rainplus - urrea€¦ · hdpe es adecuado para instalaciones sobre el suelo gracias a su...

15
RAINPLUS FICHA TÉCNICA COLADERA Y TUBERÍA HDPE TECHNICAL DATA SHEET

Upload: others

Post on 19-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • RAINPLUS

    FICHA TÉCNICA COLADERA Y TUBERÍA HDPE

    TECHNICAL DATA SHEET

  • 1

    RAINPLUS

    DESCRIPCIÓNEl sistema Rainplus® se utiliza para drenar aguas pluviales de las coladeras de edificios de tamaño mediano a grande. El sistema aprovecha la altura del edificio como fuerza motriz para generar flujos de alta velocidad y permitir que todo el flujo de agua se dirija a cualquier parte del edificio, lo que permite instalar los sistemas de captación de aguas pluviales más modernos.

    El sistema se compone de coladeras sifónicas especiales compuestas por un cuerpo, una brida y una cubierta anti-vórtice de aluminio recubierta con una resina protectora especial resistente a los rayos UV, una rejilla contra hojas hecha de polipropileno con una resistencia a la carga de al menos 200 kg y un enchufe para la conexión a tubos de HDPE Valsir con un dispositivo de seguridad y sello de doble anillo.

    Las coladeras sifónicas están construidas y probadas según las normas ASME A112.6.9 y EN 1253 y deben conectarse a tubos de polietileno de alta densidad HDPE que estén dimensionados para funcionar con presiones negativas, con caudales altos y completamente llenos para evitar la entrada de aire cuando se alcanza el valor de diseño de intensidad de precipitación pluvial.

    Las coladeras están equipadas con accesorios que permiten la instalación en techos impermeabilizados con bitumen u otros materiales plásticos o en el interior de tubos de bajada o canales de recolección.

    El sistema está equipado con soportes de punto fijo de acero galvanizado que soportan cargas pesadas y están equipados con un anclaje especial que les permite ser bloqueados en barras de soporte en forma de U.

    Además de dar soporte a las tuberías, el sistema de soporte también debe ser capaz de absorber las expansiones de las tuberías de HDPE, que se generan debido a las fluctuaciones de la temperatura ambiente.

    DESCRIPTIONRainplus® system is used to drain rainwater from the roofs of medium to large size buildings. The system exploits the building height as the driving force to generate high speed flows and to allow the entire flow of water to be directed to any part of the building whatsoever, thus enabling the most modern rainwater harvesting systems to be installed.

    The system is composed of special siphonic outlets made up of a body, a flange and an anti-vortex cover in aluminum covered with a special protective UV resistant resin, an anti-leaf grating in polypropylene with a load resistance of at least 200 kg and a socket for connection to Valsir HDPE pipes with a safety device and double ring seal.

    The siphonic outlets are constructed and tested to ASME A112.6.9 and EN 1253 and must be connected to Valsir HDPE high density polyethylene pipes that are sized to operate under negative pressures, at high flow rates and completely full to pre-vent air from entering when the design rainfall intensity value is reached.

    The outlets are equipped with accessories that allow installation on roofs that are waterproofed with bitumen or other plastic materials or inside gutters or collection canals.

    The system is equipped with fixed point brackets made of galvanized steel that withstand heavy loads and are equipped with a special anchoring that allows them to be blocked onto U-shaped support bars.

    As well as supporting the pipes, the bracketing system must also be capable of absorbing the expansions of the Valsir HDPE pipes, which are generated due to fluctuations in the ambient temperature.

  • 2

    Tubos y piezas de conexión

    La línea de productos de HDPE se compone de tuberías, piezas de conexión y accesorios para crear sistemas de desagüe y ven-tilación, así como sistemas de drenaje de aguas pluviales que funcionan bajo presiones negativas.

    HDPE es adecuado para instalaciones sobre el suelo gracias a su resistencia a los rayos UV, así como a la instalación subterránea y dentro de concreto.

