remolque utilitario metÁlico modelo...

72
® VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: WWW.LIFETIME.COM MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO Manual del Usuario y Guía de Mantenimiento Instrucción #1029554 06/08/2007 ATENCIÓN: Para una operación segura del remolque, asegúrese de leer todas las instrucciones y avisos. Si no sigue las instrucciones y avisos, podría causar un daño a la propiedad, una lesión seria o la muerte. IMPORTADOR: Importadora Primex S.A. de C.V. Blvd. Magnocentro No. 4, San Fernando La Herradura, Huixquilucán, Edo. de México C.P. 52765 R.F.C. IPR-930907-S70

Upload: nguyenkhue

Post on 25-Sep-2018

224 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

®

VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME:

WWW.LIFETIME.COM

MODELO #0203REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO

Manual del Usuario y Guía de Mantenimiento

Instrucción #1029554

06/08/2007

Atención: Para una operación segura del remolque, asegúrese de leer todas las instrucciones y avisos. Si no sigue las instrucciones y avisos, podría causar un daño a la propiedad, una lesión seria o la

muerte.

importAdor:importadora primex S.A. de c.V.

Blvd. magnocentro no. 4,San Fernando La Herradura,

Huixquilucán, edo. de méxico c.p. 52765r.F.c. ipr-930907-S70

Page 2: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

En el caso de que necesitemos ponernos en contacto consigo acerca de su remolque, regístrelo hoy en día a nuestra página en Internet:

www.lifetime.com

Page 3: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

Lifetime products, inc.Modelo de Remolque Utilitario de Metal 0203

AtenciónEste Manual del Usuario posee información e instrucciones de seguridad para su remolque. Debe leer este manual antes de cargar o remolcar su remolque. Debe

seguir todas las advertencias e instrucciones.

[email protected]

Page 4: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

ÍndiceSección 1: inFormAción SoBre SeGUridAd 7Sección 2: pArteS Y HerrAmientAS deL remoLQUe 11Sección 3: pre ArmAdo 14Sección 4: ArmAdo deL remoLQUe 18

4.1. Fijación de la lengüeta 184.2. Fijación de la extensión de la base 204.3. Fijación del panel frontal 224.4. Fijación de los paneles laterales 244.5. Fijación de los paneles de extensión laterales posterior 264.6. Fijación de las cantoneras 324.7. Fijación de la compuerta de cola 334.8. Fijación de la placa policíaca estatal 35

Sección 5: cArActerÍSticAS deL remoLQUe 36Sección 6: AcopLAmiento AL VeHÍcULo remoLcAdor 40

6.1. Utilizar un vehículo remolcador y el enganche adecuado 406.2. enganche y desenganche del remolque 40

6.2.1. Remolque con acoplador de enganche de bola 406.2.1.1. Antes de enganchar el remolque al vehículo remolcador 416.2.1.2. Preparación del acoplador y el enganche 416.2.1.3. Enganchar el remolque al vehículo remolcador 416.2.1.4. Ensamblaje de las cadenas de seguridad 426.2.1.5. Conexión de los cables eléctricos 436.2.1.6. Desenganchar el remolque 44

Sección 7: inFormAción SoBre SeGUridAd Y neUmÁticoS 457.1. determinar el límite correcto de carga – remolque 45

7.1.1. Capacidad de carga de 4 540 kg o menos 457.2. determinación del límite de carga correcto – Vehículo remolcador 457.3. Glosario de terminología sobre neumáticos 457.4. Seguridad de los neumáticos – todo viaja sobre él 48

7.4.1. La seguridad primero – Mantenimiento básico del neumático 497.4.2. Encontrar la presión del neumático y los límites de carga recomendados para su vehículo 497.4.3. Entender la presión del neumático y los límites de carga 497.4.4. Revisar la presión del neumático 507.4.5. Pasos para el mantenimiento de la presión recomendada del neumático 507.4.6. Tamaño del neumático 507.4.7. Banda de rodamiento 517.4.8. Balance del neumático y alineamiento de la llanta 517.4.9. Reparación del neumático 517.4.10. Principios esenciales sobre los neumáticos 517.4.10.1. Información sobre neumáticos de vehículos de pasajeros 517.4.10.2. Información sobre UTQGS (Estándares de Calidad de Neumáticos) 537.4.10.3. Información adicional sobre neumáticos de camiones livianos 54

7.4.11. Consejos sobre seguridad de neumáticos 547.4.11.1. Evitar el daño de los neumáticos 547.4.11.2. Lista de control de la seguridad de los neumáticos 54

7.5. Cambio de un neumático desinflado 547.6. revisar la presión del neumático 57

Page 5: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

Sección 8: cArGA deL remoLQUe 588.1. revisar el peso de la lengüeta 60

8.1.1. Revisar el peso de la lengüeta–Utilizar una palanca y una balanza de baño 608.2. Asegurar la carga 60

8.2.1. Carga 608.2.1.1. Preparación del remolque para la carga 618.2.1.2. Cargar el remolque 61

Sección 9: reViSAr eL remoLQUe AnteS Y dUrAnte eL remoLQUe 63Sección 10: conociendo eL nUeVo remoLQUe 65Sección 11: mAntenimiento 66

11.1. diagramas resumen de la inspección, servicio y mantenimiento 6611.2. instrucciones sobre inspección y servicio 67

11.2.1. Tornillos del eje, borde, suspensión y estructura 6711.2.2. Estructura del remolque 6811.2.2.1. Sujetadores y partes del marco 6811.2.2.2. Soldaduras 68

11.2.3. Conexión del remolque al vehículo remolcador 6911.2.3.1. Acoplador y bola 69

11.2.4. Gato 6911.2.5. Luces y señales 6911.2.6. Neumáticos 7011.2.7. Llantas del neumático 7011.2.8. Ruedas, rodamientos y tuercas del neumático 7011.2.8.1. Rodamientos no sellados (Mazas) 70

11.2.9. Tuercas del neumático (Tornillos) 71

Page 6: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

Esta página fue dejada en blanco intencionadamente

Page 7: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

Sección 1: inFormAción SoBre SeGUridAd

pALABrAS indicAtiVASAtención Peligros o prácticas inseguras

que PODRÍAN resultar en una lesión personal severa o la muerte si se ignorara el aviso.

Precaución Peligros o prácticas inseguras que podrían resultar en una lesión menor o moderada si se ignorara el aviso.

El nivel de riesgo aparece indicado por las siguientes palabras indicativas:

La información sobre seguridad contenida en este manual aparece indicada por el símbolo de alerta de seguridad:

SÍmBoLoS Y pALABrAS indicAtiVAS de ALertA SoBre SeGUridAd

etiqueta de aviso y lugares

Si una etiqueta estuviera ilegible, puede solicitarla nuevamente al Servicio de Atención al Cliente:

[email protected]

1

122

3

5

4

6

7

Page 8: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

El ajuste correcto (torsión) para las tuercas del neumático es de 95-120 ft./lb (128,8 N·m - 162,6 N·m); utilice una llave de tuerca para ajustar las tuercas del neumático. Si no posee dicha llave, utilice la llave de tuercas del neumático (de su vehículo remolcador) y ajuste las tuercas tanto como pueda. Luego, consiga que un mecánico o un comerciante de remolques ajuste las tuercas del neumático al par de torsión correspondiente. Ver Sección 7: Información sobre Seguridad y Neumáticos para más detalles relacionados con la seguridad del neumático.

Las tuercas del neumático son también propensas a aflojarse luego de que han sido montadas por primera vez. Cuando conduzca un remolque nuevo (o luego de que se cambiaron las ruedas), revise bien para asegurarse que estén ajustadas luego de los primeros 16 kilómetros, 40 kilómetros y 80 kilómetros y antes de remolcar el remol-que. Si no realiza esta revisión, es probable que una rueda se desprenda del remolque y se produzca un choque que dé lugar a la muerte o un daño serio.

2

Verifique que los cierres del portón estén seguros durante el remolque y cuando no esté en uso. El portón del remolque debe cerrarse tanto durante su uso como durante su guardado. Si no cierra firmemente el portón, puede producir un daño grave sobre la propiedad, una lesión personal o la muerte. Lea la sección 5: Características del Remolque para mayor información sobre el cierre del portón del remolque.

1

Prender firmemente el portón del remolque

tuercas de las ruedas y presión de los neumáticos

Ordenar nuevamente #1027939

Ordenar nuevamente #1027932

Las fallas en las llantas, ruedas o tuercas de mariposa pueden provocar pérdida del control. Antes de realizar un acarreo, dEbE REvIsAR: 1. Presión y costura de las llantas. 2. daños en llantas y ruedas. 3. Tuercas de mariposa bien apretadas. Para llantas nuevas y reacondicionadas, Apriete nuevamente las tuercas de mariposa a los primeros 16 kilómetros, 40,2 Kilómetros y 80,5 kilómetros de manejo.

Tuercas ¿bIEn APRETAdAs?

Las llantas y ruedas ¿EsTÁn bIEn? © 2002 NATM

AdvERTEnCIA

PRECAUCIÓN!¡ASEGURE LOS

PORTONES ANTES DE MOVER EL REMOLQUE!

#1027967

Page 9: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

3 Acoplador, peso y distribución de la carga y conexiones eléctricas

Las cargas pueden moverse o derrumbarse repentinamente, lo que podría resultar en la muerte o en un daño serio. Los remolques sobrecargados o el peso impropio de una lengüeta podrían dar lugar a la pérdida del control del remolque. Asegúrese que el remolque esté acoplado correctamente y que las cadenas estén cruzadas unas sobre otras. Asegúrese que la carga esté firmemente atada y que no exceda el Peso Bruto del Vehículo: 908 kg.Asegúrese que las conexiones eléctricas estén bien conectadas y funcionando correctamente. Siempre revise las luces de freno y las señales de giro antes de cada remolque.

4 tamaño de la bola y del enganche

Su nuevo remolque viene con un enganche de 5,08 cm; la bola del vehículo remolcador debe ser de 5,08 cm de diámetro. Un tamaño de bola incorrecto puede causar que el remolque se separe del vehículo remolcador provocando un daño a la propiedad, una lesión grave o la muerte.

Ordenar nuevamente #1028783

Ordenar nuevamente #1027931

ATENCIÓN

¡REVISE SU BOLA

! #10

2793

1

ESTE

REMOLQUE TIENE5,08cm

UN ENGANCHE DE

WARNING ADVERTENCIA WARNING

Abrir el tornillo de ajuste

Colocar el candado o gancho

Levantar el enganche para verificar

Tornillo de ajuste cerrado

El desenganche hará que el remolque quede suelto del vehículo remolcador. Usted deberá:

1. VERIfICAR que la CApACIDAD DE CARGA de la bola sea igual o mayor que la CApACIDAD DE CARGA del enganche.2. VERIfICAR que el tamaño de la bola sea igual que el enganche.3. CERRAR el ToRNILLo DE AjUsTE DEL ENGANChEsobre la bola.4. LEVANTAR el enganche para probar que no se separe de la bola.5. CERRAR el tornillo de ajuste del enganche con un gancho o candado.

Utilice siempre cadenas de seguridad. Las cadenas sostienen el remolque en caso de que la conexión falle.Usted deberá:

1. CRUzAR las cadenas por debajo del enganche.2. pERmITIR que las cadenas queden flojas para que el remolque pueda girar. 3. sUjETAR de forma segura los ganchos de la cadena a los bordes del vehículo remolcador.

sUfICIENTEmENTE fLojo pARA qUE ELREmoLqUE pUEDA GIRARCRUzAR LAs CADENAs

sUjETAR Los GANChos AL VEhíCULoREmoLCADoR

open Clamp

Closed clamp

pin or padlock In place

Lift coupler to check

Uncoupling will cause trailer to come loose from tow vehicle. You must:

1. ChECk that ball load rating is same or greater than coupler load rating.2. ChECk that ball size is same as coupler3. CLosE CoUpLER CLAmp on ball.4. LIfT coupler upwards to test that it will not separate from ball.5. LoCk coupler clamp with pin or padlock.

ATTACh hooks To ToW VEhICLE Always use safety chains.Chains hold trailer if connection fails.You must:

1. CRoss chains underneath coupler.2. ALLoW slack for trailer to turn.3. ATTACh chain hooks securely to tow vehicle frame.

ENoUGh sLACkfoR TURNs

CRoss ChAINsADVERTENCIA WARNING ADVERTENCIA

DEsCoNECTADAs CoNECTADAsAsegurar la carga Al remolque

Balancear la carga de lado a lado

Una carga impropia puede causar que el remolque se tambalee o que repentinamente pierda el control. Usted deberá:

• Asegurar que el peso de la carga más el peso del remolque no exceda la capacidad del remolque (Clase de Peso del Vehículo). • Cargar los elementos más pesados en la parte delantera de las ruedas.• Cargar de forma equitativa de lado a lado.• Asegurar la carga al remolque.

Menos carga sobre la parte posterior de las ruedas

Más carga sobre la parte delantera de las ruedas

Las luces pueden prevenir que otros vehículos choquen el remolque. Usted debe:

1. CoNECTAR los conectores eléctricos del remolque y del vehículo remolcador.2. VERIfICAR todas las luces, las luces traseras, las luces de guiño, y las luces del freno.3. No UTILICE EL REMoLqUE si las luces no funcionan.

DIsCoNNECTED CoNNECTEDsecure load to trailer

Balance load side to side

Improper loading can cause trailer sway and sudden loss of control. You must:

• Ensure weight of load plus trailer weight does not exceed trailer’s capacity (GVWR - Gross Vehicle Weight Rating).• Load heavier items in front of wheels.• Load evenly side to side.• secure load to trailer.

Less load in rear

More load in front of wheels

Lights can prevent trailer from being hit by other vehicles. You must:

1. CoNNECT trailer and tow vehicle electrical connectors.2. ChECk all lights: tail lights, turn signals, and brake lights.3. Do NoT ToW if lights are not working.

#1028783

ADVERTENCIA WARNING ADVERTENCIA

DEsCoNECTADAs CoNECTADAsAsegurar la carga Al remolque

Balancear la carga de lado a lado

Una carga impropia puede causar que el remolque se tambalee o que repentinamente pierda el control. Usted deberá:

• Asegurar que el peso de la carga más el peso del remolque no exceda la capacidad del remolque (Clase de Peso del Vehículo). • Cargar los elementos más pesados en la parte delantera de las ruedas.• Cargar de forma equitativa de lado a lado.• Asegurar la carga al remolque.

Menos carga sobre la parte posterior de las ruedas

Más carga sobre la parte delantera de las ruedas

Las luces pueden prevenir que otros vehículos choquen el remolque. Usted debe:

1. CoNECTAR los conectores eléctricos del remolque y del vehículo remolcador.2. VERIfICAR todas las luces, las luces traseras, las luces de guiño, y las luces del freno.3. No UTILICE EL REMoLqUE si las luces no funcionan.

