proyecto torres mijg rev 6 - puerto de huelva · un muelle petrolero con estructura de madera...

355
OFICINA TECNICA GABINETE DE PROYECTOS S.L.U. C/ Coronel E. Sousa, 24 Moguer 959 37 13 63 PROYECTO RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO DEL MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO, DEL PUERTO DE HUELVA PROMOTOR: A.P.H. AUTORIDAD PORTUARIA DE HUELVA INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL: JESUS CASTELLANOS DE LA POZA COLEGIADO 989 MAYO 2.017

Upload: others

Post on 23-Sep-2019

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

OFICINA TECNICA

GABINETE DE PROYECTOS S.L.U.

C/ Coronel E. Sousa, 24 Moguer

959 37 13 63

PROYECTO

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO

DEL MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO,

DEL PUERTO DE HUELVA

PROMOTOR: A.P.H. AUTORIDAD PORTUARIA DE HUELVA

INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL:

JESUS CASTELLANOS DE LA POZA

COLEGIADO 989

MAYO 2.017

Page 2: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ÍNDICE

DOCUMENTO I: MEMORIA DESCRIPTIVA

DOCUMENTO 1.1: ANEJO ESTUDIO PRELIMINAR Y ESTUDIO FOTOGRÁFICO.

DOCUMENTO 1.2: ANEJO DE PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN.

DOCUMENTO 1.3: ANEJO CONTROL DE CALIDAD.

DOCUMENTO 1.4: ANEJO ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD.

DOCUMENTO 1.5: ANEJO JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS.

DOCUMENTO 1.6: ANEJO INTEGRACIÓN AMBIENTAL Y GESTIÓN DE RESIDUOS.

DOCUMENTO 1.7: ANEJO AGENTES EXTERNOS.

DOCUMENTO II: PLIEGO DE CONDICIONES

DOCUMENTO III: PLANOS

PLANO 1: SITUACIÓN MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO.

PLANO 2: EMPLAZAMIENTO TORRES MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO.

PLANO 3: CIMETACIÓN TORRES MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO.

PLANO 4: DETALLES I TORRES MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO.

PLANO 5: DETALLES II TORRES MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO.

PLANO 6: ESTADO ACTUAL Y REFORMADO TORRES MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO.

PLANO 7: ESQUEMA UNIFILAR. CUADRO ALUMBRADO.

PLANO 8: ESQUEMA UNIFILAR. CUADRO AUXILIAR.

DOCUMENTO IV: MEDICIONES Y PRESUPUESTO

Page 3: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

DOCUMENTO I:

MEMORIA DESCRIPTIVA

Page 4: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-1

ÍNDICE

1. ANTECEDENTES .................................................................................................................. 3

2. RESEÑA HISTÓRICA ........................................................................................................... 4

3. OBJETO DEL PROYECTO .................................................................................................. 6

4. AGENTES ATMOSFÉRICOS-CLIMATOLOGÍA ............................................................ 6

5. INTEGRACIÓN AMBIENTAL Y GESTIÓN DE RESIDUOS ......................................... 7

6. PLAN DE CALIDAD .............................................................................................................. 7

7. ESTADO ACTUAL DE LA INFRAESTRUCTURA........................................................... 8

8. SEGURIDAD Y SALUD ......................................................................................................... 8

9. DOCUMENTOS QUE INTEGRAN EL PRESENTE PROYECTO ................................ 10

10. PRESUPUESTO .................................................................................................................... 11

11. PROMOTOR ......................................................................................................................... 11

12. UBICACIÓN .......................................................................................................................... 11

13. JUSTIFICACIÓN URBANÍSTICA..................................................................................... 11

14. CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LAS TORRES ................................................ 11

15. ACONDICIONAMIENTO DEL TERRENO ..................................................................... 12

16. CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS ....................................................................... 12

16.1-CIMENTACIÓN ........................................................................................................ 12

17. PLAZOS DE EJECUCIÓN DE LA OBRA ........................................................................ 13

18. LEGISLACIÓN APLICABLE............................................................................................. 14

19. ANEXOS ................................................................................................................................ 14

19.1. CARACTERÍSTICAS TORRES E INSTALACIONES ANEXAS .......................... 14

19.2. CARGAS ................................................................................................................... 15

19.3. MATERIALES .......................................................................................................... 15

19.4. CÁLCULO ZAPATA TORRE .................................................................................. 16

19.5 ESFUERZOS A RESITIR POR LA PLACA DE ANCLAJE DISEÑADA POR EL

FABRICANTE DE LA TORRE ......................................................................................... 29

19.6 CÁLCULOS ESFUERZOS PERNOS PARA UNA PLACA SUPUESTA ................. 29

19.7 CÁLCULO ESPESOR MÍNIMO T DE LA PLACA DE ANCLAJE SIN

HORMIGÓN DE NIVELACIÓN DEBIDO A LA FLEXIÓN (2 MÉTODOS) ............... 32 19.8 CÁLCULO APROXIMADO TENSIÓN EQUIVALENTE EN UN PERNO DEBIDO

A LA CARGA AXIL Y AL CORTANTE .......................................................................... 33

Page 5: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-2

20. CÁLCULO DE UNIÓN CIMENTACIÓN EXISTENTE CON NUEVA CIMENTACIÓN A EJECUTAR. .................................................................................................... 38

21. INSTALACIÓN ELECTRICA ............................................................................................ 42

22.1. REDES SUBTERRANEAS. ..................................................................................... 42

22. CONDUCTORES. ................................................................................................................. 43

23. SISTEMAS DE PROTECCION. ......................................................................................... 43

24. COMPOSICION DEL CUADRO DE PROTECCION, MEDIDA Y CONTROL. ........ 46

25. ANEXO CÁLCULOS ELECTRICOS. MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO .... 47

26. CONCLUSIÓN. ..................................................................................................................... 53

Page 6: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-3

PROYECTO DE RENOVACIÓN DE TORRES DE

ALUMBRADO EN MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

DEL PUERTO DE HUELVA

PROMOTOR:

PROMOTOR: AUTORIDAD PORTUARIA DE HUELVA (A.P.H)

C.I.F.: Q-2167001-C

MEMORIA DESCRIPTIVA

1. ANTECEDENTES

El Puerto de Huelva está situado en la fachada Sur-Atlántica de la Península Ibérica,

siendo el más occidental de los puertos comerciales de Andalucía. Está asentado en el estuario que

forma la confluencia de los tíos Tinto y Odiel, pertenecientes ambos a la cuenca del Guadiana.

Ambos ríos confluyen dentro de las aguas portuarias, en la denominada Punta del Sebo, desde

donde parten conjuntamente hasta su desembocadura en el mar.

La confluencia de ambos ríos en la Punta del Sebo divide al Puerto en el denominado

Puerto Exterior; desde la Punta del Sebo hasta el comienzo de la canal de navegación denominada

de la Punta del Sebo.

Ilustración 1: Provincia de Huelva Ilustración 2: Zona de Servicios del Puerto de Huelva

El Puerto de Huelva es un complejo industrial portuario moderno y competitivo. Su gran

extensión, de unas 1.700 hectáreas, constituye un importante activo para acometer proyectos

generadores de riqueza y empleo en la provincia de Huelva. A este factor se suma la ventaja de su

ubicación, muy cerca del estrecho de Gibraltar, en la línea "around the world" del tráfico mundial de

mercancías, a la vez del eje norte-sur (Europa-África y Europa-América).

Page 7: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-4

Como infraestructura industrial y energética, el Puerto de Huelva ocupa una posición

destacada entre las 28 autoridades portuarias de interés general, debido a su capacidad en el

movimiento de graneles líquidos como petróleo crudo, otros productos petrolíferos y gas natural, lo

que le ha llevado a alcanzar grandes cotas de crecimiento desde el año 2010. Esta tendencia

ascendente se mantuvo en el ejercicio 2011, cerrando con la cifra récord de casi 27 millones de

toneladas de mercancías.

Así, el desarrollo de la actividad portuaria pasa por la consolidación de sus actuales tráficos

y fortalezas. A este objetivo se une la apuesta por la diversificación con la ampliación de los tráficos

y la implantación de líneas regulares.

La puesta en marcha de una línea de ferry en el año 2011, que comunica Huelva con las

Islas Canarias, supone un acicate importante para continuar trabajando en abrir nuevas vías de

comunicación y de transporte de mercancías con otros puntos de España, así como del norte y sur

de Europa. El Puerto intenta abrirse camino como plataforma logística, sobre todo ante el reto de

servir de punto de salida, vía marítima, de los productos hortofrutícolas de la provincia, una

aspiración de los productores de fresas y cítricos de Huelva para contar con distintas alternativas de

transporte en la distribución de su fruta en Europa.

Como motor de desarrollo económico, el Puerto es consciente de la importancia de realizar

una actividad respetuosa con el medio ambiente, además de tener siempre en cuenta las relaciones

Puerto-ciudad, porque un Puerto moderno y competitivo debe mantener una estrecha relación con

su entorno.

El tráfico de cereales y graneles vegetales es el que previsiblemente tendrá un mayor crecimiento en

los próximos años.

2. RESEÑA HISTÓRICA

Por los años 1960 la actual Autoridad Portuaria de Huelva era el organismo denominado la

Junta de Obras del Puerto de Huelva, y las instalaciones portuarias que esta Junta tenía se

encontraban abrigadas en una amplia dársena situada en el río Odiel (actual puerto interior) con

unas aportaciones sólidas importantes, de tipo fangoso, que les obligaba a una continua, ingrata y

costosa labor de dragado. Por estas fechas la Junta de Obras tenía las siguientes instalaciones

portuarias dentro de esta dársena:

Un muelle de mercancías generales (Actual Muelle de Levante) de 1.200 metros de longitud

construido con cajones de hormigón armado y relleno de trasdós, con una anchura de 80

metros y calado previsto en su estructura de 8 metros en B.M.V.E., si bien se encuentra en

zona de calados naturales de equilibrio de sólo 4 a 5 metros.

Un embarcadero de mineral con utillaje antiquísimo (actualmente no existe), en el que se

podían conseguir planchas máximas del orden de 2.500 Tm/día, con costes altos a los

usuarios y una conservación costosa por el mantenimiento de los calados y la tipología de la

estructura.

Page 8: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-5

Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las

condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones mayores de 6.000,00 Tm

de carga y estas en situación bastante peligrosa para el muelle, el cual debían estar

continuamente reparándose.

Aparte de las infraestructuras portuarias de la Junta de Obras, también existían dos muelles

particulares, correspondientes a la Compañía Española de Minas de Río Tinto y a la de Thársis

respectivamente (ambos en pie y declarados Bien de Interés Cultural), con las mismas limitaciones

de calado y problemas de aterramiento que los de la Junta e incluso el primero de ellos con

problema de altura en el muelle, ya que al descargar vagones por gravedad, en los momentos de

pleamar tenían que interrumpirse con frecuencia los embarques porque la escotilla de los barcos

quedaba más lata de lo necesario.

Tras la situación expuesta y por encargo de la Superioridad (Junta Central de Puertos

Ministerio de Obras Públicas), se redacta en enero de 1963 un anteproyecto general del Puerto en el

que se contemplaba la construcción de un cargadero de mineral, un muelle pesquero y un muelle

petrolero, estudiándose la situación más conveniente para cada una de ellas. Este anteproyecto fue

remitido a la Superioridad, aprobándolo con carácter de Plan de Ordenación General del Puerto de

Huelva con fecha 13 de julio de 1963. Dicha orden de aprobación indicaba la división a seguir en

proyectos parciales para las principales obras comprendidas en el anteproyecto, con vistas a

obtener un mejor rendimiento de las inversiones de forma que cada una de las obras pudieran ser

entregadas inmediatamente después de su terminación al servicio público. Dicha resolución

ordenaba la redacción de los siguientes proyectos:

Cargadero de mineral y Muelle Petrolero en Torre Arenillas.

Instalaciones mecánicas en el Puerto de Huelva.

Instalaciones pesqueras en la zona norte del Muelle de Levante (muelle de mercancía

general).

Muelle de mercancía general en Torre Arenillas (Actual Muelle Ingeniero Juan Gonzalo).

aprobado en 1964, adjudicándose su construcción mediante concurso internacional a la empresa

industrial de Huelva, debido al Polo Industrial, obligan a modificar, ampliando su capacidad, el

Puente del Tinto y Muelle Petrolero, previstos inicialmente para unas necesidades portuarias

obado económicamente el 7 de agosto de 1967,

con un presupuesto de 564.948.192,22 pesetas.

Posteriormente al iniciarse la construcción del Muelle Petrolero y debido a las dificultades de

cimentación de su acceso, por la mala calidad del terreno, hubo de modificarse el mismo,

aumentándose la longitud de la pasarela de acceso en unos 700 metros. Esta obra se ejecutó de

Muelle Petrolero en Torre Arenillas, que incluía también algunas ligeras modificaciones de otros

Page 9: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-6

parciales. El presupuesto de estas modificaciones de 14.419.370,37 pesetas, fue aprobado

económicamente el 31 de diciembre de 1968.

Las obras de construcción del Muelle Petrolero se finalizaron en el año 1974, acorde al 2º Proyecto

Reformado del Cargadero de Mineral y Muelle Petrolero en Torre Arenillas.

3. OBJETO DEL PROYECTO

El Proyecto que nos ocupa contempla la sustitución de 7 torres de celosía en el Muelle

Ingeniero Juan Gonzalo con instalaciones de alumbrado, megafonía y video vigilancia por otras 7

torres de corona móvil, siendo las instalaciones en las nuevas torres las existentes en las torres

actuales de celosía, con objeto de dotar de mayor seguridad a los muelles, ya que actualmente las

torres de celosía presentan deterioro y en el mantenimiento hay que ascender hasta la plataforma

(25 metros) que contiene las instalaciones, mientras que las torres de corona móvil a instalar

mediante un carro motor hace descender la corona móvil con las instalaciones para el posible

mantenimiento a nivel del pedestal (2,00 metros de altura).

Las torres nuevas a ejecutar, se instalarán en el mismo lugar que las existentes. No suponen nueva ocupación de superficies ni cambios de uso a los existentes.

Este Proyecto define las siguientes actuaciones:

Desmontaje de las Torres existentes

Cimentación y colocación de las nuevas Torres, así como la definición de los elementos de

la misma.

Reposición de las Instalaciones existentes y creación de las nuevas

4. AGENTES ATMOSFÉRICOS-CLIMATOLOGÍA

La pluviometría se caracteriza por una precipitación media de 472 mm, con una distribución

irregular a lo largo del año. Los meses de mayor precipitación son los comprendidos entre

septiembre y mayo, destacando diciembre. En verano se dan los mínimos registros de lluvia,

destacando julio y agosto con valores cercanos a 0 mm.

La temperatura media anual es de 17.2ºC. El mes más frío es enero y el más cálido agosto. No

existe ningún mes con temperatura media inferior a 10ºC. El número de días de helada en el año

medio es de 2.4.

La zona de proyecto se caracteriza por valores de humedad relativa elevados, oscilando entre el

53% en los meses de Julio y Agosto y el 75% durante Diciembre y Enero.

Page 10: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-7

5. INTEGRACIÓN AMBIENTAL Y GESTIÓN DE RESIDUOS

Sobre este aspecto se actuará acorde a lo establecido en el RD. 1/2008 del 11 de Enero,

concretamente en el Artículo 3 Ámbito, en el cual se especifican el conjunto de proyectos públicos y

privados que deben someterse a una evaluación de impacto.

El proyecto o

pertenece a ningún subgrupo de los que se encuentran recogidos en el Anexo I, así como tampoco

se encuentra recogido en ninguno de los subgrupos del Anexo II de dicha ley.

Por lo tanto el presente proyecto, no debe someterse a una evaluación de impacto ambiental, en

la forma prevista, según queda recogido en el Artículo 3, de la citada ley.

Según lo expuesto anteriormente se concluye en la no necesidad de someter al presente

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO DEL MUELLE INGENIERO JUAN

GONZALO, DEL PUERTO DE HUELVA

en la legislación anteriormente citada.

No existen afecciones a elementos del medio natural del ámbito de estudio ya que las

actuaciones se desarrollan en un medio construido y sometido a la operativa portuaria constante.

Se deberá tener especial cuidado, según consta en el Plan de Vigilancia Ambiental, con los

espacios naturales protegidos en las inmediaciones del Proyecto: Paraje Natural Marismas del Odiel

y Ribera del Río Tinto.

El proyecto incluye un Estudio de Gestión de Residuos de Construcción y Demolición siguiendo

de febrero, por el que se regula la producción y

gestión de los residuos de construcción y demolición.

En el Estudio de gestión de residuos se contempla la identificación y estimación de cantidades

de residuos que se generarán como consecuencia de la ejecución de la obra, las medidas para la

prevención de la generación, separación, clasificación y recogida selectiva, las operaciones de

gestión a las que serán destinados los residuos y una valoración del coste de dicha gestión.

6. PLAN DE CALIDAD

La APH designará un Director de Obra para la realización de las misiones relatadas en este

Proyecto, controlando, inspeccionando y proponiendo soluciones a los problemas que surjan

durante la construcción.

La Dirección puede ordenar que se verifiquen los ensayos y análisis de materiales y unidades de

obra que en cada caso resulten pertinentes y los gastos que se originen serán de cuenta del

Contratista hasta un importe máximo del dos por ciento del Presupuesto de Ejecución Material de la

Obra.

Page 11: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-8

de las obras en cuanto a sus aspectos de calidad, cantidad, geometría y seguimiento técnico.

7. ESTADO ACTUAL DE LA INFRAESTRUCTURA

Acorde a las inspecciones realizadas sobre el Muelle Ingeniero Juan Gonzalo, se ha procedido a

evaluar el estado global de las instalaciones de las torres de alumbrado.

Las torres de celosía muestran patologías de degradación debidas al ambiente en el que se

encuentra, a los defectos constructivos y al tipo de mantenimiento que ha tenido la instalación.

8. SEGURIDAD Y SALUD

La finalidad del Estudio de Seguridad y Salud es la prevención de accidentes y enfermedades

profesionales, así como de los riesgos derivados de los trabajos, durante el desarrollo de las obras;

también se persigue lograr las mejores condiciones de higiene, seguridad y bienestar de los

trabajadores.

El Estudio de Seguridad y Salud servirá de base para la redacción del correspondiente Plan de

Seguridad y Salud por parte de la empresa Contratista, en el que se analicen, estudien,

complementen y desarrollen las previsiones contenidas en este estudio, todo ello sin perjuicio de los

errores u omisiones que pudieran existir en el mismo, que nunca podrán ser tomados por el

Contratista en su favor.

Todo ello se realizará con estricto cumplimiento del articulado completo del Real Decreto

1627/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de

construcción. BOE nº 256, de 25 de octubre.

En resumen, los objetivos del presente Estudio de Seguridad y Salud son los siguientes, cuyo

orden de trascripción es indiferente pues se consideran todos de un mismo rango:

Garantizar la salud e integridad de los trabajadores y de todas las personas del entorno.

Evitar acciones o situaciones peligrosas por improvisación, insuficiencia o falta de medios.

Establecer la organización del trabajo de forma tal que el riesgo sea mínimo.

Detectar anticipadamente los riesgos que se derivan de la ejecución de la obra, para así poder

establecer, diseñar y proponer las líneas preventivas a poner en práctica.

Evitar los riesgos de accidente derivados de la acumulación de oficios.

Determinar las instalaciones y útiles necesarios para la protección colectiva e individual del

personal.

Page 12: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-9

Definir las instalaciones para la higiene y bienestar de los trabajadores.

Establecer las normas de utilización de los elementos de seguridad.

Proporcionar a los trabajadores los conocimientos necesarios para el uso correcto y seguro de

los útiles y maquinaria que se les encomiende.

Reflejar las actuaciones a llevar a cabo en el caso de que la acción preventiva fracase y se

produzca un accidente, determinando las medidas adoptadas en relación a la Medicina Preventiva y

Primeros Auxilios a los posibles accidentados.

Delimitar atribuciones y responsabilidades en materia de seguridad entre las personas que

intervienen en el proceso constructivo.

En el citado Estudio se analizan los riesgos existentes, se evalúan y toman las medidas

protectoras pertinentes en función de las actividades, los oficios y la maquinaria, para finalmente

medirlas y valorarlas.

El Estudio de Seguridad y Salud se recoge en el anejo Estudio de Seguridad.

Page 13: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-10

9. DOCUMENTOS QUE INTEGRAN EL PRESENTE PROYECTO

DOCUMENTO I: MEMORIA DESCRIPTIVA Y ANEJOS

Documento 1.1: Anejo estudio preliminar y estudio fotográfico.

Documento 1.2: Anejo procedimiento de sustitución.

Documento 1.3: Anejo control de calidad.

Documento 1.4: Anejo estudio de seguridad y salud.

Documento 1.5: Anejo justificación de precios.

Documento 1.6: Anejo integración ambiental y gestión de residuos.

Documente 1.7: Anejo agentes externos.

DOCUMENTO II: PLIEGO DE CONDICIONES

DOCUMENTO III: PLANOS

Plano 1: Situación Muelle Ingeniero Juan Gonzalo.

Plano 2: Emplazamiento torres Muelle Ingeniero Juan Gonzalo.

Plano 3: Cimentación torres Muelle Ingeniero Juan Gonzalo.

Plano 4: Detalles I torres Muelle Ingeniero Juan Gonzalo.

Plano 5: Detalles II torres Muelle Ingeniero Juan Gonzalo.

Plano 6: Estado actual y reformado torres Muelle Ingeniero Juan Gonzalo.

Plano 7: Esquema unifilar torres Muelle Ingeniero Juan Gonzalo.

DOCUMENTO IV: MEDICIONES Y PRESUPUESTO

Page 14: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-11

10. PRESUPUESTO

11. PROMOTOR

El presente Proyecto de ejecución se realiza por encargo AUTORIDAD PORTUARIA DE HUELVA (A.PH) con CIF Q-2167001-C y domicilio fiscal en Avenida Real Sociedad Colombina Onubense, Nº1.

12. UBICACIÓN

Las Torres irán ubicadas en el Puerto de Huelva en el Muelle de Ingeniero Juan Gonzalo, enuna zona amplia y exente de edificación de reciente construcción.

Todas las Torres tienen acceso directo y se encuentran en calles o campas asfaltadas.

13. JUSTIFICACIÓN URBANÍSTICA

No altera los elementos urbanísticos de la Zona Portuaria. No suponen nueva ocupación de superficies ni cambios de uso de las existentes.

14. CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LAS TORRES

MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO:

ALTURA DE LA COLUMNA 30 m

Nº DE TRAMOS 03 UDS

LONGITUD DE CADA TRAMO 10 m

ESPESOR DE CADA TRAMO 5 mm

DIAMETRO SUPERIOR 275 mm

DIAMETRO INFERIOR 665 mm

PERNO DE ACERO S-355-JR M33x2000 mm 12 UDS

PROYECTORES 06-10 UDS

MODELO EXISTENTES

Debidamente estudiados los precios de las distintas unidades de obra, se obtiene un Presupuesto de Ejecución Material que asciende a la cantidad de . ,4gastos generales y 6% de beneficio industrial resulta un presupuesto de 3 . ,en 21 % de IVA, resulta un Presupuesto de Ejecución por Contrata de 4 . ,

Page 15: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-12

15. ACONDICIONAMIENTO DEL TERRENO No es necesario un acondicionamiento del entorno, ya que está asfaltado todo el recinto.

16. CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS

16.1-CIMENTACIÓN

Zapatas

Se proyectan 7 zapatas de hormigón armado de dimensiones 2500x2500x2500mm (ancho x largo x profundidad).

Se demuele las zapatas existente hasta un nivel de 50 cm por debajo de la cota 0, este nivel es el inicio de nuestra cimentación.

Conectamos esta zapata a la cimentación existente de las torres de celosía mediante 12 redondos

de Ø20, introduciéndolos en los orificios (40 cm de profundidad) previo llenado de resina.

Las zapatas cuentan con armadura en todas sus caras. Esta armadura es del tipo cuadricula (20cm)

de redondos de Ø16.

Las zapatas se ejecutarán en hormigón del tipo HA-25/P/25/IIa fabricado en central y barras de acero corrugado B-500-S.

Las zapatas han sido calculadas teniendo en cuenta las dimensiones de las torres e instalaciones seleccionadas. En el anejo de cálculo de cimentaciones se especifican las cargas que se han tenido en cuenta para su cálculo. En caso de variarse las dimensiones de las torres, deberá recalcularse las zapatas.

Con relación a los pernos de fijación de las torres de acero, previo al suministro de las mismas, dado que las placas de asiento son distintas según el fabricante y por tanto su características para el cálculo de los pernos, el fabricante deberá indicar el número de pernos y sus características (tipo de acero, longitud y métrica) con los que deben fijarse sus columnas, de acuerdo a los cálculos mecánicos o ensayos realizados sobre sus torres, teniendo en cuenta los pesos propios y sobrecargas a las que estará sometida cada torre.

No obstante lo anterior, cada zapata tendrá un mínimo de 12 pernos M33 de acero de longitud 1500 mm, roscados en su parte superior y terminados en gancho en su inferior, unidos entre sí mediante 3 cercos de acero diámetro 10mm, todo el conjunto en acero S-275. Para la nivelación de la torre, cada perno dispondrá de tuerca con arandela bajo la placa de asiento (o anclaje) y arandela con tuerca y contratuerca con freno sobre la placa.

Page 16: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-13

17. PLAZOS DE EJECUCIÓN DE LA OBRA

El plazo de ejecución de la obra de renovación de torres de alumbrado del Muelle Ingeniero Juan Gonzalo es de un total de 20 semanas.

Contemplando todas las partidas de la que consta esta obra de renovación:

- Desmontado, acondicionamiento y trabajos previos (12 días)

- Cimentación (15 días)

- Albañilería, cerrajería y pinturas (3 días)

- Instalaciones (5 días)

- Seguridad y salud. Se contempla durante todo el tiempo que se esté ejecutando la obra (35 días)

Contemplamos la duración del cambio completo de una torre en 5 semanas.

Establecemos un criterio de ejecución de los trabajos de 2 cuadrillas de operarios. La duración de la sustitución completa de las torres son de 20 semanas, ya que las cuadrillas trabajaran en torres alternas para no dejar sin iluminación al muelle.

El total de semanas para la renovación de todas las torres de iluminación del Muelle Ingeniero Juan Gonzalo es de 20 semanas estableciendo el criterio de trabajo de 2 cuadrillas trabajando en torres alternas.

Las diferentes partidas de la que consta la ejecución del proyecto está a su vez asociado a diferentes trabajos de ejecución. (Ver anejo de procedimiento de sustitución de aparamenta y programa de trabajo).

El plazo total de ejecución de la obra de RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO DEL MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO es de un total de 20 semanas, estableciendo que los trabajos se harán utilizando 2 cuadrillas.

Page 17: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-14

18. LEGISLACIÓN APLICABLE

La Reglamentación tenida en cuenta es la siguiente:

Ley de Prevención de Riesgos Laborales Ley 31/95 Disposiciones mínimas de seguridad y salud en obras de construcción (transposición

Directiva 92/57/CEE) RD 1627/97 Código Técnico de la Edificación. (RD 314/06) Normas UNE EN 40 Báculos y Columnas de Alumbrado EHE (instrucción de Hormigón Estructural). Estudios de investigación relacionado con placas de anclaje (se indican las referencias en

los distintos apartados)

19. ANEXOS

A continuación se desarrollan los siguientes Anexos de Cálculo:

19.1. CARACTERÍSTICAS TORRES E INSTALACIONES ANEXAS

Para realizar el cálculo de la cimentación sobre la que se fijará las nuevas torres, se han considerado los siguientes datos:

Altura columna 30 m para las torres de los Muelles Ingeniero Juan Gonzalo.

Sección de la columna para las torres del Muelle Ingeniero Juan Gonzalo. Se asimila la

sección poligonal real de la columna a una sección circular, de forma que el diámetro inferior en la base de la columna sea de 665 mm y en la punta de 275 mm, siendo el espesor de 5 mm.

Proyectores Muelle Ingeniero Juan Gonzalo. Número 10. Superficie máxima al viento 0.30 m2. Contando también alguna de las torres (ver informa preliminar) con instalaciones para megafonía y videovigilancia.

Page 18: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-15

19.2. CARGAS

Cargas permanentes

Se considera la carga permanente de la columna.

El peso de los proyectores, megafonía, cámaras de video vigilancia y de la corona móvil se consideran como sobrecarga, al poder estar instalados o no.

Sobrecarga de viento:

qe= qb ce cp ; qb=50 kg/m2 ; ce=2 cp=1

qe= 100 kg/m2

Se considera la carga de viento aplicada sobre la columna de 30 m y sobre la corona móvil. En el cálculo realizado en el programa informático ha sido una columna (barra) de sección constante de 475 mm (es la media del diámetro de la base y diámetro en la punta).

Para la carga de viento sobre los proyectores se considera que pueden existir hasta 10 proyectores.

También se considera que la carga de viento pueda actuar sobre un operario que suba a la plataforma, suponiendo que el área máxima sobre la que actúe sea de 1 m2 y situado a mitad de la plataforma. Esta acción no es normal que se produzca, pues en caso de viento ningún operario debe subir a la plataforma.

Sobrecarga de uso:

Se va a considerar una sobrecarga de uso puntual sobre la plataforma de 150 Kg, equivalente al peso máximo de un operario.

Sobrecarga peso proyectores y plataforma:

Se considera un peso máximo de 630 kg para la corona y proyectores. Puede o no actuar.

19.3. MATERIALES

Columna y plataforma : Acero galvanizado S-355-J2G3 / S-275-JR Pernos anclaje torre: Acero corrugado S-355-JR Tornillos: Acero de calidades 5.6 y 6.8 Hormigón zapata: HA-25/P/25/IIa Barras corrugadas armadura zapata: B-500-S

Page 19: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-16

19.4. CÁLCULO ZAPATA TORRE

Para realizar el cálculo de equilibrio de la zapata (vuelco y deslizamiento) no se ha tenido en cuenta el posible momento estabilizador que el empuje de las tierras circundantes a la zapata puedan ejercer sobre la misma. El cálculo al vuelco considerando este momento estabilizador se considera en la fórmula de Sulzberger, usada para calcular basamentos de báculos y columnas de alumbrado de mediana altura que no soportan grandes esfuerzos.

El coeficiente mínimo de seguridad al vuelco que se ha considerado es el que prescribe el CTE (código técnico de la edificación) es 1,8, indicado en su Documento Básico Seguridad Estructural Cimientos. Respecto al deslizamiento es 1,5.

Seguidamente se muestran los listado de cálculo que se obtiene del programa, donde se observan las reacciones en la base de la columna (son los esfuerzo que se utilizan para comprobar la resistencia de los pernos de anclaje) y el cumplimiento del equilibrio de la zapata y de su armado.

Page 20: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-17

ESTRUCTURA

Geometría

Nudos

Referencias:

x, y, z: Desplazamientos prescritos en ejes globales.

x, y, z: Giros prescritos en ejes globales.

Cada grado de libertad se marca con 'X' si está coaccionado y, en caso contrario, con '-'.

Nudos

Referencia

Coordenadas Vinculación exterior

Vinculación interior X (m)

Y (m)

Z (m) x y z x y z

N1 0.000 0.000 0.000 X X X X X X Empotrado

N2 0.000 0.000 30.000 - - - - - - Empotrado

N3 2.000 0.000 30.000 - - - - - - Empotrado

N4 -2.000 0.000 30.000 - - - - - - Empotrado

N5 0.000 2.000 30.000 - - - - - - Empotrado

N6 0.000 -2.000 30.000 - - - - - - Empotrado

N7 -1.275 -1.275 30.000 - - - - - - Empotrado

N8 1.275 -1.275 30.000 - - - - - - Empotrado

N9 -1.275 1.275 30.000 - - - - - - Empotrado

N10 1.275 1.275 30.000 - - - - - - Empotrado

Barras

Materiales utilizados

Materiales utilizados

Material E (MPa)

G

(MPa) fy

(MPa) ·t

(m/m°C)

(kN/m³) Tipo Designación

Acero laminado S275 206010.00 0.300 79234.62 275.27 0.000012 77.01

Notación: E: Módulo de elasticidad : Módulo de Poisson

G: Módulo de cortadura fy: Límite elástico

·t: Coeficiente de dilatación : Peso específico

Page 21: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-18

Descripción

Descripción

Material Barra (Ni/Nf)

Pieza (Ni/Nf)

Perfil(Serie) Longitud

(m) xy xz LbSup. (m)

LbInf. (m) Tipo Designación

Acero laminado S275 N4/N2 N4/N2 CA 250x5x150x5 (CA) 2.000 1.00 1.00 - - N2/N5 N2/N5 CA 250x5x150x5 (CA) 2.000 1.00 1.00 - - N6/N7 N6/N7 TC 200x5 (TC) 1.467 1.00 1.00 - - N7/N4 N7/N4 TC 200x5 (TC) 1.467 1.00 1.00 - - N6/N8 N6/N8 TC 200x5 (TC) 1.467 1.00 1.00 - - N8/N3 N8/N3 TC 200x5 (TC) 1.467 1.00 1.00 - - N4/N9 N4/N9 TC 200x5 (TC) 1.467 1.00 1.00 - - N9/N5 N9/N5 TC 200x5 (TC) 1.467 1.00 1.00 - - N3/N10 N3/N10 TC 200x5 (TC) 1.467 1.00 1.00 - - N10/N5 N10/N5 TC 200x5 (TC) 1.467 1.00 1.00 - - N8/N2 N8/N2 CA 250x5x150x5 (CA) 1.803 1.00 1.00 - - N1/N2 N1/N2 TC 470x5 (TC) 30.000 1.00 1.00 - -

Notación: Ni: Nudo inicial Nf: Nudo final

xy: Coeficiente de pandeo en el plano 'XY' xz: Coeficiente de pandeo en el plano 'XZ'

LbSup.: Separación entre arriostramientos del ala superior LbInf.: Separación entre arriostramientos del ala inferior

Características mecánicas

Tipos de pieza

Ref. Piezas

1 N4/N2, N2/N5 y N8/N2

2 N6/N7, N7/N4, N6/N8, N8/N3, N4/N9, N9/N5, N3/N10 y N10/N5

3 N1/N2

Características mecánicas

Material Ref. Descripción

A (cm²)

Avy (cm²)

Avz (cm²)

Iyy (cm4)

Izz (cm4)

It (cm4) Tipo Designación

Acero laminado

S275 1

CA 250x5x150x5, (CA) 39.00 14.00 24.00 3403.25 1543.25 3238.40

2 TC 200x5, (TC) 30.63 27.57 27.57 1456.86 1456.86 2913.73 3 TC 470x5, (TC) 73.04 65.74 65.74 19744.17 19744.17 39488.35

Notación: Ref.: Referencia A: Área de la sección transversal Avy: Área de cortante de la sección según el eje local 'Y' Avz: Área de cortante de la sección según el eje local 'Z' Iyy: Inercia de la sección alrededor del eje local 'Y' Izz: Inercia de la sección alrededor del eje local 'Z' It: Inercia a torsión Las características mecánicas de las piezas corresponden a la sección en el punto medio de las mismas.

Page 22: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-19

Cargas

Nudos

Cargas en nudos

Referencia Hipótesis Cargas puntuales

(kN)

Dirección

X Y Z

N1 Q 1 26.12 0.000 0.000 -1.000

N1 Q 1 23.64 1.000 0.000 0.000

N2 Peso propio 1.00 0.000 0.000 -1.000

Barras

Referencias:

'P1', 'P2':

Cargas puntuales, uniformes, en faja y momentos puntuales: 'P1' es el valor de la carga. 'P2' no se utiliza.

Cargas trapezoidales: 'P1' es el valor de la carga en el punto donde comienza (L1) y 'P2' es el valor de la carga en el punto donde termina (L2).

Cargas triangulares: 'P1' es el valor máximo de la carga. 'P2' no se utiliza. Incrementos de temperatura: 'P1' y 'P2' son los valores de la temperatura en las caras exteriores o paramentos de la pieza. La orientación de la variación del incremento de temperatura sobre la sección transversal dependerá de la dirección seleccionada.

'L1', 'L2':

Cargas y momentos puntuales: 'L1' es la distancia entre el nudo inicial de la barra y la posición donde se aplica la carga. 'L2' no se utiliza.

Cargas trapezoidales, en faja, y triangulares: 'L1' es la distancia entre el nudo inicial de la barra y la posición donde comienza la carga, 'L2' es la distancia entre el nudo inicial de la barra y la posición donde termina la carga.

Unidades:

Cargas puntuales: kN Momentos puntuales: kN·m. Cargas uniformes, en faja, triangulares y trapezoidales: kN/m. Incrementos de temperatura: °C.

Cargas en barras

Barra Hipótesis Tipo

Valores Posición Dirección

P1 P2 L1 (m)

L2 (m)

Ejes X Y Z

N4/N2 Peso propio Uniforme 0.300 - - - Globales 0.000 0.000 -1.000

N4/N2 Peso propio Trapezoidal 0.637 1.379 0.000 0.862 Globales 0.000 0.000 -1.000

N4/N2 Peso propio Trapezoidal 1.379 1.120 0.862 1.451 Globales 0.000 0.000 -1.000

N4/N2 Peso propio Trapezoidal 1.120 0.755 1.451 2.000 Globales 0.000 0.000 -1.000

N2/N5 Peso propio Uniforme 0.300 - - - Globales 0.000 0.000 -1.000

N2/N5 Peso propio Trapezoidal 0.430 0.569 0.000 2.000 Globales 0.000 0.000 -1.000

N6/N7 Peso propio Uniforme 0.236 - - - Globales 0.000 0.000 -1.000

N6/N7 Peso propio Trapezoidal 0.733 0.869 0.000 0.989 Globales 0.000 0.000 -1.000

N6/N7 Peso propio Trapezoidal 0.869 0.733 0.989 1.467 Globales 0.000 0.000 -1.000

N7/N4 Peso propio Uniforme 0.236 - - - Globales 0.000 0.000 -1.000

N7/N4 Peso propio Triangular Izq. 0.630 - 0.000 1.467 Globales 0.000 0.000 -1.000

Page 23: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-20

Cargas en barras

Barra Hipótesis Tipo

Valores Posición Dirección

P1 P2 L1 (m)

L2 (m)

Ejes X Y Z

N6/N8 Peso propio Uniforme 0.236 - - - Globales 0.000 0.000 -1.000

N6/N8 Peso propio Triangular Izq. 0.375 - 0.000 1.467 Globales 0.000 0.000 -1.000

N8/N3 Peso propio Uniforme 0.236 - - - Globales 0.000 0.000 -1.000

N4/N9 Peso propio Uniforme 0.236 - - - Globales 0.000 0.000 -1.000

N9/N5 Peso propio Uniforme 0.236 - - - Globales 0.000 0.000 -1.000

N9/N5 Peso propio Trapezoidal 0.375 0.588 0.000 1.467 Globales 0.000 0.000 -1.000

N3/N10 Peso propio Uniforme 0.236 - - - Globales 0.000 0.000 -1.000

N3/N10 Peso propio Trapezoidal 0.630 0.804 0.000 1.467 Globales 0.000 0.000 -1.000

N10/N5 Peso propio Uniforme 0.236 - - - Globales 0.000 0.000 -1.000

N10/N5 Peso propio Trapezoidal 0.935 0.869 0.000 0.477 Globales 0.000 0.000 -1.000

N10/N5 Peso propio Triangular Izq. 0.869 - 0.477 1.467 Globales 0.000 0.000 -1.000

N8/N2 Peso propio Uniforme 0.300 - - - Globales 0.000 0.000 -1.000

N8/N2 Peso propio Trapezoidal 0.707 1.530 0.000 0.777 Globales 0.000 0.000 -1.000

N8/N2 Peso propio Trapezoidal 1.530 1.676 0.777 1.308 Globales 0.000 0.000 -1.000

N8/N2 Peso propio Faja 1.676 - 1.308 1.803 Globales 0.000 0.000 -1.000

N1/N2 Peso propio Uniforme 0.562 - - - Globales 0.000 0.000 -1.000

N1/N2 Q 1 Momento 442.350 - 0.000 - Globales 0.000 0.000 -1.000

Resultados

Nudos

Desplazamientos

Referencias:

Dx, Dy, Dz: Desplazamientos de los nudos en ejes globales. Gx, Gy, Gz: Giros de los nudos en ejes globales.