    Es ampliamente utilizado para sistemas de desagüe dentro de edificios para uso civil e industrial, en hoteles, hospitales, laboratorios y plantas industriales.

    Características

    • Amplia gama de diámetros desde 32 mm (diam. ext.) hasta (diam. ext.) 315 mm y dos tipos de grosor de pared: SDR 26 y SDR 33.

    • Extremadamente rápido y fácil de instalar gracias al peso ligero de los productos, los numerosos métodos de conexión dispo-nibles y la posibilidad de prefabricación.

    • Amplia gama de piezas de conexión especiales que permiten la construcción de cualquier tipo de sistema y piezas de conexión de transición para la conexión a sistemas de desagüe en diferentes materiales como hierro fundido, PP, PVC, etc.

    • Alta resistencia química y excelente compatibilidad con la mayoría de las sustancias presentes normalmente en aguas residuales civiles e industriales. El HDPE es inmune al ataque de microorganismos y no se ve afectado por la corrosión debido a corrientes perdidas.

    • Una alta resistencia a la abrasión y una superficie interna extremadamente lisa garantizan mínimas pérdidas de presión y la ausencia de formación de depósitos.

    • Los tubos están estabilizados para reducir las variaciones dimensionales y están coloreados con negro de humo, lo que hace que el sistema sea resistente a los rayos UV.

    Characteristics

    • Wide range of diameters from OD 32 mm to OD 315 mm and two types of wall thickness SDR 26 and SDR 33.

    • Extremely fast and easy to install thanks to the light weight of the products, the numerous connection methods available and the possibility of prefabrication.

    • Wide range of special fittings that allow the construction of any type of system and transition fittings for the connection to waste systems in different materials such as cast iron, PP, PVC, etc.

    • High chemical resistance and excellent compatibility with the majority of substances normally present in civil and industrial waste waters. HDPE is immune from the attack by microorga-nisms and it is not affected by corrosion due to stray currents.

    • An high abrasion resistance and an extremely smooth internal surface guarantee minimal pressure losses and the absence of deposit formation.

    • The pipes are stabilized to reduce dimensional variations and are coloured with carbon black which makes the system resistant to UV rays.

    Pipes and fittings

    The HDPE product line is composed of pipes, fittings and accessories to create waste and ventilation systems as well as rainwater drainage systems that operate under negative pressures.

    HDPE is suitable for above ground installations thanks to its resis-tance to UV rays, as well as underground installation and inside concrete.

    It is widely used for waste systems inside buildings for civil and industrial usage, in hotels, hospitals, laboratories and industrial

    plants.

    Polietileno de alta densidad

    Los tubos y piezas de conexión están hechos de polietileno de alta densidad, resistente a la luz UV, que garantiza una alta resistencia mecánica, excelente resistencia a la abrasión, superficies extremadamente lisas y alta resistencia a los agentes químicos.

    High density polyethylene

    The pipes and fittings are made of high density, UV light resistant, polyethylene that guarantees high mechanical resistance, excellent abrasion resistance, extremely smooth surfaces and high resistance to chemical agents.

    Figura. Estratificación de la tubería.

    Figure. Layering of the pipe.

  • 3

    Detalles técnicos

    Propiedad

    Material de tubería

    Material de piezas de conexión.

    Color

    Diámetos

    Aplicación

    Conexiones

    Temperatura de operación mínima

    Temperatura máxima de las aguas residuales

    Presión mínima

    Presión máxima

    Composición de las aguas residuales

    Densidad a 23°C

    Índice de fusión 190 °C/5,0 kg

    Módulo de elasticidad

    Resistencia a la tracción

    Elongación definitiva

    Contenido de negro de humo

    Estabilidad térmica (OIT) a 200 °C

    Temperatura de fusión cristalina

    Coeficiente de expansión de calor lineal

    Resistente a los rayos UV

    Contenido de halógenos

    Resistencia al fuego

    Norma de construcción de referencia

    Embalaje

    Valor

    Polietileno de alta densidad PE 80

    Polietileno de alta densidad PE 80

    Negro

    32 a 315 mm

    Método de Prueba

    Sistemas de desagüe y drenaje de alta y baja temperatura dentro del edificio, anclados externamente a las paredes del edificio (área de aplicación B) o montados en el interior del edificio e incorporados en la estructura (área de aplicación D) o para ambas instalaciones (área de aplicación DB); ventilación para sistemas de residuos; sistemas de drenaje de aguas pluviales tanto por gravedad como bajo presión negativa.

