publicado por el departamento de …seduccion en la conversacioll diana luz pessoa, universidad...

27

Upload: others

Post on 04-Jan-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo
Page 2: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE FILOLOGiA ESPANOLA DE

LA FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIO I COMUNICACIO DE LA

UNIVERSITAT DE VALÈNCIA Y EL PROGRAMA EDICE

© Departarncnro dc Filologia Espafiola, Univcrsitat dc Valè:ncia 2008

EmCION

Antonio 8riz

Antonio HidalgoMarta AlbddaJoscfa ConrrcrasNicvcs Hcrnandcz Florcs

MAQUETACION y DISENO

Héctor H. Gasso

ISBN,978-91-974521-3-7

Todos los derechos reservados.Esta publicaci6n no puede ser reproducida, en todo ni en parte, salvo excepciones legales y confines educativos y/o académicos, ni registrada c:n o transmitida por un sistema de recuperaci6nde informaci6n, c:n ninguna forma ni por ninglin medio, sea mecanico, fotoquimico, decu6nico,magnético, deetro-6ptico, por fotocopia o cualquier ouo, sin d pe:rmiso previo por escrito ddDepanamento de Filologia Espanola de la Univen;itat de València.

Page 3: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

Cortesia y conversacion: de lo escrito a lo oral

III Coloquio Internacional del Programa EDICE

editado por

Antonio BrizAntonio HidalgoMarta AlbeldaUniversitat de València

Josefa ContrerasUniversidad Politécnica de Valencia

Nieves Hernandez FloresEscuela 5uperior de Comercio de Copenhague

VN IVE~ITI\TE (j-VALÈNCll\

U IVERSIDI.\OPOLITEC IC"'­

E Vt\LENCI"'-

Page 4: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

Agradecimientos

Presentad6n

Conferendas

Indice

9

lO

Situacùin de habla, recursos comunicativo! y ftctores [ingiUsticos eri lainterpretacùin de objetivos de cortesld

DIANA BRAVO, Universidad de Estocolmo 12

CortesIa, emocionesy argumentacùJn

MANFRED KIENPOINTNER, Universidad de Vienal Universidad de Innsbruck 25

Sobre la metod%gia de ùwestigacion al estudios sobre et discurso de lacortesia: a proposito del empleo de cuestionarios de hdbitos socialesJORGE MURILW, Universidad de Costa Rica 53

SECCl6N 1. Analisis de la (des)cortesia. Estudios teoricos y de corpus

;Qué onda vos... ?;Cortés o descortés en la interaccion verbaljuvenil?

ANNA ACEVEDO-HALVICK, Universidad de Bergen 72

Sobre algunas estrategiasy marcadores de descortes/a en espaiiolpeninsulary argentino: ;Son espanolesy argentùlOs igulilmente descorteses?

LAURA ALBA-JUEZ, UNED 80

Atmuantes eri Chile y en Erpailll: distancia o acercamiento

MARTAALBELDA, Grupo Val.Es.Co. y Universidad Politécnica de Valencia 98

La cortesld verbal en las relaciones interpersonales de una comunidlld

santiaguera del casco historico de la ciudad

ALINA BESTARD, Universidad del Depone 114

La (des)cortesla eri ellugar de trabajo: empresa del estado versus

empresa prilltlda

ADRIANA BoLIVAR, Universidad Centrai de Venezuela 126

Page 5: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

El Momtruo m cuestùin. Lugares de la descortesia y de la vio!encia

comUllicatiWl ell un auce epistolar elltre una madre y autoridlldesde Unll escuela de gestiOll privada en Argentina

ARIEL CORDISCO, Universidad de Buenos Aires

El papel del moderador en la resolucion del confiicto. El caso de 1m

debate en el contato venezolano

FRANCES D. ERLICH, Universidad Centrai de Venezuela

Solicitud de informacion y peticion en contextos UlliversitllriosJUUO EsCAMILLA, GRANDFIELD H. VEGA y EFRAfN E. MORALES,

Circulo de Analisis del Discurso-CAD IS, Universidad del Atlantico

150

167

182

Actividades de imagen m la entrevista politica. Algunos qemplos de la

collfiguracion de la imagm pllblicaELENA G6MEZ, Universidad Europea de Madrid 194

Ahisi cabe decir GORDA (risas) ;Como se evalnan las respuestas

descorteses entre los hispallos?TANIA G6MEZ, Universidad de Minnesota 209

El discurso collflictivo en interacciones coloquiales m inglés y (Spano/.

El uso de Ias fiirmulas de tratamimtoNURIA GUERRA, Universidad Eberhard Karl de Tubingan 224

Mujeres en el COllgreso de Ios Diputados. Estrategias de imagen en el

discurso parlamentario ftmenino (Primera Legislatura)DOWRES A. IGUALADA, Universidad de Muccia 240

Tipologia del comportllmiento verbal descortés m espaflOl

SILVIA KAuI., Universidad Nacional de Rio Cuarto 254

El amipitopo: ellatto oculto de la cortesia verbalIRANIA MALAVER y CARLA GONzALEZ, Universidad Centrai de Venezuela 267

Seduccion en la conversaciollDIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad

de Sao Paulo 283

Page 6: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

Lo cortù no quita lo directo. La peticùJn y la ironIa en El habladc Momcrrc:yLIDIA RODRfGUEZ, Ma EUGENIA FLORES, Universidad Autonoma de

Nuevo Leon

HELENAJIMÉNEZ, Instituto Tecnologico y de Estudios Superiores

de Momerrey 299

"So schon finde ich den gar nicht" La cortesIa verbal en los cumplidos

y m las respuestas a los cumplidos en espaiioly m aleman

KATHRIN SIEBOLD, Universidad Pablo de Olavide 3 I 8

La cortesld bim mtmdida empieZll por uno mismo. Estudio de la

(des)cortesld m el ambito de la psicoterapia cognitiva

EMMA SoPENA, Universitat de València 343

La fimcùJn ptica de los apelativos en el habla juvenil de Madrid yLondres. Estudio contrastivoANNA-BRITA STRENSTROM, Universidad de Estocolmo

ANNE"ITE MYRE JORGENSEN, Universidad de Bergen 355

"7hat U70man" se convierte en "Esa 5eilOra'~ El uso de marcadores de

cortesIa para proyectar una imagen masftrmaly salvaguarddr la

imagen de los interlocutores en los tribunales de inmigracùJn

MAR]ORIE ZAMBRANO-PAFF, Genysburg College 366

SECCl6N 2. Marcadores discursivos, prosodia y cortesia. Estudios historicos

Quejas y suplicas coloniales. Un estudio de la (;no?)cortesla en cartas

venezolanasALEXANDRA ALVAREZ, MICAELI. CAIuuiRA, M. CHUMAICERO Y MARIA

JOSÉ VALERI, Universidad de Los Andes, Mérida, Universidad de Valladolid 38 I

Marcadores discursivos y prosodia: observaciones sobre su papel

modalimdor atenuante

ANTONIO BRIZ YANTONIO HIDALGO, Universitat de València

Analisis diacronico de la cortesIa verbal del ;:sparlOl cldsico al

contempordneo

MARIA CRISTOBALINA MaRENo, Georgetown University

390

410

Page 7: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

La iron/a o como enmascarar un acto supuestamente amenaZi1nte

XOSE PADILlA Y BELÉN ALVARADO (GRUPO GRlALE), Universitat d'Alacant 419

SECCl6N 3. Cibercortesia

Imagen y (des)cortes/a en la comunicacion académica por ordenador.

