rafael herrera montero - core · bra, atendiendo a topoi literarios, figuras retóricas y su valor...

3
Revista de libros 191 comentario atienda detenidamente a estas cuestiones ofrece al lector la posibi- lidad de valorar con todos los medios el texto que el editor ha propuesto. Se ofrece a continuación una traducción española (algo chocante en un libro edi- tado íntegramente en inglés), poco poética pero muy correcta y ajustada al ori- ginal, y que refleja también muchos de los aspectos que se discuten en el comentario. La parte más extensa del libro es la dedicada al comentado (Pp. 9 1-528), que se articula de unidades mayores a menores, poema por poema y con una breve introducción a cada uno de ellos donde se expone el tema, su tratamiento y su significación dentro de la elegía latina, y luego se divide en secciones y éstas se van comentando frase a frase, sintagma a sintagma, palabra por pala- bra, atendiendo a topoi literarios, figuras retóricas y su valor significativo, cuestiones lingilísticas y fuentes y paralelos en otros autores, detección de jun- turas y una especial atención a la métrica como apoyatura para dilucidar cues- tiones textuales y estilísticas. Pero se va también prestando atención a la cohe- rencia en la exposición, por parte de Lígdamo, de su relación con Neera, siguiendo o contraviniendo los tópicos de la elegía erótica, y al mismo tiempo ilustrándonos sobre cuestiones de realia relativas a las más varias manifesta- ciones de la vida romana de la época. Se completa la obra con una suculenta y bien presentada bibliografía, y un interesante apéndice donde se recogen las divergencias entre las pnncípales ediciones de este siglo (Postgate, Cartault, Lenz-Oalinski, Luck, Triinkle, Lee y la suya propia), que permite calibrar el talante del editor que antes hemos subrayado. Muy útiles también los indices de autores modernos y pasajes anti- guos citados, y otro que recoge los asuntos literarios, lingúisticos o de realia tratados en el libro. Se trata, pues, de un estudio exhaustivo, útil como obra de consulta para el curioso interesado en los poemas, instrumento apreciable para su lectura medita- da y, desde luego, obra de referencia imprescindible a partir de ahora para todos los estudiosos de este breve e inquietante segmento del Corpus Tibullianum. RAFAEL HERRERA MONTERO Jaime Juan FALCÓ, Obras completas. Volumen 1. Obra poética, Edición críti- ca, traducción, notas y estudio introductorio por Daniel López-Cañete Quiles, León, Univ. León-Univ. Cádiz-Univ. Sevilla 1996, CLXXXII+328 PP. Se publica (por fin), en elegante edición, el tomo 1 de las Obras comple- tas del humanista valenciano Jaime Juan Falcó (1522-1594), que Daniel

Upload: vankhanh

Post on 28-Oct-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Revistade libros 191

comentarioatiendadetenidamentea estascuestionesofreceal lector laposibi-lidad de valorarcontodoslos mediosel texto queel editorha propuesto.Seofrecea continuaciónunatraducciónespañola(algo chocanteenun libro edi-tadoíntegramenteen inglés),pocopoéticaperomuycorrectay ajustadaal ori-ginal, y que refleja tambiénmuchos de los aspectosque se discutenen elcomentario.

La partemásextensadel libro es la dedicadaalcomentado(Pp. 9 1-528),que se articulade unidadesmayoresa menores,poemapor poemay con unabreveintroducciónacadaunodeellosdondeseexponeel tema,sutratamientoy susignificacióndentrode la elegíalatina,y luego se divide en seccionesyéstasse van comentandofrasea frase,sintagmaa sintagma,palabraporpala-bra, atendiendoa topoi literarios, figuras retóricasy su valor significativo,cuestioneslingilísticas y fuentesy paralelosen otrosautores,deteccióndejun-turasy unaespecialatencióna la métricacomo apoyaturaparadilucidar cues-tionestextualesy estilísticas.Peroseva tambiénprestandoatencióna la cohe-rencia en la exposición,por parte de Lígdamo, de su relación con Neera,siguiendoo contraviniendolostópicosde la elegíaerótica,y almismotiempoilustrándonossobrecuestionesde realia relativasa las másvariasmanifesta-cionesdela vida romanade laépoca.

Se completala obraconunasuculentay bienpresentadabibliografía, yuninteresanteapéndicedondese recogenlas divergenciasentrelas pnncípalesedicionesde estesiglo (Postgate,Cartault,Lenz-Oalinski,Luck, Triinkle, Leey la suyapropia),quepermite calibrar el talantedel editor que anteshemossubrayado.Muy útilestambiénlos indicesde autoresmodernosy pasajesanti-guoscitados,y otro que recogelos asuntosliterarios, lingúisticoso de realiatratadosen el libro.

Se trata, pues,de un estudioexhaustivo,útil comoobrade consultaparaelcuriosointeresadoen lospoemas,instrumentoapreciableparasu lecturamedita-da y, desdeluego,obradereferenciaimprescindiblea partirde ahoraparatodoslos estudiososde estebrevee inquietantesegmentodel CorpusTibullianum.

RAFAEL HERRERAMONTERO

JaimeJuanFALCÓ, Obras completas.Volumen1. Obra poética,Edición críti-ca, traducción,notasy estudio introductorio por Daniel López-CañeteQuiles,León, Univ. León-Univ. Cádiz-Univ.Sevilla 1996,CLXXXII+328PP.

