renault alaskan · modelo. por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su...

364
Renault ALASKAN Manual de utilización

Upload: others

Post on 17-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Renault ALASKANManual de utilización

Page 2: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

PrólogoBienvenido a la creciente familia de nuevos propietarios de RENAULT. Este vehículo se lo entregamos con toda confianza. Se ha fabricado con las técnicas deproducción más modernas y bajo un control de calidad muy estricto.

Este manual se ha preparado para ayudarle a comprender el funcionamiento y el mantenimiento de su vehículo, de modo que pueda disfrutar de él durante muchotiempo. Le rogamos que lea este manual detenidamente antes de usar el vehículo.

La publicación sobre la garantía y el mantenimiento que se entrega por separado le explica detalladamente la garantía que cubre su vehículo.

Su concesionario autorizado es quien mejor conoce su vehículo. Si necesita algún servicio o tiene preguntas, su concesionario autorizado estará encantado deayudarle con todos los recursos a su alcance.

AVISOS IMPORTANTES SOBRE SEGURIDADSiga estas importantes reglas de conducción para garantizar su seguridad y lade sus pasajeros:

• No conduzca NUNCA bajo la influencia de alcohol ni de drogas.

• SIEMPRE respete los límites de velocidad y nunca conduzca a una velo-cidad excesiva para las condiciones existentes.

• SIEMPRE utilice los cinturones de seguridad y los sistemas de retencióninfantil apropiados. Los niños deben sentarse en el asiento trasero.

• SIEMPRE proporcione a todos los ocupantes del vehículo informaciónsobre el uso correcto de los dispositivos de seguridad.

• SIEMPRE revise la información importante de seguridad en este Manualde utilización.

CUANDO LEA ESTE MANUALEste manual incluye información sobre todas las opciones disponibles para estemodelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante parasu vehículo.

A lo largo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente ladisposición para modelos de conducción izquierda. Para modelos de conduc-ción derecha, la ubicación y forma ilustrada de algunos componentes puedediferir.

Toda la información, especificaciones e ilustraciones contenidas en este manualson las vigentes en el momento de la impresión. RENAULT se reserva el dere-cho de alterar las especificaciones o los diseños en cualquier momento sin pre-vio aviso.

MODIFICACIONES EN SU VEHÍCULOEste vehículo no se puede modificar sin tener en cuenta los “Criterios de cons-trucción de carrocerías para el armado, modificación y equipamiento” del docu-mento de RENAULT escrito con este propósito. Todas las modificaciones quese realicen sin seguir las instrucciones indicadas en dicho documento podríanafectar al funcionamiento del vehículo y a su vida útil. Además, no cumplir estoscriterios, podría causar problemas de seguridad e incluso conllevar acción judi-cial. Los daños o fallos que se produzcan en el vehículo a consecuencia demodificaciones pueden no estar cubiertos por la garantía de RENAULT.

LEA ESTO PRIMERO — LUEGO CONDUZCA CONPRECAUCIÓNAntes de conducir el vehículo, lea detenidamente el Manual de utilización. Estole familiarizará con los controles y requisitos de mantenimiento, permitiéndoleusar el vehículo con seguridad.

A lo largo de este manual, se emplean los siguientes símbolos y palabras:

ADVERTENCIA

Indica la presencia de un riesgo que podría suponer la muerte o lesionesgraves. Para evitar o reducir el riesgo, los procedimientos descritos debenseguirse con exactitud.

Page 3: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

PRECAUCIÓN

Indica la presencia de un riesgo que puede causar lesiones leves o mode-radas a las personas o daños al vehículo. Para evitar o reducir el riesgo, losprocedimientos descritos deben seguirse cuidadosamente.

NOTA

Indica la presencia de información adicional útil.

Este símbolo significa “No haga esto” o “No permita que esto ocurra”.

Las flechas en una ilustración que sean similares a estas señalan la parte delan-tera del vehículo.

Las flechas en una ilustración que sean similares a estas indican movimiento oacción.

Las flechas en una ilustración que sean similares a estas llaman la atenciónsobre un elemento de la ilustración.

[ ]:

Se utilizan corchetes para indicar mensajes, opciones o elementos visualizadosen una pantalla.

< >:

Los paréntesis angulares se utilizan para indicar texto en controles como boto-nes o interruptores en el interior o en el vehículo.

Etiquetas de advertencia del airbag:

“NUNCA utilice un dispositivo de retención infantil orientado hacia atrás en unasiento protegido con un AIRBAG ACTIVO delante de él, ya que puede provo-car LESIONES GRAVES o incluso la MUERTE del niño.”

Asegúrese de leer la descripción de las “Etiquetas de advertencia de los airbags”en la sección Seguridad de este manual y la descripción de la “Etiqueta delairbag” al final de este manual.

CONDUCCIÓN EN Y FUERA DE LA CARRETERA (modelos4WD)Este vehículo se maneja y maniobra de forma distinta a la de un vehículo comúnde pasajeros, debido a que tiene un centro de gravedad más alto. Como enotros vehículos de características similares, la conducción incorrecta de estevehículo puede provocar la pérdida de control o un accidente.

Asegúrese de leer “Precauciones durante la conducción en y fuera de la carre-tera” y “Tracción a las cuatro ruedas (4WD)“ en la sección “5. Arranque y con-ducción” de este manual.

Page 4: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

DESECHO DE PILASPRECAUCIÓN

Si no se desecha la pila de forma adecuada puede contaminar el medioambiente. Respete la legislación local vigente para el desecho de pilas.

Ejemplos de pilas que contiene el vehículo:

• Batería del vehículo

• Pila del control remoto (para el sistema de entrada sin llave por controlremoto y/o la llave de control remoto)

• Pila del sensor del sistema de control de presión de neumáticos (TPMS)

• Pila del control remoto (para el sistema de entretenimiento móvil)

En caso de duda, póngase en contacto con las autoridades locales, con un con-cesionario autorizado o un taller cualificado para que le aconsejen sobre lamejor manera de desecharlas.

mBluetooth® es una marca registrada de propiedad deBluetooth SIG, Inc. cuya licencia corresponde a VisteonCorporation.

miPod® es una marca registrada perteneciente a AppleInc.

mGracenote® y CDDB son marcas registradas deGracenote, Inc. El logo de Gracenote y el logo“Powered by Gracenote” son marcas registradas deGracenote.

Page 5: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Contenido Índice ilustrado 0

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema deseguridad suplementario 1

Instrumentos y controles 2

Comprobaciones y reglajes previos a la marcha 3

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4

Arranque y conducción 5

En caso de emergencia 6

Apariencia y cuidados 7

Mantenimiento y hágalo usted mismo 8

Información técnica 9

Índice 10

Page 6: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente
Page 7: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

0 Índice ilustradoÍndice ilustrado

Asientos, cinturones de seguridad y sistema deseguridad suplementario (SRS) ............................... 0-2Parte delantera exterior ............................................ 0-4Parte trasera exterior................................................ 0-6Habitáculo ............................................................... 0-7Compartimento del conductor.................................. 0-8

Modelos de conducción izquierda....................... 0-8

Modelos de conducción derecha ........................ 0-10Tablero de instrumentos........................................... 0-12

Modelos de conducción izquierda....................... 0-12Modelos de conducción derecha ........................ 0-14

Medidores e indicadores.......................................... 0-16Compartimento del motor ........................................ 0-17

Motor M9T 2.3DCI ............................................. 0-17

Page 8: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1. Airbag delanteros suplementarios* (p. 1-31)

2. Interruptor del airbag del pasajero delantero*(p. 1-40)

3. Airbag laterales de cortina suplementarios*(p. 1-32)

4. Cinturones de seguridad (p. 1-9)

5. Reposacabezas (p. 1-6)

6. Punto de anclaje del dispositivo de retencióninfantil* (para dispositivos de retención infantilcon correa de fijación superior) (p. 1-22)

7. Asientos traseros* (p. 1-5) o asiento abatible*(p. 1-6)

8. Airbag laterales suplementarios* (p. 1-32)

9. Sistema de cinturones de seguridad conpretensores* (p. 1-36)

10. Asientos delanteros (p. 1-2)

11. Airbag de rodilla suplementario del conductor*(p. 1-31)

*: según modelo

NIC2797

ASIENTOS, CINTURONES DE SEGURIDAD Y SISTEMA DE SEGURIDADSUPLEMENTARIO (SRS)

0-2 Índice ilustrado

Page 9: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Índice ilustrado 0-3

Page 10: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1. Capó (p. 3-17)

2. Limpia y lavaparabrisas— Funcionamiento del conmutador (p. 2-36)— Sustitución de las rasquetas del limpia(p. 8-17)— Líquido del lavaparabrisas (p. 8-12)

3. Techo solar*1 (p. 2-45)

4. Ventanillas (p. 2-39)

5. Soporte para baca*1 (p. 2-43)

6. Cierre de seguridad infantil en las puertastraseras*1 (p. 3-6)

7. Puertas— Llaves (p. 3-2)— Bloqueo de puertas (p. 3-4)— Sistema de entrada sin llave por controlremoto*1 (p. 3-6)— Sistema de llave de control remoto*1(p. 3-8)— Sistema de seguridad*1 (p. 3-15)

8. Retrovisores exteriores (p. 3-26)

9. Indicadores de dirección laterales— Sustitución de bombillas (p. 8-25)

10. Neumáticos— Neumáticos y ruedas (p. 8-28)— Neumático pinchado (p. 6-2)—Especificaciones (p. 9-4)— Tracción a las cuatro ruedas (4WD)*1(p. 5-35)

11. Faros e indicadores de dirección— Funcionamiento del conmutador (p. 2-33)— Sustitución de bombillas (p. 8-23)

12. Lavafaros*1— Funcionamiento (p. 2-38)

13. Luces delanteras antiniebla*1 o alumbradodiurno*1— Funcionamiento del conmutador(p. 2-35, p. 2-33)— Sustitución de bombillas (p. 8-25)

14. Aro de remolque*2 (p. 6-15)

NIC3080

PARTE DELANTERA EXTERIOR

0-4 Índice ilustrado

Page 11: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

*1: según modelo

*2: Tenga en cuenta que la ilustración es paramodelos de conducción derecha. En losmodelos de conducción izquierda, el aro deremolque está situado en el lado opuesto.

Índice ilustrado 0-5

Page 12: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1. Luneta térmica* (p. 2-37)

2. Luz de freno superior* (p. 5-55)

3. Antena* (p. 4-35)

4. Tapa de suministro de AdBlue (p. 3-20)

5. Cámara de visión trasera*— Cámara de marcha atrás* (p. 4-7)

6. Caja de carga* (p. 3-21)

7. Pilotos combinados traseros (sustitución debombillas) (p. 8-25)

8. Luces de matrícula (sustitución de bombillas)(p. 8-25)

9. Sensor de estacionamiento (sónar)* (p. 5-51)

*: según modelo

NIC3081

PARTE TRASERA EXTERIOR

0-6 Índice ilustrado

Page 13: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1. Retrovisor interior (p. 3-24)

2. Soporte para gafas de sol* (p. 2-42)

3. Micrófono*— Sistema de teléfono de manos libres conBluetooth®* (p. 4-62, p. 4-68)

4. Conmutador del techo solar* (p. 2-45)

5. Luces de mapas (p. 2-47)

6. Viseras (p. 2-44)

7. Luz del habitáculo* (p. 2-47)

8. Luz de mapas trasera* (p. 2-48)

9. Caja de consola* (p. 2-42)— Toma de corriente (p. 2-41)

10. Soporte para vasos* (p. 2-43)

11. Apoyabrazos de la puerta— Controles del elevalunas eléctrico*(p. 2-39)— Interruptor del cierre centralizado depuertas (lado del conductor)* (p. 3-5)— Interruptor del control remoto del retrovisorexterior (lado del conductor)* (p. 3-26)

*: según modelo

NIC2792

HABITÁCULO

Índice ilustrado 0-7

Page 14: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

MODELOS DE CONDUCCIÓNIZQUIERDA1. Mando de control de brillo del cuadro de

instrumentos (p. 2-4)

2. Botón <TRIP RESET> del cuentakilómetrosparcial doble (p. 2-23)

3. Mando de control de brillo del cuadro deinstrumentos (p. 2-4)

4. Conmutador de faros, luces antiniebla eindicadores de dirección— Faros (p. 2-33)— Alumbrado antiniebla* (p. 2-35)— Indicadores de dirección (p. 2-34)

5. Cuentakilómetros parcial doble (p. 2-34)

6. Controles integrados en el volante dedirección* (lado izquierdo)— Mando del control de audio del volante dedirección* (p. 4-60)— Botones de control de la pantalla deinformación del vehículo* (p. 2-16)

7. Conmutador de limpia y lava (p. 2-36)

8. Controles integrados en el volante dedirección* (lado derecho)— Botones de control de crucero* (p. 5-43)— Botones del limitador de velocidad*(p. 5-46)— Interruptor del sistema de teléfono demanos libres* (p. 4-62, p. 4-69)

9. Palanca de cambios— Transmisión automática (T/A) (p. 5-21)— Transmisión manual (T/M) (p. 5-24)

10. Palanca de inclinación del volante dedirección* (p. 3-24)

11. Botón de apertura de la tapa de suministro decombustible* (p. 3-18)

12. — Interruptor de desactivación del sistema delsensor de estacionamiento (sónar)* (p. 5-51)— Interruptor de desactivación del sistema defrenado activo de emergencia* (p. 5-39)— Interruptor de desactivación del programade control electrónico de estabilidad (ESP)(p. 5-37)— Conmutador del lavafaros* (p. 2-38)— Interruptor de desactivación de Stop/Start*(p. 5-25)

NIC3089

COMPARTIMENTO DEL CONDUCTOR

0-8 Índice ilustrado

Page 15: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

— Control de regulación de faros* (p. 2-34)

*: según modelo

Índice ilustrado 0-9

Page 16: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

MODELOS DE CONDUCCIÓNDERECHA1. Palanca de cambios

— Transmisión automática (T/A) (p. 5-21)— Transmisión manual (T/M) (p. 5-24)

2. Controles integrados en el volante dedirección* (lado izquierdo)— Mando del control de audio del volante dedirección* (p. 4-60)— Botones de control de la pantalla deinformación del vehículo* (p. 2-16)

3. Conmutador de limpia y lava (p. 2-36)

4. Controles integrados en el volante de

dirección* (lado derecho)— Botones de control de crucero* (p. 5-43)— Botones del limitador de velocidad*(p. 5-46)— Interruptor del sistema de teléfono demanos libres* (p. 4-62, p. 4-69)

5. Mando de control de brillo del cuadro deinstrumentos (p. 2-4)

6. Conmutador de faros, luces antiniebla eindicadores de dirección— Faros (p. 2-33)— Alumbrado antiniebla* (p. 2-35)— Indicadores de dirección (p. 2-34)

7. Cuentakilómetros parcial doble (p. 2-23)

8. Botón <TRIP RESET> del cuentakilómetrosparcial doble (p. 2-23)

9. Mando de control de brillo del cuadro deinstrumentos (p. 2-4)

10. — Regulación de faros* (p. 2-34)

— Interruptor de desactivación de Stop/Start*(p. 5-25)

11. Botón de desactivación del programa decontrol electrónico de estabilidad (ESP)*(p. 5-37)

12. — Interruptor de desactivación del sistema delsensor de estacionamiento (sónar)* (p. 5-51)

— Interruptor de desactivación del sistema defrenado activo de emergencia* (p. 5-39)

NIC3090

0-10 Índice ilustrado

Page 17: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

13. Botón de apertura de la tapa de suministro decombustible* (p. 3-18)

14. Palanca de inclinación del volante dedirección* (p. 3-24)

*: según modelo

Índice ilustrado 0-11

Page 18: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

MODELOS DE CONDUCCIÓNIZQUIERDA1. Medidores e indicadores (p. 2-2)

— Pantalla de información del vehículo(p. 2-16)

2. Interruptor de encendido tipo botón pulsador(modelos con sistema de llave de controlremoto) (p. 5-16)

3. Sistema de audio* (p. 4-31) o sistema denavegación**— Cámara de marcha atrás* (p. 4-7)— Cámara de 360°* (p. 4-12)

4. Toma de corriente (p. 2-41)

5. Botón de las luces de emergencia (p. 6-2)

6. Rejilla de ventilación central (p. 4-20)

7. Airbag delantero suplementario del pasajerodelantero* (p. 1-31)

8. Guantera (p. 2-42)

9. Control del calefactor y del acondicionador deaire (p. 4-21)

10. Puerto de conexión USB (bus universal enserie) (p. 4-36)/puerto de conexión iPod(p. 4-46)— Toma de entrada auxiliar (AUX) (p. 4-36)

11. Interruptor del cierre centralizado de puertas*(p. 3-5)

12. Botón de control de descenso* (p. 5-41)

13. Freno de estacionamiento— Funcionamiento (p. 3-27)— Comprobación (p. 8-10)

14. Interruptor de modalidad del bloqueo deldiferencial* (p. 5-36)

15. Interruptor de modalidad de tracción a lascuatro ruedas* (4WD) (p. 5-29)

16. Interruptor de encendido (modelos sin sistemade llave de control remoto) (p. 5-15)

17. Volante de dirección— Bocina (p. 2-39)— Airbag delantero suplementario delconductor* (p. 1-31)— Sistema de la servodirección (p. 5-55)

NIC3091

TABLERO DE INSTRUMENTOS

0-12 Índice ilustrado

Page 19: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

18. Apertura de la tapa del depósito decombustible (p. 3-18)

19. Palanca de apertura del capó (p. 3-17)

jA : Modelos 4WD

jB : Modelos 2WD

*: según modelo

**: Consulte el manual del conductor del sistemade navegación (según modelo).

Índice ilustrado 0-13

Page 20: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

MODELOS DE CONDUCCIÓNDERECHA1. Airbag delantero suplementario del pasajero

delantero* (p. 1-31)

2. Rejilla de ventilación central (p. 4-20)

3. Botón de las luces de emergencia (p. 6-2)

4. Toma de corriente (p. 2-41)

5. Sistema de audio* (p. 4-31) o sistema denavegación**— Cámara de marcha atrás* (p. 4-7)— Cámara de 360°* (p. 4-12)

6. Interruptor de encendido tipo botón pulsador(modelos con sistema de llave de controlremoto) (p. 5-16)

7. Medidores e indicadores (p. 2-2)— Pantalla de información del vehículo(p. 2-16)

8. Palanca de apertura del capó (p. 3-17)

9. Interruptor de encendido (modelos sin sistemade llave de control remoto) (p. 5-15)

10. Volante de dirección— Bocina (p. 2-39)— Airbag delantero suplementario delconductor* (p. 1-31)— Sistema de la servodirección (p. 5-55)

11. Puerto de conexión USB (bus universal enserie) (p. 4-36)/puerto de conexión iPod(p. 4-46)— Toma de entrada auxiliar (AUX) (p. 4-36)

12. Freno de estacionamiento— Funcionamiento (p. 3-27)— Comprobación (p. 8-10)

13. Interruptor del cierre centralizado de puertas(p. 3-5)

14. Botón de control de descenso* (p. 5-41)

15. Interruptor de modalidad del bloqueo deldiferencial* (p. 5-36)

16. Interruptor de modalidad de tracción a lascuatro ruedas* (4WD) (p. 5-29)

17. Control del calefactor y del acondicionador deaire (p. 4-21)

18. Guantera (p. 2-42)— Caja de fusibles (p. 8-20)

NIC3092

0-14 Índice ilustrado

Page 21: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

jA : Modelos 4WD

jB : Modelos 2WD

*: según modelo

**: Consulte el manual del conductor del sistemade navegación (según modelo).

Índice ilustrado 0-15

Page 22: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1. Tacómetro (p. 2-3)

2. Testigos e indicadores (p. 2-3)

3. Pantalla de información del vehículo (p. 2-16)— Indicador de modalidad de tracción a lascuatro ruedas (4WD)* (p. 5-34)— Sistema de control del aceite* (p. 2-31)— Cuentakilómetros totalizador/cuentakilómetros parcial doble (p. 2-3)

— Ordenador de a bordo (p. 2-23)— Control de brillo del tablero deinstrumentos (p. 2-4)— Indicador de posición de la transmisiónautomática (T/A) (modelos con T/A)(p. 2-30, p. 5-21)

4. Velocímetro (p. 2-2)

5. Indicador de combustible (p. 2-2)

6. Indicador de temperatura del refrigerante delmotor (p. 2-4)

*: según modelo

NIC2681

MEDIDORES E INDICADORES

0-16 Índice ilustrado

Page 23: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

MOTOR M9T 2.3DCI1. Depósito del líquido del lavaparabrisas

(p. 8-12)

2. Varilla de nivel de aceite de motor (p. 8-7)

3. Tapón de suministro de aceite de motor(p. 8-7)

4. Depósito del líquido de frenos y delembrague*1,*2 (p. 8-11)

5. Soporte del fusible/fusible de enlace (p. 8-19)

6. Batería (p. 8-13)— Arranque con batería auxiliar (p. 6-12)

7. Depurador de aire (p. 8-17)

8. Depósito del refrigerante de motor (p. 8-6)

9. Ubicación de la correa del motor (p. 8-9)

10. Tapón de suministro del radiador (p. 8-6)— Sobrecalentamiento del vehículo (p. 6-14)

11. Depósito del fluido de la servodirección(p. 8-9)

*1: Modelo con transmisión manual (T/M)

*2: Tenga en cuenta que la ilustración es paramodelos de conducción izquierda. En losmodelos de conducción derecha, el depósitodel líquido de frenos (y del embrague) estásituado en el lado opuesto.

NIC3082

COMPARTIMENTO DEL MOTOR

Índice ilustrado 0-17

Page 24: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ANOTACIONES

0-18 Índice ilustrado

Page 25: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1 Seguridad — asientos, cinturones deseguridad y sistema de seguridadsuplementario

Seguridad — asientos, cinturones de seguridady sistema de seguridad suplementario

Asientos .................................................................. 1-2Asientos delanteros ............................................ 1-2Asientos traseros (modelo con cabina doble) ...... 1-5Asientos abatibles (según modelo paramodelos con cabina King)................................... 1-6

Reposacabezas ....................................................... 1-6Reposacabezas ajustable.................................... 1-7Reposacabezas no ajustable............................... 1-7Desmontaje ........................................................ 1-7Montaje .............................................................. 1-7Ajuste................................................................. 1-8

Cinturones de seguridad.......................................... 1-9Precauciones de uso de los cinturones deseguridad ........................................................... 1-9Seguridad para niños.......................................... 1-11Mujeres embarazadas......................................... 1-11Personas lesionadas........................................... 1-12Marca central en los cinturones de seguridad(según modelo)................................................... 1-12Cinturones de seguridad tipo tres puntos deanclaje................................................................ 1-12Cinturones de seguridad tipo dos puntos deanclaje (según modelo) ....................................... 1-13Mantenimiento de los cinturones de seguridad.... 1-14

Sistemas de retención infantil................................... 1-14Precauciones de uso de dispositivos deretención infantil ................................................. 1-14Dispositivos universales de retención infantilen el asiento delantero y los asientos traseros(Europa) ............................................................. 1-16Sistema de retención infantil ISOFIX e i-Size(para asientos de la segunda fila) ........................ 1-21Anclaje del dispositivo de retención infantil(según modelo)................................................... 1-22Montaje del dispositivo de retención infantilutilizando ISOFIX................................................ 1-23Montaje del dispositivo de retención infantilutilizando un cinturón de seguridad tipo trespuntos de anclaje ............................................... 1-25

Sistema de seguridad suplementario (SRS)(según modelo)........................................................ 1-31

Precauciones para el sistema de seguridadsuplementario (SRS)........................................... 1-31Sistemas de airbag suplementarios..................... 1-38Sistema del pretensor del cinturón deseguridad (según modelo) .................................. 1-42Procedimiento de reparación y sustitución .......... 1-42

Page 26: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• No conduzca ni/o viaje en el vehículo con elrespaldo del asiento reclinado. Puede ser pe-ligroso. La correa del hombro no estará situa-da correctamente en contacto con el cuerpo.En caso de accidente, usted y los pasajerospodrían salir despedidos contra la correa delhombro y sufrir graves lesiones cervicales ode otro tipo. Usted y los demás pasajeros delvehículo también podrían resbalar bajo el cin-turón y sufrir lesiones internas importantes.

• Para obtener la protección más efectiva cuan-do el vehículo está en movimiento, el respal-do del asiento debe encontrarse en posiciónvertical. Siéntese siempre erguido en el asien-to y ajuste el asiento adecuadamente. (Con-sulte “Ajuste manual del asiento (segúnmodelo)” más adelante en esta sección).

• Para evitar el riesgo de lesiones o muerte de-bido a un accionamiento involuntario del vehí-

culo y/o de sus sistemas, no deje a niños,personas que necesitan ayuda de otros o ani-males domésticos en el vehículo sin vigilan-cia. Asimismo, la temperatura en el interiorde un vehículo cerrado en un día calurosopuede aumentar rápidamente hasta ser lobastante alta como para suponer un riesgoimportante de lesiones graves o incluso mor-tales para las personas y animales domésti-cos.

PRECAUCIÓN

Cuando ajuste las posiciones del asiento, asegú-rese de no tocar ninguna de las piezas móvilespara evitar posibles lesiones y/o daños.

ASIENTOS DELANTEROS

ADVERTENCIA

No ajuste el asiento del conductor mientras con-duce para así poder prestar la máxima atencióna la conducción.

Ajuste manual del asiento (segúnmodelo)

ADVERTENCIA

Después de ajustar un asiento, compruebe queestá bloqueado de forma correcta moviéndololigeramente. Si el asiento no está bloqueado deforma correcta, podría moverse de repente ycausar la pérdida de control del vehículo.

SSS0133AZ

ASIENTOS

1-2 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 27: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Hacia delante y hacia atrás:

1. Tire hacia arriba de la palanca de ajuste ➀.

2. Deslice el asiento hacia la posición deseada.

3. Suelte la palanca de ajuste para bloquear elasiento en esa posición.

Reclinación:

PRECAUCIÓN

Al mover el asiento hacia delante o hacia atrás oal volver a colocar en posición vertical el res-paldo hacia atrás, asegúrese de sujetar el res-paldo mientras realiza estas acciones. Si no sesujeta el respaldo, el asiento o el respaldo semoverán repentinamente y esto podría producirlesiones.

1. Tire hacia arriba de la palanca de ajuste ➁.

2. Incline el respaldo del asiento hacia la posicióndeseada.

3. Suelte la palanca de ajuste para bloquear el res-paldo del asiento en esa posición.

La función de reclinación permite el ajuste del res-paldo del asiento para ocupantes de distintos tama-ños y así contribuye a lograr el ajuste adecuado delcinturón de seguridad. (Consulte “Abrochar los cin-turones de seguridad” más adelante en esta sec-ción).

El respaldo se puede reclinar para que los ocupan-tes puedan descansar cuando el vehículo esté esta-cionado.

Elevador del asiento (según modelo):

Suba o baje la palanca de ajuste ➂ para regular laaltura del asiento y colocarlo en la posición desea-da.

Ajuste automático del asiento (segúnmodelo)

ADVERTENCIA

Nunca deje solos en el vehículo a niños o adultosque normalmente necesiten ayuda de otros.Tampoco deje solos en el vehículo a animalesdomésticos. Podrían activar involuntariamentelos interruptores o controles o mover el vehículoy verse envueltos inintencionadamente en un ac-cidente grave y hacerse daño.

Consejos de uso:

• El motor del asiento eléctrico tiene un circuito deprotección de sobrecarga con reinicio automá-tico. Si el motor se detiene durante el ajuste delasiento, espere 30 segundos y, a continuación,vuelva a activar el interruptor.

• Para evitar que la batería se descargue, no acti-ve los asientos eléctricos durante un periodo detiempo prolongado cuando el motor no esté fun-cionando.

JVR0392XZ

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-3

Page 28: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Hacia delante y hacia atrás:

Mueva el mando de ajuste ➀ hacia delante o haciaatrás hasta que consiga la posición deseada.

Reclinación:

Mueva el mando de ajuste ➁ hacia delante o haciaatrás hasta que consiga la posición deseada.

La función de reclinación permite el ajuste del res-paldo del asiento para ocupantes de distintos tama-ños y así contribuye a lograr el ajuste adecuado delcinturón de seguridad. (Consulte “Abrochar los cin-turones de seguridad” más adelante en esta sec-ción).

El respaldo se puede reclinar para que los ocupan-tes puedan descansar cuando el vehículo esté esta-cionado.

ADVERTENCIA

Nunca recline el respaldo más de lo necesariopara sentirse cómodo. Los cinturones de seguri-dad son más eficaces cuando el ocupante estáapoyado en el respaldo y erguido. Si el asientoestá reclinado, aumenta el riesgo de deslizarsebajo el cinturón y de sufrir lesiones.

Elevador del asiento:

1. Suba o baje el mando de ajuste para regular laaltura del asiento y colocarlo en la posición de-seada.

2. Incline hacia arriba o hacia abajo el mando deajuste para ajustar el ángulo delantero del asien-to y colocarlo en la posición deseada.

Soporte lumbar:

La función del soporte lumbar proporciona al con-ductor un soporte más bajo para la espalda.

Pulse cada lado del mando de ajuste ➀ y ➁ pararegular la zona lumbar del asiento hasta la posicióndeseada.

JVR0054XZ

JVR0055XZ

JVR0056XZ

1-4 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 29: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Asientos calefactados (según modelo)

Los asientos delanteros se pueden calentar median-te unos calefactores integrados. Los interruptoreslocalizados en la consola central pueden manejarseindependientemente.

1. Arranque el motor.

2. Seleccione el nivel de calefacción.

• Para una calefacción alta, pulse el lado <HI>(alta) del interruptor ➀.

• Para una calefacción baja, pulse el lado <LO>(baja) del interruptor ➁.

• El indicador ➂ se enciende cuando la cale-facción está encendida.

3. Para apagar la calefacción, vuelva a poner elcontacto en la posición media. Asegúrese deque el indicador se apaga.

Un termostato controla la calefacción, encen-diéndola y apagándola automáticamente. El indi-cador permanecerá encendido mientras el inte-rruptor esté activado.

Cuando el interior del vehículo se haya calen-tado, asegúrese de apagar el interruptor.

PRECAUCIÓN

• La batería puede agotarse si se activa el cale-factor del asiento cuando el motor no está enmarcha.

• No use el calefactor del asiento durante mu-cho tiempo o cuando no hay nadie sentado.

• No coloque en el asiento nada que pueda ais-lar el calor, como una manta, un cojín, unafunda para el asiento, etc. De lo contrario, elasiento puede sobrecalentarse.

• No coloque objetos duros ni pesados sobre elasiento ni lo agujeree con un alfiler o un obje-to similar. Esto podría provocar daños en lacalefacción del asiento.

• Cualquier líquido derramado sobre el asientocalefactado debe limpiarse inmediatamentecon un paño seco.

• Nunca utilice gasolina, disolvente o un pro-ducto similar para limpiar el asiento.

• Si se detecta cualquier avería o el asientocalefactado no funciona, desactive el inte-rruptor y acuda a un concesionario autoriza-do o taller cualificado para que revisen el sis-tema.

ASIENTOS TRASEROS (modelo concabina doble)

Plegado

El gato y las herramientas se encuentran en el com-partimento de almacenamiento de herramientas ubi-cado debajo del cojín del asiento trasero. Para ac-ceder al compartimento de almacenamiento de he-rramientas, abata los asientos traseros siguiendolos siguientes pasos.

1. Extraiga el ganchoja .

2. Levante el cojín del asiento ➀.

3. Asegure el cojín del asiento con la correa ➁.

Para extraer el gato y las herramientas, consulte“Preparación de las herramientas” en la sección“6. En caso de emergencia”.

No conduzca el vehículo con los asientos trase-ros abatidos.

JVR0322XZ

NIC2816

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-5

Page 30: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Cuando vuelva a colocar el asiento trasero en suposición original, compruebe que los cinturones deseguridad y las hebillas están colocados correcta-mente. Asegure el cojín del asiento con el ganchoja .

ADVERTENCIA

• No permita que nadie viaje en los asientostraseros cuando estos están abatidos. La uti-lización de estos espacios por parte de pasa-jeros sin la sujeción adecuada puede causarlesiones graves o mortales en caso de que seproduzca un accidente o una parada brusca.

• Al abatir o al volver a colocar el asiento tra-sero, tenga cuidado de no pillarse los dedosentre el cojín y la carrocería.

ASIENTOS ABATIBLES (según modelopara modelos con cabina King)

ADVERTENCIA

• No monte un dispositivo de retención infantilen los asientos abatibles.

• Al abatir o al volver a colocar el asiento abati-ble, tenga cuidado de no pillarse los dedosentre el cojín y la carrocería.

• Los asientos traseros están diseñados comoasientos temporales y solo deben utilizarseen recorridos ocasionales durante distanciascortas.

ADVERTENCIA

Los reposacabezas constituyen un complemen-to para el resto de sistemas de seguridad delvehículo. Proporcionan protección contra lesio-nes en determinados tipos de colisiones trase-ras. Los reposacabezas ajustables deben ajus-tarse correctamente, tal y como se describe enesta sección. Compruebe que están debidamen-te ajustados después de que otra persona hayausado el asiento. No fije nada en los hierros desoporte del reposacabezas ni desmonte dichosreposacabezas. No utilice el asiento si el reposa-cabezas se ha desmontado. Si el reposacabezasse ha desmontado, vuelva a montarlo y ajústelocorrectamente antes de que el pasajero ocupe elasiento. Si no se siguen estas instrucciones, laeficacia del reposacabezas puede verse redu-cida. Puede aumentar el riesgo de lesiones gra-ves o incluso la muerte en caso de colisión.

• Su vehículo está equipado con un reposacabe-zas que puede ser integrado, ajustable o no ajus-table.

• Los reposacabezas ajustables disponen de múl-tiples muescas en el hierro de soporte para blo-quearlas en la posición de ajuste deseada.

• Los reposacabezas no regulables tienen unamuesca única que los fija al bastidor del asiento.

NIC2817

REPOSACABEZAS

1-6 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 31: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Ajuste correcto:

– Si son del tipo regulable, alinee el reposaca-bezas de forma que el centro de su orejaquede al mismo nivel aproximadamente queel centro del reposacabezas.

– Si la posición de sus orejas está aún porencima del alineamiento recomendado, colo-que el reposacabezas en su posición másalta.

• Si se ha desmontado el reposacabezas, asegú-rese de que se ha vuelto a montar y bloquear enla posición del asiento designada antes de ini-ciar la conducción.

REPOSACABEZAS AJUSTABLE

1. Reposacabezas desmontable

2. Múltiples muescas

3. Mando de bloqueo

4. Hierros de soporte

REPOSACABEZAS NO AJUSTABLE

1. Reposacabezas desmontable

2. Única muesca

3. Mando de bloqueo

4. Hierros de soporte

DESMONTAJE

Utilice el procedimiento siguiente para desmontar elreposacabezas.

1. Tire hacia arriba del reposacabezas hasta la po-sición más alta.

2. Mantenga pulsado el botón de bloqueo.

3. Desmonte el reposacabezas del asiento.

4. Guarde el reposacabezas correctamente en unlugar seguro, de modo que no se mueva dentrodel vehículo.

5. Vuelva a montar y ajuste correctamente el repo-sacabezas antes de que un pasajero ocupe elasiento.

MONTAJE

1. Alinee los hierros de soporte del reposacabezascon los orificios en el asiento. Asegúrese de queel reposacabezas está orientado en la direccióncorrecta. El hierro de soporte con la muesca deajuste debe estar montado en el orificio con elbotón de bloqueo.

2. Mantenga pulsado el botón de bloqueo y empujeel reposacabezas hacia abajo.

NPA1314

NPA1315

NPA1316

NPA1316

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-7

Page 32: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

3. Ajuste correctamente el reposacabezas antes deque un pasajero ocupe el asiento.

AJUSTE

Reposacabezas ajustable

Ajuste los reposacabezas de forma que el centroesté al mismo nivel que las orejas. Si la posición desus orejas está aún por encima del alineamientorecomendado, coloque el reposacabezas en su po-sición más alta.

Reposacabezas no ajustable

Asegúrese de que el reposacabezas esté colocadoen la posición de almacenamiento o en una posiciónque no sea de bloqueo para que el mando de blo-queo quede enganchado en la muesca de la posi-ción del asiento designada antes de iniciar la con-ducción.

Subir

Para subir el reposacabezas, tire de él hacia arriba.

Para subir el reposacabezas, mantenga pulsado elbotón de bloqueo. A continuación, tire de él haciaarriba.

Asegúrese de que el reposacabezas esté colocadoen la posición de almacenamiento o en una posiciónque no sea de bloqueo para que el mando de blo-queo quede enganchado en la muesca de la posi-ción del asiento designada antes de iniciar la con-ducción.

Bajar

Para bajarlo, mantenga pulsado el botón de blo-queo y empuje el reposacabezas hacia abajo.

Asegúrese de que el reposacabezas está situadoen una posición en la que el mando de bloqueoqueda enganchado en la muesca de la posición delasiento designada antes de iniciar la conducción.

SSS0997Z

JVR0259XZ

SSS1035Z

Tipo A

SSS1037Z

Tipo B

SSS1036Z

1-8 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 33: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

PRECAUCIONES DE USO DE LOSCINTURONES DE SEGURIDADSi lleva puesto y ajustado correctamente el cinturónde seguridad y está sentado erguido y bien apo-yado en el respaldo del asiento, las posibilidades desufrir lesiones o incluso morir en un accidente y/o lagravedad de los daños se pueden reducir conside-rablemente. RENAULT recomienda encarecida-mente que usted y todos los ocupantes lleven el cin-turón de seguridad abrochado, aunque su asientolleve sistemas de airbag suplementarios incorpora-dos.

SSS0134AZ

SSS0136AZ

CINTURONES DE SEGURIDAD

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-9

Page 34: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• Los cinturones de seguridad están diseñadospara colocarlos sobre la estructura ósea delcuerpo y deben ponerse cruzados sobre laparte delantera de la pelvis, o sobre la pelvis,el pecho y los hombros. Debe evitarse colo-car la correa inferior del cinturón sobre la zo-

na abdominal. Pueden producirse lesionesgraves si no se coloca adecuadamente el cin-turón de seguridad.

• La correa inferior del cinturón debe colocarseajustada de forma cómoda alrededor de laparte más baja de las caderas, no de la cin-tura. Si la correa inferior del cinturón se llevademasiado alta puede aumentar el riesgo desufrir lesiones internas en caso de accidente.

• No permita que varias personas utilicen elmismo cinturón de seguridad. Cada cinturóndebe utilizarlo un único ocupante; es peligro-so poner un cinturón alrededor de un niñoque vaya en brazos de un ocupante.

• No lleve nunca más pasajeros en el vehículode los que puedan llevar cinturón de seguri-dad.

• Nunca lleve los cinturones de seguridad alrevés. Los cinturones de seguridad no se de-ben llevar con las correas retorcidas. Esto po-dría reducir su efectividad.

• Los cinturones de seguridad deben ajustarseal máximo, manteniendo la comodidad, paraasí proporcionar la protección para la que hansido diseñados. Un cinturón flojo reduce con-siderablemente la protección de quien lo lle-va.

• Cada persona que conduce o viaja en estevehículo debe utilizar un cinturón de seguri-dad en todo momento. Los niños deben ir

sentados en los asientos traseros y con undispositivo de retención adecuado.

• No se coloque el cinturón por detrás de laespalda o por debajo del brazo. Colóquesesiempre el cinturón por encima del hombro ysobre el pecho. El cinturón debe estar lejosde la cara y del cuello, pero manteniéndosesobre el hombro. Pueden producirse lesionesgraves si no se coloca adecuadamente el cin-turón de seguridad.

• El usuario no debe modificar ni añadir nadaque impida que los dispositivos de ajuste delcinturón tensen la correa, o que impida que elconjunto del cinturón de seguridad se puedaajustar para tensar la correa.

• Hay que tener cuidado de no ensuciar la co-rrea con abrillantadores, aceites, productosquímicos y, en especial, con ácido de la bate-ría. Se puede limpiar con jabón suave y agua.Se debe sustituir el cinturón si la correa estádeshilachada, sucia o dañada.

• Es necesario sustituir todo el conjunto de loscinturones que se llevaban puestos duranteuna colisión grave, aunque los daños en di-cho conjunto no sean evidentes.

• Tras una colisión, deben revisarse todos losconjuntos de los cinturones de seguridad, in-cluidos los retractores y demás componen-tes, en un concesionario autorizado o tallercualificado. RENAULT recomienda la sustitu-ción de todos los conjuntos de los cinturonesde seguridad que estaban usándose en el mo-

SSS0014Z

SSS0016Z

1-10 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 35: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

mento de la colisión, a menos que dicha coli-sión fuera de poca importancia y los cinturo-nes no tengan señales de daños y sigan fun-cionando correctamente. Los cinturones deseguridad que no se utilizaron en la colisióntambién deben revisarse y, cuando sea nece-sario, sustituirse si muestran daños o un fun-cionamiento incorrecto.

• El pretensor del cinturón de seguridad (segúnmodelo) no puede volver a utilizarse despuésde haberse activado. Debe sustituirse juntocon el retractor. Póngase en contacto con unconcesionario autorizado o taller cualificado.

• El montaje y desmontaje de los componentesdel sistema del pretensor del cinturón de se-guridad (según modelo) debe realizarse enun concesionario autorizado o taller cualifi-cado.

SEGURIDAD PARA NIÑOS

ADVERTENCIA

• Los niños pequeños y bebés necesitan unaprotección especial. Los cinturones de segu-ridad del vehículo pueden no resultar adecua-dos para ellos. La correa del hombro puedequedar demasiado cerca de la cara o el cue-llo. La correa inferior del cinturón no se ajus-taría correctamente sobre sus pequeñas ca-deras. En caso de accidente, un cinturón deseguridad fijado incorrectamente puede cau-sar lesiones graves e incluso mortales.

• Utilice siempre un sistema de retención in-fantil apropiado.

Debe tener en cuenta que los niños precisan unaprotección especial. Es necesario que vayan co-rrectamente sujetos. La retención adecuada depen-de del tamaño del niño.

Niños pequeños y bebés

RENAULT recomienda que los niños pequeños ybebés vayan sentados en un sistema de retencióninfantil. Debe elegir un dispositivo de retención in-fantil que se adapte a su vehículo y al niño, y seguirlas instrucciones del fabricante para su montaje yuso.

Niños mayores

ADVERTENCIA

• Nunca permita que los niños se pongan depie o de rodillas en ningún asiento.

• Nunca permita que haya niños en la zona delportaequipaje cuando el vehículo se está mo-viendo. Los niños podrían resultar gravemen-te heridos en caso de accidente o paradabrusca.

Los niños que son demasiado grandes para los sis-temas de retención infantil deben sentarse y colo-carse los cinturones de seguridad facilitados.

Si la correa del hombro se encuentra demasiadocerca de la cara o del cuello del niño al sentarse, sepuede utilizar un asiento elevador (disponible en elmercado) que ayude a evitarlo. El asiento elevadordebe levantar al niño de manera que la correa delhombro cruce correctamente la parte media supe-rior del hombro y la correa inferior se sitúe sobre lascaderas. El asiento elevador debe ajustarse al asien-to del vehículo. Cuando el niño haya crecido y lacorrea no le roce la cara ni el cuello, podrá utilizar elcinturón de seguridad sin el asiento elevador. Ade-más, existen diversos tipos de sistemas de reten-ción para niños mayores que deben utilizarse paragarantizar la máxima protección.

MUJERES EMBARAZADASRENAULT recomienda que las mujeres embaraza-das utilicen los cinturones de seguridad. La correadel cinturón debe colocarse ajustada de forma có-moda y siempre lo más baja posible alrededor delas caderas, no de la cintura. Colóquese el cinturónpor encima del hombro y sobre el pecho. Nuncalleve la correa de cadera/hombro sobre la zona ab-dominal. Consulte con su médico para que le dérecomendaciones específicas.

SSS0099Z

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-11

Page 36: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

PERSONAS LESIONADASRENAULT recomienda que las personas lesionadasutilicen los cinturones de seguridad. Consulte consu médico para que le dé recomendaciones especí-ficas.

MARCA CENTRAL EN LOSCINTURONES DE SEGURIDAD (segúnmodelo)

Selección del juego de cinturón correcto

La hebilla del cinturón de seguridad central (o len-güeta, según modelo) está identificada por la marca<CENTER>. La lengüeta del cinturón central sola-mente puede abrocharse correctamente en la hebi-lla del cinturón de seguridad central.

CINTURONES DE SEGURIDAD TIPOTRES PUNTOS DE ANCLAJE

Abrochar los cinturones de seguridad

ADVERTENCIA

El respaldo no debe estar reclinado más de lonecesario para sentirse cómodo. Los cinturonesde seguridad son más eficaces cuando el ocu-pante está apoyado en el respaldo y erguido.

1. Ajuste el asiento. (Consulte “Ajuste manual delasiento (según modelo)” anteriormente en estasección).

2. Tire lentamente del cinturón de seguridad parasacarlo del retractor e inserte la lengüeta en lahebilla hasta que oiga y note que el cierre haencajado.

• El retractor está diseñado para bloquearseen frenadas bruscas o impactos. Si se tiralentamente de la correa del cinturón, éste

se mueve, permitiendo tener cierta liber-tad de movimientos en el asiento.

• Si no se puede extraer el cinturón de segu-ridad cuando está totalmente retraído, tirede la correa con fuerza para liberarlo. Acontinuación, tire de la correa con suavi-dad para sacarla del retractor.

3. Coloque la correa inferior del cinturón ajustada ybaja sobre las caderas, como se muestra en lailustración.

4. Tire de la correa del hombro hacia el retractorpara tensarla. Asegúrese de que la correa delhombro del cinturón le pasa por encima del hom-bro y queda ajustada sobre el pecho.

SSS0703Z

SSS0292Z

SSS0467Z

1-12 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 37: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Ajuste de la altura de la correa delhombro (para los asientos delanteros)

ADVERTENCIA

• La altura del anclaje de la correa del hombrodeberá ajustarse a la posición más adecuadapara usted De lo contrario se reducirá la efec-tividad del sistema de seguridad entero y au-mentarán las posibilidades de sufrir lesioneso la gravedad de estas en caso de accidente.

• La correa del hombro del cinturón de seguri-dad debe quedar en medio del hombro. Nodebe quedar en contacto con el cuello.

• Asegúrese de que ninguna parte del cinturónde seguridad esté retorcida.

• Asegúrese de que el anclaje de la correa delcinturón del hombro está bien fijado inten-tando mover el anclaje de la correa del cintu-rón del hombro hacia arriba y abajo despuésdel ajuste.

Para ajustar, tire del botón de liberación ➀ y muevael anclaje de la correa del hombro a la posiciónapropiada ➁, de forma que el cinturón pase por elcentro del hombro. El cinturón debe estar lejos dela cara y del cuello, pero manteniéndose sobre elhombro. Suelte el botón para bloquear el anclaje dela correa del hombro del cinturón en esa posición.

Desabrochar los cinturones deseguridadPulse el botón de la hebilla. El cinturón de seguri-dad se recoge automáticamente.

Comprobación del funcionamiento delos cinturones de seguridadLos retractores del cinturón de seguridad están di-señados para bloquear el movimiento del cinturónde seguridad:

• Cuando el cinturón de seguridad se saca rápi-damente del retractor.

• Cuando el vehículo reduce rápidamente la velo-cidad.

Para aumentar su confianza en los cinturones deseguridad, compruebe su funcionamiento sujetan-do con fuerza la correa del hombro del cinturón deseguridad y tirando hacia abajo rápidamente. Elretractor deberá bloquearse y evitar el movimientode la correa. Si el retractor no se bloquea duranteesta comprobación, consulte inmediatamente conun concesionario autorizado o taller cualificado.

CINTURONES DE SEGURIDAD TIPODOS PUNTOS DE ANCLAJE (segúnmodelo)

Abrochar los cinturones de seguridad

ADVERTENCIA

Cada persona que conduce o viaja en este vehí-culo debe utilizar un cinturón de seguridad entodo momento.

1. Inserte la lengüeta en la hebilla con la marca<CENTER> hasta que oiga y note que el cierreha encajado.

SSS0351AZ

SSS0448Z

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-13

Page 38: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

2. Ajuste la longitud del cinturón de seguridad. Pa-ra acortarlo, sujete la lengüeta y tire de la correasuperior como se indica en la ilustración ➀.Para alargarlo, sujete la lengüeta y tire de la co-rrea inferior como se indica en la ilustración ➁.

3. Coloque la correa inferior del cinturón ajustada ybaja sobre las caderas, como se muestra en lailustración.

Desabrochar los cinturones deseguridadPulse el botón de la hebilla.

MANTENIMIENTO DE LOSCINTURONES DE SEGURIDADCompruebe periódicamente que el cinturón de se-guridad y todas las piezas de metal, como hebillas,lengüetas, retractores, cables flexibles y anclajes,funcionan correctamente. Si encuentra piezas suel-tas, deterioradas o si las correas del cinturón deseguridad presentan cortes o están dañadas, debe-rá sustituir todo el conjunto del cinturón de seguri-dad.

Si se acumula suciedad en la guía de la correa delhombro de los anclajes del cinturón de seguridad,este puede retraerse lentamente. Limpie la guía conun paño limpio y seco.

Para limpiar las correas del cinturón de seguridad,utilice un jabón suave o cualquier producto reco-mendado para limpiar tapicerías o alfombras. A con-tinuación, límpielas con un paño y deje que los cin-turones de seguridad se sequen a la sombra. Nopermita que los cinturones de seguridad se recojanhasta que no estén completamente secos.

PRECAUCIONES DE USO DEDISPOSITIVOS DE RETENCIÓNINFANTIL

ADVERTENCIA

• No lleve nunca niños pequeños o bebés en elregazo. Ni siquiera el adulto más fuerte po-dría resistir la fuerza de un accidente grave.El niño podría quedar atrapado entre el adultoy partes del vehículo. También es peligrosoponer un cinturón de seguridad alrededor deun niño que vaya en el regazo de un ocu-pante.

• Los niños pequeños y bebés necesitan unaprotección especial. Los cinturones de segu-ridad del vehículo pueden no resultar adecua-dos para ellos. La correa del hombro puedequedar demasiado cerca de la cara o el cue-llo. La correa del regazo puede no ajustarsecorrectamente sobre sus pequeñas caderas.

SSS0541Z

SSS0450Z

SSS0099Z

SISTEMAS DE RETENCIÓNINFANTIL

1-14 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 39: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

En caso de accidente, un cinturón de seguri-dad fijado incorrectamente puede causar le-siones graves e incluso mortales.

• Durante la marcha del vehículo los niños pe-queños y bebés deben ir sentados en un sis-tema de retención infantil adecuado. Las con-secuencias de no utilizar un sistema de reten-ción infantil pueden ser lesiones graves eincluso la muerte.

• Varios fabricantes ofrecen sistemas de reten-ción infantil especialmente diseñados para ni-ños pequeños y bebés. Cuando seleccionecualquier sistema de retención infantil, colo-que al niño en el dispositivo y compruebe losdiversos ajustes para asegurarse de que eldispositivo retención es el apropiado para elniño. Siga siempre las instrucciones del fabri-cante para el montaje y uso del dispositivo.

• RENAULT recomienda que el sistema de re-tención infantil se monte en el asiento trasero(modelos con cabina doble). Según las esta-dísticas sobre accidentes, los niños estánmás seguros cuando van en el asiento tra-sero con un sistema de retención infantil ade-cuado, en lugar de viajar en el asiento delan-tero.

• Para el montaje y uso del dispositivo de reten-ción infantil, siga todas las instrucciones delfabricante. Cuando adquiera un sistema deretención infantil, asegúrese de seleccionaruno que sea apropiado para el niño y para el

vehículo. Puede que no sea posible montaradecuadamente algunos tipos de sistemas deretención infantil en su vehículo.

• La dirección del dispositivo de retención in-fantil (orientado hacia delante u orientado ha-cia atrás) depende del tipo de dispositivo deretención infantil y del tamaño del niño. Con-sulte las instrucciones del fabricante del dis-positivo de retención infantil para obtener másdetalles.

• En los dispositivos de retención infantil orien-tados hacia delante, compruebe que la co-rrea del hombro no cruza el rostro o el cuellodel niño. Si debe montar un dispositivo deretención infantil orientado hacia delante,consulte “Montaje en el asiento del pasajerodelantero” más adelante en esta sección.

• No monte nunca un sistema de retención in-fantil orientado hacia atrás en el asiento delpasajero delantero si el airbag del pasajerodelantero está activado. Los airbags delante-ros suplementarios se inflan con gran fuerza.Los airbag delanteros suplementarios podríangolpear el dispositivo de retención infantilorientado hacia atrás en caso de colisión y,como consecuencia, causar lesiones graveso incluso la muerte del niño.

• No monte un dispositivo de retención infantilen los asientos abatibles (según modelo paramodelos con cabina King). Estos asientos noson adecuados para montar estos dispositi-vos.

• Los respaldos ajustables de los asientos de-ben adaptarse al sistema de retención infan-til, pero conservando la posición más verticalposible. vea “Montaje en los asientos traseroslaterales” más adelante en esta sección y“Montaje del dispositivo de retención infantilutilizando un cinturón de seguridad tipo trespuntos de anclaje” más adelante en esta sec-ción.

• Si el cinturón de seguridad del asiento dondeestá montado el sistema de retención infantilnecesita un clip de anclaje, y no se utiliza, sepueden producir lesiones debidas al despla-zamiento del dispositivo de retención al fre-nar y tomar las curvas durante la conducción.

• Cuando haya montado el sistema de reten-ción infantil, pruébelo antes de colocar al ni-ño. Inclínelo a un lado y al otro. Intente des-plazarlo hacia delante para comprobar queestá bien sujeto. El sistema de retención in-fantil no debe moverse más de 25 mm (1pulg.). Si el sistema de retención infantil noes seguro, tense el cinturón tanto como seanecesario o monte el dispositivo en otroasiento y vuelva a realizar las comprobacio-nes.

• Compruebe que el dispositivo de retencióninfantil es compatible con el asiento de suvehículo y el sistema de cinturones de segu-ridad.

• Si el sistema de retención infantil no está biensujeto, aumenta considerablemente el riesgo

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-15

Page 40: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

de que el niño sufra lesiones en caso de pro-ducirse una colisión o una frenada brusca.

• El uso incorrecto de un sistema de retencióninfantil puede aumentar el riesgo de sufrir le-siones graves, tanto para el niño como paralos demás ocupantes del vehículo.

• Utilice siempre un sistema de retención in-fantil apropiado. Un sistema de retención in-fantil montado incorrectamente puede cau-sar lesiones graves e incluso mortales en casode accidente.

• Cuando no utilice el sistema de retención in-fantil, asegúrelo con el sistema de retencióninfantil ISOFIX e i-Size o con un cinturón deseguridad para evitar que salga despedido sise produce una parada brusca o un acciden-te.

RENAULT recomienda que los niños pequeños ybebés vayan sentados en un sistema de retencióninfantil. Debe elegir un dispositivo de retención in-fantil que se adapte a su vehículo y seguir siemprelas instrucciones del fabricante para su montaje yuso. Además, existen diversos tipos de sistemas deretención para niños mayores que deben utilizarsepara garantizar la máxima protección.

PRECAUCIÓN

Tenga presente que si deja el sistema de reten-ción infantil dentro de un vehículo cerrado puede

calentarse mucho. Compruebe la temperatura dela superficie del asiento y de las hebillas antesde colocar al niño en un sistema de retencióninfantil.

DISPOSITIVOS UNIVERSALES DERETENCIÓN INFANTIL EN ELASIENTO DELANTERO Y LOSASIENTOS TRASEROS (Europa)

NOTA

Los dispositivos de retención infantil aprobadospor el Reglamento UN n.º 44 o n.º 129 están cla-ramente marcados con categorías como Univer-sal, Semiuniversal o ISOFIX.

Al elegir un dispositivo de retención infantil, tengaen cuenta lo siguiente:

• Elija un dispositivo de sujeción para niños quecumpla con el último estándar europeo de segu-ridad, Reglamento UN n.º 44 o n.º 129.

• Coloque al niño en el dispositivo de retencióninfantil y compruebe los ajustes para cerciorarsede que el dispositivo de retención es el ade-cuado para él. Siga siempre los procedimientosrecomendados.

• Compruebe que el dispositivo de retención in-fantil en su vehículo es compatible con el sis-tema de retención del vehículo.

• Consulte las tablas que se ofrecen más adelanteen esta sección para la lista de posiciones defijación recomendadas y dispositivos de reten-ción infantil aprobados para su vehículo.

Grupo de masa del dispositivo deretención infantil

Grupo de masa Peso del niñoGrupo 0 hasta 10 kg

Grupo 0+ hasta 13 kgGrupo I De 9 a 18 kgGrupo II De 15 a 25 kgGrupo III De 22 a 36 kg

Ejemplos de tipos de asiento infantil:

JVR0371XZ

Categorías 0 y 0+ de seguridad de los asientos para niños

JVR0372XZ

Categorías 0+ y I de seguridad de los asientos para niños

1-16 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 41: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

JVR0373XZ

Categorías II y III de seguridad de los asientos para niños

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-17

Page 42: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Montaje del dispositivo de retención infantil utilizando el cinturón de seguridad del vehículoLas siguientes restricciones se aplican a los dispositivos de retención infantil que varían en función del peso del niño y de la posición de montaje.

Grupo de masa

Posición del asiento

Asiento del pasajero delantero(Airbag activado)

Asiento del pasajerodelantero

(Airbag desactivado)

Asiento lateral de lasegunda fila

Asiento central de la segundafila *4

0 <10 kg X L*3 U/L*2 U*2

0+ <13 kg X L*3 U/L*2 U*2

I 9 - 18 kg X L*1,*3 U/L*1,*2 U*1,*2

II 15 - 25 kg X L*1,*3 U/L*1,*2 U*1,*2

III 22 - 36 kg X L*1,*3 U/L*1,*2 U*1,*2

U: Adecuado para los sistemas de retención infantil de categoría “Universal”, orientados hacia delante y hacia atrás, aprobados para su uso en este grupo de masa.

UF: Adecuado para los sistemas de retención infantil de categoría “universal”, solamente orientados hacia delante, aprobados para su uso en este grupo de masa.

L: Adecuado para los sistemas de retención infantil particulares dentro de las categorías “específico del vehículo”, “restringido” o “semiuniversal”, aprobados para ese grupo de masa.

X: La posición del asiento no es la adecuada para niños en este grupo de masa.

*1: Coloque el reposacabezas en la posición más alta o, si fuera necesario, retírelo en caso de que interfiera con el dispositivo de retención infantil. No retire el reposacabezas cuandosolo use un cojín elevador.

*2: Ajuste la posición de deslizamiento de los asientos delanteros lo suficientemente hacia delante y/o ajuste la altura del asiento (según modelo) a la posición más alta para asegurarsede que no existe contacto entre el asiento infantil y el respaldo del asiento delantero.

*3: Mueva el asiento del pasajero delantero lo más atrás posible.

*4: Adecuado solamente para dispositivos de retención infantil de la categoría “universal”. No monte dispositivos de retención infantil que tengan pie de apoyo.

1-18 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 43: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Montaje del dispositivo de retención infantil utilizando ISOFIXLas siguientes restricciones se aplican a los dispositivos de retención infantil que varían en función del peso del niño y de la posición de montaje.

Grupo de masa

Posición del asiento

Asiento del pasajerodelantero

(Airbag activado)

Asiento del pasajerodelantero

(Airbag desactivado)

Asiento lateral de lasegunda fila

Asiento central de lasegunda fila

CapazoF ISO/L1 X X X X

G ISO/L2 X X X X

0+ (<10 kg) E ISO/R1 X X IL*2 X

0+ (<13 kg)

E ISO/R1 X X IL*2 X

D ISO/R2 X X IL*2 X

C ISO/R3 X X IL*2 X

I (9 - 18 kg)

D ISO/R2 X X IL*2 X

C ISO/R3 X X IL*2 X

B ISO/F2 X X IUF/IL*1,*2 X

B1 ISO/F2X X X IUF/IL*1,*2 X

A ISO/F3 X X IUF/IL*1,*2 X

II (15 - 25 kg) — — X X IL*1,*2 X

III (22 - 36 kg) — — X X IL*1,*2 X

X: No adecuado para el montaje de sistemas de retención infantil (SRI) ISOFIX en estos asientos.

IUF: Adecuado para dispositivos de retención infantil ISOFIX orientados hacia delante de la categoría Universal aprobados para este grupo de masa.

IL: Adecuado para los sistemas de retención infantil ISOFIX particulares dentro de las categorías “específico del vehículo”, “restringido” o “semiuniversal”, aprobados para ese tipode vehículo.

*1: Coloque el reposacabezas en la posición más alta o, si fuera necesario, retírelo en caso de que interfiera con el dispositivo de retención infantil. No retire el reposacabezas cuandosolo use un cojín elevador.

*2: Ajuste la posición de deslizamiento de los asientos delanteros lo suficientemente hacia delante y/o ajuste la altura del asiento (según modelo) a la posición más alta para asegurarsede que no existe contacto entre el dispositivo de retención infantil y el respaldo del asiento delantero.

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-19

Page 44: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Montaje del dispositivo de retención infantil utilizando ISOFIX i-SizeLas siguientes restricciones se aplican a los dispositivos de retención infantil que varían en función del peso del niño y de la posición de montaje.

Posición del asiento

Asiento del pasajero delantero(Airbag activado)

Asiento del pasajerodelantero

(Airbag desactivado)

Asiento lateral de la segundafila

Asiento central de lasegunda fila

Sistemas de retención infantili-Size

X X i-U *1,*2 X

X: Posición del asiento no adecuada para el montaje de sistemas de retención infantil i-Size de la categoría “universal”.

i-U: Adecuado para los sistemas de retención infantil i-Size de la categoría “universal”, orientados hacia delante y hacia atrás.

*1: Coloque el reposacabezas en la posición más alta o, si fuera necesario, retírelo en caso de que interfiera con el dispositivo de retención infantil. No retire el reposacabezas cuandosolo use un cojín elevador.

*2: Ajuste la posición de deslizamiento de los asientos delanteros lo suficientemente hacia delante y/o ajuste la altura del asiento (según modelo) a la posición más alta para asegurarsede que no existe contacto entre el dispositivo de retención infantil y el respaldo del asiento delantero.

1-20 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 45: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

SISTEMA DE RETENCIÓN INFANTILISOFIX E I-SIZE (para asientos de lasegunda fila)

Su vehículo está equipado con puntos especialesde anclaje para utilizar con sistemas de retencióninfantil ISOFIX e i-Size.

Localización de los puntos de anclajeinferiores ISOFIXLos puntos de anclaje ISOFIX se proporcionan pa-ra poder montar los dispositivos de retención infantilISOFIX e i-Size solamente en los asientos lateralesde la segunda fila. No monte un dispositivo deretención infantil en la posición central del asien-to utilizando anclajes ISOFIX.

Los anclajes ISOFIX están situados en la parte tra-sera del cojín del asiento, cerca del respaldo. Lapalabra ISOFIX en cada cubierta identifica de modoclaro las ubicaciones de los anclajes ISOFIX.

Los puntos de anclaje ISOFIX se encuentran bajolas cubiertas, etiquetadas como se muestra, en laparte inferior de los cojines del asiento trasero. Paraacceder a un punto de anclaje ISOFIX, introduzcael dedo en la cubierta y tire para quitarla.

PRECAUCIÓN

Guarde las cubiertas ISOFIX desmontadas paraevitar perderlas y dañarlas. Por ejemplo, en lacaja de consola (consulte “Almacenamiento” enla sección “2. Instrumentos y controles”).

Sujeciones de anclaje del dispositivo deretención infantil ISOFIX

Los dispositivos de retención infantil ISOFIX e i-Size incluyen dos anclajes rígidos que pueden co-nectarse a dos anclajes localizados en el asiento.Con este sistema, usted no tiene que utilizar los cin-turones de seguridad de su vehículo para asegurarlos dispositivos de retención infantil. Compruebeque en su dispositivo de retención infantil exista unaetiqueta que garantice que es compatible con el dis-positivo de retención infantil ISOFIX o i-Size. Esposible que también encuentre esta información enlas instrucciones del fabricante del dispositivo deretención infantil.

Los dispositivos de retención infantil ISOFIX e i-Size requieren, por lo general, la utilización de unacorrea de fijación superior u otros dispositivos anti-rrotación como pies de apoyo. Cuando vaya a mon-tar dispositivos de retención infantil ISOFIX o i-Size,lea y siga atentamente las instrucciones de estemanual y las que se proporcionan junto con el dis-

NPA1524

Localización de los puntos de anclaje ISOFIX i-Size

NPA1526

Desmontaje de la cubierta ISOFIX i-Size

SSS0644Z

Sujeción de anclaje

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-21

Page 46: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

positivo. (Consulte “Anclaje del dispositivo de re-tención infantil (según modelo)” más adelante enesta sección).

ANCLAJE DEL DISPOSITIVO DERETENCIÓN INFANTIL (según modelo)Su vehículo está diseñado para alojar dispositivosde retención infantil en el asiento trasero. Cuandovaya a montar el sistema de retención infantil, lea ysiga atentamente las instrucciones de este manual ylas que se proporcionan junto con el sistema deretención infantil.

ADVERTENCIA

Los anclajes del sistema de retención infantil es-tán diseñados para resistir solamente aquellascargas situadas en sistemas de retención infantilmontados correctamente. En ninguna circuns-tancia están diseñados para ser utilizados comocinturones de seguridad para adultos, arneses opara asegurar otros elementos o equipamientoal vehículo. Podría dañar los anclajes del dispo-sitivo de retención infantil. El dispositivo de re-tención infantil no se montará correctamenteusando el anclaje dañado y el niño podría resul-tar gravemente herido o morir en un accidente.

Localización del anclaje de fijaciónsuperior ISOFIX

El punto de anclaje es un enganche ubicado en laparte superior del respaldo del asiento central de lasegunda fila ➁. Hay dos enganches similares en laparte trasera de los asientos laterales de la 2ª filaque sirven únicamente como enganches de guía➀.

Si el fabricante del dispositivo de retención infantilrecomienda que debe utilizarse el anclaje superior,enganche la correa superior en el anclaje (engan-che) y ténsela. Consulte las instrucciones del fabri-cante del dispositivo de retención infantil y las si-guientes indicaciones.

1. En el asiento trasero del lateral izquierdo:

1) Extraiga el reposacabezas del asiento traserodel lateral izquierdo.

2) Introduzca la correa superior ➀ en el engan-che de guía de la parte superior derecha (en-ganche) ➁ y colóquela por debajo del cintu-rón de hombro central ➂.

3) Enganche la correa superior ➀ al anclajesuperior (enganche) ➃ ubicado en la partetrasera central de los asientos.

2. En el asiento trasero del lateral derecho:

1) Extraiga el reposacabezas del asiento traserodel lateral derecho.

2) Introduzca la correa superior ➀ en el engan-che de guía de la parte superior izquierda(enganche) ➄.

3) Enganche la correa superior ➀ al anclajesuperior (enganche) ➃ ubicado en la partetrasera central de los asientos.

NIC2805

JVR0422XZ

En el asiento trasero del lateral izquierdo

1-22 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 47: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

3. Uso simultáneo en los asientos del lateral iz-quierdo y derecho:

1) Siga los pasos del 1 al 3 para ajustar cadaasiento de forma individual pero no tense lascorreas hasta que ambos asientos estén an-clados.

2) Tense entonces cada asiento por turnos pres-tando atención para garantizar que tengan lamisma tensión.

Tense la correa superior siguiendo las instruccio-nes del fabricante del dispositivo de retención infan-til.

PRECAUCIÓN

Tras montar el sistema de retención infantil ne-cesario, asegúrese de que todas las partes delas correas de anclaje se han tensado de formasegura.

Si la correa superior está correctamente ajustada,el anclaje superior (enganche) se puede doblar. Es-to es normal y no causará daños al vehículo.

MONTAJE DEL DISPOSITIVO DERETENCIÓN INFANTIL UTILIZANDOISOFIX

ADVERTENCIA

• Fije los dispositivos de retención infantilISOFIX e i-Size únicamente en los lugares in-dicados. Para obtener información sobre laubicación de los anclajes inferiores ISOFIX,consulte “Localización de los puntos de an-

claje inferiores ISOFIX” anteriormente en es-ta sección. Un dispositivo de retención infan-til mal montado podría ocasionar lesiones gra-ves o incluso mortales al niño en caso deaccidente.

• No monte sistemas de retención infantil querequieran el uso de una correa de fijación su-perior para las posiciones de asiento que notengan un anclaje de fijación superior.

• No fije un dispositivo de retención infantil enla posición central del asiento trasero utili-zando los anclajes inferiores ISOFIX. El dis-positivo de retención infantil no estaría ase-gurado de manera apropiada.

• Compruebe los anclajes introduciendo los de-dos en la zona de anclaje para asegurarse deque no existe nada que pueda obstruir el dis-positivo de anclaje ISOFIX, como la correadel cinturón o material del cojín del asiento. Eldispositivo de retención infantil no estaríaasegurado de manera apropiada si el disposi-tivo de anclaje ISOFIX estuviese obstruido.

• Los anclajes del sistema de retención infantilestán diseñados para resistir solamenteaquellas cargas situadas en sistemas de re-tención infantil montados correctamente. Enninguna circunstancia están diseñados paraser utilizados como cinturones de seguridadpara adultos, arneses o para asegurar otroselementos o equipamiento al vehículo. Podríadañar los anclajes del dispositivo de reten-ción infantil. El dispositivo de retención infan-

til no se montará correctamente usando elanclaje dañado y el niño podría resultar gra-vemente herido o morir en un accidente.

Montaje en los asientos traseroslateralesDispositivos de retención infantil orientadoshacia delante:

Asegúrese de seguir las instrucciones del fabrican-te del dispositivo de retención infantil para usar co-rrectamente su dispositivo de retención infantil. Si-ga estos pasos para montar un dispositivo de reten-ción infantil orientado hacia delante en los asientostraseros laterales de la segunda fila utilizandoISOFIX:

1. Coloque el dispositivo de retención infantil en elasiento ➀.

2. Desmonte el reposacabezas ➁ para conseguirel ajuste correcto del dispositivo de retencióninfantil.

NPA1406

Pasos 1 y 2

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-23

Page 48: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Una vez desmontado, almacene el reposacabe-zas en un lugar seguro.

Asegúrese de volver a montar el reposacabe-zas cuando haya desmontado el dispositivode retención infantil (consulte“Reposacabezas” anteriormente en estasección).

3. Compruebe que la parte trasera del dispositivode retención infantil está firmemente aseguradacontra el respaldo del asiento del vehículo ➂.

4. Asegure las sujeciones de anclaje del dispositivode retención infantil a los anclajes inferioresISOFIX ➃.

5. Acorte el anclaje rígido para poder agarrar firme-mente el dispositivo de retención infantil; pre-sione firmemente hacia abajo ➄ y hacia atrás➅ en el centro del dispositivo de retención in-fantil con la rodilla para comprimir el cojín y elrespaldo del asiento. Los respaldos ajustablesde los asientos deben colocarse de tal modoque se garantice un contacto completo entre eldispositivo de retención infantil y el respaldo delasiento.

6. Si el dispositivo de retención infantil está equi-pado con una correa de fijación superior, guíelay asegure la correa al punto de anclaje de suje-ción. (Consulte “Anclaje del dispositivo de reten-ción infantil (según modelo)” anteriormente enesta sección).

Si el dispositivo de retención infantil está equi-pado con otros dispositivos antirrotación como

patas de soporte, utilícelos en vez de (o juntocon) la correa de sujeción superior, siguiendolas instrucciones del fabricante del dispositivode retención infantil.

7. Pruebe el dispositivo de retención infantil antesde colocar al niño ➆. Presione de un lado a otroel dispositivo de retención infantil e intente des-plazarlo hacia delante para comprobar que semantiene de manera segura en su lugar.

8. Compruebe antes de cada uso que el dispositivode retención infantil está perfectamente asegu-rado. Si el dispositivo de retención infantil estásuelto, repita del paso 1 al paso 7.

Dispositivos de retención infantil orientadoshacia atrás:

Asegúrese de seguir las instrucciones del fabrican-te del dispositivo de retención infantil para usar co-rrectamente su dispositivo de retención infantil. Si-ga estos pasos para montar un dispositivo de reten-

NIC2807

Pasos 3 y 4

NIC2808

Paso 5

NIC2413

Paso 7

1-24 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 49: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ción infantil orientado hacia atrás en los asientostraseros laterales de la segunda fila utilizandoISOFIX:

1. Desmonte el reposacabezas del asiento.

2. Coloque el dispositivo de retención infantil en elasiento ➁.

3. Asegure las sujeciones de anclaje del dispositivode retención infantil a los anclajes inferioresISOFIX ➂.

4. Acorte el anclaje rígido para poder agarrar firme-mente el dispositivo de retención infantil. Paracomprimir el respaldo del asiento y el cojín delasiento del vehículo, presione firmemente haciaabajo ➃ y hacia atrásj4a en el centro del dispo-sitivo de retención infantil con la mano.

Si se produce cualquier contacto entre el dispo-sitivo de retención infantil y el asiento delantero,deslice el asiento delantero hacia delante hastaque dejen de estar en contacto.

Si el dispositivo de retención infantil está equi-pado con otros dispositivos antirrotación comopatas de soporte, utilícelos siguiendo las instruc-ciones del fabricante del dispositivo de retencióninfantil.

5. Pruebe el dispositivo de retención infantil antesde colocar al niño ➄. Presione de un lado a otroel dispositivo de retención infantil e intente des-plazarlo hacia delante para comprobar que semantiene de manera segura en su lugar.

6. Compruebe antes de cada uso que el dispositivode retención infantil está perfectamente asegu-rado. Si el dispositivo de retención infantil estásuelto, repita del paso 1 al paso 5.

MONTAJE DEL DISPOSITIVO DERETENCIÓN INFANTIL UTILIZANDOUN CINTURÓN DE SEGURIDAD TIPOTRES PUNTOS DE ANCLAJE

Montaje en los asientos trasero(modelos con cabina doble)Dispositivo de retención infantil orientado haciadelante:

Asegúrese de seguir las instrucciones del fabrican-te para usar correctamente el dispositivo de reten-ción infantil. Siga estos pasos para montar un dis-positivo de retención infantil orientado hacia delanteen los asientos traseros utilizando un cinturón deseguridad tipo tres puntos de anclaje sin modalidadde bloqueo automático:

NPA1525

Pasos 2 y 3

NPA1409

Paso 4

NPA1410

Paso 5

SSS0758AZ

Orientado hacia delante: paso 1

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-25

Page 50: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1. Coloque el dispositivo de retención infantil en elasiento ➀. Si se produce cualquier contactoentre el dispositivo de retención infantil y el asien-to delantero, deslice el asiento delantero haciadelante hasta que dejen de estar en contacto.

Desmonte el reposacabezas para conseguir elajuste correcto del dispositivo de retención in-fantil.

Una vez desmontado, almacene el reposacabe-zas en un lugar seguro.

2. Pase la lengüeta del cinturón de seguridad a tra-vés del dispositivo de retención infantil e insér-tela en la hebilla ➁ hasta que oiga un clic y noteque el fijador se ha enganchado.

3. Para evitar que la correa del cinturón de seguri-dad quede floja, es necesario asegurar el cintu-rón de seguridad en su lugar con dispositivos debloqueo fijados al dispositivo de retención infan-til.

4. Tense el cinturón de seguridad; presione haciaabajo ➂ y hacia atrás ➃ en el centro del dispo-sitivo de retención infantil con la rodilla para com-primir el cojín y el respaldo del asiento.

5. Pruebe el dispositivo de retención infantil antesde colocar al niño ➄. Presione de un lado a otroel dispositivo de retención infantil e intente des-plazarlo hacia delante para comprobar que semantiene de manera segura en su lugar.

6. Compruebe antes de cada uso que el dispositivode retención infantil está perfectamente asegu-rado. Si el dispositivo de retención infantil estásuelto, repita del paso 3 al paso 5.

Dispositivo de retención infantil orientado haciaatrás:

Asegúrese de seguir las instrucciones del fabrican-te para usar correctamente el dispositivo de reten-ción infantil. Siga estos pasos para montar un dis-positivo de retención infantil orientado hacia atrásen los asientos traseros utilizando un cinturón deseguridad tipo tres puntos de anclaje sin modalidadde bloqueo automático:

1. Coloque el dispositivo de retención infantil en elasiento ➀.

SSS0493AZ

Orientado hacia delante: paso 2

SSS0647AZ

Orientado hacia delante: paso 4

SSS0638AZ

Orientado hacia delante: paso 5

SSS0759AZ

Orientado hacia atrás: paso 1

1-26 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 51: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

2. Pase la lengüeta del cinturón de seguridad a tra-vés del dispositivo de retención infantil e insér-tela en la hebilla ➁ hasta que oiga un clic y noteque el fijador se ha enganchado.

3. Para evitar que la correa del cinturón de seguri-dad quede floja, es necesario asegurar el cintu-rón de seguridad en su lugar con dispositivos debloqueo fijados al dispositivo de retención infan-til.

4. Ténselo más desde el cinturón de seguridad;presione hacia abajo ➂ y hacia atrás ➃ en elcentro del dispositivo de retención infantil con lamano para comprimir el cojín y el respaldo delasiento.

5. Pruebe el dispositivo de retención infantil antesde colocar al niño ➄. Presione de un lado a otroel dispositivo de retención infantil e intente des-plazarlo hacia delante para comprobar que semantiene de manera segura en su lugar.

6. Compruebe antes de cada uso que el dispositivode retención infantil está perfectamente asegu-rado. Si el dispositivo de retención infantil estásuelto, repita del paso 3 al paso 5.

SSS0654AZ

Orientado hacia atrás: paso 2

SSS0639AZ

Orientado hacia atrás: paso 4

SSS0658AZ

Orientado hacia atrás: paso 5

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-27

Page 52: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Montaje en el asiento del pasajerodelantero

ADVERTENCIA

• No monte nunca un dispositivo de retencióninfantil orientado hacia atrás en el asiento delpasajero delantero si el airbag del pasajerodelantero está activado. Los airbags delante-ros suplementarios se inflan con gran fuerza.Los airbags delanteros suplementarios po-drían golpear el dispositivo de retención in-fantil orientado hacia atrás en caso de coli-sión, y como consecuencia causar lesionesgraves o incluso la muerte del niño.

• No monte nunca un dispositivo de retencióninfantil con una correa de fijación superior enel asiento delantero.

• RENAULT recomienda que los dispositivos deretención infantil se monten en el asiento tra-sero (modelos con cabina doble). Sin embar-

go, si se ve obligado a montar un dispositivode retención infantil en el asiento del pasa-jero delantero, desplace el asiento del pasa-jero delantero hacia atrás tanto como sea po-sible.

• Los sistemas de retención infantil deben utili-zarse orientados hacia atrás y por tanto no sedeben utilizar en el asiento del pasajero de-lantero cuando el airbag esté activado.

Dispositivo de retención infantil orientado haciadelante:

Asegúrese de seguir las instrucciones del fabrican-te del dispositivo de retención infantil para usar co-rrectamente el dispositivo. Siga estos pasos paramontar un dispositivo de retención infantil orientadohacia delante en el asiento del pasajero delanteroutilizando un cinturón de seguridad tipo tres puntosde anclaje sin modalidad de bloqueo automático:

Si se ve obligado a montar un sistema de retencióninfantil orientado hacia delante en el asiento delan-tero, lleve a cabo los siguientes pasos:

jA Interruptor del airbag

jB Modelos de conducción izquierda

jC Modelos de conducción derecha

El airbag del pasajero delantero se puede apagarcon el interruptor del airbag del pasajero delanterojA situado en la guantera.

SSS0300AZ

NPA1411

1-28 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 53: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1. Desactive el airbag del pasajero delantero intro-duciendo la llave de emergencia/mecánica en elinterruptor del airbag del pasajero delanterojA y girándola a la posición “OFF”; consulte“Llave mecánica” en la sección “3. Comproba-ciones y reglajes previos a la marcha” y “Luz deestado del airbag del pasajero delantero (segúnmodelo)” más adelante en esta sección. Colo-que el interruptor de encendido en la posiciónON y asegúrese de que se enciende la luz deestado del airbag delantero en la consolacentral.

2. Deslice el asiento hacia atrás tanto como seaposible ➁.

3. Desmonte el reposacabezas ➂ al montar undispositivo de retención infantil orientado haciadelante.

Guarde el reposacabezas en un lugar seguro.

Asegúrese de volver a montar el reposacabe-zas cuando haya desmontado el dispositivode retención infantil (consulte“Reposacabezas” anteriormente en estasección).

4. Coloque el dispositivo de retención infantil en elasiento ➃.

5. Pase la lengüeta del cinturón de seguridad a tra-vés del dispositivo de retención infantil e insér-tela en la hebilla ➄ hasta que oiga un clic y noteque el fijador se ha enganchado.

Para evitar que la correa del cinturón de seguri-dad quede floja, es necesario asegurar el cintu-rón de seguridad en su lugar con dispositivos debloqueo fijados al dispositivo de retención infan-til.

NPA1412 NIC2428

Pasos 2 y 3

NIC2429

Orientado hacia delante: paso 4 y 5

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-29

Page 54: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

6. Tense el cinturón de seguridad; presione haciaabajo ➅ y hacia atrásj6a en el centro del dispo-sitivo de retención infantil con la rodilla para com-primir el cojín y el respaldo del asiento.

7. Pruebe el dispositivo de retención infantil antesde colocar al niño ➆. Presione de un lado a otroel dispositivo de retención infantil e intente des-plazarlo hacia delante para comprobar que semantiene de manera segura en su lugar.

8. Compruebe antes de cada uso que el dispositivode retención infantil está perfectamente asegu-rado. Si el dispositivo de retención infantil estásuelto, repita del paso 1 al paso 7.

Dispositivo de retención infantil orientado haciaatrás:

Asegúrese de seguir las instrucciones del fabrican-te del dispositivo de retención infantil para usar co-rrectamente el dispositivo. Siga estos pasos paramontar un dispositivo de retención infantil orientadohacia delante en el asiento del pasajero delanteroutilizando un cinturón de seguridad tipo tres puntosde anclaje sin modalidad de bloqueo automático:

Si se ve obligado a montar un sistema de retencióninfantil orientado hacia atrás en el asiento delantero,lleve a cabo los siguientes pasos:

jA Interruptor del airbag

jB Modelos de conducción izquierda

jC Modelos de conducción derecha

El airbag del pasajero delantero se puede apagarcon el interruptor del airbag del pasajero delanterojA situado en la guantera.

1. Desactive el airbag del pasajero delantero intro-duciendo la llave de emergencia/mecánica en elinterruptor del airbag del pasajero delanterojA , consulte “Llave mecánica” en la sección“3. Comprobaciones y reglajes previos a la mar-cha” y “Luz de estado del airbag del pasajerodelantero (según modelo)” más adelante en estasección. Coloque el interruptor de encendido enla posición ON y asegúrese de que se enciendela luz de estado del airbag delantero en laconsola central.

NIC2430

Paso 6

NIC2431

Paso 7 NPA1411

NPA1412

1-30 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 55: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

2. Deslice el asiento hacia atrás tanto como seaposible ➁.

3. Coloque el reposacabezas en su posición másalta ➂. Desmóntelo si interfiere en el montajedel dispositivo de retención infantil. En estas si-tuaciones, guarde el reposacabezas para así evi-tar que se convierta en un proyectil peligroso enuna frenada brusca o en un accidente.

4. Coloque el sistema de retención infantil en elasiento del pasajero delantero.

Para el montaje y uso del dispositivo, siga siem-pre todas las instrucciones del fabricante delasiento infantil.

5. Pase la lengüeta del cinturón de seguridad a tra-vés del sistema de retención infantil e insértelaen la hebilla hasta que oiga un clic y note que elfijador se ha enganchado. Para evitar que la co-rrea de la cadera quede floja, asegure en sulugar la correa del hombro con una grapa deanclajejA . Utilice una grapa de anclaje incluidaen el sistema de seguridad para niños o una dedimensiones y resistencia equivalentes.

Asegúrese de seguir las instrucciones del fa-bricante del sistema de retención infantil parala colocación del cinturón.

6. Pruebe el dispositivo de retención infantil antesde colocar al niño. Presione de un lado a otro eldispositivo de retención infantil e intente despla-zarlo hacia delante para comprobar que se man-tiene de manera segura en su lugar.

PRECAUCIONES PARA EL SISTEMADE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO(SRS)Esta sección del sistema de seguridad suplementa-rio (SRS) contiene información importante sobre losairbags delanteros suplementarios del conductor ydel pasajero, el airbag de rodilla suplementario delconductor (según modelo), los airbags laterales decortina suplementarios (según modelo) y los preten-sores del cinturón de seguridad (según modelo).

Sistema de airbag delanterosuplementarioEste sistema puede reducir la fuerza de impacto enla cabeza y el pecho del conductor y/o del pasajerodelantero en algunos choques frontales. El airbagdelantero suplementario está diseñado para desple-garse en la parte delantera donde el vehículo hayasufrido el impacto.

Sistema de airbag de rodillasuplementario del conductor (segúnmodelo)Este sistema puede reducir la fuerza del impacto enla zona de las rodillas del conductor en algunos cho-ques frontales. El airbag de rodilla suplementariodel conductor está diseñado para desplegarse en laparte delantera en la que el vehículo recibe el im-pacto.

NIC2428

Pasos 2 y 3

SSS0513Z

SISTEMA DE SEGURIDADSUPLEMENTARIO (SRS) (segúnmodelo)

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-31

Page 56: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Sistema de airbag lateral suplementario(según modelo)Este sistema puede reducir la fuerza de impacto enel pecho y en la zona de la pelvis del conductor y delpasajero delantero en algunos choques laterales. Elairbag lateral suplementario está diseñado para des-plegarse en el lateral donde el vehículo haya sufridoel impacto.

Sistema de airbag lateral de cortinasuplementario (según modelo)Este sistema puede reducir la fuerza de impacto enla cabeza del conductor y los pasajeros del asientodelantero y los asientos traseros de los laterales(según modelo) en algunos choques laterales. Elairbag lateral de cortina suplementario está dise-ñado para desplegarse en el lateral donde el vehí-culo haya sufrido el impacto.

El SRS está diseñado para completar la protecciónque ofrecen los cinturones de seguridad del con-ductor y los pasajeros, y no está diseñado parasustituirlos. El SRS puede ayudar a salvar vidas yreducir la gravedad de las lesiones. Sin embargo, eldespliegue de los airbags puede producir abrasiónu otro tipo de lesiones. Los airbags no ofrecen pro-tección a la parte inferior del cuerpo. Los cinturonesde seguridad deben estar siempre correctamenteabrochados y los ocupantes del vehículo deben irsentados a una distancia adecuada del volante dedirección, el tablero de instrumentos y los acabadosde las puertas. (Consulte “Cinturones de seguridad”anteriormente en esta sección). Los airbags se des-pliegan rápidamente para proteger a los ocupantes.

La fuerza de despliegue de los airbags puede incre-mentar el riesgo de lesiones si los ocupantes estándemasiado cerca o apoyados contra los módulosdel airbag cuando se infla. Los airbag se desinflaránrápidamente después del choque.

El SRS funciona solamente cuando el interruptorde encendido está en la posición ON.

Cuando el interruptor de encendido está en posi-ción ON, el testigo del airbag del SRS se iluminadurante 7 segundos aproximadamente y, a con-tinuación, se apaga. Esto indica que el SRS fun-ciona. (Consulte “Testigos, indicadores y seña-les acústicas” en la sección “2. Instrumentos ycontroles”).

1-32 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 57: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• Los airbags delanteros suplementarios no sesuelen inflar en una colisión lateral o trasera,en caso de vuelco, ni en colisiones frontalesde poca importancia. Lleve siempre los cintu-rones de seguridad abrochados para reducir

el riesgo o la gravedad de las lesiones quepudieran acontecer en diversos tipos de acci-dentes.

• Los cinturones de seguridad y los airbags de-lanteros suplementarios son más eficacescuando los ocupantes están erguidos y bienapoyados en el respaldo. Los airbags delante-ros se despliegan con gran fuerza. Si usted olos pasajeros no están bien sujetos, están in-

clinados hacia delante, sentados de lado o enuna posición incorrecta, corren el riesgo desufrir lesiones o incluso morir en caso de ac-cidente. Se pueden sufrir lesiones graves oincluso mortales si usted o los pasajeros es-tán apoyados sobre el airbag delantero suple-mentario cuando éste se despliega. Siéntesesiempre bien apoyado en el respaldo y tanlejos como sea posible del volante o el table-ro de instrumentos. Utilice siempre los cintu-rones de seguridad.

• Mantenga las manos en la parte exterior delvolante de dirección. Situarlas en la parte in-terior puede aumentar el riesgo de lesiones sise despliega el airbag delantero suplementa-rio.

SSS0131AZ

SSS0132AZ

SSS0006Z

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-33

Page 58: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• Nunca permita que los niños vayan sin suje-ción ni que saquen las manos o la cabeza porla ventanilla. No intente transportarlos en bra-zos o en el regazo. En las ilustraciones semuestran algunos ejemplos de posiciones pe-ligrosas.

• Los niños pueden sufrir lesiones graves omortales si no están bien sujetos cuando sedespliegan los airbags.

• Nunca monte un sistema de retención infantilorientado hacia atrás en el asiento delantero.Si se despliega un airbag delantero suple-mentario, el niño podría sufrir lesiones gravese incluso mortales. (Consulte “Sistemas deretención infantil” anteriormente en esta sec-ción).

SSS0007Z

SSS0008Z

SSS0009Z

SSS0099Z

SSS0100Z

1-34 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 59: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• Los airbags laterales suplementarios (segúnmodelo) y los airbag laterales de cortina su-plementarios (según modelo) no se suelendesplegar en una colisión frontal o trasera, encaso de vuelco, ni en colisiones laterales depoca importancia. Lleve siempre los cinturo-

nes de seguridad abrochados para reducir elriesgo o la gravedad de las lesiones en casode accidente.

• Los cinturones de seguridad, los airbag late-rales suplementarios y los airbag laterales decortina suplementarios son más eficacescuando los ocupantes están apoyados en elrespaldo y erguidos en el asiento. Los airbaglaterales suplementarios y los airbag latera-les de cortina suplementarios se despliegancon gran fuerza. Si usted o los pasajeros noestán bien sujetos, están inclinados hacia de-lante, sentados de lado o en una posición in-correcta, corren el riesgo de sufrir lesiones oincluso morir en caso de accidente.

• No permita que nadie ponga las manos, laspiernas o la cara cerca de los airbag lateralessuplementarios y los airbag laterales de cor-tina suplementarios situados a los lados delrespaldo de los asientos delanteros o cercade los carriles laterales del techo. No permitaque ninguno de los pasajeros del asiento de-lantero o del asiento trasero saque la manopor la ventanilla o se apoye en la puerta. Enlas ilustraciones se muestran algunos ejem-plos de posiciones peligrosas.

• Los pasajeros sentados en los asientos trase-ros no deben agarrarse al respaldo de losasientos delanteros. Si los airbag laterales su-plementarios y el airbag lateral de cortina su-plementario se despliegan, se pueden sufrir

SSS0059AZ

SSS0140Z

SSS0159Z

SSS0162Z

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-35

Page 60: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

lesiones graves. Sea especialmente cuidado-so con los niños y no permita que vayan sinsujeción.

• No utilice fundas para respaldo en los asien-tos delanteros. Podrían interferir con el des-pliegue del airbag lateral suplementario.

• No enganche la llave a objetos pesados, obje-tos duros u objetos con bordes afilados. Estopodría provocar daños si se despliega el air-bag de rodilla suplementario.

Sistema del pretensor del cinturón deseguridad (según modelo)El sistema del cinturón de seguridad con pretensorse activa junto con el sistema de airbag suplemen-tario en determinados tipos de colisiones. Los re-tractores del cinturón de seguridad delantero y losanclajes ayudan a tensar el cinturón en el mismoinstante en que el vehículo se ve envuelto en ciertotipo de colisión, protegiendo así a los ocupantes delos asientos delanteros. (Consulte “Cinturones deseguridad” anteriormente en esta sección).

Etiquetas de advertencia del airbag

➀ Etiqueta de advertencia del airbag del SRS:La etiqueta de advertencia está colocada en lasuperficie de la visera del pasajero delantero.

➁ Etiqueta de advertencia del airbag delpasajero delantero del SRS: La etiqueta deadvertencia está situada en el lado exterior deltablero de instrumentos (lado del pasajero).

➂ Etiqueta de advertencia del airbag lateral delSRS: La etiqueta de advertencia está situadaen el lado del montante central del lado delpasajero. Las etiquetas también se encuentrancosidas en las cubiertas del asiento delantero.

Airbag del pasajero delantero del SRS:

La etiqueta de advertencia ➀ está ubicada en lavisera.

“NUNCA utilice un sistema de retención infantilorientado hacia atrás en un asiento protegido

con un AIRBAG ACTIVO delante de él, ya quepuede provocar LESIONES GRAVES o incluso laMUERTE del niño.”

El ASIENTO TRASERO es el lugar MÁS SEGUROpara los niños menores de 12 años. Utilice siem-pre los cinturones de seguridad y los sistemasde retención infantil. Para la máxima seguridaden todo tipo de accidentes, debe llevar siempreel cinturón de seguridad. No se siente ni se incli-ne innecesariamente cerca del airbag. No colo-que ningún objeto sobre el airbag ni entre elairbag y usted mismo. Si el testigo del airbag sequeda encendido o parpadea cuando el encen-dido se coloca en la posición ON, acuda a unconcesionario autorizado o taller cualificado. Losairbags solo pueden ser desmontados o des-echados por un concesionario autorizado o tallercualificado.

Asegúrese de leer la descripción de la “ETIQUETADEL AIRBAG” al final de este manual.

En vehículos equipados con un sistema de airbagdelantero del pasajero monte el sistema de reten-ción infantil orientado hacia atrás solamente en losasientos traseros.

Cuando vaya a montar un sistema de retención in-fantil en su vehículo, siga siempre las instruccionesde montaje del fabricante del sistema de retencióninfantil. Para obtener más información, vea “Siste-mas de retención infantil” anteriormente en esta sec-ción.

NPA1155

1-36 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 61: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Testigo del airbag del SRS

El testigo del airbag suplementario, que se muestracomo en el tablero de instrumentos, controlalos circuitos de los sistemas de airbags, el sistemade cinturones de seguridad con pretensores (segúnmodelo) y el cableado relacionado.

Cuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ON, el testigo del airbag del SRS se enciendedurante 7 segundos aproximadamente y, a conti-nuación, se apaga. Esto indica que los sistemas deairbag del SRS están funcionando.

Lleve el vehículo al concesionario autorizado o tallercualificado más cercano para que revisen los siste-mas del airbag y/o los pretensores de los cinturo-nes de seguridad si sucede alguna de las siguientescondiciones:

• El testigo del airbag del SRS continúa encen-dido después de 7 segundos aproximadamente.

• El testigo del airbag del SRS parpadea intermi-tentemente.

• El testigo del airbag del SRS no se enciende.