Hipótesis

Desplazamientos de los nudos, por hipótesis

Referencia Descripción

Desplazamientos en ejes globales

Dx (mm)

Dy (mm)

Dz (mm)

Gx (mRad)

Gy (mRad)

Gz (mRad)

N1 Peso propio 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 Q 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 2 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000

N2 Peso propio -2.828 2.828 -0.481 -0.189 -0.189 0.000 Q 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 2 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000

N3 Peso propio -2.721 2.855 -1.124 -0.418 0.200 -0.070 Q 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 2 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000

Page 24: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-21

Desplazamientos de los nudos, por hipótesis

Referencia Descripción

Desplazamientos en ejes globales

Dx (mm)

Dy (mm)

Dz (mm)

Gx (mRad)

Gy (mRad)

Gz (mRad)

N4 Peso propio -2.831 2.752 -1.522 0.054 -0.514 0.012 Q 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 2 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000

N5 Peso propio -2.757 2.831 -1.592 -0.573 0.053 -0.010 Q 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 2 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000

N6 Peso propio -2.853 2.713 -1.224 0.284 -0.415 0.072 Q 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 2 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000

N7 Peso propio -2.857 2.688 -1.533 0.315 -0.379 -0.035 Q 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 2 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000

N8 Peso propio -2.829 2.823 -0.735 0.148 0.089 -0.002 Q 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 2 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000

N9 Peso propio -2.810 2.812 -1.424 -0.266 -0.216 -0.002 Q 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 2 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000

N10 Peso propio -2.697 2.864 -1.533 -0.435 0.261 0.041 Q 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 2 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 V 1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000

Combinaciones

Desplazamientos de los nudos, por combinación

Referencia

Combinación Desplazamientos en ejes globales

Tipo Descripción Dx

(mm) Dy

(mm) Dz

(mm) Gx

(mRad) Gy

(mRad) Gz

(mRad)

N1 Desplazamientos PP 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 PP+Q1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 PP+V2 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 PP+Q1+V2 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 PP+V1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 PP+Q1+V1 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000

N2 Desplazamientos PP -2.828 2.828 -0.481 -0.189 -0.189 0.000 PP+Q1 -2.828 2.828 -0.481 -0.189 -0.189 0.000 PP+V2 -2.828 2.828 -0.481 -0.189 -0.189 0.000

Page 25: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-22

Desplazamientos de los nudos, por combinación

Referencia

Combinación Desplazamientos en ejes globales

Tipo Descripción Dx

(mm) Dy

(mm) Dz

(mm) Gx

(mRad) Gy

(mRad) Gz

(mRad) PP+Q1+V2 -2.828 2.828 -0.481 -0.189 -0.189 0.000 PP+V1 -2.828 2.828 -0.481 -0.189 -0.189 0.000 PP+Q1+V1 -2.828 2.828 -0.481 -0.189 -0.189 0.000

N3 Desplazamientos PP -2.721 2.855 -1.124 -0.418 0.200 -0.070 PP+Q1 -2.721 2.855 -1.124 -0.418 0.200 -0.070 PP+V2 -2.721 2.855 -1.124 -0.418 0.200 -0.070 PP+Q1+V2 -2.721 2.855 -1.124 -0.418 0.200 -0.070 PP+V1 -2.721 2.855 -1.124 -0.418 0.200 -0.070 PP+Q1+V1 -2.721 2.855 -1.124 -0.418 0.200 -0.070

N4 Desplazamientos PP -2.831 2.752 -1.522 0.054 -0.514 0.012 PP+Q1 -2.831 2.752 -1.522 0.054 -0.514 0.012 PP+V2 -2.831 2.752 -1.522 0.054 -0.514 0.012 PP+Q1+V2 -2.831 2.752 -1.522 0.054 -0.514 0.012 PP+V1 -2.831 2.752 -1.522 0.054 -0.514 0.012 PP+Q1+V1 -2.831 2.752 -1.522 0.054 -0.514 0.012

N5 Desplazamientos PP -2.757 2.831 -1.592 -0.573 0.053 -0.010 PP+Q1 -2.757 2.831 -1.592 -0.573 0.053 -0.010 PP+V2 -2.757 2.831 -1.592 -0.573 0.053 -0.010 PP+Q1+V2 -2.757 2.831 -1.592 -0.573 0.053 -0.010 PP+V1 -2.757 2.831 -1.592 -0.573 0.053 -0.010 PP+Q1+V1 -2.757 2.831 -1.592 -0.573 0.053 -0.010

N6 Desplazamientos PP -2.853 2.713 -1.224 0.284 -0.415 0.072 PP+Q1 -2.853 2.713 -1.224 0.284 -0.415 0.072 PP+V2 -2.853 2.713 -1.224 0.284 -0.415 0.072 PP+Q1+V2 -2.853 2.713 -1.224 0.284 -0.415 0.072 PP+V1 -2.853 2.713 -1.224 0.284 -0.415 0.072 PP+Q1+V1 -2.853 2.713 -1.224 0.284 -0.415 0.072

N7 Desplazamientos PP -2.857 2.688 -1.533 0.315 -0.379 -0.035 PP+Q1 -2.857 2.688 -1.533 0.315 -0.379 -0.035 PP+V2 -2.857 2.688 -1.533 0.315 -0.379 -0.035 PP+Q1+V2 -2.857 2.688 -1.533 0.315 -0.379 -0.035 PP+V1 -2.857 2.688 -1.533 0.315 -0.379 -0.035 PP+Q1+V1 -2.857 2.688 -1.533 0.315 -0.379 -0.035

N8 Desplazamientos PP -2.829 2.823 -0.735 0.148 0.089 -0.002 PP+Q1 -2.829 2.823 -0.735 0.148 0.089 -0.002 PP+V2 -2.829 2.823 -0.735 0.148 0.089 -0.002 PP+Q1+V2 -2.829 2.823 -0.735 0.148 0.089 -0.002 PP+V1 -2.829 2.823 -0.735 0.148 0.089 -0.002 PP+Q1+V1 -2.829 2.823 -0.735 0.148 0.089 -0.002

N9 Desplazamientos PP -2.810 2.812 -1.424 -0.266 -0.216 -0.002 PP+Q1 -2.810 2.812 -1.424 -0.266 -0.216 -0.002 PP+V2 -2.810 2.812 -1.424 -0.266 -0.216 -0.002 PP+Q1+V2 -2.810 2.812 -1.424 -0.266 -0.216 -0.002 PP+V1 -2.810 2.812 -1.424 -0.266 -0.216 -0.002

Page 26: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-23

Desplazamientos de los nudos, por combinación

Referencia

Combinación Desplazamientos en ejes globales

Tipo Descripción Dx

(mm) Dy

(mm) Dz

(mm) Gx

(mRad) Gy

(mRad) Gz

(mRad) PP+Q1+V1 -2.810 2.812 -1.424 -0.266 -0.216 -0.002

N10 Desplazamientos PP -2.697 2.864 -1.533 -0.435 0.261 0.041 PP+Q1 -2.697 2.864 -1.533 -0.435 0.261 0.041 PP+V2 -2.697 2.864 -1.533 -0.435 0.261 0.041 PP+Q1+V2 -2.697 2.864 -1.533 -0.435 0.261 0.041 PP+V1 -2.697 2.864 -1.533 -0.435 0.261 0.041 PP+Q1+V1 -2.697 2.864 -1.533 -0.435 0.261 0.041

Envolventes

Envolvente de los desplazamientos en nudos

Referencia

Combinación Desplazamientos en ejes globales

Tipo Descripción Dx

(mm) Dy

(mm) Dz

(mm) Gx

(mRad) Gy

(mRad) Gz

(mRad)

N1 Desplazamientos Valor mínimo de la envolvente 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 Valor máximo de la envolvente 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000

N2 Desplazamientos Valor mínimo de la envolvente -2.828 2.828 -0.481 -0.189 -0.189 0.000 Valor máximo de la envolvente -2.828 2.828 -0.481 -0.189 -0.189 0.000

N3 Desplazamientos Valor mínimo de la envolvente -2.721 2.855 -1.124 -0.418 0.200 -0.070 Valor máximo de la envolvente -2.721 2.855 -1.124 -0.418 0.200 -0.070

N4 Desplazamientos Valor mínimo de la envolvente -2.831 2.752 -1.522 0.054 -0.514 0.012 Valor máximo de la envolvente -2.831 2.752 -1.522 0.054 -0.514 0.012

N5 Desplazamientos Valor mínimo de la envolvente -2.757 2.831 -1.592 -0.573 0.053 -0.010 Valor máximo de la envolvente -2.757 2.831 -1.592 -0.573 0.053 -0.010

N6 Desplazamientos Valor mínimo de la envolvente -2.853 2.713 -1.224 0.284 -0.415 0.072 Valor máximo de la envolvente -2.853 2.713 -1.224 0.284 -0.415 0.072

N7 Desplazamientos Valor mínimo de la envolvente -2.857 2.688 -1.533 0.315 -0.379 -0.035 Valor máximo de la envolvente -2.857 2.688 -1.533 0.315 -0.379 -0.035

N8 Desplazamientos Valor mínimo de la envolvente -2.829 2.823 -0.735 0.148 0.089 -0.002 Valor máximo de la envolvente -2.829 2.823 -0.735 0.148 0.089 -0.002

N9 Desplazamientos Valor mínimo de la envolvente -2.810 2.812 -1.424 -0.266 -0.216 -0.002 Valor máximo de la envolvente -2.810 2.812 -1.424 -0.266 -0.216 -0.002

N10 Desplazamientos Valor mínimo de la envolvente -2.697 2.864 -1.533 -0.435 0.261 0.041 Valor máximo de la envolvente -2.697 2.864 -1.533 -0.435 0.261 0.041

Reacciones

Referencias:

Rx, Ry, Rz: Reacciones en nudos con desplazamientos coaccionados (fuerzas). Mx, My, Mz: Reacciones en nudos con giros coaccionados (momentos).

Page 27: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-24

Hipótesis

Reacciones en los nudos, por hipótesis

Referencia Descripción

Reacciones en ejes globales

Rx (kN)

Ry (kN)

Rz (kN)

Mx (kN·m)

My (kN·m)

Mz (kN·m)

N1 Peso propio 0.000 0.000 32.582 0.26 0.26 0.00 Q 1 -23.640 0.000 26.120 0.00 0.00 442.35 V 2 0.000 0.000 0.000 0.00 0.00 0.00 V 1 0.000 0.000 0.000 0.00 0.00 0.00

Combinaciones

Reacciones en los nudos, por combinación

Referencia

Combinación Reacciones en ejes globales

Tipo Descripción Rx

(kN) Ry

(kN) Rz

(kN) Mx

(kN·m) My

(kN·m) Mz

(kN·m)

N1 Hormigón en cimentaciones PP 0.000 0.000 32.582 0.26 0.26 0.00 1.6·PP 0.000 0.000 52.131 0.41 0.41 0.00 PP+1.6·Q1 -37.824 0.000 74.374 0.26 0.26 707.76 1.6·PP+1.6·Q1 -37.824 0.000 93.923 0.41 0.41 707.76 PP+1.6·V2 0.000 0.000 32.582 0.26 0.26 0.00 1.6·PP+1.6·V2 0.000 0.000 52.131 0.41 0.41 0.00 PP+1.12·Q1+1.6·V2 -26.477 0.000 61.836 0.26 0.26 495.43 1.6·PP+1.12·Q1+1.6·V2 -26.477 0.000 81.386 0.41 0.41 495.43 PP+1.6·Q1+0.96·V2 -37.824 0.000 74.374 0.26 0.26 707.76 1.6·PP+1.6·Q1+0.96·V2 -37.824 0.000 93.923 0.41 0.41 707.76 PP+1.6·V1 0.000 0.000 32.582 0.26 0.26 0.00 1.6·PP+1.6·V1 0.000 0.000 52.131 0.41 0.41 0.00 PP+1.12·Q1+1.6·V1 -26.477 0.000 61.836 0.26 0.26 495.43 1.6·PP+1.12·Q1+1.6·V1 -26.477 0.000 81.386 0.41 0.41 495.43 PP+1.6·Q1+0.96·V1 -37.824 0.000 74.374 0.26 0.26 707.76 1.6·PP+1.6·Q1+0.96·V1 -37.824 0.000 93.923 0.41 0.41 707.76 Tensiones sobre el terreno PP 0.000 0.000 32.582 0.26 0.26 0.00 PP+Q1 -23.640 0.000 58.702 0.26 0.26 442.35 PP+V2 0.000 0.000 32.582 0.26 0.26 0.00 PP+Q1+V2 -23.640 0.000 58.702 0.26 0.26 442.35 PP+V1 0.000 0.000 32.582 0.26 0.26 0.00 PP+Q1+V1 -23.640 0.000 58.702 0.26 0.26 442.35

Nota: Las combinaciones de hormigón indicadas son las mismas que se utilizan para comprobar el estado límite de equilibrio en la cimentación.

Page 28: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-25

Envolventes

Envolventes de las reacciones en nudos

Referencia

Combinación Reacciones en ejes globales

Tipo Descripción Rx

(kN) Ry

(kN) Rz

(kN) Mx

(kN·m) My

(kN·m) Mz

(kN·m)

N1 Hormigón en cimentaciones Valor mínimo de la envolvente -37.824 0.000 32.582 0.26 0.26 0.00 Valor máximo de la envolvente 0.000 0.000 93.923 0.41 0.41 707.76 Tensiones sobre el terreno Valor mínimo de la envolvente -23.640 0.000 32.582 0.26 0.26 0.00 Valor máximo de la envolvente 0.000 0.000 58.702 0.26 0.26 442.35

Nota: Las combinaciones de hormigón indicadas son las mismas que se utilizan para comprobar el estado límite de equilibrio en la cimentación.

CIMENTACIÓN Elementos de cimentación aislados

Descripción

Nuestra zapata se conecta a través de la introducción de 12 redondos de diámetro 20 en orificios previo llenado de resina para garantizar la unión entre la cimentación existente y la nueva a construir.

Referencias Material Geometría Armado

N1 Hormigón: HA-25, Control Estadístico Acero: B 500 S, Control Normal

Zapata cuadrada Ancho: 250.0 cm Canto: 250.0 cm

Parrilla sup e inf: Sup X: 10Ø16c/20 Sup Y: 10Ø16c/20 Inf X: 10Ø25c/20 Inf Y: 10Ø25c/20 Perimetral: Sup X: 12Ø16c/20 Sup Y: 12Ø16c/20

Page 29: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-26

Comprobación

Referencia: N1

Dimensiones: 250 x 250 x 250

Armados: Xi:Ø16c/20 Yi:Ø16c/20 Xs:Ø16c/20 Ys:Ø16c/20 Perimetral: Xi: 12Ø16c/20 Yi: 12Ø16c/20

Comprobación Valores Estado

Tensiones sobre el terreno:

Criterio de CYPE Ingenieros

- Tensión media en situaciones persistentes:

Máximo: 0.14715 MPa

Calculado: 0.0708282 MPa

Cumple

- Tensión máxima en situaciones persistentes sin viento:

Máximo: 0.183937 MPa

Calculado: 0.0934893 MPa

Cumple

- Tensión máxima en situaciones persistentes con viento:

Máximo: 0.183937 MPa

Calculado: 0.0934893 MPa

Cumple

Vuelco de la zapata:

Si el % de reserva de seguridad es mayor que cero, quiere decir que los coeficientes de seguridad al vuelco son mayores que los valores estrictos exigidos para todas las combinaciones de equilibrio.

- En dirección X:

Reserva seguridad: 507.9 %

Cumple

- En dirección Y:

Reserva seguridad: 203714.9 %

Cumple

Flexión en la zapata: - En dirección X:

Momento: 43.84 kN·m

Cumple

- En dirección Y:

Momento: 15.82 kN·m

Cumple

Cortante en la zapata: - En dirección X:

Cortante: 0.00 kN

Cumple

- En dirección Y:

Cortante: 0.00 kN

Cumple

Compresión oblicua en la zapata:

- Situaciones persistentes:

Criterio de CYPE Ingenieros

Máximo: 5000 kN/m²

Calculado: 12.5 kN/m²

Cumple

Canto mínimo:

Artículo 59.8.1 de la norma EHE-98

Mínimo: 25 cm

Calculado: 250 cm

Cumple

Espacio para anclar arranques en cimentación:

- N1:

Mínimo: 160 cm

Calculado: 240 cm

Cumple

Cuantía geométrica mínima:

Criterio de CYPE Ingenieros

Mínimo: 0.0018

- En dirección X:

Calculado: 0.0019

Cumple

- En dirección Y:

Calculado: 0.0019

Cumple

Cuantía mínima necesaria por flexión:

Artículo 42.3.2 de la norma EHE-98

Mínimo: 0.0001

- Armado inferior dirección X:

Calculado: 0.001

Cumple

- Armado inferior dirección Y:

Calculado: 0.001

Cumple

- Armado superior dirección X:

Calculado: 0.001

Cumple

Page 30: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-27

Referencia: N1

Dimensiones: 250 x 250 x 250

Armados: Xi:Ø16c/20 Yi:Ø16c/20 Xs:Ø16c/20 Ys:Ø16c/20 Perimetral: Xi: 12Ø16c/20 Yi: 12Ø16c/20

Comprobación Valores Estado

Diámetro mínimo de las barras:

Recomendación del Artículo 59.8.2 (norma EHE-98)

Mínimo: 12 mm

- Parrilla inferior:

Calculado: 16 mm

Cumple

- Parrilla superior:

Calculado: 16 mm

Cumple

Separación máxima entre barras:

Artículo 59.8.2 de la norma EHE-98

Máximo: 30 cm

- Armado inferior dirección X:

Calculado: 20 cm

Cumple

- Armado inferior dirección Y:

Calculado: 20 cm

Cumple

- Armado superior dirección X:

Calculado: 20 cm

Cumple

- Armado superior dirección Y:

Calculado: 20 cm

Cumple

Separación mínima entre barras:

Recomendación del libro "Cálculo de estructuras de cimentación", J. Calavera. Ed. INTEMAC, 1991

Mínimo: 10 cm

- Armado inferior dirección X:

Calculado: 20 cm

Cumple

- Armado inferior dirección Y:

Calculado: 20 cm

Cumple

- Armado superior dirección X:

Calculado: 20 cm

Cumple

- Armado superior dirección Y:

Calculado: 20 cm

Cumple

Longitud de anclaje:

Criterio del libro "Cálculo de estructuras de cimentación", J. Calavera. Ed. INTEMAC, 1991

- Armado inf. dirección X hacia der:

Mínimo: 31 cm

Calculado: 35 cm

Cumple

- Armado inf. dirección X hacia izq:

Mínimo: 31 cm

Calculado: 35 cm

Cumple

- Armado inf. dirección Y hacia arriba:

Mínimo: 31 cm

Calculado: 35 cm

Cumple

- Armado inf. dirección Y hacia abajo:

Mínimo: 31 cm

Calculado: 35 cm

Cumple

- Armado sup. dirección X hacia der:

Mínimo: 44 cm

Calculado: 44 cm

Cumple

- Armado sup. dirección X hacia izq:

Mínimo: 44 cm

Calculado: 44 cm

Cumple

- Armado sup. dirección Y hacia arriba:

Mínimo: 44 cm

Calculado: 44 cm

Cumple

- Armado sup. dirección Y hacia abajo:

Mínimo: 44 cm

Calculado: 44 cm

Cumple

Longitud mínima de las patillas:

Mínimo: 25 cm

- Armado inf. dirección X hacia der:

Calculado: 35 cm

Cumple

- Armado inf. dirección X hacia izq:

Calculado: 35 cm

Cumple

- Armado inf. dirección Y hacia arriba:

Calculado: 35 cm

Cumple

Page 31: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-28

Referencia: N1

Dimensiones: 250 x 250 x 250

Armados: Xi:Ø16c/20 Yi:Ø16c/20 Xs:Ø16c/20 Ys:Ø16c/20 Perimetral: Xi: 12Ø16c/20 Yi: 12Ø16c/20

Comprobación Valores Estado

- Armado inf. dirección Y hacia abajo:

Calculado: 35 cm

Cumple

- Armado sup. dirección X hacia der:

Calculado: 35 cm

Cumple

- Armado sup. dirección X hacia izq:

Calculado: 35 cm

Cumple

- Armado sup. dirección Y hacia arriba:

Calculado: 35 cm

Cumple

- Armado sup. dirección Y hacia abajo:

Calculado: 35 cm

Cumple

Se cumplen todas las comprobaciones

Page 32: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-29

19.5 ESFUERZOS A RESITIR POR LA PLACA DE ANCLAJE DISEÑADA POR EL FABRICANTE DE LA TORRE

El fabricante de la torre deberá garantizar con su diseño de la placa de anclaje que:

La unión formada por placa de anclaje y los pernos resisten los siguientes esfuerzos mayorados simultáneos:

Momento flector: 442.357 Nm

Compresión: 26.125 N

Cortante: 23.650 N

Deberá también ser resistente a la combinación de esfuerzos donde aparezca el torsor debido a la acción del viento sobre los perfiles de la plataforma, la corona móvil, los proyectores y cámaras y altavoces si los hubiese, que dependerá de las medidas de la corona móvil y de la superficie lateral de los proyectores, cámaras y altavoces.

No se supera la máxima tensión admisible para los pernos cuando están solicitados a los esfuerzos de tracción/compresión y cortante.

Que en caso de que el fabricante prescriba la utilización de hormigón de nivelación la tensión trasmitida por la placa de anclaje al hormigón sea inferior a la resistencia máxima a compresión del hormigón (11,11 N/mm2)

19.6 CÁLCULOS ESFUERZOS PERNOS PARA UNA PLACA SUPUESTA

Seguidamente se realizan una serie de cálculos de resistencia con los esfuerzos calculados y

suponiendo que la base de la columna posee una placa de asiento de espesor 40mm, de forma

circular y diámetro 905 mm, diámetro circunferencia interior de la placa 535 mm, diámetro entre

pernos 785 mm, un total de 12 taladros de diámetro 33 mm y sin rigidizadores. También se supone

que no existe hormigón de nivelación bajo la placa y que la máxima distancia entre la tuerca del

perno bajo la placa y la cara superior de la zapata es de 13 mm.

Con relación a los pernos de anclaje se suponen un mínimo de 12 pernos de anclaje M33

longitud 1500 mm, terminados en gancho, en acero galvanizado S-275, de forma que queden

embebidos en hormigón.

Se realiza el cálculo del esfuerzo de tracción de los pernos suponiendo que no existiese

mortero de nivelación y que por tanto toda la carga de la compresión y del flector sería resistida

únicamente por los pernos. No obstante el fabricante, de acuerdo al diseño de su placa, deberá

garantizar la resistencia del conjunto placa- pernos e indicar si con su diseño es necesario disponer de

hormigón de nivelación bajo la placa.

Page 33: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-30

Diversos estudios (USE OF GROUT PADS FOR SIGN AND LIGHTING STRUCTURES PART 1

- STRUCTURAL EVALUATION, Ronald A. Cook, Ph.D., P.E., Department of Civil Engineering,

College of Engineering University of Florida), indican que el caso de placas de anclaje sin

rigidizadores el hecho de utilizar mortero de nivelación no mejora la resistencia del conjunto.

A pesar de que el hormigón de nivelación reducía la carga de compresión sobre los pernos se

comprobó que aumentaba la tracción sobre los pernos. Sin embargo cuando la placa tiene

rigidizadores es beneficioso para la resistencia del conjunto verter una capa de hormigón de

nivelación. Por tanto para el caso de placa sin rigidizadores, salvo indicación expresa del fabricante de

la torre y argumentada mediante cálculos, no se dispondrá hormigón de nivelación.

El hecho de no tener hormigón de nivelación va a permitir revisar el estado de los pernos

durante la vida útil de la torre, y por tanto comprobar su posible oxidación y tomar medidas correctoras

o preventivas. También permitirá realizar nivelaciones.

Respecto a la flexión originada por el cortante, en caso de que no tengan hormigón de

nivelación, de acuerdo al manual ASCE 72, se tendrá en cuenta siempre que la c (distancia libre del

perno entre la parte inferior de la tuerca de nivelación y la cara superior del cimiento) sea mayor de

dos veces el diámetro del perno d. En el caso de la placa supuesta se tiene que c=50-

(25+5)=20 mm (50=distancia placa cimiento 21+5=espesor tuerca + arandela) de distancia entre

la cara superior de la zapata y la tuerca. En este caso el perno es M33, por tanto se cumple que

2xdiámetro=2x33>20 mm, por lo que no será necesario tener en cuenta la flexión originada en los

pernos por el cortante. Por otro lado la normas AASHTO Standard Specifications for Structural

Supports for Highway Signs, Luminaires, and Traffic Signal indican que el valor de c no ha de ser

superior a d para que no se tenga en cuenta la flexión sobre el perno debida al esfuerzo

cortante o al torsor.

También se cumple para el caso de la placa que c=20mm < d=33mm.

Page 34: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-31

CÁLCULO ESFUERZO AXIL MAYORADO PERNO (POR DOS MÉTODOS)

Technical Manual. Design of Monopole Bases.2011 Daniel Horn, P.E

FmaxP M ymax

n I

n

I y2

1

n

(r sen )2

1

DESIGN GUIDELINES FOR ANNULAR BASE PLATES, Ronald A. Cook, Ph.D., P.E., Department of Civil & CoastalEngineering College of Engineering University of Florida

AASHTO Standard Specifications for Structural Supports for Highway Signs, Luminaires, and Traffic Signal

Fmax P

n

2M

n ymax2.665/ 12 + (2 x 45.139/(12x0,390))=19.512 kg

MAYOR TENSIÓN ADIMISIBLE PERNO

Los distintos estudios indicados utilizan para hallar la tensión máxima admisiblela tensión de rotura del acero fu x 0,75 o bien el límite elástico fy x 0,90. Sinembargo la AASHTO utiliza un valor de 0,8 veces el límite eslástico fy. Se tomapara las comprobaciones el valor menor.

0,8 para fy0,75 para fu

Máxima Tensión admisible perno=3280 >tensión perno mayorada=2811.5 kg/cm2

P carga vertical mayorada 2665 Kg

n numero pernos 12

M momento flector mayorado 45.139 Kg m

ymax distancia del perno al centro 0,39 m

I inercia 0,8582 m2

Fmax Axil mayorado perno 19.512 kg

As Área resistente perno 6,94 cm2

Tensión perno mayorada=Fmax/As 2.811,5 kg/cm2

fu tensión rotura Acero S-355- J2G3 4.500 kg/cm2

fy límite elástico Acero S-355-J2G3 4.100 kg/cm2

Máxima tensión admisible perno = Ø fy =0,9 fy 3690,0 kg/cm2 Máxima tensión admisible perno = Ø fy =0,8 fy 3280,0 kg/cm3 Máxima tensión admisible perno =Ø fu = 0,75 fu 3375,0 kg/cm2

Ø= coeficiente reducción 0,9 para fy

Page 35: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-32

19.7 CÁLCULO ESPESOR MÍNIMO t DE LA PLACA DE ANCLAJE SINHORMIGÓN DE NIVELACIÓN DEBIDO A LA FLEXIÓN (2 MÉTODOS)

USE OF GROUT PADS FOR SIGN AND LIGHTING STRUCTURES PART 1 - STRUCTURALEVALUATION, Ronald A. Cook, Ph.D., P.E., Department of Civil Engineering, College of EngineeringUniversity of Florida

El estudio para calcular el mayor axil Fmax sobre un perno sólo considera el momento M exterior. Comoen este caso también existe carga exterior de compresión P, ésta se ha incluido en la fórmula para hallarFmax.

Espesor elegido placa anclaje= 4cm > espesor mínimo t=2,75 cm Cumple

t= espesor mínimo placa anclaje considerando P 2,77 cm

t= espesor mínimo placa anclaje sin considerar P 2,75 cm

= factor de diseño 0,9

M=momento mayorado 4.513.850,0 kgcm

P=carga compresión mayorada 2.665,3 kg

n=número pernos 12

rb=distancia entre centro placa y pernos 0,390 cm

Fmax=máximo axil mayorado perno 19.512 Kg

m=momento unitario sobre placa 6.210,86 Kg(kg por unidad longitud circunferencial)

Fy=límite elástico acero placa S-355-J2G3 3.600 kg/cm2

Page 36: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-33

19.8 CÁLCULO APROXIMADO TENSIÓN EQUIVALENTE EN UN PERNO DEBIDOA LA CARGA AXIL Y AL CORTANTE

n=número 12 pernos

=tensión mayorada en el perno debida al axil=Fmax/A= 2811,5 kg/cm2

Tensión equivalente en perno=2.811,95 < 0,9 x límite elástico perno=3.240 kg/cm2

CUMPLE

lb=Longitud básica anclaje perno M33:

lb=0.254 fypAs/(Ø bm)= 1.991 mm

longitud neta anclaje=0,7xlb=1.394 mm

Siendo:

fyp= límite elástico acero del perno= 410 N/mm2

As=área resistente de la rosca=694 mm2

Ø= diámetro perno= 33 mm

bm= tensión adherencia al hormigón HA -25= (0.33)(1/ c)(fck)0.5=1.1

c= coeficiente parcial hormigón=1.50

fck= resistencia característica hormigón= 25 N/mm2

*=tensión equivalente 2.811,95 kg/cm2

Fy=límite elástico acero Perno S-355-JR 4100 kg/cm2

0,9Fy 3690

Fmax=axil mayorado perno 19.512 Kg

V=cortante mayorado 2.412 Kg

A=área resistente perno 6,94 cm2

=tensión tangencial=V/(n A) 28,9 kg/cm2

Page 37: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-34

Esfuerzo máximo compresión Tpmax a que podrá estar sometido cada perno para evitar su rotura:

DESIGN GUIDELINES FOR ANNULAR BASE PLATES, Ronald A. Cook, Ph.D., P.E., Department of Civil & Coastal Engineering College of Engineering University of Florida.

Tpmax= 0,90 fyAs = 25.609 kg > máximo esfuerzo axil compresión mayorado sobre perno = 19.512 Kg.

Según la referencia citada, también indica la fórmula Tpmax=0,75fuAs= 23.422 Kg, con la que se obtiene un valor mayor que con la fórmula anterior que emplea el límite elástico.

AASHTO Standard Specifications for Structural Supports for Highway Signs, Luminaires, and Traffic Signals Caso de combinación de carga de viento y permanente.

Tpmax= 0,80 fyAs = 22763,2 kg > máximo esfuerzo axil compresión mayorado sobre perno = 19.512 Kg.

Siendo:

fy= límite elástico del acero del perno de anclaje=4.100 Kg/cm2

fu= tensión rotura acero perno anclaje= 4.500 Kg/cm2

As=área resistente del tornillo= 694 mm2

Esfuerzo máximo compresión Tpmax a que podrá estar sometido una sección para evitar su rotura:

CTE. Se va a aplicar la fórmula que emplea el Código Técnico para secciones de perfiles comprimidos a un perno.

Tpmax= X fyA / M = 22763,2 kg > máximo esfuerzo axil compresión mayorado sobre perno = 19.512 kg. Se aprecia que se tiene un valor de Tpmax muy similar por ambas fórmulas.

Siendo:

X=coeficiente de pandeo, obtenido a partir de la esbeltez reducida =1

fy= límite elástico del acero de la sección del perno de anclaje= 4.100 Kg/cm2

A=área sección del perno= 6,94 cm2

=(Afy/Ncr)

0.5=0.11 X=1

Ncr /lk)2 E I =carga crítica de pandeo =1708810 kg

Lk=longitud pandeo, caso perno=2x5=10 cm

E=210000N/mm2=210000000kg/cm2

I=inercia perno M33 3,34/58=6,423 cm4

M= coeficiente parcial para uniones=1.25

Page 38: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-35

Resistencia punzonamiento contra cabeza tuerca perno:

Fp,Rd=0,6 dmtpfu / M2=175.416,27 kg > máximo esfuerzo axil mayorado sobre perno = 19.512 kg

Siendo:

tp=espesor placa =40 mm (espesor placa mínimo)

dm= menor valor entre la distancia entre vértices o caras de la tuerca= 50 mm (para M33)

fu=tensión rotura acero placa= 570 N/mm2

M2= coeficiente parcial para uniones=1.25

Resistencia a aplastamiento de la placa contra el vástago del perno:

Fb,Rd = fu d t / M2=153.551 kg >cortante de cálculo/número de pernos= 2412,3/12=201 kg

Siendo:

t= espesor placa= 40 mm

d=diámetro perno=33 mm

fu=tensión rotura acero placa= 570 N/mm2

M2= coeficiente parcial para uniones=1.25

fub=tensión rotura acero perno= 570 N/mm2 el menor de los valores siguientes =0,93

es menor de los valores siguientes =2,5

Page 39: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-36

Resistencia máxima a cortante de la unión placa y pernos:

Fv,Rd= npFvb,Rd= 12x7.920=95.040 kg > cortante de cálculo= 2412,3 kg sin considerar el rozamiento entre placa y hormigón.

np= número pernos=12

Fvb,Rd= resistencia a cortante de un perno de anclaje=7.920 kg. Es el menor valor de los siguientes:

0.5fubAc/ M2=12.492 kg bfubAs/ M2=7.920 kg fub= tensión rotura

acero del perno= 4.500 Kg/cm2 M2=coeficiente parcial=1,25

As=área resistente perno a la tracción=694 mm2

Ac=área resistente a cortante=694 mm2

b=0,44-0,0003fyb=0,317

fyb=límite elástico acero perno=4.100 Kg/cm2

Resistencia de pernos sometidos simultáneamente a cortante y tracción:

Los pernos sujetos simultáneamente a esfuerzos de tracción y a esfuerzos de cortante (normales a su eje) deben cumplir, aparte de otras, también la siguiente condición según CTE

(Fv,Ed ) / (Fv,Rd) + (Ft,Ed ) / (1,4 Ft,Rd) .

Se va a eliminar el factor 1,4 al utilizarse con fuerzas de compresión Ft,Ed y de esta forma realizar un cálculo conservador.

Se obtiene un valor de 0,10 <1

número de pernos=12

Fv,Ed= esfuerzo de cortante mayorado del perno = 2412,3/12=201 kg

Fv,Rd= el menor valor de la máxima resistencia a cortante del perno o máxima resistencia a aplastamiento de la placa=7.920 kg

Ft,Rd= máxima resistencia axial del perno= 0,90 fyAs = 25.609 kg

Ft,Ed= esfuerzo de tracción mayorado del perno= 2.665,3 kg (realmente es de compresión).

Resistencia máxima del hormigón bajo la placa de anclaje:

En la placa calculada se ha supuesto que no existe hormigón de nivelación, por lo que no hay que realizar la comprobación de que la resistencia del hormigón a compresión sea mayor o igual a la presión transmitida por la placa de anclaje, puesto que la placa no tiene contacto con el hormigón.

Se comprobará sólo si el fabricante de la torre exige hormigón de nivelación bajo la placa de anclaje que el diseñe. Por tanto el fabricante deberá calcular su placa de forma que no se supere la siguiente tensión en el hormigón de nivelación.

Fjd= j kj fcd 3,3 fcd Fjd=11,11 N/mm2

Page 40: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-37

j= coeficiente relativo a la unión .Puede tomarse igual a 2/3 siempre que la resistencia

característica del mortero de nivelación (caso estudiado 40 N/mm2) no sea inferior a 0,2 veces la resistencia característica del hormigón (caso estudiado 25 N/mm2) y que su espesor no sea superior a 0,2 veces la dimensión menor de la placa.

kj= factor de concentración. Puede tomarse como 1.

fcd=valor de cálculo de la resistencia a compresión del hormigón de cimentación.

fcd=fck/ c=25/1,5=16,67

fck= resistencia característica a compresión del hormigón de cimentación.

c= coeficiente parcial hormigón.

Page 41: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-38

20. CÁLCULO DE UNIÓN CIMENTACIÓN EXISTENTE CON NUEVA CIMENTACIÓN A EJECUTAR.

La unión de la cimentación existente con la cimentación a ejecutar se establece mediante anclaje químico

compuesta por resina y barras corrugadas de Ø20 perforadas en la cimentación existente 400 mm.