DIsCoNNECTED CoNNECTEDsecure load to trailer

Balance load side to side

Improper loading can cause trailer sway and sudden loss of control. You must:

• Ensure weight of load plus trailer weight does not exceed trailer’s capacity (GVWR - Gross Vehicle Weight Rating).• Load heavier items in front of wheels.• Load evenly side to side.• secure load to trailer.

Less load in rear

More load in front of wheels

Lights can prevent trailer from being hit by other vehicles. You must:

1. CoNNECT trailer and tow vehicle electrical connectors.2. ChECk all lights: tail lights, turn signals, and brake lights.3. Do NoT ToW if lights are not working.

#1028783

ADVERTENCIA WARNING ADVERTENCIA

DEsCoNECTADAs CoNECTADAsAsegurar la carga Al remolque

Balancear la carga de lado a lado

Una carga impropia puede causar que el remolque se tambalee o que repentinamente pierda el control. Usted deberá:

• Asegurar que el peso de la carga más el peso del remolque no exceda la capacidad del remolque (Clase de Peso del Vehículo). • Cargar los elementos más pesados en la parte delantera de las ruedas.• Cargar de forma equitativa de lado a lado.• Asegurar la carga al remolque.

Menos carga sobre la parte posterior de las ruedas

Más carga sobre la parte delantera de las ruedas

Las luces pueden prevenir que otros vehículos choquen el remolque. Usted debe:

1. CoNECTAR los conectores eléctricos del remolque y del vehículo remolcador.2. VERIfICAR todas las luces, las luces traseras, las luces de guiño, y las luces del freno.3. No UTILICE EL REMoLqUE si las luces no funcionan.

DIsCoNNECTED CoNNECTEDsecure load to trailer

Balance load side to side

Improper loading can cause trailer sway and sudden loss of control. You must:

• Ensure weight of load plus trailer weight does not exceed trailer’s capacity (GVWR - Gross Vehicle Weight Rating).• Load heavier items in front of wheels.• Load evenly side to side.• secure load to trailer.

Less load in rear

More load in front of wheels

Lights can prevent trailer from being hit by other vehicles. You must:

1. CoNNECT trailer and tow vehicle electrical connectors.2. ChECk all lights: tail lights, turn signals, and brake lights.3. Do NoT ToW if lights are not working.

#1028783

Page 10: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

�0

5 información sobre los neumáticos y la carga

6

Siempre revise la presión del neumático a fin de asegurar la vida y el desempeño óptimos de sus neumáticos. Los neumáticos que vienen con su remolque deberían tener una presión de 50 psi (345 kPa). No se puede responsabilizar a lifetime products por los daños causados por un desgaste desigual o un reventón por un neumático sobre inflado o poco inflado. La carga no debería exceder el peso bruto del vehículo de 907 kg; cada vez que cargue el remolque, verifique siempre que usted se encuentre dentro de ese límite. Lea la sección 8: carga del remolque para mayor información sobre cómo revisar. Este adhesivo también muestra el número de identificación de su vehículo sobre la parte inferior, en la esquina izquierda.

Su remolque cumple con los lineamientos de la asociación nacional de fabricantes de remolques de E.U.A. Su remolque posee un número propio único. Nota: este no es el número de identificación de su vehículo.

en conformidad con la Asociación nacional de Fabricantes de remolques

Ordenar nuevamente #1014245

7 recomendaciones de patentes

Este adhesivo muestra las diferentes patentes aplicables al remolque.

No se puede ordenar nuevamente

INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y CARGA

VEA EL MANUAL DEL USUARIO PARA INFORMACIÓN ADICIONAL

El peso del cargamento nunca deberá exceder los kg.

NEUMÁTICO TAMAÑO PRESIÓN DEL NEUMÁTICO EN FRÍO

# 1028799

FABRICADO POR: LIFETIME PROD. INC. FECHA:800.225.3865*GVWR: 907 KG (2000 LB) PRESIÓN DEL NEUMÁTICO EN FRÍO*GAWR NEUMÁTICO LLANTA (CM) KPA (PSI) ÚNICO/DOBLE

ESTE VEHÍCULO CUMPLE CON TODAS LAS NORMAS FEDERALES DE SEGURIDAD VIGENTES EFECTIVO EN LA FECHA DE FABRICACIÓN MOSTRADA ARRIBA.N.I.V. TIPO DE VEHÍCULO: REMOLQUE UTILITARIO DE METAL

REPUESTODELANTERO33,02 x 11,43 345 KPA ÚNICOB78-13907 KG B78-13

B78-13345 KPA345 KPA

*GVWR: Clasificación de Peso Bruto del Vehículo *GAWR: Clasificación de Peso Bruto por Eje

Page 11: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

Listado de Partesid parte # descripción cant. AA 1013284 Lengüeta/acoplador de 2” (5,08 cm)/ensamblado del gato 1 AB 1013279 Panel del lado derecho 1 AI 1013279 Panel del lado izquierdo 1 AC 1013276 Panel de extensión del lado posterior izquierdo 1 AD 1013275 Panel de extensión del lado posterior derecho 1 AE 1013280 Panel frontal 1 AF 1013282 Compuerta de cola 1 AG 1024294 Base del remolque 1 AH 1013274 Extensión trasera de la base 1 AK 1016242 Clavija 2 AL 1022463 Perno de tuerca hex. de 1/2”-13 x 4 1/2” (1,2 cm -13 x 11,41 cm) 2 Bolsa de partes (1024674)BA 1012273 Cantonera 2 BG 1014296 Tornillo autoroscante #10 x 3/4” (10 x 1,8 cm) 4 BI 1024334 Canal del riel protector 2 Bolsa de herramientas (1018013) BB 300138 Perno de tuerca hex. de 3/8”-16 x 2 1/2” (0,93 cm -16 x 6,28 cm) 11 BF 300013 Tuerca con cubierta de nailon de 3/8” (0,93 cm) 11 Bolsa de herramientas (1018014) BC 1012016 Perno de tuerca hex. de 3/8”-16 x 2 3/4” (0,93 cm -16 x 7 cm) 7 BF 300013 Tuerca con cubierta de nailon de 3/8” (0,93 cm) 7 Bolsa de herramientas 1018015 BE 1012020 Perno de tuerca hex. de 3/8”-16 x 3 3/4” (0,93 cm -16 x 9 cm) 6 BF 300013 Tuerca con cubierta de nailon de 3/8” (0,93 cm) 6 Bolsa de herramientas (1022647) BD 300031 Arandela plana de 3/8” (0,93 cm) 8 BH BN02100 Tuerca con cubierta de 1/2”-13 (1,25 cm -13) 2

Sección 2: pArteS Y HerrAmientAS deL

remoLQUe

Herramientas necesarias (no incluidas)1. Taladro eléctrico2. Barrena de 1/8” (0,31 cm)3. Broca phillips #24. Llave de boca tubular con un casquillo plano (2) (recomendado) o perno de Cara abierta (2) de 9/16” (0,84 cm) o pernos ajustables (2)5. Mazo (recomendado) o martillo de madera 6. Navaja7. Llave de 13/16” (2,03 cm) o llave de neumático (para un ajuste periódico de las Tuercas de los neumáticos)8. Llave o llave de boca tubular de 7/16” (1,09 cm)9. Llave (2) de 3/4” (1,87 cm) o llave de boca tubular con un casquillo de 1,87 cm (2) o una llave ajustable (2)

Page 12: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

nota: Las herramientas se encuentran en bolsas plásticas claras dentro de la bolsa plástica etiquetada con los números 1024674 situada bajo la Extensión Trasera que se encuentra al Costado (AC o AD) sobre la Base del Remolque.

identiFicAdor de HerrAmientAS

*nota: Las partes están en su tamaño real a menos que se indique lo contrario.

Antes de comenzar con el armado, realice un inventario de todas las partes utilizando la Lista de Partes (que se encuentra en la página anterior) y el Identificador de herramien-tas (que se encuentra en las próximas dos páginas). Si no estuvieran presentes todas las partes, NO arme el remolque. Llame a Lifetime Products al número que se encuentra en la portada de este manual. (Teléfono y servicio no válidos en México)

(24)BF

(11)BB

(7)Bc

(6)Be

(4)BG

(2)*BA

(2)*AK

(2)AL

(2)BH

(8)Bd

(2)*Bi

*no está en tamaño real

Page 13: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

*Ae *Ad (izquierda)*Ac (derecha)

*AH

*AB (derecha)

*AA

*Ai (izquierda)*AF

*AG

Page 14: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

placas de ajuste de las lengüetas

AA

centrar los Agujeros en la lengüeta con los agujeros de las placas de ajuste

AKAK

ALAL

Sección 3: pre ArmAdoHerramientas provistas:

No está en tamaño real

No está en tamaño real

ALAK

Antes de remolcar su remolque, deberá ensamblar primero la lengüeta. Debe deslizar la lengüeta y cerrarla en su lugar antes de fijar el remolque a su vehículo remolcador.

** Se reQUieren, por Lo menoS, 2 AdULtoS pArA reALiZAr LoS SiGUienteS pASoS**

3.1. Asegure las ruedas, las delanteras y las traseras, con ladrillos o pedazos de madera.3.2. Mientras que un adulto sostiene la lengüeta y otro sostiene el remolque, remueva las dos clavijas (AK) sosteniendo el perno hexagonal de 1/2”-13 x 4 1/2” (1,27 cm - 13 x 11,43 cm) y la Lengüeta (AA) en su lugar. Remueva los pernos y desplace hacia delante la Lengüeta desde debajo del fondo del remolque hasta que los agujeros que se encuentran en la Lengüeta estén centrados con los agujeros de las placas adjuntas a la lengüeta.

reinserte las clavijas en los puntos sombreados como

muestra la figura

AL ALUtilice el agujero superior

Atención: Tenga cuidado al retirar los tornillos. La lengüeta podría caerse causando una lesión seria.

3.3. Reinserte los pernos y reemplace las clavijas para asegurar la Lengüeta en su lugar.

nota: Si usted ya llevó su remolque a casa, diríjase a la SECCIÓN 4: ARMADO DEL REMOLQUE para continuar.

Atención: no corte las bandas que rodean al remolque antes de remolcar a casa su remolque. Las partes del remolque podrían caerse causando una lesión a otros conductores.

AK AK

Page 15: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

• Antes de remolcar el remolque, asegúrese que las tuercas estén ajustadas al par de torsión correspondiente.• Las especificaciones del par de torsión para las tuercas son 95 – 120 ft/lb (128,8 N·m - 162,6 N·m). No exceda los 120 ft/lb (162,6 N·m) del par de torsión. Ajuste las tuercas en la secuencia que se muestra a continuación antes de abandonar el comer-cio donde adquirió el remolque.Verifique las especificaciones del par de torsión correspondiente de su neumático.• La presión de un neumático para una llanta y un neumático de 13” (33,02 cm) deberá ser de 50 psi (345 kPa).

Tuercas: Secuencia de ajuste, Especificaciones del par de torsión

Ajuste las tuercas en el siguiente orden:

1

2

3 4

5

ATEnCIÓnNo remueva ni afloje la banda hasta que usted no esté listo para armar el remolque. Si afloja las bandas, las partes del remolque pueden moverse de su sitio, caerse durante el remolque pudiendo causar un accidente. Si no se atiende este aviso, podría terminar en un daño a la propiedad, una lesión seria o en muerte.

AvIsOLas tuercas son propensas a aflojarse luego de la instalación inicial, lo que puede causar que la rueda se separe del remolque produciendo un daño a la propiedad, muerte o lesión seria.

• Verifique que las tuercas estén ajustadas sobre el nuevo remolque o cuando la(s) rueda(s) han sido recambiadas luego de los primeras 16 kilómetros, 40 kilómetros y 80 kilómetros de manejo o luego de cualquier impacto. • El usuario deberá ajustar las tuercas de los neumáticos antes de cada uso. • No se puede responsabilizar a lifetime products por los daños causados debido a tuercas flojas.

Page 16: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

Para ayudar a su seguridad y a la seguridad de otros conductores, debe enganchar correctamente su nuevo Remolque al Vehículo Remolcador. Su remolque nuevo viene con un Acoplador de 5,08 cm; el vehículo acoplador debe tener una bola de 5,08 cm para que coincida. Cruce las cadenas e inserte cada final a través del enganche del Vehículo Remolcador. Conecte el gancho a la cadena (como lo muestra la figura). Siga los límites de velocidad indicados pero no exceda los 96 km por hora (26,6 m/s).

Presione hacia abajo para cerrar

Cruce las cadenas una por encima de la otra antes de asegurarlas al vehículo remolcador.

conexión de los cables eléctricosConecte las luces del remolque al sistema eléctrico del vehículo remolcador utilizando los conectores eléctricos.• Revise todas las luces para una operación correcta.

1. Luces reglamentarias y luces de posición (Encienda los faros del vehículo remolcador).2. Luces de freno (Pise el pedal del freno del vehículo remolcador).3. Luces de guiño (Opere la palanca de guiño del vehículo remolcador).4. Luz de Marcha Atrás (Ponga la palanca de cambio del vehículo remolque en reverso).

ATEnCIÓnUna manipulación incorrecta de las cadenas de seguridad podría causar una pér-dida del control del remolque y del vehículo Remolcador, produciendo la muerte o una lesión seria, si el remolque se desenganchara del vehículo remolcador.

• Ajuste las cadenas a los bordes del vehículo remolcador. No ajuste la cadena a ninguna parte del enganche a menos que el enganche tenga agujeros especí-ficos para dicho propósito.• Cruce las cadenas por debajo del enganche y déjelas lo suficientemente flojas como para permitir que el remolque gire, y para mantener las lengüetas hacia arriba, en caso de que el remolque se afloje.

Page 17: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

Para asegurar que las luces de su remolque funcionan adecuadamente, inserte firmemente el enchufe macho (remolque) al receptor Hembra (Vehículo remolcador).

desde el remolque desde el vehículo remolcador

desde el remolque desde el vehículo remolcador

ATEnCIÓnRevise periódicamente la conexión a fin de asegurar que las luces traseras y las de freno funcionen correctamente. Si no lo hiciera, podría causar un daño a la propiedad, una lesión seria o la muerte.

Si su Estado requiere una licencia temporaria en su Remolque, asegure la licencia al receptáculo de la matrícula situado sobre la luz intermitente izquierda antes de remolcar su remolque a casa.

Licencia Temporaria

ATEnCIÓnNo remueva ni afloje la banda hasta que usted no esté listo para ensamblar el remolque. Si aflojara las bandas, las partes del remolque podrían moverse de su sitio, caerse del remolque durante el proceso de remolcado pudiendo causar un accidente. Si no atiende este aviso, podría causar un daño a la propiedad, una lesión seria o la muerte.

colocación de la matrícula temporaria

nota: Por cualquier inquietud relacionada con el título y registro del remolque, por favor contacte a su Departamento de Vehículos a Motor o a la oficina de asesoramiento de impuestos perteneciente a su localidad.