En estas condiciones, es posible que los sistemasde airbag o los pretensores del cinturón de seguri-dad no funcionen correctamente. Deben revisarse yrepararse. Póngase en contacto inmediatamentecon un concesionario autorizado o taller cualificado.

SPA1097Z

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-37

Page 62: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

SISTEMAS DE AIRBAGSUPLEMENTARIOS1. Sensor de zona de colisión

2. Módulo del airbag de rodilla suplementario delconductor (según modelo)

3. Módulos de los airbags delanterossuplementarios

4. Infladores de los airbag laterales de cortinasuplementarios (según modelo)

5. Módulos de los airbag laterales de cortinasuplementarios (según modelo)

6. Unidad de control del airbag (ACU)

7. Sensores satélite (según modelo)

8. Retractores del pretensor del cinturón deseguridad (según modelo)

9. Módulos de airbag laterales suplementarios(según modelo)

ADVERTENCIA

• No coloque ningún objeto en la superficie delvolante de dirección, en el tablero de instru-mentos, debajo de la columna de dirección ocerca de los acabados de las puertas delan-teras y los asientos delanteros. No coloqueningún objeto entre los ocupantes y la super-ficie del volante de dirección, en el tablero deinstrumentos, o cerca de los acabados de laspuertas delanteras o los asientos delanteros.Estos objetos pueden convertirse en proyec-tiles peligrosos y producir lesiones si se des-pliega el airbag suplementario.

• Inmediatamente después de desplegarse, al-gunas partes del sistema del airbag suple-mentario pueden estar calientes. No las to-que; podría sufrir quemaduras graves.

• No se deben realizar cambios sin autoriza-ción en los componentes o el cableado de lossistemas de airbag suplementarios. Esto evi-tará el despliegue fortuito de los airbags su-plementarios o averías en los sistemas deairbag suplementarios.

• No realice cambios sin autorización en el sis-tema eléctrico de su vehículo, en el sistemade suspensión, en la estructura final o en los

NPA1527

1-38 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 63: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

paneles laterales. Esto podría afectar al co-rrecto funcionamiento de los sistemas de air-bag suplementarios.

• La manipulación indebida de los sistemas deairbag suplementarios puede ocasionar lesio-nes graves. La manipulación incluye cambiosen el volante de dirección y el tablero de ins-trumentos si se colocan materiales sobre lasuperficie del volante, encima o alrededor deltablero de instrumentos o se montan materia-les de guarnición adicional alrededor de lossistemas de airbag suplementarios.

• Todas las operaciones que haya que realizaren los sistemas de airbag suplementarios de-ben llevarse a cabo en un concesionario auto-rizado o taller cualificado. Los cables del SRSno deben modificarse ni desconectarse. Nose deben usar en los sistemas de airbag su-plementarios dispositivos eléctricos de prue-ba y sondeo no autorizados.

• Los conectores de la instalación del SRS sonde color amarillo para facilitar su identifica-ción.

• No monte nunca un dispositivo de retencióninfantil orientado hacia atrás en el asiento delpasajero delantero sin haber desactivado an-tes el airbag del pasajero mediante el inte-rruptor del airbag del pasajero delantero. Encaso de colisión frontal, los airbag delanterossuplementarios se inflan con gran fuerza. Si

se despliega un airbag delantero suplemen-tario, el niño podría sufrir lesiones graves eincluso mortales.

Cuando se despliegan los airbags, se produce unruido bastante fuerte seguido de una emisión dehumo. Este humo es inofensivo y no indica que sehaya producido un incendio. Sin embargo, hay queevitar inhalarlo puesto que puede causar irritación yasfixia. Las personas con problemas respiratoriosdeben respirar aire fresco lo antes posible.

Sistema de airbag delanterosuplementarioEl airbag delantero suplementario del conductor es-tá situado en el centro del volante de dirección. Elairbag delantero suplementario del pasajero estásituado en el tablero de instrumentos encima de laguantera.

El sistema de airbag delantero suplementario estádiseñado para desplegarse si se produce un cho-que frontal de gran gravedad, pero también puededesplegarse si los impactos recibidos en otro tipode colisión son parecidos a los de un choque frontalde gravedad. Puede no desplegarse en algunos ca-sos de choque frontal. Que el vehículo resulte daña-do (o no), no siempre indica que el sistema de airbagdelantero suplementario funcione correctamente.

ADVERTENCIA

No monte nunca un dispositivo de retención in-fantil orientado hacia atrás en el asiento delan-tero sin haber desactivado antes el airbag del

pasajero delantero con el interruptor del airbagdel pasajero delantero (según modelo), consulte“Interruptor del airbag del pasajero delantero (se-gún modelo)” más adelante en esta sección. Encaso de colisión frontal, los airbag delanterossuplementarios se inflan con gran fuerza. Si sedespliega un airbag delantero suplementario, elniño podría sufrir lesiones graves e incluso mor-tales.

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-39

Page 64: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Luz de estado del airbag del pasajero delantero(según modelo):

ADVERTENCIA

• Si el vehículo está provisto de airbag del pa-sajero delantero, no monte nunca un disposi-tivo de retención infantil orientado hacia atrásen el asiento del pasajero delantero, a menosque el airbag del mismo esté desactivado.

• No fije un dispositivo de retención infantilorientado hacia atrás en el asiento del pasa-jero delantero, si el sistema de activación/desactivación del airbag (según modelo) estáaveriado. En este caso, lleve inmediatamentesu vehículo a un concesionario autorizado otaller cualificado.

Las luces de estado del airbag del pasajero delan-tero y están ubicadas en el tablero deinstrumentos entre las rejillas de ventilación central.

Cuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ON, la luz de estado activado o desactivadodel airbag del pasajero delantero se enciende y, acontinuación, se apaga o permanece encendida de-pendiendo del estado del airbag del pasajero delan-tero.

• Cuando el interruptor de encendido está en laposición ON y el airbag del pasajero delanteroestá activado, la luz del estado desactivado delairbag del pasajero delantero y el testigodel airbag del sistema de seguridad suplementa-rio (SRS) del cuadro de instrumentos ➀se apagarán transcurridos aproximadamente 7segundos.

La luz de estado activado del airbag del pasajerodelantero se enciende y, a continuación,se apaga después de un período de tiempocuando el interruptor del airbag del pasajero de-lantero está en la posición ON.

• Cuando el interruptor de encendido está en laposición ON y el airbag del pasajero delanteroestá desactivado, la luz del estado activado del

airbag del pasajero delantero y el testigodel airbag del sistema de seguridad suplementa-rio (SRS) del cuadro de instrumentos ➀se apagarán tras unos 7 segundos.

La luz de estado desactivado del airbag del pa-sajero delantero se enciende y permane-cerá encendida mientras el interruptor del airbagdel pasajero delantero esté en la posición OFF.

Si la luz de estado del airbag del pasajero delanterofuncionara de cualquier otra manera diferente de ladescrita anteriormente, puede que dicho airbag nofuncione correctamente. Acuda inmediatamente aun concesionario autorizado o taller cualificado paraque revisen el sistema y lo reparen, si es necesario.

Interruptor del airbag del pasajero delantero(según modelo):

El airbag del pasajero delantero se puede apagarcon el interruptor del airbag del pasajero delanterojA situado en la guantera.

jA Interruptor del airbag (según modelo)

NPA1531

JVR0264XZ

NPA1296

1-40 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 65: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

jB Modelos de conducción izquierda

jC Modelos de conducción derecha

Para desactivar el airbag del pasajero delantero:

1. Coloque el interruptor de encendido en la posi-ción OFF.

2. Abra la guantera e inserte la llave en el interrup-tor del airbag del pasajero delantero. Para losmodelos equipados con llave de control remoto,consulte “Llaves” en la sección “3. Comproba-ciones y reglajes previos a la marcha” para eluso de la llave mecánica.

3. Presione y gire la llave a la posición <OFF>.

4. Coloque el interruptor de encendido en la posi-ción ON. La luz del estado desactivado del airbagdel pasajero delantero se enciende y per-manece encendida.

Para activar el airbag del pasajero delantero:

1. Coloque el interruptor de encendido en la posi-ción OFF.

2. Abra la guantera e inserte la llave en el interrup-tor del airbag del pasajero delantero.

3. Presione y gire la llave a la posición <ON>.

4. Coloque el interruptor de encendido en la posi-ción ON. La luz del estado activado del airbagdel pasajero delantero se enciende, des-pués de un periodo de tiempo, y luego se apaga.

Sistema de airbag de rodillasuplementario del conductor (segúnmodelo)El airbag de rodilla suplementario del conductor seencuentra debajo de la columna de dirección.

El sistema de airbag de rodilla suplementario delconductor está diseñado para desplegarse si seproduce un choque frontal de gran gravedad, perotambién puede desplegarse si los impactos recibi-dos en otro tipo de colisión son parecidos a los deun choque de gravedad. Puede no desplegarse enalgunos choques.

Que el vehículo resulte dañado (o no), no siempreindica que el sistema de airbag de rodilla suplemen-tario del conductor funcione correctamente.

Sistema de airbag lateral suplementario(según modelo)

El airbag lateral suplementario está situado en elexterior de los respaldos de los asientos delanteros.

El sistema de airbag lateral suplementario está dise-ñado para desplegarse si se produce un choquelateral de gran gravedad, pero también puede des-plegarse si los impactos recibidos en otro tipo decolisión son parecidos a los de un choque lateral degravedad. Puede no desplegarse en algunos casosde choque lateral. Que el vehículo resulte dañado (ono), no siempre indica que el sistema de airbag late-ral suplementario funcione correctamente.

Sistema de airbag lateral de cortinasuplementario (según modelo)El airbag lateral de cortina suplementario está situa-do en los carriles del techo.

El sistema de airbag lateral de cortina suplementa-rio está diseñado para desplegarse si se produceun choque lateral de gran gravedad, pero tambiénpuede desplegarse si los impactos recibidos en otrotipo de colisión son parecidos a los de un choquelateral de gravedad. Puede no desplegarse en algu-nos casos de choque lateral. Que el vehículo resul-te dañado (o no), no siempre indica que el sistemadel airbag lateral de cortina suplementario funcionecorrectamente.

SSS1092Z

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-41

Page 66: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

SISTEMA DEL PRETENSOR DELCINTURÓN DE SEGURIDAD (segúnmodelo)

ADVERTENCIA

• El cinturón de seguridad con pretensor nopuede volver a utilizarse después de haberseactivado. Debe sustituirse junto con el retrac-tor y la hebilla como un conjunto.

• Si el vehículo sufre un choque pero no seactiva el pretensor, acuda a un concesionarioautorizado o taller cualificado para que revi-sen el sistema del pretensor y lo sustituyan, sifuera necesario.

• No se deben realizar cambios sin autoriza-ción en los componentes o el cableado delsistema de cinturones de seguridad con pre-tensores. El motivo es evitar la activación ac-cidental del pretensor del cinturón de seguri-dad o averías en el sistema del pretensor delcinturón de seguridad.

• Todas las operaciones que haya que realizaren la zona del sistema del pretensor del cin-turón de seguridad deben llevarse a cabo enun concesionario autorizado o taller cualifi-cado. Los cables del SRS no deben modificar-se ni desconectarse. No se deben usar dispo-sitivos eléctricos de prueba y sondeo no au-torizados en el sistema de cinturones deseguridad con pretensores.

• Si necesita desechar el sistema del pretensordel cinturón de seguridad o desguazar el ve-hículo, póngase en contacto con un conce-sionario autorizado o taller cualificado. Losprocedimientos correctos para el desecho delos pretensores se explican en el manual deservicios de mantenimiento correspondiente.Seguir un procedimiento incorrecto para des-echarlo puede causar lesiones.

El pretensor está integrado en el retractor y el an-claje del cinturón de seguridad del asiento delan-tero. Estos cinturones de seguridad se utilizan delmismo modo que los convencionales.

Cuando se activa el pretensor de cinturón de segu-ridad, se produce un ruido bastante fuerte, seguidode una emisión de humo. Este humo es inofensivo yno indica que se haya producido un incendio. Sinembargo, hay que evitar inhalarlo puesto que puedecausar irritación y asfixia. Las personas con proble-mas respiratorios deben respirar aire fresco lo an-tes posible.

PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓNY SUSTITUCIÓN

ADVERTENCIA

• Una vez que los airbags delanteros suplemen-tarios se han desplegado, los módulos deairbag no se activarán de nuevo y es necesa-rio sustituirlos. Los módulos del airbag debensustituirse en un concesionario autorizado o

taller cualificado. No se pueden reparar losmódulos del airbag cuando se han desple-gado.

• Los sistemas de airbag deben inspeccionarseen un concesionario autorizado o taller cuali-ficado si se ha producido algún daño en elvehículo.

• Si necesita desechar el SRS o desguazar elvehículo, póngase en contacto con un conce-sionario autorizado o taller cualificado. Losprocedimientos correctos para el desecho seexplican en el manual de servicios de mante-nimiento correspondiente. Seguir un procedi-miento incorrecto para desecharlo puedecausar lesiones.

Los airbags delanteros suplementarios y los preten-sores de los cinturones de seguridad (según mode-lo) están diseñados para activarse una sola vez A noser que el testigo del airbag del SRS esté averiado,este permanece iluminado como recordatorio des-pués de que se haya producido el despliegue dealgún airbag. La reparación y sustitución del SRSdebe hacerse solamente en un concesionario auto-rizado o taller cualificado.

Cuando sea necesario realizar tareas de manteni-miento en el vehículo, habrá que informar a la per-sona que realice el mantenimiento acerca de losairbags, los pretensores de los cinturones de segu-ridad y los componentes relacionados. El interrup-tor de encendido tiene que estar siempre en la posi-ción LOCK mientras se trabaja bajo el capó o dentrodel vehículo.

1-42 Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario

Page 67: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ANOTACIONES

Seguridad — asientos, cinturones de seguridad y sistema de seguridad suplementario 1-43

Page 68: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

2 Instrumentos y controlesInstrumentos y controles

Medidores e indicadores.......................................... 2-2Velocímetro e indicador de combustible .............. 2-2Tacómetro e indicador de temperatura delrefrigerante del motor ......................................... 2-3Control del brillo de los instrumentos .................. 2-4

Testigos, indicadores y señales acústicas ................ 2-5Comprobación de las luces ................................ 2-6Testigos ............................................................. 2-6Indicadores ........................................................ 2-13Señales acústicas............................................... 2-15

Pantalla de información del vehículo......................... 2-16Cómo usar la pantalla de información delvehículo .............................................................. 2-16Configuración..................................................... 2-17Ordenador de a bordo........................................ 2-23Indicadores de funcionamiento............................ 2-26Sistema de control del aceite (según modelo,modelo con motor diésel).................................... 2-31Reloj y temperatura del aire exterior (segúnmodelo) .............................................................. 2-32

Conmutador de faros e indicadores de dirección ..... 2-33Conmutador de faros.......................................... 2-33Regulación de faros (según modelo) ................... 2-34Sistema de ahorro de energía (según modelo) .... 2-34Conmutador de los indicadores de dirección ...... 2-34

Conmutador del alumbrado antiniebla (segúnmodelo) ................................................................... 2-35

Luces antiniebla delanteras (según modelo) ........ 2-35Luz antiniebla trasera (según modelo) ................. 2-35

Conmutador del limpia y lava ................................... 2-36Conmutador del limpia y lavaparabrisas .............. 2-36

Botón de la luneta térmica (según modelo)............... 2-37Lavafaros (según modelo)........................................ 2-38

Conmutador del lavafaros (según modelo) .......... 2-38Bocina..................................................................... 2-39Ventanillas ............................................................... 2-39

Elevalunas manual (según modelo)...................... 2-39Elevalunas eléctrico (según modelo) ................... 2-39

Tomas de corriente.................................................. 2-41Almacenamiento ...................................................... 2-42

Guantera ............................................................ 2-42Caja de consola.................................................. 2-42Soporte para gafas de sol................................... 2-42Bolsillos laterales de la consola........................... 2-42Soportes para vasos (según modelo) .................. 2-43Soporte para baca (según modelo) ..................... 2-43Soporte para tarjetas (según modelo) ................. 2-44

Viseras .................................................................... 2-44Techo solar (según modelo)..................................... 2-45

Techo solar automático....................................... 2-45Luces del habitáculo ................................................ 2-46

Interruptor de las luces del habitáculo (segúnmodelo) .............................................................. 2-46Luz de la consola (según modelo) ....................... 2-46Luz de mapas ..................................................... 2-47Interruptor de control luz de mapas (segúnmodelo) .............................................................. 2-47Luz del habitáculo (según modelo) ...................... 2-47

Page 69: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Luz de mapas trasera (según modelo)................. 2-48Luz del espejo de cortesía (según modelo) ......... 2-48Sistema de ahorro de batería .............................. 2-48

Page 70: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

NOTA

Para una visión general, vea “Medidores eindicadores” en la sección “0. Índice ilustrado” yconsulte “Tablero de instrumentos” en la sección“0. Índice ilustrado”.

Puede que los indicadores de agujas se muevanligeramente tras poner el interruptor de encen-dido en la posición OFF. Esto no es una avería.

VELOCÍMETRO E INDICADOR DECOMBUSTIBLE

Velocímetro

El velocímetro indica la velocidad del vehículo.

Indicador de combustible

Indica el nivel aproximado de combustible que hayen el depósito cuando el interruptor de encendidoestá en la posición ON.

La aguja puede moverse ligeramente al frenar, giraro acelerar, o al subir o bajar cuestas debido al movi-miento del combustible en el depósito.

El testigo de nivel bajo de combustible aparece enla pantalla de información del vehículo cuando elnivel de combustible en el depósito es bajo. Repos-te tan pronto como sea posible, preferiblemente an-tes de que el indicador alcance la posición de depó-sito vacío (0).

La flecha, , indica que la tapa del depósito decombustible está situada en el lado izquierdo delvehículo.

PRECAUCIÓN

Rellene el depósito antes de que el indicadorseñale la posición de depósito vacío (0).

Queda una pequeña reserva de combustible en eldepósito cuando la aguja del indicador llega a laposición de depósito vacío (0).

Cuentakilómetros

Distancia hasta vaciar el depósito (km o millas):

La distancia hasta vaciar el depósito ➀ le ofreceuna estimación de la distancia que puede recorrerseantes de que sea necesario repostar. La distanciahasta vaciar el depósito se calcula constantemente,

NIC2704

JVI0602XZ

JVI1041XZ

NIC3094

Modelo de conducción izquierda

MEDIDORES E INDICADORES

2-2 Instrumentos y controles

Page 71: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

basándose en la cantidad de combustible que hayen el depósito y el consumo real de combustible.

La pantalla se actualiza cada 30 segundos.

Esta modalidad incluye una función de aviso de po-co alcance. Si el nivel de combustible es bajo, elaviso se visualiza en la pantalla.

Cuando el nivel de combustible baja aún más, lavisualización de la distancia hasta vaciar el depósitocambia a “———”.

• Si la cantidad de combustible añadida es peque-ña, es posible que se siga visualizando la distan-cia hasta vaciar el depósito mostrada justo antesde poner el interruptor de encendido hasta laposición “OFF”.

• Al conducir cuesta arriba o por curvas cerradas,el combustible que hay en el depósito se move-rá, lo cual puede hacer que cambie la indicaciónmomentáneamente.

Cuentakilómetros totalizador/parcial doble:

El cuentakilómetros totalizador/parcial doble semuestra en la pantalla de información del vehículocuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ON.

El cuentakilómetros totalizador ➀ muestra la dis-tancia total que ha recorrido el vehículo.

El cuentakilómetros parcial doble ➁ muestra la dis-tancia de viajes individuales.

Cambio de la pantalla del cuentakilómetros par-cial doble:

Pulse el interruptor <TRIP RESET> ➂ (situado enel tablero de instrumentos) para cambiar la visuali-zación en la siguiente secuencia:

RECORRIDO A → RECORRIDO B → CUENTA-KILÓMETROS → RECORRIDO A

Reajuste del cuentakilómetros parcial doble:

Mantenga pulsado el interruptor <TRIP RESET> ➂durante más de 1 segundo para poner el cuentaki-lómetros parcial a cero.

Cuentakilómetros (modelos sin pantallaa color)Cuentakilómetros totalizador/parcial doble:

El cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial doblese visualiza cuando el interruptor de encendido estáen la posición ON.

El cuentakilómetros totalizador ➀ muestra la dis-tancia total que ha recorrido el vehículo.

El cuentakilómetros parcial doble ➁ muestra la dis-tancia de viajes individuales.

Cambio de la pantalla del cuentakilómetrosparcial:

Pulse el botón de reinicio del cuentakilómetros par-cial ➂ para cambiar la visualización en la siguientesecuencia:

RECORRIDO A → RECORRIDO B → Modalidaddel ordenador de a bordo →RECORRIDO A

Para obtener información sobre el ordenador de abordo, consulte “Ordenador de a bordo” más ade-lante en esta sección.

Reinicio del cuentakilómetros parcial:

Cuando se muestre RECORRIDO A o RECORRI-DO B mantenga pulsado el botón de reinicio delcuentakilómetros parcial ➂ durante aproximada-mente 1 segundo para poner el cuentakilómetrosparcial a cero.

Para obtener más información, consulte “Ordena-dor de a bordo” más adelante en esta sección.

TACÓMETRO E INDICADOR DETEMPERATURA DEL REFRIGERANTEDEL MOTOR

El tacómetro indica la velocidad del motor en revo-luciones por minuto (rpm). No revolucione el mo-tor hasta alcanzar la zona rojajA .

La zona roja es diferente según el modelo.

NIC2705

Instrumentos y controles 2-3

Page 72: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Indicador de temperatura delrefrigerante del motorEl indicador de la temperatura del refrigerante delmotor indica la temperatura del refrigerante del mo-tor.

La temperatura del refrigerante del motor es normalcuando la aguja del indicador señala la zona ➀ quese muestra en la ilustración.

La temperatura del refrigerante del motor variarácon la temperatura exterior y las condiciones deconducción.

CONTROL DEL BRILLO DE LOSINSTRUMENTOS

Botón de control del brillo del cuadro deinstrumentos (modelos con pantalla acolor)

El mando de control de brillo del cuadro de instru-mentos ➀ puede utilizarse cuando el interruptor deencendido está en la posición ON. Cuando se ac-

ciona el mando, la pantalla de información del vehí-culo cambia a la modalidad de ajuste de brillo.

Pulse el lado + del interruptor para aumentar el brillode la iluminación del cuadro de instrumentos. Labarra ➀ se mueve hacia el lado +.

Pulse el lado - del interruptor para suavizar la inten-sidad de la iluminación. La barra ➀ se mueve haciael lado − .

Cuando el brillo alcanza el nivel máximo o mínimo,se oye un sonido.

Si no se acciona el mando de control de brillo delcuadro de instrumentos durante más de 5 segun-dos, la pantalla de información del vehículo vuelva ala visualización normal.

NIC3095

Modelo de conducción izquierda

JVI0661MZ

2-4 Instrumentos y controles

Page 73: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Testigo del sistema de frenosantibloqueo (ABS)*

Testigo de tracción a las cuatro ruedas(4WD) (modelos con 4WD)

Indicador de luces antiniebladelanteras*

Testigo de comprobación de latransmisión automática (T/A) (modeloscon T/A)

Testigo de nivel bajo de combustibleLuz de estado del airbag de pasajerodelanteroTestigo de temperatura del aceite de la

transmisión automática (T/A) (modeloscon T/A)

Testigo de presión de neumáticos baja*

Testigo de estacionamiento de latransmisión automática (T/A) (modeloscon T/A)

Testigo de bajo nivel de líquido dellava*

Indicador de bujías de incandescencia*

Testigo del freno Testigo de avería (rojo)* Indicador de luces de carretera

Testigo de carga Testigo maestro*Indicador de activación del sistema decontrol de descenso*

Testigo del filtro de partículas diésel(DPF)*

Testigo de los cinturones deseguridad*

Indicador de avería

Testigo de puertas abiertasTestigo del airbag del sistema deseguridad suplementario (SRS)*

Indicador de la luz antiniebla*

Testigo del programa de controlelectrónico de estabilidad (ESP)*

Testigo del filtro de agua encombustible*

Indicador de seguridad*

Testigo de presión del aceiteTestigo del indicador de bloqueo deldiferencial*

Indicador de luces de posición*

Testigo (azul o rojo) de la temperaturadel motor*

Indicador de luz de cruce Indicador de dirección del remolque*

Testigo del sistema de frenado activode emergencia*

Indicador de desactivación delprograma de control electrónico deestabilidad (ESP)*

Indicador de dirección/luces deemergencia

*: Según modelo

TESTIGOS, INDICADORES Y SEÑALES ACÚSTICAS

Instrumentos y controles 2-5

Page 74: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

COMPROBACIÓN DE LAS LUCESCon todas las puertas cerradas, aplique el freno deestacionamiento, abróchese el cinturón de seguri-dad y ponga el interruptor de encendido en la posi-ción ON sin arrancar el motor. Se encenderán lossiguientes testigos e indicadores (según modelo):

, , , , .

Se encenderán brevemente los siguientes testigose indicadores y, a continuación, se apagarán (segúnmodelo): , , , , , ,

, , , , , (azul y rojo)

Si alguna de las luces no se enciende o funciona decualquier otra manera diferente de la descrita, pue-de que haya una bombilla fundida y/o una avería delsistema. Acuda inmediatamente a un concesionarioautorizado o taller cualificado para que revisen elsistema y lo reparen, si es necesario.

Modelos con pantalla a color:

Algunos indicadores y avisos se visualizan tambiénen la pantalla de información del vehículo entre elvelocímetro y el tacómetro. (Consulte “Indicadoresde funcionamiento” más adelante en esta sección).

TESTIGOS

Testigo del sistema de frenosantibloqueo (ABS) (segúnmodelo)

Cuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ON, el testigo del sistema de frenos antiblo-queo (ABS) se enciende y después se apaga. Estoindica que el ABS funciona.

Si el testigo del ABS se enciende cuando el motorestá en marcha o durante la conducción, esto pue-de indicar que el ABS no funciona correctamente.Acuda a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado para que revisen el sistema lo antes posible.

Si hay una avería en el ABS, la función antibloqueose apaga. En este caso, el sistema de frenos fun-ciona con normalidad pero sin asistencia antiblo-queo. (Consulte “Sistema de frenos antibloqueo(ABS)” en la sección “5. Arranque y conducción”).

Cuando el bloqueo del diferencial (según mode-lo) está engranado, se enciende el testigo delABS. Esto indica que la función antibloqueo nofunciona correctamente. (Consulte “Sistema debloqueo del diferencial trasero (según modelo)” enla sección “5. Arranque y conducción” para obtenermás información sobre la función del bloqueo deldiferencial trasero).

Testigo de comprobación de latransmisión automática (T/A)(modelos con T/A)

Cuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ON, el testigo de comprobación de la transmi-sión automática (T/A) se enciende y, a continua-ción, se apaga. Esto indica que la T/A funciona.

Si el testigo de comprobación de la T/A se encien-de cuando el motor está en marcha o durante laconducción, puede indicar que la T/A no funcionacorrectamente y puede necesitar una reparación.Acuda inmediatamente a un concesionario autori-zado o taller cualificado para que revisen el sistemay lo reparen, si es necesario.

Testigo de temperatura delaceite de la transmisiónautomática (T/A) (modelos conT/A)

El testigo se enciende cuando la temperatura delaceite de la transmisión automática (T/A) es dema-siado alta. Si este testigo se enciende durante laconducción, reduzca la velocidad del vehículo encuanto sea posible hacerlo con seguridad, hastaque la luz se apague.

PRECAUCIÓN

El funcionamiento continuado del vehículo conel testigo de temperatura del aceite de T/A en-cendido puede dañar la transmisión automática.

2-6 Instrumentos y controles

Page 75: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Testigo de estacionamiento dela transmisión automática (T/A)(modelos con T/A)

Este testigo indica que la función de estacionamien-to de la transmisión automática (T/A) no está acti-vada. Si el control de transferencia no está fijo enninguna posición de conducción cuando la palancade cambios de la transmisión automática se encuen-tra en la posición P (estacionamiento), la transmi-sión se desembragará y las ruedas no se bloquea-rán.

Modelos 4WD: si se enciende el testigo de ATPcon la palanca de cambios en la posición P (esta-cionamiento), vuelva a colocar el interruptor dela modalidad de tracción a las cuatro ruedas(4WD) en la posición 2WD, 4H o 4LO con la pa-lanca de cambios en la posición N (punto muer-to). (Consulte “Funcionamiento del interruptor demodalidad 4WD” en la sección “5. Arranque y con-ducción”).

ADVERTENCIA

Si el indicador de la modalidad 4WD (consulte “Testigo de tracción a las cuatro ruedas (4WD)(modelos con 4WD)” más adelante en esta sec-ción) está apagado o el testigo de ATP está en-cendido, la posición P (estacionamiento) de latransmisión automática no funcionará y el vehí-culo podría moverse inesperadamente, ocasio-nando lesiones o daños graves. Aplique siempreel freno de estacionamiento.

Testigo del freno

ADVERTENCIA

• Si el nivel del líquido de frenos es inferior a lamarca de nivel mínimo del depósito del líqui-do de frenos, no conduzca el vehículo hastaque se haya comprobado el sistema de fre-nos en un concesionario autorizado o tallercualificado.

• Aunque considere que es seguro, haga queremolquen su vehículo, ya que conducirlo po-dría ser peligroso.

• Pisar el pedal de freno con el motor paradoy/o con el nivel de líquido de frenos bajo pue-de aumentar la distancia de frenado, ya quese requiere una mayor fuerza en el pedal y unmayor recorrido en el mismo.

El testigo del freno indica el funcionamiento del sis-tema del freno de estacionamiento, un nivel bajo dellíquido de frenos y una avería en el sistema de fre-nos antibloqueo (ABS).

Indicador del freno de estacionamiento:

Cuando el interruptor de encendido se pone en po-sición ON, el testigo del freno se ilumina. Cuando elmotor está en marcha y el freno de estacionamientose libera, el testigo se apaga.

Si el freno de estacionamiento no está completa-mente liberado, el testigo del freno permanece en-cendido. Antes de conducir, asegúrese de que eltestigo del freno se ha apagado. (Consulte “Freno

de estacionamiento” en la sección “3. Comproba-ciones y reglajes previos a la marcha”).

Indicador de bajo nivel de líquido de frenos:

Si el testigo del freno se ilumina cuando el motorestá en marcha o durante la conducción y el frenode estacionamiento está liberado, esto puede indi-car que el nivel del líquido de frenos es bajo.

Si el testigo del freno se enciende durante la con-ducción, pare el vehículo de forma segura lo antesposible. Pare el motor y compruebe el nivel de líqui-do de frenos. Si el nivel de líquido de frenos está enel nivel mínimo, añada la cantidad necesaria de líqui-do. (Consulte “Líquido de frenos” en la sección“8. Mantenimiento y hágalo usted mismo”).

Si el nivel de líquido de frenos es suficiente, acudaa un concesionario autorizado o taller cualificadopara que revisen el sistema de frenos.

Testigo del sistema de frenos antibloqueo(ABS) (según modelo):

Cuando el freno de estacionamiento está liberado yhay suficiente líquido de frenos, si el testigo de fre-nos y el testigo del sistema de frenos antibloqueo(ABS) se encienden, puede que el ABS no funcionecorrectamente. Acuda inmediatamente a un conce-sionario autorizado o taller cualificado para que revi-sen el sistema de frenos y lo reparen, si es necesa-rio. (Consulte “Sistema de frenos” en la sección“5. Arranque y conducción”).

Instrumentos y controles 2-7

Page 76: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Testigo de carga

Cuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ON, el testigo de carga se enciende. Trasarrancar el motor, el testigo de carga se apaga.Esto indica que el sistema de carga funciona.

Si se enciende el testigo de carga de la bateríamientras el motor está en marcha o durante la con-ducción, puede que el sistema de carga no fun-cione correctamente y necesite una reparación.

Si el testigo de carga de la batería se enciendedurante la conducción, pare el vehículo de formasegura en cuanto sea posible. Pare el motor y com-pruebe la correa del alternador. Si la correa delalternador está floja, rota o se ha perdido, póngaseen contacto con un concesionario autorizado o ta-ller calificado lo antes posible. (Consulte “Correadel motor” en la sección “8. Mantenimiento y hágalousted mismo”).

Si aparentemente el funcionamiento de la correa delalternador es correcto pero el testigo de carga per-manece iluminado, haga que se compruebe en se-guida el sistema de carga en un concesionario auto-rizado o taller cualificado.

PRECAUCIÓN

No siga conduciendo si la correa del alternadorestá floja, rota o se ha perdido.

Testigo del filtro de partículasdiésel (DPF) (según modelo)

Cuando el testigo DPF se enciende, indica que lacantidad de partículas acumuladas en el filtro haalcanzado el límite especificado y es necesario re-generar el filtro. Para obtener información sobre laregeneración, consulte “Filtro de partículas diésel(DPF) (según modelo)” en la sección “5. Arranquey conducción”.

PRECAUCIÓN

Si continúa conduciendo el vehículo con el tes-tigo de DPF encendido o sin llevar a cabo la rege-neración del filtro, se generará un exceso de par-tículas en el filtro.

Si esto sucede, se encenderá el indicador deavería (MIL). Es posible que se limite el rendi-miento del motor para proteger el sistema delDPF. Póngase en contacto con un concesionarioautorizado o taller cualificado para realizar la re-generación de servicio.

Testigo de puertas abiertas

El testigo de puertas abiertas se ilumina cuando elinterruptor de encendido está en la posición ON yalguna de las puertas está abierta o no está biencerrada.

Testigo del programa de controlelectrónico de estabilidad (ESP)(según modelo)

Cuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ON, el testigo del programa de control electró-nico de estabilidad (ESP) se enciende y, a continua-ción, se apaga.

El testigo parpadea cuando el sistema ESP está enfuncionamiento.

Cuando el testigo parpadea durante la conducción,la superficie de conducción es resbaladiza y se estáa punto de superar el límite de tracción del vehículo.

Si el testigo del ESP se enciende cuando el motorestá en marcha o durante la conducción, puedeindicar que el sistema ESP no funciona correcta-mente y necesita una reparación. Acuda inmediata-mente a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado para que revisen el sistema y lo reparen, si esnecesario. Si se produce una avería, la función ESPse desactiva pero el vehículo todavía se puede con-ducir. (Consulte “Sistema del programa de controlelectrónico de estabilidad (ESP) (según modelo)”en la sección “5. Arranque y conducción”).

Testigo de presión del aceite

Cuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ON, el testigo de presión del aceite se encien-de. Tras arrancar el motor, el testigo de presión delaceite se apaga. Esto indica que los sensores depresión del aceite de motor funcionan.

2-8 Instrumentos y controles

Page 77: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Si el testigo de presión del aceite de motor se en-ciende o parpadea mientras el motor está en mar-cha, puede que la presión del aceite de motor seabaja.

Pare el vehículo de forma segura en cuanto seaposible. Pare el motor inmediatamente y llame a unconcesionario autorizado o taller cualificado.

PRECAUCIÓN

• Hacer funcionar el motor con el testigo depresión del aceite encendido puede causardaños graves en el motor.

• El testigo de presión del aceite no está dise-ñado para indicar si el nivel de aceite es bajo.Debe utilizarse la varilla de nivel para com-probar el nivel de aceite. (Consulte “Compro-bación del nivel de aceite de motor” en la sec-ción “8. Mantenimiento y hágalo usted mis-mo”).

Testigo (rojo/azul) detemperatura del motor (segúnmodelo)

Indicador de la temperatura alta (rojo):

El testigo rojo se enciende cuando se sobrecalientael motor.

ADVERTENCIA

Si el testigo de temperatura alta se enciendecuando el motor está en marcha, puede indicarque la temperatura del motor es extremadamen-

te alta. Pare el vehículo de forma segura en cuan-to sea posible. Si el vehículo se ha sobrecalenta-do, seguir utilizándolo puede dañar gravementeel motor.

• Si el testigo de la temperatura del refrige-rante del motor (ROJO) se enciende mientrasconduce, pare el vehículo lo antes posible ypóngase en contacto con un concesionarioautorizado o taller cualificado.

• Cuando conduzca con remolque o cuesta arri-ba, en cuanto sea posible reduzca la veloci-dad del vehículo con seguridad, con el fin dereducir la temperatura del refrigerante delmotor.

• Si el motor se ha sobrecalentado, el uso con-tinuado del vehículo puede dañar seriamenteel motor. Vea “Si el vehículo se sobrecalienta”en la sección “6. En caso de emergencia” pa-ra obtener información sobre las acciones in-mediatas requeridas.

Indicador de temperatura baja (azul):

Cuando el interruptor de encendido se coloca en laposición ON, el testigo (azul) de la temperatura delmotor se enciende. Tras unos pocos segundos, de-bería apagarse y permanecer apagado mientras elmotor esté en funcionamiento.

Testigo de tracción a las cuatroruedas (4WD) (modelos con4WD)

Cuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ON, el testigo de tracción a las cuatro ruedas(4WD) se enciende. Tras arrancar el motor, el tes-tigo 4WD se apaga.

Si el sistema de tracción a las cuatro ruedas (4WD)se avería o las revoluciones o el radio de la ruedadelantera y trasera difieren, el testigo parpadeará opermanecerá encendido. (Consulte “Tracción a lascuatro ruedas (4WD) (según modelo)” en la sec-ción “5. Arranque y conducción”).

PRECAUCIÓN

• Si el testigo 4WD se enciende o parpadeamientras conduce, reduzca la velocidad y acu-da a un concesionario autorizado o taller cua-lificado para que revisen el vehículo lo antesposible.

• Si se enciende el testigo de tracción a lascuatro ruedas (4WD) mientras conduce porcarreteras de superficie dura o seca:

– En la posición 4H, gire el interruptor demodalidad 4WD a 2WD.

– En la posición 4LO, detenga el vehículo y,con el pedal del freno pisado, mueva lapalanca de cambios a la posición N (puntomuerto) y gire el mando del interruptor demodalidad 4WD a la posición 2WD.

Instrumentos y controles 2-9

Page 78: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Si el testigo sigue encendido después de la opera-ción anterior, acuda a un concesionario autorizadoo taller cualificado para que revisen el vehículo loantes posible.

Testigo del sistema de frenadoactivo de emergencia (segúnmodelo)

Esta luz se enciende cuando se desactiva el sis-tema de frenado activo de emergencia en la pantallainferior.

Si se enciende la luz cuando el sistema de frenadoactivo de emergencia está activado, puede signifi-car que el sistema no está disponible. Vea “Sistemade frenado activo de emergencia (según modelo)”en la sección “5. Arranque y conducción” para ob-tener información adicional.

La desactivación del sistema ESP con el interruptorde desactivación del programa de control electró-nico de estabilidad (ESP) hace que el sistema defrenado activo de emergencia se deshabilite. Estono es una avería.

Para modelos sin pantalla a color:El testigo parpadea cuando el sistema de frenadoactivo de emergencia está funcionando.

Testigo de nivel bajo decombustible

El testigo de nivel bajo de combustible se enciendecuando el nivel de combustible en el depósito esbajo. Reposte cuando sea conveniente, preferible-mente antes de que el indicador de combustiblealcance la posición de vacío (0).

Quedará una pequeña reserva de combustibleen el depósito cuando el indicador de combusti-ble llegue a la posición de vacío (0).

Testigo de presión deneumáticos baja (según modelo)

Su vehículo está equipado con un sistema de con-trol de presión de neumáticos (TPMS) (según mo-delo) que controla la presión de todos los neumáti-cos excepto el de repuesto.

El testigo de presión de neumáticos baja indica quela presión de los neumáticos es baja o bien que elTPMS no funciona correctamente.

Cuando se pone el interruptor de encendido en po-sición ON, este testigo se enciende durante 1 se-gundo aproximadamente y, a continuación, se apa-ga.

Aviso de presión de neumáticos baja:

Si se conduce el vehículo cuando la presión de neu-máticos es baja, el testigo se encenderá. Apareceun aviso de presión de neumáticos baja (por ejem-plo, [Presión de neumáticos baja]) también en lapantalla de información del vehículo.

Cuando se encienda el testigo de presión de neu-máticos baja, pare el vehículo y ajuste la presión delos 4 neumáticos a la presión recomendada en frío(COLD) que se muestra en la etiqueta de la placadel neumático situada en el lado del conductor delmontante central, consulte “Etiqueta de neumáticos”en la sección “9. Información técnica”. El testigo depresión de neumáticos baja no se apaga automáti-camente cuando se ajusta la presión del neumático.Después de inflar el neumático hasta conseguir lapresión recomendada, hay que conducir el vehículoa velocidades superiores a 25 km/h (16 mph) paraactivar el TPMS y que se apague el testigo de pre-sión de neumáticos baja. Use un manómetro paracomprobar la presión del neumático.

El aviso de presión de los neumáticos baja (porejemplo, [Presión de neumáticos baja]) aparece ca-da vez que se coloca el interruptor de encendido enla posición ON mientras que permanezca encen-dido el testigo de presión de neumáticos baja.

Para obtener más información, vea “Pantalla de in-formación del vehículo” más adelante en esta sec-ción y “Sistema de control de presión de neumáti-cos (TPMS) (según modelo)” más adelante en estasección.

El reinicio del TPMS debe realizarse antes de susti-tuir un neumático o una rueda, o de permutar lasruedas.

En función de los cambios de la temperatura exte-rior, el testigo de presión de neumáticos baja sepuede iluminar aunque la presión de los neumáticosesté bien ajustada. Cuando los neumáticos estén

2-10 Instrumentos y controles

Page 79: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

fríos, ajuste otra vez la presión de los neumáticoshasta la recomendada en frío (COLD) y reinicie elTPMS.

Si después de la operación de reinicio continúailuminándose el testigo de presión de neumáticosbaja, puede indicar que el TPMS no funciona co-rrectamente. Acuda a un concesionario autorizadoo taller cualificado para que revisen el sistema.

Para obtener más información, vea “Sistema decontrol de presión de neumáticos (TPMS) (segúnmodelo)” en la sección “5. Arranque y conducción”y “Pantalla de información del vehículo” más ade-lante en esta sección.

Avería del TPMS:

Si el TPMS no funciona correctamente, el testigode presión de neumáticos baja parpadea durante 1minuto aproximadamente cuando el interruptor deencendido se pone en la posición ON. La luz per-manece encendida después de 1 minuto. Acuda aun concesionario autorizado o taller cualificado paraque revisen el sistema. El aviso de presión de neu-máticos baja no aparece si el testigo de presión deneumáticos baja se enciende para indicar una ave-ría del TPMS.

Para obtener más información, vea “Sistema decontrol de presión de neumáticos (TPMS) (segúnmodelo)” en la sección “5. Arranque y conducción”.

ADVERTENCIA

• Las ondas de radio pueden afectar de formanegativa a los equipos médicos eléctricos. Siusted lleva marcapasos, póngase en contac-to con el fabricante del equipo médico parainformarse de los posibles efectos antes deutilizar la llave inteligente.

• Si la luz no se enciende al poner el interruptorde encendido en la posición ON, acuda a unconcesionario autorizado o a un taller cualifi-cado lo antes posible.

• Si el testigo de presión de neumáticos baja seenciende al conducir, evite maniobrar o fre-nar bruscamente, reduzca la velocidad, salgade la carretera y pare el vehículo tan prontocomo sea posible. Conducir con los neumáti-cos desinflados puede provocar daños per-manentes en los neumáticos y aumentar laprobabilidad de un fallo de los mismos. Sepueden producir daños en el vehículo y pro-vocar accidentes o lesiones graves. Comprue-be la presión de los cuatro neumáticos. Ajus-te la presión de los neumáticos a la presiónrecomendada en frío que se muestra en laetiqueta de la placa del neumático situada enel lado del conductor del montante centralpara apagar el testigo de presión de neumá-ticos baja. Si el testigo se enciende al condu-cir después de haber ajustado la presión, esposible que un neumático esté pinchado. Sitiene un neumático pinchado, repárelo con elkit de emergencia para reparación de pincha-

zos de neumáticos (según modelo) o sustitú-yalo por un neumático de repuesto (segúnmodelo) lo antes posible.

• Después de ajustar la presión de los neumá-ticos, asegúrese de reiniciar el TPMS. A me-nos que se realice el reinicio, el TPMS no avi-sará correctamente de la presión de neumá-ticos baja.

• Cuando se monta un neumático de repuestoo se sustituye una rueda, el sistema de con-trol de presión de neumáticos no funciona yel testigo de presión de neumáticos baja par-padeará durante 1 minuto aproximadamente.La luz permanece encendida después de 1minuto. Póngase en contacto con un conce-sionario autorizado o con un taller cualificadolo antes posible para que sustituyan el neu-mático y/o reajusten el sistema.

• El uso de neumáticos no recomendados porRENAULT podría afectar al funcionamientodel TPMS.

PRECAUCIÓN

• El TPMS no es un sustituto de la comproba-ción de la presión de los neumáticos perió-dica. Asegúrese de comprobar la presión delos neumáticos periódicamente.

• Si se conduce el vehículo a una velocidadinferior a 25 km/h (16 mph), es posible que elTPMS no funcione correctamente.

Instrumentos y controles 2-11

Page 80: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Asegúrese de instalar correctamente los neu-máticos del tamaño especificado en las cua-tro ruedas.

Testigo de bajo nivel de líquidodel lava (según modelo)

El testigo de bajo nivel de líquido del lava se encien-de cuando el nivel del líquido del depósito del lavaes bajo. Añada la cantidad necesaria de líquido dellava. (Consulte “Líquido dellavaparabrisas/lavaluneta” en la sección “8. Mante-nimiento y hágalo usted mismo”).

Testigo de avería (rojo) (segúnmodelo)

Cuando el interruptor de encendido se pone en laposición ON, el testigo de avería se ilumina en rojo.Esto indica que el sistema está funcionando. Trasarrancar el motor, el testigo se apaga.

Para el indicador de avería naranja, consulte “ Indi-cador de avería” más adelante en esta sección paraobtener información adicional.

Si el testigo de avería (rojo) se enciende continua-mente mientras el motor está en marcha, puedeindicar una avería del sistema de control del motor.Acuda a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado para que revisen el vehículo. No es necesarioque remolque el vehículo hasta el concesionario.

PRECAUCIÓN

El uso continuado del vehículo sin realizar la re-paración del sistema de control del motor debi-damente puede llevar a un empeoramiento de la

capacidad de conducción, una reducción en elahorro de combustible y a posibles daños en elsistema de control del motor, lo que podría afec-tar a la cobertura de la garantía del vehículo.

Testigo maestro (según modelo)

Cuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ON, el testigo maestro se enciende si se mues-tra en la pantalla de información del vehículo cual-quiera de los siguientes mensajes.

• Aviso Llave no detectada (según modelo)

• Aviso Cambiar a posición P [modelos con trans-misión automática (T/A)]

• Aviso Identificación de llave incorrecta (segúnmodelo)

• Aviso Suelte el freno de mano

• Aviso Nivel bajo de combustible

• Aviso Puerta abierta

• Aviso Nivel bajo de líquido limpiaparabrisas (se-gún modelo)

• Aviso Fallo del sistema de llave (según modelo)

• Aviso Presión aceite baja (según modelo)

• Aviso AdBlue® (según modelo)

• Fallo del sistema 4WD (según modelo)

• Aviso Modo transporte activado Presione fusiblede almacenamiento (según modelo)

• Aviso Fallo del sistema de luces (según modelo)

• Aviso Fallo del sistema AT [modelos con trans-misión automática (T/A)]

• Fallo en el sensor de aparcamiento (según mo-delo)

Vea “Pantalla de información del vehículo” más ade-lante en esta sección.

Testigo de aviso del cinturón deseguridad (según modelo)

Cinturones de seguridad delanteros:

Cuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ON, el testigo de cinturón de seguridad seenciende. La luz permanecerá iluminada hasta queel cinturón de seguridad del conductor esté abro-chado.

Testigo del airbag del sistemade seguridad suplementario(SRS) (según modelo)

Cuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ON, el testigo del airbag del sistema de segu-ridad suplementario (SRS) se enciende durante 7segundos aproximadamente y, a continuación, seapaga. Esto indica que el sistema de airbag SRSestá funcionando.

Si se produce alguna de las siguientes condiciones,es necesario reparar el sistema airbag SRS o el cin-turón de seguridad con pretensor (según modelo).

2-12 Instrumentos y controles

Page 81: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Acuda inmediatamente a un concesionario autori-zado o taller cualificado para que revisen el sistemay lo reparen, si es necesario.

• El testigo del airbag del SRS permanece encen-dido aproximadamente 7 segundos.

• El testigo del airbag del SRS parpadea intermi-tentemente.

• El testigo del airbag del SRS no se enciende.

A no ser que se comprueben y reparen, es posibleque el sistema de airbag SRS y/o el cinturón deseguridad con pretensor no funcionen adecuada-mente. (Consulte “Sistema de seguridad suplemen-tario (SRS) (según modelo)” en la sección “1. Se-guridad — asientos, cinturones de seguridad y sis-tema de seguridad suplementario”).

Testigo de agua en el filtro decombustible (según modelo)

Si el testigo de agua en el filtro de combustible seenciende mientras el motor está en marcha, pón-gase en contacto con un concesionario autorizadoo taller cualificado lo antes posible.

PRECAUCIÓN

Si continúa utilizando el vehículo sin drenar co-rrectamente, puede dañar seriamente el motor.

INDICADORES

Indicador de bloqueo deldiferencial (según modelo)

Cuando el interruptor del modo de bloqueo del dife-rencial está en la posición ON, el testigo del indica-dor del bloqueo del diferencial parpadeará y perma-necerá encendido después de que se bloquee porcompleto el engranaje del diferencial.

Vea “Sistema de bloqueo del diferencial trasero (se-gún modelo)” en la sección “5. Arranque y conduc-ción”.

Indicador de luz de cruce(según modelo)

El indicador de luz de cruce se ilumina al encenderlas luces de cruce. (Consulte “Conmutador de fa-ros e indicadores de dirección” más adelante enesta sección).

Indicador de desactivación delPrograma de control electrónicode estabilidad (ESP)

El indicador de desactivación del programa de con-trol electrónico de estabilidad (ESP) se enciendecuando el interruptor ESP OFF se coloca en la po-sición de apagado.

Cuando el interruptor ESP OFF está en posición deapagado, se desactiva el sistema ESP.

Cuando el bloqueo del diferencial trasero está en-granado con el interruptor del modo del bloqueo deldiferencial o está seleccionada la posición <4LO>

en la modalidad de tracción a las cuatro ruedas(4WD), el sistema ESP se desactivará y se encen-derá el indicador de ESP OFF. (Consulte “Sistemadel programa de control electrónico de estabilidad(ESP) (según modelo)” en la sección “5. Arranquey conducción” y “Sistema de bloqueo del diferencialtrasero (según modelo)” en la sección “5. Arranquey conducción”).

Indicador de las luces antiniebladelanteras (según modelo)

El indicador del faro antiniebla delantero se iluminacuando los faros antiniebla delanteros están encen-didos. (Consulte “Conmutador del alumbrado anti-niebla (según modelo)” más adelante en esta sec-ción).

/ Luz de estado delairbag del pasajerodelantero

La luz de estado del airbag del pasajero delantero( ), situada en el tablero de instrumentos, seenciende cuando se desactiva el airbag del pasa-jero delantero con el interruptor del airbag del pasa-jero delantero. Cuando se activa el airbag del pasa-jero delantero, se apaga la luz de estado del airbagdel pasajero delantero ( ).

Para más detalles, consulte “Luz de estado delairbag del pasajero delantero (según modelo)” en lasección “1. Seguridad — asientos, cinturones deseguridad y sistema de seguridad suplementario”.

Instrumentos y controles 2-13

Page 82: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Indicador de bujías deincandescencia (según modelo)

Cuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ON, el indicador de bujías de incandescenciase ilumina y se apaga después de que las bujías deincandescencia se hayan calentado.

Si las bujías de incandescencia ya se han calen-tado, el indicador de bujías parpadea brevemente y,a continuación, se apaga.

Indicador de luces de carretera

El indicador de las luces de carretera se iluminacuando las luces de carretera están encendidas. Elindicador se apaga al cambiar a las luces de cruce.(Consulte “Conmutador de faros e indicadores dedirección” más adelante en esta sección).

Indicador de activación delsistema de control de descenso(según modelo)

Cuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ON, el indicador de activación del sistema decontrol de descenso se enciende brevemente y, acontinuación, se apaga. Esto indica que el sistemade control de descenso funciona.

La luz se ilumina cuando el sistema de control dedescenso está activado.

Si el botón de control de descenso está activado yel indicador parpadea, el sistema no está activado.

Si el indicador no se enciende o parpadea cuandoel botón de control de descenso está activado, es

posible que el sistema no funcione correctamente.Acuda a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado para que revisen el sistema.

Para obtener más información, vea “Sistema decontrol de descenso (según modelo)” en la sección“5. Arranque y conducción”.

Indicador de avería

PRECAUCIÓN

• El uso continuado del vehículo sin realizar lareparación del sistema de control del motordebidamente puede llevar a un empeoramien-to de la capacidad de conducción, una reduc-ción en el ahorro de combustible y a posiblesdaños en el sistema de control del motor, loque podría afectar a la cobertura de la garan-tía del vehículo.

• Un ajuste incorrecto del sistema de controldel motor puede provocar el incumplimientode las leyes y regulaciones locales y naciona-les sobre emisiones.

Cuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ON, el indicador de avería se enciende. Trasarrancar el motor, el indicador de avería se apaga.Esto indica que el sistema de control del motor estáfuncionando.

Si se enciende o parpadea el indicador de averíamientras el motor está en marcha, puede indicarque el sistema de control del motor no funcionacorrectamente y puede necesitar una reparación.

Acuda inmediatamente a un concesionario autori-zado o taller cualificado para que revisen el sistemay lo reparen, si es necesario.

Precauciones:

Para reducir o evitar posibles daños en el sistemade control del motor cuando el indicador de averíaparpadea:

• Evite conducir a velocidades superiores a 70km/h (43 mph).

• Evite acelerar o desacelerar repentinamente.

• Evite subir cuestas muy pronunciadas.

• Evite llevar o remolcar cargas innecesarias.

Indicador de luz antiniebla(según modelo)

Este indicador se ilumina al encender la luz antinieblatrasera. (Consulte “Conmutador del alumbrado an-tiniebla (según modelo)” más adelante en esta sec-ción).

Indicador de seguridad (segúnmodelo)

El indicador de seguridad parpadea cuando el inte-rruptor de encendido está en la posición ACC,LOCK o en la posición OFF. Esta función indicaque el sistema de seguridad del vehículo está acti-vo.

Si el sistema de seguridad no funciona correcta-mente, el indicador permanecerá encendido mien-tras el interruptor de encendido está en la posiciónON. (Consulte “Sistema de seguridad (según

2-14 Instrumentos y controles

Page 83: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

modelo)” en la sección “3. Comprobaciones y regla-jes previos a la marcha” para obtener informaciónadicional).

Indicador de luces de posición(según modelo)

El indicador se enciende al poner el conmutador defaros en posición .

Indicador de dirección delremolque (según modelo)

La luz se enciende siempre que el sistema del indi-cador de dirección detecta una carga eléctrica adi-cional.

Para obtener más información, vea “Remolque” enla sección “5. Arranque y conducción”.

Indicadores de dirección/lucesde emergencia

Los indicadores de dirección/luces de emergenciaparpadean cuando la palanca del conmutador delos indicadores de dirección o el interruptor de lasluces de emergencia están activados. (Consulte“Conmutador de los indicadores de dirección” másadelante en esta sección o “Botón de las luces deemergencia” en la sección “6. En caso de emergen-cia”).

SEÑALES ACÚSTICAS

Aviso del desgaste de la pastilla defrenoLas pastillas de disco de freno tienen una señalacústica de desgaste. Cuando haga falta sustituiruna pastilla de freno, producirá un sonido agudo dearrastre cuando el vehículo esté en movimiento. Elsonido de arrastre se oye sólo al pisar el pedal delfreno. Con el desgaste sucesivo de la pastilla defreno, el sonido seguirá oyéndose aunque no sepise el pedal del freno. Pida que comprueben losfrenos tan pronto como sea posible si escucha estaseñal acústica.

Acuda inmediatamente a un concesionario autori-zado o taller cualificado para que revisen el sistemay lo reparen, si es necesario. (Consulte “Frenos” enla sección “8. Mantenimiento y hágalo usted mis-mo”).

Señal acústica de aviso de llaveLa señal acústica sonará si se detecta cualquiera delas siguientes operaciones:

Modelos con sistema de llave de controlremoto:

La señal acústica sonará si se abre la puerta delconductor con el interruptor de encendido en posi-ción ACC.

Modelos sin sistema de llave de control remoto:

La señal acústica suena si la puerta del conductorestá abierta mientras la llave se encuentra en el inte-rruptor de encendido y el interruptor de encendido

está en la posición ACC, OFF o LOCK. Quite lallave y llévela consigo al abandonar el vehículo.

Señal acústica de aviso de lucesencendidasLa señal acústica de aviso de luces encendidas sue-na si la puerta del conductor está abierta y el con-mutador de alumbrado está en la posición o

y el interruptor de encendido en la posiciónACC, OFF o LOCK.

Asegúrese de poner el conmutador del alumbradoen la posición <OFF> o <AUTO> (según modelo)cuando abandone el vehículo.

Señal acústica de aviso del freno deestacionamientoLa señal acústica del aviso del freno de estaciona-miento suena si se conduce el vehículo a más de 7km/h (4 mph) con el freno de estacionamiento apli-cado. Pare el vehículo y libere el freno de estacio-namiento.

Señal acústica del cinturón de seguridad(según modelo)Si los cinturones de seguridad del conductor o delpasajero delantero no están abrochados correcta-mente, la señal acústica sonará al sobrepasar lavelocidad de 15 km/h (10 mph). La señal acústicasigue sonando durante unos 95 segundos hastaque el cinturón de seguridad esté abrochado.

Instrumentos y controles 2-15

Page 84: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

La pantalla de información del vehículo ➀ está si-tuada entre el velocímetro y el tacómetro, y muestrainformación y avisos. También se visualizan los si-guientes elementos:

• Transmisión automática (T/A) (según modelo)— “Conducción con transmisión automática(T/A)” en la sección “5. Arranque y conducción”

• Tracción a las cuatro ruedas (4WD) (según mo-delo)— “Tracción a las cuatro ruedas (4WD) (segúnmodelo)” en la sección “5. Arranque y conduc-ción”

• Reloj— “[Reloj]” más adelante en esta sección

• Ordenador de a bordo— “Ordenador de a bordo” más adelante enesta sección

• Control de crucero (según modelo)— “Control de crucero (según modelo)” en lasección “5. Arranque y conducción”

• Sistema de llave de control remoto (según mo-delo)— “Interruptor de encendido tipo botón pulsa-dor (modelos con sistema de llave de controlremoto)” en la sección “5. Arranque y conduc-ción”

• Sistema de control del aceite (según modelo)— “Sistema de control del aceite (según mode-lo, modelo con motor diésel)” más adelante enesta sección

• Información de presión de los neumáticos (se-gún modelo)— “Sistema de control de presión de neumáti-cos (TPMS) (según modelo)” en la sección“5. Arranque y conducción”

CÓMO USAR LA PANTALLA DEINFORMACIÓN DEL VEHÍCULO

La pantalla de información del vehículo se puedecambiar usando los botones <ENTER> y ATRÁSubicados en la parte izquierda del volante de direc-ción.

JVI0899XZ

NIC3083

Tipo A

NIC3124

Tipo B

PANTALLA DE INFORMACIÓNDEL VEHÍCULO

2-16 Instrumentos y controles

Page 85: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

m Botón AtrásjA

Pulse el botón ATRÁS para volver a la pantalla onivel de menú anterior, o cancelar la selección si nose ha completado.

m om Control de desplazamiento enla pantallajB

El control de desplazamiento en la pantalla puedeutilizarse de tres formas diferentes. Pulse paradesplazarse hacia arriba o para desplazarse ha-cia abajo por los elementos de la pantalla de infor-mación del vehículo. Pulse <ENTER>jB para se-leccionar un elemento de la pantalla y, a continua-ción, pulse o para desplazarse por lasopciones de menú asociadas.

CONFIGURACIÓNLa modalidad de ajuste le permite cambiar la infor-mación que se muestra en la pantalla de informa-ción del vehículo:

• [Asist. al conductor]

• [Reloj]

• [Ajustes de pantalla]

• [Ajustes vehículo]

• [Mantenimiento]

• [Alerta]

• [Presión de ruedas] (según modelo)

• [Unidades]

• [Idioma]

• [Rest. valores fábrica]

NOTA

No se puede acceder a la configuración durantela conducción.

[Asist. al conductor]Use los interruptores o y el botón <ENTER>para cambiar el estado, o para activar o desactivarcualquiera de los sistemas que se muestran en elmenú de [Asist. al conductor]. Se puede seleccio-nar entre las siguientes opciones de menú:

[Ayuda conducción] (según modelo):

La opción de [Ayuda conducción] cuenta con unmenú secundario, en el que podrá activar o desac-tivar mediante ON u OFF los siguientes elementos:

• [Freno emerg.]

Seleccione este elemento para activar o desac-tivar el sistema de frenado activo de emergen-cia. Para obtener más información, consulte“Sistema de frenado activo de emergencia (se-gún modelo)” en la sección “5. Arranque y con-ducción”.

[Ayuda aparcamiento] (según modelo):

La opción de [Ayuda aparcamiento] cuenta con unmenú secundario, en el que podrá escoger los si-guientes elementos:

• [Sensor]

Seleccione este elemento para activar o desac-tivar el sensor de estacionamiento (sónar).

• [Vol.]

Seleccione este menú secundarios para cam-biar el nivel de volumen del zumbador del sensorde estacionamiento (sónar) a uno de los siguien-tes:

– [Alto]volumen máximo disponible.

– [Medio]volumen medio. (Estándar)

– [Bajo]volumen más bajo disponible.

• [Autonomía]

Seleccione este menú secundario para cambiarel rango de detección del sensor de estaciona-miento (sónar) a uno de los siguientes:

– [Lejos]El sistema del sensor de estacionamiento in-formará con antelación sobre los objetos quese encuentran lejos.

– [Media]El sistema del sensor de estacionamiento seestablece en una distancia estándar.

Instrumentos y controles 2-17

Page 86: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

– [Cerca]El sistema del sensor de estacionamiento so-lamente informará sobre los objetos que es-tén cerca.

[Reloj]Los siguientes menús secundarios están disponi-bles en el menú del reloj, dependiendo del tipo deequipamiento de cada vehículo.

• [Ajuste el reloj en NAVI] (según modelo)

El reloj se tiene que ajustar en el sistema denavegación y se sincronizará automáticamente.

Consulte el manual de usuario del sistema denavegación que se entrega por separado.

• [Ajuste el reloj en Audio] (según modelo)

El reloj se tiene que ajustar en el sistema deaudio y se sincronizará automáticamente.

Vea “Ajuste del reloj” en la sección “4. Pantalla,calefacción, acondicionador de aire y sistemade audio”, o “Cómo utilizar el botón <SETUP>”en la sección “4. Pantalla, calefacción, acondi-cionador de aire y sistema de audio”.

• [Ajustes Reloj] (según modelo)

Seleccione este menú secundario para ajustar lahora en el reloj.

• [12H/24H] (según modelo)

Seleccione este menú secundario para elegir lavisualización de la hora en formato de 12 ó 24horas.

[Ajustes de pantalla]El menú [Ajustes de pantalla] incluye los siguientesmenús secundarios.

• [Selec. menú principal]

• [Color carrocería]

• [Informe ECO Drive] (según modelo)

• [Efecto bienvenida]

[Selec. menú principal]:

Seleccione este menú secundario para activar odesactivar los elementos que se muestran.

• [Inicio]

• [Velocidad media]

• [Viaje]

• [Ahorro combus.]

• [Navegación] (según modelo)

• [Audio]

• [Ayuda conducción] (según modelo)

• [Presión de ruedas] (según modelo)

[Color carrocería]:

Desde este menú secundario se puede cambiar elcolor del vehículo que se muestra en la pantalla deinformación del vehículo.

[Informe ECO Drive] (según modelo):

Hay 2 elementos en el menú [Informe ECO Drive].

• [Pantalla]

Seleccione este elemento para activar o desac-tivar el informe ECO Drive en la pantalla de infor-mación del vehículo.

• [Ver histórico]

Seleccione este menú secundario para mostrarel historial de consumo de combustible, el con-sumo actual y el mejor dato de ahorro de com-bustible. Consulte “Informe ECO drive” en lasección “5. Arranque y conducción”.

– [Volver] para regresar al menú de [InformeECO Drive].

– [Reiniciar] para dejar a cero el historial deconsumo de combustible.

[Efecto bienvenida]:

Seleccione este menú secundario para activar odesactivar mediante ON u OFF los elementos quese detallan a continuación.

• [Efecto dial]

Las agujas del indicador hacen un barrido porlos medidores al arrancar el motor.

• [Efecto pantalla]

La pantalla de bienvenida aparecerá cuando elinterruptor de encendido esté en posición ON.

2-18 Instrumentos y controles

Page 87: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

[Ajustes vehículo]El menú [Ajustes vehículo] incluye los siguientesmenús secundarios.

• [Iluminación]

• [Intermitente]

• [Desbloqueo]

• [Limpiaparabrisas]

[Iluminación] (según modelo):

El menú de iluminación incluye 2 elementos.

• [Luz int. auto]

Seleccione este elemento para activar o desac-tivar el temporizador de la luz del habitáculo.

Cuando el temporizador de la luz del habitáculoestá activado, las luces del habitáculo permane-cerán encendidas si hay alguna puerta que noesté bloqueada.

• [Sensibilidad luz]

El sistema de iluminación automática se puedeconfigurar para que se encienda antes o des-pués dependiendo de la claridad del entorno ex-terior del vehículo. Consulte “Conmutador defaros e indicadores de dirección” en la sección“2. Instrumentos y controles”.

– [Encend. más rápido]

– [Encendido rápido]

– [Encendido normal]

– [Encendido más tarde]

[Intermitente]:

Seleccione este menú secundario para activar odesactivar mediante ON u OFF los elementos quese detallan a continuación.

• [3 luces]

Seleccione este menú secundario para activar odesactivar la función de la señal de cambio decarril [3 luces]. Consulte “Conmutador de losindicadores de dirección” en la sección “2. Ins-trumentos y controles”.

[Desbloqueo] (según modelo):

Seleccione este menú secundario para activar odesactivar mediante ON u OFF los elementos quese detallan a continuación.

• [Bloq. Puerta I-Key]

Seleccione este elemento para activar o desac-tivar el interruptor de solicitud de la puerta. Con-sulte “Puertas” en la sección “3. Comprobacio-nes y reglajes previos a la marcha”.

[Limpiaparabrisas]:

Seleccione este menú secundario para activar odesactivar mediante ON u OFF los elementos quese detallan a continuación.

• [Limpias veloc.]

Seleccione este elemento para activar o desac-tivar la función de la velocidad de los limpiapara-brisas. Consulte “Conmutador del limpia y lava”en la sección “2. Instrumentos y controles”.

[Mantenimiento]El menú [Mantenimiento] incluye los siguientes me-nús secundarios.

• [Aceite y filtro]

• [Filtro]

• [Neumáticos]

• [Otros]

[Aceite y filtro] (según modelo):

Seleccione este elemento para mostrar la distanciarestante hasta que se requiera realizar un manteni-miento.

Para reiniciar el indicador de mantenimiento pre-sione <ENTER> y seleccione [Sí].

El intervalo de distancia hasta el mantenimiento nose puede ajustar de forma manual. El intervalo seprograma automáticamente.

NOTA

Asegúrese de que la distancia del indicador delmantenimiento se reinicie después de realizarun mantenimiento. De lo contrario, se seguirávisualizando el indicador de mantenimiento.

[Filtro] (según modelo):

Seleccione este elemento para ajustar o reiniciar ladistancia de sustitución del filtro de aceite.

La distancia puede ajustarse dentro de un margende [ — — — ] a 30.000 km en intervalos de 500 km.

Instrumentos y controles 2-19

Page 88: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

[Neumáticos]:

Seleccione este elemento para ajustar o reiniciar ladistancia de sustitución de neumáticos.

La distancia puede ajustarse dentro de un margende [ — — — ] a 30.000 km en intervalos de 500 km.

[Otros]:

Seleccione este elemento para establecer o reiniciarun recordatorio para sustituir un elemento diferenteal mantenimiento, filtro de aceite o neumáticos.

La distancia puede ajustarse dentro de un margende [ — — — ] a 30.000 km en intervalos de 500 km.

[Alerta]El menú [Alerta] incluye los siguientes elementos.

• [Alerta temporizador]

• [Navegación] (según modelo)

• [Teléfono] (según modelo)

• [Correo] (según modelo)

[Alerta temporizador]:

Seleccione este menú secundario para especificarcuándo se activa el mensaje [¿Necesita un des-canso?].

El tiempo puede ajustarse dentro de un margen de[ — — — ] a 6 horas en intervalos de 30 minutos.

[Navegación] (según modelo):

Seleccione este elemento para activar o desactivarel sistema de información de navegación en la pan-talla de información del vehículo.

[Teléfono] (según modelo):

Seleccione este elemento para activar o desactivarla información de la llamada entrante en la pantallade información del vehículo.

[Correo] (según modelo):

Seleccione este elemento para activar o desactivarla información del correo entrante en la pantalla deinformación del vehículo.

[Presión de ruedas] (según modelo)Los ajustes del menú [Presión de ruedas] estántodos relacionados con el sistema de control depresión de neumáticos TPMS (según modelo) (con-sulte “Sistema de control de presión de neumáticos(TPMS) (según modelo)” en la sección “5. Arran-que y conducción”).

• [Target frontal]

• [Target trasero]

• [Unidad de presión]

• [Comenzar reinicio]

[Target frontal]:

La presión del neumático [Target frontal] es la pre-sión especificada para los neumáticos delanterosen la etiqueta de neumáticos (consulte “Etiqueta deneumáticos” en la sección “9. Información técnica”y “Sistema de control de presión de neumáticos(TPMS) (según modelo)” en la sección “5. Arran-que y conducción”).

Use los botones o y <ENTER> para seleccio-nar y cambiar el valor de la presión [Target frontal]del neumático.

[Target trasero]:

La presión del neumático [Target trasero] es la pre-sión especificada para los neumáticos traseros enla etiqueta de neumáticos (consulte “Etiqueta deneumáticos” en la sección “9. Información técnica”y “Sistema de control de presión de neumáticos(TPMS) (según modelo)” en la sección “5. Arran-que y conducción”).

Use los botones o y <ENTER> para seleccio-nar y cambiar el valor de la presión [Target trasero]del neumático.

[Unidad de presión]:

La unidad de presión de los neumáticos que apa-rece en la pantalla de información del vehículo sepuede cambiar entre:

• psi

• bar

• kPa

• Kgf/cm2

Use los botones o y <ENTER> para seleccio-nar y cambiar la unidad.

2-20 Instrumentos y controles

Page 89: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Tabla de conversión de las unidades de presión

kPa psi bar kgf/cm2

200 29 2,0 2,0210 30 2,1 2,1220 32 2,2 2,2230 33 2,3 2,3240 35 2,4 2,4250 36 2,5 2,5250 36 2,5 2,5260 38 2,6 2,6270 39 2,7 2,7280 41 2,8 2,8290 42 2,9 2,9300 44 3,0 3,0310 45 3,1 3,1320 46 3,2 3,2330 48 3,3 3,3340 49 3,4 3,4

[Comenzar reinicio]:

La presión del neumático se ve afectada por la tem-peratura del neumático; la temperatura del neumá-tico aumenta cuando se conduce el vehículo. El sis-tema TPMS utiliza sensores de temperatura en losneumáticos para compensar los cambios de tempe-ratura con el fin de evitar falsos avisos del TPMS.

La función [COMENZAR REINICIO] reinicia el va-lor de temperatura previamente almacenado. Se re-comienda que se lleve a cabo esta función despuésde ajustar la presión de los neumáticos.

Vea “Sistema de control de presión de neumáticos(TPMS) (según modelo)” en la sección “5. Arran-que y conducción”.

Use los botones o y <ENTER> para iniciar ocancelar el proceso de calibración. Mientras el pro-ceso de calibración está activo, se mostrará el men-saje [Reiniciando Sist. Presión Neumáticos].

[Unidades]El menú [Unidades] incluye los siguientes elemen-tos.

• [Distancia]

• [Presión de ruedas] (según modelo)

• [Temperatura]

[Distancia]:

La unidad de la distancia y el consumo de combus-tible que se visualizan en la pantalla de informacióndel vehículo puede cambiarse a:

• [km, l/100km]

• [km, km/l]

• [miles, MPG]

[Presión de ruedas] (según modelo):

La unidad de presión de los neumáticos que apa-rece en la pantalla de información del vehículo sepuede cambiar entre:

• psi

• bar

• kPa

• Kgf/cm2

Use los botones o y <ENTER> para seleccio-nar y cambiar la unidad.

[Temperatura]:

La temperatura que aparece en la pantalla de infor-mación del vehículo se puede cambiar entre:

• °C (Celsius)

• °F (Fahrenheit)

[Idioma]El idioma de la pantalla de información del vehículopuede cambiarse a:

• Inglés

• Francés

• Alemán

• Italiano

• Portugués

• Neerlandés

• Español

• Turco

• Ruso

Use los botones o y <ENTER> para seleccio-nar y cambiar el idioma de la pantalla de informacióndel vehículo.

Instrumentos y controles 2-21

Page 90: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

[Rest. valores fábrica]Los ajustes de la pantalla de información del vehí-culo se pueden restablecer a los valores de fábrica.Para restablecer la pantalla de información del vehí-culo:

1. Use los botones o para seleccionar [Con-fig.] y pulse el botón <ENTER>.

2. Seleccionar [Rest. valores fábrica] usando losbotones o y pulse el botón <ENTER>.

3. Seleccione [Sí] para restablecer todos los ajus-tes de fábrica pulsando el botón <ENTER>.

Para cancelar la operación de reinicio, seleccione[No] o pulse el botón ATRÁS ubicado en el ladoizquierdo del volante de dirección.

NIC3104

2-22 Instrumentos y controles

Page 91: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ORDENADOR DE A BORDO

Los interruptores para el ordenador de a bordo (se-gún modelo) se encuentran en el panel de instru-mentos, en el lado derecho o izquierdo de la colum-na de dirección ➀. Para poner en funcionamientoel ordenador de a bordo, pulse los botones como semuestra arriba.

Cada vez que se pulsa el interruptor o jB lapantalla cambia de la siguiente manera:

Vista del vehículo (Inicio) → Velocidad media →Tiempo transcurrido y cuentakilómetros parcial →Consumo actual y consumo medio de combustible→ Navegación (según modelo) → Brújula (segúnmodelo) → Audio (según modelo) → Ayuda a laconducción (según modelo) → Comprobación deavisos → Configuración → Vista del vehículo (Ini-cio)

Cuando se mantiene pulsado el botón <ENTER>jB durante más de 3 segundos, es posible reiniciarlos valores de la velocidad media, el tiempo transcu-rrido, el cuentakilómetros parcial y el consumo ac-tual y consumo medio de combustible.

1. Vista del vehículo [Inicio]La pantalla de vista del vehículo [Inicio] se puedeseleccionar cuando el conductor no desea visualizarinformación alguna en la pantalla del ordenador abordo.

2. [Velocidad] y [Media]

La velocidad (digital)jA muestra la velocidad ac-tual a la que se desplaza el vehículo.

La velocidad mediajB muestra la velocidad mediadel vehículo desde la última vez que se reinició.Pulse brevemente el botón <ENTER> para cambiarentre el recorrido 1 y el 2. Si pulsa el botón<ENTER> durante más de 1 segundo accederá almenú de reinicio.

La pantalla se actualiza cada 30 segundos. Durantelos primeros 30 segundos después de reiniciar, lapantalla muestra [——].

NIC3083

Tipo A

NIC3124

Tipo B

NIC3093

Modelo de conducción izquierda

NIC2755

Instrumentos y controles 2-23

Page 92: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

3. [Viaje]

[Distancia] de recorridojA :

La modalidad del cuentakilómetros parcial muestrala distancia total que el vehículo ha recorrido desdeel último reinicio. Pulse brevemente el botón<ENTER> para cambiar entre el recorrido 1 y el 2.Si pulsa el botón <ENTER> durante más de 1 se-gundo accederá al menú de reinicio. (El tiempotranscurrido también se reinicia al mismo tiempo).

[Tiempo] transcurridojB :

La modalidad de tiempo transcurrido muestra eltiempo que ha pasado desde el último reinicio. Pul-se brevemente el botón <ENTER> para cambiarentre el recorrido 1 y el 2. Si pulsa el botón<ENTER> durante más de 1 segundo accederá almenú de reinicio. (El cuentakilómetros parcial tam-bién se reinicia al mismo tiempo).

4. [Ahorro combus.]

[Media] de consumo de combustiblejA :

La modalidad de consumo medio de combustiblemuestra el consumo medio de combustible desde elúltimo reinicio. Pulse el botón <ENTER> durantemás de 1 segundo para acceder al menú de reinicio.

La pantalla se actualiza cada 30 segundos. En losprimeros 500 m (1/3 millas) después del reinicio, lapantalla muestra [——].

Pulse <ENTER> brevemente para mostrar la segun-da página de ahorro de combustible.

La unidad de medida (l/100km, km/l, o mpg) sepuede ajustar desde el menú de configuración. Con-sulte “[Unidades]” en la sección “2. Instrumentos ycontroles”.

Consumo actual de combustiblejB :

La barra muestra el consumo actual de combusti-ble.

5. [Navegación] (según modelo)Cuando se configura la ruta en el sistema de nave-gación, este elemento muestra la información del iti-nerario de navegación.

6. Brújula (según modelo)

Esta pantalla muestra la dirección en la que se des-plaza el vehículojA así como una rosa de los vien-tosjB alrededor de la imagen del vehículo.

7. [Audio] (según modelo)

NIC2756 NIC2758

NIC2732

NIC3105

2-24 Instrumentos y controles

Page 93: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

jA Fuente actual

jB Frecuencia actual

jC Nombre de la emisora de radio actual

El modo de audio muestra el estado de la informa-ción de audio.

Para más detalles, consulte “Radio FM AM conreproductor de discos compactos (CD) (tipo A)” enla sección “4. Pantalla, calefacción, acondicionadorde aire y sistema de audio” o el manual de usuariodel sistema de navegación con pantalla táctil, quese entrega por separado.

8. [Ayuda conducción] (según modelo)

El modo de ayuda a la conducción muestra el esta-do de funcionamiento de las ayudas a la conduc-ción.

• Frenado activo de emergencia

Pulse <ENTER> para acceder al menú de configu-ración de [Ayuda conducción].

Para más detalles, consulte “Sistema de frenadoactivo de emergencia (según modelo)” en la sec-ción “5. Arranque y conducción”.

9. AvisosSe muestran los avisos actuales. Si no hay algúnaviso presente, se mostrará [No hay avisos].

10. [Config.]:

Pulse <ENTER> para acceder al menú de configu-ración.

Para más detalles, consulte “Configuración” ante-riormente en esta sección.

Distancia hasta vaciar el depósito (km omillas)

La función de distancia hasta vaciar el depósitojA ofrece una estimación de la distancia que puederecorrerse antes de repostar. Esta distancia se cal-cula constantemente, basándose en la cantidad decombustible que hay en el depósito y el consumoreal de combustible.

La pantalla se actualiza cada 30 segundos.

Esta modalidad incluye una función de aviso de po-co alcance. Si el nivel de combustible es bajo, sevisualiza un aviso en la pantalla.

Cuando el nivel de combustible baja aún más, lavisualización de la distancia hasta vaciar el depósitocambia a [----].

• Si la cantidad de combustible añadida es peque-ña, es posible que se siga visualizando la infor-mación que aparecía en la pantalla antes de po-ner el interruptor de encendido en posición OFF.

NIC2734

NIC2759

NIC2738

Instrumentos y controles 2-25

Page 94: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Al conducir cuesta arriba o por curvas cerradas,el combustible que hay en el depósito se move-rá, lo cual puede hacer que cambie la indicaciónmomentáneamente.

INDICADORES DE FUNCIONAMIENTO

NIC2820

2-26 Instrumentos y controles

Page 95: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1. Indicador de funcionamiento delarranque del motor (según modelo, paramodelos con transmisión automática(T/A))Este indicador aparece cuando la palanca de cam-bios está en la posición P (estacionamiento).

Este indicador muestra que el motor se arranca pul-sando el interruptor de encendido con el pedal delfreno pisado. Puede arrancar el motor directamentedesde cualquier posición del interruptor de encen-dido.

2. Indicador de funcionamiento delarranque del motor (según modelo, paramodelos con transmisión manual (T/M))Este indicador muestra que el motor se arranca pul-sando el interruptor de encendido con el pedal delembrague pisado. Puede arrancar el motor directa-mente desde cualquier posición del interruptor deencendido.

También puede arrancar el motor pulsando el inte-rruptor de encendido con el pedal del freno pisadomientras la palanca está en la posición N (puntomuerto).

3. Indicador de avería de la liberacióndel bloqueo de dirección (segúnmodelo)Este indicador aparece cuando el volante de direc-ción no se puede liberar de la posición de LOCK.

Si se enciende este indicador, pulse el interruptorde encendido mientras gira suavemente el volantede dirección a la derecha y a la izquierda.

Vea “Bloqueo de la dirección” en la sección“5. Arranque y conducción”.

4. Aviso Llave no detectada (segúnmodelo)Este aviso aparece cuando se cierra la puerta conla llave de control remoto fuera del vehículo y el inte-rruptor de encendido en la posición ON. Asegúresede que la llave de control remoto está dentro delvehículo.

Vea “Sistema de llave de control remoto (segúnmodelo)” en la sección “3. Comprobaciones y regla-jes previos a la marcha” para obtener informaciónadicional.

5. Aviso recordatorio de llave (segúnmodelo)Este aviso aparece si la puerta del conductor seabre mientras la llave se encuentra en el interruptorde encendido y el interruptor de encendido está enla posición ACC, OFF o LOCK. Quite la llave y llé-vela consigo al abandonar el vehículo.

6. Aviso Cambiar a posición P (segúnmodelo, modelos con transmisiónautomática)Este aviso se muestra cuando se pulsa el interrup-tor de encendido para parar el motor con la palancade cambios en una posición distinta de la posiciónP (estacionamiento).

Si aparece este aviso, mueva la palanca de cambiosa la posición P (estacionamiento) o coloque el inte-rruptor de encendido en la posición ON.

También sonará una señal acústica de advertenciainterior. (Consulte “Cambio de marcha” en la sec-ción “5. Arranque y conducción”).

7. Aviso Pulse el botón de encendidopara APAGAR (según modelo, modeloscon transmisión automática)Esta advertencia aparece cuando la palanca selec-tora se pone en la posición P (estacionamiento) conel interruptor de encendido en la posición ACC des-pués de que se muestre la advertencia Cambiar aposición P.

Para colocar el interruptor de encendido en la posi-ción OFF siga el siguiente procedimiento:

Aviso Cambiar a posición P → (Mueva la palancade cambios a la posición P) → Aviso PULSAR →(Pulse el interruptor de encendido → el interruptorde encendido se pone en posición ON) → AvisoPULSAR → (Pulse el interruptor de encendido → elinterruptor de encendido se pone en posición OFF)

Instrumentos y controles 2-27

Page 96: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

8. Aviso Pila de llave gastada (segúnmodelo)Este aviso aparece cuando la pila de la llave de con-trol remoto se está agotando.

Si se enciende este aviso sustituya la pila por unanueva. (Consulte “Sustitución de la pila de la llavede control remoto” en la sección “8. Mantenimientoy hágalo usted mismo”).

9. Indicador de funcionamiento delarranque del motor del sistema de llavede control remoto (según modelo)Este indicador aparece cuando la pila de la llave decontrol remoto se está agotando y cuando la comu-nicación entre el sistema de llave de control remotoy el vehículo no funciona con normalidad.

Si se enciende este indicador, toque el interruptorde encendido con la llave de control remoto mien-tras pisa el pedal del freno. (Consulte “Descarga dela pila de la llave de control remoto” en la sección“5. Arranque y conducción”).

10. Aviso Identificación de llaveincorrecta (según modelo)Este aviso aparece cuando el interruptor de encen-dido se mueve de la posición LOCK y el sistema noreconoce la llave de control remoto. No se puedearrancar el motor con una llave no registrada. Utilicela llave de control remoto registrada.

Vea “Sistema de llave de control remoto (segúnmodelo)” en la sección “3. Comprobaciones y regla-jes previos a la marcha”.

11. Aviso Suelte el freno de manoEste aviso aparece cuando la velocidad del vehículoes superior a 7 km/h (4 mph) y el freno de estacio-namiento está aplicado. Pare el vehículo y libere elfreno de estacionamiento.

12. Aviso de nivel bajo de combustibleEste aviso aparece cuando el nivel de combustibleen el depósito es bajo. Reposte cuando sea conve-niente, preferiblemente antes de que el indicador decombustible alcance la posición de vacío (0).

Quedará una pequeña reserva de combustibleen el depósito cuando el indicador de combusti-ble llegue a la posición de vacío (0).

13. Aviso de puertas abiertasEste aviso aparece si alguna de las puertas estáabierta o no está cerrada correctamente. El iconodel vehículo indica en la pantalla qué puerta estáabierta. Asegúrese de que todas las puertas estáncerradas.

14. Aviso del cinturón de seguridad dela segunda fila (según modelo)Este aviso del cinturón de seguridad de la segundafila aparece después de colocar el interruptor deencendido en la posición ON. Si alguno de los cin-turones de seguridad de los pasajeros de la segun-da fila no está abrochado, se oirá una señal acústica

y se encenderá el icono del asiento en rojo paraindicar que el cinturón de seguridad no está abro-chado. El icono del asiento permanecerá en rojohasta que se abroche el cinturón de seguridad delpasajero de la segunda fila correspondiente. El avi-so se apaga de forma automática tras aproximada-mente 35 segundos.

Para obtener información sobre las instrucciones yprecauciones acerca del uso del cinturón de segu-ridad, consulte “Cinturones de seguridad” en la sec-ción “1. Seguridad — asientos, cinturones de segu-ridad y sistema de seguridad suplementario”.

15. Indicador de modalidad 4WD(según modelo)Este indicador muestra el modo de conducción delsistema 4WD.

Vea “Tracción a las cuatro ruedas (4WD) (segúnmodelo)” en la sección “5. Arranque y conducción”para obtener información adicional.

16. Aviso Nivel bajo de líquidolimpiaparabrisas (según modelo)Esta advertencia se muestra cuando el nivel de líqui-do en el depósito del lava es bajo. Añada la cantidadnecesaria de líquido del lava. (Consulte “Líquido dellavaparabrisas/lavaluneta” en la sección “8. Mante-nimiento y hágalo usted mismo”).

2-28 Instrumentos y controles

Page 97: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

17. Aviso Fallo del sistema de llave(según modelo)Este aviso aparece si existe una avería en el sistemade llave de control remoto.

Si aparece este aviso mientras el motor está dete-nido, no se puede arrancar el motor. Si apareceeste aviso mientras el motor está funcionando, pue-de seguir conduciendo. Sin embargo, póngase encontacto con un concesionario autorizado o tallercualificado lo antes posible para una reparación.

18. Indicador Nivel bajo de aceite(según modelo)Si aparece el indicador de nivel bajo, significa queel nivel de aceite de motor está bajo. Si se visualizael indicador de nivel bajo, compruebe el nivel utili-zando la varilla de nivel de aceite de motor. (Con-sulte “Comprobación del nivel de aceite de motor”en la sección “8. Mantenimiento y hágalo usted mis-mo”).

PRECAUCIÓN

El nivel de aceite debe comprobarse regularmen-te utilizando la varilla de nivel. El uso del vehículocon aceite insuficiente puede causar daños en elmotor que no cubre la garantía.

19. Aviso del sensor de nivel de aceite(según modelo)Si aparece el aviso del sensor de nivel de aceite, esposible que haya una avería en dicho sensor. Pón-gase en contacto inmediatamente con un concesio-nario autorizado o taller cualificado.

20. Aviso Presión de aceite baja.Detenga el vehículo (según modelo)Este aviso aparece si se detecta una presión deaceite de motor baja. Si este aviso aparece durantela conducción normal, sálgase de la carretera enuna zona segura, pare el motor inmediatamente yllame a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado.

El aviso de presión de aceite baja no está diseñadopara indicar si el nivel del aceite es bajo. Use la vari-lla de nivel para comprobar el nivel de aceite. (Con-sulte “Comprobación del nivel de aceite de motor”en la sección “8. Mantenimiento y hágalo usted mis-mo”).

PRECAUCIÓN

Hacer funcionar el motor con el aviso de presióndel aceite de motor encendido puede causar da-ños graves en el motor.

21. Aviso Fallo del sistema 4WD (segúnmodelo)Este aviso aparece cuando el sistema de tracción alas cuatro ruedas (4WD) no funciona correctamen-te mientras el motor está en funcionamiento. Reduz-ca la velocidad de su vehículo y haga que lo com-prueben en un concesionario autorizado o tallercualificado. Vea “Tracción a las cuatro ruedas(4WD) (según modelo)” en la sección “5. Arranquey conducción”.

22. Aviso Modo transporte activadoPresione fusible de almacenamiento(según modelo)Este aviso puede aparecer si no se pulsa el interrup-tor de fusibles de almacenamiento prolongado (en-cendido). Cuando aparece este aviso, pulse (en-cienda) el interruptor de fusibles de almacenamientoprolongado para apagar el aviso. Para obtener másinformación, consulte “Fusibles” en la sección“8. Mantenimiento y hágalo usted mismo”.

23. Aviso Fallo del sistema de luces(según modelo)Este aviso se enciende si hay una avería en los farosLED. Acuda a un concesionario autorizado o tallercualificado para que revisen el sistema.

24. Aviso Apague las lucesEste aviso aparece cuando se abre la puerta delconductor con el interruptor de los faros en la posi-ción ON y el interruptor de encendido en posiciónOFF, ACC o LOCK. Coloque el interruptor de losfaros en la posición <OFF> o <AUTO> (según mo-delo). Para obtener más información, vea “Conmu-tador de faros e indicadores de dirección” en la sec-ción “2. Instrumentos y controles”.

25. Indicador ¿Necesita un descanso?

Este indicador aparece cuando se activa la [Alertatemporizador] previamente ajustada. Puede ajustarun tiempo de hasta 6 horas. (Consulte“Configuración” anteriormente en esta sección).

Instrumentos y controles 2-29

Page 98: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

26. Indicador de control de crucero(según modelo)Este indicador muestra el estado del sistema decontrol de crucero. El estado se muestra por mediodel color.

Vea “Control de crucero (según modelo)” en la sec-ción “5. Arranque y conducción” para obtener infor-mación adicional.

27. Indicador de posición de latransmisión automática (T/A) (modeloscon T/A)Este indicador muestra la posición del cambio auto-mático.

En la modalidad de cambio manual, cuando la trans-misión no cambia a la marcha seleccionada debidoa una modalidad de protección de la transmisión, elindicador de posición de la T/A parpadea y se oyeuna señal acústica.

Para obtener más detalles, consulte “Conduccióncon transmisión automática (T/A)” en la sección“5. Arranque y conducción”.

28. Aviso de error de la transmisiónautomática (T/A) (modelos con T/A)Si el aviso de error de la transmisión automática(T/A) se enciende cuando el motor está en marchao durante la conducción, puede indicar que la T/Ano funciona correctamente y puede necesitar unareparación. Acuda inmediatamente a un concesio-

nario autorizado o taller cualificado para que revisenel sistema y lo reparen, si es necesario.

29. Aviso de estacionamientotransmisión automática (T/A) (modeloscon T/A)Este aviso indica que la función de estacionamientode la transmisión automática (T/A) no está activada.Si el control de transferencia no está fijo en ningunaposición de conducción cuando la palanca de cam-bios de la transmisión automática se encuentra en laposición P (estacionamiento), la transmisión se des-embragará y las ruedas no se bloquearán.

Modelos 4WD: si aparece el aviso de ATP con lapalanca de cambios en la posición P (estaciona-miento), vuelva a colocar el interruptor de la mo-dalidad de tracción a las cuatro ruedas (4WD) enla posición <2WD>, <4H> o <4LO> con la palan-ca de cambios en la posición N (punto muerto).(Consulte “Tracción a las cuatro ruedas (4WD) (se-gún modelo)” en la sección “5. Arranque y conduc-ción”).

ADVERTENCIA

Si el indicador de la modalidad 4WD (consulte“Indicador de modalidad 4WD” en la sección“5. Arranque y conducción”) está apagado o eltestigo de ATP está encendido, la posición P (es-tacionamiento) de la transmisión automática nofuncionará y el vehículo podría moverse inespe-radamente, ocasionando lesiones o daños gra-ves. Aplique siempre el freno de estacionamien-to.

30. Aviso Fallo en el sensor deaparcamiento (según modelo)Este aviso aparece cuando el sistema del sensor deestacionamiento (sónar) no funciona correctamen-te. Si aparece el aviso, acuda a un concesionarioautorizado o taller cualificado para la revisión delsistema.

31. Aviso Nivel bajo de combustibleEl testigo de nivel bajo de combustible aparece enla pantalla de información del vehículo cuando elnivel de combustible en el depósito es bajo. Repos-te cuando sea conveniente, preferiblemente antesde que el indicador alcance la posición de vacío.Para obtener más detalles, consulte “Indicador decombustible” anteriormente en esta sección.

2-30 Instrumentos y controles

Page 99: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

SISTEMA DE CONTROL DEL ACEITE(según modelo, modelo con motordiésel)

Cuando el interruptor de encendido se pone en po-sición ON, se muestra información sobre el aceitedel motor.

La información sobre el aceite del motor indica ladistancia hasta el cambio de aceite, el nivel de acei-te y las averías del sensor de nivel de aceite.

1. Distancia hasta el siguiente cambiode aceiteLa distancia hasta el cambio de aceite se muestracuando es inferior a 1.500 km (930 millas).

2. Indicador de sustitución del aceiteAl acercarse al kilometraje establecido, el indicadorde sustitución del aceite aparecerá en la pantalla.Una vez realizado el cambio de aceite, reinicie ladistancia hasta el próximo cambio. El indicador desustitución de aceite no se reajusta automáticamen-te. Para reajustar el indicador, consulte“Configuración” anteriormente en esta sección.

El intervalo de distancia hasta el cambio de aceiteno se puede ajustar de forma manual. La distanciaentre cada cambio de aceite se ajusta automática-mente.

PRECAUCIÓN

• Si se visualiza el indicador de sustitución delaceite, cambie el aceite del motor lo antesposible. Si se usa el vehículo con aceite enmal estado, se pueden producir daños en elmotor.

• No realice nunca el reinicio si no se ha cam-biado el aceite de motor. Acuda siempre a unconcesionario autorizado o taller cualificado

para realizar el cambio de aceite de motor,incluido el cambio del filtro de aceite y elreinicio.

NOTA

• No es posible deshacer el reinicio.

• Solamente es posible reiniciar la distancia pa-ra el cambio de aceite cuando:

– La distancia para el cambio de aceite semuestra en la pantalla de información delvehículo.

– El indicador de cambio de aceite se mues-tra en la pantalla de información del vehí-culo.

