¿que es un orfebre? what is a goldsmith? · cavallers d’argent (caballeros de plata) otorgado...
TRANSCRIPT
Según su etimología, la palabra orfebre deriva de
aurífice, el que trabaja artísticamente el oro y otros
metales preciosos y nobles.
Actualmente, la actividad de nuestro taller se ha
extendido traspasando los límites tradicionales del
oficio de platero u orfebre, atendiendo muchas veces
a trabajos en todo tipo de metales en general, debido
fundamentalmente a la merma de oficios de nuestro
ámbito...
Más allá de las palabras y su significado, preferimos que
nuestras obras hablen por sí mismas, y sobre nosotros,
sobre nuestra forma de entender el oficio, sobre nuestra
forma de entender la vida.
Goldsmith is the person who artistically works gold and
other precious and noble metals.
Currently, the activity of our workshop has been extended
beyond the traditional boundaries of the craft of the
silversmith or Goldsmith, attending many times to work
on all types of metals in general, mainly due to the
decline of our sector trades.
Beyond words and their meaning, we prefer that our
works speak for themselves, and about us, about
our way of understanding the craft, about our way of
understanding life.
¿QUE ES UN ORFEBRE? WHAT IS A GOLDSMITH?
CREACIONES / CREATIONS HISTORIA / HISTORY REPRODUCCIONES / REPRODUCTIONS CAPRICHOS / WHIMS RESTAURACIONES / RESTORATIONS PROYECTOS / ART PROJECTS
La trayectoria de la familia Piró se remonta hacia 1925, año en que Antonio Piró García emprende su actividad como orfebre. Tras el lapso que supuso la Guerra Civil, el obrador se consolida a finales de los años 40 en su actual ubicación de la calle Na Jordana.Incorporados los hijos del fundador: Maria José, Enrique y Antonio Piró López, el taller vive el periodo de mayor relevancia, crecimiento profesional y reconocimiento, que se verá plasmado en el año 2002 con el título de Cavallers d’Argent (Caballeros de Plata) otorgado por el Gremio de Joyeros y Plateros de Valencia.En el año 2003, los hijos de Antonio Piró López se hacen cargo, como PIRÓ ORFEBRES S.L. De esta forma se da continuidad a la tercera generación de una familia dedicada a este oficio. Además de su formación de taller aportan los conocimientos adquiridos en sus estudios en titulaciones diversas: Bellas Artes, Historia del Arte, y Artes y Oficios. Toda esa experiencia y tradición familiar acumulada la ponemos a disposición de nuestros clientes para dar soluciones artísticas a proyectos singulares de nueva creación, así como para la conservación y restauración del patrimonio cultural.
The trajectory of the Piró family dates back to 1925, the year in which Antonio Piró Garcia undertakes this activity as a goldsmith. After the period that marked the Civil War, the workshop is consolidated at the end of the 1940s in its current location in Na Jordana Street.Incorporated the founder’s descendants: Maria José, Enrique and Antonio Piro López, the workshop lives its period of greatest relevance, professional growth and recognition, which will be reflected in the year 2002 with the title of Cavallers D’Argent (Silver Knights) awarded by the Guild of Jewellers and Silversmiths of Valencia.In 2003, the sons of Antonio Piró Lopez take over, as PIRÓ ORFEBRES S.L. In this way continuity is given to the third generation of a family dedicated to this profession. In addition to the expertise acquired at their workshop, they also provide the knowledge acquired in their studies in various degrees: Fine Arts, Art History, and Arts and Crafts.All this accumulated experience is at the disposal of our clients to provide artistic solutions to unique start-up projects, as well as to the conservation and restoration of cultural heritage.
7
HISTORIACasi un siglo de experiencia Almost a century of experience
HISTORY
Ofrecemos el trato cercano y personalizado que siempre ha requerido nuestro oficio. Cada cliente es único y cada obra también lo es.
Por eso nuestro taller ofrece:
DISEÑO: Trabajamos en exclusividad, lo que nos lleva a la realización de uno o varios bocetos previos, en los que tratamos de plasmar tanto las necesidades o expectativas del cliente, como las propias (artísticas, funcionales, materiales, etc.) de la pieza a realizar.
