puerto de a coruÑa port of a coruÑa pérez torres …

8
PUERTO DE A CORUÑA_PORT OF A CORUÑA Una gran oportunidad de inversión empresarial Una gran oportunidad de inversión empresarial Una gran oportunidad de inversión empresarial A great business opportunity A Coruña. Spain

Upload: others

Post on 23-Jun-2022

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PUERTO DE A CORUÑA PORT OF A CORUÑA Pérez Torres …

PUERTO DE A CORUÑA_PORT OF A CORUÑA

Una gran oportunidad de inversión empresarialUna gran oportunidad de inversión empresarialUna gran oportunidad de inversión empresarial A great business opportunity

A Coruña. Spain

SERVICIOS PORTUARIOSPORT SERVICES Amarre - MooringMaritime Global Services, S.L.Tel: +34 981 226 [email protected]

Practicaje - PilotageCoruña Pilots, S.L.P.Tel: +34 981 222 [email protected]

Remolque portuario - Tugboat servicesUTE Sertosa Norte - CarsaTel: +34 981 225 [email protected]

MANIPULACIÓN DE MERCANCIASGOODS HANDLINGGaligrain, S.A.Tel: +34 981 121 [email protected]

Pérez Torres Marítima, S.L.Tel: +34 981 294 [email protected]

Terminales Marítimos de Galicia, S.L.Tel: +34 981 126 [email protected]

ORGANISMOS OFICIALESOFFICIAL BODIESAduanas - CustomsTel: +34 981 122 290Fax: +34 981 122 716 Cámara de Comercio, Industria yNavegación de A CoruñaA Coruña Chamber of Commerce,Industry and NavigationTel: +34 981 216 [email protected]

Capitanía MarítimaHarbour MasterDique Barrié de la Maza s/n15001 - A CoruñaTel: +34 981 220 [email protected]

Page 2: PUERTO DE A CORUÑA PORT OF A CORUÑA Pérez Torres …

ESPAÑASPAIN

A CORUÑA

ESPAÑASPAIN

A CORUÑAUna gran oportunidad de inversión empresarialUna gran oportunidad de inversión empresarialUna gran oportunidad de inversión empresarial A great business opportunity

SITUACIÓN DEL PUERTO DE A CORUÑAPORT OF A CORUÑA SITUATION

PUERTO EXTERIOROUTER PORT

PUERTO INTERIORINNER PORT

El puerto de A Coruña se sitúa en el Noroeste de España, en las principales rutas del tráfico marítimo internacional. Es un puerto fundamentalmente granelero, especializado en el movimiento de tráficos energéticos e hidrocarburos; siendo Repsol su principal cliente con movimientos anuales de 8 a 9 millones de toneladas de crudo y derivados. Anualmente se mueven de 13 a 15 millones de toneladas entre graneles líquidos, sólidos, mercancía general y pesca fresca.

The Port of A Coruña, located in Northwest of Spain, is mainly a bulk port, specialized in operating hydrocarbons and energetic traffic. Repsol is actually its main customer, with an annual movement of 8 to 9 million tons of crude oil and distillates. The port has actually a total traffic between 13 and 15 million tons of liquid and dry bulk, general cargo and fresh fish.

PUERTO INTERIOR_ INNER PORT

Page 3: PUERTO DE A CORUÑA PORT OF A CORUÑA Pérez Torres …

ACCESOS Y SUELOS INDUSTRIALES

AÑO 2021

INSTALACIONES PORTUARIAS

INFRAESTRUCTURAS DE TRANSPORTE

SUELO INDUSTRIAL

RED FERROVIARIA EN DESARROLLO

RED FERROVIARIA EXISTENTE

RED VIARIA EN DESARROLLO

RED VIARIA: AUTOVÍA

PUERTO INTERIOR

PUERTO EXTERIOR

ESTACIÓN DE FERROCARRILDE SAN DIEGO (MERCANCÍAS)