Reflexiones en torno a un caso concreto

OOMNITA OUMITRESCU, California State University 437

Cortes/a eri la.; pagina.; web interactilltlS. El comercio electronicoPilAR GARCÉs University of North Carolina at Charlotte

PATRICIA Bou, Universitat de València 468

Cibercortes/a: estmtegias de toma del turno eri los chats

LAURA MARIOTrINI, Università Roma Tre 489

La construccion de la imagerl en las chats

Ma VALENTINA NOBIUA, Universidad de Buenos Aires 503

SECCl6N 4. Cortesia, medios de comunicaci6n y publicidad

Cortes/a y argumentacion en enunciadores que se disculpan

SILVINA OOUGL\.S, INSIL. Universidad Nacional de Tucuman

EslOganes y cortes/a: diftrencias m la gestion interpersonal de laimagen social mtre la publicidad televisiva emocional-sensorial

y la racional

GONZAW MARTfNEz, Universidad de Cantabria

Cortes/a y/o descortes/a en las mtrevistas de los medios de comunicacion

eseritosMa lSABEL MONTOYA, Grupo In.FLCu.H. Universidad de Granada

SECCl6N 5. Test de habitos sociales

Agradecimientos y disculpa.; en el cine iberoamericano. Represmtaciones

de Buenos Aires, Bogotd, Ciudad de México, La Habana, Lima, Madrid,

Santiago de Chile y Rio de JaneiroFlAVIA DE ALMEIDA, CELIA R. DO SANTOS, LETICIA REBOll.O, Universidad

Federai de Rio de Janeiro

538

556

586

604

Page 8: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

El test de habitos sociales aplicado al estudio de la descortesla

MARiA BERNAL, Universidad de Estocolmo

'Test de hdbitos sociales en 1m andlisis contrastivo sobre el uso y la

interpretacùin de la cortesia linguistica

JOSEFA CONTRERAS, Universidad Polit&nica de Valencia

Los tests de hdbitos sociales en el andlisis de debates televisivos

NIEVES HERNANDEZ, Escuela Superior de Comercio de Copenhague

SECCl6N 6. Ensenanza y adq uisici6n de la cortesia verbal y no verbal

623

642

657

Cortesia y discurso académico

LUIZ A. DA SILVA, Universidad de Sito Paulo 670

Andlisis sociopragmdtico del acto de habla expresivo de agradecimiento

en espanol

CARLOS DE PABLOS, Universidad Antonio de Nebrija 685

Ensefumza de la cortesia verbal a través de la traduccùin

Ma JosÉ GARdA VIZCAfNO, Montelair State University 692

Marcadores discursivos y cortesia lingiilstica al la interaccion de

aprendices de italiano L2PURA GUIL, CARu BAZZANELu, CURA KONDO, EUGENIO GII.LANI,

TERESA GlI... MILENA BINI, ,\1ARGARITA BoRREGUERO, ALMUDENA

PERNAS Y PALOMA PERNAS (GRUPO A.MA.DIs), Universidad Complurense

de Madrid 711

Atenuacion con y sin cortesia. Un estudio de conversaciones interculturales

entre espanoles J suecos

DISA HOLMUNDER, Universidad de Lund 730

Interaccion y cortesia en las narraciones infimtiles

MARTHA SHIRO, Universidad Centrai de Venezuela 755

AceptarJ rechazar mUl ùwitacion: estudio comparativo de la competencia

pragmdtica de estudiantes de espanol como segunda lengua

SOLEDAD URBINA, Universidad Estaral a Distancia 775

El aprendizaje de la cortesia IJerbal a través de input audiovisulll o escrito

THORA VINTHER y EVA DAM JENSEN, Universidad de Copenhague 798

Page 9: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

Marcadores discursivos y cortesia Iingiiistica en la interacci6nde aprendices de italiano L2

CRUPO A.MA.DIS (PURA GUIL, CARLA BAZZANELLA, MILENA BINI, PALOMA

PERNAS, TERESA CIL, MARGARITA BORREGUERO, ALMUDENA PERNAS, CLARAMIKI KONDO y EUGENIO GILLANI)

Universidlld Complutmre de Madrid, Espana

O. Introducci6n

Este trabajo forma parte dci proyecro dc investigaci6n "Estudio dc la adqui­

sici6n dc marcadores discursivos en italiano L2", l en cl que hemos adoptado

como punto dc partida la hip6tesis dc que cl uso dc los marcadores discursivos

(MMDD) rcvcla cl grado dc competencia discursivo-interactiva dci aprendiz, en­

tendida como eapacidad dc construcci6n dci tcxro dial6gico y dc rclacionarse

linguisticamente con los otros.

Dc acuerdo con Bazz;lIlclla (2006: 456)2 asumimos que los marcadorc:s dis­

cursivos son aqucllos clementos externos al contenido proposicional que sirven

para situar cl enunciado en una dimensi6n interpersonal c interactiva, conectar y

estructurar en cl discurso clementos oracionales, interoracionales y cxtraoraciona­

les, y poner dc manifiesto ciertos procesos cognitivos y actitudes en curso.

1. Metodologia de recogida de datos

El corpu.s que ha servido dc punto dc partida a nuestro estudio esra formado

por 40 conversaciones, dc las cuales 12 entre aprc:ndices dc italiano L2, 24 entre

aprendices y hablantes nativos, y 4 entre hablantes nativos, que nos han servido

1. Este proyecto cuenta con la financiaci6n de la UCM (PRl/06-l4427-A) Yen él panicipan PuraGui! (UCM), Carla Bazzandla (U. Turin), Milena Bini (UCM y EOI Madrid), Paloma Pernas(UCM y EOI Segovia), Teresa Cii (UCM YLiceo Italiano, Madrid), Margarita Borreguero (UCM),Almudena Pernas (EOI Madrid), dara Miki Kondo (U. A. de Nebrija y Liceo italiano, Madrid) yEugenio Gillani (EOI Valencia).

2. "Discoursc: markers are: items eJtterna! 10 propositionai content which are: usc:ful in locating theutterance in an interpersonal and interaetive dimension, in conneeting and strucruring phrasal,inter-phrasal and extra-phrasal elements in discour.;e, and in marking some on-going cognitiveproce:sses and attitudes".

Page 10: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

712 GRUPO A.MA.OIS

como grupo dc: control a la hora dc contrastar algunas dc nuestras obscrvacioncs.

Cada una dc estas convcrsaciones tiene una duraci6n aproximada dc lO minutos,

dc: modo gue en rotai cl corpuscsra formado por 6 horas dc intcraccioncs grabadas

-y posteriormente rranscriras-3 en las gue participan aprcndices, o aprcndiccs yprofesores iralianos, y unos 45 minutos dc inrcraccioncs cotre hablantcs narivos.