AcLArAción: Si usted aún posee los cuatro (4) bloques de Madera atornillados a los cuatro soportes del borde del remolque, retírelos utilizando una llave de 7/16” (1,11 cm)

Page 18: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

4.1. Fijación de la Lengüeta

4.1.2. Mientras que un adulto sostiene el Remolque, remueva las dos clavijas (AK) sosteniendo los pernos (AL) y la Lengüeta (AA) en su lugar.

Si aún no lo ha hecho, ensamble primero la lengüeta antes de remolcar a su casa el remolque. Diríjase a la SECCIÓN 3: PRE ARMADO.

**Se requieren, por lo menos, 2 Adultos para realizar los Siguientes pasos**

Atención: Tenga cuidado al remover los pernos. La lengüeta podría caerse causando daños serios.

4.1.1. Asegure las ruedas, por el frente y por la parte posterior, con ladrillos o pedazos de madera.

(2)

placas de ajuste de las lengüetas

AA

centrar los agujeros en la lengüeta con los agujeros de las placas de ajuste

AK AK

Sección 4: ArmAdo deL remoLQUe

*No está en tamaño real

*AK (2)

BH

(2)*AL

Bolsa de herramientas: 1022647

Llave de boca tubular de 3/4” (1,87 cm)

Llave de 3/4” (1,87 cm)

Herramientas utilizadas:

Page 19: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

AL AL

BHBH

Utiliceel agujero superior

4.1.3. Reemplace las clavijas con dos (2) tuercas con cubiertas de 1/2”-13 (1,27 cm -13) (BH) para asegurar la Lengüeta en su lugar. Deje las clavijas a un costado.

Page 20: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

�0

4.2.1. Rote y baje el Gato de la lengüeta en posición y calce las ruedas. Vaya a la Sección 4: características del remolque para conocer los detalles sobre el uso del Gato de la Lengüeta.4.2.2. Levante cuidadosamente fuera de la Base del remolque la extensión trasera de la base (AH) y fíjela a la parte posterior del remolque.

Herramientas necesarias:

Llave de boca tubular de 9/16” (1,40 cm)

(3)BF

(3)Bc

Bolsa de herramientas: 1018014

4.2. Fijación de la extensión de la base

**Se requieren, por lo menos, 2 adultos para realizar los siguientes pasos**

Mazo de caucho

Antes de comenzar este paso, utilice una navaja para cortar las bandas que rodean el remolque.

Navaja

Tenga cuidado de no dañar el material aislante del cableado (de plástico de color que se encuentra alrededor de los cables).

AH

Llave de 9/16” (1,40 cm)

importante: Mientras que otro adulto evita que la Extensión Trasera de la Base se caiga, remueva cuidadosamente todas las partes flojas de la base del Remolque. Realice un inventario de todas las partes y de las herramientas para asegurarse que ha recibido todas las piezas necesarias. La Lista de partes y el Identificador de herramientas se encuentran en las páginas 11-13.

Atención: preste atención a los puntos que están apretados dado que pueden dar lugar a una lesión seria.

extensión trasera de la base

Gato de la lengüeta

Page 21: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

4.2.3. Mientras que otro adulto sostiene la extensión trasera de la base en su lugar, asegure la extensión trasera de la base a la parte posterior de la Base del remolque utilizando los tres (3) pernos de tuerca hexagonales de 3/8”-16 x 2 3/4” (0,93 cm –16 x 6,87 cm) (Bc) y las tres (3) tuercas con cubierta (BF) de 3/8”-16 (0,93 cm –16).nota: Si fuera necesario, luego de alinear los agujeros, golpee suavemente el Perno con el Mazo o Martillo de Caucho para ayudar a pasar los Pernos a través de los agujeros.

BC

BF

4.2.4. Comenzando por el Acoplador, tire suavemente el cable sobrante desde la parte posterior del remolque a través del centro del conducto y dentro de la Lengüeta.4.2.5. Introduzca el cable Sobrante que se extiende de la parte posterior del Acoplador por debajo del Acoplador y dentro de la Lengüeta.

Acoplador

cubierta del cableado

Tenga cuidado de no dañar el aislamiento (de plástico de color) que se encuentra alrededor de los cables.

no AJUSte todAViA compLetAmente LAS tUercAS con cUBiertA

Page 22: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

4.3. Fijación del panel frontal4.3.1. Deslice el panel frontal (Ae) entre las dos ménsulas de Soporte central que se encuentran al frente de la Base del remolque.

Atención: Preste atención a los puntos que están apretados dado que pueden dar lugar a una lesión seria.

AE

Ménsulas de Soporte Central

Soporte Central

Page 23: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

CUIdAdOTenga cuidado cuando se pare en el Remolque. La Base del Remolque podría estar resbalosa cuando está húmeda haciendo que usted se caiga.

4.3.2. Inserte un (1) perno de tuerca hexagonal (BB) de 3/8”-16 x 2 1/2” (0,93 cm –16 x 6,33 cm) y una (1) tuerca con cubierta (BF) de 3/8”-16 (0,93 cm x 16).

no AJUSte todAViA compLetAmenteLAS tUercAS con cUBiertA.

BBBF

BBBF

Herramientas necesarias:

(1)BF

(1)BB

Mazo de Caucho

Llave de Boca Tubular de 9/16” (1,40 cm)

Bolsa de herramientas: 1018013

Llave de 9/16” (1,40 cm)

nota: Si fuera necesario, luego de alinear los agujeros, golpee suavemente el Perno con el Mazo o Martillo de Caucho para ayudar a pasar los Pernos a través de los agujeros.

Page 24: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

4.4. Fijación de los paneles laterales4.4.1. Deslice el panel lateral izquierdo (Ai) en posición de manera tal que el poste central quepa entre las ménsulas de Soporte central.

Atención: Preste atención a los puntos que están apretados dado que pueden dar lugar a una lesión seria.

ménsulas laterales para el soporte central

AInota: El logotipo de Lifetime mira hacia la parte Frontal del Remolque.

poste central

Page 25: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

(6)BE

Herramientas necesarias:

(6)BF

(4)BB

4.4.2. Comenzando con el agujero inferior, asegure el panel lateral al panel frontal utilizando los tres (3) pernos de tuerca hexagonales (Be) de 3/8”-16 x 3 3/4” (0,93 cm -16 x 9,37 cm), las tres (3) Arandelas planas (Bd) de 3/8” (0,37 cm) y las tres (3) tuercas con cubierta de 3/8”-16 (0,93 cm -16) (BF).4.4.3. Comenzando con el agujero inferior, asegure el panel lateral a las ménsulas de soporte central laterales utilizando dos (2) pernos de tuercas hexagonales (BB) de 3/8”-16 x 2 1/2” (0,93 cm -16 x 6,33 cm) y dos (2) tuercas con cubierta (BF) de 3/8”-16 (0,93 cm -16).4.4.4. Repita los pasos 4.4.1 – 4.4.3 para los otros paneles Laterales.

Mazo de caucho

BF (4)Llave de boca tubular de 9/16” (1,40 cm)

Bolsa de herramientas: 1018013

Bolsa de herramientas: 1018015

(6)BDBolsa de herramientas: 1022647

Llave de 9/16” (1,40 cm)

BEBF

BB

no AJUSte todAVÍA compLetAmente LAS tUercAS con cUBiertA .

nota: Si fuera necesario, luego de alinear los agujeros, golpee suavemente el Perno con el Mazo o Martillo de Caucho para ayudar a pasar los Pernos a través de los agujeros.

Page 26: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

4.5. Fijación de los paneles de extensión laterales posterior

(2)BF

(2)BC

Mazo de caucho

Llave de boca tubular de 9/16” (1,40 cm)

Bolsa de herramientas: 1018014

Llave de 9/16” (1,40 cm)(2)BI

AC

BI

Bolsa de partes: 1024674

4.5.1. Mientras desliza la extensión lateral posterior izquierda (Ac) en posición, inserte un (1) canal del riel protector (Bi) entre las dos barandas, como lo muestra la figura (cuando se observa desde la parte de atrás del remolque, la Extensión Lateral Posterior Izquierda va sobre el lado derecho).

Herramientas necesarias:

Page 27: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

4.5.2. Asegure el panel de extensión lateral posterior izquierdo (AB) a la extensión de la base utilizando dos (2) pernos de tuercas hexagonales (Bc) de 3/8”-16 x 2 3/4” (0,93 cm -16 x 6,87 cm) y las dos (2) tuercas con cubierta (BF) de 3/8”-16 (0,93 cm –16). nota: Si fuera necesario, luego de alinear los agujeros, golpee suavemente el Perno con el Mazo o Martillo de Caucho para ayudar a pasar los Pernos a través de los agujeros.

BC

BF

Atención: Preste atención a los puntos que están apretados dado que pueden dar lugar a una lesión seria.

no AJUSte todAVÍA compLetAmente LAS tUercAS con cUBiertA.

Page 28: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

Atención: Preste atención a los puntos que están apretados dado que pueden dar lugar a una lesión seria.

Herramientas necesarias:

(3)BF

(3)BB

Mazo de Caucho

Llave de Boca Tubular de 9/16” (1,40 cm)

Bolsa de Herramientas: 1018013

(1)BD

Bolsa de herramientas: 1022647

Llave de 9/16” (1,40 cm)

4.5.3. Comenzando con el agujero inferior, asegure la extensión lateral posterior izquierda al panel lateral y a la ménsula lateral posterior utilizando tres (3) pernos de tuercas hexagonales (BB) de 3/8”-16 x 2 1/2” (0,93 cm –16 x 6,25 cm), una (1) Arandela plana (Bd) de 3/8” (0,93 cm) y tres (3) tuercas con cubierta (BF) de 3/8”-16 (0,93 cm -16).

nota: Si fuera necesario, luego de alinear los agujeros, golpee suavemente el Perno con el Mazo o Martillo de Caucho para ayudar a pasar los Pernos a través de los agujeros.

BD

BF BB

no AJUSte todAVÍA compLetAmente LAS tUercAS con cUBiertA.

Page 29: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

4.5.4. Mientras desliza el panel de extensión lateral posterior derecho (Ad) en su posición, inserte un (1) canal del riel protector (Bi) entre las dos barandas como lo muestra la figura (cuando se observa desde la parte de atrás del remolque, la Extensión Lateral Posterior Derecha va sobre el lado izquierdo).

AD

BI

(2)BI

Bolsa de partes: 1024674

Herramientas necesarias:

Atención: Preste atención a los puntos que están apretados dado que pueden dar lugar a una lesión seria.

no AJUSte todAVÍAcompLetAmente LAStUercAS con cABeZALeS

Page 30: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

�0

(2)BF

(2)BC

Mazo de Caucho

Llave de Boca Tubular de 9/16” (1,40 cm)

Bolsa de herramientas: 10180144.5.5. Asegure el panel de extensión lateral posterior derecho (AB) a la extensión de la base utilizando dos (2) pernos de tuerca hexagonales (Bc) de 3/8”-16 x 2 3/4” (0,93 cm -16 x 6,95 cm) y las dos (2) tuercas con cabezal de 3/8”-16 (0,93 cm –16).nota: Si fuera necesario, luego de alinear los agujeros, golpee suavemente el Perno con el Mazo o Martillo de Caucho para ayudar a pasar los Pernos a través de los agujeros.

BC

BF

Atención: Preste atención a los puntos que están apretados dado que pueden dar lugar a una lesión seria.

Llave de 9/16” (1,40 cm)

Herramientas necesarias:

Page 31: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

Herramientas necesarias:(3)BB

(3)BF

Mazo de Caucho

Llave de Boca Tubular de 9/16” (1,40 cm)

Bolsa de herramientas: 1018013

4.5.6. Comenzando con el agujero inferior, asegure el panel de extensión lateral derecho al panel lateral y a la ménsula lateral posterior utilizando tres (3) pernos de tuerca hexagonales (BB) de 3/8”-16 x 2 1/2” (0,93 cm -16 x 6,25 cm), una (1) Arandela plana (Bd) de 3/8” (0,93 cm) y tres (3) tuercas con cabezal (BF) de 3/8”-16 (0,93 cm -16).

nota: Si fuera necesario, luego de alinear los agujeros, golpee suavemente el Perno con el Mazo o Martillo de Caucho para ayudar a pasar los Pernos a través de los agujeros.

(1)BD

Bolsa de herramientas: 1022647

Llave de 9/16” (1,40 cm)

recuerde: Ajuste todas las piezas antes de continuar con el siguiente

paso, pero no las sobreajuste.

BF

BD

4.5.7. Ajuste todas las piezas desde los pasos 4.2.3 al 4.5.6, pero no las sobreajuste.

Page 32: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

4.6.2. Ajuste una cantonera (BA) a las esquinas frontales derechas e izquierdas de los paneles con dos (2) tornillos autoroscantes (BG) # 10 x 3/4” (10 x 1,87 cm). Repita los mismos pasos para la otra cantonera.

Herramientas necesarias:

No está en tamaño real

(4)BG(2)BA

4.6. Fijación de las cantoneras

4.6.1. Ponga la cantonera (BA) sobre la esquina de los paneles laterales y frontales. Perfore un agujero piloto de 1/8” (0,31 cm) a través de los agujeros que se encuentran en la cantonera y dentro de los paneles.

importante: Si no ha ajustado bien todas sus herramientas, hágalo antes de comenzar con este paso, pero no las sobreajuste.

Atención: Preste atención a los puntos que están apretados dado que pueden dar lugar a una lesión seria.

Bolsa de herramientas: 1018016

nota: Coloque el borde de la Cantonera sobre los bordes superiores de los paneles.

BA

Cantonera

Borde

BGBG

Page 33: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

4.7. Fijación del portón trasero4.7.1. Coloque el portón sobre el piso detrás del remolque y levante el extremo infe-rior hacia el remolque como lo muestra la figura.

AG

** Se requieren dos personas para realizar estos pasos**

ATEnCIÓnEl portón del remolque debe cerrarse durante su uso y durante su guardado. Si no lo cierra firmemente podría ocasionar la apertura inesperada del portón causando un daño serio a la propiedad, una lesión personal o la muerte.

ATEnCIÓnNo juegue ni se cuelgue del portón trasero. Si no estuviera bien firme, el portón podría abrirse de repente o caerse. El no cumplimiento de este aviso podría ocasio-nar el daño a la propiedad, una lesión seria o la muerte.

Atención: Para su seguridad, no intente sostener el portón trasero en forma vertical mientras lo ajusta al remolque. El portón podría caerse causando algún daño.

Atención: Preste atención a los puntos que están apretados dado que pueden dar lugar a una lesión seria.

CUIdAdOTenga cuidado cuando se pare en el Remolque. La Base del Remolque podría estar resbalosa cuando está húmeda haciendo que usted se caiga.

Page 34: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

4.7.4. Rote la compuerta de cola (AF) hacia arriba a una posición vertical y asegúrela con los dos pasadores como muestra la figura.

