tread Wear Indicator)››› pág. 314.

MAX LOAD615 KG(1356 LBS)

Indicación de carga de EE.UU., queindica la carga máxima permitida porneumático.

MAX INFLATION350 KPA(51 PSI)

Limitación de EE.UU., que indica lapresión de inflado máxima permiti-da.

316

Page 319: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Ruedas y neumáticos

Inscripción del tipo de neumático (ejemplo):Significado

SIDEWALL 1 PLYRAYON

Información sobre los componentesde la carcasa del neumático:1 capa de rayón (seda artificial).

TREAD 4 PLIES1 RAYON +2 STEEL +1 NYLON

Información sobre los componentesde la banda de rodadura:En el ejemplo hay 4 capas debajo dela banda de rodadura: 1 capa de ra-yón (seda artificial), 2 capas de ar-madura metálica y 1 capa de nailon.

Información para el consumidor final sobre los valorescomparativos de los neumáticos base prescritos (proce-dimientos de prueba normalizados):

TREADWEAR280

Vida útil relativa del neumático, quehace referencia a una prueba están-dar específica de EE.UU.

TRACTION AA Capacidad de frenado del neumáticosobre suelo mojado (AA, A, B o C).

TEMPERATURE A Resistencia de temperatura del neu-mático a unas velocidades de pruebamás elevadas (A, B o C).

En caso de llevar otras cifras, se trata de distintivos es-pecíficos del fabricante del neumático o de distintivosespecíficos nacionales.

a) Las siglas TIN hacen referencia al número de serie del neu-mático.

Neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-nal

Los neumáticos sujetos a rodadura unidirec-cional han sido desarrollados para girar en

un solo sentido. Los flancos de los neumáti-cos sujetos a rodadura unidireccional vanmarcados con unas flechas. Es imprescindi-ble respetar el sentido obligatorio de giro in-dicado. De este modo se garantiza el aprove-chamiento óptimo de las propiedades delneumático en lo que se refiere a aquapla-ning, adherencia, ruidos y desgaste.

Capacidad de carga de las ruedas

El distintivo de capacidad de carga indica lacarga máxima expresada en kilogramos a laque se puede someter una rueda (capacidadde carga).

615 kg (1.356 libras)

650 kg (1.433 libras)

690 kg (1.521 libras)

730 kg (1.609 libras)

775 kg (1.709 libras)

Siglas de velocidad

La sigla de velocidad indica la velocidad má-xima permitida para los neumáticos.

máx. 150 km/h (93 mph)

máx. 160 km/h (99 mph)

máx. 170 km/h (106 mph)

máx. 180 km/h (112 mph)

máx. 190 km/h (118 mph)

máx. 200 km/h (124 mph)

91

93

95

97

99

P

Q

R

S

T

U

máx. 210 km/h (130 mph)

máx. 240 km/h (149 mph)

más de 240 km/h (149 mph)

máx. 270 km/h (168 mph)

máx. 300 km/h (186 mph)

Algunos fabricantes usan las siglas “ZR” paralos neumáticos con una velocidad máximaautorizada superior a 240 km/h (149 mph).

Servicio de invierno

Neumáticos de invierno*

Si se montan neumáticos de invierno, laspropiedades de marcha del vehículo mejora-rán notablemente en carretera durante el in-vierno. Los de verano tienen menor adheren-cia sobre hielo y nieve debido a su diseño(anchura, mezcla de caucho, tipo de perfil).Los de invierno también mejoran el compor-tamiento de frenado del vehículo, reducien-do la distancia de frenado en condiciones in-vernales. A temperaturas inferiores a +7 °C(+45 °F), SEAT recomienda utilizar neumáti-cos de invierno.

Los neumáticos de invierno pierden muchasde sus cualidades si el perfil del neumáticose desgasta por debajo de los 4 mm (1/16de pulgada). Otro factor que implica una pér-dida de cualidades de los neumáticos de »

H

V

Z

W

Y

317

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 320: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Consejos

invierno es el envejecimiento, independien-temente de la profundidad del perfil del neu-mático.

Para el uso de neumáticos de invierno hayque tener en cuenta lo siguiente:

● Tenga en cuenta las disposiciones legalesde cada país.

● Los neumáticos de invierno deberán mon-tarse en las cuatro ruedas.

● Utilizar sólo en el caso de condiciones me-teorológicas invernales.

● Utilizar únicamente neumáticos de inviernode dimensiones autorizadas para el vehículo.

● Utilizar sólo neumáticos de invierno radia-les del mismo tipo, dimensiones (perímetrode rodadura) y dibujo.

● Limite la velocidad en función de la indica-ción (letra del neumático) ››› .

Limitación de la velocidad

Los neumáticos de invierno llevan una letragrabada que indica el límite de velocidad››› pág. 317.

En determinadas versiones del vehículo, enel menú MFA (indicador multifun-ción) del cuadro de instrumentos se puedeajustar una advertencia de velocidad››› pág. 27.

En el caso de neumáticos de invierno con laletra V, el límite de velocidad y la presión de

inflado dependerán de la motorización delvehículo. Diríjase en todo caso a un serviciotécnico para informarse sobre la velocidadmáxima permitida y la presión requerida paralos neumáticos.

Tracción total*

Gracias a la tracción total, el vehículo gozatambién de una buena tracción en condicio-nes invernales incluso con neumáticos de se-rie. Sin embargo, SEAT recomienda que en in-vierno utilice siempre neumáticos de inviernoo para todo el año en todas las ruedas, paramejorar sobre todo el comportamiento delvehículo al frenar.

Si utiliza cadenas para la nieve, tenga encuenta las indicaciones y advertencias››› pág. 51.

ATENCIÓN

Aunque los neumáticos de invierno ofrezcanmás seguridad en dicha época del año, no co-rra riesgos innecesarios.

● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, de lacalzada, al tráfico y a la climatología.

● No exceda nunca la velocidad y la cargamáxima permitida para los neumáticos de in-vierno montados.

Nota relativa al medio ambiente

Después del invierno, vuelva a montar losneumáticos de verano en el momento oportu-no. Si la temperatura es superior a +7 °C(+45 °F), la dinámica mejorará con neumáti-cos de verano. Se reducirán el ruido de roda-dura, el desgaste y el consumo de combusti-ble.

Aviso

● En vehículos con sistema de control de neu-máticos, tras cambiar una rueda deberá “re-programarse” el sistema ››› pág. 252.

● Acuda a un servicio técnico si desea consul-tar las dimensiones permitidas para neumáti-cos de invierno.

318

Page 321: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Características técnicas

Datos técnicos

Características técnicas

Información relevante

Importante

Los datos en los documentos oficiales de suvehículo tienen siempre primacía respecto alos datos del presente manual de instruccio-nes.