Profundidad efectiva de anclaje: hef,act = 400 mm (hef,limit = - mm)

Material: B500B

Homologación Nº.: ETA 16/0143

Establecidos I Válidos: 28/07/2016 | -

Fijación a distancia: eb = 0 mm (enrasado); t = 12 mm

Perfil: sin perfil

Material Base: no fisurado hormigón, C25/30, fc = 30,00 N/mm2; h = 2750 mm, Temp. corto/largo: 0/0 °C

Instalación: limpieza automática del taladro, Condición de instalación: seco

Armadura: sin armadura

sin armadura de borde longitudinal

Geometría [mm] & Carga [kN, kNm]

Page 42: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-39

Anclaje Carga a tracción Carga a cortante Cortante en x Cortante en y 1 12,399 2,688 2,688 0,000 12 2 17,265 2,688 2,688 0,000 3 30,575 2,688 2,688 0,000 4 48,752 2,688 2,688 0,000 Tracción Compresión 5 66,928 2,688 2,688 0,000 6 80,239 2,688 2,688 0,000 2

p,N 0

c Rk,ucr [N/mm2] k g,Np g,Np 1,018

ec1,N [mm] 14,26

ec1,Np

3,200

ec2,N [mm] 1,656

ec2,Np

1,243

s,Np

re,Np

242 0,530 0 1,000 1,000 1,000 N0 NRk,p [kN] M,p N [kN] N [kN] 358,332 1888,136 1,500 1258,758 585,021

1.1 Combinación de cargas Caso Descripción Fuerzas [kN] / Momentos [kNm] Sísmo Fuego Util. Max. [%]

1 Combinación 1 Vx = 0,000; Vy = 32,250; N = 35,600; Mx = 667,720; My = 0,000; Mz = 0,000

no no 79

2 Combinación 2 Vx = 32,250; Vy = 0,000; N = 35,600;

Mx = 0,000; My = 667,720; Mz = 0,000 no no 96

2 Caso de carga/Resultante de cargas

Caso de carga: Cargas de diseño

Reacciones en el anclaje [kN]

Carga a tracción: (+Tracción, -Compresión)

y

10 9 11

7 x1

7 85,105 2,688 2,688 0,000 5 3

8 80,239 2,688 2,688 0,000 4 9 66,928 2,688 2,688 0,000

10 48,752 2,688 2,688 0,000

11 30,575 2,688 2,688 0,000

12 17,265 2,688 2,688 0,000

Máxima tensión del hormigón a compresión: 3,43 [N/mm2] Tracción resultante en (x/y)=(-242/0): 585,021 [kN] Compresión resultante en (x/y)=(957/0): 549,421 [kN]

3 Carga a tracción

Carga [kN] Capacidad [kN] Utilización N [%] Resultado Fallo por Acero* 85,105 123,571 69 OK Rotura combinada por (extracción) 585,021 pull-out - cono de hormigón**

1258,758 47 OK

Rotura por cono de hormigón** 585,021 611,576 96 OK Fallo por fisuración (Splitting)** 585,021 1449,551 41 OK * anclaje más solicitado **grupo de anclajes (anclajes en tracción) 3.1 Fallo por Acero

NRk,s [kN] M,s NRd,s [kN] NSd [kN] 173,000 1,400 123,571 85,105

3.2 Rotura combinada por (extracción) pull-out - cono de hormigón

Ap,N [mm2] A0

[mm2] Rk,ucr,25

[N/mm2] s cr,Np

[mm] c cr,Np

[mm] c min

[mm]

2389045 298667 14,00 547 273 350

Page 43: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-40

Ac,N [mm2] A0 [mm2]

c [mm]

s c

[mm]

3575024

ec1,N [mm] 640000

ec1,N

400

ec2,N [mm] 800

ec2,N

1,468

s,N

re,N

k1

242 0,623 0 1,000 0,963 1,000 10,100 N0

M,sp NRd,sp [kN] NSd [kN] 442,560 1,500 1449,551 585,021

Ac,N [mm2] A0 [mm2] c [mm] s [mm] 4789400

ec1,N [mm] 1440000

ec1,N

600

ec2,N [mm] 1200

ec2,N

s,N

re,N

242 0,712 0 1,000 0,875 1,000 k1 N0 [kN] N [kN] N [kN]

10,100 442,560 1,500 611,576 585,021

3.3 Rotura por cono de hormigón

3.4 Fallo por fisuración (Splitting)

h,sp

Page 44: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-41

Ac,N [mm2] A0 [mm2] c [mm] s [mm] k-factor 4789400

ec1,V [mm] 1440000

ec1,N

600

ec2,V [mm] 1200

ec2,N

2,000

s,N

re,N

0

N0 1,000

M,c,p

0

VRd,cp [kN] 1,000

VSd [kN] 0,875 1,000

442,560 1,500 1717,265 32,250

lf [mm] dnom [mm] k1 240 20,0 2,400 0,083 0,056

c1 [mm] Ac,V [mm2] A0 [mm2] c,V 350 1142400 551250

s,V h,V ,V ec,V [mm] ec,V re,V 1,000 1,000 1,000 0 1,000 1,000

V0 M,c VRd,c [kN] VSd [kN]

150,276 1,500 207,619 32,250

4 Cortante

Carga [kN] Capacidad [kN] Utilización V [%] Resultado Fallo por Acero (sin brazo de palanca)* 2,688 57,333 5 OK Fallo por Acero (con brazo de palanca)* N/A N/A N/A N/A Fallo por desconchamiento** 32,250 1717,265 2 OK Rotura de borde de hormigón en dirección x+**

32,250 207,619 16 OK

* anclaje más solicitado **grupo de anclajes (anclajes relevantes)

4.1 Fallo por Acero (sin brazo de palanca)

VRk,s [kN] M,s VRd,s [kN] VSd [kN] 86,000 1,500 57,333 2,688

4.2 Fallo por desconchamiento (cono de hormigón)

4.3 Rotura de borde de hormigón en dirección x+

5 Cargas combinadas de tracción y cortante

N V Utilización N,V [%] Resultado 0,957 0,155 1,000 93 OK

( N + V)

6 Desplazamientos (anclaje más solicitado)

Cargas de corto plazo:

NSk = 22,648 [kN] N = 0,063 [mm] VSk = 4,778 [kN] V = 0,191 [mm] NV = 0,201 [mm] Carga de largo plazo: NSk = 22,648 [kN] N = 0,153 [mm] VSk = 4,778 [kN] V = 0,239 [mm] NV = 0,284 [mm]

Page 45: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-42

21. INSTALACIÓN ELECTRICA

22.1. REDES SUBTERRANEAS. Se emplearán sistemas y materiales análogos a los de las redes subterráneas de distribución reguladas en la ITC-BT-07. Los cables se dispondrán en canalización enterrada bajo tubo, a una profundidad mínima de 0,4 m del nivel del suelo, medidos desde la cota inferior del tubo, y su diámetro no será inferior a 60 mm.

No se instalará más de un circuito por tubo. Los tubos deberán tener un diámetro tal que permita un fácil alojamiento y extracción de los cables o conductores aislados. El diámetro exterior mínimo de los tubos en función del número y sección de los conductores se obtendrá de la tabla 9, ITC-BT-21.

Los tubos protectores serán conformes a lo establecido en la norma UNE-EN 50.086 2-4. Las características mínimas serán las indicadas a continuación.

Resistencia a la compresión: 250 N para tubos embebidos en hormigón; 450 N para tubos en suelo ligero; 750 N para tubos en suelo pesado.

Resistencia al impacto: Grado Ligero para tubos embebidos en hormigón; Grado Normal para tubos en suelo ligero o suelo pesado.

Resistencia a la penetración de objetos sólidos: Protegido contra objetos D > 1 mm.

Resistencia a la penetración del agua: Protegido contra el agua en forma de lluvia.

Resistencia a la corrosión de tubos metálicos y compuestos: Protección interior y exterior media.

Se colocará una cinta de señalización que advierta de la existencia de cables de alumbrado exterior, situada a una distancia mínima del nivel del suelo de 0,10 m y a 0,25 m por encima del tubo.

En los cruzamientos de calzadas, la canalización, además de entubada, irá hormigonada y se instalará como mínimo un tubo de reserva.

A fin de hacer completamente registrable la instalación, cada uno de los soportes llevará adosada una arqueta de fábrica de ladrillo cerámico macizo (cítara) enfoscada interiormente, con tapa de fundición de 37x37 cm.; estas arquetas se ubicarán también en cada uno de los cruces, derivaciones o cambios de dirección.

La cimentación de las columnas se realizará con dados de hormigón en masa de resistencia característica Rk= 175 Kg/cm², con pernos embebidos para anclaje y con comunicación a columna por medio de codo.

Page 46: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-43

22. CONDUCTORES. Los conductores a emplear en la instalación serán de Cu, multiconductores o unipolares, tensión asignada 0,6/1 KV, enterrados bajo tubo o instalados al aire.

La sección mínima a emplear en redes subterráneas, incluido el neutro, será de 6 mm2. En distribuciones trifásicas tetrapolares, para conductores de fase de sección superior a 6 mm2, la sección del neutro será conforme a lo indicado en la tabla 1 de la ITC-BT-07. Los empalmes y derivaciones deberán realizarse en cajas de bornes adecuadas, situadas dentro de los soportes de las luminarias, y a una altura mínima de 0,3 m sobre el nivel del suelo o en una arqueta registrable, que garanticen, en ambos casos, la continuidad, el aislamiento y la estanqueidad del conductor.

La sección mínima a emplear en redes aéreas, para todos los conductores incluido el neutro, será de 4 mm2. En distribuciones trifásicas tetrapolares con conductores de fase de sección superior a 10 mm2, la sección del neutro será como mínimo la mitad de la sección de fase.

La instalación de los conductores de alimentación a las lámparas se realizará en Cu, bipolares, tensión asignada 0,6/1 kV, de 2x2,5 mm2 de sección, protegidos por c/c fusibles calibrados de 6 A. El circuito encargado de la alimentación al equipo reductor de flujo, compuesto por Balastro especial, Condensador, Arrancador electrónico y Unidad de conmutación, se realizará con conductores de Cu, bipolares, tensión asignada 0,6/1 kV, de 2,5 mm2 de sección mínima.

Las líneas de alimentación a puntos de luz con lámparas o tubos de descarga estarán previstas para transportar la carga debida a los propios receptores, a sus elementos asociados, a las corrientes armónicas, de arranque y desequilibrio de fases. Como consecuencia, la potencia aparente mínima en VA, se considerará 1,8 veces la potencia en vatios de las lámparas o tubos de descarga.

La máxima caída de tensión entre el origen de la instalación y cualquier otro punto será menor o igual que el 3 %.

23. SISTEMAS DE PROTECCION. En primer lugar, la red de alumbrado estará protegida contra los efectos de las sobreintensidades (sobrecargas y cortocircuitos) que puedan presentarse en la misma (ITC-BT-09, apdo. 4), por lo tanto se utilizarán los siguientes sistemas de protección:

- Protección a sobrecargas: Se utilizará un interruptor automático o fusibles ubicados en el cuadro de mando, desde donde parte la red eléctrica (según figura en anexo de cálculo). La reducción de sección para los circuitos de alimentación a luminarias (2,5 mm2) se protegerá con los fusibles de 6 A existentes en cada columna.

- Protección a cortocircuitos: Se utilizará un interruptor automático o fusibles ubicados en el cuadro de mando, desde donde parte la red eléctrica (según figura en anexo de cálculo). La reducción de sección para los circuitos de alimentación a luminarias (2,5 mm2) se protegerá con los fusibles de 6 A existentes en cada columna.

Page 47: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-44

En segundo lugar, para la protección contra contactos directos e indirectos (ITC-BT-09, apdos. 9 y 10) se han tomado las medidas siguientes:

- Instalación de luminarias Clase I o Clase II. Cuando las luminarias sean de Clase I, deberán estar conectadas al punto de puesta a tierra, mediante cable unipolar aislado de tensión asignada 450/750 V con recubrimiento de color verde-amarillo y sección mínima 2,5 mm² en cobre.

- Ubicación del circuito eléctrico enterrado bajo tubo en una zanja practicada al efecto, con el fin de resultar imposible un contacto fortuito con las manos por parte de las personas que habitualmente circulan por el acerado.

- Aislamiento de todos los conductores, con el fin de recubrir las partes activas de la instalación.

- Alojamiento de los sistemas de protección y control de la red eléctrica, así como todas las conexiones pertinentes, en cajas o cuadros eléctricos aislantes, los cuales necesitarán de útiles especiales para proceder a su apertura (cuadro de protección, medida y control, registro de columnas, y luminarias que estén instaladas a una altura inferior a 3 m sobre el suelo o en un espacio accesible al público).

- Las partes metálicas accesibles de los soportes de luminarias y del cuadro de protección, medida y control estarán conectadas a tierra, así como las partes metálicas de los kioskos, marquesinas, cabinas telefónicas, paneles de anuncios y demás elementos de mobiliario urbano, que estén a una distancia inferior a 2 m de las partes metálicas de la instalación de alumbrado exterior y que sean susceptibles de ser tocadas simultáneamente.

- Puesta a tierra de las masas y dispositivos de corte por intensidad de defecto. La intensidad de defecto, umbral de desconexión de los interruptores diferenciales, será como máximo de 300 mA y la resistencia de puesta a tierra, medida en la puesta en servicio de la instalación, será como máximo de 30 Ohm. También se admitirán interruptores diferenciales de intensidad máxima de 500 mA o 1 A, siempre que la resistencia de puesta a tierra medida en la puesta en servicio de la instalación sea inferior o igual a 5 Ohm y a 1 Ohm, respectivamente. En cualquier caso, la máxima resistencia de puesta a tierra será tal que, a lo largo de la vida de la instalación y en cualquier época del año, no se puedan producir tensiones de contacto mayores de 24 V en las partes metálicas accesibles de la instalación (soportes, cuadros metálicos, etc).

La puesta a tierra de los soportes se realizará por conexión a una red de tierra común para todas las líneas que partan del mismo cuadro de protección, medida y control. En las redes de tierra, se instalará como mínimo un electrodo de puesta a tierra cada 5 soportes de luminarias, y siempre en el primero y en el último soporte de cada línea. Los conductores de la red de tierra que unen los electrodos deberán ser:

- Desnudos, de cobre, de 35 mm2 de sección mínima, si forman parte de la propia red de tierra, en cuyo caso irán por fuera de las canalizaciones de los cables de alimentación.

- Aislados, mediante cables de tensión asignada 450/750 V, con recubrimiento de color verde-amarillo, con conductores de cobre, de sección mínima 16 mm2 para redes subterráneas, y de igual sección que los conductores de fase para las redes posadas, en cuyo caso irán por el interior de las canalizaciones de los cables de alimentación.

Page 48: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-45

El conductor de protección que une cada soporte con el electrodo o con la red de tierra, será de cable unipolar aislado, de tensión asignada 450/750 V, con recubrimiento de color verde-amarillo, y sección mínima de 16 mm² de cobre.

Todas las conexiones de los circuitos de tierra se realizarán mediante terminales, grapas, soldadura o elementos apropiados que garanticen un buen contacto permanente y protegido contra la corrosión.

En tercer lugar, cuando la instalación se alimente por, o incluya, una línea aérea con conductores desnudos o aislados, será necesaria una protección contra sobretensiones de origen atmosférico (ITC-BT-09, apdo. 4) en el origen de la instalación (situación controlada).

Los dispositivos de protección contra sobretensiones de origen atmosférico deben seleccionarse de forma que su nivel de protección sea inferior a la tensión soportada a impulso de la categoría de los equipos y materiales que se prevé que se vayan a instalar.

Los descargadores se conectarán entre cada uno de los conductores, incluyendo el neutro, y la tierra de la instalación.

Los equipos y materiales deben escogerse de manera que su tensión soportada a impulsos no sea inferior a la tensión soportada prescrita en la tabla siguiente, según su categoría.

Tensión nominal de la instalación (V) Tensión soportada a impulsos 1,2/50 (kV) Sistemas III / Sistemas II Cat. IV / Cat. III / Cat. II / Cat. I 230/400 230 6 4 2,5 1,5

Categoría I: Equipos muy sensibles a sobretensiones destinados a conectarse a una instalación fija (equipos electrónicos, etc).

Categoría II: Equipos destinados a conectarse a una instalación fija (electrodomésticos y equipos similares).

Categoría III: Equipos y materiales que forman parte de la instalación eléctrica fija (armarios, embarrados, protecciones, canalizaciones, etc).

Categoría IV: Equipos y materiales que se conectan en el origen o muy próximos al origen de la instalación, aguas arriba del cuadro de distribución (contadores, aparatos de telemedida, etc).

Los equipos y materiales que tengan una tensión soportada a impulsos inferior a la indicada en la tabla anterior, se pueden utilizar, no obstante:

- en situación natural (bajo riesgo de sobretensiones, debido a que la instalación está alimentada por una red subterránea en su totalidad), cuando el riesgo sea aceptable.

- en situación controlada, si la protección a sobretensiones es adecuada.

Partiremos de un cuadro ya existente.

Colocaremos un nuevo cuadro de protección para las luminarias de la torre nueva.

Page 49: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-46

24. COMPOSICION DEL CUADRO DE PROTECCION Y CONTROL. CUADRO DE ALUMBRADO La envolvente del cuadro proporcionará un grado de protección mínima IP55, según UNE 20.324 e IK10 según UNE-EN 50.102, y dispondrá de un sistema de cierre que permita el acceso exclusivo al mismo, del personal autorizado, con su puerta de acceso situada a una altura comprendida entre 2 m y 0,3 m.

El cuadro estará compuesto por los siguientes elementos (elementos para el cuadro de una sola torre).

- 1 Ud. armario de poliéster prensado, protección IP-669, de 500x300x200 mm.

- 1 Interruptor de corte general de 4x63A.

- 1 Interruptor diferencial de 4x63A/30mA.

- 3 Interruptores magnetotérmicos de 1x32A.

25. ANEXO CÁLCULOS ELECTRICOS. CUADRO DE ALUMBRADO

CUADRO GENERAL DE MANDO Y PROTECCION DE TORRE

Fórmulas Emplearemos las siguientes: Sistema Trifásico

I = Pc / 1,732 x U x Cos x R = amp (A) e = (L x Pc / k x U x n x S x R) + (L x Pc x Xu x Sen / 1000 x U x n x R x Cos ) = voltios (V)

Sistema Monofásico: I = Pc / U x Cos x R = amp (A) e = (2 x L x Pc / k x U x n x S x R) + (2 x L x Pc x Xu x Sen / 1000 x U x n x R x Cos ) = voltios (V)

En donde: Pc = Potencia de Cálculo en Watios. L = Longitud de Cálculo en metros. e = Caída de tensión en Voltios. K = Conductividad. I = Intensidad en Amperios. U = Tensión de Servicio en Voltios (Trifásica ó Monofásica). S = Sección del conductor en mm². Cos = Coseno de fi. Factor de potencia. R = Rendimiento. (Para líneas motor). n = Nº de conductores por fase.

Xu = Reactancia por unidad de longitud en m /m.

Fórmula Conductividad Eléctrica K = 1/ = 20[1+ (T-20)]

T = T0 + [(Tmax-T0) (I/Imax)²]

Siendo, K = Conductividad del conductor a la temperatura T. = Resistividad del conductor a la temperatura T.

Page 50: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-47

20 = Resistividad del conductor a 20ºC.

Cu = 0.018 Al = 0.029

= Coeficiente de temperatura: Cu = 0.00392 Al = 0.00403 T = Temperatura del conductor (ºC). T0 = Temperatura ambiente (ºC):

Cables enterrados = 25ºC Cables al aire = 40ºC Tmax = Temperatura máxima admisible del conductor (ºC):

XLPE, EPR = 90ºC PVC = 70ºC I = Intensidad prevista por el conductor (A). Imax = Intensidad máxima admisible del conductor (A).

Fórmulas Sobrecargas Ib In Iz I2 1,45 Iz Donde: Ib: intensidad utilizada en el circuito. Iz: intensidad admisible de la canalización según la norma UNE 20-460/5-523. In: intensidad nominal del dispositivo de protección. Para los dispositivos de protección regulables, In es la intensidad de regulación escogida. I2: intensidad que asegura efectivamente el funcionamiento del dispositivo de protección. En la práctica I2 se toma igual: - a la intensidad de funcionamiento en el tiempo convencional, para los interruptores automáticos (1,45 In como máximo). - a la intensidad de fusión en el tiempo convencional, para los fusibles (1,6 In). Fórmulas compensación energía reactiva cosØ = P/ (P²+ Q²). tgØ = Q/P. Qc = Px(tgØ1-tgØ2). C = Qcx1000/U²x ; (Monofásico - Trifásico conexión estrella). C = Qcx1000/3xU²x ; (Trifásico conexión triángulo). Siendo: P = Potencia activa instalación (kW). Q = Potencia reactiva instalación (kVAr). Qc = Potencia reactiva a compensar (kVAr). Ø1 = Angulo de desfase de la instalación sin compensar. Ø2 = Angulo de desfase que se quiere conseguir. U = Tensión compuesta (V).

= 2xPixf ; f = 50 Hz. C = Capacidad condensadores (F); cx1000000(µF). Fórmulas Resistencia Tierra Placa enterrada Rt = 0,8 · / P Siendo, Rt: Resistencia de tierra (Ohm) : Resistividad del terreno (Ohm·m)

P: Perímetro de la placa (m)

Page 51: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-48

Pica vertical Rt = / L Siendo, Rt: Resistencia de tierra (Ohm) : Resistividad del terreno (Ohm·m)

L: Longitud de la pica (m) Conductor enterrado horizontalmente Rt = 2· / L Siendo, Rt: Resistencia de tierra (Ohm) : Resistividad del terreno (Ohm·m)

L: Longitud del conductor (m) Asociación en paralelo de varios electrodos Rt = 1 / (Lc/2 + Lp/ + P/0,8 ) Siendo, Rt: Resistencia de tierra (Ohm) : Resistividad del terreno (Ohm·m)

Lc: Longitud total del conductor (m) Lp: Longitud total de las picas (m) P: Perímetro de las placas (m) DEMANDA DE POTENCIAS - Potencia total instalada: AL1 4000 W AL2 4000 W AL3 4000 W TOTAL.... 12000 W - Potencia Instalada Alumbrado (W): 12000 Cálculo de la DERIVACION INDIVIDUAL - Tensión de servicio: 400 V. - Canalización: B1-Unip.Tubos Superf.o Emp.Obra

- Longitud: 5 m; Cos : 0.8; Xu(m /m): 0; - Potencia a instalar: 12000 W. - Potencia de cálculo: (Según ITC-BT-44):

21600 W.(Coef. de Simult.: 1 )

I=21600/1,732x400x0.8=38.97 A. Se eligen conductores Unipolares 4x25+TTx16mm²Cu Nivel Aislamiento, Aislamiento: 0.6/1 kV, XLPE+Pol - No propagador incendio y emisión humos y opacidad reducida -. Desig. UNE: RZ1-K(AS) I.ad. a 40°C (Fc=1) 95 A. según ITC-BT-19 Diámetro exterior tubo: 63 mm. Caída de tensión: Temperatura cable (ºC): 48.41 e(parcial)=5x21600/49.99x400x25=0.22 V.=0.05 % e(total)=0.05% ADMIS (4.5% MAX.)

Page 52: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-49

Cálculo de la Línea: - Tensión de servicio: 400 V. - Canalización: B1-Unip.Tubos Superf.o Emp.Obra

- Longitud: 0.3 m; Cos : 0.8; Xu(m /m): 0; - Potencia a instalar: 12000 W. - Potencia de cálculo: (Según ITC-BT-44):

21600 W.(Coef. de Simult.: 1 )

I=21600/1,732x400x0.8=38.97 A. Se eligen conductores Unipolares 4x25mm²Cu Nivel Aislamiento, Aislamiento: 450/750 V, PVC. Desig. UNE: H07V-K I.ad. a 40°C (Fc=1) 77 A. según ITC-BT-19 Diámetro exterior tubo: 40 mm. Caída de tensión: Temperatura cable (ºC): 47.69 e(parcial)=0.3x21600/50.12x400x25=0.01 V.=0 % e(total)=0.06% ADMIS (4.5% MAX.) Prot. Térmica: I. Mag. Tetrapolar Int. 63 A. Protección diferencial: Inter. Dif. Tetrapolar Int.: 63 A. Sens. Int.: 30 mA. Clase AC. Cálculo de la Línea: AL1 - Tensión de servicio: 230 V. - Canalización: B1-Unip.Tubos Superf.o Emp.Obra

- Longitud: 60 m; Cos : 1; Xu(m /m): 0; - Potencia a instalar: 4000 W. - Potencia de cálculo: (Según ITC-BT-44):

4000x1.8=7200 W.

I=7200/230x1=31.3 A. Se eligen conductores Unipolares 2x10+TTx10mm²Cu Nivel Aislamiento, Aislamiento: 450/750 V, PVC. Desig. UNE: H07V-K I.ad. a 40°C (Fc=1) 50 A. según ITC-BT-19 Diámetro exterior tubo: 25 mm. Caída de tensión: Temperatura cable (ºC): 51.76 e(parcial)=2x60x7200/49.4x230x10=7.6 V.=3.31 % e(total)=3.36% ADMIS (4.5% MAX.) Prot. Térmica: I. Mag. Unipolar Int. 32 A. Cálculo de la Línea: AL2 - Tensión de servicio: 230 V. - Canalización: B1-Unip.Tubos Superf.o Emp.Obra

- Longitud: 60 m; Cos : 1; Xu(m /m): 0; - Potencia a instalar: 4000 W. - Potencia de cálculo: (Según ITC-BT-44):

4000x1.8=7200 W.

I=7200/230x1=31.3 A. Se eligen conductores Unipolares 2x10+TTx10mm²Cu Nivel Aislamiento, Aislamiento: 450/750 V, PVC. Desig. UNE: H07V-K I.ad. a 40°C (Fc=1) 50 A. según ITC-BT-19 Diámetro exterior tubo: 25 mm.

Page 53: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-50

Caída de tensión: Temperatura cable (ºC): 51.76 e(parcial)=2x60x7200/49.4x230x10=7.6 V.=3.31 % e(total)=3.36% ADMIS (4.5% MAX.) Prot. Térmica: I. Mag. Unipolar Int. 32 A. Cálculo de la Línea: AL3 - Tensión de servicio: 230 V. - Canalización: B1-Unip.Tubos Superf.o Emp.Obra

- Longitud: 60 m; Cos : 1; Xu(m /m): 0; - Potencia a instalar: 4000 W. - Potencia de cálculo: (Según ITC-BT-44):

4000x1.8=7200 W.

I=7200/230x1=31.3 A. Se eligen conductores Unipolares 2x10+TTx10mm²Cu Nivel Aislamiento, Aislamiento: 450/750 V, PVC. Desig. UNE: H07V-K I.ad. a 40°C (Fc=1) 50 A. según ITC-BT-19 Diámetro exterior tubo: 25 mm. Caída de tensión: Temperatura cable (ºC): 51.76 e(parcial)=2x60x7200/49.4x230x10=7.6 V.=3.31 % e(total)=3.36% ADMIS (4.5% MAX.) Prot. Térmica: I. Mag. Unipolar Int. 32 A. Los resultados obtenidos se reflejan en las siguientes tablas: Cuadro General de Mando y Protección

Denominación P.Cálculo (W)

Dist.Cálc. (m)

Sección (mm²)

I.Cálculo (A)

I.Adm. (A)

C.T.Parc. (%)

C.T.Total (%)

Dimensiones(mm) Tubo,Canal,Band.

DERIVACION IND. 21600 5 4x25+TTx16Cu 38.97 95 0.05 0.05 63 21600 0.3 4x25Cu 38.97 77 0 0.06 40

AL1 7200 60 2x10+TTx10Cu 31.3 50 3.31 3.36 25 AL2 7200 60 2x10+TTx10Cu 31.3 50 3.31 3.36 25 AL3 7200 60 2x10+TTx10Cu 31.3 50 3.31 3.36 25

Page 54: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-51

26. COMPOSICION DEL CUADRO DE PROTECCION Y CONTROL. CUADRO AUXILIAR La envolvente del cuadro proporcionará un grado de protección mínima IP55, según UNE 20.324 e IK10 según UNE-EN 50.102, y dispondrá de un sistema de cierre que permita el acceso exclusivo al mismo, del personal autorizado, con su puerta de acceso situada a una altura comprendida entre 2 m y 0,3 m.

El cuadro estará compuesto por los siguientes elementos (elementos para el cuadro de una sola torre).

- 1 Ud. armario de poliéster prensado, protección IP-669, de 600x400x200 mm.

- 1 Interruptor corte general de 4x40A.

- 1 Interruptor diferencial de 2x40/30mA.

- 1 Interruptor diferencial de 4x40/30 mA.

- 4 Interruptores magnetotérmicos de 2x16A.

- 2 Interruptores magnetotérmicos de 4x32A.

27. ANEXO CÁLCULOS ELECTRICOS. CUADRO AUXILIAR. CUADRO GENERAL DE MANDO Y PROTECCION Fórmulas Emplearemos las siguientes: Sistema Trifásico

I = Pc / 1,732 x U x Cos x R = amp (A) e = (L x Pc / k x U x n x S x R) + (L x Pc x Xu x Sen / 1000 x U x n x R x Cos ) = voltios (V)

Sistema Monofásico: I = Pc / U x Cos x R = amp (A) e = (2 x L x Pc / k x U x n x S x R) + (2 x L x Pc x Xu x Sen / 1000 x U x n x R x Cos ) = voltios (V)

En donde: Pc = Potencia de Cálculo en Watios. L = Longitud de Cálculo en metros. e = Caída de tensión en Voltios. K = Conductividad. I = Intensidad en Amperios. U = Tensión de Servicio en Voltios (Trifásica ó Monofásica). S = Sección del conductor en mm². Cos = Coseno de fi. Factor de potencia. R = Rendimiento. (Para líneas motor). n = Nº de conductores por fase.

Xu = Reactancia por unidad de longitud en m /m.

Fórmula Conductividad Eléctrica K = 1/ = 20[1+ (T-20)]

T = T0 + [(Tmax-T0) (I/Imax)²]

Siendo, K = Conductividad del conductor a la temperatura T. = Resistividad del conductor a la temperatura T.

Page 55: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-52

20 = Resistividad del conductor a 20ºC.

Cu = 0.018 Al = 0.029

= Coeficiente de temperatura: Cu = 0.00392 Al = 0.00403 T = Temperatura del conductor (ºC). T0 = Temperatura ambiente (ºC):

Cables enterrados = 25ºC Cables al aire = 40ºC Tmax = Temperatura máxima admisible del conductor (ºC):

XLPE, EPR = 90ºC PVC = 70ºC I = Intensidad prevista por el conductor (A). Imax = Intensidad máxima admisible del conductor (A).

Fórmulas Sobrecargas Ib In Iz I2 1,45 Iz Donde: Ib: intensidad utilizada en el circuito. Iz: intensidad admisible de la canalización según la norma UNE 20-460/5-523. In: intensidad nominal del dispositivo de protección. Para los dispositivos de protección regulables, In es la intensidad de regulación escogida. I2: intensidad que asegura efectivamente el funcionamiento del dispositivo de protección. En la práctica I2 se toma igual: - a la intensidad de funcionamiento en el tiempo convencional, para los interruptores automáticos (1,45 In como máximo). - a la intensidad de fusión en el tiempo convencional, para los fusibles (1,6 In). Fórmulas compensación energía reactiva cosØ = P/ (P²+ Q²). tgØ = Q/P. Qc = Px(tgØ1-tgØ2). C = Qcx1000/U²x ; (Monofásico - Trifásico conexión estrella). C = Qcx1000/3xU²x ; (Trifásico conexión triángulo). Siendo: P = Potencia activa instalación (kW). Q = Potencia reactiva instalación (kVAr). Qc = Potencia reactiva a compensar (kVAr). Ø1 = Angulo de desfase de la instalación sin compensar. Ø2 = Angulo de desfase que se quiere conseguir. U = Tensión compuesta (V).

= 2xPixf ; f = 50 Hz. C = Capacidad condensadores (F); cx1000000(µF). Fórmulas Resistencia Tierra Placa enterrada Rt = 0,8 · / P Siendo, Rt: Resistencia de tierra (Ohm) : Resistividad del terreno (Ohm·m)

P: Perímetro de la placa (m) Pica vertical Rt = / L

Page 56: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-53

Siendo, Rt: Resistencia de tierra (Ohm) : Resistividad del terreno (Ohm·m)

L: Longitud de la pica (m) Conductor enterrado horizontalmente Rt = 2· / L Siendo, Rt: Resistencia de tierra (Ohm) : Resistividad del terreno (Ohm·m)

L: Longitud del conductor (m) Asociación en paralelo de varios electrodos Rt = 1 / (Lc/2 + Lp/ + P/0,8 ) Siendo, Rt: Resistencia de tierra (Ohm) : Resistividad del terreno (Ohm·m)

Lc: Longitud total del conductor (m) Lp: Longitud total de las picas (m) P: Perímetro de las placas (m) DEMANDA DE POTENCIAS - Potencia total instalada: TOMA MONO I 2000 W TOMA MONO II 2000 W TOMA TRIFA I 5000 W TOMAS TRI 5000 W MEGAFONIA 1500 W RESERVA 1000 W TOTAL.... 16500 W - Potencia Instalada Fuerza (W): 16500 - Potencia Máxima Admisible (W): 17735.68 Cálculo de la ACOMETIDA - Tensión de servicio: 400 V. - Canalización: Enterrados Bajo Tubo (R.Subt)

- Longitud: 5 m; Cos : 0.8; Xu(m /m): 0; - Potencia a instalar: 16500 W. - Potencia de cálculo:

16500 W.(Coef. de Simult.: 1 )

I=16500/1,732x400x0.8=29.77 A. Se eligen conductores Unipolares 4x10mm²Cu Nivel Aislamiento, Aislamiento: 0.6/1 kV, XLPE. Desig. UNE: RV-K I.ad. a 25°C (Fc=1) 76 A. según ITC-BT-07 Diámetro exterior tubo: 63 mm. Caída de tensión: Temperatura cable (ºC): 34.97 e(parcial)=5x16500/52.48x400x10=0.39 V.=0.1 % e(total)=0.1% ADMIS (2% MAX.)

Page 57: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-54

Cálculo de la DERIVACION INDIVIDUAL - Tensión de servicio: 400 V. - Canalización: B1-Unip.Tubos Superf.o Emp.Obra

- Longitud: 5 m; Cos : 0.8; Xu(m /m): 0; - Potencia a instalar: 16500 W. - Potencia de cálculo:

16500 W.(Coef. de Simult.: 1 )

I=16500/1,732x400x0.8=29.77 A. Se eligen conductores Unipolares 4x6+TTx6mm²Cu Nivel Aislamiento, Aislamiento: 0.6/1 kV, XLPE+Pol - No propagador incendio y emisión humos y opacidad reducida -. Desig. UNE: RZ1-K(AS) I.ad. a 40°C (Fc=1) 40 A. según ITC-BT-19 Diámetro exterior tubo: 50 mm. Caída de tensión: Temperatura cable (ºC): 67.7 e(parcial)=5x16500/46.8x400x6=0.73 V.=0.18 % e(total)=0.18% ADMIS (4.5% MAX.) Prot. Térmica: I. Mag. Tetrapolar Int. 32 A. Cálculo de la Línea: TOMAS MONOFASICAS - Tensión de servicio: 230 V. - Canalización: C-Unip.o Mult.sobre Pared

- Longitud: 0.3 m; Cos : 0.8; Xu(m /m): 0; - Potencia a instalar: 4000 W. - Potencia de cálculo:

4000 W.(Coef. de Simult.: 1 )

I=4000/230x0.8=21.74 A. Se eligen conductores Unipolares 2x6mm²Cu Nivel Aislamiento, Aislamiento: 450/750 V, PVC. Desig. UNE: H07V-K I.ad. a 40°C (Fc=1) 40 A. según ITC-BT-19 Caída de tensión: Temperatura cable (ºC): 48.86 e(parcial)=2x0.3x4000/49.91x230x6=0.03 V.=0.02 % e(total)=0.2% ADMIS (4.5% MAX.) Protección diferencial: Inter. Dif. Bipolar Int.: 40 A. Sens. Int.: 30 mA. Clase AC. Cálculo de la Línea: TOMA MONO I - Tensión de servicio: 230 V. - Canalización: B1-Unip.Tubos Superf.o Emp.Obra

- Longitud: 0.3 m; Cos : 0.8; Xu(m /m): 0; - Potencia a instalar: 2000 W. - Potencia de cálculo: 2000 W. I=2000/230x0.8=10.87 A. Se eligen conductores Unipolares 2x2.5+TTx2.5mm²Cu Nivel Aislamiento, Aislamiento: 450/750 V, PVC. Desig. UNE: H07V-K I.ad. a 40°C (Fc=1) 21 A. según ITC-BT-19 Diámetro exterior tubo: 20 mm. Caída de tensión: Temperatura cable (ºC): 48.04 e(parcial)=2x0.3x2000/50.05x230x2.5=0.04 V.=0.02 % e(total)=0.22% ADMIS (6.5% MAX.)

Page 58: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-55

Prot. Térmica: I. Mag. Bipolar Int. 16 A. Cálculo de la Línea: TOMA MONO II - Tensión de servicio: 230 V. - Canalización: B1-Unip.Tubos Superf.o Emp.Obra

- Longitud: 0.3 m; Cos : 0.8; Xu(m /m): 0; - Potencia a instalar: 2000 W. - Potencia de cálculo: 2000 W. I=2000/230x0.8=10.87 A. Se eligen conductores Unipolares 2x2.5+TTx2.5mm²Cu Nivel Aislamiento, Aislamiento: 450/750 V, PVC. Desig. UNE: H07V-K I.ad. a 40°C (Fc=1) 21 A. según ITC-BT-19 Diámetro exterior tubo: 20 mm. Caída de tensión: Temperatura cable (ºC): 48.04 e(parcial)=2x0.3x2000/50.05x230x2.5=0.04 V.=0.02 % e(total)=0.22% ADMIS (6.5% MAX.) Prot. Térmica: I. Mag. Bipolar Int. 16 A. Cálculo de la Línea: TOMAS TRIFASICAS - Tensión de servicio: 400 V. - Canalización: C-Unip.o Mult.sobre Pared

- Longitud: 0.3 m; Cos : 0.8; Xu(m /m): 0; - Potencia a instalar: 10000 W. - Potencia de cálculo:

10000 W.(Coef. de Simult.: 1 )

I=10000/1,732x400x0.8=18.04 A. Se eligen conductores Unipolares 4x6mm²Cu Nivel Aislamiento, Aislamiento: 450/750 V, PVC. Desig. UNE: H07V-K I.ad. a 40°C (Fc=1) 36 A. según ITC-BT-19 Caída de tensión: Temperatura cable (ºC): 47.54 e(parcial)=0.3x10000/50.14x400x6=0.02 V.=0.01 % e(total)=0.19% ADMIS (4.5% MAX.) Protección diferencial: Inter. Dif. Tetrapolar Int.: 40 A. Sens. Int.: 30 mA. Clase AC. Cálculo de la Línea: TOMA TRIFA I - Tensión de servicio: 400 V. - Canalización: B1-Unip.Tubos Superf.o Emp.Obra

- Longitud: 0.3 m; Cos : 0.8; Xu(m /m): 0; - Potencia a instalar: 5000 W. - Potencia de cálculo: 5000 W. I=5000/1,732x400x0.8=9.02 A. Se eligen conductores Unipolares 4x6+TTx6mm²Cu Nivel Aislamiento, Aislamiento: 450/750 V, PVC. Desig. UNE: H07V-K I.ad. a 40°C (Fc=1) 32 A. según ITC-BT-19 Diámetro exterior tubo: 25 mm.