4.7.2. Deslice el casquillo de la compuerta de cola sobre el pasador como muestra la figura. 4.7.3. Tire hacia atrás el pasador derecho e inserte el pasador dentro del casquillo.

4.7.2

4.7.3

PasadorCasquillo

Pasador

Casquillo

Atención: Preste atención a los puntos que están apretados dado que pueden dar lugar a una lesión seria.

Page 35: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

4.8.1. Si su Estado requiere una placa policíaca en su Remolque, asegúrela al receptáculo de la placa situado sobre la luz intermitente izquierda.

Placa Estatal

nota: Por cualquier inquietud relacionada con el título y registro del remolque, por favor contacte a su Departamento de Vehículos Motorizados o a la oficina de asesoramiento de impuestos perteneciente a su localidad.

4.8. Fijación de la placa policíaca estatal

Page 36: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

Sección 5: cArActerÍSticAS deL remoLQUe

DOBLE USO DE LA COMPUERTA DE COLA

5.1. doble uso de la compuerta de cola5.1.1. Para abrir la compuerta de cola como una puerta, tire hacia atrás los pasantes ubicados sobre el lado derecho de la compuerta y gire la puerta.

ATEnCIÓnEl portón del remolque debe cerrarse durante su uso y durante su guardado. Si no lo cierra firmemente podría ocasionar la apertura inesperada del portón causando un daño serio a la propiedad, una lesión personal o la muerte.

Atención: Preste atención a los puntos que están apretados dado que pueden dar lugar a una lesión seria.

Page 37: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

5.2. Para bajar la compuerta de cola a la posición de rampa, tire hacia arriba los pasantes superiores situados tanto sobre el lado derecho como el izquierdo de la compuerta.

ATEnCIÓnNo juegue ni se cuelgue del portón trasero. Si no estuviera bien firme, el portón podría abrirse de repente o caerse. El no cumplimiento de este aviso podría oca-sionar el daño a la propiedad, una lesión seria o la muerte.

Atención: Preste atención a los puntos que están apretados dado que pueden dar lugar a una lesión seria.

Page 38: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

5.3. Uso del Gato de la lengüeta5.3.1. Retire el Pasador fijador para liberar el Gato de la lengüeta.

5.3.2. Rote el Gato de la lengüeta hacia abajo hasta quedar en posición vertical y trábela con el Pasador fijador.

UtiLiZAr eL GAto de LA LenGüetA

Pasador cerrojo

Pasador fijador

Page 39: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

5.3.3. Rote el mango del gato en el sentido de las agujas del reloj para levantar la Lengüeta, y en el sentido contrario de las agujas del reloj para bajarla.

ATEnCIÓnAntes de remolcar, rote siempre el Gato de la Lengüeta hacia arriba (horizontal) y asegúrelo con el Pasador Fijador, si no lo hiciera así podría dañar el Gato de la Lengüeta durante el remolque mientras se está remolcando dejando a la Lengüeta inoperable.

Page 40: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

�0

Sección 6: AcopLAmiento AL VeHÍcULo remoLcAdor

Usted debe seguir todas las precauciones e instrucciones de seguridad de este manual para proteger la seguridad de las personas, la carga y la vida satisfactoria del remolque.

6.1. Atención: Utilizar un vehículo remolcador y el enganche adecuadoSi el vehículo o el gancho no están bien elegidos y no coinciden con la Carga del Vehículo de su remolque, usted podría causar un accidente que podría dar lugar a la muerte o a un daño serio. Si usted ya posee un vehículo remolcador, verifique la capacidad de carga de su vehículo remolcador y asegure que la capacidad de carga del remolque sea menor o igual que la capacidad de remolque del vehículo remolcador. Si usted ya ha comprado (o piensa comprar) un remolque, asegúrese que la carga de remolque del vehículo remolcador sea igual o mayor que la del remolque.

6.2. Atención: enganche y desenganche del remolqueEs esencial un acoplado (o ajuste) seguro del remolque al vehículo remolcador. Una pérdida del acople podría causar la muerte o un daño serio. Por lo tanto, debe entender y seguir todas las instrucciones referidas con el acople de su remolque a su vehículo remolcador.

Las siguientes partes están involucradas en asegurar un acople seguro entre el remolque y el vehículo remolcador.

Acoplador: Un dispositivo que se encuentra sobre la lengüeta del remolque que conecta al gancho sobre el vehículo remolcador.Gancho: Un dispositivo sobre el vehículo remolcador que soporta el peso de la lengüeta del remolque y tira del remolque. El acoplador se ajusta al Gancho.cadenas de seguridad: Si la conexión del acoplador se afloja, las cadenas de seguridad permiten que el remolque quede enganchado con el vehículo remolcador. Con las cadenas de seguridad correctamente enganchadas, se puede evitar que la lengüeta del remolque se hunda en el pavimento, aún si la conexión del acoplador con el gancho se desenganchara.conector (y freno) de las luces del remolque: Un dispositivo que conecta la energía eléctrica del vehículo remolcador al remolque. La electricidad es utilizada para prender las luces de freno, las luces de marcha y las señales de giro según sea necesario.

6.2.1. remolque con acoplador de enganche de bola Un acoplador de gancho de bola se conecta a una bola situada sobre o bajo el paragolpes trasero del vehículo remolcador. Este sistema para acoplar un remolque a un vehículo remolcador se le conoce algunas veces como “gancho del paragolpes”.

Hemos utilizado un acoplador de Gancho de Bola de 5,08 cm que es el conveniente para el tamaño y peso de su remolque. Usted debe proveer un gancho y una bola de

AJUSTANDO EL REMOLQUE A SU VEHÍCULO

Page 41: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

5,08 cm para su vehículo remolcador, cuando la capacidad de carga del gancho y de la bola sea la misma o mayor que la de su remolque.

Asimismo, el tamaño de la bola debe ser el mismo que el del acoplador. Si la bola de enganche es demasiado pequeña, demasiado grande, está floja o gastada, el remolque puede aflojarse del vehículo remolcador, causando la muerte o una lesión seria.

EL VEHÍCULO REMOLCADOR, EL ENGANCHE Y LA BOLA DEBE TENER UNA CAPACIDAD DE REMOLQUE DE CARGA IGUAL O MAYOR QUE LA CAPACIDAD DE CARGA DEL REMOLQUE.

ES ESENCIAL QUE LA BOLA DE ENGANCHE SEA DEL MISMO TAMAÑO QUE EL ACOPLADOR 5,08 cm

El tamaño de la bola y la capacidad de carga están marcados en la bola; la capacidad del enganche está marcada sobre el enganche.

6.2.1.1. Antes de enganchar el remolque al vehículo remolcador• Asegúrese que el tamaño y la capacidad de carga de la bola de enganche coincida con los 5,08 cm del acoplador de su remolque. Las bolas de enganche y los acopladores aparecen marcados con su tamaño y capacidad de carga.• Limpie la bola de enganche, inspecciónela visualmente y vea si tiene algún defecto, rajadura o agujero.• Déle un golpe a la bola para asegurarse que esté apretada al enganche y revise visualmente que la tuerca de la bola de enganche esté sólida contra la arandela de seguridad y el marco del gancho.• Limpie el interior y el exterior del acoplador e inspecciónelo visualmente por si hubieran quebraduras y deformaciones; tantee el interior del acoplador por cualquier agujero.• Asegúrese que el acoplador esté aferrado a la lengüeta del remolque. Todos los cierres del acoplador deben estar visiblemente sólidos contra el marco del remolque.• Levante la superficie inferior del acoplador sobre la parte superior de la bola de enganche. Utilice bloques de madera o de concreto para soportar la lengüeta del remolque.

6.2.1.2. preparación del acoplador y el enganche• Lubrique la bola del enganche y el interior del acoplador con una fina capa de grasa de automóvil.• Abra el mecanismo de cierre del acoplador. Los enganches de bola tienen un mecanismo de cierre con una pieza de movimiento interno y un mango externo. Cuando está abierto, el acoplador puede caerse completamente dentro de la bola del enganche. Vea las instrucciones del acoplador para más detalles sobre cómo colocar el acoplador en la posición “abierta”.• Dé marcha atrás lentamente al vehículo remolcador de manera tal que la bola de enganche esté cerca o alineada bajo el acoplador.

Page 42: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

6.2.1.3. enganchar el remolque al vehículo remolcadorLevante el acoplador y colóquelo sobre la bola.• Baje el remolque hasta que el acoplador enganche completamente la bola de enganche. Si el acoplador no está alineado con la bola de enganche, ajuste la posición del vehículo remolcador.• Enganche el mecanismo de cierre del acoplador. En la posición de enganche, el mecanismo de cierre sostiene firmemente el acoplador a la bola de enganche.• Inserte un pasador o una traba a través del agujero en el mecanismo de cierre.• Asegúrese que el acoplador esté todo el tiempo sobre la bola de enganche y que el mecanismo de cierre esté enganchado.

Si el acoplador no puede asegurarse a la bola de enganche, no remolque su remolque. Llame a un técnico especializado para más ayuda.

• Baje el remolque de manera tal que el peso completo de su lengüeta quede sostenido por el enganche. Empuje el pestillo de seguridad hacia abajo hasta quedar en posición horizontal para poder cerrarlo.

6.2.1.4. ensamblaje de las cadenas de seguridad• Inspeccione visualmente las cadenas de seguridad y ganchos para detectar cualquier desgaste o daño. Reemplace las cadenas de seguridad y ganchos que estén dañados o gastados antes de realizar el remolque.• Ensamble las cadenas de seguridad de manera tal que:

1. Se crucen por debajo del acoplador2. Den vuelta al marco del vehículo remolcador o a los agujeros que se encuentran en el sistema de enganche (pero no las enganche a una parte intercambiable del armado del enganche)3. Estén flojas para permitir que el remolque gire, pero que no queden cerca

Utilice el Aceite de Motor 30W para lubricar la bola y el interior del acoplador. Siempre revise que la bola y el acoplador no estén dañados o con los bordes gastados antes de cada remolque. Las bolas y los acopladores dañados deben cambiarse inmediatamente. Si así no lo hiciera, podría causar un daño a la propiedad, una lesión personal o la muerte.

ATEnCIÓn

Page 43: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

del piso de manera tal que si el remolque se desenganchara, las cadenas de seguridad puedan sostener la lengüeta por encima del pavimento.

6.2.1.5. conexión de los cables eléctricosConecte las luces del remolque al sistema eléctrico del vehículo remolcador utilizando los conectores eléctricos.

• Revise que todas las luces estén operando correctamente.1. Luces de Marcha y de Contorno (Encienda los faros del vehículo remolcador).2. Luces de Freno (Pise el pedal de freno del vehículo remolcador).3. Luces de Giro (Mueva la palanca de guiño del vehículo remolcador).4. Luces de Freno (Ponga el vehículo en reverso).

Atención: Para asegurarse que las luces de su remolque funcionen correctamente, inserte firmemente el enchufe macho (remolque) en el receptor Hembra (Vehículo remolcador).

ATEnCIÓnUn ensamblaje incorrecto de las cadenas de seguridad puede causar la pérdida del control del remolque y del vehículo remolcador, llevando a la muerte o a una lesión seria, si el remolque se desacoplara del vehículo remolcador. • Ajuste las cadenas al marco del vehículo remolcador. No ajuste las cadenas a ninguna parte del enganche a menos que el enganche tenga agujeros o círculos específicos para dicho propósito. • Cruce las cadenas por debajo del enganche y del acoplador lo suficientemente flojas como para permitir que el remolque gire y para sostener hacia arriba la lengüeta en caso que el remolque se afloje.

Page 44: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

6.2.1.6. desenganchar el remolqueSiga los pasos para desacoplar su remolque de enganche de bola desde el vehículo remolcador:1. Bloquee los neumáticos de su remolque para prevenir que el remolque salga rodando.2. Coloque bloques de madera o de concreto debajo del acoplador como soporte.3. Desconecte la conexión eléctrica.4. Desconecte las cadenas de seguridad del vehículo remolcador.5. Abra el acoplador y tire del pestillo de seguridad hacia arriba hasta que quede en posición vertical y utilice el gato para levantar el remolque de la bola.

desde el remolque desde el Vehículo remolcador

desde el remolque desde el Vehículo remolcador

Abrir la cerradura

ATEnCIÓnRevise la conexión periódicamente para asegurarse que las luces traseras y de freno funcionen correctamente. Si así no lo hiciera, podría causar un daño a la propiedad, una lesión seria y la muerte.

Page 45: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

7.1. determinar el límite de carga correcto – remolque7.1.1. capacidad de carga de 4 540 kg o menos

1. Localice la frase “El peso de carga no deberá exceder nunca los XXX kg …” sobre el panel de su vehículo.2. Este número equivale a la cantidad disponible de carga y la capacidad de carga de equipaje.3. Determine el peso combinado de equipaje y de carga que se está cargando en el vehículo. Dicho peso no debe exceder, por cuestiones de seguridad, la capacidad de carga de equipaje y de cargo.El panel del remolque se refiere al Letrero de Información de Neumático que se encuentra junto o cerca de la etiqueta del Número de Identificación del Vehículo (Certificado) del remolque situada en la parte frontal izquierda del remolque.

7.2. determinación del límite de carga correcto – Vehículo remolcador1. Localizar la frase “El peso combinado de ocupantes y de cargo no deberá exceder nunca los XXX kg”, en la placa de su vehículo.2. Determine el peso combinado del conductor y los pasajeros que estarán en el vehículo.3. Reste el peso combinado del conductor y los pasajeros de los XXX kilogramos.4. El número resultante equivale a la cantidad disponible de capacidad de carga y equipaje. Por ejemplo, si la cantidad “XXX” equivale a 635,6 kg y habrá 5 pasajeros de 68,1 kg cada uno en su vehículo, la cantidad de capacidad de carga y equipaje disponible es de 295,1 kg (635,6 kg - 340,5 kg (5 X 68,1 kg) = 295,1 kg).5. Determine el peso combinado del equipaje y la carga que se está cargando en el vehículo. Dicho peso, por cuestiones de seguridad, no debe exceder la capacidad de carga y equipaje disponible calculada en el Paso 4.6. Si su vehículo estará remolcando un remolque, la carga de su remolque se transferirá a su vehículo. Consulte el manual del vehículo remolcador para determinar cómo esta transferencia de peso reduce la capacidad de carga y equipaje disponible en su vehículo.