• Se debería cambiar el aceite del motor antesde que la distancia hasta el siguiente cambioalcance 0 km (0 millas). Si se continúa condu-ciendo una vez que la distancia hasta el si-guiente cambio de aceite ha alcanzado 0 km(0 millas), el rendimiento del motor podríaverse afectado.

• El filtro de partículas diésel (DPF) puede satu-rarse debido a que la regeneración es limi-tada cuando la distancia para el cambio deaceite alcanza 0 km (0 millas).

Acuda a un concesionario autorizado o tallercualificado para que revisen el vehículo si seproduce la situación mencionada anterior-mente.

• Es posible que el intervalo de cambio de acei-te disminuya más rápidamente en determina-

JVI1244X

Instrumentos y controles 2-31

Page 100: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

das condiciones de conducción, especial-mente al conducir por ciudad a velocidadesbajas.

3. Aviso de nivel bajoSi aparece el indicador de nivel bajo, significa queel nivel de aceite de motor está bajo. Si se visualizael aviso de nivel bajo, compruebe el nivel utilizandola varilla de nivel de aceite de motor. (Consulte“Comprobación del nivel de aceite de motor” en lasección “8. Mantenimiento y hágalo usted mismo”).

PRECAUCIÓN

El nivel de aceite debe comprobarse regularmen-te utilizando la varilla de nivel. El uso del vehículocon aceite insuficiente puede causar daños en elmotor que no cubre la garantía.

4. Advertencia del sensor de nivel deaceiteSi aparece la advertencia del sensor de nivel deaceite, es posible que haya una avería en dichosensor. Póngase en contacto inmediatamente conun concesionario autorizado o taller cualificado.

RELOJ Y TEMPERATURA DEL AIREEXTERIOR (según modelo)

El reloj ➀ y la temperatura del aire exterior ➁ semuestran en el lado superior de la pantalla de infor-mación del vehículo.

[Reloj]Para información sobre el modo de ajuste del reloj,consulte “Configuración” anteriormente en esta sec-ción o el manual de usuario del sistema de navega-ción con pantalla táctil, que se entrega por sepa-rado.

[Temp. exterior] (°C o °F)La temperatura exterior se visualiza en °C o °F, den-tro del intervalo entre −40 y 60°C (−40 y 140°F).

La modalidad de temperatura exterior incluye unafunción de aviso de temperatura baja. Si la tempe-ratura del aire exterior es inferior a 3°C (37°F), sevisualiza el aviso ➂ en la pantalla (según modelo).

El sensor de temperatura exterior se localiza en laparte delantera del radiador. El sensor puede verseafectado por el calor de la carretera o del motor, ladirección del viento u otras condiciones de conduc-ción. La pantalla puede mostrar una temperaturadiferente a la temperatura real o a la indicada enseñales o carteles.

JVI0932XZ

2-32 Instrumentos y controles

Page 101: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

CONMUTADOR DE FAROS

RENAULT recomienda que consulte la normativalocal sobre el uso de las luces.

Posición AUTOCuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ON y el conmutador de faros se encuentra enla posición <AUTO>, los faros, las luces de gálibodelanteras, las luces del tablero de instrumentos,los pilotos traseros y otras luces se encienden auto-máticamente dependiendo de la claridad del entor-no.

Los faros se encenderán automáticamente al ano-checer o cuando llueva (con el limpiaparabrisas fun-cionando de forma continua).

Cuando el interruptor de encendido se pone en laposición OFF las luces se apagan automáticamente.

PRECAUCIÓN

No coloque ningún objeto en la parte superiordel sensor de brillo. El sensor detecta el nivel de

claridad y controla la función de luces automáti-cas. Si el sensor está cubierto, funciona como siestuviese oscuro y las luces se encienden.

m Posición

La posición enciende las luces de posicióndelanteras, del tablero de instrumentos, las traserasy las de la matrícula.

m Posición

La posición enciende los faros además de lasotras luces.

Luz de carretera

Para encender las luces de carretera, mueva la pa-lanca hacia la posición delantera ➀.

Para apagar las luces de carretera, vuelva a colocarla palanca en la posición neutra ➁.

Para accionar la luz de ráfagas, mueva la palancahacia atrás hasta la última posición ➂. La luz deráfagas se puede accionar aunque los faros no es-tén encendidos.

Luz de acompañamiento (según modelo):

Cuando se tira de la palanca hacia la última posición➂ después de poner el interruptor de encendidoen posición OFF o en posición LOCK, los faros seencenderán durante 30 segundos. Cada vez que setira de la palanca hacia la última posición se añaden30 segundos al temporizador.

La palanca se puede mover hasta 4 veces paratener 2 minutos de iluminación.

Sistema de alumbrado diurno (segúnmodelo)Incluso con el conmutador de faros en posición OFF,el alumbrado diurno se encenderá tras arrancar elmotor.

Cuando el conmutador de alumbrado se gira hastala posición o , el alumbrado diurno seapaga.

NIC2765

NIC2914

CONMUTADOR DE FAROS EINDICADORES DE DIRECCIÓN

Instrumentos y controles 2-33

Page 102: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

REGULACIÓN DE FAROS (segúnmodelo)

Modelo manual

La regulación de faros se activa cuando el interrup-tor de encendido se encuentra en la posición ON yel interruptor de los faros está en posición loque permite que se pueda ajustar el ángulo de pro-yección de los faros de acuerdo con las condicio-nes de conducción.

Cuando conduzca sin carga/equipaje pesado o poruna carretera llana, seleccione la posición normal<0>.

Si cambia el número de ocupantes o la carga/equi-paje, el ángulo de proyección de los faros puedeestar más alto de lo normal.

Si se conduce por una carretera con fuertes pen-dientes, puede que los faros se reflejen en el retro-visor interior y en los retrovisores exteriores del ve-

hículo que va delante, o en el parabrisas del vehículoque viene en dirección contraria, lo que podría redu-cir la visibilidad del otro conductor.

Para ajustar los faros al ángulo adecuado, gire elconmutador. Cuanto mayor sea el número indicadoen el conmutador, más bajo será el ángulo de la luzde los faros.

Regulación automáticaEn los vehículos equipados con un sistema de nive-lación automático, el ángulo de proyección de losfaros se controla automáticamente.

SISTEMA DE AHORRO DE ENERGÍA(según modelo)La señal acústica de aviso de luces encendidas sue-na si el conmutador de faros está en la posición

o , y se abre la puerta del conductor conel interruptor de encendido en posición ACC, OFFo LOCK.

Si el interruptor de encendido se pone en la posi-ción OFF o LOCK con el conmutador de faros en laposición o , la función de ahorro de labatería apagará las luces después de un periodo detiempo para evitar que la batería se descargue.

PRECAUCIÓN

No deje las luces encendidas cuando el motor noesté en funcionamiento durante mucho tiempopara evitar de esta forma que la batería se des-cargue.

CONMUTADOR DE LOSINDICADORES DE DIRECCIÓN

PRECAUCIÓN

El conmutador de los indicadores de direcciónno se cancelará de forma automática si el ángulode giro del volante de dirección no excede elvalor preestablecido. Tras realizar el giro o elcambio de carril, asegúrese de que el conmuta-dor de los indicadores de dirección vuelve a suposición original.

Indicador de direcciónPara encender los indicadores de dirección, muevala palanca hacia arriba ➀ o hacia abajo ➁ hastaque la palanca se bloquee. Cuando se completa elgiro, los indicadores de dirección se cancelan auto-máticamente.

JVI0477XZ

NIC2915

2-34 Instrumentos y controles

Page 103: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Señal de cambio de carrilPara encender los indicadores de dirección, muevala palanca hacia arriba ➀ o hacia abajo ➁ hastaque la luz comience a parpadear.

Si se vuelve a poner la palanca en su posición origi-nal justo después de moverla hacia arriba o haciaabajo, la luz parpadeará 3 veces.

Para cancelar el parpadeo, mueva la palanca haciala dirección contraria.

Vea “Configuración” anteriormente en esta secciónpara activar o desactivar la señal de cambio de ca-rril.

LUCES ANTINIEBLA DELANTERAS(según modelo)

Solamente se deben encender las luces antiniebladelanteras cuando la visibilidad sea muy reducida –generalmente, a menos de 100 metros (328 pies).

Para encender las luces antiniebla delanteras, gireel conmutador de faros hacia la posición <AUTO>,

, o y, a continuación, gire el conmutadordel alumbrado antiniebla a la posición . Se en-cenderán las luces antiniebla delanteras y el indica-dor. Para obtener más información, vea “Testigos,indicadores y señales acústicas” anteriormente enesta sección.

Para apagar las luces antiniebla delanteras, pongael conmutador del alumbrado antiniebla en posición<AUTO>. Las luces antiniebla delanteras y el indi-cador se apagarán.

NOTA

Si el conmutador de faros se mueve a la posición<AUTO> (y se encienden las luces antiniebla de-lanteras), las luces antiniebla delanteras se en-cenderán o apagarán automáticamente junto conlos faros.

LUZ ANTINIEBLA TRASERA (segúnmodelo)Solamente se debe encender la luz antiniebla tra-sera cuando la visibilidad sea muy reducida – gene-ralmente, a menos de 100 metros (328 pies).

Para encender la luz antiniebla trasera, gire el con-mutador de los faros a la posición o y, acontinuación, gire el conmutador de las luces anti-niebla a la posición . Se encenderá la luzantiniebla trasera y el indicador. El conmutador delalumbrado antiniebla volverá a la posición . Paraobtener más información, vea “Testigos, indicado-res y señales acústicas” anteriormente en esta sec-ción.

Si las luces antiniebla delanteras (según modelo) yase han encendido con el conmutador de faros en laposición , puede encender la luz antiniebla tra-sera sin poner primero el conmutador de faros en laposición o en la posición <AUTO>.

Para apagar la luz antiniebla trasera ponga el con-mutador del alumbrado antiniebla en posición

.

SIC3811Z

CONMUTADOR DEL ALUMBRADO ANTINIEBLA (según modelo)

Instrumentos y controles 2-35

Page 104: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

NOTA

Si el conmutador de faros se mueve a la posición<AUTO>, la luz antiniebla trasera se apagaráautomáticamente.

ADVERTENCIA

A temperaturas muy bajas, el líquido del lava sepuede congelar en el parabrisas y disminuir lavisibilidad. Antes de lavar el parabrisas, calién-telo con el desempañador.

PRECAUCIÓN

• No haga funcionar el lava de forma continuadurante más de 30 segundos.

• No haga funcionar el lava si el depósito delíquido del lava está vacío.

• Si el funcionamiento del limpia se interrumpepor hielo o nieve, el limpia se detendrá paraproteger su motor. Si esto ocurre, gire el con-mutador del limpia a la posición OFF y retirela nieve o el hielo que se encuentre sobre yalrededor de los brazos del limpia. En 1 minu-to aproximadamente, gire de nuevo el con-mutador a la posición de encendido para acti-var el limpia.

CONMUTADOR DEL LIMPIA YLAVAPARABRISAS

El limpia y lavaparabrisas se accionan cuando elinterruptor de encendido está en la posición ON.

Funcionamiento del limpiaLa posición ➀ de la palanca acciona el limpia deforma intermitente.

El funcionamiento intermitente se puede ajustar gi-rando el mando de control de ajuste, (más corto)jA o (más largo)jB .

La posición ➁ de la palanca acciona el limpia abaja velocidad.

La posición > ➂ de la palanca acciona el limpia aalta velocidad.

Para detener el funcionamiento del limpia, suba lapalanca hasta la posición <OFF>.

NIC3085

CONMUTADOR DEL LIMPIA YLAVA

2-36 Instrumentos y controles

Page 105: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Mueva la palanca hacia arriba ➃ para una solapasada del limpia. La palanca vuelve a su posiciónoriginal de forma automática.

Funcionamiento del lavaTire de la palanca hacia usted ➄ para activar ellava. El sistema del lavafaros (según modelo) seactivará para limpiar los faros cada vez que se ac-cione cinco veces consecutivas el limpia y el lava. Elsistema del lavafaros solamente se activa cuando elconmutador de faros se encuentra en la posición

. Vea “Lavafaros (según modelo)” más ade-lante en esta sección.

El botón de la luneta térmica funciona cuando elinterruptor de encendido está en posición ON.

El desempañador se utiliza para reducir la hume-dad, vaho o escarcha de la luneta y de la superficiede los retrovisores exteriores (según modelo), paraasí mejorar la visibilidad trasera.

Cuando se pulsa el botón de la luneta térmica, seilumina el indicadorjA y la luneta térmica se activa

SIC3537Z

Tipo A

JVI0853XZ

Tipo B

NIC3102

Tipo C - cond. izq.

JVI1022XZ

Tipo C - cond. dch.

BOTÓN DE LA LUNETA TÉRMICA(según modelo)

Instrumentos y controles 2-37

Page 106: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

durante 15 minutos aproximadamente. Una veztranscurrido el tiempo establecido, el desempaña-dor se desactiva de forma automática.

Pulse de nuevo el botón de la luneta térmica paradesactivarla de forma manual.

PRECAUCIÓN

• Al activar el desempañador en la modalidadde funcionamiento continuo, asegúrese dearrancar el motor. De lo contrario, se podríadescargar la batería.

• Cuando limpie la luneta por la parte interior,tenga cuidado de no rayar ni deteriorar la re-sistencia eléctrica de la superficie de la lune-ta.

Para limpiar los faros, tire del conmutador del lava-parabrisas hacia usted cuando el conmutador defaros se encuentre en la posición y el interrup-tor de encendido esté en la posición ON.

NOTA

El lavafaros funcionará automáticamente cadavez que se accione cinco veces el conmutadordel limpia y lava.

CONMUTADOR DEL LAVAFAROS(según modelo)

El lavafaros funciona cuando el conmutador de fa-ros y conmutador de los indicadores de direcciónestá en posición y el interruptor de encendidoen posición ON.

Para activar el lavafaros, pulse el conmutador dellavafaros situado en la parte inferior izquierda dellado del conductor del tablero de instrumentos.

PRECAUCIÓN

• No haga funcionar el lavafaros de forma con-tinua durante más de 15 segundos.

• No haga funcionar el lavador si el depósito delíquido del lava está vacío o congelado.

Vea “Líquido del lavaparabrisas/lavaluneta” en lasección “8. Mantenimiento y hágalo usted mismo”para obtener más información relativa a la opera-ción de relleno del depósito.

SIC2255Z

Conmutador del lavafaros (según modelo)

LAVAFAROS (según modelo)

2-38 Instrumentos y controles

Page 107: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

El interruptor de la bocina funciona sea cual sea laposición del interruptor de encendido, exceptocuando la batería está descargada.

Al pulsar el interruptor de la bocina y mantenerlopulsado, la bocina sonará. Al liberar el interruptorde la bocina cesará el sonido.

ELEVALUNAS MANUAL (segúnmodelo)

Las ventanillas laterales se pueden abrir ➀ o cerrar➁ girando la manivela situada en cada puerta.

ELEVALUNAS ELÉCTRICO (segúnmodelo)

ADVERTENCIA

• Asegúrese de que todos los pasajeros tenganlas manos, etc., dentro del vehículo antes deaccionar el elevalunas eléctrico.

• Para evitar el riesgo de lesiones o muerte de-bido a un accionamiento involuntario del vehí-culo y/o de sus sistemas, no deje a niños,personas que necesitan ayuda de otros o ani-males domésticos en el vehículo sin vigilan-cia. Asimismo, la temperatura en el interiorde un vehículo cerrado en un día calurosopuede aumentar rápidamente hasta ser lobastante alta como para suponer un riesgo

importante de lesiones graves o incluso mor-tales para las personas y animales domésti-cos.

Los elevalunas eléctricos funcionan cuando el inte-rruptor de encendido está en la posición ON.

Para abrir una ventanilla, pulse hacia abajo el inte-rruptor del elevalunas eléctrico.

Para cerrar una ventanilla, tire hacia arriba del inte-rruptor del elevalunas eléctrico.

Interruptor principal del elevalunas dellado del conductor

El interruptor del conductor, que es el interruptorprincipal, controla todas las ventanillas.

Bloqueo de las ventanillas del pasajero:

Cuando se pulsa el botón de bloqueo ➀, no esposible accionar las ventanillas de los pasajeros.

Para cancelar el bloqueo de las ventanillas del pasa-jero, vuelva a pulsar el botón de bloqueo ➀.

NIC3084

SIC4435Z

NIC2132

BOCINA VENTANILLAS

Instrumentos y controles 2-39

Page 108: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Interruptor del elevalunas del pasajero

El interruptor de cada pasajero controla la ventanillacorrespondiente.

Cuando se pulsa el botón de bloqueo de las venta-nillas de pasajeros situado en el interruptor del ladodel conductor, el interruptor del lado del pasajerono se puede accionar.

Funcionamiento automático

El funcionamiento automático se controla con el in-terruptor que tiene la marca en su superficie.

El funcionamiento automático permite abrir o cerrarcompletamente una ventanilla sin mantener el inte-rruptor pulsado hacia arriba o abajo.

Para abrir completamente la ventanilla, pulse el inte-rruptor del elevalunas eléctrico hacia abajo hasta elsegundo tope y después suéltelo. Para cerrar porcompleto la ventanilla, tire del interruptor del eleva-lunas eléctrico hacia arriba hasta el segundo tope ydespués suéltelo. No es necesario mantener pul-sado el interruptor durante el funcionamiento delelevalunas.

Para detener la apertura/cierre de la ventanilla du-rante el funcionamiento automático, pulse o tire delinterruptor en la dirección contraria.

Función de marcha atrás automática:

ADVERTENCIA

Existe una pequeña distancia justo antes de laposición de cierre que no se puede detectar.Asegúrese de que todos los pasajeros tenganlas manos, etc. dentro del vehículo antes de ce-rrar las ventanillas.

La función de marcha atrás automática permite quela ventanilla baje automáticamente en caso de quealgo quede atrapado en la ventanilla mientras éstase cierra debido a la función automática. Cuando launidad de control detecta un obstáculo, la ventanillase baja inmediatamente.

Dependiendo de las condiciones ambientales o deconducción, la función de marcha atrás automáticapuede activarse por un impacto o carga similar a unobjeto atrapado en la ventanilla.

Si la ventanilla no se cierraautomáticamenteSi la función automática del elevalunas eléctrico(únicamente la de cierre) no funciona correctamen-te, proceda de la siguiente manera para inicializar elsistema del elevalunas eléctrico.

1. Con el motor arrancado.

2. Cierre la puerta.

3. Abra la ventanilla completamente con el interrup-tor del elevalunas eléctrico.

4. Mantenga pulsado hacia arriba el interruptor delelevalunas eléctrico para cerrar la ventanilla y, acontinuación, mantenga pulsado el interruptordurante más de 3 segundos después de que laventanilla esté completamente cerrada.

5. Suelte el interruptor del elevalunas eléctrico. Ha-ga funcionar la ventanilla con la función automá-tica para confirmar que la inicialización se hacompletado.

Si tras realizar el procedimiento anterior la funciónautomática del elevalunas eléctrico no funciona co-rrectamente, acuda a un concesionario autorizado otaller cualificado para que revisen el vehículo.

SIC4523Z

NIC2134

2-40 Instrumentos y controles

Page 109: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

La toma de corriente proporciona suministro eléc-trico para accesorios eléctricos.

Utilice el orificiojA entre la tapa y la caja de con-sola para pasar un cable de alimentación conectadocuando la tapa de la caja de consola esté cerrada.

ADVERTENCIA

No coloque ningún objeto sobre el tablero deinstrumentos. Estos objetos pueden convertirseen proyectiles peligrosos y producir lesiones sise despliega el airbag suplementario (según mo-delo).

PRECAUCIÓN

• No deje un cable de alimentación en el panelde instrumentos expuesto a la luz solar direc-ta. La superficie del panel de instrumentospuede calentarse mucho lo que podría dañarel cable de alimentación.

• No coloque un recipiente que contenga líqui-do cerca de la toma de corriente. Si el conte-nido se derrama puede caer dentro de la to-ma de corriente y puede causar una avería.

• La toma de corriente y el enchufe podrían es-tar calientes durante o inmediatamente des-pués de su uso.

• Esta toma de corriente no está diseñada paraser utilizada con una unidad de encendedorde cigarrillos.

• No utilice accesorios que superen un reque-rimiento de potencia combinado superior a12 voltios, 120W (10A)

• No utilice adaptadores dobles ni conecte másde un accesorio eléctrico.

• Utilice la toma de corriente con el motor en-cendido para evitar que se descargue la bate-ría del vehículo.

• Evite usarla cuando el acondicionador de ai-re, los faros o la luneta térmica estén funcio-nando (según modelo).

• Inserte el enchufe al máximo. Si no se esta-blece un buen contacto, podría sobrecalentar-se el enchufe o fundirse el fusible de tempe-ratura interno.

• Antes de insertar o extraer un enchufe, ase-gúrese de que el accesorio eléctrico que seestá utilizando esté apagado.

• Cuando no se esté usando, asegúrese de ce-rrar el tapón. No permita que la toma entre encontacto con agua o con cualquier líquido.

JVI1023XZ

Tablero de instrumentos (superior)

NIC3097

Tablero de instrumentos (inferior)

JVI1025XZ

Caja de consola (según modelo)

TOMAS DE CORRIENTE

Instrumentos y controles 2-41

Page 110: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• No utilice los compartimientos de almacena-miento mientras conduce para poder prestarla máxima atención a la conducción.

• Mantenga las tapas de almacenamiento ce-rradas al conducir para evitar lesiones en ca-so de accidente o de frenada brusca.

GUANTERA

Para abrir la guantera, tire del tirador ➀.

Para cerrarla, empuje la tapa hasta que el seguroencaje.

CAJA DE CONSOLA

Para abrir la tapa de la caja de la consola, pulse(hacia arriba) el botónjA y levante la tapa.

Para cerrarla, empuje la tapa hacia abajo hasta queel seguro encaje.

SOPORTE PARA GAFAS DE SOL

ADVERTENCIA

Mantenga cerrado el soporte para gafas de solmientras conduce para evitar obstaculizar la vis-ta del conductor y para ayudar a evitar un acci-dente.

PRECAUCIÓN

• No utilice este soporte para ninguna otra co-sa.

• No deje gafas de sol en este soporte cuandoestacione el vehículo al sol. El calor puededañarlas.

Para abrir el soporte para gafas de sol, pulse ysuelte. Almacene solamente unas gafas de sol en elsoporte.

BOLSILLOS LATERALES DE LACONSOLA

Para abrir la tapa de la caja de la consola, pulse(hacia arriba) el botónjA y levante la tapa.

JVI1102XZ

JVI1026XZ

JVI0619XZNIC3099

ALMACENAMIENTO

2-42 Instrumentos y controles

Page 111: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Para cerrarla, empuje la tapa hacia abajo hasta queel seguro encaje.

SOPORTES PARA VASOS (segúnmodelo)

ADVERTENCIA

No debe poner o quitar vasos del soporte paravasos mientras conduce para poder prestar totalatención al manejo del vehículo.

PRECAUCIÓN

• Evite arrancar o frenar bruscamente, sobretodo cuando se esté usando el soporte paraevitar que se derrame el contenido del vaso.Si el contenido estuviera caliente, usted o lospasajeros podrían quemarse.

• Use únicamente recipientes blandos en el so-porte para vasos. Los objetos duros puedenprovocar lesiones en caso de accidente.

Consola central (modelos con asientosdelanteros independientes)

Soporte para botellas blandas

Los soportes delanteros y traseros (según modelo)para botellas blandas están situados en las puertas.

PRECAUCIÓN

• No utilice el soporte para botellas para nin-gún otro objeto que pueda salir despedido ycausar lesiones durante una frenada brusca oun accidente.

• No utilice el soporte para botellas con enva-ses de líquidos abiertos.

SOPORTE PARA BACA (segúnmodelo)

Distribuya la carga siempre de forma regular sobreel soporte tubular de la baca. La carga máxima totaldistribuida regularmente es 100 kg (221 lb).

ADVERTENCIA

• Conduzca con especial atención cuando elvehículo lleve una carga que sea igual o quese aproxime a la capacidad máxima de carga,sobre todo si una parte importante de esacarga se transporta en la baca.

NIC3100

JVI1241XZ

Ejemplo

JVI1103XZ

Instrumentos y controles 2-43

Page 112: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Una carga pesada en la baca corre el riesgode afectar el manejo y la estabilidad del vehí-culo durante maniobras de conducción brus-cas o repentinas.

• Roof rail load should be evenly distributed.

• No exceda la capacidad máxima de peso decarga de la baca.

• Fije toda la carga con cuerdas o cintas paraevitar que se deslice o se mueva. Si la cargano está bien asegurada, puede provocar le-siones en caso de accidente o frenada brus-ca.

PRECAUCIÓN

Tenga cuidado al colocar o retirar objetos de labaca. Si no puede retirar o levantar los objetoscómodamente desde el suelo hasta la baca o ala inversa, utilice una escalera o taburete.

SOPORTE PARA TARJETAS (segúnmodelo)

Introduzca una tarjeta en el soporte para tarjetasjA .

1. Para bloquear los reflejos frontales, desplieguela visera ➀.

2. Para evitar el resplandor en el lateral, quite lavisera del montante central y muévala hacia ellateral ➁.

JVI1240XZ

SIC2872

VISERAS

2-44 Instrumentos y controles

Page 113: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• En caso de accidente, podría salir despedidodel vehículo a través del techo solar si esteestuviera abierto. Los adultos deben utilizarsiempre el cinturón de seguridad y los niñosdeben utilizar siempre el cinturón de seguri-dad o un sistema de retención infantil.

• No permita que nadie se ponga de pie o sa-que alguna parte de su cuerpo al exteriormientras el vehículo está en movimiento ocuando el techo solar se está cerrando.

PRECAUCIÓN

• Quite las gotas de agua, nieve, hielo o la are-na del techo solar antes de abrirlo.

• No coloque ningún objeto pesado en el techosolar ni en la zona circundante.

TECHO SOLAR AUTOMÁTICO

➀ CERRAR/INCLINACIÓN HACIA ARRIBA

➁ ABRIR/INCLINACIÓN HACIA ABAJO

El techo solar funciona cuando el interruptor de en-cendido se encuentra en la posición ON.

ParasolPara abrir o cerrar el parasol, deslícelo manualmen-te.

La visera se abrirá de forma automática cuando seabra el techo solar. Sin embargo, para cerrarla esnecesario deslizarla de forma manual.

Techo solarDeslizamiento:

Para abrir o cerrar por completo el techo solar, pul-se el interruptor hacia la posición de APERTURA➁ o CIERRE ➀ y suéltelo; no es necesario man-tenerlo pulsado. El techo se abrirá o se cerrará porcompleto automáticamente. Para parar el techo,presione el conmutador una vez más mientras seestá abriendo o cerrando.

Inclinación:

Para inclinarlo hacia arriba, primero cierre el techosolar y, a continuación, pulse el interruptor de IN-CLINACIÓN HACIA ARRIBA ➀ y suéltelo; no esnecesario mantenerlo pulsado. Para inclinar el te-cho solar hacia abajo para la posición de cierre,pulse el interruptor de INCLINACIÓN HACIA ABA-JO ➁.

Función de marcha atrás automática

ADVERTENCIA

Existe una pequeña distancia justo antes de laposición de cierre que no se puede detectar.Asegúrese de que todos los pasajeros tenganlas manos, etc. dentro del vehículo antes de ce-rrar el techo solar.

La función de marcha atrás automática permite altecho solar abrirse automáticamente en caso de quealgo quede atrapado mientras éste se cierra. Cuan-do la unidad de control detecta un obstáculo, eltecho solar se abre inmediatamente.

Si el techo solar no se puede cerrar automáticamen-te cuando se activa la función de marcha atrás auto-mática debido a una avería, mantenga pulsado elinterruptor del techo solar en la posición de CIE-RRE ➀.

Dependiendo de las condiciones ambientales o deconducción, la función de marcha atrás automáticapuede activarse por un impacto similar a un objetoatrapado en el techo solar.

Si el techo solar no funcionaSi el techo solar no funciona correctamente, pro-ceda de la siguiente manera para iniciar el sistemaoperativo del techo solar.

1. Si el techo solar está abierto, ciérrelo por com-pleto pulsando repetidamente el interruptor deltecho solar hacia la posición de cierre ➀ parainclinarlo hacia arriba.

NIC2733

TECHO SOLAR (según modelo)

Instrumentos y controles 2-45

Page 114: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

2. Mantenga pulsado el interruptor en la posiciónde cierre ➀.

3. Suelte el conmutador del techo solar despuésde que el techo solar se mueva ligeramente ha-cia arriba y hacia abajo.

4. Mantenga pulsado el interruptor en la posiciónde apertura ➁ para inclinar el techo solar com-pletamente hacia abajo.

5. Compruebe que el conmutador del techo solarfunciona con normalidad.

Si, tras realizar el procedimiento explicado anterior-mente, el techo solar no funciona correctamente,acuda a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado para que revisen su vehículo.

PRECAUCIÓN

• Apague las luces cuando abandone el vehí-culo.

• No use las luces durante periodos prolonga-dos con el motor parado. Esto puede produ-cir la descarga de la batería.

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DELHABITÁCULO (según modelo)

➀ La luz del habitáculo puede encenderseindependientemente de la posición de lapuerta. La luz se apagará después de unperíodo de tiempo a menos que se coloque elinterruptor de encendido en posición ONcuando haya una puerta abierta.

➁ Las luces del habitáculo pueden configurarsepara que funcionen cuando se abran laspuertas. Para apagar las luces del habitáculocuando se abre una puerta, pulse elinterruptor, las luces del habitáculo no seencenderán, independientemente de la

posición de la puerta. Las luces se apagaráncuando se coloque el interruptor de encendidoen posición ON o se cierre y bloquee la puertadel conductor. Las luces también se apagarándespués de un período de tiempo cuando laspuertas estén abiertas.

LUZ DE LA CONSOLA (según modelo)

La luz de la consola se encenderá siempre que seenciendan las luces de gálibo o los faros.

JVI1037XZ

JVI1038XZ

LUCES DEL HABITÁCULO

2-46 Instrumentos y controles

Page 115: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

LUZ DE MAPAS

Pulse el botón para encender la luz de mapas. Paraapagarlas, vuelva a pulsar el botón.

INTERRUPTOR DE CONTROL LUZ DEMAPAS (según modelo)

El interruptor de control de la luz de mapas tienetres posiciones: ON ➀, OFF ➁ y central.

ON PosiciónCuando el interruptor está en la posición ON ➀, laluz de mapas se enciende.

OFF PosiciónCuando el interruptor está en la posición OFF ➁,la luz de mapas no se encenderá, independiente-mente de otros ajustes.

Posición centralCuando el interruptor está en la posición central, laluz de mapas se enciende en las siguientes circuns-tancias:

• se extrae la llave de contacto del interruptor deencendido

– permanecerá encendida durante un rato.

• las puertas se desbloquean pulsando el botónde DESBLOQUEO (modelos con sistemade entrada sin llave por control remoto) con elinterruptor de encendido en posición LOCK

– permanecerá encendida durante un rato.

• se abre cualquier puerta

– permanece encendida mientras la puerta es-tá abierta. Cuando se cierra la puerta, la luzse apaga.

LUZ DEL HABITÁCULO (segúnmodelo)

La luz del habitáculo tiene un conmutador de tresposiciones.

Cuando el conmutador está en la posición ON ➁,la luz del habitáculo se enciende.

Cuando el conmutador está en la posición<C>(puerta) ➀, la luz del habitáculo se enciende cuan-do se abre una puerta.

El temporizador de la luz del habitáculo mantendráesta luz encendida durante un período de tiempocuando:

• Se extrae la llave del interruptor de encendidocon todas las puertas cerradas (modelos sin lla-ve de control remoto).

• El interruptor de encendido se encuentra en po-sición OFF con todas las puertas cerradas (mo-delos con llave de control remoto).

JVI1039XZ

SIC4573Z

SIC2489Z

Instrumentos y controles 2-47

Page 116: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Se desbloquea la puerta del conductor y la llaveno está insertada en el interruptor de encendido(modelos sin llave de control remoto).

• Se desbloquea la puerta del conductor cuandoel interruptor de encendido está en la posiciónLOCK (modelos con llave de control remoto).

• Se desbloquean las puertas mediante el botónde DESBLOQUEO (modelos con sistemade entrada sin llave por control remoto).

• Se cierra la última puerta y la llave no está inser-tada en el interruptor de encendido (modelos sinllave de control remoto).

El temporizador de la luz del habitáculo se cancelasi:

• Se bloquea la puerta del conductor.

• El interruptor de encendido está en la posiciónON.

Cuando el interruptor está en posición OFF ➂, laluz del habitáculo no se enciende, independiente-mente del estado.

LUZ DE MAPAS TRASERA (segúnmodelo)

Para encender las luces personales traseras, pulseel interruptor. Para apagarlas, vuelva a pulsar el in-terruptor.

LUZ DEL ESPEJO DE CORTESÍA(según modelo)

Para acceder al espejo de cortesía, tire de la viserahacia abajo y abra la cubierta del espejo de corte-sía.

La luz del espejo de cortesía se enciende cuando seabre la cubierta del espejo de cortesía. Cuando secierra la cubierta, la luz se apaga.

SISTEMA DE AHORRO DE BATERÍALas luces se apagarán tras un periodo de tiempo,para evitar que la batería se descargue.

SIC3250Z

SIC3869Z

2-48 Instrumentos y controles

Page 117: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

3 Comprobaciones y reglajes previos a lamarchaComprobaciones y reglajes previos a lamarcha

Llaves...................................................................... 3-2Llave (según modelo).......................................... 3-2Llave del sistema antirrobo (ATS*) (segúnmodelo) .............................................................. 3-2Llave de control remoto (según modelo) ............. 3-2

Puertas.................................................................... 3-4Bloqueo con llave ............................................... 3-4Apertura con la manilla interior ............................ 3-4Interruptor de bloqueo con cierre centralizadode puertas .......................................................... 3-5Puertas traseras (modelos con cabina King) ....... 3-5Cierres de seguridad infantil en las puertastraseras (modelos con cabina doble)................... 3-6

Sistema de entrada sin llave por control remoto(según modelo)........................................................ 3-6

Uso del sistema de entrada sin llave porcontrol remoto .................................................... 3-6

Sistema de llave de control remoto (segúnmodelo) ................................................................... 3-8

Área de funcionamiento de la llave de controlremoto................................................................ 3-9Uso del sistema de llave de control remoto ......... 3-9Sistema de ahorro de batería .............................. 3-11Testigos y señales acústicas............................... 3-11Guía de resolución de problemas........................ 3-12Uso del sistema de entrada sin llave porcontrol remoto .................................................... 3-14

Funcionamiento de las luces de emergencia yla bocina............................................................. 3-15

Sistema de seguridad (según modelo) ..................... 3-15Sistema antirrobo (según modelo)....................... 3-15Sistema antirrobo (ATS) ..................................... 3-16

Capó ....................................................................... 3-17Apertura del capó ............................................... 3-18Cierre del capó................................................... 3-18

Tapón y tapa del depósito de combustible................ 3-18Apertura de la tapa del depósito decombustible........................................................ 3-19Tapón del depósito de combustible..................... 3-19

Tapón y tapa del depósito de AdBlue®.................... 3-20Apertura de la tapa del depósito de AdBlue® ..... 3-20Bloqueo de la tapa del depósito de AdBlue®...... 3-20Tapón del depósito de AdBlue® ......................... 3-20

Caja de carga (según modelo) ................................. 3-21Portón trasero .................................................... 3-21Ganchos de amarre (según modelo) ................... 3-21Sistema C-Channel (según modelo).................... 3-22

Volante de dirección ................................................ 3-24Ajuste del volante de dirección............................ 3-24

Espejos ................................................................... 3-24Retrovisor interior ............................................... 3-24Retrovisores exteriores ....................................... 3-26Espejo de cortesía (según modelo) ..................... 3-27

Freno de estacionamiento........................................ 3-27

Page 118: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Se suministra una placa con el número de llave jun-to con la misma. Anote el número de llave en la pla-ca/etiqueta metálica del número de llave y mantén-galo en un lugar seguro (como en la cartera), NOEN EL VEHÍCULO. RENAULT no registra los nú-meros de llave, por lo que es muy importante queconserve la placa de su número de llave.

El número de llave solamente es necesario si haperdido todas las llaves y no dispone de ningunapara duplicar. Si todavía tiene una llave, un conce-sionario autorizado o taller cualificado puede dupli-carla.

LLAVE (según modelo)

1. Llave principal (con control remoto integrado)(2)

2. Placa del número de la llave (1)

Se pueden registrar y utilizar hasta 5 llaves principa-les con controles remotos integrados en un vehí-culo.

LLAVE DEL SISTEMA ANTIRROBO(ATS*) (según modelo)

1. Llave ATS (moldura) (2)

2. Placa del número de la llave (1)

1. Llave ATS (con control remoto integrado) (2)

2. Placa del número de la llave (1)

Su vehículo solamente puede conducirse con lasllaves ATS, registradas en los componentes ATS de

su vehículo. Se puede registrar y utilizar un máximode 5 llaves ATS en un vehículo. Las llaves nuevasdeben registrarse en un concesionario autorizado otaller cualificado antes de utilizarse con el ATS delvehículo. Dado que, al registrar las nuevas llaves, elproceso de registro requiere borrar toda la memoriade los componentes ATS, asegúrese de facilitar to-das las llaves ATS de las que dispone al concesio-nario autorizado o taller cualificado.

PRECAUCIÓN

No permita que las llaves ATS, que contienen untranspondedor eléctrico, entren en contacto conagua. Esto podría afectar al funcionamiento delsistema.

*: Inmovilizador

LLAVE DE CONTROL REMOTO(según modelo)

1. Llave de control remoto (2)

JVP0324XZ

JVP0085XZ

JVP0324XZ

SPA2502Z

LLAVES

3-2 Comprobaciones y reglajes previos a la marcha

Page 119: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

2. Llave mecánica (dentro de la llave de controlremoto) (2)

3. Placa del número de la llave (1)

ADVERTENCIA

• La llave de control remoto transmite ondas deradio que pueden afectar de forma negativa alos equipos médicos eléctricos.

• Si usted lleva marcapasos, póngase en con-tacto con el fabricante del equipo médico pa-ra preguntar si le puede afectar la señal de lallave de control remoto.

Su vehículo solamente puede conducirse con lasllaves de control remoto registradas en los compo-nentes del sistema de llave de control remoto y delsistema antirrobo (ATS*) de su vehículo. Se puedenregistrar y utilizar hasta 4 llaves de control remotoen un vehículo. Las llaves nuevas deben registrarseen un concesionario autorizado o taller cualificadoantes de utilizarse con el sistema de llave de controlremoto y ATS del vehículo. Dado que, al registrarlas nuevas llaves, el proceso de registro requiereborrar toda la memoria de los componentes de lallave de control remoto, asegúrese de facilitar todaslas llaves de control remoto de las que dispone a unconcesionario autorizado o taller cualificado.

*: Inmovilizador

PRECAUCIÓN

• Asegúrese de que lleva la llave de control re-moto con usted. Si sale del vehículo, no dejela llave de control remoto dentro.

• Asegúrese de que lleva la llave de control re-moto con usted al conducir. La llave de con-trol remoto es un dispositivo de precisión conun transmisor integrado. Para evitar dañarla,siga las siguientes instrucciones.

– La llave de control remoto es resistente alagua, pero puede dañarse si se moja. Si lallave de control remoto se moja, límpielainmediatamente hasta que se seque porcompleto.

– No la doble, tire o golpee contra otro obje-to.

– Si la temperatura exterior es inferior a-10°C (14°F), es posible que la pila de lallave de control remoto no funcione co-rrectamente.

– No deje la llave de control remoto duranteun periodo prolongado en un lugar dondelas temperaturas superen los 60°C(140°F).

– No cambie o modifique la llave de controlremoto.

– No utilice un llavero magnético.

– No ponga la llave de control remoto cercade ningún equipo que produzca camposmagnéticos, como una televisión, un equi-po de audio o un ordenador.

– No permita que la llave de control remotoentre en contacto con agua y no la lave enuna lavadora. Esto podría afectar al fun-cionamiento del sistema.

• Si pierde o le roban la llave de control remoto,RENAULT recomienda que se borre el códigode identificación de esa llave de control re-moto. Esto evitará el uso no autorizado de lallave de control remoto para desbloquear elvehículo. Para obtener más información so-bre el procedimiento de borrado, póngase encontacto con un concesionario autorizado otaller cualificado.

Llave mecánica

Para extraer la llave mecánica, libere el botón debloqueo de la parte trasera de la llave de controlremoto.

Para montar la llave mecánica, introdúzcala con fir-meza en la llave de control remoto hasta que elbotón de bloqueo vuelva a la posición de bloqueo.

SPA2033Z

Comprobaciones y reglajes previos a la marcha 3-3

Page 120: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Utilice la llave mecánica para bloquear o desblo-quear las puertas y el portón trasero (según mode-lo). (Consulte “Puertas” más adelante en esta sec-ción y “Portón trasero” más adelante en esta sec-ción).

ADVERTENCIA

• Para evitar un accidente, compruebe siempresi vienen vehículos antes de abrir la puerta.

• Para evitar el riesgo de lesiones o muerte de-bido a un accionamiento involuntario del vehí-culo y/o de sus sistemas, no deje a niños,personas que necesitan ayuda de otros o ani-males domésticos en el vehículo sin vigilan-cia. Asimismo, la temperatura en el interiorde un vehículo cerrado en un día calurosopuede aumentar rápidamente hasta ser lobastante alta como para suponer un riesgoimportante de lesiones graves o incluso mor-tales para las personas y animales domésti-cos.

BLOQUEO CON LLAVE

Para bloquear la puerta, introduzca la llave metálicaen el cilindro de llave de la puerta y gire la llave haciala parte delantera del vehículo ➀.

Para desbloquear la puerta, gire la llave hacia laparte trasera del vehículo ➁.

APERTURA CON LA MANILLAINTERIOR

Para desbloquear y abrir una puerta, tire de la mani-lla interior tal como se muestra en la ilustración.

Modelos con Sistema de superbloqueo

Cuando el Sistema de superbloqueo está activado,no es posible abrir las puertas utilizando la manillainterior.

SPA2588Z

SPA2791Z

PUERTAS

3-4 Comprobaciones y reglajes previos a la marcha

Page 121: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

INTERRUPTOR DE BLOQUEO CONCIERRE CENTRALIZADO DEPUERTAS

Si acciona el interruptor del cierre centralizado depuertas (situado en la puerta del conductor), se blo-quearán o desbloquearán todas las puertas.

Para bloquear las puertas, pulse el lado de bloqueodel interruptor del cierre centralizado de puertas ➀

con la puerta del lado del conductor abierta y, acontinuación, cierre la puerta. Se bloquearán todaslas puertas.

PRECAUCIÓN

• Cuando bloquee las puertas con el interrup-tor del cierre centralizado de puertas, asegú-rese de no dejar la llave dentro del vehículo.

• Cuando la llave de control remoto (según mo-delo) se queda dentro del vehículo y se inten-ta bloquear la puerta utilizando el interruptordel cierre centralizado de puertas tras salirdel vehículo, todas las puertas se desblo-quean automáticamente tras cerrar la puerta.

Para desbloquearlas, coloque el interruptor del cie-rre centralizado de puertas en la posición de des-bloqueo ➁.

PUERTAS TRASERAS (modelos concabina King)

1. Abra la puerta del conductor o del pasajero.

2. Desde el interior, tire de la manilla de la puertajA hacia la parte delantera del vehículo.

3. Abra la puerta en la posición deseada.

SPA2803Z

SPA2390Z

JVP0322XZ

JVP0321XZ

JVP0323XZ

Comprobaciones y reglajes previos a la marcha 3-5

Page 122: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

CIERRES DE SEGURIDAD INFANTILEN LAS PUERTAS TRASERAS(modelos con cabina doble)

El cierre de seguridad para niños en las puertas tra-seras ayuda a prevenir que las puertas se abranaccidentalmente, especialmente cuando hay niñospequeños en el vehículo.

Cuando la palanca está en la posición de bloqueo➀, el cierre de seguridad para niños en las puertastraseras se activa y las puertas traseras solamentese pueden abrir con las manillas exteriores.

Para desactivarlo, mueva las palancas a la posiciónde desbloqueo ➁.

El sistema de entrada sin llave por control remotopuede activar todos los bloqueos de las puertas uti-lizando el control remoto integrado en la llave. Elcontrol remoto integrado en llave puede utilizarse aaproximadamente 1 m (3,3 pies) de distancia delvehículo. La distancia de funcionamiento dependede las circunstancias que rodean el vehículo.

Se pueden utilizar hasta 5 controles remotos en unmismo vehículo. Para más información relacionadacon la adquisición y utilización de controles remotosintegrados en llave adicionales, póngase en con-tacto con un concesionario autorizado o taller cuali-ficado.

El control remoto integrado en llave no funcionaráen las siguientes condiciones:

• Cuando la distancia entre el control remoto inte-grado en llave y el vehículo supera 1 m (3,3 pies)aproximadamente.

• Cuando la pila del control remoto integrado enllave está descargada.

• Cuando la llave está en el interruptor de encen-dido.

PRECAUCIÓN

• Al bloquear las puertas usando el control re-moto integrado en llave, asegúrese de no de-jar la llave dentro del vehículo.

• No permita que el control remoto integradoen llave, que contiene componentes eléctri-cos, entre en contacto con agua. Esto podríaafectar al funcionamiento del sistema.

• No deje caer el control remoto integrado.

• No golpee el control remoto contra otros ob-jetos.

• No deje el control remoto durante un periodoprolongado en un lugar donde las temperatu-ras superen los 60°C (140°F).

Si pierde o le roban el control remoto integrado enllave, RENAULT recomienda borrar el código deidentificación de dicho control remoto del vehículo.Esto evitará que se use el control remoto integradoen llave de forma no autorizada para desbloquear elvehículo. Para obtener más información sobre elprocedimiento de borrado, póngase en contactocon un concesionario autorizado o taller cualificado.

Para obtener información sobre la sustitución de labatería, consulte “Sustitución de la pila del controlremoto” en la sección “8. Mantenimiento y hágalousted mismo”.

USO DEL SISTEMA DE ENTRADA SINLLAVE POR CONTROL REMOTO

ADVERTENCIA

En los vehículos equipados con Sistema de su-perbloqueo, se podrían dar situaciones peligro-sas si no se toman las siguientes precauciones.Asegúrese de que la activación del Sistema desuperbloqueo se realiza siempre de forma segu-ra.

• Cuando el vehículo esté ocupado, nunca blo-quee las puertas con el control remoto inte-

JVP0279XZ

SISTEMA DE ENTRADA SIN LLAVE POR CONTROL REMOTO (segúnmodelo)

3-6 Comprobaciones y reglajes previos a la marcha

Page 123: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

grado en llave. Los ocupantes del vehículo sequedarían atrapados, ya que el Sistema desuperbloqueo impide que las puertas puedanabrirse desde el interior del vehículo.

• Utilice el botón de bloqueo del control remotointegrado en llave únicamente cuando vea elvehículo con claridad. Esto evitará que alguienquede atrapado dentro del vehículo a causade la activación del Sistema de superbloqueo.

➀ Botón de BLOQUEO

➁ Botón de DESBLOQUEO

➂ Indicador de la batería

Bloqueo de las puertas1. Extraiga la llave de contacto.

2. Cierre todas las puertas.

3. Pulse el botón de BLOQUEO ➀ del con-trol remoto integrado en llave.

4. Se bloquearán todas las puertas y la tapa deldepósito de AdBlue®.

5. Compruebe las manillas de las puertas para con-firmar que las puertas se han bloqueado conseguridad.

PRECAUCIÓN

Después de bloquear las puertas usando el con-trol remoto integrado en llave, asegúrese de quelas puertas se han bloqueado comprobando lostiradores.

Desbloqueo de las puertas1. Pulse el botón de DESBLOQUEO ➁ en el

control remoto integrado en llave.

2. Se desbloquearán todas las puertas y la tapa deldepósito de AdBlue®.

Todas las puertas se bloquearán automáticamentea no ser que se realice una de las siguientes opera-ciones antes de que transcurran 30 minutos traspulsar el botón de DESBLOQUEO ➁.

• Abrir una de las puertas.

• Insertar la llave en el interruptor de encendido.

Indicador de la bateríaEl indicador de la batería ➂ se enciende cuandopulsa cualquier botón. Si la luz no se enciende, haypoca batería o necesita ser sustituida. Para obtenerinformación sobre la sustitución de la pila, consulte“Sustitución de la pila del control remoto” en la sec-ción “8. Mantenimiento y hágalo usted mismo”.

Funcionamiento de las luces deemergenciaAl bloquear o desbloquear las puertas, las luces deemergencia parpadearán como confirmación.

• BLOQUEO: las luces de emergencia parpadeanuna vez.

• DESBLOQUEO: las luces de emergencia par-padean dos veces.

JVP0222XZ

Comprobaciones y reglajes previos a la marcha 3-7

Page 124: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• Las ondas de radio pueden afectar de formanegativa a los equipos médicos eléctricos. Siusted lleva marcapasos, póngase en contac-to con el fabricante del equipo médico parainformarse de los posibles efectos antes deutilizar la llave inteligente.

• La llave de control remoto transmite ondas deradio al pulsar los botones. Las ondas de ra-dio pueden afectar a los sistemas de comuni-cación y a la navegación aérea. No ponga enfuncionamiento la llave de control remoto enun avión. Asegúrese de que los botones no seaccionan inintencionadamente cuando seguarda la unidad durante un vuelo.

El sistema de llave de control remoto puede hacerfuncionar todas las puertas usando la función delcontrol remoto integrado en llave, o bien pulsandoel interruptor de solicitud del vehículo, sin necesi-dad de sacar la llave de su bolsillo o cartera. Elambiente y/o condiciones de funcionamiento pue-den afectar al funcionamiento del sistema de llavede control remoto.

Antes de utilizar el sistema de llave de control remo-to, lea con detenimiento la información que se pre-senta a continuación.

PRECAUCIÓN

• Asegúrese de que lleva la llave de control re-moto con usted cuando haga uso del vehí-culo.

• Cuando salga del vehículo, nunca deje la llavede control remoto dentro.

La llave de control remoto se comunica constante-mente con el vehículo porque recibe ondas de ra-dio. El sistema de llave de control remoto transmiteondas de radio débiles. El ambiente podrá interferiren el funcionamiento del sistema de llave de controlremoto en las siguientes condiciones de funciona-miento.

• Cuando esté funcionando cerca de un lugar don-de se transmiten ondas de radio muy potentes,como una torre de televisión, una planta de elec-tricidad o una planta de radiodifusión.

• Cuando lleve equipos inalámbricos, tales comoun teléfono móvil, un transmisor o una radio CB.

• Cuando la llave de control remoto esté en con-tacto o cubierta con materiales metálicos.

• Cuando se esté utilizando cualquier tipo de con-trol remoto de ondas de radio.

• Cuando la llave de control remoto se encuentrecerca de un dispositivo eléctrico, como un orde-nador.

En estos casos, corrija las condiciones de funciona-miento antes de utilizar la función de la llave de con-trol remoto, o utilice la llave mecánica.

Aunque la duración de la pila varía dependiendo delas condiciones de funcionamiento, la vida de la pilaes aproximadamente de 2 años. Si la pila está des-cargada, sustitúyala por una nueva.

Para obtener información sobre la sustitución de lapila, consulte “Sustitución de la pila de la llave decontrol remoto” en la sección “8. Mantenimiento yhágalo usted mismo”.

Puesto que la llave de control remoto está recibien-do ondas de radio continuamente, si se deja la llavecerca de un equipo que transmite ondas de radiomuy potentes, tales como señales de televisión o deun ordenador, es posible que la pila dure menos.

Es imposible desbloquear el volante de direccióncon el interruptor de encendido en la posición LOCKcuando la batería del vehículo está completamentedescargada, debido a que el volante de direcciónestá bloqueado eléctricamente. Preste mucha aten-ción a que la batería del vehículo no se descarguepor completo.

Se pueden registrar y utilizar hasta 4 llaves de con-trol remoto en un vehículo. Para obtener informa-ción sobre la adquisición y uso de llaves de controlremoto adicionales, póngase en contacto con unconcesionario autorizado o taller cualificado.

PRECAUCIÓN

• No permita que la llave de control remoto,que contiene componentes eléctricos, entreen contacto con agua. Esto podría afectar alfuncionamiento del sistema.

• No deje caer la llave de control remoto.

• No golpee la llave de control remoto contraotros objetos.

SISTEMA DE LLAVE DECONTROL REMOTO (segúnmodelo)

3-8 Comprobaciones y reglajes previos a la marcha

Page 125: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• No cambie o modifique la llave de control re-moto.

• La llave de control remoto se puede dañar sise moja. Si la llave de control remoto se moja,límpiela inmediatamente hasta que se sequepor completo.

• Si la temperatura exterior es inferior a -10°C(14°F), es posible que la pila de la llave decontrol remoto no funcione correctamente.

• No deje la llave de control remoto durante unperiodo prolongado en un lugar donde lastemperaturas superen los 60°C (140°F).

• No ponga la llave de control remoto en un lla-vero que contenga un imán.

• No ponga la llave de control remoto cerca deningún equipo que produzca campos magné-ticos, como una televisión, un equipo de audioo un ordenador.

Si pierde o le roban una llave de control remoto,RENAULT recomienda que se borre el código deidentificación de esa llave de control remoto delvehículo. Esto evitará que se use la llave de controlremoto de forma no autorizada para accionar el ve-hículo. Para obtener más información sobre el pro-cedimiento de borrado, póngase en contacto conun concesionario autorizado o taller cualificado.

Se puede desactivar la función de la llave de controlremoto. Para obtener información sobre la desacti-vación de la función de la llave de control remoto,póngase en contacto con un concesionario autori-zado o taller cualificado.

ÁREA DE FUNCIONAMIENTO DE LALLAVE DE CONTROL REMOTO

Las funciones de la llave de control remoto sola-mente se pueden utilizar cuando la llave está dentrodel área de funcionamiento del interruptor de solici-tud ➀.

Cuando la pila de la llave de control remoto estádescargada o existen ondas de radio muy fuertescerca del lugar de funcionamiento, el área de fun-cionamiento del sistema de llave de control remotose reduce y puede que la llave no funcione correc-tamente.

El área de funcionamiento está en un radio de 80cm (31,50 pulg.) de cada interruptor de solicitud➀.

Si la llave de control remoto está muy cerca de laventanilla o de la manilla de la puerta, es posible quelos interruptores de solicitud no funcionen.

Si la llave de control remoto se encuentra dentro delárea de funcionamiento, cualquier persona, incluso

alguien que no lleve consigo la llave de control re-moto, puede pulsar el interruptor de solicitud parabloquear/desbloquear las puertas.

USO DEL SISTEMA DE LLAVE DECONTROL REMOTO

El interruptor de solicitud no funcionará en las si-guientes condiciones:

• Cuando otra llave de control remoto se quedadentro del vehículo

• Cuando la llave de control remoto no se encuen-tra dentro del área de funcionamiento

• Cuando alguna de las puertas está abierta o noestá bien cerrada

• Cuando la pila de la llave de control remoto estádescargada

• Cuando el interruptor de encendido está en laposición ACC u ON

JVP0312XZ

NIC3086

Comprobaciones y reglajes previos a la marcha 3-9

Page 126: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

El sistema de llave de control remoto (apertura/cie-rre de puertas con el interruptor de solicitud de lamanilla de la puerta) puede programarse para que-darse inactivo. (Consulte “[Ajustes vehículo]” en lasección “2. Instrumentos y controles”).

• No pulse el interruptor de solicitud de la manillade la puerta sujetando la llave de control remotocomo se muestra en la ilustración. Una distanciacorta a la manilla de la puerta hará que el sis-tema de llave de control remoto tenga proble-mas para detectar que la llave está fuera delvehículo.

• Tras bloquear las puertas utilizando el interrup-tor de solicitud de la manilla de la puerta, asegú-rese de que las puertas se han bloqueado co-rrectamente comprobando las manillas de laspuertas.

• Cuando bloquee las puertas con el interruptorde solicitud de la manilla de la puerta, asegúresede llevar consigo la llave de control remoto antes

de accionar el interruptor de solicitud de la mani-lla para así impedir que se le olvide la llave decontrol remoto dentro del vehículo.

• El interruptor de solicitud de la manilla de la puer-ta solamente funciona cuando el sistema de llavede control remoto ha detectado la llave.

• No tire de la manilla de la puerta antes de pulsarel interruptor de solicitud de la manilla de la puer-ta. La puerta se desbloqueará pero no se abrirá.Suelte la manilla de la puerta una vez y vuelva atirar de ella para abrir la puerta.

Cuando lleve la llave de control remoto con usted,podrá bloquear o desbloquear todas las puertas pul-sando el interruptor de solicitud de la manilla de lapuerta ➀ (del conductor o del pasajero delantero)dentro del área de funcionamiento.

Al bloquear o desbloquear las puertas, las luces deemergencia parpadearán como confirmación.

Bloqueo de las puertas1. Ponga el interruptor de encendido en la posición

OFF.

2. Lleve la llave de control remoto con usted.

3. Cierre todas las puertas.

4. Pulse el interruptor de solicitud de la manilla dela puerta ➀ (del conductor o del pasajero delan-tero).

5. Se bloquearán todas las puertas y la tapa deldepósito de AdBlue®.

6. Compruebe las manillas de las puertas para con-firmar que las puertas se han bloqueado conseguridad.

Protección contra bloqueo en el exterior:

Para evitar que la llave de control remoto se quededentro del vehículo, el sistema de llave de controlremoto está equipado con la protección contra blo-queo en el exterior.

• Cuando la llave de control remoto se queda den-tro del vehículo y se intenta bloquear la puertautilizando el interruptor del cierre centralizado depuertas tras salir del vehículo, todas las puertasse desbloquean automáticamente y se oye unaseñal acústica tras cerrar la puerta.

PRECAUCIÓN

La protección contra bloqueo en el exterior pue-de no funcionar en las siguientes condiciones:

• Cuando la llave de control remoto se encuen-tra sobre el tablero de instrumentos.

SPA2407Z

NIC3087

3-10 Comprobaciones y reglajes previos a la marcha

Page 127: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Cuando la llave de control remoto se encuen-tra en la guantera.

• Cuando la llave de control remoto se encuen-tra en el bolsillo de la puerta.

• Cuando la llave de control remoto se encuen-tra dentro o cerca de metales.

La protección contra bloqueo en el exterior pue-de activarse cuando la llave de control remotoestá fuera del vehículo pero demasiado cerca deeste.

Desbloqueo de las puertas1. Lleve la llave de control remoto con usted.

2. Pulse el interruptor de solicitud de la manilla dela puerta ➀.

3. Se desbloquearán todas las puertas y la tapa deldepósito de AdBlue®.

Si se tira de una de las manillas mientras se estándesbloqueando las puertas, puede que la puerta dela que se está tirando no se desbloquee. Para des-bloquear la puerta, vuelva a poner la manilla de lapuerta en su posición original. Si la puerta no sedesbloquea tras poner la manilla en su posición ori-ginal, pulse el interruptor de solicitud de la manillade la puerta para desbloquear la puerta.

Bloqueo automático:

Todas las puertas se bloquearán automáticamentea no ser que se realice una de las siguientes opera-ciones antes de que transcurran 30 segundos traspulsar el interruptor de solicitud mientras las puer-tas están bloqueadas.

• Abrir una de las puertas.

• Pulsar el interruptor de encendido.

Si durante el periodo de tiempo programado se pul-sa el botón de desbloqueo de la llave de con-trol remoto, todas las puertas se bloquean automá-ticamente después del siguiente tiempo programa-do.

SISTEMA DE AHORRO DE BATERÍACuando se cumplen todas las condiciones expues-tas a continuación durante un período de tiempo, elsistema de ahorro de batería corta el suministroeléctrico para evitar que se descargue la batería.

• El interruptor de encendido está en la posiciónACC, y

• Todas las puertas están cerradas.

• La palanca de cambios está en la posición P(estacionamiento) (modelo con transmisión au-tomática).

TESTIGOS Y SEÑALES ACÚSTICASEl sistema de llave de control remoto está equipadocon una función diseñada para minimizar el uso in-correcto de la llave y para evitar que le roben el vehí-culo. Suena una señal acústica o un pitido en el inte-rior y en el exterior del vehículo, y aparece unmensaje de aviso en la pantalla de información delvehículo.

Consulte la guía de resolución de problemas en lasiguiente página y “Pantalla de información delvehículo” en la sección “2. Instrumentos y contro-les”.

PRECAUCIÓN

Cuando suene la señal acústica o el pitido, oaparezca el mensaje de aviso, asegúrese decomprobar tanto el vehículo como la llave decontrol remoto.

Comprobaciones y reglajes previos a la marcha 3-11

Page 128: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Síntoma Causa posible Acción que llevar a cabo

Al pulsar el interruptor de encendidopara parar el motor

El aviso Cambie a posición P apareceen la pantalla de información delvehículo y la suena de forma continuao durante unos segundos la señalacústica interior de advertencia.(Modelos con transmisión automática)

La palanca de cambios no seencuentra en la posición P(estacionamiento).

Cambie la palanca de cambios a laposición P (estacionamiento).

Al cambiar la palanca de cambios a laposición P (estacionamiento)

Se oye la señal acústica deadvertencia interior de formacontinua. (Modelos con transmisiónautomática)

El interruptor de encendido está en laposición ACC u ON.

Ponga el interruptor de encendido enla posición OFF.

Al abrir la puerta del conductor al salirdel vehículo

Se oye la señal acústica deadvertencia interior de formacontinua.

El interruptor de encendido está en laposición ACC.

Ponga el interruptor de encendido enla posición OFF.

Al cerrar la puerta tras salir delvehículo

El testigo No se detecta la llaveaparece en la pantalla, se oye la señalacústica exterior 3 veces y suena laseñal acústica interior durante unossegundos.

El interruptor de encendido está en laposición ACC u ON.

Ponga el interruptor de encendido enla posición OFF.

El aviso Cambie a posición P apareceen la pantalla de información delvehículo y la señal acústica exteriorsuena de forma continua. (Modeloscon transmisión automática)

El interruptor de encendido está en laposición ACC o en la posición OFF yla palanca de cambios no está en laposición P (estacionamiento).

Mueva la palanca de cambios a laposición P (estacionamiento) y pongael interruptor de encendido en laposición OFF.

Al pulsar el interruptor de solicitud o

el botón de bloqueo m de la llavede control remoto para bloquear lapuerta

La señal acústica exterior suenadurante varios segundos y todas laspuertas se desbloquean.

La llave de control remoto está dentrodel vehículo.

Lleve la llave de control remoto conusted.

3-12 Comprobaciones y reglajes previos a la marcha

Page 129: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Síntoma Causa posible Acción que llevar a cabo

Al cerrar la puerta con el mando debloqueo interior en la posición debloqueo

La señal acústica exterior suenadurante varios segundos y todas laspuertas se desbloquean.

La llave de control remoto está dentrodel vehículo.

Lleve la llave de control remoto conusted.

Al pulsar el interruptor de solicitud dela manilla de la puerta para bloquearla puerta

La señal acústica exterior suenadurante varios segundos.

La llave de control remoto está dentrodel vehículo.

Lleve la llave de control remoto conusted.

Hay una puerta mal cerrada. Cierre la puerta correctamente.

El interruptor de solicitud de la manillade la puerta se pulsa antes de cerrarla puerta.

Pulse el interruptor de solicitud de lamanilla de la puerta tras cerrar lapuerta.

Al pulsar el interruptor de encendidopara arrancar el motor

El indicador de Pila de la llavegastada aparece en la pantalla deinformación del vehículo.

La carga de la pila es baja.

Sustituya la pila por una nueva.(Consulte “Sustitución de la pila de lallave de control remoto” en la sección“8. Mantenimiento y hágalo ustedmismo”).

El testigo No se detecta la llaveaparece en la pantalla y se oye laseñal acústica interior durante unossegundos.

La llave de control remoto no está enel vehículo.

Lleve la llave de control remoto conusted.

Al pulsar el interruptor de encendidoEl indicador de Error del sistema de lallave aparece en la pantalla deinformación del vehículo.

Indica que hay una avería en elsistema eléctrico de bloqueo de ladirección (según modelo) o en elsistema de llave de control remoto.

Póngase en contacto con unconcesionario autorizado o tallercualificado.

Comprobaciones y reglajes previos a la marcha 3-13

Page 130: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

USO DEL SISTEMA DE ENTRADA SINLLAVE POR CONTROL REMOTO

jA Botón de bloqueo

jB Botón de desbloqueo

Área de funcionamientoEl sistema de entrada sin llave por control remotopermite bloquear/desbloquear todas las puertas. Ladistancia de funcionamiento depende de las circuns-tancias que rodean el vehículo. Para accionar co-rrectamente los botones de bloqueo y desbloqueo,acérquese hasta quedar a aproximadamente 1 m(3,3 pies) de la puerta del vehículo.

El sistema de entrada sin llave por control remotono funciona en las siguientes circunstancias:

• Cuando la llave de control remoto no se encuen-tra dentro del área de funcionamiento.

• Cuando la pila de la llave de control remoto estádescargada.

Para obtener información sobre la sustitución de labatería, consulte “Sustitución de la pila de la llavede control remoto” en la sección “8. Mantenimientoy hágalo usted mismo”.

Bloqueo de las puertas1. Coloque el interruptor de encendido en posición

OFF.

2. Lleve la llave de control remoto con usted.

3. Cierre todas las puertas.

4. Pulse el botón de bloqueo jA de la llave decontrol remoto.

5. Todas las puertas se bloquean.

6. Compruebe las manillas de las puertas para con-firmar que las puertas se han bloqueado conseguridad.

PRECAUCIÓN

• Después de bloquear las puertas usando lallave de control remoto, asegúrese de que laspuertas se han bloqueado comprobando lasmanillas de las puertas.

• Al bloquear las puertas usando la llave decontrol remoto, asegúrese de no dejar la llavedentro del vehículo.

Desbloqueo de las puertas1. Pulse el botón de desbloqueo jB de la lla-

ve de control remoto.

2. Se desbloquearán todas las puertas.

Bloqueo automático:

Todas las puertas se bloquean automáticamente ano ser que se realice una de las siguientes opera-ciones antes de que transcurran 30 segundos traspulsar el botón de desbloqueo jB de la llavede control remoto mientras las puertas están blo-queadas.

• Abrir una de las puertas.

• Pulsar el interruptor de encendido.

Si durante el periodo de tiempo programado se pul-sa el botón de desbloqueo jB de la llave decontrol remoto, todas las puertas se bloquean auto-máticamente después del siguiente tiempo progra-mado.

SPA2349Z

3-14 Comprobaciones y reglajes previos a la marcha

Page 131: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

FUNCIONAMIENTO DE LAS LUCES DE EMERGENCIA Y LA BOCINACuando se bloquean o desbloquean las puertas, las luces de emergencia parpadean y la bocina(o la señal acústica) suena como confirmación.

Las siguientes descripciones muestran cómo se activan las luces de emergencia y la bocina/señalacústica cuando se bloquean o se desbloquean las puertas.

Su vehículo dispone de uno o de ambos sistemasde seguridad presentados a continuación:

• Sistema antirrobo

• Sistema antirrobo (ATS*)

*: Inmovilizador

El estado del sistema de seguridad se indica me-diante el indicador de seguridad.

SISTEMA ANTIRROBO (según modelo)El sistema antirrobo emite señales de alarma acús-ticas y visuales si se manipula alguna parte del vehí-culo.

Indicador de seguridad

El indicador de seguridad, situado en el cuadro deinstrumentos, funciona siempre que el interruptorde encendido está en posición LOCK, “OFF” oACC. Esto es normal.

Funcionamiento BLOQUEO DE PUERTASDESBLOQUEO DE

PUERTAS

Sistema de llave de control remoto(utilizando el interruptor de solicitud)

LUCES DE EMERGENCIA -una vezSEÑAL ACÚSTICA - una vez

LUCES DE EMERGENCIA -dos vecesSEÑAL ACÚSTICA - dosveces

Sistema de entrada sin llave porcontrol remoto

(utilizando el botón m o m )

LUCES DE EMERGENCIA -una vezBOCINA - una vez

LUCES DE EMERGENCIA -dos vecesBOCINA - dos veces

SIC2045Z

SISTEMA DE SEGURIDAD (segúnmodelo)

Comprobaciones y reglajes previos a la marcha 3-15

Page 132: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Cómo activar el sistema (según modelo)1. Cierre todas las ventanillas.

Se puede activar el sistema aunque las venta-nillas estén abiertas.

2. Coloque el interruptor de encendido en la posi-ción OFF.

3. Lleve el control remoto integrado en llave o lallave de control remoto con usted y salga delvehículo.

4. Cierre y bloquee todas las puertas. Las puertasse pueden bloquear con el control remoto inte-grado en la llave, la llave de control remoto, elinterruptor de solicitud de la manilla de la puerta(según modelo), el interruptor del cierre centrali-zado de puertas o la llave mecánica.

5. Asegúrese de que el testigo de seguridad seenciende. La luz del testigo de seguridad se en-ciende durante unos 30 segundos y despuésparpadea. Ahora el sistema está activado. Si du-rante este periodo de 30 segundos la puerta sedesbloquea o se pone el interruptor de encen-dido en la posición ACC u ON, el sistema no seactivará.

Incluso cuando el conductor o los pasajeros seencuentran dentro del vehículo, el sistema sepondrá en funcionamiento con todas las puertasbloqueadas y el interruptor de encendido en laposición LOCK. Al colocar el interruptor de en-cendido en la posición ACC u ON, el sistema seliberará.

Funcionamiento del sistema antirroboEl sistema de seguridad del vehículo proporcionarála alarma siguiente:

• Las luces de emergencia parpadean y la bocinasuena de forma intermitente.

• La alarma se apaga automáticamente transcurri-dos 30 segundos aproximadamente. Sin embar-go, la alarma se vuelve a activar si el sistemadetecta una manipulación indebida del vehículo.

El sistema de alarma se activa al:

• Desbloquear la puerta sin utilizar el control re-moto integrado en llave, la llave de control remo-to, el interruptor de solicitud de la manilla (segúnmodelo) o la llave mecánica. (La alarma se acti-vará incluso si la puerta se abre liberando elseguro de bloqueo interior de la puerta).

Cómo parar la alarma

• La alarma solamente parará si se desbloqueauna puerta pulsando el botón de desbloqueo dela llave de control remoto.

• La alarma no parará si el interruptor de encen-dido se encuentra en la posición ACC u ON.

SISTEMA ANTIRROBO (ATS)El sistema antirrobo (ATS) funciona de tal modoque no es posible poner en marcha el motor si no seusa una llave registrada ATS.

Si el motor no arranca usando una llave registradaATS, se puede deber a la interferencia causadapor:

• Otra llave ATS.

• Un dispositivo automático de pago de peaje.

• Un dispositivo de pago automático.

• Otros dispositivos que transmitan señales simi-lares.

Arranque el motor siguiendo el siguiente procedi-miento:

1. Extraiga cualquier dispositivo que pueda causarla interferencia y aléjelo de la llave ATS.

2. Deje el interruptor de encendido en la posiciónON durante aproximadamente 5 segundos.

3. Coloque el interruptor de encendido en la posi-ción “OFF” o LOCK y espere aproximadamente10 segundos.

4. Repita los pasos 2 y 3.

5. Arranque el motor.

6. Repita los pasos anteriores hasta que todas lasposibles interferencias se hayan eliminado.

Si este procedimiento permite arrancar el motor,RENAULT recomienda colocar la llave registradaATS lejos de otros dispositivos para evitar interfe-rencias.

Si el ATS está averiado, la luz permanecerá encen-dida mientras el interruptor de encendido está en laposición ON.

3-16 Comprobaciones y reglajes previos a la marcha

Page 133: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Si la luz permanece encendida y/o el motor nose pone en marcha, póngase en contacto con unconcesionario autorizado o taller cualificado pa-ra que revisen el ATS tan pronto como sea posi-ble. Lleve con usted todas las llaves de controlremoto que tenga cuando visite un concesiona-rio autorizado para una revisión.

ADVERTENCIA

• El capó debe estar cerrado y bloqueado confirmeza antes de la conducción. Si no lo está,podría abrirse y provocar un accidente.

• Nunca abra el capó si sale vapor o humo delcompartimento del motor para evitar lesio-nes.

CAPÓ

Comprobaciones y reglajes previos a la marcha 3-17

Page 134: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

APERTURA DEL CAPÓ1. Tire de la palanca de apertura del capó ➀ situa-

da debajo del tablero de instrumentos hasta queel capó se eleve.

2. Localice la palanca ➁ entre el capó y la rejilla yempújela con la punta de los dedos.

3. Levante el capó.

4. Desmonte la varilla de soporte e insértela en laranura ➂.

Apóyese en las partes cubiertasjA para levantaro volver a colocar la varilla de soporte. Evite elcontacto directo con las partes de metal, ya quepueden estar calientes inmediatamente despuésde haber detenido el motor.

CIERRE DEL CAPÓ1. Mientras sujeta el capó, coloque la varilla de so-

porte en su posición original.

2. Baje el capó lentamente hasta una distanciaaproximada de 20 o 30 cm (8 o 12 pulg.) del blo-queo del capó y, a continuación, déjelo caer.

3. Asegúrese de que está firmemente asegurado.

ADVERTENCIA

• El combustible es sumamente inflamable yaltamente explosivo en determinadas condi-ciones. Puede resultar herido o quemarse silo maneja de modo inadecuado. Pare siem-pre el motor y no fume ni acerque llamas nichispas al vehículo cuando esté repostando.

• El combustible puede hallarse bajo presión.Gire el tapón media vuelta y espere a quecese cualquier sonido silbante para evitar queel combustible salga despedido, lo que po-dría causar lesiones. A continuación, quite eltapón.

• Utilice solamente un tipo de tapón del depó-sito de combustible del equipo original comorepuesto. Está provisto de una válvula de se-guridad necesaria para el funcionamiento co-rrecto del sistema de combustible y del sis-tema de control de emisiones. Una tapa in-adecuada puede causar averías graves yposibles lesiones.

NIC3101

TAPÓN Y TAPA DEL DEPÓSITODE COMBUSTIBLE

3-18 Comprobaciones y reglajes previos a la marcha

Page 135: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

APERTURA DE LA TAPA DELDEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Botón de apertura del tapón desuministro de combustible

Para abrir la tapa del depósito de combustible, pul-se el botón de apertura del depósito de combustiblesituado en la parte inferior del tablero de instrumen-tos.

Para bloquear la tapa de suministro, cierre la tapahasta que quede bloqueada firmemente.

TAPÓN DEL DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE

Tipo A

El tapón del depósito de combustible es de cierre arosca. Gire el tapón hacia la izquierda ➀ para ex-traerlo. Después de repostar, apriete el tapón giran-do hacia la derecha ➁ hasta que el trinquete emitamás de dos chasquidos.

Coloque el tapón del depósito de combustible en elsoportejA mientras reposta.

PRECAUCIÓN

Si salpica combustible sobre la carrocería delvehículo, limpie la superficie con agua para evi-tar que se dañe la pintura.

Tipo B

Para abrir el tapón de suministro, gire la llave haciala izquierda ➀.

Gire el tapón de suministro de combustible hacia laizquierda ➁ después de que el tapón se hayadesbloqueado.

El tapón de suministro de combustible es del tipo detrinquete a rosca. Después de repostar, apriete la

NIC2736

JVP0211XZ

JVP0370XZ

Comprobaciones y reglajes previos a la marcha 3-19

Page 136: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

tapa hacia la derecha hasta que se oigan más de 2chasquidos del trinquete. El tapón del depósito decombustible se bloquea automáticamente cuandose aprieta.

La tapa del depósito de AdBlue® ➀ se encuentraen la parte derecha del vehículo.

APERTURA de la TAPA DELDEPÓSITO de AdBlue®

Para abrir la tapa del depósito de AdBlue®, pulseligeramente y suelte la tapa del depósito de Ad-Blue®.

Para cerrar la tapa del depósito de AdBlue®, cierrela tapa hasta que quede bloqueada firmemente.

BLOQUEO de la TAPA DELDEPÓSITO de AdBlue®La tapa del depósito de AdBlue® se bloquea y sedesbloquea utilizando el sistema de entrada sin lla-ve, consulte “Sistema de llave de control remoto(según modelo)” anteriormente en esta sección pa-ra obtener información adicional.

TAPÓN DEL DEPÓSITO de AdBlue®

El tapón del depósito de AdBlue® no es de cierre arosca. Gire el tapón hacia la izquierda ➀ para ex-traerlo. Apriete el tapón hacia la derecha ➁ hastaque esté bien apretado.

PRECAUCIÓN

Si salpica AdBlue® sobre la carrocería del vehí-culo, limpie la superficie con agua para evitarque se dañe la pintura.

NDI1684

NDI1646

NDI1647

TAPÓN Y TAPA DEL DEPÓSITODE AdBlue®

3-20 Comprobaciones y reglajes previos a la marcha

Page 137: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• Durante la conducción, no permita que nadievaya en la zona de carga. Si frena o para brus-camente puede causar lesiones o muerte.

• No conduzca el vehículo con el portón traserobajado.

• Fije toda la carga con cuerdas o cintas paraevitar que se deslice o se mueva. Si la cargano está bien asegurada, puede provocar le-siones en caso de accidente o frenada brus-ca.

PORTÓN TRASERO

Bloquear o desbloquear el portóntrasero (según modelo)

Para bloquear el portón trasero, introduzca la llaveen el cilindro de la llave del portón trasero y gire lallave hacia la derecha ➀.

Para desbloquear el portón trasero, gire la llave ha-cia la izquierda ➁.

Para los modelos equipados con llave de controlremoto, consulte “Llave mecánica” anteriormenteen esta sección para extraer la llave mecánica.

Apertura del portón trasero

Para abrir el portón trasero, levante el tirador delportón ➀ y baje el portón trasero. Los soportessujetarán el portón abierto.

• El peso de la carga debe distribuirse equitativa-mente entre los ejes delantero y trasero.

• Toda la carga debe amarrarse de forma seguracon cuerdas o correas para evitar que se muevao se deslice dentro del vehículo.

ADVERTENCIA

• No conduzca el vehículo con el portón traserobajado.

• Durante la conducción, no permita que nadievaya en la zona de carga. Si frena o para brus-camente puede causar lesiones o muerte.

Cierre del portón traseroAl cerrar el portón trasero, asegúrese de que lospestillos o palancas están cerrados correctamente.

GANCHOS DE AMARRE (segúnmodelo)

Para su comodidad, hay cuatro ganchos de amarreen la parte interior de la caja de carga. Pueden uti-lizarse para amarrar la carga que se encuentra en lazona de carga.

• El peso de la carga debe distribuirse equitativa-mente entre los ejes delantero y trasero.

• Toda la carga debe amarrarse de forma seguracon cuerdas o correas para evitar que se muevao se deslice dentro del vehículo.

SPA2696Z

NPA1529

JVP0314XZ

CAJA DE CARGA (según modelo)

Comprobaciones y reglajes previos a la marcha 3-21

Page 138: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

SISTEMA C-CHANNEL (según modelo)

ADVERTENCIA

• Monte y apriete correctamente las sujecionesen el sistema C-Channel. De igual forma, noate directamente al carril ninguna cuerda ocinta. La carga no estará asegurada si no semontan correctamente las sujeciones o si sefijan cuerdas directamente al carril. Si la car-ga no está bien asegurada, puede provocarlesiones en caso de accidente o frenada brus-ca.

• Fije toda la carga con cuerdas o cintas paraevitar que se deslice o se mueva. Si la cargano está bien asegurada, puede provocar le-siones en caso de accidente o frenada brus-ca.

• No coloque cargas que sobrepasen la alturade los respaldos. Si la carga no está bien ase-gurada, puede provocar lesiones en caso deaccidente o frenada brusca.

• El exceso de carga no solamente puede acor-tar la vida de su vehículo y de los neumáticos;además, puede disminuir la seguridad de laconducción y aumentar las distancias de fre-nado. Con ello podría provocar el desgasteprematuro de los neumáticos, lo que podríatener como consecuencia un grave accidenteo lesiones. La garantía del vehículo no cubrelas averías causadas por el exceso de carga.

• No monte ningún accesorio en el hueco entreel carril delantero y los carriles traseros late-

rales. Si lo hace, podría afectar la estructuratrasera en ciertos impactos traseros, lo quepodría causar graves lesiones.

El sistema de sujeción C-Channel le permite moverlas abrazaderas de amarre a lo largo de la zona decarga hasta alcanzar la mejor posición para asegu-rar la carga.

Las sujeciones deben estar montadas de forma quela abrazadera encaje correctamente en las muescasdel carril. Si la sujeción no está encajada en la mues-ca, no se podrá apretar de forma adecuada. El per-no central de la sujeción debe estar correctamenteapretado.

Durante el viaje, compruebe de forma periódica quelas sujeciones estén bien apretadas para asegu-rarse de que el perno central no se ha aflojado.

➀ Carriles laterales

Monte la sujeción de agarre como se indica a con-tinuación:

1. Afloje completamente el perno central.

2. Inserte la sujeción perpendicularmente al carrilcomo se indica en la ilustración. A continuación,gire la sujeción 90° hacia la derecha y deslícelahasta alcanzar la posición deseada.

JVP0357XZ

JVP0358XZ

3-22 Comprobaciones y reglajes previos a la marcha

Page 139: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

3. Coloque la sujeción de forma que las abrazade-ras de la parte inferior encajen totalmente en lasmuescas del carril.

4. No debería quedar ningún hueco entre la parteinferior de la sujeción y la parte superior del ca-rril. Apriete completamente el perno central.

JVP0359XZ JVP0360XZ JVP0362XZ

Comprobaciones y reglajes previos a la marcha 3-23

Page 140: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

PRECAUCIÓN

• Monte solamente una sujeción en cada sec-ción de carril.

• Se pueden causar daños en el carril o en lazona de carga si se aplican cargas a las suje-ciones con ángulos superiores a 45° o cargassuperiores a 90 kg (200 lb).

AJUSTE DEL VOLANTE DEDIRECCIÓN

ADVERTENCIA

No ajuste la posición del volante de direcciónmientras esté conduciendo para así poder pres-tar la máxima atención a la conducción del vehí-culo.

Tire de la palanca de bloqueo ➀ hacia abajo yajuste el volante a la posición deseada ➁ haciaarriba o hacia abajo.

Empuje la palanca de bloqueo con firmeza haciaabajo ➂ para bloquear el volante de dirección en laposición deseada.

ADVERTENCIA

Ajuste la posición de todos los retrovisores antesde comenzar a conducir. No ajuste la posición delos retrovisores mientras conduce para poderprestar total atención al funcionamiento del vehí-culo.

RETROVISOR INTERIORMientras sostiene el retrovisor interior, ajuste losángulos hasta alcanzar la posición deseada.

JVP0361XZ

SPA2225Z

SPA2447Z

VOLANTE DE DIRECCIÓN ESPEJOS

3-24 Comprobaciones y reglajes previos a la marcha

Page 141: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Antideslumbramiento de tipo manual

Tire de la palanca de ajuste ➀ cuando el brillo delos faros de los vehículos que circulan detrás leimpida tener una buena visibilidad por la noche.

Empuje la palanca de ajuste ➁ durante el día paraobtener una mejor visibilidad trasera.

Antideslumbramiento de tipo automático

El retrovisor interior está diseñado para que el refle-jo cambie automáticamente dependiendo de la in-tensidad de los faros del vehículo que le sigue.

El sistema de antideslumbramiento se activará auto-máticamente al poner el interruptor de encendidoen posición ON.

Cuando el sistema está activado, se enciende elindicadorjB y se reduce el brillo excesivo de losfaros de los vehículos que le siguen.

Pulse el interruptor jA durante 3 segundospara hacer que el retrovisor interior funcione de mo-do normal y el indicador se apagará. Vuelva a pulsarel interruptor durante 3 segundos para activarel sistema.

No cuelgue objetos en el espejo ni utilice limpia-cristales. Al hacerlo, puede reducirse la sensibi-lidad del sensor jC , provocando un funciona-miento inadecuado.

Antideslumbramiento de tipo automáticocon cámara de marcha atrás (segúnmodelo)

Para obtener más detalles sobre la cámara de mar-cha atrásjA , consulte “Cámara de marcha atrás(según modelo)” en la sección “4. Pantalla, calefac-ción, acondicionador de aire y sistema de audio”.

El retrovisor interior está diseñado para que el refle-jo cambie automáticamente dependiendo de la in-tensidad de los faros del vehículo que le sigue.

El sistema de antideslumbramiento se activará auto-máticamente al poner el interruptor de encendidoen posición ON.

Cuando el sistema está activado, se enciende elindicadorjB y se reduce el brillo excesivo de losfaros de los vehículos que le siguen.

Pulse el botón jC para encender o apagar elsistema.

SPA2143Z

SPA2162Z

NPA1097

Comprobaciones y reglajes previos a la marcha 3-25

Page 142: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

No cuelgue objetos en el espejo ni utilice limpia-cristales. Al hacerlo, puede reducirse la sensibi-lidad del sensor jC , provocando un funciona-miento inadecuado.

RETROVISORES EXTERIORES

ADVERTENCIA

• Nunca toque los retrovisores exteriores du-rante su movimiento. Podría pellizcarse losdedos o dañar el espejo.

• Nunca conduzca con los retrovisores plega-dos. Esto reduciría la visibilidad trasera y po-dría provocar un accidente.

• Los objetos que se ven en el retrovisor exte-rior están más cerca de lo que parece (segúnmodelo).

• Las dimensiones y distancias que se percibenen los retrovisores exteriores no son las rea-les.

AjusteTipo de ajuste por control remoto:

El control remoto del retrovisor exterior funcionacuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ACC u ON.

1. Gire el conmutador para seleccionar el retrovi-sor izquierdo <L> o derecho <R> ➀.

2. Ajuste cada espejo pulsando el control hasta al-canzar la posición deseada ➁.

Desempañar (según modelo)Los retrovisores exteriores se calentarán cuando seactive el interruptor de la luneta térmica.

PlegadoModelo manual:

Pliegue el retrovisor exterior moviéndolo hacia laparte trasera del vehículo.

Tipo de ajuste por control remoto:

El control remoto del retrovisor exterior funcionacuando el interruptor de encendido está en la posi-ción ACC u ON.

JVP0326XZ SPA1829Z

JVP0327XZ

3-26 Comprobaciones y reglajes previos a la marcha

Page 143: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Los retrovisores exteriores se pliegan automática-mente cuando se pulsa el interruptor de pliegue delretrovisor exterior. Para desplegarlo, pulse de nue-vo el interruptor.

PRECAUCIÓN

Llevar a cabo de forma muy continua la opera-ción de pliegue/despliegue del retrovisor exte-rior, podría hacer que el interruptor dejase derealizar esta operación.

ESPEJO DE CORTESÍA (segúnmodelo)

Para utilizar el espejo de cortesía delantero, tire ha-cia abajo de la visera y levante la cubierta.

ADVERTENCIA

• No conduzca el vehículo con el freno de esta-cionamiento aplicado. El freno se puede so-brecalentar y dejar de funcionar, lo que pue-de causar un accidente.

• Nunca libere el freno de estacionamiento des-de el exterior del vehículo. Si el vehículo sepone en movimiento, es imposible pisar elpedal del freno y se puede producir un acci-dente.

• No utilice nunca la palanca de cambios en vezdel freno de estacionamiento. Cuando esta-cione, asegúrese de que el freno de estacio-namiento está aplicado completamente.

• Para evitar el riesgo de lesiones o muerte de-bido a un accionamiento involuntario del vehí-culo y/o de sus sistemas, no deje a niños,personas que necesitan ayuda de otros o ani-males domésticos en el vehículo sin vigilan-cia. Asimismo, la temperatura en el interiorde un vehículo cerrado en un día calurosopuede aumentar rápidamente hasta ser lobastante alta como para suponer un riesgoimportante de lesiones graves o incluso mor-tales para las personas y animales domésti-cos.

Para aplicar el freno de estacionamiento, tire haciaarriba de la palanca del freno de estacionamiento➀.

Para liberar el freno de estacionamiento, mantengapisado el pedal del freno de servicio. Tire ligera-mente de la palanca del freno de estacionamientohacia arriba, pulse el botón ➁ y bájela completa-mente ➂.

Antes de conducir, asegúrese de que el testigo delfreno se ha apagado.

SIC3869Z

SPA2110Z

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Comprobaciones y reglajes previos a la marcha 3-27

Page 144: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

4 Pantalla, calefacción, acondicionador de airey sistema de audioPantalla, calefacción, acondicionador de airey sistema de audio

Precauciones de seguridad...................................... 4-2Panel del control multifunción central (modeloscon sistema de navegación)..................................... 4-2

Cómo utilizar la pantalla táctil .............................. 4-3Cómo usar el botón de pantalla encendida/apagada y control de intensidad de lailuminación ......................................................... 4-4Cómo utilizar el mando <ENTER>/control dedesplazamiento................................................... 4-4Cómo utilizar el botón BACK .............................. 4-4

Configuración e información del vehículo(modelos con sistema de navegación)...................... 4-4

Cómo utilizar el botón INFO................................ 4-4Cómo utilizar el botón <SETUP> ........................ 4-4

Cámara de marcha atrás (según modelo)................. 4-7Cómo interpretar las líneas visualizadas .............. 4-8Diferencia entre distancia prevista y distanciareal..................................................................... 4-8Cómo ajustar la pantalla...................................... 4-10Consejos de uso ................................................ 4-11

Cámara de 360° (según modelo) ............................. 4-12Funcionamiento .................................................. 4-14Líneas guía ......................................................... 4-15Diferencia entre distancia prevista y distanciareal..................................................................... 4-17Cómo ajustar la vista de la pantalla ..................... 4-20Consejos de uso ................................................ 4-20

Rejillas de ventilación ............................................... 4-20Rejillas centrales................................................. 4-20Rejillas laterales .................................................. 4-21

Rejillas traseras (según modelo).......................... 4-21Calefacción y acondicionador de aire....................... 4-21

Consejos de uso (modelos con acondiciona-dor de aire automático) ....................................... 4-22Acondicionador de aire y calefacción manual(tipo A) ............................................................... 4-23Acondicionador de aire y calefacción manual(tipo B) ............................................................... 4-26Acondicionador de aire automático ..................... 4-28Mantenimiento del acondicionador de aire........... 4-31

Sistema de audio (según modelo) ............................ 4-31Precauciones de uso del audio ........................... 4-31Antena................................................................ 4-35Puerto de conexión USB (bus universal enserie) .................................................................. 4-36Toma de entradaAUX (auxiliar) ............................ 4-36Cuidados y limpieza de CD/unidad dememoria USB..................................................... 4-37

Radio FM AM con reproductor de discoscompactos (CD) (tipo A).......................................... 4-38

Funciones principales de audio........................... 4-39Funcionamiento de la radio ................................. 4-39Botón SETUP..................................................... 4-41Funcionamiento del reproductor de discoscompactos (CD)................................................. 4-43EntradaAUX (auxiliar) .......................................... 4-44Puerto de conexiónUSB (bus universal enserie) (según modelo) ......................................... 4-45Funcionamiento del reproductor iPod (segúnmodelo) .............................................................. 4-46

Page 145: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Funcionamiento de Bluetooth®........................... 4-47Radio FM-AM con reproductor de discoscompactos (CD) (tipo B).......................................... 4-54

Funciones principales de audio........................... 4-54Sistema de navegación con pantalla táctil (segúnmodelo) ................................................................... 4-60Mando del control de audio del volante dedirección (según modelo)......................................... 4-60

Control de audio................................................. 4-60Botones de control del teléfono .......................... 4-61

Sistema de teléfono de manos libres conBluetooth® (sin sistema de navegación y sinpantalla a color) ....................................................... 4-62

Conexión Bluetooth® con un teléfono móvil ........ 4-62Control del teléfono con manos libres ................. 4-64

Mandos de control en el volante (segúnmodelo) .............................................................. 4-67

Sistema de teléfono de manos libres conBluetooth® (con sistema de navegación) ................. 4-68

Información normativa......................................... 4-69Botones de control y micrófono .......................... 4-69Procedimiento de registro................................... 4-70Agenda............................................................... 4-70Realizar una llamada ........................................... 4-70Recibir una llamada ............................................ 4-70Durante la llamada .............................................. 4-71Finalizar una llamada........................................... 4-71Configuración de Bluetooth® ............................. 4-71Ajustes del teléfono ............................................ 4-71

Page 146: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• No ajuste los controles de la calefacción, elacondicionador de aire o el sistema de audiomientras conduce para poder prestar la máxi-ma atención al funcionamiento del vehículo.

• Si percibe objetos extraños en el hardwaredel sistema, se ha derramado líquido sobre elmismo, salen de él humos o gases, o si seobserva cualquier otro síntoma inusual, dejede utilizar inmediatamente el sistema y pón-gase en contacto con el concesionario auto-rizado o taller cualificado más cercano. Noprestar atención a estos síntomas puede pro-vocar un accidente, un incendio o una des-carga eléctrica.

• No desarme ni modifique este sistema. Si lohace, puede producirse un accidente, un in-cendio o una descarga eléctrica.

PRECAUCIÓN

No utilice el sistema cuando el motor no esté enfuncionamiento durante mucho tiempo para evi-tar que se descargue la batería.

1. Botón del teléfono (p. 4-68)

2. Mando de encendido/VOL (volumen)

3. Pantalla de visualización (p. 4-3)

4. Botón <BACK> (p. 4-4)

5. Mando <ENTER>/control de desplazamiento(p. 4-4)

6. Botones de control de audio

7. Botón <CAMERA> (p. 4-7)

8. Para obtener información sobre los botonesde control del sistema de navegación,consulte el manual del usuario del sistema denavegación, que se entrega por separado.

JVH1073X

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PANEL DEL CONTROL MULTIFUNCIÓN CENTRAL (modelos con sistemade navegación)

4-2 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 147: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

9. Botón de pantalla encendida/apagada ycontrol de intensidad de la iluminación (p. 4-4)

10. Botón <SETUP> (p. 4-4)

11. Botón <INFO> (p. 4-4)

CÓMO UTILIZAR LA PANTALLATÁCTIL

ADVERTENCIA

• La pantalla de cristal puede romperse si segolpea con un objeto duro o afilado. Si la pan-talla de cristal se rompe, no la toque. De locontrario, se pueden producir lesiones.

• Nunca utilice un trapo áspero, alcohol, ben-cina, disolvente o pañuelos de papel conagentes limpiadores químicos para limpiar lapantalla. Pueden rayar o deteriorar la panta-lla.

• No salpique la pantalla con líquidos comoagua o ambientador para coches. El contactocon líquidos puede provocar una avería en elsistema.

Para ayudar a garantizar la seguridad, algunas fun-ciones no se pueden manejar durante la conduc-ción.

Las funciones de la pantalla que no se pueden se-leccionar durante la conducción estarán silenciadaso difuminadas.

Estacione el vehículo en un lugar seguro y, a conti-nuación, maneje el sistema de navegación.

PRECAUCIÓN

• SIEMPRE preste toda su atención a la con-ducción.

• Evite utilizar opciones del vehículo que pue-dan distraerle. Si se distrae, podría perder elcontrol del vehículo y provocar un accidente.