Las convcrsaciones con los aprcndiccs se grabaron entre mayo y junio dc: este

ano cn clos contcxtos instirucionales, las Escudas Oficialcs dc Idiomas dc Scgoviay Valcncia. Dado gue cl objctivo generai dci proyccto es estudiar la adquisici6ndc 10s marcadores, crdrnos aponuno scicccionar informantcs dc divcrsos nivcies

dc compctcncia linguistica para tratar dc conf1rmar la hip6tesis dc que la mayor

competencia en italiano L2 deberia reRejarse, entre otras cosas, en cl uso dc mar­

cadores discursivos cada vez mas adecuados y variados. Asi pues, se seleccionaron

tres nivcles educativos distintos (l0, 3° y 5° curso, respectivamente) y dos alum­

nos dc cada uno dc estos niveles, es dccir, 6 estudiantes por cada Escuela Oficial

dc Idiomas, lo que nos dio un total dc 12 informantes. Todos ellos reunian una

serie dc requisitos: tenian como lengua materna eI castellano, edades compren­

didas entre los 20 y los 45 anos y un nivei minimo dc estudios equivalente al

graduado escolar.4

Teniamos interés por observar la presencia y funci6n dc los marcadores discur­

sivos en la interacci6n dial6gica, dc modo que a los informantes se Ics suminis­

traron una serie dc tareas que, teniendo en cuenta eI tipo dc participantes, dieron

lugar a dos tipos dc interacciones:

a) interacciones simétricas: discusi6n argumentativa con un aprendiz dci mis­

mo curso sobre dos problemas que debian ser tratados durante la interacci6n (ele­

gir un regalo para un amigo y qué hacer ante una considerable subida del alquiler

dci piso que supuestamente ambos interlocutores comparten);

b) interacciones asimétricas: mantener una conversaci6n con un hablante na­

tivo dc italiano en una situaci6n formai (una entrcvista para trabajar como babysitter en una familia italiana durante cl verano, siendo eI aprendiz eI entrcvistado)

yen una situaci6n informai (conversaci6n dc contacto social---o small talk- con

eI amigo italiano dc un amigo en una cena organiz:lda en la ptopia casa, siendo cl

3. Para la transcripci6n nos hemos inspirado en d sistema de convencionc:s dd grupo Val.Es.Co.(Bru et al. 2002: 28 y sigtes.).

4. Todas las informantc:s dd corpus son mujeres y cursan ° han cursado en su mayoria c:srudiosuniversitarios, pero d sexo y los c:srudios universitarios no fueron variablc:s prefijadas a la horade sdeccionar a los estudiantes. La raz6n por la cual decidimos degir a los alumnos de la EscudaOficial de ldiomas en lugar de 105 de la Facu1tad de Filologia es que en aqudla 105 nivdes de com­petencia lingUistica escin determinados con un grado de precisi6n mucho mayor que en cl contatouniversitario, donde los estudiantc:s deben cursar una serie de asignaturas independientemente desu conocimiento real de la lengua.

Page 11: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

Marcadom discursivos J corusid lingiiistica m la inreracci6n tk aprmdius dr italiano 713L2

aprendiz cl anfitrion). Las dirccrrices gue se ofrecieron a los alumnos fueron mlni­

mas: se les plante61a situacion y se les informo dc los objetivos dc la interacci6n,

apuntando simplemente algunas ideas gue podrlan tratarse durante la misma.

Cada estudiante participo en cada una dc las cuatro tareas. L'lS interaceiones

fueron grabadas con una camara dc video digitaI. Las grabaciones audiovisuales

nos permiten tener en cuenta no s610 los clementos lingiilsticos y paralingiiisticos,

sino también la kinésica y la proxémica, facrorcs cxrralingiiisticos involucrados en

la consrruccion dci significado interaccional.

Como cxpondremos con mas detalle en cl siguiente apartado, somos cons­

eientes dc los problemas gue plantean las interacciones dc este tipo. En primer lu­

gar es evidente la falta dc espontanddad por parte dc los hablantes: se encuentran

en su contexto institucional dc aprcndizaje, ante la preseneia dc un profesor (o

interactuando con él directamente), sintiéndose observados y grabados, factores

todos gue pueden dar lugar a conductas comunicativas forz;tdas o poco naturales.

Pero también es eierto gue en muchos casos, especialmente en los nivcles inferio­

res, este tipo dc situaciones es cl unico en cl gue los informantes hacen uso dci

italiano L2.

2. Objeto del analisis realizado. Algunas consideradones previas

Hasta cl momento hemos estudiado solo las interacciones simérricas. Desde la

perspectiva dc la cortesia linguistica y cl analisis conversaeional, hemos analizado

una parte dc los MMDD presentes en cl corplls: agucllos gue, con funcion inte­

ractiva,s son usados en rclaei6n con la distribuei6n dc los turnos conversaeionales.

Hemos tenido también en cuenta la posible ineideneia dc clementos no linguisti­

cos, asi como otros mecanismos dc çQ-consrrucei6n dci discurso conversacional,

rclacionados rodos cllos con:

- por parte dci emisor: la torna, mantenimiento y cesi6n dci turno, y

- por parte dci interlocutor: los back-channels o continuadores, gue confirman

atencion y recepcion, asi como posibles mecanismos dc interrupeion.

En realidad, por rratarse dc movimirlltos de enlace entre turnos, pueden ser

considerados no s610 clemenros interactivos, sino, al mismo tiempo, mecanismosmetatextuales, ya gue, actuando como "bisagras textuales~,establecen cl entrama­

do conversaeional.

No debe olvidarse gue, como antes se ha indicado, los datos sobre los gue

hemos rrabajado forman parte dc la interlengllll dc nuestros informantes. Preei-

5. La interactiv:a, la metatenual r la cognitiva son las tfCS (macro)funciones, subdivisibles en diver­sas (micro)funciones, que integran la dasilìcaci6n de los MMDD propuc::sta, c:n divc:rsas ocasionc::s,por Bazzandla (cfr., por ejemplo, 1990, 1995,2003,2006).

Page 12: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

714 GRUPO A.MA.OIS

sarnc:ntc por dio considc:ramos conveniente pancr dc rdicvc al rnc:nos clos dc sus

particularidadc:s, gue dc:bcran scr tc:nidas co cuc:nta en rdaci6n con cl alcancc dc

10s rcsultados obrcnidos.

Eu primcr lugar, adviértase que: cl corpu.s esra inrcgrado por convcrsaciones

aurénticas pero no totalmente csponrancas ni rcalcs, pucs han sido solicitadas por

cl analista: cl informante tiene gue formular su discurso al mismo tic:mpo gue va

ideando dcsarrollos 16gicos vcrosimiles, y/o se va adaptando a 10s invcntados por

su intcrlocutor.

Espccial intcrés rcvistc también la problcmatica dc la incidcncia dc la sirua­cion dc grabaci6n en d eomportamicllto dc: 10s informantes. Situaci6n gue no

dudamos en calificar dc "perversa", ya que: dlos sabcn gue san obscrvados y gra­

bados: adcmas dc su destinatario real, cuentan con un destinatario o auditorio

suplementario. Se trata, pues, dc un caso claro dc la llamada "paradoja dci ob­

servadofl': es precisamente su observacion lo gue perturba cl fenomeno gue se

pretende analizar. No solo saben gue su comportamiento "privado» pasa a ser "dc

dominio publico», con la consiguiente merma dc espontaneidad y mayor riesgo

para su imagen social, sino gue, nuestros informantes se deben dc sentir doble­

mente amenaz.1dos, puesto gue se trata dc aprendices dc una L2 prcvisiblemente

con menos competencia gue un nativo. Es dc suponer gue intenten presentar

una imagen socialmente aceptable dc Si mismos en era situacion de habla. En

principio, cabria esperar gue esta imagen social pudiera orientarse tanto en tér­minos dc "autonomia" como dc "afiliacion" (Bravo 2003). Por un lado, podrfan

tender a marcar su "autonomia" respecto al grupo adoptando comportamientos

competitivos respecto a su interlocmor, haciendo exhibicion dc su competencia

comunicativa, c incluso poniendo en practica técnicas dc seducci6n dci auditorio

suplementario, en cl gue, no se olvide, esra incluido su profesor. Pero la tendencia

opuesta seria también posible: observar un comportamiento cooperativo y solida­rio tendente a marcar su "afiliacion" al grupo.