    Soldadura a tope, soldadura por electrofusión utilizando un acoplamiento de manguito, método de ajuste a presión con sello de hule, junta mecánica con brida, junta mecánica con ajuste de tornillo.

    Con enchufes de ajuste a presión o enchufes de expansión:+5 bar (SDR 26); +4 bar (SDR 33)Con enchufes de ajuste a presión o enchufes de expansión: +0.5 Bar

    Adecuado para almacenamiento al aire libre, así comopara aplicaciones con exposición a la luz solar

    Libre de halógenos

    Clase M4Clase B2Euroclase E

    ES 1519-1 - AS/NZS 5065 - AS/NZS 4401 - SN S92010SN S92012 - DIN 19537-2 - DIN 19535-10 - NBK8SI 4479-1 - SANS 8770

    Tubos en marcos de madera con flejesPiezas de conexión en cajas de cartón

    (1) Condiciones de funcionamiento a 20°C válidas únicamente para sistemas de drenaje de aguas pluviales a presión negativa (sistemas de drenaje sifónico Rainplus).

    (2) Presiones máximas en relación con aplicaciones especiales que no cumplan la norma EN 1519 considerando un factor de seguridad FS=1.25 y una temperatura de 20°C.

    40 °C (-5 °C para soldadura)

    +95 °C (intermitente)+80 °C (continua)

    -800 mbar (SDR 26)-450 mbar (SDR 33)

    pH 0 a 14

    > 945 kg/m3 EN ISO 1183-2

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    EN ISO 1133

    ISO 527-2

    ISO 527-2

    ISO 6259-3

    ASTM D1603

    EN 728

    EN 728

    350 %

    > 2.0 %

    > 20 min

    >130 °C

    0.20 mm/m-k

    (1)

    (2)

  • 4

    Technical details

  • 5

    Campo de aplicación

    Los tubos y piezas de conexión en polietileno cumplen los requisitos de la norma EN 1519 y pueden instalarse en edificios destinados a uso residencial e industrial y en particular para los siguientes fines:

    a) Tuberías de desagüe para aguas residuales domésticas (baja y alta temperatura).

    b) Tubos de ventilación conectados a las tuberías de desagüe indicadas previamente.

    c) Descarga de aguas pluviales dentro de la estructura del edificio.

    La norma EN 1519 establece diferentes aplicaciones identificadas con marcas específicas:

    • La marca “B” identifica tuberías y piezas de conexión utilizadas dentro o fuera del edificio pero anclados a la pared. El uso está limitado a la serie S16; esta serie no se puede destinar a aplicaciones subterráneas de ningún tipo.

    • La marca “D” identifica tuberías y piezas de conexión subterráneas utilizadas debajo del edificio a una distancia no superior a 1 m del mismo y conectados al sistema de desagüe del edificio.

    • La marca “BD” identifica tuberías y piezas de conexión destinadas a ambos usos como se especifica en los puntos anteriores. Para este uso se permiten diámetros nominales iguales o superiores a 75 mm pertenecientes a la serie S 12.5.

    Dimensiones

    Los diámetros, el grosor de la pared y las tolerancias relativas de los tubos en polietileno de alta densidad se indican en la siguiente tabla. Estos valores se ajustan a lo establecido por las normas vigentes.

    Application field

    The Valsir® pipes and fittings in polyethylene meet the requirements of the EN 1519 Standard and can be installed inside buildings destined for residential and industrial usage and in particular for the following purposes:

    a) Waste pipes for domestic waste water (low and high temperature).

    b) Ventilation pipes connected to the waste pipes previously indicated.

    c) Discharge of rain water inside the structure of the building.