Manejo de la pantalla táctil

Selección de elementos:

Pulse un elemento para seleccionarlo. Por ejemplo,para seleccionar la opción [Agudos], pulse la op-ción [Agudos] en la pantalla. Pulse las flechas haciaarriba/hacia abajo ➀ en la pantalla para visualizar lapágina anterior o la página siguiente.

Ajuste de los elementos:

Pulse la opción [+] o [-] ➁ para ajustar la configu-ración de un elemento.

Introducción de caracteres:

Pulse la tecla de la letra o del número en la pantalladel teclado. Las siguientes opciones están disponi-bles durante la introducción de caracteres.

• [123/ABC]:

Cambia entre las teclas con números y las teclasdel abecedario.

• [Espacio]:

Introduce un espacio.

• [Borrar]:

Si se pulsa una vez, se borra el último carácterintroducido. Mantenga pulsada la tecla [Borrar]para eliminar todos los caracteres.

• [OK]:

Se finaliza la introducción de caracteres.

Mantenimiento de la pantalla táctilPara limpiar la pantalla, utilice un paño seco y sua-ve. Si es necesaria una limpieza adicional, utiliceuna pequeña cantidad de detergente neutro con unpaño suave. No moje nunca la pantalla con agua odetergente. Humedezca primero el paño y, a conti-nuación, limpie la pantalla.

JVH0881XZ

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-3

Page 148: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

CÓMO USAR EL BOTÓN DEPANTALLA ENCENDIDA/APAGADA YCONTROL DE INTENSIDAD DE LAILUMINACIÓNPulse el botón de pantalla encendida/apagada ycontrol de intensidad de la iluminación < > paracambiar la intensidad de iluminación de la pantallaentre modalidad de día y de noche. Mientras sevisualiza la modalidad, puede ajustarse el brillo usan-do el mando de control de desplazamiento.

Mantenga pulsado el botón de pantalla encendida/apagada y control de intensidad de la iluminación< > durante más de 2 segundos para apagar lapantalla. Pulse de nuevo el botón para encenderla.

CÓMO UTILIZAR EL MANDOENTER/CONTROL DEDESPLAZAMIENTOGire el mando <ENTER>/control de desplazamien-to para seleccionar los elementos en la pantalla ypara ajustar los niveles de los elementos de ajuste.Pulse el mando para confirmar el elemento o el ajus-te seleccionado.

CÓMO UTILIZAR EL BOTÓN BACKPulse el botón <BACK> una vez para volver a lapantalla anterior.

Se puede comprobar la información del vehículo yse pueden ajustar varias configuraciones en la pan-talla.

NOTA

El diseño y los elementos visualizados en la pan-talla pueden variar según el modelo y las especi-ficaciones.

CÓMO UTILIZAR EL BOTÓN INFOPulse el botón <INFO> para visualizar los siguien-tes elementos en la pantalla.

Elementos disponibles:

• [Noticias de tráfico]

• [Puntuac. Eco]

[Noticias de tráfico] (según modelo)Las noticias de tráfico pueden visualizarse en la pan-talla cuando estén disponibles. Consulte el manualde usuario del sistema de navegación que se entre-ga por separado para obtener más detalles.

[Puntuac. Eco] (según modelo)La función del la [Puntuac. Eco] analiza el estilo deconducción y proporciona una puntuación global.Consulte el manual de usuario del sistema de nave-gación que se entrega por separado para obtenermás detalles.

CÓMO UTILIZAR EL BOTÓN SETUP

El diseño y los elementos visualizados en la pantallapueden variar según el modelo y las especificacio-nes.

Pulse el botón <SETUP> para visualizar y ajustarlos siguientes elementos de configuración.

Elementos disponibles:

• [Audio]

• [Sistema]

– [Pantalla]

– [Reloj]

– [Idioma]

– [Ajustes de la cámara]

– [Unidades de temperatura]

– [Tono táctil]

– [Tonos de notificación]

JVH0647XZ

Ejemplo

CONFIGURACIÓN E INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO (modelos consistema de navegación)

4-4 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 149: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

– [Ajustes predeterminados]

– [Licencias de software]

• [Navegación]

• [Teléfono y Bluetooth]

• [Noticias de tráfico]

• [Radio]

Configuración de [Audio]La configuración de audio puede ajustarse desde lapantalla de configuración de audio.

Este elemento solo está disponible cuando el sis-tema de audio está activado.

1. Pulse el botón <SETUP>.

2. Pulse la opción [Audio].

3. Seleccione el elemento que desee ajustar.

[Bajos]/[Agudos]/[Balance]/[Fader]:

Pulse la barra de ajuste junto a las opciones corres-pondientes en la pantalla para ajustar la calidad delsonido y balance del altavoz.

Los niveles de estas funciones también puedenajustarse con el mando <ENTER>/control de des-plazamiento.

[Volum. según velocidad]:

La función del volumen sensible a la velocidad au-menta el volumen del sistema de audio según au-menta la velocidad del vehículo. Elija el nivel de efec-

to deseado entre 0 (OFF) y 5. Cuando mayor sea elajuste, más aumenta el volumen en relación con lavelocidad del vehículo.

[Nivel AUX]:

Esta función controla el nivel de volumen del sonidoque se recibe desde un dispositivo auxiliar conec-tado al sistema. Seleccione el nivel entre [Bajo],[Medio] y [Alto].

[Ajustes del sistema]Varios ajustes del sistema pueden cambiarse desdelos ajustes del sistema.

1. Pulse el botón <SETUP>.

2. Seleccione la opción [Sistema].

3. Seleccione el elemento que desee ajustar.

[Pantalla]:

Seleccione las opciones correspondientes para mo-dificar los ajustes.

• [Brillo]:

Ajusta el brillo de la pantalla.

• [Modo de pantalla]:

Ajusta para fijar el nivel de iluminación en el vehí-culo. Pulse la opción [Modo de pantalla] parapasar por las opciones del modo ([Día], [Noche]y [Auto]).

• [Dirección desplazam.]:

Ajusta la dirección de desplazamiento por el me-nú. Elija entre la flecha hacia arriba o hacia aba-jo.

[Reloj]:

Seleccione las opciones correspondientes para mo-dificar los ajustes.

• [Formato hora]:

Puede elegir la visualización de la hora en for-mato de 12 ó 24 horas.

• [Formato fecha]:

Pueden elegir entre cinco formatos para la vi-sualización del día, el mes y el año.

• [Modo de reloj]:

Seleccione el modo de reloj entre [Manual], [Zo-na horaria] y [Auto].

Cuando se selecciona [Manual], puede ajustarel modo de reloj de forma manual desde la tecla[Ajustar hora manualmente].

Seleccione [Auto] para mantener automática-mente la hora utilizando el GPS.

• [Ajustar hora manualmente]:

El modo (AM/PM) (según modelo), la hora, losminutos, el día, el mes y el año pueden ajustarsede forma manual si se selecciona “Manual” en elajuste del modo de reloj.

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-5

Page 150: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• [Horario de verano]:

Activa o desactiva el horario de verano.

• [Zona horaria]:

Seleccione la zona horaria adecuada de la lista.

[Idioma]:

Seleccione el idioma que se va a visualizar en lapantalla.

[Ajustes de la cámara] (según modelo):

Vea “Cómo ajustar la pantalla” más adelante en estasección para obtener información adicional.

[Unidades de temperatura]:

Seleccione la unidad de temperatura entre °C y °F.

[Tono táctil]:

Activa o desactiva la función del tono táctil. Cuandoestá activada, se oirá un clic cada vez que se pulseuna opción en la pantalla.

[Tonos de notificación]:

Activa o desactiva la función de los tonos de notifi-cación. Cuando está activada, se oirá un pitidocuando aparezca un mensaje emergente en la pan-talla.

[Ajustes predeterminados]:

Seleccione esta opción para restablecer todos losparámetros predeterminados.

[Licencias de software] (según modelo):

Pulse esta tecla para visualizar la información sobrela licencia de software.

[Versión del sistema:]:

A través de esta opción puede visualizar el númerode versión del sistema.

Configuración de [Navegación]La configuración de navegación puede cambiarse.Para obtener más información, consulte el manualde usuario del sistema de navegación.

Configuración del [Teléfono y Bluetooth]La configuración del teléfono y Bluetooth puedecambiarse. Vea “Sistema de teléfono de manos li-bres con Bluetooth® (con sistema de navegación)”más adelante en esta sección para obtener informa-ción adicional.

Configuración de [Noticias de tráfico]Los ajustes de la guía, los avisos y la información detráfico pueden modificarse.

La información de tráfico (TA) solamente se puederecibir en las zonas en la que está disponible.

Configuración de la [Radio][RDS regional]:

Los mensajes RDS pueden activarse o desactivar-se. Cuando este elemento está activado, la informa-ción RDS recibida se visualizará en la pantalla delaudio.

La información de RDS solamente se puede recibiren las zonas en la que está disponible.

[Noticia de tráfico]:

Los mensajes relacionados con la información detráfico (TA) pueden activarse o desactivarse. Cuan-do este elemento está activado, la información detráfico recibida se sintonizará automáticamente encuanto se reciba.

La información de tráfico (TA) solamente se puederecibir en las zonas en la que está disponible.

4-6 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 151: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

jA Cámara

Cuando la palanca de cambios se cambia a la posi-ción R (marcha atrás), la pantalla del monitor mues-tra la vista desde la parte trasera del vehículo.

El sistema está diseñado para ayudar al conductora detectar objetos inmóviles de gran tamaño y evitardaños en el vehículo. El sistema no detectará obje-tos pequeños bajo el parachoques y es posible quetampoco detecte objetos cercanos al parachoqueso en el suelo.

ADVERTENCIA

Si no se siguen las advertencias e instruccionespara el uso adecuado de la cámara de marchaatrás, se podrían producir lesiones graves o in-cluso mortales.

• La cámara de marcha atrás es útil pero deningún modo puede ser un sustituto de losprocedimientos adecuados para conducirmarcha atrás. Gírese y mire siempre por las

ventanillas y compruebe los retrovisores paramoverse con seguridad antes de poner enmarcha el vehículo. Siempre que conduzcamarcha atrás, hágalo despacio.

• El sistema está diseñado para ayudar al con-ductor mostrando objetos inmóviles de grantamaño directamente detrás del vehículo pa-ra así evitar daños en el mismo.

• El sistema no puede eliminar los ángulosmuertos por completo y es posible que nomuestre todos los objetos.

• La zona inferior del parachoques y los extre-mos del parachoques no se visualizan en lacámara de marcha atrás debido a su alcancelimitado. El sistema no mostrará objetos pe-queños bajo el parachoques y es posible quetampoco muestre objetos cercanos al para-choques o situados en el suelo.

• La distancia de los objetos visualizados en lacámara de marcha atrás es diferente de ladistancia real, ya que se utiliza una lente granangular.

• En la cámara de marcha atrás, los objetosaparecerán en una posición visualmenteopuesta a los que se observan con el retrovi-sor interior y retrovisores exteriores

• Asegúrese de que el portón trasero está ce-rrado al conducir marcha atrás.

• No ponga nada sobre la cámara de marchaatrás. La cámara de marcha atrás está mon-tada en la parte superior del portón trasero.

• Al lavar el vehículo con agua a presión, ase-gúrese de no aplicarla sobre la cámara. Si lohiciese, podría entrar agua en la unidad de lacámara y causar la condensación de agua enlas lentes, una avería, fuego o una descargaeléctrica.

• No golpee la cámara. Es un instrumento deprecisión. Si lo hiciese, se podría producir unaavería o daño y provocar fuego o una des-carga eléctrica.

PRECAUCIÓN

No raye la lente de la cámara cuando elimine lasuciedad o la nieve.

NIC3088

Pantallas de la cámara de marcha atrás

CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (según modelo)

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-7

Page 152: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

CÓMO INTERPRETAR LAS LÍNEASVISUALIZADAS

Las líneas guía, que indican la anchura del vehículoy la distancia hasta otros objetos con respecto a lalínea del parachoquesjA , se visualizan en el moni-tor.

Líneas guía de distancia:

Indican las distancias desde la carrocería del vehí-culo.

• ➀ Línea roja: aprox. 0,5 m (1,5 pies)

• ➁ Línea amarilla: aprox. 1 m (3 pies)

• ➂ Línea verde: aprox. 2 m (7 pies)

• ➃ Línea verde: aprox. 3 m (10 pies)

Líneas guía de anchura del vehículo ➄:

Indican la anchura del vehículo al conducir marchaatrás.

Ajuste de las líneas guía (según modelo)Cuando se visualiza la cámara de marcha atrás,puede activar o desactivar las líneas guía de anchu-ra del vehículo y las líneas guía de distancia pul-sando el botón <CAMERA>.

DIFERENCIA ENTRE DISTANCIAPREVISTA Y DISTANCIA REALLa línea guía de distancia y la línea guía de anchuradel vehículo deben usarse como referencia sola-mente cuando el vehículo se encuentra estacionadoen una superficie nivelada y pavimentada. La distan-cia que se visualiza en el monitor solamente es unareferencia y puede diferir de la distancia real entreel vehículo y los objetos representados.

Marcha atrás y cuesta arriba

Al conducir marcha atrás el vehículo en una pen-diente ascendente, las líneas guía de distancia y laslíneas guías de anchura del vehículo se muestranmás cerca de lo que están en realidad. Por ejemplo,la pantalla muestra 1 m (3 pies) al puntojA , pero ladistancia real de 1 m (3 pies) en la pendiente es al

SAA2776Z

JVH0893XZ

4-8 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 153: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

puntojB . Tenga en cuenta que cualquier objeto enla pendiente aparece más lejos en el monitor de loque realmente está.

Marcha atrás y cuesta abajo

Al conducir marcha atrás el vehículo en una pen-diente descendente, las líneas guía de distancia ylas líneas guía de anchura del vehículo se muestranmás lejos de lo que están en realidad. Por ejemplo,

la pantalla muestra 1 m (3 pies) al puntojA , pero ladistancia real de 1 m (3 pies) en la pendiente es alpuntojB . Tenga en cuenta que cualquier objeto enla pendiente aparece más cerca en el monitor de loque realmente está.

Conducción marcha atrás cerca de unobstáculo

Parece que el vehículo puede pasar sin rozar elobjecto visualizado en la pantalla. Sin embargo, elvehículo puede golpear el objeto si el objeto se pro-yecta sobre el trayecto real.

JVH0894XZ

JVH0896XZ

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-9

Page 154: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Conducción marcha atrás detrás de unobstáculo

La posiciónjC se muestra más lejos que la posi-ción jB en la pantalla. Sin embargo, la posiciónjC está realmente a la misma distancia que la posi-ciónjA . El vehículo puede golpear el objeto al con-ducir marcha atrás hacia la posiciónjA si el objetose proyecta sobre el trayecto real.

CÓMO AJUSTAR LA PANTALLA

Ajuste de la pantalla (modelos consistema de navegación)1. Pulse el botón <SETUP>.

2. Seleccione la opción [Sistema].

3. Seleccione la opción [Ajustes cámara reversa].

4. Seleccione el elemento que desee ajustar.

• [Modo de pantalla]:

Ajusta para fijar el nivel de iluminación en el vehí-culo. Pulse la opción [Modo de pantalla] parapasar por las opciones del modo ([Día], [Noche]y [Auto]).

• [Brillo]:

Ajusta el brillo de la pantalla.

• [Contraste]:

Ajusta el nivel de contraste.

• [Color]:

Ajusta el nivel del color.

Si se selecciona [Brillo], [Contraste], o [Color] elsistema cambiará a la vista de cámara para podermodificar los ajustes mediante el mando <ENTER>/control de desplazamiento.

Ajuste de la pantalla (modelos sinsistema de navegación)

1. Pulse el botón <ENTER/SETTING> ➁.

2. Gire el mando <TUNE·FOLDER> ➀ para se-leccionar la opción de [Brillo] o [Contraste].

3. Pulse el botón <ENTER/SETTING> ➁.

4. Ajuste el nivel mediante el mando<TUNE·FOLDER> ➀ y, a continuación presio-ne el botón <ENTER/SETTING> ➁ para aplicarla configuración.

NOTA

No ajuste el brillo o el contraste de la cámara demarcha atrás mientras el vehículo está en movi-miento.

JVH0895XZ

JVH0653XZ

4-10 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 155: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

CONSEJOS DE USO

• Cuando la palanca de cambios se cambia a laposición R (marcha atrás), la pantalla del moni-tor cambia de forma automática a la modalidadde cámara de marcha atrás. Sin embargo, sepuede escuchar la radio.

• Pueden pasar algunos instantes hasta que sevisualice la cámara de marcha atrás o la pantallanormal después de cambiar la palanca de cam-bios a la posición R (marcha atrás) desde otraposición o a otra posición desde la posición R(marcha atrás). Es posible que los objetos apa-rezcan deformados momentáneamente hastaque se muestre completamente la pantalla de lacámara de marcha atrás.

• Cuando la temperatura es extremadamente altao baja, es posible que no se visualicen clara-mente los objetos. Esto no es una avería.

• Cuando incide luz intensa directamente en lacámara, es posible que no se visualicen clara-mente los objetos. Esto no es una avería.

• Pueden verse líneas verticales en los objetosmostrados en la pantalla. Esto se debe al reflejode luz intensa en el parachoques. Esto no es unaavería.

• Es posible que la pantalla parpadee bajo luz fluo-rescente. Esto no es una avería.

• Los colores de los objetos que muestra la cáma-ra de marcha atrás pueden diferir de los coloresreales del objeto.

• En un lugar oscuro o por la noche es posible quelos objetos no se visualicen claramente. Esto noes una avería.

• Si se adhiere a la cámara suciedad, lluvia o nie-ve, es posible que no se visualicen claramentelos objetos en la cámara de marcha atrás. Limpiela cámara.

• No utilice alcohol, bencina o disolvente para lim-piar la cámara. Esto causaría decoloración. Paralimpiar la cámara, utilice un paño humedecidocon un agente limpiador suave diluido y, a conti-nuación, séquela con un paño seco.

• No dañe la cámara ya que puede afectar deforma negativa a la pantalla del monitor.

• No utilice cera en el cristal de la cámara. Limpielos restos de cera con un paño limpio humede-cido con detergente suave disuelto en agua.

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-11

Page 156: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

jA Conducción izquierda

jB Conducción derecha

➀ Mensaje de aviso

➁ Indicador de vista delantera o trasera

➂ Líneas de esquina de vista aérea

➃ Indicador lateral de vista aérea

➄ Vista aérea o vista lateral delantera

➅ Vista delantera o trasera

➆ Botón <CAMERA>

Con el interruptor de encendido en la posición ON,pulse el botón <CAMERA> o mueva la palanca de

cambios a la posición R (marcha atrás) para activarla cámara de 360°. El monitor muestra varias vistasde la posición del vehículo.

NOTA

Al comenzar a funcionar, las líneas de esquinaparpadean en color amarillo durante 3 segun-dos. No se trata de una avería sino un recordato-rio de precaución.

Vistas disponibles:

• Vista aérea

Vista alrededor del vehículo

• Vista lateral delantera

Vista alrededor y delante de la rueda del lado delpasajero delantero.

• Vista delantera

Vista de la parte delantera del vehículo

• Vista trasera

Vista de la parte trasera del vehículo

El sistema está diseñado para ayudar al conductoren situaciones tales como aparcar.

NAA1691

CÁMARA DE 360° (según modelo)

4-12 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 157: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Hay algunas zonas donde el sistema no muestraobjetos. Puede que un objeto debajo del paracho-ques o sobre el suelo no se muestre en la pantallade vista delantera o vista trasera ➀. Al utilizar lavista aérea, un objeto de gran altura cerca de lalínea de unión de las zonas de visualización de lacámara no aparece en el monitor ➁.

ADVERTENCIA

• La cámara de 360° está prevista para uso diur-no. No use el sistema en condiciones de pocaluz.

• La cámara de 360° es de gran utilidad. No esun sustituto de los procesos adecuados paraaparcar, ya que hay zonas en las que no seven los objetos. En concreto, las cuatro es-quinas del vehículo son ángulos muertos enlos que no se pueden ver los objetos median-te la vista aérea, delantera o trasera. Miresiempre por las ventanillas y compruebe quees seguro moverse. El conductor es siempreresponsable de la seguridad mientras realizala maniobra de estacionamiento y otras ma-niobras.

• No use la cámara de 360° con el retrovisorexterior plegado, y asegúrese de que el por-tón trasero está bien cerrado cuando pongaen marcha el vehículo usando la cámara de360°.

• La distancia entre los objetos que se ven en lacámara de 360° difiere de la distancia real.

• Las cámaras están montadas en la rejilla de-lantera, el espejo retrovisor y encima de laplaca de matrícula trasera. No ponga nadasobre las cámaras.

• Al lavar el vehículo con agua a presión, ase-gúrese de no aplicarla alrededor de las cáma-ras. Si lo hiciese, podría entrar agua en la uni-

dad de la cámara y causar la condensaciónde agua en las lentes, una avería, fuego o unadescarga eléctrica.

• No golpee las cámaras. Son instrumentos deprecisión. Golpearlas podría producir unaavería o daño y provocar fuego o una des-carga eléctrica.

PRECAUCIÓN

No raye las lentes cuando limpie la suciedad o lanieve de la parte delantera de la cámara.

NOTA

El color de la vista en la pantalla de la cámara de360° es distinto del real debido a que el sistemausa cámaras infrarrojas.

NAA1864

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-13

Page 158: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

FUNCIONAMIENTOLa pantalla de la cámara de 360° se compone delas pantallas delantera, izquierda, derecha y trasera.Se puede ver una combinación de las distintas vis-tas, tal y como se muestra en la ilustración.

jA : Pantalla de audio o de navegación antes deaccionar la cámara de 360°.

➀: Vista delantera y vista aérea

➁: Vista trasera y vista aérea

➂: Vista delantera y vista lateral delantera

➃: Vista trasera y vista lateral delantera

: Palanca de cambios en posición R (marchaatrás)

: Palanca de cambios en posición diferente deR (marcha atrás)

: Pulse el botón <CAMERA>

Hay dos formas de comenzar a usar la cámara de360°:

– Seleccione la posición R (marcha atrás) en lapalanca selectora

– Pulse el botón <CAMERA>

Accionamiento mediante la palanca decambios

• Cuando se pone la palanca de cambios en laposición R (marcha atrás), la cámara de 360° seinicia automáticamente y se muestran la vista tra-sera y la vista aérea ➁.NAA1867

Ejemplo de modelos de conducción izquierda, en los modelos de conducción derecha, la disposición de la pantalla será la opuesta.

4-14 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 159: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Cuando se coloca la palanca de cambios en unaposición distinta de R (marcha atrás)jA , el mo-nitor cambia de la pantalla de la cámara de 360°a la pantalla de audio o de navegación.

• En la posición R (marcha atrás), se muestran lavista trasera y la vista aérea ➁. La vista del ladodel pasajero en el monitor cambia a la vista late-ral delantera ➃ cuando se pulsa el botón<CAMERA>.

Vuelva a pulsar el botón <CAMERA> para cam-biar a la vista trasera ➄. Cuando se coloca lapalanca de cambios en una posición distinta deR (marcha atrás), la pantalla cambia a la pantallade marcha atrás anterior.

Pulse el botón <CAMERA> de ➄ para volver ala vista trasera y la vista aérea ➁.

Inicio con el funcionamiento del botónCAMERA

• Cuando se pulsa el botón <CAMERA>, la cáma-ra de 360° se pone en funcionamiento y sevisualizan la vista delantera y la vista aérea ➀.

• Se muestra la vista delantera y la vista aérea ➀.Cuando se vuelve a pulsar el botón<CAMERA> ➂, la vista de la pantalla del ladodel pasajero cambia a la vista lateral delantera.Si se pulsa de nuevo el botón <CAMERA>, seapaga la cámara de 360°.

• Para cambiar la pantalla del lado del conductorentre la vista delantera y la vista trasera, use lapalanca de cambios.

• Cuando la palanca de cambios no está en laposición R (marcha atrás) y la velocidad del vehí-culo aumenta por encima de aproximadamente10 km/h (6 mph), el monitor cambia de la panta-lla de la cámara de 360° a la pantalla de audio ode navegación.

LÍNEAS GUÍA

ADVERTENCIA

• La línea guía de distancia y la línea de anchu-ra del vehículo deben usarse como referenciasolamente cuando el vehículo se encuentraestacionado en una superficie plana pavimen-tada. La distancia que se visualiza en el moni-tor solamente es una referencia y puede dife-rir de la distancia real entre el vehículo y losobjetos representados.

• Utilice las líneas visualizadas y la vista aéreacomo referencia. Las líneas y la vista aérea seven considerablemente afectadas por el nú-mero de ocupantes, el nivel de combustible,la posición del vehículo, las condiciones de lacarretera y el tipo de carretera.

• Si los neumáticos se sustituyen por unos neu-máticos de tamaño diferente, es posible quela línea de trayecto previsto y la vista aérea nose visualicen correctamente.

• Al conducir en una pendiente ascendente, losobjetos que se visualizan en el monitor estánmás lejos de lo que parece. Al conducir enuna pendiente descendente, los objetos quese visualizan en el monitor están más cerca

de lo que parece. Utilice los retrovisores omire hacia fuera para calcular las distanciasentre el vehículo y otros objetos.

Las líneas de anchura y trayecto previsto del vehí-culo son más amplias que la anchura y trayecto rea-les.

SAA1840Z

Vista delantera

SAA1896Z

Vista trasera

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-15

Page 160: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Vista delantera y traseraLas líneas guía, que indican la anchura del vehículoy las distancias con otros objetos con respecto a lalínea de carrocería del vehículojA , se visualizan enel monitor.

Líneas guía de distancia:

Indican las distancias desde la carrocería del vehí-culo.

• ➀ Línea roja: aprox. 0,5 m (1,5 pies)

• ➁ Línea amarilla: aprox. 1 m (3 pies)

• ➂ Línea verde: aprox. 2 m (7 pies)

• ➃ Línea verde: aprox. 3 m (10 pies)

Las líneas estáticas de anchura y trayecto pre-visto del vehículo ➄:

Indican la anchura del vehículo al conducir marchaatrás.

Líneas dinámicas de trayecto previsto ➅:

Las líneas dinámicas de trayecto previsto se visua-lizan en el monitor al girar el volante de dirección.Las líneas de trayecto se mueven dependiendo decuánto se gire el volante de dirección, y no sevisualizan cuando el volante de dirección está en laposición neutra.

La vista delantera no se visualiza cuando la veloci-dad del vehículo es superior a 10 km/h (6 mph).

ADVERTENCIA

• La distancia entre los objetos que se visuali-zan en la vista trasera es diferente de la dis-tancia real, ya que se utiliza una lente granangular. Los objetos aparecen en una posi-ción visualmente opuesta a la que se observacon la vista trasera y los retrovisores exterio-res.

• Si conduce sobre una carretera resbaladiza ocon nieve, es posible que haya diferenciasentre la línea de trayecto previsto y la línea detrayecto real.

• Las líneas visualizadas en la vista trasera apa-recen ligeramente desplazadas a la derechadebido a que la cámara de visión trasera noestá montada en el centro de la parte traseradel vehículo.

NOTA

Cuando se visualiza la vista delantera en el moni-tor y el volante de dirección se gira 90 grados omenos desde la posición neutra, se visualizanlas líneas ➅ derecha e izquierda de trayectoprevisto. Cuando el volante de dirección se gira90 grados o más, se visualiza una línea sola-mente en el lado opuesto al giro.

Vista aérea

ADVERTENCIA

• Los objetos en la vista aérea aparecen máslejos de lo que están en la realidad porque lavista aérea es una imagen que se procesacombinando las vistas de las cámaras en losretrovisores exteriores, la parte delantera y laparte trasera del vehículo.

• Los objetos altos, tales como un bordillo o unvehículo, pueden estar desalineados o no vi-sualizarse en la línea de unión de las vistas.

• Los objetos que están sobre la cámara no sevisualizan.

• La vista aérea puede estar no alineada cuan-do cambia la posición de la cámara.

• Una línea en el suelo puede no estar alineaday no verse recta en la línea de unión de las vis-tas. Las líneas pueden parecer estar menosalineadas a medida que aumenta la distanciacon el vehículo.

4-16 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 161: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

La vista aérea muestra una vista desde lo alto delvehículo, lo cual ayuda a confirmar la posición delvehículo y el trayecto previsto a la plaza de estacio-namiento.

El icono del vehículo ➀ muestra la posición delvehículo.

NOTA

El tamaño del icono del vehículo en la vista aéreadifiere del tamaño real del vehículo.

Al comenzar a funcionar, las líneas de esquina delángulo muerto ➁ que aparecen en las cuatro es-quinas del icono del vehículo parpadean en coloramarillo durante 3 segundos. Las cuatro esquinas➂ del vehículo se muestran en color rojo.

NOTA

• Las zonas que la cámara no cubre se indicanen negro.

• Las líneas de esquina del ángulo muerto ➁parpadean (amarillo) en las cuatro esquinas

del icono del vehículo como recordatorio deprecaución. Esto no es una avería.

Vista lateral delantera*: Para modelos de conducción derecha, la disposi-

ción de la pantalla es la contraria.

Líneas guía:

PRECAUCIÓN

La distancia real de los objetos puede diferir dela distancia indicada.

Las líneas guía que indican la anchura y el extremodelantero del vehículo se visualizan en el monitor.

La línea delantera del vehículo ➀ muestra la partedelantera del vehículo.

La línea lateral del vehículo ➁ muestra la anchuradel vehículo incluyendo el retrovisor exterior.

Las extensiones ➂ de las líneas delantera ➀ ylateral ➁ se muestran con una línea de puntos ver-des.

DIFERENCIA ENTRE DISTANCIAPREVISTA Y DISTANCIA REAL

ADVERTENCIA

La línea guía de distancia y la línea guía de an-chura del vehículo en la vista delantera y traseradeben usarse solamente como referencia cuan-do el vehículo está en una superficie plana pavi-mentada. La distancia que se visualiza en el mo-nitor solamente es una referencia y puede diferirde la distancia real entre el vehículo y los objetosrepresentados.

NAA1694

NAA1348

Vista delantera, modelos de conducción izquierda*

NAA1325

Vista delantera, modelos de conducción izquierda*

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-17

Page 162: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Marcha atrás y cuesta arriba

Al conducir el vehículo cuesta arriba, las líneas guíade distancia y las líneas guías de anchura del vehí-culo se muestran más cerca de lo que están en rea-lidad. Por ejemplo, la pantalla muestra 1 m (3 pies)al puntojA , pero la distancia real de 1 m (3 pies)en la pendiente es al puntojB . Tenga en cuenta

que cualquier objeto en la pendiente aparece máslejos en el monitor de lo que realmente está.

Marcha atrás y cuesta abajo

Al conducir el vehículo cuesta abajo, las líneas guíade distancia y las líneas guía de anchura del vehí-culo se muestran más lejos de lo que están en rea-lidad. Por ejemplo, la pantalla muestra 1 m (3 pies)al puntojA , pero la distancia real de 1 m (3 pies)

en la pendiente es al puntojB . Tenga en cuentaque cualquier objeto en la pendiente aparece máscerca en el monitor de lo que realmente está.

Conducción marcha atrás cerca de unobstáculoLas líneas dinámicas de trayecto previstojA pue-den indicar que el vehículo no está tocando el obje-to. Sin embargo, el vehículo puede golpear el objetosi el objeto se proyecta sobre el trayecto real.

ADVERTENCIA

La distancia que se visualiza en el monitor sola-mente es una referencia y puede diferir de la dis-tancia real entre el vehículo y los objetos repre-sentados.

JVH0893XZ

JVH0894XZ

4-18 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 163: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Las líneas de trayecto previstojA no se superpo-nen a los objetos en la pantalla. Sin embargo, elvehículo puede golpear el objeto si el objeto se pro-yecta sobre el trayecto real.

Es posible que haya una pequeña distancia visibleentre el vehículo y el objeto en la vista aéreajB enel monitor.

Conducción muy cerca de un objeto enmovimientoLa posiciónjC se muestra más lejos que la posi-ción jB en la pantalla. Sin embargo, la posiciónjC está realmente a la misma distancia que la posi-ciónjA . El vehículo puede golpear el objeto al con-ducir hacia la posiciónjA si el objeto se proyectasobre el trayecto real.

NAA1695 NAA1696 NAA1169

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-19

Page 164: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

CÓMO AJUSTAR LA VISTA DE LAPANTALLAPara ajustar el brillo de la pantalla de la cámara de360°, use los parámetros descritos en el manual deusuario del sistema de navegación con pantalla tác-til, que se entrega por separado.

No ajuste los parámetros mientras el vehículo estáen movimiento. Asegúrese de que se aplica el frenode estacionamiento con seguridad.

CONSEJOS DE USO

• La pantalla visualizada en la cámara de 360°vuelve automáticamente a la pantalla anterior 3minutos después de que se haya pulsado el bo-tón <CAMERA> cuando la palanca de cambiosestá en una posición distinta de la posición R(marcha atrás).

• Cuando se cambia la vista, la visualización deimágenes en la pantalla puede sufrir un retraso.

• Cuando la temperatura es extremadamente altao baja, es posible que no se visualicen clara-mente los objetos. Esto no es una avería.

• Cuando incide luz intensa directamente en lacámara, es posible que no se visualicen clara-mente los objetos. Esto no es una avería.

• Es posible que la pantalla parpadee bajo luz fluo-rescente. Esto no es una avería.

• Los colores de los objetos en la pantalla de lacámara de 360° pueden diferir de los coloresreales de los objetos. Esto no es una avería.

• Es posible que los objetos no se visualicen cla-ramente en el monitor y el color de los objetospuede diferir en un entorno oscuro. Esto no esuna avería.

• Puede haber diferencias en la claridad entre ca-da imagen de la cámara de la vista aérea.

• Si se adhiere suciedad, lluvia o nieve a la cáma-ra, es posible que los objetos de la cámara de360° no se visualicen con claridad. Limpie lacámara.

• No utilice alcohol, bencina o disolvente para lim-piar la cámara. Esto causaría decoloración. Paralimpiar la cámara, pase un trapo humedecidocon un limpiador suave diluido y, a continuación,séquela con un trapo seco.

• No dañe la cámara ya que puede afectar deforma negativa a la pantalla del monitor.

• No aplique cera en la lente de la cámara. Limpielos restos de cera con un paño limpio humede-cido con detergente suave disuelto en agua.

REJILLAS CENTRALES

Ajuste la dirección del flujo de aire de las rejillasmoviendo el mando central (arriba/abajo, derecha/izquierda) hasta la posición deseada.

m :Este símbolo indica que las rejillasestán cerradas. Las rejillas se cierranmoviendo el control en esta dirección.

m :Este símbolo indica que las rejillasestán abiertas. Las rejillas se abrenmoviendo el control en esta dirección.

JVH0887XZ

REJILLAS DE VENTILACIÓN

4-20 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 165: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

REJILLAS LATERALES

Ajuste la dirección del flujo de aire de las rejillasabriendo, cerrando o girando a la posición desea-da.

Las rejillas laterales pueden utilizarse para desem-pañar las ventanillas.

REJILLAS TRASERAS (según modelo)

Abra/cierre las rejillas de ventilación moviendo elcontrol en cualquier dirección.

m :Este símbolo indica que las rejillasestán cerradas. Las rejillas se cierranmoviendo el control en esta dirección.

m :Este símbolo indica que las rejillasestán abiertas. Las rejillas se abrenmoviendo el control en esta dirección.

Ajuste la dirección del flujo de aire de las rejillasmoviendo el mando central (arriba/abajo, derecha/izquierda) hasta la posición deseada.

ADVERTENCIA

• La calefacción y el acondicionador de aire fun-cionan solamente con el motor en marcha.

• Nunca deje solos en el vehículo a niños oadultos que normalmente necesiten ayuda deotros. Tampoco deje solos en el vehículo aanimales domésticos. Podrían activar involun-tariamente los interruptores o controles o mo-ver el vehículo y verse envueltos inintenciona-damente en un accidente grave y hacersedaño. En días calurosos y soleados, las tem-peraturas en un vehículo cerrado pueden au-mentar rápidamente hasta niveles que provo-quen lesiones graves o incluso mortales apersonas y animales.

• No utilice la modalidad de recirculación du-rante periodos largos de tiempo, ya que pue-de hacer que el aire interior se vicie y se em-pañen los cristales.

• No ajuste el control de la calefacción y elacondicionador de aire al conducir para asípoder prestar la máxima atención a la con-ducción del vehículo.

La calefacción y el acondicionador de aire funcio-nan con el motor en marcha. El ventilador de airefuncionará aunque el motor esté apagado y el inte-rruptor de encendido esté en la posición ON.

SAA3126Z

JVH0879XZ

CALEFACCIÓN Y ACONDI-CIONADOR DE AIRE

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-21

Page 166: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

NOTA

• Cuando el acondicionador de aire (según mo-delo) está en funcionamiento, se forma con-densación dentro de la unidad del mismo y sedescarga de forma segura por debajo del ve-hículo.

Por lo tanto, es normal que haya restos deagua en el suelo.

• Los olores procedentes del interior y del exte-rior del vehículo pueden acumularse en la uni-dad del acondicionador de aire. Los olorespueden entrar en el habitáculo a través de lasrejillas de ventilación.

• Al estacionar, mueva los controles del acon-dicionador de aire y de la calefacción paradesactivar la recirculación de aire con el finde permitir que entre aire fresco en el habitá-culo. Esto ayuda a reducir los olores en elinterior del vehículo.

CONSEJOS DE USO (modelos conacondicionador de aire automático)

Cuando la temperatura del refrigerante del motor yla temperatura del aire exterior son bajas, puedeque no haya flujo de aire procedente de las salidasdel piso. Sin embargo, esto no indica que exista unaavería. Después de que la temperatura del refrige-rante haya ascendido, el flujo de aire procedente delas salidas del piso saldrá con normalidad.

Los sensoresjA yjB , situados en el tablero deinstrumentos, ayudan a mantener la temperaturaconstante. No ponga nada encima o cerca de lossensores.

SAA2324Z

NAA1865

4-22 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 167: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ACONDICIONADOR DE AIRE YCALEFACCIÓN MANUAL (tipo A)1. Botón de recirculación de aire

2. Botón de la luneta térmica (consulte“Botón de la luneta térmica (según modelo)”en la sección “2. Instrumentos y controles”.)(según modelo)

3. Mando de control de temperatura

4. Botón A/C (acondicionador de aire)

5. Mando de control de velocidad del ventilador

6. Mando de control de flujo de aire

ControlesActivación/desactivación del sistema:

Para activar el sistema, coloque el mando de controlde velocidad del ventilador en una posicióndistinta de <0>. Gire el mando de control hacia laizquierda y colóquelo en posición <0> para apagarel sistema.

Control de velocidad del ventilador:

Gire el mando de control de velocidad del ventiladorhacia la derecha para aumentar la velocidad

del ventilador.

Gire el mando de control de velocidad del ventiladorhacia la izquierda para disminuir la velocidad

del ventilador.

Control de la temperatura:

Gire el mando de control de temperatura hasta latemperatura que desee. Gire el mando entre la po-sición media y la derecha para seleccionar calor.Gire el mando entre la posición media y la izquierdapara seleccionar frío.

Control de flujo de aire:

Este mando le permite seleccionar las salidas delflujo del aire.

m —El aire sale por las rejillas centrales ylaterales.

m —El aire sale por las rejillas centrales ylaterales y por las salidas del piso.

m —El aire sale principalmente por lassalidas del piso.

m —El aire sale por las salidas deldesempañador y del piso.

m —El aire sale principalmente por lassalidas del desempañador.

Circulación de aire exterior:

Pulse el botón de recirculación de aire . (Elindicador se apagará.) El aire entra desde el exteriordel vehículo.

Seleccione la modalidad de circulación de aire exte-rior para el funcionamiento normal de la calefaccióny el acondicionador de aire.

JVH0928XZ

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-23

Page 168: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Recirculación de aire:

Pulse el botón de recirculación de aire . (Elindicador se encenderá.)

El aire recircula en el interior del vehículo.

Funcionamiento del A/A (acondicionador deaire):

Pulse el botón A/C para activar o desactivar el acon-dicionador de aire. Cuando el acondicionador deaire está activado, el indicador del botón A/C seenciende.

Funcionamiento de la calefacciónCalefacción:

Esta modalidad se utiliza para hacer salir aire calien-te desde las salidas del piso.

1. Pulse el botón de recirculación de aire parael funcionamiento normal de la calefacción. (Elindicador se apagará.)

2. Gire el mando de control de flujo de aire a laposición .

3. Gire el mando de control de la velocidad del ven-tilador hasta la posición que desee.

4. Mueva el mando de control de temperatura a laposición que desee entre la posición media y lade calor (derecha).

Ventilación:

Esta modalidad deja pasar aire exterior a través delas rejillas de ventilación laterales y centrales.

1. Pulse el botón de recirculación de aire . (Elindicador se apagará.)

2. Gire el mando de control de flujo de aire a laposición .

3. Gire el mando de control de la velocidad del ven-tilador hasta la posición que desee.

4. Gire el mando de control de temperatura hasta laposición que desee.

Desescarchar o desempañar:

Esta modalidad dirige el aire hacia las salidas deldesempañador para desescarchar/desempañar loscristales.

1. Gire el mando de control de flujo de aire a laposición .

2. Pulse el botón de recirculación de aire . (Elindicador se apagará.)

3. Gire el mando de control de la velocidad del ven-tilador hasta la posición que desee.

4. Mueva el mando de control de temperatura a laposición que desee entre la posición media y lade calor (derecha).

• Para desescarchar rápidamente el parabrisas,ponga el mando de control de la temperatura yel mando de control de velocidad del ventilador

en la posición máxima.

• Si fuera difícil desempañar el parabrisas, pulseel botón A/C para activar el acondicionador deaire.

Calefacción en dos niveles:

Esta modalidad hace salir aire fresco por las rejillasde ventilación laterales y centrales y aire calientepor las salidas del piso. Al girar el mando de controlde la temperatura a la posición de frío o de calormáximo, el aire entre las rejillas de ventilación y lassalidas del piso tiene la misma temperatura.

1. Pulse el botón de recirculación de aire . (Elindicador se apagará.)

2. Gire el mando de control de flujo de aire a laposición .

3. Gire el mando de control de la velocidad del ven-tilador hasta la posición que desee.

4. Gire el mando de control de temperatura hasta laposición que desee.

Calefacción y desempañamiento:

Esta modalidad calienta el interior y desempaña loscristales.

1. Pulse el botón de recirculación de aire . (Elindicador se apagará.)

2. Gire el mando de control de flujo de aire a laposición .

3. Gire el mando de control de la velocidad del ven-tilador hasta la posición que desee.

4. Gire el mando de control de la temperatura a laposición de calor máximo (derecha).

4-24 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 169: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Funcionamiento del acondicionador deaireEl sistema de acondicionador de aire debe ponerseen funcionamiento durante aproximadamente 10 mi-nutos, al menos una vez al mes. De este modo, seevita que el sistema del acondicionador de aire su-fra daños debido a una falta de lubricación.

Refrigeración:

Esta modalidad se utiliza para enfriar y deshumidifi-car el aire.

1. Pulse el botón de recirculación de aire . (Elindicador se apagará.)

2. Gire el mando de control de flujo de aire a laposición .

3. Gire el mando de control de la velocidad del ven-tilador hasta la posición que desee.

4. Pulse el botón A/C para activarlo. (Se encen-derá el indicador A/C).

5. Gire el mando de control de temperatura a laposición que desee entre la posición media y lade frío (izquierda).

En un ambiente húmedo y caluroso, puede que seaprecie que sale vaho por las rejillas de ventilación,ya que en esas condiciones el aire se enfría rápida-mente. Esto no indica que exista una avería.

• Para un enfriamiento más rápido cuando la tem-peratura exterior es elevada, pulse el botón derecirculación de aire . (Se encenderá el in-dicador). Asegúrese de pulsar de nuevo el bo-

tón de recirculación de aire para desacti-varla y volver a tener una modalidad de refrige-ración normal.

Calefacción con deshumidificación:

Esta modalidad se utiliza para calentar y deshumidi-ficar el aire.

1. Pulse el botón de recirculación de aire . (Elindicador se apagará.)

2. Gire el mando de control de flujo de aire a laposición .

3. Gire el mando de control de la velocidad del ven-tilador hasta la posición que desee.

4. Pulse el botón A/C para activarlo. (Se encen-derá el indicador A/C).

5. Mueva el mando de control de temperatura a laposición que desee entre la posición media y lade calor (derecha).

Desempañamiento con deshumidificación:

Esta modalidad se usa para desempañar los crista-les y deshumidificar el aire.

1. Pulse el botón de recirculación de aire . (Elindicador se apagará.)

2. Gire el mando de control de flujo de aire a laposición .

3. Gire el mando de control de la velocidad del ven-tilador hasta la posición que desee.

4. Pulse el botón A/C para activarlo. (Se encen-derá el indicador A/C).

5. Gire el mando de control de temperatura hasta laposición que desee.

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-25

Page 170: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ACONDICIONADOR DE AIRE YCALEFACCIÓN MANUAL (tipo B)1. Botón A/C/mando de control de velocidad del

ventilador

2. Botones de control del flujo de aire

3. Mando de control de temperatura

4. Botón del desempañador del parabrisas

5. Botón de la luneta térmica (consulte“Botón de la luneta térmica (según modelo)”en la sección “2. Instrumentos y controles”.)(según modelo)

6. Botón de recirculación de aire

ControlesActivación/desactivación del sistema:

Para activar el sistema, coloque el mando de controlde velocidad del ventilador en otra posicióndistinta de <OFF>. Gire el mando hacia la izquierdahasta la posición <OFF> para desactivar el sistema.

Control de velocidad del ventilador:

Gire el mando de control de velocidad del ventiladorhacia la derecha para aumentar la velocidad

del ventilador.

Gire el mando de control de velocidad del ventiladorhacia la izquierda para disminuir la velocidad

del ventilador.

Ventilación:

Esta modalidad deja pasar aire exterior a través delas rejillas de ventilación laterales y centrales.

1. Pulse el botón de recirculación de aire . (Elindicador se apagará.)

2. Pulse el botón . (El indicador se encende-rá.)

3. Gire el mando de control de la velocidad del ven-tilador hasta la posición que desee.

4. Gire el mando de control de temperatura hasta laposición que desee.

Control de la temperatura:

Gire el mando de control de temperatura hasta latemperatura que desee. Gire el mando entre la po-sición media y la derecha para seleccionar calor.Gire el mando entre la posición media y la izquierdapara seleccionar frío.

Control de flujo de aire:

Pulse uno de los botones de control de flujo de airepara seleccionar las salidas del flujo de aire.

m —El aire sale principalmente por lasrejillas centrales y laterales.

m —El aire sale principalmente por lasrejillas centrales y laterales y por lassalidas del piso.

m —El aire sale principalmente por la salidadel piso y parcialmente por eldesempañador.

m —El aire sale principalmente por lassalidas del desempañador y las delpiso.

Circulación de aire exterior:

Pulse el botón de recirculación de aire . (Elindicador se apagará.) El aire entra desde el exteriordel vehículo.

Seleccione la modalidad de circulación de aire exte-rior para el funcionamiento normal de la calefaccióny el acondicionador de aire.

JVH0888XZ

4-26 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 171: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Recirculación de aire:

Pulse el botón de recirculación de aire paraactivarlo. (El indicador se encenderá.)

El aire recirculará dentro del vehículo.

Funcionamiento del A/A (acondicionador deaire):

Pulse el botón A/C para activar o desactivar el acon-dicionador de aire. Cuando el acondicionador deaire está activado, el indicador del botón A/C seenciende.

Funcionamiento de la calefacciónCalefacción:

Esta modalidad se utiliza para hacer salir aire calien-te desde las salidas del piso.

1. Pulse el botón de recirculación de aire parael funcionamiento normal de la calefacción. (Elindicador se apagará.)

2. Pulse el botón . (El indicador se encende-rá.)

3. Gire el mando de control de la velocidad del ven-tilador hasta la posición que desee.

4. Mueva el mando de control de temperatura a laposición que desee entre la posición media y lade calor (derecha).

Desescarchar o desempañar:

Esta modalidad dirige el aire hacia las salidas deldesempañador para desescarchar/desempañar loscristales.

1. Gire el mando de control de la velocidad del ven-tilador hasta la posición que desee.

2. Pulse el botón del desempañador del parabrisas. (Se encenderán los indicadores del botón

del desempañador del parabrisas y del bo-tón del acondicionador de aire A/C). A continua-ción, se apagará el indicador de recirculación deaire.

3. Mueva el mando de control de temperatura a laposición que desee entre la posición media y lade calor (derecha).

Para desescarchar rápidamente el parabrisas,ponga el mando de control de la temperatura enla posición de calor máximo (hacia la derecha) yel mando de control de velocidad del ven-tilador en la posición máxima. Para obtener elmejor rendimiento de la calefacción en dos nive-les, no seleccione el modo de recirculación deaire. Para obtener el mejor rendimiento del des-empañador, no seleccione el modo de recircula-ción de aire.

Calefacción en dos niveles:

Esta modalidad hace salir aire fresco por las rejillasde ventilación laterales y centrales y aire calientepor las salidas del piso. (Si el mando de control dela temperatura esté colocado en la posición de máxi-mo calor (hacia la derecha) o de máximo frío (haciala izquierda), esa será la temperatura del aire quesalga por las rejillas de ventilación laterales y centra-les y de las salidas del piso).

1. Pulse el botón de recirculación de aire . (Elindicador se apagará.)

2. Pulse el botón . (El indicador se encende-rá.)

3. Gire el mando de control de la velocidad del ven-tilador hasta la posición que desee.

4. Gire el mando de control de temperatura hasta laposición que desee.

Calefacción y desempañamiento:

Esta modalidad calienta el interior y desempaña loscristales.

1. Pulse el botón de recirculación de aire . (Elindicador se apagará.)

2. Pulse el botón . (El indicador se encende-rá.)

3. Gire el mando de control de la velocidad del ven-tilador hasta la posición que desee.

4. Gire el mando de control de la temperatura a laposición de calor máximo (derecha).

Funcionamiento del acondicionador deaireEl sistema de acondicionador de aire debe ponerseen funcionamiento durante aproximadamente 10 mi-nutos, al menos una vez al mes. De este modo, seevita que el sistema del acondicionador de aire su-fra daños debido a una falta de lubricación.

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-27

Page 172: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Refrigeración:

Esta modalidad se utiliza para enfriar y deshumidifi-car el aire.

1. Pulse el botón de recirculación de aire . (Elindicador se apagará.)

2. Pulse el botón . (El indicador se encende-rá.)

3. Gire el mando de control de la velocidad del ven-tilador hasta la posición que desee.

4. Pulse el botón A/C. (El indicador se encenderá.)

5. Gire el mando de control de temperatura a laposición que desee entre la posición media y lade frío (izquierda).

En un ambiente húmedo y caluroso, puede que seaprecie que sale vaho por las rejillas de ventilación,ya que en esas condiciones el aire se enfría rápida-mente. Esto no indica que exista una avería.

• Para un enfriamiento más rápido cuando la tem-peratura exterior es elevada, pulse el botón derecirculación de aire . (Se encenderá el in-dicador). Asegúrese de pulsar de nuevo el bo-tón de recirculación de aire para desacti-varla y volver a tener una modalidad de refrige-ración normal.

Calefacción con deshumidificación:

Esta modalidad se utiliza para calentar y deshumidi-ficar el aire.

1. Pulse el botón de recirculación de aire . (Elindicador se apagará.)

2. Pulse el botón . (El indicador se encende-rá.)

3. Gire el mando de control de la velocidad del ven-tilador hasta la posición que desee.

4. Pulse el botón A/C. (El indicador se encenderá.)

5. Mueva el mando de control de temperatura a laposición que desee entre la posición media y lade calor (derecha).

Desempañamiento con deshumidificación:

Esta modalidad se usa para desempañar los crista-les y deshumidificar el aire.

1. Pulse el botón del desempañador del parabrisas. (Se encenderán los indicadores del botón

del desempañador delantero y el botónA/C. ). A continuación, el indicador de recircula-ción de aire se apagará.

2. Gire el mando de control de la velocidad del ven-tilador hasta la posición que desee.

3. Gire el mando de control de temperatura hasta laposición que desee.

ACONDICIONADOR DE AIREAUTOMÁTICO1. Botones de control de la temperatura (asiento

del lado izquierdo)

2. Botón de circulación de aire exterior

3. Botón de recirculación de aire

4. Pantalla de visualización

NAA1868

Conducción izquierda

NAA1877

Conducción derecha

4-28 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 173: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

5. Botón del desempañador del parabrisas

6. Botón de la luneta térmica (consulte“Botón de la luneta térmica (según modelo)”en la sección “2. Instrumentos y controles”).

7. Botones de control de la temperatura (asientodel lado derecho)

8. Botón <DUAL> (control encendido/apagado)

9. Botón A/C (acondicionador de aire)

10. Botón de control de la velocidad del ventilador

11. Botón <MODE>

12. Botón <AUTO>

13. Botón <ON·OFF>

Funcionamiento automático (AUTO)La modalidad <AUTO> se puede utilizar todo el añoya que el sistema controla automáticamente el acon-dicionador de aire con el fin de ofrecer una tempe-ratura constante, la distribución del flujo de aire y lavelocidad del ventilador tras ajustar la temperaturadeseada de forma manual.

Para encender y apagar la calefacción y el acondi-cionador de aire, pulse el botón <ON·OFF>.

Refrigeración y calefacción con deshumidifica-ción:

1. Pulse el botón <AUTO> (se encenderá el indica-dor <AUTO>).

2. Si el indicador A/C no se enciende, pulse elbotón A/C (el indicador A/C se encenderá).

3. Pulse los botones de control de la temperatura( y ) para ajustar la temperatura desea-da.

• Cuando el indicador <DUAL> no está encen-dido, si pulsa el botón <DUAL> (se encen-derá el indicador <DUAL>), el usuario podráseleccionar por separado la temperatura dellado del conductor y del lado del pasajero através de los correspondientes botones decontrol de la temperatura ( y ).

• Para cancelar el ajuste de temperatura porseparado, pulse el botón <DUAL> (el indica-dor <DUAL> se apaga) y el ajuste de tempe-ratura del lado del conductor se aplicará tan-to al lado del conductor como al lado delpasajero.

4. Mantenga pulsado durante aproximadamente 2segundos el botón de circulación de aire exterior

o el botón de recirculación de aire (elbotón con el indicador encendido) para cambiaral modo de control automático de admisión deaire (el indicador parpadeará dos veces).

En un ambiente húmedo y caluroso, puede que seaprecie que sale vaho por las rejillas de ventilación,ya que en esas condiciones el aire se enfría rápida-mente. Esto no indica que exista una avería.

Calefacción (A/A desactivado):

1. Pulse el botón <AUTO> (se encenderá el indica-dor <AUTO>).

2. Si el indicador A/C se enciende, pulse el botónA/C (el indicador A/C se apagará).

3. Pulse los botones de control de la temperatura( y ) para ajustar la temperatura desea-da.

• Cuando el indicador <DUAL> no está encen-dido, si pulsa el botón <DUAL> (se encen-derá el indicador <DUAL>), el usuario podráseleccionar por separado la temperatura dellado del conductor y del lado del pasajero através de los correspondientes botones decontrol de la temperatura ( y ).

• Para cancelar el ajuste de temperatura porseparado, pulse el botón <DUAL> (el indica-dor <DUAL> se apaga) y el ajuste de tempe-ratura del lado del conductor se aplicará tan-to al lado del conductor como al lado delpasajero.

• La temperatura ajustada debe ser superior a latemperatura de aire exterior. De lo contrario, latemperatura podría no regularse adecuadamen-te.

• Si las ventanillas se empañan, utilice la calefac-ción con deshumidificación en lugar de la cale-facción con A/C desactivado.

Desescarchar/desempañar con deshumidifica-ción:

1. Pulse el botón del desempañador del parabrisas(se encenderá el indicador ).

2. Pulse los botones de control de la temperatura( y ) para ajustar la temperatura desea-da.

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-29

Page 174: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Para quitar rápidamente la escarcha del parabri-sas, coloque el mando de control de la tempera-tura y el mando de control de la velocidad delventilador en la posición máxima.

• Después de que se haya limpiado el parabrisas,pulse el botón <AUTO> para volver a la modali-dad <AUTO>.

• Cuando se pulsa el botón del desempañador delparabrisas , el acondicionador de aire seencenderá automáticamente, valorando la tem-peratura exterior para desempañar el parabri-sas. Para obtener el mejor rendimiento del des-empañador, no seleccione el modo de recircula-ción de aire.

• No ajuste la temperatura demasiado baja cuan-do la modalidad del desempañador del parabri-sas está activada (el indicador está encen-dido), ya que, de lo contrario, podría empañarseel parabrisas.

Funcionamiento manualLa modalidad manual se puede utilizar para ajustarla calefacción y el acondicionador de aire a los valo-res deseados.

Control de velocidad del ventilador:

Pulse el botón de control de velocidad del ventilador(lado + o lado −) para controlar la velocidad

del ventilador de forma manual.

Control de flujo de aire:

Pulse el botón <MODE> para seleccionar la moda-lidad deseada:

m —El aire sale por las rejillas centrales ylaterales.

m —El aire sale por las rejillas centrales,laterales y por las salidas del piso.

m —El aire sale principalmente por lassalidas del piso

m —El aire sale por las salidas deldesempañador del parabrisas y porlas salidas del piso.

Control de la temperatura:

Pulse los botones de control de la temperatura (y ) para ajustar la temperatura deseada.

• Cuando el indicador <DUAL> no está encen-dido, si pulsa el botón <DUAL> (se encenderá elindicador <DUAL>), el usuario podrá seleccio-nar por separado la temperatura del lado delconductor y del lado del pasajero a través de loscorrespondientes botones de control de la tem-peratura ( y ).

• Para cancelar el ajuste de temperatura por sepa-rado, pulse el botón <DUAL> (el indicador<DUAL> se apaga) y el ajuste de temperaturadel lado del conductor se aplicará tanto al ladodel conductor como al lado del pasajero.

Circulación de aire exterior:

Pulse el botón de circulación de aire exterior paraque entre aire desde el exterior del vehículo. (El indi-cador se encenderá.)

Recirculación de aire:

Pulse el botón de recirculación de aire paraque el aire recircule en el interior del vehículo. (Elindicador se encenderá.)

Control automático de entrada de aire:

Mantenga pulsado durante aproximadamente 2 se-gundos el botón de circulación de aire exterioro el botón de recirculación de aire (el botóncon el indicador encendido). El indicador o

parpadeará dos veces, y entonces la admisiónde aire se regulará automáticamente. Cuando seajusta el control automático, el sistema alterna auto-máticamente entre la modalidad de circulación deaire exterior y la de recirculación de aire(se encenderá el indicador de la modalidad que es-té activada).

Para activar/desactivar el sistemaPara apagar la calefacción y el acondicionador deaire, pulse el botón <ON·OFF>.

4-30 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 175: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

MANTENIMIENTO DELACONDICIONADOR DE AIRE

ADVERTENCIA

El sistema del acondicionador de aire contienerefrigerante a alta presión. Para evitar lesiones,cualquier reparación del acondicionador de airedebería realizarla solamente un técnico con ex-periencia y con un equipo adecuado.

El sistema de acondicionador de aire de su vehículoestá cargado con un refrigerante que ha sido dise-ñado teniendo en cuenta el medio ambiente.

Este refrigerante no daña la capa de ozono te-rrestre. No obstante, puede contribuir en parte alcalentamiento del planeta.

Para revisar el acondicionador de aire de su vehí-culo, se necesitan un equipo de carga y lubricantesespeciales. El uso de refrigerantes o lubricantes in-adecuados puede provocar daños graves al siste-ma del acondicionador de aire. (Consulte “Capaci-dades y lubricantes/líquidos recomendados” en lasección “9. Información técnica”).

Un concesionario autorizado o taller cualificado po-drán reparar su sistema de acondicionador de aireecológico.

Filtro del acondicionador de aireEl sistema del acondicionador de aire está equi-pado con un filtro de aire que recoge y neutraliza lasuciedad, el polen, el polvo, etc. Para asegurar que

el acondicionador de aire calienta, desempaña yventila con eficacia, sustituya el filtro según los inter-valos de mantenimiento especificados en la publica-ción separada sobre el mantenimiento. Para susti-tuir el filtro, póngase en contacto con un concesio-nario autorizado o taller cualificado.

Si el flujo de aire disminuye considerablemente o siel parabrisas se empaña fácilmente cuando la cale-facción o el acondicionador de aire están funcio-nando, sustituya el filtro.

PRECAUCIONES DE USO DELAUDIO

ADVERTENCIA

No ajuste el sistema de audio mientras conducepara poder prestar total atención al manejo delvehículo.

Radio

• La recepción de la radio se ve afectada por laintensidad de la señal de la emisora, la distanciadesde el transmisor, edificios, puentes, monta-ñas y otras influencias externas. Los cambiosintermitentes en la calidad de recepción estáncausados normalmente por estas influencias ex-ternas.

• El uso de un teléfono móvil dentro o cerca delvehículo puede afectar a la calidad de la recep-ción.

SISTEMA DE AUDIO (segúnmodelo)

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-31

Page 176: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Reproductor de discos compactos (CD)

• Durante días fríos o lluviosos, el reproductorpuede funcionar mal debido a la humedad. Siocurriera esto, extraiga el CD del reproductor yelimine la humedad o ventile completamente elreproductor.

• El reproductor puede saltar durante la conduc-ción por carreteras irregulares.

• El reproductor de CD puede no funcionar a ve-ces si la temperatura del habitáculo es extrema-damente alta. Reduzca la temperatura antes deutilizarlo.

• No exponga el CD a luz solar directa.

• Los CD de baja calidad, sucios, rayados, cu-biertos de huellas dactilares o picados puedenno funcionar adecuadamente.

• Los siguientes discos compactos podrían nofuncionar correctamente.

– Discos compactos con control de copia(CCCD)

– Discos compactos grabables (CD-R)

– Discos compactos regrabables (CD-RW)

• No utilice los siguientes CD ya que podrían ave-riar el reproductor de CD.

– Discos de 8 cm (3,1 pulg.)

– Discos compactos que no son redondos

– Discos compactos con una etiqueta de papel

– Discos compactos deformados, rayados ocon bordes irregulares.

• El sistema de audio puede reproducir solamenteCD que hayan sido grabados anteriormente. Notiene la capacidad de grabar o copiar CD.

Puerto de conexión USB (bus universalen serie)

ADVERTENCIA

No conecte, desconecte ni accione el dispositivoUSB durante la conducción. Podría distraerse.La distracción del conductor podría provocar lapérdida de control del vehículo y causar un acci-dente o heridas graves.

PRECAUCIÓN

• No introduzca a la fuerza el dispositivo USBen el puerto. Si introduce el dispositivo USBinclinado o al revés dentro del puerto, es po-sible que dañe el puerto. Asegúrese de que eldispositivo USB se encuentre conectado co-rrectamente al puerto USB.

• No extraiga el dispositivo USB del puerto su-jetando la cubierta del puerto USB (segúnmodelo). Esto podría dañar el puerto y la cu-bierta.

• No deje el cable USB en un lugar donde pue-da sufrir tirones accidentales. Si tira del ca-ble, puede dañar el puerto.

El vehículo no está equipado con un dispositivoUSB. Los dispositivos USB deben comprarse porseparado si es necesario.

Este sistema no permite formatear dispositivosUSB. Para formatear un dispositivo USB, utilice unordenador.

SAA0480

4-32 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 177: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

En algunas zonas, el dispositivo USB de los asien-tos delanteros reproduce únicamente sonido sinimágenes por motivos de orden legal, aunque elvehículo esté estacionado.

Este sistema es compatible con diversos dispositi-vos de memoria USB, discos duros USB y repro-ductores iPod. Algunos dispositivos USB puedenno ser compatibles con el sistema.

• Los dispositivos USB particionados pueden noleerse correctamente.

• Algunos caracteres utilizados en otros idiomas(chino, japonés, etc.) no se visualizan correcta-mente en la pantalla. Se recomienda utilizar loscaracteres del alfabeto inglés en el dispositivoUSB.

Directrices generales para el uso del USB:

Consulte la información del usuario del fabricantedel dispositivo sobre el uso y cuidado correctos deldispositivo.

Directrices para el uso del iPod:

iPod es una marca registrada en EE.UU. y otros paí-ses por Apple Inc. y en otros países.

• Una conexión incorrecta del iPod puede provo-car que se visualice una marca de comproba-ción parpadeando. Asegúrese siempre de queel iPod está conectado correctamente.

• Puede que el iPod nano (1ª generación) perma-nezca en las modalidades de avance o retroceso

rápidos si se conecta durante una operación debúsqueda. En este caso, reinicie manualmenteel iPod.

• Un iPod nano (2ª generación) continuará con elavance o retroceso rápidos si se desconectadurante una búsqueda.

• Puede aparecer un título de canción incorrectosi se cambia la modalidad de reproducción conel iPod nano (2ª generación).

• Puede que los audiolibros no se reproduzcan enel mismo orden en que aparecen en el iPod.

• Los archivos de vídeo de gran tamaño puedenprovocar lentitud de respuesta del iPod. Puedeque la pantalla central del vehículo se apaguemomentáneamente, pero la imagen se recuperaenseguida.

• Si el iPod selecciona automáticamente archivosde vídeo de gran tamaño en la modalidad dereproducción aleatoria, puede que la pantallacentral del vehículo se apague momentáneamen-te, pero la imagen se recupera enseguida.

Reproductor de audio Bluetooth®(según modelo)

• Puede que algunos dispositivos de audio Blue-tooth® no se puedan utilizar con este sistema.Para obtener más detalles sobre los dispositivosde audio Bluetooth® compatibles con este sis-tema, póngase en contacto con un concesiona-rio autorizado o taller cualificado.

• Antes de utilizar un sistema de audio Bluetooth®,es necesario llevar a cabo el procedimiento deregistro inicial del dispositivo de audio.

• El funcionamiento del sistema de audio Blue-tooth® puede variar en función del dispositivode audio que se conecte. Compruebe el funcio-namiento antes de su uso.

• La reproducción de audio Bluetooth® se detie-ne en las siguientes condiciones. La reproduc-ción se restablece cuando se cumplen las si-guientes condiciones.

– cuando se utiliza el teléfono de manos libres

– cuando se comprueba la conexión con unteléfono móvil

• La antena del vehículo para la comunicaciónBluetooth® está integrada en el sistema. No co-loque el dispositivo de audio Bluetooth® en unazona rodeada de metal, lejos del sistema o en unsitio estrecho en el que el dispositivo pueda en-trar en contacto con la carrocería o el asiento.De lo contrario, pueden producirse interferen-cias en la conexión o una degradación del soni-do.

• Cuando se conecta un dispositivo de audio Blue-tooth® mediante la conexión inalámbrica Blue-tooth®, la batería del dispositivo puede descar-garse más rápido de lo habitual.

• Este sistema es compatible con el perfil AV(A2DP y AVRCP) de Bluetooth®.

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-33

Page 178: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

m

Bluetooth® es una marca re-gistrada perteneciente a Blue-tooth SIG, Inc., cuya licenciacorresponde a Visteon Corpo-ration y Robert Bosch GmbH.

Disco compacto (CD)/dispositivo USBcon MP3/WMA/AAC (según modelo)Términos:

• MP3 — MP3 es la abreviatura de Moving Pictu-res Experts Group Audio Layer 3. MP3 es el for-mato de archivos de audio digital comprimidomás conocido. Este formato cuenta con un soni-do cercano a la “calidad de CD”, pero compri-miendo el tamaño de los archivos normales deaudio. La conversión a MP3 de una pista deaudio de CD puede reducir el tamaño del archi-vo aproximadamente en una relación 10:1 (fre-cuencia: 44,1 kHz, tasa de bits: 128 kbps) conuna pérdida virtualmente imperceptible en la ca-lidad. La compresión en MP3 elimina partes irre-levantes y redundantes de la señal del sonidoque el oído humano no percibe.

• WMA — Windows Media Audio (WMA) es unformato de audio comprimido creado por Micro-soft como alternativa al MP3. La codificaciónWMA ofrece una mayor compresión del archivoque la del MP3, permitiendo el almacenamientode un mayor número de pistas de audio digitalen la misma cantidad de espacio que los MP3,con el mismo nivel de calidad.

• AAC (según modelo): El formato AAC (códigode audio avanzado) es un formato de audio com-primido. AAC ofrece una mayor compresión delarchivo que la del MP3 y facilita la creación y elalmacenamiento de archivos de música con lamisma calidad que el MP3.

• Tasa de bits — La tasa de bits denota el númerode bits por segundo utilizados por los archivosde música digital. El tamaño y la calidad de unarchivo de audio digital comprimido viene deter-minado por la tasa de bits que se utilizó al codi-ficar dicho archivo.

• Frecuencia de muestreo — La frecuencia demuestreo es la velocidad a la que las muestrasde una señal se convierten de analógicas a digi-tales (conversión A/D) por segundo.

• Multisesión — La multisesión es uno de los mé-todos para escribir datos en un soporte. Si seescriben los datos una sola vez en el soporte, sedenomina sesión simple; si se escribe más deuna vez, se denomina multisesión.

• Etiqueta ID3/WMA — La etiqueta ID3/WMA esla parte del archivo codificado MP3 o WMA quecontiene información sobre el archivo de músicadigital, como el título de la canción, artista, títulodel álbum, tasa de bits de la codificación, dura-ción de la pista, etc. La etiqueta de informaciónID3 se muestra en la pantalla con la línea detítulo del Álbum/Artista/Pista.

* Windows® y Windows Media® son marcascomerciales registradas y/o marcascomerciales de Microsoft Corporation en losEstados Unidos de América y/u otros países.

4-34 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 179: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

jA Carpeta raíz

jB Carpeta

jC MP3/WMA

Orden de la reproducción:

El orden de reproducción de la música del CD conarchivos MP3/WMA/AAC (según modelo) es el in-dicado anteriormente.

• Los nombres de las carpetas que no contenganarchivos MP3/WMA no se mostrarán en la pan-talla.

• Si hay un archivo en el nivel superior del disco,se visualizará CARPETA.

• El orden de reproducción es el orden en el quelos archivos fueron escritos por el software degrabación, por lo que puede que los archivos nose reproduzcan en el orden deseado.

ANTENA

Antena del techo

La antena se puede desmontar si es necesario.

Sujete la parte inferior de la antena y desmóntelagirándola hacia la izquierda.

Para montar la antena, gire la antena hacia la dere-cha y apriétela.

NAA984

JVH0666X

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-35

Page 180: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

PRECAUCIÓN

Para evitar daños o deformaciones en la antena,asegúrese de desmontar la antena en los si-guientes casos.

• El vehículo entra en un túnel de lavado.

• El vehículo entra en un garaje con techo bajo.

• Se cubre el vehículo con una funda para co-ches.

Antena lateralAjuste la longitud de la antena para obtener la mejorrecepción posible. Una antena totalmente extendidaes normalmente la mejor opción para un recepciónlejana.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños, asegúrese de retraer la ante-na antes de que el vehículo entre en un túnel delavado.

Puerto de conexión USB (bus universalen serie)

ADVERTENCIA

No conecte, desconecte ni accione el dispositivoUSB durante la conducción. Podría distraerse.La distracción del conductor podría provocar lapérdida de control del vehículo y causar un acci-dente o heridas graves.

PRECAUCIÓN

• No introduzca a la fuerza el dispositivo USBen el puerto. Si introduce el dispositivo USBinclinado o al revés dentro del puerto, es po-sible que dañe el puerto. Asegúrese de que eldispositivo USB se encuentre conectado co-rrectamente al puerto USB.

• No extraiga el dispositivo USB del puerto su-jetando la cubierta del puerto USB (segúnmodelo). Esto podría dañar el puerto y la cu-bierta.

• No deje el cable USB en un lugar donde pue-da sufrir tirones accidentales. Si tira del ca-ble, puede dañar el puerto.

Consulte la información del usuario del fabricantedel dispositivo sobre el uso y cuidado correctos deldispositivo.

El puerto USB está ubicado en la parte inferior deltablero de instrumentos. Introduzca dispositivosUSB o conectores iPod en este puerto.

TOMA DE ENTRADAAUX (auxiliar)

La toma de entrada AUX está ubicada en la parteinferior del tablero de instrumentos. Los dispositi-vos de audio compatibles, como algunos reproduc-tores MP3, pueden conectarse al sistema a travésde la toma de entrada AUX.

Antes de conectar un dispositivo a una toma, apa-gue el dispositivo portátil.

Con un dispositivo compatible conectado a la entra-da, pulse varias veces el botón correspondiente (se-gún el sistema de audio) hasta que la pantalla cam-bie a la modalidad AUX.

RENAULT recomienda encarecidamente utilizar uncable mini estéreo para conectar el dispositivo dereproducción de música al sistema de audio. Si seutiliza un cable monoaural, es posible que la músicano se reproduzca correctamente.

JVH1109XZ

JVH1110XZ

4-36 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 181: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

CUIDADOS Y LIMPIEZA DECD/UNIDAD DE MEMORIA USB

CD

• Coja el disco por los bordes. No toque nunca lasuperficie del disco. No doble el disco.

• Coloque siempre los discos en una caja cuandono se utilicen.

• Para limpiar un disco, limpie la superficie desdeel centro hacia el borde exterior usando un trapolimpio y suave. No limpie el disco usando unmovimiento circular.

No use un limpiador convencional ni alcohol pa-ra uso industrial.

• Un disco nuevo puede ser áspero en los bordesinteriores y exteriores. Elimine las asperezas fro-tando los bordes interiores y exteriores con ellado de un bolígrafo o lápiz, tal y como se mues-tra en la ilustración.

Unidad de memoria USB

• No coloque objetos pesados encima de la uni-dad de memoria USB.

• No guarde la unidad de memoria USB en luga-res húmedos.

• No exponga la unidad de memoria USB a luzsolar directa.

• No derrame líquidos sobre la unidad de memoriaUSB.

Consulte el manual de instrucciones de la unidad dememoria USB para obtener más información.

SAA0451Z

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-37

Page 182: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1. Botón (Día/Noche)(Botón de intensidad de iluminación de lapantalla (modalidad de día/noche)) Gire elbotón MENU para ajustar la intensidad deiluminación de la pantalla

El nivel de intensidad de la iluminación estávinculada al conmutador de faros. Cuando losfaros están encendidos, la intensidad se

atenúa automáticamente. Pulse el botón paracambiar los niveles de la intensidad de lailuminación entre la configuración diurna ynocturna independientemente del estado delos faros.

2. Ranura de CD

3. Pantalla

4. Botón de expulsión de CD

5. Botón MEDIACambiar entre las fuentes de audio (CD, USB,AUX, audio BT) (si está conectado)

6. Botón del teléfono

7. Modalidad de radio: mando de sintonizaciónModalidad de unidad de audio: mando MENUBotón de confirmación (ENTER)

8. Botón Atrás

9. Modalidad de radio: botón de preselecciónModalidad de USB/CD MP3/iPod o teléfono:botón de búsqueda rápida

10. Botón SETUP

11. Modalidad de radio: botones depresintonización

12. Botones de avance rápido/pista siguiente yRetroceso rápido/pista anterior

13. Modalidad de radio: botón de programaciónModalidad de audio CD/iPod/USB/Bluetooth:botón reproducción aleatoria (MIX)

14. Botón de información de tráfico (TA)

15. Modalidad de radio: botón de programaciónModalidad de audio CD/iPod/USB/Bluetooth:botón repetición (RPT)

16. Botón de conexión/mando de control devolumen (VOL)

NAA1575

RADIO FM AM CON REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS (CD)(tipo A)

4-38 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 183: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

17. Botón DISP (pantalla)Proporciona información en la pantalla cuandoesté disponible (etiquetas de música, RDS,etc.)

18. Botón RADIO

FUNCIONES PRINCIPALES DEAUDIOLa unidad de audio funciona cuando el interruptorde encendido está en la posición ACC u ON.

m Botón de conexión

Pulse el botón para encender la unidad de audio.Si la unidad de audio se apagó mediante el interrup-tor de encendido, también puede encenderse conel interruptor de encendido. La fuente que estabaen uso inmediatamente antes de que se apagara launidad comienza a funcionar y el volumen se ajustaal nivel anterior.

Para apagar la unidad de audio, pulse , o pongael interruptor de encendido en posición “OFF” oLOCK.

Control de nivel de volumen(VOL)

Gire el mando <VOL> hacia la derecha o hacia laizquierda para ajustar el nivel de volumen.

La unidad de audio está equipada con una funciónde control de volumen dependiente de la velocidad,lo que significa que el sistema de audio ajustaráautomáticamente el volumen en función de la velo-

cidad del vehículo. Para obtener más información,consulte “Menú [Volumen]” más adelante en estasección.

FUNCIONAMIENTO DE LA RADIOCuando se pulsa el botón (conexión), la unidadde audio se enciende en la última emisora sintoni-zada, en caso de que la unidad de audio se hayaapagado previamente en la modalidad de radio.

La radio puede recibir múltiples tipos de transmisio-nes de audio:

– FM

– DAB (Radiodifusión de audio digital) que se in-dica como DR (según modelo)

– AM

Botones selectores de banda de radioPulse el botón <RADIO> para cambiar la fuente detransmisión de audio de la siguiente manera:

FM1 → FM2 → DR1 → DR2 → AM → FM1

Cuando se pulsa el botón <RADIO>, la radio seenciende en la última emisora sintonizada. Si yaestá reproduciendo el audio utilizando cualquier otrafuente de entrada (iPod, Bluetooth, CD, USB, AUX-in), al pulsar el botón <RADIO>, la modalidad dereproducción se desactiva y la radio selecciona laúltima emisora sintonizada.

Ajuste de emisoras presintonizadasAutorrelleno de la [Lista FM]:

Cuando se pulsa el botón <RADIO> durante másde 1,5 segundos, las seis emisoras con la señalmás potente se almacenan en los botones de emi-soras presintonizadas (1 a 6) de la banda. Durantela búsqueda, aparece el mensaje [Actualizando Lis-ta FM] en la pantalla y se silencia el sonido hastaque se completa la operación. Una vez finalizada, laradio regresa a la última emisora de radio seleccio-nada.

Sintonización manual

Para ajustar la frecuencia de la emisora de formamanual, acceda a la [Lista FM] y gire el mando<MENU> hasta sintonizar la emisora deseada.

La frecuencia aumenta o disminuye en pasos de100 kHz en la banda FM y 9 kHz en la banda AM.

ADVERTENCIA

No debe sintonizar la radio mientras conduce pa-ra poder concentrar toda su atención en la con-ducción.

Botones de búsquedade frecuencia

Modalidad FM:Pulse el botón o para iniciar la modalidadde sintonización. Si se pulsa brevemente el botón,aumentará o se reducirá la frecuencia con un únicopaso. Pulsando el botón durante más tiempo, se

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-39

Page 184: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

activa la modalidad de búsqueda. El sintonizador deradio busca de bajas a altas frecuencias y viceversay se detiene en la siguiente emisora. Durante lamodalidad de búsqueda automática de frecuencia,se silencia la salida de audio. Si no se puede encon-trar ninguna emisora al completar un ciclo de ban-da, se vuelve a la frecuencia inicial.

Modalidad DR:Pulse o para seleccionar la emisora ante-rior o siguiente

Botones de presintonización➀➁➂➃➄➅Al pulsar un botón de presintonización durante me-nos de 2 segundos se selecciona la emisora deradio almacenada.

Al pulsar un botón de presintonización durante másde 2 segundos mientras se encuentra en la pantallade [Lista FM] o en la pantalla principal de la radio, laemisora sintonizada en esos momentos se guardaráen ese botón de presintonización.

• Se pueden almacenar doce emisoras (si existen)en las bandas FM. (Seis por cada banda FM1 yFM2).

• Se pueden almacenar doce emisoras (si existen)en las bandas DR. (Seis por cada banda DR1 yDR2) (según modelo)

• Se pueden programar seis emisoras (si existen)en la banda AM.

Si la batería se desconecta, o si el fusible se funde,la memoria de la radio se borra. En ese caso, vuelvaa memorizar las emisoras deseadas tras conectar labatería o sustituir el fusible.

Funcionamiento de DAB y del sistemade datos de radio (RDS) (según modelo)El RDS es un sistema a través del cual se transmiteinformación digital codificada además de la emisorade radio FM normal. El RDS proporciona serviciosde información tales como el nombre de la emisora,información sobre el tráfico o noticias.

DAB (Radiodifusión de audio digital)

NOTA

• El funcionamiento en la modalidad DR es si-milar a la modalidad FM, con pequeñas dife-rencias.

• En algunos países o regiones, algunos de es-tos servicios no están disponibles.

Modalidad de frecuencia alternativa (AF):

La función AF funciona en la modalidad de FM (ra-dio).

• La función AF se activa en las modalidades deFM (radio), AUX y CD (si la modalidad de FM sehabía seleccionado previamente en la modalidadde radio).

• La función AF compara la potencia de las seña-les y selecciona la emisora con las mejores con-diciones de recepción para la emisora sintoni-zada en ese momento.

Funciones DAB y RDSFunción de servicio de programa (PS) (funciónde visualización del nombre de la emisora):

– FM:Cuando se sintoniza una emisora RDS con lasintonización por búsqueda automática o ma-nual, se reciben los datos RDS y se muestra elnombre PS.

– DR:Cuando se sintoniza una emisora con la sintoni-zación por búsqueda automática o manual, sereciben los datos y se muestra el nombre PS.

TA Información de tráficoEsta función se activa en la modalidad FM/DR (ra-dio). La función estará aún activada en el fondo si seselecciona un soporte (modalidad de CD, USB oMEDIA).

• Al pulsar el botón <TA>, se selecciona la moda-lidad TA. El indicador TA aparece en la pantallacuando la función TA está activada.

• Cuando se vuelve a pulsar <TA>. se desactiva lamodalidad y desaparece de la pantalla el indica-dor TA.

Función de interrupción por información detráfico:

Cuando se recibe información de tráfico, se sinto-niza la información y aparece un mensaje en la pan-talla con el nombre de la emisora, p.ej.[TA: Radio 1].

4-40 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 185: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Una vez acabada la información de tráfico, la unidadvuelve a la función que estaba activa antes de larecepción de dicha información.

Si se pulsa <TA> durante la información de tráfico,se cancela la modalidad de interrupción por infor-mación de tráfico. La modalidad TA vuelve a la mo-dalidad en espera y la unidad de audio vuelve a lafuente anterior.

BOTÓN SETUP

Para configurar los ajustes de [Audio], [Reloj], [Ra-dio] e [Idioma], lleve a cabo el siguiente procedi-miento:

1. Pulse el botón <SETUP>.

2. Gire el mando <MENU> hacia la derecha o haciala izquierda; el mensaje de la pantalla cambia enel siguiente orden:

[Audio] ⇔ [Reloj] ⇔ [Radio] ⇔ [Idioma]

Después de alcanzar los niveles deseados, pulsebien el botón (Atrás) repetidas veces, o elbotón <SETUP>.

Ajustes de audio1. Pulse el botón <SETUP> para acceder al menú

de configuración y después seleccione [Audio].

2. Gire el mando <MENU> hacia la derecha o haciala izquierda; el mensaje de la pantalla cambia enel siguiente orden:

[Sonido] → [E. AUX] → [Volumen] → [Ref. gra-ves] → [Audio pred.]

Menú [Sonido]:

Menús secundarios del menú de sonido:

[Bajo] Utilice este control para ampliar oatenuar el sonido de la respuestade graves.Gire el mando <MENU> hacia laderecha o hacia la izquierda paraajustar los niveles de graves y pulse<ENTER> para confirmar.

[Medio] Utilice este control para ampliar oatenuar los agudos.Gire el mando <MENU> hacia laderecha o hacia la izquierda paraajustar los niveles de agudos ypulse <ENTER> para confirmar.

[Bal.] Utilice este control para ajustar elbalance del volumen entre losaltavoces izquierdo y derecho.Gire el mando <MENU> hacia laderecha o hacia la izquierda paraajustar el balance izquierdo/derechoy pulse <ENTER> para confirmar.

[Mezcla] Utilice este control para ajustar elbalance del volumen entre losaltavoces delanteros y traseros.Gire el mando <MENU> hacia laderecha o hacia la izquierda paraajustar el balance delantero/traseroy pulse <ENTER> para confirmar.

Menú [E. AUX]:

Utilice este control para ajustar el volumen de salidadesde la fuente auxiliar.Gire el mando <MENU> hacia la derecha o hacia laizquierda para seleccionar la modalidad [Bajo], [Me-dio], o [Alto] y pulse <ENTER> para confirmar.

Menú [Volumen]:

Esta modalidad controla automáticamente el volu-men de salida desde los altavoces en función de lavelocidad del vehículo.Cuando se muestra [Volumen], gire el mando<MENU> hacia la derecha o hacia la izquierda paraajustar el nivel de volumen.Si se pone a “0” (cero), la función de volumen de-pendiente de la velocidad se desactiva. Si se au-menta el ajuste del volumen dependiente de la velo-cidad, el volumen aumentará más rápidamente deacuerdo con la velocidad del vehículo. Tras efectuarla selección, pulse <ENTER> para guardar el ajus-te.

Menú [Ref. graves]:

Interruptor [Ref. graves] [ACT.] o [DES.]

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-41

Page 186: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Menú [Audio pred.]:

La unidad de audio tiene unos ajustes predefinidoscomo ajustes predeterminados de fábrica. Selec-cione [Sí] para volver a establecer todos los ajustespredeterminados de fábrica. Seleccione [No] parasalir del menú conservando los ajustes actuales.

Ajuste del relojLa pantalla de menú del reloj aparece al seleccionar[Reloj] en el menú de configuración.

[Cambio hora]:

Seleccione [Cambio hora] y ajuste el reloj de lasiguiente manera:

1. La visualización de las horas empieza a parpa-dear. Gire el mando <MENU> para ajustar lahora.

2. Pulse el botón <ENTER>. La visualización de losminutos empieza a parpadear.

3. Gire el mando <MENU> para ajustar el minuto.

4. Pulse <ENTER> para finalizar el ajuste del reloj.

[Act./Des.]:

Active o desactive la visualización del reloj cuandola unidad de audio está apagada.

Si se selecciona [ACT.], el reloj se muestra cuandose desactiva la unidad de audio pulsando o po-niendo el interruptor de encendido en posición“OFF”.

[Formato]:

Cambie la visualización del reloj entre la modalidadde 24 horas y la de 12 horas.

Menú [Radio]Para obtener detalles sobre la activación o desacti-vación, consulte “Botón SETUP” anteriormente enesta sección.

[TA] Use este control para activar odesactivar la información detráfico al encender la unidad.Gire el mando <MENU> hacia laderecha o hacia la izquierda paraseleccionar y pulse <ENTER>para confirmar.

[Interrup.DR]

Para modelos equipados con lafuncionalidad DAB (radiodifusiónde audio digital) solamente.Active o desactive lasinterrupciones digitalesespecíficas relacionadas. Cuandose selecciona, las emisoras deradio DAB se interrumpirán si hayun mensaje específico disponible.Gire el mando <MENU> hacia laderecha o hacia la izquierda paraajustar y pulse <ENTER> paraseleccionar.

[Act. ListaFM]

Actualice manualmente la lista deemisoras FMPulse <ENTER> para comenzar labúsqueda de emisoras. Apareceel texto [Actualizando Lista FM].Las emisoras se actualizan en unbreve periodo de tiempo ycomienza a reproducirse la últimaemisora (si fuera posible).

Ajustes del idiomaSeleccione el idioma adecuado y pulse el botón<ENTER>. Después de finalizar, la pantalla se modi-ficará automáticamente según el idioma seleccio-nado.

• [Chino]

• [Chino simplificado]

• [Deutsch]

• [Español]

• [Français]

• [Coreano]

• [Italiano]

• [Nederlands]

• [Polski]

• [Português]

• [Türkçe]

• [UK English]

• [русский]

4-42 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 187: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

FUNCIONAMIENTO DELREPRODUCTOR DE DISCOSCOMPACTOS (CD)El reproductor de CD puede reproducir la músicade un CD o un CD MP3/WMA y, mientras escuchaesos CD, puede aparecer texto en la pantalla (infor-mación sobre la pista y el artista) (si el CD que seestá reproduciendo ha sido grabado con informa-ción acerca del disco).

Pulse el botón <MEDIA> y empezará a reproducirseel CD (si hay alguno cargado).

Cuando se pulsa <MEDIA> mientras la radio u otramodalidad está funcionando, la fuente de reproduc-ción se desactiva automáticamente y comienza lamodalidad de reproducción de CD.

PRECAUCIÓN

• No introduzca el CD en la ranura a la fuerza.Podría dañar el reproductor.

• No use discos de 8 cm (3,1 pulg.).

Inserción de CD (reproductor de CD)Inserte el CD en la ranura con la cara de la etiquetahacia arriba. El disco se introducirá automáticamen-te en la ranura y comenzará a reproducirse. Trashaber cargado el disco, se mostrará la informaciónde pista.

NOTA

• El reproductor de CD es compatible con CDde audio normal o CD con archivos MP3/WMA.

• Si se introduce un CD con archivos MP3/WMA, la unidad de audio lo detectará automá-ticamente y se mostrará [CD MP3].

• Si se introduce un tipo de disco incorrecto(p.ej. DVD) o el reproductor no puede leer elCD, aparecerá un mensaje de error. Extraigael disco e introduzca otro.

MEDIA BotónCargue un CD. Después de un breve periodo detiempo, el CD comienza a reproducirse.

Si el disco ya estaba cargado:Pulse el botón <MEDIA> (múltiples veces depen-diendo de las restantes fuentes de audio conecta-das) para seleccionar el CD. La reproducción co-mienza desde la pista del CD que se estaba repro-duciendo cuando se apagó la reproducción del CD.

Funciones principales de audioVisualización de lista:

Mientras se reproduce una pista, pulse <ENTER> ogire el mando <MENU> para visualizar las pistasdisponibles en forma de lista. Para seleccionar unapista de la lista, o la pista en la que iniciar la repro-ducción, gire el mando <MENU> y pulse <ENTER>.Pulse el botón para regresar a la canción.

Botones de avancerápido/retroceso rápido:

Si se mantiene pulsado el botón (avance rápi-do) o (retroceso rápido), la pista se reproducea alta velocidad. Cuando se suelta el botón, la pistavuelve a reproducirse a una velocidad normal.

Botones de búsqueda depista:

Si se pulsa el botón o una vez, se avanzaráhasta la pista siguiente o se retrocederá al principiode la pista actual. Pulse el botón o variasveces para desplazarse por las pistas.

Exploración de carpetas:

Si el dispositivo contiene carpetas con archivos demúsica, al pulsar o se reproducen las pis-tas de cada carpeta en orden.

Para seleccionar la carpeta deseada:

1. Pulse el botón <ENTER> o gire el mando<MENU> y se visualiza una lista de las pistasque contiene la carpeta actual.

2. Gire el mando <MENU> hasta la carpeta desea-da.

3. Pulse <ENTER> para acceder a la carpeta. Vuel-va a pulsar <ENTER> para reproducir la primerapista o gire el mando <MENU> y pulse <ENTER>para seleccionar otra pista.

Si la carpeta seleccionada contiene subcarpetas,pulse <ENTER> para visualizar una nueva pantallacon la lista de subcarpetas. Gire el mando <MENU>hasta la subcarpeta deseada y pulse <ENTER> pa-ra seleccionar. Seleccione la carpeta [Raíz] si haycanciones en la carpeta raíz.

Para volver a la pantalla de la carpeta anterior, pulse.

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-43

Page 188: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Botón de repetición:

Pulse el botón ➀ para reproducir continua-mente la pista actual.

Botón:

Pulse el botón ➁ y se reproducirán todas laspistas de la carpeta actual (CD MP3/USB) o lista dereproducción (iPod) en orden aleatorio.

Una vez se ha reproducido toda la carpeta/lista dereproducción, el sistema comenzará a reproducir lasiguiente carpeta/lista de reproducción.

Botón:

Si se reproduce un CD con etiquetas de informa-ción de música (CD con texto/ID3), se muestra eltítulo de la pista que se está reproduciendo. Si noestá disponible la información de título, se muestra[Pista].

Cuando se pulsa varias veces el botón ➄se pueden visualizar distintos datos sobre la pistajunto con el título de la siguiente manera:

CD:

Duración de la pista → Nombre del artista → Títulodel álbum → Duración de la pista

CD con MP3/WMA:

Duración de la pista → Artista → Título del álbum →Nombre de la carpeta → Duración de la pista

Siempre se visualiza el nombre de la pista.

Detalles de la pista:

Si se mantiene pulsado el botón ➄ sevisualizará una lista de detalles y tras unos segun-dos se volverá a la pantalla principal, o bien pul-sando ➄ brevemente.

Búsqueda rápida:

Si se reproduce un CD MP3 con etiquetas de infor-mación de música (ID3) de una modalidad de visua-lización de lista, se puede realizar una búsquedarápida para hallar una pista en la lista.

Pulse el botón <A-Z > ➅ y gire el mando <MENU>hasta el primer carácter del título de la pista y pulse<ENTER>. Tras la búsqueda, aparecerá una listacon las pistas disponibles. Cuando no hay ningúnresultado (la pantalla muestra [Ningún resultado] semostrará el siguiente elemento. Seleccione la pistadeseada y pulse <ENTER>.

Botón de expulsión de CD

Reproductor de CD:

Pulse el botón (expulsión) y se expulsa el CD.

Expulsión del CD (con el interruptor deencendido en posición “OFF” o LOCK):

Cuando el interruptor de encendido está en la posi-ción “OFF” o LOCK, es posible expulsar el CDactual. Sin embargo, la unidad de audio no se acti-va.

Pulse el botón y se expulsa el CD.

NOTA

• Si se expulsa el CD y no se extrae en 8 segun-dos, se introduce de nuevo en la ranura parasu protección.

• Si aparece un mensaje de error en la pantalla,pulse para extraer el CD defectuoso e in-serte otro, o compruebe que el CD no estabainsertado al revés.

ENTRADAAUX (auxiliar)

Funciones principales de audioLa toma AUX IN está situada en la consola central.La toma de entrada auxiliar de audio AUX IN aceptacualquier dispositivo de audio analógico estándarcomo un reproductor de cintas/CD, un reproductorde MP3 o un ordenador portátil. RENAULT reco-mienda encarecidamente utilizar un cable mini esté-reo para conectar el dispositivo de reproducción demúsica al sistema de audio. Si se utiliza un cablemonoaural, es posible que la música no se repro-duzca correctamente.

4-44 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 189: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Pulse el botón <MEDIA> para activar la modalidadAUX.Use la modalidad de reproducción del dispositivopara reproducir el audio.

PUERTO DE CONEXIÓNUSB (busuniversal en serie) (según modelo)Consulte “Sistema de audio (según modelo)” ante-riormente en esta sección para ver la ubicación delpuerto USB. Si se ha apagado el sistema con el dis-positivo USB reproduciéndose, pulse el botón parainiciar el dispositivo USB.

ADVERTENCIA

No conecte, desconecte ni accione el dispositivoUSB durante la conducción. Podría distraerse.La distracción del conductor podría provocar lapérdida de control del vehículo y causar un acci-dente o heridas graves.