ASESORAMIENTO TÉCNICO-ARTÍSTICO: Asesoramos para una correcta elección de los materiales y técnicas a emplear en las distintas obras, en función del uso, practicidad, simbología, relevancia, durabilidad…
ARTESANÍA: Somos artesanos, porque empleamos técnicas artesanales propias de nuestro oficio: cincelado sobre diversas superficies, soldaduras a fuego, dorados abrillantados con bruñidor de ágata, etc.
ATENCIÓN AL CLIENTE: Nuestro oficio y la forma de afrontar los trabajos implica necesariamente cierta complicidad con nuestros clientes, siendo necesaria una cercana relación para acompañar al cliente desde que entra en el obrador hasta incluso después de entregada la obra.
We offer the close and personalized treatment that our craft has always required. Each client is unique and so is every work.
That is why our workshop offers:
DESIGN: We work exclusively, which leads us to the realization of one or more previous sketches, in which we try to meet both the needs and expectations of the customer, and our own (artistic, functional, materials, etc.) of the piece to be.
ARTISTIC ADVICE: We advise for a correct choice of materials and techniques to be used in different projects, depending on their use, practicality, symbology, relevance, durability...
TECHNIQUES: We are artisans, because we use artisan techniques of our profession: chiseled on different surfaces, welding fire, golden glazed with agate burnisher, etc.
CUSTOMER SERVICE: Our craft and how to address the work necessarily involves certain complicity with our customers, requiring a close relationship to accompany our clients from the moment they enter the workshop up to the delivery of the project.
8 9
EL EQUIPO TEAM
CREACIONES
Nuestra experiencia está contrastada en años de trabajo en piezas con la máxima exigencia en cualidades materiales y artísticas.
Our expertise is proven in years of work on pieces, with the highest standards in materials and artistic qualities.
CREATIONS
CÁLIZ RENACENTISTA
29 cm. h. aprox.plata y plata dorada
RENAISSANCE CHALICE
29 cm. h. approx.silver and gilded silver
12 13CreationsCreationsCreaciones Creaciones
1514
CÁLIZ ROMÁNICO
20 cm. h. aprox.
plata dorada / esmalte piedras
perlas / placas de nácar
ROMANESQUE CHALICE
20 cm. h. approx.
gilded silver / vitreous enamel
gemstones / pearls / nacre
CreationsCreationsCreaciones Creaciones
16 17
RELICARIO DE LOS MÁRTIRES VALENCIANOS
50 cm. h. aprox.
plata / plata dorada / esmalte / peana de madera
VALENCIAN MARTYRS’S RELIQUARY
50 cm. approx.
silver / gilded silver / vitreous enamel / wood pedestal
CUSTODIA MODERNA
70 cm. h. aprox
plata / plata dorada
MODERN MONSTRANCE
70 cm. h. approx.
silver / gilded silver
CreationsCreationsCreaciones Creaciones
CORONAS GÓTICAS
12 cm. h. aprox
oro / coral / perlas
GOTHIC CROWNS
12 cm. h. approx.
gold / coral / pearls
18 19CreationsCreationsCreaciones Creaciones
CRUZ PROCESIONAL
75 cm. h. aprox.
latón plateado / latón dorado / marfil / madera
CRUZ DE MANO / BENDICIÓN
28 cm. h. aprox.
plata / plata dorada / jaspe rojo
cristal de roca / marfíl / coral / perlas
PROCESSIONAL CROSS
75 cm. h. approx.
silvered brass / gilded brass / Ivory / wood
HAND CROSS TO BLESS
28 cm. h. approx.
silver / gilded silver / red jasper
rock crystal / ivory / coral / pearls
2120 CreationsCreationsCreaciones Creaciones
SAGRARIO
48 cm. h. aprox. plata / esmalte / cobre dorado / pedrería variada / cristal de roca
TABERNACLE
48 cm. h. approx.silver / vitreous enamel / gilded copper / gemstones / rock crystal
22 23CreationsCreationsCreaciones Creaciones
CAPRICHOS
Hay veces que las necesidades de los encargos encorsetan la imaginación.Es en lo que a nosotros nos gusta llamar ‘caprichos’, obras de alta decoración donde damos rienda suelta a nuestra fantasía, jugamos con distintas formasy materiales. Buscamos crear piezas diferentes, que simplemente transmitan buenas sensaciones, que regalen un capricho a nuestra vista. Comparte tus ideas con nosotros y crearemos piezas únicas.