Todos los datos técnicos facilitados en estadocumentación rigen para vehículos equipa-dos de serie en España. En la tarjeta portada-tos incluida en el Programa de mantenimien-to o en la documentación del vehículo figurael motor con el que ha sido equipado su ve-hículo.

Estos valores pueden ser diferentes en losvehículos especiales o destinados a otrospaíses en función del equipamiento o de laversión.

Abreviaturas empleadas en este apartado deDatos técnicos

kWKilovatio, unidad de medida de la poten-cia del motor.

CVCaballo de vapor (en desuso), unidad demedida de la potencia del motor.

rpm, 1/minRevoluciones por minuto (número devueltas).

NmNewton-metro, unidad de medida del parmotor.

CZCetan-Zahl (índice de cetano), medida dela potencia de combustión del gasóleo.

ROZResearch-Oktan-Zahl, unidad para deter-minar la resistencia antidetonante de lagasolina.

Datos distintivos del vehículo

Fig. 254 Número de identificación del vehícu-lo.

Número de identificación del vehículo

El número de identificación del vehículo (nú-mero de bastidor) puede leerse desde el ex-terior del vehículo a través de una ventanillasituada en el parabrisas ››› fig. 254. Dichaventanilla se encuentra en la zona inferior la-teral del parabrisas. El número de identifica-ción del vehículo (número de bastidor) tam-bién va grabado en el vierteaguas derecho.El vierteaguas se encuentra entre la torretade la suspensión y la aleta. Abrir el capó paraconsultar el número de identificación del ve-hículo ››› pág. 291.

Portadatos del vehículo

El portadatos del vehículo va pegado en elmaletero, y en él figuran los siguientes da-tos:

● Número de identificación del vehículo (nú-mero de bastidor).

● Modelo, potencia del motor, cambio.

● Letras distintivas del motor y del cambio,referencia de la pintura, equipamiento inte-rior.

● Equipamiento opcional, números PR.

Estos datos también figuran en el Programade mantenimiento.

Placa de modelo

La placa de modelo puede verse al abrir lapuerta del conductor, en la parte inferior del »

319

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 322: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Datos técnicos

montante. Los vehículos destinados a deter-minados países no llevan placa de modelo.

En la placa de modelo del fabricante figuranlos siguientes datos:

● Peso máximo autorizado

● Peso máximo autorizado del conjunto ve-hículo tractor y remolque

● Carga máxima autorizada sobre el eje de-lantero

● Carga máxima autorizada sobre el eje tra-sero

Consumo de combustible

Los valores de consumo homologados se de-rivan de las mediciones realizadas o supervi-sadas por laboratorios certificados de la CEconforme a la legislación vigente en cadamomento (para más información, consultar laOficina de Publicaciones de la Unión Europeaen el sitio EUR-Lex: © Unión Europea,http://eur-lex.europa.eu/) y rigen para lascaracterísticas indicadas del vehículo.

Los valores de consumo de combustible y lasemisiones de CO2 se pueden consultar en ladocumentación entregada al comprador delvehículo en el momento de la compra.

El consumo de combustible y las emisionesde CO2 dependen del equipamiento/opcio-nales de cada vehículo individual así como

del estilo de conducción, las condiciones dela calzada, el estado del tráfico, las condicio-nes medioambientales, la carga o el númerode pasajeros.

Aviso

En la práctica, y considerando todos los fac-tores aquí mencionados, pueden darse valo-res de consumo que difieran de los calcula-dos conforme a las directivas europeas vigen-tes.

Pesos

El valor del peso en vacío rige para el modelobase con el 90% del tanque lleno y sin equi-pos opcionales. En los valores indicados seincluyen 75 kg equivalentes al peso del con-ductor.

En el caso de versiones especiales y equipa-miento opcional, o por montaje posterior deaccesorios, puede aumentar el peso en vacío››› .

ATENCIÓN

● Hay que tener en cuenta que, al transportarobjetos pesados, varían las propiedades demarcha al desplazarse el centro de gravedad,con el consiguiente peligro de accidente. Porello, adapte siempre su forma de conducir yla velocidad a estas circunstancias.

● En ningún caso se excederá el peso esta-blecido por eje ni el peso máximo autorizadodel vehículo. Si estos se exceden, las propie-dades de marcha del vehículo se pueden mo-dificar, lo que podría ocasionar un accidentey causar lesiones a los ocupantes y daños enel vehículo.

Conducción con remolque

Cargas de remolque

Cargas de remolque

Las cargas de apoyo y remolque autorizadashan sido establecidas conforme a los ensa-yos realizados con criterios estipulados. Lascargas de remolque autorizadas están vigen-tes para vehículos en la UE y, por lo general,para un límite máximo de velocidad de 80km/h (50 mph) (en casos excepcionales in-cluidos los 100 km/h (62 mph)). Estos valo-res podrán diferir en el caso de vehículosdestinados a otros países. Los datos de ladocumentación del vehículo tienen siempreprimacía ››› .

Cargas de apoyo

La carga de apoyo máxima autorizada de lalanza sobre el cabezal esférico del dispositi-vo de remolque no debe superar los 100 kg.

320

Page 323: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Características técnicas

Se recomienda aprovechar al máximo la car-ga de apoyo autorizada para mayor seguri-dad en la marcha. Una carga de apoyo insufi-ciente influye de forma negativa en el com-portamiento de marcha del conjunto vehículotractor/remolque.

Si no se alcanza la carga máxima de apoyoautorizada (p. ej., en el caso de los remol-ques pequeños de un eje, ligeros y sin carga,o en el caso de los remolques de eje tándemcon una batalla inferior a 1,0 m), es obligato-rio como carga de apoyo mínimo el 4% delpeso del remolque.

ATENCIÓN

● Por motivos de seguridad se recomienda norebasar el límite de 80 km/h. Esto también esválido para aquellos países en los que se per-mite circular a más velocidad.

● En ningún caso se excederán las cargas deremolque y de apoyo autorizadas. Si se supe-ra el peso autorizado, se modifican las pro-piedades de marcha del vehículo, lo que po-dría ocasionar un accidente, y causar lesio-nes a los ocupantes y daños en el vehículo.

Ruedas

Presión de inflado, cadenas para nie-ve y tornillos de rueda

Presión de inflado de los neumáticos

El adhesivo con los valores de las presionesde inflado se encuentra en la parte interiorde la tapa del depósito de combustible. Es-tas presiones de inflado rigen para los neu-máticos fríos. No reduzca el exceso de pre-sión que presentan los neumáticos en calien-te. ›››

La presión de los neumáticos de invierno escomo la de los de verano más 0,2 bar(2,9 psi/20 kPa).