Conexión de una unidad de memoriaUSBConecte un dispositivo de memoria USB u otro dis-positivo USB. La pantalla muestra el mensaje deaviso [USB detectado. Espere por favor...] duranteunos segundos, mientras lee los datos.

Si se apaga el sistema de audio mientras se estáreproduciendo desde la unidad de memoria USB,pulse para iniciar dicha unidad.

PRECAUCIÓN

• No introduzca a la fuerza el dispositivo USBen el puerto. Si introduce el dispositivo USB

inclinado o al revés dentro del puerto, es po-sible que dañe el puerto. Asegúrese de que eldispositivo USB se encuentre conectado co-rrectamente al puerto USB.

• No extraiga el dispositivo USB del puerto su-jetando la cubierta del puerto USB (segúnmodelo). Esto podría dañar el puerto y la cu-bierta.

• No deje el cable USB en un lugar donde pue-da sufrir tirones accidentales. Si tira del ca-ble, puede dañar el puerto.

• No coloque objetos cerca del dispositivo USBpara impedir que se apoyen sobre el puerto yel dispositivo USB. La presión generada porlos objetos podría dañar el puerto y el dispo-sitivo USB.

El vehículo no está equipado con un dispositivoUSB. Los dispositivos USB deben comprarse porseparado si es necesario.

Este sistema no permite formatear dispositivosUSB. Para formatear un dispositivo USB, utilice unordenador.

En algunas zonas, el dispositivo USB de los asien-tos delanteros reproduce únicamente sonido sinimágenes por motivos de orden legal, aunque elvehículo esté estacionado.

Este sistema es compatible con varios dispositivoscon puerto de conexión USB, unidades de discoduro USB y reproductores iPod. Algunos dispositi-vos USB pueden no ser compatibles con el sis-tema.

• Los dispositivos USB particionados pueden noleerse correctamente.

• Algunos caracteres utilizados en otros idiomas(chino, japonés, etc.) no se visualizan correcta-mente en la pantalla. Se recomienda utilizar loscaracteres del alfabeto inglés en el dispositivoUSB.

Directrices generales para el uso del USB:

Consulte la información del usuario del fabricantedel dispositivo sobre el uso y cuidado correctos deldispositivo.

MEDIA BotónPara hacer que funcione el dispositivo USB, pulseel botón <MEDIA> una vez o de forma repetidahasta que esté disponible [USB].

Funciones principales de audioLas siguientes funciones son idénticas a las funcio-nes principales de audio para discos compactos(CD). Para obtener más información, consulte “Fun-cionamiento del reproductor de discos compactos(CD)” anteriormente en esta sección.

• Visualización de lista

• Búsqueda rápida

• ,

• MIX (reproducción aleatoria)

• RPT (repetir pista)

• Exploración de carpetas

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-45

Page 190: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Búsqueda rápida:

Si se reproduce un dispositivo USB con etiquetasde información de música (ID3) de una modalidadde visualización de lista, se puede realizar una bús-queda rápida para encontrar una pista en la lista.

Pulse el botón <A-Z > ➅ y gire el mando <MENU>hasta el primer carácter del título de la pista y pulse<ENTER>. Tras la búsqueda, aparecerá una listacon las pistas disponibles. Cuando no hay ningúnresultado (la pantalla muestra [Ningún resultado] semostrará el siguiente elemento. Seleccione la pistadeseada y pulse <ENTER>.

Botón ➄Si se reproduce una pista con etiquetas de informa-ción de música (ID3), se muestra el título de la pistaque se está reproduciendo. Si no hay etiquetas dis-ponibles, aparece un mensaje de aviso.

Cuando se pulsa varias veces el botón ➄se pueden visualizar distintos datos sobre la pistajunto con el título de la siguiente manera:

Duración de la pista → Artista → Título del álbum →Duración de la pista

Detalles de la pista:

Si se mantiene pulsado el botón ➄ sevisualizará una lista de detalles y tras unos segun-dos se volverá a la pantalla principal, o bien pul-sando ➄ brevemente.

FUNCIONAMIENTO DELREPRODUCTOR iPod (según modelo)

Conexión del iPodAbra la tapa de la consola y conecte el cable deliPod al conector USB. La batería del iPod se cargamientras está conectado al vehículo. La pantallamuestra el mensaje de aviso [iPod <Name> Detec-tado...] durante unos segundos, mientras lee losdatos.

Si se apaga el sistema de audio mientras se estáreproduciendo desde el iPod, pulse para iniciarel funcionamiento del iPod. Mientras está conec-tado, el iPod solamente se puede manejar con loscontroles de audio.

* iPod y iPhone son marcas registradas en EE.UU.por Apple Inc. y en otros países.

ADVERTENCIA

No conecte, desconecte ni accione el dispositivoUSB durante la conducción. Podría distraerse.La distracción del conductor podría provocar lapérdida de control del vehículo y causar un acci-dente o heridas graves.

PRECAUCIÓN

• No fuerce el cable del iPod para introducirloen el puerto USB. Si el cable del iPod se intro-duce inclinado en el puerto o bocabajo, po-dría dañarse el puerto. Asegúrese de que elcable del iPod esté correctamente conectadoen el puerto USB.

• No coloque objetos cerca del cable del iPodpara impedir que se apoyen sobre el puerto yel cable del iPod. La presión generada por losobjetos podría dañar el puerto y el cable deliPod.

Consulte el manual del usuario del fabricante deldispositivo sobre el uso y cuidado correctos del dis-positivo.

Compatibilidad:

NOTA

• En el momento de esta publicación, este sis-tema de audio se probó con los últimos repro-ductores iPod/iPhone disponibles. Debido alas actualizaciones frecuentes de dispositivoscomo reproductores MP3, RENAULT no pue-de asegurar que todos los iPod/iPhone nue-vos disponibles sean compatibles con estesistema de audio.

• Puede que algunas de las funciones del iPodno estén disponibles con este sistema.

• Asegúrese de que el firmware del iPod/iPho-ne está actualizado.

4-46 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 191: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• El iPod Shuffle y el iPod mini no se puedenutilizar con este sistema.

• La plena funcionalidad del audio USB y Blue-tooth de iPhone puede no estar disponiblepara el usuario si el mismo dispositivo estáconectado por medio de USB y Bluetooth deforma simultánea.

MEDIA BotónPara hacer que funcione el iPod, pulse el botón<MEDIA> una vez o de forma repetida hasta que semuestre [iPod <Name>].

Funciones principales de audioInterfaz:

La interfaz para el manejo del iPod que aparece enla pantalla del sistema de audio es parecida a lainterfaz del iPod. Use el mando <MENU> y el botón<ENTER> para reproducir una pista del iPod.

Puede seleccionar los siguientes elementos de lapantalla de la lista de menú.

• [Listas]

• [Intérpretes]

• [Álbumes]

• [Pistas]

• [Más...]

• [Compositores]

• [Géneros]

• [Podcasts]

Para obtener más información sobre cada elemen-to, consulte el manual de instrucciones del iPod.

Las siguientes funciones son idénticas a las funcio-nes principales de audio para discos compactos(CD). Para obtener más información, consulte “Fun-cionamiento del reproductor de discos compactos(CD)” anteriormente en esta sección.

• Visualización de lista

• ,

• MIX (reproducción aleatoria)

• RPT (repetir pista)

• Exploración de carpetas

Botón ➄Si se reproduce una pista con etiquetas de informa-ción de música (ID3), se muestra el título de la pistaque se está reproduciendo. Si no hay etiquetas dis-ponibles, aparece un mensaje de aviso.

Cuando se pulsa varias veces el botón ➄se pueden visualizar distintos datos sobre la pistajunto con el título de la siguiente manera:

Duración de la pista → Artista → Título del álbum →Duración de la pista

Detalles de la pista:

Si se mantiene pulsado el botón ➄ la pan-talla muestra el título de la canción, artista y nombredel álbum. Tras unos segundos vuelve a la pantallaprincipal, o bien pulsando brevemente ➄/.

FUNCIONAMIENTO DEBLUETOOTH®

Información normativa

mBluetooth® es una marca re-gistrada perteneciente a Blue-tooth SIG, Inc.

Certificación CEYanfeng Visteon Automotive Electronics Co., Ltd.declara que este sistema para automóviles cumplelos requisitos básicos y provisiones pertinentes dela Directiva 1999/5/CE.

NAA1392

*: un dispositivo con funciones Bluetooth

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-47

Page 192: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

mNOTA

El sistema de audio solamente es compatiblecon dispositivos Bluetooth® con AVRCP (perfilde control remoto de audio/vídeo) versión 1.4 oanterior.

Configuración de BLUETOOTH®Para asociar un dispositivo, asegúrese de que estéactivado el Bluetooth y use la tecla [Buscar disp.] o[Conectar tel.]. Para obtener más detalles, consulte“[Buscar disp.]” más adelante en esta sección.

Se pueden conectar hasta 5 dispositivos Bluetoothdiferentes. Sin embargo, solamente puede usarseun dispositivo cada vez. Si ya se han registrado 5dispositivos Bluetooth diferentes, al registrar unonuevo habrá que reemplazar uno de los 5 existen-tes. Use la tecla [Eliminar disp.] para borrar uno delos dispositivos asociados existentes. Para obtenermás información, consulte “[Conectar tel.]” másadelante en esta sección.

Si el registro se lleva a cabo con éxito, aparecerá unmensaje de aviso y la pantalla del sistema de audiovolverá a mostrar la fuente de audio actual. Durantela conexión, se mostrarán los siguientes iconos deestado (parte superior izquierda de la pantalla): in-tensidad de la señal ( ), estado de la batería*

( ) y Bluetooth activado ( ).*: Si aparece un mensaje de batería baja, será nece-sario recargar pronto el dispositivo Bluetooth®.El procedimiento de asociación puede variar en fun-ción del tipo de dispositivo y la compatibilidad. Paraobtener más información, consulte el manual de ins-trucciones del Bluetooth®.

NOTA

• Para obtener información sobre el dispositi-vo, consulte el manual de instrucciones delteléfono móvil/audio.

• Si necesita ayuda para la integración del telé-fono móvil/audio con Bluetooth®, acuda a suconcesionario autorizado o a un taller cualifi-cado.

Para configurar el sistema Bluetooth con un dis-positivo, dispone de los siguientes elementos:

• [Buscar disp.]

Los dispositivos Bluetooth pueden registrarseen el sistema. Es posible registrar un máximo de5 dispositivos Bluetooth.

• [Conectar tel.]

Los dispositivos Bluetooth pueden registrarseen el sistema. Es posible registrar un máximo de5 dispositivos Bluetooth.

• [Sel. disp.]

Se puede elegir qué dispositivo conectar de lalista de dispositivos Bluetooth registrados.

• [Eliminar disp.]

Se pueden borrar dispositivos Bluetooth regis-trados.

• [Bluetooth]

Si se desactiva esta opción, la conexión entrelos dispositivos Bluetooth y el módulo Bluetoothdel vehículo se cancela.

[Buscar disp.]:

1) Pulse el botón . Seleccione [Buscar disp.]La unidad de audio busca dispositivos Bluetoothy muestra todos los dispositivos visibles.

Asegúrese de que el dispositivo Bluetooth estávisible.

2) Seleccione el dispositivo que quiere asociar.Use el mando <MENU> y pulse para seleccio-nar.

3) El procedimiento de asociación varía en funcióndel dispositivo que desea conectar:

1) Dispositivo sin código PIN:

La conexión Bluetooth se produce automáti-camente, sin necesidad de realizar más pa-sos.

4-48 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 193: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

2) Dispositivo con código PIN:hay dos formas diferentes de realizar la aso-ciación en función del dispositivo:

– Tipo A:se mostrará el mensaje [Para conect] [in-trod. PIN] 0000.Confirme el código PIN en el dispositivo.Se realizará la conexión Bluetooth.

– Tipo B:se mostrará el mensaje [Solicitud empar.][Confirmar contraseña] junto con el códi-go de 6 dígitos. El dispositivo debe mos-trar el código idéntico y único. Si el códi-go es idéntico, confírmelo en el dispositi-vo.Se realizará la conexión de Bluetooth.

[Conectar tel.]:

• Encienda el Bluetooth® de la unidad de audio.Consulte la descripción de [Bluetooth].

• Use la unidad de audio para realizar la asocia-ción:Pulse el botón . Seleccione la tecla [Conec-tar tel.].El procedimiento de asociación depende del dis-positivo Bluetooth® que desea conectar:

1) Dispositivo sin código PIN:

La conexión Bluetooth® se produce automá-ticamente, sin necesidad de realizar más pa-sos.

2) Dispositivo con código PIN:hay dos formas diferentes de realizar la aso-ciación en función del dispositivo, consulte lainformación sobre el procedimiento correctoen “[Conectar tel.]” anteriormente en estasección.

• Use el dispositivo de teléfono móvil/audio Blue-tooth® que desee asociar:

1) Siga las instrucciones en el manual de usua-rio para que el dispositivo con Bluetooth®busque la unidad de audio.Si el modo de búsqueda encuentra la unidadde audio, aparecerá en la pantalla del dispo-sitivo.

2) Seleccione la unidad de audio que aparececomo [My Car].

3) Siga las instrucciones del manual de usuariodel dispositivo con Bluetooth® para estable-cer una conexión con la unidad de audio.

4) Introduzca el código PIN que se muestra enel dispositivo correspondiente, usando el te-clado del mismo, y pulse el botón de confir-mación del dispositivo.Para obtener más información, consulte elmanual de instrucciones del dispositivo Blue-tooth® correspondiente.

[Sel. disp.]:

La lista de dispositivos asociados muestra los telé-fonos móviles o dispositivos de audio Bluetooth®asociados o registrados en el sistema de audio. Si

la lista contiene varios dispositivos, seleccione eldispositivo que desea conectar al sistema de audioBluetooth®.

Los siguientes símbolos (según modelo) indican lacapacidad del dispositivo registrado:

• : Teléfono móvil integrado

• : Transmisión de audio (A2DP- perfil de dis-tribución de audio avanzada)

[Eliminar disp.]:

Es posible eliminar dispositivos registrados en elsistema de audio Bluetooth. Seleccione un disposi-tivo registrado y pulse <ENTER> para confirmar laeliminación.

[Bluetooth]:

Si el Bluetooth® se ha desactivado, aparece unmensaje de aviso [ACT./DES.] al seleccionar [Blue-tooth] en el menú del teléfono (pulse ). Para acti-var la señal Bluetooth®, pulse <ENTER> y se mos-trará la siguiente pantalla. Seleccione [ACT.] y pulse<ENTER> para visualizar la pantalla del menú deconfiguración Bluetooth®.

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-49

Page 194: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Funciones principales de la transmisiónde audio por Bluetooth®

Gire el interruptor de encendido hasta la posiciónACC u ON. Si el sistema se ha apagado durante lareproducción de un dispositivo de audioBluetooth®, pulse el botón < > para iniciar denuevo la transmisión de audio por Bluetooth®.

Botón MEDIA:

Para accionar la transmisión de audio por Blue-tooth®, utilice el método siguiente:

• Pulse <MEDIA> de forma repetida hasta queaparezca [BT Audio].

El tipo de pantalla,jA ojB , que se muestra en elsistema de audio varía en función de la versión deBluetooth® del dispositivo.

Botones de avancerápido/retroceso rápido:

Si se mantiene pulsado el botón (avance rápi-do) o (retroceso rápido), la pista se reproducea alta velocidad. Cuando se suelta el botón, la pistavuelve a reproducirse a una velocidad normal.

Botones de búsqueda depista:

Si se pulsa el botón o una vez, se avanzaráhasta la pista siguiente o se retrocederá al principiode la pista actual. Pulse el botón o variasveces para desplazarse por las pistas.

Botón

Si la canción reproducida contiene etiquetas de in-formación de música (ID3), se mostrará el título dela canción. Si no hay etiquetas disponibles, la pan-talla no mostrará ningún mensaje.

Cuando se pulsa el botón varias veces, sevisualizan distintos datos sobre la canción junto conel título.

Al mantener pulsado se visualizará una lis-ta de detalles y tras unos segundos se volverá a lapantalla principal, o bien pulsando breve-mente.

Conexión Bluetooth® con un teléfonomóvilEste sistema ofrece una función de manos librespara su teléfono móvil con Bluetooth®, con el fin deaumentar la seguridad y comodidad al conducir. Pa-

ra obtener más información, consulte “Sistema deteléfono de manos libres con Bluetooth® (sin sis-tema de navegación y sin pantalla a color)” másadelante en esta sección.

NAA1583

4-50 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 195: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-51

Page 196: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Tabla de especificaciones

Soportes compatibles CD-R, CD-ROM, CD-RW, USB 2.0 MSC

Tamaño del CD 12 cm de diámetro. hasta 1,9 mm de grosor

Sistemas de archivo compatibles para CD ISO9660 nivel 1, ISO9660 nivel 2, Romeo, Joliet* ISO9660 nivel 3 (escritura en paquetes) no es compatible.* Los archivos guardados utilizando el componente Live File System (en unordenador con sistema operativo Windows Vista) no son compatibles.

Sistemas de archivo compatibles para USB FAT-16, FAT-32

Versiones compatibles*1

MP3 Versión MPEG1, Layer 3

Frecuencia de muestreo 32 kHz - 44,1 kHz - 48 kHz

Tasa de bits 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 192, 224, 256, 288, 320, Kbps,VBR *4

WMA *3 Versión WMA7, WMA8, WMA9

Frecuencia de muestreo 16 KHz, 22.05 KHz ,32 KHz, 44.1KHz, 48 kHz

Tasa de bits 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320, VBR kbps *4

AAC Versión MPEG-4, AAC

Frecuencia de muestreo 8, 11.025, 16, 22.05, 32, 44.1, 48 kHz

Tasa de bits 32, 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 Kbps, VBR *4

Información en etiqueta (título de lacanción, nombre del artista y delálbum)

CD CDDA

MP3 Etiqueta ID3 ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.4

WMA Etiqueta WMA

AAC Etiqueta AAC

Compatibilidad de pistas/archivos CDDA — 99 pistasMP3/WMA/AAC en CD — 999 archivosUSB — 30000 archivos

4-52 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 197: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Compatibilidad de carpetas 100 carpetas en CD2500 carpetas en USBProfundidad: hasta 8, carpetas con mayor profundidad serán inferiores a 8,conforme al máximo.

Compatibilidad de listas de reproducción en USB M3U, WPL, PLS — 1000 listas de reproducción.

Compatibilidad de caracteres de texto Longitud de caracteres variables,dependiendo del contenido delos medios.

Nombre del archivo: 11 caracteres como mín. (30 caracteres como máx.),etiqueta ID3: 24 caracteres como mín. (Máx. 60 caracteres) *5

Visualización de códigos de carácter*2

Unicode, ISO8859–15(French),ISO8859–5(Russian Cyrillic),GB18030–2000(Chinese), BIG-5(Taiwanese), KSX1001–2002(Korean)

01:ASCll, 02: ISO-8859-1, ISO8859–15(French), ISO8859–5(Russian Cyrillic),03: UNICODE(UTF-16 BOM Big Endian), 04: UNICODE (UTF-16 Ncn-BOM BigEndian), 05: UNICODE(UTF-8), 06:UNICODE(Non-UTF-16 BOM Little Endian),07: SHIFT-JIS, GB18030–2000(Chinese), BIG-5(Taiwanese), KSX1001–2002(Korean)

Exploración Exploración de archivos/carpetas para CD/MP3, USB

*1 Los archivos creados con una combinación de una frecuencia de muestreo 48 kHz y una tasa de bits de 64 kbps no se pueden reproducir.

*2 Los códigos disponibles dependen del tipo de soporte, versión e información que se va a visualizar.

*3 Los archivos WMA protegidos (DRM) no se pueden reproducir.

*4 Cuando se reproducen archivos VBR, es posible que no se muestre de forma correcta el tiempo de reproducción. WMA7 y WMA8 no utilizan VBR.

*5 Compatible con 128 bytes, según el ancho de la pantalla y el tipo de caracteres.

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-53

Page 198: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1 Mando de encendido/VOL (volumen)

2. Botón de expulsión de disco

3. Botón FM·AM/botón RADIO (según modelo)

4. Ranura para discos

5. Botón BACK

6. Mando ENTER/control de desplazamiento

7. Botón CD

8. Botones de búsqueda

9. Botón AUX (auxiliar)

10. Botón SETUP

FUNCIONES PRINCIPALES DEAUDIOEl sistema de audio funciona cuando el interruptorde encendido está en la posición ON o ACC.

Mando deencendido/VOLUMEN

Pulse el mando de encendido/VOLUMEN para en-cender y apagar el sistema de audio.

Gire el mando de encendido/VOLUMEN para ajus-tar el nivel de volumen.

Este vehículo puede estar equipado con la funciónde Control de volumen sensible a la velocidad (SSV)para audio. Cuando esta función está activada, elvolumen de audio se ajusta automáticamente a me-dida que cambia la velocidad del vehículo. Para lasoperaciones de activación y desactivación de la fun-ción de SSV, consulte “Cómo utilizar el botón<SETUP>” anteriormente en esta sección.

Configuración de audioPara operaciones de configuración de los ajustesde audio, consulte “Cómo utilizar el botón<SETUP>” anteriormente en esta sección.

Información de tráficoPulse [TA] en la pantalla de audio para activar odesactivar el ajuste de información de tráfico. Cuan-do se recibe una noticia de tráfico, esa emisión inte-rrumpe la música que se estaba reproduciendo einforma al conductor sobre la información de tráficorecibida.

JVH1072XZ

RADIO FM-AM CON REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS (CD)(tipo B)

4-54 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 199: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Funcionamiento de la radioEl sistema de audio funciona cuando el interruptorde encendido está en la posición ON o ACC.

Botón selector de banda de radio:

Pulse el botón <FM·AM> para cambiar la bandacomo sigue:

AM → DAB → FM → AM

Si se está reproduciendo otra fuente de audio cuan-do se pulsa el botón FM·AM, la fuente de audio quese reproduce se apagará automáticamente y se re-producirá la última emisora de radio sintonizada.

Sintonización de la radio:

Durante la modalidad de radio, la radio puede sinto-nizarse usando la pantalla táctil. Para que aparezcael sintonizador visual, seleccione la opción [Sintoni-zar] en la parte inferior de la pantalla. Aparece unapantalla con una barra que va desde las bajas fre-cuencias a la izquierda a las altas frecuencias a laderecha.

Para sintonizar, se puede utilizar una de las opera-ciones siguientes.

• Pulsar la barra en la pantalla

• Pulsar [ ]/[ ] en la pantalla.

• Girar el mando <ENTER>/control de desplaza-miento

Para regresar a la pantalla de radio normal, pulse laopción [OK].

Lista de emisoras:

En la modalidad FM o DAB (según modelo), pulse[Lista FM] o [Lista DAB] para mostrar las listas deemisoras.

Botones de búsqueda:

En la modalidad de radio, pulse los botones de bús-queda para sintonizar desde frecuencias bajas aaltas y para detenerse en la emisora siguiente.

Opciones de programación de emisoras:

Se pueden registrar hasta seis emisoras de bandaAM y hasta doce emisoras para cada una de lasotras bandas.

1. Seleccione la banda de radio pulsando el botón<FM·AM>.

2. Sintonice la emisora deseada usando los boto-nes de sintonización manual o búsqueda. Man-tenga pulsado las opciones de la emisora pro-gramada deseada hasta que se oiga una señalsonora.

Para FM y DAB (según modelo), pulse la opción[7-12] para mostrar las 7 - 12 emisoras progra-madas.

3. El indicador de la emisora se mostrará en panta-lla y el sonido volverá. La programación se hacompletado.

Funcionamiento DAB:

En la modalidad DAB, están disponibles las siguien-tes opciones de funcionamiento e información.

• Lista DAB:

Pulse para visualizar la lista de emisoras dispo-nibles.

• TA:

Pulse esta opción para activar y desactivar lamodalidad TA (información de tráfico). Cuandoesté activada, la información de tráfico recibidainterrumpirá la fuente de audio que se está re-produciendo.

• Canal ext.:

La opción [Canal ext.] permite el acceso a emi-soras adicionales transmitidas dentro del grupode la emisora seleccionada. Si no hay emisorasadicionales dentro del grupo, la opción no fun-cionará.

• Texto de radio:

El texto de radio se muestra en la pantalla princi-pal DAB en la parte inferior del nombre de laemisora DAB. Muestra la información sobre elprograma de radio y la canción según se recibede la emisora DAB.

EAS en Prueba EAS (visualizado en la pantalla co-mo un nombre PTY) es una abreviatura de Sistemade alerta de emergencia.

Ocasionalmente, en aquellas zonas con poca inten-sidad de señal DAB, puede que esté distorsionadoel nombre completo de la emisora en la Lista DAB yen la pantalla principal DAB. En este caso, aún seráposible escuchar la emisora de radio concreta, conun nivel de calidad de sonido más bajo, pero no

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-55

Page 200: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

siempre será posible. Esto se puede indicar tam-bién en la pantalla de información del vehículo.

Funcionamiento del reproductor de CDCarga de un disco:

Inserte un CD en la ranura con la cara de la etiquetahacia arriba. El CD se introducirá automáticamenteen la ranura y comenzará a reproducirse. Si la radioya está funcionando, se apagará automáticamente yel CD comenzará a reproducir.

PRECAUCIÓN

No fuerce el disco compacto para introducirlo enla ranura. Podría dañar el reproductor.

Botón CD:

Cuando se pulsa el botón CD con el sistema apa-gado y el CD cargado, el sistema se enciende y elCD comienza a reproducirse.

Cuando se pulsa el botón CD con un CD cargadomientras la radio se está reproduciendo, la radio seapagará y el CD comenzará a reproducirse.

Botón de búsqueda:

Cuando se pulsa el botón o durante másde 1,5 segundos mientras se está reproduciendoun CD, el CD se reproduce avanzando o retroce-diendo rápidamente. Cuando se suelta el botón, elCD vuelve a la velocidad de reproducción normal.

Cuando se pulsa el botón o durantemenos de 1,5 segundos mientras se reproduce elCD, se reproducirá la siguiente pista o el comienzo

de la pista actual. Pulse el botón varias veces parapasar de una pista del CD a la siguiente. Si se saltala última pista del CD, se reproducirá la primerapista del disco. Si se salta la última pista de una car-peta de un CD MP3, se reproducirá la primera pistade la siguiente carpeta.

Modalidad de pantalla CD/MP3/WMA:

Mientras escucha un CD o un CD MP3/WMA, pue-de aparecer un texto en la pantalla (si el CD que seestá reproduciendo ha sido grabado con informa-ción acerca del disco). Dependiendo de cómo sehaya grabado el CD o el CD MP3/WMA, se visua-lizará el nombre del artista, el álbum y el título de lacanción. Las opciones de funcionamiento tambiénse muestran en la pantalla.

Mezclar:

Al pulsar la opción [Mezclar] mientras se está repro-duciendo un CD o un CD MP3, se alternará el pa-trón de reproducción aleatoria de la siguiente mane-ra:

(CD)

(Normal) → Mezclar → (Normal)

(CD con archivos de audio comprimidos)

(Normal) → Carpeta aleatoria → Todo aleatorio →(Normal)

Repetir:

Al pulsar la opción [Repetir] mientras se está repro-duciendo un CD o un CD MP3, se alternará el pa-trón de repetición de la reproducción de la siguientemanera:

(CD)

(Normal) → Repetir → (Normal)

(CD con archivos de audio comprimidos)

(Normal) → Repetir pista → Repetir carpeta →(Normal)

Buscar:

Pulse la opción [Buscar] para mostrar los títulos delCD en forma de lista. Pulse el título de una canciónde la lista para comenzar a reproducir esa canción.Si se está reproduciendo un CD MP3, al pulsar laopción [Buscar] se mostrará una lista de las carpe-tas del disco. Pulse la opción [Subir carpeta] paravisualizar las listas en el nivel superior. Siga el pro-cedimiento para seleccionar una canción con la pan-talla táctil también para elegir una carpeta.

Botón de expulsión del disco:

Cuando se pulsa el botón de expulsión de disco conun CD cargado, el CD se expulsa.

Si no se extrae el CD antes de que transcurran 10segundos, el CD se vuelve a cargar.

4-56 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 201: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Puerto de conexión USB (bus universalen serie)

ADVERTENCIA

No conecte, desconecte ni accione el dispositivoUSB durante la conducción. Podría distraerse.La distracción del conductor podría provocar lapérdida de control del vehículo y causar un acci-dente o heridas graves.

PRECAUCIÓN

• No introduzca a la fuerza el dispositivo USBen el puerto. Si introduce el dispositivo USBinclinado o al revés dentro del puerto, es po-sible que dañe el puerto. Asegúrese de que eldispositivo USB se encuentre conectado co-rrectamente al puerto USB.

• No extraiga el dispositivo USB del puerto su-jetando la cubierta del puerto USB (segúnmodelo). Esto podría dañar el puerto y la cu-bierta.

• No deje el cable USB en un lugar donde pue-da sufrir tirones accidentales. Si tira del ca-ble, puede dañar el puerto.

Directrices generales para el uso del USB:

Consulte la información del usuario del fabricantedel dispositivo sobre el uso y cuidado correctos deldispositivo.

El sistema de audio funciona cuando el interruptorde encendido está en la posición ON o ACC.

El puerto USB está ubicado en la parte inferior deltablero de instrumentos. Vea “Puerto de conexiónUSB (bus universal en serie)” anteriormente en estasección. Conecte un dispositivo de memoria USBen el puerto de conexión. El dispositivo de memoriaUSB se activará automáticamente.

Funcionamiento principal del USB:

Si se está reproduciendo otra fuente de audio y seintroduce un dispositivo de memoria USB, pulse elbotón AUX hasta que la pantalla cambie a la moda-lidad de memoria USB.

Si se ha apagado el sistema mientras se está repro-duciendo el dispositivo de memoria USB, pulse elmando de encendido/VOLUMEN para volver a ini-ciar el dispositivo de memoria USB.

Pulse el título de una canción en la pantalla paracomenzar a reproducir esa canción.

Funcionamiento de la pantalla USB:

Mientras se están reproduciendo archivos en undispositivo de memoria USB, se puede modificar elpatrón de reproducción de forma que se repitan oreproduzcan aleatoriamente las canciones.

Mezclar:

Al pulsar la opción [Mezclar] en la pantalla mientrasse está reproduciendo un dispositivo de memoriaUSB, se alterna el patrón de reproducción aleatoriade la siguiente manera:

(Normal) → Carpeta aleatoria → Todo aleatorio →(Normal)

Repetir:

Al pulsar la opción [Repetir] en la pantalla mientrasse está reproduciendo un dispositivo de memoriaUSB, se alterna el patrón de repetición de la repro-ducción de la siguiente manera:

(Normal) → Repetir pista → Repetir carpeta →(Normal)

Buscar:

Pulse la opción [Buscar] para mostrar la interfaz delUSB. Seleccione las canciones que desea reprodu-cir pulsando el elemento en la pantalla.

Botones de búsqueda:

Pulse el botón de búsqueda (retroceso) mientras sereproduce un archivo de audio en el dispositivo dememoria USB para volver al principio de la pistaactual. Pulse el botón varias veces para saltar rápi-damente hacia atrás varias pistas.

Pulse el botón de búsqueda (avance rápido) mien-tras se reproduce un archivo de audio en el dispo-sitivo de memoria USB para avanzar una pista. Pul-se el botón varias veces para saltar rápidamentehacia delante varias pistas. Si se salta la última pistadel dispositivo de memoria USB, se reproduce laprimera pista de la siguiente carpeta.

Funcionamiento del reproductor iPodConexión del iPod:

Conecte el iPod en el puerto de conexión USB me-diante el cable USB que se le proporcionó con suiPod.

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-57

Page 202: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

El puerto USB está ubicado en la parte inferior deltablero de instrumentos. Vea “Puerto de conexiónUSB (bus universal en serie)” anteriormente en estasección.

Si el iPod es compatible con la carga mediante unaconexión USB, la batería se cargará mientras estáconectada al vehículo con el interruptor de encen-dido en la posición ON o ACC.

Compatibilidad:

Los siguientes modelos son compatibles:

• iPod de 5ª generación (versión de firmware 1.2.3o posterior)

• iPod Classic (versión de firmware 1.1.1 o poste-rior)

• iPod Touch (versión de firmware 2.0.0 o poste-rior)*

• iPod nano de 1ª generación (versión de firmware1.3.1 o posterior)

• iPod nano de 2ª generación (versión de firmware1.1.3 o posterior)

• iPod nano de 3ª generación (versión de firmware1.1.3 o posterior)

• iPod nano de 4ª generación (versión de firmware1.0.4 o posterior)

• iPod nano de 5ª generación (versión de firmware1.0.1 o posterior)

* Algunas características de este iPod pueden noestar plenamente operativas.

Asegúrese de que el firmware de su iPod esté ac-tualizado a la versión que se indica.

Funcionamiento principal del iPod:

Si se apaga el sistema durante la reproducción des-de el iPod, pulse el mando de encendido/VOLU-MEN para iniciar el iPod.

Si se está reproduciendo otra fuente de audio y estáconectado un iPod, pulse el botón AUX hasta que lapantalla cambie a la modalidad de iPod.

Consulte la información del usuario del fabricantedel dispositivo sobre el uso y cuidado correctos deldispositivo.

Funcionamiento de la interfaz:

La interfaz para el manejo del iPod que aparece enla pantalla del sistema de audio del vehículo es pa-recida a la interfaz del iPod. Utilice la pantalla táctil,el botón BACK o el mando <ENTER>/control dedesplazamiento para navegar por los menús de lapantalla.

Mientras se reproduce el iPod, pulse la opción [Me-nú] para que aparezca la interfaz del iPod.

Según el modelo del iPod, los siguientes elementospueden estar disponibles en la pantalla con la listadel menú. Para obtener más información sobre ca-da elemento, consulte el manual de instruccionesdel iPod.

• Listas repr.

• Artistas

• Álbumes

• Géneros

• Canciones

• Autores

• Audiolibros

• Podcasts

Desplazamiento por los menús:

JVH0680XZ

JVH0681XZ

4-58 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 203: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Mientras se navega por la lista de artistas, álbumeso canciones en el menú de música, es posible orde-nar la lista por la primera letra del nombre. Para acti-var el orden alfabético, pulse la opción [A-Z] en laesquina superior derecha de la pantalla. Gire elmando <ENTER>/control de desplazamiento paraseleccionar la letra o el número al que saltar en lalista y, a continuación, pulse el mando <ENTER>/control de desplazamiento.

Si no se selecciona ningún carácter después detreinta segundos, la pantalla regresa a la pantallanormal.

Modalidad de reproducción aleatoria yrepetición:

Mientras se está reproduciendo desde el iPod, sepuede modificar el esquema de reproducción deforma que se repitan o reproduzcan aleatoriamentelas canciones.

Mezclar:

Al pulsar la opción [Mezclar] en la pantalla mientrasse está reproduciendo un iPod, se alternará el pa-trón de reproducción aleatoria de la siguiente mane-ra:

(Normal) → Aleatorio canciones → (Normal)

Repetir:

Al pulsar la opción [Repetir] en la pantalla mientrasse está reproduciendo un iPod, se alterna el patrónde repetición de reproducción de la siguiente mane-ra:

(Normal) → Repetir canción → (Normal)

Botones de búsqueda:

Pulse el botón o para saltar hacia delan-te o hacia atrás una pista.

Mantenga pulsado el botón o durante1,5 segundos mientras se reproduce una pista paraavanzar o retroceder rápidamente la pista que seestá reproduciendo. La pista se reproduce a unavelocidad mayor mientras avanza o retrocede rápi-do. Cuando se suelta el botón, la pista vuelve a lavelocidad de reproducción normal.

Funcionamiento del reproductor deaudio Bluetooth®Si tiene un dispositivo de audio compatible conBluetooth® capaz de reproducir archivos de audio,se puede conectar el dispositivo al sistema de audiodel vehículo de forma que se reproduzcan los archi-vos de audio del dispositivo a través de los altavo-ces del vehículo

Marca registrada Bluetooth®:

m

Bluetooth® es una marca re-gistrada perteneciente a Blue-tooth SIG, Inc. cuya licenciacorresponde a Robert BoschGmbH.

Conexión de audio Bluetooth®:

Para conectar su dispositivo audio Bluetooth® alvehículo, realice el procedimiento siguiente:

1. Pulse el botón <SETUP>.

2. Seleccione la opción [Teléfono y Bluetooth].

3. Seleccione [Asociar nuevo dispositivo].

4. El sistema reconoce el comando y le pide queinicie la conexión desde el teléfono. El procedi-miento de conexión del teléfono móvil varía se-gún cada modelo de teléfono móvil. Para obte-ner más información, consulte el manual de ins-trucciones del dispositivo Bluetooth®.

Funcionamiento principal del reproductor deaudio Bluetooth®:

Para cambiar a la modalidad de audio Bluetooth®,pulse el botón AUX repetidamente hasta que apa-rezca la modalidad de audio Bluetooth® en la pan-talla.

JVH0682XZ

Ejemplo

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-59

Page 204: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Los controles del audio Bluetooth® se muestran enla pantalla.

Funcionamiento del reproductor deldispositivo auxiliarLa toma de entrada AUX está ubicada en la parteinferior del tablero de instrumentos. Vea “Toma deentradaAUX (auxiliar)” anteriormente en esta sec-ción. La toma de entrada de audio AUX acepta cual-quier dispositivo de audio analógico estándar comoun reproductor de cintas/CD, un reproductor deMP3 o un ordenador portátil.

RENAULT recomienda encarecidamente utilizar uncable mini estéreo para conectar el dispositivo dereproducción de música al sistema de audio. Si seutiliza un cable monoaural, es posible que la músicano se reproduzca correctamente.

Botón:

Para cambiar a la modalidad AUX, pulse el botónAUX hasta que se seleccione la modalidad AUXmientras el interruptor de encendido está en la posi-ción ON o ACC.

Para obtener más detalles, consulte el manual deusuario del sistema de navegación con pantalla tác-til, que se entrega por separado.

CONTROL DE AUDIO

➀ Botones de sintonización (tipo A)/botón desintonización (tipo B)

➁ Botones de volumen

Botón de selección depistas/sintonizaciónPulse el interruptor para seleccionar un canal o unapista.

NAA1687

NAA1533

Tipo A

NIC3125

Tipo B

SISTEMA DE NAVEGACIÓN CONPANTALLA TÁCTIL (según modelo)

MANDO DEL CONTROL DEAUDIO DEL VOLANTE DEDIRECCIÓN (según modelo)

4-60 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 205: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Cambio de la emisora presintonizada (modali-dad de radio)

Pulse el botón de desplazamiento arriba/abajo( , o ) durante menos de 1,5 se-gundos para seleccionar una de las emisoras deradio presintonizadas.

• Búsqueda de frecuencia (modalidad de radio)— según modelo

Pulse el botón de desplazamiento arriba/abajo( , o ) durante más de 1,5 segun-dos para buscar la emisora de radio siguiente oanterior.

• Búsqueda de pista (CD, iPod, memoria USB omodalidad de audio* Bluetooth) — *: según mo-delo

– Pulse el botón de desplazamiento arriba/aba-jo ( , o ) durante menos de1,5 segundos para seleccionar la siguientepista o volver al inicio de la pista actual. Pulsevarias veces (arriba/abajo) para retroceder oavanzar por las pistas.

– Pulse el botón de desplazamiento arriba/aba-jo ( , o ) durante más de 1,5segundos para seleccionar la siguiente car-peta o la anterior.

Botones de control de volumenPulse el botón de control del volumen (+ o −) paraaumentar o disminuir el volumen.

BOTONES DE CONTROL DELTELÉFONO

➀ Botón de bajada del volumen

➁ Botón de subida del volumen

➂ Botón de aceptar llamada

➃ Botón de rechazar llamada

Botones de control del teléfono en elvolanteLa modalidad de manos libres puede funcionar uti-lizando los controles situados en el volante de direc-ción.

Botones de control de volumen:

Los botones de control de volumen le permitiránajustar el volumen de los altavoces pulsando losbotones <+> o <−>➀ y ➁.

Botones del teléfono:

Los botones < > o < >➂ y ➃ le permiten:

• Aceptar una llamada entrante pulsando el botón< >.

• Rechazar una llamada entrante pulsando el bo-tón < > mientras se está recibiendo una lla-mada entrante.

• Finalizar una llamada activa pulsando una vez elbotón < >.

• Volver a llamar al último número marcado pul-sando el botón < > durante más de 2 segun-dos.

NIC3126

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-61

Page 206: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

CONEXIÓN BLUETOOTH® CON UNTELÉFONO MÓVIL

ADVERTENCIA

Utilizar el teléfono móvil durante la conducciónes extremadamente peligroso, ya que puede difi-cultar significativamente la concentración, dis-minuir la capacidad de reacción del conductor ala hora de enfrentarse a cambios repentinos enla carretera y, además, puede provocar un acci-dente. Esto es aplicable a todas las situacionesen las que se esté utilizando el teléfono móvil,como al recibir una llamada, durante una conver-sación telefónica, cuando esté llamando a partirde su agenda telefónica, etc.

PRECAUCIÓN

En algunos lugares, las leyes prohíben el uso deteléfonos móviles en el vehículo sin función demanos libres.

Este capítulo le ofrece información sobre el sistemade teléfono de manos libres utilizando una conexiónBluetooth®.

Bluetooth® es un estándar inalámbrico de comuni-cación de radio. Este sistema ofrece una instalaciónde manos libres para su teléfono móvil con el fin deaumentar la comodidad al conducir.

Para utilizar su teléfono móvil con el Bluetooth® delsistema de audio, se debe configurar primero elteléfono móvil. Para obtener información adicional,consulte “Configuración de BLUETOOTH®” másadelante en esta sección. Una vez que se ha confi-

gurado el teléfono, la modalidad de manos libres seactiva automáticamente en el teléfono móvil regis-trado (por medio del Bluetooth®) cuando se detec-ta.

Aparece un mensaje en la pantalla del sistema deaudio del vehículo tanto al conectar el teléfono co-mo al recibir llamadas o al realizarlas.

Cuando hay una llamada activa, se usan el sistemade audio, el micrófono (situado en el techo delantedel espejo retrovisor) y los mandos de control en elvolante de dirección para comunicarse con el dis-positivo de manos libres.

Si en ese momento se está utilizando el sistema deaudio, la modalidad de radio, de CD, iPod, audioUSB, audio Bluetooth o AUX se silenciará y perma-necerá así hasta que la llamada activa haya finali-zado.

Es posible que el sistema Bluetooth® no pueda co-nectarse con el teléfono móvil debido a las siguien-tes razones:

• El teléfono móvil está demasiado alejado del ve-hículo.

• La modalidad Bluetooth® de su teléfono móvilno se ha activado.

• Su teléfono móvil no se ha registrado en el dis-positivo Bluetooth® de la unidad de audio.

• El teléfono móvil no cuenta con tecnología Blue-tooth® (BT Core v2.0).

NOTA

• Para modelos con sistema de audio con na-vegación, consulte el manual de usuario quese entrega por separado.

• Para obtener más detalles, consulte el ma-nual del usuario de su teléfono móvil.

• Si necesita ayuda para la configuración delteléfono móvil integrado, acuda a su conce-sionario autorizado.

➀ Botón de teléfono

➁ Botón <MENU> o <ENTER> (gire y pulse paraseleccionar)

➂ Botón (atrás)

➃ Botón de búsqueda rápida en la agendatelefónica A-Z

NAA1582

SISTEMA DE TELÉFONO DE MANOS LIBRES CON BLUETOOTH® (sinsistema de navegación y sin pantalla a color)

4-62 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 207: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Configuración de BLUETOOTH®Acceda al menú de configuración del teléfono a tra-vés del botón (teléfono), seleccione la tecla[Bluetooth] y, a continuación, compruebe si elBluetooth está activado (configuración por defectoactivada, pulse el botón <ENTER> en caso contra-rio).Para configurar el sistema Bluetooth y asociar (co-nectar o registrar) su teléfono móvil preferido, sigael procedimiento siguiente.Para asociar un dispositivo, use la tecla [Buscardisp.] o la tecla [Conectar tel.].Se pueden conectar hasta 5 dispositivos Bluetoothdiferentes. Sin embargo, solamente puede usarseun dispositivo cada vez. Si ya se han registrado 5dispositivos Bluetooth diferentes, al registrar unonuevo habrá que reemplazar uno de los 5 existen-tes. Use la tecla [Eliminar disp.] para borrar uno delos dispositivos asociados existentes. Para obtenermás información, consulte “[Eliminar disp.]” másadelante en esta sección.

Si el registro se lleva a cabo con éxito, aparecerá unmensaje de aviso y la pantalla del sistema de audiovolverá a mostrar la fuente de audio actual. Durantela conexión, se mostrarán los siguientes iconos deestado (parte superior izquierda de la pantalla): in-tensidad de la señal ( ), estado de la batería*( ) y Bluetooth activado ( ).*: Si aparece un mensaje de batería baja, será nece-sario recargar pronto el dispositivo Bluetooth®.El procedimiento de asociación puede variar en fun-

ción del tipo de dispositivo y la compatibilidad. Paraobtener más información, consulte el manual de ins-trucciones del Bluetooth®.

NOTA

• Para obtener información sobre el dispositi-vo, consulte el manual de instrucciones delteléfono móvil/audio.

• Si necesita ayuda para la integración del telé-fono móvil/audio con Bluetooth®, acuda a suconcesionario autorizado.

• Pueden asociarse un máximo de 5 dispositi-vos Bluetooth con el sistema.

Para configurar el sistema Bluetooth con un dis-positivo, dispone de los siguientes elementos:

• [Buscar disp.]

Muestra todos los dispositivos Bluetooth visiblesy disponibles, e inicia la conexión Bluetooth des-de la unidad de audio.

• [Conectar tel.]

Inicia la conexión Bluetooth desde el dispositivomóvil.

• [Sel. disp.]

Se puede elegir qué dispositivo conectar de lalista de dispositivos Bluetooth registrados.

• [Eliminar disp.]

Se pueden borrar dispositivos Bluetooth regis-trados.

• [Bluetooth]

Si se desactiva esta opción, la conexión entrelos dispositivos Bluetooth y el módulo Bluetoothdel vehículo se cancela.

[Buscar disp.]:

1) Pulse el botón . Seleccione [Buscar disp.]La unidad de audio busca dispositivos Bluetoothy muestra todos los dispositivos visibles.

Si pulsa el botón , la búsqueda se cancela.

2) Seleccione el dispositivo que quiere asociar.Use el mando <MENU> y pulse para seleccio-nar.

3) El procedimiento de asociación varía en funcióndel dispositivo que se vaya a conectar:

1) Dispositivo sin código PIN:

La conexión Bluetooth se produce automáti-camente, sin necesidad de realizar más pa-sos.

2) Dispositivo con código PIN:hay dos formas diferentes de realizar la aso-ciación en función del dispositivo:

– Tipo A:Se visualiza el mensaje [Para conect] [in-trod. PIN] 0000 y el temporizador decuenta atrás.

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-63

Page 208: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Confirme el código PIN en el dispositivoSe realizará la conexión Bluetooth.

Si el temporizador de cuenta atrás alcan-za 0, se cancelará el intento de asociarlos dispositivos.

– Tipo B:se mostrará el mensaje [Solicitud empar.][Confirmar contraseña] junto con el códi-go de 6 dígitos. El dispositivo debe mos-trar el código idéntico y único. Si el códi-go es idéntico, confírmelo en el dispositi-vo.Se realizará la conexión de Bluetooth.

[Conectar tel.]:

• Encienda el Bluetooth de la unidad de audio.Consulte la descripción de [Bluetooth].

• Use la unidad de audio para realizar la asocia-ción:Pulse el botón . Seleccione la opción [Co-nectar tel.]. La unidad de audio esperará a lasolicitud de una conexión desde el dispositivomóvil.El procedimiento de asociación depende del dis-positivo Bluetooth:

1) Dispositivo sin código PIN:

La conexión Bluetooth se produce automáti-camente, sin necesidad de realizar más pa-sos.

2) Dispositivo con código PIN:Hay dos formas diferentes de realizar la aso-ciación en función del dispositivo, consulte ladescripción en [Buscar disp.].

• Use el dispositivo de teléfono móvil/audioBluetooth® que desee asociar:

1) Active el modo de búsqueda de dispositivosBluetooth® en el dispositivo móvil.Si el modo de búsqueda encuentra la unidadde audio, aparecerá en la pantalla del dispo-sitivo.

2) Seleccione la unidad de audio que aparececomo [My Car].

3) Introduzca el código numérico que se mues-tra en el dispositivo correspondiente, usandoel teclado del mismo, y pulse el botón deconfirmación del dispositivo.Para obtener más información, consulte elmanual de instrucciones del dispositivoBluetooth® correspondiente.

[Sel. disp.]:

La lista de dispositivos asociados muestra los telé-fonos móviles o dispositivos de audio Bluetooth®asociados o registrados en el sistema de audio. Sila lista contiene varios dispositivos, seleccione eldispositivo que desea conectar al sistema de audioBluetooth®.

Los siguientes símbolos (según modelo) indican lacapacidad del dispositivo registrado:

• : Teléfono móvil integrado

• : Transmisión de audio (A2DP- perfil de dis-tribución de audio avanzada)

[Eliminar disp.]:

Es posible eliminar dispositivos registrados en elsistema de audio Bluetooth. Seleccione un disposi-tivo registrado y pulse <ENTER> para confirmar laeliminación.

[Bluetooth]:

Si el Bluetooth® se ha desactivado, aparece unmensaje de aviso [ACT./DES.] al seleccionar[Bluetooth] en el menú del teléfono (pulse ).Para activar la señal Bluetooth®, pulse <ENTER> yse mostrará la siguiente pantalla. Seleccione [ACT.]y pulse <ENTER> para visualizar la pantalla del me-nú de configuración Bluetooth®.

CONTROL DEL TELÉFONO CONMANOS LIBRESLa modalidad de manos libres puede utilizarse conel botón del teléfono del sistema de audio odel volante de dirección (según modelo).

4-64 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 209: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Recibir una llamadaAl recibir una llamada entrante, la pantalla muestrael número de teléfono de la persona que llama (o unmensaje de aviso indicando que el número de telé-fono de la persona que llama no puede mostrarse)y tres iconos de funcionamiento.

1. Contestar y durante la llamada:

Conteste la llamada pulsando <ENTER> (se marca).

Pulse <ENTER> para seleccionar las siguientes op-ciones:

• Finalice la llamada seleccionando y pulse<ENTER>.

• Ponga la llamada en espera seleccionandoy pulse <ENTER>.

• [ ]Utilice esta opción (transferir terminal) paratransferir la llamada del sistema de audio al telé-fono móvil.Para transferir otra vez la llamada al manos libresa través del sistema de audio, seleccione [ ].

• [#123]Utilice esta opción para introducir números du-rante una llamada. Por ejemplo, cuando un sis-tema de teléfono automatizado le indique quedebe marcar una extensión, el sistema envía untono asociado con el número seleccionado.

2. Poner una llamada en espera.:

Gire el mando <MENU> hasta que se marquey pulse <ENTER>. La llamada se pondrá en espera.Pulse <ENTER> para aceptar la llamada, gire elmando <MENU> hacia la derecha y pulse <ENTER>para rechazar la llamada.

3. Rechazar una llamada:

Gire el mando <MENU> hasta que se marquey pulse <ENTER>. Se rechaza la llamada.

Inicio de una llamadaSe puede realizar una llamada por medio de uno delos siguientes métodos:

– Realizar una llamada desde la agenda de teléfo-nos

– Realizar llamadas de forma manual

– Volver a marcar

– Usar el historial de llamadas (menú de lista dellamadas)

• Enviadas

• Recibidas

• Perdidas

Realizar una llamada desde la agenda deteléfonos:

Una vez que se realiza la conexión Bluetooth® entreel teléfono móvil registrado y el sistema de audio,los datos de la agenda de teléfonos se transfierenautomáticamente al sistema de audio. La transfe-rencia puede tardar en finalizar.

NOTA

Los datos de la agenda de teléfonos se borrancuando:

• Se cambia a otro teléfono móvil registrado.

• El teléfono móvil está desconectado.

• El teléfono móvil registrado se borra del sis-tema de audio.

1. Pulse < >.

2. Gire el mando <MENU>, desplácese hacia aba-jo hasta [Agenda] y pulse <ENTER>.

3. Desplace la lista hacia abajo, seleccione el nom-bre del contacto adecuado (marcado) y pulse<ENTER>.

4. La siguiente pantalla muestra el número a mar-car. Si es correcto, vuelva a pulsar <ENTER>para marcar el número.

Si el contacto tiene más números asignados pa-ra (domicilio), (móvil) u (oficina), des-place y seleccione el número correcto a marcar.

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-65

Page 210: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Como alternativa, la modalidad de búsqueda rápidapuede utilizarse de la siguiente manera:

1. En la pantalla de la agenda telefónica, pulse<A-Z /➅>.

2. Gire el mando <MENU> para la primera letranumérica o alfabética del nombre del contacto.Una vez marcada, pulse <ENTER> para selec-cionar la letra.

3. La pantalla muestra el nombre del contacto co-rrespondiente. Si es necesario, vuelva a utilizarel mando <MENU> para desplazarse más ade-lante para buscar el nombre del contacto ade-cuado para llamar.

4. La siguiente pantalla muestra el número a mar-car. Si es correcto, vuelva a pulsar <ENTER>para marcar el número.

Realizar llamadas de forma manual:

ADVERTENCIA

Estacione el vehículo en un lugar seguro y apli-que el freno de estacionamiento antes de reali-zar una llamada.

Para marcar manualmente un número de teléfono,utilice la pantalla del sistema de audio (teclado vir-tual) de la siguiente manera:

1. Pulse y gire el mando <MENU> para mar-car [Marcar núm.].

2. Pulse <ENTER> para seleccionar [Marcar núm.].

3. Gire el mando <MENU> para desplazarse y se-leccione cada número del teléfono. Una vez mar-cado, pulse <ENTER> tras la selección de cadanúmero.

Para borrar el último número introducido, des-plácese hasta el símbolo [←] (retroceso) y unavez marcado pulse <ENTER>. Se borra el últimonúmero. Pulsar <ENTER> repetidamente borracada número.

4. Tras introducir el último número, desplácese has-ta el símbolo y pulse <ENTER> para mar-car el número.

Volver a llamar:

Para volver a marcar o realizar una llamada al últimonúmero marcado, pulse durante más de 2 se-gundos.

Usar el historial de llamadas (menú de lista dellamadas):

También puede utilizarse un número de la lista denúmeros marcados, recibidos o llamadas perdidaspara realizar una llamada.

• [Enviadas]

Utilice la modalidad de llamadas realizadas pararealizar una llamada a partir de la lista de llama-das realizadas (marcadas).

• [Recibidas]

Utilice la modalidad de llamadas recibidas pararealizar una llamada a partir de la lista de llama-das recibidas.

• [Perdidas]

Utilice la modalidad de llamadas perdidas pararealizar una llamada a partir de la lista de llama-das perdidas.

1. Pulse , y seleccione [Lista llam.].

2. Gire el mando <MENU> para desplazarse hastauna opción y pulse <ENTER> para seleccionar-la.

3. Desplácese hasta el número de teléfono desea-do y pulse <ENTER> o pulse para marcarel número.

4-66 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 211: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Segunda llamada entranteCuando hay una segunda llamada entrante, semuestra en la pantalla. Si se selecciona el icono

, se acepta la llamada y la llamada actual sepone en espera.Seleccione girando el mando <MENU> y pul-se <ENTER> para rechazar la segunda llamada en-trante. Cuando se hace esto durante la conversa-ción, se finaliza la llamada.Seleccione la tecla usando el mando <MENU>y pulse los mandos <ENTER> entre ambas conver-saciones de teléfono.(Para las restantes selecciones, consulte Realizaruna llamada desde la agenda telefónica en esta mis-ma selección)

Ajustes generalesEn el menú del teléfono, seleccione [Config.]Se puede ajustar el volumen y descargar manual-mente la agenda con este menú.

Uso del menú:Pulse <ENTER> para seleccionar, girar el mando<MENU> para aumentar o reducir el volumen.Pulse <ENTER> para confirmar.Elementos del menú:

• [Vol.]

– [Tono]Ajusta el volumen del tono del teléfono

– [Llam.]Ajusta el volumen de la conversación duranteuna llamada.

• [Tono llam.]

– [Coche]Elija el tono de llamada del coche.

– [Teléf.]Elija el tono de llamada del teléfono.

• [Des. agenda]Descarga la agenda del dispositivo móvil a launidad de audio manualmente.

MANDOS DE CONTROL EN ELVOLANTE (según modelo)

➀ Botón de bajada del volumen

➁ Botón de subida del volumen

➂ Botón de teléfono

➃ Botón de fin/rechazo de llamada

La modalidad de manos libres puede utilizarse conlos mandos de control en el volante.

Botón de bajada del volumenPulse el botón de bajada del volumen para reducirel volumen de los altavoces.

Botón de subida del volumenPulse el botón de subida del volumen para subir elvolumen de los altavoces.

NAA1436

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-67

Page 212: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Botón de teléfonoEl botón de teléfono le permite:

• Aceptar una llamada entrante pulsando una vez.

• Volver a llamar al último número marcado pul-sando el botón durante más de 2 segundos.

Botón de fin de llamada

• Rechace una llamada entrante pulsandomientras se está recibiendo una llamada entran-te.

• Finalice una llamada activa pulsando unavez.

ADVERTENCIA

• Antes de utilizar el teléfono, detenga el vehí-culo en un lugar seguro. Si debe usar el telé-fono mientras conduce, extreme las precau-ciones en todo momento y preste toda suatención a la conducción del vehículo.

• Si no puede prestar completa atención a laconducción del vehículo mientras habla porteléfono, salga de la carretera en una zonasegura y pare el vehículo.

PRECAUCIÓN

Para evitar que se descargue la batería, utilice elteléfono con el motor en marcha.

Su vehículo está equipado con un sistema de telé-fono de manos libres con Bluetooth®. Si disponede un teléfono móvil con un sistema Bluetooth®compatible, podrá establecer una conexión inalám-brica entre su teléfono móvil y el módulo telefónicointegrado en el vehículo. Con la tecnología inalám-brica Bluetooth® es posible realizar o recibir llama-das de teléfono en la modalidad de manos librescon su teléfono móvil en el interior del vehículo.

Una vez que se haya conectado el teléfono móvil enel módulo telefónico integrado en el vehículo, noserá necesario ningún otro procedimiento de co-nexión. Su teléfono móvil se volverá a conectarautomáticamente con el módulo telefónico integra-do en el vehículo cuando gire el interruptor de en-cendido a la posición ON con el teléfono móvil co-nectado, encendido y en el interior del vehículo.

Se pueden registrar hasta 5 teléfonos móviles conBluetooth® diferentes en el módulo telefónico delvehículo. Sin embargo, no podrá hablar por más deun teléfono móvil de forma simultánea.

Antes de comenzar a utilizar el sistema de teléfonode manos libres con Bluetooth®, lea atentamentelos siguientes puntos.

• Configure la conexión inalámbrica entre el telé-fono móvil y el módulo telefónico integrado en elvehículo antes de comenzar a utilizar el sistemade manos libres con Bluetooth®.

• Es posible que el módulo telefónico del vehículono reconozca algunos teléfonos móviles equipa-dos con Bluetooth®.

• No podrá usar la función de manos libres en lassiguientes circunstancias:

– El vehículo se encuentra fuera de la zona decobertura del teléfono móvil.

– Si el vehículo está en una zona en la que esdifícil recibir señales de teléfono móvil, comoen un túnel, en un aparcamiento subterrá-neo, cerca de un edificio alto o en una zonamontañosa.

– El teléfono móvil tiene el teclado bloqueadocon el fin de evitar un marcado involuntario.

• El estado de las ondas de radio no es el ideal oel sonido ambiente es demasiado alto, puedeque resulte difícil escuchar la voz del otro inter-locutor durante una llamada.

SISTEMA DE TELÉFONO DE MANOS LIBRES CON BLUETOOTH® (consistema de navegación)

4-68 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 213: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Inmediatamente después de poner el interruptorde encendido en la posición ON, puede que seaimposible recibir una llamada durante un cortoperíodo de tiempo.

• No coloque el teléfono móvil en una zona rodea-da de metal o alejada del módulo telefónico delvehículo para evitar que la calidad tonal se de-grade y la conexión inalámbrica se interrumpa.

• Cuando se conecta un teléfono móvil medianteconexión inalámbrica al dispositivo Bluetooth®,la batería del teléfono puede descargarse másrápido de lo habitual. El sistema de teléfono demanos libres con Bluetooth® no sirve para car-gar teléfonos móviles.

• Algunos teléfonos móviles u otros dispositivospueden provocar interferencias o un zumbido enlos altavoces del sistema de audio. Se puedereducir o eliminar el ruido almacenando el dispo-sitivo en un lugar diferente.

• Consulte el manual de usuario de su teléfonomóvil para obtener más información sobre el car-gador, la antena y la carcasa del teléfono, etc.

• En algunos teléfonos móviles, la intensidad deseñal indicada en el monitor no coincide con laintensidad de señal que aparece en el teléfonomóvil.

INFORMACIÓN NORMATIVA

Marca registrada Bluetooth®

m

Bluetooth® es una marca re-gistrada perteneciente a Blue-tooth SIG, Inc. cuya licenciacorresponde a Robert BoschGmbH.

Directiva 2014/53/UE de la UE sobreequipos radioeléctricosPor la presente, Robert Bosch Car Multimedia Gm-bH declara que el tipo de equipo radioeléctricoLCN2K70A00/LCN2K70A10 es conforme con laDirectiva 2014/53/UE. El texto completo de la de-claración UE de conformidad está disponible en ladirección Internet siguiente: http://cert.bosch-car-multimedia.net

Ante cualquier cambio del equipo de radio o uso deaccesorios, componentes o software distintos delos especificados, será necesaria una reevaluacióndel cumplimiento para la aprobación legal.

Banda defrecuencia

Potenciaradiada(PIRE)

Consejos/restricciones

2400 MHz – 2480MHz

Bluetooth<10 mW

Internos, sinacceso por partedel usuario

BOTONES DE CONTROL YMICRÓFONOMando de control en el volante:

1. Mando de control del volumen +/ −

2. Botón de inicio de llamada

3. Botón de fin de llamada

4. Botón de sintonización

Panel de control:

JVH0853XZ

JVH1083XZ

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-69

Page 214: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1. Botón de teléfono

Micrófono:

El micrófono está situado cerca de la luz de mapas.

PROCEDIMIENTO DE REGISTRO

NOTA

El procedimiento de conexión debe llevarse acabo con el vehículo estacionado. Si el vehículoempieza a moverse durante el procedimiento, elprocedimiento se cancelará.

1. Pulse el botón <SETUP> en el panel de control.

2. Pulse la opción [Teléfono y Bluetooth].

3. Pulse la opción [Asociar nuevo dispositivo].Si todavía no se ha asociado un dispositivo todaslas demás opciones no estarán disponibles.

4. Inicie el proceso de asociación del teléfono mó-vil. El sistema mostrará el mensaje preguntandosi aparece el PIN en su dispositivo Bluetooth®.

1. Si aparece el PIN en su dispositivo Bluetooth®,seleccione [Sí] para completar el procedimientode asociación.

2. Si no se muestra el PIN en su dispositivoBluetooth®, seleccione [No] y finalice el proce-so de asociación siguiendo las instrucciones deldispositivo Bluetooth® del manual del conduc-tor.

Para obtener más información, consulte el manualde instrucciones del dispositivo Bluetooth®.

AGENDAPara acceder a la agenda del vehículo:

1. Pulse el botón en el panel de control.

2. Seleccione la opción “Contactos”.

3. Elija la entrada deseada de la lista visualizada.

4. Aparecerá en la pantalla el número de la entrada.Pulse el número para iniciar el marcado.

NOTA

Para desplazarse rápidamente por la lista, pulsela opción “A-Z” en la esquina superior derechade la pantalla. Gire el mando ENTER/control dedesplazamiento para introducir una letra o unnúmero y, a continuación, pulse el mandoENTER/control de desplazamiento. La lista pasa-rá a la primera entrada que comience con esenúmero o letra.

REALIZAR UNA LLAMADAPara realizar una llamada, siga el procedimiento quese describe a continuación:

1. Pulse en el panel de control. Se mostrarála pantalla “Teléfono” en la pantalla.

2. Seleccione una de las siguientes opciones pararealizar una llamada:

• “Contactos”: Seleccione el nombre de unaentrada memorizada en la agenda del vehí-culo.

• “Listas llam.”:Seleccione el nombre de las lis-tas de llamadas recibidas, realizadas o perdi-das.

• “Rellamar”: Marque el número de la última lla-mada realizada desde el vehículo.

• “ ”: Introduzca el número de teléfono ma-nualmente usando el teclado visualizado en lapantalla. Para obtener más información acer-ca de cómo utilizar la pantalla táctil, consulte“Cómo utilizar la pantalla táctil” en esta sec-ción.

RECIBIR UNA LLAMADACuando se recibe una llamada en el teléfono conec-tado, la pantalla pasará a modalidad de teléfono.

Para aceptar una llamada entrante, lleve a cabo al-guna de las siguientes acciones.

• Pulse el botón en el volante de dirección.

• Pulse el icono “ ” en la pantalla.

Para rechazar una llamada entrante, lleve a caboalguna de las siguientes acciones.

• Pulse el botón en el volante de dirección.

• Pulse el icono del teléfono rojo “ ” en la pan-talla.

4-70 Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio

Page 215: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

DURANTE LA LLAMADAMientras hay una llamada activa, en la pantalla estándisponibles las siguientes opciones:

• “Móvil”

Seleccione esta opción para pasar la llamada alteléfono móvil.

• “Silenc. mic.”

Seleccione esta opción para silenciar el micró-fono. Vuelva a seleccionarla para reactivar el mi-crófono.

• Icono “ ”

Seleccione para finalizar una llamada de telé-fono.

FINALIZAR UNA LLAMADAPara finalizar una llamada de teléfono, seleccione elicono [ ] en la pantalla o pulse el botón < >en el volante.

CONFIGURACIÓN DE BLUETOOTH®Para acceder a la pantalla de configuración de Blue-tooth®:

1. Pulse el botón <SETUP>.

2. Pulse la opción [Teléfono y Bluetooth].

Elementos de ajuste disponibles:

• [Ajustes del teléfono]

Vea “Ajustes del teléfono” más adelante en estasección para obtener información adicional.

• [Asociar nuevo dispositivo]

Seleccione para asociar nuevo un dispositivoBluetooth® con el sistema de teléfono de manoslibres con Bluetooth®.

• [Seleccionar dispositivo asociado]

Seleccione para elegir un dispositivo Bluetooth®de una lista de los dispositivos asociados en elsistema de teléfono de manos libres con Blue-tooth®.

• [Eliminar dispositivo asociado]

Seleccione para eliminar un dispositivo Blue-tooth® de una lista de los dispositivos conecta-dos/registrados en el Sistema de teléfono demanos libres con Bluetooth®.

• [Bluetooth]

Seleccione para activar ON o desactivar OFF elBluetooth®.

AJUSTES DEL TELÉFONOPara acceder a la pantalla de ajustes del teléfono:

1. Pulse el botón <SETUP>.

2. Pulse la opción [Teléfono y Bluetooth].

3. Seleccione la opción [Ajustes del teléfono].

Elementos de ajuste disponibles:

• [Ordenar agenda por]*

Seleccione [Nombre] o [Apellido] para elegir quese visualicen las entradas de la agenda en ordenalfabético en la pantalla.

• [Agenda]*

Seleccione [Teléfono] para usar la agenda delteléfono móvil. Seleccione [SIM] para usar laagenda de la tarjeta SIM. Seleccione [Teléf. ySIM] para usar ambas fuentes.

• [Descargar agenda ahora]

Seleccione para descargar la agenda al vehículodesde la fuente elegida.

• [Notificaciones tel. para]

Seleccione [Conductor] para visualizar las noti-ficaciones del teléfono en la pantalla de informa-ción del vehículo. Seleccione [Ambos] para vi-sualizar las notificaciones del teléfono en la pan-talla de información del vehículo y en la pantalla.

*: Estos elementos solamente están disponiblesdespués de descargar la agenda de teléfonos.

Pantalla, calefacción, acondicionador de aire y sistema de audio 4-71

Page 216: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

5 Arranque y conducciónArranque y conducción

Programa de rodaje ................................................. 5-2Antes de arrancar el motor....................................... 5-2Precauciones al arrancar el vehículo y conducirlo..... 5-3

Gases de escape (monóxido de carbono) ........... 5-3Sistema de reducción catalítica selectiva(SCR) AdBlue® (según modelo para modelocon motor diésel)................................................ 5-3

Filtro de partículas diésel (DPF) (según modelo) ...... 5-6Regeneración automática.................................... 5-6

Precauciones durante la conducción en y fuerade la carretera ......................................................... 5-7

Precauciones durante la conducción................... 5-7Sistema del turbocompresor .................................... 5-9Precauciones durante la conducción........................ 5-9

Periodo de arranque con el motor frío ................. 5-9Carga del vehículo.............................................. 5-9Cuando la carretera está mojada ........................ 5-9Conducción en condiciones invernales ............... 5-10

Sistema de control de presión de neumáticos(TPMS) (según modelo)........................................... 5-10

Información del medidor ..................................... 5-13Activación........................................................... 5-14Sensores TPMS nuevos y cambiados (incluidoel ajuste de ruedas alternativas) .......................... 5-14Ajuste de la presión objetivo de TPMS................ 5-14Unidades de presión de neumáticos ................... 5-14Mensaje [Comprobar neum. frío] ........................ 5-15Calibración de temperatura de TPMS ................. 5-15

Interruptor de encendido (modelos sin sistema dellave de control remoto)............................................ 5-15

Transmisión manual (T/M)................................... 5-15Posiciones de la llave.......................................... 5-16Bloqueo de la dirección ...................................... 5-16

Interruptor de encendido tipo botón pulsador(modelos con sistema de llave de control remoto) .... 5-16

Precauciones para el funcionamiento delinterruptor de encendido tipo botón pulsador ...... 5-16Sistema de llave de control remoto ..................... 5-16Transmisión automática (T/A).............................. 5-17Bloqueo de la dirección ...................................... 5-17Posiciones del interruptor de encendido ............. 5-18Descarga de la pila de la llave de controlremoto................................................................ 5-19

Arranque del motor (modelos sin sistema de llavede control remoto) ................................................... 5-20Arranque del motor (modelos con sistema de llavede control remoto) ................................................... 5-20Conducción del vehículo.......................................... 5-21

Conducción con transmisión automática (T/A) .... 5-21Conducción con transmisión manual (T/M) ......... 5-24

Sistema Stop/Start (según modelo) ......................... 5-25Pantalla del sistema Stop/Start ........................... 5-27Interruptor de desactivación del sistemaStop/Start .......................................................... 5-28

Tracción a las cuatro ruedas (4WD) (segúnmodelo) ................................................................... 5-29

Sistema 4WD seleccionable ............................... 5-29Funcionamiento del interruptor de modalidad4WD .................................................................. 5-33Indicador de modalidad 4WD ............................. 5-34

Page 217: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Testigo 4WD ...................................................... 5-34Recomendación de neumáticos para 4WD ......... 5-35

Sistema de bloqueo del diferencial trasero (segúnmodelo) ................................................................... 5-36Sistema del programa de control electrónico deestabilidad (ESP) (según modelo) ............................ 5-37

Interruptor ESP (programa de controlelectrónico de estabilidad) OFF.......................... 5-38

Sistema de frenado activo de emergencia (segúnmodelo) ................................................................... 5-39

Funcionamiento del sistema................................ 5-39Sistema de control de descenso (según modelo) ..... 5-41

Botón de control de descenso ............................ 5-42Sistema de ayuda al arranque en cuesta (segúnmodelo) ................................................................... 5-43Control de crucero (según modelo).......................... 5-43

Precauciones para el control de crucero ............. 5-44Funcionamiento del control de crucero ............... 5-44

Limitador de velocidad (según modelo) .................... 5-46Funciones del limitador de velocidad................... 5-47

Informe ECO drive................................................... 5-49Estacionamiento ...................................................... 5-49Sistema del sensor de estacionamiento (sonar)(según modelo)........................................................ 5-51

Interruptor de desactivación del sistema delsensor de estacionamiento (sonar)...................... 5-52Configuración del sistema de sensor deestacionamiento (sonar)...................................... 5-52

Remolque ................................................................ 5-53Precauciones de funcionamiento......................... 5-53Presión de neumáticos ....................................... 5-54Cadenas de seguridad ....................................... 5-54Frenos del remolque........................................... 5-54Detección de remolque (según modelo) .............. 5-54

Seguridad del vehículo............................................. 5-54Sistema de la servodirección ................................... 5-55Sistema de frenos.................................................... 5-55

Precauciones para el freno ................................. 5-55Sistema de frenos antibloqueo (ABS) ................. 5-56

Conducción con temperaturas bajas en el exterior ... 5-57Batería................................................................ 5-57Refrigerante del motor ........................................ 5-57Equipo de neumáticos ........................................ 5-57Equipo especial de invierno ................................ 5-58Freno de estacionamiento................................... 5-58Protección contra la corrosión ............................ 5-58

Page 218: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Durante los primeros 1.600 km (1.000 millas), sigaestas recomendaciones para obtener el máximo ren-dimiento del motor y asegurar la fiabilidad de sunuevo vehículo en el futuro. Si no sigue estas reco-mendaciones puede acortar la vida del motor y re-ducir su rendimiento.

• No conduzca durante periodos largos a veloci-dad constante, ya sea rápida o lenta.

• No revolucione el motor por encima de las 4.000rpm.

• No acelere a fondo en ninguna marcha.

• No arranque rápidamente.

• No frene bruscamente en la medida de lo posi-ble.

• No lleve remolque al menos durante los prime-ros 800 km (500 millas).

ADVERTENCIA

Las características de conducción de su vehículocambiarán considerablemente con cualquier car-ga y su distribución, así como al añadir cualquierequipamiento opcional (enganche de un remol-que, soporte para baca, etc.). La velocidad y elestilo de conducción deben ajustarse según lascircunstancias. Especialmente cuando lleve car-gas pesadas, deberá reducir la velocidad propor-cionalmente.

• Asegúrese de que no hay ningún obstáculo alre-dedor del vehículo.

• Revise los niveles del aceite de motor, refrige-rante, líquido de frenos (y del embrague) y líqui-do del lavaparabrisas, por lo menos cada vezque reposte.

• Inspeccione visualmente el aspecto y estado delos neumáticos. Mida y compruebe que la pre-sión de los neumáticos es correcta.

• Asegúrese de que todas las ventanillas y farosestén limpios.

• Ajuste el asiento y la posición del reposacabe-zas.

• Ajuste las posiciones del retrovisor interior y ex-terior.

• Abróchese el cinturón de seguridad y pida a to-dos los pasajeros que hagan lo mismo.

• Compruebe que todas las puertas estén cerra-das.

• Compruebe el funcionamiento de los testigoscuando el interruptor de encendido se pone enposición ON.

• Los elementos de mantenimiento de la sección“8. Mantenimiento y hágalo usted mismo” debe-rían comprobarse periódicamente.

PROGRAMA DE RODAJE ANTES DE ARRANCAR ELMOTOR

5-2 Arranque y conducción

Page 219: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• No deje solos en el vehículo a niños o adultosque normalmente necesiten ayuda de otros.Tampoco deje solos en el vehículo a animalesdomésticos. Podrían activar involuntariamen-te los interruptores o controles o mover elvehículo y verse envueltos inintencionada-mente en un accidente grave y hacerse daño.En días calurosos y soleados, las temperatu-ras en un vehículo cerrado pueden aumentarrápidamente hasta niveles que provoquen en-fermedades graves o incluso mortales a per-sonas y animales.

• Asegure bien toda la carga para evitar que sedeslice o se mueva. No coloque cargas quesobrepasen la altura de los respaldos. Si lacarga no está bien asegurada, puede provo-car lesiones en caso de accidente o frenadabrusca.

NOTA

Durante los primeros meses después de adquirirun vehículo nuevo, si percibe olores fuertes delos componentes orgánicos volátiles (VOC) den-tro del vehículo, ventile el habitáculo meticulosa-mente. Abra todas las ventanillas antes de entraren el vehículo o cuando ya esté dentro. Además,cuando la temperatura del habitáculo aumente,o cuando el vehículo se encuentre aparcado ex-puesto a la luz solar directa durante un período

de tiempo, apague la modalidad de recirculaciónde aire del acondicionador de aire y/o abra lasventanillas para permitir que entre suficiente airefresco en el habitáculo.

GASES DE ESCAPE (monóxido decarbono)

ADVERTENCIA

• No inhale los gases de escape; contienenmonóxido de carbono inodoro e incoloro. Elmonóxido de carbono es peligroso. Puedecausar inconsciencia o incluso la muerte.

• Si cree que están entrando gases de escapedentro del vehículo, conduzca con todas lasventanillas completamente abiertas y lleve arevisar el vehículo inmediatamente.

• No deje en marcha el motor dentro de espa-cios cerrados, como por ejemplo garajes.

• No estacione el vehículo con el motor en mar-cha durante un periodo de tiempo largo.

• Si el cableado eléctrico u otras conexiones decable tienen que pasar a un remolque a tra-vés de la junta de la carrocería, siga las reco-mendaciones del fabricante para evitar que elmonóxido de carbono entre en el vehículo.

• Si se monta una carrocería especial u otroequipamiento para uso recreativo u otrosusos, siga las recomendaciones del fabrican-te para evitar que el monóxido de carbonoentre en el vehículo. (Algunas aplicaciones de

uso recreativo como cocinas, neveras, cale-facción, etc. también pueden generar monóxi-do de carbono).

• Un mecánico cualificado debe comprobar elsistema de escape y la carrocería siempreque:

– El vehículo se eleve durante el manteni-miento.

– Sospeche que están entrando gases deescape en el habitáculo.

– Note cambios en el sonido del sistema deescape.

– Si ha tenido un accidente que haya cau-sado daños al sistema de escape, parteinferior de la carrocería, o parte trasera delvehículo.

SISTEMA DE REDUCCIÓNCATALÍTICA SELECTIVA (SCR)AdBlue® (según modelo para modelocon motor diésel)AdBlue® o el fluido de escape diésel (DEF) es unasolución no tóxica del 32,5% de urea en aguadesionizada. Este fluido se pulveriza en el sistemade escape de los vehículos diésel para provocaruna reacción química que descompone emisionesde NOx (óxido de nitrógeno) peligrosas en nitró-geno y agua inofensivos. Este sistema se llama SCR(reducción catalítica selectiva). El fluido AdBlue®no es un aditivo para combustible y nunca se mez-

PRECAUCIONES AL ARRANCAR EL VEHÍCULO Y CONDUCIRLO

Arranque y conducción 5-3

Page 220: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

cla con combustible diésel. Siempre se almacenaen un depósito separado en el vehículo.

AdBlue® comenzará a congelarse por debajo de-11°C (12°F). Si conduce a menudo en zonas contemperaturas por debajo de -11°C (12°F), el depó-sito AdBlue® debe rellenarse siempre con AdBlue®al comienzo de las temporadas de frío para garanti-zar una capacidad de desescarchamiento suficientecon la calefacción.

Pantalla de aviso de AdBlue®Si el nivel de AdBlue® en el depósito es bajo oexiste una avería en el sistema SCR AdBlue®, apa-rece un mensaje de aviso en la pantalla de informa-ción del vehículo.

Rellenar AdBlue®:

Para obtener información sobre el proceso de relle-nar el depósito de AdBlue®, consulte “Tapón y tapadel depósito de AdBlue®” en la sección “3. Com-probaciones y reglajes previos a la marcha” y “De-pósito AdBlue® (según modelo para modelo conmotor diésel)” en la sección “8. Mantenimiento yhágalo usted mismo”.

Condición A

Este aviso aparece cuando el nivel de AdBlue® enel depósito es bajo.

Rellene el depósito de AdBlue® lo antes posible.

Condición B

Este aviso proporciona una estimación de la distan-cia [de 0 a 1000 km (De 0 a 621 millas)] que puedeconducirse antes de rellenar el depósito AdBlue®.

Condición C

Este aviso aparece cuando el depósito AdBlue®está casi vacío.

• Si aparece este aviso mientras el motor estádetenido, no se puede arrancar el motor. Pón-gase en contacto con un concesionario autori-zado o taller cualificado.

• Si este aviso aparece mientras el motor está enfuncionamiento, el vehículo todavía puede con-ducirse al concesionario autorizado o taller cua-lificado más cercano.

• Si se pone el interruptor de encendido en “OFF”mientras aparece este aviso, el motor puedereiniciarse antes de transcurridos 3 minutos. De-tenga el vehículo en un lugar seguro y póngaseen contacto con un concesionario autorizado otaller cualificado.

Rellene el depósito de AdBlue® lo antes posible.

Tras rellenar el depósito AdBlue®, coloque el inte-rruptor de encendido en la posición ON y comprue-

JVM0543XZ

JVM0544XZ

JVM0545XZ

5-4 Arranque y conducción

Page 221: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

be que el aviso se ha apagado. Coloque el interrup-tor de encendido en la posición OFF una vez y, acontinuación, arranque el motor. Esta operacióncancelará la modalidad de límite de velocidad.

Compruebe AdBlue®:

Cuando aparece el aviso [Revisar AdBlue], el indi-cador de avería también se enciende según las con-diciones.

Condición A

Este aviso aparece si existe una avería en el sistemaSCR AdBlue®.

Acuda a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado lo antes posible para que comprueben el sis-tema.

Condición B

Este aviso proporciona una estimación de la distan-cia [de 0 a 1000 km (de 0 a 621 millas)] que puedeconducirse antes de revisar y/o reparar el sistemaSCR AdBlue®.

Condición C

• Si aparece este aviso mientras el motor estádetenido, no se puede arrancar el motor. Pón-gase en contacto con un concesionario autori-zado o taller cualificado.

• Si este aviso aparece mientras el motor está enfuncionamiento, el vehículo todavía puede con-ducirse al concesionario autorizado o taller cua-lificado más cercano.

• Si se pone el interruptor de encendido en “OFF”mientras aparece este aviso, el motor puedereiniciarse antes de transcurridos 3 minutos. De-tenga el vehículo en un lugar seguro y póngaseen contacto con un concesionario autorizado otaller cualificado.

Acuda a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado lo antes posible para que revisen y/o reparenel sistema SCR AdBlue®.

JVM0546XZ

JVM0547XZ

JVM0548XZ

Arranque y conducción 5-5

Page 222: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• Tenga cuidado de no quemarse con los gasesde escape.

• No estacione el vehículo sobre materiales in-flamables como hierba seca, papeles o tra-pos, ya que arden con facilidad.

PRECAUCIÓN

Para mantener el máximo rendimiento del filtrode partículas diésel (DPF), siga estas precaucio-nes:

• Utilice combustible bajo en azufre.

• Utilice aceite de motor recomendado porRENAULT. (Consulte el libro de servicios demantenimiento de su vehículo.) La utilizaciónde un aceite de motor no recomendado porRENAULT podría producir una avería en el DPFo reducir el rendimiento del combustible.

• No modifique el DPF, el silenciador o el tubode escape. De lo contrario, podría verse afec-tado el rendimiento del DPF y producirse unaavería.

• No golpee el DPF. El DPF tiene un sistema decatalizador integrado en el silenciador. Un im-pacto de este tipo puede producir daños en elDPF.

El filtro de partículas diésel (DPF) reduce la canti-dad de sustancias perjudiciales para el medio am-biente recogiendo la materia en partículas que con-tienen los gases de escape. Normalmente, las par-

tículas que se han acumulado en el DPF se quemanautomáticamente durante la conducción y se con-vierten en sustancias inofensivas. Sin embargo, laspartículas acumuladas en el DPF no se pueden que-mar en las siguientes condiciones:

• Cuando el vehículo circula a una velocidad infe-rior a 15 km/h (10 mph) durante un largo periodode tiempo.

• Cuando el motor se para y se reinicia antes deque hayan transcurrido 10 minutos.

• Cuando frecuentemente se utiliza el vehículo pa-ra trayectos cortos de 10 minutos o menos.

• Cuando frecuentemente se para el motor antesde que este llegue a calentarse.

En estos casos, resulta complicado quemar automá-ticamente las partículas que se han acumulado en elDPF. Como consecuencia, se encenderá el testigode DPF en el cuadro de instrumentos y parpadearáel indicador del interruptor de regeneración del DPF.Esto no es una avería.

Si se enciende el testigo del DPF, lleve a cabo elprocedimiento de regeneración del DPF.

PRECAUCIÓN

Si se sigue conduciendo el vehículo con el tes-tigo DPF encendido y sin llevar a cabo el procesode regeneración, el sistema de autoprotecciónlimitará las revoluciones del motor o el par. En

este caso, deberá cambiar el aceite de motor ydeberá llevarse a cabo el proceso de regenera-ción del servicio en un concesionario autorizadoo taller cualificado.

La regeneración del servicio no está cubierta porla garantía.

REGENERACIÓN AUTOMÁTICACuando el testigo DPF se enciende, indica que seha acumulado la cantidad de materia en partículasespecificada en el límite del DPF. La materia en par-tículas acumulada en el DPF no puede eliminarseconduciendo a baja velocidad.

En cuanto sea posible hacerlo con seguridad, con-duzca el vehículo a velocidad alta (más de aproxima-damente 80 km/h (50 mph)) hasta que el testigoDPF se apague. Respete las legislaciones localesvigentes.

Cuando las partículas acumuladas se hayan que-mado totalmente, el testigo DPF se apagará.

FILTRO DE PARTÍCULAS DIÉSEL(DPF) (según modelo)

5-6 Arranque y conducción

Page 223: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Este vehículo tiene un índice de vuelco superioral de otros tipos de vehículos.

La distancia hasta el suelo es mayor que en otrostipos de turismos para que sea posible la conduc-ción en una gran variedad de superficies tanto encarretera como fuera de la carretera. Esto hace queel centro de gravedad esté más alto que en loscoches normales. Una de las ventajas de tener unaaltura mínima del bastidor mayor es que tendrá unamejor visión de la carretera, lo que le permitirá anti-cipar problemas. Sin embargo, estos vehículos noestán diseñados para tomar curvas a la misma velo-cidad que los turismos convencionales, del mismomodo que los coches deportivos bajos no estándiseñados para tener un comportamiento satisfac-torio fuera de la carretera. Evite en la medida de loposible giros cerrados o maniobras bruscas, sobretodo cuando conduzca a alta velocidad. Como ocu-rre con otros vehículos de este tipo, una conduc-ción inadecuada puede tener como resultado la pér-dida de control o el vuelco del vehículo.

Para obtener información sobre el uso de la trac-ción a las cuatro ruedas (4WD) (según modelo),consulte “Tracción a las cuatro ruedas (4WD) (se-gún modelo)” más adelante en esta sección.

PRECAUCIONES DURANTE LACONDUCCIÓNTome las siguientes precauciones de seguridad:

ADVERTENCIA

• Conduzca con cuidado cuando no circule porcarretera y evite las zonas peligrosas. Todaslas personas que conduzcan o que viajen enel vehículo, deben abrocharse siempre el cin-turón de seguridad de manera correcta. Estohace que el conductor y los pasajeros man-tengan una postura correcta al conducir porun terreno con desniveles.

• No atraviese pendientes muy pronunciadas.En vez de eso, conduzca por ellas en línearecta hacia arriba o hacia abajo. Los vehícu-los destinados a la conducción fuera de lacarretera pueden volcar hacia los lateralesmás fácilmente que hacia delante o haciaatrás.

• Muchas cuestas son demasiado pronuncia-das para cualquier vehículo. Si las sube, pue-de que se cale el motor. Si las baja, puedeque no sea capaz de controlar la velocidad. Silas atraviesa, puede volcar.

• No cambie de marcha al conducir cuesta aba-jo ya que podría provocar la pérdida de con-trol del vehículo.

• Esté atento cuando conduzca hacia la partesuperior de una cuesta. Al llegar arriba, po-

dría existir una caída brusca o alguna otra cir-cunstancia peligrosa que podría provocar unaccidente.

• Si el motor se cala y no puede llegar al finalde la cuesta, nunca intente dar la vuelta. Elvehículo podría volcar o dar vueltas de cam-pana. Descienda siempre marcha atrás en laposición R (marcha atrás). Nunca retrocedaen posición N (punto muerto) o con el pedaldel embrague pisado (modelos con transmi-sión manual) usando solamente el freno yaque esto podría causar la pérdida de controldel vehículo.

• Frenar bruscamente cuando se conducecuesta abajo podría hacer que los frenos sesobrecalentasen y se gastasen, lo cual provo-caría una pérdida de control y un accidente.Aplique los frenos lentamente y utilice unamarcha baja para controlar la velocidad.

• Si la carga no está bien sujeta, puede caerseal conducir por un terreno con desniveles. Su-jétela adecuadamente para que no se vayahacia delante y cause daños a usted o a losdemás pasajeros.

• Para evitar elevar demasiado el centro de gra-vedad, no exceda la capacidad indicada parala baca (según modelo) y distribuya la cargauniformemente. Asegure bien las cargas pe-sadas en la zona de carga tan adelante y aba-jo como sea posible. No equipe el vehículo

PRECAUCIONES DURANTE LA CONDUCCIÓN EN Y FUERA DE LACARRETERA

Arranque y conducción 5-7

Page 224: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

con neumáticos más grandes que los especi-ficados en este manual. Esto podría causarque el vehículo volcase.

• No sujete el volante por el centro o los radioscuando circule fuera de la carretera. El volan-te podría moverse de repente y hacerle dañoen las manos. En vez de eso, conduzca conlos dedos en la parte exterior del volante.

• Antes de poner en marcha el vehículo, com-pruebe que todos los pasajeros se han abro-chado los cinturones de seguridad.

• Conduzca siempre con las alfombrillas colo-cadas correctamente ya que el piso puedellegar a calentarse mucho.

• Reduzca la velocidad cuando soplen vientosde costado fuertes. Debido a un centro degravedad más alto, su vehículo se ve másafectado por vientos laterales fuertes. El vehí-culo puede controlarse mejor a baja veloci-dad.

• No conduzca por encima de la capacidad delos neumáticos, aunque el vehículo cuentecon tracción a las cuatro ruedas (4WD).

• No intente levantar dos ruedas del suelo ycambiar la transmisión a cualquier posiciónde conducción o marcha atrás con el motoren marcha. Hacer esto puede producir dañosen la transmisión o un movimiento inespe-rado del vehículo, lo que podría provocar da-ños en el vehículo o lesiones graves.

• No intente probar un vehículo equipado contracción a las cuatro ruedas (4WD) en undinamómetro de 2 ruedas o equipamientossimilares incluso si las otras dos ruedas noestán sobre el suelo. Asegúrese de informaral personal que realiza la comprobación deque su vehículo está equipado con tracción alas 4 ruedas (4WD) antes de colocarlo en undinamómetro. El uso de un equipamiento decomprobación erróneo puede producir dañosen la transmisión o un movimiento inespe-rado del vehículo, lo que podría producir da-ños en el vehículo o lesiones graves.

• Cuando se levanta una rueda del suelo debi-do a una superficie desnivelada, no gire larueda en exceso.

• Las aceleraciones rápidas, las curvas cerra-das y las frenadas bruscas pueden provocarla pérdida de control del vehículo.

• En la medida de lo posible, evite realizar ma-niobras bruscas al girar, especialmente cuan-do conduzca a alta velocidad. El centro degravedad del vehículo es más alto que el deun turismo convencional. El vehículo no estádiseñado para tomar las curvas a la mismavelocidad que los turismos convencionales.Si no utiliza este vehículo correctamente, po-dría perder el control y/o provocar un acci-dente.

• Utilice siempre neumáticos del mismo tama-ño, marca, estructura (diagonales, diagonalesreforzados o radiales) y patrón de banda en

las cuatro ruedas. Coloque las cadenas paraneumáticos en las ruedas traseras cuando va-ya por carreteras resbaladizas y conduzca concuidado.

• Asegúrese de comprobar los frenos inmedia-tamente después de conducir sobre barro oagua. Vea “Sistema de frenos” más adelanteen esta sección para frenos húmedos.

• Evite estacionar el vehículo en cuestas empi-nadas. Podría resultar herido si al salir delvehículo, este se va hacia delante, hacia atráso hacia los lados.

• Si atraviesa tramos de arena, barro o aguaque cubran los cubos de las ruedas, tenga encuenta que el mantenimiento debe realizarsemás frecuentemente. Consulte la informaciónde mantenimiento en un manual de manteni-miento que existe por separado.

• Lave la parte inferior del vehículo con aguafría después de conducir sobre barro o arena.Quite la maleza o las ramas que se hayanquedado enganchadas.

5-8 Arranque y conducción

Page 225: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

El sistema del turbocompresor utiliza aceite de mo-tor para la lubricación y refrigeración de sus compo-nentes giratorios. La turbina del turbocompresor gi-ra a velocidades extremadamente altas y puedealcanzar una temperatura muy elevada. Es esencialmantener un suministro continuo de aceite limpio enel sistema del turbocompresor. Una interrupción sú-bita del suministro de aceite puede causar una ave-ría en el turbocompresor.

Para asegurar una larga duración y un rendimientoóptimo del turbocompresor, es esencial cumplir lassiguientes instrucciones de mantenimiento:

PRECAUCIÓN

• Cambie el aceite del motor diésel con turbo-compresor como se indica. Para obtener másinformación consulte el manual de manteni-miento que se entrega por separado.

• Use solamente el aceite de motor recomen-dado. Para conocer más detalles, consulte ellibro de servicios de mantenimiento de su ve-hículo.

• Si el motor ha estado funcionando a muchasrevoluciones por minuto (rpm) durante un pe-riodo prolongado de tiempo, déjelo al ralentíunos minutos antes de apagarlo.

• No acelere el motor a demasiadas rpm inme-diatamente después de ponerlo en marcha.

• Al arrancar el motor a temperaturas inferioresa −5°C (23°F), puede que se active la modali-dad de protección del motor. Durante esteperiodo, se reduce la potencia del motor. La

modalidad de protección del motor se desac-tiva automáticamente tras un máximo de 3minutos (siempre que el pedal del aceleradorse libere por completo).

Conducir el vehículo según las circunstancias esesencial para su seguridad y comodidad. En cali-dad de conductor, usted es quien mejor sabe cómoconducir según las circunstancias del momento.

PERIODO DE ARRANQUE CON ELMOTOR FRÍOCuando el motor está frío las velocidades son másaltas, por lo que se debe tener mucha precaución ala hora de seleccionar una marcha durante el perio-do de calentamiento tras arrancar el motor.

CARGA DEL VEHÍCULOLas cargas y su distribución y la fijación del equipo(bacas, etc.) cambiarán considerablemente las ca-racterísticas de conducción de su vehículo. La velo-cidad y el estilo de conducción deben ajustarse se-gún las circunstancias.

CUANDO LA CARRETERA ESTÁMOJADA

• Evite acelerar o frenar bruscamente.

• Evite tomar curvas muy cerradas o cambiar decarril repentinamente.

• Evite acercarse demasiado al vehículo de delan-te.

Si el agua cubre la superficie de la carretera concharcos, corrientes pequeñas, etc., reduzca la velo-cidad para evitar un efecto de deslizamiento quepuede provocar derrapes y pérdida de control delvehículo. Los neumáticos desgastados aumentaneste riesgo.