There are times when the needs of the commissions constrict imagination.It is in what we like to call ‘whims’, that is to say high decoration works, where we give rein to our imagination and play with different shapes and materials. We seek to create different parts, which simply transmit good feelings, that give a treat to our eyes. Share your ideas with us and we will create unique pieces.
WHIMS
2726 Whims CaprichosWhimsCaprichos
NAUTILUS
21 cm. h. aprox.
plata dorada / concha de nautilus
NAUTILUS
21 cm. approx.
gilded silver / nautilus shell
TÁNCARA
35 cm. h. aprox.
plata / marfil
TANCAR
5 cm. approx.
silver / ivory
2928
ESPADA MALTA
100 cm. h. aprox.
plata / oro / esmalte / cristal / pedrería variada
MALTA SWORD
100 cm. h. approx.
silver / gold / vitreous enamel / crystal / gemstones
COPA DEL AVESTRUZ
47 cm. h. aprox.
plata dorada / huevo de avestruz / esfera de lapislázuli
OSTRICH CUP
47 cm. h. approx.
gilded silver / ostrich egg / lapislazuli sphere
Whims CaprichosWhimsCaprichos
3130
ARQUETA DE LAS ÁGATAS
29 cm. h. aprox.
plata / latón dorado / madera de nogal
ágata / cristal de roca
AGATES CHEST
29 cm. h. approx.
silver / gilded brass / walnut wood
agate / rock crystal
COPA ARAGONITO
19 cm. h.
plata / plata dorada / aragonito
ARAGONITE CUP
19 cm. h. approx.
silver / gilded silver / aragonite
Whims CaprichosWhimsCaprichos
REPRODUCCIONES
A lo largo de los años hemos reproducido muchas piezas. Desde copias fieles hasta interpretaciones un poco más libres. Conocemos las técnicas, los materiales y tenemos formación artística, por lo tanto nuestras réplicas alcanzan siempre altas dosis de satisfacción.
Over the years we have reproduced many works of art. From faithful copies up to a little freer interpretations. We know the techniques, materials and we have artistic education, therefore our replicas always reach high doses of satisfaction.
REPRODUCTIONS
3534 ReproduccionesReproductionsReproductionsReproducciones
CÁLIZ DE CALIXTO III
22 cm. h. aprox.
plata / plata dorada
CALIXTO III’S CHALICE
22 cm. h. approx.
silver / gilded silver
3736
SANTO CÁLIZ
17 cm. h. aprox.
plata dorada / ágata morisco
perlas / pedrería variada
HOLY CHALICE
17 cm. h. approx.
gilded silver / onyx
peals /gemstones
ReproduccionesReproductionsReproductionsReproducciones
3938
RETABLO PERDIDO DE LA CATEDRAL DE VALENCIA
48 cm. h.
plata / plata dorada
LOST ALTARPIECE FROM VALENCIAN CATHEDRAL
48 cm. h.
silver / gilded silver
ReproduccionesReproductionsReproductionsReproducciones
RESTAURACIONES
Llevamos muchos años comprometidos con la conservación y restauración de patrimonio. Metales arqueológicos, obras de época medieval, piezas contemporáneas... Hemos colaborado en diferentes exposiciones de ámbito nacional. Por nuestras manos han pasado gran número de obras de arte destinadas a ser usadas o expuestas. Optamos siempre por la solución más adecuada para las características de la pieza y la función a la que va a ser destinada.
We have spent many years committed to the preservation and restoration of heritage. Archeological metals, works of medieval period, contemporary pieces... We have participated in various exhibitions of national scope. Through our hands have passed large numbers of works of art to be used or exposed. We always chose the most suitable solution for the characteristics of the piece and the function for which is aimed.