A CORUÑA

A GRELA BENS

REPSOL

POCOMACO

VIO

MORÁS

SABÓN

MADRID

SANTIAGO-TUI

MADRID

A-6

N-VI

AP-9

AC-14

AG-55

AEROPUERTODE ALVEDRO

CARBALLO

SAN

TIAG

O

3ªRONDA

ESTACIÓN DE FERROCARRIL DE SAN CRISTOBAL(PASAJEROS Y FUTURA INTERMODAL)

S

EO

N

LARACHA

CARBALLO

BERGONDOESPÍRITU

IÑÁS

SANTO

AG-55VAIO

A-6

AP-9

N-VI

LUGO

FERROL

ALVEDRO

LEDOÑO

A-6

RED FERROVIARIA EN DESUSO

RED VIARIA: CARRETERA

RED VIARIA: AUTOPISTA PEAJE

AC-552

AC-552

AC-415

SAN

TIAG

O

N-5

50

N-550

GRÁFICA / GRAFIC

5 Km2,50

FASE B

FASE C

SUELO INDUSTRIAL EN DESARROLLO

RED FERROVIARIA EXISTENTE TÚNEL

RED FERROVIARIA EN DESUSO TÚNEL

RED FERROVIARIA EN DESARROLLO TÚNEL

ROAD NETWORK: FREE MOTORWAY

ROAD NETWORK: TOLL MOTORWAY

ROAD NETWORK: ROAD

ROAD NETWORK UNDER DEVELOPMENT

RAIL NETWORK UNDER DEVELOPMENT

CURRENT RAIL NETWORK

RAIL NETWORK OUT OF SERVICE

CURRENT RAIL NETWORK TUNNEL

RAIL NETWORK OUT OF SERVICE TUNNEL

RAIL NETWORK UNDER DEVELOPMENT TUNNEL

PORT FACILITIES

TRANSPORT INFRAESTRUCTURES

EXISTING INDUSTRIAL LAND

INDUSTRIAL LAND UNDER DEVELOPMENT OTER PORT

INNER PORT

SAN DIEGO RAILWAY STATION(CARGO)

SAN CRISTOBAL RAILWAY STATION(PASSENGERS AND FUTURE INTERMODAL)

ACCESS AND INDUSTRIAL LANDS/ YEAR 2021

ALVEDROAIRPORT

OPORTUNIDADES DE NEGOCIOBUSINESS OPPORTUNITIES

TRES VENTAJAS COMPETITIVAS FUNDAMENTALES_ THREE MAIN COMPETITIVE ADVANTAGES

UNA Posición geoestratégica privilegiada en el Noroeste de España. Próxima a las principales rutas de tráfico marítimo internacional.DOS Condiciones idóneas para convertirse en puerto “hub”, con calados de 22,85 metros en zona de atraque, que posibilitarán la llegada de buques VLCC.TRES Grandes superficies terrestres disponibles (190 ha para la manipulación, almacenamiento y transformación de mercancías), que permite acoger el desarrollo de nuevos negocios:• Hidrocarburos: Nuevas terminales para graneles líquidos y

petroquímicos, con capacidad de almacenamiento de más de 1 millón de m3.

• Agroalimentario y otros graneles sólidos: Primer puerto de la cornisa Atlántico-Cantábrica en movimiento de graneles agroalimentarios. Posibilidad de concentración de cargas: “hub” de graneles sólidos.

• Cargas de proyecto: Grandes superficies para la manipulación de grandes piezas y estructuras pesadas de hormigón o metálicas, así como para la industria off-shore.

ONE Privileged geostrategic position in the Northwest of Spain, in the main international shipping routes.TWO Suitable conditions to become a “hub” port, with depths of 22.85 meters in berthing line that will allow the arrival of VLCC (very large crude carriers).THREE Large land areas available (190 ha for handling, storage and processing of goods), which allows the development of new business opportunities:

• Hydrocarbons: New terminals for liquid bulk and hydrocarbons, with a storage capacity up to 1 million m3.