7.3. Glosario de terminología sobre neumáticospeso Accesorio: El peso combinado (por arriba de los ítems estándares que pueden reemplazarse) de la caja de cambios automática, la dirección hidráulica, los frenos hidráulicos, las ventanas automáticas, los asientos reclinables, la radio y la calefacción, siempre que estos ítems estén disponible como equipamiento instalado de fábrica (estén o no instalados).talón de la llanta: La parte del neumático hecha de alambres de metal, cubierta o reforzada por cuerdas de chapa cuya forma se adapta a la llanta.Separación del talón de la llanta: Es el quiebre de la unión entre los componentes

Sección 7: inFormAción SoBre SeGUridAd Y

neUmÁticoSreViSión Y cAmBio de neUmÁticoS

Page 46: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

que se encuentran en el talón de la llanta.Llanta de bandas diagonales: Una llanta neumática en la cual las cuerdas de chapa que se extienden al talón de la llanta están dispuestas en ángulos alternativos substancialmente menores a 90 grados de la línea central de la banda de rodamiento.carcasa del neumático: La estructura del neumático, excepto por la banda de rodamiento y el flanco que, cuando está inflada, soporta la carga.Fragmentación: La separación de las piezas de la banda de rodamiento o de la cara de la llanta.presión de neumáticos en frío: La presión del neumático antes de conducir.Bandas: Las cuerdas que forman la Capa del Neumático.Separación de las bandas: La parte de las cuerdas de los componentes de goma adyacentes.Grieta: Cualquier parte dentro de la banda de rodamiento, de la cara de la llanta, o de la capa butílica del neumático que se extiende al material de la cuerda.ct: Una rueda neumática con un realce invertido y un sistema de llanta en el cual la llanta está diseñada con realces de llantas apuntadas en forma radial hacia adentro. El neumático está diseñado para que quepa sobre el lado inferior de la llanta de manera tal que encierre los realces de la llanta dentro de la cavidad de aire del neumático.peso del vehículo: El peso de un vehículo motorizado con el equipamiento estándar incluyendo la capacidad máxima de combustible, aceite, anticongelante, y, si estuviera así equipado, con el aire acondicionado, y el motor opcional de peso adicional.neumático de carga extra: Un neumático diseñado para operar con mayores cargas y a mayores presiones de inflado que el neumático estándar correspondiente.ranura: El espacio entre dos varillas de bandas de rodamiento adyacentes.capa butílica: La(s) capa (s) que forma(n) el interior de la superficie interior de un neumático sin cámara de aire que contiene el medio de inflado dentro del neumático.Separación de la capa butílica: La parte de la capa butílica desde el material de bandas en la carcasa.cara de la llanta exterior: La cara de la llanta que contiene una pared blanca, con letras blancas o que lleva la moldura del nombre del fabricante, de la marca y/o el modelo que es mayor o más profunda que la misma moldura que se encuentra en la otra cara de la llanta del neumático o de la cara de la llanta que mira hacia fuera perteneciente a un neumático asimétrico que tiene un lado particular que debe mirar siempre hacia fuera cuando se lo coloca en un vehículo.neumático de camión liviano: Un neumático diseñado por su fabricante con la intención inicial de usarlo con camiones livianos o con vehículos de pasajeros multipropósito.nivel de carga del neumático: Carga máxima que se considera que un neumático puede llevar para una presión de inflado dada.máximo nivel de carga: El nivel de carga para un neumático con una presión de inflación máxima permitida.Presión de inflación máxima permitida: La presión máxima de inflación en frío a la cual puede inflarse un neumático.peso máximo de vehículo cargado: La suma del peso del vehículo, del peso de los accesorios, del peso de la capacidad del vehículo y del peso de los opcionales de producción.

Page 47: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

Aro de la rueda de medición: El aro sobre el cual se coloca un neumático para los requerimientos de dimensiones físicas.Aro de la rueda no neumático: Un dispositivo mecánico que, cuando el montaje de una llanta no neumática incorpora una rueda, soporta el neumático y sujeta, ya sea integralmente o por separado, al miembro central de la rueda y sobre el cual se ajusta el neumático.ensamblaje de la rueda de recambio no neumática: Un ensamblaje de una rueda no neumática con la intención de usarla temporalmente en lugar de las ruedas y llantas neumáticas que se colocan en un auto de pasajeros de acuerdo con los requerimientos de este estándar.rueda no neumática: Un aparato mecánico que transmite, ya sea directamente o a través de una rueda o de un miembro central de una rueda, la carga vertical y las fuerzas de tracción desde la calzada al vehículo, y que genera las fuerzas de tracción que brindan el control direccional del vehículo y que no depende de la contención de algún gas o fluido para brindar dichas funciones.ensamblaje de la rueda no neumática: Una rueda no neumática, sola o en conjunto con una rueda o un miembro central de la rueda, que puede montarse sobre un vehículo.peso normal del ocupante: Esto es 68 kilogramos por la cantidad de ocupantes especificados en la segunda columna de la Tabla I del documento 40 CFR 571.110 del Código de Reglamentos Federales de E.U.A.distribución de los ocupantes: La distribución de los ocupantes en vehículo según lo especificado en la tercer columna de la Tabla I del documento 49 CFR 571.110 del Código de Reglamentos Federales de E.U.A.empalme abierto: Cualquier parte en cualquier cruce de bandas de rodamiento, cara de la llanta, o capa butílica que se extiende al material de la banda.diámetro exterior: El diámetro total de un neumático nuevo inflado.Ancho total: La distancia lineal entre los exteriores de las caras de los neumáticos de un neumático inflado, incluyendo las elevaciones por etiquetas, decoraciones o bandas protectoras o varillas.capa del neumático: Una capa de bandas paralelas cubiertas de cauchoSeparación de la Capa del Neumático: Una parte del compuesto de caucho entre las capas adyacentes.rueda neumática: Un dispositivo mecánico hecho de caucho, productos químicos, tejidos de acero o de otros materiales, que, cuando se coloca sobre la rueda de un automóvil, brinda la tracción y contiene el gas o el fluido que sostiene la carga.peso de opcionales de fábrica: El peso combinado de aquellos opcionales habituales que vienen instalados de fábrica y que pesan entre 2,3 kilogramos por encima de los elementos estándar que reemplazan, no considerados en el peso del vehículo o como peso accesorio. Incluye los frenos para uso pesado, amortiguadores, canasta desmontable portaequipaje, baterías para uso pesado, y adornos y molduras especiales.capa del neumático radial: Un neumático en el cual las bandas de la capa que se extienden a los talones de la cubierta están puestos a 90 grados a la línea central de la banda de rodamiento.Presión de inflado recomendada: Es la presión de inflado provista por el fabricante del vehículo que se encuentra sobre la etiqueta de información del Neumático y sobre la etiqueta de Certificación / Número de Identificación del Vehículo.

Page 48: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

neumático reforzado: Un neumático diseñado para operar con cargas y presiones de inflado más altas que las correspondientes a los neumáticos estándar.Aro de la rueda: Un soporte metálico para un neumático o el ensamblaje de un tubo y un neumático sobre el cual se apoya el talón de la cubierta de los neumáticos.diámetro del aro de la rueda: Significa el diámetro nominal de la llanta. designación del tamaño del aro de la rueda: El diámetro y ancho del aro de la rueda.designación de la clase de aro de la rueda: La industria de la designación del fabricante para un aro por estilo y color.Ancho del aro de la rueda: La distancia nominal entre los realces del aro de la rueda.Ancho de la sección cara de la llanta: Porción de un neumático entre la banda de rodamiento y el talón de la cubierta.Separación de la cara de la llanta: La parte del componente de caucho perteneciente al material de las bandas que se encuentra en la cara de la llanta. neumático especial para remolques (er): Las siglas “ER” indican que el neumático es sólo para usar con remolques.Aro del neumático de prueba: El aro sobre el cual se coloca el neumático para probarlo, y puede ser cualquier aro listado como apropiado para el uso con dicho neumático.Banda de rodamiento: Parte del neumático que entra en contacto con el pavimento.Bloques que forman el dibujo de la banda de rodadura: Una sección de la banda de rodamiento que corre circunferencialmente alrededor del neumático.Separación de la banda de rodamiento: Lo que queda aparte de la banda de rodamiento de la carcasa del neumáticoindicador de desgaste de la banda de rodamiento: Las proyecciones dentro de las principales ranuras diseñadas para dar una indicación visual del grado de desgaste de la banda de rodamiento.peso de capacidad del vehículo: La carga estipulada y la carga de equipaje más los 68 kilogramos por pasajero que se asigna al vehículo carga máxima del vehículo sobre el neumático: La carga de un neumático individual que se determina al distribuir a cada eje su parte del peso máximo del vehículo cargado y dividiéndolo por dos. carga normal del vehículo sobre el neumático: La carga sobre un neumático individual que se determina al distribuir a cada eje su parte del peso del vehículo, el peso de los accesorios y el peso normal de los ocupante (distribuido de acuerdo con la Tabla I del documento CFR 49 671.110 del Código de Reglamentos Federales de E.U.A.) y que luego se divide por 2. Lado de la intemperie: El área de superficie del aro del neumático que no está cubierta por el neumático inflado.miembro central de la rueda: En el caso del ensamblaje de una rueda no neumática que incorpora una rueda, un dispositivo mecánico que se ajusta, ya sea en forma integral o separadamente, al aro de la rueda no neumático y que brinda la conexión entre el aro no neumático y el vehículo. O, en el caso de un ensamblaje de una rueda no neumático que no incorpora una rueda, el dispositivo mecánico que ajusta, ya sea en forma integral o separadamente, a la rueda no neumática y brinda la conexión entre el neumático y el vehículo. parte que sostiene la rueda: Elemento utilizado para sostener el ensamblaje de

Page 49: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

la rueda y del neumático de forma segura mientras se hacen las pruebas.7.4. Seguridad de los neumáticos – todo viaja sobre él

La Administración Nacional de Seguridad de Tránsito publicó un folleto (DOT HS 809 361) que discute todos los aspectos relacionados con la Seguridad del Neumático, como lo requiere la el documento CFR 575.6 del Código de Reglamentos Federales de E.U.A. (CFR por sus siglas en inglés). Este folleto aparece reproducido más abajo. Puede conseguirse y bajarse de Internet de la Administración Nacional de Seguridad del Tráfico de Carreteras de E.U.A. (NHTSA por sus siglas en inglés), gratis, en la siguiente dirección Web:

http://www.nhtsa.dot.gov/cars/rules/TireSafety/ridesonit/tires_index.htmlEstudios sobre la seguridad de los neumáticos muestran que mantener la presión correspondiente del neumático, observar los límites de carga del vehículo y del neumático (no llevar más peso en su vehículo que lo que sus neumáticos y su vehículo pueden llevar de forma segura), evitar peligros del pavimento e inspeccionar los neumáticos en busca de cortes, rajaduras, y otras irregularidades son las cosas más importantes que puede hacer para evitar la falla del neumático, como la separación de la banda de rodamiento o una pinchadura o gomas bajas. Estas acciones, junto con otras actividades de cuidado y mantenimiento permiten también:

• Mejorar el manejo del vehículo.• Ayudar a protegerlo a usted y a los otros de accidentes evitables.• Mejorar la economía del combustible.• Incrementar la vida de sus neumáticos.

Este folleto presente un resumen bastante completo de la seguridad del neumático, incluyendo información sobre los siguientes temas:

• Mantenimiento básico del neumático.• Sistema de Clasificación de la Calidad Uniforme del Neumático.• Características básicas de las llantas.• Consejos sobre Seguridad de Neumáticos.

Utilice esta información para que la seguridad de su neumático sea una parte habitual de la rutina de mantenimiento del vehículo. Sepa que el tiempo que usted emplea es mínimo comparado con la inconveniencia y las consecuencias de seguridad que puede ocasionarle una goma desinflada u otra falla en el neumático.

7.4.1. La seguridad primero - mantenimiento básico del neumáticoLos neumáticos correctamente mantenidos mejoran la dirección, la parada, la tracción, y la capacidad de carga de su vehículo. Los neumáticos desinflados o los vehículos sobrecargados son la mayor causa de fallas en el neumático. Por lo tanto, como mencionamos anteriormente, para evitar gomas desinfladas y otra clase de falla en los neumáticos, debe mantener la presión correcta del neumático, atender los límites de carga de su vehículo y de sus neumáticos, evitar caminos peligrosos, e inspeccionar regularmente sus neumáticos.

7.4.2. encontrar la presión del neumático y los límites de carga recomendados para su vehículo.

Las placas de información y las etiquetas de certificación del vehículo contienen información sobre los neumáticos y los límites de carga. Estas etiquetas indican la información del fabricante del vehículo que incluye:

Page 50: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

�0

• Tamaño recomendado de neumático.• Presión de inflado recomendado del neumático.• Peso de Capacidad del Vehículo (el peso máximo de ocupante y de cargo que un vehículo puede llevar).• Niveles de Peso del Eje Frontal y Trasero (el peso máximo que los sistemas de los ejes pueden llevar).

Ambas etiquetas deben estar permanentemente pegadas en el remolque al lado del frente izquierdo.

7.4.3. entender la presión del neumático y los límites de carga.La presión de inflado es el nivel de aire en el neumático que brinda la capacidad de carga y que afecta el desempeño general del vehículo. La presión de inflado del neumático es un número que indica la cantidad de presión de aire que un neumático requiere para estar correctamente inflado. (Va a encontrar este número en la placa de información de su vehículo expresada en kilopascales (kPa) que es la medida utilizada internacionalmente.)Los fabricantes de autos de pasajeros y de camiones livianos determinan dicho número basándose en el límite de carga del vehículo, es decir, la mayor cantidad de peso para su vehículo aparece como “presión recomendada de inflado en frío” (Como usted leerá más abajo, es difícil obtener la presión recomendada del neumático si su neumático no está frío.)Dado que los neumáticos están diseñados para ser usados en más de una clase de vehículo, los fabricantes de neumáticos listan la “presión de inflado máxima permitida” sobre la cara de la llanta del neumático. Este número es la cantidad más grande de presión de aire que debe colocarse sobre un neumático bajo condiciones normales de manejo.

7.4.4. revisar la presión del neumático.Es importante revisar la presión del neumático de su vehículo al menos una vez al mes por las siguientes razones:• La mayoría de los neumáticos pueden perder naturalmente su aire a través del tiempo. • Los neumáticos pueden perder aire de repente si usted conduce sobre un bache u otro objeto o si usted pega contra el cordón de la vereda cuando está estacionando. • Con neumáticos radiales, por lo general no es posible determinar a simple vista si el neumático está poco inflado.Para su conveniencia, compre un indicador de presión de neumáticos para dejarlo en su vehículo. Los indicadores pueden comprarse en Gomerías, locales de repuestos de autos, y otros puntos de venta.La presión de inflado recomendada para el neumático que los fabricantes de vehículos proveen reflejan los kilopascales correspondientes a un neumático en frío. El término frío no se refiere a la temperatura exterior, sino que se refiere a un neumático que no se ha utilizado por al menos tres horas. Cuando usted maneja, sus neumáticos van entrando en calor, causando un incremento en la presión del aire dentro del neumático. Por lo tanto, para que usted pueda obtener una lectura exacta de la presión del neumático, mida la presión del neumático cuando los neumáticos estén fríos o compensados por la presión extra en los neumáticos en caliente.