RESTORATIONS
4342 Restorations RestauracionesRestorationsRestauraciones
CUSTODIA
75 cm. h. aprox.
plata / plata dorada / pedrería variada
MONSTRANCE
75 cm. h. approx.
silver / gilded silver / gemstones
44 45Restorations RestauracionesRestorationsRestauraciones
CRUZ PROCESIONAL
95 cm. h. aprox.
plata y plata dorada
PROCESSIONAL CROSS
95 cm. h. approx.
silver and gilded silver
LIGNUM CRUCIS DE SANTO TORIBIO DE LIÉBANA
65 cm. h.
plata dorada / amatistas
SANTO TORIBIO DE LIÉBANA’S LIGNUM CRUCIS
65 cm. h. approx.
gilded silver / amethysts
PROYECTOS
Hemos colaborado en proyectos interdisciplinares, en el ámbito del diseño, de la concepción de espacios arquitectónicos, participando en equipos de restauración integral y encargándonos de la dirección artística de proyectos de mayor envergadura. Nuetros taller proporciona soluciones originales y trabaja estrechamente con interioristas y arquitectos que necesitan soluciones de creaciones únicas en metal para sus proyectos. Muéstranos tu proyecto y lo haremos realidad juntos.
We have collaborated on interdisciplinary projects, in the field of design, the design of architectural spaces, participating in comprehensive restoration equipment, taking care of the artistic direction of some major projects. Our workshop gives innovative solutions and works closely with interior designers and architects who need unique solutions to their creations in metal projects. Show us your project and we will make it reality together.
ART PROJECTS
4948 Art Projects ProyectosArt ProjectsProyectos
ESCULTURA DE S. VICENTE FERRER
180 cm. h. aprox.
Bronce
ST. VINCENT FERRER’S SCULPTURE
180 cm. h. approx.
Bronze
5150 Art Projects ProyectosArt ProjectsProyectos
BRONCES DECORATIVOS
Diversos acabados
DECORATIVE BRONZE ITEMS
Different finishes
5352 Art Projects ProyectosArt ProjectsProyectos
MANILLÓN
Réplica y realización de tiradores.
Varias medidas y acabados.
HANDLE
Reply and carrying handles.
Various sizes and finishes.
MANILLÓN
Réplica y realización de tiradores.
Varias medidas y acabados.
HANDLE
Reply and carrying handles.
Various sizes and finishes.
5554 Art Projects ProyectosArt ProjectsProyectos
DIFERENTES INTERVENCIONES EN PUERTAS DE EDIFICIOS HISTÓRICOS
Puerta Jorge Juan
DIFFERENT INTERVENTIONS IN HISTORIC BUILDING DOORS
Jorge Juan’s door
DIFERENTES INTERVENCIONES EN PUERTAS DE EDIFICIOS HISTÓRICOS
Puerta San Martín
DIFFERENT INTERVENTIONS IN HISTORIC BUILDING DOORS
San Martin’s door
5756 Art Projects ProyectosArt ProjectsProyectos
PUERTA DE EDIFICIO HISTÓRICO
HISTORIC BUILDING DOORS
DIFERENTES INTERVENCIONES EN PUERTAS DE EDIFICIOS HISTÓRICOS
Lonja de Valencia
DIFFERENT INTERVENTIONS IN HISTORIC BUILDING DOORS
Valencia’s Lonja
5958 Art Projects ProyectosArt ProjectsProyectos
INTERVENCIONES EN PATRIMONIO HISTÓRICO
Lámpara decorativa
HERITAGE INTERVENTIONS
Decorative Lamp
PUERTA DE EDIFICIO HISTÓRICO
HISTORIC BUILDING DOORS
6160 ColaboracionesCollaborationsCollaborationsColaboraciones
HERRAJES PARA LIBROS FACSÍMILES
Distintos materiales, tamaños y estilos
CLASPS FOR FACSIMILE BOOKS
Different materials, sizes and styles
www.piror febres.com