• Agri-food and other dry bulks: First port on the Atlantic-Cantabrian facade in agri-food bulks traffic. This allows to concentrate cargo: dry bulks “hub” port.

• Heavy cargo: Large land areas for big pieces handling and heavy concrete or metal cargo, as well as off-shore industry.

Page 4: PUERTO DE A CORUÑA PORT OF A CORUÑA Pérez Torres …

STOP

Escala gráfica (metros)Scale (meters)

5

LONGITUD / LONGITUDE 8º 23‘ W

LATITUD / LATITUDE 43º 21‘ N

Dique Barrié de la MazaBarrié de la Maza Sea wall

Dársenas DeportivasSports Basins

Dársena de la Marina

La Marina Basin

Nueva dársena New basin

Muelle de Trasatlánticos (484 m)

Trasatlánticos Dock (484 m)

Muelle de Batería (220 m

)

Batería Dock (220 m)

Muelle Calvo Sotelo-Norte (220 m)

Calvo Sotelo Norte Dock (220 m)

Transversal (100 m)

Cross - cutting (100 m)

Muelle Calvo Sotelo-Sur (420 m)

Calvo Sotelo Sur Dock (420 m) Mue

lle d

el Ce

nten

ario

-Oes

te (1

96 m

)

Cent

enar

io Oe

ste D

ock (

196

m)

Muelle Linares Rivas (470 m)

Linares Rivas Dock (470 m)Muelle de La Palloza (359 m)

La Palloza Dock (359 m)

Mue

lle d

el E

ste

(257

m)

del E

Ste

Dock

(257

m)(

120

m)

Muelle del Centenario Norte (638 m)Centenario Norte Dock (638 m)

Muelle del Centenario Sur (385 m)Centenario Sur Dock (385 m)

Muelle de San Diego (549 m)San Diego Dock (549 m) Primer PantalánFirst Jetty Segundo Pantalán

Second Jetty

Terc

er P

anta

lán

Third

Jet

tyCu

arto

Pan

talá

nFo

urth

Jet

ty

PUERTO PETROLEROOIL TERMINAL

DÁRSENA DE OZAOZA BASIN

PLAYA DE OZAOZA BEACH

4-6 m

4-6 m

11 m

7-8 m

6-9 m9,5 m

7 m

3 m

6-9 m

6 m

10 m

5 m

5-7 m

16,5 m

11 m

8,5 m 10 m

11 m

11 m

16 m

16 m

6 m

13 Almacenes mercancía general / graneles sólidos

General cargo / dry bulk warehouses

14 Terminal petrolífera Oil Terminal15

16

Silos de cemento

Cement silos

17

Tanques de líquidos

Liquid tanks

18

Cargadero de bioetanol

Bioethanol loading terminal

19

Talleres A.P.

Port Authority repair services

20

Locales exportadores

Exporters offices

21

Terminal ferroviaria

Railway terminal

22

Palexco y Centro de Ocio

Palexco & Shopping CentreCarros de varadaSlipways

LOCALIZACIÓN / LOCATION

1 Edificio de la Autoridad Portuaria Port Authority Headquarters 2 Edificio de usos múltiples Multipurpose building 3 Control de accesos Access control 4 Terminal de cruceros Cruise Terminal 5 Terminal de carbón Coal Terminal 6 Terminal polivalente Multipurpose Terminal 7 Lonja de A Coruña A Coruña Fish Market 8 Depósito franco Duty free warehouse 9 Punto de inspección fronteriza Border inspection point10 Rampa Ro-Ro Ro-Ro ramp11 Almacenes mercancía general General cargo warehouses12 Almacenes de graneles sólidos Dry bulk warehouses

21

11

11

1516

11

6

7

19

1

20

121212

17

10

1213

13

16

12818

2

3

9

22

14

4

5

17

TERMINAL PETROLÍFERA / OIL TERMINALMERCANCÍA GENERAL Y GRANELES SÓLIDOS /GENERAL CARGO AND DRY BULKSTERMINAL POLIVALENTE / MULTIPURPOSE TERMINALCRUCEROS / CRUISESPESCA / FRESH FISHDÁRSENAS DEPORTIVAS / SPORT BASINSOTROS USOS / OTHER USES