Page 51: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

7.4.5. pasos para mantener la presión recomendada del neumático• Paso 1: Localice la presión recomendada del neumático sobre la placa de información del neumático de su vehículo, sobre la etiqueta de certificación o sobre el manual del usuario.• Paso 2: Anote la presión del neumático de todos sus neumáticos.• Paso 3: Si la presión del neumático es demasiado alta en alguno de los neumáticos, libere lentamente un poco de aire presionando suavemente el tubo de la válvula del neumático con el borde de su indicador de neumáticos hasta que obtenga la presión correcta.• Paso 4: Si la presión del neumático es muy baja, note la diferencia entre la presión del neumático medida y la presión del neumático correcta. Estos kilogramos de diferencia en la presión son los que usted necesitará agregar. • Paso 5: En una estación de servicio, agregue los kilogramos de presión de aire que faltan a cada neumático que no esté completamente inflado.• Paso 6: Revise todos los neumáticos para asegurarse que tienen la misma presión de aire (excepto en los casos en los que los neumáticos traseros y delanteros se supongan tienen diferentes cantidad de presión).

Si ha estado manejando y piensa que un neumático no está bien inflado, llénelo a la presión de inflado en frío recomendada que se encuentra indicada en la placa de información o en la etiqueta de certificación del neumático de su vehículo. Mientras que su neumático puede estar un poco desinflado debido a los kilogramos extra de presión en el neumático en caliente, es más seguro manejar con la presión de aire un poco más baja que la presión de inflado en frío recomendada por el fabricante del vehículo que conducir con un neumático con un inflado muy bajo. Dado que es un arreglo temporal, no olvide revisar y ajustar la presión del neumático una vez que pueda hacer una lectura del neumático en frío.

7.4.6. tamaño del neumáticoPara mantener la seguridad del neumático, compre neumáticos nuevos que sean del mismo tamaño que los neumáticos originales del vehículo o de otro tamaño recomendado por el fabricante. Para encontrar la información, vea la placa de información del neumático, el manual del usuario, o la cara de la llanta del neumático que va a reemplazar. Si tiene dudas sobre el tamaño correcto a elegir, consúltelo con un comercializador de neumáticos.

7.4.7. Banda de rodamientoLa banda de rodamiento brinda la acción de agarre y de tracción que evita que su vehículo se deslice o resbale, especialmente cuando el pavimento está húmedo o con hielo. Por lo general, los neumáticos no son seguros y deben reemplazarse cuando la banda de rodamiento está desgastada en unos 0,15 cmLos neumáticos tienen incorporado indicadores de desgaste que le permiten saber cuando es tiempo de reemplazar sus neumáticos. Estos indicadores son secciones elevadas con espacios intermitentes en la parte inferior de las ranuras de la banda de rodamiento. Cuando lucen igual de lisas que el exterior de la banda de rodamiento, es tiempo de reemplazar sus neumáticos. Otro método para verificar la profundidad de la banda de rodamiento es colocar una moneda pequeña en la banda de rodamiento con la cara de la moneda hacia arriba. Si puede ver la parte superior de la moneda, es tiempo de comprar neumáticos nuevos.

Page 52: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

7.4.8. Balance del neumático y alineamiento de la llantaPara evitar la vibración o las sacudidas del vehículo cuando una rueda gira, el neumático debe estar correctamente balanceado. Este balance se logra colocando pesos sobre la rueda para contra balancear los puntos pesados sobre el ensamblaje de la rueda y el neumático. El alineamiento de la rueda ajusta los ángulos de las ruedas de manera tal que estén posicionadas correctamente relativa al marco del vehículo. El ajuste maximiza la vida de sus neumáticos. Estos ajustes requieren equipo especial y deben realizarse por un técnico calificado.

7.4.9. reparación del neumáticoLa reparación correcta de un neumático averiado requiere de una tapa para el agujero y de un parche para el área dentro del neumático que rodea el agujero. Las perforaciones a través de la banda de rodamiento puede repararse si no son muy grandes, pero las perforaciones que se encuentran sobre la cara del neumático no deben repararse. Los neumáticos deben retirarse desde el aro del neumático para poder inspeccionarlo como corresponde antes de que se tapen y emparchen.

7.4.10. principios esenciales sobre los neumáticosLas leyes generalmente solicitan que los fabricantes de neumáticos coloquen la información estandarizada sobre la cara de todos los neumáticos. La información identifica y describe las características fundamentales de los neumáticos y brinda, asimismo, un número de identificación del neumático para la certificación de seguridad estándar y en caso de que haya que retirar del mercado el producto.

7.4.10.1. información sobre neumáticos de vehículos de pasajerosPor favor, vaya al diagrama que se encuentra en la página siguiente

p: La “P” indica que el neumático es utilizado para vehículos de pasajeros.Siguiente número: Este número de tres dígitos provee el ancho del neumático en milímetros de borde a borde de la cara del neumático. En general, cuanto mayor es ese número, más ancho es el neumático.

Ancho nominal del neumático en milímetros

radialradio de altura por Ancho (radio de aspecto)

presión máxima de inflado permitida

clase de auto de pasajeros

desgaste de la banda de rodamiento, tracción y temperatura

Índice de carga máxima

composición de las bandas del neumático y materiales utilizados

Severas condiciones de nieve

Número de identificación del neumático o código dot en e.U.A.

indice de carga y símbolo de velocidad

código del diámetro de la rueda

Page 53: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

Siguiente número: Este número de dos dígitos, conocido como relación entre la altura y el ancho del neumático, brinda el ratio o razón de altura por ancho del neumático. Los números de 70 o menos indican una cara de la llanta pequeña para una mejor respuesta en la dirección y un mejor manejo en general sobre el pavimento seco.r: La letra “R” significa radio. La construcción de capas de llantas en forma radial ha sido el estándar de la industria durante los últimos 20 años.Siguiente número: Este número de dos dígitos es el diámetro de la rueda o aro del neumático y figura expresado en pulgadas (1 pulgada = 2,54 cm). Si usted cambia el tamaño de su rueda, tendrá que comprar nuevos neumáticos para que coincidan con el nuevo diámetro de la rueda.Siguiente número: Este número de dos o tres dígitos es el índice de carga del neumático. Es una medida que le permite saber cuánto peso puede soportar cada neumático. Esta información esta disponible en el manual del usuario. De lo contrario, contacte a un vendedor local de neumáticos. Aclaración: Puede que no encuentre esta información sobre todos los neumáticos, ya que la ley no lo requiere.m+S: Las letras “M+S” o “M/S” son las iniciales de Mud (Lodo) y Snow (Nieve) e indican que el neumático puede utilizarse sobre lodo y nieve. La mayoría de los neumáticos radiales tiene estas marcas, por lo tanto pueden usarse sobre lodo y nieve.Clasificación de la velocidad: La clasificación de velocidad establece la velocidad máxima a la que se puede utilizar el neumático por largos períodos de tiempo. El rango de clasificaciones varía desde 160 kilómetros por hora (44,4 m/s) hasta 300 kilómetros por hora (83,3 m/s). Las clasificaciones aparecen listadas más abajo. Aclaración: Puede que no encuentre esta información sobre todos los neumáticos, debido a que las leyes locales tal vez no lo requieran.* Para los neumáticos con una capacidad de velocidad máxima por encima de los 240 kilómetros por hora (66,6 m/s), los fabricantes de neumáticos utilizan algunas veces las letras ZR. Y, en los casos que la capacidad de velocidad máxima supere los 300 kilómetros por hora (83,3 m/s), los fabricantes de neumáticos utilizan siempre las letras ZR.

Número de identificación del neumático o código DOT en E.U.A.Comienza con las letras “DOT” y significa que el neumático cumple con todos los estándares federales. Los siguientes dos dígitos o letras representan el código del fabricante del neumático y de la planta, y los últimos cuatro números denotan la semana y el año en que se construyó el neumático. Por ejemplo, los números 3197 significan que se construyó la tercera semana del año 1997. Los otros números son códigos de mercadeo que el fabricante utiliza a su discreción. Esta información se utiliza para contactar a los consumidores en caso que un defecto en el neumático requiera que se saque el producto del mercado. composición de las bandas de rodamiento y materiales utilizados.El número de bandas indica la cantidad de capas de cubiertas de caucho que tiene el neumático. En general cuanto mayor es el número de bandas, mayor es el peso que puede soportar un neumático. Los fabricantes de neumáticos deben indicar también los materiales en el neumático, que incluye acero, nailon, poliéster, entre otros. Índice de carga máxima: Este número representa la carga máxima expresada en

Page 54: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

kilogramos y libras (1 libra= 454 g) que se puede transportar. Presión máxima de inflado permitida: Este número representa la mayor cantidad de presión de aire que debe colocarse en el neumático bajo condiciones normales de manejo.

7.4.10.2. información sobre UtQGS (estándares de calidad de neumáticos)número de desgaste de la banda de rodamiento: Este número indica el grado de desgaste del neumático. Cuanto más alto es el número, más tiempo le llevará a la banda desgastarse. Por ejemplo, un neumático marcado con 400 deberá durar el doble que uno marcado con 200.Letra de tracción: Esta letra indica la capacidad de frenado de un neumático sobre el pavimento mojado. Un neumático con un grado alto debería permitirle frenar su auto sobre el pavimento mojado en menos distancia que un neumático un grado más bajo. Los grados de tracción, desde el más alto hasta el más bajo, son “AA”, “A”, “B”, y “C”. Letra indicadora de temperatura: Esta letra indica la resistencia del neumático al calor. El grado de temperatura es para un neumático inflado correctamente y no sobrecargado. Una velocidad excesiva, un neumático poco inflado o mucha carga, ya sea por separado o todo junto, puede causar un recalentamiento del neumático y su posible falla. Desde mucha a poca, la resistencia de un neumático al calor se clasifica en “A”, “B”, “C”.

7.4.10.3. información Adicional sobre neumáticos de camiones LivianosPor favor, refiérase al siguiente diagrama:

Los neumáticos para los camiones livianos tienen otras marcas además de las que se encuentran en las caras de las llantas de los neumáticos de pasajeros.

Lt: Las siglas “LT” de Light Truck indican que el neumático es para Camiones Livianos o remolques.St: “ST”es una indicación que el neumático es sólo para ser utilizador con remolques.Índice máximo de carga para dobles en kilogramos a kilopascales en frío: Esta información indica la carga máxima y la presión del neumático cuando el neumático es utilizado como doble, es decir, cuando se colocan cuatro neumáticos en cada eje trasero (un total de seis o más neumáticos en el vehículo).

Índice de carga

neumático paracamiones livianos

condiciones severas de nieve

Índice máximo de carga e inflado cuando se utiliza como doble

Índice máximo de carga e inflado cuando se utilizan como simple Límites de inflado de carga

Page 55: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

Índice máximo de carga para simples en kilogramos a kilopascales en frío: Esta información indica la carga máxima y la presión del neumático cuando el neumático es utilizado como un único neumático.Índice de carga: Esta información identifica la capacidad de transporte carga del neumático y sus límites de inflado.

7.4.11. consejos sobre seguridad de neumáticos7.4.11.1. evitar el daño de los neumáticos

• Disminuya la velocidad si tiene que pasar por un bache u otro objeto en el camino.• No pase por encima de los cordones de la acera o de otros objetos extraños en el camino, y trate de no golpear el cordón cuando está estacionando.

7.4.11.2. Lista de control de la seguridad de los neumáticos• Revise regularmente la presión del neumático (al menos una vez al mes), incluyendo el de repuesto.• Inspeccione los neumáticos por cualquier dibujo gastado que encuentre en las bandas de rodamiento, como así también por cualquier rotura, objeto extraño u otro signo de desgaste o rotura.• Remueva pedazos de vidrio u objetos extraños que hayan quedado incrustados en la banda de rodamiento.• Asegúrese que las válvulas del neumático tengan sus tapas.• Revise la presión del neumático antes de iniciar un viaje largo.• No sobrecargue su vehículo.

7.5. Cambio de un neumático desinflado7.5.1. De ser posible, coloque el remolque al nivel del suelo.7.5.2. De ser posible, mantenga el remolque acoplado al vehículo remolcador y coloque el freno de mano del Vehículo Remolcador. Si el vehículo remolcador no está acoplado al remolque, baje el gato de la lengüeta y asegúrelo con el pasador cerrojo. Diríjase a la “Sección 4: Características del Remolque” para instrucciones sobre el uso del Gato de la Lengüeta.7.5.3. Asegure el Neumático que no está cambiando con ladrillos o bloques de madera.

7.5.4 Coloque el Gato de la lengüeta bajo la parte del eje que está junto al neumático desinflado.7.5.5 Levante con el gato el eje para así levantar la rueda unos centímetros por encima del piso.

Page 56: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

Coloque aquí el gato.7.5.6. Retire las tuercas del neumático y la rueda.

7.5.7. Coloque el neumático de repuesto y ajuste las tuercas entre 5 ft./lb (6,7 n•m) y 120 ft./lb (162,6 n•m)No exceda las 120 ft./lb (162,6 N•m)7.5.8. Ajuste las tuercas del neumático de la siguiente manera:

7.5.9. Baje el gato y remueva desde debajo del remolque.

1

2

34

5

Page 57: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

7.5.10. Levante el gato de la lengüeta y asegure con el pasador cerrojo. Diríjase a la sección 5: “Características del Remolque” para leer las instrucciones sobre cómo usar el Gato de la Lengüeta.

7.6. revisar la presión del neumáticoSiempre revise la presión antes de realizar un remolque. Utilice el medidor de presión para asegurar que la presión del neumático sea la correcta. Los neumáti-cos que vienen con su remolque deben llenarse a 345 kPa (50 psi). La presión del neumático debe revisarse cuando el neumático está frío. Si el remolque ha sido remolcado al menos por 1,61 km, déle al menos tres horas al neumático luego de realizado el remolque para que se enfríe y así poder revisar la presión.

ATEnCIÓnNunca gatee por debajo del remolque con el gato colocado. El remolque podría resbalarse del gato o el gato podría caerse causando una lesión seria o la muerte.

ATEnCIÓnLas tuercas del neumático son propensas a aflojarse luego de la instalación inicial, lo que podría causar la muerte o una lesión seria. Revise las tuercas del neumático para verificar que estén ajustadas sobre su nuevo remolque cuando se han cambiado los neumáticos luego de los primeros 16 kilómetros, 40 kilómetros y 80 kilómetros de manejo y luego de cualquier impacto. El usuario debe ajustar las tuercas de los neumáticos antes de cada uso. No se puede responsabilizar a Lifetime Products por los daños causados por tuercas flojas.

ATEnCIÓnPara ayudar a asegurar la larga vida de la banda de rodamiento y su seguridad, revise siempre la presión del neumático para asegurar la vida y el desempeño óptimo de sus neumáticos. Los neumáticos que vienen con su remolque tienen una presión de 345 kPa (50 psi). No se puede responsabilizar a Lifetime Products por los daños causados por el desgaste de la banda de rodamiento o pinchaduras de un neumático muy o poco inflado.