Page 59: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-56

Caída de tensión: Temperatura cable (ºC): 42.38 e(parcial)=0.3x5000/51.07x400x6=0.01 V.=0 % e(total)=0.19% ADMIS (6.5% MAX.) Prot. Térmica: I. Mag. Tetrapolar Int. 32 A. Cálculo de la Línea: TOMAS TRI - Tensión de servicio: 400 V. - Canalización: B1-Unip.Tubos Superf.o Emp.Obra

- Longitud: 0.3 m; Cos : 0.8; Xu(m /m): 0; - Potencia a instalar: 5000 W. - Potencia de cálculo: 5000 W. I=5000/1,732x400x0.8=9.02 A. Se eligen conductores Unipolares 4x6+TTx6mm²Cu Nivel Aislamiento, Aislamiento: 450/750 V, PVC. Desig. UNE: H07V-K I.ad. a 40°C (Fc=1) 32 A. según ITC-BT-19 Diámetro exterior tubo: 25 mm. Caída de tensión: Temperatura cable (ºC): 42.38 e(parcial)=0.3x5000/51.07x400x6=0.01 V.=0 % e(total)=0.19% ADMIS (6.5% MAX.) Prot. Térmica: I. Mag. Tetrapolar Int. 32 A. Cálculo de la Línea: MEGAFONIA - Tensión de servicio: 230 V. - Canalización: B1-Unip.Tubos Superf.o Emp.Obra

- Longitud: 7 m; Cos : 0.8; Xu(m /m): 0; - Potencia a instalar: 1500 W. - Potencia de cálculo: 1500 W. I=1500/230x0.8=8.15 A. Se eligen conductores Unipolares 2x2.5+TTx2.5mm²Cu Nivel Aislamiento, Aislamiento: 450/750 V, PVC. Desig. UNE: H07V-K I.ad. a 40°C (Fc=1) 21 A. según ITC-BT-19 Diámetro exterior tubo: 20 mm. Caída de tensión: Temperatura cable (ºC): 44.52 e(parcial)=2x7x1500/50.68x230x2.5=0.72 V.=0.31 % e(total)=0.5% ADMIS (6.5% MAX.) Prot. Térmica: I. Mag. Bipolar Int. 16 A. Cálculo de la Línea: RESERVA - Tensión de servicio: 230 V. - Canalización: B1-Unip.Tubos Superf.o Emp.Obra

- Longitud: 10 m; Cos : 0.8; Xu(m /m): 0; - Potencia a instalar: 1000 W. - Potencia de cálculo: 1000 W. I=1000/230x0.8=5.43 A. Se eligen conductores Unipolares 2x2.5+TTx2.5mm²Cu Nivel Aislamiento, Aislamiento: 450/750 V, PVC. Desig. UNE: H07V-K I.ad. a 40°C (Fc=1) 21 A. según ITC-BT-19

Page 60: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

MEMORIA DESCRIPTIVA-57

Diámetro exterior tubo: 20 mm. Caída de tensión: Temperatura cable (ºC): 42.01 e(parcial)=2x10x1000/51.14x230x2.5=0.68 V.=0.3 % e(total)=0.48% ADMIS (6.5% MAX.) Prot. Térmica: I. Mag. Bipolar Int. 16 A. Los resultados obtenidos se reflejan en las siguientes tablas: Cuadro General de Mando y Protección

Denominación P.Cálculo (W)

Dist.Cálc. (m)

Sección (mm²)

I.Cálculo (A)

I.Adm. (A)

C.T.Parc. (%)

C.T.Total (%)

Dimensiones(mm) Tubo,Canal,Band.

ACOMETIDA 16500 5 4x10Cu 29.77 76 0.1 0.1 63 DERIVACION IND. 16500 5 4x6+TTx6Cu 29.77 40 0.18 0.18 50

TOMAS MONOFASICAS 4000 0.3 2x6Cu 21.74 40 0.02 0.2 TOMA MONO I 2000 0.3 2x2.5+TTx2.5Cu 10.87 21 0.02 0.22 20 TOMA MONO II 2000 0.3 2x2.5+TTx2.5Cu 10.87 21 0.02 0.22 20

TOMAS TRIFASICAS 10000 0.3 4x6Cu 18.04 36 0.01 0.19 TOMA TRIFA I 5000 0.3 4x6+TTx6Cu 9.02 32 0 0.19 25

TOMAS TRI 5000 0.3 4x6+TTx6Cu 9.02 32 0 0.19 25 MEGAFONIA 1500 7 2x2.5+TTx2.5Cu 8.15 21 0.31 0.5 20

RESERVA 1000 10 2x2.5+TTx2.5Cu 5.43 21 0.3 0.48 20

28. CONCLUSIÓN.

El ingeniero Autor del Proyecto que suscribe, considera que en los Documentos que integran el presente Proyecto se describen suficientemente los trabajos para la

JUAN , dándonos las autorizaciones pertinentes para su

tramitación y puesta en servicio.

Huelva, Mayo de 2.017

El Ingeniero Técnico Industrial

Jesús Castellanos de la Poza

Colegiado 989

Page 61: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO ESTUDIO PRELIMINAR Y ESTUDIO FOTOGRÁFICO

DOCUMENTO 1. :

Page 62: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Info

rm

e p

re

lim

ina

r:

Pro

pu

esta

s d

e e

jecu

ció

n

PR

OY

EC

TO

: R

en

ova

ció

n d

e t

orre

s d

e a

lum

bra

do

de

tip

olo

gía

torre

ce

losía

de

l M

ue

lle

In

ge

nie

ro

Ju

an

Go

nza

lo

Page 63: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ESTUDIO PRELIMINAR Y REPORTAJE FOTOGRÁFICO-1

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO DE TIPOLOGÍA TORRE CELOSÍA DEL MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

1.-Muelle Ingeniero Juan Gonzalo

El Muelle Ingeniero Juan Gonzalo se encuentra dentro de las instalaciones del Puerto de Huelva, dicho muelle cuenta con 9 torres de alumbrado de 25 metros de altura, de las cuales 2 de ellas han sido cambiadas en 2.014 por torres de corona móvil, siendo las 7 restantes de celosía con plataforma rectangular en lo más alto. En este estudio nos centraremos en las 7 torre de celosía. Estas torres cuentan con diferentes instalaciones sobre sus plataformas, desde alumbrado mediante focos, cámaras de vigilancia, cámaras Domo y megafonía. No todas las torres cuentan con las mismas instalaciones, sólo siendo común en todas las torres, la iluminación mediante focos. Las torres cuentan con diferentes números de focos, siendo las torres 1 y 9 las que contienen mayor número de estos, con un total de 10 focos, mientras que la torre 2 es la que tiene menor número con sólo 8 focos. (VER FICHAS TORRES). No contamos con información referente a la armadura de la cimentación utilizada para este tipo de torres de celosía, aunque si contamos con la profundidad de la zapata proporcionada en un plano facilitado por el Puerto de Huelva.

4.-SOLUCIONES PROPUESTAS 4.1.-Cimentación 4.1.1.-Muelle Ingeniero Juan Gonzalo Eliminación parcial de las cimentaciones existentes para la creación de otras nuevas. Tomamos esta medida por el desconocimiento total del tipo de cimentación utilizada (medidas de zapatas,

También nos apoyamos en la necesidad de una placa de anclaje para soportar nuestra torre de corona móvil circular, ya que las existentes no cuentan con ellas. Y si decidiéramos utilizar la cimentación existente nos veríamos en la necesidad de destruirla parcialmente para instalar nuestra placa de anclaje y refuerzos para la cimentación, con lo que sería una opción más compleja y menos segura debido al desconocimiento del tipo y estado de la cimentación. Para el estudio de la nueva cimentación, es importante la realización de un estudio geotécnico para saber las características del suelo y profundidades de las que no se debe sobrepasar debido a la proximidad del mar en los muelles. 4.2.-Instalaciones 4.2.1.-Muelle Ingeniero Juan Gonzalo. El criterio más óptimo para el diseño de las instalaciones en las torres, es dejar preparada estas con todas las instalaciones aun no existiendo en la actualidad, ya que si en el futuro se pretende montar otro tipo de instalación a la existente, ya tendría la preinstalación realizada, abaratando costes en el futuro y reduciendo riesgos a los operarios. Creemos que este criterio es el más acertado también porque todas las canalizaciones iría dentro de la zapata hasta entrar por el báculo de la torre con lo que no estaría expuesto a los

las instalaciones al encontrarse cerca del mar.

Page 64: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ESTUDIO PRELIMINAR Y REPORTAJE FOTOGRÁFICO-2

4.3.-Detalles de placa de anclaje Muelle Ingeniero Juan Gonzalo

Page 65: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Mu

ell

e I

ng

en

iero

Ju

an

Go

nza

lo

Page 66: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

E

ST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁFIC

O-4

Nº D

E T

OR

RE

0

1

UB

ICA

CIÓ

N

MU

ELLE

IN

GE

NIE

RO

JU

AN

GO

NZ

ALO

PLA

NO

Page 67: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

E

ST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁFIC

O-5

INS

TA

LA

CIO

NE

S

TO

RR

E E

XIS

TE

NT

E

- 1

0 F

oco

s (

sit

ua

do

arrib

a e

n l

a p

lata

form

a)

- C

ua

dro

elé

ctr

ico

(sit

ua

do

ba

se

de

la

to

rre

)

- M

eg

afo

nía

(2

alt

av

oce

s s

itu

ad

os a

rrib

a e

n l

a p

lata

form

a s

ob

re

so

po

rte

s)

- C

ua

dro

de

me

ga

fon

ía (

sit

ua

do

arrib

a e

n l

a p

lata

form

a)

- B

ase

de

en

ch

ufe

trif

ásic

o (

sit

ua

do

ba

se

de

la

to

rre

)

- P

uls

ad

or d

e e

me

rg

en

cia

(a

cti

va

la

me

ga

fon

ía)

(sit

ua

do

en

ba

se

de

la

to

rre

)

- S

op

orte

pa

ra

sa

lva

vid

as (

sit

ua

do

en

va

lla

pe

rim

etr

al b

ase

de

la

to

rre

)

- C

ase

ta c

on

tra

in

ce

nd

ios (

exti

nto

r d

e c

arro

) (s

itu

ad

o j

un

to a

la

ba

se

de

la

to

rre

)

- U

na

ma

ra

(S

IN U

SO

)

- 2

cu

ad

ros s

in u

so

(C

ám

ara

s a

nti

gu

as)

(sit

ua

do

arrib

a e

n l

a p

lata

form

a)

FO

TO

S

INS

TA

LA

CIO

NE

S

TO

RR

E E

XIS

TE

NT

E

Page 68: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

E

ST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁFIC

O-6

INS

TA

LA

CIO

NE

S

A E

JEC

UT

AR

EN

NU

EV

A T

OR

RE

- 1

0 F

oco

s (

sit

ua

do

arrib

a e

n l

a c

oro

na

vil

)

- C

ua

dro

elé

ctr

ico

(e

mp

otr

ad

o e

n b

ase

de

la

to

rre

)

- M

eg

afo

nía

(2

alt

av

oce

s s

itu

ad

os a

rrib

a e

n l

a c

oro

na

vil

so

bre

so

po

rte

s)

- C

ua

dro

de

me

ga

fon

ía (

sit

ua

do

en

la

ba

se

de

la

to

rre

)

- In

sta

lació

n d

e c

ua

dro

co

n c

erra

du

ra

pa

ra

to

ma

s d

e c

orrie

nte

mo

no

fásic

as y

trif

ásic

as

- P

uls

ad

or d

e e

me

rg

en

cia

(a

cti

va

la

me

ga

fon

ía)

(sit

ua

do

en

ba

se

de

la

to

rre

)

- S

op

orte

pa

ra

sa

lva

vid

as y

sa

lva

vid

as (

sit

ua

do

en

va

lla

pe

rim

etr

al

ba

se

de

la

to

rre

)

- C

ase

ta c

on

tra

in

ce

nd

ios (

exti

nto

r d

e c

arro

) (s

itu

ad

o j

un

to a

la

ba

se

de

la

to

rre

)

- E

lim

ina

ció

n d

e c

ám

ara

sin

uso

- E

lim

ina

ció

n d

e 2

cu

ad

ro

s d

e c

ám

ara

s a

nti

gu

as (

sit

ua

do

arrib

a e

n l

a p

lata

form

a)

- D

esm

on

taje

y m

on

taje

de

ca

rte

l d

e s

eg

urid

ad

- D

esm

on

taje

, m

on

taje

y p

inta

do

de

ba

ra

nd

illa

s d

e s

eg

urid

ad

OB

SE

RV

AC

ION

ES

Y

PR

OP

UE

ST

AS

DE

EJE

CU

CIÓ

N

- Lo

s c

ua

dro

s e

sta

n s

ep

ara

do

s,

un

a i

nsta

lació

n d

e o

tra

- La

ca

se

ta c

on

tra

in

ce

nd

ios s

erá

de

la

dril

los,

tech

o d

e r

asil

lon

es y

pu

ert

a m

etá

lica

- D

esm

on

taje

de

to

rre

exis

ten

te

- E

lim

ina

ció

n d

e c

ime

nta

ció

n e

xis

ten

te

- C

re

ació

n d

e n

ue

va

cim

en

tació

n

- In

sta

lació

n d

e n

ue

va

to

rre

Page 69: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

E

ST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁF

ICO

-7

Nº D

E T

OR

RE

0

2

UB

ICA

CIÓ

N

MU

ELLE

IN

GE

NIE

RO

JU

AN

GO

NZ

ALO

PLA

NO

Page 70: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

E

ST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁF

ICO

-8

INS

TA

LA

CIO

NE

S

TO

RR

E E

XIS

TE

NT

E

- 8

fo

co

s (

sit

ua

do

s a

rrib

a e

n la

pla

tafo

rma

)(S

e c

ayó

un

o)

- C

ua

dro

elé

ctr

ico

(sit

ua

do

ba

se

de

la

to

rre

)

- S

op

orte

pa

ra

sa

lva

vid

as (

sit

ua

do

en

va

lla

pe

rim

etr

al b

ase

de

la

to

rre

)

FO

TO

S

INS

TA

LA

CIO

NE

S

TO

RR

E E

XIS

TE

NT

E

Page 71: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

E

ST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁF

ICO

-9

INS

TA

LA

CIO

NE

S A

EJE

CU

TA

R E

N

NU

EV

A T

OR

RE

- 9

fo

co

s (

sit

ua

do

s a

rrib

a e

n l

a c

oro

na

vil

)

- C

ua

dro

elé

ctr

ico

(e

mp

otr

ad

o e

n b

ase

de

la

to

rre

)

- S

op

orte

pa

ra

sa

lva

vid

as y

sa

lva

vid

as (

sit

ua

do

en

va

lla

pe

rim

etr

al

ba

se

de

la

to

rre

)

- D

esm

on

taje

y m

on

taje

de

ca

rte

l d

e s

eg

urid

ad

- D

esm

on

taje

, m

on

taje

y p

inta

do

de

ba

ra

nd

illa

s d

e s

eg

urid

ad

OB

SE

RV

AC

ION

ES

Y

PR

OP

UE

ST

AS

DE

EJE

CU

CIÓ

N

- Lo

s c

ua

dro

s e

sta

n s

ep

ara

do

s,

un

a i

nsta

lació

n d

e o

tra

- D

esm

on

taje

de

to

rre

exis

ten

te

- E

lim

ina

ció

n d

e c

ime

nta

ció

n e

xis

ten

te

- C

re

ació

n d

e n

ue

va

cim

en

tació

n

- In

sta

lació

n d

e n

ue

va

to

rre

Page 72: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

EST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁF

ICO

-10

Nº D

E T

OR

RE

0

3

UB

ICA

CIÓ

N

MU

ELLE

IN

GE

NIE

RO

JU

AN

GO

NZ

ALO

PLA

NO

Page 73: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

EST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁF

ICO

-11

INS

TA

LA

CIO

NE

S

TO

RR

E E

XIS

TE

NT

E

- 9

Fo

co

s (

sit

ua

do

arrib

a e

n la

pla

tafo

rma

)

- C

ua

dro

elé

ctr

ico

(sit

ua

do

ba

se

de

la

to

rre

)

- C

ám

ara

Do

mo

(sit

ua

da

a 1

,5 m

po

r e

ncim

a d

e l

a t

orre

, co

loca

da

so

bre

un

sti

l)

- C

ua

dro

ma

ra

Do

mo

(sit

ua

do

en

la

ba

se

de

la

to

rre

)(A

rm

ario

67

)

- 2

ma

ra

s f

ija

s (

ma

ra

NO

RT

E y

SU

R)

(sit

ua

do

en

la

to

rre

ce

rca

de

la

pla

tafo

rma

)

- C

ua

dro

de

ma

ra

NO

RT

E (

sit

ua

do

en

la

ba

se

de

la

to

rre

)(A

rma

rio

55

)

- C

ua

dro

de

ma

ra

SU

R (

sit

ua

do

en

la

ba

se

de

la

to

rre

)(A

rm

ario

56

)

- C

ase

ta c

on

tra

in

ce

nd

ios (

exti

nto

r d

e c

arro

) (s

itu

ad

o j

un

to a

la

ba

se

de

la

to

rre

)

- S

op

orte

pa

ra

sa

lva

vid

as (

sit

ua

do

en

va

lla

pe

rim

etr

al b

ase

de

la

to

rre

)

FO

TO

S

INS

TA

LA

CIO

NE

S

TO

RR

E E

XIS

TE

NT

E

Page 74: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

EST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁF

ICO

-12

INS

TA

LA

CIO

NE

S A

EJE

CU

TA

R E

N

NU

EV

A T

OR

RE

- 9

Fo

co

s (

sit

ua

do

arrib

a e

n l

a c

oro

na

vil

)

- C

ua

dro

elé

ctr

ico

(e

mp

otr

ad

o e

n b

ase

de

la

to

rre

)

- C

ám

ara

Do

mo

(sit

ua

da

a 1

,5 m

po

r e

ncim

a d

e l

a c

oro

na

vil

, co

loca

da

so

bre

un

sti

l)

- 2

ma

ra

s f

ija

s (

ma

ra

NO

RT

E y

SU

R)

(sit

ua

da

arrib

a e

n l

a c

oro

na

vil

so

bre

so

po

rte

)

- C

ua

dro

pa

ra

ma

ra

Do

mo

(sit

ua

do

en

ba

se

de

la

to

rre

)(A

rm

ario

67

)

- C

ua

dro

pa

ra

ma

ra

fij

a (

NO

RT

E)

(sit

ua

do

en

ba

se

de

la

to

rre

)(A

rma

rio

55

)

- C

ua

dro

pa

ra

ma

ra

fij

a (

SU

R)

(sit

ua

do

en

ba

se

de

la

to

rre

)(A

rm

ario

56

)

- C

ase

ta c

on

tra

in

ce

nd

ios (

exti

nto

r d

e c

arro

) (s

itu

ad

o j

un

to a

la

ba

se

de

la

to

rre

)

- S

op

orte

pa

ra

sa

lva

vid

as y

sa

lva

vid

as (

sit

ua

do

en

va

lla

pe

rim

etr

al

ba

se

de

la

to

rre

)

- D

esm

on

taje

y m

on

taje

de

ca

rte

l d

e s

eg

urid

ad

- D

esm

on

taje

, m

on

taje

y p

inta

do

de

ba

ra

nd

illa

s d

e s

eg

urid

ad

OB

SE

RV

AC

ION

ES

Y

PR

OP

UE

ST

AS

DE

EJE

CU

CIÓ

N

- Lo

s c

ua

dro

s e

sta

n s

ep

ara

do

s,

un

a i

nsta

lació

n d

e o

tra

- La

ca

se

ta c

on

tra

in

ce

nd

ios s

erá

de

la

dril

los,

tech

o d

e r

asil

lon

es y

pu

ert

a m

etá

lica

- D

esm

on

taje

de

to

rre

exis

ten

te

- E

lim

ina

ció

n d

e c

ime

nta

ció

n e

xis

ten

te

- C

re

ació

n d

e n

ue

va

cim

en

tació

n

- In

sta

lació

n d

e n

ue

va

to

rre

Page 75: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

EST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁF

ICO

-13

Nº D

E T

OR

RE

0

4

UB

ICA

CIÓ

N

MU

ELLE

IN

GE

NIE

RO

JU

AN

GO

NZ

ALO

PLA

NO

Page 76: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

EST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁF

ICO

-14

INS

TA

LA

CIO

NE

S

TO

RR

E E

XIS

TE

NT

E

- 9

Fo

co

s (

sit

ua

do

arrib

a e

n la

pla

tafo

rma

)

- C

ua

dro

elé

ctr

ico

(sit

ua

do

ba

se

de

la

to

rre

)

- M

eg

afo

nía

(2

alt

av

oce

s s

itu

ad

os a

rrib

a e

n l

a p

lata

form

a s

ob

re

so

po

rte

s)

- C

ua

dro

de

me

ga

fon

ía (

sit

ua

do

arrib

a e

n l

a p

lata

form

a)

- C

ua

dro

au

xil

iar d

e t

om

as (

tom

as t

rif

ásic

as y

mo

no

fásic

as)

(sit

ua

do

en

ba

se

de

la

to

rre

)

- P

uls

ad

or d

e e

me

rg

en

cia

(a

cti

va

la

me

ga

fon

ía)

(sit

ua

do

en

ba

se

de

la

to

rre

)

- S

op

orte

pa

ra

sa

lva

vid

as (

sit

ua

do

en

va

lla

pe

rim

etr

al b

ase

de

la

to

rre

)

FO

TO

S

INS

TA

LA

CIO

NE

S

TO

RR

E E

XIS

TE

NT

E

-

Page 77: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

EST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁF

ICO

-15

INS

TA

LA

CIO

NE

S A

EJE

CU

TA

R E

N

NU

EV

A T

OR

RE

- 9

Fo

co

s (

sit

ua

do

arrib

a e

n l

a c

oro

na

vil

)

- C

ua

dro

elé

ctr

ico

(e

mp

otr

ad

o e

n b

ase

de

la

to

rre

)

- M

eg

afo

nía

(2

alt

av

oce

s s

itu

ad

os a

rrib

a e

n l

a c

oro

na

vil

so

bre

so

po

rte

s)

- C

ua

dro

de

me

ga

fon

ía (

sit

ua

do

en

la

ba

se

de

la

to

rre

)

- In

sta

lació

n d

e c

ua

dro

co

n c

erra

du

ra

pa

ra

to

ma

s d

e c

orrie

nte

mo

no

fásic

as y

trif

ásic

as

- P

uls

ad

or d

e e

me

rg

en

cia

(a

cti

va

la

me

ga

fon

ía)

(sit

ua

do

en

ba

se

de

la

to

rre

)

- S

op

orte

pa

ra

sa

lva

vid

as y

sa

lva

vid

as (

sit

ua

do

en

va

lla

pe

rim

etr

al

ba

se

de

la

to

rre

)

- D

esm

on

taje

y m

on

taje

de

ca

rte

l d

e s

eg

urid

ad

- D

esm

on

taje

, m

on

taje

y p

inta

do

de

ba

ra

nd

illa

s d

e s

eg

urid

ad

OB

SE

RV

AC

ION

ES

Y

PR

OP

UE

ST

AS

DE

EJE

CU

CIÓ

N

- Lo

s c

ua

dro

s e

sta

n s

ep

ara

do

s,

un

a i

nsta

lació

n d

e o

tra

- D

esm

on

taje

de

to

rre

exis

ten

te

- E

lim

ina

ció

n d

e c

ime

nta

ció

n e

xis

ten

te

- C

re

ació

n d

e n

ue

va

cim

en

tació

n

- In

sta

lació

n d

e n

ue

va

to

rre

Page 78: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

E

ST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁF

ICO

-16

Nº D

E T

OR

RE

0

5

UB

ICA

CIÓ

N

MU

ELLE

IN

GE

NIE

RO

JU

AN

GO

NZ

ALO

PLA

NO

Page 79: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

E

ST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁF

ICO

-17

INS

TA

LA

CIO

NE

S

TO

RR

E E

XIS

TE

NT

E

- 9

Fo

co

s (

sit

ua

do

arrib

a e

n la

pla

tafo

rma

)

- C

ua

dro

elé

ctr

ico

(sit

ua

do

ba

se

de

la

to

rre

)

- B

ase

de

en

ch

ufe

trif

ásic

o (

sit

ua

do

ba

se

de

la

to

rre

)

- C

ase

ta c

on

tra

in

ce

nd

ios (

exti

nto

r d

e c

arro

) (s

itu

ad

o j

un

to a

la

ba

se

de

la

to

rre

)

- A

nte

na

dir

ecti

va

de

VH

F (

SIN

US

O)

FO

TO

S

INS

TA

LA

CIO

NE

S

TO

RR

E E

XIS

TE

NT

E

-

Page 80: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

E

ST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁF

ICO

-18

INS

TA

LA

CIO

NE

S A

EJE

CU

TA

R E

N

NU

EV

A T

OR

RE

- 9

Fo

co

s (

sit

ua

do

arrib

a e

n l

a c

oro

na

vil

)

- C

ua

dro

elé

ctr

ico

(e

mp

otr

ad

o e

n b

ase

de

la

to

rre

)

- B

ase

de

en

ch

ufe

trif

ásic

o (

sit

ua

do

ba

se

de

la

to

rre

)

- S

op

orte

pa

ra

sa

lva

vid

as y

sa

lva

vid

as (

sit

ua

do

en

va

lla

pe

rim

etr

al

ba

se

de

la

to

rre

)

- C

ase

ta c

on

tra

in

ce

nd

ios (

exti

nto

r d

e c

arro

) (s

itu

ad

o j

un

to a

la

ba

se

de

la

to

rre

)

- E

lim

ina

r a

nte

na

dir

ecti

va

VH

F (

SIN

US

O)

- D

esm

on

taje

y m

on

taje

de

ca

rte

l d

e s

eg

urid

ad

- D

esm

on

taje

, m

on

taje

y p

inta

do

de

ba

ra

nd

illa

s d

e s

eg

urid

ad

OB

SE

RV

AC

ION

ES

Y

PR

OP

UE

ST

AS

DE

EJE

CU

CIÓ

N

- Lo

s c

ua

dro

s e

sta

n s

ep

ara

do

s,

un

a i

nsta

lació

n d

e o

tra

- La

ca

se

ta c

on

tra

in

ce

nd

ios s

erá

de

la

dril

los,

tech

o d

e r

asil

lon

es y

pu

ert

a m

etá

lica

- D

esm

on

taje

de

to

rre

exis

ten

te

- E

lim

ina

ció

n d

e c

ime

nta

ció

n e

xis

ten

te

- C

re

ació

n d

e n

ue

va

cim

en

tació

n

- In

sta

lació

n d

e n

ue

va

to

rre

Page 81: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

E

ST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁFIC

O-1

9

Nº D

E T

OR

RE

0

8

UB

ICA

CIÓ

N

MU

ELLE

IN

GE

NIE

RO

JU

AN

GO

NZ

ALO

PLA

NO

Page 82: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

E

ST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁFIC

O-2

0

INS

TA

LA

CIO

NE

S

TO

RR

E E

XIS

TE

NT

E

- 9

Fo

co

s (

sit

ua

do

arrib

a e

n la

pla

tafo

rma

)

- C

ua

dro

elé

ctr

ico

(sit

ua

do

ba

se

de

la

to

rre

)

- M

eg

afo

nía

(sit

ua

do

arrib

a e

n l

a p

lata

form

a s

ob

re

so

po

rte

s)

- C

ua

dro

de

me

ga

fon

ía (

sit

ua

do

arrib

a e

n l

a p

lata

form

a)

- B

ase

de

en

ch

ufe

trif

ásic

o (

sit

ua

do

ba

se

de

la

to

rre

)

- S

op

orte

pa

ra

sa

lva

vid

as (

sit

ua

do

en

va

lla

pe

rim

etr

al b

ase

de

la

to

rre

)

FO

TO

S

INS

TA

LA

CIO

NE

S

TO

RR

E E

XIS

TE

NT

E

-

Page 83: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

E

ST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁFIC

O-2

1

INS

TA

LA

CIO

NE

S A

EJE

CU

TA

R E

N

NU

EV

A T

OR

RE

- 9

Fo

co

s (

sit

ua

do

arrib

a e

n l

a c

oro

na

vil

)

- C

ua

dro

elé

ctr

ico

(e

mp

otr

ad

o e

n b

ase

de

la

to

rre

)

- M

eg

afo

nía

(sit

ua

do

arrib

a e

n l

a c

oro

na

vil

so

bre

so

po

rte

s)

- C

ua

dro

de

me

ga

fon

ía (

sit

ua

do

en

la

ba

se

de

la

to

rre

)

- In

sta

lació

n d

e c

ua

dro

co

n c

erra

du

ra

pa

ra

to

ma

s d

e c

orrie

nte

mo

no

fásic

as y

trif

ásic

as

- S

op

orte

pa

ra

sa

lva

vid

as y

sa

lva

vid

as (

sit

ua

do

en

va

lla

pe

rim

etr

al

ba

se

de

la

to

rre

)

- D

esm

on

taje

y m

on

taje

de

ca

rte

l d

e s

eg

urid

ad

- D

esm

on

taje

, m

on

taje

y p

inta

do

de

ba

ra

nd

illa

s d

e s

eg

urid

ad

OB

SE

RV

AC

ION

ES

Y

PR

OP

UE

ST

AS

DE

EJE

CU

CIÓ

N

- Lo

s c

ua

dro

s e

sta

n s

ep

ara

do

s,

un

a i

nsta

lació

n d

e o

tra

- D

esm

on

taje

de

to

rre

exis

ten

te

- E

lim

ina

ció

n d

e c

ime

nta

ció

n e

xis

ten

te

- C

re

ació

n d

e n

ue

va

cim

en

tació

n

- In

sta

lació

n d

e n

ue

va

to

rre

Page 84: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

EST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁF

ICO

-22

Nº D

E T

OR

RE

0

9

UB

ICA

CIÓ

N

MU

ELLE

IN

GE

NIE

RO

JU

AN

GO

NZ

ALO

PLA

NO

Page 85: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

EST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁF

ICO

-23

INS

TA

LA

CIO

NE

S

TO

RR

E E

XIS

TE

NT

E

- 1

0 F

oco

s (

sit

ua

do

arrib

a e

n l

a p

lata

form

a)

- C

ua

dro

elé

ctr

ico

(sit

ua

do

ba

se

de

la

to

rre

)

- S

op

orte

pa

ra

sa

lva

vid

as (

sit

ua

do

en

va

lla

pe

rim

etr

al b

ase

de

la

to

rre

)

- C

ase

ta c

on

tra

in

ce

nd

ios (

exti

nto

r d

e c

arro

) (s

itu

ad

o j

un

to a

la

ba

se

de

la

to

rre

)

- 1

ma

ra

(S

IN U

SO

)

FO

TO

S

INS

TA

LA

CIO

NE

S

TO

RR

E E

XIS

TE

NT

E

-

Page 86: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

EST

UD

IO P

RE

LIM

INA

R Y

RE

PO

RT

AJE

FO

TO

GR

ÁF

ICO

-24

INS

TA

LA

CIO

NE

S A

EJE

CU

TA

R E

N

NU

EV

A T

OR

RE

- 1

0 F

oco

s (

sit

ua

do

arrib

a e

n l

a c

oro

na

vil

)

- C

ua

dro

elé

ctr

ico

(e

mp

otr

ad

o e

n b

ase

de

la

to

rre

)

- S

op

orte

pa

ra

sa

lva

vid

as y

sa

lva

vid

as (

sit

ua

do

en

va

lla

pe

rim

etr

al

ba

se

de

la

to

rre

)

- C

ase

ta c

on

tra

in

ce

nd

ios (

exti

nto

r d

e c

arro

) (s

itu

ad

o j

un

to a

la

ba

se

de

la

to

rre

)

- E

lim

ina

r c

ám

ara

sin

uso

- M

on

taje

de

ca

rte

l d

e s

eg

uri

da

d

- D

esm

on

taje

, m

on

taje

y p

inta

do

de

ba

ra

nd

illa

s d

e s

eg

urid

ad

OB

SE

RV

AC

ION

ES

Y

PR

OP

UE

ST

AS

DE

EJE

CU

CIÓ

N

- Lo

s c

ua

dro

s e

sta

n s

ep

ara

do

s,

un

a i

nsta

lació

n d

e o

tra

- La

ca

se

ta c

on

tra

in

ce

nd

ios s

erá

de

la

dril

los,

tech

o d

e r

asil

lon

es y

pu

ert

a m

etá

lica

- D

esm

on

taje

de

to

rre

exis

ten

te

- E

lim

ina

ció

n d

e c

ime

nta

ció

n e

xis

ten

te

- C

re

ació

n d

e n

ue

va

cim

en

tació

n

- In

sta

lació

n d

e n

ue

va

to

rre

- F

alt

a e

l ca

rte

l q

ue

av

isa

de

lo

s p

eli

gro

s e

n l

a b

ase

de

la

to

rre

Page 87: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO DE PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN

DOCUMENTO 1. :

Page 88: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.2-Procedimientos de sustitución 1

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN ........................................................................................................ 2

2. PROCESO CONSTRUCTIVO ................................................................................... 2

3. PLAN DE TRABAJO PARA EL MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO .... 4

FASE 1. DESMONTAJE INSTALACIONES ANEXAS ............................................................. 4

FASE 2. DESMONTAJE DE INSTALACIONES DE LA TORRE ................................................ 4

FASE 3. DESMONTAJE DE LA TORRE DE CELOSÍA. .......................................................... 6

FASE 4. NUEVA CIMENTACIÓN ......................................................................................... 6

FASE 5. COLOCACIÓN DE NUEVA TORRE. ........................................................................ 7

FASE 6. MONTAJE DE LAS INSTALACIONES AUXILIARES. ................................................. 7

4. PROGRAMA DE TRABAJO PARA EL MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO ........................................................................................................................... 9

5. JUSTIFICACIÓN DEL PLAN DE OBRA .............................................................. 11

5.1 COEFICIENTES REDUCTORES ....................................................................... 11

5.2 DETERMINACIÓN DE LOS DÍAS ÚTILES DE TRABAJO. ......................... 11

6. PLAZO DE EJECUCIÓN ......................................................................................... 15

Page 89: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.2-Procedimientos de sustitución 2

PROYECTO DE RENOVACIÓN DE TORRES DE

ALUMBRADO DEL MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO,

DEL PUERTO DE HUELVA

ANEJO 1.2 PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN:

PROGRAMA DE TRABAJO

1. INTRODUCCIÓN

En este anejo se describe el plan de trabajos establecido para la ejecución de las obras

objeto del proyecto en los Muelles Ingeniero Juan Gonzalo.

2. PROCESO CONSTRUCTIVO

El plan de obra muestra las principales actividades para llevar a cabo la renovación de las

Torres de Alumbrado del Muelle Ingeniero Juan Gonzalo del Puerto de Huelva.

Al final de este anejo se adjunta el Programa de Trabajos completo del muelle.

Para la ejecución de la obra se identifican siete fases principales, siendo estas las

siguientes:

Fase 1: Desmontaje instalaciones anexas

Desmontaje Instalaciones anexas. Barandillas, Cartelería y señalética, Caseta de

PCI, Alimentación eléctrica...

Fase 2: Desmontaje de instalaciones de las torres

Desmontaje de Instalaciones auxiliares de la Torre. Focos, Antenas, Cámaras,

Cuadros de BT.

Fase 3: Desmontaje de la torre de celosía

Desmontaje de la Torre completa.

Page 90: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.2-Procedimientos de sustitución 3

Fase 4: Nueva cimentación

Demolición parcial de la cimentación, reparación y refuerzo de la armadura,

colocación de la placa de anclaje.

Fase 5: Colocación de nueva torre

Colocación de la Nueva Torre.

Fase 6: Montaje de las instalaciones auxiliares

Montaje de las instalaciones existentes (Antenas, cámaras, caseta de PCI,

Barandillas y señalética) e instalaciones nuevas (focos).

Aunque no se explica en el programa de trabajo, por su obviedad, en primer lugar será

necesaria la elección del emplazamiento de las instalaciones de obra, el parque de

maquinaria y los acopios necesarios. Comprende la preparación del entorno de la obra,

ubicación de casetas, adecuación de zonas de acopio de material, así como el

tratamiento superficial de las zonas donde se estacionará la maquinaria específica.

La ubicación de las instalaciones fijas será en las proximidades del acceso al Muelle.

Durante el periodo de obras el recinto estará delimitado y contendrá todas aquellas

instalaciones y servicios necesarios durante la mayor parte de la duración de la obra.

Las Torres a montar vienen en 3 piezas de 10 metros de longitud cada una, para lo que

se destinará una superficie cercana a cada Torre.

ACOPIO MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

Page 91: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.2-Procedimientos de sustitución 4

3. Plan de trabajo para el Muelle Ingeniero Juan Gonzalo

FASE 1. Desmontaje instalaciones anexas

1. Desmontaje de barandilla de seguridad. Los operarios realizaran el desmontaje para que la maquinaria pueda colocarse a una distancia óptima de la base de la torre de celosía en el comienzo de su retirada. CONTRATA.

2. Desmontaje de cartel de advertencia de peligro. Retirada del cartel que se encuentra fijado a la torre de celosía, envío a punto de acopio para la vuelta a la colocación cuando estén instaladas las nuevas torres de corona móvil. CONTRATA.

3. Desmontaje caseta contra incendios (si la hubiese). Retirada de caseta contra incendios de fábrica de ladrillos y cubierta de chapa metálica. CONTRATA.

4. Desmontaje señalética de tráfico (si la hubiese). Situada dentro de la zona de seguridad marcada por la barandilla, retirada hasta punto de acopio para instalarla nuevamente en la zona de seguridad de las nuevas torres de corona móvil. CONTRATA.

5. Desconexión alimentación de las torres. Retirada de tensión de las líneas de alimentación de las torres de alumbrado para el desmontaje de las torres e instalaciones sin riesgo de electrocución. A.P.H.