Como veremos mas adclante, pero adclantamos ahora, los resultados dc nues­

tra investigacion sefialan gue es esta ultima tendencia la gue prevalece en cl corpus.Nuesttos informantes siguen mayoritariamente un comportamiento claramente

tendente a reforzar la afiliaci6n: colaboran conjunta y solidariamente en la tarea

dc co-construcci6n discursiva gue Ics ha sido solicitada. Ahora bien, no se trata

solo dc actos corteses encaminados a favorecer la imagen dci interlocutor (ma­

nifesrandole atenci6n, estfmulo, apoyo y aprecio), sino gue valoriz.1n también la

propia dci emisor, gue se muestra como compafiero considerado, atento y soli­

dario, dispuesto a efectuar su contribucion a la construccion dc la conversacion

en curso (a pesar dc las dificultades y riesgos gue la tarc:a entrafia). Se trata, por

tanto, dc una nocion dc cortesia entendida como actividad encaminada a alcanz.1r

Page 13: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

Marcadom discursivos J corusid lingiiistica m la inreracci6n tk aprmdius dr italiano 715L2

una situaci6n dc equilibrio entre la imagen dci destinatario y la del hablante,

de modo que ambas imagenes resulten bendiciadas en algun grado (Hermlndez

Flores 2004; Guil2005).

Permltasenos una ultima consideraci6n pn:via. Es conocida la estrc:cha depen­

dencia sociocultural dc los valores y estilos interactivos vigentes en una comuni­

dad, cuyos miembros, en cambio, por haberlos adquirido en fase dc aculturaci6n,

no perciben la especificidad dc estos supuestos corteses basicos, sino que los es­

timan tan "naturales" que los crc:en universales.6 En cl caso dc las comunidades

italiana y espafiola la afinidad es enorme: sus lenguas esran emparentadas genéti­

camente y la similitud entre sus culturas se ha incrementado a través dc contactos

hist6ricamente frecuentes. Yes precisamente esta afinidad la que provoca en los

usuarios dc ambas comunidades una percepci6n subjetiva de cercania, tanto lin­

guistica como cultural, que tiene cl pcligro dc favorecer la aplicaci6n dc los pto­

pios esquemas interpretativos a la otra n:alidad cultura!. Téngase en cuenta que las

divergencias entre lenguas y culturas afines, por ser muy sutiles, son mas diffciles

de captar (Guil 1999,2005).

3. Marcadores y otros mecanismos interactivos en la interlengua de losaprendices

Presentamos a continuaci6n una sclecci6n dc aqucllas ocurrencias dci corpu.s

que, a nuestro juicio, resultan mas representativas dc los fen6menos analizados,

y que agrupamos bien en raz6n dc su atribuci6n al hablante en uso de la palabra,

bien como muestra dc la participaci6n activa dci interlocutor, o bien como resul­

tado dc una coordinaci6n dc esfuerzos dc ambos participantes conversacionales.

3.1. Por parte del emisor

3./. J. Funcion "torna de turno"

Desde cl primer nivcl encontramos MMDD en la interlengua dc los apren­dicesi ahora bien, se trata fundamentalmente dc formas de camcter "liviano~,

compatibles incluso con las correspondientes dc la LI. La diferencia claramente

apreciable entre los diversos nivcles dc aprendizaje es que, a medida que van sien­

do mas clevados, paralelamente se observa una mayor frecuencia de aparici6n,

varicdad dc formas y mayor peso léxico dc los MMDD utilizados, tipo aDora,

quindi, infatti, dunque, ecco, comunque, certo.

6. El problema puede presentarse en la comunicaci6n entre hablames de comunidades culturalesdiven;as ya que existe d riesgo de un transftr dircelO de esas asunciones corteses que rigen en unacomunidad pero tal va no en la otra, lo que tendencialmente sera percibido no como un error decompetencia comunicativa, sino como una falta de educaci6n.

Page 14: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

716 GRUPO A.MA.OIS

No cabc duda dc gue, con la funci6n dc "torna dc turno~,sÌ es cl marcador gue

ofrccc en nuestros datos un mayce numero dc ocurrcncias y gue, c:ncontrandosc

ya en cl prirnc:r nivd, se mantiene: dc forma rcgular hasta cl ultimo. No se trata,

naturalmente:, dci demento hom61ogo con funci6n dc: profrasc, sino dci marca­dar que, en posici6n dc movimicnto dc c:nlacc rctroactivo (Gallardo Pauls 1998a:

38), aprovccha parte: dc su valor originario dc indicador dc polaridad positiva,para gue cl hablantc, al asumir su turno dc palahra, pueda sugc:rir una actirud dc

apayo junto con un csfucrzo por c:ngarZ'l.r con cl turno anterior dci intcrlocutor:

(1 )T: io telef telefono ree dopo telefonoooooo]à c: [sì! e se non va bene per lei) tu mi telefoniT: cl'accordo §c: §hmhm(1 0 _ EOI Segovia _ Cambiare casa)

Este marcador entra en combinaci6n con otros diversos clementos, pero, ba­

sandonos tanto en su frecuencia de uso como en su inequlvoco valor corrés, que­

rrlamos destacar la secuencia sì no, que, aunque en posici6n inicial de turno, no

es interpretable como "falso inicio", y que resulta perfectamente l6gica a pesar de

su apariencia contradictoria:

(2)M: secondo mel sarebbe bellissimo trovare la ricetta per lei '"B: sìl [e dopoooo]M: ['" questo sarebbe] un regaloooo. (RISAS)B: anche per noi no? (RISAS)M: sìl ma forse più per lei (RISAS)à B: sì sl sl sl sll no perché dopo lei farà le le ri- ricette(5° - EOI Segovia- Regalo ad un amico)

Al tornar su turno, B comienza por hacer una exhibici6n de mucstras de acuer­

do, enfatizadas por rcpetici6n (sì sì sì sì sì), para subrayar su opini6n concorde con

la de la interlocurora, protegiendo asi las imagenes de ambas. A continuaci6n, se

aprcsura a aurocorregir (no) lo que en su inrervenci6n precedente ha pretendido

comunicar implicitamente, ofrcciendo una aclaraci6n. Ha sido en realidad su

interlocurora la que no ha captado cl sentido ultimo de la contribuci6n de B,

quien, evitando mostrar su desacuerdo abiettamente, empieza por subrayar la

comun concordancia, rcservando cl valor negativo para «auto-aplicarsclo" segui­

damente.

Page 15: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

Marcadom discursivos J corusid lingiiistica m la inreracci6n tk aprmdius dr italiano 717L2

En la misma posici6n inicial dc intcrvcnci6n/ cs igualmentc muy frc:cucntc d

uso de clcmcntos vocalcs, probablcmcntc dc origcn intcrjccrivo, con la funci6n dc

toma dc rurno y c:xpresi6n de apoyo a la conrribuci6n prcvia dci inrcrlocuror:

(3)B: sì!! anche se rroviamo! per parlare ancora della cucina! se rroviamo un libro saidi emmmm emmmm non so! dei dolci di Segovia-*§M: § eh! QUESTO È SICUROperché m sai che lei [conosce bene:]B: [le piacerà tanto] (RlSAS)M: : mni i posti t di dolci da Segovial e le piace tantissimo! sai! quel

ponche segoviano(So _ EOI Segovia- Regalo ad un amico)

También con esta misma funci6n dc toma de turno encontramos cn posici6n

inicial dc inrcrvcnci6n, dc mancra rc:currenre y en todos los nivcles e:ducativos,

pausas llcnas (contcnicndo matcrial f6nico) o simplcs alargamicnros vocalicos.

