rev. celestino gutiérrez, pastor - st jude spanish masses

7
www.stjudesarasota.org Rev. Celestino Gutiérrez, Pastor Rev. Robert L. Tatman, Parochial Vicar Rev. Victor Caviedes, Parochial Vicar Deacon Humberto Alvia Deacon Leonardo Pastore 3930 - 17th Street, Sarasota, Fl 34235 Telephone: 941 - 955 - 3934 Fax: 941 - 365 - 4760 Facebook St Jude Catholic Church Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center Masses / Misas Weekdays: Mon - Fri 7:30 AM (English) Wed 7:00 PM (Spanish) Saturdays: 7:30 AM, 4:00 PM (Vigil) (English) 7:00 PM (Spanish) Sundays: 7:30 AM, 10:30 AM & 5:00 PM (English) 9:00 AM, 12:00 PM, & 1:30 PM (Spanish) Confessions / Confesiones: Saturdays 3:00-3:45 PM Sundays & Wednesdays Half hour before Mass or by appt. (Eng ) Media hora antes de Misa o por cita. (Spanish) Registration / Registro To register as a parishioner, visit the parish office during office hours. Para registrarse como miembro de la parroquia deben llenar un formulario en horas de oficina. Baptism / Bautizos Baptisms and baptism classes in English are scheduled by appointment. Please call the office to sign up. Las clases de Bautismo son el primer y el tercer jueves de cada mes a las 6:30 p.m. Los Bautizos se celebran los sábados a las 9 a.m. y los domingos después de la Misa de1:30 p.m. . Favor de pasar por la oficina, lunes-Viernes, de 9am-5pm para registrarse y de traer el certificado de Nacimiento. Marriage / Matrimonio & Sweet 15 / Quinceañera Couples and Sweet 15 Candidates must contact the Parish Office at least six months before their event. Las parejas para el matrimonio y las quinceañeras deben comunicarse a la Oficina de la Parroquia con seis meses de anticipación. Parish Office Staff Parish Secretary Francis Verdoni Business Manager/Bookkeeper Wendy Barroso Office Assistants Janet Figueredo Cassandra Lebron Music Director (Spanish) Fernando Rivera Musician (English) Cindi McCarthy Sacristan Ana M. Wissing Religious Education Francis Verdoni Office Hours/Horas de Oficina Mon-Fri / Lunes-Viernes 9:00 a.m.-5:00 p.m.

Upload: others

Post on 29-Oct-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

www.stjudesarasota.org

Rev. Celestino Gutiérrez, Pastor

Rev. Robert L. Tatman, Parochial Vicar Rev. Victor Caviedes, Parochial Vicar

Deacon Humberto Alvia

Deacon Leonardo Pastore

3930 - 17th Street, Sarasota, Fl 34235 Telephone: 941 - 955 - 3934 Fax: 941 - 365 - 4760 Facebook St Jude Catholic Church

Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center

Masses / Misas

Weekdays: Mon - Fri 7:30 AM (English) Wed 7:00 PM (Spanish)

Saturdays: 7:30 AM, 4:00 PM (Vigil) (English) 7:00 PM (Spanish)

Sundays: 7:30 AM, 10:30 AM & 5:00 PM (English) 9:00 AM, 12:00 PM, & 1:30 PM (Spanish)

Confessions / Confesiones: Saturdays 3:00-3:45 PM Sundays & Wednesdays Half hour before Mass or by appt. (Eng ) Media hora antes de Misa o por cita. (Spanish)

Registration / Registro

To register as a parishioner, visit the parish office during office hours. Para registrarse como miembro de la parroquia deben llenar un formulario en horas de oficina.

Baptism / Bautizos Baptisms and baptism classes in English are scheduled by appointment. Please call the office to sign up. Las clases de Bautismo son el primer y el tercer jueves de cada mes a las 6:30 p.m. Los Bautizos se celebran los sábados a las 9 a.m. y los domingos después de la Misa de1:30 p.m. . Favor de pasar por la oficina, lunes-Viernes, de 9am-5pm para registrarse y de traer el certificado de Nacimiento.