USOS PORTUARIOS / PORT USES

PUERTO INTERIORINNER PORT

PRINCIPALES TRÁFICOS Y USOS EXISTENTES MAIN TRAFFICS AND CURRENT PORT USES

El puerto de A Coruña ha diversificado sus tráficos comerciales en los últimos años, respondiendo a la demanda de mercado y especializándose en seis unidades de negocio (graneles sólidos, graneles líquidos, mercancía general, pesca, cruceros y embarcaciones deportivas).In recent years the Port of A Coruña has diversified its commercial traffic in response to changing market demands, and currently it is specialized in six business units (liquid and dry bulks, general cargo, fishing, cruise ships and leisure vessels).

GRANELES LÍQUIDOS_ LIQUID BULK

El tráfico de graneles líquidos representa en torno al 66% del tráfico portuario. La Terminal Petrolera cuenta con cuatro pantalanes con calados de entre 11 y 16 metros.Liquid bulk makes up approximately 66% of the total traffic. The Oil Terminal has 4 jetties with depths ranging from 11 to 16 meters.

GRANELES SÓLIDOS_ DRY BULK

El tráfico de graneles sólidos representa alrededor del 25% del tráfico total. Los tráficos más importantes son los productos agroalimentarios, seguidos de los coques y clinker.Dry bulk makes up approximately 25% of the total port traffic. It consists mainly of agri-food products as well as coke and clinker.

MERCANCÍA GENERAL_ GENERAL CARGO

El tráfico de mercancía general representa un 7% del total. Los principales productos son los siderúrgicos, maderas y sus derivados.

General cargo represents around 7% of the total port traffic. Main commodities are steel products, wood and its derivatives.

Page 5: PUERTO DE A CORUÑA PORT OF A CORUÑA Pérez Torres …

0 500m

MERCANCÍA GENERAL Y GRANELES SÓLIDOSGENERAL CARGO AND DRY BULKS GRANELES LÍQUIDOSLIQUID BULKS

TRASLADO DE OPERACIONES DEL PUERTO INTERIOR AL EXTERIOROPERATIONS TRANSFER FROM INNER PORT TO OUTER PORT

PUERTO EXTERIOROUTER PORT

PUERTO INTERIORINNER PORT

Las nuevas instalaciones portuarias del Puerto Exterior suponen una gran infraestructura, con unas condiciones inmejorables para el desarrollo industrial de Galicia, así como una oportunidad única para impulsar el crecimiento económico de A Coruña y su área metropolitana. Conscientes de ello, desde la Autoridad Portuaria de A Coruña hemos planificado y desarrollado una ambiciosa estrategia comercial, cuyas actuaciones se centran fundamentalmente en la promoción internacional de las nuevas infraestructuras portuarias disponibles para la captación de nuevos tráficos e inversores, habiendo registrado en 2018 un récord histórico en el movimiento de tráficos portuarios. Entre un 25% y un 30% de los tráficos en el puerto exterior son nuevos.

The new port facilities in the Outer Port are already a great infrastructure, with excellent conditions for industrial development of Galicia as well as a chance to boost economic growth in A Coruña and its metropolitan area. Aware of this fact, from the Port Authority of A Coruña we have planned and implemented an ambitious business and commercial strategy, whose actions are focused primarily on the international promotion of new port facilities now available, to attract new traffics and investors. In 2018 we achieved a historic register in total port traffics. From 25% up to 30% of the traffics at the outer port are new.