FASE 2. Desmontaje de instalaciones de la torre

6. Desmontaje de las instalaciones existente en cada torre. Retirada de las instalaciones existentes colocadas en la plataforma de la torre de celosía, los operarios tendrán la ayuda de una grúa, envío a punto de acopio para la vuelta a la colocación cuando estén instaladas las nuevas torres de corona móvil. (focos, cámaras, megafonía). CONTRATA.

(*)Durante la ejecución de los trabajos y para que el Muelle no sufra interferencias ni

falta de iluminación, el adjudicatario deberá poner los medios auxiliares de iluminación

apropiados.

Page 92: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.2-Procedimientos de sustitución 5

7. Desmontaje de los cuadros de las instalaciones existentes en cada torre. Desconexionado y retirada de cuadros de las instalaciones existentes en la torre, envío a punto de acopio para una vez instalada la nueva torre de corona móvil, colocar los cuadros en el pedestal de la cimentación. Los operarios necesitarán la ayuda de una grúa para este desmontaje ya que la mayoría de los cuadros se encuentran sobre la plataforma de las torres de celosía. CONTRATA.

Se tendrá especial cuidado en el desmontaje de los equipos instalados en las

torres existentes de celosía, ya que serán los mismos los que se instalen en las

torres de 30 metros de corona móvil.

Page 93: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.2-Procedimientos de sustitución 6

FASE 3. Desmontaje de la torre de celosía.

8. Desmontaje torre celosía existente. Retirada de torre de celosía hasta vertedero, se necesitará la ayuda de una grúa para el desmontaje de la torre y un camión de dimensiones adecuadas para el transporte de estas torres a vertedero. Se trabajará en el desmontaje mediante tramos para la correcta y segura realización de los trabajos, dicho trabajo lo realizarán los operarios de la contrata, cortando o quitando la tornillería de unión de las diferentes partes que componen la torre de celosía. CONTRATA.

La forma de proceder en los trabajos de sustitución de las torres, será de forma alterna, es decir, sustituiremos una sí y otra no.

FASE 4. Nueva cimentación

9. Demolición de zapata existente hasta cota 0,5 m y preparación de la zona para

abrir los orificios de 40 cm de profundidad a los redondos (12Ø20) que conectara la

cimentación existente y la nueva cimentación mediante conexión química. CONTRATA.

10. Preparación de la zapata para encofrado. Se realizará el encofrado para la cimentación (pedestal) utilizando encofrados metálicos para posteriormente recuperarlos y prepararlos para la reutilización. CONTRATA.

Page 94: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.2-Procedimientos de sustitución 7

11. Introducción de la nueva armadura en la zapata. Realización de nueva

armadura (Ø16 #20) según planos por parte de los ferrallistas y colocación dentro

de la zapata junto con los tubos para las instalaciones, cumpliendo con las separaciones hasta las caras más próximas de las zapatas. Colocación de cable de protección de tierra en nuestra armadura para nuestra nueva torre. CONTRATA.

12. Colocación de placa de anclaje. Instalación y nivelación de placa de anclaje por parte de los operarios. Dicha acción es de suma importancia para posteriormente la buena y fácil colocación de las nuevas torres. CONTRATA.

13. Vertido del hormigón en la nueva zapata. Hormigonado de la zapata armada del tipo HA-25/P/20/lla de consistencia blanda, vibrado y curado. CONTRATA.

14. Desencofrado del pedestal de la torre. Retirada del encofrado metálico y preparación para la reutilización en siguientes enconfrados de pedestales. CONTRATA.

FASE 5. Colocación de nueva torre.

15. Instalación de la nueva torre de corona móvil. Colocación de las nuevas torres por medio de grúa, dichas torres se instalarán en 3 tramos de 10 metros. Nivelación de torre desde las tuercas de los pernos en placa de anclaje. CONTRATA.

FASE 6. Montaje de las instalaciones auxiliares.

16. Montaje de las instalaciones anteriormente colocadas en las torres de celosía e instalaciones nuevas. Instalación y conexionado de cámaras y altavoces de megafonía hasta sus cuadros respectivos y los nuevos focos, no podemos reutilizar los focos existentes ya que en las torres de celosía sus reactancias se encontraba en la base de la torre. Con estas nuevas torres no es necesario la utilización de grúas ya que la corona móvil desciende hasta una altura considerable para el buen mantenimiento de las instalaciones en el caso de cambio o arreglo de alguna de ellas. CONTRATA.

17. Instalación de cuadros (iluminación, cámaras, megafonía). Colocación de cuadros en pedestal y conexionado con las instalaciones colocadas en la corona móvil. CONTRATA.

18. Instalaciones de perfilería para soportar cartel de advertencia de peligros (si lo hubiese). Anexión de la perfilería de acero galvanizado sobre hormigón mediante placa de anclaje con pernos. CONTRATA.

Page 95: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.2-Procedimientos de sustitución 8

19. Construcción de caseta contra incendios (si la hubiese). Mediante citara de ladrillo cerámico, enfoscado, maestrado y fratasado en paredes con mortero con remate superior en techo de caseta de rasillón y piezas hidráulicas recibidas con mortero y colocación de puerta metálica abatible. CONTRATA.

20. Montaje señalética tráfico (si la hubiese). Colocación de las señales de tráfico anteriormente instaladas dentro de las zonas de seguridad que abarca las barandillas. CONTRATA.

21. Montaje de barandilla de seguridad. Colocación de barandillas resistente de protección, con soportes metálicos, sistema mordaza en borde y protección intermedia, por medio de los operarios. CONTRATA.

Page 96: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

An

ejo

1.2

-Pro

ce

dim

ien

tos d

e s

usti

tució

n 9

4.

PR

OG

RA

MA

DE

TR

AB

AJO

PA

RA

EL

MU

EL

LE

ING

EN

IER

O J

UA

N G

ON

ZA

LO

PA

RT

IDA

DE

TR

AB

AJO

PA

RA

UN

A T

OR

RE

T

IEM

PO

ES

TIM

AD

O

EJE

CU

CIO

N

CO

OR

DIN

AC

ION

C

ON

AP

H

DE

SM

ON

TA

DO

S,

AC

ON

DIC

ION

AM

IEN

TO

Y T

RA

BA

JOS

PR

EV

IOS

12 d

ías

CO

NT

RA

TA

CIM

EN

TA

CIÓ

N

15 d

ías

CO

NT

RA

TA

AL

BA

ÑIL

ER

ÍA,

CE

RR

AJE

RÍA

Y P

INT

UR

AS

3 d

ías

CO

NT

RA

TA

INS

TA

LA

CIO

NE

S

5 d

ías

CO

NT

RA

TA

SE

GU

RID

AD

Y S

AL

UD

35 d

ías

CO

NT

RA

TA

TIE

MP

O T

OT

AL

DE

OB

RA

(U

NA

TO

RR

E)

5 s

em

ana

s C

ON

TR

AT

A

Page 97: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

An

ejo

1.2

-Pro

ce

dim

ien

tos d

e s

usti

tució

n 1

0

PA

RT

IDA

S D

E T

RA

BA

JO P

AR

A U

NA

T

OR

RE

T

IEM

PO

ES

TIM

AD

O

De

smo

nta

dos,

aco

nd

icio

nam

ient

o y

tr

aba

jos

pre

vio

s (F

AS

ES

1,2

Y 3

)

12 d

ías

Des

mon

tado

de

torr

e de

cel

osía

e in

sta

laci

one

s an

exas

, cas

eta

cont

ra in

cend

ios,

bar

andi

lla d

e se

gurid

ad, s

eñal

de

tráf

ico,

car

tel a

dver

tenc

ia d

e pe

ligro

s

Cim

ent

aci

ón

(F

AS

E 4

Y 5

)

15 d

ías

Dem

oler

zapa

ta e

xist

ente

has

ta c

ota

-0.5

m

, or

ifici

os

para

los

redo

ndos

que

con

ecta

la

cim

ent

ació

n ex

iste

nte

con

la n

ueva

re

aliz

ació

n de

enc

ofra

do p

ara

pede

stal

, ho

rmig

onad

o y

frag

uado

(10

día

s).

Col

oca

ción

de n

ueva

tor

re d

e co

rona

m

óvil.

Alb

ilerí

a,

cerr

aje

ría

y p

intu

ras

(FA

SE

6)

Cre

ació

n d

e ca

seta

con

tra

ince

ndio

s, p

inta

do d

e ca

seta

, pe

dest

al, c

oloca

r ca

rtel

adv

erte

ncia

de

pelig

ros

3 dí

as

Inst

ala

cio

ne

s (F

AS

E 6

) In

stal

aci

ón

torr

e, f

ocos

, al

tavo

ces,

cám

aras

, con

exio

nado

de

toda

s la

s in

stal

acio

nes

a cu

adro

s

5 dí

as

Se

gu

rid

ad

y sa

lud

35

día

s (e

sta

part

ida

se p

rolo

ngar

á de

sde

el in

icio

de

las

obra

s ha

sta

la fi

nal

izac

ión

de e

stas

)

(*)

El t

iem

po

est

imado

para

la s

ustit

uci

ón

de

una

sola

torr

e.

Page 98: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.2-Procedimientos de sustitución 11

5. JUSTIFICACIÓN DEL PLAN DE OBRA El calendario laboral para la provincia de Huelva para el año 2017 es el que se ha utilizado

para la ejecución de la obra.

Dada la baja disponibilidad de este Muelle la semana laboral se extenderá del lunes al

sábado, ambos inclusive y el horario de trabajo será de 8:00h a 14:00h y de 15:00h a

18:00h. La mercantil adjudicataria deberá prever la asignación de recursos suficientes para

que con este horario se cumplan los requerimientos que establezca la Inspección de

Trabajo y se cumpla en todo momento con la legislación laboral aplicable y la

correspondiente a PRL.

5.1 Coeficientes reductores

Dado que la planificación de la obra puede abarcar, en alguna de sus fases la época invernal, es de suponer que pasará por fases en la que pueda sufrir inclemencias climáticas, por ello se desarrollan a continuación las medidas tomadas para efectuar la programación, así como los conceptos que deben guiar las actuaciones que minimicen o eviten los perjuicios que se pudieran ocasionar duran la ejecución de las obras.

El conocimiento de los datos climáticos de una zona permite determinar las características meteorológicas que influirán en el normal desarrollo de una obra y que puedan tener una incidencia constructiva directa o indirecta, permitiendo la anticipación de forma siempre limitada, dado lo imprevisible que es el clima sobre todo en ciertas épocas del año, a aquellos fenómenos meteorológicos que puedan ocasionar retrasos en los trabajos, permitiendo centrarse en unidades constructivas con un cierto margen de seguridad.

Por tanto, la duración real de cada actividad es la obtenida de dividir su duración teórica por el coeficiente correspondiente.

5.2 Determinación de los días útiles de trabajo.

En el cálculo de los días realmente trabajados en cada mes intervienen tres clases de reducción:

Los días de climatología adversa, cuya incidencia se traduce con un coeficiente de reducción a aplicar a los días laborables y que ha de determinarse por clases de obras.

Los días festivos que varían según año y localidad.

Un coeficiente de minoración que recoge la reducción del rendimiento teórico de las máquinas, inducida por una climatología adversa.

En función de esadelante CR, para las siguientes clases de obra.

Para determinar los coeficientes medios anuales con el fin de obtener el nº de días útiles de trabajo para cada unidad de obra en función de la climatología, se ha empleado la

Page 99: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.2-Procedimientos de sustitución 12

metodología propuesta por la publicación "Datos Climáticos para Carreteras", de 1964, publicada por la Dirección General de Carreteras.

Según esta metodología, para calcular el número de días trabajables útiles en las distintas unidades de obra se establecen unos coeficientes de reducción a aplicar al número de días laborables de cada mes, que se estiman a partir de toda información climatológica disponible.

Estos coeficientes son:

Coeficiente de reducción por helada m.. Es el cociente entre el número de días del mes en que la temperatura mínima es superior a 0 ºC y el número total de días del mes.

nº de días con T > 0ºC

nº de días del mesm

Coeficiente de reducción por temperatura límite de riegos, tratamientos superficiales o por penetración m. Es el cociente entre el número de días en que la temperatura a las 9 de la mañana es igual o superior a 10 ºC y el número total de días del mes.

nº de días con T > 10ºC a las 9 h

nº de días del mesm

Coeficiente de reducción por temperatura límite de mezclas bituminosas . Es el cociente entre el número de días en que la temperatura a las 9 de la mañana es igual o superior a 5 ºC y el número total de días del mes.

nº de días con T > 5ºC a las 9 h'

nº de días del mesm

Coeficiente de reducción por lluvia límite de trabajo m. Es el cociente entre el número de días del mes en que la precipitación es inferior a 10 mm y el número total de días del mes.

nº de días con P < 10 mm

nº de días del mesm

Coeficiente de reducción por lluvia límite de trabajo Es el cociente entre el número de días del mes en que la precipitación es inferior a 1 mm y el número total de días del mes.

nº de días con P < 1 mm'

nº de días del mesm

Para el cálculo de los coeficientes, se ha interpolado en los planos de las distintas isolíneas mensuales que se obtienen de la publicación "Datos Climáticos para Carreteras" de 1.964.

El coeficiente de reducción correspondiente a cada clase de obra es el resultado de las siguientes expresiones:

Page 100: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.2-Procedimientos de sustitución 13

Tabla 1: Coeficientes de reducción - expresiones

Hormigones hidráulicos: Cm = m * m Explanaciones: Cm = m ( m +

Producción de áridos: Cm = m Riegos y tratamientos: Cm = m * Mezclas bituminosas: Cm = 'm *

Tabla 2: coeficientes de reducción por tipo de obra y mes

Coeficiente E F M A M J J A S O N D

m 0.85 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

m 0.46 0.6 0.72 0.84 1 1 1 1 1 1 0.86 0.52

0.92 0.94 0.98 1 1 1 1 1 1 1 1 0.95

m 0.93 0.935 0.91 0.957 0.97 0.995 1 0.995 0.986 0.928 0.965 0.92

0.765 0.77 0.7 0.84 0.885 0.965 1 0.992 0.955 0.8 0.755 0.765

Nos quedaremos únicamente con los rendimientos de la tipología de obras de hormigones, pues el resto no es de aplicación a la presente obra.

Tabla 3: coeficiente a aplicar a los rendimientos para obras de hormigones

Hormigones

E 0,791 F 0,935 M 0,910 A 0,957 M 0,970 J 0,995 J 1,000 A 0,995 S 0,986 O 0,928 N 0,965 D 0,920

Para el cálculo de las horas trabajables netas de cada mes se debe considerar, además, las horas laborables disponibles según el calendario. Teniendo en cuenta el calendario laboral del Convenio Colectivo de Construcción y Obras Públicas de la provincia de Huelva.

Page 101: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.2-Procedimientos de sustitución 14

Los coeficientes de reducción Cf por días festivos para cada mes son los siguientes:

Tabla 4: Coeficientes Cf por días festivos

ENERO 0,905

FEBRERO 0,955

MARZO 0,924

ABRIL 0,909

MAYO 0,909

JUNIO 0,955

JULIO 0,875

AGOSTO 0,807

SEPTIEMBRE 0,955

OCTUBRE 0,905

NOVIEMBRE 0,955

DICIEMBRE 0,826

Aplicando la expresión Ct=1-(1-Cm)xCf para cada unidad de obra y mes de año, se obtienen los coeficientes reductores mensuales para las distintas unidades de obras susceptibles a las condiciones meteorológicas:

Tabla 5: coeficiente de reducción por condiciones meteorológicas

Coeficientes de reducción

Mes Hormigones hidráulicos

Enero 0,811 Febrero 0,935 Marzo 0,917 Abril 0,961 Mayo 0,973 Junio 0.995 Julio 1,000

Agosto 0,996 Septiembre 0,987

Octubre 0,935 Noviembre 0,967 Diciembre 0,934

Teniendo en cuenta los coeficientes anteriores y considerando la merma de rendimientos que supone los trabajos afectados por las mareas, controles de acceso, limitación de para ejecución de trabajos en caliente y frío, etc. se estima como coeficiente reductor suficiente, para ofrecer un dato real, un coeficiente reductor lineal de 0,85. Este coeficiente, tal como

Page 102: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.2-Procedimientos de sustitución 15

se detalla en las hojas de rendimiento que acompañan al presente anejo, se aplicara únicamente a la mano de obra. El motivo por el que sólo se aplica a la mano de obra es por

la tipología de la obra, pues las obras de reparación del hormigón son obras en las que los recursos humanos son la base de cualquier actuación.

6. PLAZO DE EJECUCIÓN

de

Alumbrado del Muelle Ingeniero Juan Gonzalo

por la Autoridad Portuaria de Huelva, en el Pliego de Cláusulas Administrativas de

Licitación de la Obra, aunque con las duraciones determinadas se obtiene un plazo de

ejecución 20 semanas (5) meses como se desarrolla en el Plan de Obra.

Jesús Castellanos de la Poza

Colegiado 989

Huelva, de 2.017

El Ingeniero Técnico Industrial

Page 103: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

DOCUMENTO 1.3:

ANEJO CONTROL DE CALIDAD

Page 104: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.3-Plan de control de Calidad 1

MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO DEL PUERTO DE HUELVA

ANEJO 1.3: PLAN DE CONTROL DE CALIDAD

Contenido

ANEJO 1.3: PLAN DE CONTROL DE CALIDAD ................................................... 1

1. INTRODUCCIÓN ................................................................................................... 2

2. NORMATIVA TÉCNICA GENERAL ....................................................................... 2

3. PROCESOS DE CONTROL .................................................................................. 3

3.1. CONTROL DE RECEPCIÓN EN OBRA DE PRODUCTOS, EQUIPOS Y SISTEMAS ................................................................................................................ 3

3.2. CONTROL DE EJECUCIÓN DE LAS UNIDADES DE OBRA ......................... 3

3.3. CONTROL DE LA OBRA TERMINADA .......................................................... 3

4. DOCUMENTACIÓN DEL CONTROL DE LA OBRA .............................................. 4

5. CONDICIONES GENERALES PARA LA RECEPCIÓN DE LOS PRODUCTOS .... 4

6. CONTROL DE CALIDAD DE LOS TORNILLOS, TUERCAS, BARRAS Y ARANDELAS ................................................................................................................ 6

6.1. PARTES DE UN TORNILLO .......................................................................... 6

6.2. DESIGNACIÓN .............................................................................................. 7

6.3. TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL .......................................................... 7

6.4. TORNILLOS ORDINARIOS ............................................................................ 8

6.5. TORNILLOS ALTA RESISTENCIA ................................................................. 8

6.6. CONTROL CALIDAD EN FASE DE RECEPCIÓN .......................................... 8

6.7. EN FASE DE EJECUCIÓN ............................................................................. 9

8. CONTROL DE CALIDAD DE LOS SISTEMAS DE REPARACIÓN ........................ 9

Page 105: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.3-Plan de control de Calidad 2

1. INTRODUCCIÓN

En este Anejo se definen las recomendaciones relativas al Control y Vigilancia de las obras en cuanto a sus aspectos de calidad, cantidad, geometría y seguimiento técnico.

Se considera que la Autoridad Portuaria de Huelva, ejecutora de las obras, contará con un Director de Obra para la realización de las misiones relatadas en este Anejo, controlando, inspeccionando y proponiendo soluciones a los problemas que surjan durante la construcción.

La Dirección puede ordenar que se verifiquen los ensayos y análisis de materiales y unidades de obra que en cada caso resulten pertinentes y los gastos que se originen serán de cuenta del Contratista hasta un importe máximo de uno y medio (1,5) por ciento del Presupuesto de Ejecución Material de la Obra.

2. NORMATIVA TÉCNICA GENERAL

Serán de obligado cumplimiento todas las normas, instrucciones y reglamentos vigentes en el momento de ejecución de las obras relativas a las unidades de obra que se ejecutan en el presente proyecto. Asimismo se tendrán en cuenta tanto las de carácter estatal, autonómico y ordenanzas municipales.

La Dirección de la Obra tendrá la potestad de decidir ante las posibles discrepancias entre las mismas.

Salvo indicación en sentido contrario de la Dirección de Obra, las normas y procedimientos a aplicar para la realización de los diversos ensayos serán las que se detallen en cada ficha de material.

Para la realización de los ensayos, análisis y pruebas se contratará, con el conocimiento de la Dirección Facultativa, los servicios de un Laboratorio de Ensayos debidamente acreditado y antes del comi

control de calidad.

Una vez comenzada la obra, la Dirección Facultativa elaborará el Libro de Control de Calidad que contendrá los resultados de cada ensayo y la identificación del laboratorio que los ha realizado, así como la documentación derivada de las labores de dicho control.

La Dirección Facultativa establecerá y documentará los criterios a seguir en cuanto a la aceptación o no de materiales, unidades de obra o instalaciones, en el caso de resultados discordes con la calidad definida en el Proyecto, y en su caso cualquier cambio con respecto a lo recogido en el Plan de Control.

Page 106: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.3-Plan de control de Calidad 3

3. PROCESOS DE CONTROL

Durante la construcción de las obras el Director de Obra realizará, según sus respectivas competencias, los controles siguientes:

Control de recepción en obra de los productos, equipos y sistemas que se suministren a la obra.

Control de ejecución de las unidades de obra.

Control de la obra terminada.

3.1. CONTROL DE RECEPCIÓN EN OBRA DE PRODUCTOS, EQUIPOS Y SISTEMAS

El control de recepción tiene por objeto comprobar que las características técnicas de los productos, equipos y sistemas suministrados satisfacen lo exigido en el proyecto.

Este control comprenderá:

Control de la documentación de los suministros.

Control mediante distintivos de calidad o evaluaciones técnicas de idoneidad.

Control mediante ensayos.

3.2. CONTROL DE EJECUCIÓN DE LAS UNIDADES DE OBRA

Durante la construcción, el Director de la Obra controlará la ejecución de cada unidad de obra verificando su replanteo, los materiales que se utilicen, la correcta ejecución y disposición de los elementos constructivos y de las instalaciones, así como las verificaciones y demás controles a realizar para comprobar su conformidad con lo indicado en el proyecto, la legislación aplicable, las normas de buena práctica constructiva y las instrucciones de la dirección facultativa.

3.3. CONTROL DE LA OBRA TERMINADA

En la obra terminada, bien sobre el Muelle en su conjunto, o bien sobre sus diferentes partes y sus instalaciones, parcial o totalmente terminadas, deben realizarse, además de las que puedan establecerse con carácter voluntario, las comprobaciones y pruebas de servicio previstas en el proyecto u ordenadas por la Dirección de la Obra y las exigidas por la legislación aplicable.

Page 107: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.3-Plan de control de Calidad 4

4. DOCUMENTACIÓN DEL CONTROL DE LA OBRA

El control de calidad de las obras realizado incluirá el control de recepción de productos, los controles de la ejecución y de la obra terminada. Para ello:

El Director de la Obra recopilará la documentación del control realizado, verificando que es conforme con lo establecido en el proyecto, sus anejos y modificaciones.

El Contratista recabará de los suministradores de productos y facilitará al Director de Obra la documentación de los productos anteriormente señalada así como sus instrucciones de uso y mantenimiento, y las garantías correspondientes cuando proceda.

La documentación de calidad preparada por el Constructor sobre cada una de las unidades de obra podrá servir, si así lo autorizara el Director de la Ejecución de la Obra, como parte del control de calidad de la obra.

5. CONDICIONES GENERALES PARA LA RECEPCIÓN DE LOS PRODUCTOS

Los materiales empleados están sujetos al Reglamento europeo de productos de la construcción (UE) 305/2011, que deroga la directiva europea Directiva 89/106/CEE.

Page 108: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.3-Plan de control de Calidad 5

La Evaluación Técnica Europea ETE es el documento europeo que recoge la evaluación técnica de las prestaciones de un producto o kit de un fabricante en relación con las características esenciales aplicables para el uso previsto por el fabricante. El ETE se elabora de acuerdo con el Documento de Evaluación EuropeoDEE, que cubre el producto y usos previstos.

La ETE es el documento que hace posible la Declaración de Prestaciones y el marcado CE de aquellos productos que:

No están cubiertos o no están totalmente cubiertos por una especificación técnica armonizada: norma europea armonizada, DEE o Guía DITE utilizada como DEE.

Están cubiertos por un DEE, o por una Guía DITE utilizada como DEE.

La ETE y el consiguiente marcado CE facilitan la comercialización de los productos y sistemas no normados e innovadores en los mercados europeos y extraeuropeos (en este segundo caso sin carácter reglamentario pero con una buena acogida técnica y comercial).

El proceso de elaboración de una ETE se pone en marcha mediante la solicitud de un fabricante a un Organismo de Evaluación Técnica OET designado según las Áreas de Producto del Anexo IV del Reglamento, para el producto y uso solicitado por el fabricante.

El ITeC es un organismo autorizado para la evaluación de productos sin norma e innovadores en el seno de la EOTA desde el 1996 y ha sido designado como OET bajo el nuevo Reglamento 305/2011 desde marzo de 2013, para todas las Áreas de Producto previstas por el Reglamento.

Las vías de ejecución de la ETE:

Por medio de la elaboración de un DEE, cuando se trata de un producto no cubierto o no totalmente cubierto por una especificación técnica armonizada.

Directa, cuando se trata de un producto cubierto por:

- Un DEE

- Una Guía DITE utilizada como DEE

La relación de documentos en la recepción de productos a la obra serán los que se describen en la tabla 2 que se muestra a continuación.

Page 109: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.3-Plan de control de Calidad 6

6. CONTROL DE CALIDAD DE LOS TORNILLOS, TUERCAS, BARRAS Y ARANDELAS

6.1. PARTES DE UN TORNILLO

Cabeza: La cabeza del tornillo es la parte más ancha y ésta permite sujetar el tornillo o imprimirle movimiento giratorio con la ayuda de herramientas adecuadas. Esta cabeza puede ser cilíndrica, hexagonal, cuadrada, etc.

Cuello: Es la parte del tornillo que se encuentra sin roscar entre la cabeza y la rosca.

Rosca: Es la parte del cilindro que tiene el surco helicoidal. Existen múltiples roscas en función del paso de rosca, profundidad, etc.

La tuerca siempre debe tener las mismas características geométricas del tornillo con el que se acopla, por lo que está normalizada según los sistemas generales de roscas.

Page 110: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.3-Plan de control de Calidad 7

Rosca de un tornillo:

- Paso: Es la distancia entre las crestas de dos filetes sucesivos. La distancia desde un punto sobre un filete hasta el punto correspondiente sobre el filete adyacente, medida paralelamente al eje.

- Rosca externa: es una rosca en la superficie externa de un cilindro.

- Rosca interna: es una rosca tallada en el interior de una pieza.

- Diámetro interior: es el mayor diámetro de una rosca interna y externa.

- Diámetro del núcleo: es el menor diámetro de una rosca interna o externa.

- Diámetro en los flancos (o medio): es el diámetro de un cilindro imaginario que pasa por los filetes en el punto en el cual el ancho de estos es igual al espacio entre los mismos.

- Avance: es la distancia que avanzará el tornillo relativo a la tuerca es una rotación. Para un tornillo de rosca sencilla el avance es igual al paso, para uno de rosca doble, el avance es el doble del paso, y así sucesivamente.

6.2. DESIGNACIÓN

Básicamente en la designación de los tornillos se incluyen los siguientes datos:

Tipo de tornillo según la forma de su cabeza

Designación de la rosca: M16 X 2

Longitud

Norma que lo define

Ejemplo:

Tornillo hexagonal d1=M16 x 2 DIN 934 m8

M8: Resistencia (calidad)

M 16 es una rosca de 16mm de diámetro exterior, y la tuerca que corresponde a esa rosca tiene 24mm entre caras.

6.3. TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL

En unión de piezas con gran apriete.

NORMAS:

DIN: 532, 558, 601, 931, 933, 960, 961, 6914, 7964.

UNE EN: 24015.

UNE EN ISO 4014, 4016, 4017, 4018, 5876, 8765.

Page 111: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.3-Plan de control de Calidad 8

6.4. TORNILLOS ORDINARIOS

Los tornillos a emplear cumplirán con las especificaciones de la norma NBE EA 95 Parte 2 y la espiga no roscada no será menor que el espesor de la unión más 1 mm sin alcanzar la superficie exterior de la arandela.

En las uniones con tornillos ordinarios los asientos de las cabezas y tuercas estarán perfectamente planos y limpios.

En todo caso se emplearán arandelas bajo la tuerca.

Si los perfiles a unir son de cara inclinada, se emplearán arandelas de espesor variable, con la cara exterior normal al eje del tornillo.

6.5. TORNILLOS ALTA RESISTENCIA

Los tornillos de alta resistencia cumplirán las especificaciones indicadas en la norma NBE EA95 y serán de calidad A 10 t, siendo las tuercas de calidad A 8 t.

Las superficies de las piezas en contacto deberán estar perfectamente limpias de suciedad, herrumbre, grasa o pintura. Las tuercas se apretarán con un par 10% superior al nominal.

Deberá quedar por lo menos un filete fuera de la tuerca después de apretarla.

En las uniones con tornillos de alta resistencia, las superficies de las piezas a unir, deberán estar perfectamente planas y enfrentadas, efectuándose un decapado con chorro de arena. El apriete se hará con llaves taradas, de forma que se comience por los tornillos del centro de la unión y con un momento torsor del 80 % del especificado para completar el apriete en una segunda vuelta.

6.6. CONTROL CALIDAD EN FASE DE RECEPCIÓN

La tornillería debe venir provista de su correspondiente marcado CE así como relación de cantidades de cada tipo de tornillería y barras roscadas que se han hecho entrega en la obra.

En el momento de la entrega deberá verificarse que las cantidades y tipo de material recibido coinciden con la documentación que le acompaña. Superada esta comprobación deberá contrastarse con el pedido realizado, con objeto de comprobar que corresponde con el material que se pidió.

Superadas las fases anteriores se realizará una comprobación geométrica de las dimensiones de una muestra del 10% del suministro.

Se rechazará el material que no cumpla las características geométricas que correspondan con su designación acorde a la:

UNE 17051: 1978 Tornillos y espárragos. Longitudes nominales y longitudes roscadas.

UNE-EN ISO 10673:2010 Arandelas planas para conjuntos de tornillo y arandela. Series estrecha, normal y gruesa. Producto de clase A. (ISO 10673:2009).

En cuanto a la composición química y propiedades del metal componente del tornillo se ensayará un 1% del material suministrado acorde a los siguientes ensayos:

Page 112: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.3-Plan de control de Calidad 9

Se comprobará que el material se almacena acorde a las recomendaciones del fabricante, manteniendo un correcto etiquetado que permita una rápida identificación y evite que se mezclen elementos de diferentes características por error.

6.7. EN FASE DE EJECUCIÓN

Ensayo de uniones realizadas con tornillos de alta resistencia en obra:

Probar con una llave dinamométrica calibrada al menos el 15% de los tornillos y/o tuercas de cada unión o anclaje acorde a la UE 17108:1981. Tornillos y tuercas de acero. Momentos de apriete.

8. CONTROL DE CALIDAD DE LOS SISTEMAS DE REPARACIÓN

Acorde a lo especificado en la UNE-EN 1504-1:2006 en el apartado 9, se especifica que los trabajos de reparación deberán de realizarse de acuerdo a un plan de calidad elaborado para la ejecución de la obra, el cual debe ser propuesto por el Contratista acorde a su propio sistema de calidad y aprobado por la Dirección Facultativa, quien vigilara de su correcta aplicación.

En el presente anejo se aportan las directrices que debe seguir el Contratista para la elaboración del plan de control de calidad de los sistemas de reparación propuestos. Estas directrices corresponden a la tabla 4 de la UN-EN 1504-10:2006.

Tabla 4: Resumen de los ensayos y observaciones para el control de calidad

Page 113: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

An

ejo

1.3

-Pla

n d

e c

on

trol

de

Ca

lida

d 1

0

Page 114: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

An

ejo

1.3

-Pla

n d

e c

on

trol

de

Ca

lida

d 1

1

Page 115: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

An

ejo

1.3

-Pla

n d

e c

on

trol

de

Ca

lida

d 1

2

Page 116: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

An

ejo

1.3

-Pla

n d

e c

on

trol

de

Ca

lida

d 1

3

Page 117: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

An

ejo

1.3

-Pla

n d

e c

on

trol

de

Ca

lida

d 1

4

Page 118: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

An

ejo

1.3

-Pla

n d

e c

on

trol

de

Ca

lida

d 1

5

Page 119: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

An

ejo

1.3

-Pla

n d

e c

on

trol

de

Ca

lida

d 1

6

Page 120: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

An

ejo

1.3

-Pla

n d

e c

on

trol

de

Ca

lida

d 1

7

Page 121: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

An

ejo

1.3

-Pla

n d

e c

on

trol

de

Ca

lida

d 1

8

Page 122: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

An

ejo

1.3

-Pla

n d

e c

on

trol

de

Ca

lida

d 1

9

El I

ng

enie

ro T

écn

ico

Ind

ust

rial

Jesú

s C

aste

llan

os

de

la P

oza

Co

leg

iad

o 9

89

Hu

elva

, d

e 2.

017

Page 123: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

DOCUMENTO :

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

Page 124: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -1

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD.

OBRA: RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO DEL MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO DEL PUERTO DE HUELVA

PROMOTOR: AUTORIDAD PORTUARIA DE HUELVA (A.P.H)

EMPLAZAMIENTO: INSTALACIONES DEL PUERTO DE HUELVA

FECHA: MAYO 2.017

Page 125: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -2

Contenido

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD................................................................................................................... 1

OBRA: RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO DEL MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO, LEVANTE Y

PETROLERO DEL PUERTO DE HUELVA .............................................................................................................. 1

PROMOTOR: AUTORIDAD PORTUARIA DE HUELVA (A.P.H) ............................................................................. 1

EMPLAZAMIENTO: INSTALACIONES DEL PUERTO DE HUELVA ........................................................................ 1

FECHA: ENERO 2.017 ........................................................................................................................................ 1

1.- OBJETO DEL ESTUDIO Y ÁMBITO DE APLICACIÓN. .............................................................................. 5

1.1.- OBJETO DEL ESTUDIO. ...................................................................................................................... 5

1.2.- ÁMBITO DE APLICACIÓN. ................................................................................................................... 5

2.- DATOS GENERALES. ................................................................................................................................. 6

2.1.- DATOS DEL PROMOTOR. ................................................................................................................... 6

.2.2.- AUTOR DEL PROYECTO. DIRECCIÓN FACULTATIVA. COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD. .......................................................................................................................................................... 6

2.3.- PLAZO DE EJECUCIÓN, PRESUPUESTO Y PERSONAL DE OBRA. ............................................... 6

2.4.- SITUACIÓN, UBICACIÓN Y ACCESOS A LA OBRA. .......................................................................... 6

2.6.- INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR. .................................................................................. 8

2.7.- INTERFERENCIAS Y SERVICIOS AFECTADOS. ............................................................................... 8

2.8.- TRABAJOS PREVIOS A LA REALIZACIÓN DE LA OBRA. ................................................................. 8

2.9.- CIRCULACIÓN DE PERSONAS AJENAS A OBRA. ............................................................................ 8

3.- INSTALACIONES PROVISIONALES. ......................................................................................................... 8

3.1.- INSTALACIÓN PROVISIONAL DE SANEAMIENTO. ........................................................................... 8

3.2.- INSTALACIÓN PROVISIONAL ELÉCTRICA. ....................................................................................... 8

3.3.- INSTALACIÓN PROVISIONAL DE ABASTECIMIENTO DE AGUA. .................................................... 9

4.- PROCESO CONSTRUCTIVO. ..................................................................................................................... 9

4.1.- ACONDICIONAMIENTO DEL TERRENOS. ......................................................................................... 9

4.2.- MOVIMIENTO DE TIERRAS. ................................................................................................................ 9

4.3.- CIMENTACIÓN. ..................................................................................................................................... 9

4.4.- SANEAMIENTO. .................................................................................................................................... 9

Page 126: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -3

4.5.- ESTRUCTURA. ..................................................................................................................................... 9

4.6.- CERRAMIENTOS. ............................................................................................................................... 10

4.7.- PAVIMENTACIÓN. .............................................................................................................................. 10

4.8.- CUBIERTA. .......................................................................................................................................... 10

5.- SEGURIDAD EN LOS TRABAJOS. ........................................................................................................... 10

RIESGOS EN LA FASE DE DEMOLICIÓN..................................................................................................... 10

5.1.- MOVIMIENTO DE TIERRAS. .............................................................................................................. 13

5.2.- CIMENTACIONES. .............................................................................................................................. 15

5.3.- TRABAJOS CON FERRALLA. MANIPULACIÓN Y PUESTA EN OBRA. .......................................... 18

5.4.- TRABAJOS DE MANIPULACIÓN DEL HORMIGÓN. ......................................................................... 19

5.5.- MONTAJE DE ESTRUCTURA METÁLICA. TORRES DE CELOSIA. ................................................ 21

6.- MAQUINARIA DIVERSA Y HERRAMIENTAS. .......................................................................................... 23

6.1.- MAQUINARIA EN GENERAL. ............................................................................................................. 24

6.2.- RETROEXCAVADORA SOBRE NEUMÁTICOS. ............................................................................... 26

6.3.- PALA CARGADORA............................................................................................................................ 30

6.4.- CAMIÓN BASCULANTE. .................................................................................................................... 32

6.5.- PLATAFORMAS ELEVADORAS Y/O DE TIJERAS. .......................................................................... 33

6.6.- GRÚAS AUTOPROPULSADAS. ......................................................................................................... 35

6.7.- DUMPER. ............................................................................................................................................ 37

6.8.- CAMIÓN HORMIGONERA. ................................................................................................................. 39

7.- MAQUINARIA AUXILIAR. .......................................................................................................................... 40

7.1.- MESA DE SIERRA CIRCULAR. .......................................................................................................... 40

7.2.- VIBRADOR. ......................................................................................................................................... 42

7.3.- AMOLADORA. ..................................................................................................................................... 43

7.4.- HORMIGONERA. ................................................................................................................................ 44

7.5.- PEQUEÑAS COMPACTADORAS: PISONES MECÁNICOS.............................................................. 45

7.6.- HERRAMIENTAS MANUALES. .......................................................................................................... 47

8.- MEDIOS AUXILIARES. .............................................................................................................................. 48

8.1.- ANDAMIOS DE BORRIQUETAS. ....................................................................................................... 48

8.2.- ESCALERAS DE MANO. .................................................................................................................... 49

Page 127: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -4

9.- PROTECCIÓN ELÉCTRICA. ..................................................................................................................... 52

10.- SEÑALIZACIÓN. ...................................................................................................................................... 56

11.- ANÁLISIS Y EVALUACIÓN DEL RIESGO DE INCENDIO EN LA OBRA. .............................................. 58

12.- TRABAJOS QUE IMPLICAN RIESGOS ESPECIALES. .......................................................................... 60

13.- RIESGOS DE DAÑOS A TERCEROS Y MEDIDAS DE PROTECCIÓN. ................................................ 61

14.- MEDICINA PRENVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS. ........................................................................... 62

14.1.- BOTIQUIN INSTALADO EN OBRA. .................................................................................................. 62

14.2.- REPOSICIÓN MATERIAL SANITARIO DURANTE EL TRANSCURSO DE LA OBRA. ................... 62

14.3.- RECONOCIMIENTO MÉDICO OBLIGATORIO. ............................................................................... 62

14.4.- VIGILANCIA DE LA SALUD. ............................................................................................................. 62

14.5.- PRIMEROS AUXILIOS. ..................................................................................................................... 63

14.6.- LIBRO DE INCIDENCIAS. ................................................................................................................. 63

14.7.- AUXILIO EN OBRA. .......................................................................................................................... 63

14.8.- AUXILIO EN EL EXTERIOR. ............................................................................................................. 63

14.9.- ACTUACIONES A SEGUIR EN CASO DE ACCIDENTE GRAVE O MORTAL. ............................... 63

14.10.- ACCIDENTES DE PERSONAL SUBCONTRATADO. .................................................................... 64

15.- RECURSOS PREVENTIVOS. ................................................................................................................. 64

16.- FORMACIÓN. ........................................................................................................................................... 64

17.- SERVICIO DE PREVENCIÓN EXTERNO. .............................................................................................. 65

18.- TRABAJOS SUBCONTRATADOS Y COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES........... 66

Page 128: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -5

1.- OBJETO DEL ESTUDIO Y ÁMBITO DE APLICACIÓN.