Marriage / Matrimonio & Sweet 15 / Quinceañera Couples and Sweet 15 Candidates must contact the Parish Office at least six months before their event. Las parejas para el matrimonio y las quinceañeras deben comunicarse a la Oficina de la Parroquia con seis meses de anticipación.

Parish Office Staff Parish Secretary Francis Verdoni Business Manager/Bookkeeper Wendy Barroso Office Assistants Janet Figueredo Cassandra Lebron Music Director (Spanish) Fernando Rivera Musician (English) Cindi McCarthy Sacristan Ana M. Wissing Religious Education Francis Verdoni

Office Hours/Horas de Oficina Mon-Fri / Lunes-Viernes 9:00 a.m.-5:00 p.m.

Mass Intentions / Intenciones de Misa

March 1 7:30 a.m. -Mary Lumbrezer

March 2 7:30 a.m. -Philomena Devereaux

March 3 7:30 a.m. -Melvina Carrillo-Loo

7:00 p.m. -For the intentions of our Parishioners

March 4 7:30 a.m. -Mary Lumbrezer

March 5 7:30 a.m. -Maurice & Maryann De Lorenzo

March 6 7:30 a.m. -Philomena Deveraux

4:00 p.m. -Diana Soscia

7:00 p.m. -For the intentions of our Parishioners

March 7 7:30 a.m. -Richard Schwehr

9:00 a.m. -For the intentions of our Parishioners

10:30 a.m. -Rodolfo Quevedo

12:00 p.m. -For the intentions of our Parishioners

1:30 p.m. -For the intentions of our Parishioners

5:00p.m. -Nereida Font Romero

If you need assistance from Catholic Chari es for food, financial assistance or tele-mental health counseling, please call the number for your area listed below between the hours of 9:00 a.m. and 5:00 p.m., Monday to Friday: Sarasota/Manatee/DeSoto/Hardee/Highlands coun es: 844-385-2407.

La Santa Misa, oficiada por nuestro Párroco, el Padre Celestino Gutiérrez, es transmitida en Español todos los Domingos, a las 8 a.m.

por la 99.1 y a las 10 a.m. por la 105.3.

Agradecemos a SOLMART Media por su colaboración y a los Patrocinadores para

esta Misa.

Pray for… Recen por... Our family and friends who are sick, in hospitals, or nursing homes, especially for:

Nuestra familia y amigos que están enfermos, en hospitales o asilos de ancianos, especialmente por: José Malave, Wilma Ternye Acosta, Chloe Manes, Angela de

Carvalho , Serafim, María Josenita Carvalho de Oliveira, Charles Cooper, Yesibel Arauiz, Charles Bassler, Seiden

Pina, Frank Gonzalez, Dorothy Jacobs, Steve Gibson, Anthony P. DeSpirito, Maria Esther Lopez, & Aida Cabo.

All those affected by the Coronavirus Pandemic... Todos los afectados por la Pandemia de Coronavirus... For our men and women in the Armed Services… Por nuestros hombres y mujeres en las Fuerzas Armadas...

May God guide, bless and protect them during this time. Que Dios los guíe, los bendiga y los proteja durante este tiempo.

READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA

Monday: Dn 9:4b-10; Ps 79:8, March 1 9, 11, 13; Lk 6:36-38

Tuesday: Is 1:10, 16-20; March 2 Ps 50:8-9, 16bc-17, 21, 23; Mt 23:1-12

Wednesday: Jer 18:18-20; March 3 Ps 31:5-6, 14-16; Mt 20:17-28

Thursday: Jer 17:5-10; March 4 Ps 1:1-4, 6; Lk 16:19-31

Friday: Gn 37:3-4, 12-13a, March 5 17b-28a; Ps 105:16-21; Mt 21:33-43, 45-46

Saturday: Mi 7:14-15, 18-20; March 6 Ps 103:1-4, 9-12; Lk 15:1-3, 11-32

Sunday: Ex 20:1-17 [1-3, March 7 7-8, 12-17]; Ps 19:8-11; 1 Cor 1:22-25; Jn 2:13-25