Son inrcrpretablcs, a nucstro juicio, como indicios dc la dificultad que ha dc

supcrar cl aprcndiz para, cn tiempo rcal, pianificar cognitivamcnrc y producir

discursivamcnrc en L2, pero igualmenrc son rcvcladorc:s dc su volunrad dc no du­

dir d dcber conversacional dc cfccruar su aportaci6n cn cl momento pertincnte,

contribuycndo solidariamcntc a la construcci6n conjunra dci tcxto:

(4)T: e quantaaal genteeef abitaaal in questo palazzo?C: eehm! c'è due! due famiglie per piano(1 ° - EOI Segovia - Cambiare casa)

(5)B: dunque! hai pensato qualcosa peeeer-*?§M: § eeee sì t è quello che volevo dirti tperché io non ho avuto appena il tempo e mi è venuto così in fretta che! non hoavuto il tempo e dobbiamo decidere adesso cosa regaliamo a Laura ..l.-

(SO- EO I Segovia - Regalo ad un amico)

Encontramos también cn d corpus dc intcrlcngua analizado, rccurrcntcmcntc

urilizado por informantcs divcrsos pcrtcnccicntcs a distinros nivdcs, cl marcador

ok, indicativo dc toma dc turno y acucrdo, susccptiblc dc scr usado cn las pro­

duccioncs dc nativos tanto dc la LI como dc la L2, tal vcz por inf!.uencia dc otra

L2 distinra:

7. Aunque, naturalmente, e:stos eIementos un camune:s también se encuentran en posici6n mediao final de intervenci6n.

Page 16: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

718 GRUPO A.MA.OIS

(6)N: un Iibro?!1 penso che sia meglio farei questol e non so è più divertente! [lei

è =lM: [sì! e così noi ci ((divertiamo)))N:= è simpaticaM:hmmN: ok e quantool i soldi! cosa facciamo: più""",*M: iol io vorrei spendere poco(3° - EOI Valencia - Regalo ad un amico)Es de destacar que, aunque presentes en nuestro corpus en eI nivei inicial, son sinembargo muy escasas las ocurrencias de MMDD pertenecientes a la LI (castella­no):

(7)T: e le viste sono belle?c: sì! bellissime! bellissimeT: «oi» pues noii I si tuuul io possooo telefonare:(1 0 _ EOI Segovia _ Cambiare casa)

(8)C: [ti piace] questa mna? vuo- vuoi continuareee?MJ: maaa è molto caraC: yaI ma forse se la casa è §(1 0 _ EOI Valencia _ Cambiare casa)

Como posiblc influcncia dc la primcra L2 aprcndida tc:ndcmos a considerar dalto uso dc: d'accordo observado en clos informames, una dci nivcl superior y orra

dci clememal, amhas profesoras dc francés:

(9)M: ci sono dei posri che aprono anche il fine serrimana!1 allora! facciamo unappumamenro la domenica forseB: d'accordol [ma anche-*]M: [e facciamo] una bella passeggiata ancheB: sìiiil questo va benissimol me le- ma le librerie sono aperte?(5°_ EOI Segovia - Regalo ad un amico)

2.2.2. FUllàoll "cesioll de turno"

Como tag-question, solicitando consenso, encontramos fundamentalmeme clmarcador no? Constituye un "movimiemo dc enlace proyectivo" (Gallardo Pauls

1998a: 38) imerpretahle como actividad cortés rc:specto a la imagen positiva dci

interlocutor, pues se pide su anuencia, pero también respecto a su imagen negati­

va (desco dc no imposici6n), pues prcven su autonomia dc opini6n. Por tratarse

Page 17: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

Marcadom discursivos J corusid lingiiistica m la inreracci6n tk aprmdius dr italiano 719L2

de interacciones integradas por s610 dos parricipantes, no cabe la posibilidad de

interprerarlo como senal de selecci6n del siguiente hablante, sino s610 como ce­

si6n de rurno:

(lO)B: aaht così va benissimo perché con quaranra euri euro io creo chepossiamo comprare! una magliena decenref no?L: sì! o una sciarpa! o non so(3° - EO! Segovia - Regalo ad un amico)

Si tenemos en consideracion todos los fenomenos hasta agu! descritos, nos

parece plausible formular como hipotesis explicativa dd comporramiento mos­

trado por nuestros informantes gue, por percepei6n de cercan!a culrural, se han

interpretado como congruentes las pautas correses vigentes en la comunidad cul­

turai de origen (Espana), expresandolas (sobrc: rodo en la interlengua inicial) con

elemenros gue, por su reducida carga léxica, pucden ser comunes a ambas lenguas

en juego, pareciendo evitar d uso de formas mas marcadas léxicamente.

2.3, Por parte del interloctltor

/./. J. FUllcioll "back-channel"

El interlocutor se comporta en nuestro corpus de una manera paralda a la gue

acabamos de indicar respecro al emisor. De.sde eI nivei inicial, nuestros infor­

mantes, en superposici6n con la intervencion del hablante en uso de la palabra,

formulan senales de confirmacion de atenci6n y apoyo, ratificando asi la rc:laci6n

y la distribuci6n acrual de roles. Como puede apreciarse en los siguiente.s ejem­

plos, los formaros privilegiados son precisamente agudlos compatibles tanto con

los de la L 1 como con los de la L2:

(11 )T: iooo io non so! noi possiamooo eee andare a vedereee_c: un'altra cosa?T: un'altra cosa! non so si in centro! o forse possiamoooo andare nella

[periferia",]C: [hm hm]T: '" io non so! o cercare un altro appartamento! nuovo! e cercare urialtra

persona! io non so!(1 0 _ EO! Segovia _ Cambiare casa)

(12)E: comunque per le ragazze secondo me è più facile che per un ragazw

[perché "']P: [eh]

Page 18: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

720 GRUPO A.MA.OIS

E: '" ((per una» ragazza t prendi una ma[g1iena t "'lP: [sì-* lE: '" o una borsa e (DA UNA PALMADA) fatto il regalo ..l.­

(5° - EO! Vaiencia - Regalo ad un amico)

Nucstros rcsultados contrastan con 10s ohrcnidos por clos autoras gue han

estudiado cl comportamicnro dialogico dc aprcndices succos de italiano L2, aUIl­

gue es cierto que: se trata en 10s clos casos de interacciones asimétricas mantenidas

entre un aprendiz no nativo y un profesor nativo. Eva Wiberg (2003) registra

senales de retroalimentaci6n s610 en cl interlocutor nativo; por su parte, Camilla

Bardel (2003) indica cl escaso uso de back charmels por 10s aprendices succoso Escierto gue 10s textos que estamos analizando eorresponden a interacciones simé­

tricas (aprendiccs dd mismo nivei, discusi6n informai), pero una simpie ojeadaa las interacciones asimétricas que forman parte dc nuestro COrplll, nos ha permi­

rido comprobar que también ahi son frecuentes los back-chamuls. Por dio, nos

inclinamos a considerar como probablemente decisiva la diferencia dc cultura Ilengua dc origen dc los informantcs: suecos I espafioles.

3.2.2. Interrupciones

Afirma también Camilla Bardd (2003) la practica ausencia dc interrupcioncs

en sus datos. Nosotros, en cambio, hemos hallado un gran numero dc interrup­

ciones, tanto colaborativas como competitivas en las interacciones simétricas y

hemos detectado su presencia, aunque quiza en menor medida, en las asimétricas.

Nuevamenre, parece posible aducir una explicaci6n basada en una mayor afini­

dad cultura!'