SISTEMA DELTURBOCOMPRESOR

PRECAUCIONES DURANTE LACONDUCCIÓN

Arranque y conducción 5-9

Page 226: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

CONDUCCIÓN EN CONDICIONESINVERNALES

• Conduzca con precaución.

• Evite acelerar o frenar bruscamente.

• Evite tomar curvas muy cerradas o cambiar decarril repentinamente.

• Evite los giros bruscos.

• Evite acercarse demasiado al vehículo de delan-te.

ja Indicador TPMS

jb Indicador de ubicación del neumático delTPMS

jA Válvula del neumático con sensor

El sistema de control de presión de neumáticos con-trola la presión de las cuatro ruedas cuando el vehí-culo está en movimiento. En caso de pérdida depresión, el sistema alertará al conductor medianteun aviso visual. Cada sensor del TPMSjA tiene la

ubicación registrada de cada rueda y envía los da-tos de presión y temperatura a través de ondas deradio a un receptor que se encuentra en el interiordel vehículo.

Cuando las temperaturas son frías, se debe com-probar cada neumático, incluyendo la rueda de re-puesto (según modelo), cada mes e inflarlos hastaalcanzar la presión recomendada por el fabricantedel vehículo escrita en la etiqueta del vehículo o enla etiqueta de la presión de inflado del neumático.(Si su vehículo tiene neumáticos de tamaño distintoal indicado en la etiqueta del vehículo o la etiquetade la presión de inflado de la rueda, se debe deter-minar la presión de inflado del neumático adecuadapara estos neumáticos).

El sistema de control de presión de neumáticos(TPMS) controla el indicador TPMS ja , que seenciende cuando haya uno o varios neumáticos des-inflados considerablemente. Aparecerá asimismoun aviso y el indicador de ubicación del neumáticojb en la pantalla de información del vehículo parapoder identificar el neumático o neumáticos con ba-ja presión.

NIC2222

NCE373

SISTEMA DE CONTROL DE PRESIÓN DE NEUMÁTICOS (TPMS) (segúnmodelo)

5-10 Arranque y conducción

Page 227: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Si pulsa ahora el interruptor <ENTER> en el volantede dirección, aparece una nueva pantalla que leindica la presión de todos los neumáticos.

Por lo tanto, cuando el indicador TPMS se encien-da, detenga el vehículo en un lugar seguro, com-pruebe los neumáticos lo antes posible e infle losneumáticos hasta alcanzar la presión adecuada.Conducir con un neumático considerablementedesinflado provoca un sobrecalentamiento del neu-mático y puede producir un fallo. También se redu-

ce la eficacia del combustible, la duración de losneumáticos, lo que podría afectar al manejo y lacapacidad de frenado del vehículo.

NOTA

El TPMS no es un sustituto del mantenimientoadecuado de los neumáticos. Es responsabili-dad del conductor mantener una presión de neu-máticos adecuada, incluso si no se ha alcanzadoel nivel de desinflado que hace que se enciendael indicador TPMSja .

El indicador TPMS parpadea durante un períodocorto de tiempo y, a continuación, permanece en-cendido si el sistema no funciona correctamente.Esta secuencia se producirá cada vez que se arran-que el neumático mientras exista la avería (sensordel TPMS defectuoso o ausente o avería en el sis-tema TPMS). Cuando el testigo de avería se en-cienda, puede que el sistema no detecte o señaleuna presión de neumáticos baja. Las averías delTPMS pueden ocurrir por diversas razones, porejemplo, el montaje de repuestos o el alterne deneumáticos o ruedas que pueden hacer que elTPMS no funcione adecuadamente. Compruebesiempre el indicador TPMS después de sustituir unoo más de los neumáticos o ruedas del vehículo paraasegurarse de que el sistema funciona correcta-mente tras la sustitución o permuta de los neumáti-cos o ruedas.

• El TPMS no controla la presión del neumático derepuesto.

• El TPMS se activa solamente cuando se con-duce el vehículo a velocidades superiores a 25

km/h (16 mph). Además, puede ser que estesistema no detecte una bajada repentina de lapresión de neumáticos (por ejemplo un pinchazoal conducir).

• Es posible que el indicador TPMS no se apagueautomáticamente cuando se ajusta la presión delos neumáticos. Después de inflar el neumá-tico a la presión de neumático en frío reco-mendada, conduzca el vehículo a velocidadessuperiores a 25 km/h (16 mph) para activar elTPMS. Vea “Ajuste de la presión objetivo deTPMS” más adelante en esta sección

• De producirse un cambio en la temperatura exte-rior, es posible que el indicador TPMS se en-cienda incluso si se ha ajustado la presión deneumáticos correctamente. Cuando los neumá-ticos estén fríos, ajuste otra vez la presión de losneumáticos hasta la recomendada en frío y reini-cie el TPMS.Para obtener más información, consulte “Cali-bración de temperatura de TPMS” más adelanteen esta sección.

ADVERTENCIA

• Si el indicador TPMS se enciende durante laconducción:

– evite maniobrar de manera brusca

– evite frenar bruscamente

– reduzca la velocidad

– salga de la carretera hasta un lugar segu-ro

NIC2223

NIC2225

Arranque y conducción 5-11

Page 228: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

– pare el vehículo tan pronto como sea posi-ble

• Conducir con los neumáticos desinfladospuede provocar daños permanentes en losneumáticos y aumentar la probabilidad de unfallo de los mismos. Se pueden producir da-ños en el vehículo, lo que podría provocaraccidentes o lesiones graves.

• Compruebe la presión de los cuatro neumáti-cos. Ajuste la presión del neumático a la pre-sión del neumático en frío recomendada indi-cada en la etiqueta de neumáticos para asíapagar el indicador TPMS. Si tiene un neumá-tico pinchado, sustitúyalo por el neumáticode repuesto tan pronto como sea posible.(Consulte “Neumático pinchado” en la sec-ción “6. En caso de emergencia” para cam-biar un neumático pinchado).

• Cuando se monta un neumático o una ruedade repuesto, el TPMS no funcionará y el indi-cador TPMS parpadeará durante 1 minutoaproximadamente. La luz permanece encen-dida después de 1 minuto. Asegúrese de se-guir todas las instrucciones para la sustitu-ción de una rueda y monte el sistema TPMScorrectamente.

• El uso de neumáticos no recomendados porRENAULT podría afectar al funcionamientodel TPMS.

• RENAULT recomienda utilizar solamente elsellador de neumáticos de emergencia sumi-nistrado con su vehículo. Otros selladores de

neumáticos pueden dañar el sello del vástagode la válvula, lo que puede provocar una pér-dida de presión de aire del neumático. Acudaa un concesionario autorizado o taller cualifi-cado lo antes posible tras utilizar el selladorde neumáticos (modelos equipados con kitde emergencia para reparación de pinchazosde neumáticos).

PRECAUCIÓN

• El TPMS no funciona correctamente cuandolas ruedas están equipadas con cadenas paraneumáticos o están hundidas en la nieve.

• No coloque papel metalizado ni ninguna pie-za metálica (antena, etc.) en las ventanillas.Esto puede ocasionar una recepción pobrede las señales de los sensores de presión deneumáticos y provocar un mal funcionamien-to del TPMS.

Algunos dispositivos y transmisores puedeninterferir temporalmente con el funciona-miento del TPMS y pueden provocar que elindicador TPMS se encienda. Algunos ejem-plos son:

– Si hay instalaciones o dispositivos queusan la misma frecuencia de radio cercadel vehículo.

– Si se usa un transmisor ajustado a fre-cuencias similares dentro o cerca del vehí-culo.

– Si se usa un ordenador (o un equipo simi-lar) o un convertidor DC/AC dentro o cer-ca del vehículo.

– Si se conectan dispositivos que emiten rui-do eléctrico en el suministro eléctrico de12 V del vehículo.

• Al inflar los neumáticos y comprobar la pre-sión de los mismos, no doble las válvulas.

• Se han equipado válvulas de aluminio espe-ciales para poder montar los sensores delTPMS en las ruedas. El sensor del TPMS estáfijado a la rueda con una tuerca. Es necesariomontar la tuerca a un par de apriete especí-fico de 7,5 ± 0,5 N•m. Si se aprieta el sensordel TPMS superando el límite, existe la posi-bilidad de que el ojal del sensor se dañe. Si seaprieta el sensor por debajo del límite, existela posibilidad de que se produzca una pér-dida de aire.

• Utilice tapones de válvula que cumplan conlas especificaciones de los tapones de vál-vula equipados de serie.

• No utilice tapones de válvula metálicos.

• Coloque los tapones de válvula correctamen-te. Sin los tapones de válvula, es posible quela válvula y los sensores de control de presiónde neumáticos se dañen.

• No dañe las válvulas y los sensores al alma-cenar las ruedas o al montar neumáticos dife-rentes.

5-12 Arranque y conducción

Page 229: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Sustituya el ojal del sensor y la arandela du-rante el cambio de un neumático. Una vezque se hayan extraído, el ojal del sensor y laarandela no pueden volver a utilizarse y de-ben sustituirse. Los sensores del TPMS pue-den volver a utilizarse.

• Tenga cuidado cuando use equipo de infladode neumáticos con un tubo de suministro deaire rígido, ya que la palanca que aplica latobera más larga puede dañar el vástago dela válvula.

INFORMACIÓN DEL MEDIDOR

Indicador(es) TPMS Causa posible Acción recomendada

m Presión de neumáticos bajaInfle los neumáticos hasta alcanzar lapresión correcta

mNo se detecta el sensor del TPMS enuna o más ruedas

Compruebe que los sensores delTPMS están montados.Si no hay ningún sensor, monte unsensor del TPMS

Interferencia en la comunicación deradio del TPMS entre el sensor derueda del TPMS y el receptor delTPMS debido a fuentes externas.

Aléjese de la zona con interferencias

Avería de las piezas del TPMSSi el problema persiste, póngase encontacto con un concesionarioautorizado o taller cualificado

Arranque y conducción 5-13

Page 230: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ACTIVACIÓNCon el interruptor de encendido en posición ON.En cuanto el vehículo empieza a moverse, se con-trola la presión de los neumáticos.

SENSORES TPMS NUEVOS YCAMBIADOS (incluido el ajuste deruedas alternativas)Se recomienda que un concesionario autorizado lle-ve a cabo el registro de un sensor del TPMS nuevoo la ubicación del sensor.

También puede registrar el sensor usted mismo si-guiendo el procedimiento siguiente:

Procedimiento:

1. Cambie la posición del neumático o monte unsensor del TPMS nuevo.

2. Confirme la presión de los neumáticos en frío(COLD) y realice la calibración de la tempera-tura. Vea “Calibración de temperatura de TPMS”más adelante en esta sección.

3. Conduzca el vehículo durante varios minutos en-tre 25 km/h (16 mph) y 100 km/h (64 mph). Elcódigo de identificación y la posición del sensordel TPMS se detectarán automáticamente.

NOTA

El TPMS podría no sincronizarse si se cumplealguna de las siguientes condiciones:

• Mal estado de la carretera

• La unidad del TPMS no recibe los datos co-rrectos de los sensores de presión de neumá-ticos

• Conducción a velocidades inferiores a 25km/h (16 mph)

• Conducción a velocidades superiores a 100km/h (64 mph)

• Aceleración brusca

• Desaceleración brusca

• Conducción con paradas frecuentes o tráficodenso

AJUSTE DE LA PRESIÓN OBJETIVODE TPMS

jA Presión de neumáticos

jB Unidades de presión de neumáticos

jC Presión objetivo delantero

jD Presión objetivo trasero

Si usa su vehículo con mucha carga, los neumáti-cos deben inflarse a las presiones mostradas en laetiqueta del neumático como ’Presión con carga’.

El sistema TPMS puede ajustarse en la pantalla deinformación del vehículo para ajustar la presión ob-jetivo a la ’Presión con carga’ que se muestra en laetiqueta del neumático. Vea “Pantalla de informa-ción del vehículo” en la sección “2. Instrumentos ycontroles”. Para ajustar la presión objetivo, use losmandos del volante para seleccionar el menú de[Config.], y después [Presión de ruedas]. Selec-cione [Target frontal] y [Target trasero] y ajustar lapresión de neumáticos deseada.

Las presiones objetivo del TPMS aparecerán en elcentro del eje delantero y del eje trasero en la pan-talla del TPMS en la pantalla de información delvehículo.

UNIDADES DE PRESIÓN DENEUMÁTICOSLas unidades que muestra el sistema TPMS pue-den seleccionarse usando la pantalla de informa-ción del vehículo. Seleccione el menú [Config.], ydespués [Presión de ruedas]. Seleccione [Unidadde presión] y elija la unidad que desee.

NIC2227

5-14 Arranque y conducción

Page 231: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

MENSAJE [COMPROBAR NEUM.FRÍO]

Si la presión del neumático es significativamentemás elevada que la presión objetivo durante un es-tado de presión de neumáticos baja, aparecerá elmensaje [Comprobar neum. frío] en la pantalla deinformación del vehículo (consulte “Pantalla de in-formación del vehículo” en la sección “2. Instrumen-tos y controles”).

NOTA

Aunque la presión sea superior a la presión obje-tivo predefinida, el color amarillo del aviso depresión de neumáticos significa que la presióndel neumático es demasiado baja en ese mo-mento. La presión del neumático aumenta du-rante la conducción. Compruebe la presión delneumático cuando el neumático esté frío.

CALIBRACIÓN DE TEMPERATURADE TPMSLa presión del neumático se ve afectada por la tem-peratura del neumático; la temperatura del neumá-tico aumenta cuando se conduce el vehículo. Parapoder controlar de forma precisa la pérdida de airedel neumático e impedir que aparezcan avisos fal-sos de TPMS debido a las reducciones de tempe-ratura, el sistema TPMS usa sensores de tempera-tura en los neumáticos para realizar los cálculos decompensación de temperatura.

En determinadas situaciones, puede ser necesariorecalibrar la temperatura de referencia del sistemaTPMS usando la pantalla de información del vehí-culo. Vea “Pantalla de información del vehículo” enla sección “2. Instrumentos y controles”. Esta ope-ración solo se debe realizar cuando se ha ajustadola presión real del neumático, mientras la tempera-tura ambiente actual es significativamente distintade la temperatura de calibración actual.

Para iniciar la calibración de temperatura TPMS,use los mandos del volante para seleccionar el me-nú de [Config.], y después [Presión de ruedas].Seleccione [Comenzar reinicio] y después [Inicio].Mientras el proceso de calibración está activo, apa-recerá el mensaje [Reiniciando Sist. Presión Neu-máticos] en la pantalla de información del vehículo.

ADVERTENCIA

No quite nunca la llave ni gire el interruptor deencendido a la posición <LOCK> mientras con-duce. Si lo hace, se bloqueará el volante de di-rección. Esto hará que usted pierda el control delvehículo y puede causar graves daños en el vehí-culo o lesiones.

TRANSMISIÓN MANUAL (T/M)

El interruptor incluye un dispositivo antirrobo de blo-queo de la dirección.

La llave de contacto puede extraerse solamentecuando el interruptor se encuentra en la posiciónnormal de estacionamiento <LOCK> (0).

Hay una posición “OFF” ➀ entre <LOCK> y<ACC>, aunque no se muestra en el cilindro delinterruptor de encendido.

Para bloquear el volante de dirección, extraiga lallave. Para desbloquear el volante de dirección,

NIC2224

SSD0392Z

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(modelos sin sistema de llave decontrol remoto)

Arranque y conducción 5-15

Page 232: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

introduzca la llave y gírela suavemente mientrasgira el volante de dirección ligeramente a dere-cha e izquierda.

POSICIONES DE LA LLAVE

LOCK (Posición normal deestacionamiento) (0):La llave de contacto puede sacarse solamente enesta posición.

OFF (1):Se puede apagar el motor sin bloquear el volante dedirección.

ACC (Accesorios) (2):Con la llave en esta posición, se activan accesorioseléctricos como la radio cuando el motor no estáfuncionando.

ON (posición normal de funcionamiento)(3):En esta posición se activan el sistema de encendidoy los accesorios eléctricos.

START (4):El motor se pone en marcha en esta posición. Encuanto el motor haya arrancado, suelte la llave in-mediatamente. Volverá automáticamente a la posi-ción <ON>.

BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN

Bloquear el volante de dirección1) Ponga el interruptor de encendido en posición

<LOCK>.

2) Retire la llave del interruptor de encendido.

3) Gire el volante de dirección 1/6 de vuelta haciala derecha desde la posición recta.

Desbloquear el volante de dirección1) Introduzca la llave en el interruptor de encen-

dido.

2) Gire suavemente el interruptor de encendidomientras mueve el volante de dirección a la dere-cha y a la izquierda.

PRECAUCIONES PARA ELFUNCIONAMIENTO DELINTERRUPTOR DE ENCENDIDO TIPOBOTÓN PULSADOR

ADVERTENCIA

No haga funcionar el interruptor de encendidotipo botón pulsador mientras esté conduciendoexcepto en caso de emergencia. (El motor separará cuando se pulse el interruptor de encen-dido 3 veces consecutivas o el interruptor de en-cendido se mantenga pulsado durante más de 2segundos). El volante de dirección se puede blo-quear y podría provocar la pérdida de control delvehículo. Esto podría provocar daños en el vehí-culo o lesiones graves.

SISTEMA DE LLAVE DE CONTROLREMOTOEl sistema de llave de control remoto puede poneren funcionamiento el interruptor de encendido sinnecesidad de sacar la llave del bolsillo o bolso. Elambiente y/o condiciones de funcionamiento pue-den afectar al funcionamiento del sistema de llavede control remoto.

Algunos avisos e indicadores de funcionamiento sevisualizan en la pantalla de información del vehículoo en el cuadro de instrumentos. (Consulte “Testi-gos, indicadores y señales acústicas” en la sección“2. Instrumentos y controles” y “Pantalla de informa-ción del vehículo” en la sección “2. Instrumentos ycontroles”).

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO TIPOBOTÓN PULSADOR (modelos consistema de llave de control remoto)

5-16 Arranque y conducción

Page 233: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

PRECAUCIÓN

• Asegúrese de que lleva la llave de control re-moto con usted cuando haga uso del vehí-culo.

• Cuando salga del vehículo, nunca deje la llavede control remoto dentro.

• Si se descarga la batería del vehículo, el inte-rruptor de encendido no puede cambiarse dela posición “LOCK” y si el bloqueo de direc-ción está engranado, el volante de direcciónno se puede mover. Cargue la batería lo antesposible. (Consulte “Sustitución de la pila de lallave de control remoto” en la sección “8. Man-tenimiento y hágalo usted mismo”).

Área de funcionamiento

La llave de control remoto solamente se puede utili-zar para arrancar el motor cuando está dentro de suárea de funcionamiento ➀ como se muestra en lailustración.

Cuando la pila de la llave de control remoto estácasi descargada o existen ondas de radio muy po-tentes cerca del área de funcionamiento, esta árease reduce y puede que la llave de control remoto nofuncione correctamente.

Si la llave de control remoto se encuentra dentro desu área de funcionamiento, cualquier persona, in-cluso alguien que no tenga consigo la llave, podrápulsar el interruptor de encendido y arrancar el mo-tor.

• La zona de la caja de carga no entra dentro delárea de funcionamiento de la función de arran-que del motor.

• Si la llave de control remoto se coloca sobre eltablero de instrumentos, dentro de la guantera,el bolsillo de la puerta o el rincón del comparti-mento interior, puede que no funcione.

• Si la llave de control remoto se coloca en el exte-rior del vehículo cerca de la puerta o de la ven-tana, puede que funcione.

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA (T/A)El bloqueo del encendido está diseñado para que elinterruptor de encendido no se pueda cambiar a laposición “LOCK” hasta que la palanca de cambiosse ponga en la posición P (estacionamiento). Cuan-do pulse el interruptor de encendido hasta la posi-ción “OFF”, asegúrese de que la palanca de cam-bios esté en la posición P (estacionamiento).

Cuando no pueda cambiar el interruptor de encen-dido a la posición “LOCK”:

1. El aviso [Cambiar a posición P] aparece en lapantalla de información del vehículo y se oye unaseñal acústica.

2. Mueva la palanca de cambios a la posición P(estacionamiento).

3. Si el interruptor de encendido está en la posición“ACC”, el aviso [PULSAR] aparece en la panta-lla de información del vehículo.

4. Pulse el interruptor de encendido. El interruptorde encendido cambia a la posición “OFF”.

5. Abra la puerta. El interruptor de encendido cam-bia a la posición “LOCK”.

Para conocer los testigos e indicadores de la pan-talla de información del vehículo, consulte “Indica-dores de funcionamiento” en la sección “2. Instru-mentos y controles”.

Si el interruptor de encendido se cambia a la posi-ción “LOCK” la palanca de cambios no se puedemover de la posición P (estacionamiento). La palan-ca de cambios puede moverse si el interruptor deencendido está en la posición “ON” y el pedal delfreno de servicio está pisado.

BLOQUEO DE LA DIRECCIÓNEl interruptor de encendido está equipado con undispositivo antirrobo de bloqueo de dirección.

JVS0442XZ

Arranque y conducción 5-17

Page 234: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Para bloquear el volante1. Coloque el interruptor de encendido en la posi-

ción “OFF”; de esa manera el indicador de posi-ción del interruptor de encendido no se encen-derá.

2. Abra o cierre la puerta. El interruptor de encen-dido cambia a la posición “LOCK”.

3. Gire el volante de dirección 1/6 de vuelta haciala derecha o la izquierda desde la posición recta.

Para desbloquear el volantePulse el interruptor de encendido y el volante dedirección se desbloqueará automáticamente.

PRECAUCIÓN

• Si la batería del vehículo está descargada, elinterruptor de encendido tipo botón pulsadorno se puede cambiar de la posición LOCK.

• Si el indicador de avería de la liberación delbloqueo de dirección (según modelo) apare-ce en la pantalla de información del vehículo,pulse el interruptor de encendido de nuevomientras gira el volante de dirección ligera-mente a la derecha y a la izquierda. (Consulte“Pantalla de información del vehículo” en lasección “2. Instrumentos y controles”).

POSICIONES DEL INTERRUPTOR DEENCENDIDO

ADVERTENCIA

No coloque nunca el interruptor de encendido enla posición “OFF” durante la conducción. El vo-lante de dirección podría bloquearse y hacer quepierda el control del vehículo, provocando gra-ves daños en el vehículo o lesiones.

PRECAUCIÓN

• No deje el vehículo durante períodos largosde tiempo cuando el interruptor de encendidoestá en la posición ON y el motor no está fun-cionando. Podría descargarse la batería.

• Utilice accesorios eléctricos con el motor enmarcha para evitar la descarga de la bateríadel vehículo. Si tiene que utilizar accesoriosmientras el motor no está en marcha, no losuse durante largos períodos de tiempo y nouse varios accesorios eléctricos al mismotiempo.

Cuando se pulsa el interruptor de encendido sinpisar el pedal del freno (modelos con transmisiónautomática) o el pedal del embrague (modelos contransmisión manual), la posición del interruptor deencendido cambia de la siguiente forma:

• Pulse una vez para cambiar a la posición ACC.

• Pulse dos veces para cambiar a la posición ON.

• Pulse tres veces para cambiar a la posición“OFF”.

• Pulse cuatro veces para volver a la posiciónACC.

• Abra o cierre cualquier puerta para volver a laposición “LOCK” desde la posición “OFF”.

LOCK PosiciónEl interruptor de encendido y el bloqueo de direc-ción solamente se pueden bloquear en esta posi-ción.

JVS0241XZ

5-18 Arranque y conducción

Page 235: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

El interruptor de encendido se desbloquea al poner-lo en posición “ACC” llevando la llave de controlremoto.

ACC PosiciónEl suministro para los accesorios eléctricos se acti-va en esta posición sin tener el motor en marcha.

ON PosiciónEl sistema de encendido y el suministro para losaccesorios eléctricos se activan en esta posiciónsin encender el motor.

OFF PosiciónEl motor se apaga con el volante de dirección des-bloqueado.

DESCARGA DE LA PILA DE LA LLAVEDE CONTROL REMOTO

Si la pila de la llave de control remoto está descar-gada, o las condiciones ambientales interfieren en

el funcionamiento de la llave de control remoto,arranque el motor mediante el siguiente procedi-miento:

1. Modelo con transmisión automática (T/A):

Mueva la palanca de cambios a la posición P(estacionamiento).

Modelo con transmisión manual (T/M):

Mueva la palanca de cambios a la posición N(punto muerto).

2. Pise firmemente el pedal del freno.

3. Toque el interruptor de encendido con la llave decontrol remoto como se muestra en la ilustra-ción. (Se oye una señal acústica.)

4. Pulse el interruptor de encendido mientras pisael pedal del freno (modelo con T/A) o el pedal delembrague (modelo con T/M) antes de que trans-curran 10 segundos desde la señal acústica. Elmotor se pone en marcha.

Después de llevar a cabo el paso 3, si se pulsa elinterruptor de encendido sin pisar el pedal del freno(modelo con T/A) o el pedal del embrague (modelocon T/M), el interruptor de encendido cambiará a laposición “ACC”.

NOTA

• Cuando el interruptor de encendido se poneen la posición “ACC” u “ON” o se arranca elmotor mediante los procedimientos anterio-res, el aviso de pila de la llave gastada apa-rece en la pantalla de información del vehí-

culo incluso aunque la llave de control remotose encuentre dentro del vehículo. Esto no esuna avería. Para apagar este aviso, vuelva apulsar el interruptor de encendido con la llavede control remoto.

• Si aparece el aviso batería baja de la pila dela llave en la pantalla de información del vehí-culo, sustituya la pila lo antes posible. (Con-sulte “Sustitución de la pila de la llave de con-trol remoto” en la sección “8. Mantenimientoy hágalo usted mismo”).

SSD0944Z

Arranque y conducción 5-19

Page 236: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1. Aplique el freno de estacionamiento.

2. Pise el pedal del freno.

3. Modelo con transmisión automática (T/A):

Mueva la palanca de cambios a la posición P(estacionamiento) o N (punto muerto).

El motor de arranque está diseñado para fun-cionar solamente cuando la palanca de cam-bios está en la posición correcta.

Modelo con transmisión manual (T/M):

Mueva la palanca de cambios a la posición N(punto muerto) y pise el pedal del embrague afondo mientras arranca el motor.

4. Arranque el motor sin pisar el pedal del acelera-dor girando el interruptor de encendido hasta laposición <START>.

Para modelos con motor diésel: Gire el inte-rruptor de encendido a la posición <ON> y es-pere hasta que el indicador de bujías de incan-descencia se apague.

5. Suelte inmediatamente el interruptor de encen-dido cuando el motor arranque. Si el motor arran-ca pero no se pone en marcha, repita los proce-dimientos anteriores.

6. Deje el motor al ralentí durante al menos 30 se-gundos después del arranque del motor paraque se caliente. Conduzca primero a velocidadmoderada durante una distancia corta, especial-mente con tiempo frío.

PRECAUCIÓN

No deje el vehículo desatendido mientras se estácalentando el motor.

1. Aplique el freno de estacionamiento.

2. Modelo con transmisión automática (T/A):

Mueva la palanca de cambios a la posición P(estacionamiento) o N (punto muerto).

El motor de arranque está diseñado para fun-cionar solamente cuando la palanca de cam-bios está en la posición correcta.

Modelo con transmisión manual (T/M):

Mueva la palanca de cambios a la posición N(punto muerto).

Debe llevar consigo la llave de control remotocuando haga funcionar el interruptor de en-cendido.

3. Coloque el interruptor de encendido en la posi-ción “ON”. Pise el pedal del freno (modelo conT/A) o el pedal del embrague (modelo con T/M)y pulse el interruptor de encendido para arrancarel motor.

Para modelos con motor diésel: Espere hastaque el indicador de bujías deincandescencia se apague.

Para arrancar el motor inmediatamente, pulse ylibere el interruptor de encendido mientras pisael pedal del freno o el pedal del embrague con elinterruptor de encendido en cualquier posición.

4. Suelte inmediatamente el interruptor de encen-dido cuando el motor arranque. Si el motor arran-ca pero no se pone en marcha, repita los proce-dimientos anteriores.

ARRANQUE DEL MOTOR (modelos sin sistema de llave de control remoto) ARRANQUE DEL MOTOR (modeloscon sistema de llave de controlremoto)

5-20 Arranque y conducción

Page 237: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

5. Deje el motor al ralentí durante al menos 30 se-gundos después del arranque del motor paraque se caliente. Conduzca primero a velocidadmoderada durante una distancia corta, especial-mente con tiempo frío.

PRECAUCIÓN

No deje el vehículo desatendido mientras seestá calentando el motor.

6. Para parar el motor, coloque la palanca de cam-bios en la posición P (estacionamiento) (mode-los con T/A) o en N (punto muerto) (modelos conT/M), aplique el freno de estacionamiento y pon-ga el interruptor de encendido en la posición“OFF”.

CONDUCCIÓN CON TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA (T/A)La transmisión automática (T/A) del vehículo estácontrolada electrónicamente para proporcionar lamáxima potencia y un funcionamiento suave.

Los procedimientos de funcionamiento recomenda-dos para esta transmisión se describen en las pági-nas siguientes. Siga estos procedimientos para ob-tener el mayor rendimiento de su vehículo y disfrutardel placer de conducir.

ADVERTENCIA

No cambie a una marcha inferior de forma re-pentina en carreteras resbaladizas. Podría per-der el control.

PRECAUCIÓN

• La velocidad de ralentí del motor frío es alta,así que tenga cuidado al cambiar a una mar-cha de avance o marcha atrás antes de que elmotor se haya calentado.

• Evite revolucionar el motor mientras el vehí-culo está parado. Esto podría provocar un mo-vimiento inesperado del vehículo.

• No cambie nunca a la posición P (estaciona-miento) o R (marcha atrás) mientras el vehí-culo se desplaza hacia delante, ni a la posi-ción P (estacionamiento) o D (conducción)mientras el vehículo se desplaza hacia atrás.Esto podría provocar un accidente o dañar latransmisión.

• Excepto en caso de emergencia, no cambie ala posición N (punto muerto) durante la con-ducción. Deslizar el vehículo sin llevar el mo-tor en marcha con la transmisión en la posi-ción N (punto muerto) podría provocar dañosgraves en la transmisión.

• Arranque el motor en la posición P (estacio-namiento) o N (punto muerto). El motor noarrancará con la palanca en ninguna otra po-sición. De lo contrario, acuda a un concesio-nario autorizado o taller cualificado para querevisen el vehículo.

• Cambie a la posición P (estacionamiento) yaplique el freno de estacionamiento cuandodeje estacionado el vehículo durante un pe-riodo de tiempo superior a una espera corta.

• Mantenga el motor a velocidad de ralentímientras cambia de la posición N (puntomuerto) a cualquier posición de conducción.

• Para evitar posibles daños en su vehículo;cuando detenga el vehículo en una pendienteascendente, no lo retenga pisando el pedaldel acelerador. Para ello, utilice el freno deservicio.

Puesta en marcha del vehículo1. Tras poner en marcha el motor, pise a fondo el

pedal del freno de servicio antes de intentar mo-ver la palanca de cambios de la posición P (esta-cionamiento).

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

Arranque y conducción 5-21

Page 238: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

2. Mantenga el pedal del freno de servicio pisado ymueva la palanca de cambios a una posición deconducción.

3. Suelte el freno de estacionamiento, el pedal delfreno de servicio y ponga en marcha el vehículode forma gradual.

La T/A está diseñada para que se DEBA pisar elpedal del freno de servicio antes de cambiar dela posición P (estacionamiento) a cualquier posi-ción de conducción mientras el interruptor deencendido está en la posición “ON”.

La palanca de cambios no se puede mover de laposición P (estacionamiento) a cualquier otra po-sición de conducción si el interruptor de encen-dido está en la posición “LOCK”, “OFF” o “ACC”.

PRECAUCIÓN

• PISE EL PEDAL DEL FRENO DE SERVICIO - Almover la palanca de cambios a D (conduc-ción normal), R (marcha atrás) o a la modali-dad de cambio manual sin pisar el pedal delfreno de servicio, el vehículo se mueve lenta-mente cuando el motor está en marcha. Ase-gúrese de que el pedal del freno de serviciose pisa a fondo y de que el vehículo se detie-ne antes de cambiar la palanca de cambios.

• ASEGÚRESE DE LA POSICIÓN DE LA PALAN-CA DE CAMBIOS - Asegúrese de que la pa-lanca de cambios está en la posición ade-cuada. La posición D (conducción normal) yla modalidad de cambio manual se empleanpara ir hacia delante, y R (marcha atrás) para

ir marcha atrás. Pise el pedal del aceleradorpara poner en marcha el vehículo e incorpo-rarse al tráfico (evite el arranque y los girosde rueda bruscos).

• CALIENTE EL MOTOR - Debido a que la velo-cidad de ralentí del motor es más alta cuandoéste está frío, se debe tener mucha precau-ción al cambiar la palanca de cambios a laposición de conducción inmediatamente des-pués de arrancar el motor.

• ESTACIONAMIENTO DEL VEHÍCULO - Pise afondo el pedal del freno y, una vez detenido elvehículo, coloque la palanca de cambios en laposición P (estacionamiento), tire de la palan-ca de freno de estacionamiento y suelte elpedal del freno.

Cambio de marcha

m :Pulse el botónjA mientras pisa elpedal del freno

m :Pulse el botónjA

m :Simplemente mueva la palanca decambios

ADVERTENCIA

• Aplique el freno de estacionamiento si la pa-lanca de cambios se encuentra en alguna po-sición mientras el motor no está en marcha.De no hacerlo, el vehículo podría moverse demodo inesperado o desplazarse y provocarlesiones o daños graves.

• Si la palanca de cambios no se puede moverde la posición P (estacionamiento) mientrasel motor está en marcha y está pisado el pe-dal del freno de servicio, es posible que lasluces de freno no funcionen. Una avería enlas luces de freno podría causar algún acci-dente en el que usted y otras personas po-drían resultar heridos.

Tras arrancar el motor, pise a fondo el pedal delfreno de servicio, pulse el botón de la palanca decambios y mueva la palanca de cambios a una posi-ción distinta de P (estacionamiento).

Si el interruptor de encendido se pone en la posi-ción “OFF” o “ACC” por cualquier razón mientrasla palanca de cambios se encuentra en una posi-

JVS0443X

5-22 Arranque y conducción

Page 239: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ción distinta de P (estacionamiento), el interruptorde encendido no se podrá poner en la posición“LOCK”.

Si el interruptor de encendido no se puede poner enla posición “LOCK”, realice los pasos siguientes:

1. Aplique el freno de estacionamiento.

2. Ponga el interruptor de encendido en la posición“ON” mientras pisa el pedal del freno de servi-cio.

3. Mueva la palanca de cambios a la posición P(estacionamiento).

4. Ponga el interruptor de encendido en posición“LOCK”.

P (estacionamiento):

Use esta posición cuando el vehículo esté estacio-nado o cuando arranque el motor. Compruebe queel vehículo está completamente parado y, a con-tinuación, mueva la palanca de cambios a la po-sición P (estacionamiento). Aplique el freno deestacionamiento. Cuando estacione en una cuesta,pise en primer lugar el pedal del freno de servicio,aplique el freno de estacionamiento y, a continua-ción, mueva la palanca de cambios a la posición P(estacionamiento).

R (marcha atrás):

Utilice esta posición para circular marcha atrás.Asegúrese de que el vehículo se encuentra comple-tamente parado antes de seleccionar la posición R(marcha atrás).

N (punto muerto):

Ni la marcha atrás ni la de conducción hacia delanteestán engranadas. El motor se puede arrancar enesta posición. Puede cambiar a la posición N (puntomuerto) y volver a arrancar el motor si se cala mien-tras el vehículo se está moviendo.

D (conducción):

Utilice esta posición para todas las modalidades deconducción normal hacia delante.

Modalidad de cambio manualCuando se cambia la palanca de cambios a la en-trada de cambio manual o cuando se mueve haciaabajo o hacia arriba mientras se conduce, la trans-misión entra en la modalidad de cambio manual. Elintervalo de cambios se puede seleccionar manual-mente.

Para aumentar la marcha, desplace la palanca decambios hacia el lado + (arriba). La transmisióncambia a una marcha más alta.

Para cambiar a una marcha inferior, mueva la palan-ca de cambios hacia el lado – (abajo). La transmi-sión cambia a una marcha más baja.

Para cancelar la modalidad de cambio manual, vuel-va a colocar la palanca de cambios en la posición“D” (conducción). La transmisión vuelve a la moda-lidad de conducción normal.

En la modalidad de cambio manual, el intervalo decambios se muestra en la pantalla de informacióndel vehículo entre el velocímetro y el tacómetro.

Las marchas aumentan o descienden de una a otrade la manera siguiente:

M1→←

M2→←

M3→←

M4→←

M5→←

M6→←

M7

M7 (7ª):

Utilice esta posición para todas las modalidades deconducción normal a velocidad de carretera.M6 (6ª) y M5 (5ª):

Utilice estas posiciones para subir pendientes lar-gas o para frenar el motor al bajar pendientes lar-gas.M4 (4ª), M3 (3ª) y M2 (2ª):

Utilice estas posiciones para subir cuestas o frenarel motor al bajar cuestas.M1 (1ª):

Utilice esta posición cuando conduzca despacio su-biendo por pendientes pronunciadas o por terrenosmuy nevados o para el rendimiento máximo del fre-no de motor al descender por pendientes pronun-ciadas.

• No conduzca a gran velocidad durante largosperiodos de tiempo en una marcha inferior a la7ª. Esto aumenta el consumo de combustible.

• Al mover la palanca de cambios al mismo ladodos veces, se cambiarán las marchas sucesiva-mente. Sin embargo, si este movimiento se efec-túa rápidamente, puede que la marcha que seseleccionó en segundo lugar no se completeadecuadamente.

Arranque y conducción 5-23

Page 240: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• En la modalidad de cambio manual, la trans-misión podría no cambiar a la marcha selec-cionada o cambiar automáticamente a otramarcha. Esto ayuda a mantener el rendimien-to de la conducción y reduce las posibilida-des de que el vehículo sufra daños o se pier-da el control del mismo.

• Si la transmisión no cambia a la marcha se-leccionada, el indicador de posición de latransmisión automática (T/A) (en la pantallade información del vehículo) parpadea y sue-na un zumbador.

• En la modalidad de cambio manual, la trans-misión cambia automáticamente a la 1ª mar-cha antes de que el vehículo se detenga.Cuando se acelera de nuevo, es necesarioaumentar a la marcha deseada.

Cambio descendente del acelerador -en posición D (conducción)Para adelantar o subir cuestas, pise a fondo el pe-dal del acelerador. Esto hará que la transmisióncambie a una marcha inferior, dependiendo de lavelocidad del vehículo.

Liberación del bloqueo del cambio

Si la batería está descargada, la palanca de cam-bios no se podrá mover de la posición P (estaciona-miento), incluso cuando el pedal del freno se en-cuentre pisado.

Para liberar el bloqueo del cambio, realice el proce-dimiento siguiente:

1. Coloque el interruptor de encendido en la posi-ción “OFF” o LOCK.

2. Aplique el freno de estacionamiento.

3. Quite la tapa del bloqueo del cambiojA y pulseel botón de liberación del bloqueo del cambio.

4. Mantenga pulsado el botón de la palanca decambios y muévala a la posición N (punto muer-to) mientras mantiene pulsado el botón de libera-ción del bloqueo del cambiojA .

Ponga el interruptor de encendido en la posiciónON para liberar el bloqueo del volante de dirección.

Entonces se podrá mover el vehículo empujándolohasta la ubicación deseada.

Si no se puede cambiar la palanca de cambios auna posición distinta de P (estacionamiento), acudaa un concesionario autorizado o taller cualificadopara que revisen el sistema de T/A lo antes posible.

AutoprotecciónCuando se entra en la modalidad de autoprotección,la T/A se bloquea en cualquiera de las marchashacia adelante dependiendo de las condiciones.

Si se conduce el vehículo en condiciones extre-mas, tales como giro excesivo de las ruedas yconsecuentes frenadas bruscas, puede activar-se el sistema de autoprotección. Esto ocurriráincluso cuando todos los circuitos eléctricos es-tén funcionando correctamente. En este caso,ponga el interruptor de encendido en la posición“OFF” y espere 3 segundos. A continuación, vuel-va a poner el interruptor de encendido en la posi-ción “ON”. El vehículo deberá volver a funcionarcon normalidad. Si no vuelve a funcionar connormalidad, acuda a un concesionario autoriza-do o taller cualificado para que comprueben yreparen la transmisión en caso necesario.

CONDUCCIÓN CON TRANSMISIÓNMANUAL (T/M)

ADVERTENCIA

• No cambie a una marcha inferior de formarepentina en carreteras resbaladizas. Podríaperder el control.

JVS0444X

5-24 Arranque y conducción

Page 241: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• No revolucione demasiado el motor cuandocambie a una marcha inferior. Podría perderel control del vehículo o provocar daños en elmotor.

PRECAUCIÓN

• No conduzca con el pie apoyado sobre el pe-dal del embrague. Podría provocar daños enel sistema de embrague.

• Pise a fondo el pedal del embrague antes deaccionar la palanca de cambios para evitarque la transmisión se dañe.

• Detenga por completo el vehículo antes decambiar a la posición R (marcha atrás).

• Si se detiene el vehículo durante un rato, porejemplo, en un semáforo en rojo, cambie a laposición N (punto muerto) y suelte el pedaldel embrague, manteniendo pisado el pedaldel freno de servicio.

Puesta en marcha del vehículo1. Tras poner en marcha el motor, pise a fondo el

pedal del embrague y cambie la palanca de cam-bios a la posición 1 (1ª), 2 (2ª) o R (marchaatrás). RENAULT recomienda arrancar el vehí-culo en 2ª sobre una superficie plana y sin carga.

2. Pise el pedal del acelerador lentamente, soltan-do el pedal del embrague y el freno de estacio-namiento al mismo tiempo.

Cambio de marchasPara cambiar de marcha, tanto al aumentar como alreducir de marcha, pise a fondo el pedal del embra-gue, cambie a la marcha apropiada y, a continua-ción, suelte lentamente el pedal del embrague.

Ponga en marcha el vehículo en la posición 1 (1ª) o2 (2ª) y cambie a la posición 3 (3ª), 4 (4ª), 5 (5ª) y 6(6ª) consecutivamente en función de la velocidaddel vehículo.

Si encuentra dificultades para mover la palanca decambios a la posición R (marcha atrás) o 1 (1ª),cambie primero a la posición N (punto muerto) y, acontinuación, suelte el pedal del embrague una vez.Pise a fondo el pedal de embrague de nuevo y cam-bie a R o a 1ª.

Para conducir marcha atrás, presione la palanca decambios y, a continuación, muévala a la posición R(marcha atrás) tras detener el vehículo por com-pleto.

El sistema Stop/Start está diseñado para reducir elconsumo de combustible, las emisiones de escapey el ruido durante la conducción:

• Cuando detiene el vehículo con la palanca decambios en posición N (punto muerto) y el pedaldel embrague liberado, el motor se apaga auto-máticamente.

• Al pisar el pedal del embrague, el motor arrancaautomáticamente.

PRECAUCIÓN

Al final del recorrido, el motor debe pararse y elencendido debe ponerse en la posición OFF. Blo-quee el vehículo del modo habitual. Al poner elinterruptor de encendido en la posición “OFF”,se apagan todos los sistemas eléctricos. De locontrario, puede descargarse la batería.

NOTA

En el modelo con sistema Stop/Start, utilice labatería especial con mejor capacidad de carga-descarga y mayor duración. No utilice una bate-ría distinta de la especial en el sistema Stop/Start, ya que la batería podría deteriorarse deforma prematura y el sistema podría averiarse.Para la batería se recomienda usar piezas origi-nales RENAULT. Para obtener más información,póngase en contacto con su concesionario auto-rizado o taller cualificado.

JVS0450XZ

SISTEMA STOP/START (segúnmodelo)

Arranque y conducción 5-25

Page 242: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

NOTA

El sistema Stop/Start no se activará en las si-guientes condiciones:

• Cuando se mantiene el motor a ralentí sinhaber conducido tras el arranque del motor.

• Cuando la temperatura del refrigerante delmotor es baja.

• Cuando la capacidad de la batería es baja.

• Cuando la temperatura de la batería es baja.

• Cuando se mueve el vehículo.

• Cuando el vacío del servofreno disminuye.

• Cuando se abre el capó del motor con el mo-tor en marcha.

• Cuando se arranca el motor con el capó delmotor abierto.

• Cuando el cinturón de seguridad del conduc-tor no está abrochado.

• Cuando la puerta del conductor está abierta.

• Cuando el indicador del sistema Stop/Startparpadea a baja velocidad.

• Cuando el control de velocidad del ventiladorestá en cualquier posición que no sea apa-gado (0) mientras el control de flujo de aireestá en la posición de desempañador del pa-rabrisas.

• Cuando el interruptor de desempañador delparabrisas está encendido.

• Cuando la temperatura dentro del vehículo esdemasiado alta o baja. (Cuando el sistema deacondicionador de aire automático está apa-gado, funcionará el sistema Stop/Start).

• Cuando la velocidad del ventilador del acon-dicionador de aire está en la velocidad máxi-ma.

• Cuando el interruptor de desactivación delsistema Stop/Start está encendido.

• Cuando el consumo de suministro eléctricoes elevado.

• Cuando el vehículo circula a altitudes supe-riores a 2000 m (6562 pies) (modelo con T/M).

• Para modelos con transmisión manual (T/M)

• Cuando la palanca de cambios está en cual-quier posición distinta de N (punto muerto).

• Cuando se pisa el pedal del embrague.

• Cuando la llave de control remoto no está enel vehículo.

• Cuando el volante de dirección se gira másde 45 grados.

NOTA

Aunque el pedal del embrague esté pisado, elmotor no se volverá a arrancar si el sistema Stop/Start está activado en las siguientes condicio-nes:

• Cuando el capó del motor esté abierto.

• Cuando el cinturón de seguridad del conduc-tor esté desabrochado y la puerta del conduc-tor esté abierta.

• Cuando la palanca de cambios no esté en laposición N (punto muerto).

NOTA

Es posible que el sistema Stop/Start tarde unpoco en activarse en las siguientes condiciones:

• Cuando la batería está descargada.

• Cuando la temperatura exterior es baja o alta.

• Cuando se sustituye la batería o se desco-nectan los bornes de la batería durante unlargo período de tiempo y se vuelven a conec-tar.

NOTA

Cuando se enciende el indicador del sistemaStop/Start, el motor se pone en marcha automá-ticamente si se cumple como mínimo una de lascondiciones siguientes:

• El voltaje de la batería es bajo (debido a lacarga eléctrica de otros sistemas del vehículocomo los faros, los calefactores, etc., o dis-positivos auxiliares conectados a la entradade 12 voltios dentro del vehículo).

• La velocidad del vehículo supera los 2 km/h(1 mph) aproximadamente.

• El desempañador del parabrisas está activa-do.

5-26 Arranque y conducción

Page 243: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Cuando la temperatura dentro del vehículo esdemasiado alta o baja. (Cuando el acondicio-nador de aire está apagado, funcionará el sis-tema Stop/Start).

• Cuando el desempañador del parabrisas estáencendido. (Es posible que el motor no arran-que dependiendo de la temperatura exterior).

• Cuando la capacidad de la batería es baja.

• Cuando el consumo de suministro eléctricoes elevado.

• Cuando se pisa el pedal del embrague.

PRECAUCIÓN

Engrane la marcha solo cuando pise a fondo elpedal del embrague.

NOTA

Las condiciones siguientes evitan que el sistemaStop/Start vuelva a arrancar automáticamente elmotor. En ese caso es necesario arrancar el mo-tor con el accionamiento del interruptor de en-cendido:

• El cinturón de seguridad del conductor estádesabrochado, y la puerta del conductor estáabierta.

• El capó está abierto.

Utilice este sistema mientras espera en un semá-foro, etc. Cuando se detiene el vehículo durante lar-gos períodos de tiempo, apague el motor.

Cuando el sistema Stop/Start detiene el motor, lasfunciones de calefacción, refrigeración y deshumi-dificación se desactivarán. Para evitar que se des-activen las funciones del acondicionador de aire,desactive la modalidad de parada al ralentí pulsan-do el interruptor de desactivación del sistema Stop/Start.

PANTALLA DEL SISTEMASTOP/START

Detención del motor

Cuando se para el motor, la información se muestradurante unos segundos.

Activación o desactivación del sistemaStop/Start

Si se activa o desactiva el sistema Stop/Start me-diante el interruptor de desactivación de dicho sis-tema, se muestra el mensaje.

CO2 o combustible ahorrado y tiempode parada del motor

JVS0341XZ

JVS0638XZ

JVS0430XZ

Arranque y conducción 5-27

Page 244: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

La modalidad de CO2 o combustible ahorrado ytiempo de parada del motor muestra los siguienteselementos:

• El CO2 reducido muestra la cantidad aproxima-da en la que el sistema Stop/Start reduce lasemisiones de CO2 cada vez que el motor separa automáticamente.

• El tiempo de parada del motor muestra el tiempoque el motor ha estado parado mediante el sis-tema Stop/Start.

Para obtener más información, consulte “SistemaStop/Start (según modelo)” anteriormente en estasección.

Desactivación del arranque automático

Este mensaje se muestra cuando el motor se paracon el sistema Stop/Start activado, pero no arrancaautomáticamente.

Aviso de bloqueo de llave

Se muestra la información y suena una señal acús-tica para recordar al conductor que debe poner elinterruptor de encendido en la posición “OFF” paraevitar la descarga de la batería.

El mensaje se puede borrar solamente poniendo elinterruptor de encendido en la posición “OFF” (ovolviendo a arrancar el motor).

Fallo del sistema

Este mensaje aparece cuando el sistema Stop/Startpresenta una avería.

Acuda a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado para que revisen el sistema.

INTERRUPTOR DE DESACTIVACIÓNDEL SISTEMA STOP/START

El sistema se puede desactivar temporalmente pul-sando el interruptor de desactivación del sistema

JVS0344XZ

JVS0345XZ JVS0346XZ

NSD710

5-28 Arranque y conducción

Page 245: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Stop/Start. Si se pulsa el interruptor de nuevo o sevuelve a arrancar el motor mediante el interruptor deencendido, el sistema Stop/Start se volverá a acti-var.

• Al desactivar el sistema Stop/Start con el motoren marcha, se evita que el motor se pare auto-máticamente.

• Cuando se desactiva el sistema Stop/Start des-pués de que el sistema Stop/Start haya detenidoel motor, el motor volverá a arrancarse si se cum-plen las condiciones necesarias. A partir de esemomento, se evita que el motor se pare de modoautomático durante el mismo recorrido.

• Cuando se desactiva el sistema Stop/Start, elindicador ➀ del interruptor de desactivación dedicho sistema se enciende. En ese caso, el sis-tema Stop/Start no puede reducir el consumode combustible, las emisiones de escape o elruido durante la conducción.

• Si el sistema Stop/Start presenta una avería, elindicador ➀ del interruptor de desactivación dedicho sistema se enciende.

NOTA

Se muestran los mensajes de activación y desac-tivación del sistema Stop/Start durante unos se-gundos en la pantalla de información del vehí-culo cuando se pulsa el interruptor de desactiva-ción del sistema Stop/Start. Vea “Pantalla delsistema Stop/Start” anteriormente en esta sec-ción.

ADVERTENCIA

• No intente levantar dos ruedas del suelo ycambiar la transmisión a cualquier posiciónde conducción o marcha atrás con el motoren marcha. Hacer esto puede producir dañosen la transmisión o un movimiento inespe-rado del vehículo, lo que podría provocar da-ños en el vehículo o lesiones graves.

• No intente probar un vehículo equipado contracción a las cuatro ruedas (4WD) en undinamómetro de 2 ruedas o equipamientossimilares incluso si las otras dos ruedas noestán sobre el suelo. Asegúrese de informaral personal que realiza la comprobación deque su vehículo está equipado con tracción alas 4 ruedas (4WD) antes de colocarlo en undinamómetro. El uso de un equipamiento decomprobación erróneo puede producir dañosen la transmisión o un movimiento inespe-rado del vehículo, lo que podría producir da-ños en el vehículo o lesiones graves.

PRECAUCIÓN

• No conduzca el vehículo en la posición <4H>o <4LO> por carreteras de superficie dura yseca. En caso de conducir por carreteras desuperficie dura y seca utilizando la posición<4H> o <4LO>, podría provocar un ruido in-necesario, desgaste de los neumáticos y ma-yor consumo de combustible.

Si se enciende el testigo de tracción a lascuatro ruedas (4WD) mientras conduce porcarreteras de superficie dura o seca:

– En la posición <4H>, gire el interruptor demodalidad 4WD a <2WD>.

– En la posición <4LO>, detenga el vehículoy, con el pedal del freno pisado, mueva lapalanca selectora a la posición N (puntomuerto) y gire el mando del interruptor demodalidad 4WD a la posición <2WD>.

Si el testigo 4WD sigue encendido des-pués de la operación anterior, acuda a unconcesionario autorizado o taller cualifi-cado para que revisen el vehículo lo antesposible.

• La transmisión puede resultar dañada si con-tinúa conduciendo con el testigo 4WD parpa-deando.

Vea “Precauciones durante la conducción en y fue-ra de la carretera” anteriormente en esta secciónpa-ra ver otras precauciones.

SISTEMA 4WD SELECCIONABLEEl sistema 4WD seleccionable ofrece tres modali-dades de conducción: <2WD>, <4H> y <4LO>. Sepuede seleccionar la modalidad de conducción de-seada utilizando el interruptor de modalidad 4WDde acuerdo con las condiciones de conducción.

TRACCIÓN A LAS CUATRORUEDAS (4WD) (según modelo)

Arranque y conducción 5-29

Page 246: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

JVS0445X

Interruptor de modalidad 4WD

JVS0447X

Indicador de modalidad 4WD

5-30 Arranque y conducción

Page 247: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Interruptor demodalidad

4WD

Tracciónutilizada

IndicadorCondiciones defuncionamiento

Funcionamiento del interruptor de modalidad 4WD(Consulte “Funcionamiento del interruptor de modalidad

4WD” más adelante en esta sección).Modalidad

4WD<4LO>

<2WD> Ruedas traseras m -

Para conducir encarreteraspavimentadas ysecas.

Se puede cambiar a las modalidades de conducción<2WD> y <4H> mientras se conduce.El indicador cambiará cuando se cambie la modalidad deconducción.El cambio entre las modalidades <2WD> y <4H> debellevarse a cabo a una velocidad inferior a los 100 km/h(60 mph).

<4H>Tracción a lascuatro ruedas m -

Para conducir encarreteras en malestado, con arena ocubiertas de nieve.

<4LO>

Punto muerto m ParpadeoEl indicador 4LOparpadea al cambiarentre <4H> y <4LO>.

Cambio entre las modalidades de conducción <4H> y<4LO>:• Detenga el vehículo, pulse el pedal del embrague

(modelos con T/M) y el pedal de freno y coloque lapalanca de cambios en la posición N (punto muerto).

• Pulse y gire el interruptor de modalidad 4WD. Elinterruptor de modalidad 4WD no cambiará entre<4H> y <4LO> si la transmisión no está en posiciónN (punto muerto) o si el vehículo se está moviendo.

• Espere a que el indicador 4LO deje de parpadear ypermanezca encendido/apagado antes de cambiar latransmisión de marcha o de soltar el pedal deembrague (modelos con T/M).

Tracción a lascuatro ruedas m Encendido*

Cuando se necesitala máxima tracción ypotencia avelocidades bajas(por ejemplo, enpendientespronunciadas ocarreterasaccidentadas,arenosas o cubiertasde barro).

*: Cuando está seleccionada la posición <4LO>,el sistema ESP se desactiva y se ilumina elindicador de ESP off. Vea “Testigos,indicadores y señales acústicas” en la sección“2. Instrumentos y controles”.

Arranque y conducción 5-31

Page 248: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

Modelo con T/A: si el indicador de la modalidad4WD está apagado o el testigo ATP está encen-dido, la posición P (estacionamiento) de la trans-misión automática no funcionará y el vehículopodría moverse inesperadamente, ocasionandolesiones o daños graves. Aplique siempre el fre-no de estacionamiento.

PRECAUCIÓN

Para evitar dañar el vehículo:

• No accione el interruptor de modalidad 4WDal tomar curvas, al ir marcha atrás o mientrasderrapan las ruedas traseras. El vehículo de-be estar desplazándose en línea recta haciadelante.

• No mueva la palanca de cambios (modelo conT/A) ni suelte el pedal del embrague (modelocon T/M) si el indicador 4LO parpadea. De nohacerlo, las marchas podrían chirriar y dañarla transmisión.

• Modelos con T/M: no acelere rápidamentedesde la posición de parada cuando el indica-dor 4LO parpadea. Conduzca en línea rectahacia delante a baja velocidad hasta que seencienda el indicador 4LO. El indicador 4LOparpadea al cambiar entre <4LO> y <4H>.

• Si el testigo 4WD se enciende, lleve a cabo elsiguiente procedimiento:

1) Apague el motor.

2) Arranque el motor.

3) Compruebe si el testigo 4WD se enciende.

Si el testigo 4WD sigue encendido después de laoperación anterior, acuda a un concesionario au-torizado o taller cualificado para que revisen elsistema lo antes posible.

El interruptor de modalidad 4WD de la caja de trans-ferencia sirve para seleccionar tracción en dos rue-das (2WD) o tracción a las cuatro ruedas (4WD),según las condiciones de conducción. Gire el inte-rruptor de modalidad 4WD para seleccionar unamodalidad de conducción (<2WD>, <4H> o<4LO>).

Para cambiar a o desde la modalidad 4LO:

1. El vehículo DEBE ESTAR detenido.

2. Pise el pedal del embrague (modelo con T/M) yel pedal de freno y coloque la palanca de cam-bios en N (punto muerto).

3. Pulse y gire el interruptor de modalidad 4WDpara cambiar a o desde la modalidad <4LO>.

ADVERTENCIA

• Al estacionar, aplique el freno de estaciona-miento antes de apagar el motor y asegúresede que el indicador de modalidad 4WD estáencendido y que el indicador ATP o el men-saje de aviso de ATP están desactivados. Deno ser así, el vehículo podría moverse inespe-

radamente aunque la transmisión automáticase encuentre en la posición P (estacionamien-to).

• El indicador 4LO debe dejar de parpadear ypermanecer encendido o apagarse antes decambiar la transmisión de marcha. El vehí-culo podría moverse inesperadamente si secambia la palanca de cambios de la posiciónN (punto muerto) a cualquier otra posiciónmientras el indicador 4LO parpadea.

PRECAUCIÓN

• No gire nunca el interruptor de modalidad4WD entre las posiciones <4LO> y <4H> mien-tras conduce.

• La posición <4H> proporciona una mayor po-tencia y tracción. Evite la velocidad excesiva,ya que provocará un mayor consumo de com-bustible, mayores temperaturas del aceite yademás podría estropear componentes de latransmisión. No se recomienda superar la ve-locidad de 100 km/h (60 mph) en la posición<4H>.

• La modalidad de conducción <4LO> propor-ciona la máxima potencia y tracción. Evite au-mentar excesivamente la velocidad del vehí-culo. La velocidad máxima es de aproximada-mente 50 km/h (30 mph).

• El interruptor de modalidad 4WD puede girar-se entre <2WD> y <4H> mientras se conduce

5-32 Arranque y conducción

Page 249: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

en línea recta hacia delante. No gire el inte-rruptor de modalidad 4WD al hacer un giro oal ir marcha atrás.

• No utilice el interruptor de modalidad 4WDentre <2WD> y <4H> mientras conduce cues-ta abajo por pendientes pronunciadas. Utiliceel freno del motor y marchas de transmisiónbajas para frenar el motor.

• No gire el interruptor de modalidad 4WD en-tre <2WD> y <4H> mientras derrapan las rue-das traseras.

• No conduzca el vehículo en el modo <4H> o<4LO> por carreteras de superficie dura y se-ca. Esto podría provocar un ruido innecesarioy desgaste de los neumáticos. RENAULT re-comienda, en estas condiciones, conducir en2WD.

• No es posible cambiar la caja de transferen-cia 4WD entre <4H> y <4LO> a temperaturasambientales bajas cuando el motor está frío.De hacerlo, el indicador 4LO podría parpa-dear. Espere hasta que la caja de transferen-cia 4WD haya alcanzado una temperatura nor-mal de funcionamiento (después de conducirun rato) antes de utilizar el interruptor de mo-dalidad 4WD para cambiar entre <4H> y<4LO>.

Al conducir por carreteras muyaccidentadas

• Ajuste el interruptor de modalidad 4WD a <4H>o <4LO>.

• Conduzca con cuidado según las condicionesde la superficie de la carretera.

Si el vehículo se atasca

• Coloque piedras o tacos de madera debajo delos neumáticos para desatascar el vehículo.

• Ajuste el interruptor de modalidad 4WD a <4H>o <4LO>.

• Si es difícil desatascar el vehículo, condúzcalohacia delante y hacia atrás para aumentar la ve-locidad. Si el vehículo se ha atascado profunda-mente en barro, las cadenas para neumáticospueden ser eficaces.

PRECAUCIÓN

• No gire excesivamente las ruedas. Se hundi-rían más en el barro y sería más difícil sacarel vehículo del barro.

• Evite cambiar de marcha cuando el motor fun-ciona a altas velocidades, ya que podría pro-vocar una avería.

FUNCIONAMIENTO DELINTERRUPTOR DE MODALIDAD 4WD

• Ajuste el interruptor de modalidad 4WD a<2WD>, <4H> o <4LO>, dependiendo de lascondiciones de conducción.

• Puede sentir un ligero movimiento en el vehículosi el interruptor de modalidad 4WD se activamientras se hace un giro, se acelera y se des-acelera, o si el interruptor de encendido se colo-ca en “OFF” cuando el interruptor de modalidad4WD se encuentra en la posición <4H> o<4LO>. Esto es normal.

PRECAUCIÓN

• El interruptor de modalidad 4WD puede girar-se entre <2WD> y <4H> mientras se conduceen línea recta hacia delante. No gire el inte-rruptor de modalidad 4WD al hacer un giro oal ir marcha atrás.

• No accione el interruptor de modalidad 4WDal conducir cuesta abajo por pendientes pro-

JVS0445X

Arranque y conducción 5-33

Page 250: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

nunciadas. Utilice el freno motor seleccionan-do marchas de transmisión bajas.

• No accione el interruptor de modalidad 4WDmientras derrapan las ruedas traseras.

• Antes de girar el interruptor de modalidad4WD a <4H> desde <2WD>, asegúrese de quela velocidad del vehículo es inferior a 100km/h (60 mph). De no hacerlo, podría dañarel sistema 4WD.

• No gire nunca el interruptor de modalidad4WD entre las posiciones <4LO> y <4H> mien-tras conduce.

INDICADOR DE MODALIDAD 4WD

Se muestra el indicador de modalidad 4WD en lapantalla de información del vehículo.

Cuando el motor está en marcha, el indicador demodalidad 4WD ilumina la posición seleccionadamediante el interruptor de modalidad 4WD.

• El indicador de cambio a 4WD puede parpa-dear al cambiar de una modalidad de conduc-ción a otra. Una vez hecho el cambio, se en-ciende el indicador de modalidad 4WD. Si elindicador no se enciende inmediatamente,asegúrese de que la zona alrededor del vehí-culo es segura, y conduzca el vehículo en lí-nea recta, acelere y desacelere o vaya mar-cha atrás y, a continuación, gire el interruptorde modalidad 4WD.

• Si se enciende el testigo 4WD o aparece unmensaje de error de 4WD (según modelo), elindicador de la modalidad 4WD se apagará.

TESTIGO 4WD

Testigo

TestigoSe enciende o

parpadeacuando:

m Se enciendeHay una averíaen el sistema

4WD

m Parpadea

Existe una grandiferencia en larotación de las

ruedas

Si el testigo 4WD se enciende, el indicador de mo-dalidad 4WD se apaga.

Una gran diferencia entre los diámetros de las rue-das delanteras y traseras hará que el testigo 4WDparpadee. Cambie el interruptor de modalidad 4WDa <2WD> y no conduzca rápido.

PRECAUCIÓN

• Si durante el funcionamiento el testigo 4WDse enciende o parpadea durante un tiempo,acuda a un concesionario autorizado o tallercualificado lo antes posible para la revisióndel vehículo.

• No se recomienda cambiar de <4H> a <4LO>si el testigo 4WD se enciende.

• Si el testigo 4WD se enciende, es posible quese haya engranado la modalidad 2WD aunqueel interruptor de modalidad 4WD se encuen-tre en la posición <4H>. Sea especialmentecuidadoso al conducir en este tipo de situa-ciones. Si las piezas correspondientes se hanaveriado, la modalidad 4WD no se engranaráaunque el interruptor de modalidad 4WD hayacambiado.

• No conduzca el vehículo en la posición <4H>o <4LO> por carreteras de superficie dura yseca. En caso de conducir por carreteras desuperficie dura y seca utilizando la posición<4H> o <4LO>, podría provocar un ruido in-necesario, desgaste de los neumáticos y ma-yor consumo de combustible.

Si se enciende el testigo de tracción a lascuatro ruedas (4WD) mientras conduce porcarreteras de superficie dura o seca:

– En la posición <4H>, gire el interruptor demodalidad 4WD a <2WD>.

– En la posición <4LO>, detenga el vehículoy, con el pedal del freno pisado, mueva la

JVS0447X

5-34 Arranque y conducción

Page 251: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

palanca selectora a la posición N (puntomuerto) y gire el mando del interruptor demodalidad 4WD a la posición <2WD>.

Si el testigo 4WD sigue encendido des-pués de la operación anterior, acuda a unconcesionario autorizado o taller cualifi-cado para que revisen el vehículo lo antesposible.

• La transmisión puede resultar dañada si con-tinúa conduciendo con el testigo parpadean-do.

TestigoSi se produce cualquier avería en el sistema de trac-ción a las cuatro ruedas (4WD) mientras el motorestá en funcionamiento, aparece un mensaje de avi-so en la pantalla de información del vehículo.

Si aparece el aviso [Fallo del sistema 4WD], puedeque haya una avería en el sistema 4WD. Reduzca lavelocidad del vehículo y haga que lo compruebenen un concesionario autorizado o taller cualificadolo antes posible.

PRECAUCIÓN

• No accione el motor en un rodillo libre cuan-do una de las ruedas esté elevada.

• Si el aviso [Fallo del sistema 4WD] aparecedurante la conducción, puede que haya unaavería en el sistema 4WD. Reduzca la veloci-dad del vehículo y haga que lo compruebenen un concesionario autorizado o taller cuali-

ficado lo antes posible. Sea especialmentecuidadoso al conducir en este tipo de situa-ciones.

• La transmisión podría dañarse si continúaconduciendo mientras el aviso [Fallo del sis-tema 4WD] está encendido.

RECOMENDACIÓN DENEUMÁTICOS PARA 4WDPRECAUCIÓN

• Utilice siempre neumáticos del mismo tama-ño, marca, estructura (diagonal, diagonal cin-turado o radial) y patrón de banda en las cua-tro ruedas. De no ser así, puede producirseuna diferencia en la circunferencia de los neu-máticos de los ejes delantero y trasero, lo quecausará el desgaste excesivo de los neumáti-cos y podría dañar la transmisión, la caja detransferencia y los engranajes del diferencial.

• Utilice SOLAMENTE las ruedas de repuestoespecificadas para modelos con tracción alas cuatro ruedas (4WD).

Si los neumáticos están demasiado desgastados,se recomienda que se sustituyan los cuatro por neu-máticos del mismo tamaño, marca, estructura y pa-trón de banda. La presión de los neumáticos y la ali-neación de las ruedas deberán, asimismo, compro-barse y corregirse cuando sea necesario. Póngaseen contacto con un concesionario autorizado o ta-ller cualificado.

Neumáticos para nieveSi monta neumáticos para nieve, estos deben serdel mismo tamaño, marca, estructura y patrón debanda en las cuatro ruedas.

Presión de inflado de los neumáticosCompruebe periódicamente la presión de todos losneumáticos, incluida la rueda de repuesto, con unmanómetro en una estación de servicio. Ajústelos ala presión especificada cuando sea necesario. Laspresiones de los neumáticos figuran en la etiquetade neumáticos que está fijada en el montante cen-tral del lado del conductor o en la puerta trasera.

Permutación de neumáticosRENAULT recomienda permutar los neumáticos ca-da 5.000 km (3.000 millas).

Cadenas para nieveLas cadenas para nieve deben montarse sola-mente en las ruedas traseras y no en las delan-teras.

No conduzca con las cadenas para nieve puestasen carreteras pavimentadas sin nieve. Conducir concadenas en tales condiciones puede dañar variosmecanismos del vehículo debido al esfuerzo queejercen sobre ellos. Cuando conduzca por carrete-ras pavimentadas sin nieve, asegúrese de cambiara la modalidad de tracción en dos ruedas (2WD).

Arranque y conducción 5-35

Page 252: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

El bloqueo del diferencial trasero está diseñado pa-ra transmitir potencia del motor a las ruedas izquier-da y derecha por igual.

Si su vehículo está atascado en la arena, la nieve, elbarro, etc. o una rueda no está en contacto con elsuelo y el bloqueo del diferencial no está activado,la potencia del motor se transmite a la rueda hacien-do que gire, dejando a la otra rueda sin suficientetracción. El bloqueo del diferencial trasero permiteque las ruedas izquierda y derecha roten como unaunidad, facilitando que el vehículo pueda salir solo.

Para bloquear el engranaje del diferencial tra-sero:

1) Detenga por completo el vehículo.

2) Coloque el interruptor de la modalidad 4WD enla posición 4LO.Para obtener información sobre el funcionamien-to del interruptor de la modalidad 4WD, consulte“Tracción a las cuatro ruedas (4WD) (segúnmodelo)” anteriormente en esta sección.

3) Ponga el interruptor del modo de bloqueo dife-rencial en la posición ON.El testigo del indicador del bloqueo diferencial

parpadeará en el cuadro de instrumentosy permanecerá encendido hasta que se bloqueepor completo el engranaje del diferencial.

Después de utilizar el bloqueo del diferencial tra-sero, o mientras esté conduciendo con normalidad,desactive el interruptor del bloqueo del diferencial.El indicador del bloqueo del diferencial se apagarácuando se desactive el bloqueo del diferencial.

NOTA

• El dispositivo de bloqueo del diferencial tra-sero funciona únicamente cuando el motorestá en marcha.

• En la modalidad 4H, el dispositivo del blo-queo del diferencial no funciona si el interrup-tor de la modalidad de bloqueo del diferencialestá en la posición “ON”. (El indicador del blo-queo del diferencial parpadeará).

ADVERTENCIA

• Utilice el bloqueo del diferencial trasero sola-mente en caso de emergencia cuando no seaposible sacar un vehículo que se haya que-dado atascado, incluso habiendo hecho usode la posición 4LO.

• Cuando está activado el bloqueo del diferen-cial, es difícil girar el vehículo y esto, espe-cialmente si está conduciendo su vehículo aalta velocidad, resulta muy peligroso.

• Mientras esté activado el bloqueo del diferen-cial se encenderá el indicador del sistema defrenos antibloqueo (ABS) y el indicador dedesactivación del programa de control elec-trónico de estabilidad (ESP) Esto indica quees posible que la función antibloqueo no fun-cione correctamente.

• No active el bloqueo del diferencial cuandose esté girando el vehículo o una de las rue-das esté rotando. De lo contrario, las piezasde la transmisión podrían resultar dañadas.

• Evite los arranques bruscos mientras el blo-queo del diferencial está funcionando. De locontrario, las piezas de la transmisión podríanresultar dañadas.

Tenga en cuenta las siguientes precauciones. Delo contrario podría fallar el control normal de ladirección.

JVS0533XZ

SISTEMA DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL TRASERO (según modelo)

5-36 Arranque y conducción

Page 253: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• El sistema ESP (control electrónico de estabi-lidad) está diseñado para ayudar al conductora mantener la estabilidad de la conducción,pero no evita accidentes causados por ma-niobras bruscas a alta velocidad o por técni-cas de conducción descuidadas o peligrosas.Reduzca la velocidad del vehículo y sea espe-cialmente cuidadoso cuando conduzca y gireen superficies resbaladizas, y conduzca siem-pre con cuidado.

• No modifique la suspensión del vehículo. Sitiene piezas de la suspensión, como amorti-guadores, barras transversales, muelles, ba-rras estabilizadoras, cojinetes y ruedas, queno han sido recomendadas por RENAULT pa-ra su vehículo o están muy deterioradas, pue-de ser que el sistema ESP no funcione co-rrectamente. Esto podría afectar negativa-mente al funcionamiento del vehículo y puedeque el testigo ESP se encienda.

• Si las piezas relacionadas con el freno, comolas pastillas, rotores y pinzas de freno, no hansido recomendadas por RENAULT o estánmuy deterioradas, es posible que el sistemaESP no funcione correctamente y que el tes-tigo ESP se encienda.

• Si las piezas relacionadas con el control delmotor no han sido recomendadas porRENAULT o están muy deterioradas, es posi-ble que el testigo ESP se encienda.

• Cuando conduzca por superficies extremada-mente inclinadas, como terrenos escarpados,es posible que el sistema ESP no funcionecorrectamente y que el testigo ESP seencienda. No conduzca por este tipo de ca-rreteras.

• Cuando conduzca por una superficie inesta-ble, como una plataforma giratoria, un ferri,un elevador o una rampa, es posible que eltestigo ESP se encienda. Esto no es unaavería. Vuelva a arrancar el motor después dehaber conducido por una superficie estable.

• Si se utilizan ruedas o neumáticos distintos alos recomendados por RENAULT, es posibleque el sistema ESP no funcione correctamen-te y que el testigo ESP se encienda.

• El sistema ESP no es un sustituto de neumá-ticos de invierno ni cadenas al conducir poruna carretera cubierta de nieve.

El sistema del programa de control electrónico deestabilidad (ESP) utiliza sensores para controlar lasacciones del conductor y el movimiento del vehí-culo. En determinadas condiciones de conducción,el sistema ESP realiza las siguientes funciones:

• Control de la presión de frenado para reducir eldeslizamiento en la rueda motriz que patina, demodo que se transmita la potencia a la otra rue-da motriz, que no patina, del mismo eje.

• Control de la presión de frenado y de la potenciadel motor para reducir el deslizamiento de las

ruedas motrices en función de la velocidad delvehículo (función de control de tracción).

• Control de la presión de frenado en cada una delas ruedas y la potencia del motor para ayudar alconductor a mantener el control del vehículo enlas siguientes condiciones:

– subviraje (el vehículo no sigue la trayectoriade giro a pesar de un aumento en los movi-mientos del volante)

– sobreviraje (el vehículo derrapa debido a de-terminadas condiciones de conducción o alestado de la carretera).

El sistema ESP ayuda al conductor a mantener elcontrol del vehículo, pero no puede evitar la pérdidade control del vehículo en todas las situaciones deconducción.

Cuando el sistema ESP está en funcionamiento, eltestigo del ESP en el cuadro de instrumentosparpadea, de modo que debe tener en cuenta losiguiente:

• Puede que la carretera esté resbaladiza o el sis-tema determine que es necesario llevar a caboalguna acción para facilitar la trayectoria de girodel vehículo.

• Puede que note una pulsación en el pedal delfreno y oiga un ruido o vibración bajo el capó.Esto es normal e indica que el sistema ESP estáfuncionando correctamente.

• Ajuste la velocidad y la conducción al estado dela carretera.

SISTEMA DEL PROGRAMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DEESTABILIDAD (ESP) (según modelo)

Arranque y conducción 5-37

Page 254: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Si se produce una avería en el sistema, el testigoESP se enciende en el cuadro de instrumen-tos. El sistema ESP se desactiva automáticamente.

El interruptor ESP OFF se utiliza para desactivar elsistema ESP. El indicador de desactivación del ESP

se enciende para indicar que el sistema ESPestá desactivado. Al desactivar el sistema con elinterruptor ESP OFF, el sistema ESP sigue funcio-nando para evitar que alguna de las ruedas motricespatine, transfiriendo la potencia a las demás ruedasmotrices que no patinan. El testigo ESP parpa-dea si esto se produce. Todas las demás funcionesdel ESP están desactivadas y el testigo ESP noparpadea. El sistema ESP vuelve a activarse auto-máticamente al poner el interruptor de encendidoen la posición OFF y, a continuación, de nuevo en laposición ON.

Cuando la posición <4LO> está seleccionada conel interruptor de la modalidad de tracción a las cua-tro ruedas (4WD), el sistema ESP se desactiva y elindicador de ESP OFF se enciende.

Vea “Testigos, indicadores y señales acústicas” enla sección “2. Instrumentos y controles” y “Traccióna las cuatro ruedas (4WD) (según modelo)” ante-riormente en esta sección.

El ordenador tiene incorporada una función de au-todiagnóstico que prueba el sistema cada vez quese arranca el motor y que el vehículo se mueve len-tamente hacia delante o hacia atrás. Cuando seefectúa esta prueba, puede escuchar un ruido me-tálico y/o sentir una pulsación en el pedal del freno.Esto es normal y no indica que haya una avería.

INTERRUPTOR ESP (PROGRAMA DECONTROL ELECTRÓNICO DEESTABILIDAD) OFF

El vehículo debe conducirse con el sistema del pro-grama de control electrónico de estabilidad (ESP)activado en la mayoría de las condiciones de con-ducción.

Cuando el vehículo esté atascado en el barro o lanieve, el sistema ESP reduce la salida del motorpara reducir el giro de la rueda. La velocidad delmotor se reducirá aunque el acelerador esté pisadoa fondo. Si se necesita la potencia de motor máximapara liberar un vehículo atrapado, desconecte elsistema ESP.

Para desactivar el sistema del programa de controlelectrónico de estabilidad (ESP), pulse el botón ESPOFF. El indicador de desactivación del ESP seencenderá.

Vuelva a pulsar el interruptor ESP OFF o vuelva aarrancar el motor para activar el sistema del pro-grama de control electrónico de estabilidad (ESP).

SSD1149Z

5-38 Arranque y conducción

Page 255: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

El sistema de frenado activo de emergencia puedeayudar al conductor cuando existe riesgo de coli-sión por alcance con el vehículo que circula pordelante en el mismo carril.

El sistema de frenado activo de emergencia utilizaun sensor de radar ➀ situado en la parte delanteradel vehículo para medir la distancia con el vehículode delante en el carril por el que circula el vehículo.

ADVERTENCIA

• El sistema de frenado activo de emergenciaes una ayuda adicional para el conductor. Nosustituye en ningún caso la atención del con-ductor al estado del tráfico ni su responsabi-lidad de conducir con seguridad. No puedeimpedir los accidentes debidos a la conduc-ción descuidada o peligrosa.

• El sistema de frenado activo de emergenciano funciona en todas las condiciones de con-ducción, tráfico, meteorológicas o de la ca-rretera.

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMAEl sistema de frenado activo de emergencia fun-ciona cuando el vehículo circula a una velocidadsuperior a aproximadamente 5 km/h (3 mph).

Si se detecta un riesgo de colisión por alcance, elsistema de frenado activo de emergencia realizaráel primer aviso al conductor haciendo parpadear eltestigo de colisión por alcance (naranja) y emitiendoun aviso sonoro.

Si el conductor aplica los frenos con rapidez y fuer-za tras el aviso, y el sistema de frenado activo deemergencia detecta que existe una posibilidad decolisión por alcance, el sistema aumentará automá-ticamente la fuerza de frenado.

Si el conductor no hace nada, el sistema de frenadoactivo de emergencia emite el segundo aviso visual(rojo) y sonoro. Si el conductor levanta el pie delpedal del acelerador, el sistema aplica un frenadoparcial

Si el riesgo de colisión es inminente, el sistema defrenado activo de emergencia aplica un frenado másfuerte de forma automática.

Aviso Visual Sonoro

Primero m Señal sonora

Segundo mSeñal sonora

aguda

Visión general de los avisos

NOTA

Las luces de freno del vehículo se enciendencuando el sistema de frenado activo de emer-gencia realiza el frenado.

Dependiendo de la velocidad del vehículo y de ladistancia al vehículo de delante, así como de lascondiciones de la carretera y de la conducción, elsistema puede ayudar al conductor a evitar una coli-sión por alcance o puede ayudar a mitigar las con-secuencias de una colisión en caso de que fuerainevitable.

Si el conductor maneja el volante, acelera o frena, elsistema de frenado activo de emergencia funcio-nará más tarde o no funcionará en absoluto.

El frenado automático cesará en las siguientes si-tuaciones:

• Cuando se gira el volante de dirección lo sufi-ciente para evitar la colisión.

• Cuando se pisa el pedal del acelerador.

NIC3103

SISTEMA DE FRENADO ACTIVO DE EMERGENCIA (según modelo)

Arranque y conducción 5-39

Page 256: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Cuando ya no se detecte un vehículo delante.

Si el sistema de frenado activo de emergencia hadetenido el vehículo, este permanecerá detenidodurante aproximadamente 2 segundos antes de quese liberen los frenos.

ADVERTENCIA

• El sensor de radar no detecta los siguientesobjetos:

– Peatones, animales u obstáculos en la ca-rretera

– Vehículos en dirección contraria

– Vehículos que cruzan

• El sensor de radar tiene las siguientes limita-ciones de rendimiento. Si hay un vehículo de-tenido en la trayectoria del vehículo, el sis-tema de frenado activo de emergencia nofuncionará cuando se conduzca el vehículo avelocidades superiores a 70 km/h (44 mph)aproximadamente.

• Es posible que el sensor de radar no detecteun vehículo delante en las siguientes situa-ciones:

– Suciedad, hielo, nieve u otros materialesque cubran el sensor de radar.

– Interferencias de otras fuentes de radar.

– Nieve o rociador para carreteras proceden-te de otros vehículos en movimiento.

– Si el vehículo delante es estrecho (porejemplo, una motocicleta).

– Cuando se conduce en pendientes muypronunciadas o en curvas muy cerradas.

– Cuando lleve un remolque.

• En algunas condiciones de tráfico o de lascarreteras, el sistema de frenado activo deemergencia podría accionar inesperadamen-te el frenado parcial. Cuando es necesariorealizar la aceleración, continúe pisando elpedal del acelerador para cancelar el siste-ma.

• Las distancias de frenado aumentan sobre su-perficies deslizantes.

• Un ruido excesivo puede interferir con el so-nido de la señal acústica y es posible queesta no se oiga.

• El sistema está diseñado para comprobar au-tomáticamente la funcionalidad del sensor,dentro de determinadas limitaciones. El sis-tema podría no detectar determinadas formasde obstrucción de la zona del sensor del pa-rachoques delantero como por ejemplo, hie-lo, nieve, adhesivos. En estos casos, es posi-ble que el sistema no alerte correctamente alconductor. Asegúrese de revisar y limpiar lazona del sensor en el parachoques delanterocon regularidad

Activación y desactivación del sistemade frenado activo de emergenciaRealice los siguientes pasos para activar o desacti-var el sistema de frenado activo de emergencia.

Modelos con pantalla a color:

1. Use los interruptores o y el botón <ENTER>del lado izquierdo del volante de dirección, se-leccione el menú de ajustes en la pantalla deinformación del vehículo. (Consulte “Pantalla deinformación del vehículo” en la sección “2. Ins-trumentos y controles”

2. Mediante los interruptores o y el botón<ENTER>, acceda al menú [Asist. al conductor]y a continuación entre en el menú [Ayuda con-ducción].

3. En el menú [Ayuda conducción], seleccione elelemento [Freno emerg.] y use el botón<ENTER> para alternar entre ON (activado) yOFF (desactivado).

NSD556

5-40 Arranque y conducción

Page 257: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Cuando se desactiva el sistema de frenado activode emergencia, el testigo del sistema de frenadoactivo de emergencia (naranja) se enciende.

NOTA

• La desactivación del sistema ESP con el inte-rruptor de desactivación del programa de con-trol electrónico de estabilidad (ESP) hace queel sistema de frenado activo de emergenciase deshabilite, independientemente de losajustes seleccionados en la pantalla de infor-mación del vehículo.

Sistema temporalmente no disponibleCondición A:

Cuando el radar recibe interferencias de otra fuentede radar, lo que impide detectar un vehículo delan-te, el sistema de frenado activo de emergencia sedesactiva automáticamente. El testigo del sistemade frenado activo de emergencia (naranja) se en-cenderá.

Qué hacer:

Cuando las condiciones anteriores dejan de produ-cirse, el sistema de frenado activo de emergenciase reanuda automáticamente.

Condición B:

Cuando la zona del sensor del parachoques delan-tero está cubierta por suciedad o está obstruida, loque hace que sea imposible detectar un vehículodelante, el sistema de frenado activo de emergenciase desactiva automáticamente. El testigo del sis-tema de frenado activo de emergencia (naranja) se

encenderá y se mostrará el mensaje de aviso “radardelantero obstruido” en la pantalla de informacióndel vehículo.

Qué hacer:

Si se enciende el testigo (naranja), estacione el ve-hículo en un lugar seguro y apague el motor. Com-pruebe si la zona del sensor en el parachoquesdelantero está bloqueada. Si la zona del sensor delparachoques delantero está bloqueada, retire el ma-terial que provoca este bloqueo. Vuelva a arrancarel motor. Si el testigo permanece encendido, acudaa un concesionario autorizado o taller cualificadopara que revisen el sistema de frenado activo deemergencia.

Avería del sistemaSi el sistema de frenado activo de emergencia nofunciona correctamente, se desactivará automática-mente, se oirá una señal acústica, el testigo del sis-tema de frenado activo de emergencia (naranja) seencenderá y el mensaje de advertencia [Fallo delsistema.] aparecerá en la pantalla de informacióndel vehículo.

Qué hacer:

Si se enciende el testigo (naranja), estacione el ve-hículo en un lugar seguro, apague el motor y vuelvaa arrancarlo. Si el testigo permanece encendido,acuda a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado para que revisen el sistema de frenado activode emergencia.

ADVERTENCIA

• Nunca confíe únicamente en el sistema decontrol de descenso para controlar la veloci-dad del vehículo cuando descienda por pen-dientes pronunciadas. Conduzca en todo mo-mento con cuidado cuando esté utilizando elsistema de control de descenso, y desacelereel vehículo pisando el pedal del freno de ser-vicio en caso de que fuese necesario. Seaespecialmente cuidadoso tanto al conducirpor carreteras congeladas o cubiertas de ba-rro, como al descender por pendientes pro-nunciadas. Si no controla la velocidad, puedeque pierda el control del vehículo y que seocasionen lesiones graves e incluso la muer-te.

• El sistema de control de descenso puede queno controle la velocidad del vehículo al des-cender por una pendiente en todas las condi-ciones de carga y carretera. Esté preparadoen todo momento para pisar el pedal del fre-no de servicio y así controlar la velocidad delvehículo. Si no lo hace, puede que se pro-duzca una colisión o lesiones graves.

Cuando el sistema de control de descenso estáactivado, aplica de forma automática frenadas sua-ves para así controlar la velocidad del vehículo endescensos empinados y resbaladizos o cuando secircula fuera de la carretera sin activar el freno o elacelerador. El sistema de control de descenso ayu-da a mantener el vehículo a una velocidad inferior a25 km/h (16 mph) en descensos empinados en los

SISTEMA DE CONTROL DEDESCENSO (según modelo)

Arranque y conducción 5-41

Page 258: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

que no se puede controlar la velocidad solo con elfrenado del motor en la modalidad <4H> o <4LO>

NOTA

Cuando el sistema de control de descenso fun-ciona continuamente durante un largo períodode tiempo, puede que aumente la temperaturadel actuador del sistema del programa de con-trol electrónico de estabilidad (ESP) y que el sis-tema de control de descenso esté temporalmen-te deshabilitado. Se apagará el indicador delsistema de control de descenso activado. El sis-tema de control de descenso reanudará su fun-cionamiento automáticamente y se encenderá denuevo el indicador cuando disminuya la tempe-ratura del actuador del sistema ESP. Si no seenciende el indicador, apague el sistema.

BOTÓN DE CONTROL DEDESCENSO

Si es necesario frenar adicionalmente el vehículo aldescender por pendientes pronunciadas, active el

sistema de control de descenso poniendo el botónde control de descenso a la posición ON.

Cuando se activa el sistema de control de descen-so, el indicador de activación del sistema de controlde descenso se enciende. (Consulte “Testigos, in-dicadores y señales acústicas” en la sección “2. Ins-trumentos y controles”.) Las luces de freno/traserastambién se encienden cuando el sistema de controlde descenso utiliza los frenos para controlar la velo-cidad del vehículo.

Para activar el sistema de control de descenso,cumpla con todas las condiciones siguientes:

• Mueva la transmisión a una marcha de avance(solamente en la primera marcha para modeloscon T/M) o de marcha atrás.

• Cambie el interruptor de la modalidad 4WD a laposición <4H> o <4LO> y conduzca el vehículoa una velocidad inferior a 25 km/h (16 mph).Consulte “Testigos, indicadores y señalesacústicas” en la sección “2. Instrumentos y con-troles”.

• Ponga el interruptor de control de descenso enla posición “ON”.

Si pisa el pedal del acelerador o del freno mientrasel sistema de control de descenso está activado, elsistema dejará de funcionar temporalmente. Tanpronto como libere el pedal del acelerador o delfreno, el sistema de control de descenso volverá afuncionar si se cumplen las condiciones de funcio-namiento del control de descenso.

El indicador de activación del sistema de control dedescenso parpadea si el botón de control de des-censo está activado y no se cumplen todas las con-diciones para la activación del sistema, o si el sis-tema se deshabilita por alguna razón.

Para desactivar el sistema de control de descenso,ponga el interruptor de control de descenso en laposición “OFF”.

JVS0402XZ

5-42 Arranque y conducción

Page 259: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• Nunca confíe únicamente en el sistema deayuda al arranque en cuesta para evitar queel vehículo se desplace hacia atrás en unacuesta. Conduzca en todo momento con cui-dado y atención. Pise el pedal del freno cuan-do detenga el vehículo en una cuesta pronun-ciada. Preste especial atención al detenerseen una cuesta de una carretera cubierta dehielo o barro. Si no evita que el vehículo rue-de hacia atrás, puede perder el control delvehículo y ocasionar lesiones graves e inclu-so la muerte.

• El sistema de ayuda al arranque en cuesta noestá diseñado para mantener el vehículo pa-rado en cuesta durante un tiempo. Pise elpedal del freno cuando detenga el vehículoen una cuesta pronunciada. Si no lo hace, elvehículo podría rodar hacia atrás y ocasionaruna colisión o lesiones graves.

• El sistema de ayuda al arranque en cuestapuede no evitar que el vehículo ruede haciaatrás por una pendiente en todas las condi-ciones de carga y carretera. Esté preparadoen todo momento para pisar el pedal del fre-no para evitar que el vehículo se desplacehacia atrás. Si no lo hace, puede que se pro-duzca una colisión o lesiones graves.

Al detener el vehículo en una cuesta, el sistema deayuda al arranque en cuesta mantiene los frenosaplicados automáticamente para evitar que el vehí-

culo se desplace hacia atrás durante el tiempo quetarda el conductor en soltar el pedal del freno ypisar el acelerador.

El sistema de ayuda al arranque en cuesta funcio-nará automáticamente en las siguientes circunstan-cias:

• La transmisión se mueve a una marcha de avan-ce o marcha atrás.

• El vehículo está completamente detenido en unacuesta aplicando el freno.

El tiempo máximo de retención es de 2 segundos.Después de 2 segundos, el vehículo empieza a des-plazarse hacia atrás y el sistema de ayuda al arran-que en cuesta deja de funcionar.

El sistema de ayuda al arranque en cuesta no fun-ciona cuando la transmisión se pone en la posiciónN (punto muerto) o P (estacionamiento) o cuando elvehículo se encuentra en una carretera llana.

Cuando el testigo del programa de control electró-nico de estabilidad (ESP) se enciende en el cuadrode instrumentos, el sistema de ayuda al arranque encuesta no funciona. (Consulte “Sistema del progra-ma de control electrónico de estabilidad (ESP) (se-gún modelo)” anteriormente en esta sección).

El sistema de control de crucero permite conducir avelocidades constantes sin mantener el pie en elpedal del acelerador.

ADVERTENCIA

• El sistema de control de crucero SOLAMENTEmantiene una velocidad del vehículo constan-te, no sustituye al conductor.

• Respete siempre las señales que indican loslímites de velocidad y no programe una velo-cidad superior a estos límites.

• No utilice el control de crucero cuando con-duzca en las condiciones siguientes. Si se uti-liza en esas circunstancias se puede perderel control del vehículo y provocar un acciden-te.

– Cuando no sea posible mantener el vehí-culo a una velocidad constante

– Cuando conduzca con mucho tráfico

– Cuando conduzca con tráfico de velocidadvariable

– Cuando conduzca en zonas con muchoviento

– Cuando conduzca por carreteras con cur-vas o desniveles

– Cuando conduzca por carreteras resbala-dizas (con lluvia, nieve, hielo, etc.)

SISTEMA DE AYUDA AL ARRANQUE EN CUESTA (según modelo) CONTROL DE CRUCERO (segúnmodelo)

Arranque y conducción 5-43

Page 260: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

PRECAUCIÓN

En el modelo con transmisión manual (T/M), nocambie a la posición N (punto muerto) sin pisarel pedal del embrague cuando el control de cru-cero esté activado. Si esto ocurriera, pise el pe-dal del embrague y ponga el botón principal delcontrol de crucero en posición de desactivacióninmediatamente. Si no lo hiciese, podría causaruna avería en el motor.

Cuando el sistema de control de crucero está acti-vado, el limitador de velocidad no funciona.

Los botones de funcionamiento del sistema de con-trol de crucero están situados en el volante de di-rección (lado derecho).

El estado de funcionamiento del sistema de controlde crucero se muestra en la pantalla de informacióndel vehículo.

PRECAUCIONES PARA EL CONTROLDE CRUCERO

• Si el sistema de control de crucero no funcionacorrectamente, se cancelará automáticamente.Los indicadores o (según mode-lo) parpadearán en la pantalla de información delvehículo para avisar al conductor.

• Si el indicador o parpadea, pulseel botón principal del control de crucero paradesactivarlo y acuda a un concesionario autori-zado o taller cualificado para que revisen el sis-tema.

• Es posible que los indicadores oparpadeen cuando el interruptor principal delcontrol de crucero se activa pulsando los boto-nes <RES/+>, <SET/—>, o <CANCEL>. Paraajustar correctamente el sistema de control decrucero, siga los procedimientos que se detallana continuación.

FUNCIONAMIENTO DEL CONTROLDE CRUCERO

➀ Botón <CANCEL>

jA Botón <RES/+> (reanudar)

jB Botón <SET/—>

➁ Botón de encendido/apagado principal decontrol de crucero

➂ Botón de encendido/apagado principal dellimitador de velocidad(para obtener información adicional, consulte“Limitador de velocidad (según modelo)” másadelante en esta sección) (según modelo)

➃ Símbolo de control de crucero

➄ Valor de la velocidad programada

El control de crucero permite la conducción a velo-cidades superiores a 40 km/h (25 mph) sin mante-ner el pie en el pedal del acelerador.

El control de crucero se cancelará automáticamentesi el vehículo disminuye su velocidad por debajo de33 km/h (21 mph) aproximadamente.