Lunes: Dn 9:4b-10; Sal 79 Marzo 1 (78):8, 9, 11, 13; Lc 6:36-38

Martes: Is 1:10, 16-20; Sal 50 Marzo 2 (49):8-9, 16bc-17, 21, 23; Mt 23:1-12

Miércoles: Jer 18:18-20; Sal 31 Marzo 3 (30):5-6, 14-16; Mt 20:17-28

Jueves: Jer 17:5-10; Marzo 4 Sal 1:1-4, 6; Lc 16:19-31

Viernes: Gn 37:3-4, 12-13a, Marzo 5 17b-28a; Sal 105 (104):16-21; Mt 21:33-43, 45-46

Sábado: Miq 7:14-15, 18-20; Marzo 6 Sal 103 (102):1-4, 9-12; Lc 15:1-3, 11-32

Domingo: Ex 20:1-17 [1-3, 7-8, Marzo 7 12-17]; Sal 19 (18):8-11; 1 Cor 1:22-25; Jn 2:13-25

EXPOSICION DEL SANTISIMO SACRAMENTO TODOS LOS VIERNES

8:00 a.m. – 11:00 a.m. en la Iglesia

EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT EVERY FRIDAY

8:00 a.m. – 11:00 a.m. in the Church

Food Pantry Hours: Horario Despensa de Alimentos

Wednesday / Miércoles 5:00 pm — 6:30 pm

Saturday / Sábado 8:30 am—9:30 am

Dear Families:

This Sunday’s teaching focuses on the Transfigura on of the Lord. We should try to understand it the way Jesus intended it for the Apostles on Mount Tabor.

It had been a few days since Jesus spoke to His apostles openly of his passion and death. For them, it was unimaginable that Jesus, the Messiah, had to suffer and die. They expected, as did their contemporaries, an earthly Messiah - a triumphant warrior.

In the Transfigura on, Jesus shows his three Apostles - Peter, James and John - the glory that belongs to the Son of God. He has spoken of His death, and now He showed them His glory. These phenomena are two sides of the same act of salva on. By par cipa ng in both sides (faces), we shall be saved. In the manifesta on on Mount Tabor, Jesus shows, in advance, the glory which was to follow the apparent failure of the cross.

Peter, on behalf of the other two apostles present, said: "It is good that we are here!", but he missed Jesus’ inten on, expressed in a second teaching at the miraculous event. That is, that Moses and Elijah appeared in glory, next to Jesus, speaking with Him regarding “...His departure, that was to be fulfilled in Jerusalem...” - which is to say, His passion and death.

The passion was to end in glory, but this glory had to be preceded by the passion. As Jesus would say a er His resurrec on: "...the Messiah would suffer and rise from the dead..." (Luke 24:46). In as much as the Disciple should imitate the Teacher, we can understand why Paul and Barnabas, upon returning from their first apostolic mission, summarized their preaching saying: "It is necessary for us to undergo many hardships to enter the kingdom of God.” (Acts 14:22).

The Lord does well in offse ng our fear of suffering with glimpse of the future reward that awaits the faithful.

Being a Chris an is to take advantage of the double lesson of Mount Tabor: to “kiss the medal on both sides” (passion and glory) – to temporarily embrace the cross and live with the certain hope of eternal happiness.

Redemp on is not only the death of Christ, nor is it only His resurrec on; it is both. This is why Chris ans must embrace them both at once.

For this reason, the Church proposes that in this season of Lent, we go forth toward Holy Week, embracing the cross, in an cipa on of the joy of Easter. We can look to the future: The glory with Jesus.