(13)B: o lei mm ha comprato adessool appena ha comprato adesso unnnn eeee questacosa per fare la pasta..J..M: sìl quella macchina de fare la pasta..J..B: e tu sai se si può aggiungere un'altra cosa a questa macchina?(5° - EOI Segovia - Regado ad un amico)

Como ejemplo dc inrerrupci6n colaborativa puede servir (13). La interlocuto­

ra, M, no pretende obtener d turno, sino que, por cl contrario ofreciendo a B su

sugerencia léxica, le ayuda a manrenerse como hablanre en uso dc la palabra. Esdc imputar a la especial situaci6n dc habla cl que la heterocorrecci6n no parezca

consrituir una amenaz.1 para quien la recibe, sino que, por d contrario, la suge­

rencia léxica es aceptada y hecha propia con la mayor naturalidad.

Page 19: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

Marcadom discursivos J corusid lingiiistica m la inreracci6n tk aprmdius dr italiano 721L2

(14)B: d'accordo tio ho pensato un po'I ma non sol perché facciamo sempre lo stessol ho

pensato a un fazwleeeettoooool ho pensato perché [ lei ,,]M: [uhm]B: " lei gli piace tanto questol o non so cosa pensil ma dopo bisogna pensare anche

dove dove compriamo questo eee-*M: sìl ma scusamil ma io penso che il fazzoletto è quello che abbiamo

[fatto,,]B: [fatto]M: " altri annit I è un po' ripetutol non so -*(5 o EOI Segovia _ Regalo ad un amico)

En cambio, (14) podria se:r conside:rada, e:n prindpio, una tipica ocurre:nda

de: inte:rrupci6n compe:titiva: M inte:rrumpe para e:xpresar su de:sacue:rdo e:xplicito

re:spe:cto a la suge:rc:ncia de: B, arre:barandole: d uso de: la palabra; dc:sacue:rdo que:,

rubricado por una lige:ra de:vaci6n e:n d tono de: voz y ritmo mas rapido, y mar­

cado ine:quivocame:nte: por los dos ma y d re:parador scusami, parte:, sin e:mbargo,

de: una base:, al me:nos apare:nte:, de: acue:rdo, marcado por d si con que: abre:: es

evide:nte: d c:sfue:rzo por amortiguar o re:parar la posible: ame:naza rc:spe:cto a B.

Ahora bie:n, si analizamos con una de:rta de:te:nd6n la contribuci6n pre:via de:

B podre:mos adve:rtir una se:rie: de: re:petidonc:s (bo pensato, dOlle) e: ince:rtidumbrc:s

(non so), d re:conocimie:nto de: argume:nto contrario (facciamo sempre lo stesso),

una apdad6n al interlocutor (non so cosa pensi), la introducci6n antidpada de:

atra faceta de: la cuc:sti6n (ma dopo bisogna pensare anche dove dOlle compriamo

questo), alargamie:nto final (ea) con suspe:nsi6n e:ntonativa: todo dio pue:de: in­

ducir a pensar que: B e:sra e:n apuros afanandose: e:n comple:tar su contribuci6n.

Y asi pare:ce: inte:rpre:tarlo M, que: se: pre:cipita e:n su ayuda, inte:rrumpie:ndo d

alargamiento final y hacie:ndo suyo d argume:nto contrario ya invocado por B.

Bajo la aparie:nda de: una ~inte:rrupd6n compe:titiva.. e:ncaminada a apode:rarse:

dd turno de: palabra, paf\xe: ddine:arse: un movimie:nto de: ayuda para ..libe:rau a

M dd de:be:r conve:rsadonal de: hablar. Un mc:canismo e:n todo caso muy cercano

a los que: ve:re:mos a continuaci6n.

3.3, Construccion colaborlltilJll

En e:fe:cto, hemos obse:rvado que: cie:rtas tomas de palabra inte:rpretablc:s a pri­

me:ra vista como inte:rrupeione:s son e:n re:alidad irrupdone:s suave:s que: se: e:fe:c­

tllan tras aparc:cer indicios o anuncios dd lugar de: transici6n pe:rtine:nte: en la

inte:rve:nd6n dd hablante: ante:rior. Dadas ade:mas las circunstancias de: e:ste: tipo

de: conve:rsad6n, e:n que: tan arric:sgado e:s no inte:rvenir (incumplimie:nto de: la

actividad solicitada por d profe:sor, insolidaridad con d inte:rlocutor sobre: d que

Page 20: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

722 GRUPO A.MA.OIS

rc:cac rodo d peso de la tarca, idcas utilc:s para la confccci6n dd rc:jido convc:rsa­

donai dc:spc:rdiciadas) como haccrlo en dcmasia (af:in dc: proragonismo, cntor­pecimic:nro dc una daboraci6n ya dc por si eomplcja y poco csponranea), cstas

intcrvcncioncs podrfan scr calificadas mas bicn, en muchos casos, como dc alto

valor cooperativo.

Las pausas dc mayor duraci6n, cl devado Indice dc alargamicmos vocalicos,10s tonos suspcnsivos o la prescncia dd marcador non so hacia cl final dci turno,

dc:jan traslucir gue cl hablanre csra transmiticndo una solicirud dc ayuda. Y asilo interpreta su inrc:r1ocutor, atcndicndo su solicitud mediante la torna dc turno.

Es tal perici6n dc ayuda y no s6lo cl eomportamicnro tendente: a rc:forzar la afi­

liaci6n, dc:tectablc también co dctc:rminados tipos dc: inrcraccion entre nativos, la

verdadera pe:culiaridad de los aprc:ndices, en especial de los de menor competen­

eia linguistica, por sus normales difìcultades para continuar la conversacion.

Si en (13) vdamos un caso de interrupeion colaborativa en cl que la sugeren­

eia laica no pareela estar solieitada, en (15) puede observarse como la ayuda es

solieitada no verbalmente, sino mediante cl oponuno gesto:

(15)P: ma a lui piacciono tantiiii gli anelli questiiii -* I «(come)) così metallici un

po' grossi -* I il problema è che io no non saprei dire§ -* I (SE TOCA ELDEDO MIMANDO UN ANIUO)

E: §Ia misura §P: §Ia misuraesanoJ.E: hmmP: perché hai ha le mani grossissime! poi gli compre uno che proprio [non CO)]E: [non glista] peccaroP: non gli sta(5° - EOI Valencia - Regalo ad un amico)

En (16), ademas de las sugerencias léxicas colaborativas respondiendo a los for­

cejeos expresivos dci hablante en turno, ambas interlocutoras muestran compartir

solidariamente la carga de la tarea encomendada mediante una ..construccion

verticaj" dci discurso. Se trata de un fenomeno bastante comun en los primeros

estadios de aprendizaje, vid. también (17), ya identifìcado por Eva Wiberg (2003:

395-396). Sin embargo, en su corpus, parece tratarse de una técnica de obteneion

de contribuei6n, muy comun en contcxtos didacticos no solo de L2, pues es clhablante nativo-profesor quien va sacando paulatinamente las palabras al apren­

diz, arrastrandole en la construcci6n dci dialogo. En cambio, es nuestros datos,

son precisamente los aprendices quienes colaboran solidariamente poniendo un"Iadrillo" alternativamente cada uno hasta completar la construcei6n:

Page 21: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

Marcadom discursivos J corusid lingiiistica m la inreracci6n tk aprmdius dr italiano 723L2

(16)MJ: l'altro giorno ho parlato con unaa mia amicaC:hmmMJ: eeeee c'è trasferita è trasferita qui per lavorol e cercaa:C: [una stanza)MJ: [:cerca una stanza)l per cinque sei mesi! più o menoC: va bene [possiamo o(pensarci)o)MJ: [possiamo) parlare con leiC: sìl ma prima cerchiamo una casal no?MJ: sìC:hmmMJ: e se è un po' cara possoooC: dirgliMJ: dirli che che siaC: la nostra compagna (RlSAS)MJ: se vuoleC: sì sì(1 ° - EOI Valencia - Cambiare casa)