Se publica (por fin), en eleganteedición, el tomo1 delas Obras comple-tas del humanistavalencianoJaime Juan Falcó (1522-1594), que Daniel

192 Revista de libros

López-Cañeteveníapreparandocelosamente.En los preliminaresdel libro, ala maneraantigua,JuanGil relataunacuriosahistoriaenla queel propioFalcópredicelos méritosde su futuro editor, que i. M. Maestreensalzaen un epi-gramalatino.Y enverdadel trabajode López-Cañeteabordacon éxito la tareade rescatarla obra(en verso,por ahora)de Falcó y ofreceademásun intere-santeestudioy tradución.

En laextensaintroducción,da noticiasobrelavida del humanistay sobresusobrasen prosay verso, atendiendoa su temáticay avatareseditoriales;apartirde lapáginaIL se centrayaen loslibros 1 y II de susobraspoéticas,queson los quese editanen esteprimervolumen,conunaintroducciónparticulara esos libros; pasaallí revistaal término y la tradición del epigramaen elRenacimiento,los temasde los poemasde Falcó, un minuciosoestudiode sumétricay un acertadocomentariosobreel estilo. Ofreceluego un capítulosobrelas edicionesanterioresde la poesíadeFalcó,todasdel siglo xvíí (1600-1647),explicandosuspeculiaridadesy los criteriosde la queahorasepresen-ta (quecorrigeerratasde las antiguasy unificala ortografía),y cierrala intro-ducciónconunacopiosabibliografía.

Se ofrecepor fin la edición crítica con traducciónde los libros 1 y IT,con un completoaparatode fuentesquedetectalas junturasde autoresanti-guosempleadaspor Falcó, instrumentoespecialmentenecesarioen la edi-ción de textosneolatinos,y otro de variantesdondese recogenlas diver-gencias textualesentre edicionesanteriores y transmisión indirecta (lostextosde Falcó que aparecenen obrascomoAgudezay Arte de ingenio deGraciány otras).

La traducción,muy atenta inclusoa los valoresestilísticosy poéticosdeloriginal, resultasobria y elegante,y dejatraslucirun gustopor la venainge-niosadel «ingeniosoFalcó».Especialmenteútiles sonlas notasa la traduc-cIón que en realidadhacenreferenciaa todas las cuestionesdel texto, desdereferenciashistóricasy socialesdel ambientede Falcóa las fuentesliterarias(griegas,latinas,italianas...)quesirvende inspiracióna cadapoema,o la for-tunaquesiguieron,coneventualesimitacioneso traduccionespor literatosdela época.En estesentidoson interesantesel apéndice1 querecogealgunas«Traduccionesantiguasde los OperapoeticorurnLibrí 1 u JI de JaimeJuanFalcó»(al quesepodríanañadiralgunasquehemosestudiadoen artículosdelos tresnúmerosanterioresde estamismarevista),y el 11, quereúnetestimo-nios y valoracionessobreFalcó por partede suscontemporáneoso autoresposteriores.

Un indicede primerosversos,otro, utilisimo, de nombres(aunqueunidosantiguosy modernosenuno solo) y el índice general,cierranestapublicaciónque nos permiteleer poemasrenacentistasen latín del másdiverso registro ytemática,desdela invectiva de actualidad,como el chistesobreLutero (pági-na 146):

Revistade libros 193

Ad eaeliportamfertur uenisseLutherus,sedPetrumhic cernensdefori uertit iter

l/enítad infernasfauces,sedlanítor ínquít:«Aduena,sistepedem,non tibi portapatet

Plus nobislucri uiuusquammortuusaffers.Viue iterum itt ueniantmilia multa uirum,

hastael juegodepuraficción literario sobretemasmitológicos,comolos epi-gramas176y 77 (págs.130-33)queatribuyenaHerola invencióndel reloj dearena,los de tema moral o político, o meramentede ocasión,y los muchosjuegosformalesen lamétrica,unaconjugaciónde lindezasquele valió el elo-gio del propio Cervantesy el epítetode «ingenioso»que mencionábamosantes.

Una útil, pues,y cuidadapublicacióncuya continuaciónnosfacilitará elmásseguro(por bientrabajado)accesoa una delas figuras másinteresantesdel humanismoen España.

RAFAEL HERRERA MONTERO

S.-T. TEoooRssoN(ed.),Gree/candLatín Studiessin Memoryof CajusFabrí-chis, Gñteborg1990,X + 266Pp.

El número54 de los «StudiaGraecaetLatina Gothoburgensia»fue con-cebido,primero,comoFestschriftenhonorde CajusFabricius,perolos acon-tecimientoslo convertiríanen un volumendedicadoa su memoria,tras sufallecimientoen febrerode 1990.

Los 26 artículosde queconstael volumenabarcanun amplio abanicodeinteresesy perspectivasdentrodel campode la Filología Clásica.Abundan,sobretodo, lostrabajossobreliteraturagriega,como el deO. Lindberg(«Herain Homerto AncientandModernEyes»,pp. 65-80), o la interpretaciónpro-puestapor E. Kraggerudparala Alcestísde Eurípides(«Apollon als Regis-seur»,Pp. 97-109), entendidaaquí como una reflexión de caráctergeneralsobrelascondicionesdela existenciahumana.Tambiénhayqueincluir enesteapartadola argumentaciónde J. Retsod(«Xenophonin Arabia»,pp. 122-131)afavor deJenofontey su denominaciónde la actualal-Gazlira,en el centrodeMesopotamia,comoArabia,puntoésteenelqueel historiadorgriegohabíarecibido unaseveracríticaporpartedeE. Donner(«Xenophon’sArabia»,Iraq48[1896]1-14). En fin, por suenfoque,el estudiode S.-T. Teodorsson,«Heiss-hunger,PneumadesSchneesund etesischeWinde»(pp. 134-140),afectapor