1.1.- OBJETO DEL ESTUDIO.

Estudio RENOVACION DE NUEVAS TORRES DE ALUMBRADO PARA

, provincia de Huelva, las previsiones respecto a prevención de riesgos de accidentes, enfermedades profesionales y daños a terceros de acuerdo con los sistemas organizativos así como los derivados a trabajos de reparación, conservación, entretenimiento y mantenimiento. La aplicación del Estudio de Seguridad y Salud, para una eficaz prevención de los riesgos profesionales, se efectuará bajo el control del Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra, en cumplimiento del R.D. 1627/1997 de 24 de Octubre.

1.2.- ÁMBITO DE APLICACIÓN.

De acuerdo con el artículo 3 del R.D. 1627/1997, si en la obra interviene más de una empresa, o una empresa y trabajadores autónomos, o más de un trabajador autónomo, el Promotor deberá designar un Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra. Esta designación deberá ser objeto de un contrato expreso.

De acuerdo con el artículo 7 del citado R.D., el objeto del Estudio Básico de Seguridad y Salud es servir de base para que el contratista elabora el correspondiente Plan de Seguridad y Salud el Trabajo, en el que se analizarán, estudiarán, desarrollarán y complementarán las previsiones contenidas en este documento, en función de su propio sistema de ejecución de la obra.

La ley 31/1995, de 8 de noviembre de 1995, de Prevención de Riesgos Laborales es la norma legal por la que se determina el cuerpo básico de garantías y responsabilidades preciso para establecer un adecuado nivel de protección de la salud de los trabajadores frente a los riesgos derivados de las condiciones de trabajo.

De acuerdo con el artículo 6 de dicha ley, serán las normas reglamentarias las que fijarán las medidas mínimas que deben adoptarse para la adecuada protección de los trabajadores. Entre éstas se encuentran las destinadas a garantizar que en los lugares de trabajo exista una adecuada señalización de seguridad y salud, siempre que los riesgos no puedan evitarse o limitarse suficientemente a través de medios técnicos de protección colectiva.

Por todo lo expuesto, el Real Decreto 485/1997 de 14 de Abril de 1.997 establece las disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y de salud en el trabajo, entendiendo como tales aquellas señalizaciones que referidas a un objeto, actividad o situación determinada, proporcionen una indicación o una obligación relativa a la seguridad o la salud en el trabajo mediante una señal en forma de panel, un color, una señal luminosa o acústica, una comunicación verbal o una señal gestual.

Al tratarse de una obra con las siguientes condiciones:

El presupuesto de ejecución por contrata incluido en el proyecto es INFERIOR

La duración estimada es SUPERIOR a 30 días laborables, no utilizándose en ningún momento a más de 20 trabajadores simultáneamente.

El volumen de mano de obra estimada, entendiendo por tal la suma de los días de trabajo del total de los trabajadores en la obra, es inferior a 500.

No se trata de obras de túneles, galerías, conducciones subterráneas y presas.

Cuando en la ejecución de la obra intervenga más de una empresa, o una empresa y trabajadores autónomos o diversos trabajadores autónomos, el promotor designará un coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, que será un técnico competente integrado en la dirección facultativa.

Page 129: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -6

Cuando no sea necesaria la designación de coordinador, las funciones de éste serán asumidas por la dirección facultativa.

En aplicación del estudio de seguridad y salud, cada contratista elaborará un plan de seguridad y salud en el trabajo en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen las previsiones contenidas en el estudio desarrollado en el proyecto, en función de su propio sistema de ejecución de la obra.

Por todo lo indicado, el promotor estará obligado a que en la fase de redacción del proyecto se elabore un estudio de seguridad y salud.

2.- DATOS GENERALES.

2.1.- DATOS DEL PROMOTOR.

Se realiza el presente estudio básico de seguridad y salud por parte del promotor de la obra, la AUTORIDAD PORTUARIA DE HUELVA, con CIF Q2167001C y domicilio fiscal en Avenida Real Sociedad Colombina Onubense Nº 1.

La dirección facultativa es llevada a cabo por Joaquín Cordero Barrios, mientras que el coordinador en fase de redacción del proyecto es Jesús Castellanos de la Poza

.2.2.- AUTOR DEL PROYECTO. DIRECCIÓN FACULTATIVA. COORDINADOR DE SEGURIDAD Y

SALUD.

Autor del Proyecto: Ingeniero T. Industrial. D JESUS CASTELLANOS DE LA POZA

Dirección Facultativa: Ingeniero T. Industrial. JOAQUIN CORDERO BARRIOS

Autor del Estudio de Seguridad y Salud:

Ingeniero T. Industrial. D JESUS CASTELLANOS DE LA POZA

Coordinador de Seguridad y Salud:

2.3.- PLAZO DE EJECUCIÓN, PRESUPUESTO Y PERSONAL DE OBRA.

El plazo de ejecución de los trabajos proyectados se estima en 20 SEMANAS (5 meses), pudiendo este variar en función de los distintos imprevistos que pudieran surgir y de las necesidades del Promotor.

El Presupuesto de Ejecución Material, según se desprende del Proyecto asciende a la cantidad de 294.790,49 Euros.

2.4.- SITUACIÓN, UBICACIÓN Y ACCESOS A LA OBRA.

La obra a ejecutar no interfiere con otras colindantes, ya que nuestras torres de alumbrado se encuentran fuera de la vía pública, siendo construcciones independientes emplazadas dentro del Muelle Ingeniero Juan Gonzalo.

El acceso a la obra se produce por carretera asfaltada.

No existen líneas subterráneas y otro tipo de canalizaciones que afecten a la obra a realizar.

Page 130: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -7

Muelle Ingeniero Juan Gonzalo

Nos ocupa la sustitución de 7 torres de celosía de 25 metros de altura con diferentes instalaciones (alumbrado, megafonía, video vigilancia) por otras 7 torres de corona móvil siendo las instalaciones a montar en las nuevas torres las mismas que las existentes.

La construcción de estas nuevas torres se hace en el mismo lugar que las existentes, con lo que los trabajos a realizar en el Muelle son los siguientes:

1. Desmontaje de las Torres existentes

2. Cimentación y colocación de las nuevas Torres, así como la definición de los elementos de la misma.

3. Reposición de las Instalaciones existentes

De cara a evitar la entrada de personas ajenas a la obra, se considerarán las siguientes medidas de protección para cubrir el riesgo de las personas que transiten en las inmediaciones de la obra:

Valla existente separando la zona de la obra de la de tránsito.

Señalización de las zonas de acceso de vehículos y personal a la obra, así como la de prohibición de entrada de toda persona ajena a la obra en cada uno de los diferentes accesos.

Descripción de la climatología del lugar en el que se va a realizar la obra

La climatología de la zona no es un factor que influya de manera relevante en la ejecución de la misma, salvo en el caso de épocas de pluviosidad elevada, en las que se pueden producir inundaciones en las zanjas y desprendimiento de las paredes de la misma, en previsión se dispondrán de bombas de achique y se revisará la estabilidad de los taludes de las zanjas antes de comenzar los trabajos tras periodos de lluvia prolongados; y / o en periodos estivales, caluros con altas temperaturas, en los que se deberá facilitar a los trabajadores protección para que no se produzcan insolaciones y asegurar la provisión de agua para evitar deshidrataciones.

Accesos rodados a la obra. los accesos a ésta se efectuarán desde la entrada a los muelles

Circulaciones peatonales. Al realizarse las obras fuera del núcleo urbano tanto el tráfico rodado como el de peatones no se verá afectado

Líneas eléctricas aéreas. NO EXISTEN

Líneas eléctricas enterradas. SE PROCEDERÁ A LOCALIZAR DICHO SERVICIO.

Transformadores eléctricos de superficie o enterrados.

NO EXISTEN

Conductos de gas. SE PROCEDERÁ A LOCALIZAR DICHO SERVICIO.

Conductos de agua. SERÁ AFECTADO POR LAS CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA.

Alcantarillado. SERÁ AFECTADO POR LAS CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA

Lugar Centro asistencial en caso accidente/incidente.

El lugar o lugares donde acudir en caso de que se produjera una accidente laboral en el transcurso de la obra, se sugiere primeramente acudir al Centro de Salud más cercano, y posteriormente donde lo estime el servicio médico que lo atiende.

Page 131: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -8

2.6.- INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR.

Se Habilita por parte del Promotor, una zona de vestuarios y aseos dentro de las instalaciones.

2.7.- INTERFERENCIAS Y SERVICIOS AFECTADOS.

Durante la ejecución de esta obra no se producirán interferencias con las instalaciones existentes en la zona.

2.8.- TRABAJOS PREVIOS A LA REALIZACIÓN DE LA OBRA.

Deberá realizarse el vallado del perímetro de la zona de actuación de la torre y antes del inicio de la obra. Las condiciones del vallado deberán ser:

Tendrá 2 metros de altura.

Portón para acceso de vehículos de 4 metros de anchura y puerta independiente para acceso de personal.

Deberá presentar como mínimo la señalización de:

o Prohibido aparcar en la zona de entrada de vehículos.

o Prohibido el paso de peatones por la entrada de vehículos.

o Obligatoriedad del uso del casco en el recinto de la obra.

o Prohibición de entrada a toda persona ajena a la obra.

o Cartel de obra.

2.9.- CIRCULACIÓN DE PERSONAS AJENAS A OBRA.

De cara a evitar la entrada de personas ajenas a la obra, se considerarán las siguientes medidas de protección para cubrir el riesgo de las personas que transiten en las inmediaciones de la obra:

Valla existente separando la zona de la obra de la de tránsito.

Señalización de las zonas de acceso de vehículos y personal a la obra, así como la de prohibición de entrada de toda persona ajena a la obra en cada uno de los diferentes accesos.

3.- INSTALACIONES PROVISIONALES.

3.1.- INSTALACIÓN PROVISIONAL DE SANEAMIENTO.

No es necesaria.

3.2.- INSTALACIÓN PROVISIONAL ELÉCTRICA.

El suministro de energía eléctrica, se realizará mediante la red del Puerto.

Cuadro general de obra equipado con protecciones diferenciales, de 30 m.A. para alumbrado y 300 m.A. para fuerza, y térmicas para circuitos de:

Resto de cuadros de obra.

Page 132: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -9

A partir del cuadro inicial parcial, se distribuye la línea, con conductores de 1000 V., de protección termoplástica, que distribuya en los cuadros parciales situados estratégicamente.

3.3.- INSTALACIÓN PROVISIONAL DE ABASTECIMIENTO DE AGUA.

No es necesaria.

4.- PROCESO CONSTRUCTIVO.

DESCRIPCION DE LA OBRA Y SUS FASES

Demoliciones

Torres existentes

Movimiento

de tierras

Para cimentación nuevas Torres

Cimentación y estructuras

Para cimentación de nuevas Torres

Albañilería y cerramientos

Para casetas contra incendios e Instalaciones

Instalaciones

Electricidad, Megafonía, Cámaras de vigilancia

4.1.- ACONDICIONAMIENTO DEL TERRENOS.

Se procederá al desbroce y limpieza de la zona donde se ejecuten las obras.

4.2.- MOVIMIENTO DE TIERRAS.

El proyecto contempla la limpieza superficial del terreno, excavación necesaria para elementos de cimentación, así como rellenos y compactaciones.

4.3.- CIMENTACIÓN.

La cimentación se efectuará por el sistema de taladros con Resina sobre la cimentación existente.

4.4.- SANEAMIENTO.

No se contempla

4.5.- ESTRUCTURA.

No se contempla

Page 133: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -10

4.6.- CERRAMIENTOS.

No se contempla

4.7.- PAVIMENTACIÓN.

No se contempla

4.8.- CUBIERTA.

No se contempla

5.- SEGURIDAD EN LOS TRABAJOS. RIESGOS EN LA FASE DE DEMOLICIÓN Se trata de una operación extremadamente delicada, que necesita una planificación minuciosa y una ejecución concienzuda y constante. Consiste en desmontar por un lado los focos de alumbrado de la torre existente e instalaciones anexas de Telefonía y cámaras de vigilancia para posteriormente desmontar la torre de celosía por tramos. El resultado del estudio se concretará en el estudio de demolición, eligiendo la técnica, las personas y los medios más adecuados para realizar el trabajo. Estos riesgos son: Atrapamientos y aplastamientos

Atrapamientos y aplastamientos por desplome de materiales de estructura.

Caídas

Caídas de objetos sobre los operarios: materiales sueltos o por desprendimientos no controlados. Caídas de objetos sobre terceros: materiales sueltos o por desprendimientos no controlados. Caídas de operarios a distinto nivel por hundimiento repentino del suelo o plataforma donde opera. Caídas de operarios a distinto nivel por pérdida de equilibrio desde algún punto elevado de la

estructura o del andamio Caídas de operarios al mismo nivel por tropiezos, torceduras o pisadas sobre el suelo no continuo y,

en su caso, con deficiente iluminación.

Condiciones ambientales

Trabajos a la intemperie. Cuerpos extraños en los ojos

Choques, golpes o cortes por objetos o herramientas. Cuerpos extraños en los ojos.

Ruido y vibraciones

Ruido. Vibraciones.

Page 134: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -11

Sobreesfuerzos Medidas preventivas a adoptar: 1.- Ambiente pulvígeno.

Cuando el ambiente pulvígeno que se produzca sea considerable, el material debe humedecerse. 2.- Cubiertas no resistentes

Si la cubierta no es resistente y está en inclinación, debe enganchado al cable tendido al efecto.

3.- Demolición de cornisas y voladizos Las vigas, armaduras y demás elementos que por su peso o envergadura lo requieran se

desmontarán con ayudas de poleas o, en su caso, de aparatos elevadores. En las estructuras elásticas es peligroso dejar en voladizo sin apoyos partes de la misma, pues la

reacción puede producirse con rapidez provocando el derribo. Para la demolición de las cornisas y partes en voladizo el trabajador ha de situarse en una posición

segura y estable. 4.- Demolición de fábricas de ladrillos

Las fábricas de ladrillo se derribarán por pequeñas secciones, utilizándose pico. 5.- Demolición de muros y paneles de relleno

En el trabajo sobre el muro en una altura superior a los 3 m debe emplearse el cinturón de seguridad, cuya dificultad de amarre puede solucionarse mediante la utilización del cable-guía.

Ningún operario deberá colocarse encima de los muros a derribar que tengan menos de 35 cm. de espesor.

Los muros y paneles de relleno han de demolerse completamente antes de empezar con la estructura portante para evitar que durante los trabajos sobre ésta haya elementos poco unidos y propensos a caerse espontáneamente.

6.- Demolición. Apuntalamientos, apeos y arriostramientos Apuntalamiento de las zonas detectadas con peligro de derrumbe incontrolado, como pueden ser

forjados y escaleras siguiendo estudioos horizontales y ascendentes y considerando que los apeos que se instalen han de ser de protección y no deben entorpecer ante una urgente evacuación.

Se evitará dejar en el muro excesivas distancias entre las uniones horizontales y las verticales, pues si no se apuntala puede producirse el derrumbamiento (como regla práctica, la altura libre de un muro no debe ser superior a 22 veces su espesor).

Previamente a la iniciación de los trabajos y una vez colocada la valla de cerramiento y el apeo se colocará una malla o toldo que evite la caída de materiales y cascotes a la calle. Cuando se realicen trabajos en esta zona se desviará el tráfico de vehículos y peatonal de sus inmediaciones mediante

Para trabajar en esta fachada se podrá colocar plataformas de trabajo en el citado arriostramiento,

con tres tablones como mínimo, barandillas y rodapiés de protección en interior y exterior. Este apeo se realizará mediante elementos metálicos resistentes lastrados en su base con dados de

hormigón. Esta estructura no se podrá retirar hasta que se ejecute totalmente la nueva estructura sustentante del edificio a construir.

Una vez colocada la valla de cerramientos del solar y previamente a cualquier operación de derribo se ejecutará el apeo y arriostramiento de la fachada que se desea conservar, evitando de esta forma su vuelco, tanto a la calle como hacia el interior del solar. (En caso que se estudiotee esta posibilidad, puede que no haya ninguna fachada a conservar).

7.- Demolición. Canalones, tuberías y chimeneas Las tuberías y chimeneas hay que demolerlas antes que el tejado. Se debe tener especial cuidado en el desmontaje de los canalones si sobresalen en voladizo.

8.- Demolición. Derribo manual y caída de materiales Se evitará la realización de trabajos en la misma vertical donde ya se está operando, por el peligro

de caída de materiales. No se realizará con palancas el derribo manual de materiales. Se evitará que caigan materiales sobre los pisos o que se acumulen en cantidad excesiva. Para evitar las caídas de materiales es necesario cerrar los huecos de balcones, ventanas,

escaleras o ascensores en el momento en que se retiran los parapetos.

Page 135: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -12

9.- Demolición. Eliminación de tabiques, losetas, baldosas y elementos frágiles. Puede ser oportuno aligerar el peso de las estudiotas, para lo que se eliminarán aquellos tabiques

que no sustenten y parte de losetas y baldosas, dejando las que puedan servir para acceso a los huecos de evacuación practicados en el forjado.

Retirada de los elementos frágiles de la obra como puertas, ventanas, etc. 10.- Demolición. Montaje de pértigas y andamios

Montaje de pértigas bastidores para la colocación de los cables guía que servirán para el enganche del cinturón de seguridad de los trabajadores.

Montaje de los andamios que ayuden a los trabajos de desescombro. 11.- Demolición. Neutralización de instalaciones y servicios existentes

Neutralización de las instalaciones y servicios de agua, electricidad y gas y sus correspondientes conducciones.

12.- Demolición. Orden en los trabajos Posteriormente se quitará parte del cerramiento, dejando sobre los 0,90 m. para usar de protección. Las piezas se bajarán al forjado si han de trocearse. La cubierta se desmontará soltando bridas y anclajes, y si son de hormigón armado o hierro,

soltándose del armazón por medio de martillo rompedor y/o soplete. Siempre desde andamios o plataformas.

A fin de evitar desequilibrios las tejas deben retirarse desde la cumbrera hacia los canalones. 13.- Demolición. Plataformas de trabajo, andamios y pasarelas

Cuando se haya de trabajar sobre un muro aislado, sin piso por ninguna de las dos caras de altura superior a 6 m, se montará el andamio por las dos caras.

Los trabajadores no deben trabajar en demoliciones a una altura superior a3 m por encima del suelo si no existe una plataforma de trabajo sobre la que puedan operar. Si esta plataforma se encuentra al borde del vacío, debe estar protegida con barandillas y rodapiés.

Sobre las viguetas al descubierto de los techos parcialmente demolidos se colocarán unas pasarelas de tablas.

14.- Después de los trabajos de demolición Una vez alcanzada la cota cero se hará una revisión general de las edificaciones medianeras para

observar las posibles lesiones que pudieran haber surgido. Las vallas, sumideros, arquetas, pozos y apeos quedarán en perfecto estado de servicio.

15.- Escombros Montaje de las conducciones para arrojar los escombros desde las cotas más altas hasta la

estudiota baja En la presente obra no es necesario debido a la altura de la misma. En caso de transporte de los escombros con carretillas manuales debe dejarse un tope junto el

hueco de evacuación para que los operarios puedan aprovechar la inercia y levantar la carretilla para el vaciado, haciendo entonces tope ésta con la barandilla instalada.

16.- Orden de los trabajos El orden de los trabajos de demolición será el estipulado por la Dirección Facultativa de la obra y/o

Coordinación de obra durante la fase de ejecución. Sin embargo, se recomienda que se efectúe en forma inversa a como se construyó, es decir, eliminando puertas y ventanas y desde la cubierta por estudioos horizontales hasta la estudiota baja. Una forma correcta sería proceder en el orden que se recoge a continuación:

a) Salientes de cubierta (chimeneas, conductos, etc.) b) Cubierta c) Abertura en forjados d) Forjado e) Paredes

17.- Trabajos de derribo y demolición Toda abertura existente o que haya de hacerse en los forjados se protegerá con barandillas

perimetrales resistentes o cubriciones, pensadas de manera que no puedan deslizarse y en consecuencia dejar el hueco descubierto.

Se recomienda que al frente de la cuadrilla que realice el derribo se este trabajador será el más cualificado, con mayor experiencia y preferiblemente con formación sobre seguridad. La Dirección Técnica de la obra deberá explicar a cada equipo los riesgos inherentes a cada operación.

Page 136: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -13

18.- Trabajos en altura

sobre el suelo supere los dos metros. Sobre una misma zona no se deben ejecutar trabajos a distintos niveles que por caída de materiales

u objetos pueden incidir sobre los inferiores. Equipos de protección individual: 1.- Protección contra caídas

Botas de seguridad antideslizante. Arnés anticaída. Cinturones de seguridad para trabajos en altura.

2.- Protección de la cabeza

Casco de seguridad. 3.- Protección de las extremidades y el tronco

Guantes de cuero. 4.- Protección de las vías respiratorias

Mascarilla antipolvo. 5.- Protección de los ojos

Gafas antiproyecciones. 6.- Protección de los oídos

Protectores auditivos. 7.- Ropa de trabajo

Mono de trabajo

5.1.- MOVIMIENTO DE TIERRAS.

A) Riesgos más frecuentes:

Repercusiones o desplome de elementos en estructuras de edificaciones colindantes.

Repercusiones a desplome de tierras y/o rocas en bordes de excavaciones y/o vaciados.

Deslizamiento de la coronación de los taludes en bordes de excavaciones y/o vaciados.

Derrumbamiento de paredes en zanjas y/o pozos.

Atropellos, colisiones, vuelcos y falsas maniobras de la maquinaria para movimiento de tierras.

Caída de personas, vehículos, maquinaria u objetos desde el borde de coronación de la excavación, vaciado, zanja y/o pozo.

Interferencias con conducciones enterradas.

Golpes, cortes y atrapamientos con objetos, maquinaria, etc.

Riesgos derivados de trabajos realizados bajo condiciones meteorológicas adversas.

Accidentes derivados de la inexistencia de las zonas de acceso o circulación.

Accidentes derivados del mal estado de las zonas de acceso o circulación.

Contactos eléctricos directos e indirectos.

Accidentes a terceros en general por entrada a la zona de acceso o circulación.

Page 137: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -14

B) Normas o medidas preventivas:

Antes de realizar trabajos de movimiento de tierras en las inmediaciones colindantes se procederá a la colocación de testigos de posibles movimientos, desplomes, etc. y en caso necesario se colocarán los apuntalamientos y apeos necesarios, siempre a criterio de la DF y/o CSS.

Se inspeccionará el estado de los citados testigos regularmente, y como mínimo antes y después de cada jornada de trabajo.

Ante la sospecha de cualquier repercusión de desplome en la estructura de una edificación colindante se paralizarán todos los trabajos y se comunicará a la DF y/o CSS.

Se establecerá una zona de seguridad en todo el perímetro del vaciado o excavación, a distancia mínima de dos metros del borde superior, debidamente señalizada y acotada, y en la que no se permitirá la circulación de personas o maquinaria, el acopio de materiales, etc.

Los bordes del vaciado o excavación se terminarán en talud y deberán ser saneados tan pronto como se termine su excavación. Se recomiendan taludes de 1:1 para terrenos sueltos hasta 1:3 para terrenos compactos, siempre con la aprobación de la DF y/o CSS.

No se realizarán cortes verticales en los bordes del vaciado o excavación sin autorización expresa de la DF y/o CSS, en cuyo caso se complementarán con desmoche del borde superior del corte en talud de 1:1 para terrenos sueltos hasta 1:3 para terrenos compactos.

Se inspeccionará el estado de los bordes y taludes del vaciado o excavación regularmente, y como mínimo antes y después de cada jornada de trabajo.

Los bordes de los vaciados o excavaciones en los que no se cumestudio las condiciones de talud anteriormente indicadas deberán ser entibados o protegidos con medidas alternativas, siempre a criterio de la DF y/o CSS.

Se prohíbe la circulación, permanencia o realización de trabajos al pie del borde del vaciado o excavación sin haber entibado este previamente, incluso aunque cumpla con las condiciones de talud anteriormente indicadas.

Se prohíbe la circulación, permanencia o realización de trabajos en la zona de seguridad establecida en el perímetro del vaciado o excavación sin la adopción de medidas adicionales de seguridad como el empleo de cinturones anclados a puntos fuertes o similares.

Las zanjas y/o pozos con profundidad superior a un metro se entibarán en todo su perímetro.

Se establecerá una zona de seguridad en todo el perímetro de las zanjas y/o pozos, a distancia mínima de dos metros del borde superior, debidamente señalizada y acotada, y en la que no se permitirá la circulación de personas o maquinaria, acopio de materiales, etc.

El acceso o salida a zanjas y/o pozos de cualquier profundidad se realizará con escaleras de altura tal que sobrepasen el borde superior en un metro. Se prohíbe la salida trepando por las paredes o elementos de entibación.

En el interior de zanjas y/o pozos sólo se emplearán sistemas de iluminación portátiles a 24 V.

Se prohíbe el empleo de maquinaria de combustión o explosión en el interior de zanjas y/o pozos en prevención de intoxicación por humos o gases.

No se permitirá la realización de trabajos de cualquier índole en el radio de acción de la maquinaria para movimiento de tierras.

La maquinaria para movimiento de tierras estará equipada con indicadores ópticos y acústicos de maniobra, en especial para la maniobra de marcha atrás.

Page 138: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -15

Se paralizarán todos los trabajos en presencia de conducciones enterradas y se comunicará a la DF y/o CSS.

Se extremarán las precauciones o se suspenderán los trabajos en presencia de condiciones meteorológicas adversas, siempre a criterio de la DF y/o CSS.

Se establecerán zonas de acceso como las de circulación se mantendrán en perfecto estado de conservación reparándose inmediatamente los posibles baches, barrizales y similares, sobre todo en situación de condiciones meteorológicas adversas.

Se prohíbe la entrada a la obra a toda persona ajena a ésta en previsión de accidentes.

C) Medidas de protección personal:

Si existiese homologación específica del Ministerio de Trabajo y S.S., las prendas de protección personal a utilizar en esta obra, estarán homologadas.

Ropa adecuada tanto para los trabajos a desempeñar como para las condiciones meteorológicas en las que se realicen.

Casco de polietileno (lo utilizará todo el personal además de los operadores de máquinas que abandonen las cabinas de conducción) con iluminación autónoma por baterías para trabajos en zanjas y/o pozos.

Botas de seguridad, de cuero, goma o PVC con puntera reforzada y suela antideslizante.

Mascarillas antipolvo desechables para trabajos en vaciados y excavaciones.

Mascarillas antipolvo con filtro mecánico recambiable para trabajos en zanjas y pozos.

Cinturón de seguridad para trabajos en zonas con riesgo de caída a distinto nivel.

Equipos de iluminación autónomos, estancos y a 24 V de tensión de trabajo.

Guantes de cuero, goma o PVC.

Gafas protectoras contra polvo y partículas proyectadas.

Protectores auditivos para trabajos con elevados niveles de ruido.

5.2.- CIMENTACIONES.

A) Riesgos más frecuentes:

Caída de personas al mismo o distinto nivel.

Caída de materiales, maquinaria y/o herramientas durante el transporte o izado.

Caída de materiales, maquinaria y/o herramientas durante la manipulación.

Golpes, cortes y Atrapamientos con objetos, maquinaria, etc.

Golpes y cortes en la elaboración, manipulación y puesta en obra de la ferralla.

Riesgos derivados de trabajos realizados bajo condiciones meteorológicas adversas.

Contactos eléctricos directos e indirectos.

Page 139: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -16

Tropiezos, torceduras y cortes durante el tránsito sobre encofrados y ferralla.

Roturas, reventones y hundimientos de encofrados.

Dermatitis por contactos con el cemento.

Accidentes a terceros en general por entrada a la zona de trabajo.

B) Normas o medidas preventivas:

Será preceptivo la instalación de redes, barandillas y marquesinas rígidas en todos los bordes del forjado con riesgo de caída a distinto nivel, y mallas de protección en todos los huecos horizontales del mismo, antes de dar comienzo a posteriores trabajos sobre éste.

Se prohíbe permanecer en las zonas de barrido de las grúas durante las operaciones de transporte o izado de materiales, maquinaria y/o herramientas.

El ascenso y descenso del personal a los lugares de trabajo se hará mediante escaleras normalizadas firmemente ancladas a los extremos superior e inferior.

Se cuidará el orden y la limpieza en los tajos o lugares de trabajo, en especial en lo referente al barrido y recogida de clavos, puntas y mermas de ferralla.

Se instalarán señales de advertencia sobre la existencia de peligros y obligaciones al respecto, en

los lugares indicados en la documentación gráfica.

Todo el personal tendrá capacitación y categoría profesional adecuada a los trabajos que vaya a desempeñar.

Antes del empleo de maquinaria o herramientas específicas el operario deberá obtener la correspondiente autorización de uso.

Antes de proceder al vertido del hormigón se comprobará la estabilidad y capacidad de los encofrados.

Para transitar sobre encofrados y forjados unidireccionales o reticulares se dispondrán tableros a modo de pasarelas sobre los que circular.

El izado y transporte de materiales, maquinaria y/o herramientas con grúa se realizará empleando bateas emplintadas en cuyo interior se dispondrán dichos elementos de manera ordenada.

El izado y transporte de paquetes de barras de acero o de ferralla elaborada con grúa se realizará empleando eslingas de manera que la carga quede suspendida de dos puntos.

La ubicación en su posición definitiva de la ferralla elaborada que es transportada con grúa se realizará con ayuda de tres hombres, dos de ellos guiarán los extremos de la pieza suspendida mediante cabos y el tercero dirigirá la maniobra.

El desencofrado se realizará siguiendo el orden inverso al encofrado y empleando uñas metálicas, quedando prohibido el desencofrado por desplome de sus elementos.

Se habilitarán zonas específicas para la elaboración de ferralla, según se indica en la documentación gráfica.

Se habilitarán zonas específicas para la elaboración de hormigón, según se indica en la documentación gráfica.

Page 140: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -17

Las barras de acero se acopiarán en una superficie lo más horizontal posible sobre durmientes de madera, en un receptáculo delimitado por varios pies derechos que impidan que por cualquier causa los conductos se deslicen o rueden.

Se instalarán protectores plásticos sobre todas las barras de acero que queden al descubierto en posición vertical o inclinada.

Se instalarán cables de seguridad anclados a puntos fuertes sobre los que fijar los cinturones de seguridad, para aquellas zonas con riesgo de caída a distinto nivel o al vacío a pesar de las medidas de protección colectiva colocadas o por imposibilidad de colocar éstas.

Las maniobras de hormigonado serán dirigidas por un capataz cuya misión será de la supervisar la correcta ejecución de éstas y la seguridad de las mismas.

Los cubilotes para el transporte del hormigón con grúa irán provistos de cabos que ayuden a su correcta ubicación antes del vertido.

Las mangueras para el bombeo del hormigón se anclarán a puntos fuertes antes de proceder al vertido para evitar accidentes por sacudidas de ésta, reventones, etc.

Para el hormigonado de elementos verticales o de altura superior a 1,20 m. se emplearán castilletes de hormigonado.

Se comprobará el equipo de bombeo antes de comenzar los trabajos de hormigonado prohibiéndose el empleo de la pelota de limpieza de la manguera sin haber instalado previamente la red de atrapamiento en la salida de la misma.

Se instalarán las pasarelas necesarias sobre los forjados y elementos a hormigonar, antes de dar comienzo a los trabajos, prohibiéndose el tránsito directo sobre los encofrados, ferrallas, viguetas, bovedillas, etc.

El llenado de los encofrados se hará uniformemente, por tongadas sucesivas, para disminuir los riesgos de desplome o reventón de los mismos por presiones puntuales excesivas.

Se prohíbe trepar o encaramarse sobre los encofrados.

Las losas de escalera se peldañearan a la vez que se hormigonan, o al menos tan pronto como sea posible.

Se prohíbela sustitución del peldañeado de las losas de escalera por otros elementos como maderas clavadas o similares.

Se prohíbe la conexión a cuadros eléctricos de maquinaria, herramientas o cables eléctricos en general que presenten deterioros o no tengan la correspondiente clavija de conexión.

Se extremarán las precauciones o se suspenderán los trabajos en presencia de condiciones meteorológicas adversas, siempre a criterio de la DF y/o CSS.

Se prohíbe la entrada a la obra de toda persona ajena a ésta en previsión de accidentes.

C) Medidas de protección personal:

Si existiese homologación específica del Ministerio de Trabajo y S.S., las prendas de protección personal a utilizar en esta obra, estarán homologadas.

Ropa adecuada tanto para los trabajos a desempeñar como para las condiciones meteorológicas en las que se realicen.

Page 141: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -18

Casco de polietileno.

Botas de seguridad, de cuero, goma o PVC con puntera reforzada y suela antideslizante.

Cinturón de seguridad para trabajos en zonas con riesgo de caída a distinto nivel.

Cinturón para herramientas de mano y pequeño material (clavos, grapas y similares).

Guantes de cuero, goma o PVC.

Gafas protectora contra polvo y partículas proyectadas.

Protectores auditivos para trabajos con elevados niveles de ruido.

5.3.- TRABAJOS CON FERRALLA. MANIPULACIÓN Y PUESTA EN OBRA.

A) Riesgos más frecuentes:

Cortes y heridas en manos y pies por manejo de redondos de acero.

Aplastamientos durante las operaciones de cargas y descarga de paquetes de ferralla.

Tropiezos y torceduras al caminar sobre las armaduras.

Los derivados de las eventuales roturas de redondos de acero durante el estirado o doblado.

Sobreesfuerzos.

Caídas al mismo nivel (entre estudiotas, escaleras, etc.).

Caídas a distinto nivel.

Golpes por caída o giro descontrolado de la carga suspendida.

Otros.

B) Normas o medidas preventivas:

Se habilitará en obra un espacio dedicado al acopio clasificado de los redondos de ferralla próximo al lugar de montaje de armaduras, tal como se describe en los estudioos.

Los paquetes de redondos se almacenarán en posición horizontal sobre durmientes de madera.

El transporte aéreo de paquetes de armaduras mediante grúa se ejecutará suspendiendo la carga de dos puntos separados mediante eslingas.

La ferralla montada (pilares, parrillas, etc.) se almacenará en los lugares designados a tal efecto separado del lugar de montaje, señalados en los estudioos.

Los desperdicios o recortes de hierro y acero, se recogerán acopiándose en el lugar determinado en los estudioos para su posterior carga y transporte al vertedero.

Se efectuará un barrido periódico de puntas, alambres y recortes de ferralla en torno al banco (o bancos, borriquetas, etc.) de trabajo.

Page 142: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -19

Queda prohibido el transporte aéreo de armaduras de pilares en posición vertical. Se transportarán suspendidos de dos puntos mediante eslingas hasta llegar próximos al lugar de ubicación, depositándose en el suelo. Sólo se permitirá el transporte vertical para la ubicación exacta -in situ- .

Se prohíbe el montaje de zunchos perimetrales sin antes estar correctamente instaladas las redes o barandillas de protección.

Se evitará en lo posible caminar por los fondillos de los encofrados de jácenas, (o vigas).

Se instalarán caminos de tres tablones de anchura (60 cm. como mínimo) que permitan la circulación sobre forjados en fase de armado de negativos (o tendido de mallazos de reparto).

ante un equipo de tres hombres; dos, guiarán mediante sogas en dos direcciones la pieza a situar, siguiendo las instrucciones del tercero que procederá manualmente a efectuar las correcciones de aplomado.

C) Medidas de protección personal:

Casco de polietileno (preferiblemente con barbuquejo).

Guantes de cuero.

Botas de seguridad.

Botas de goma o de P.V.C. de seguridad.

Ropa de trabajo.

Cinturón portaherramientas.

Cinturón de seguridad (Clase A ó C).

Trajes para tiempo lluvioso.

5.4.- TRABAJOS DE MANIPULACIÓN DEL HORMIGÓN.

A) Riesgos más frecuentes:

Caída de personas al mismo nivel.

Caída de personas y/u objetos a distinto nivel.

Caída de personas y/u objetos al vació.

Hundimiento de encofrados.

Rotura o reventón de encofrados.

Pisadas sobre objetos punzantes.

Pisadas sobre superficies de tránsito.

Las derivadas de trabajos sobre suelos húmedos o mojados.

Contactos con el hormigón (dermatitis por cementos).

Atrapamientos.

Page 143: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -20

Electrocución. Contactos eléctricos.

Otros.

B) Normas o medidas preventivas:

*. Normas y medidas preventivas durante el vertido del hormigón:

Vertido mediante cubo o cangilón.

Se prohíbe cargar el cubo por encima de la carga máxima admisible de la grúa que lo sustenta.