(17)MJ: la settimana che ven-Ia settimana prossima io non posso « »)C: ° (ok) ° [e mercoledìl domani?)MJ: [allora andiamooo-) domani?C: domani sera?MJ: domani di sera? (HACE GESTO AFIRMATIVO)C: alleeeeeMJ: alleeeel cinque?C: [ok)M J: [che) apronoolile shopping(1 ° - EOI Valencia - Regalo ad un amico)

En nuestro corpus son muy numcrosos los cnunciados con autointcftupciones

o con prolongamicntos no conclusivos cn la parte final dci turno para los quc

parccc cspcrarsc quc scan complctados infcrcncialmcntc por cl intcrlocuror, cn

clara apc1aci6n, cxplfcita o implicita, al conocimicnto compartido cntrc amhos

hahlantes:

(18)P: però lo zainol non sol io penso che lo porta perché a lui piaceJ. IIIE quel zaino?P:ehE. eh sìl infani anch'io penso «quello») -* (RISAS)P: (RISAS) lo so che è un poooo'llo sai com'è fatto luill nonnnn -* (RISAS)allora -*

Page 22: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

724 GRUPO A.MA.OIS

E: no sìl che poi non sappiamo nemmeno se questo zaino magari per lui che ne soglielo ha regalato suo nonno prima di morire che ne so magari ci tiene tamisimoe noi gli regaliamo un altro un poooo' eeeel è un po' brutta o«così come cosa»tIII(5° - EOI Valencia - Regalo ad un amico)

(19)T: io preferisco [in centro "'lc: [in centrolà T: '" ma se è molto carooooC: cl'accordoT: cl'accordo?(1 0 _ EOI Segovia _ Cambiare casa)

Por ultimo, har un fenomeno gue ha lIamado particularrnclltc nuestra atcn­don, pucs nos paf\xc muy sintomatico gue prolifcrc: cotre informantcs tan di­

vcrsos, dc nivdes y cscudas distinras. Indcpc:ndientememc: dd tema gue estén

trotando, encontramos co cl corpus ciertas estructuras, hacia cl final dci turno,

en las que, co concomitancia con otros rasgos (titubeos, alargamienros vodlicos,

tonos suspensivos, pausas, dilaciones, esto es, fenomenos tipicos dc las segundas

partes no preferidas), se plantean al interlocutor opeiones ahiertas o demasiado

genéricas. El interlocutor parece interpretarlas como una solicitud de ayuda, pues

su rc:accion mas hahitual es tomar la palahra y efectuar su contrihucion. Nuestra

hip6tesis explicativa es que al hahlante en turno se le ha acahado, al menos dc

momento, su capacidad dc inventiva y pide la intervencion dci otro participante,

para asi reparrirse la carga, lo que seria parafraseahle por «atenta, ahora te toca a

ti, porque ya no sé qué mas dcciu.

(20)M: sì o anche possiamooo """'* darle una bella sorpresa§B: § sìM: eee! non so! possiamo prendere alcuni amici t§B: §ririM: e farle una piccola festa! [non so.! =]B: [sì sìJ sì sì]M: = qualcosa [del genere.!]B: [e per questo] sì, allora, e se gli altri vengono anche!

possono anche partecipare aaaa [questo t =]M: [sì]B: =regalo! soprartutto a quello de della ceramicat§M: §riB: che può essere più grande! più bello! [piùuuu""",* =]M: [uhm]

Page 23: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

Marcadom discursivos J corusid lingiiistica m la inreracci6n tk aprmdius dr italiano 725L2

B: " interessantet(5° - EOI Segovia - Regalo ad un amico)

Como puede observarse, cuando cl hablante M comienza a dar senales dc

agoramienro (vid. rcireracion dc non so), a pesar dc las rirmadas senales dc apoyo

(sì, sì, sì) gue esra rccibiendo, finaliza por hacer una propuesra roralmenre abierta

(qualcosa del genere) gue muesrra su disposicion a no tornar parrido y ceder a los

posibles deseos dd rcceptor. Ésre torna inmediatamenre cl rdevo y aporta nuevas

idcas gue hacen avanzar cl dialogo.

(21)T: e le viste soneo belle?c: sì! bellissime! bellissimeT: «oi» pues noii! si muu! io possooo telefonare"C:hmT: "a questaa donna! eee e facciamo un appuntamento e andiamo! insieme!a vederec: d'accordo! possiamo cercare un altro appartamento! eeI e viderioT: hm! [d'accordolc: [sìl(1°_ EOI Segovia _ Cambiare casa)

En (2 I) T cede d turno no solo con enronacion suspensiva sino tamhién con

un gesro dc la mano. L'l propuesta dc C, a pesar dci "d'accordo" inicial, consiste

en realidad en una alternativa no cohercnte con la apunrada por T (guedar con la

amiga para ir las tres junras aver d aparramento); no hay una cohercncia logica

en d cnlacc dc las propuestas, sino gue lo gue importa es "aportar idcas~ para

alargar la conversaci6n. Otras ocurrcncias en las gue parcce cvidenre la necesidad

dc continuar con la interacci6n sin tener cn cucnta la coherencia con d turno

anterior pucden scr (22) o (23):

(22)M: ...andiamo viaaa§B: § si siM: e cosi lui può fare [qualcosa "lB: [si (noi) silM: " con il palazzo! riformarIo! forse_B. sì! o [domandareee "lM: [non solB: " ancora più [più soldilM: [non lo sol(5° - EOI Segovia - Cambiare casa)

Page 24: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

726 GRUPO A.MA.OIS

(23)B: ma quantooo possiamoooL: spendereB: spendere in questo! regalo?L: non so perchéeef tu sai che questo mese! il mes de mayol ho troppecumpleanno [eeeee=lB: [hrum]L: :non so forset I vente eurot OOo? tB: vente euro? vente euroo! bufl ee vediamo! vente euro tutte le due? [00]L: [ono]B: ognunaL: ognunaB: aaht così va benissimo perché con quaranta euri euro ya creo chepossiamo comprarel una maglietta decente! no?L: sì! o una sciarpa! 000 non soB: io credo che una maglietta sarebbe megliot(3° - EOI Segovia - Regalo ad un amico)

Las alrc:rnativas pucdcll scr innumcrables, dc:pendc dc lo que se le acuera coesc momento al hablante: la cuesti6n es (,hablafl', «colaborar~ co la construcci6n

texto.

4. Condusiones

La aproximaci6n a las imeracciones rccogidas co nuestro corpus desde la pers­

pectiva dc la cortesia linguisrica nos ha permirido observar cl esfuerzo por parte

dc ambos inrerlocutores para que las interacciones sean lo mas corteses posibles,

en una consranre busqueda dc equilibro que obedece a consrricciones tanto ex­

rernas como inrernas. Enrre las primeras, se encuentra la necesidad dc cooperar

con la tarea requerida, es decir, llcvar a cabo la inreracci6n con una compafiera

dc clase, sabiendo que esran siendo grabadas y bajo la arenta mirada dci profe­

sori entte las internas, la ptopia dinamica dc la conversaci6n (en rodos los casos

los hablantes tratan dc llegar a un acuerdo) y, sobre rodo, la complicidad con clinterlocuror, que se encuentra en una siruaci6n dc dificulrad similar para llevar a

cabo la rarea asignada.