May God bless you, Father Celestino, Pastor

Queridas familias:

La catequesis de este domingo, centrada en el relato de la Transfiguración del Señor, debe producir en nosotros lo que Jesús intentó proporcionar a los apóstoles en el monte Tabor. Hacía pocos días que Jesús abiertamente habló a sus apóstoles de su pasión y muerte. A ellos no les cabía en la cabeza que Jesús, el Mesías, tuviera que padecer. Esperaban, como todos sus contemporáneos, un Mesías terreno, guerrero y triunfador. En la Transfiguración, Jesús muestra a sus tres apóstoles Pedro, San ago y Juan la gloria que a él le corresponde como Hijo de Dios. Les ha hablado de su muerte y ahora les muestra su gloria. Son las dos caras del mismo acto salvador. Par cipando de ambas caras seremos salvos. En este acto del monte Tabor, Jesús muestra an cipadamente la gloria que había de seguir al aparente fracaso de la cruz. Pedro en nombre de los otros dos presentes decía: “Que bueno es estar aquí”, pero pasaba por alto la segunda enseñanza intentada por Jesús en aquel hecho prodigioso. Y es que Moisés y Elías aparecían en gloria, al lado de Jesús, hablando con él “de su par da que iba a cumplirse en Jerusalén”, es decir, de su pasión y su muerte. La pasión iba a terminar en gloria; pero ésta tenía que ser precedida por la pasión. Como les dirá Jesús después de resucitado: “Era necesario que el Cristo padeciera y así entrara en su gloria” (Lc 24:46). Y si el discípulo se debe parecer al maestro, se comprende que Pablo y Bernabé, a la vuelta de su primer viaje apostólico, resuman su predicación diciendo: “Es necesario que pasemos por muchas tribulaciones para entrar en el reino de los cielos” (Hechos 14:22). Hace bien el Señor en compensar nuestro miedo a los padecimientos con el vislumbre an cipado del objeto futuro de nuestra esperanza. Ser cris ano es aprovechar la doble lección del monte Tabor: besar la medalla (pasión y gloria) por ambas caras: abrazarse temporalmente con la cruz y vivir con la esperanza cierta de la felicidad eterna. La redención no es sólo la muerte de Cristo, ni sólo su resurrección, sino ambas a la vez; por eso el cris ano ene que abrazarse con ambas a la vez.

Por eso la Iglesia nos propone este empo de Cuaresma: para llegar a la Semana Santa y abrazarnos a la cruz y disfrutar del gozo de la noche de Pascua. Y mirar hacia el futuro: la gloria junto a Jesús.

Que Dios los bendiga, Padre Celestino, Párroco

Second Sunday of Lent February 28, 2021

Gen 22:1-2, 9a, 10-13, 15-18; Rom 8:31b-34; Mk 9:2-10 Psalm 116

Segundo Domingo de Cuaresma 28 de febrero del 2021

Gén 22:1-2, 9a, 10-13, 15-18; Rom 8:31b-34; Mc 9:2-10

Salmo 116 [115]

3 2

Pope Francis Prayer Intentions March 2021

Let us pray that we may experience the sacrament of reconciliation with renewed depth, to taste the infinite

mercy of God.

Weekly Reflections

In order to better understand God's plans for our lives, let's try to

strengthen our relationship with Him through prayer.

We will thus discover that God is a compassionate Father who always

cares for us.

Intenciones de oración del Papa Francisco

Marzo 2021

Oremos para experimentar el sacramento de la reconciliación con renovada profundidad, para saborear la infinita misericordia

de Dios.

Reflecciones Semanales

A fin de comprender mejor los planes de Dios para nuestra vida,

tratemos de reforzar la relación con Él mediante la oración.

Descubriremos así que Dios es un Padre compasivo que cuida siempre

de nosotros.

Fasting and Abstinance for Lent / Ayuno y Abstinencia durante la Cuaresma

3

All Fridays during Lent and Good Friday are obligatory days of abstinence for Catholics.

For members of the Catholic Church, the norms on fasting are obligatory from age 18 until age 59. When fasting, a person is permitted to eat one full meal, as well as two smaller meals that together are not equal to a full meal. The norms concerning abstinence from meat are binding upon members of the Catholic Church from age 14 onwards. If possible, the fast on Good Friday is continued until the Easter Vigil (on Holy Saturday night) as the "paschal fast" to honor the suffering and death of the Lord Jesus and to prepare ourselves to share more fully and to celebrate more readily his Resurrection.