Cadenas para nieve

El montaje de las cadenas sólo está permiti-do en las ruedas delanteras.

Consulte el apartado “ruedas” de este ma-nual.

Tornillos de rueda

Una vez realizado el cambio de una rueda,compruebe cuanto antes el par de apriete delos tornillos con una llave dinamométrica››› . El par de apriete en las llantas de aceroy de aleación ligera es de 140 Nm.

ATENCIÓN

● Compruebe la presión de los neumáticospor lo menos una vez al mes. Los valores dela presión de inflado de los neumáticos sonde suma importancia. Si dichos valores noson los correctos, aumenta el riesgo de acci-dente, sobre todo a grandes velocidades.

● Si se aprietan los tornillos con un par deapriete insuficiente, pueden salirse las rue-das durante la marcha, con el consiguientepeligro de accidente. Por el contrario, un parde apriete excesivo puede dañar los tornilloso la rosca.

Aviso

Le recomendamos consultar las dimensionescorrespondientes de las llantas, neumáticosy cadenas para nieve en un servicio técnico.

321

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 324: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Datos técnicos

Datos del motor

Motor de gasolina 1.4 110 kW (150 CV)

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

110 (150)/5.000-6.000 250/1.500-3.500 4/1.395 Súper 95 ROZ

Manual Automático

5 asientos 7 asientos 5 asientos 7 asientos

Velocidad máxima (km/h) 200 (VI) 198 (VI)

Aceleración 0-80 km/h (s) 6,7 6,7

Aceleración 0-100 km/h (s) 9,9 9,9

Peso máximo autorizado (en kg) 2.300 2.420 2.310 2.430

Peso en orden de marcha (con conductor) (en kg) 1.703 1.755 1.717 1.768

Carga autorizada sobre eje delantero (en kg) 1.190 1.190 1.200 1.200

Carga autorizada sobre eje trasero (en kg) 1.160 1.280 1.160 1.280

Carga autorizada sobre techo (en kg) 100 100

Carga de remolque sin freno (en kg) 750 750

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 8% (en kg) 2.000 2.000

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 12% (en kg) 1.800 1.800

322

Page 325: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Características técnicas

Motor de gasolina 2.0 162 kW (220 CV)

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

162 (220)/4.500-6.200 350/1.500-4.400 4/1.984 Súper 95 ROZ

Automático

5 asientos 7 asientos

Velocidad máxima (km/h) 226 (V)

Aceleración 0-80 km/h (s) 5,4

Aceleración 0-100 km/h (s) 7,8

Peso máximo autorizado (en kg) 2.360 2.490

Peso en orden de marcha (con conductor) (en kg) 1.790 1.838

Carga autorizada sobre eje delantero (en kg) 1.250 1.250

Carga autorizada sobre eje trasero (en kg) 1.160 1.290

Carga autorizada sobre techo (en kg) 100

Carga de remolque sin freno (en kg) 750

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 8% (en kg) 2.300 2.400

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 12% (en kg) 2.200

323

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 326: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Datos técnicos

Motor diésel 2.0 85 kW (115 CV)

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

85 (115)/3.500 280/1.750-3.000 4/1.968 Gasóleo según norma EN 590, mín. 51 CZ

5 asientos 7 asientos

Velocidad máxima (km/h) 184 (VI)

Aceleración 0-80 km/h (s) 8,4

Aceleración 0-100 km/h (s) 12,6

Peso máximo autorizado (en kg) 2.390 2.520

Peso en orden de marcha (con conductor) (en kg) 1.772 1.822

Carga autorizada sobre eje delantero (en kg) 1.260 1.260

Carga autorizada sobre eje trasero (en kg) 1.180 1.310

Carga autorizada sobre techo (en kg) 100

Carga de remolque sin freno (en kg) 750

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 8% (en kg) 2.200

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 12% (en kg) 2.000

324

Page 327: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Características técnicas

Motor diésel 2.0 110 kW (150 CV)

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

110 (150)/3.500 340/1.750-3.000 4/1.968 Gasóleo según norma EN 590, mín. 51 CZ

Manual Automático Tracción total

5 asientos 7 asientos 5 asientos 7 asientos 5 asientos 7 asientos

Velocidad máxima (km/h) 200 (VI) 198 (VI) 198 (VI)

Aceleración 0-80 km/h (s) 7,3 7,3 7,1

Aceleración 0-100 km/h (s) 10,3 10,3 10,6

Peso máximo autorizado (en kg) 2.390 2.520 2.410 2.540 2.560 2.590

Peso en orden de marcha (con conductor) (en kg) 1.772 1.882 1.793 1.843 1.891 1.952

Carga autorizada sobre eje delantero (en kg) 1.260 1.260 1.280 1.280 1.320 1.320

Carga autorizada sobre eje trasero (en kg) 1.180 1.310 1.180 1.310 1.290 1.320

Carga autorizada sobre techo (en kg) 100 100 100

Carga de remolque sin freno (en kg) 750 750 750

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 8% (en kg) 2.300 2.400 2.300 2.400 2.400

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 12% (en kg) 2.200 2.200 2.400

325

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 328: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Datos técnicos

Motor diésel 2.0 135 kW (184 CV)

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

135 (184)/3.500-4.000 380/1.750-3.000 4/1.968 Gasóleo según norma EN 590, mín. 51 CZ

Manual Automático Automático Tracción total

5 asientos 7 asientos 5 asientos 7 asientos 5 asientos 7 asientos

Velocidad máxima (km/h) 215 (VI) 213 (VI) 211 (VII)

Aceleración 0-80 km/h (s) 6,4 6,4 5,7

Aceleración 0-100 km/h (s) 8,9 8,9 8,9

Peso máximo autorizado (en kg) 2.400 2.550 2.400 2.550 2.560 2.590

Peso en orden de marcha (con conductor) (en kg) 1.800 1.841 1.804 1.845 1.923 1.974

Carga autorizada sobre eje delantero (en kg) 1.290 1.290 1.290 1.290 1.320 1.320

Carga autorizada sobre eje trasero (en kg) 1.160 1.310 1.160 1.310 1.290 1.320

Carga autorizada sobre techo (en kg) 100 100 100

Carga de remolque sin freno (en kg) 750 750 750

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 8% (en kg) 2.400 2.400 2.400

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 12% (en kg) 2.200 2.200 2.400

326

Page 329: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Características técnicas

Dimensiones

Fig. 255 Dimensiones

ALHAMBRA

A/B Voladizo frontal/trasero (mm) 968/966

C Batalla (mm) 2.919

D Largo (mm) 4.854

E/F Ancho de víaa) anterior/posterior (mm) 1.569/1.617

G Ancho (mm) 1.904

H Alto a peso en vacío (mm) 1.720

Diámetro de giro (m) 11,9

a) Este dato varía en función del tipo de llanta.