Page 58: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

Sección 8: cArGA deL remoLQUe

La carga impropia del remolque causa muchos accidentes y muertes. Para cargar de forma segura el remolque, debe considerar:

• Peso total de carga• Distribución del peso de la carga• Peso propio de la lengüeta, y• Asegurar la correspondiente la carga

Para determinar si usted cargó correctamente el remolque o no, debe considerar la distribución del peso, como así también el peso total del remolque y sus accesorios. Los ejes del remolque llevan casi todo el peso del remolque y de sus accesorios (Peso Total del Vehículo). El gancho del vehículo remolcador es el que lleva el peso restante. Para realizar un remolque seguro, es esencial que la lengüeta del remolque y el gancho del vehículo remolcador lleven la cantidad que corresponde del peso de carga del remolque, de lo contrario el remolque podría tambalearse mucho de repente. Lea la sección que sigue sobre “Peso de la Lengüeta”.

La distribución de la carga debe ser hecha de tal manera que no se cargue ninguna parte de los componentes del remolque por encima de su índice de carga. Esto significa que usted debe considerar el índice de carga de los neumáticos, ruedas y ejes. Para los remolques de ejes dobles y triples, debe asegurarse que la distribución de carga de adelante hacia atrás no sobrecargue ningún eje.

La estabilidad del remolcado depende también de mantener el centro de gravedad tan bajo como sea posible. Cargue los elementos pesados sobre el piso y sobre los ejes. Cuando cargue los elementos adicionales, asegúrese de mantener la distribución del peso parejo de lado a lado y que el peso de la lengüeta sea el correcto. El peso total del remolque y de sus accesorios no debe exceder nunca el índice de peso total del remolque (Índice de Peso Total del Vehículo).

peso de la lengüetaEs muy importante que el vehículo remolcador lleve una parte de la carga del remolque. Es decir, la lengüeta del remolque debe ejercer una fuerza descendente sobre el enganche. Esto es necesario por dos razones. Primero, la cantidad de peso de la lengüeta es necesaria para que el vehículo remolcador pueda mantener el control del sistema del remolque. Si, por ejemplo, la lengüeta ejerce una presión hacia arriba

ATEnCIÓnUn remolque sobre cargado puede causar una pérdida del control del remolque, dando lugar a la muerte o una lesión seria. No cargue el remolque de manera tal que el peso sobre algún neumático exceda su índice de carga. No exceda el índice de peso total del vehículo del remolque ni el índice de peso total del eje.

Page 59: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

sobre el enganche, en lugar de empujar hacia abajo sobre el enganche (porque el remolque está sobrecargado más allá de su(s) eje(s)), la rueda trasera del vehículo remolcador puede perder tracción o control, causando la pérdida total del control. Asimismo, si hubiera algo de peso sobre la lengüeta, pero no fuera suficiente, el remolque podría volverse de repente inestable a altas velocidades.

Si, por el otro lado, hubiera mucho peso sobre la lengüeta, las ruedas frontales del vehículo remolcador quedarían muy livianas causando una pérdida del control de la dirección y de la tracción, aún en los casos en que se esté manejando con tracción delantera.

Además del control sobre el vehículo remolcador, el peso de la lengüeta es necesario para asegurar que el (los) eje(s) del remolque no exceda(n) su Índice de Peso Total sobre el Eje.

La tabla a continuación posee las reglas generales para el peso correcto de la lengüeta.

En la tabla que sigue, las notas de la segunda columna muestran el porcentaje general del peso total del remolque más su carga (Peso Total del Vehículo) que debería aparecer sobre la lengüeta del remolque. Por ejemplo, un remolque con un enganche de bola y un peso de carga de 373 kg, debería tener un 10-15% de los 373 kg sobre la lengüeta. Esto es, el remolque ejemplo no debería tener más de 37,32 kg a 56 kg sobre su lengüeta.

ATEnCIÓnUn peso impropio de la lengüeta (distribución de carga) puede causar la pérdida del control del remolque, llevando a la muerte o a una lesión seria. Asegúrese de que el peso de la lengüeta esté dentro del límite permitido. Asegúrese de:

• Distribuir la carga de adelante hacia atrás para brindar el peso correcto de la lengüeta (vea el gráfico);• Distribuir la carga de forma pareja, de derecha a izquierda, para evitar la sobrecarga del neumático; y• Mantener bajo el centro de gravedad.

ATEnCIÓnNunca se deslice por debajo del remolque a menos que esté Correctamente sostenido por el gato estipulado para la carga. Sino estuviera bien sostenido, el remolque podría caerse de repente causando una lesión seria o la muerte.

peSo de LA LenGüetA como Un porcentAJe de peSo deL remoLQUe cArGAdo

Clase de Enganche PorcentajeEnganche de Bola (Enganche de paragolpes) 10-15%

Page 60: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

�0

8.1. revisar el peso de la lengüetaPara revisar el peso de la lengüeta, el vehículo remolcador y el remolque debe estar sobre el nivel del suelo, como lo estará cuando el remolque es remolcado. Si usted conoce el peso sobre los ejes del vehículo remolcador cuando no está remolcando el remolque, el peso de la lengüeta del remolque puede determinarse con el uso de una escala de eje de camión.

El método recomendado para revisar el peso de la lengüeta es utilizar un accesorio llamado “escala de peso de la lengüeta”. Si no tuviera una escala de peso de la lengüeta, puede revisar el peso de la lengüeta utilizando una balanza de baño.

Si utiliza una balanza de baño para revisar el peso de la lengüeta: El remolque cargado debe estar sobre una superficie pareja y lisa, y debe bloquear las ruedas delanteras y traseras del remolque.

8.1.1. revisar el peso de la lengüeta – Utilizar una palanca y una balanza de baño

Antes de revisar el peso de la lengüeta, bloquee las ruedas delanteras y traseras del remolque. • Levante la lengüeta del remolque con el gato de la lengüeta.• Coloque una balanza sobre el piso, directamente debajo del acoplador.• Coloque un soporte bloqueador fuerte (como por ejemplo un bloque de cemento) sobre la escala – vea la lectura de la escala por el peso del soporte del bloque.• Baje la lengüeta hasta que el acoplador quede sobre el soporte del bloque y que el gato esté a ½ pulgada (1,27 cm) por encima del suelo.• La lectura de la escala, menos el peso del soporte del bloque es el peso de la lengüeta.

8.2. Asegurar la cargaDado que la conducción del remolque puede estar llena de baches y accidentada, debe asegurar su carga de manera tal que no gire mientras se está remolcando el remolque.

8.2.1. cargaAcople el remolque al vehículo remolcador antes de cargarlo. Esto es esencial

ATEnCIÓnUn remolque sin control podría zafarse de su soporte, causando una lesión seria o la muerte.

ATEnCIÓnEl movimiento de la carga podría dar lugar a una pérdida de control por parte del remolque, causando la muerte o una lesión seria. Ate bien las cargas con sujetadores, sogas, cables, etc.

Page 61: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

porque la lengüeta puede levantarse durante la carga, antes de que se distribuya correspondiente la carga. Para medir el peso de la lengüeta, tendrá que desacoplar el remolque después que se cargó.

No transporte gente en el remolque. No transporte contenedores de substancias peligrosas, latas o contenedores de sustancias inflamables, como gasolina, queroseno, pintura, etc. Sin embargo, el combustible en el tanque de un vehículo todo terreno, o un auto o una moto, debe llevarse sobre su remolque abierto.

8.2.1.1. preparación del remolque para la cargaAntes de cargar el remolque:• Inspeccione la cubierta del remolque por cualquier corrosión o daño, e• Inspeccione las aperturas de retención o anillos en configuración de “D”. Las aperturas de retención deben ser resistentes sin roturas ni dobleces. Los anillos en configuración de “d” deben estar firmes a la cubierta y derechos.

Si la cubierta o retención se dañara, no cargue el remolque. Lleve el remolque a un comercializador o a un servicio competente de reparación antes de usarlo para llevar carga.

8.2.1.2. cargar el remolqueAntes de cargar el remolque, acople el remolque al vehículo remolcador y asegure que la cubierta esté nivelada. No cargue o descargue el remolque cuando la cubierta no esté nivelada.

1. Verifique que la parte superior de la rampa (o rampas) esté(n) asegurada(s) al remolque, y que la parte inferior quede reposando sobre piso firme. Puede que

ATEnCIÓnNo transporte en su remolque materiales inflamables, Explosivos o venenosos u otros materiales peligrosos. Si no sigue este consejo, podría causar un daño en la propiedad, una lesión seria o la muerte.Excepciones:

• Combustible en los tanques de los vehículos que están siendo remolcados.• Combustible almacenado en contenedores apropiados utilizados en casas remolque.• Combustible almacenado en el tanque de un generador abordo.

ATEnCIÓnLos anillos en configuración de “d” flojos o dañados pueden romperse, haciendo que la carga se afloje dentro del remolque. La carga floja puede cambiar el centro de gravedad, causando una pérdida del control del remolque. Revise los anillos en configuración de “d” y pruébelos para ver si están flojos antes de cargar el remolque. No utilice anillos en configuración de “d” dañados o flojos para asegurar la carga. Si no siguiera este aviso, podría causar un daño en la propiedad, una lesión seria o la muerte.

Page 62: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

se le provean receptáculos para sostener la rampa al marco del remolque.2. Cargue la carga dentro del remolque.3. Asegure la carga al remolque utilizando cables, cadenas o dispositivos tensores.

Dado que al momento de manejar el remolque, el camino puede estar lleno de baches, debe asegurar la carga de manera tal que no se mueva mientras se está remolcando el remolque.

4. Vuelva la(s) rampa(s) a su posición de guardado, y asegúrela(s) de manera tal que no se mueva(n) durante el tránsito.

ATEnCIÓnEl movimiento de la carga puede causar la pérdida del control del remolque como así también la muerte o una lesión seria. Ate todas las cargas con sujetadores, sogas, correas, etc. que sean apropiados y del tamaño correspondiente.

ATEnCIÓnLa carga puede moverse o derrumbarse repentinamente, dando lugar a la muerte o a una lesión seria. No cargue o descargue su remolque abierto a menos que se haya evitado su deslizamiento y que esté en tierra firme y nivelada.

Page 63: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

9.1. Antes de realizar el remolque, revise dos veces los siguientes elementos:• Neumáticos, ruedas y tuercas del neumático (diríjase a la sección 10 “Conociendo el Nuevo Remolque” y a la Sección 7 “Información sobre Neumáticos y Seguridad.”).• Acoplador seguro y cerrado (diríjase a la Sección 6 “Acoplar al Vehículo Remolcador”).• Cadenas de seguridad correctamente enlazadas al vehículo remolcador, no al enganche ni a la bola (diríjase a la Sección 6 “Acoplar al Vehículo Remolcador” de este manual).• Prueba de luces: traseras, de freno, de giro y de reverso.• Carga correctamente cargada, balanceada y atada (diríjase a la Sección 8 “Carga del Remolque” de este manual).• Peso de la lengüeta• Puertas y portones aseguradas y cerradas con pestillo.• Faros y reflectores.

Sección 9: reViSAr eL remoLQUe AnteS Y

dUrAnte eL remoLQUe LiStAdo de reViSión AnteS de reALiZAr eL

remoLQUe

ATEnCIÓnUn remolque mal acoplado puede causar muerte o lesión seria.No mueva el remolque hasta que:• El acoplador esté asegurado y cerrado al gancho• Las cadenas de seguridad estén seguras al vehículo remolcador; y• El(los) gato(s) está(n) completamente retirado(s) no remolque el remolque hasta que:

• Los neumáticos y las ruedas estén revisados• La carga esté asegurada al remolque; y• Las luces del remolque estén conectadas y revisadas.

9.2. Luego de cada 80,5 km, o una hora de remolque, pare y revise los siguientes elementos:• Acoplador asegurado• Cadenas de seguridad ajustadas y sin arrastrar• Carga asegurada• Puerta de la carga cerrada y asegurada

reALice pArAdAS reGULAreS

Page 64: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

ATEnCIÓnDado que los caminos pueden estar llenos de baches y accidentados, las tuercas de los neumáticos pueden aflojarse con el tiempo e, incluso, separarse de la rue-da causando posiblemente la separación de una rueda del remolque. El usuario debe ajustar las tuercas antes de cada uso. Los neumáticos deben mantenerse a la presión adecuada antes de cada uso. No se puede responsabilizar a lifetime por daños causados por tuercas flojas, o desgaste de la banda de rodamiento o reventones causados por un neumático muy o poco inflado. El no cumplimiento de este aviso podría resultar en lesión personal, daño a la propiedad o muerte.

Page 65: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

Sección 10: conociendo eL nUeVo remoLQUetUercAS deL neUmÁtico Y preSión

deL neUmÁtico10.1. reajustando las tuercas del neumático a los primeros 16 kilómetros, 40 kilómetros y 80 kilómetros

Las tuercas de la rueda pueden moverse y ajustarse rápidamente luego de haber sido montadas por primera vez, y deben revisarse luego de los primeros 16 kilómetros, 40 kilómetros y 80 kilómetros de manejo y luego de cualquier impacto. Si no realizara esta revisión, podría causar que una rueda se aflojara del remolque, produciendo un accidente que diera lugar a una muerte o una lesión seria.

ATEnCIÓnLas tuercas del neumático son también propensas a aflojarse luego de que han sido montadas por primera vez, lo que podría causar una muerte o una lesión seria. Revise bien las tuercas de un remolque nuevo o después de que se cambiaron las ruedas luego de los primeros 16 kilómetros, 40 kilómetros y 80 Kilómetros de manejo y luego de cualquier impacto.

ATEnCIÓnEl usuario debe ajustar las tuercas de los neumáticos antes de cada uso. Los neumáticos deben mantenerse con su presión correcta antes de cada uso. No se puede responsabilizar a Lifetime por daños causados por tuercas flojas, o desgaste de la banda de rodamiento o reventones causados por un neumático muy o poco inflado. El no cumplimiento de este aviso podría resultar en lesión personal, daño a la propiedad o muerte.

ATEnCIÓnSi los frenos del vehículo remolcador no funcionan bien, podrían darse lesiones serias o una muerte. Pruebe los frenos de su vehículo remolcador en un área segura a no más de 48 kilómetros por hora (13,4 metros por segundo) antes de realizar cada remolque.

10.2. presión del neumáticoRevise la presión en cada neumático para asegurar que el neumático esté de acuerdo con la presión recomendada por el fabricante. Los neumáticos que acompañan su remolque deben llenarse a 345 kPa (50 psi)Utilice un indicador de presión para conseguir una lectura exacta. Debe revisar la presión antes de realizar cada remolque.

Page 66: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

Sección 11: mAntenimiento

inSpección, SerVicio Y mAntenimiento11.1. diagramas resumen de inspección, servicio y mantenimiento

Usted debe revisar, mantener y realizar un servicio de su remolque periódicamente para asegurar una operación confiable y segura. Si usted no puede o no está seguro de cómo realizar las acciones que aparecen a continuación, consiga un técnico especializado que las realice por usted.