Page 6: PUERTO DE A CORUÑA PORT OF A CORUÑA Pérez Torres …

DESARROLLO DEL PUERTO EXTERIOROUTER PORT DEVELOPMENT

DESARROLLO A MEDIO PLAZO_ MID-TERM DEVELOPMENT

OBRAS NUEVO PANTALÁN REPSOL_ REPSOL NEW JETTY WORKS OBRAS NUEVO MUELLE 350m_ NEW 350m DOCK WORKS

H

H

PUESTO CONTROL

ASEOS

PASILLO

6210

6210 INSTALACIONESAUXILIARES

ALMACÉN

6215

6210

6210ASEOS GUARDIA CIVIL

6210

6210ASEOS GUARDIA CIVIL

6210

6210ASEOS GUARDIA CIVIL

6210

6210ASEOS GUARDIA CIVIL

6210

6210ASEOS GUARDIA CIVIL

6210

6210ASEOS GUARDIA CIVIL

6210

6,24,54

32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 4344 45 46 4748 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 6162 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

12

34

56

78

910

1112

1314

1516

1718

1920

2122

2324

2526

2728

2930

31

S= 18.31 m2

INSTALACIÓN

S= 34.50 m2

SALA CALDERAS

S= 19.60 m2

TALLER

S= 28.40 m2

SALA BOMBAS NEUMÁTICA

SALAS= 12.32 m2

CUADROSELÉCTRICOS

DEPÓSITO2000 L

A

B

12

B

1

2

A

B

1

2

C

A

auto

rizad

osno

aut

oriz

ados

apar

cam

iento

trám

ite

apar

cam

iento

trám

ite

apar

cam

ient

o trá

mite

apar

cam

ient

o trá

mite

STOP

0,8 ha

Muelle 900 m; Calado 21,85 m

3,5 ha

2,37

ha

TMGA 1,7

ha

0,3 ha

H.CARRAL

8,4 ha

0,48 ha

0,1 ha

HÉRCULESTMGA

12 ha

3 ha

REPSOL

2,05 ha

Muelle 350 m;

Calado 21,85-15,35 mMuelle 300 m;

Calado 15,35 m

SUPERFICIEDISPONIBLE

40 ha

AMPLIACIÓNTERMINALREPSOL

Dique 3.359 m

Martillo 390 m

Calado 22,85 m

Contradique 1.327 m

Pantal

án REP

SOL

Pantal

anes o

tros o

peradores

Superficies aguas abrigadas 264 ha

3,6

ha

PÉRE

Z TOR

RES

4,5 ha

13,55 haGRANELESLÍQUIDOSBreakwater 3,359 m

Spur breakwater 390 m

Draft 22.85 m

Jettie

s For O

ther

Operato

rs

REPSO

L Jett

y

Protected waters area 264 ha

28 haEXTENSION REPSOL

Breakwater 1,327 m

SUPERFICIEAMPLIACIÓN

60 ha

AVAILABLEAREA

Dock 900 m; 21.85 m draft

Dock 350 m;

21.85-15.35 m draftDock 300 m;

15.35 m draft

LIQUID BULK

ACCESO PRINCIPALPUERTO EXTERIOR(CONEXIÓN AG-55)

ACCESO DESDEPOLÍGONO DE SABÓN

MAIN ACCESSTO OUTER PORT

(AG-55 CONNECTION)