Todos los viernes durante la Cuaresma y el Viernes Santo son días obligatorios de abstinencia para los católicos.

Para los miembros de la Iglesia Católica, las normas son obligatorias desde la edad de 18 años hasta los 59. Cuando se ayuna, se le permite a la persona comer una comida completa, así como dos comidas más pequeñas que juntas no equivalgan a una comida completa. Las normas sobre la abstinencia de carne son vinculantes para los miembros de la Iglesia Católica desde los 14 años en adelante. Si es posible, el ayuno del Viernes Santo se continúa hasta la Vigilia Pascual (la noche del Sábado Santo) como el "ayuno pascual" para honrar el sufrimiento y la muerte del Señor Jesús y prepararnos para compartir más plenamente y celebrar más apropiadamente su Resurrección.

Saint of the Week

St. Katharine Drexel Feast Day - March 3

“Katharine Drexel is an excellent example of that prac cal charity and generous solidarity with the less fortunate

which has long been the dis nguishing mark of American Catholics.”

“Catalina Drexel es un excelente ejemplo de la caridad prác ca y de la solidaridad generosa con los menos favorecidos, que han sido el signo dis n vo de los

católicos norteamericanos.”

Offertory collection for/

La colecta del fin de semana del:

02/21/2021 was $8,928.50

Thank You for your Support! ¡Gracias por su apoyo!

Please remember to pick up your new 2021 Offertory Collection envelope located on right hand side of the Church.

Por favor recuerde recoger su nueva Caja de Sobres para la Colecta del 2021, los cuales se encuentran en el costado derecho de la Iglesia.

Important/Importante Remember to no fy the Church office of any changes in phone, address, email or names. It is important to keep your file updated. You can send your updates to the church email address at: [email protected]

Recuerden no ficar a la oficina de la Iglesia de cambios en su teléfono, dirección, correo electrónico o apellidos. Es muy importante mantener al día estos documentos. Puede enviar sus actualizaciones a la dirección de correo electrónico de la iglesia al: [email protected]

Catholic Faith Appeal Campaña Católica Anual What is the CFA? The Catholic Faith Appeal provides the necessary funding for the various ministries and programs that assist the sick, the poor and the marginalized. In addition, the CFA provides the necessary resources for the faith formation through our Catholic schools, evangelization efforts and religious education.

Que es el CFA? La Campaña Católica Anual proporciona los

fondos necesarios para los diversos ministerios y programas que ayudan a los enfermos, los pobres y los marginados. Además, la CFA proporciona los recursos necesarios para la formación en la fe a través de nuestras escuelas católicas, esfuerzos de evangelización y educación religiosa.

Weekly CFA Facts!

As we are beginning with this year campaign, please consider making a pledge for your contribution. Your pledge will be a way to help your parish with this debt. Any amount will be a blessing to reaching our goal.

¡Hechos Semanales de CFA!

Al comenzar con la campaña de este año, por favor considere hacer una promesa como parte de su contribución

Diocesana. Su promesa es una forma en la que puede ayudar con ésta deuda. Cualquier cantidad será una bendición para alcanzar nuestra meta.

St. Jude CFA Activities 50/50 Raffle Winner

Helen Feb. 21 Collection: $65

Second Collection/ Segunda Colecta

March 7th

Recuerden a Nuestros Difuntos

Remember Our Faithful Departed

4

5

Join us for a Bible Study course with Fr. Robert every Tuesday at 10:00 am. The cost will be $25. To register please visit our Parish office.

“The essence of our iden ty is that we are created in God's image and likeness and loved by Him. Nothing can diminish the priceless worth of any human life. Every person is cherished.”

USCCB Secretariat of Pro-Life Ac vi es Respect Life Reflec on: Cherished, Chosen, Sent

usccb.org/cherished-chosen-sent-reflec on

“La esencia de nuestra iden dad es que somos creados a imagen y semejanza de Dios y somos amados por Él. Nada puede disminuir el valor ines mable de cada vida humana. Cada persona es atesorada.”