    The EN 1519 Standard establishes different applications identified with a specific marking:

    • The “B” marking identifies pipes and fittings used inside or outside the building but anchored to the wall. The use is limited to the S16 series, this series cannot be destined to underground applications of any type.

    • The “D” marking identifies pipes and fittings underground used below the building at a distance no greater than 1 m from the same and connected to the building’s waste system.

    • The “BD” marking identifies pipes and fittings destined for both uses as specified in the previous points. For this use nominal diameters equal to or greater than 75 mm belonging to the S 12.5 series, are allowed.

    Dimensions

    The diameters, the wall thickness and relative tolerances of the pipes in high density polyethylene are indicated in the following table. These values are in compliance with those set by the standards currently in force.

  • 6

    Tabla de Características dimensionales de la tubería / Table of Pipe dimensional characteristics.

    Diámetro exteriorDiam. ext. [mm] /

    Espesor s [mm] /

    Thickness s [mm]

    Applicationarea

    Serie s /

    Serie s

    SDR /

    SDR

    Aplicaciónárea /

    Diámetro nominal DN [mm] /

    Nota: Las tolerancias indicadas se especifican en la norma de referencia EN 1519.

    Note: The tolerances indicated are specified in the reference standard EN 1519.

    Nominal diameter DN [mm]

    External diameterOD [mm]

    30

    40

    50

    56

    60

    70

    90

    100

    125

    150

    200

    200

    250

    250

    300

    300

    32

    40

    50

    56

    63

    75

    90

    110

    125

    160

    200

    200

    250

    250

    315

    315

    3.0

    3.0

    3.0

    3.0

    3.0

    3.0

    3.5

    4.2

    4.8

    6.2

    6.2

    7.7

    7.7

    9.6

    9.7

    12.1

    12.5 / 16

    12.5 / 16

    12.5 / 16

    12.5 / 16

    12.5 / 16

    12.5 / 16

    12.5

    12.5

    12.5

    12.5

    16

    12.5

    16

    12.5

    16

    12.5

    26

    26

    26

    26

    26

    26

    26

    26

    26

    26

    33

    26

    33

    26

    33

    26

    BD

    BD

    BD

    BD

    BD

    BD

    BD

    BD

    BD

    BD

    B

    BD

    B

    BD

    B

    BD

    +0.3 +0.5

    +0.4 +0.5

    +0.5 +0.5

    +0.5 +0.5

    +0.6 +0.5

    +0.7 +0.5

    +0.9 +0.6

    +1.0 +0.7

    +1.2 +0.7

    +1.5 +0.9

    +1.8 +0.9

    +1.8 +1.0

    +2.3 +1.0

    +2.3 +1.2

    +2.9 +1.2

    +2.9 +1.5

    0 0

    0 0

    0 0

    0 0

    0 0

    0 0

    0 0

    0 0

    0 0

    0 0

    0 0

    0 0

    0 0

    0 0

    0 0

    0 0

  • 7

    Sistemas de conexión

    Se pueden usar diferentes métodos para conectar las tuberías y/o piezas de conexión en polietileno:

    • Conexión por soldadura a tope.

    • Acoplamiento de electrofusión.

    • Conexión mediante enchufe de ajuste a presión.

    • Conexión mediante enchufes de expansión.

    • Conexión mediante piezas de conexión con rosca.

    • Conexión mediante manguitos de contracción.

    • Conexión mediante piezas de conexión con tornillo.

    • Conexión mediante piezas de conexión con tornillos y buje de brida.

    • Conexión mediante piezas de conexión con brida.

    Para obtener más información sobre los métodos de conexión, consulte la página de internet urrea.mx

    Connection systems

    Different methods can be used for connecting the pipes and / or fittings in polyethylene:

    • Connection by butt-welding.

    • Electrofusion coupling.

    • Connection by push-fit socket.

    • Connection by expansion sockets.

    • Connection by threaded fittings.