Aclaración: Además de este manual, revise también el manual del fabricante de componentes importantes, como el manual de su vehículo.

inSpección Y reViSión AnteS de cAdA USoÍtem inSpección/reViSión reFerenciA de LA Sección deL

mAnUAL

Acoplador y bola de Enganche

Revise buscando roturas, hoyos y bajas. Reemplace la bola y el acoplador con el índice de carga total del vehículoEngraseRevise el dispositivo de cierre y reemplace

Sección 11.2.3.1

Cadenas de seguridad y ganchos Revise que no estén Desgastados o dañados

Secciones 9.1 y 9.2

Neumáticos• Presión del aire

Revise la presión del neumático de 33,02 cm (13”) con el neumático en frío. Infle los neumáticos a 345 kPa (50 psi).

Secciones 7.6, 10.2 y 11.2.6

Ruedas• Tuercas (tornillos) y maza

Revise que estén ajustadasAjuste a 95 ft./Lb (128,8 n•m) y 120 ft./Lb (162,6 n•m). No exceda los 120 ft./Lb (162,6 N•m). Para neumáticos nuevos o recambiados, revise el par de torsión luego de los primeros 16 km, 40 km y 80 km de manejo y luego de cualquier impacto

Sección 7.5.7 y 10.1 Secciones 11.2.8, 11.2.8.1 y 11.2.9

inSpección Y SerVicio cAdA 3 meSeS o 4 828 KiLómetroS

Ítem inSpección/reViSión reFerenciA de LA Sección deL mAnUAL

Estructura• Bisagras, puertas

Inspeccione. Repare o reemplace las partes dañadas, gastadas o rotas

Secciones 10.2.3.1, 10.2.4.1 y 11.2.2.1

Ruedas• Rines

Inspeccione buscando abolladuras, daños o fuera de redondez

Sección 11.2.7

Neumáticos Inspeccione por cortes, desgaste y bultos

Secciones 7.4, 7.4.1, 7.4.2, 7.4.3, 7.4.4, 7.4.5, 7.4.6, 7.4.7, 7.4.8, 7.4.9, 7.4.10, 7.4.11, 7.6 Y 11.2.6

Page 67: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

inSpección Y SerVicio cAdA 6 meSeS o 9 656 KiLómetroSÍtem inSpección/reViSión reFerenciA de LA Sección deL

mAnUAL

Neumático Rotar a los 8 046 kilómetros Sección 11.2.6

RUEDAS• RODAMIENTOS SIN SELLAR (MAZAS)

Revisar y confirmar un manejo libreReemplace si así no fueraDesarme/inspeccione/arme y reempa-que. Reemplace inmediatamente si se Sumergiera en agua

Sección 11.2.7 Y 11.2.8Sección 11.2.8.1Ver el manual del fabricante del eje

Suspensión Inspeccione por cualquier desgaste o sujetador flojo

Vea el manual de suspensión del fabricante

inSpección Y SerVicio cAdA AÑo o 19 312 KiLómetroSitem inSpección/reViSión reFerenciA de LA Sección deL

mAnUAL

Estructura• Partes del borde• Soldaduras• Balcones

Inspeccione todas las partes del marco, los tornillos y remaches. Repare o Reemplace las partes dañadas, gastadas o rotas. Repare según sea necesario. Limpie la acumulación de suciedad. Lubrique los deslizantes los ejes y Engranajes

Sección 11.2.2.Sección 11.2.2.1Sección 11.2.2.2

Estructura• Tornillos de ajuste del eje

Revisión del Comercializador

Sección 11.2.1Ver el manual del eje del productor

11.2. instrucciones sobre inspección y servicio 11.2.1. tornillos del eje, borde, suspensión y estructura

Para realizar muchas de las actividades de inspección y mantenimiento, usted debe levantar el remolque con el gato.

Cuando utilice el gato y el soporte ajustable, colóquelos de manera tal que queden despejados el cableado y las partes de la suspensión (resortes, barras de torsión, etc.). Coloque los gatos y los soportes ajustables dentro de la franja perimetral sobre la estructura de soporte a los cuales se ajustan los ejes.

ATEnCIÓnLas partes de la suspensión que estén gastadas o rotas pueden causar la pérdida del control y el daño a la propiedad. Haga que un profesional revise su remolque anualmente y luego de cada impacto.

ATEnCIÓnNunca gatee por debajo del remolque a menos que esté firme y sobre el nivel del piso y apoyado sobre un lugar adecuado y con los soportes ajustables. Si no siguiera este aviso, podría causar un daño a la propiedad, una lesión seria o la muerte.

Page 68: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

Figura 10 – 1: puntos donde colocar el gato11.2.2. estructura del remolqueDado que el piso del remolque recibe el mayor maltrato, es muy probable que se corroa antes que cualquier otra parte de la estructura. Utilice una lavadora eléctrica para lavar el piso y las paredes del remolque luego de cada uso.

11.2.2.1. Sujetadores y partes del marcoInspeccione todos los sujetadores y partes estructurales del marco buscando dobladuras o daños, roturas o fallas que puedan tener. Repare o reemplace cualquier sujetador dañado y repare el miembro del marco. Si usted tiene alguna pregunta sobre la condición o método de reparación de los sujetadores o miembros del marco, busque el consejo de un técnico especializado o haga que él se lo repare.

Entre las clases de sujetadores para su remolque encontramos:

• Tornillos, utilizados principalmente para sujetar las bisagras de la puerta y del portón al cuerpo del remolque;• Remaches de Vástagos, utilizados para sujetar los lados y los paneles del techo al cuerpo uno con otro y al marco del remolque; y• Pernos que pueden estar en varios lugares sobre el submarco. Si detecta que el sujetador del Perno está flojo, no realice el remolque. Llame a su comercializador o su técnico especializado de confianza para más instrucciones.

11.2.2.2. SoldadurasTodas las soldaduras pueden quebrarse o caerse cuando son objeto de cargas pesadas o movimientos de carga que no fueron correctamente atadas para evitar dicho movimiento. Si en algún momento, usted sospecha que el remolque fue objeto de cargas pesadas o movimientos de carga, inspeccione inmediatamente las soldaduras y sujetadores para verificar que no haya ningún daño. Para prevenir un daño importante a su remolque, inspeccione todas las soldaduras por cualquier quebradura o falla al menos una vez al año.

Coloque aquí el gato.

ATEnCIÓnLas soldaduras o sujetadores rotos o dañados pueden causar una lesión seria, daño al remolque y a los contenidos como así también la muerte. Realice una inspección para así reparar todas las partes dañadas al menos una vez al año.

Page 69: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

11.2.3. conexión del remolque al vehículo remolcador 11.2.3.1. Acoplador y bolaEl acoplador sobre el remolque conecta la bola sujetada al enganche sobre el vehículo remolcador. El acoplador, la bola y el enganche transfieren las fuerzas de remolque entre el vehículo remolcador y el remolque. Antes de remolcar, cubra la bola con una fina capa de grasa de rodamiento para reducir el desgaste y asegurar el correcto funcionamiento; y revise que el dispositivo de cierre que asegura el acoplador a la bola funcione correctamente.

Si usted ve o siente prueba de desgaste, como zonas abolladas, deformaciones, picaduras o corrosión, sobre la bola o sobre el acoplador, pida inmediatamente a su comercializador o técnico especializado que los revise para determinar la acción a tomar y así prevenir una posible falla de la bola o del sistema de acoplamiento. Todas las partes rotas o dobladas del acoplador deben reemplazarse antes de realizar el remolque.

La palanca del acoplador debe poder rotar libremente y pasar rápidamente a la posición de cerrado. Unte con aceite de motor SAE 30W los puntos pivote, las superficies deslizantes y los resortes. Mantenga el receptáculo de la bola y el mecanismo de cerrojo limpios. La suciedad o contaminación pueden evitar que el mecanismo de cierre funcione correctamente.

Cuando reemplace una bola, el índice de carga debe coincidir o exceder el Peso Total del Vehículo del remolque.

11.2.4. GatoSi tiene una grasera, debe utilizar el inyector de grasa para lubricar el mecanismo del gato. Engrase los engranajes en la parte superior de los gatos manuales una vez al año, retirando la parte superior del gato y bombeando o colocando a mano la grasa en los engranajes.

11.2.5. Luces y señalesAntes de realizar un remolque, revise las luces traseras del remolque, las luces de freno, las luces de guiño y cualquier luz de contorno para su correcto funcionamiento.

ATEnCIÓnLa reparación incorrecta de una soldadura puede dar lugar a una falla temprana de la estructura del remolque y causar una lesión seria o la muerte. No repare las soldaduras rotas o quebradas a menos que usted posea el conocimiento y el equipamiento necesario para realizar la correspondiente reparación. Si no, solicite a un soldador certificado que repare las soldaduras.

ATEnCIÓnEl uso inadecuado de las luces traseras, las luces de freno y las luces de guiño puede causar colisiones. Revise todas las luces antes de realizar cada remolque. Si así no lo hiciera podría causar un daño a la propiedad, una lesión seria y muerte.

Page 70: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

�0

11.2.6. neumáticosAntes de realizar cada remolque, asegúrese de que la presión del neumático esté al valor indicado en la cara de la llanta. La presión debe revisarse mientras el neumático está frío. No lo haga inmediatamente después de haber realizado el remolque. Deje al menos tres horas para que el neumático se enfríe, si es que el remolque fue remolcado tanto como 1,61 kmSi la banda de rodamiento tiene menos de 1/16 de pulgada (0,16 cm) de profundidad o si las bandas indicadoras están visibles, reemplace el neumático antes de realizar el remolque.

Una burbuja, corte o bulto en la cara del neumático puede causar su pinchadura. Inspeccione ambas caras de cada neumático por cualquier burbuja, corte o bulto; y reemplace un neumático dañado antes de realizar el remolque.

Los neumáticos no se desgastan de forma pareja. Dependiendo del balance de la carga, algunos se gastarán más rápido que otros. Para ayudar a incrementar la vida de sus neumáticos, rote los neumáticos cada 8 046 km.

11.2.7. Llantas del neumáticoSi el remolque fue golpeado o impactado sobre o cerca de las ruedas, o si el remolque ha golpeado el cordón de la acera, revise los aros de la rueda por cualquier daño (por ejemplo, que pierda la forma redonda) y reemplace cualquier rueda dañada. Revise cada año que las ruedas no estén dañadas, aún si no se hubiera producido ningún impacto notorio. Revise también los neumáticos para asegurar que se encuentran a la presión recomendada.

11.2.8. ruedas, rodamientos y tuercas del neumáticoPara revisar sus rodamientos, levante el remolque con el gato y revise las ruedas de lado a lado para verificar que no estén flojas. Si las ruedas estuvieran flojas, o giraran con un tambaleo, se deberán enviar los rodamientos a reparar o directamente reemplazarlos.

La mayoría de los ejes del remolque están construidos con rodamientos sellados que no pueden mandarse a reparar. Los rodamientos sellados deben reemplazarse como unidades completas.

11.2.8.1. rodamientos no sellados (mazas)Debe inspeccionar y lubricar los rodamientos una vez al año o cada 19 312 km para asegurar la operación segura de su remolque.

Si el rodamiento de la rueda de su remolque queda sumergido en agua, debe reemplazarse.

Si su remolque no ha sido utilizado por un largo lapso de tiempo, revise los rodamientos más seguido, por lo menos cada seis meses y antes de usarlo.

ATEnCIÓnLos neumáticos gastados, dañados o poco inflados pueden causar la pérdida del control, produciendo un daño, una lesión seria o una posible muerte. Revise sus neumáticos antes de realizar cada remolque.

Page 71: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

Siga los pasos a continuación para desarmar y mandar a reparar las bandas de rodamiento de la rueda NO SELLADA.• Luego de remover la capa de grasa, el pasador cerrojo, la tuerca del vástago y la arandela del vástago, retire la maza y el tambor para revisar que los rodamientos no estén gastados ni dañados.• Reemplace los rodamientos que tengan puntos planos sobre los rodillos, cajas de rodillos rotas, oxidadas o picadas. Reemplace siempre los rodamientos y las pistas de rodamientos de a pares. Los rodamientos internos y externos deben reemplazarse al mismo tiempo.• Reemplace los sellos que tengan tajos, gotas o estén desgastados. • Lubrique los rodamientos con una grasa para rodamientos de automóvil EP-2 de excelente calidad.

Cada vez que remueve la maza de la rueda y que reensamble los rodamientos, siga los pasos a continuación para revisar que los rodamientos de la rueda corran bien y se ajuste.

• Gire la maza lentamente, a mano, al mismo tiempo que ajusta la tuerca del vástago, hasta que no pueda girar más la maza a mano. • Afloje la tuerca del vástago hasta que pueda girarla a mano. No gire la maza mientras la tuerca del vástago esté floja.• Coloque un nuevo pasador cerrojo a través de la tuerca del vástago y del eje. • Revise los ajustes. Tanto la maza como la tuerca del vástago deben poder moverse libremente (el movimiento de la tuerca del vástago estará limitado por el pasador cerrojo).

11.2.9. tuercas del neumático (tornillos)Las tuercas del neumático son propensas a aflojarse luego de que se montó la rueda a la maza. Cuando conduzca sobre una rueda recambiada, revise que las tuercas del neumático estén ajustadas luego de los primeros 16 km, 40 km y 80 km de manejo y antes de realizar el remolque.

ATEnCIÓnLas tuercas del neumático son también propensas a aflojarse luego de que han sido montadas por primera vez, causando la muerte o una lesión seria. Cuando el remolque sea nuevo o se hayan cambiado las ruedas, revise bien para asegurarse que estén ajustadas luego de los primeros 16 kilómetros, 40 Kilómetros y 80 kilómetros de manejo.

ATEnCIÓnEl deslizamiento metálico entre el aro de la rueda y las tuercas del neumático hacen que el aro de la rueda se afloje provocando que la rueda se salga. Esto podría causar la muerte o una lesión seria. Ajuste las tuercas del neumático antes de remolcar su remolque.

Page 72: REMOLQUE UTILITARIO METÁLICO MODELO #0203prototype.lifetime.com/customer-care/manuals/Trailers/utility... · VISITE EL SITIO EN INTERNET DE LIFETIME: MODELO #0203 REMOLQUE UTILITARIO

��

Figura 11-2: Secuencia de ajuste de las tuercas del neumático

Ajuste las tuercas del neumático al par de torsión correspondiente para el tamaño del eje de su remolque, de esta manera evitará que las ruedas se aflojen. Utilice la herramienta de torsión para ajustar los sujetadores. Si no tiene una herramienta de torsión, ajuste los sujetadores con una llave lo más fuerte que pueda, luego solicite a una estación de servicio, comercializador o técnico especializado que ajuste las tuercas del neumático al par de torsión correspondiente. El sobre ajuste puede causar la rotura de los husillos o deformar en forma permanente los agujeros de montura de los husillos en las ruedas. No exceda los 120 ft./lb (162,6 N•m).

2

3 4

5

1