Al mover la palanca de cambios a la posición N(punto muerto) (modelos de transmisión automá-tica) o al pisar el pedal del embrague (modelos detransmisión manual) se cancela el control de cru-cero.

NAA1866

Modelos con limitador de velocidad (según modelo)

NAA1667

5-44 Arranque y conducción

Page 261: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Activación del sistema de control decruceroPulse el botón principal de control de crucero ➁.El símbolo de control de crucero ➃ aparece juntoal último valor de la velocidad programada (o — ——) ➄ en la parte superior de la pantalla de infor-mación del vehículo.

Ajuste de la velocidad de crucero1. Acelere hasta la velocidad deseada.

2. Pulse el botón <SET/—>jB y suéltelo.

3. El símbolo de control de crucero ➃ aparecejunto al valor de la velocidad programada (velo-cidad de crucero deseada) ➄ en la parte supe-rior de la pantalla de información del vehículo.

4. Levante el pie del pedal del acelerador.

El vehículo mantiene la velocidad programada.Si la velocidad del vehículo es inferior a la velo-cidad mínima programada, no es posible confi-gurar el sistema de control de crucero.

Para recuperar la velocidad programada:

Pulse y suelte el botón <RES/+>jA .

El vehículo recupera la última velocidad de cruceroprogramada cuando la velocidad del vehículo so-brepasa los 40 km/h (25 mph).

Cambio de una velocidad de cruceroUtilice uno de los siguientes métodos para cambiarla velocidad de crucero.

Ajuste a una velocidad inferior:

Use uno de los siguientes métodos para estableceruna velocidad inferior.

• Reduzca la velocidad del vehículo de forma habi-tual mediante el pedal del freno de servicio.Cuando el vehículo alcance la velocidad de cru-cero deseada, pulse y libere el botón <SET/—>jB hacia abajo.El nuevo valor de velocidad programada se vi-sualiza en la parte superior de la pantalla deinformación del vehículo.

• Mantenga pulsado el botón <SET/—>jB paradisminuir la velocidad programada en tramos de5 km/h (3 mph).Cuando la pantalla de información muestre quese ha alcanzado la velocidad deseada, suelte elbotón <SET/—> para que se aplique la configu-ración.

• Pulse y suelte rápidamente el botón <SET/—>jB . Esto disminuirá la velocidad del vehículo enaproximadamente 1 km/h (1 mph).El nuevo valor de velocidad programado se vi-sualiza en la parte superior de la pantalla deinformación del vehículo.

Ajuste a una velocidad superior:

Use uno de los siguientes métodos para estableceruna velocidad superior.

• Pise el pedal del acelerador. Cuando el vehículoalcance la velocidad deseada, pulse y suelte elbotón <SET/—>jB .

• Mantenga pulsado el botón <RES/+>jA paraaumentar la velocidad programada en tramos de5 km/h (3 mph).Cuando la pantalla de información muestre quese ha alcanzado la velocidad deseada, suelte elbotón <RES/+> para que se aplique la configu-ración.

• Pulse y suelte rápidamente el botón <RES/+>jA . Esto aumentará la velocidad del vehículo enaproximadamente 1 km/h (1 mph).El nuevo valor de velocidad programado se vi-sualiza en la parte superior de la pantalla deinformación del vehículo.

Para recuperar la velocidad programada:

Pulse y suelte el botón <RES/+>jA .

El vehículo recupera la última velocidad de cruceroprogramada cuando la velocidad del vehículo so-brepasa los 40 km/h (25 mph).

Para adelantar a otro vehículoPise el pedal del acelerador para acelerar. Despuésde soltar el pedal del acelerador, el vehículo volveráa la velocidad programada previamente.El valor de la velocidad programada ➄ parpadeahasta que el vehículo vuelve a la anterior velocidadprogramada.

Para cancelar la velocidad de cruceroUse cualquiera de los siguientes métodos para can-celar la velocidad programada.

• Pulse el botón <CANCEL> ➀.

Arranque y conducción 5-45

Page 262: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Pise ligeramente el pedal del freno de servicio.

• Pulse el botón principal de control de crucero➁. El indicador ➃ se apagará.

El limitador de velocidad le permite programar ellímite deseado de velocidad del vehículo. Mientrasel limitador de velocidad está activado, puede frenary acelerar pero el vehículo no sobrepasará la veloci-dad programada.

Cuando el vehículo alcanza el límite de velocidadprogramada o si el límite de velocidad programadaes inferior a la velocidad actual del vehículo, el pedaldel acelerador no funciona hasta que la velocidaddel vehículo sea inferior a dicho límite.

Cuando la velocidad real del vehículo supera la ve-locidad programada, se oye una señal acústica trasun breve período de tiempo después de haber su-perado la velocidad programada y de no haber de-tectado la intervención del conductor.

Cuando el limitador de velocidad está activado, elsistema de control de crucero no funciona.

ADVERTENCIA

• El limitador de velocidad no frenará automáti-camente el vehículo al límite de velocidad pro-gramada.

• Respete siempre los límites de velocidad. Noprograme una velocidad superior a estos lími-tes.

• Confirme siempre el estado de programacióndel limitador de velocidad en la pantalla deinformación del vehículo.

• Al programar el limitador de velocidad, eviteacelerar bruscamente para alcanzar el límite

programado para garantizar que el sistemapueda limitar la velocidad del vehículo correc-tamente.

• Al usar alfombrillas del piso adicionales, ase-gúrese de que están fijadas correctamente yque no interfieren con el pedal del acelera-dor. El uso de alfombrillas que no se adaptenal vehículo, puede provocar un funcionamien-to incorrecto del limitador de velocidad.

Los botones de funcionamiento del limitador de ve-locidad están situados en el volante de dirección(lado derecho).

Las condiciones de funcionamiento del limitador develocidad se visualizan en la parte superior de lapantalla de información del vehículo. Para obtenermás información, consulte “Pantalla de informacióndel vehículo” en la sección “2. Instrumentos y con-troles”.

LIMITADOR DE VELOCIDAD(según modelo)

5-46 Arranque y conducción

Page 263: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

FUNCIONES DEL LIMITADOR DEVELOCIDAD

➀ Botón <CANCEL>

jA Botón <RES/+> (reanudar)

jB Botón <SET/–> (programar)

➁ Botón de activación/desactivación principaldel limitador de velocidad

➂ Botón de encendido/apagado principal decontrol de crucero. (Para obtener informaciónadicional, consulte “Control de crucero (segúnmodelo)” anteriormente en esta sección)

➃ Símbolo del limitador de velocidad

➄ Valor de la velocidad programada

Activación del limitador de velocidadEl limitador de velocidad puede activarse tras arran-car el motor o al conducir.

Al pulsar el botón de encendido/apagado principaldel limitador de velocidad ➂.

Ajuste del límite de velocidadPulse el botón <SET/–>jB (hacia abajo).

Dependiendo del modelo:

• El límite de velocidad se programa a la velocidadactual.

Al conducir a una velocidad inferior a 30 km/h(20 mph), el limitador de velocidad se programaa la mínima velocidad programada posible de 30km/h (20 mph).

• Ajuste el limitador de velocidad mientras con-duce a una velocidad superior a 30 km/h(20 mph).

Cuando se programa el límite de velocidad, el sím-bolo del limitador de velocidad ➃ y el valor de velo-cidad programada ➄ se encienden en la pantallade información del vehículo. El símbolo del limitadorse pone de color verde.

Cambio del límite de velocidadSiga cualquiera de los siguientes procedimientospara cambiar el límite de velocidad activa:

• Pulse y libere el botón <RES/+> (reanudar)jA hacia arriba o el botón <SET/–>jB haciaabajo. Cada vez que lleve a cabo esto, la veloci-dad programada aumenta o disminuye 1 km/h (1mph).

• Mantenga pulsado el botón <RES/+> (reanudar)jA hacia arriba o el botón <SET/–>jB haciaabajo. La velocidad programada aumenta o dis-minuye al múltiplo siguiente de 5 km/h (5 mph) y,a continuación, en pasos de 5 km/h (5 mph).

El nuevo valor del límite de velocidad programada➄ se visualiza en la pantalla de información delvehículo.

Cuando la velocidad real del vehículo supera la ve-locidad programada, se oye una señal acústica trasun breve período de tiempo después de haber su-perado la velocidad programada y de no haber de-tectado la intervención del conductor.

NAA1866

NAA1666

Arranque y conducción 5-47

Page 264: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Cancelación del límite de velocidadPara cancelar un límite de velocidad programada,pulse el botón <CANCEL> ➀. El símbolo del limi-tador de velocidad ➃ y el valor de velocidad pro-gramada ➄ en la pantalla de información del vehí-culo se apagan.

También es posible desactivar el limitador de velo-cidad pisando hasta el fondo el pedal del aceleradormás allá del punto de resistencia.

ADVERTENCIA

• Es posible que el vehículo acelere cuando secancela el limitador de velocidad.

• Al usar alfombrillas del piso adicionales, ase-gúrese de que están fijadas correctamente yque no interfieren con el pedal del acelera-dor. El uso de alfombrillas que no se adaptenal vehículo, puede provocar un funcionamien-to incorrecto del limitador de velocidad.

Pise a fondo el pedal del acelerador más allá delpunto de resistencia. El limitador de velocidad sedesactiva para permitir una velocidad de conduc-ción superior a la velocidad programada. El valor dela velocidad programada ➄ parpadea y suena unaseñal acústica. El limitador de velocidad se reanudaautomáticamente cuando la velocidad del vehículoes inferior al límite de velocidad programada.

Reanudación de una velocidadprogramada anteriorSi se ha cancelado el límite de velocidad progra-mada, la velocidad programada se almacena en lamemoria del limitador de velocidad.

Este límite de velocidad puede volver a activarsepulsando el botón <RES/+> (reanudar) jA haciaarriba.

Si la velocidad actual del vehículo es superior a laanterior velocidad programada, el pedal del acelera-dor no funciona y el valor de la velocidad progra-mada ➄ parpadea hasta que la velocidad del vehí-culo es inferior al límite de velocidad programada.

Cuando la velocidad real del vehículo supera la ve-locidad programada, se oye una señal acústica trasun breve período de tiempo después de haber su-perado la velocidad programada y de no haber de-tectado la intervención del conductor.

Desactivación del limitador de velocidadEl sistema del limitador de velocidad se desactivacuando se realiza una de las siguientes operacio-nes:

• Al pulsar el botón de encendido/apagado princi-pal del limitador de velocidad ➂. El símbolo dellimitador de velocidad ➃ y el valor de velocidadprogramada ➄ en la pantalla de información delvehículo se apagan.

• Al pulsar el botón de encendido/apagado princi-pal del control de crucero ➁. La informacióndel limitador de velocidad en la pantalla de infor-

mación del vehículo se sustituye con la informa-ción de control de crucero. Para obtener másdetalles, vea “Control de crucero (segúnmodelo)” anteriormente en esta sección.

• Al parar el vehículo y al poner el interruptor deencendido en la posición “OFF”.

Al desactivar el limitador de velocidad se borra lamemoria del límite de velocidad programada.

Avería en el limitador de velocidadSi se produce una avería del limitador de velocidad,el símbolo del limitador de velocidad ➃ de la pan-talla de información del vehículo comienza a parpa-dear.

Desactive el limitador de velocidad pulsando el bo-tón de activación/desactivación principal del limita-dor de velocidad ➂ y póngase en contacto con unconcesionario autorizado o taller cualificado paraque revisen el sistema.

5-48 Arranque y conducción

Page 265: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Cuando el interruptor de encendido está en la posi-ción OFF, aparece la pantalla de gestión ECO.

➀ 5 veces anteriores (historial)

➁ Ahorro de combustible actual

➂ Mayor ahorro de combustible

El resultado de la evaluación ECO se muestra 30segundos después de que el interruptor de encen-dido se coloque en la posición ON y el vehículohaya recorrido al menos 500 metros (1/3 millas).

➀: Se visualizará el ahorro medio de combustiblede las 5 veces anteriores.

➁: Se visualizará el ahorro medio de combustibledesde el último reajuste.

➂: Se visualizará el mayor ahorro de combustibledel historial pasado.

El informe de ECO drive se puede activar o desac-tivar. Vea “[Informe ECO Drive] (según modelo)”en la sección “2. Instrumentos y controles”.

ADVERTENCIA

• No estacione el vehículo sobre materiales in-flamables, como hierba seca, papeles o tra-pos. Pueden arder y provocar un incendio.

• Los procedimientos de estacionamiento se-guros requieren que se aplique el freno deestacionamiento y que se coloque la palancade cambios en la posición P (estacionamien-to) en los modelos con transmisión automá-tica (T/A) o en la marcha correspondiente enlos modelos con transmisión manual (T/M).Si no es así, el vehículo podría desplazarse omoverse inesperadamente y provocar un ac-cidente.

• Al estacionar el vehículo, asegúrese de que lapalanca de cambios se ha colocado en la po-sición P (estacionamiento). La palanca decambios no se puede mover de la posición P(estacionamiento) a menos que se pise el pe-dal del freno de servicio (modelos con T/A).

• No deje nunca el motor en marcha cuando noesté en el vehículo.

• Para evitar el riesgo de que se produzcan he-ridas graves o incluso la muerte debido a unaccionamiento involuntario del vehículo y/ode sus sistemas, no deje a niños, personasque necesitan ayuda o animales domésticosen el vehículo sin vigilancia. Asimismo, la tem-peratura en el interior de un vehículo cerradoen un día caluroso puede aumentar rápida-mente hasta ser lo bastante alta como para

suponer un riesgo importante de lesiones gra-ves o incluso mortales para las personas yanimales domésticos.

JVS0451XZ

INFORME ECO DRIVE ESTACIONAMIENTO

Arranque y conducción 5-49

Page 266: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1. Aplique correctamente el freno de estaciona-miento.

2. Modelos con transmisión automática (T/A): Mue-va la palanca de cambios a la posición P (esta-cionamiento).

Modelo con transmisión manual (T/M): mueva lapalanca de cambios a la posición R (marchaatrás). Cuando estacione cuesta arriba, ponga lapalanca de cambios en la posición 1 (1ª).

3. Para evitar que el vehículo se desplace hacia eltráfico cuando esté estacionado en una pendien-te, se recomienda girar las ruedas tal y como semuestra en la ilustración.

CUESTA ABAJO CON BORDILLO ➀Gire las ruedas hacia el bordillo y mueva el vehí-culo hacia delante hasta que la rueda del lado delbordillo lo roce ligeramente. A continuación, apli-que el freno de estacionamiento.

CUESTA ARRIBA CON BORDILLO ➁Gire las ruedas hacia el lado opuesto al bordilloy deje que el vehículo se mueva hacia atrás hastaque la rueda del lado del bordillo lo roce ligera-mente. A continuación, aplique el freno de esta-cionamiento.

CUESTA ARRIBA O CUESTA ABAJO SINBORDILLO ➂Gire las ruedas hacia el lateral de la calzada, demodo que el vehículo no bloquee la carretera sise mueve. A continuación, aplique el freno deestacionamiento.

4. Modelo con llave de control remoto:

Coloque el interruptor de encendido en la posi-ción “OFF”.

Modelo sin llave de control remoto:

Coloque el interruptor de encendido en la posi-ción LOCK y extraiga la llave.

SSD0488Z

Modelos de conducción izquierda

SSD0489Z

Modelos de conducción derecha

5-50 Arranque y conducción

Page 267: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

El sistema del sensor de estacionamiento (sonar)hace sonar un tono una vez para informar al con-ductor de que hay obstáculos cerca del paracho-ques.

Cuando la opción “Pantalla” está activada, la vistadel sensor aparecerá automáticamente en la panta-lla de información del vehículo.

ADVERTENCIA

• El sistema del sensor de estacionamiento (so-nar) es útil pero no es un sustituto de los pro-cesos adecuados para estacionar. El conduc-tor es siempre responsable de la seguridadmientras realiza la maniobra de estaciona-miento y otras maniobras. Mire siempre alre-dedor y compruebe que es seguro mover elvehículo antes de aparcar.

• Lea con atención las limitaciones del sistemadel sensor de estacionamiento (sonar) que seencuentran en esta sección. Los colores del

indicador del sensor lateral y las líneas guíasde distancia en la vista trasera indican distan-cias distintas al objeto. El mal tiempo o fuen-tes ultrasónicas, como un túnel de lavado au-tomático, los frenos de aire comprimido deun camión o un taladro neumático puedenafectar al funcionamiento del sistema; estopuede provocar una disminución del rendi-miento o una activación incorrecta.

• Esta función está diseñada como una ayudaal conductor para detectar objetos estaciona-dos de gran tamaño. El sistema no está dise-ñado para prevenir el contacto con objetospequeños o en movimiento. Conduzca siem-pre despacio.

• El sistema no detectará objetos pequeños ba-jo el parachoques y es posible que tampocodetecte objetos cercanos al parachoques osituados en el suelo.

• El sistema no detecta los siguientes objetos.

– Objetos esponjosos, como nieve, tela, al-godón, cristal-lana, etc.

– Objetos finos, como cuerdas, alambres,cadenas, etc.

– Objetos con forma de cuña

• Si su vehículo sufre daños en la placa delparachoques, de forma que esté doblada ono alineada, la zona sensible se puede alterarprovocando mediciones inexactas de obstá-culos o alarmas falsas.

PRECAUCIÓN

• Mantenga el máximo silencio posible en elinterior del vehículo para escuchar el tono cla-ramente.

• Mantenga los sensores (situados en la placadel parachoques) libres de nieve, hielo y gran-des acumulaciones de suciedad. No limpielos sensores con objetos afilados. Si se cu-bren los sensores, disminuirá la precisión dela función del sensor.

El sistema informa mediante señales acústicas y vi-suales de los obstáculos traseros cuando se colocala palanca de cambios en posición R (marcha atrás).

El sistema se desactiva cuando la velocidad es su-perior a 10 km/h (6 mph). Se vuelve a activar a unavelocidad inferior.

El tono intermitente se detiene transcurridos 3 se-gundos cuando el sensor lateral detecta un obstá-

JVS0532XZ

SISTEMA DEL SENSOR DE ESTACIONAMIENTO (SONAR) (según modelo)

Arranque y conducción 5-51

Page 268: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

culo y la distancia no cambia. El tono se detienecuando el obstáculo se aleja del vehículo.

Cuando la esquina del vehículo se acerca a un ob-jeto, aparece el indicador del sensor lateral ➀.

Cuando el centro del vehículo se acerca a un obje-to, aparece el indicador del sensor central ➁.

Cuando se detecta el objeto, el indicador (verde)aparece y se escucha un tono intermitente. Cuandoel vehículo se acerca a un objeto, el indicador cam-biará a color amarillo. Cuando el vehículo está muycerca del objeto, el indicador cambiará a color rojo,yel tono suena de forma continua.

INTERRUPTOR DE DESACTIVACIÓNDEL SISTEMA DEL SENSOR DEESTACIONAMIENTO (SONAR)

El interruptor OFF del sistema del sensor de esta-cionamiento (sonar) del cuadro de instrumentos per-mite al conductor encender y apagar el sistema delsensor de estacionamiento (sonar). Para encendery apagar el sistema del sensor de estacionamiento(sonar), el interruptor de encendido debe estar en laposición ON.

El indicador del interruptor se enciende cuando seactiva el sistema.

Si el indicador parpadea cuando el sistema delsensor de estacionamiento (sonar) no está encen-dido, es posible que haya una avería en el sistemadel sensor de estacionamiento (sonar).

El sistema del sensor de estacionamiento (sonar) seactiva automáticamente en las siguientes condicio-nes:

• Cuando se cambia el interruptor de encendidode la posición OFF a ON.

• Cuando se cambia la palanca de cambios a laposición R (marcha atrás).

• Cuando la velocidad del vehículo alcanza al me-nos 10 km/h (6 mph) y disminuye.

La función de activación automática puede activar-se y desactivarse mediante la opción [Sensor] en elmenú de [Ayuda aparcamiento]. Vea “Pantalla deinformación del vehículo” en la sección “2. Instru-mentos y controles”.

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DESENSOR DE ESTACIONAMIENTO(SONAR)Los siguientes ajustes del sistema del sensor deestacionamiento (sonar) se pueden cambiar utilizan-do los controles integrados en el volante de direc-ción. Para obtener más información, consulte “Pan-talla de información del vehículo” en la sección“2. Instrumentos y controles”.

[Sensor]Active o desactive el sistema del sensor de estacio-namiento.

ON (por defecto) - OFF

JVS0539XZ

NIC2804

5-52 Arranque y conducción

Page 269: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

[Vol.]Ajuste el volumen del tono.

[Alto] - [Medio] (predeterminado) - [Bajo]

[Autonomía]Ajuste el margen de detección del sensor.

[Lejos] - [Media] (predeterminado) - [Cerca]

Su nuevo vehículo ha sido diseñado con el fin de uti-lizarse para transportar pasajeros y equipaje princi-palmente.

Cuando lleva un remolque, añade una carga adicio-nal sobre el motor, la transmisión, la dirección, losfrenos y otros sistemas del vehículo. Al llevar unremolque se potencian otros fenómenos, como elbalanceo provocado por los vientos laterales, lascarreteras muy accidentadas o los camiones quepasan al lado.

La velocidad y el estilo de conducción deben ajus-tarse según las circunstancias. Antes de utilizar elremolque, acuda a un concesionario autorizado otaller cualificado para que le expliquen el uso ade-cuado del equipo de remolque.

PRECAUCIONES DEFUNCIONAMIENTO

• Evite utilizar el remolque durante el periodo derodaje.

• Antes de empezar a conducir, compruebe que elsistema de luces del remolque funciona correc-tamente.

• Respete la velocidad máxima permitida para laconducción con remolque.

• Evite arrancar, acelerar y parar bruscamente.

• Evite las curvas cerradas y los cambios de carril.

• Conduzca siempre a una velocidad moderada.

• Siga las instrucciones del fabricante del remol-que.

• Seleccione dispositivos de enganche adecua-dos (gancho del remolque, cadena de seguri-dad, baca, etc.) para el vehículo y el remolque.Estos dispositivos se encuentran disponibles enun concesionario autorizado o taller cualificado,donde podrá también obtener información másdetallada sobre el uso del remolque.

• No permita nunca que la carga total del remol-que (peso del remolque más peso de la carga)exceda la carga máxima permitida para el vehí-culo y el dispositivo de enganche. Póngase encontacto con un concesionario autorizado o ta-ller cualificado para obtener más información.

• Se debe cargar el remolque colocando la cargamás pesada sobre el eje. No se debe exceder lacarga vertical máxima permitida sobre el dispo-sitivo de enganche del remolque.

• Solicite el mantenimiento de su vehículo con másfrecuencia de la especificada en el manual demantenimiento que se entrega por separado.

• La utilización del remolque requiere más com-bustible que el requerido en circunstancias nor-males debido al aumento considerable de la re-sistencia y potencia necesarias para la tracción.

Cuando transporte un remolque, compruebe elindicador de temperatura del refrigerante del mo-tor para evitar un sobrecalentamiento del vehí-culo.

REMOLQUE

Arranque y conducción 5-53

Page 270: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

PRESIÓN DE NEUMÁTICOSAl transportar un remolque, infle los neumáticos delvehículo a la presión máxima recomendada en frío(COLD), tal como indica la etiqueta de los neumáti-cos (para carga completa).

No transporte un remolque cuando el vehículo ten-ga montado un neumático de repuesto temporal oun neumático de repuesto compacto.

CADENAS DE SEGURIDADUtilice siempre una cadena adecuada entre el vehí-culo y el remolque. La cadena debe cruzarse y fijar-se en el enganche, no en el parachoques ni en el ejedel vehículo. Asegúrese de que la cadena no estédemasiado tensa para poder tomar las curvas.

FRENOS DEL REMOLQUEAsegúrese de que los frenos del remolque esténmontados según requieren las normas locales.Compruebe también que todo el equipamiento delremolque cumple las normas locales.

Calce siempre las ruedas del vehículo y del remol-que cuando estacione. Aplique el freno de estacio-namiento del remolque, si está equipado con él. Noes aconsejable estacionar en una pendiente pro-nunciada.

Si es inevitable estacionar en una pendiente pro-nunciada, coloque la palanca de cambios en la posi-ción P (estacionamiento) (modelo con transmisiónautomática), o en una posición adecuada (modelocon transmisión manual), y gire las ruedas delante-ras hacia el bordillo.

DETECCIÓN DE REMOLQUE (segúnmodelo)Cuando transporte un remolque usando el kit eléc-trico de la barra del remolque original RENAULT yutilice el interruptor de los indicadores de dirección,el sistema eléctrico del vehículo detectará la cargaeléctrica adicional del alumbrado del remolque. Co-mo resultado, el tono del indicador de direcciónserá diferente.

Cuando deje el vehículo desocupado:

• Quite siempre la llave y llévela con usted al aban-donar el vehículo, incluso si lo estaciona en supropio garaje.

• Cierre bien todas las ventanas y bloquee todaslas puertas.

• Estacione siempre el vehículo donde se puedaver. Estacione en una zona bien iluminada du-rante la noche.

• Si el vehículo está equipado con un sistema deseguridad, úselo incluso para periodos cortosde tiempo.

• No deje niños o animales solos dentro del vehí-culo.

• No deje objetos de valor dentro del vehículo.Lleve siempre con usted los objetos de valor.

• No deje la documentación del vehículo dentrodel mismo.

• No deje nunca objetos en la baca. Quítelos de labaca, guárdelos y asegúrelos dentro del vehí-culo.

• No deje nunca la llave de reserva dentro delvehículo.

SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

5-54 Arranque y conducción

Page 271: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

Si el motor no está funcionando o se apaga du-rante la conducción, la servodirección no funcio-nará. Resultará mucho más difícil manejar la di-rección.

La servodirección está diseñada para utilizar unabomba hidráulica, accionada por el motor, para faci-litar el manejo de la dirección.

Si el motor se detiene o se rompe la correa delmotor, seguirá teniendo el control del vehículo. Sinembargo, será necesario emplear mucha fuerza pa-ra la dirección, especialmente en giros cerrados y abaja velocidad.

El sistema de frenos tiene dos circuitos hidráulicosseparados. Si un circuito se avería, seguirá tenien-do frenos en dos ruedas.

PRECAUCIONES PARA EL FRENO

Servofreno de vacíoEl servofreno asiste a la acción de frenado utili-zando el vacío del motor. Si el motor se para, puededetener el vehículo pisando el pedal del freno deservicio. Sin embargo, necesitará pisar el pedal delfreno con más fuerza para detener el vehículo. Ladistancia de frenado será más larga.

Si el motor no está funcionando o se apaga durantela conducción, el servofreno no funcionará. Puedeser más difícil frenar.

ADVERTENCIA

No baje una cuesta con el motor parado.

Uso de los frenosNo deje apoyado el pie sobre el pedal del freno deservicio mientras conduce. Esto sobrecalentará losfrenos, desgastará los forros y las pastillas de losfrenos más rápidamente, y aumentará el consumode combustible.

Para ayudar a reducir el desgaste de los frenos yevitar que se sobrecalienten, reduzca la velocidad ycambie a una marcha inferior antes de bajar unapendiente o cuesta larga. Si los frenos se sobreca-lientan se puede reducir la efectividad de frenado,lo que podría provocar la pérdida del control delvehículo.

Al conducir sobre superficies resbaladizas, tengacuidado al frenar, acelerar o cambiar a una marchamás baja. Frenar o acelerar bruscamente puedeprovocar que las ruedas patinen y se produzca unaccidente.

Frenos húmedosCuando lave el vehículo o atraviese zonas con agua,los frenos pueden mojarse. Como resultado, se alar-gará la distancia de frenado y el vehículo puededesviarse lateralmente al frenar.

Para secar los frenos, conduzca el vehículo a unavelocidad segura mientras pisa ligeramente el pedaldel freno de servicio para calentar los frenos. Repitaesta operación hasta que el estado de los frenos senormalice. Evite conducir el vehículo a alta veloci-dad hasta que los frenos funcionen correctamente.

Rodaje del freno de estacionamientoRealice el rodaje de las zapatas del freno de esta-cionamiento cuando el efecto de frenado de éste sedebilite, o cuando sustituya las zapatas del freno deestacionamiento y/o los tambores/rotores, para ase-gurar la mayor efectividad de frenado.

Este procedimiento se describe en el manual detaller del vehículo y puede realizarse en un conce-sionario autorizado o taller cualificado.

SISTEMA DE LASERVODIRECCIÓN

SISTEMA DE FRENOS

Arranque y conducción 5-55

Page 272: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

SISTEMA DE FRENOSANTIBLOQUEO (ABS)

ADVERTENCIA

El sistema de frenos antibloqueo (ABS) es undispositivo sofisticado, pero no evita los acciden-tes debidos a conducciones peligrosas o inade-cuadas. Ayuda a mantener el control del vehículoal frenar en superficies resbaladizas. Recuerdeque la distancia de frenado en superficies resba-ladizas será más larga que en superficies norma-les incluso con ABS. La distancia de frenado tam-bién puede incrementarse en carreteras en malestado cubiertas de grava o de nieve, o si losneumáticos llevan cadenas. Mantenga siemprela distancia de seguridad con el vehículo de de-lante. En última instancia, el conductor es el res-ponsable de la seguridad.

El tipo de neumático y su estado también pue-den afectar a la efectividad de los frenos.

• Cuando sustituya los neumáticos, móntelosdel tamaño especificado en las cuatro rue-das.

• Cuando monte un neumático de repuesto,compruebe que tiene el tamaño adecuado yque es del tipo indicado en la etiqueta de losneumáticos. (Consulte “Identificación delvehículo” en la sección “9. Información téc-nica”).

• Para obtener información detallada, consulte“Neumáticos y ruedas” en la sección “9. Infor-mación técnica”.

El sistema de frenos antibloqueo (ABS) controla losfrenos de forma que las ruedas no se bloqueen alfrenar bruscamente o cuando la carretera está res-baladiza. El sistema detecta la velocidad de giro decada rueda y modifica la presión del líquido de fre-nos para evitar que las ruedas se bloqueen y pati-nen. Evitando el bloqueo de las ruedas, el sistemaayuda al conductor a mantener el control de la di-rección del vehículo y reduce al mínimo los patinazosy los coletazos en superficies resbaladizas.

Uso del sistemaMantenga pisado el pedal del freno. Pise el pedaldel freno con una presión constante, pero no bom-bee los frenos. El ABS se accionará para evitar quelas ruedas se bloqueen. Conduzca el vehículo evi-tando los obstáculos.

ADVERTENCIA

No bombee el pedal del freno. Esto conllevaríaun aumento de la distancia de frenado.

AutodiagnósticoEl ABS incluye sensores electrónicos, bombas eléc-tricas, solenoides hidráulicos y un ordenador. El or-denador tiene incorporada una función de autodiag-nóstico que prueba el sistema cada vez que searranca el motor y que el vehículo se mueve lenta-mente hacia delante o hacia atrás. Cuando se efec-túa esta prueba, puede escuchar un ruido metálico

y/o sentir una pulsación en el pedal del freno. Estoes normal y no indica que haya una avería. Si elordenador detecta una avería, desactiva el ABS yenciende el testigo de ABS en el tablero de instru-mentos. En este caso, el sistema de frenos funcionacon normalidad pero sin asistencia antibloqueo. Siel testigo del ABS se enciende durante el autodiag-nóstico o la conducción, acuda a un concesionarioautorizado o taller cualificado para que compruebenel vehículo.

Funcionamiento normalEl ABS funciona a velocidades superiores a 5 - 10km/h (3 - 6 mph). La velocidad varía según las con-diciones de la carretera.

Cuando el ABS detecta que una o más ruedas vana bloquearse, el actuador se aplica rápidamente ylibera presión hidráulica. Este efecto es similar alproducido al bombear los frenos muy rápidamente.Cuando el actuador está en funcionamiento, es po-sible que sienta una pulsación en el pedal del freno,que oiga un ruido procedente de debajo del capó oque sienta una vibración procedente del actuador.Esto es normal e indica que el ABS está funcio-nando correctamente. No obstante, la pulsaciónpuede indicar que la carretera está en mal estado yque es necesario prestar una mayor atención al con-ducir.

Cuando el bloqueo del diferencial (según modelo)está engranado, se enciende el testigo del ABS.Esto indica que la función antibloqueo no funcionacorrectamente. (Consulte “Sistema de bloqueo deldiferencial trasero (según modelo)” anteriormente

5-56 Arranque y conducción

Page 273: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

en esta sección para obtener más información so-bre la función del bloqueo del diferencial trasero). ADVERTENCIA

• Independientemente de las circunstancias,conduzca con precaución. Acelere y desace-lere con mucho cuidado. Si acelera o desace-lera demasiado rápido, las ruedas motricesperderán aún más tracción.

• Deje más distancia de frenado cuando con-duzca con temperaturas bajas en el exterior.Se debe empezar a frenar antes que cuandose conduce sobre carreteras secas.

• Mantenga una mayor distancia con el vehí-culo de delante en carreteras resbaladizas.

• El hielo mojado (0°C, 32°F y la lluvia conge-lada), la nieve muy fría y el hielo pueden serresbaladizos y dificultar seriamente la con-ducción. El vehículo tendrá mucha menostracción o agarre en estas condiciones. Eviteconducir sobre hielo mojado hasta que se ha-ya echado sal o arena en la carretera.

• Esté atento a los puntos resbaladizos (hielocon reflejos). Pueden aparecer en zonas som-breadas de carreteras que están despejadas.Si se vislumbra una mancha de hielo, freneantes de llegar. Intente no frenar mientrasconduzca sobre el hielo y evite cualquier ma-niobra brusca.

• No utilice el control de crucero en carreterasresbaladizas.

• La nieve puede hacer que se acumulen gasesde escape peligrosos bajo el vehículo. Man-tenga los alrededores del vehículo y el tubode escape libres de nieve.

BATERÍASi la batería no está completamente cargada cuan-do la temperatura es extremadamente baja, el líqui-do de la batería puede congelarse y dañarla. Paramantener la máxima eficacia, debe comprobar regu-larmente el estado de la batería. Para obtener másinformación, consulte “Batería” en la sección“8. Mantenimiento y hágalo usted mismo” en estemanual.

REFRIGERANTE DEL MOTORSi se va a dejar el vehículo estacionado en el exte-rior sin anticongelante, drene el sistema de refrige-ración, incluido el bloque motor. Vuelva a llenar elsistema antes de poner el vehículo en marcha. Paraobtener más información, consulte “Sistema de re-frigeración del motor” en la sección “8. Manteni-miento y hágalo usted mismo” en este manual.

EQUIPO DE NEUMÁTICOS1. Si tiene neumáticos para nieve montados en las

ruedas delanteras o traseras de su vehículo, es-tos deben ser del mismo tamaño, nivel de carga,construcción y tipo (diagonales, diagonales cin-turados o radiales) que los neumáticos delante-ros o traseros.

2. Si el vehículo va a utilizarse en condiciones inver-nales extremas, deberían montarse neumáticospara nieve en las cuatro ruedas.

CONDUCCIÓN CON TEMPERATURAS BAJAS EN EL EXTERIOR

Arranque y conducción 5-57

Page 274: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

3. Para conseguir más tracción en carreteras hela-das, se pueden usar neumáticos con clavos. Noobstante, en algunos países está prohibido suuso. Compruebe las leyes correspondientes an-tes de montar neumáticos con clavos.

La capacidad de deslizamiento y tracción delos neumáticos para nieve con clavos en su-perficies mojadas o secas puede ser peor quela de los neumáticos para nieve sin clavos.

4. Si lo desea, puede usar cadenas para nieve. Ase-gúrese de que son del tamaño adecuado paralos neumáticos de su vehículo y de montarlassegún las instrucciones del fabricante. Use ten-sores de cadena cuando lo recomiende el fabri-cante de las cadenas para neumáticos con el finde asegurar un ajuste correcto. Los eslabonesde los extremos de las cadenas que queden suel-tos deben fijarse o quitarse para evitar que gol-peen y dañen las aletas o la parte inferior de lacarrocería. Además, debe conducir a baja velo-cidad, ya que si no lo hace, su vehículo puederesultar dañado y la conducción y el rendimientopueden verse afectados negativamente.

EQUIPO ESPECIAL DE INVIERNODurante el invierno se recomienda llevar en el vehí-culo el equipo siguiente:

• Un raspador y un cepillo duro para quitar el hieloy la nieve de las ventanillas.

• Una tabla fuerte y plana para poner debajo delgato y poder apoyarlo firmemente.

• Una pala para sacar el vehículo si está atascadoen la nieve.

FRENO DE ESTACIONAMIENTOAl estacionar en una zona donde la temperaturaexterior es inferior a 0°C (32°F), no aplique el frenode estacionamiento para evitar que se congele. Pa-ra estacionar con seguridad:

• Coloque la palanca de cambios en la posición P(estacionamiento) (modelo con transmisión au-tomática).

• Coloque la palanca de cambios en 1ª (primeramarcha) o en posición R (marcha atrás) (modelocon transmisión manual).

• Calce las ruedas de forma segura.

PROTECCIÓN CONTRA LACORROSIÓNLos productos químicos que se utilizan para derretirel hielo de las carreteras son sumamente corrosivosy harán que los componentes de la parte inferior dela carrocería, como por ejemplo el sistema de esca-pe, conducciones de combustible y de frenos, ca-bles de frenos, panel del piso y aletas se deterioren.

En invierno, la parte inferior de la carrocería de-berá limpiarse periódicamente. Para obtener in-formación adicional, consulte “Limpieza delexterior” en la sección “7. Apariencia y cuidados”en este manual.

Consulte con su concesionario autorizado o tallercualificado para que le informen sobre la protecciónadicional contra el óxido y la corrosión que puedenecesitarse en algunas zonas.

5-58 Arranque y conducción

Page 275: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

6 En caso de emergenciaEn caso de emergencia

Botón de las luces de emergencia ........................... 6-2Neumático pinchado ................................................ 6-2

Detención del vehículo........................................ 6-2Sustitución de un neumático pinchado(modelos con neumático de repuesto) ................ 6-2Reparación de un neumático pinchado(solamente modelos con kit de emergenciapara reparación de pinchazos de neumáticos)..... 6-7

Arranque con batería auxiliar .................................... 6-11Arranque del motor empujando el vehículo ............... 6-13Si el vehículo se sobrecalienta ................................. 6-14Remolque del vehículo ............................................. 6-15

Precauciones de remolcado................................ 6-15Remolcado recomendado por RENAULT............ 6-15

Page 276: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

El botón de las luces de emergencia funciona seacual sea la posición del interruptor de encendido,excepto cuando la batería está descargada.

Las luces de emergencia se utilizan para advertir aotros conductores de que tiene que parar o estacio-nar a causa de una emergencia.

Cuando se pulsa el botón de las luces de emergen-cia, parpadearán todos los indicadores de direc-ción. Para apagar las luces de emergencia, vuelva apulsar el botón de las luces de emergencia.

Si se pincha un neumático, siga las instruccionesque se indican en esta sección.

DETENCIÓN DEL VEHÍCULO

ADVERTENCIA

• Asegúrese de aplicar el freno de estaciona-miento firmemente.

• Asegúrese de mover la palanca de cambios ala posición P (estacionamiento) (modelo contransmisión automática).

• Asegúrese de mover la palanca de cambios ala posición R (marcha atrás) (modelo contransmisión manual).

• No cambie nunca los neumáticos cuando elvehículo esté en una pendiente, o en una zo-na con hielo o resbaladiza. Podría resultar pe-ligroso.

• No cambie nunca los neumáticos cuando ha-ya tráfico rodado cerca de su vehículo. Llamea un servicio de asistencia en carretera.

1. Desplace el vehículo con precaución fuera de lacarretera y lejos del tráfico.

2. Encienda las luces de emergencia.

3. Estacione en una superficie nivelada.

4. Aplique el freno de estacionamiento.

5. Modelo con transmisión automática:

Mueva la palanca de cambios a la posición P(estacionamiento).

Modelo con transmisión manual:

Mueva la palanca de cambios a la posición R(marcha atrás).

6. Apague el motor.

7. Abra el capó:

• Para avisar a otros vehículos.

• Para indicar al servicio de asistencia en ca-rretera que necesita ayuda.

8. Haga salir a todos los pasajeros del vehículo yque se sitúen en un lugar seguro, alejados deltráfico y del vehículo.

SUSTITUCIÓN DE UN NEUMÁTICOPINCHADO (modelos con neumático derepuesto)

Preparación de las herramientas

Modelo con cabina dobleEl compartimento de almacenamiento de herramien-tas está situado debajo de los asientos traseros.

SIC2574Z

BOTÓN DE LAS LUCES DEEMERGENCIA

NEUMÁTICO PINCHADO

6-2 En caso de emergencia

Page 277: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1. Abata hacia arriba el asiento trasero ➀ y retirelas tapas del compartimento de almacenamientode herramientas ➁.

2. Saque el gato y las herramientas necesarias.

Extracción del neumático de repuestoBusque la apertura ovalada que se encuentra bajola parte central del portón trasero (según modelo) obajo la placa de matrícula. Pase el extremo de lavarilla del gato en forma de T a través de la aperturay diríjalo hacia el cabestrante del neumático de re-puesto, ubicado justo encima del neumático de re-puesto.

Ajuste el extremo en forma de T de la varilla del gatoa través de la apertura en forma de T del cabes-trante del neumático de repuesto y gire la varilla delgato hacia la izquierda ➂ para bajar el neumáticode repuesto.

Cuando haya bajado totalmente el neumático derepuesto ➃, colóquese debajo del vehículo, quitela cadena de sujeción, y deslice cuidadosamente elneumático desde debajo de la parte trasera del ve-hículo.

JVE0201XZ

JVE0202XZ

SCE0514

En caso de emergencia 6-3

Page 278: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

PRECAUCIÓN

Al guardar la rueda de repuesto, asegúrese decolocar la rueda en posición horizontal. Si se co-loca una rueda que está, como muestra la ilus-tración, en posición inclinada es posible que sequede suelta y que pueda caerse durante la con-ducción. Vuelva a colocar la rueda en el suelo y

asegúrese de que el soporte está correctamentefijado. Coloque de nuevo la rueda y asegúresede que está en posición horizontal, a continua-ción, guarde la rueda.

Bloqueo de las ruedas

ADVERTENCIA

Asegúrese de bloquear la rueda apropiada paraimpedir que el vehículo se mueva, lo que podríacausar lesiones.

Coloque calzas adecuadas ➀ en la parte anterior yposterior de la rueda diagonalmente opuesta a ladel neumático pinchadojA para evitar que el vehí-culo se mueva cuando esté sobre el gato.

Desmontaje del neumático

ADVERTENCIA

• Asegúrese de leer y seguir las instruccionesen esta sección.

• NO SE SITÚE NUNCA DEBAJO DE UN VEHÍ-CULO QUE ESTÉ APOYADO EN UN GATO.

• No utilice un gato distinto al proporcionadocon el vehículo.

• El gato que se suministra con el vehículo estádiseñado solamente para elevar el vehículo alcambiar un neumático.

• Nunca eleve el vehículo en otra ubicación queno sea el punto de elevación especificado.

• Nunca eleve el vehículo más de lo necesario.

• Nunca coloque tacos encima ni debajo delgato.

• Nunca arranque o ponga en funcionamientoel motor mientras el vehículo esté sobre elgato. El vehículo podría moverse repentina-mente y provocar un accidente.

• No permita nunca que los pasajeros perma-nezcan en el vehículo mientras el neumáticoesté suspendido sobre el suelo.

• Lea la etiqueta de precaución situada en elgato antes de usarlo.

SCE0982Z

MCE0001DZ

6-4 En caso de emergencia

Page 279: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Desmontaje del tapacubos (según modelo):

Desmonte el centro del tapacubos ➀ como mues-tra la ilustración.

Elevación del vehículo con el gato:

jA Rueda delantera

jB Rueda trasera

1. Coloque el gato justo debajo de los puntos deelevación del gatojAjB , tal como se muestraen la ilustración.

El gato se debe colocar sobre un suelo firmey nivelado.

2. Afloje las tuercas de la rueda una o dos vueltas,girándolas hacia la izquierda con la llave paratuercas de rueda.

No quite las tuercas de rueda antes de que elneumático esté suspendido sobre el suelo.

SCE0139HZ

NCE480

En caso de emergencia 6-5

Page 280: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

3. Monte el brazo elevador del gato montado en elgato, tal como se muestra en la ilustración.

4. Eleve el vehículo con cuidado hasta que el neu-mático se separe del suelo.

5. Para levantar el vehículo de forma segura reten-ga la palanca del gato y la varilla con ambasmanos y gire la palanca del gato.

Desmontaje del neumático:

1. Extraiga las tuercas de la rueda.

2. Desmonte el neumático dañado.

PRECAUCIÓN

El neumático es pesado. Asegúrese de que tienelos pies alejados del neumático y, si es necesa-rio, utilice guantes para evitar lesiones.

Montaje del neumático de repuesto

ADVERTENCIA

• Nunca utilice tuercas de rueda distintas a lassuministradas con su vehículo. Si utiliza tuer-cas de rueda inadecuadas o apretadas de unmodo incorrecto, la rueda podría aflojarse oincluso salirse. Como consecuencia, podríaprovocar un accidente.

• No utilice nunca aceite o grasa en los espá-rragos o tuercas de rueda. Esto podría hacerque las tuercas de rueda se aflojasen.

1. Limpie cualquier resto de barro o suciedad entrela rueda y el cubo.

2. Coloque con cuidado el neumático de repuestoy apriete las tuercas manualmente. Compruebeque todas las tuercas de rueda están en con-tacto con la superficie de la rueda de forma hori-zontal.

3. Apriete las tuercas de rueda de forma alterna yuniforme, según la secuencia de la ilustración,(➀ - ➅), más de 2 veces con la llave paratuercas de rueda, hasta que estén bien apreta-das.

4. Baje lentamente el vehículo hasta que los neu-máticos toquen el suelo.

5. Apriete bien las tuercas, con la llave para tuercasde rueda, en el orden que se indica en la ilustra-ción.

6. Baje el vehículo completamente.

Apriete las tuercas de la rueda al par especifi-cado con una llave dinamométrica tan pronto co-mo sea posible.

Par de apriete de la tuerca de rueda:133 N·m (13,6 kg-m, 98 pies-lb)

Las tuercas de la rueda siempre deben apretarsesegún lo especificado. Se recomienda apretarlas tuercas de la rueda según lo especificado encada intervalo de lubricación.

ADVERTENCIA

Vuelva a apretar las tuercas de las ruedas cuan-do el vehículo haya recorrido 1.000 km (600 mi-llas) (también en el caso de un neumático pin-chado, etc.).

NCE130Z

JVE0208XZ

6-6 En caso de emergencia

Page 281: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Almacenamiento del neumático dañadoy las herramientas

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el neumático, el gato y lasherramientas se guardan correctamente tras suutilización. Dichos elementos se pueden conver-tir en proyectiles peligrosos en caso de acciden-te o de frenada brusca.

Almacene de forma segura el neumático dañado, elgato y las herramientas en la zona de almacena-miento en el orden inverso al de desmontaje. (Con-sulte “Preparación de las herramientas” anterior-mente en esta sección).

REPARACIÓN DE UN NEUMÁTICOPINCHADO (solamente modelos con kitde emergencia para reparación depinchazos de neumáticos)Se suministra un kit de emergencia para reparaciónde pinchazos de neumáticos en lugar del neumáticode repuesto. Este kit de reparación se debe usarcomo reparación temporal de un pinchazo de pocaimportancia. Después de usar el kit de reparación,póngase en contacto lo antes posible con un con-cesionario autorizado o taller cualificado para querealicen una inspección del neumático y lo repareno lo sustituyan.

PRECAUCIÓN

• RENAULT recomienda utilizar solamente elsellador de neumáticos de emergencia origi-nal RENAULT suministrado con su vehículo.Otros selladores de neumáticos pueden da-ñar el sello del vástago de la válvula, lo quepuede provocar una pérdida de presión deaire del neumático.

• No utilice en otros vehículos el kit de emer-gencia para reparación de pinchazos sumi-nistrado con su vehículo.

• No use el kit de emergencia para reparaciónde pinchazos con otro propósito que no seael de inflar y comprobar la presión de los neu-máticos del vehículo.

• Utilice el kit de emergencia para reparaciónde pinchazos solamente con corriente conti-nua de 12 V.

• Mantenga el kit de emergencia para repara-ción de pinchazos alejado del agua o del pol-vo.

• No desarme ni modifique el kit de emergen-cia para reparación de pinchazos.

• No galvanice el kit de emergencia para repa-ración de pinchazos.

• No use el kit de emergencia para reparaciónde pinchazos en las siguientes condiciones.Póngase en contacto con un concesionarioautorizado, taller cualificado o servicio deasistencia en carretera.

– cuando el agente sellador haya caducado(se puede ver en la etiqueta fijada a labotella)

– cuando el corte o el pinchazo es igual osuperior a 6 mm (0,25 pulg.) de longitud

– cuando el lateral del neumático está daña-do

– cuando se ha conducido el vehículo conuna pérdida considerable de aire del neu-mático

– cuando el neumático está completamentedentro o fuera de la llanta

– cuando la llanta del neumático está daña-da

– cuando dos o más neumáticos están pin-chados

NCE483

En caso de emergencia 6-7

Page 282: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Preparación del kit de emergencia parareparación de pinchazos de neumáticosSaque el kit de emergencia para reparación de pin-chazos de neumáticos de su posición de almacena-miento bajo el asiento trasero izquierdo. El kit deemergencia consta de los siguientes elementos:

➀ Botella de agente sellador de neumáticos

➁ Compresor de aire

➂ Pegatina de restricción de velocidad

NOTA

Los modelos con kit de emergencia para repara-ción de pinchazos de neumáticos no incluyenneumático de repuesto, gato y varilla como partedel equipamiento estándar. Estas piezas depen-den del concesionario. Para obtener estas pie-zas, póngase en contacto con un concesionarioautorizado o taller cualificado. Vea “Sustituciónde un neumático pinchado (modelos con neu-mático de repuesto)” anteriormente en esta sec-ción para obtener más información sobre el usode las herramientas de elevación y la sustituciónde neumáticos.

Antes de utilizar el kit de emergenciapara reparación de pinchazos deneumáticos

• Si hay cualquier objeto extraño (por ejemplo, untornillo o un clavo) en el neumático, no lo extrai-ga.

• Compruebe la fecha de caducidad del agentesellador (se puede ver en la etiqueta fijada a labotella). No utilice nunca un agente sellador quehaya sobrepasado la fecha de caducidad.

Reparación del neumático

ADVERTENCIA

Tenga en cuenta las siguientes precaucionescuando utilice el kit de emergencia para repara-ción de pinchazos.

• Es peligroso ingerir el compuesto. Beba in-mediatamente grandes cantidades de agua yacuda al médico lo antes posible.

• Si el compuesto entra en contacto con losojos o la piel, lávelos bien con agua abun-dante. Si persiste la irritación, acuda al médi-co lo antes posible.

• Mantenga el compuesto reparador fuera delalcance de los niños.

• El compuesto reparador de emergencia pue-de causar una avería en los sensores de pre-sión de neumáticos (según modelo) y hacerque se encienda el testigo de presión de neu-máticos baja (según modelo). Haga que sus-tituyan el sensor de presión de neumáticos loantes posible.

1. Saque la pegatina de restricción de velocidaddel compresor* y, a continuación, colóquela enun lugar visible durante la conducción.

*: La forma del compresor puede variar según elmodelo.

PRECAUCIÓN

No coloque la pegatina de restricción de veloci-dad en la parte central del volante, en el velocí-metro o donde están situados los testigos.

SCE0867Z

6-8 En caso de emergencia

Page 283: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

2. Saque la manguera ➀ y el enchufe ➁ del com-presor de aire. Quite el tapón del soporte parabotellas del compresor de aire.

3. Quite el tapón de la botella de agente sellador deneumáticos.

NOTA

No rompa el precinto de la botella. Al atorni-llar la botella en el soporte para botellas, elprecinto de la botella se perfora.

4. Atornille la botella hacia la derecha en el soportepara botellas del compresor de aire.

5. Quite el tapón de la válvula del neumático pin-chado.

6. Quite el tapón protector de la manguera y atorni-lle firmemente el tubo de airejA del compresoren la válvula del neumático Compruebe que elinterruptor del compresor de aire está en la posi-ción de apagado (0) y que la válvula de descargade presión jB está correctamente cerrada; acontinuación, conecte el enchufe a la toma decorriente del vehículo.

NOTA

Utilice la toma de corriente situada en la parteinferior del compartimento del conductor ➀.

7. Compruebe la presión especificada del neumá-tico en la etiqueta de neumáticos fijada en elmontante central de lado del conductor.

8. Coloque el interruptor de encendido en posiciónACC. A continuación, ponga el interruptor delcompresor en la posición de encendido (−) einfle el neumático a la presión especificada en laetiqueta de neumáticos fijada en el montantecentral del lado del conductor si es posible, o a180 kPa (1,8 bar; 26 psi) como mínimo, 250 kPa(2,5 bar; 36 psi) para el neumático 205R16. Apa-gue brevemente el compresor de aire para com-probar la presión del neumático con el manóme-tro.

Si infla el neumático a una presión superior a laespecificada, ajuste la presión del neumático de-jando salir aire por la válvula de descarga de pre-

SCE0868

SCE0870Z

NCE479

En caso de emergencia 6-9

Page 284: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

sión. Las presiones de los neumáticos en frío semuestran en la etiqueta de neumáticos que estáfijada en el montante central del lado del conduc-tor.

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones graves durante el uso delkit de emergencia para reparación de pincha-zos de neumáticos.

• Fije firmemente la manguera del compre-sor a la válvula del neumático. De no ha-cerlo, el sellador podría salir disparado,entrando en contacto con los ojos o la piel.

• No se coloque junto al neumático dañadomientras se infla, ya que podría reventar.Si aparecen grietas o deformaciones, apa-gue el compresor inmediatamente.

PRECAUCIÓN

• No haga funcionar el compresor durantemás de 10 minutos. Si la presión de losneumáticos no aumenta a la presión espe-cificada en 10 minutos, puede que el neu-mático esté gravemente dañado y que nose pueda reparar con este kit de repara-ción de neumáticos. Póngase en contactocon un concesionario autorizado o tallercualificado.

9. Cuando la presión del neumático alcance el va-lor especificado, cierre la válvula de descarga depresión y apague el compresor de aire. Si no sepuede alcanzar el valor de presión especificado,

apague el compresor de aire a 180 kPa (1,8 bar;26 psi) como mínimo, 250 kPa (2,5 bar; 36 psi)para el neumático 205R16. Quite el enchufe dela toma de corriente y retire rápidamente la man-guera de la válvula del neumático. Coloque eltapón protector y el tapón de la válvula. Guardecorrectamente el kit de emergencia para repara-ción de pinchazos de neumáticos en su lugar dealmacenamiento.

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones graves durante el almacena-miento del kit de emergencia para reparación depinchazos de neumáticos, mantenga la botellade sellador atornillada al compresor. De no ha-cerlo, el sellador podría salir disparado, entrandoen contacto con los ojos o la piel.

10. A continuación, conduzca el vehículo durante10 minutos o 3 - 10 km (2 - 6 millas) (si elestado de la carretera lo permite) a una veloci-dad igual o inferior a 80 km/h (50 mph).

11. Tras conducir 10 km (6 millas) o 10 minutos,atornille correctamente el tubo de aire del com-presor de aire a la válvula del neumático. Com-pruebe la presión del neumático con el manó-metro.

Si la presión del neumático no ha bajado, lareparación temporal ha finalizado.

Asegúrese de que la presión se ajusta a la es-pecificada en la placa del neumático antes decomenzar a conducir.

Si la presión del neumático está por debajo de130 kPa (19 psi):

El neumático no se puede reparar con este kit dereparación de pinchazos de neumáticos. Pónga-se en contacto con un concesionario autorizado otaller cualificado.

Si la presión del neumático es de 130 kPa (19psi) o más pero está por debajo de la presiónespecificada:

Ponga el interruptor del compresor en la posiciónde encendido (−) e infle el neumático a la presiónespecificada. A continuación, repita los pasos a par-tir del 8.

Si la presión vuelve a bajar, el neumático no puederepararse con este kit de reparación de pincha-zos de neumáticos. Póngase en contacto con unconcesionario autorizado o taller cualificado.

Si la presión del neumático es la especificada:

La reparación temporal ha finalizado.

Acuda a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado para la reparación/sustitución lo antes posi-ble.

Después de la reparación del neumáticoPóngase en contacto con un concesionario autori-zado o un taller cualificado lo antes posible para lareparación o sustitución del neumático, y para obte-ner una nueva botella de agente sellador de neumá-ticos y una nueva manguera.

6-10 En caso de emergencia

Page 285: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

PRECAUCIÓN

• Antes de empezar a conducir, compruebe quela presión de inflado del neumático se ha ajus-tado según lo indicado en la etiqueta del vehí-culo. Compruebe la presión de los neumáti-cos hasta sustituir el neumático sellado.

• No conduzca el vehículo a velocidades supe-riores a 80 km/h (50 mph) y sustituya el neu-mático dañado lo antes posible [dentro deuna distancia máxima de 200 km (120 mi-llas)]. No siga conduciendo si se producenfuertes vibraciones, comportamiento inesta-ble de la dirección o ruidos durante la con-ducción.

• Inmediatamente después de reparar un pin-chazo de poca importancia utilizando el sella-dor de neumáticos de emergencia, acuda aun concesionario autorizado o taller cualifi-cado para que revisen y reparen o sustituyanel neumático. El sellador de neumáticos deemergencia no sella los pinchazos de manerapermanente. Si se sigue conduciendo el vehí-culo sin reparar el neumático de forma per-manente, se puede producir un accidente.

• Si ha reparado un pinchazo de poca impor-tancia utilizando el sellador de neumáticos deemergencia, en el concesionario autorizado otaller cualificado deberán sustituir el sensorde TPMS además de reparar o sustituir el neu-mático.

• RENAULT recomienda utilizar solamente elsellador de neumáticos de emergencia origi-nal RENAULT suministrado con su vehículo.Otros selladores de neumáticos pueden da-ñar el sello del vástago de la válvula, lo quepuede provocar una pérdida de presión deaire del neumático.

ADVERTENCIA

• Un arranque con batería auxiliar incorrectopuede producir una explosión de la batería.La explosión de la batería puede producir le-siones graves o mortales. Podría provocartambién daños en el vehículo. Asegúrese deseguir las instrucciones indicadas en estasección.

• Siempre hay gas hidrógeno explosivo cercade la batería. Mantenga las chispas y las lla-mas alejadas de la batería.

• Utilice siempre protectores adecuados paralos ojos y no lleve anillos, pulseras o cual-quier otra joya cuando trabaje en o cerca dela batería.

• Nunca se apoye en la batería mientras intentaarrancar con batería auxiliar.

• Evite el contacto del líquido de la batería conlos ojos, la piel, la ropa o las superficies pin-tadas del vehículo. El líquido de la batería esácido sulfúrico corrosivo que puede causargraves quemaduras. Si el líquido entra encontacto con cualquier cosa, lave inmediata-mente la zona de contacto con abundanteagua.

• Mantenga la batería fuera del alcance de losniños.

• Utilice una batería de 12 voltios como bateríaauxiliar. Si utiliza una batería de un voltajeincorrecto podría dañar el vehículo.

ARRANQUE CON BATERÍAAUXILIAR

En caso de emergencia 6-11

Page 286: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Nunca intente arrancar con batería auxiliaruna batería congelada. Podría explotar y cau-sar lesiones graves.

1. Si la batería auxiliar está en otro vehículo jA ,coloque los dos vehículosjA yjB para acercarlas baterías tanto como sea posible.

PRECAUCIÓN

• Evite el contacto entre los dos vehículos.

• Si está descargada la batería de un vehí-culojB equipado con el sistema de llave

de control remoto, el volante de direcciónse bloqueará y no se podrá girar con elinterruptor de encendido en la posiciónOFF. Suministre potencia utilizando cablespuente antes de poner el interruptor deencendido en cualquier otra posición queno sea la posición OFF y desbloquear elvolante de dirección.

NCE477

Modelos con motor M9T 2.3DCI

6-12 En caso de emergencia

Page 287: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

2. Aplique el freno de estacionamiento.

3. Modelo con transmisión automática (T/A):

Mueva la palanca de cambios a la posición P(estacionamiento).

Modelo con transmisión manual (T/M):

Mueva la palanca de cambios a la posición N(punto muerto).

4. Apague todos los componentes eléctricos inne-cesarios (faros, calefacción, acondicionador deaire, etc.).

5. Coloque el interruptor de encendido en la posi-ción OFF.

6. Quite los tapones de los respiraderos de la bate-ría (según modelo).

7. Cubra la batería con un paño húmedo bien escu-rrido para reducir el riesgo de explosión.

8. Conecte los cables puente en el orden indicado(➀, ➁, ➂, ➃).

PRECAUCIÓN

• Conecte siempre el positivoj+ al positivoj+ y el negativoj- a masa de la carroce-ría, NO al negativo de la bateríaj- .

• Asegúrese de que los cables puente notoquen ninguna pieza móvil del comparti-mento del motor.

• Asegúrese de que los cables puente noentran en contacto con ningún otro com-ponente metálico.

9. Arranque el motor del vehículo auxiliarjA y dé-jelo en funcionamiento durante unos minutos.

10. Pise el pedal del acelerador del vehículo auxiliarjA para revolucionar el motor a unas 2.000rpm.

11. Arranque el motor del vehículo sin bateríajB siguiendo el método normal de arranque.

PRECAUCIÓN

No mantenga el motor de arranque acciona-do durante más de 10 segundos. Si el motorno arranca de forma inmediata, ponga el inte-rruptor de encendido en la posición “LOCK” yespere al menos 10 segundos antes de volvera probar.

12. Después de haber arrancado el motor, desco-necte con cuidado los cables puente en el or-den contrario al mostrado en la ilustración (➃,➂, ➁, ➀).

13. Retire y deseche de forma adecuada el paño yaque puede estar contaminado con ácido corro-sivo.

14. Vuelva a colocar los tapones de los respirade-ros, si fueron extraídos.

No intente arrancar el motor empujando el vehículo.

PRECAUCIÓN

• Los modelos equipados con transmisión au-tomática (T/A) no pueden ponerse en marchacon este método. De lo contrario pueden pro-ducirse daños en la transmisión.

• El modelo equipado con un catalizador de tresvías no debe arrancarse empujando el vehí-culo. De lo contrario pueden producirse da-ños en el catalizador de tres vías.

• El modelo equipado con un catalizador de oxi-dación diésel no se debería arrancar empu-jando el vehículo. De lo contrario pueden pro-ducirse daños en el catalizador.

• Nunca intente arrancar el motor remolcandoel vehículo. Al ponerse en marcha el motor, elimpulso podría provocar una colisión con elvehículo de remolque.

ARRANQUE DEL MOTOREMPUJANDO EL VEHÍCULO

En caso de emergencia 6-13

Page 288: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• Nunca continúe conduciendo si el vehículo sesobrecalienta. Hacerlo podría producir unaavería en el motor y/o un incendio en el vehí-culo.

• Nunca abra el capó si está saliendo vapor.

• No quite nunca el tapón del radiador o el deldepósito de refrigerante del motor mientrasel motor esté caliente. Si se quita el tapón delradiador o el del depósito de refrigerantemientras el motor está caliente, el agua ca-liente a alta presión saldrá despedida y puedecausar quemaduras, escaldaduras o lesionesgraves.

• Si sale vapor o refrigerante del motor, apár-tese del vehículo para evitar lesiones.

• El ventilador de refrigeración del motor pue-de encenderse en cualquier momento si latemperatura del refrigerante excede una tem-peratura determinada.

• No permita que las manos, cabello, joyas oropa entren en contacto o queden atrapadascon el ventilador de refrigeración o las co-rreas del motor.

Si el vehículo se sobrecalienta, si nota que al motorle falta potencia o detecta un ruido anormal, etc.,siga los siguientes pasos:

1. Desplace el vehículo con precaución fuera de lacarretera y lejos del tráfico.

2. Encienda las luces de emergencia.

3. Aplique el freno de estacionamiento.

4. Modelo con transmisión automática:

Mueva la palanca de cambios a la posición P(estacionamiento).

Modelo con transmisión manual:

Mueva la palanca de cambios a la posición N(punto muerto).

NO PARE EL MOTOR.

5. Abra todas las ventanillas.

6. Desconecte el acondicionador de aire. Mueva elcontrol de la temperatura a la posición de calormáximo y el control del ventilador a la posiciónde velocidad rápida.

7. Salga del vehículo.

8. Inspeccione visualmente y prestando atención alsonido si hay escapes de vapor o refrigerantedesde el radiador antes de abrir el capó. Esperehasta que no se aprecie vapor o refrigerante an-tes de proceder.

9. Abra el capó.

10. Inspeccione visualmente si el ventilador de re-frigeración está funcionando.

11. Inspeccione visualmente el radiador y las man-gueras del radiador por si existen fugas. Si elventilador de refrigeración no funciona o si haypérdidas de refrigerante, pare el motor.

12. Cuando se haya enfriado el motor, compruebeel nivel de refrigerante en el depósito con elmotor en marcha. No abra el tapón del radia-dor ni el del depósito del refrigerante del mo-tor.

13. Añada refrigerante al depósito si fuera necesa-rio.

Acuda a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado para la inspección/reparación de su vehículo.

SI EL VEHÍCULO SESOBRECALIENTA

6-14 En caso de emergencia

Page 289: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Cuando remolque el vehículo, deberá cumplir la le-gislación local para remolques. Un equipo de remol-cado incorrecto podría causar daños al vehículo.Para asegurar un remolcado adecuado y evitar da-ños accidentales a su vehículo, RENAULT reco-mienda que su vehículo sea remolcado por personaldel servicio de asistencia en carretera. Se reco-mienda que el personal del servicio de asistencia encarretera lea atentamente las siguientes instruccio-nes.

PRECAUCIONES DE REMOLCADO

• Asegúrese de que la transmisión, el sistema dela servodirección y el tren de transmisión funcio-nan correctamente antes del remolcado. Si hayalguna unidad dañada, el vehículo debe remol-carse utilizando una plataforma rodante o la pla-taforma plana de un camión. (Modelo con trac-ción en dos ruedas (2WD))

• RENAULT recomienda remolcar el vehículo conlas ruedas motrices levantadas del suelo. (Mo-delo con tracción en dos ruedas (2WD))

• Para remolcar un vehículo con transmisión auto-mática, se DEBE colocar una plataforma rodanteadecuada bajo las ruedas motrices del vehículo.Siga siempre las recomendaciones del fabrican-te de la plataforma rodante cuando vaya a utili-zarla.

• Fije siempre cadenas de seguridad antes de re-molcar el vehículo.

• Nunca remolque un modelo con tracción a lascuatro ruedas (4WD) con alguna de las cuatroruedas en el suelo, dado que esto puede causargraves y costosos daños en la transmisión.

REMOLCADO RECOMENDADO PORRENAULT

Remolcado de modelos con tracción endos ruedas (2WD)

Las ruedas delanteras sobre el suelo:

1. Coloque el interruptor de encendido en la posi-ción “ON” y apague todos los accesorios.

2. Fije el volante de dirección en posición de mar-cha recta con una cuerda o dispositivo similar.

3. Mueva la palanca de cambios a la posición N(punto muerto).

4. Libere el freno de estacionamiento.

5. Fije las cadenas de seguridad antes de remolcarel vehículo.

Las ruedas traseras sobre el suelo:

RENAULT recomienda remolcar el vehículo con pla-taformas rodantes debajo de las ruedas traseras ocolocar el vehículo en la plataforma plana de uncamión, como se observa en la ilustración.

PRECAUCIÓN

No remolque nunca un vehículo con transmisiónautomática (T/A) con las ruedas traseras sobreel suelo. Hacerlo causará graves y costosos da-ños en la transmisión.

Modelo con transmisión manual (T/M):

Si tiene que remolcar un vehículo con T/M con lasruedas traseras sobre el suelo, realice el siguienteprocedimiento.

PRECAUCIÓN

Respete los límites de velocidad de remolcado ylas distancias que se indican a continuación.

• Velocidad: menos de 50 km/h (30 mph)NCE482

REMOLQUE DEL VEHÍCULO

En caso de emergencia 6-15

Page 290: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Distancia: menos de 65 km (40 millas)

1. Coloque el interruptor de encendido en la posi-ción “ON” y apague todos los accesorios.

2. Mueva la palanca de cambios a la posición N(punto muerto).

3. Libere el freno de estacionamiento.

4. Fije cadenas de seguridad cuando remolque unvehículo.

Las cuatro ruedas sobre el suelo:

RENAULT recomienda colocar el vehículo en la pla-taforma plana de un camión, como se observa en lailustración.

PRECAUCIÓN

No remolque nunca un vehículo con transmisiónautomática (T/A) con las cuatro ruedas sobre elsuelo. Hacerlo causará daños graves y costososen la transmisión.

Modelo con transmisión manual (T/M):

Si tiene que remolcar un vehículo con transmisiónmanual con las cuatro ruedas sobre el suelo, realiceel siguiente procedimiento.

PRECAUCIÓN

• No remolque nunca un modelo con transmi-sión manual (T/M) hacia atrás con las cuatroruedas sobre el suelo.

• Respete los límites de velocidad de remolca-do y las distancias que se indican a continua-ción.

– Velocidad: menos de 50 km/h (30 mph)

– Distancia: menos de 65 km (40 millas)

1. Coloque el interruptor de encendido en la posi-ción “ON” y apague todos los accesorios.

2. Mueva la palanca de cambios a la posición N(punto muerto).

3. Libere el freno de estacionamiento.

6-16 En caso de emergencia

Page 291: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Remolcado de modelos con tracción a las cuatro ruedas (4WD)

RENAULT recomienda que el remolcado de su ve-hículo se realice sin que ninguna rueda toque elsuelo, como aparece en la ilustración, o colocandoel vehículo en la plataforma plana de un camión.

PRECAUCIÓN

Nunca remolque modelos 4WD con alguna delas ruedas en el suelo. Hacerlo causará dañosgraves y costosos en la transmisión.

Liberación de un vehículo atascado

ADVERTENCIA

• No permita que nadie permanezca cerca dela línea de remolcado durante las operacio-nes.

• Nunca haga girar los neumáticos a alta velo-cidad. Esto podría hacerlos explotar y provo-car lesiones graves. Además, algunas piezasdel vehículo podrían sobrecalentarse y resul-tar dañadas.

En caso de que los neumáticos de su vehículo que-den atrapados en la arena, nieve o barro y el vehí-culo sea incapaz de salir por sí mismo sin serremolcado, utilice el aro de remolque.

• Utilice solamente el aro de remolque. No monteel dispositivo de remolque en cualquier otra par-te de la carrocería del vehículo. De lo contrario,la carrocería del vehículo puede resultar dañada.

NCE481

NCE476

En caso de emergencia 6-17

Page 292: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Utilice el aro de remolque únicamente para libe-rar un vehículo. Nunca remolque un vehículo uti-lizando únicamente el aro de remolque.

• El aro de remolque está sometido a una grantensión cuando se utiliza para liberar un vehículoatascado. Tire siempre con el dispositivo de re-molque recto. Nunca tire del aro de remolqueformando un ángulo.

PRECAUCIÓN

Para no romper el cable del remolque, ténselolentamente.

6-18 En caso de emergencia

Page 293: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

7 Apariencia y cuidadosApariencia y cuidados

Limpieza del exterior ................................................ 7-2Lavado ............................................................... 7-2Eliminación de manchas...................................... 7-2Encerado............................................................ 7-2Cristales............................................................. 7-3Parte inferior de la carrocería .............................. 7-3Ruedas............................................................... 7-3Llantas de aleación de aluminio........................... 7-3Piezas cromadas ................................................ 7-3

Limpieza del interior ................................................. 7-4

Ambientadores ................................................... 7-4Alfombrillas del piso............................................ 7-4Cristales............................................................. 7-4Cinturones de seguridad .................................... 7-5

Protección contra la corrosión ................................. 7-5Factores que más contribuyen a la corrosióndel vehículo ........................................................ 7-5Influencia de los factores ambientales en lacorrosión ............................................................ 7-5Para proteger el vehículo de la corrosión ............ 7-5

Page 294: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Para mantener el buen aspecto de su vehículo, esimportante que lo cuide adecuadamente.

Siempre que sea posible, estacione el vehículo den-tro de un garaje o en una zona cubierta para minimi-zar las posibilidades de sufrir daños en la pintura.

Cuando se vea obligado a estacionarlo al aire libre,elija una zona a la sombra o proteja el vehículo conuna funda. Tenga cuidado de no rayar la pintura alponer y quitar la funda.

LAVADOEn las siguientes circunstancias, lave su vehículo loantes posible para proteger la superficie pintada:

• Después de llover, ya que se puede dañar la pin-tura debido a la lluvia ácida.

• Después de conducir por carreteras costeras,ya que se puede oxidar por la brisa marina.

• Cuando caigan sobre la pintura contaminantescomo hollín, excrementos de pájaro, savia deárboles, partículas metálicas o insectos.

• Cuando se haya acumulado polvo o barro sobrela superficie.

1. Lave la superficie del vehículo con una esponjahúmeda y abundante agua.

2. Limpie con suavidad toda la superficie del vehí-culo utilizando un jabón suave, un jabón especialpara vehículos o detergente lavavajillas mezcla-do con agua limpia y tibia (nunca caliente).

PRECAUCIÓN

• No lave el vehículo con jabones fuertes,detergentes químicos, gasolina ni disol-ventes.

• No lave su vehículo directamente bajo elsol o cuando la carrocería esté caliente, yaque la superficie podría quedar marcadapor las gotas de agua.

• Evite el uso de estropajos o trapos áspe-ros, así como manoplas para lavar. Tengacuidado de no dañar o rayar la pintura aleliminar de la superficie pintada suciedadincrustada u otras materias extrañas.

• Bloquee todas las puertas antes de entraren un túnel de lavado automático. Median-te el bloqueo de las puertas se evita que eltapón del depósito de combustible se abray resulte dañado.

3. Aclare el vehículo completamente con abundan-te agua limpia.

4. Utilice una gamuza húmeda para secar la super-ficie pintada y evitar marcas de agua.

Al lavar el vehículo, tenga cuidado con lo siguiente:

• Las bridas, soldaduras y pliegues de las puer-tas, cerraduras y capó son zonas especialmentevulnerables a los efectos de la sal de carretera.Por lo tanto, estas zonas deben limpiarse regu-larmente.

• Asegúrese de que los orificios de drenaje de laparte inferior de las puertas no están obstruidos.

• Rocíe con agua la parte inferior de la carroceríay del guardabarros para eliminar la suciedad y/ola sal de carretera.

ELIMINACIÓN DE MANCHASQuite lo antes posible de la pintura las manchas dealquitrán y aceite, polvo industrial, insectos y saviade los árboles, para evitar que se produzcan dañoso manchas permanentes. Puede encontrar produc-tos especiales de limpieza en un concesionario au-torizado o cualquier tienda de accesorios para elautomóvil.

ENCERADOEl encerado regular protege la superficie pintada yayuda a mantener la buena apariencia del vehículo.

Después de encerar se recomienda pulir para elimi-nar los residuos y evitar que la carrocería dé la sen-sación de “estar erosionada”.

Un concesionario autorizado le puede ayudar a es-coger los productos de encerado adecuados.

PRECAUCIÓN

• Lave el vehículo a fondo antes de aplicar ceraa la superficie pintada.

• Siga siempre las instrucciones del fabricantede la cera.

• No utilice ceras que contengan productosabrasivos, esmerilantes o limpiadores quepuedan dañar el acabado del vehículo.

LIMPIEZA DEL EXTERIOR

7-2 Apariencia y cuidados

Page 295: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Los componentes de la pulidora o un pulido agre-sivo sobre la primera capa de pintura o la capa finalde pintura transparente pueden eliminar el brillo delacabado o dejar marcas.

CRISTALESUtilice un limpiacristales para quitar la capa de hu-mo y polvo de la superficie de los cristales. Es nor-mal que los cristales se cubran con una capa desuciedad después de que el vehículo haya estadoestacionado al sol. Esta capa se eliminará fácilmen-te con limpiacristales y un paño suave.

PARTE INFERIOR DE LACARROCERÍAEn las zonas donde se esparce sal en la carreteradurante el invierno, es necesario limpiar con fre-cuencia la parte inferior de la carrocería del vehículopara evitar que se acumulen sal y suciedad y acele-ren la corrosión de la parte inferior de la carroceríay la suspensión.

Antes de que llegue el invierno y de nuevo en prima-vera, se debe revisar la protección contra la corro-sión y si es necesario, volver a tratar la superficie.

RUEDAS

• Lave las ruedas cuando lave el vehículo paraconservar su aspecto externo.

• Limpie la parte interior de las ruedas cuandosustituya una rueda o lave la parte inferior delvehículo.

• No utilice limpiadores abrasivos cuando lave lasruedas.

• Compruebe regularmente si las llantas presen-tan mellas o corrosión. Esto puede causar pér-dida de presión o daños en el talón del neumá-tico.

• RENAULT recomienda que se enceren las rue-das para protegerlas contra la sal de la carreteraen las zonas donde se usa sal durante el invier-no.

LLANTAS DE ALEACIÓN DEALUMINIOLave las ruedas regularmente con una esponja hu-medecida en una solución de jabón suave, especial-mente durante el invierno en zonas en las que se uti-lice sal en la carretera. Los residuos de sal de lacarretera pueden decolorar las ruedas si no se la-van regularmente.

PRECAUCIÓN

Siga las instrucciones descritas a continuaciónpara evitar las manchas o la decoloración de lasruedas:

• No utilice un producto de limpieza que con-tenga altos niveles de ácido o álcali para lim-piar las ruedas.

• No aplique limpiador a las ruedas cuando es-tén calientes. La temperatura de la rueda de-bería ser igual a la temperatura ambiente.

• Aclare la rueda antes de que transcurran 15minutos desde la aplicación del limpiador pa-ra eliminarlo completamente.

PIEZAS CROMADASLimpie regularmente todas las piezas cromadas conun abrillantador para cromo no abrasivo para con-servar su acabado.

Apariencia y cuidados 7-3

Page 296: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Retire con cierta regularidad el polvo de la guarni-ción interior, las piezas de plástico y los asientosusando una aspiradora o cepillo de cerdas suaves.Limpie las superficies de vinilo y de cuero con unpaño limpio humedecido en una solución de jabónsuave y, a continuación, séquelas con un paño sua-ve y seco.

Para que el cuero tenga buen aspecto, es necesarioque lo cuide y lo limpie regularmente.

Antes de usar cualquier protector textil, lea las reco-mendaciones del fabricante. Algunos protectorestextiles contienen productos químicos que puedendecolorar o manchar el material de los asientos.

Utilice un trapo suave humedecido en agua paralimpiar las cubiertas del cuadro de instrumentos ylos indicadores.

PRECAUCIÓN

• Nunca utilice bencina, disolventes ni ningúnotro producto similar.

• Las partículas pequeñas de suciedad puedenresultar abrasivas y dañar las superficies depiel, por lo que deben eliminarse en seguida.No utilice jabón para cuero, cera para carro-cería, ceras, aceites, líquidos limpiadores, di-solventes, detergentes o limpiadores con ba-se de amoníaco, ya que dañan el acabadonatural de la piel.

• No utilice ningún tipo de protector textil, a noser que lo recomiende el fabricante.

• No utilice limpiacristales o limpiadores deplástico en el cuadro de instrumentos o en lascubiertas de los indicadores. Podría dañarlos.

AMBIENTADORESLa mayoría de ambientadores utilizan disolventesque pueden afectar al interior del vehículo. Si utilizaun ambientador, tome las siguientes precauciones:

• Los ambientadores de colgar pueden causar unadecoloración permanente al entrar en contactocon determinadas superficies interiores del vehí-culo. Cuelgue el ambientador en un lugar dondequede bien separado y no pueda entrar en con-tacto con ninguna superficie interior.

• Los ambientadores líquidos suelen fijarse en lasrejillas de ventilación. Estos productos puedencausar daños y decoloración de forma inmediatasi se derraman sobre las superficies interiores.

Lea y siga atentamente las instrucciones del fabri-cante antes de utilizar cualquier ambientador.

ALFOMBRILLAS DEL PISOEl uso de alfombrillas (según modelo) puede alargarla vida de la moqueta del vehículo y facilitar la lim-pieza del interior. Independientemente de las alfom-brillas utilizadas, asegúrese de que son adecuadaspara su vehículo y de que se colocan correctamenteen el piso para evitar que interfieran en el funciona-miento de los pedales. Las alfombrillas deben lim-piarse regularmente y hay que sustituirlas cuandoestén muy desgastadas.

Ayuda para colocar las alfombrillas delpiso

Este vehículo incluye un soporte para las alfombri-llas del piso que funciona como ayuda para su posi-cionamiento.

Coloque la alfombrilla introduciendo el ojal en elgancho del soporte mientras centra la alfombrilla enla zona de los pies.

Compruebe periódicamente que la alfombrilla estácolocada correctamente.

CRISTALESUtilice un limpiacristales para quitar la capa de hu-mo y polvo de la superficie de los cristales. Es nor-mal que los cristales se cubran con una capa desuciedad después de que el vehículo haya estadoestacionado al sol. Esta capa se eliminará fácilmen-te con limpiacristales y un paño suave.

JVA0022XZ

Ejemplo

LIMPIEZA DEL INTERIOR

7-4 Apariencia y cuidados

Page 297: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

PRECAUCIÓN

Cuando limpie la parte interna de las ventanillas,no utilice herramientas afiladas, limpiadoresabrasivos ni desinfectantes con cloro. Puedendañar los conductores eléctricos como los ele-mentos de la antena de radio o los elementos dela luneta térmica.

CINTURONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

• No deje que los cinturones de seguridad seenrollen en el retractor estando húmedos.

• Nunca utilice lejía, colorante o disolventesquímicos para limpiar los cinturones de segu-ridad, ya que estos productos pueden afectargravemente la resistencia de la cinta del cin-turón de seguridad.

Los cinturones de seguridad pueden limpiarse conuna esponja humedecida en una solución de jabónsuave.

Deje que los cinturones se sequen completamenteantes de usarlos. (Consulte “Cinturones deseguridad” en la sección “1. Seguridad — asientos,cinturones de seguridad y sistema de seguridad su-plementario”).

FACTORES QUE MÁSCONTRIBUYEN A LA CORROSIÓNDEL VEHÍCULO

• La acumulación de suciedad y partículas queretienen la humedad en los paneles de la carro-cería, cavidades y otras áreas.

• Los daños en la superficie pintada y otras capasprotectoras causadas por el impacto de grava,piedras o pequeños accidentes de tráfico.

INFLUENCIA DE LOS FACTORESAMBIENTALES EN LA CORROSIÓN

HumedadLa acumulación de arena, suciedad y agua en elpiso interior del vehículo puede acelerar la corro-sión. La alfombra o las alfombrillas del piso mojadasno se secarán por completo dentro del vehículo.Deben extraerse y secarse por completo para evitarla corrosión del panel del piso.

Humedad relativaLa corrosión se acelerará en zonas con alta hume-dad relativa.

TemperaturaLas temperaturas altas aceleran el proceso de co-rrosión en aquellas partes que no están bien venti-ladas.

La corrosión se acelerará en zonas donde las tem-peraturas permanezcan sobre el punto de congela-ción.

Contaminación ambientalLa contaminación industrial, la presencia de sal enel aire en las zonas costeras o las carreteras en lasque se usa abundantemente la sal aceleran el pro-ceso de corrosión. La sal de carretera también ace-lera el proceso de desintegración de las superficiespintadas.

PARA PROTEGER EL VEHÍCULO DELA CORROSIÓN

• Lave y encere el vehículo frecuentemente paramantenerlo limpio.

• Compruebe siempre los daños leves de la su-perficie pintada y, en caso de existir, repárelos loantes posible.

• Mantenga los orificios de drenaje de la parteinferior de las puertas abiertos para evitar la acu-mulación de agua.

• Compruebe si se ha acumulado arena, suciedado sal en la parte inferior de la carrocería. Si esasí, lávela con agua lo antes posible.

PRECAUCIÓN

• Nunca quite suciedad, arena o similares delhabitáculo lavándolo con una manguera. Eli-mine la suciedad con una aspiradora.

• Nunca permita que el agua u otros líquidosentren en contacto con los componentes elec-trónicos del interior del vehículo, dado quepueden dañarlos.

PROTECCIÓN CONTRA LACORROSIÓN

Apariencia y cuidados 7-5

Page 298: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Los productos químicos usados para quitar el hielode la superficie de las carreteras son extremada-mente corrosivos. Aceleran la corrosión y el dete-rioro de los componentes de la parte inferior de lacarrocería, así como del sistema de escape, lostubos de combustible y freno, los cables del freno,el panel del piso y las aletas.

En invierno, la parte inferior de la carrocería de-berá limpiarse periódicamente.

Consulte con su concesionario autorizado o tallercualificado para que le informen sobre la protecciónadicional contra el óxido y la corrosión que puedenecesitarse en algunas zonas.

7-6 Apariencia y cuidados

Page 299: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ANOTACIONES

Apariencia y cuidados 7-7

Page 300: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

8 Mantenimiento y hágalo usted mismoMantenimiento y hágalo usted mismo

Requisitos de mantenimiento.................................... 8-2Mantenimiento periódico..................................... 8-2Mantenimiento general........................................ 8-2Dónde dirigirse para la revisión ........................... 8-2

Mantenimiento general ............................................. 8-2Explicación de los elementos de manteni-miento general .................................................... 8-2Precauciones de mantenimiento.......................... 8-4

Puntos de comprobación del compartimento delmotor....................................................................... 8-5Sistema de refrigeración del motor........................... 8-6

Comprobación del nivel del refrigerante delmotor.................................................................. 8-6Sustitución del refrigerante del motor.................. 8-6

Aceite de motor ....................................................... 8-7Comprobación del nivel de aceite de motor ........ 8-7Cambio del aceite de motor y el filtro de aceite ... 8-7Protección del medio ambiente ........................... 8-7

Depósito AdBlue® (según modelo para modelocon motor diésel) ..................................................... 8-8

Relleno deldepósito AdBlue® ............................. 8-8Correa del motor ..................................................... 8-9Fluido de transmisión automática (ATF) (segúnmodelo) ................................................................... 8-9

Modelo con transmisión automática (T/A) de 7velocidades ........................................................ 8-9

Fluido de la servodirección ...................................... 8-9Frenos..................................................................... 8-10

Comprobación del freno de estacionamiento ...... 8-10Comprobación del freno de servicio.................... 8-10

Servofreno.......................................................... 8-11Líquido de frenos..................................................... 8-11Líquido del embrague (según modelo) ..................... 8-12Líquido del lavaparabrisas/lavaluneta ....................... 8-12Batería..................................................................... 8-13

Batería del vehículo ............................................ 8-14Pila del control remoto (según modelo) ............... 8-15Pila de la llave de control remoto (segúnmodelo) .............................................................. 8-15

Filtro del depurador de aire...................................... 8-17Rasquetas del limpia ................................................ 8-17

Rasquetas del limpiaparabrisas........................... 8-17Sistema de control de voltaje variable (segúnmodelo) ................................................................... 8-19Fusibles................................................................... 8-19

Compartimento del motor ................................... 8-19Habitáculo .......................................................... 8-20

Luces ...................................................................... 8-22Faros.................................................................. 8-22Luces exteriores ................................................. 8-23Luces del habitáculo........................................... 8-24Ubicación de las luces ........................................ 8-25

Neumáticos y ruedas ............................................... 8-28Presión de inflado de los neumáticos .................. 8-28Tipos de neumáticos........................................... 8-28Cadenas para neumáticos .................................. 8-29Permutación de neumáticos................................ 8-29Desgaste y daños del neumático......................... 8-30Envejecimiento del neumático ............................. 8-30Sustitución de neumáticos y ruedas .................... 8-30

Page 301: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Equilibrado de las ruedas.................................... 8-31Neumático de repuesto....................................... 8-31

Page 302: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Es necesario realizar un mantenimiento cotidiano yregular para mantener la adecuada condición mecá-nica de su vehículo, al igual que un buen rendi-miento del motor y de emisiones.

Es responsabilidad del dueño asegurarse de que serealiza el mantenimiento especificado de forma ade-cuada, al igual que el mantenimiento general.

Como propietario, usted es el único que puede ase-gurar que su vehículo recibe los cuidados adecua-dos de mantenimiento.

MANTENIMIENTO PERIÓDICOPara su comodidad, los elementos del mantenimien-to periódico necesario se describen y enumeran enla Información sobre la garantía y el mantenimiento,que se proporciona por separado. Debe consultareste manual para asegurarse de que realiza en suvehículo el mantenimiento necesario a intervalos re-gulares.

MANTENIMIENTO GENERALEl mantenimiento general incluye aquellos elemen-tos del vehículo que deben revisarse durante el fun-cionamiento cotidiano del vehículo. Son esencialespara el funcionamiento correcto de su vehículo. Essu responsabilidad realizar regularmente estos pro-cedimientos.

La realización de estas revisiones de mantenimientogeneral requiere conocimientos mecánicos mínimosy solamente unas pocas herramientas.

Estas revisiones o inspecciones puede hacerlas us-ted mismo, un técnico cualificado, o si lo prefiere,su concesionario autorizado o taller cualificado.

DÓNDE DIRIGIRSE PARA LAREVISIÓNSi se necesita servicio de mantenimiento o su vehí-culo parece funcionar mal, acuda a un concesiona-rio autorizado o taller cualificado para que comprue-ben y pongan a punto los diferentes sistemas.

Durante el funcionamiento cotidiano del vehículo,debe realizarse regularmente el mantenimiento ge-neral que se indica en esta sección. Si detecta soni-dos, vibraciones u olores raros, asegúrese de com-probar la causa o acuda a un concesionario autori-zado o taller cualificado para que lo compruebenenseguida. Además usted debe notificar a un con-cesionario autorizado o taller cualificado si consi-dera que es necesaria una reparación.

Cuando realice trabajos de mantenimiento o revisio-nes, siga detenidamente “Precauciones demantenimiento” más adelante en esta sección.

EXPLICACIÓN DE LOS ELEMENTOSDE MANTENIMIENTO GENERALMás adelante en esta sección se proporciona in-formación adicional sobre los siguientes puntoscon un “*”.

Exterior del vehículoLos puntos de mantenimiento listados aquí se de-ben realizar con cierta regularidad, a no ser que seespecifique de otra manera.

Puertas y capó:

Compruebe que todas las puertas, el capó y el por-tón trasero funcionan suavemente. Asegúrese tam-bién de que todos los cierres funcionan correcta-mente. Lubrique los cierres en caso necesario. Ase-gúrese de que el cierre secundario no deja abrir elcapó cuando se suelta el cierre principal. Cuandoconduzca en carreteras en las que se utiliza sal uotros materiales corrosivos, compruebe la lubrica-ción frecuentemente.

REQUISITOS DEMANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO GENERAL

8-2 Mantenimiento y hágalo usted mismo

Page 303: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Luces*:

Limpie los faros regularmente. Asegúrese de quelos faros, luces de freno, luces traseras, indicadoresde dirección y todas las demás luces funcionan ade-cuadamente y están montados de forma segura.Compruebe también la regulación de los faros.

Neumáticos*:

Compruebe la presión con un manómetro con fre-cuencia y siempre antes de realizar viajes largos.Ajuste la presión de todos los neumáticos a la pre-sión especificada, incluido el neumático de repues-to. Compruebe minuciosamente si hay daños, cor-tes o desgaste excesivo.

Permutación de neumáticos*:

En el caso de que los neumáticos delanteros y tra-seros en los modelos de tracción en dos ruedas(2WD) tengan el mismo tamaño: los neumáticos de-ben permutarse cada 10.000 km (6.000 millas). Losneumáticos unidireccionales solo pueden permutar-se entre la parte delantera y la trasera. Asegúresede que los indicadores quedan orientados en el sen-tido de giro de la rueda al finalizar la permutación delos neumáticos.

En el caso de que los neumáticos traseros y delan-teros en los modelos con tracción a las cuatro rue-das y tracción en todas las ruedas (4WD/AWD)tengan el mismo tamaño: los neumáticos debenpermutarse cada 5.000 km (3.000 millas). Los neu-máticos unidireccionales solo pueden permutarseentre la parte delantera y la trasera. Asegúrese de

que los indicadores quedan orientados en el sen-tido de giro de la rueda al finalizar la permutación delos neumáticos.

Si los neumáticos delanteros tienen un tamaño dife-rente al de los traseros: los neumáticos no se pue-den permutar.

No obstante, la frecuencia de permutación de neu-máticos puede variar según los hábitos de conduc-ción y las condiciones de la superficie de la carre-tera.

Componentes del transmisor del sistema decontrol de presión de neumáticos (TPMS)(según modelo):

Sustituya la junta del ojal, el obús de válvula y la tapadel transmisor del TPMS cuando se reemplacen lasruedas debido al desgaste o al tiempo.

Alineamiento y equilibrado de las ruedas:

Si al conducir por una carretera recta y llana, el vehí-culo se desliza hacia cualquiera de los lados, o sinota un desgaste anómalo o irregular de las ruedas,puede que sea necesario alinear las ruedas. Si elvolante de dirección o los asientos vibran cuando seconduce en carretera a velocidad normal, puedeque sea necesario equilibrar las ruedas.

Parabrisas:

Limpie el parabrisas regularmente. Compruebe elparabrisas al menos cada seis meses en busca degrietas u otros daños. Repare, si fuese necesario.

Rasquetas del limpia*:

Si no limpian correctamente, compruebe si estánagrietadas o desgastadas. Sustituya si es necesa-rio.

Interior del vehículoLos elementos de mantenimiento enumerados aquíse deben comprobar regularmente, como cuandose realiza el mantenimiento periódico, la limpieza delvehículo, etc.

Pedal del acelerador:

Compruebe que el pedal funciona con suavidad yasegúrese de que el pedal no se bloquea ni senecesita aplicar una fuerza irregular. Mantenga lasalfombrillas del piso alejadas del pedal.

Pedal del freno*:

Compruebe que el pedal funciona con suavidad yasegúrese de que queda a la distancia correcta dela alfombrilla cuando se pisa a fondo. Compruebe elfuncionamiento del servofreno. Asegúrese de man-tener las alfombrillas alejadas del pedal.

Freno de estacionamiento*:

Compruebe el funcionamiento del freno de estacio-namiento con regularidad. Compruebe que la pa-lanca (según modelo) o el pedal (según modelo)tiene el recorrido adecuado. Además, asegúrese deque el vehículo se mantiene en una cuesta pronun-ciada solamente con el freno de estacionamientoaplicado.

Mantenimiento y hágalo usted mismo 8-3

Page 304: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Cinturones de seguridad:

Compruebe que todos los componentes del sis-tema del cinturón de seguridad (por ejemplo, hebi-llas, anclajes, ajustadores y retractores) funcionanadecuada y suavemente y están montados de formacorrecta. Compruebe si la correa del cinturón pre-senta cortes, está deshilachada, desgastada o pre-senta daños.

Volante de dirección:

Compruebe si hay cambios en el estado del volan-te, como juego libre excesivo, rigidez o ruidos extra-ños.

Testigos y señales acústicas:

Asegúrese de que todos los testigos y señales acús-ticas funcionan adecuadamente.