Esra busqueda dc equilibrio y estos esfuerzos por mantener la conversaci6n

no responden en ningun caso a ~motivos alrruisras», es decir, no se rrata dc una

cooperaci6n desinreresada, en la que los interlocutores se ayudan enrre si sin es­

perar nada a cambio. Al contrario, dado que la dificulrad es la misma para ambos,

parece regir cl principio dc "ayudame y re ayudaré".

Esra consrrucci6n colaborariva es especialmenre evidenre en los ejemplos re­

cogidos en cl epigrafe anterior, donde, ante los alargamientos y las pausas dci

Page 25: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

Marcadom discursivos J corusid lingiiistica m la inreracci6n tk aprmdius dr italiano 727L2

hablante (gue indican sus dificulrades para seguir con la conversaci6n), ci in­

terlocutor le socorre tomando d turno para hacerle alguna sugereneia léxica, o

simplemente interviene para evitar un sileneio excesivamente ptolongado gue se

considerarla descortés y poco cooperativo, aun a riesgo dc gue su enuneiado sea

poco coherente, o incluso contradictorio, con lo dicho en cl turno anterior.

Estas interveneiones dc auxilio son siemprc: bien recibidas y las sugereneias

léxicas son aceptadas sin dificulrad, reafirmandose asi nuestra idea dc gue la co­

operaei6n en la construcei6n dial6gica es mucho mas estrecha gue en d caso dc

conversaciones gue no rienen lugar en contcxtos dc aprendizaje linguistico. El

hecho dc gue la ayuda sea mutua y, por lo generai, d peso dc la conversaei6n no

recaiga mas en un hablante gue en otro permite hablar dc un reparto eguilibrado

dci esfuerzo interaccional.

Podemos deeir, ademas, gue en este contexto dc aprendiz.1je d fingimiento es

doble: no s6lo esran fingiendo participar en una situaci6n interactiva dramatiz.1n­

dola, sino gue también fingen una colaboraei6n solidaria, gue es en realidad una

forma dc encubrir d propio esfuerzo por avanzar en la interacci6n, cumpliendo

asi dc la mejor manera posible con d "ejereieio" gue ha solieitado d profesor y

mostrandose por tanto cooperativos con d propio profesor y no s6lo con cl com­

panero en la dramatizaci6n. En cualguier caso, debemos tener en cuenta gue es

mas mcii fingir una interacci6n armoniosa gue no una interacei6n conf!.ictiva, gue

podria desencadenar ademas una toma dc postura por parte dd auditorio.

La notable presencia en las interacciones grabadas dc diversos marcadorc:s dis­

cursivos en todos los nivcies dc competencia nos obliga a matizar la hip6tesis dc

partida. En efccto, no existe una corrdaei6n entre nivd dc competeneia y presen­

eia dc marcadorc:s discursivos, como podria pensarse en un principio, sino entre

nivci dc competeneia y tipo dc marcador discursivo. En todas nuestras informan­

tes encontramos un uso amplio dc estos dementos, pero la diferencia estriba en

gue mientras en las informantes dc primer ano las ocurreneias se limitan a marca­

dorc:s "livianos~, muy afines a los cxistentes en la LI (como sì o las interjeceiones)

o en los gue puede hipotizarse la inf!.ueneia dc otra L2 (como ok o d'accordo), en

los nivdes superiorc:s aparecen junto a éstos ottoS marcadores con mayor peso

léxico, gue no hemos rccogido agui por razones dc espacio.

Con este estudio hemos guerido poner dc rdieve d interés gue pucde tener

tomar en consideraei6n las interaceiones entre aprendices en tanto gue demento

dc contraste para otros analisis conversaeionales en LI, ya gue puede ayudar a

perfilar determinados conceptos dc la ptopia teoria, como por ejemplo d dc cons­

trucei6n colaborativa. Asimismo pensamos gue este tipo dc trabajos gue observan

los estados dc adguisici6n dc determinados mecanismos discursivos no s6lo cons­

tituyen una aportaci6n a la teoria adguisicional sino gue también pueden servir

Page 26: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

728 GRUPO A.MA.OIS

como punto dc partida para la rcf!.cxi6n sobrc cl lugar gue 10s rnccanismos dc

inrcracci6n dc:bcrian oeupar en la practica did:ktka.

5. Referendas

Bardd, c. (2003) "I segnali discorsivi nell'acquisizione dell'italiano L2", co: C.Croceo, R. Savy, F. Cmugno. API DVD.

Bauandla, C. (1990) "Phatic conncctives as intcractional cucs in eontemporaryspokc:n Italian". }oumal o/Pmgmatics, 14,4,629-647.

Bazzandla, C. (1995) "I segnali discorsivi", co: L Rcnzi, G. Salvi y A. Cardinalctti(cds.), Grande grammatica italiana di consultazione. Bologna: Il Mulino, 225­

257.Bazzandla, C. (2003) "Discoursc Markc:rs and Politcncss in Old Italian", co: G.

Hdd (cd.), Partike/n und Hoflichkeit. Wicn, Pelcr L'lIlg, 247-268.Bauandla, C. (2006) "Discoursc: Markcrs in Iralian: Towards a compositional

meaning", en: K. Fischer (ed.), Approaches to Discourse Particles. Berlin: W. dcGruyter, 504-524.

Bini, M. (1993) "La adquisicion dci italiano: mas alla dc las propiedades sinracti­cas dci parametro 'pro-drop"', en: J. Liceras (cd.), La linguistica y el analisis de

los sistemas no nativos. Ottawa, Dovehouse Ed. Canada, 126-139.Bravo, D. (2003) "Actividades dc cortesia, imagen social y contextos sociocultu­

rales: una introducdon~,Actas del Primer Coloquio del programa ED/CE, "La

perspectiva no etnocentrista de la cortesIa: identidad sociocultuml de Ias comuni­

dades hispanohablantes': Universidad dc Estocolmo. www.edice.orgBriz, A. y Grupo VaI.Es.Co. (2002) Corpus de conversaciones coloquiales. Madrid,

Arco Libtos.Gallardo Pauls, B. (199Sa) Comentario de textos conversaciolUlles.1. De la teoria al

comentario. Madrid: Arco.Gallardo Pauls, B. (199Sb) Commtario de textos conversacionales. Il. Los textos.

Madrid: Arco.Guil, P. (1999) "La vertiente social dc la cortesia espanol-italiano", en: P. L. La­

dron dc Guevara, G. Macali y P. Zamora (eds.), Hommajeal Profesor Tr'iguerosCano. Murda, Universidad dc Murcia, 277-295.

Guil, P. (2005) "Sulla cortesia linguistica in italiano c in spagnolo", en: l. K0rzcn(cd.), Lingull, cultura e intercultum: !'italiano e le altre lingue. Copenhagen,Copenhagen Studies in Language, 111-122.

Hermlndez Flores, N. (2004) "L'l cortesia como la busqueda dci equilibrio dc laimagen sodal", en: D. Bravo y A. Briz (eds.), Pmgmatica sociocultural: estudiossobre el discurso de cortesIa eri espaiiol. Barcelona, Ariel, 95-10S.

Page 27: PUBLICADO POR EL DEPARTAMENTO DE …Seduccion en la conversacioll DIANA Luz PESSOA, Universidad Presbiteriana Mackenzie. Universidad de Sao Paulo 283 Lo cortù no quita lo directo

Marcadom discursivos J corusid lingiiistica m la inreracci6n tk aprmdius dr italiano 729L2

Moretti, B. (1993) "False parrenzc c contraddizioni logiche convc:nzionalizzarc::'Sì o no?"'. IIox Romanica, 52, 85-95.

Wiberg, E. (2003) "lnrc:ractional conrexr in L2 dialogues". }ournal o/Pragmatics,35, 389-407.