327

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 330: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo
Page 331: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Índice alfabético

Índice alfabético

AAbatir el respaldo del asiento del acompañante 159Abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 118

capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11con Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123desde el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8persianilla parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122portón del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127puerta corrediza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128puerta corrediza eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . 129tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286techo panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12techo panorámico eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . 135

ABSvéase Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . 218

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Accidentes frontales y sus leyes físicas . . . . . . . . 66Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 295

comprobar el nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . 296consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296, 297especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . . 41reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 295varilla de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296

AdBluecantidad mínima a reponer . . . . . . . . . . . . . . . 289capacidad de llenado del depósito . . . . . . . . . 288especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289

reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290testigos de control y advertencia . . . . . . . . . . 289

Adhesivos y placas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Advertencias acústicas

testigos de control y de advertencia . . . . . . . . . 33AFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Agua del limpiacristales

comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304

Agua salada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Airbag frontal del acompañante

desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 76testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Airbagsvéase Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Ajustar

abatir el respaldo del asiento del acompañan-te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

apoyacabezas posteriores . . . . . . . . . . . . 15, 152asiento con memoria de posiciones . . . . . . . . 156asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Ajuste de la altura del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . 70Ajuste de los asientos

asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126falsas alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258sistema antirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126vigilancia del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Alcantara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278Alfombrillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Almacenamiento de datos durante el viaje . . . . 267

Alzar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Anomalía en el funcionamiento

asistente de ángulo muerto (BSD) . . . . . . . . . 240catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 216sistema de aviso de salida del carril . . . . . . . . 238suspensión adaptativa (DCC) . . . . . . . . . . . . . 250

Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267, 283Antes de iniciar la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 300Antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 89Apagar las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286techo panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Apertura de confortventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Apertura de emergenciaportón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Apertura individual de puertas . . . . . . . . . . . . . . 121Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

con Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123desde el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8persianilla parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127puerta corrediza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128puerta corrediza eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . 129techo panorámico eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . 135

Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153montaje y desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 152

329

Page 332: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Índice alfabético

Apoyo lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Argollas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Arrancar el motor por remolcado . . . . . . . . . . . 53, 92Arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Arranque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Asiento

abatir el respaldo del asiento del acompañan-te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

asiento con memoria de posiciones . . . . . . . . 156asiento delantero eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . 14asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151ayuda de acceso para la tercera fila de asien-

tos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154número de plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61plegar los asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . 164posición incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Asiento delanteroajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Asiento integrado para niños . . . . . . . . . . . . . . . . 82desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83recorrido de la banda del cinturón . . . . . . . . . . 84

Asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21asiento integrado para niños . . . . . . . . . . . . . . . 82categorías de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80desactivación del airbag frontal del acompa-

ñante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 76en el asiento del acompañante . . . . . . . . . . . . . 80en los asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81fijación con el cinturón de seguridad . . . . . . . . 22indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 21, 78normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 81sistemas de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24transporte de niños en el vehículo . . . . . . . . . . 79

Asientosajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Asistencia al volante para aparcar

interrupción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Asistente de ángulo muerto (BSD) . . . . . . 240, 241

anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 240funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241indicación en el retrovisor exterior . . . . . . . . . 242remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245situaciones de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

Asistente de arrancadavéase Sistemas de asistencia en arrancada . . 221

Asistente de desaparcamiento (RTA) . . . . 240, 244testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

Asistente de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Asistente de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233modo 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235modo 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

ASRconexión y desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221véase Sistemas de asistencia a la frena-

da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220, 221véase también Regulación antipatinaje . . . . . 218

Auto Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Avería

asistente de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . 235control de la distancia de aparcamiento . . . . 226sistema de asistencia al volante para aparcar 229techo panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Avería en una lámparavéase Cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . 96

Ayuda de acceso para la tercera fila de asientos 157Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

cable de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54polo positivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Ayuda para aparcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

BBaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173BAS

véase Sistemas de asistencia a la frenada . . . 219Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 304

ácido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307comprobar el nivel de electrolito . . . . . . . . . . . 306descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194, 198, 308desconexión automática de dispositivos . . . . 307desembornar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 307embornar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307polo positivo para ayuda de arranque . . . . . . . 54preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 305

Bidón de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284Biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288Bloquear y desbloquear

en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Bloqueo de emergencia de las puertas . . . . . . . . . 9Bloqueo de la palanca selectora . . . . . . . . . . . . . 209Bloqueo del diferencial

véase Sistemas de asistencia a la frenada . . . 220

330

Page 333: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Índice alfabético

Bloqueo electrónico del diferencial . . . . . . . . . . 218Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) . . . . . 220Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Bolsa de red del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Bombín de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Botiquín

alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110BSD

véase Asistente de ángulo muerto . . . . . . . . . 240

CCable del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254, 258Cables de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 321Cadenas para nieve

tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Cajones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Calefacción adicional

desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . 285véase Calefacción independiente . . . . . . . . . . 191

Calefacción de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Calefacción del parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Calefacción independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

alcance del mando a distancia . . . . . . . . . . . . 193conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . 285instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192mando a distancia: sustituir la batería . . . . . . 192particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191, 194programar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Calefacción y aire frescomandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Calzos plegables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Cámara de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

Cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175, 180Cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101faro de xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99faros halógenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 101luz de la matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102parachoques delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46tornillos de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47trabajos posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Cambiopiezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208bloqueo de extracción de la llave de encendi-

do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198consejos para la conducción . . . . . . . . . . . . . . 210desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 36fallo en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 211kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Cambio de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 91Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 207

cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 208cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 208desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 36engranar las marchas (cambio automático) . . 208engranar las marchas (cambio manual) . . . . . 208recomendación de marcha . . . . . . . . . . . . . . . 212testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 207Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Capacidad de carga de las ruedas . . . . . . 316, 317Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

depósito AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288depósito del agua del lavacristales . . . . . . . . 304

Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 291apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293

Capuchones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319

dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327Carga de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

cargar el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Carga del remolque

máxima autorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262Cargar el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

conducir con el portón trasero abierto . . . . . . 161Cargar el vehículo

argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169consejos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10red de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259sistema de raíles con elementos de fijación . 170sistema portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174transporte de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161vehículo cargado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Cargas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320Cargas sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 216testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 215

Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Cera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

bloqueo de extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198llave de vehículo no autorizada . . . . . . . . . . . . 197