Secretariado de Ac vidades Pro-Vida de la USCCB Reflexión Respetemos la Vida: valorada, elegida, enviada

usccb.org/es/reflexion-atesorada-escogida-enviada

St Jude 40 Days for Life Spring Campaign

March 13, 2021 7am to 7pm Outside Planned Parenthood

736 Central Avenue, Sarasota

We would like to invite you, once again, to par cipate in the 40 Days for Life Campaign to pray for the end of abor on. St Jude will par cipate on Saturday, March 13, 2021 from 7am to 7pm. We need at least 2 volunteers per hour. We need men to register for the 5 to 7pm groups. Please register at:

h ps://www.signupgenius.com/go/10C0D49A9AC2FABF8C61-stjude

Quizieramos invitarlos, una vez más, a par cipar en la Campaña de los 40 Días por la Vida para rezar por el fin del aborto. La Iglesia de San Judas par cipará el sábado, 13 de marzo del 2021 desde las 7am hasta las 7pm. Necesitamos 2 voluntarios por hora. Necesitamos hombres para los grupos de 5 a 7pm. Por favor registrarse en:

6

DONATE BLOOD

BLOOD INVENTORY IS LOW and pa ents are in need of this precious gi . Please visit your Suncoast Blood Centers. Also, when you donate blood, you are eligible to have an an body test for COVID-19. Call 941-413-1011 to make an appointment.

Be S ll and Know that I am God (Ps 46:10)

St. Jude Chris an Medita on Group

Mondays, at 5 pm Mee ngs in the Quiet Room.

All are invited.

We are all seekers of wisdom who long for the touch of the Sacred in our lives. Chris an Medita-

on can be the steady, simple answer to our need to find peace in the midst of the frenzy of daily life and our mod-ern distrac ons.

It is the experience of taking me away from the distrac ons of everyday. In the group we join others to be s ll and simple in a quiet place. What be er me than a new year to prac ce the discipline of 'wai ng upon the Lord', to help reinforce our own daily prayer journey.

St Jude Christian

Group

The Divine Mercy Group

Celebrate a Divine Mercy Holy Hour and Adora on every Tuesday from 6 - 7pm at the Church. All are Welcome!!

Pounds of Food: 1,842 Libras de Comida:

Individuals Served: 185 Individuos Servidas:

Households Served: 76 Familias Servidas:

St. Jude Food Pantry News! Week of: / Semana de: February 15, 2021

*** Items needed / Ar culos nesecitados: *** Spaghe sauce (cans or jars), White Rice (3# bags or boxes), Condiments (sugar, Masa flour, ketchup, salt, mayonnaise, mustard, oil)

Salsa para pasta (latas or potes), arroz blanco (3# bolsa o cajas), condimentos (azúcar, masa para tor llas, ketchup, sal, mayonesa, mustaza, aceite de cocinar)

The St. Jude Parish Food Pantry located in the trailer behind the Church, is open for food distribu on will follow social distancing protocols. To make a monetary or food dona on, please visit our website at www.stjudesarasota.com

La despensa de alimentos de la parroquia St. Jude ubicada en el tráiler detrás de la iglesia, está abierta para la distribución de alimentos y seguirá los protocolos de distanciamiento so-cial. Para hacer una donación monetaria o de alimentos, visite nuestro si o web en www.stjudesarasota.com

Renovación Carismátic a Católica Hispana Oasis de Agua Viva - Grupo de Oración

El grupo de Oración, “Oasis de Agua Viva” se reune cada

Jueves de 6:30 pm a 8:30 pm.

6:30 pm Rosario 7:00 pm Agenda del Grupo de Oración.

Se pueden conectar por ZOOM, o por Facebook live (busca el grupo por el nombre “Oasis de Agua Viva”).

Para mas información, puedes llamar a Patty Vargas al 941-228-3431