6,7 ha

0,5 ha

ALUIBERIA LC

EXPANSIONAREA

ACCESS FROM SABÓNINDUSTRIAL ESTATE

Jettie

s For O

ther

Operato

rs

ODC

3,6 ha

0,45 ha

OLEOSILOS

TMGA

1,3

ha

6,4

ha

GALIG

RAIN

12 ha

EXTENSIO

N REPSO

LEXTEN

SION

REPSOL

LIQU

ID BULK

LIQU

ID BULK

WORKS IN PROGRESSOBRAS EN EJECUCIÓN

LIQUID BULKGRANELES LÍQUIDOS

GRANTED AREASSUPERFICIES SOLICITADAS / OTORGADAS

EXPANSION AREASSUPERFICIES AMPLIACIÓN

NEW DEVELOPMENTSNUEVOS DESARROLLOS

DRY BULKS AND GENERAL CARGOGRANELES SÓLIDOS Y MERCANCÍA GENERAL

GRANTED AREASSUPERFICIES SOLICITADAS / OTORGADAS

NEW DEVELOPMENTSNUEVOS DESARROLLOSEXPANSION AREASSUPERFICIES AMPLIACIÓN

OPERATIONS AREAZONA DE OPERACIONES

WORKS IN PROGRESS

LIQUID BULKS

GRANTED AREAS

EXPANSION AREAS

NEW DEVELOPMENTS

DRY BULKS AND GENERAL CARGO

GRANTED AREAS

NEW DEVELOPMENTS

EXPANSION AREAS

OPERATIONS AREA

S

EO

N

Desde su puesta en servicio en 2012 se han solicitado en torno a 20 ha de superficie para el establecimiento de concesiones y los principales operadores portuarios han construido sus respectivas naves de manipulación de mercancías, para graneles sólidos fundamentalmente. Actualmente se está llevando a cabo el traslado de operaciones desde el puerto interior al puerto exterior, habiendo movido ya más de 9 millones de toneladas por el puerto exterior: cereales, coques y carbones, cemento y clinker y piezas pesadas, entre otras operaciones singulares. El proceso de traslado de la terminal de Repsol al puerto exterior también está en marcha, estando previsto trasladar inicialmente los tráficos de crudo, para lo que ya están construyendo un pantalán para el atraque de los buques.Since commissioning in 2012 around 20 ha plot of land have been requested for concessions and main port operators have built their storehouses for dry bulk. Currently, main solid bulk operations had been transferred from the inner to the outer port facilities, and 9 million tons have been handled in the outer port: cereals, coke and coal, cement and clinker, project and heavy cargo, among others singular operations. The process of transferring Repsol Terminal to the outer port is also underway, where crude oil traffic is planned to be transferred initially, as they are currently constructing a jetty for the docking of vessels.

Page 7: PUERTO DE A CORUÑA PORT OF A CORUÑA Pérez Torres …

dd

INSTALACIONES PORTUARIAS DISPONIBLES PUERTO EXTERIORAVAILABLE OUTER PORT FACILITIES

Los principales operadores portuarios disponen de naves para almacenar las distintas mercancías y cuentan con medios de manipulación de última generación. La Autoridad Portuaria está comprometida con el impulso socio-económico de Galicia, así como brindar apoyo a las empresas que deseen importar y exportar sus mercancías a sus fábricas y mercados.

The main port operators have warehouses to store the different goods and have the latest generation of handling equipment. The Port Authority is committed to the socio-economic development of Galicia, as well as providing support to companies that import and export their goods to their factories and markets.

Proyecto cofinanciado con Fondos de Cohesión de la Unión Europea por importe total de 267.509.126,10 euros, correspondientes a los programas operativos (2000-2006 y 2007-2013)Project cofinanced by EU Cohesion Funds for an amount of 267,509,126.10 euros, from operational programmes (2000-2006 and 2007-2013)

• Muelle de 900 metros lineales con 21,85 metros de calado. • Ampliación muelle con 350 metros lineales adicionales, con

calados entre 21,85 y 15,35 metros. • Muelle de 300 metros lineales con 15,35 metros de calado. • Dique de abrigo de 3.359 metros de longitud.• Martillo de 390 metros con posibilidad de atraque en la cara

interior.• Superficie terrestre disponible total de 190 ha.• Máximos estándares de operatividad y posibilidad de

conexión con la red ferroviaria. Conectado a las principales redes viarias de autovías y autopistas (A-6, AP-9, AG-55).

• Proyecto cofinanciado con Fondos de Cohesión de la U.E.

• Dock with 900 meters berthing line and 21.85 meters draft.• Dock extension with 350 aditional meters berthing line and

drafts between 21.85 to 15.35 meters.• Dock with 300 meters berthing line and 15.35 meters draft.• Breakwater: 3,359 meters length.• Spur breakwater of 390 meters and berthing line possibility

in its inner surface.• Total land area available: 190 ha.• Highest standards for port operations and planned

connection with the railway. Available connection with main road networks (A-6, AP-9, AG-55).