La apertura del cubo para vertido se ejecutará exclusivamente para El accionamiento de dosificación, en evitación de accidentes por -atoramiento- o -tapones- .

Se prohíbe introducir o accionar la pelota de limpieza sin antes instalar la -redecilla- de recogida a la salida de la manguera tras el recorrido total, del circuito. En caso de detención de la bola, se paralizará la máquina. Se reducirá la presión a cero y se desmontará a continuación la tubería.

Los operarios, amarrarán la manguera terminal antes de iniciar el paso de la pelota de limpieza, a elementos sólidos, apartándose del lugar antes de iniciarse el proceso.

Se revisarán periódicamente los circuitos de aceite de la bomba de hormigonado, cumplimentando el libro de mantenimiento que será presentado a requerimiento de la Dirección Facultativa.

*. Normas y medidas preventivas durante el hormigonado de muros:

Antes del inicio del vertido del hormigón, el Capataz (o Encargado), revisará el buen estado de seguridad de las entibaciones de contención de tierras de los taludes del vaciado que interesan a la zona de muro que se va ha hormigonar, para realizar los refuerzos o saneos que fueran necesarios.

El acceso al trasdós del muro (espacio comprendido entre el encofrado externo y el talud del

por ser una acción insegura.

Antes del inicio del hormigonado, el Capataz (o Encargado), revisará el buen estado de seguridad de los encofrados en prevención de reventones y derrames.

Antes del inicio del hormigonado, y como remate de los trabajos de encofrado, se habrá construido la plataforma de trabajo de coronación del muro desde la que ayudar a las labores de vertido y vibrado.

La plataforma de coronación de encofrado para vertido y vibrado, que se establecerá a todo lo largo del muro; tendrá las siguientes dimensiones:

Longitud: La del muro.

Anchura: 60 cm., (3 tablones mínimo).

Sustentación: Jabalcones sobre el encofrado.

Protección: Barandilla de 90 cm. de altura formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm.

Acceso: Mediante escalera de mano reglamentaria.

Page 144: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -21

Se establecerán a una distancia mínima de 2 m., (como norma general), fuertes topes de final de recorrido, para los vehículos que deban aproximarse al borde de los taludes del vaciado, para verter el hormigón (dumper, camión, hormigonera).

El vertido de hormigón en el interior del encofrado se hará repartiéndolo uniformemente a lo largo del mismo, por tongadas regulares, en evitación de sobrecargas puntales que puedan deformar o reventar el encofrado.

C) Medidas de protección personal:

Si existiese homologación expresa del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, las prendas de protección personal a utilizar en esta obra, estarán homologadas.

Casco de polietileno (preferiblemente con barbuquejo).

Guantes impermeabilizados y de cuero.

Botas de seguridad.

Botas de goma o P.V.C. de seguridad.

Gafas de seguridad antiproyecciones.

Ropa de trabajo.

Trajes impermeables para tiempo lluvioso.

5.5.- MONTAJE DE ESTRUCTURA METÁLICA. TORRES DE CELOSIA.

A) Riesgos más frecuentes:

Caídas a distinto nivel.

Caídas al mismo nivel.

Caída de objetos por desplome o derrumbamiento.

Caída de objetos en manipulación.

Pisadas sobre objetos.

Golpes/Cortes por objetos o herramientas.

Proyección de fragmentos o partículas.

B) Normas y medidas preventivas tipo:

Se recomiendan estas instrucciones para todo el montaje de las estructuras metálicas, tales como soportes, vigas, cargadores, cerchas, etc.

Las estructuras metálicas y sus elementos sólo se podrán montar o desmontar bajo vigilancia, control y dirección de una persona competente.

Deberán adaptarse las medidas necesarias para proteger a los trabajadores contra los peligros derivados de la fragilidad o inestabilidad temporal de la obra.

Page 145: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -22

El acopio de materiales se llevará acabo de forma ordenada, ocupando el menor espacio posible, sin obstruir las vías de paso.

Los perfiles se apilarán ordenadamente por capas horizontales. Cada capa a apilar se dispondrá en sentido normal a la inmediata inferior.

Durante la elevación de perfiles, barras de acero y otros elementos estructurales, se evitará que las cargas pasen por encima del personal que se encuentre trabajando.

Los tornillos, clavos, remaches y otros objetos punzantes se dispondrán en contenedores apropiados evitando su dispersión en la obra. Se sacarán los clavos de las maderas usadas.

Los desperdicios y escombros se recogerán y eliminarán de la obra a medida que se vayan produciendo.

Se dispondrá el suficiente número de escalares y plataformas que permitan un acceso seguro a los lugares de trabajo. Las plataformas serán de la resistencia adecuada para soportar la carga de trabajo y estarán sólidamente sujetas para evitar su desplazamiento.

Todo el personal deberá ser instruido en los métodos correctos para mover cargas a mano, evitando lesiones por sobreesfuerzos.

Los componente de las estructuras se ensamblarán a nivel del suelo en la mayor medida de lo posible, en función de la configuración de la estructura a montar y la capacidad de los equipos de izado.

En el montaje de estructuras se procurará reducir al mínimo posible la realización de trabajos en altura que requieran el uso del arnés de seguridad. Para ello se estudioificará el avance de la obra de forma que permita la instalación de plataformas de trabajo adecuadamente protegidas.

En los casos en que lo anterior no sea factible, los trabajadores expuestos a caídas a distinto nivel deberán llevar arnés de seguridad.

Se instalará el suficiente número de líneas estáticas para facilitar el enganche del arnés. Las líneas estáticas para enganche de arneses de seguridad se instalarán alrededor del perímetro de la estructura y en su interior.

Las operaciones de soldadura en altura se realizarán desde el interior de una góndola de soldador, provista de una barandilla perimetral de 1 metro de altura, formada por pasamanos, barra intermedia y rodapié. El soldador además amarrará el mosquetón del cinturón a un cable de seguridad o a argollas soldadas a tal efecto en la perfilería.

Los perfiles se izarán cortados a la medida requerida por el montaje.

Se evitará el oxicorte en altura, con la intención de evitar riesgos innecesarios.

Se prohíbe tender las mangueras o cables eléctricos de formas desordenada. Siempre que sea posible se colgarán de los pies derechos, pilares o paramentos verticales.

Las botellas de gases en uso en la obra permanecerán siempre en el interior del carro portabotellas correspondiente.

Se prohíbe la permanencia de operarios dentro del radio de acción de las cargas suspendidas.

Se prohíbe la permanencia de operarios directamente bajo tajos de soldadura.

Para soldar sobre tajos de otros operarios se tenderán tejadillos, viseras, protectores en chapa.

Page 146: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -23

El riesgo de caída al vacío por fachadas se cubrirá mediante la utilización de redes de horca.

Las herramientas de mano se llevarán enganchadas con mosquetón o se emplearán bolsas portaherramientas.

Todos los huecos estarán protegidos por barandillas de material rígido, de una altura mínima de 90 centímetros y dispondrán de una protección que impida el paso o deslizamiento por debajo de las mismas o la caída de objetos sobre las personas.

Cuando la grúa esté en funcionamiento, el personal no estará bajo las cargas suspendidas.

Estará prohibido el uso de cuerdas con banderolas de señalización, a manera de protección. Estas se deben emplear para delimitar zonas de trabajo.

La barandilla situada en la coronación del muro pantalla estará colocada hasta la ejecución del forjado de cota 0,00.

Las redes de malla rómbica serán del tipo pértiga y horca superior, colgada, cubriendo dos estudiotas a lo largo del perímetro de fachadas, limpiándose periódicamente las maderas u otros materiales que hayan podido caer en las mismas.

Se cuidará que no haya espacios sin cubrir, uniendo una red con otra mediante cuerdas.

Para una mayor facilidad del montaje de las redes, se dispondrán a 10 centímetros del borde del forjado unos enganches de acero, colocados a 1 metro entre sí, para atar las redes por su borde inferior y unos huecos de 10x10 centímetros, separados como máximo 5 metros, para pasar por ellos los mástiles.

Las redes de seguridad no se considerarán sustitutos del arnés de seguridad.

C) Medidas de protección personal:

Los equipos de protección personal a utilizar por estos operarios serán:

Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

Botas de seguridad con puntera y estudiotilla reforzada y suela antideslizante

Guantes de trabajo.

Cinturón de seguridad con arnés

Ropa de trabajo para el mal tiempo

Gafas de protección contra las proyecciones de fragmentos o partículas

6.- MAQUINARIA DIVERSA Y HERRAMIENTAS.

Todos los vehículos salvo los expresamente excluidos por alguna normativa, dispondrán y harán uso de la señalización intermitente óptico-acústica.

Page 147: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -24

6.1.- MAQUINARIA EN GENERAL.

A) Riesgos detectables más comunes:

Vuelcos.

Hundimientos.

Choques.

Formación de atmósferas agresivas o molestas.

Ruido.

Explosión e incendios.

Atropellos.

Caídas a cualquier nivel.

Atrapamientos.

Cortes.

Golpes y proyecciones.

Contactos con la energía eléctrica.

Los inherentes al propio lugar de utilización.

Los inherentes al propio trabajo a ejecutar.

Otros.

B) Normas o medidas preventivas:

Los motores con transmisión a través de ejes y poleas, estarán dotados de carcasas protectoras antiatrapamientos (cortadoras, sierras, compresores, etc.).

Los motores eléctricos estarán cubiertos de carcasas protectoras eliminadoras del contacto directo con la energía eléctrica. Se prohíbe su funcionamiento sin carcasa o con deterioros importantes de éstas.

Se prohíbe la manipulación de cualquier elemento componente de una máquina accionada mediante energía eléctrica, estando conectada a la red de suministro.

Los engranajes de cualquier tipo, de accionamiento mecánico, eléctrico o manual, estarán cubiertos por carcasas protectoras antiatrapamientos.

Las máquinas de funcionamiento irregular o averiadas serán retiradas inmediatamente para su reparación.

Las máquinas averiadas que no se puedan retirar se señalizarán con carteles de aviso con la

Page 148: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -25

Se prohíbe la manipulación y operaciones de ajuste y arreglo de máquinas al personal no especializado específicamente en la máquina objeto de reparación.

Como precaución adicional para evitar la puesta en servicio de máquinas averiadas o de funcionamiento irregular, se bloquearán los arrancadores, o en su caso, se extraerán los fusibles eléctricos.

retirarlo, en prevención de conexiones o puestas en servicio fuera de control.

Sólo el personal autorizado será el encargado de la utilización de una determinada máquina o máquina-herramienta.

Las máquinas que no sean de sustentación manual se apoyarán siempre sobre elementos nivelados y firmes.

La elevación o descenso a máquina de objetos, se efectuará lentamente, izándolos en directriz vertical. Se prohíben los tirones inclinados.

Los ganchos de cuelgue de los aparatos de izar quedarán libres de cargas durante las fases de descenso.

Las cargas en transporte suspendido estarán siempre a la vista, con el fin de evitar los accidentes por falta de visibilidad de la trayectoria de la carga.

Los ángulos sin visión de la trayectoria de carga, se suplirán mediante operarios que utilizando señales preacordadas suestudio la visión del citado trabajador.

Se prohíbe la permanencia o el trabajo de operarios en zonas bajo la trayectoria de cargas suspendidas.

Los aparatos de izar a emplear en esta obra, estarán equipados con limitador de recorrido del carro y de los ganchos, carga punta giro por interferencia.

Los motores eléctricos de grúas y de los montacargas estarán provistos de limitadores de altura y del peso a desplazar, que automáticamente corten el suministro eléctrico al motor cuando se llegue al punto en el que se debe detener el giro o desplazamiento de la carga.

Los cables de izado y sustentación a emplear en los aparatos de elevación y transportes de cargas en esta obra, estarán calculados expresamente en función de los solicitados para los que se los instala.

La sustitución de cables deteriorados se efectuará mediante mano de obra especializada, siguiendo las instrucciones del fabricante.

Los lazos de los cables estarán siempre protegidos interiormente mediante forrillos guardacabos metálicos, para evitar deformaciones y cizalladuras.

Los cables empleados directa o auxiliarmente para el transporte de cargas suspendidas se inspeccionarán como mínimo una vez a la semana por el Servicio de Prevención, que previa comunicación al Jefe de Obra, ordenará la sustitución de aquellos que tengan más del 10% de hilos rotos.

Los ganchos de sujeción o sustentación, serán de acero o de hierro forjado, provistos de pestillo de seguridad.

Se prohíbe en esta obra, la utilización de enganches artesanales construidos a base de redondos doblados.

Page 149: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -26

Todos los aparatos de izado de cargas llevarán impresa la carga máxima que pueden soportar.

Todos los aparatos de izar estarán sólidamente fundamentados, apoyados según las normas del fabricante.

Se prohíbe en esta obra, el izado o transporte de personas en el interior de jaulones, bateas, cubilotes y asimilables.

Todas las máquinas con alimentación de energía eléctrica, estarán dotadas de toma de tierra.

Los carriles para desplazamiento de grúas estarán limitados, a una distancia de 1 m. de su término, mediante topes de seguridad de final de carrera.

Se mantendrá en buen estado la grasa de los cables de las grúas (montacargas, etc.).

Semanalmente, el Servicio de Prevención, revisará el buen estado del lastre y contrapeso de la grúa torre, dando cuenta de ello al Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de obra.

Semanalmente, por el Servicio de Prevención, se revisarán el buen estado de los cables contravientos existentes en la obra, dando cuenta de ello al Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de obra.

Los trabajos de izado, transporte y descenso de cargas suspendidas, quedarán interrumpidos bajo régimen de vientos superiores a los señalados para ello, por el fabricante de la máquina.

C) Medidas de protección personal:

Casco de polietileno.

Ropa de trabajo.

Botas de seguridad.

Guantes de cuero.

Gafas de seguridad antiproyecciones.

Otros.

6.2.- RETROEXCAVADORA SOBRE NEUMÁTICOS.

A) Riesgos detectables más comunes:

Atropello (por mala visibilidad, velocidad inadecuada, etc.).

Deslizamiento de la máquina (Terrenos embarrados.).

Máquina en marcha fuera de control (abandono de la cabina de mando sin desconectar la máquina y bloquear los frenos).

Vuelco de la máquina (inclinación del terreno superior a la admisible para la circulación de la retroexcavadora).

Caída por pendientes (trabajos al borde de taludes, cortes y asimilables).

Choque contra otros vehículos.

Contacto con líneas eléctricas aéreas o enterradas.

Page 150: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -27

Interferencias con infraestructuras urbanas (alcantarillado, red de aguas y líneas de conducción de gas o de electricidad).

Incendio.

Quemaduras (trabajos de mantenimiento).

Atrapamiento (trabajos de mantenimiento).

Proyección de objetos.

Caídas de personas desde la máquina.

Golpes.

Ruido propio y ambiental (trabajo al unísono de varias máquinas.).

Vibraciones.

Los derivados de los trabajos realizados en ambientes pulverulentos.

Los derivados de la realización de los trabajos bajo condiciones meteorológicas extremas.

B) Riesgos más frecuentes:

Derivados de la maquinaria, mantenimiento y utilización.

Para subir o bajar de la retro, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal menester, evitará lesiones por caídas.

No acceda a la máquina encaramándose a través de las Imantas, cubiertas (o cadenas), y guardabarros, evitará caídas.

Suba y baje de la máquina de forma frontal (mirando hacia ella), asiéndose con ambas manos; lo hará de forma segura.

No salte nunca directamente al cuelo si no es por peligro inminente para su persona.

No trate de realizar «ajustes» con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento, puede sufrir lesiones.

No permita el acceso de la retro, a personas no autorizadas, pueden provocar accidentes, o lesionarse.

No trabaje con la retro en situación de semiavería (con fallos esporádicos).

Repárela primero, luego, reanude el trabajo. Para evitar lesiones durante las operaciones de mantenimiento, apoye primero la cuchara en el suelo, pare el motor, ponga en servicio el freno de mano y bloquee la máquina; a continuación, realice las operaciones de servicio que necesite,

No guarde combustible ni trapos grasientos en la reto, pueden incendiarse.

No levante en caliente la tapa del radiador. Los gases desprendidos de forma incontrolada pueden causarle quemaduras.

Protéjase con guantes si por alguna causa debe tocar el líquido anticorrosivo. Utilice además gafas antiproyecciones.

Page 151: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -28

Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío para evitar quemaduras. Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe manipularlos, no fume ni acerque fuego.

Si debe tocar el electrolito (líquido de la batería), hágalo protegido con guantes. Recuerde, es corrosivo.

Si desea manipular en el sistema eléctrico, desconecte la máquina y extraiga primero la llave de contacto. Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico, vacíelas y límpielas de aceite. Recuerde que el aceite del sistema hidráulico es inflamable.

No libere de los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no ha instalado los tacos de inmovilización de las ruedas.

Si debe arrancar la máquina, mediante la batería de hora, tome precauciones para evitar chisporroteo de los cables. Recuerde que los electrólitos emiten gases inflamables. Las baterías pueden entallar por causa de chisporroteos.

Vigile la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el fabricante de su retroexcavadora.

Durante el relleno del aire de las ruedas, sitúese tras la banda de rodadura, apartado del punto de conexión. Recuerde que el reventón de la manguera de suministro o la rotura de la boquilla, pueden hacerla actuar como un látigo.

Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionan los mandos correctamente, evitará accidentes.

No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles sin dificultad; se fatigará menos.

Todas las operaciones de control del buen funcionamiento de los mandos hágalas con marchas sumamente lentas. Evitará accidentes.

Si topa con cables eléctricos, no salga de la máquina hasta haber interrumpido el contacto y alejado a la retro del lugar. Salte entonces, sin tocar a un tiempo el terreno (u objeto en contacto con este).

Derivadas del trabajo a ejecutar.

El estudio de avance de la excavación de las zanjas se realizará según lo plasmado en los estudioos.

Se acotará a una distancia igual a la del alcance máximo del brazo excavador, el entorno de la máquina. Se prohíbe en la zona la realización de trabajos o la permanencia de personas.

Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar blandones y barrizales excesivos, que mermen la seguridad de la circulación.

Las cabinas antivuelco serán exclusivamente las indicadas por el fabricante para cada modelo de retro a utilizar. Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor para evitar que en la cabina se reciban gases nocivos.

Las retroexcavadoras cumplirán todos los requisitos para que puedan autodesplazarse por carretera.

Se prohíbe en esta obra que los conductores abandonen la retro con el motor en marcha, para evitar el riesgo de atropello. Se prohíbe en esta obra que los conductores abandonen la retro sin haber antes depositado la cuchara en el suelo.

Page 152: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -29

Se prohíbe desplazar la retro, si antes no se ha apoyado sobre la máquina la cuchara, en evitación de balanceos.

Los ascensos o descensos de las cucharas en cargas se realizan lentamente.

Se prohíbe el transporte de personas sobre la retro, en prevención de caídas, golpes, etc.

Se prohíbe utilizar el brazo articulado o las cucharas para izar personas y acceder a trabajos puntuales.

Las retroexcavadoras a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las revisiones al día.

Se prohíbe expresamente acceder a la cabina de mandos de la retro utilizando vestimentas sin ceñir, que puedan engancharse en los salientes y los controles.

Las retroexcavadoras a utilizar en esta obra estarán dotadas de luces y bocina de retroceso. Se prohíbe realizar maniobras de movimiento de tierras sin antes haber puesto en servicio los apoyos hidráulicos de inmovilización.

Se prohíben expresamente en esta obra el manejo de grandes cargas (cuchara a pleno llenado), bajo régimen de fuertes vientos.

Dado que la retroexcavadora ayudará en labores para la colocación de tuberías, además, cumplirá los siguientes requisitos:

La cuchara tendrá en su parte exterior trasera una argolla soldada expresamente, para efectuar cuelgues (preferible que el equipo venga montado desde la fábrica).

El cuelgue se efectuará mediante ganchos o mosquetón de seguridad incorporado al balancín o aparejo indeformable.

El tubo se suspenderá de los extremos (dos puntos, en posición paralela al eje de la zanja, con la máquina puesta en la dirección de la misma y sobre su directriz. (Puede utilizarse una <uña de montaje directo>).

La carga será guiada por cabos manejados por dos operarios.

La maniobra será dirigida por un especialista.

En caso de inseguridad de los paramentos de la zanja, se paralizarán inmediatamente los trabajos.

Se prohíbe realizar esfuerzos por encima del límite de carga útil de la retroexcavadora.

El cambio de posición de la retro, se efectuará situando el brazo en el sentido de la marcha (calvo en distancias muy cortas).

El cambio de posición de la retro en trabajos a media ladera, se efectuará situando el brazo hacia la parte alta de la pendiente con el fin de aumentar en lo posible la estabilidad de la máquina.

Se prohíbe estacionar la retro a menos de tres metros (como norma general), del borde de barrancos, hoyos, zanjas y asimilables, para evitar el riesgo de vuelcos por fatiga del terreno.

Se prohíbe verter los productos de la excavación con la retro a menos de 2 m (como norma general), del borde de corte superior de una zanja o trinchera, para evitar los riesgos por sobrecarga del terreno.

Page 153: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -30

C) Normas básicas de seguridad:

Casco de polietileno (solo cundo exista riesgo de golpes en la cabeza).

Cinturón elástico antivibratorio.

Ropa de trabajo.

Calzado par conducción de vehículos.

Botas de seguridad con puntera reforzada (operaciones de mantenimiento).

6.3.- PALA CARGADORA.

A) Riesgos detectables más comunes:

Caídas a distinto nivel

Caídas al mismo nivel

Caída de objetos en manipulación

Choque contra objetos móviles/inmóviles

Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

Contactos eléctricos

Exposición a ambientes pulvígenos

Atropellos o golpes con vehículos

B) Normas de actuación preventiva para los maquinistas:

Todos los aparatos de elevación y similares empleados en las obras satisfarán las condiciones generales de construcción, estabilidad y resistencia adecuadas y estarán provistos de los mecanismos o dispositivos de seguridad para evitar:

La caída o el retorno brusco de la jaula, plataforma, cuchara, cubeta, pala, vagoneta o, en general, receptáculo o vehículo, a causa de avería en la máquina, mecanismo elevador o transportador, o de rotura de los cables, cadenas, etc., utilizados.

La caída de las personas y de los materiales fuera de los citados receptáculos y vehículos o por los huecos y abertura existentes en la caja.

La puesta en marcha, fortuita o fuera de ocasión, y las velocidades excesivas que resulten peligrosas.

Toda clase de accidentes que puedan afectar a los operarios que trabajen en estos aparatos o en sus proximidades.

Todos los vehículos y toda maquinaria para movimiento de tierras y para manipulación de materiales deberán:

Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de lo posible, los principios de la ergonomía.

Page 154: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -31

Estar equipados con extintor timbrado y con las revisiones al día, para caso de incendio.

Mantenerse en buen estado de funcionamiento.

Utilizarse correctamente.

Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarias para movimiento de tierras y manipulación de materiales deberán recibir una formación especial.

El conductor deberá limpiarse el barro adherido al calzado, antes de subir a la máquina, para que no resbalen los pies sobre los pedales.

Deberán adaptarse medidas preventivas para evitar que caigan en las excavaciones o en el agua vehículos o maquinaria para movimiento de tierras o manipulación de materiales.

Se hará una comprobación periódica de los elementos de la máquina.

La máquina sólo será utilizada por personal autorizado y cualificado.

Queda terminantemente prohibido el transporte de personas en la máquina.

Se prohíbe expresamente el acceder a la cabina de mandos utilizando vestimentas sin ceñir o joyas que puedan engancharse en los salientes y controles.

Se subirá y bajará de la máquina de forma frontal, asiéndose con ambas manos.

No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para su persona.

No trate de realizar ajustes con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento.

No se trabajará con la máquina en situación de semiavería. Se reparará primero y después se reanudará el trabajo.

No libere los frenos de la máquina en posición parada si antes no ha instalado los calzos de inmovilización de las ruedas.

Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionan todos los mandos correctamente.

No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles sin dificultad.

Cuando finalice la tarea de la máquina, bien por exigencias de la obra o bien por descanso, la batería deberá quedar desconectada, la pala apoyada en el suelo, la llave de contacto fuera de su lugar de accionamiento y se dejará metida una marcha contraria al sentido de la pendiente.

No se podrá fumar durante la carga de combustible ni se comprobará con llama el llenado del depósito.

Se considerarán las características del terreno donde actúa la máquina para evitar accidentes por giros incontrolados al bloquearse un neumático. El hundimiento del terreno puede originar el vuelco de la máquina con grave riesgo para el personal.

Estará terminantemente prohibido la permanencia de personal en la zona de actuación de la máquina.

Se deberá desplazar a velocidades muy moderadas, especialmente en lugares de mayor riesgo, tales como pendientes, rampas, bordes de excavación, cimentaciones, etc.

Page 155: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -32

En la maniobra de marcha atrás, el operario conductor extremará las condiciones de seguridad. A su vez, la máquina estará dotada de señalización acústica, al menos, o luminosa y acústica cuando se mueva en este sentido.

La cabina estará dotada de extintor de incendios.

El inicio de las maniobras se señalizará y se realizarán con extrema precaución.

Siempre que se desplace de un lugar a otro, dentro o fuera de la obra, lo hará con la pala bajada.

C) Protecciones individuales:

Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandone la cabina de la máquina

Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

Guantes de trabajo

Gafas de protección contra ambientes pulvígenos

Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

Mascarilla de protección contra ambientes pulvígenos

Ropa de protección para el mal tiempo

6.4.- CAMIÓN BASCULANTE.

A) Riesgos detectables más comunes:

Atropello de persona

Choque contra otros vehículos.

Vuelco de camión.

Vuelco por desplazamiento de carga.

Caídas, (al subir o bajar de la caja).

Atrapamientos, (apertura o cierre de la caja, movimiento de cargas).

B) Normas de actuación preventivas para el conductor del camión:

El acceso y circulación de camiones en la obra se efectuara por la zona habilitada a tal efecto en cada tajo.

Todos los camiones dedicados al transporte de materiales para esta obra, estarán en perfectas condiciones de mantenimiento y conservación.

Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material además de haber sido instalado el freno de mano de la cabina del camión, se instalarán calzos de inmovilización de las ruedas, en prevención de accidentes por fallo mecánico.

Las maniobras de posición correcta, (aparcamiento), y expedición, (salida), del camión serán dirigidas por un especialista.

Page 156: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -33

El ascenso y descenso de las cajas de los camiones, se efectuará mediante escalerillas metálicas fabricadas para tal menester, dotadas de ganchos de inmovilización y seguridad.

Todas las maniobras de carga y descarga serán dirigidas por un especialista conocedor del proceder más adecuado.

Las maniobras de carga y descarga mediante estudioo inclinado, (con dos postes inclinados, por ejemplo), serán gobernadas desde la caja del camión por un mínimo de dos operarios mediante soga de descenso. En el entorno del final del estudioo no habrá nunca personas, en prevención de lesiones por descontrol durante el descenso.

El colmo máximo permitido para materiales sueltos no superará la pendiente ideal del 5% y se cubrirá con una lona, en previsión de desplomes.

Las cargas se instalarán cobre la caja de forma uniforme compensando los pesos, de la manera más uniformemente repartida posible.

El gancho de la grúa auxiliar, estará dotado de pestillo de seguridad.

C) Normas de seguridad para los trabajos de carga y descarga de camiones:

Pida antes de proceder a su tarea, que le doten de guantes o manoplas de cuero.

Utilícelas constantemente y evitará pequeñas lesiones molestas en las manos.

Utilice siempre las botas de seguridad, evitará atrapamientos o golpes en los pies.

No gatee o trepe a la caja de los camiones, solicite que le entreguen escalerillas para hacerlo, evitará esfuerzos innecesarios.

Afiance bien los pies antes de intentar realizar un esfuerzo. Evitará caer o sufrir lumbalgias y tirones. Siga siempre las instrucciones del jefe del equipo, es un experto y evitará que usted pueda lesionarse.

Si debe guiar las cargas en suspensión, hágalo mediante <cabos de gobierno> atados a ellas. Evite empujarlas directamente con las manos para no tener lesiones.

No salte al suelo desde la carga o desde la caja si no es para evitar un riesgo grave. Puede en el salto fracturarse los talones y eso es una lesión grave.

D) Prendas de protección personal recomendables:

Casco de polietileno. (Solo cuando exista riesgo de golpes en cabeza y siempre que descienda del camión en obra).

Ropa de trabajo.

6.5.- PLATAFORMAS ELEVADORAS Y/O DE TIJERAS.

DESCRIPCIÓN DEL MEDIO:

El uso de este tipo de plataformas proporciona una solución práctica y segura para trabajos de reparaciones, mantenimiento, pintura, inspección, soldadura, etc. situando y posicionando al operario en el punto de trabajo de modo que se realice del modo más seguro.

Page 157: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -34

RIESGOS (OPERACIONES DE UTILIZACIÓN, MONTAJE, DESMONTAJE Y TRASLADO EN OBRA):

Caídas a distinto nivel.

Caídas al mismo nivel.

Desplome o caída de objetos (tablones, herramienta, materiales).

Golpes por objetos o herramientas.

Atrapamientos.

Otros.

MEDIDAS PREVENTIVAS:

Estará prohibido trasladar la base de apoyo con operarios en la plataforma. A ser posible se emplearán plataformas equipadas con sistema de seguridad que impida el desplazamiento de la base con la plataforma de trabajo elevada.

Se deberá mantener alejada la máquina de terrenos con riesgo de hundimiento o desplome.

Antes de iniciar los trabajos, se deberá comprobar la estabilidad del apoyo de la máquina.

No sobrepasar la carga máxima autorizada en la plataforma, ya que pueden dañarse los mecanismos para operaciones posteriores.

No utilizar la plataforma por personal no autorizado.

Si dispone de estabilizadores, no utilizar la plataforma sin antes extender los mismos.

El acceso a la plataforma de trabajo se realizará por los lugares destinados a tal fin.

No saltar nunca directamente de la plataforma de trabajo al suelo. Bajar por los lugares previstos.

Para seguridad las plataformas irán dispuestas de barandillas, a una altura mínima sobre el nivel del piso de 90 centímetros.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (OPERACIONES DE UTILIZACIÓN, MONTAJE, DESMONTAJE Y TRASLADO EN OBRA):

Casco de seguridad homologado.

Botas de seguridad (según casos).

Ropa de trabajo.

Trajes para ambientes lluviosos.

Page 158: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -35

OPERACIONES A REALIZAR POR LOS RECURSOS PREVENTIVOS CON ESTE MEDIO AUXILIAR

Los Recursos Preventivos comprobarán que los operarios encargados del uso de la plataforma elevadora y de tijera, realizan las operaciones mediante procedimientos de trabajo seguros.

a) ACTIVIDADES DE VIGILANCIA:

Comprobar que los operarios tienen los EPIS correspondientes para la realización las tareas, y que vienen definidos en el Estudio de Seguridad.

Vigilar que utilizan, y además correctamente, los EPIS definidos anteriormente.

Comprobar que en general se mantiene la limpieza y orden.

Comprobar que se ha instruido al personal sobre su utilización y sus riesgos.

Vigilar que no se utiliza la plataforma por personal no autorizado.

Verificar que antes de iniciar los trabajos, se comprueba la estabilidad del apoyo de la plataforma.

Comprobar que no se traslada la base de apoyo con operarios en la plataforma.

Comprobar que se utilizan una plataforma equipada con sistema de seguridad que impida el desplazamiento de la base con la plataforma de trabajo elevada.

Comprobar que se mantiene alejada la plataforma de terrenos con riesgo de hundimiento o desplome.

6.6.- GRÚAS AUTOPROPULSADAS.

DESCRIPCIÓN :

La grúa móvil autopropulsada es un aparato de elevación de funcionamiento discontinuo, destinado a elevar y distribuir en el espacio cargas suspendidas de un gancho o cualquier otro accesorio de aprehensión, dotado de medios de propulsión y conducción propios o que formen parte de un conjunto con dichos medios que posibilitan su desplazamiento por vías públicas o terrenos.

RIESGOS MÁS FRECUENTES:

Vuelco del grua.

Atrapamientos.

Caídas al subir o al bajar.

Atropello de personas.

Desplome de la carga.

Golpes por la caída de paramentos.

Desplome de la estructura en montaje.

Page 159: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -36

Quemaduras al hacer el mantenimiento.

Otros.

ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS:

Las maniobras en la grúa serán dirigidas por un especialista.

El conductor tendrá el certificado de capacitación correspondiente.

La grua tendrá al día el libro de mantenimiento.

La utilización de este equipo se efectuará de acuerdo con el manual de instrucciones del fabricante.

-En caso de no disponer de dicho manual, deberá atenderse a las instrucciones elaboradas en el documento de adecuación del equipo al RD 1215/1997 redactado por personal competente.

Los ganchos de la grúa tendrán cerradura de seguridad.

Se prohibirá sobrepasar la carga máxima admisible.

El gruista tendrá en todo momento la carga suspendida a la vista. Si eso no es posible las maniobras serán dirigidas por un especialista.

Las rampas de circulación no superarán en ningún caso una inclinación superior al 20 por 100.

Se prohibirá estacionar la grua a menos de 2 metros del borde superior de los taludes.

Se prohibirá arrastrar cargas con el camión.

Se prohibirá la permanencia de personas a distancias inferiores a los 5 metros del camión.

Se prohibirá la permanencia de operarios bajo las cargas en suspensión.

El conductor tendrá el certificado de capacitación correspondiente.

Se extremarán las precauciones durante las maniobras de suspensión de objetos estructurales para su colocación en obra, ya que habrán operarios trabajando en el lugar, y un pequeño movimiento inesperado puede provocar graves accidentes.

No se trabajará en ningún caso con vientos superiores a los 50 Km./h.

Se mantendrá el vehículo alejado de terrenos inseguros.

Se evitará pasar el brazo de la grua por encima del personal.

No se tirará marcha atrás sin la ayuda de un señalizador, detrás pueden haber operarios.

Si se entra en contacto con una línea eléctrica, pedir auxilio con la bocina y esperar a recibir instrucciones, no tocar ninguna parte metálica del camión.

No se intentará abandonar la cabina, aunque el contacto haya acabado, y no permitir de ninguna manera que nadie toque el camión, ya que puede estar cargado de electricidad.

Antes de desplazarse asegurarse de la inmovilización del brazo de la grua.

No se permitirá que nadie suba encima de la carga o se cuelgue de la grua.

Page 160: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -37

Limpiar el barro de los zapatos antes de subir a la cabina, ya que le pueden resbalar los pedales de maniobra.

Mantener en todo momento la vista en la carga. Si se ha de mirar a algún otro lugar parar la maniobra.

Se levantará una sola carga cada vez.

No se abandonará la máquina con una carga suspendida.

Se respetará en todo momento las indicaciones adheridas a la máquina, y se hará que las respeten el resto de personal.

No se permitirá que el resto de personal suba a la cabina de la grua y maneje los mandos, ya que pueden provocar accidentes.

No se permitirá que se utilicen cables o soportes en mal estado, es muy peligroso.

Se utilizará siempre los elementos de seguridad indicados.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL:

Buzo de trabajo.

Casco de seguridad homologado.

Guantes de cuero.

Botas de seguridad.

Zapatos adecuados para la conducción.

6.7.- DUMPER.

Este vehículo suele utilizarse para la realización de transportes de poco volumen (masas, escombros, tierras). Es una máquina versátil y rápida.

Tomar precauciones; el conductor ha de estar provisto de carnet de conducir clase B1 como mínimo, aunque no deba transitar por la vía pública. Es más seguro.

A) Riesgos detectables más comunes:

Vuelco de la máquina durante el vertido.

Vuelco de la máquina en tránsito.

Atropello de personas.

Choque por falta de visibilidad.

Caída de personas transportadas.

Golpes con la manivela de puesta en marcha.

Otros.

Page 161: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -38

B) Normas o medidas preventivas:

Con el vehículo cargado deben bajarse las rampas de espaldas a la marcha, despacio y evitando frenazos bruscos.

Se prohibirá circular por pendientes o rampas superiores al 20% en terrenos húmedos y al 30% en terrenos secos.

Establecer unas vías de circulación cómodas y libres de obstáculos señalizando las zonas peligrosas.

En las rampas por las que circulen estos vehículos existirá al menos un espacio libre de 70 cm. respecto a las partes más salientes de los mismos.

Cuando se deje estacionado el vehículo se parará el motor y se accionará el freno de mano. Si está en pendiente, además se calzarán las ruedas.

En el vertido de tierras, u otro material, junto a zanjas y taludes deberá colocarse un tope que impida el avance del dumper más allá de una distancia prudencial al borde del desnivel, teniendo en cuenta el ángulo natural del talud. Si la descarga es lateral, dicho tope se prolongará en el extremo más próximo al sentido de circulación.

En la puesta en marcha, la manivela debe cogerse colocando el pulgar del mismo lado que los demás dedos.

La manivela tendrá la longitud adecuada para evitar golpear partes próximas a ella. Deben retirarse del vehículo, cuando se deje estacionado, los elementos necesarios que impidan su arranque, en prevención de que cualquier otra persona no autorizado pueda utilizarlo.

Se revisará la carga antes de iniciar la marcha observando su correcta disposición y que no provoque desequilibrio en la estabilidad del dumper.

Las cargas serán apropiadas al tipo de volquete disponible y nunca dificultarán la visión del conductor.

En previsión de accidentes, se prohíbe el transporte de piezas (puntales, tablones y similares) que sobresalgan lateralmente del cubilote del dumper.

Se prohíbe expresamente en esta obra, conducir los dúmperes a velocidades superiores a los 20 Km. por hora.

Los conductores de dúmperes de esta obra estarán en posesión del carnet de clase B1, para poder ser autorizados a su conducción.

El conductor del dumper no debe permitir el transporte de pasajeros sobre el mismo, estará directamente autorizado por personal responsable para su utilización y deberá cumplir las normas de circulación establecidas en el recinto de la obra y, en general, se atendrá al Código de Circulación.

En caso de cualquier anomalía observada en su manejo se pondrá en conocimiento de su inmediato superior, con el fin de que se tomen las medidas necesarias para subsanar dicha anomalía.

Nunca se parará el motor empleando la palanca del descompresor.

La revisión general del vehículo y su mantenimiento deben seguir las instrucciones marcadas por el fabricante. Es aconsejable la existencia de una manual de mantenimiento preventivo en el que se indiquen las verificaciones, lubricación y limpieza a realizar periódicamente en el vehículo.

Page 162: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -39

C) Protecciones individuales:

Casco de polietileno.

Ropa de trabajo.

Cinturón elástico antivibratorio.

Botas de seguridad.

Botas de seguridad impermeables (zonas embarradas).

Trajes para tiempo lluvioso.