    • Connection by contraction sleeves.

    • Connection by screw fittings.

    • Connection by screw fittings and flange bushing.

    • Connection by flanged fittings.

    For more information about the connection methods, check the

    web page urrea.mx

    Nombre del fabricante / Name of manufacturer

    Indicación del material / Indication of material (HDPE

    Indicación de área de aplicación /

    Indication of application area (B/BD)

    Referencia estándar / Reference standard

    Indicación del período de producto / Indication

    of production period

    Diámetro exterior y grosor / External diameter

    and thickness

    Indicación de la planta de

    producción / Indication of

    production plant

    Aprobaciones de producto /

    Product approvals

    Número de serie / Number’ series

    Marca del fabricante /

    Marchio del fabbricante

    Marcaje / Marking

    Figura. Marcas de piezas de conexión / Figure. Fitting marking.

    Identificación del material (HDPE) / Identificazione del materiale (HDPE)

    Diámetro y ángulo nominal / Diametri e angolo nominale

    Serie de la derivación / Serie del raccordo

    Marca de producto / Marchi di prodotto

    Referencia a una norma / Riferimento normative

    Indicación de área de aplicación (B/BD) / Indicazione area di applicazione (B/BD)

  • 8

    RAINPLUSColaderas / Outlets

  • 9

    • Referencia del producto: Coladera para techo sifónica Rainplus®.

    • Construcción de coladera para techo sifónica Rainplus®: coladeras sifónicas compuestas por un cuerpo, una brida de compresión y una placa antivórtice de aluminio recubierta con una pintura protectora especial, una rejilla contra hojas hecha de polipropileno resistente a los rayos UV con una resistencia a la carga de al menos 200 kg y una entrada para la conexión a tubos de HDPE Valsir con un dispositivo de seguridad y sellos de doble anillo.

    • Se debe utilizar una placa de acero inoxidable para la instalación en tubo de bajada. La brida de aluminio compri-me la placa de acero inoxidable en ambos lados donde dos sellos de hule garantizan la hermeticidad al agua. La placa de acero inoxidable debe soldarse o remacharse correcta-mente al tubo de bajada con masilla adecuada para sellar el agua.

    • Se debe utilizar una placa de acero galvanizado cuando se utilizan membranas impermeabilizantes (tales como TPO, PVC, bitumen) en el techo. La brida de aluminio comprime la membrana en la placa y un sello de hule garantiza la hermeticidad al agua.

    • Los tornillos de acero inoxidable se utilizan para lograr la hermeticidad al agua de la construcción del techo/tubo de bajada.

    • Salida probada por el reconocido laboratorio de pruebas independientes LGA-TÜV en Würzburg (Alemania) para el cumplimiento de los requisitos de rendimiento para el drenaje sifónico según EN 12056-3, EN 1253 y ASME A112.6.9.

    • Accesorios Thermo-Kit para fusión de hielo y granizo, kit de Overflow para sistemas sifónicos secundarios de emergencia.

    • Instalación y mantenimiento: según las instrucciones pertinentes de Valsir Rainplus®.

    • Product reference: Rainplus® siphonic roof outlet.

    • Rainplus® siphonic roof outlet construction: siphonic outlets com-posed of body, compression flange and antivortex plate made of

    aluminum coated by a special protective paint, an anti-leaf grating

    made of UV resistant polypropylene with a load resistance of at

    least 200 kg and a socket for connection to Valsir HDPE pipes with

    a safety device and two ring seals.

    • A stainless steel plate must be used for installation in gutter. The

    aluminum flange compresses the stainless steel plate on both

    sides where two rubber seals guarantee the water tightness. The

    stainless steel plate must be welded or properly riveted to the

    gutter with proper mastic for water sealing.

    • A galvanized steel plate must be used when waterproofing

    membranes (such as TPO, PVC, bitumen) are used on the roof.

    The aluminum flange compresses the membrane on the plate

    and a rubber seal guarantees the water tightness.

    • Stainless steel screws are used for water-tightness of the roof/

    gutter construction.