Cerradura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

331

Page 334: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Índice alfabético

maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131techo panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10techo panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126apertura individual de puertas . . . . . . . . . . . . 121bloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123llave por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122tras dispararse un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Cierre de confortventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Cierre y apertura de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 95portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10puerta del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9puerta del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8techo corredizo panorámico . . . . . . . . . . . . . . . 13

Cinturón de seguridad con dos cierresabrochar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69desabrochar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69doblado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 67ajustes de la altura del cinturón . . . . . . . . . . . . 70cinturón torcido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67colocación de la banda del cinturón . . . . . . . . . 68con dos cierres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69enrollador automático del cinturón . . . . . . . . . . 70finalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63función protectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65limitador de la tensión del cinturón . . . . . . . . . 70limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

pretensor del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70sin abrochar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Climatización

aire acondicionado manual eléctrico . . . . . . . 186anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 186difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188plazas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189ventilación indirecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 186Colocación de la banda del cinturón . . . . . . . . . . 68

cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15en el caso de mujeres embarazadas . . . . . . . . . 15

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 286ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286

Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Compartimento para las gafas . . . . . . . . . . . . . . 176Compartimento para tarjetas . . . . . . . . . . . . . . . . 177Compartimentos portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . 175Comprobación de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294Conducción

almacenamiento de datos . . . . . . . . . . . . . . . . 267aparcar en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205aparcar en subidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210campo a través . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . 285nivel de combustible demasiado bajo . . . . . . 285protección de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255requisitos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

Conducción en inviernoconducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 253consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 215depósito lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . 313profundidad del perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314

Conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Conductor

véase Posición correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Conectores

anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Conmutador

intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 142Consejo medioambiental

repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286Consejos para la conducción

vehículo cargado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Conservación de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Conservación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

adornos de madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281airbags (tablero de instrumentos) . . . . . . . . . . 281antena incorporada al cristal . . . . . . . . . . . . . . 283compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 276descongelar el bombín de cierre de la puerta 276

332

Page 335: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Índice alfabético

exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277juntas de goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276limpieza de llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272piezas cromadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275piezas de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281pintura del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275protección de los bajos del vehículo . . . . . . . 276retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273superficies anodizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

Consumo de combustible¿por qué aumenta el consumo? . . . . . . . . . . . 216

Control automático de la luz de cruce . . . . . . . . 139Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Control de la distancia de aparcamiento . . . . . . 225

avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226sistema óptico de aparcamiento . . . . . . . . . . . 227

Control de la funciónenganche para remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 258sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Control de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Control electrónico de estabilidad (ESC) . . . . . . 218Cortinillas

ventanillas laterales traseras . . . . . . . . . . . . . . 145Cristales

eliminación de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Cromados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . 27, 107instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107, 108símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 112testigos de control y de advertencia . . . . 33, 112visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Cuadro generalpalanca de intermitentes y de luz de carretera . . .138puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Cuadro general del vano motor . . . . . . . . . . . . . . 294Cubiertas de los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Cuentakilómetros

parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

ChChaleco reflectante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

DDatos de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322Datos distintivos del vehículo

adhesivo portadatos del vehículo . . . . . . . . . . 319Datos técnicos

capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304carga de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253cargas del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262carga sobre el techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174cargas sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320especificaciones del aceite del motor . . . . . . . 295peso del conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . 312

DCCvéase Suspensión adaptativa . . . . . . . . . . . . . 249

Desabrocharse el cinturón de seguridad . . . . 15, 67Desbloquear y bloquear

con Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123desde el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122persianilla parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127puerta corrediza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128puerta corrediza eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . 129techo panorámico eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . 135

Desconexión de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . 307Desconexión del airbag frontal del acompañante 18Descongelar las cerraduras . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Desecho

pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283vehículo al final de su vida útil . . . . . . . . . . . . 283

Desgaste de los neumáticos . . . . . . . . . . . 314, 315Desguace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283Detección del cansancio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248Detección de señales de tráfico . . . . . . . . 245, 246

conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247indicación en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 246modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 247remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

Difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327Dirección

bloqueo de la columna de la dirección . 195, 196dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196electromecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196sistema de asistencia de contravolante . . . . . 196tendencia a irse a un lado . . . . . . . . . . . . . . . . 314testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 195

Dispositivo de enganche para remolque . . . . . . 253dispositivos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . 194, 258

333

Page 336: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Índice alfabético

Dispositivos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . 183, 184Duplicado de llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

EE10

véase Etanol (combustible) . . . . . . . . . . . . . . . 286EDS

véase Sistemas de asistencia a la frenada . . . 220véase también Bloqueo electrónico del dife-

rencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

véase Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Elevar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

plataforma elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Embellecedor de la rueda

quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47tapacubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86botiquín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86cables de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46extintores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43herramientas de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 142lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44pinchazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45remolque de emergencia del vehículo . . . . . . . 52sustituir un fusible fundido . . . . . . . . . . . . . . . . 44triángulo de preseñalización . . . . . . . . . . . . . . . 86

Empujar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196En caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Encender las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Encender y apagar el contacto . . . . . . . . . . . . . . . 24Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

véase Motor y encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Enganche de rótula móvilmontar un portabicicletas . . . . . . . . . . . . . . . . 256

Enganche para el remolquecontrol de la función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258desbloquear eléctricamente . . . . . . . . . . . . . . 255montar un portabicicletas . . . . . . . . . . . . . . . . 256

Enrollador automático del cinturón . . . . . . . . . . . 70Entrada USB/AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 175Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Equipamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Equipos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59ESC

control electrónico de estabilidad . . . . . . . . . . 218Escobillas limpiaparabrisas

cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Escobillas limpiaparabrisas y limpialuneta . . . . . 91Espacio de carga del maletero

véase Cargar el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Espejo de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Espejos retrovisores

ajustar los retrovisores exteriores . . . . . . . . . . 149Estabilización del conjunto vehículo/remolque 260Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201, 204Etanol (combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286Event Data Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 255Extranjero

estancia más prolongada con el vehículo . . . 282venta del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

FFactores que influyen negativamente en una

conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Fallo en el funcionamientocambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Faroslavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 216recomendación de marcha . . . . . . . . . . . . . . . 212

Frenarasistente de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Frenoservofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

Freno de estacionamientoconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . 204electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203función de freno de emergencia . . . . . . . . . . . 204

Freno de manovéase Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . 203

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201cambio del líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . 303freno de estacionamiento electrónico . . . . . . 203función de freno de emergencia . . . . . . . . . . . 204líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302nivel del líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . 303pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205rodaje de las pastillas de frenos . . . . . . . . . . . 205sistemas de asistencia a la frenada . . . . . . . . 218testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 202