• Project co-financed by E.U. Cohesion Funds.

PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS DEL PUERTO EXTERIOR _ OUTER PORT MAIN CHARACTERISTICS

Muelles / Docks 1.550 m

Calados / Drafts 15,35 - 21,85 m

Dique 3.359 m

Breakwater 3,359 m

SUPERFICIE / AREASUPERFICIE / AREA(190 ha)(190 ha)

A1A1

A2A2A3A3

Superficie aguas abrigadas 264 ha Protected waters area 264 ha

Contradique 1.327 m Breakwater 1,327 m

MartilloSpur breakwater

390 m

Page 8: PUERTO DE A CORUÑA PORT OF A CORUÑA Pérez Torres …

MINISTERIODE TRANSPORTES, MOVILIDADY AGENDA URBANA

GOBIERNODE ESPAÑA

PUERTO DE A CORUÑA_PORT OF A CORUÑA

Una gran oportunidad de inversión empresarialUna gran oportunidad de inversión empresarialUna gran oportunidad de inversión empresarial A great business opportunity

Autoridad Portuaria de A Coruña - Port Authority of A CoruñaAvda. de la Marina, 3 - 15001 A Coruña - Spain

E-mail: [email protected]éfono · Phone +34 981 219 621 · Fax +34 981 219 607

Emergencias · Emergency +34 981 219 626 www.puertocoruna.com

EMPRESAS CONSIGNATARIASSHIPPING AGENTSAntón Martín (Shipping), S.L. Tel: +34 981 351 [email protected]

A. Pérez y Cía, S.L.Tel: + 34 981 133 [email protected]

Bergé Marítima, S.L.Tel: +34 981 293 777 [email protected]

Ceferino Nogueira, S.A.Tel: +34 981 121 [email protected]

Finisterre Agencia Marítima, S.A.Tel: +34 981 170 [email protected]

Incargo Galicia, S.L.Tel: +34 986 918 [email protected]

Kaleido Logistics, S.L.Tel: +34 981 350 [email protected]

Marítima Consiflet, S.A.Tel: +34 981 175 [email protected]

Marítima y Comercial Gallega, S.A.(Macogasa)Tel: +34 981 177 [email protected]

Pérez Torres Marítima, S.L.Tel: +34 981 294 [email protected]

Rubine e Hijos, S.L.Tel: +34 981 173 [email protected]

Tejero Marítima, S.L.Tel: +34 981 173 [email protected]

Transportes Marítimos y Fluviales, S.L.Tel: +34 981 235 [email protected]

Vapores Suardíaz Norte, S.L.Tel: +34 986 228 799 [email protected]

SERVICIOS PORTUARIOSPORT SERVICES Amarre - MooringMaritime Global Services, S.L.Tel: +34 981 226 [email protected]

Practicaje - PilotageCoruña Pilots, S.L.P.Tel: +34 981 222 [email protected]

Remolque portuario - Tugboat servicesUTE Sertosa Norte - CarsaTel: +34 981 225 [email protected]

MANIPULACIÓN DE MERCANCIASGOODS HANDLINGGaligrain, S.A.Tel: +34 981 121 [email protected]

Pérez Torres Marítima, S.L.Tel: +34 981 294 [email protected]

Terminales Marítimos de Galicia, S.L.Tel: +34 981 126 [email protected]

ORGANISMOS OFICIALESOFFICIAL BODIESAduanas - CustomsTel: +34 981 122 290Fax: +34 981 122 716 Cámara de Comercio, Industria yNavegación de A CoruñaA Coruña Chamber of Commerce,Industry and NavigationTel: +34 981 216 [email protected]

Capitanía MarítimaHarbour MasterDique Barrié de la Maza s/n15001 - A CoruñaTel: +34 981 220 [email protected]

IMPRESOSEPTIEMBRE 2021

DIRECTORIO _ DIRECTORY