    • Outlet tested by recognized independent testing Laboratory

    LGA-TUV in Wurzburg (Germany) for compliance with the perfor-

    mance requirements for siphonic drainage in accordance with EN

    12056-3, EN 1253, and ASME A112.6.9.

    • Accessories: Thermo-Kit for ice melting, Overflow-Kit for

    emergency secondary siphonic systems.

    • Installation and maintenance: to be as per the relevant Valsir

    Rainplus® instructions.

    Coladeras / Outlets

  • 10

    Tabla. Datos técnicos Rainplus 110

    RAINPLUS 110

    Modelo / Model

    Tipo de conexión / Connection type

    Tamaño de conexión / Connection size

    Caudal máximo / Maximum flow rate

    Material del cuerpo / Material of body

    Material de brida / Material of flange

    Material de la placa antivórtice / Material of antivortex plate

    Material de conexión / Material of connection

    Material del protector contra hojas / Material of leaf guard

    Material de los sellos / Material of seals

    Material del clip de seguridad / Material of safety clip

    Overflow / Overflow

    Kit de calefacción / Heating kit

    Conector de techo / Roof connector

    Conector de tubo de bajada / Gutter connector

    Normas / Standards

    Rainplus 1110

    Vertical

    110 mm

    65 l/s

    Aluminio recubierto con pintura epóxica negra

    Aluminio recubierto con pintura epóxica negra

    Aluminio recubierto con pintura epóxica azul

    HDPE (Polietileno de alta densidad)

    PP (Polipropileno)

    EPDM (2 o-rings)

    Opcional

    Opcional

    Acero inoxidable recubierto con pintura epoxi roja

    Opcional (brida de acero galvanizado 520x520 mm)

    Opcional (brida de acero inoxidable 320x320 mm)

    ASMEA112.6.9, DIN EN 1253

    Aluminum coated with black epoxy paint

    Aluminum coated with black epoxy paint

    Aluminum coated with blue epoxy paint

    HDPE (High density polyethylene)

    PP (Polypropylene)

    EPDM (2 o-rings)

    Optional

    Optional

    Stainless steel coated with red epoxy paint

    Optional (520x520 mm galvanized steel flange)

    Optional (320x320 mm stainless steel flange)

  • 11

    Figura. Coladera Rainplus® 110 Dibujos / Figure Valsir Rainplus® 110 outlet. Drawings

    * Velocidad máxima de alimentación en el circuito primario. / * Max. fow rate on the primary circuit.

    Figura. Coladera Rainplus® 110 Configuración de Overflow (opcional) /Figure Valsir Rainplus® 110 outlet. Overflow (Optional) Settings

  • 12

    MANTENIMIENTO / MAINTENANCE

    General

    El sistema sifónico no requiere piezas mecánicas, eléctricas o móviles. Para mantener el sistema funcionando a pleno rendimiento de diseño, se debe aplicar un mantenimiento regular y periódico.

    El Sistema de Drenaje Sifónico Rainplus® funciona a altas velocidades dentro del sistema de tuberías y como resultado directo, las tuberías de drenaje son autolimpiables. Sin embargo, un mantenimiento periódico es muy recomendable para mantener el Sistema de Aguas Pluviales sifónico funcionando de manera eficiente. Esto debe llevarse a cabo al menos tres veces al año, y en cualquier caso la frecuencia de mantenimiento debe ser de acuerdo con las condiciones climáticas y ambientales del lugar donde esté funcionando el sistema de drenaje (presencia de árboles altos, aves, arena, etc.).

    General

    Siphonic system doesn’t require any mechanical, electrical or moving parts. To keep the system operating at its full design performance, a regular and periodic maintenance should be put in place.

    The Valsir Rainplus® Siphonic Roof Drainage System operates at high velocities within the piping system and, as direct result of this, the drainage pipes are self-cleaning. However, a periodic maintenan-

    ce is highly recommended to keep the Siphonic Rainwater System working efficiently. This should be undertaken at least three times per year, in any case the maintenance frequency must be according to the climate and ambient conditions of the place where the drainage system is operating (presence of high trees, birds, sand, etc.).