Funcionamiento en inviernocadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288eyectores térmicos del lavaparabrisas . . . . . . 146lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146sal en las calles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

334

Page 337: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Índice alfabético

Funcionamiento Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . 223en conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . 253

Función antiaprisionamientopersianilla parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136puertas corredizas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . 129techo panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Función de confort de los intermitentes . . . . . . . 138Función de freno de emergencia . . . . . . . . . . . . . 204Funciones de confort

reprogramación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Funciones de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

abatir el respaldo del asiento del acompañan-te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

ayuda de acceso para la tercera fila de asien-tos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

masaje lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 95

caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95distinción mediante colores . . . . . . . . . . . . . . . 43preparativos para sustituirlos . . . . . . . . . . . . . . 44reconocer fusibles fundidos . . . . . . . . . . . . . . . 44sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

GGanchos para bolsas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Ganchos para la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Gasóleo

repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288Gasolina

aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . 285repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286

Gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 86, 88puntos de colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305

Gestión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Gestión del teléfonomódulo de tres teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Gestión electrónica del par motriz (XDS) . . . . . . 220GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

véase regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . 33Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

HHerramientas de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 86

componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

IIluminación de ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Iluminación del cuadro de instrumentos . . . . . . 143Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Indicación de intervalos de servicio . . . . . . . . . . 110Indicaciones de seguridad

utilización de los asientos para niños . . . . 21, 78Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

detección de señales de tráfico . . . . . . . . . . . . 246intervalos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Indicador de control de los neumáticos . . . . . . . 252Indicador del nivel de combustible

gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

Indicadores de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314Indicador multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Índice de cetano (combustible diésel) . . . . . . . . 288Información para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 282Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Inmovilizador electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

fallo en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 196Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . 26, 142Invierno

calefacción adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191configuración del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

JJuego de llaves del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 118Juego de reparación para neumáticos

véase Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Juntas de goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

KKeyless Access

desbloquear y bloquear el vehículo . . . . . . . . 123keyless-Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123keyless-Exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124pulsador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 89casos en los que no se debe utilizar . . . . . . . . . 89componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90comprobación transcurridos 10 minutos . . . . . 91inflado del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90más de un neumático dañado . . . . . . . . . . . . . . 89sellado del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

LLane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237Lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

aparatos de limpieza de alta presión . . . . . . . 273particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124, 272sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225, 229

Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Lavar el vehículo

folios adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273335

Page 338: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Índice alfabético

Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Letra distintiva del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319Levantar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Limitador de la tensión del cinturón . . . . . . . . . . . 70Limpialuneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 145Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 145

eyectores de lavado térmicos . . . . . . . . . . . . . 146funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146levantar la escobilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56palanca del limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . 145particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146posición de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56recoger la escobilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146sistema lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271acolchado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 281compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 276compartimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281cuero natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280cuero sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280folios adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273lavar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271lavar el vehículo con aparatos de limpieza de

alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275plegar los retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150revestimientos textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281telas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302

Líquido limpiacristalestestigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Líquido refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . 41boca de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 300G12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 300G13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 300indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 299reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 299verificar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300

Líquidos operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 137, 138

AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139coming home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141conmutador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25control automático de la luz de cruce . . . . . . . 139funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139iluminación de los instrumentos . . . . . . . . . . . 143iluminación de los mandos . . . . . . . . . . . . . . . 143intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 26leaving home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141luces de curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139luces de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144luz antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 138, 140luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138luz de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139luz de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138palanca de intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 138palanca de luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . 138regulación del alcance de las luces . . . . . . . . 143testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 137viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Luces de curvadinámicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139estáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Luneta térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Luz antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Luz de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Luz de giro

véase Luces de curva estáticas . . . . . . . . . . . . 139Luz de la guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

LLLlamada de asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Llamada de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311

aros atornillados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46embellecedores atornillados . . . . . . . . . . . . . . 311

Llave por control remotodesbloquear y bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Llavescambiar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119desbloquear y bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 122llave del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118llave de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118sincronizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Llenar el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286

MMaletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 130, 162

ampliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164apertura eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131cierre eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

336

Page 339: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Índice alfabético

conducir con el portón trasero abierto . . . . . . 161desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 10luz del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144plegar los asientos traseros como superficie

de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172red de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168sistema de raíles con elementos de fijación . 170véase también Cargar el maletero . . . . . . . . . . 162

Mando a distanciavéase Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Mando a distancia de la calefacción indepen-dientecalefacción independiente . . . . . . . . . . . . . . . 192sustituir la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

Mandos en el volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113manejo del sistema audio y teléfono . . . . . . . 113

Manejo por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Maneta de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Maneta interior de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . 105Marcha engranada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Marcha recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Masaje lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Medio ambiente

compatibilidad medioambiental . . . . . . . . . . . 213conducción ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

Memoria de averíasconector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

Memorizador de los datos del accidente . . . . . . 268Mesita plegable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265Montar

enganche para remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Motor

arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Motor y encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201llave de vehículo no autorizada . . . . . . . . . . . . 197parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200poner el motor en marcha con Keyless Access 198precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199tomas de corriente de 12 voltios . . . . . . . . . . . 183

Móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

NNeumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308

almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310antiguos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46capacidad de carga de las ruedas . . . . . . . . . . 317capuchones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315con rodadura unidireccional . . . . . . . . . . . . . . . 50datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315desgaste de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 315deterioro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314equilibrado de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . 315evitar deterioros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310excentricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315fallos en la alineación de las ruedas . . . . . . . . 315identificación para neumáticos con propieda-

des de rodadura de emergencia . . . . . . . . . 316indicadores de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 314inscripción del tipo de neumático . . . . . . . . . . 315intercambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317neumáticos sujetos a rodadura unidireccional . . .317

nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311número de identificación de neumáticos (TIN) . . .316número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316objetos extraños insertados . . . . . . . . . . . . . . 315presión de inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312sensor de la presión de inflado . . . . . . . . . . . . 313sigla de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 316, 317sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

Neumáticos con propiedades de rodadura deemergenciaidentificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316

Neumáticos de inviernolimitación de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 318tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318

Neumáticos sujetos a rodadura unidireccional . 317Notificación de servicio: consultar . . . . . . . . . . . 111Número de código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 87Número de plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

OOctanaje (gasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286

PPalanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Palanca de intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . 25, 138Palanca de luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107, 108Papelera portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321

tornillos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Park Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 63Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad . 66Perfil del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314

337

Page 340: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Índice alfabético

Persianilla parasolabrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136función antiaprisionamiento . . . . . . . . . . . . . . 136