Desempañador del parabrisas:

Compruebe que el aire sale de las salidas del des-empañador adecuadamente y en cantidad suficien-te al activar la calefacción o el acondicionador deaire.

Limpia y lavaparabrisas*:

Compruebe que los limpias y el lava funcionan co-rrectamente y que los limpias no rayan.

Debajo del capó y del vehículoLos puntos de mantenimiento listados a continua-ción deben verificarse periódicamente (por ejem-plo, cada vez que revise el aceite de motor o repos-te gasolina).

Batería (excepto para baterías que no requierenmantenimiento)*:

Compruebe el nivel de líquido en las celdas. Debenestar entre la marca <UPPER> y la marca <LO-WER>. Los vehículos que funcionan en condicio-nes extremas o con temperaturas altas necesitanfrecuentes revisiones del nivel de líquido de la bate-ría.

Nivel del líquido de frenos (y del embrague)*:

Modelo con transmisión manual (T/M): asegúresede que los niveles del líquido de frenos y del embra-gue se encuentran entre las líneas <MAX> y <MIN>de los depósitos.

Excepto en el modelo con transmisión manual (T/M): asegúrese de que el nivel del líquido de frenosse encuentra entre las líneas <MAX> y <MIN> deldepósito.

Nivel del refrigerante del motor*:

Compruebe el nivel de refrigerante cuando el motoresté frío. Asegúrese de que el nivel de refrigerantese encuentra entre las líneas <MAX> y <MIN> deldepósito.

Correa(s) del motor*:

Asegúrese de que las correas del motor no estándeshilachadas, desgastadas, agrietadas o mancha-das de aceite.

Nivel de aceite de motor*:

Compruebe el nivel tras estacionar el vehículo (enuna superficie nivelada) y con el motor parado.

Fugas de fluidos:

Compruebe bajo el vehículo si hay fugas de com-bustible, aceite, agua o cualquier otro fluido des-pués de haber estacionado el vehículo durante unrato. El agua que gotea del acondicionador de airedespués de su uso es normal. Si advierte cualquierfuga o vapores de combustible, compruebe la cau-sa y corríjala inmediatamente.

Conducciones y nivel del fluido de la servodi-rección*:

Compruebe el nivel cuando el fluido esté frío con elmotor apagado. Compruebe que las conduccionesestán conectadas correctamente y no presentan fu-gas, grietas, etc.

Líquido del lavaparabrisas*:

Compruebe que el líquido en el depósito es el ade-cuado.

PRECAUCIONES DEMANTENIMIENTOCuando realice trabajos de inspección o manteni-miento en su vehículo, tome siempre las medidasadecuadas para evitar lesiones graves o daños enel vehículo. Deben tenerse en cuenta las siguientesprecauciones generales.

ADVERTENCIA

• Estacione el vehículo sobre una superficie ni-velada, aplique firmemente el freno de esta-cionamiento y calce las ruedas para evitar queel vehículo se mueva. Mueva la palanca de

8-4 Mantenimiento y hágalo usted mismo

Page 305: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

cambios a la posición P (estacionamiento)(modelo con T/A) o a la posición N (puntomuerto) (modelo con T/M).

• Asegúrese de que el interruptor de encen-dido está en la posición LOCK cuando vaya asustituir alguna pieza o realizar una repara-ción.

• No trabaje debajo del capó mientras el motoresté caliente. Apague siempre el motor y es-pere a que se enfríe.

• Si tiene que trabajar con el motor en funcio-namiento, mantenga las manos, ropa, pelo yherramientas alejados de ventiladores,correas y cualquier pieza en movimiento.

• Recomendamos que se quite cualquier pren-da de ropa floja y cualquier joya, como ani-llos, reloj, etc., antes de ponerse a trabajar enel vehículo.

• Si tiene que dejar el motor en funcionamientoen una zona cerrada, como dentro de un ga-raje, asegúrese de que hay ventilación sufi-ciente para los gases de escape.

• NO SE SITÚE NUNCA DEBAJO DE UN VEHÍ-CULO QUE ESTÉ APOYADO EN UN GATO.

• No fume ni acerque llamas ni chispas a labatería ni al combustible.

• Nunca conecte ni desconecte la batería o elconector de cualquier otro componente tran-sistorizado mientras el interruptor de encen-dido esté en la posición ON.

• Su vehículo dispone de un ventilador de refri-geración del motor automático. Puede acti-varse en cualquier momento sin previo aviso,incluso con el interruptor de encendido en laposición “OFF” y el motor detenido. Para evi-tar lesiones, desconecte siempre el cable ne-gativo de la batería antes de trabajar cercadel ventilador.

• Utilice siempre gafas de protección al traba-jar en su vehículo.

• Nunca deje desconectado el conector de lainstalación de componentes relacionados conla transmisión o el motor, mientras el inte-rruptor de encendido esté en la posición ON.

• Evite el contacto directo de la piel con aceitey refrigerante del motor usados. El aceite demotor, refrigerante del motor y/u otros flui-dos del vehículo pueden dañar el medio am-biente si se desechan incorrectamente. Cum-pla siempre las disposiciones locales sobreeliminación de fluidos de vehículos.

Esta sección “8. Mantenimiento y hágalo usted mis-mo” ofrece instrucciones relacionadas solamentecon aquellas operaciones que, por su fácil ejecu-ción, puede realizar el propio usuario.

Recuerde que un servicio de reparaciones incom-pleto o incorrecto puede producir dificultades defuncionamiento o excesivas emisiones de escape yafectar a la cobertura de la garantía del vehículo. Sitiene alguna duda acerca de cómo realizar estasoperaciones, deje la revisión en manos de suconcesionario autorizado o taller cualificado.

Para una visión general del compartimento delmotor, consulte “Compartimento del motor” enla sección “0. Índice ilustrado”.

PUNTOS DE COMPROBACIÓNDEL COMPARTIMENTO DELMOTOR

Mantenimiento y hágalo usted mismo 8-5

Page 306: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• No quite nunca el tapón del radiador o el deldepósito de refrigerante cuando el motor es-té caliente. Podría sufrir quemaduras gravessi el fluido a alta presión se escapa del radia-dor. Espere hasta que el motor y el radiadorse enfríen.

• El refrigerante de motor es tóxico y deberáguardarse en recipientes etiquetados y fueradel alcance de los niños.

El sistema de refrigeración del motor se llena enfábrica con una solución refrigerante anticongelantede alta calidad y para todo el año. La soluciónanticongelante contiene inhibidores del óxido y lacorrosión; por tanto, no se necesitan aditivos espe-ciales para el sistema de refrigeración.

PRECAUCIÓN

• No utilice aditivos en el sistema de refrigera-ción, tales como sellador de radiador. Los adi-tivos pueden obstruir el sistema de refrigera-ción y provocar daños en el motor, la transmi-sión y/o el sistema de refrigeración.

• Cuando añada o sustituya el refrigerante, ase-gúrese de emplear la relación de mezcla ade-cuada. En la siguiente tabla se muestranejemplos de la relación de mezcla de refrige-rante y agua:

Temperaturaexterior hasta

Refrigerantedel motor

(concentrado)

Aguadesminerali-

zada odestilada°C °F

−35 −30 50% 50%

El radiador dispone de un tapón de presión. Paraevitar daños en el motor, utilice solamente un tapónpara el radiador que sea original RENAULT o equi-valente, cuando sea necesario sustituirlo.

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DELREFRIGERANTE DEL MOTOR

Compruebe el nivel de refrigerante del depósitocuando el motor esté frío. Si el nivel de refrigeranteestá por debajo del nivel <MIN> ➁, añada refrige-rante hasta alcanzar el nivel <MAX> ➀. Si el depó-

sito de refrigerante está vacío, inspeccione el nivelde refrigerante en el radiador cuando el motor estéfrío. Si no hay suficiente refrigerante en el radiador,llénelo de refrigerante hasta la boca de suministro yllene también el depósito de reserva hasta el nivel<MAX> ➀. Apriete el tapón correctamente trasañadir refrigerante de motor.

Si el sistema de refrigeración necesita refrige-rante a menudo, acuda a su concesionario auto-rizado o taller cualificado para su revisión.

SUSTITUCIÓN DEL REFRIGERANTEDEL MOTORPóngase en contacto con un concesionario autori-zado o taller cualificado si es necesaria una sustitu-ción.

Las reparaciones importantes del sistema de refri-geración del motor deben realizarse en un conce-sionario autorizado o taller cualificado. El procedi-miento de mantenimiento puede encontrarse en elmanual de taller correspondiente.

Una revisión incorrecta puede reducir el rendimien-to de la calefacción y causar el sobrecalentamientodel motor.

ADVERTENCIA

• Para evitar quemaduras, no cambie nunca elrefrigerante cuando el motor está caliente.

• No quite nunca el tapón del radiador o el deldepósito de refrigerante cuando el motor es-

JVM0528XZ

Motor M9T 2.3DCI

SISTEMA DE REFRIGERACIÓNDEL MOTOR

8-6 Mantenimiento y hágalo usted mismo

Page 307: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

té caliente. Podría sufrir quemaduras gravessi el fluido a alta presión se escapa del radia-dor.

• Evite el contacto directo de la piel con refrige-rante ya utilizado. Después de cualquier con-tacto con la piel, lave bien la zona afectadacon jabón u otro producto adecuado lo antesposible.

• Mantenga el refrigerante fuera del alcance delos niños.

El refrigerante de motor debe desecharse adecua-damente. Consulte la legislación local vigente al res-pecto.

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEACEITE DE MOTOR

1. Estacione el vehículo en una superficie niveladay aplique el freno de estacionamiento.

2. Arranque el motor y caliéntelo hasta que alcancela temperatura normal de funcionamiento (aproxi-madamente 5 minutos).

3. Pare el motor.

4. Espere al menos 10 minutos para que el aceitede motor vuelva al cárter.

5. Extraiga la varilla de nivel y límpiela.

6. Vuelva a introducir la varilla de nivel hasta el fon-do.

7. Quite la varilla de nivel y compruebe el nivel deaceite. Debería encontrarse dentro de los valo-res ➀.

8. Si el nivel de aceite está por debajo de ➁, quiteel tapón de suministro de aceite y vierta el aceiterecomendado por la abertura. No llene en exce-so ➂.

Al rellenar con aceite de motor, no desmonte lavarilla de nivel.

9. Vuelva a comprobar el nivel de aceite con la vari-lla.

PRECAUCIÓN

• El nivel de aceite se debe comprobar regular-mente. El uso del vehículo sin suficiente acei-te puede causar daños en el motor no cubier-tos por la garantía.

• Es normal añadir algo de aceite entre los in-tervalos de mantenimiento o durante el perio-do de rodaje, dependiendo de lo adversas quesean las condiciones de funcionamiento.

CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR YEL FILTRO DE ACEITEPóngase en contacto con un concesionario autori-zado o taller cualificado cuando sea necesario sus-tituir el aceite del motor y el filtro de aceite.

PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTEEs ilegal contaminar los desagües, las aguas y elsuelo. Use instalaciones autorizadas de tratamientode residuos, como basureros municipales y talleresmecánicos que estén equipados para la recepciónde aceite y filtros de aceite usados. Si tiene alguna

JVM0535XZ

Motor M9T 2.3DCI

ACEITE DE MOTOR

Mantenimiento y hágalo usted mismo 8-7

Page 308: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

duda, póngase en contacto con las autoridades lo-cales para que le aconsejen sobre la mejor manerade desecharlos.

La normativa en relación a la contaminación delmedio ambiente varía según el país.

RELLENO DELDEPÓSITO AdBlue®Cuando aparezca el aviso [Repostar AdBlue] en lapantalla de información del vehículo, rellene el de-pósito AdBlue® antes de que el depósito se quedevacío (consulte “Sistema de reducción catalítica se-lectiva (SCR) AdBlue® (según modelo para modelocon motor diésel)” en la sección “5. Arranque y con-ducción” para obtener información sobre la pantallade aviso de AdBlue®). Rellene el depósito AdBlue®según los procedimientos indicados en esta sec-ción.

PRECAUCIÓN

• Utilice solamente AdBlue®. El uso de otrosfluidos dañará el sistema de reducción catalí-tica selectiva (SCR) AdBlue®.

• Tenga cuidado de no salpicar AdBlue®. Si sesalpica AdBlue® en la carrocería del vehícu-lo, límpielo con un paño húmedo inmediata-mente para evitar daños en la pintura.

• El residuo de AdBlue® se cristaliza despuésde un periodo de tiempo y contamina las su-perficies pintadas. Si se han cristalizado lassalpicaduras de AdBlue®, utilice una esponjay agua fría para limpiarlas.

• Tenga cuidado de no inhalar vapores de amo-níaco que pudieran liberarse. Rellene el de-pósito AdBlue® en zonas bien ventiladas.

El depósito de AdBlue® está situado en la parteinferior del vehículo. (consulte “Tapón y tapa deldepósito de AdBlue®” en la sección “3. Comproba-

ciones y reglajes previos a la marcha” para obtenerinformación sobre la ubicación de la tapa del depó-sito de AdBlue®).

1. Aplique el freno de estacionamiento.

2. Modelos con transmisión automática (T/A): Mue-va la palanca de cambios a la posición P (esta-cionamiento).

Modelo con transmisión manual (T/M): mueva lapalanca de cambios a la posición N (punto muer-to).

3. Coloque el interruptor de encendido en la posi-ción OFF.

4. Abra la tapa del depósito de AdBlue®.

5. Extraiga el tapón del depósito AdBlue® girán-dolo hacia la izquierda.

6. Rellene el depósito AdBlue®.

7. Monte de forma segura el tapón del depósitoAdBlue®.

8. Cierre la tapa del depósito de AdBlue®.

9. Coloque el interruptor de encendido en la posi-ción ON y espere durante aproximadamente 1minuto hasta que el aviso [Repostar AdBlue] seapague.

NOTA

En caso de que aparezca el aviso [MOTOR noarranca Repostar AdBlue], compruebe que seapaga el aviso, coloque el interruptor de en-cendido en la posición OFF una vez y, a con-tinuación, arranque el motor.

DEPÓSITO AdBlue® (según modelo para modelo con motor diésel)

8-8 Mantenimiento y hágalo usted mismo

Page 309: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1. Compresor del acondicionador de aire

2. Polea del cigüeñal

3. Polea loca

4. Bomba de agua

5. Alternador

6. Tensor automático

7. Bomba del fluido de la servodirección

Póngase en contacto con un concesionario autori-zado o taller cualificado si es necesaria una inspec-ción o sustitución.

MODELO CON TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA (T/A) DE 7VELOCIDADESPóngase en contacto con un concesionario autori-zado o taller cualificado si es necesaria una inspec-ción o sustitución.

PRECAUCIÓN

• Utilice solamente el ATF recomendado en ellibro de servicios de mantenimiento. No lomezcle con otros fluidos.

• La utilización de un fluido para la transmisiónautomática que no sea el ATF recomendadoen el libro de servicios de mantenimiento pue-de provocar el deterioro de la calidad de con-ducción y de la duración de la transmisiónautomática, y puede dañar la transmisión au-tomática. Estos daños no están cubiertos porla garantía.

ADVERTENCIA

El fluido de la servodirección es tóxico por lo quedeberá guardarse en recipientes etiquetadosfuera del alcance de los niños.

Compruebe el nivel de fluido en el depósito. El nivelde fluido debe comprobarse utilizando la marcaHOT (➀: HOT MAX. ➁: HOT MIN.) cuando latemperatura del fluido esté entre los 50 y los 80°C(122 a 176°F) o utilizando la marca COLD (➂:COLD MAX. ➃: COLD MIN.) cuando la tempera-tura del fluido esté entre los 0 y los 30°C (32 a86°F).

Si fuese necesario añadir fluido, utilice solamente elfluido especificado. No llene en exceso. (Consulteel libro de servicios de mantenimiento de su vehí-culo para obtener información sobre los tipos delíquido recomendados.)

JVM0534XZ

Motor M9T 2.3DCI

SDI1718AZ

CORREA DEL MOTOR FLUIDO DE TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA (ATF) (según modelo)

FLUIDO DE LASERVODIRECCIÓN

Mantenimiento y hágalo usted mismo 8-9

Page 310: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

COMPROBACIÓN DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO

En la posición liberada, tire de la palanca del frenode estacionamiento lenta y firmemente. Si el núme-ro de chasquidos supera los límites, póngase encontacto con un concesionario autorizado o tallercualificado.

Entre 7 y 9 chasquidos sometidos a una fuer-za de 196 N (20 kg, 44 lb)

COMPROBACIÓN DEL FRENO DESERVICIO

ADVERTENCIA

Si el pedal de freno no vuelve a la posición nor-mal, póngase en contacto con un concesionarioautorizado o taller cualificado para comprobar elsistema de frenos.

Con el motor en marcha, compruebe la distanciaentre la superficie superior del pedal y el piso demetal. Si está fuera de los límites, póngase en con-tacto con un concesionario autorizado o taller cuali-ficado.

Fuerza de aplicación490 N (50 kg, 110 lb)

Modelo decond. izq.

Modelo decond. dch.

Modelo conmotor diésel

110 mm (4,3pulg.) o más

100 mm (3,9pulg.) o más

Modelo conmotor degasolina

109 mm (4,3pulg.) o más

Aviso del desgaste de la pastilla defrenoLas pastillas de disco de freno tienen una señalacústica de desgaste. Cuando haga falta sustituiruna pastilla de freno, producirá un sonido agudo dearrastre cuando el vehículo esté en movimiento. Elsonido de arrastre se oye sólo al pisar el pedal delfreno. Con el desgaste sucesivo de la pastilla defreno, el sonido seguirá oyéndose aunque no sepise el pedal del freno. Pida que comprueben losfrenos tan pronto como sea posible si escucha estaseñal acústica.

En ciertas condiciones de conducción o climatoló-gicas, se pueden oír algunos crujidos de frenos uotros sonidos. Los ruidos de frenos ocasionales du-rante frenadas ligeras o moderadas son normales, yno afectan al funcionamiento o efectividad del sis-tema de frenos.

Los tambores de freno traseros no tienen indicado-res acústicos de desgaste. En caso de oír un ruidofuerte anómalo de los tambores de freno traseros,acuda a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado para que los revisen lo antes posible.

SDI1447AZ DI1020MMZ

FRENOS

8-10 Mantenimiento y hágalo usted mismo

Page 311: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Se deben seguir los intervalos adecuados de man-tenimiento de los frenos. Para obtener informaciónadicional, consulte el manual de mantenimiento quese entrega por separado.

SERVOFRENOCompruebe el funcionamiento del servofreno delmodo siguiente:

1. Con el motor apagado, pise y suelte varias vecesel pedal del freno de servicio. Cuando el movi-miento del pedal de freno de servicio (recorrido)permanezca igual de una aplicación a la siguien-te, continúe con el paso siguiente.

2. Arranque el motor mientras pisa el pedal del fre-no de servicio. La altura del pedal debería redu-cirse ligeramente.

3. Detenga el motor con el pedal del freno de ser-vicio pisado. Mantenga el pedal pisado durante30 segundos. La altura del pedal no deberíacambiar.

4. Haga funcionar el motor durante 1 minuto sinpisar el pedal del freno de servicio y, a continua-ción, apáguelo. Pise el pedal del freno de servi-cio varias veces. El recorrido del pedal dismi-nuirá gradualmente con cada pisada, ya que elvacío se eliminará del servofreno.

Si los frenos no funcionan de manera adecuada,acuda a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado para que los revisen.

ADVERTENCIA

• Use solamente líquido nuevo de un recipientesellado. Un líquido usado, de calidad inferioro contaminado puede dañar el sistema de fre-nos. La utilización de líquidos inadecuadospuede dañar el sistema de frenos y afectar ala capacidad de frenado del vehículo.

• Limpie el tapón de suministro antes de ex-traerlo.

• El líquido de frenos es tóxico y debería guar-darse en recipientes etiquetados fuera del al-cance de los niños.

PRECAUCIÓN

• El relleno e inspección del sistema de frenosdebería realizarse en un concesionario auto-rizado o taller cualificado, donde disponen delos líquidos de frenos y los conocimientos téc-nicos necesarios.

• No deje caer líquido sobre superficies pinta-das. Esto dañará la pintura. Si se derrama,lave con agua.

Para conocer más detalles sobre los líquidos reco-mendados, consulte el libro de servicios de mante-nimiento de su vehículo.

Compruebe el nivel de fluido en el depósito. Si ellíquido está por debajo de la línea MIN ➁, se en-cenderá el testigo de freno. Añada líquido hasta lamarca MAX ➀.

Si es necesario añadir líquido frecuentemente, de-be pedir que comprueben a fondo el sistema en suconcesionario autorizado o taller cualificado.

JVM0450XZ

LÍQUIDO DE FRENOS

Mantenimiento y hágalo usted mismo 8-11

Page 312: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• Use solamente líquido nuevo de un recipientesellado. Un líquido usado, de calidad inferioro contaminado puede dañar el sistema deembrague.

• Limpie el tapón de suministro antes de ex-traerlo.

• El líquido del embrague es tóxico y deberíaguardarse en recipientes etiquetados fueradel alcance de los niños.

PRECAUCIÓN

• El relleno e inspección del sistema de embra-gue debería realizarse en un concesionarioautorizado o taller cualificado, donde dispo-nen de los fluidos del embrague y los conoci-mientos técnicos necesarios.

• No deje caer líquido sobre superficies pinta-das. Esto dañará la pintura. Si se derrama,lave con agua.

Para conocer más detalles sobre los líquidos reco-mendados, consulte el libro de servicios de mante-nimiento de su vehículo.

Compruebe el nivel de fluido en el depósito. Si elnivel de líquido está por debajo de la línea MIN ➁,añada líquido hasta la línea MAX ➀.

Si es necesario añadir con frecuencia líquido al sis-tema, se debe realizar una revisión completa del sis-tema de embrague en su concesionario autorizadoo taller cualificado.

ADVERTENCIA

El anticongelante es tóxico y debe guardarse concuidado en recipientes etiquetados y fuera delalcance de los niños.

Compruebe el nivel de líquido del depósito y añadamás si es necesario.

Si el vehículo está equipado con el aviso de nivelbajo de líquido del limpiaparabrisas (en la pantallade información del vehículo) o con el testigo deaviso de nivel bajo de líquido del limpiaparabrisas(en el cuadro de instrumentos), se mostrará el avisoo se encenderá el testigo cuando el nivel de líquidoen el depósito del lava es bajo. Añada la cantidadnecesaria de líquido del lava.

Añada una solución limpiadora al agua para conse-guir un mejor resultado. En invierno, añada anticon-gelante para lavaparabrisas. Siga las instruccionesdel fabricante para la relación de mezcla.

JVM0450XZ JVM0452XZ

LÍQUIDO DEL EMBRAGUE (segúnmodelo)

LÍQUIDO DELLAVAPARABRISAS/LAVALUNETA

8-12 Mantenimiento y hágalo usted mismo

Page 313: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

PRECAUCIÓN

• No sustituya el anticongelante de motor porlíquido del lavaparabrisas/lavaluneta. Puededañar la pintura.

• Utilice siempre líquido del lavaparabrisas/la-valuneta recomendado por un concesionarioautorizado o taller cualificado.

Símbolos de precaución de labatería m ADVERTENCIA

➀ mNo fume

No acerque llamasNo acerque

chispas

No fume nunca cerca de la batería. No exponga nunca la batería a llamas ochispas eléctricas.

➁ m Protéjase los ojosManipule la batería con cuidado. Utilice siempre gafas protectoras paraprotegerse los ojos del ácido de la batería o contra una explosión.

➂ mMantenga fuera del

alcance de losniños

No permita que los niños manipulen la batería. Mantenga la batería fuera delalcance de los niños.

➃ m Ácido de la batería

No permita que el líquido de la batería entre en contacto con la piel, ojos, tejidoso superficies pintadas. Después de manipular la batería o la tapa de la batería,lávese bien las manos de inmediato. Si el líquido de la batería entra en contactocon los ojos, piel o ropa, lávelos inmediatamente con agua durante al menos 15minutos y acuda al médico. El líquido de la batería es ácido. Si el líquido de labatería entra en contacto con los ojos o la piel, podría causar pérdida de visión oquemaduras.

➄ mSiga las

instrucciones defuncionamiento

Antes de manipular la batería, lea estas instrucciones atentamente paragarantizar una manipulación correcta y segura.

➅ m Gas explosivo El gas de hidrógeno generado por el líquido de la batería es explosivo.

BATERÍA

Mantenimiento y hágalo usted mismo 8-13

Page 314: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

BATERÍA DEL VEHÍCULO

ADVERTENCIA

No ponga en marcha el vehículo si el nivel delíquido de la batería es bajo. Un nivel bajo dellíquido de la batería puede causar una carga ma-yor en la batería que puede generar calor, redu-cir la duración de la batería y, en algunos casos,provocar una explosión.

Comprobación del nivel de líquido de labatería

Compruebe el nivel de líquido en las celdas. El nivelde líquido de la batería deber estar entre las marcasde NIVEL SUPERIOR ➀ y NIVEL INFERIOR ➁.

Si es necesario añadir líquido, añada solamenteagua desmineralizada/destilada hasta alcanzar el ni-vel indicado en cada abertura de suministro. Nollene en exceso.

1. Quite los tapones de las celdas ➂ con una he-rramienta adecuada.

2. Añada agua desmineralizada/destilada hasta lamarca de NIVEL SUPERIOR ➀.

Si el lateral de la batería está sucio, compruebeel nivel de agua destilada mirando directamentesobre la celda; la situaciónjA es correcta y enla situaciónjB hay que añadir más agua.

3. Vuelva a colocar y apriete los tapones de las cel-das.

• Los vehículos que funcionan en condiciones ex-tremas o con temperaturas altas necesitan fre-cuentes revisiones del nivel de líquido de la bate-ría.

• Mantenga la superficie de la batería limpia y se-ca. Limpie cualquier corrosión con un paño se-co.

• Asegúrese de que los bornes están limpios ybien conectados.

• Si no va a usar el vehículo durante más de 30días, desconecte el cable del borne negativo (−)para evitar que la batería se descargue.

Arranque con batería auxiliarSi es necesario arrancar utilizando una batería auxi-liar, consulte “Arranque con batería auxiliar” en lasección “6. En caso de emergencia”. Si el motor nose pone en marcha usando una batería auxiliar o labatería no se carga, puede que haya que sustituir la

DI0137MDZ

SDI1480DZ

8-14 Mantenimiento y hágalo usted mismo

Page 315: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

batería. Póngase en contacto con un concesionarioautorizado o taller cualificado para sustituir la bate-ría.

PILA DEL CONTROL REMOTO (segúnmodelo)

Sustitución de la pila del control remotoPRECAUCIÓN

• Tenga cuidado de que los niños no se tra-guen la pila o las piezas desmontadas.

• Si no se desecha la pila de forma adecuadapuede contaminar el medio ambiente. Res-pete la legislación local vigente para el dese-cho de pilas.

• Al sustituir las pilas, evite que entre polvo ograsa en los componentes.

• Hay peligro de explosión si la pila de litio sesustituye incorrectamente. Sustitúyala sola-mente por una del mismo tipo o equivalente.

• Evite la exposición de la batería a fuentes decalor excesivo, como fuego, luz solar, etc.

Para sustituir la pila:

1. Use una herramienta adecuada para retirar eltornillojA y abrir la tapajB .

2. Sustituya la pila por una nueva.

Pila recomendada: CR1620 o equivalente

• No toque los circuitos internos ni los termina-les eléctricos, ya que podría causar una ave-ría.

• Asegúrese de que el lado + queda orientadohacia la parte inferior del compartimentojC .

3. Cierre bien la tapa y coloque el tornillo.

4. Accione los botones para comprobar que fun-ciona.

Acuda a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado si necesita ayuda para la sustitución.

PILA DE LA LLAVE DE CONTROLREMOTO (según modelo)

Sustitución de la pila de la llave decontrol remotoPRECAUCIÓN

• Tenga cuidado de que los niños no se tra-guen la pila o las piezas desmontadas.

• Si no se desecha la pila de forma adecuadapuede contaminar el medio ambiente. Res-pete la legislación local vigente para el dese-cho de pilas.

• Al sustituir las pilas, evite que entre polvo ograsa en los componentes.

• Hay peligro de explosión si la pila de litio sesustituye incorrectamente. Sustitúyala sola-mente por una del mismo tipo o equivalente.

NDI1687

Mantenimiento y hágalo usted mismo 8-15

Page 316: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• Evite la exposición de la batería a fuentes decalor excesivo, como fuego, luz solar, etc.

Para sustituir la pila:

1. Libere el botón de bloqueo de la parte trasera dela llave de control remoto y extraiga la llave me-cánica.

2. Inserte un destornillador pequeño en la hendi-dura de la esquina y gírelo hasta separar la partesuperior de la inferior. Utilice un trapo para pro-teger la carcasa.

3. Sustituya la pila por una nueva.

• Pila recomendada: CR2025 o equivalente.

• No toque los circuitos internos ni los termina-les eléctricos, ya que podría causar una ave-ría.

• Asegúrese de que el lado % coincide con laparte inferior del compartimento.

4. Alinee las puntas de las partes superior e inferior➀ y, a continuación, empújelas entre sí hastaque se cierren de forma segura ➁.

5. Accione los botones para comprobar que fun-ciona.

Acuda a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado si necesita ayuda para la sustitución.

SDI2451

SDI2452Z

8-16 Mantenimiento y hágalo usted mismo

Page 317: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ADVERTENCIA

• Si hace funcionar el motor sin el filtro del de-purador de aire, usted o los demás ocupantespodrían sufrir quemaduras. El filtro del depu-rador de aire no solamente depura el aire deadmisión, sino que también sirve para dete-ner las llamas cuando el motor petardea. Sino se ha montado el filtro del depurador deaire y el motor petardea, los ocupantes pue-den sufrir quemaduras. No conduzca nuncasin el filtro del depurador de aire. Tenga cui-dado al trabajar en el motor sin el filtro deldepurador de aire.

• Nunca vierta combustible en el cuerpo de lamariposa o intente arrancar el motor con eldepurador de aire desmontado. Si lo hace,podría sufrir lesiones graves.

Para quitar el filtro, suelte los pasadores de bloqueo➀ y saque la unidad tirando hacia arriba ➁.

El elemento de papel seco del filtro puede limpiarsey volver a utilizarse. Cambie el filtro de aire segúnlas indicaciones de la publicación sobre manteni-miento que se entrega por separado.

Cuando sustituya el filtro, limpie el interior del aloja-miento del depurador de aire y la cubierta con unpaño húmedo.

RASQUETAS DELLIMPIAPARABRISAS

LimpiezaSi su parabrisas no está limpio después de usar ellavaparabrisas o si las rasquetas hacen ruido al acti-var el limpiaparabrisas, puede haber cera u otrosmateriales en las rasquetas o en el parabrisas.

Limpie la parte exterior del parabrisas con limpiacris-tales o un detergente suave. El parabrisas está lim-pio si no se forman gotas cuando se aclara conagua.

Limpie la rasqueta usando un trapo con limpiacris-tales o detergente suave. Aclare la rasqueta conagua. Si el parabrisas todavía no está limpio des-pués de limpiar las rasquetas y utilizar los limpiapa-rabrisas, sustituya las rasquetas.

JVM0451XZ

FILTRO DEL DEPURADOR DEAIRE

RASQUETAS DEL LIMPIA

Mantenimiento y hágalo usted mismo 8-17

Page 318: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Tenga cuidado de no obstruir la tobera del lavajA . Esto puede hacer que no funcione correcta-mente. Si se obstruye la tobera, elimine el materialcon una aguja o alfiler de pequeño tamañojB . Ten-ga cuidado de no dañar la tobera.

SustituciónSustituya las rasquetas del limpia si están gastadas.

1. Tire del brazo del limpia.

2. Mantenga pulsada la lengüeta de aperturajA y,a continuación, deslice la rasqueta del limpia ➀por el brazo del limpia para desmontarla.

3. Desmonte la rasqueta del limpia.

4. Inserte la rasqueta nueva en el brazo del limpiahasta que se oiga un clic.

PRECAUCIÓN

• Después de sustituir la rasqueta del limpia,vuelva a colocar el brazo del limpia en su po-sición inicial. De otro modo, el brazo del lim-pia o el capó podrían resultar dañados.

• Las rasquetas del limpiaparabrisas gastadaspueden dañar el parabrisas e impedir la co-rrecta visión del conductor.

SDI2693Z

SDI2048Z

8-18 Mantenimiento y hágalo usted mismo

Page 319: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

El sistema de control de voltaje variable mide la can-tidad de descarga eléctrica de la batería y controlael voltaje generado por el alternador.

PRECAUCIÓN

• No apoye accesorios directamente en el ter-minal de la batería. Hacerlo desviará el sis-tema de control de voltaje variable y puedeque la batería del vehículo no se cargue porcompleto.

• Utilice accesorios eléctricos con el motor enmarcha para evitar la descarga de la bateríadel vehículo.

COMPARTIMENTO DEL MOTOR

PRECAUCIÓN

Nunca utilice un fusible de mayor o menor ampe-raje del especificado en la cubierta de la caja defusibles. Esto puede causar daños en el sistemaeléctrico o provocar un incendio.

Nunca intente usar otros materiales (alambre,papel de aluminio, etc.) en lugar de un fusible.Esto puede causar daños en el sistema eléctricoo provocar un incendio.

La localización y el amperaje de los fusibles semuestra en la parte inferior de la tapa de la caja defusibles.

El número de fusibles puede variar dependiendo delas características del equipamiento del vehículo.

Si el equipo eléctrico no funciona, compruebe sihay algún fusible abierto.

1. Asegúrese de que el interruptor de encendidoestá en la posición OFF o LOCK.

2. Asegúrese de que el conmutador de faros estéen la posición OFF.

3. Abra el capó.

4. Desmonte la cubierta del fusible/fusible de enla-ce pulsando la lengüeta.

5. Localice el fusible que necesite ser sustituido.

NDI1692

NDI1694

SDI1753Z

SISTEMA DE CONTROL DEVOLTAJE VARIABLE(según modelo)

FUSIBLES

Mantenimiento y hágalo usted mismo 8-19

Page 320: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

6. Desmonte el fusible utilizando el extractor de fu-sibles situado en la caja de fusibles del compar-timento de pasajeros.

7. Si el fusible está abiertojA , sustitúyalo por unonuevojB .

Si el fusible nuevo también se funde tras el mon-taje, acuda a un concesionario autorizado o tallercualificado para que comprueben el sistemaeléctrico y lo reparen si fuese necesario.

Fusibles de enlaceSi algún dispositivo eléctrico no funciona y los fusi-bles se encuentran en buen estado, compruebe losfusibles de enlace. Si alguno de estos fusibles deenlace está fundido, sustitúyalo únicamente por pie-zas de repuesto originales.

HABITÁCULO

Caja principal de fusibles

1. Asegúrese de que el interruptor de encendidoesté en la posición “OFF”.

2. Asegúrese de que el conmutador de faros estéen la posición OFF.

3. Abra la guantera.

4. Sujete la tapa de la guantera y tire de ella haciaarriba para extraer las bisagrasjA situadas en laparte inferior de la guantera. Como referencia,alinee la tapa de la guantera con la esquinajB .

5. Desbloquee con cuidado los topes izquierdo yderechojC y extraiga la guantera.

6. Localice el fusible que debe sustituirse.

7. Saque el fusible con el extractor de fusibles ➀.

NDI1693

NDI1686

NDI1689

8-20 Mantenimiento y hágalo usted mismo

Page 321: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

8. Si el fusible está abierto ➁, sustitúyalo por unonuevo ➂.

9. Instale la guantera siguiendo los pasos de des-montaje en orden inverso.

Si el fusible nuevo también se funde tras el montaje,acuda a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado para que comprueben el sistema eléctrico y loreparen si fuese necesario.

Caja de fusibles adicional

1. Asegúrese de que el interruptor de encendidoesté en la posición “OFF”.

2. Asegúrese de que el conmutador de faros estéen la posición OFF.

3. Quite la cubierta de la caja de fusiblesjA queestá debajo de la guantera.

4. Localice el fusible que debe sustituirse.

5. Saque el fusible utilizando el extractor de fusi-bles situado en la caja principal de fusibles.

6. Si el fusible está fundido, sustitúyalo por unonuevo.

7. Ponga la cubierta de la caja de fusibles.

Si el fusible nuevo también se funde tras el montaje,acuda a un concesionario autorizado o taller cualifi-cado para que comprueben el sistema eléctrico y loreparen si fuese necesario.

Interruptor de fusibles de almacena-miento prolongado (según modelo)

Para reducir el agotamiento de la batería, el inte-rruptor de fusibles de almacenamiento prolongadoviene apagado de fábrica. Antes de la entrega delvehículo, se pulsa el interruptor (se enciende) y de-berá permanecer siempre encendido.

Si se avería el fusible de almacenamiento prolon-gado (se enciende), puede aparecer el aviso [Modotransporte activado Presione fusible de almacena-miento.] en la pantalla de información del vehículo.Vea “Indicadores de funcionamiento” en la sección“2. Instrumentos y controles”.

Si algún dispositivo eléctrico no funciona, desmonteel interruptor de fusibles de almacenamiento prolon-gado y compruebe si hay algún fusible abierto.

NOTA

Si hay una avería en el interruptor de fusibles dealmacenamiento prolongado, o si el fusible sefunde, no es necesario sustituir el interruptor. Eneste caso, desmonte el interruptor de fusibles dealmacenamiento prolongado y sustituya el fusi-ble por otro nuevo de la misma carga.

Desmontaje del interruptor de fusibles dealmacenamiento prolongado:

1. Para desmontar el interruptor de fusibles de al-macenamiento prolongado, asegúrese de que elinterruptor de encendido está en la posición“OFF” o LOCK.

2. Asegúrese de que el conmutador de faros estéen la posición OFF.

3. Quite la cubierta de la caja de fusibles.

NDI1688

NTI386JVM0462XZ

Mantenimiento y hágalo usted mismo 8-21

Page 322: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

4. Presione las lengüetas de bloqueo ➀ en amboslados del interruptor de fusibles de almacena-miento.

5. Extraiga el interruptor de fusibles de almacena-miento prolongado de la caja de fusibles ➁.

FAROSEl interior de la lente de las luces exteriores puedeempañarse temporalmente si llueve o si se lava elcoche. Una diferencia de temperatura entre el inte-rior y el exterior causa el empañamiento de la lente.Esto no es una avería. Si se acumulan grandes go-tas de agua en el interior de la lente, póngase encontacto con un concesionario autorizado o tallercualificado.

Sustitución del faro LEDEn caso de que sea necesaria la sustitución, pón-gase en contacto con un concesionario autorizadoo taller cualificado.

JVM0470XZ

LUCES

8-22 Mantenimiento y hágalo usted mismo

Page 323: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Sustitución de la bombilla del farohalógenoEl faro halógeno es de tipo foco semihermético yusa una bombilla (halógena) recambiable. Se pue-den sustituir desde el interior del compartimento delmotor sin necesidad de desmontar el conjunto delfaro.

PRECAUCIÓN

Dentro de la bombilla hay gas halógeno a altapresión. La bombilla puede romperse si se arañala envoltura de vidrio o si se deja caer.

1. Desconecte el cable negativo de la batería.

2. Desconecte el conector eléctrico de la parteposterior de la bombilla.

3. Extraiga el tapón de goma ➀.

4. Empuje y gire el pasador de fijación ➁ paraaflojarlo.

5. Quite la bombilla del faro. No la sacuda ni lagire cuando la desmonte.

6. Coloque la nueva bombilla en el orden inversoal de desmontaje.

PRECAUCIÓN

• Cuando manipule la bombilla, no toque la en-voltura de vidrio.

• Use una bombilla del mismo número y vatiosque la montada originalmente:Modelo con faro halógeno

Bombilla de la luz de carretera/cruce:60W/55W (H4)

• No deje la bombilla fuera del reflector del farodurante mucho tiempo ya que pueden entraren el faro polvo, humedad y humo, lo cualafectaría negativamente a su rendimiento.

Si solamente se han sustituido las bombillas, no esnecesario realizar una regulación. Si es necesariorealizar una regulación, póngase en contacto conun concesionario autorizado o taller cualificado.

LUCES EXTERIORESElemento Nº de vatios (W)Indicador de direccióndelantero

21

Luces de gálibo (modelos confaros halógenos)

5

Luz de gálibo y alumbradodiurno (modelos con farosLED)*

LED

Luces antiniebla delanteras(según modelo)

55

Alumbrado diurno (segúnmodelo, modelos con faroshalógenos)

19

Indicador de dirección lateral(en la aleta delantera) (segúnmodelo)

5

Piloto combinado traseroIndicador de dirección 21Freno/trasera 21/5Marcha atrás 21

Luz de matrícula 5Luz de freno superior (segúnmodelo)*

LED

*: Acuda a un concesionario autorizado o tallercualificado para la sustitución.

Mantenimiento y hágalo usted mismo 8-23

Page 324: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

LUCES DEL HABITÁCULOElemento Nº de vatios (W)Luz de mapas (tipo LED)* LEDLuz de mapas (tipo bombilla) 5Luz del habitáculo (segúnmodelo)

8

Luz de mapas trasera (segúnmodelo)

LED

Luz de estribo (segúnmodelo)

3,4

Luz del espejo de cortesía(según modelo)

1,8

*: Acuda a un concesionario autorizado o tallercualificado para la sustitución.

NDI1679

8-24 Mantenimiento y hágalo usted mismo

Page 325: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

UBICACIÓN DE LAS LUCES1. Indicador de dirección delantero

2. Faro (tipo halógeno)

3. Luz de mapas

4. Luz del habitáculo (según modelo)

5. Luces antiniebla delanteras (según modelo) oalumbrado diurno (según modelo paramodelos con faros halógenos)

6. Luz de gálibo

7. Indicador de dirección lateral (según modelo)

8. Luz de estribo (según modelo)

9. Faro (luz de carretera) (tipo LED)

10. Faro (luz de cruce) (tipo LED)

11. Alumbrado diurno (tipo LED)

12. Luz de mapas trasera (según modelo)

13. Luz de freno superior (según modelo)

14. Piloto combinado trasero (indicador dedirección/luz de freno/luz trasera/luz demarcha atrás)

15. Luz de matrícula

jA : Modelo con faros halógenos

jB : Modelo con faros LED

jC : Modelos con caja de carga

jD : Modelos sin caja de carga

Procedimiento de sustitución

m :DESMONTAJE

m :MONTAJE

Todas las demás luces son de tipo A, B, C, D o E.Al sustituir una bombilla, quite primero la lente y/o latapa.

SDI2306

NDI1681

Indicador de dirección delantero

NDI1680

Luz de gálibo (tipo bombilla)

Mantenimiento y hágalo usted mismo 8-25

Page 326: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

1. Extraiga los dos tornillosjA y desmonte el pilotocombinado trasero del vehículo.

2. Gire el casquillo de la bombilla y retírelo del pilo-to combinado trasero.

3. Sustituya las bombillas según sea necesario.

NDI1682

Luz antiniebla delantera (según modelo) o alumbrado diurno(según modelo)

NDI1683

Indicador de dirección lateral (en la aleta delantera) (segúnmodelo)

NDI1691

Piloto combinado trasero (indicador de dirección, freno ymarcha atrás) (modelos con caja de carga)

8-26 Mantenimiento y hágalo usted mismo

Page 327: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

➀: Luz de freno/trasera

➁: Indicador de dirección

➂: Luz de marcha atrás

NDI1690

Piloto combinado trasero (indicador de dirección, freno ymarcha atrás) (modelos sin caja de carga)

JVM0464XZ

Luz de matrícula

SDI1845Z

Luz del habitáculo (según modelo)

JVM0553XZ

Luz de estribo (según modelo)

Mantenimiento y hágalo usted mismo 8-27

Page 328: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Si tiene un neumático pinchado, consulte “Neumá-tico pinchado” en la sección “6. En caso de emer-gencia”.

PRESIÓN DE INFLADO DE LOSNEUMÁTICOSCompruebe periódicamente la presión de los neu-máticos, incluido el de repuesto. Una presión inco-rrecta puede afectar negativamente a la duracióndel neumático y el manejo del vehículo. La presiónde los neumáticos debe comprobarse cuando éstosestán fríos. Se considera que los neumáticos estánfríos cuando el vehículo ha estado estacionado du-rante 3 horas o más o cuando se ha conducidomenos de 1,6 km (1 milla). Las presiones de losneumáticos en frío (COLD) se muestran en la eti-queta del neumático.

Una presión insuficiente puede provocar el calenta-miento excesivo de los neumáticos y daños inter-nos. A alta velocidad, esto puede provocar la sepa-ración de la banda de rodadura e incluso puedeprovocar reventones.

TIPOS DE NEUMÁTICOSPRECAUCIÓN

Cuando cambie o sustituya los neumáticos ase-gúrese de que los cuatro son del mismo tipo (porejemplo: verano, todas las estaciones o nieve) yestructura. Un concesionario autorizado o tallercualificado puede facilitarle información sobre eltipo de neumático, tamaño, límite de velocidad ydisponibilidad.

Los neumáticos de recambio pueden tener un límitede velocidad más bajo que los neumáticos monta-dos en fábrica y no alcanzar la velocidad máxima delvehículo. No sobrepase nunca el límite de velocidadmáximo del neumático.

Neumáticos para todas las estacionesRENAULT especifica el uso de neumáticos paratodas las estaciones en algunos modelos, ya queproporcionan un buen rendimiento durante todo elaño, incluso en condiciones de nieve o hielo. Losneumáticos para todas las estaciones están identifi-cados como ALL SEASON y/o M&S en el lateraldel neumático. Los neumáticos para nieve tienenmejor tracción en nieve que los neumáticos paratodas las estaciones y pueden ser más adecuadosen algunas zonas.

Neumáticos de veranoRENAULT especifica el uso de neumáticos de vera-no en algunos modelos para obtener un rendimientosuperior en carreteras secas. El neumático de vera-no ofrece unas prestaciones sensiblemente inferio-res con nieve y lluvia. Los neumáticos de verano notienen la escala de tracción M&S en el lateral delneumático.

Si piensa conducir su vehículo sobre nieve o hielo,RENAULT recomienda el uso de neumáticos paranieve o todas las estaciones en las cuatro ruedas.

SDI1839Z

Luz del espejo de cortesía (según modelo)

NEUMÁTICOS Y RUEDAS

8-28 Mantenimiento y hágalo usted mismo

Page 329: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Neumáticos para nieveSi necesita neumáticos para nieve, es necesarioseleccionar neumáticos de tamaño y nivel de cargaequivalentes a los neumáticos originales. Si no lohace, la seguridad y el manejo de su vehículo pue-den verse afectados negativamente.

Generalmente, los neumáticos para nieve tienen unlímite de velocidad más bajo que los neumáticosmontados en fábrica y puede que no alcancen lapotencia máxima de velocidad del vehículo. No so-brepase nunca el límite de velocidad máximo delneumático. Si monta neumáticos para nieve, éstosdeben ser del mismo tamaño, marca, estructura ypatrón de banda en las cuatro ruedas.

Para conseguir más tracción en carreteras heladas,se pueden usar neumáticos con clavos. Sin embar-go, algunas provincias y países prohíben su uso.Compruebe las leyes correspondientes antes demontar neumáticos con clavos. La capacidad deagarre y tracción de los neumáticos para nieve conclavos en carreteras mojadas o secas puede serpeor que la de los neumáticos para nieve sin clavos.

Modelo de tracción a las cuatro ruedas(4WD)PRECAUCIÓN

• Utilice siempre neumáticos del mismo tama-ño, marca, estructura (diagonales, diagonalesreforzados o radiales) y patrón de banda enlas cuatro ruedas. De no ser así, puede pro-ducirse una diferencia de circunferencia en-tre los neumáticos de los ejes delantero y tra-

sero, lo que provocará el desgaste excesivode los neumáticos y podría dañar la transmi-sión, la caja de transferencia y los engranajesdel diferencial.

• Utilice SOLAMENTE neumáticos de repuestoespecíficos para modelos con tracción a lascuatro ruedas (4WD).

Si los neumáticos están demasiado desgastados,se recomienda que se sustituyan los cuatro por neu-máticos del mismo tamaño, marca, estructura y pa-trón de banda. La presión de los neumáticos y la ali-neación de las ruedas deberán, asimismo, compro-barse y corregirse cuando sea necesario. Póngaseen contacto con un concesionario autorizado o ta-ller cualificado.

CADENAS PARA NEUMÁTICOSEl uso de cadenas está prohibido en determinadaszonas. Infórmese de la normativa local vigente antesde colocar las cadenas. Cuando las coloque asegú-rese de que son del tamaño adecuado para los neu-máticos de su vehículo y que las monta según lasinstrucciones del fabricante.

Use tensores de cadena cuando lo recomiende elfabricante de las cadenas para neumáticos con elfin de asegurar un ajuste correcto. Los eslabonesde los extremos de las cadenas que queden sueltosdeben fijarse o quitarse para evitar que golpeen ydañen las aletas o la parte inferior de la carrocería.Si es posible, debe evitar cargar al máximo el vehí-culo mientras usa las cadenas. Además, conduzca

a velocidades reducidas. De no ser así, se puededañar el vehículo y/o su manejo y rendimiento sepueden ver afectados negativamente.

Las cadenas para neumáticos deben montarsesolamente en las ruedas traseras y no en lasdelanteras.

No conduzca con las cadenas puestas en carrete-ras pavimentadas sin nieve. Conducir con cadenasen tales condiciones puede dañar varios mecanis-mos del vehículo debido al esfuerzo que se ejercesobre ellos.

PERMUTACIÓN DE NEUMÁTICOS

RENAULT recomienda permutar los neumáticos ca-da 5.000 km (3.000 millas) para el modelo con trac-ción a las cuatro ruedas (4WD) o cada 10.000 km(6.000 millas) para el modelo con tracción en dosruedas (2WD). No obstante, el momento de permu-tación de neumático puede variar según los hábitosde conducción y las condiciones de la superficie de

SDI1662Z

Mantenimiento y hágalo usted mismo 8-29

Page 330: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

la carretera. (Consulte “Neumático pinchado” en lasección “6. En caso de emergencia” para la sustitu-ción de los neumáticos).

ADVERTENCIA

• Después de permutar los neumáticos, regulela presión de inflado.

• Vuelva a apretar las tuercas de las ruedascuando el vehículo haya recorrido 1.000 km(600 millas) (también en caso de neumáticopinchado, etc.).

• No incluya el neumático de repuesto en lapermutación de neumáticos.

• Una selección, ajuste, cuidado o manteni-miento incorrectos del neumático puedenafectar a la seguridad del vehículo y aumen-tar el riesgo de sufrir un accidente y lesiones.En caso de duda, consulte con un concesio-nario autorizado o taller cualificado, o con elfabricante de los neumáticos.

DESGASTE Y DAÑOS DELNEUMÁTICO

➀ : Indicador de desgaste

➁ : Marca de localización del indicador dedesgaste

Los neumáticos deben inspeccionarse periódica-mente para comprobar si están desgastados, agrie-tados, tienen salientes u objetos en la banda. Siestán muy desgastados, agrietados, tienen salien-tes o cortes profundos, deberán sustituirse inme-diatamente.

Los neumáticos originales tienen un indicador dedesgaste de banda incorporado. Sustituya el neu-mático cuando el indicador de desgaste se hagavisible.

Un mantenimiento incorrecto del neumático de re-puesto puede causar lesiones graves. Si se nece-sita reparar el neumático de repuesto, póngase encontacto con un concesionario autorizado o tallercualificado.

ENVEJECIMIENTO DEL NEUMÁTICONunca utilice un neumático de más de seis años,independientemente de si se ha usado o no.

Los neumáticos se degradan con el paso del tiem-po, así como con el uso del vehículo. Haga que revi-sen y equilibren los neumáticos frecuentemente enuna tienda de reparación o, si lo prefiere, en un con-cesionario autorizado o taller cualificado.

SUSTITUCIÓN DE NEUMÁTICOS YRUEDAS

ADVERTENCIA

No monte ruedas o neumáticos deformados aun-que se hayan reparado. Dichas ruedas o neumá-ticos pueden tener daños estructurales y fallaren cualquier momento.

Cuando cambie un neumático, elíjalo del mismo ta-maño, límite de velocidad y capacidad de carga queel original. (Consulte “Neumáticos y ruedas” en lasección “9. Información técnica” sobre los tipos ytamaños de neumáticos y ruedas recomendados).La utilización de otros neumáticos o ruedas distin-tos a los recomendados o el uso simultáneo de neu-máticos de diferentes marcas, estructura (diagonal,diagonal reforzado o radial) o patrones de banda,puede afectar negativamente a la marcha, frenado,manejo, distancia al suelo, distancia entre la carro-cería y la rueda, distancia de las cadenas para nie-ve, calibración del velocímetro, reglaje del faro yaltura del parachoques. Algunos de estos efectospueden provocar accidentes o lesiones graves.

SDI1663Z

8-30 Mantenimiento y hágalo usted mismo

Page 331: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Si sustituye las ruedas por cualquier motivo, cám-bielas siempre por unas que tengan las mismas di-mensiones. Las ruedas de dimensiones diferentespueden causar un desgaste prematuro de los neu-máticos, degradación en las características de ma-nejo del vehículo y/o interferir con los discos/tambo-res del freno. Esta interferencia puede reducir laeficacia de frenado y/o causar un desgaste prema-turo de las pastillas/zapatas.

EQUILIBRADO DE LAS RUEDASUnas ruedas mal equilibradas pueden afectar al ma-nejo del vehículo y a la duración del neumático.Incluso con el uso habitual, las ruedas pueden des-equilibrarse. Por lo tanto, deben equilibrarse cuan-do sea necesario.

NEUMÁTICO DE REPUESTO

Neumático de repuesto convencional(según modelo)Se suministra un neumático convencional (del mis-mo tamaño que las ruedas de carretera) junto con elvehículo.

Neumático de repuesto de uso temporal(según modelo)El tamaño del neumático de repuesto de uso tempo-ral es diferente al de las ruedas de carretera.

El neumático de repuesto de uso temporal se puedeidentificar del siguiente modo:— El tamaño del neumático y de la rueda difiere delas otras cuatro ruedas y neumáticos montados enel vehículo.— Hay una etiqueta en la rueda que indica una limi-tación de velocidad.

Para evitar averías siga las siguientes instrucciones:

• No conduzca a velocidades superiores a los 80km/h (50 mph).

• Conduzca con especial precaución cuando uti-lice un neumático de repuesto de uso temporal.

• No monte más de 1 neumático de repuesto deuso temporal en el mismo vehículo.

• En cuanto a la presión de inflado del neumático,introduzca la misma presión que se especificapara el eje en el que va colocado el neumático,a menos que haya otra indicación en la etiquetadel neumático. Consulte “Etiqueta deneumáticos” en la sección “9. Información téc-nica”.

• Desactive el ESP cuando utilice un neumáticode repuesto de uso temporal. Consulte “Siste-ma del programa de control electrónico de esta-bilidad (ESP) (según modelo)” en la sección“5. Arranque y conducción”.

• No transporte un remolque cuando tenga mon-tado un neumático de repuesto de uso exclusi-vamente temporal.

Mantenimiento y hágalo usted mismo 8-31

Page 332: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ANOTACIONES

8-32 Mantenimiento y hágalo usted mismo

Page 333: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

9 Información técnicaInformación técnica

Capacidades y lubricantes/líquidosrecomendados......................................................... 9-2

Información de combustible ................................ 9-2Fluido de la transmisión automática (ATF) ........... 9-2Refrigerante y lubricante para el sistema delacondicionador de aire ....................................... 9-2

Motor ...................................................................... 9-3Neumáticos y ruedas ............................................... 9-4Dimensiones............................................................ 9-5

Cabina doble...................................................... 9-5Cabina King ....................................................... 9-6

Cuando viaje al extranjero o matricule el vehículoen otro país ............................................................. 9-7Identificación del vehículo ........................................ 9-7

Etiqueta de identificación del vehículo ................. 9-7Placa del número de identificación del vehículo(VIN) .................................................................. 9-7Número de identificación del vehículo (VIN) ........ 9-7Número de serie del motor.................................. 9-8Etiqueta de neumáticos....................................... 9-8Etiqueta de especificaciones del acondiciona-dor de aire.......................................................... 9-8

Montaje de un transmisor de RF .............................. 9-9Número de aprobación de la onda e información...... 9-9

Sistema antirrobo (ATS), sistema de entradasin llave por control remoto o llave de controlremoto................................................................ 9-9

Page 334: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Consulte el libro de servicios de mantenimiento desu vehículo para conocer más detalles sobre lascapacidades y lubricantes/líquidos recomendados

INFORMACIÓN DE COMBUSTIBLE

Motor diésel*Motor M9T 2.3DCI:

Se debe utilizar combustible diésel de al menos 50cetanos y menos de 10 ppm de azufre (EN590).

* Si se dispone de dos tipos distintos decombustible diésel, use combustible paraverano y para invierno según las condicionesde temperatura siguientes.

• Superior a -7°C (20°F) ... Combustible diésel detipo verano.

• Inferior a -7°C (20°F) ... Combustible diésel detipo invierno.

PRECAUCIÓN

• No utilice gasóleo de uso doméstico, gaso-lina ni otros combustibles alternativos en sumotor diésel. Si se usan o se añaden al com-bustible diésel, pueden causar daños en elmotor.

• No utilice combustible de verano a tempera-turas inferiores a –7°C (20°F). Las bajas tem-peraturas provocarán la formación de cera enel combustible. Como resultado, puede queel motor no funcione de manera normal.

FLUIDO DE LA TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA (ATF)Póngase en contacto con un concesionario autori-zado o taller cualificado si es necesaria una inspec-ción o sustitución.

PRECAUCIÓN

• Utilice solamente el ATF recomendado en ellibro de servicios de mantenimiento. No lomezcle con otros fluidos.

• La utilización de un fluido para la transmisiónautomática que no sea el ATF recomendadoen el libro de servicios de mantenimiento pue-de provocar el deterioro de la calidad de con-ducción y de la duración de la transmisiónautomática, y puede dañar la transmisión au-tomática. Estos daños no están cubiertos porla garantía.

REFRIGERANTE Y LUBRICANTEPARA EL SISTEMA DELACONDICIONADOR DE AIREEl sistema del acondicionador de aire de su vehí-culo debe cargarse con refrigerante HFC-134a(R134a) y el lubricante especificado en el libro deservicios de mantenimiento de su vehículo.

PRECAUCIÓN

El uso de refrigerantes o lubricantes distintosproducirá serios daños, por lo que será necesa-rio sustituir por completo el sistema del acondi-cionador de aire.

La liberación de refrigerantes a la atmósfera estáprohibida en muchos países y regiones. El refrige-rante HFC-134a (R-134a) de su vehículo no daña lacapa de ozono. No obstante, puede contribuir enparte al calentamiento del planeta. RENAULT reco-mienda recuperar y reciclar el refrigerante de formaadecuada. Contacte con un concesionario autori-zado o taller cualificado para revisar el sistema delacondicionador de aire.

CAPACIDADES Y LUBRICANTES/LÍQUIDOS RECOMENDADOS

9-2 Información técnica

Page 335: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Modelo de motor M9T 2.3DCITipo Diésel, 4 tiemposDisposición de los cilindros 4 cilindros, en líneaDiámetro × carrera mm (pulg.) 85 × 101,3 (3,346 × 3,988)Cilindrada cm3 (pulg. cúb.) 2.298 (140,22)Velocidad de ralentí en la posición N(punto muerto)

rpm 750±50

Avance de encendido (A.P.M.S.) en la posición N (puntomuerto)

-

BujíasTipo Estándar

-Espacio mm (pulg.)

Funcionamiento del árbol de levas Cadena de distribución

MOTOR

Información técnica 9-3

Page 336: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Neumáti-cos

Convencional Tamaño205R16C110/108 S

255/70R16111 T

255/60R18112 T

Repuesto Tamaño Convencional Convencional Convencional 255/70R16

Ruedade

carretera

ConvencionalTamaño 16 × 6J 16 × 7J 18 × 7J

Descentramientomm (pulg.)

55 (2,17) 45 (1,77) 45 (1,77)

RepuestoTamaño Convencional Convencional 16 × 7J

Descentramiento Convencional Convencional 45 (1,77)

Consulte la etiqueta de neumáticos en el vehículo para conocer la presión de los neumáticos en frío (COLD) recomendada.

NEUMÁTICOS Y RUEDAS

9-4 Información técnica

Page 337: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

CABINA DOBLE

mm (pulg.)

Tipo de carrocería Cabina doble

Longitud total

Modelos sin base ni parachoques trasero 5.120 (201,6)

Modelos con base y sin parachoques trasero 5.300 (208,6)

Modelos con base y con parachoques trasero 5.330 (209,8)

Anchura total Modelos con carrocería ancha 1.850 (72,8)

Altura total Modelos con tracción a las cuatro ruedas (4WD)1.805 (71,1)*2*3*41.810 (71,3)*2*41.840 (72,4)*1

Anchura de vía delantera 1.570 (61,8)

Anchura de vía trasera 1.570 (61,8)

Distancia entre ejes 3.150 (124,0)

*1: Modelos con soporte para baca

*2: Modelos sin soporte para baca

*3: Modelos equipados con neumáticos 255/70R16

*4: Modelos equipados con neumáticos 255/60R18

DIMENSIONES

Información técnica 9-5

Page 338: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

CABINA KING

mm (pulg.)

Tipo de carrocería Cabina King

Longitud total

Modelos sin base ni parachoques trasero 5.120 (201,6)

Modelos con base y sin parachoques trasero 5.225 (205,7)

Modelos con base y con parachoques trasero 5.255 (206,9)

Anchura totalModelos con carrocería estrecha 1.790 (70,5)

Modelos con carrocería ancha 1.850 (72,8)

Altura total

Modelos con tracción en dos ruedas (2WD) 1.780 (70,1)*1

Modelos con tracción a las cuatro ruedas (4WD)1.780 (70,1)*11.785 (70,3)*21.790 (70,5)*3

Anchura de vía delanteraModelos con tracción en dos ruedas (2WD) 1.550 (61,0)*1

Modelos con tracción a las cuatro ruedas (4WD)1.550 (61,0)*1

1.570 (61,8)*2*3

Anchura de vía traseraModelos con tracción en dos ruedas (2WD) 1.550 (61,0)*1

Modelos con tracción a las cuatro ruedas (4WD)1.550 (61,0)*1

1.570 (61,8)*2*3

Distancia entre ejes 3.150 (124,0)

*1: Modelos equipados con neumáticos 205R16C

*2: Modelos equipados con neumáticos 255/70R16

*3: Modelos equipados con neumáticos 255/60R18

9-6 Información técnica

Page 339: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Si planea viajar a otro país o región primero debeaveriguar si el combustible que necesita su vehículoestá disponible en ese país o región. El uso de com-bustible con un número bajo de octanos o cetanospuede causar daños en el motor. Por lo tanto, ase-gúrese de que el combustible requerido se encuen-tra disponible en el país o región al que se disponea viajar. Para obtener más información sobre el com-bustible recomendado, consúltelo anteriormente enesta sección.

Al matricular su vehículo en otro país, estado,región o distrito, póngase en contacto con las au-toridades apropiadas para asegurarse de que el ve-hículo cumple con los requisitos locales. En algunoscasos, es posible que un vehículo no cumpla losrequisitos legales y en otros que sea necesario mo-dificar el vehículo para que se ajuste a las normas yregulaciones locales. Además, es posible que unvehículo no se pueda modificar en algunas áreas.

Las leyes y regulaciones sobre control de emisio-nes y normas de seguridad para vehículos varíandependiendo del país, estado, provincia o distrito ypor ello pueden diferir las especificaciones de losvehículos.

Al matricular el vehículo en otro país, estado,provincia o distrito, las modificaciones, transpor-te y matriculación y cualquier otro gasto que sepueda originar son responsabilidad del usuario.RENAULT no se hace responsable de los incon-venientes que puedan surgir.

Se prohíbe cubrir, pintar, soldar, cortar, taladrar,modificar o desmontar el número de identificacióndel vehículo (VIN).

ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DELVEHÍCULO

La etiqueta de identificación del vehículo está fijadacomo se muestra en la ilustración.

PLACA DEL NÚMERO DE IDENTI-FICACIÓN DEL VEHÍCULO (VIN)

La placa del número de identificación del vehículoestá fijada como se muestra en la ilustración. Estenúmero es la identificación de su vehículo y se utilizaen el registro del vehículo.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DELVEHÍCULO (VIN)

El número de identificación del vehículo (número dechasis) ➀ está estampado en el marco ➁ comose muestra en la ilustración.

JVT0330XZ

JVT0352XZ

STI0120AZ

CUANDO VIAJE AL EXTRANJEROO MATRICULE EL VEHÍCULO ENOTRO PAÍS

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

Información técnica 9-7

Page 340: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR

El número está grabado en el motor como se mues-tra en la ilustración.

ETIQUETA DE NEUMÁTICOS

Las presiones de los neumáticos en frío se mues-tran en la etiqueta de neumáticos que está fijada enla puerta trasera del lado del conductor (modeloscon cabina King).

ETIQUETA DE ESPECIFICACIONESDEL ACONDICIONADOR DE AIRE

Las etiquetas de especificaciones del acondiciona-dor de aire están fijadas en la superficie interior delcapó como se muestra en la ilustración.

El texto de la etiqueta más grande indica “[Contienegases fluorados de efecto invernadero]”.

JVT0367XZ

Motor M9T 2.3DCI

NTI406

NTI403

NTI404

NTI405

9-8 Información técnica

Page 341: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Países que se rigen por el Reglamento n.º 10 dela ONU o equivalente:

El montaje de un transmisor de RF en su vehículopodría afectar a los sistemas de los equipos eléctri-cos. Asegúrese de consultar a su concesionarioautorizado o taller cualificado para conocer las me-didas preventivas o instrucciones especiales rela-cionadas con el montaje. Si lo desea, su concesio-nario autorizado o taller cualificado puede propor-cionarle información detallada sobre el montaje(banda de frecuencia, potencia, posición de la ante-na, guía de montaje, etc.).

SISTEMA ANTIRROBO (ATS),SISTEMA DE ENTRADA SIN LLAVEPOR CONTROL REMOTO O LLAVEDE CONTROL REMOTO

Sistema de entrada sin llave por controlremoto (según modelo)ALPS ELECTRIC CO., LTD. declara que el trans-misor sin llave, modelo TWB1G767 cumple los re-quisitos básicos y provisiones pertinentes de la Di-rectiva 1999/5/CE.

PRECAUCIÓN

• No permita que quede expuesto a altas tem-peraturas, como en el caso de la luz solardirecta, fuego, etc.

• Hay peligro de explosión si la batería se sus-tituye incorrectamente. Sustitúyala solamen-te por una del mismo tipo o equivalente.

m

Sistema de llave de control remoto(según modelo)

• Llave de control remoto (según modelo):

– Nombre del fabricante:

Continental Automotive GmbH

– Nombre del modelo:

S180144104

• Sistema de alarma (sirena) (según modelo):

– 116RAI-002868

– 116RI-002869

MONTAJE DE UN TRANSMISORDE RF

NÚMERO DE APROBACIÓN DELA ONDA E INFORMACIÓN

Información técnica 9-9

Page 342: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Inmovilizador del sistema antirrobo(ATS)Continental Automotive GmbH declara que el sis-tema del inmovilizador, modelo S180192102, cum-ple los requisitos básicos y provisiones pertinentesde la Directiva 1999/5/CE.

m

NTI269

9-10 Información técnica

Page 343: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ANOTACIONES

Información técnica 9-11

Page 344: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ANOTACIONES

9-12 Información técnica

Page 345: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ANOTACIONES

Información técnica 9-13

Page 346: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ANOTACIONES

9-14 Información técnica

Page 347: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

10 ÍndiceÍndice

A

Aceite– Aceite de motor ............................................................... 8-7– Capacidad ...................................................................... 9-2– Comprobar el nivel de aceite ........................................... 8-7– Desecho .......................................................................... 8-7– Sustitución del filtro de aceite de motor ........................... 8-7Acondicionador de aire– Etiqueta de especificaciones ........................................... 9-8– Refrigerante y lubricante .................................................. 9-2– Rejillas de ventilación ..................................................... 4-20AdBlue® ........................................................................ 5-3, 8-8– Tapa del depósito .......................................................... 3-20Airbags– Interruptor del airbag del pasajero delantero .................. 1-39– Luz de estado ................................................................ 2-13– Reparación y sustitución ................................................ 1-42– Sistema de seguridad suplementario (SRS) ................... 1-31– Visión general .................................................................. 0-2Alfombrillas del piso .............................................................. 7-4Almacenamiento .................................................................. 2-42– Bolsillos laterales de la consola ...................................... 2-42– Caja de consola ............................................................ 2-42– Guantera ....................................................................... 2-42– Soporte para baca ......................................................... 2-43– Soporte para gafas de sol .............................................. 2-42– Soporte para tarjetas ..................................................... 2-44– Soportes para vasos ...................................................... 2-43Alumbrado antiniebla– Parte delantera — Funcionamiento ................................ 2-35– Parte delantera — Ubicación ........................................... 0-4

– Parte trasera — Funcionamiento .................................... 2-35– Sustitución .................................................................... 8-25Ambientadores ...................................................................... 7-4Arranque– Arranque con batería auxiliar .......................................... 6-11– Arranque del motor empujando el vehículo ..................... 6-13– Sin llave de control remoto ............................................ 5-20Arranque con batería auxiliar ................................................ 6-11Arranque del motor empujando el vehículo ........................... 6-13Asientos ................................................................................ 1-2– Ajuste (eléctrico) ............................................................. 1-3– Ajuste (manual) ................................................................ 1-2– Asiento abatible ............................................................... 1-6– Asientos delanteros ......................................................... 1-2– Dispositivos universales de retención infantil (asientos

delanteros y traseros) .................................................... 1-16– Parte trasera ................................................................... 1-5– Plegado ........................................................................... 1-5– Reposacabezas ............................................................... 1-6– Sistemas de retención infantil ISOFIX ................... 1-19, 1-20– Soporte lumbar ............................................................... 1-4Asientos calefactados– Funcionamiento ............................................................... 1-5Audio– Funcionamiento del reproductor iPod ............................ 4-46– Funciones principales de la transmisión de audio por

Bluetooth® .................................................................... 4-50– Mandos de control en el volante .................................... 4-60– Radio FM AM con CD (tipo A) ....................................... 4-38– Radio FM AM con CD (tipo B) ....................................... 4-54– Sistema de navegación con pantalla táctil ...................... 4-60

Page 348: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

B

Batería ................................................................................ 8-13– Arranque con batería auxiliar .......................................... 6-11– Batería del vehículo ....................................................... 8-14– Comprobación del nivel de líquido ................................. 8-14– Etiqueta de precaución .................................................. 8-13– Sistema de ahorro ......................................................... 3-11– Sistema de control de voltaje variable ............................ 8-19– Sustitución de la pila de la llave ..................................... 8-15– Sustitución de la pila de la llave de control remoto ......... 8-15– Temperaturas bajas ....................................................... 5-57Batería del vehículo ............................................................. 8-14Bloqueos– Funcionamiento de las luces de emergencia .................. 3-15Bluetooth®– Configuración ................................................................ 4-48– Configuración del teléfono .................................... 4-62, 4-68– Funcionamiento ............................................................. 4-47– Sistema de teléfono de manos libres ..................... 4-62, 4-68Bolsillos laterales de la consola ........................................... 2-42Botón de las luces de emergencia ......................................... 6-2Botones– Ajuste del asiento ............................................................ 1-3– Alumbrado antiniebla ..................................................... 2-35– Asientos calefactados ...................................................... 1-5– Botón de las luces de emergencia ................................... 6-2– Control de descenso ..................................................... 5-42– Desempañador .............................................................. 2-37– Interruptor de encendido ............................................... 5-15– Interruptor ESP (programa de control electrónico de

estabilidad) OFF ........................................................... 5-38– Lavafaros ...................................................................... 2-38– Limpia y lava .................................................................. 2-36– Luces del habitáculo ...................................................... 2-46– Sistema del sensor de estacionamiento ......................... 5-52– Volante de dirección — Audio ....................................... 4-60

Brújula– Pantalla de información del vehículo ............................... 2-24

C

Caja de consola .................................................................. 2-42Cámara de 360° .................................................................. 4-12– Consejos de uso ........................................................... 4-20– Funcionamiento ............................................................. 4-14– Líneas guía ........................................................... 4-15, 4-17Cámara de marcha atrás ....................................................... 4-7– Configuración ................................................................ 4-10– Consejos ....................................................................... 4-11Capacidades y recomendaciones– Aceite .............................................................................. 9-2– Combustible .................................................................... 9-2– Líquido de frenos y del embrague .................................... 9-2– Refrigerante .................................................................... 9-2Carga– Plataforma ..................................................................... 3-21Cinturones de seguridad ....................................................... 1-9– Ajuste ............................................................................ 1-13– Comprobación .............................................................. 1-13– De tipo dos puntos de anclaje ........................................ 1-13– Limpieza .......................................................................... 7-5– Mantenimiento ............................................................... 1-14– Marca CENTER ............................................................ 1-12– Mujeres embarazadas .................................................... 1-11– Niños - Bebés ............................................................... 1-11– Niños - Mayores ............................................................ 1-11– Niños - Pequeños .......................................................... 1-11– Personas lesionadas ...................................................... 1-12– Precauciones .................................................................. 1-9– Seguridad para niños .................................................... 1-11– Tipo tres puntos de anclaje ............................................ 1-12

10-2 Índice

Page 349: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Combustible– Capacidad ...................................................................... 9-2– Indicador ......................................................................... 2-2– Información ..................................................................... 9-2– Tapa del depósito .......................................................... 3-18Compartimento del conductor– Visión general .................................................................. 0-8Comprobación– Freno de estacionamiento .............................................. 8-10– Nivel de aceite de motor .................................................. 8-7– Nivel de líquido de la batería .......................................... 8-14– Pedal del freno .............................................................. 8-10Conducción ........................................................................ 5-21– Condiciones húmedas ..................................................... 5-9– Precauciones ........................................................... 5-3, 5-9– Precauciones durante la conducción en y fuera de la

carretera ......................................................................... 5-7– Sistema Stop/Start ........................................................ 5-25– Temperaturas bajas ....................................................... 5-57– Transmisión automática (T/A) ........................................ 5-21Control remoto integrado– Sustitución de la pila ...................................................... 8-15Correa del motor ................................................................... 8-9Cristales– Limpieza .......................................................................... 7-4Cuentakilómetros .................................................................. 2-2

D

Desempañador– Luneta ........................................................................... 2-37Diésel– Capacidad ...................................................................... 9-2– Combustible recomendado .............................................. 9-2– Tapa del depósito .......................................................... 3-18

Dimensiones ......................................................................... 9-5– Motor .............................................................................. 9-3– Neumáticos ..................................................................... 9-4Dirección– Botones de uso del teléfono .......................................... 4-67– Mandos de control en el volante para el control del

teléfono ......................................................................... 4-67– Sistema de la servodirección ......................................... 5-55Dispositivos universales de retención infantil– Asientos delanteros y traseros ....................................... 1-16

E

Embrague– Líquido ................................................................... 8-12, 9-2Encendido– Interruptor de encendido (modelos sin sistema de llave de

control remoto) .............................................................. 5-15– Interruptor de encendido tipo botón pulsador ................. 5-16– Posiciones del interruptor de encendido (con sistema de llave

de control remoto) ......................................................... 5-18– Posiciones del interruptor de encendido (sin sistema de llave

de control remoto) ......................................................... 5-16Entrada sin llave por control remoto ..................................... 3-14Espejo de cortesía– Luces ............................................................................ 2-48Espejos– Ajuste ............................................................................ 3-26– Espejo de cortesía ......................................................... 3-27– Plegado ......................................................................... 3-26– Retrovisor (exterior) ....................................................... 3-26– Retrovisor (interior) ........................................................ 3-24– Retrovisor interior antideslumbramiento automático ........ 3-25Estacionamiento .................................................................. 5-49– Freno ............................................................................ 3-27– Sistema del sensor de estacionamiento ......................... 5-51

Índice 10-3

Page 350: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Etiquetas– Acondicionador de aire .................................................... 9-8– Etiqueta de precaución de la batería .............................. 8-13– Identificación del vehículo ................................................ 9-7– Neumáticos ..................................................................... 9-8Exterior– Luces — Información de la bombilla .............................. 8-23– Visión general .................................................................. 0-4

F

Faros– Lavafaros ...................................................................... 2-38– Sustitución (bombilla) .................................................... 8-23Filtro– Depurador de aire ......................................................... 8-17Filtro del depurador de aire ................................................. 8-17Fluidos– Capacidades y recomendaciones .................................... 9-2– Embrague ..................................................................... 8-12– Fluido de la transmisión automática (ATF) ........................ 8-9– Freno ............................................................................ 8-11– Lavaparabrisas/lavaluneta .............................................. 8-12– Refrigerante .................................................................... 8-6– Servodirección ................................................................ 8-9Freno de estacionamiento– Comprobación .............................................................. 8-10– Temperaturas bajas ....................................................... 5-58Frenos ....................................................................... 5-55, 8-10– Aviso del desgaste de la pastilla .................................... 8-10– Comprobación del freno de estacionamiento ................. 8-10– Comprobación del freno de servicio .............................. 8-10– Líquido ................................................................... 8-11, 9-2– Precauciones ................................................................ 5-55– Programa de control electrónico de estabilidad (ESP) .... 5-37– Servo ............................................................................ 8-11

– Sistema de frenado activo de emergencia ...................... 5-39– Sistema de frenos antibloqueo (ABS) ............................ 5-56Fuera de la carretera– Precauciones .................................................................. 5-7Funcionamiento de las luces de emergencia– Entrada sin llave por control remoto ............................... 3-15Funcionamiento del reproductor iPod .................................. 4-46Fusibles .............................................................................. 8-19– Almacenamiento prolongado .......................................... 8-21– Compartimento del motor .............................................. 8-19– Habitáculo ..................................................................... 8-20

G

Gases de escape (monóxido de carbono) .............................. 5-3Guantera ............................................................................. 2-42

H

Habitáculo ............................................................................. 0-7Herramientas ......................................................................... 6-2

I

Identificación del vehículo ...................................................... 9-7– Etiqueta ........................................................................... 9-7– Etiqueta de neumáticos ................................................... 9-8– Etiqueta del acondicionador de aire ................................. 9-8– Número (VIN) (número de chasis) .................................... 9-7– Número de serie del motor .............................................. 9-8– Placa del número (VIN) .................................................... 9-7Indicador de dirección– Sustitución .................................................................... 8-25

10-4 Índice

Page 351: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Indicadores ......................................................................... 2-13– Cuentakilómetros ............................................................ 2-2– Medidores e indicadores ................................................. 2-2– Velocímetro ..................................................................... 2-2Informe de ECO drive ......................................................... 5-49Interior– Limpieza .......................................................................... 7-4– Luces — Funcionamiento .............................................. 2-46– Luces — Información .................................................... 8-24Invierno– Equipo especial ............................................................. 5-58– Precauciones ................................................................ 5-57ISOFIX– Montaje ......................................................................... 1-23– Sistemas de retención infantil ............................... 1-19, 1-20– Ubicación de los anclajes .............................................. 1-21

L

Liberación de un vehículo atascado ..................................... 6-17Limitador de velocidad– Funcionamiento ............................................................. 5-47Limpiaparabrisas– Conmutador del limpia y lava ......................................... 2-36– Funcionamiento (limpiaparabrisas) ................................. 2-36– Líquido del lavaparabrisas/lavaluneta ............................. 8-12– Sustitución de las rasquetas .......................................... 8-18– Tobera del lavador ......................................................... 8-17Limpieza– Alfombrillas del piso ........................................................ 7-4– Cinturones de seguridad ................................................. 7-5– Cristales ................................................................... 7-3, 7-4– Encerado ........................................................................ 7-2– Exterior ............................................................................ 7-2– Faros ............................................................................ 2-38– Interior ............................................................................ 7-4

– Lavado ............................................................................ 7-2– Parte inferior de la carrocería ........................................... 7-3– Piezas cromadas ............................................................. 7-3– Ruedas ............................................................................ 7-3– Tobera del lavaparabrisas .............................................. 8-17Líquido del lavaparabrisas ................................................... 8-12Llave de control remoto ......................................................... 3-8– Área de funcionamiento ................................................... 3-9– Arranque del motor ........................................................ 5-20– Batería - Descarga ........................................................ 5-19– Entrada sin llave por control remoto ............................... 3-14– Funcionamiento ............................................................... 3-9– Guía de resolución de problemas .................................. 3-12– Interruptor de encendido tipo botón pulsador ................. 5-16– Números de aprobación de la onda e información ............ 9-9– Señales de advertencia ................................................. 3-11– Sistema ......................................................................... 5-16Llaves ................................................................................... 3-2– Área de funcionamiento de la llave de control remoto ....... 3-9– Entrada sin llave por control remoto ............................... 3-14– Llave de control remoto ................................................... 3-8– Número de aprobación de la onda e información ............. 9-9– Números de aprobación de la onda e información ............ 9-9– Sustitución de la pila ...................................................... 8-15– Uso del sistema de llave de control remoto ...................... 3-9Luces .................................................................................. 8-22– Botón — Alumbrado antiniebla ...................................... 2-35– Botón — Luces de emergencia ....................................... 6-2– Exterior — Información de la bombilla ............................ 8-23– Interior — información ................................................... 8-24– Sustitución .................................................................... 8-25– Sustitución de la bombilla del faro .................................. 8-23– Testigos .......................................................................... 2-5– Ubicación ...................................................................... 8-25Luneta– Desempañador .............................................................. 2-37

Índice 10-5

Page 352: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Luz de mapas– Funcionamiento ............................................................. 2-47Luz del habitáculo– Funcionamiento ............................................................. 2-47– Sustitución .................................................................... 8-25

M

Mantenimiento– Cinturones de seguridad ............................................... 1-14– Mantenimiento general ..................................................... 8-2– Precauciones .................................................................. 8-4– Requisitos ....................................................................... 8-2Matriculación del vehículo en otro país ................................... 9-7Medidores e indicadores ....................................................... 2-2– Combustible .................................................................... 2-2– Control de brillo ............................................................... 2-4– Cuentakilómetros ............................................................ 2-2– Tacómetro ....................................................................... 2-3– Temperatura del refrigerante del motor ............................ 2-3– Velocímetro ..................................................................... 2-2– Visión general ................................................................ 0-16Motor– Arranque (con llave de control remoto) .......................... 5-20– Arranque (sin llave de control remoto) ............................ 5-20– Compartimento ............................................................. 0-17– Comprobación del nivel de refrigerante ............................ 8-6– Comprobar el nivel de aceite ........................................... 8-7– Correa del motor ............................................................. 8-9– Desecho de aceite ........................................................... 8-7– Especificaciones ............................................................. 9-3– Filtro del depurador de aire ............................................ 8-17– Número de serie .............................................................. 9-8– Sistema de refrigeración .................................................. 8-6– Sobrecalentamiento ....................................................... 6-14– Sustitución del filtro de aceite .......................................... 8-7– Sustitución del refrigerante del motor ............................... 8-6

– Turbocompresor .............................................................. 5-9Mujeres embarazadas ......................................................... 1-11

N

Neumático de repuesto ......................................................... 6-3Neumático pinchado .............................................................. 6-2– Elevación ......................................................................... 6-4– Kit de emergencia para reparación de pinchazos de

neumáticos ...................................................................... 6-7– Preparación de las herramientas ...................................... 6-2Neumáticos– Cadenas para nieve ....................................................... 8-29– Desgaste y daños .......................................................... 8-30– Envejecimiento .............................................................. 8-30– Etiqueta ........................................................................... 9-8– Modelo 4WD ................................................................. 5-35– Neumático pinchado ........................................................ 6-2– Permutación .................................................................. 8-29– Presión de inflado .......................................................... 8-28– Reparación de un neumático pinchado ............................ 6-7– Ruedas y neumáticos .................................................... 8-28– Tamaños ......................................................................... 9-4– Temperaturas bajas ....................................................... 5-57– Tipos ............................................................................. 8-28Números de aprobación ........................................................ 9-9

P

Pantalla– Cámara de marcha atrás ................................................. 4-7Parabrisas– Conmutador del limpia y lava ......................................... 2-36Parasol ................................................................................ 2-45Personas lesionadas ........................................................... 1-12

10-6 Índice

Page 353: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Portón trasero ..................................................................... 3-21Precauciones– Cinturones de seguridad ................................................. 1-9– Conducción con remolque ............................................. 5-53– Conducción en la carretera ............................................. 5-7– Conducción fuera de la carretera ..................................... 5-7– Estacionamiento ............................................................ 5-49– Gases de escape ............................................................ 5-3– Interruptor de encendido tipo botón pulsador ................. 5-16– Mantenimiento ................................................................. 8-4– Remolque ...................................................................... 6-15– Sistema de seguridad suplementario ............................. 1-31– Sistemas de retención infantil ........................................ 1-14Programa de control electrónico de estabilidad (ESP) ......... 5-37– Interruptor OFF ............................................................. 5-38Programa de rodaje ............................................................... 5-2Protección– Corrosión ........................................................................ 7-5Protección contra la corrosión ............................................... 7-5– Factores medioambientales ............................................. 7-5– Temperaturas bajas ....................................................... 5-58Puertas– Portón trasero ............................................................... 3-21

R

Radio– Números de aprobación e información ............................. 9-9– Radio FM AM con CD (tipo A) ....................................... 4-38– Radio FM AM con CD (tipo B) ....................................... 4-54– Sistema de navegación con pantalla táctil ...................... 4-60– Transmisor ...................................................................... 9-9Refrigerante– Capacidad ...................................................................... 9-2– Comprobación del nivel de refrigerante ............................ 8-6– Sistema de refrigeración del motor .................................. 8-6

– Sustitución del refrigerante del motor ............................... 8-6– Temperaturas bajas ....................................................... 5-57Rejillas de ventilación .......................................................... 4-20Reloj ................................................................................... 2-32Remolque– Cadenas de seguridad .................................................. 5-54– Detección de remolque .................................................. 5-54– El vehículo ..................................................................... 6-15– Frenos .......................................................................... 5-54– Precauciones ....................................................... 5-53, 6-15– Presión de neumáticos .................................................. 5-54– Recomendaciones ......................................................... 6-15– Remolque ...................................................................... 5-53– Remolque recomendado para modelos con tracción a las

cuatro ruedas (4WD) ..................................................... 6-17– Remolque recomendado para modelos con tracción en dos

ruedas (2WD) ............................................................... 6-15Reposacabezas ..................................................................... 1-6– Ajuste ....................................................................... 1-7, 1-8– Desmontaje ..................................................................... 1-7– Montaje ........................................................................... 1-7Ruedas– Almacenamiento .............................................................. 6-7– Bloqueo .......................................................................... 6-4– Desmontaje ..................................................................... 6-4– Limpieza .......................................................................... 7-3– Montaje ........................................................................... 6-6– Tamaños ......................................................................... 9-4

S

Seguridad– Reposacabezas ............................................................... 1-6Seguridad del vehículo ........................................................ 5-54– Sistema antirrobo .......................................................... 3-15

Índice 10-7

Page 354: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Seguridad para niños– Cinturones de seguridad ............................................... 1-11Sensores de estacionamiento .............................................. 5-51– Indicador ....................................................................... 5-51– Interruptor OFF ............................................................. 5-52Señales acústicas ........................................................ 2-15, 2-5Servicio– Mantenimiento ................................................................. 8-2Sistema antirrobo ................................................................ 3-15Sistema antirrobo (ATS)– Número de aprobación de la onda e información ............. 9-9Sistema de ayuda al arranque en cuesta .............................. 5-43Sistema de control de descenso .......................................... 5-41– Interruptor ..................................................................... 5-42Sistema de control de presión de neumáticos (TPMS) ......... 5-10– Configuración ................................................................ 5-14– Información del medidor ................................................ 5-13– Números de aprobación de la onda ................................. 9-9Sistema de control de voltaje variable .................................. 8-19Sistema de frenado activo de emergencia ............................ 5-39Sistema de frenos antibloqueo (ABS) .................................. 5-56– Autocomprobación ........................................................ 5-56– Programa de control electrónico de estabilidad (ESP) .... 5-37Sistema de navegación con pantalla táctil ............................ 4-60Sistema de seguridad .......................................................... 3-15Sistema de seguridad suplementario (SRS) ......................... 1-31– Procedimiento de reparación y sustitución ..................... 1-42– Visión general .................................................................. 0-2Sistema de teléfono de manos libres .......................... 4-62, 4-68Sistema eléctrico– Fluido de la dirección ...................................................... 8-9– Servodirección .............................................................. 5-55– Toma ............................................................................. 2-41Sistema Stop/Start .............................................................. 5-25– Interruptor OFF ............................................................. 5-28– Pantalla ......................................................................... 5-27

Sistemas de retención infantil .............................................. 1-14– Anclaje ................................................................. 1-21, 1-22– Dispositivos universales de retención infantil (asientos

delanteros y traseros) .................................................... 1-16– ISOFIX ........................................................ 1-19, 1-20, 1-23– Montaje del cinturón de seguridad ................................. 1-25– Precauciones ................................................................ 1-14Sobrecalentamiento– Motor ............................................................................ 6-14Soporte lumbar ..................................................................... 1-4Soporte para baca .............................................................. 2-43Soporte para vasos ............................................................. 2-43– Soporte para botellas .................................................... 2-43Sustitución– Aceite de motor ............................................................... 8-7– Airbags ......................................................................... 1-42– Filtro de aceite de motor .................................................. 8-7– Filtro del depurador de aire ............................................ 8-17– Fusibles ........................................................................ 8-19– Luces ............................................................................ 8-25– Neumático pinchado ........................................................ 6-3– Pila (control remoto) ...................................................... 8-15– Pila de la llave de control remoto ................................... 8-15– Rasquetas del limpia ...................................................... 8-18– Refrigerante del motor ..................................................... 8-6

T

Tablero de instrumentos– Visión general ................................................................ 0-12Techo solar ......................................................................... 2-45– Funcionamiento ............................................................. 2-45Teléfono– Manos libres con Bluetooth® ............................... 4-62, 4-68– Registro del teléfono móvil .................................... 4-62, 4-68

10-8 Índice

Page 355: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

Teléfono móvil integrado para radio FM AM con reproductor deCD ............................................................................. 4-62, 4-68Temperaturas bajas ............................................................. 5-57– Batería .......................................................................... 5-57– Equipo de invierno ......................................................... 5-58– Equipo de neumáticos ................................................... 5-57– Freno de estacionamiento .............................................. 5-58– Protección contra la corrosión ....................................... 5-58– Refrigerante del motor ................................................... 5-57Testigos, indicadores y señales acústicas– Testigos .......................................................................... 2-5Tracción a las cuatro ruedas ................................................ 5-29– Funcionamiento ............................................................. 5-33– Testigo 4WD ................................................................. 5-34Transmisión– Fluido de la transmisión automática (ATF) ........................ 8-9Transmisión automática– Fluido de la transmisión automática (ATF) ........................ 8-9Transmisión automática (T/A)– Arranque ....................................................................... 5-21– Cambio de marcha ........................................................ 5-22– Funcionamiento ............................................................. 5-21– Liberación del bloqueo del cambio ................................. 5-24Transmisión manual (T/M)– Arranque ....................................................................... 5-25– Cambio de marcha ........................................................ 5-25– Funcionamiento ............................................................. 5-24Transmisor– Radio .............................................................................. 9-9Turbocompresor .................................................................... 5-9

V

Velocímetro ........................................................................... 2-2Ventanillas– Desempañador .............................................................. 2-37

Viajar ..................................................................................... 9-7Viseras ................................................................................ 2-44– Soporte para tarjetas ..................................................... 2-44Visión general– Asientos, cinturones de seguridad, sistema de seguridad

suplementario .................................................................. 0-2– Compartimento del conductor ......................................... 0-8– Compartimento del motor .............................................. 0-17– Exterior ............................................................................ 0-4– Habitáculo ....................................................................... 0-7– Medidores e indicadores ............................................... 0-16– Tablero de instrumentos ................................................ 0-12Visión trasera– Retrovisores - Exterior ................................................... 3-26– Retrovisores - Interior .................................................... 3-24Volante de dirección ............................................................ 3-24– Ajuste ............................................................................ 3-24– Interruptores — Control de audio .................................. 4-60– Interruptores — Control del teléfono con manos

libres .................................................................... 4-62, 4-68

Índice 10-9

Page 356: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

INFORMACIÓN DE COMBUSTIBLE

Motor diésel*Motor M9T 2.3DCI:

Se debe utilizar combustible diésel de al menos 50cetanos y menos de 10 ppm de azufre (EN590).

* Si se dispone de dos tipos distintos decombustible diésel, use combustible paraverano y para invierno según las condicionesde temperatura siguientes.

• Superior a -7°C (20°F) ... Combustible diésel detipo verano.

• Inferior a -7°C (20°F) ... Combustible diésel detipo invierno.

PRECAUCIÓN

• No utilice gasóleo de uso doméstico, gaso-lina ni otros combustibles alternativos en sumotor diésel. Si se usan o se añaden al com-bustible diésel, pueden causar daños en elmotor.

• No utilice combustible de verano a tempera-turas inferiores a −7°C (20°F). Las bajas tem-peraturas provocarán la formación de cera enel combustible. Como resultado, puede queel motor no funcione de manera normal.

PRESIÓN DEL NEUMÁTICO FRÍOVea la etiqueta de neumáticos fijada en el montantecentral del lado del conductor.

INFORMACIÓN PARA LAESTACIÓN DE SERVICIO

Page 357: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

ETIQUETA DEL AIRBAG (segúnmodelo)

Page 358: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente
Page 359: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

• En caso de emergencia ... 6-2

(Neumático pinchado, el motor no arranca,sobrecalentamiento, remolcado)

• Cómo arrancar el motor ... 5-2

• Cómo interpretar los medidorese indicadores ... 2-2

• Mantenimiento y hágalo ustedmismo ... 8-2

• Información técnica ... 9-2

REFERENCIA RÁPIDA

Page 360: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente
Page 361: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

INFORMACIÓN DE SEGURIDADComo duen -nenaheles,olucıhevetseedo˜tregado unos codigos importantes que su con-cesionario RENAULT puede solicitar para reali-zar un duplicado de llaves o para la reparacionde la radio.

Rellene los cuadros asignados o pegue laspegatinas si dispone de ellas. Separe esta pa-gina y guardela en un lugar seguro, no en elvehıculo.

-ertneeuqsomagorel,olucıhevusedneviSgue esta pagina al comprador.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Codigo de seguridad dela radio (segun modelo)

Codigo de llave

Codigo de la llave debloqueo de rueda (segunmodelo)

Separe la pagina de este manual y guardela en un lugar seguro, no en el vehıculo.

apatseeugertneeuqsomagorel,olucıhevusedneviS ´ gina al comprador.

Page 362: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente
Page 363: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente
Page 364: Renault ALASKAN · modelo. Por consiguiente, puede que encuentre información no relevante para su vehículo. Alolargo de este manual, algunas ilustraciones pueden mostrar solamente

RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € - 13-15, QUAI LE GALLO

92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 - TÉL. : 0810 40 50 60

Printing: May 2017 (01) / Publication Number: OM17ES-0U60E0EUR / Printed in France