  • 13

    Cleaning roof areas and gutters.

    The siphonic system must operate to its maximum efficiency and for this reason the water flowing into the outlets should be unrestricted, for this reason it is important to check all gutters and flat roof areas are free from obstructions such sand, plastic bags, leafs, debris, etc.

    When cleaning the roof and the gutters, the debris must be removed from the roof and absolutely not thrown in the outlets. Debris, leafs, sand, etc. must be removed and moved to the ground level to avoid the risk of having them spread again all around the roof or the gutters.

    Cleaning outlets.

    Valsir Rainplus® siphonic outlets must be cleaned respecting the following instructions (also contained in the outlet package). Each siphonic outlet has an blue anti-vortex plate to aid the siphonic action and a black leafguard to prevent debris entering the system.

    After gutter and roof cleaning works, the siphonic outlet maintenance is required, to do that the following steps must be done:

    • Clear all debris, leafs, sand, etc. accumulated around the leafguard and remove from the roof, always ensure debris is not allowed to enter the pipes through the outlets.

    • Remove the leafguard and the blue anti-vortex plate (step 1) ensuring debris is not allowed to enter the system.

    • Check visually there are no blockages in the pipe connected to the outlet. One sign of a possible blockage is standing water in the outlet body.

    • Wash and clean (step 2) the blue anti-vortex plate, the leafguard, screws, nuts and the outlet body.

    • Replace the blue anti-vortex plate and tighten the screws/nuts. Locate the leafguard under the anti-vortex plate and clip it, tighten the screw.

    Limpieza de áreas de techo y tubos de bajada.

    El sistema sifónico debe funcionar a su máxima eficiencia y por esta razón el agua que fluye a las coladeras no debe tener restricciones, por eso es importante comprobar que todos los tubos de bajada y áreas planas del techo están libres de obstrucciones tales como arena, bolsas de plástico, hojas, escombros, etc.

    Al limpiar el techo y los tubos de bajada, los desechos deben retirarse del techo y por ninguna razón deben arrojarse a las salidas. Los escombros, las hojas, la arena, etc. Se deben retirar y trasladar al nivel del suelo para evitar el riesgo de que se vuelvan a esparcir por todo el techo o los tubos de bajada.

    Salidas de limpieza.

    Las salidas sifónicas Valsir Rainplus® se deben limpiar respetando las siguientes instrucciones (también incluidas en el paquete de la salida). Cada salida sifónica tiene una placa antivórtice azul para ayudar a la acción sifónica y un protector contra hojas negro para evitar que los residuos entren en el sistema.

    Después de los trabajos de limpieza de tubos de bajada y techos, se requiere el mantenimiento de la salida sifónica; para ello se deben realizar los siguientes pasos:

    • Limpie todos los residuos, hojas, arena, etc. acumulados alrededor del protector de hojas y retira del techo, siempre asegúrate de que los residuos no entren en las tuberías a través de las salidas.

    • Retire el protector contra hojas y la placa antivórtice azul (paso 1) asegurándose de que no se permita la entrada de residuos en el sistema.

    • Compruebe visualmente que no hay bloqueos en la tubería conectada a la salida. Un indicio de un posible bloqueo es el agua estancada en el cuerpo de la salida.

    • Lave y limpie (paso 2) la placa antivórtice azul, el protector contra hojas, tornillos, tuercas y el cuerpo de salida.

    • Reemplace la placa antivórtice azul y apriete los tornillos/tuercas. Coloque el protector contra hojas debajo de la placa antivórtice y sujételo. Apriete el tornillo.

  • 14

    Dr. R Michel No. 825 825 Zona Industrial, C.P. 44940 Guadalajara, Jal. México

    Centro de Atención a Clientes: 01 800 00 URREA (87732)

    Tel. 01 (33) 38 68 32 00 / 01 (33) 36 68 32 50

    urrea.mx