Peso del conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Pila

cambiar en la llave del vehículo . . . . . . . . . . . 119Piloto de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226Pinchazo

actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Pintura

código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319Placa de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319Plataforma elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Plegar los asientos traseros

superficie de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Portabebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Portabicicletascarga máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256montar sobre la rótula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

Portabotellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Portadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

fijar los soportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Portaobjetos

cajones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179compartimento para las gafas . . . . . . . . . . . . . 176consola central delantera . . . . . . . . . . . . . . . . 177consola del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178luz de la guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144mesita plegable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

otros compartimentos portaobjetos . . . . . . . . 180papelera portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179reposabrazos central delantero . . . . . . . . . . . . 177tarjetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177zona reposapiés trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Portaobjetos en la consola del techo . . . . . . . . . 176Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

cierre y apertura de emergencia . . . . . . . . . . . . 10testigo de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131véase también Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Posición correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Posición de servicio del limpiaparabrisas . . . . . . 56Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Presión de inflado de los neumáticos . . . 312, 321Pretensor del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 70

mantenimiento y desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Productos para la conservación . . . . . . . . . . . . . 271Profundidad del dibujo de los neumáticos . . . . 314Propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Protección de los bajos del vehículo . . . . . 58, 276Protección del sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8cierre o apertura de emergencia . . . . . . . . . . . . . 8seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130testigo de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Puerta corrediza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128abrir y cerrar eléctricamente . . . . . . . . . . . . . . 129apertura y cierre manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 128seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Puerta corrediza eléctricaabrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129función antiaprisionamiento . . . . . . . . . . . . . . 129

Puerta del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Puesto de conducción

cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Pulido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Pulsador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

RRadioteléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267Rear Traffic Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Recepción de radio

anomalías en el funcionamiento . . . . . . . . . . . 283antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283

Reciclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283Recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Red

maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Red de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Reducción Catalítica Selectiva . . . . . . . . . . . . . . 288Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267Regulación antipatinaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Regulación antipatinaje (ASR) . . . . . . . . . . 220, 221Regulación del alcance de las luces . . . . . . . . . . 143Regulación de los apoyacabezas

apoyacabezas posteriores . . . . . . . . . . . . 15, 152Regulación dinámica del alcance de las luces . . 143Regulador del alcance de las luces . . . . . . . . . . . 105Regulador de velocidad (GRA) . . . . . . . . . . . 33, 236

manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236testigo de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Remolcado

particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 52, 92, 196

argolla de remolque delantera . . . . . . . . . . . . . 93argolla de remolque trasera . . . . . . . . . . . . . . . . 93consejos para la conducción . . . . . . . . . . . . . . . 94

338

Page 341: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Índice alfabético

Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258asistente de ángulo muerto (BSD) . . . . . . . . . 245cable del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 254, 258Carga de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259cargas del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 259conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257control de la distancia de aparcamiento . . . . 226control de la función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258desbloquear la rótula eléctricamente . . . . . . . 255enganchar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257estabilización del conjunto vehículo/remol-

que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254, 258luces traseras LED . . . . . . . . . . . . . . . . . 254, 258montar un enganche para remolque . . . . . . . . 261particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245reglaje de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254rótula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255sistema óptico de aparcamiento . . . . . . . . . . . 228toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

Reparación de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265, 283

sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Reposabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Reposabrazos central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Reposacabezas

montaje y desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 152

Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284abrir la tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . 286equivocaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . 285testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 285

Reprogramación de unidades de control . . . . . . 268

Retrovisores exterioresajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16conducir con un remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 254conservación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 273control de la función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149plegar los retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147antideslumbrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Rodadura unidireccionalneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Rodajemotor nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

Rótula de remolquedesbloquear eléctricamente . . . . . . . . . . . . . . 255

RTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244véase Asistente de desaparcamiento . . . . . . . 240

Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308, 321cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 50, 88tapacubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Ruidoscalefacción independiente . . . . . . . . . . . . . . . 194freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 204motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318sistemas de asistencia a la frenada . . . . . . . . 221

SSAFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125, 201Seguridad

asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

desconexión del airbag del acompañante . . . . 18seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Seguro eléctrico para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

control de la función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Señal acústica

cinturón de seguridad sin abrochar . . . . . . . . . 65Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206, 218Set antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 89Sigla de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317Sign Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Símbolo de la llave inglesa . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Símbolos

véase Testigos de control y de adverten-cia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 112

Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . 218, 219Sistema antirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 72

activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73airbag para las rodillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 74airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19airbags para la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20bloquear el vehículo tras el disparo . . . . . . . . 121conservación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 281descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73limpieza del tablero de instrumentos . . . . . . . 281reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76uso de asientos para niños . . . . . . . . . . . . . 18, 76

Sistema de asistencia al volante para aparcar . . 228aparcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229conexión o desconexión (aparcar) . . . . . . . . . 230conexión o desconexión (salir del aparca-

miento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231339

Page 342: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Índice alfabético

interrupción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230interrupción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . 231preparativos para aparcar . . . . . . . . . . . . . . . . 229salir del aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

Sistema de asistencia al volante para frenarintervención de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . 232

Sistema de asistencia de contravolante . . . . . . . 196Sistema de aviso de salida del carril . . . . 237, 238

anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 238modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 238testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238¿cuándo es necesario desconectarlo? . . . . . . 239

Sistema de calefacción y aire fresco . . . . . . . . . . 186Sistema de cierre y arranque Keyless Access

véase Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Sistema de control de los neumáticos . . . . . . . . 250Sistema de depuración de gases de escape

testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 215Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Sistema de información SEAT . . . . . . . . . . . . . . . . 27

estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Sistema de purificación de gases de escape . . . 215Sistema de raíles con elementos de fijación . . . 170

red para cubrir el equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . 171Sistema de refrigeración

comprobar el líquido refrigerante . . . . . . . . . . 298reponer líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 298

Sistema de seguridad antirrobo . . . . . . . . 125, 126Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Sistema óptico de aparcamiento . . . . . . . . . . . . 227Sistema portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Sistemas de asistencia

asistencia al volante para aparcar . . . . . . . . . . 228asistente a la frenada (BAS) . . . . . . . . . . . . . . 219asistente de ángulo muerto (BSD) con asisten-

te de desaparcamiento (RTA) . . . . . . . . . . . . 240asistente de arrancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

asistente de desaparcamiento (RTA) . . . . . . . . 240asistente de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . 232auto Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226bloqueo electrónico del diferencial (EDS) . . . 220control de distancia de aparcamiento . . . . . . 226detección del cansancio . . . . . . . . . . . . . . . . . 248detección de señales de tráfico . . . . . . . . . . . . 245Gestión electrónica del par motriz (XDS) . . . . 220indicador de control de los neumáticos . . . . . 252lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237luces de curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139park Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228programa Launch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . 211rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232regulación antipatinaje en la aceleración

(ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220, 221regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236sign Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219sistema de aviso de salida del carril . . . . . . . . 237Sistema de control de los neumáticos . . . . . . 250sistema óptico de aparcamiento . . . . . . . . . . . 227start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223suspensión adaptativa (DCC) . . . . . . . . . . . . . 249

Sistemas de asistencia a la frenada . . . . . . . . . . 218Sistemas de control de los neumáticos

presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . 313testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

Sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Superficies anodizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Suspensión adaptativa (DCC) . . . . . . . . . . . . . . . 249

anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 250funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

Sustituir lámparasvéase Cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . 96

TTablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Tapacubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Tapa del depósito de combustible

abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Tapizado de los asientos

cuero sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280limpiar y conservar el cuero natural . . . . . . . . 280

Tapizado: limpiaracolchados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278revestimientos textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278tejidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278

Tapón del depósito de combustibleabrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Tecla de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209Techo panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 135

avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136cierre de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13función antiaprisionamiento . . . . . . . . . . . . . . 136persianilla parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Telas: limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 267

utilización sin antena exterior . . . . . . . . . . . . . 268Temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Tensado del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Testigos de control y de advertencia

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202adBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289asistente de ángulo muerto (BSD) . . . . . . . . . 241asistente de desaparcamiento (RTA) . . . . . . . . 241batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305bloqueo de la columna de dirección . . . . . . . . 195cambio de lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

340

Page 343: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Índice alfabético

ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305gestión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215indicación de desgaste de las pastillas de fre-

no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202indicador de control de los neumáticos . . . . . 251líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137, 138llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285nivel del líquido limpiacristales . . . . . . . . . . . 145portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128regulador de velocidad (GRA) . . . . . . . . . . . . . 236repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285, 286sensor del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . 295sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Sistema de aviso de salida del carril . . . . . . . . 238sistema de depuración de gases de escape . . 215sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 112

Testigos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33TIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Tornillos de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88, 321

aflojar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 87, 88capuchones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Trabajos de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Tracción totalcadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318

Traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317Transportar

carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161cargar el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259cargas del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262conducir con el portón trasero abierto . . . . . . 161conducir con un remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 259ganchos para bolsas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172red de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168red para equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172sistema de raíles con elementos de fijación . 170vehículo cargado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Transporteabatir el respaldo del asiento del acompañan-

te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Transporte de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Transporte de objetos

argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . 173sistema portaequipajes . . . . . . . . . . . . . 173, 174

Treadwear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317Triángulo de preseñalización . . . . . . . . . . . 86, 142Túnel de lavado

desconexión de asistente de arrancada . . . . . 223desconexión de Auto Hold . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Túnel de lavado automáticovéase Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 271

Tyre Mobility Systemvéase Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

UUnidades de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

reprogramación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

VVadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

agua salada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 291

aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 295, 297apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 304depósito limpiacristales . . . . . . . . . . . . . 42, 304líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 302líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 298

Vehículocargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160datos distintivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319elevar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49estacionar en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . 205estacionar en subidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205número de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319número identificativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319portadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283

Venta del vehículoen otros países/continentes . . . . . . . . . . . . . . 282

Ventanillasapertura de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135cierre de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11eliminación de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . 134función antiaprisionamiento . . . . . . . . . . . . . . 135subida/bajada automática . . . . . . . . . . . . . . . 134

Verificarpresión de inflado de los neumáticos . . . . . . . 313

Viajes al extranjerofaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Vibracionesdirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314

341

Page 344: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

Índice alfabético

Vigilancia del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6Vista general

testigos de control y de advertencia . . . . . . . . . 33Vista interior

guía izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Volante

Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

XXDS

véase Sistemas de asistencia a la frenada . . . 220

342

Page 345: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo
Page 346: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo
Page 347: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente Manual.

Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.

No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.

SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el “Copyright”. Reservados todos los derechos sobre modificación.

❀ Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.

© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.11.16

Acerca de este manual

En este manual se describe el equipamiento del vehículo en el momento del cierre de este texto. Algunos de los equipos que se descri-ben a continuación se introducirán en fechas posteriores o sólo están disponibles en deter-minados mercados.

Por tratarse del manual general para la gama ALHAMBRA, algunos de los equipos y funcio-nes que se describen aquí no se incluyen en todos los tipos o variantes del modelo, pu-diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad engañosa.

Las ilustraciones pueden diferir en algunos detalles con respecto a su vehículo y se han de entender como una representación estándar.

Las indicaciones de dirección (izquierda, dere-cha, adelante, atrás) que aparecen en este ma-nual se refieren a la dirección de marcha del ve-hículo, siempre que no se indique lo contrario.

El material audiovisual sólo pretende ayudar a los usuarios a entender mejor algunas funcio-nalidades del coche. No sirve como sustituto del manual de instrucciones. Acceda al ma-nual de instrucciones para consultar la infor-mación completa y advertencias.

Los equipamientos señalados con un asterisco vienen de serie sólo en deter-minadas versiones del modelo, se su-ministran como opcionales únicamen-te para algunas versiones o bien sólo se ofertan en determinados países.

® Las marcas registradas están señali-zadas con ®. El que no aparezca este símbolo no garantiza que no se trate de un término registrado.

>> Indica que el apartado continúa en la página siguiente.

Advertencias importantes en la página indicada

Contenido más detallado en la página indicada

Información general en la página indi-cada

Información de emergencia en la pági-na indicada

Material audiovisual en la página indi-cada

ATENCIÓN

Los textos precedidos por este símbolo con-tienen información sobre su seguridad y le advierten de posibles peligros de accidente o de lesiones.

CUIDADO

Los textos precedidos con este símbolo lla-man su atención sobre posibles daños en el vehículo.

Nota relativa al medio ambiente

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información sobre la protección del medio ambiente.

Aviso

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información adicional.

Este libro está dividido en seis grandes partes que son:

1. Lo esencial

2. Seguridad

3. Emergencias

4. Manejo

5. Consejos

6. Datos técnicos

Al final del manual encontrará un índice alfa-bético que le ayudará a encontrar con rapidez la información que desea.

Page 348: SEAT ACEITE ORIGINAL · Prólogo Este manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídos con detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Alhambra

7N5012760BG

Alh

ambr

a E

spañ

ol (

11.1

6)

Espa

ñol

7N50

1276

0BG

(11

.16)

SEAT recomiendaSEAT ACEITE ORIGINAL

SEAT recomiendaCastrol EDGE Professional