6.8.- CAMIÓN HORMIGONERA.

A) Riesgos detectables más comunes:

Atropello de personas.

Colisión con otras máquinas (movimiento de tierras, camiones, etc.).

Vuelco del cami6n (terrenos irregulares, embarrados, etc.).

Caída en el interior de una zanja (cortes de taludes, media ladera, etc.).

Caída de personas desde el camión.

Golpes por el manejo de las canaletas (empujones a los operarios guía que pueden caer).

Caída de objetos sobre el conductor durante las operaciones de vertido o de limpieza.

Golpes por el cubilote del hormigón.

Atrapamientos durante el despliegue, montaje y desmontaje de las canaletas. Las derivadas del contacto con hormigón.

Sobreesfuerzos.

B) Normas de actuación preventivas para el conductor del camión hormigonera

El recorrido de los camiones hormigonera en el interior de la obra se efectuará por la zona habilitada a tal efecto para cada tajo.

Las rampas de acceso a los tajos no superarán la pendiente del 20% (como norma general), en prevención de atoramientos o vuelco de los camiones hormigonera.

La puesta en estación y los movimientos del camión hormigonera durante las operaciones de vertido, serán dirigida por un señalista, en prevención de los riesgos por maniobras incorrectas.

Las operaciones de vertido a lo largo de cortes en el terreno se efectuarán sin que las ruedas de los camiones - hormigonera sobrepasen la distancia mínima de 2 m (como norma general), del borde de la excavación.

Page 163: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -40

7.- MAQUINARIA AUXILIAR.

7.1.- MESA DE SIERRA CIRCULAR.

A) Riesgos detectables más comunes:

Cortes.

Golpes por objetos.

Abrasiones.

Atrapamientos.

Emisión de partículas. sobreesfuerzos (cortes de tablones).

Emisión de polvo.

Ruido ambiental.

Contacto con la energía eléctrica.

Los derivados de los lugares de ubicación (caídas, intoxicación, objetos desprendidos, etc.).

B) Normas de actuación preventivas para el encargado de la mesa de sierra circular:

La máquina de sierra circular se ubicará en los lugares fijos.

Las sierras circulares en esta obra, no se ubicaran a distancia inferior a tres metros, como norma general, del borde de zanjas

Las máquinas de sierra circular a utilizar en esta obra, estarán señalizadas mediante < señales de peligro> y rótulos con la leyenda: «PROHIBIDO UTlLlZAR A PERSONAS NO AUTORIZADAS», en prevención de los riesgos por impericia.

Las máquinas de sierra circular a utilizar en esta obra, estarán dotadas de los siguientes elementos de protección:

Carcasa de cubrición del disco.

Cuchillo divisor del corte.

Empujador de la pieza a cortar y guía.

Carcasa de protección de las transmisiones por poleas.

Interruptor estanco.

Toma de tierra.

En esta obra, al personal autorizado para el manejo de la cierra de disco (bien sea pera corte de madera o para corte cerámico), se le entregará la siguiente normativa de actuación. El justificante del recibí, ce entregará a la Dirección Facultativa (o Jefatura de Obras).

Page 164: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -41

C) Normas de seguridad para el manejo de la sierra de disco:

Antes de poner la máquina en servicio compruebe que no está anulada la conexión a tierra, en caco afirmativo, avise al Vigilante de Seguridad para que sea subsanado el defecto y no trabaje con la cierra, puede sufrir accidentes por causa de electricidad.

Compruebe que el interruptor eléctrico es estanco, en caco de no serlo, avise al Vigilante de Seguridad para que sea sustituido, evitará accidentes eléctricos.

Utilice el empujador para manejar la madera; considera que de no hacerlo puede perder los dedos de sus manos. Desconfíe de su destreza. Esta máquina es peligrosa.

No retire la protección del disco de corte. Estudie la forma de cortar sin necesidad de observar la <trisca>. El empujador llevará la pieza donde usted desee y a la velocidad que usted necesita.

Si la madera <no pasa>, el cuchillo divisor está mal montado. Pida que se lo ajusten.

Si la máquina, inopinadamente se detiene, retírese de ella y avise al inmediato superior para que sea reparada. No intente realizar ni ajustes ni reparaciones, puede sufrir accidentes. - Desconecte el enchufe

Antes de iniciar el corte: - con la máquina desconectada de la energía eléctrica -, gire el disco a mano. Haga que lo sustituyan si está fisurado, rajado o le falta algún diente. Si no lo hace, puede romperse durante el corte y usted o sus compañeros pueden resultar accidentados.

Para evitar daños en los ojos, solicite se le provea de unas gafas de seguridad antiproyección de partículas y úselas siempre, cuando tenga que cortar.

Extraiga previamente todos los clavos o partes metálicas hincadas en la madera que desee cortar. Puede fracturarse el disco o salir despedida de la madera de forma descontrolada, provocando accidentes serios.

El mantenimiento de las mesas de sierra de esta obra, será realizado por personal especializado para tal menester, en prevención de los riesgos por impericia.

La alimentación eléctrica de las sierras de disco a utilizar en esta obra, se realizará mediante mangueras antihumedad, dotadas de clavijas estancas a través del cuadro eléctrico de distribución, para evitar los riesgos eléctricos.

La toma de tierra de las mesas de sierra se realizara a través del cuadro eléctrico general (o de distribución)- en combinación con los disyuntores diferenciales -.

Se prohíbe ubicar la sierra circular cobre lugares encharcados, para evitar los riesgos de caídas y los eléctricos.

Se limpiará de productos procedentes de los cortes, los aledaños de las mesas de sierra circular, mediante barrido y apilado para su carga sobre bateas empuntadas (o para su vertido mediante las trompas de vertido).

Efectúe el corte a sotavento, el viento alejara de usted las partículas perniciosas, pero procure no lanzarlas sobre sus compañeros, también pueden al respirar sufrir daños.

Moje el material cerámico, empápelo antes de cortar, evitara gran cantidad de polvo.

Page 165: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -42

D) Prendas de protección personal recomendables:

VIA SECA.

Casco de polietileno

Gafas de seguridad antiproyecciones.

Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable.

Ropa de trabajo.

Botas de seguridad.

Faja elástica (corte con tablones).

VIA HUMEDA.

Casco de polietileno

Gafas de seguridad antiproyecciones.

Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable.

Ropa de trabajo.

Botas de seguridad.

Guantes de goma o PVC (preferiblemente muy ajustados).

7.2.- VIBRADOR.

A) Riesgos detectables más comunes:

Descargas eléctricas.

Caídas desde altura durante su manejo.

Caídas a distinto nivel del vibrador.

Salpicaduras de lechada en ojos y piel.

Vibraciones.

B) Normas de actuación preventivas:

Las operaciones de vibrado se realizarán siempre sobre posiciones estables.

Se procederá a la limpieza diaria del vibrador luego de su utilización.

El cable de alimentación del vibrador deberá estar protegido, sobre todo si discurre por zonas de paso de los operarios.

Los vibradores deberán estar protegidos eléctricamente mediante doble aislamiento.

El cable de alimentación deberá protegerse sobre todo cuando discurre por zonas de paso habituales a los operarios.

Page 166: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -43

El vibrado se realizará mediante una posición estable.

Se procederá a la limpieza diaria después de su utilización.

C) Prendas de protección personal recomendables:

Ropa de trabajo.

Casco de polietileno.

Botas de goma.

Guantes de seguridad.

Gafas de protección contra salpicaduras.

7.3.- AMOLADORA.

A) Riesgos detectables más comunes:

Cortes.

Golpes por objetos.

Abrasiones.

Atrapamientos.

Emisión de partículas. S

Sobreesfuerzos (corte de tablones).

Emisión de polvo.

Ruido ambiental.

Contacto con la energía eléctrica.

Los derivados de los lugares de ubicación (caídas, intoxicación, objetos desprendidos, etc.).

B) Normas de actuación preventivas para el encargado de la mesa de sierra circular:

Las máquinas de sierra circular a utilizar en esta obra, estarán dotadas de los siguientes elementos de protección:

Carcasa de cubrición del disco

Interruptor estanco.

C) Normas de seguridad para el manejo de la sierra de disco:

Antes de poner la máquina en servicio compruebe que no está anulada la conexión a tierra, en caso afirmativo, avise al inmediato superior para que sea subsanado el defecto y no trabaje con la sierra, puede sufrir accidentes por causa de electricidad.

No retire la protección del disco de corte.

Page 167: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -44

Si la máquina, inopinadamente se detiene, retírese de ella y avise al inmediato superior para que sea reparada. No intente realizar ni ajustes ni reparaciones, puede sufrir accidentes.- Desconecte el enchufe

Antes de iniciar el corte: - con la máquina desconectada de la energía eléctrica -, gire el disco a mano. Haga que lo sustituyan si está fisurado o rajado. Si no lo hace, puede romperse durante el corte y usted o sus compañeros pueden resultar accidentados.

Para evitar daños en los ojos, solicite se le provea de unas gafas de seguridad antiproyección de partículas y úselas siempre, cuando tenga que cortar. Efectúe el corte a ser posible a la intemperie - o en un local muy ventilado -, Y siempre protegido con una mascarilla de filtro mecánico recambiable.

Efectúe el corte a sotavento. El viento alejará de usted partículas perniciosas, pero procure no lanzarlas sobre sus compañeros, también pueden al respirarlas sufrir daños.

Moje el material cerámico - empápelo de agua -, antes de cortar, evitará gran cantidad de polvo.

Utilice el disco apropiado en cada caso para el tipo de material que valla a cortar.

El mantenimiento de las amoladoras de esta obra, será realizado por personal especializado para tal menester, en prevención de los riesgos por impericia.

La alimentación eléctrica de las amoladoras a utilizar en esta obra, se realizará mediante mangueras antihumedad dotadas de clavijas estancas a través del cuadro eléctrico de distribución, para evitar los riesgos eléctricos.

D) Prendas de protección personal recomendables

Casco de polietileno.

Gafas de seguridad antiproyecciones.

Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable.

Ropa de trabajo.

Botas de seguridad.

7.4.- HORMIGONERA.

A) Riesgos detectables más comunes:

Atrapamientos (paletas, engranajes, etc.).

Sobreesfuerzos.

Golpes por elementos móviles. Polvo ambiental. Ruido ambiental. Otros. Normas de actuación preventivas para el encargado de la pastera. Las hormigoneras pasteras, ce ubicarán en los lugares fijos para su utilización. Las hormigoneras pasteras no se ubicarán a distancias inferiores a tres metros (como norma general), del borde de (excavación, zanja, vaciado o asimilables), para evitar los riegos de caída a otro nivel.

Las hormigoneras pasteras no se ubicarán en el interior de zonas batidas por cargas suspendidas del gancho de la grúa, para prevenir los riesgos por derrame o caídas de la carga.

Page 168: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -45

La zona de ubicación de la hormigonera quedará señalizada mediante cuerda de banderolas, una señal de peligro, y un rótulo con la leyenda. «PROHIBIDO UTlLlZAR A PERSONAS NO AUTORIZADAS», para prevenir los accidentes por impericia.

Existirá un camino de acceso fijo a la hormigonera, para los dúmpers, separado del de las plataformas manuales, en prevención de los riesgos por golpes o atropellos.

Se establecerá un recinto de un mínimo de 2m. de lado, para superficie de estancia del operador de las hormigoneras, en prevención de los riesgos por trabajar sobre superficies irregulares.

Las hormigoneras pasteras a utilizar en esta obra, tendrán protegidos mediante una carcaza metálica los órganos de transmisión - Correas, corona y engranajes -, para evitar los riesgos de atrapamiento.

Las hormigoneras pasteras a utilizar en esta obra, estarán dotadas de freno de basculamiento del bombo, para evitar los sobreesfuerzos y los riesgos por movimientos descontrolados.

En caso de que la hormigonera fuera eléctrica, se realizará de forma aérea a través del cuadro auxiliar, en combinación con la tierra y los disyuntores del cuadro general (o de distribución), eléctrico, para prevenir los riesgos de Contacto con la energía eléctrica

Las carcasas y demás partes metálicas de las hormigoneras pasteras estarán conectadas a tierra.

El personal encargado del manejo de la hormigonera estará autorizado mediante acreditación escrita de la constructora par realizar tal misión.

La botonera de mandos eléctricos de la hormigonera, lo será de accionamiento estanco en prevención del riesgo eléctrico.

Las operaciones de limpieza directa - manual, se efectuarán previa desconexión de la red eléctrica de la hormigonera, para previsión del riesgo eléctrico.

Las operaciones de mantenimiento estarán realizadas por personal especializado para tal fin.

El cambio de ubicación de la hormigonera pastera a gancho de grúa, ce efectuará mediante la utilización de un balancín (o aparejo indeformable), que la suspenda pendiente de cuatro puntos seguros.

B) Prendas de protección personal recomendables:

Casco de polietileno.

Ropa de trabajo.

Guantes de goma o P.V.C.

Botas de seguridad de goma o de P.V.C.

7.5.- PEQUEÑAS COMPACTADORAS: PISONES MECÁNICOS.

A) Riesgos detectables más comunes

Ruido.

Atrapamiento.

Golpes.

Page 169: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -46

Explosión, (combustibles).

Máquina en marcha fuera de control.

Proyección de objetos.

Vibraciones.

Caídas al mismo nivel.

Los derivados de los trabajos monótonos.

Los derivados de los trabajos realizados en condiciones meteorológicas duras.

Sobreesfuerzos.

B) Normas de seguridad para los trabajadores que manejan los pisones mecánicos:

Antes de poner en funcionamiento el pisón asegúrese de que están montadas todas las tapas y carcasas protectoras. Evitarás accidentes.

Guíe el pisón en avance frontal, evite los desplazamientos laterales.

La máquina puede descontrolase y producirle lesiones.

El pisón produce polvo ambiental en apariencia ligera. Riegue siempre la zona a aestudioar, o use una mascarilla de filtro mecánico recambiable antipolvo.

El pisón produce ruido. Utilice siempre cascas o taponcillos antirruido. Evitará perder agudeza de oído o quedar sordo.

El pisón puede atraparle un pie.

Utilice siempre calzado con la puntera reforzada.

No deje el pisón a ningún operario, por inexperto puede accidentarse y accidentar a los demás. La posición de guía puede hacerle inclinar un tanto la espalda.

Utilice una faja elástica y evitará el dolor de riñones>, la lumbalgia. Utilice y siga las recomendaciones que le dé el encargado de la obra.

Las zonas en fase de compactación quedarán cerradas al paso mediante señalización, en prevención de accidentes.

El personal que deba manejar los pisones mecánicos, conocerá perfectamente su manejo y riesgos profesionales propios de esta máquina.

C) Prendas de protección personal recomendables:

Casco de polietileno.

Protectores auditivos.

Guantes de cuero.

Botas de seguridad.

Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable.

Page 170: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -47

Ropa de trabajo.

7.6.- HERRAMIENTAS MANUALES.

En este grupo se incluyen: taladro portátil, martillo rotativo, pistola fija-clavos, lijadora, disco radial, máquina de corte de terrazo y azulejos, rozadora eléctrica, pistola neumática grapadora y máquinas portátiles de aterrajar.

A) Riesgos más frecuentes:

Descargas eléctricas.

Proyección de partículas.

Caídas en altura.

Ambiente ruidoso.

Heridas a terceros por descontrol de la herramienta.

Generación de polvo.

Explosiones e incendios.

Cortes y amputaciones.

Atrapamientos.

B) Normas básicas de seguridad:

Toda herramienta utilizada será la apropiada para el trabajo que se esté utilizando. Su construcción será a base de materiales resistentes.

Los mangos serán los adecuados sin bordes agudos ni superficies resbaladizas.

Se mantendrán limpias y en buen estado de uso.

Las herramientas eléctricas serán de doble aislamiento.

El personal que utilice las herramientas ha de tener conocimiento de su uso.

Las herramientas se revisarán periódicamente.

Cuando se trate de alimentar máquinas eléctricas a gran longitud se utilizarán prolongadores sin empalmes y con las correspondientes clavijas de conexión.

C) Protecciones colectivas:

Mantenimiento de las zonas de trabajo limpias.

Adiestramiento del personal sobre el uso de las herramientas.

Correcta alimentación eléctrica.

Page 171: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -48

D) Protecciones personales:

Casco homologado de seguridad.

Guantes de cuero.

Protecciones auditivas y oculares en el empleo de la pistola fija-clavos y la pistola neumática grapadora.

Cinturón de seguridad para trabajos en altura.

Tarimas y alfombrillas aislantes cuando se trabaje en tensión.

8.- MEDIOS AUXILIARES.

8.1.- ANDAMIOS DE BORRIQUETAS.

Están formados por un tablero horizontal de 60 cm. de anchura mínima, colocado sobre dos apoyos

Estarán perfectamente apoyados en el suelo, los tableros a utilizar en plataforma de trabajo, serán previamente seleccionados y señalizados (con los cantos pintados de un color específico), de forma que no sean utilizados en otro tipo de operaciones que puedan disminuir su resistencia.

Riesgos profesionales más comunes:

Caídas a distinto nivel.

Caídas al mismo nivel.

Golpes o aprisionamientos durante las operaciones de montaje y desmontaje.

Los derivados del uso de tablones y madera de pequeña sección o en mal estado (roturas, fallos, cimbreos).

B) Normas y medidas preventivas:

Las borriquetas siempre se montarán perfectamente niveladas, para evitar los riesgos por trabajar sobre superficies inclinadas.

Las borriquetas de madera, estarán sanas, perfectamente encoladas y sin oscilaciones, deformaciones y roturas, para eliminar los riesgos por fallo, rotura espontánea y cimbreo.

Las plataformas de trabajo se anclarán perfectamente a las borriquetas, en evitación de balanceos y otros movimientos indeseables.

Las plataformas de trabajo no sobresaldrán por los laterales de las borriquetas más de 40 cm. para evitar el riesgo de vuelcos por basculamiento.

Las borriquetas no estarán separadas -a ejes- entre sí más de 2,5 m. para evitar las grandes flechas, indeseables para las plataformas de trabajo, ya que aumentan los riesgos al cimbrear.

Los andamios se formarán sobre un mínimo de dos borriquetas. Se prohíbe expresamente, la sustitución de éstas, (o alguna de ellas), por bidones, pilas de materiales y asimilables, para evitar situaciones inestables.

Page 172: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -49

Sobre los andamios sobre borriquetas, sólo se mantendrá el material estrictamente necesario y repartido uniformemente por la plataforma de trabajo para evitar las sobrecargas que mermen la resistencia de los tablones.

Las borriquetas metálicas de sistema de apertura de cierre o tijera, estarán dotadas de cadenillas limitadoras de la apertura máxima, tales, que garanticen su perfecta estabilidad.

Las plataformas de trabajo sobre borriquetas, tendrán una anchura mínima de 60 cm. (3 tablones trabados entre sí), y el grosor del tablón será como mínimo de 7 cm.

Los andamios sobre borriquetas, independientemente de la altura a que se encuentre la plataforma, estarán recercados de barandillas sólidas de 90 cm. de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié.

Las borriquetas metálicas para sustentar plataformas de trabajo ubicadas a 2 ó más metros de altura, se arriostrarán entre sí, mediante -cruces de San Andrés-, para evitar los movimientos oscilatorios, que hagan el conjunto inseguro.

Los trabajos en andamios sobre borriquetas en los balcones, tendrán que ser protegidos del riesgo de caída desde altura.

Se prohíbe formar andamios sobre borriquetas metálicas simples cuyas plataformas de trabajo deban ubicarse a 6 ó más metros de altura.

Se prohíbe trabajar sobre escaleras o plataformas sustentadas en borriquetas, apoyadas a su vez sobre otro andamio de borriquetas.

La madera a emplear será sana, sin defectos ni nudos a la vista, para evitar los riesgos por rotura de los tablones que forman una superficie de trabajo.

C) Protecciones individuales:

Serán preceptivas las prendas en función de las tareas específicas a desempeñar. No obstante durante las tareas de montaje y desmontaje se recomienda el uso de:

Cascos.

Guantes de cuero.

Calzado antideslizante.

Ropa de trabajo.

Cinturón de seguridad clase C.

8.2.- ESCALERAS DE MANO.

Este medio auxiliar suele estar presente en todas las obras sea cual sea su entidad.

Suele ser objeto de prefabricación rudimentaria en especial al comienzo de la obra o durante la fase de estructura. Estas prácticas son contrarias a la Seguridad. Se deben impedirlas en la obra.

Se usarán escaleras metálicas telescópicas en donde los peldaños irán soldados a los largueros.

Irán provistas de zapatas de apoyo antideslizante que se apoyarán sobre superficies estudioas.

Se anclarán firmemente en su extremo superior.

Page 173: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -50

A) Riesgos profesionales más comunes:

Caídas al mismo nivel.

Caídas a distinto nivel.

Deslizamiento por incorrecto apoyo (falta de zapatas, etc.).

Vuelco lateral por apoyo irregular.

Rotura por defectos ocultos.

Los derivados de los usos inadecuados o de los montajes peligrosos (empalme de escaleras, formación de plataformas de trabajo, escaleras cortas para la altura a salvar, etc.).

Otros.

B) Normas y medidas preventivas:

*. De aplicación genérica.

No se utilizarán para trabajos desde ellas.

No deberán subir dos o más operarios simultáneamente por la escalera.

Su inclinación será tal que su proyección sobre el suelo será una cuarta parte de la proyección de la escalera sobre el paramento vertical, y deberá sobresalir 1 m., sobre el forjado o lugar de acceso.

Los ascensos y descensos se harán siempre de frente a ellas y no se manejarán en ellas pesos superiores a 25 Kg.

En la realización de trabajos en altura se emplearán escaleras de tijeras, provistas de cadenas o cables para impedir su apertura. No debe de trabajarse sobre elementos alejados de ellas.

Las escaleras se colocarán apartadas de elementos móviles que puedan derribarlas y fuera de las zonas de paso.

Se prohíbe la utilización de escaleras de mano en esta obra para salvar alturas superiores a 5 m.

Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, estarán dotadas en su extremo inferior de zapatas antideslizantes de seguridad.

Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, estarán firmemente amarradas en su extremo superior al objeto o estructura al que dan acceso.

Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, sobrepasarán en 1 m. la altura a salvar.

Las escaleras de mano a utilizar en este obra, se instalarán de tal forma, que su apoyo inferior diste de la proyección vertical del superior, 1/4 de la longitud del larguero entre apoyos.

Se prohíbe en esta obra transportar pesos a mano (o a hombro), iguales o superiores a 25 kgs. sobre las escaleras de mano.

Se prohíbe apoyar la base de las escaleras de mano de esta obra, sobre lugares u objetos poco firmes que pueden mermar la estabilidad de este medio auxiliar.

El acceso de operarios en esta obra, a través de las escaleras de mano, se realizará de uno en uno. Se prohíbe la utilización al unísono de la escalera a dos o más operarios.

Page 174: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -51

El ascenso y descenso y trabajo a través de las escaleras de mano de esta obra, se efectuará frontalmente, es decir, mirando directamente hacia los peldaños que se están utilizando.

*. De aplicación al uso de escaleras de madera.

Las escaleras de madera a utilizar en esta obra, tendrán los largueros de una sola pieza, sin defectos ni nudos que puedan mermar su seguridad.

Los peldaños (travesaños) de madera estarán ensamblados.

Las escaleras de madera estarán protegidas de la intemperie mediante barnices transparentes, para que no oculten los posibles defectos.

*. De aplicación al uso de escaleras metálicas.

Los largueros serán de una sola pieza y estarán sin deformaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad.

Las escaleras metálicas estarán pintadas con pintura antioxidación que las preserven de las agresiones de la intemperie.

Las escaleras metálicas a utilizar en esta obra, no estarán suplementadas con uniones soldadas.

*. De aplicación al uso de escaleras de tijera.

Son de aplicación las condiciones enunciadas en los apartados a y b para las calidades de madera o metal.

Las escaleras de tijera a utilizar en esta obra, estarán dotadas en su articulación superior, de topes de seguridad de apertura.

Las escaleras de tijera estarán dotadas hacia la mitad de su altura, de cadenilla (o cable de acero) de limitación de apertura máxima.

Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros para no mermar su seguridad.

Las escaleras de tijera en posición de uso, estarán montadas con los largueros en posición de máxima apertura par no mermar su seguridad.

Las escaleras de tijera nunca se utilizarán a modo de borriquetas para sustentar las plataformas de trabajo.

Las escaleras de tijera no se utilizarán, si la posición necesaria sobre ellas para realizar un determinado trabajo, obliga a ubicar los pies en los 3 últimos peldaños.

Las escaleras de tijera se utilizarán montadas siempre sobre pavimentos horizontales.

C) Protecciones individuales:

Casco de polietileno.

Botas de seguridad.

Calzado antideslizante.

Cinturón de seguridad clase A o C.

Page 175: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -52

9.- PROTECCIÓN ELÉCTRICA.

Para la instalación eléctrica de la obra se ha previsto un cuadro principal y uno secundario repartidos por la obra.

Tanto en el cuadro principal como los secundarios están debidamente protegidos mediante un diferencial de 300 MA y un magnetotérmico por circuito, todos ellos con puesta a tierra.

A) Relación de riesgos más frecuentes:

Contactos eléctricos directos

Contactos eléctricos indirectos.

Los derivados de caída de tensión en la instalación por sobrecargas, (abuso o incorrecto calculo de la instalación).

Mal funcionamiento de los macaneemos y sistemas de protección.

Mal comportamiento de las tomas de tierra, (incorrecta instalación, picas que anulan los sistemas de protección del cuadro general).

Caídas al mismo nivel.

Caídas a distinto nivel.

B) Normas o medidas básicas preventivas:

Para los cableados:

El calibre o sección del cableado será siempre el adecuado para la carga eléctrica que ha de soportar en función del cálculo realizado para la maquinaria e iluminación prevista.

Los hilos tendrán la funda protectora aislante sin defectos apreciables (rasgones, repelones y asimilables). No se admitirán tramos defectuosos en este sentido.

La distribución general desde el cuadro general de obra hasta los cuadros secundarios (o de estudiota), se efectuara mediante manguera eléctrica antihumedad.

El tendido de los cables y manguera, se efectuara a una altura mínima de 2 m. en los lugares peatonales, y 5 m. en los pasos de vehículos, medidos sobre el nivel del pavimento.

El tendido de los cables para cruzar viales de obra, se efectuara enterrado. Se

zanja mínima será de 40 cm.; el cable ira además protegido en el interior de un tubo de PVC.

Los empalmes entre mangueras siempre estarán elevados. Se prohíbe mantenerlos en el suelo. Se ejecutaran mediante conexiones normalizadas estancas antihumedad.

Los empalmes definitivos se ejecutaran utilizando cajas de empalmes normalizadas estancas de seguridad.

El trazado de las mangueras de suministro eléctrico a las estudiotas, será colgado, a una altura sobre el pavimento en torno a los 2 m., para evitar accidentes por agresión a las mangueras por uso a ras de suelo.

Page 176: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -53

El trazado de las mangueras de suministro eléctrico no coincidirá con el de suministro provisional de agua a las estudiotas.

por el suelo, pero arrimadas a los paramentos verticales.

estancas antihumedad o fundas aislantes termorretráctiles.

Para los interruptores

Se ajustaran expresamente a lo especificado en el Reglamento Electromecánico de Baja Tensión.

Los interruptores se instalaran en el interior de cajas normalizadas, provista de puerta con cerradura de seguridad.

Las cajas de los interruptores serán colgadas, bien de los paramentos verticales, bien de pies derechos, estables.

Para los cuadros eléctricos

Serán metálicos, o de PVC de tipo para intemperie, con puerta y cerradura de seguridad (con llave) según norma UNE 20324.

Pese a ser de tipo para la intemperie, se protegerán del agua de lluvia mediante viseras eficaces como protecciones adicionales.

Los cuadros eléctricos metálicos, tendrán la carcasa conectada a tierra.

Los cuadros eléctricos se colocaran pendientes de tableros de madera recibidos a los paramentos verticales o bien a pies derechos firmes.

Para las tomas de energía.

Las tomas de corriente de los cuadros se efectuaran de los cuadros de distribución general, mediante clavijas normalizadas blindadas (protegidas contra contactos directos) y siempre que sea posible, con enclavamiento.

Cada toma de corriente suministrara energía eléctrica a un solo aparato, maquina, o máquina-herramienta.

Se prohíben las conexiones mediante uso de un enchufe para triple conexión y los directos cable-hembrilla de enchufe.

La tensión siempre estará eléctricos directos.

Para la protección de los circuitos

Los interruptores automáticos, se instalaran en todas las líneas de toma de corriente de los cuadros de distribución y de alimentación de todas las maquinas, aparatos, y maquinas-herramientas de funcionamiento eléctrico.

Los circuitos generales estarán protegidos con interruptores diferenciales.

La instalación de alumbrado general para las instalaciones provisionales de obra, estarán protegidas por interruptores automáticos magnetotérmicos.

Page 177: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -54

Toda la maquinaria eléctrica estará protegida por un disyuntor diferencial.

Todas las líneas estarán protegidas por un disyuntor diferencial.

Los disyuntores diferenciales se instalaran de acuerdo con las siguientes sensibilidades:

300 mA. Alimentación a la maquinaria.

30 mA. Para la instalación eléctrica de alumbrado no portátil.

Para las tomas de tierra

Las partes metálicas de todo equipo eléctrico dispondrán de toma a tierra.

El neutro de la instalación estará puesto a tierra.

La toma de tierra se efectuara a través de la pica de cada cuadro general.

El hilo de toma a tierra siempre estará protegido con macarrón en colores amarillo o verde. Se prohíbe expresamente utilizarlo para otros usos.

Se instalaran tomas de tierra independientes para carriles de estancia o desplazamiento de maquinas y para carriles de desplazamiento de montacargas o de ascensores.

La toma de tierra de máquinas-herramientas que no estén dotadas de doble aislamiento, se efectuaran mediante hilo neutro en combinación con el cuadro de distribución correspondiente y el cuadro general de obra.

Se prohíbe las conexiones a tierra a través de tuberías de agua y de estructuras.

Las tomas de tierra estarán situadas en el terreno de tal forma, que su funcionamiento sea el requerido por la instalación.

Las tomas de tierra de cuadros eléctricos generales distintos, serán independientes eléctricamente.

Para las instalaciones de alumbrado

La iluminación de los tajos será siempre la adecuada para realizar los trabajos con seguridad.

La iluminación mediante portátiles con portalámparas estancos de seguridad con mango aislante, rejilla protectora de bombilla dotada de gancho de cuelgue a la pared, manguera antihumedad, clavija de conexión normalizada estanca de seguridad.

La iluminación de los tajos se situara a una altura en torno al 2,00 m., medido desde la superficie de apoyo de los operarios en el puesto de trabajo.

La iluminación de los tajos siempre que sea posible, se efectuara cruzada con el objeto de disminuir sombras.

Las zonas de paso de la obra estarán permanentemente iluminadas evitando rincones oscuros.

Para mantenimiento y reparaciones de la instalación

La maquina eléctrica será revisada por personal especialista en cada tipo de maquina.

Page 178: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -55

Se comprobaran periódicamente el funcionamiento correcto de tomas de tierra y de protecciones diferenciales.

Se prohíben revisiones o reparaciones bajo corriente.

La ampliación o modificación de líneas, cuadros y asimilables, solo la efectuaran los electricistas.

Protecciones personales a utilizar

Casco de polietileno.

Ropa de trabajo.

Botas aislantes de la electricidad.

Guantes aislantes de la electricidad.

Estudiotillas anticlavos.

Cinturón de seguridad clase C

Trajes impermeables para ambientes lluviosos.

Banqueta aislante de la electricidad.

C) Normas básicas de seguridad:

Todas las líneas estarán protegidas térmicamente y a derivación.

Todas las conexiones se realizarán con el sistema de petaca, a los cuadros, herméticas y de intemperie, prohibiéndose cualquier conexión interna en los conductores que alimenten a las máquinas, salvo disposición de pequeños cuadros parciales dotados de protección térmica.

Todos los cuadros cuentan con puesta a tierra.

Ningún cable se conectará sin las debidas protecciones. Ningún cable se empalmará bajo ningún concepto.

Todas las máquinas se acometerán con la debida derivación a tierra, "in situ" o general cuando sean móviles.

Los diferenciales serán de alta sensibilidad.

Cualquier parte de la instalación se considera bajo tensión mientras no se compruebe lo contrario con los aparatos correspondientes.

Los conductores con trazado aéreo se sustentarán con sirga de acero convenientemente a la misma.

Se evitarán en lo posible los cables por el suelo y cuando así se realicen, se protegerán y señalizarán adecuadamente.

Los aparatos portátiles serán totalmente estancos.

Las derivaciones de conexión a máquinas se realizarán con terminales de presión.

Las lámparas se suspenderán a una altura mínima de 2,50 m con carcazas protectora.

Page 179: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -56

Existirá una señalización expresa en cuadros y aparellaje eléctrico.

Se sustituirán las mangueras cuyo envolvente presente algún deterioro.

El vigilante de seguridad dará instrucciones a todo el personal que manipule la instalación provisional, que estarán debidamente cualificados.

D) Protecciones colectivas:

Mantenimiento periódico de la instalación, con sustitución de todo elemento deteriorado.

E) Protecciones personales:

Casco homologado.

Guantes aislantes.

Comprobador de tensión.

Herramientas con aislamiento.

Botas aislantes.

10.- SEÑALIZACIÓN.

El Real Decreto 485/1997, de 14 de Abril por el que se establecen las disposiciones mínimas de carácter general relativas a la señalización de seguridad y salud en el trabajo, indica que deberá utilizarse una señalización de seguridad y salud a fin de:

Llamar la atención de los trabajadores sobre la existencia de determinados riesgos, prohibiciones u obligaciones.

Alertar a los trabajadores cuando se produzca una determinada situación de emergencia que requiera medidas urgentes de protección o evacuación.

Facilitar a los trabajadores la localización e identificación de determinados medios o instalaciones de protección, evacuación, emergencia o primeros auxilios.

Orientar o guiar a los trabajadores que realicen determinadas maniobras peligrosas.

TIPOS DE SEÑALES:

En forma de panel:

Señales de advertencia

Forma: Triangular

Color de fondo: Amarillo

Color de contraste: Negro

Color de Símbolo: Negro

Page 180: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -57

Señales de prohibición:

Forma: Redonda

Color de fondo: Blanco

Color de contraste: Rojo

Color de Símbolo: Negro

Señales de obligación:

Forma: Redonda

Color de fondo: Azul

Color de Símbolo: Blanco

Señales relativas a los equipos de lucha contra incendios:

Forma: Rectangular o cuadrada

Color de fondo: Rojo

Color de Símbolo: Blanco

Señales de salvamento o socorro:

Forma: Rectangular o cuadrada

Color de fondo: Verde

Color de Símbolo: Blanco

Cinta de señalización

En caso de señalizar obstáculos, zonas de caída de objetos, caída de personas a distinto nivel, choques, golpes, etc., se señalizará con los antes dichos paneles o bien se delimitará la zona de exposición al riesgo con cintas de tela o materiales plásticos con franjas alternadas oblicuas en color amarillo y negro, inclinadas 45º.

Cinta de delimitación de zona de trabajo

Las zonas de trabajo se delimitarán con cintas de franjas alternas verticales de colores blanco y rojo.

Señales óptico-acústicas de vehículos de obra:

Las máquinas autoportantes que puedan intervenir en las operaciones de manutención deberán disponer de:

Una bocina o claxon de señalización acústica cuyo nivel sonoro sea superior al ruido ambiental, de manera que sea claramente audible; si se trata de señales intermitentes, la duración, intervalo y agrupación de los impulsos deberá permitir su correcta identificación, Anexo IV del R.D. 485/97 de 14/4/97.

Señales sonoras o luminosas (previsiblemente ambas a la vez) para indicación de la maniobra de marcha atrás, Anexo I del R.D. 1215/97 de 18/7/97.

Los dispositivos de emisión de señales luminosas para uso en caso de peligro grave deberán ser objeto de revisiones especiales o ir provistos de una bombilla auxiliar.

Page 181: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -58

En la parte más alta de la cabina dispondrán de un señalizado rotativo luminoso destellante de color ámbar para alertar de su presencia en circulación viaria.

Dos focos de posición y cruce en la parte delantera y dos pilotos luminosos de color rojo detrás.

Dispositivo de balizamiento de posición y preseñalización (lamas, conos, cintas, mallas, lámparas destellantes, etc.).

11.- ANÁLISIS Y EVALUACIÓN DEL RIESGO DE INCENDIO EN LA OBRA.

El proyecto de ejecución, prevé el uso en la obra de materiales y sustancias capaces de originar un incendio. Las obras pueden llegar a incendiarse porque en ellas coincidirán: el fuego y el calor, el comburente y los combustibles como tales o en forma de objetos y sustancias con tal propiedad. Las obras pueden arder por causas diversas, que van desde la negligencia simple, a las prácticas de riesgo por vicios adquiridos en la realización de los trabajos o causas fortuitas.

Se consideran componentes o situaciones de riesgo los que se expresan en la lista no exhaustiva que aparece a continuación:

Las hogueras de obra.

La madera.

El desorden de la obra.

La suciedad de la obra.

El almacenamiento de objetos impregnados en combustibles, aceites y grasas.

La falta o deficiencias de ventilación de los almacenes.

El poliestireno expandido.

Pinturas.

Barnices.

Disolventes.

Desencofrantes.

Decapantes para pinturas.

El uso de lamparillas de fundido.

La soldadura eléctrica, la oxiacetilénica y el oxicorte.

El uso de explosivos.

Las medidas preventivas que se tomarán para evitar posibles incendios son las que siguen:

Los equipos de protección contra incendios deberán ser de color rojo o predominantemente rojo, de forma que se puedan identificar fácilmente por su color propio.

El emplazamiento de los equipos de protección contra incendios se señalizará mediante el color rojo o por una señal de panel. Cuando sea necesario, las vías de acceso a los equipos se mostrarán mediante las señales indicativas adicionales correspondientes.

Page 182: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -59

Se dispondrán en obra de los extintores necesarios, según la actividad que se desarrolle (por regla general, dos extintores de polvo ABC de 6kg), encontrándose revisados y retimbrados tal y como marca la ley mediante concierto con una empresa autorizada.

Cuando se realicen trabajos en instalaciones cerradas deberán conocerse las posibles vías de evacuación para un caso de siniestro, debiendo quedar expeditas y señalizadas.

Cuando se realicen trabajos en zonas que tengan sistemas automáticos de extinción, éstos deberán ponerse en posición manual mientras duren los trabajos.

Mantener en estado adecuado de orden y limpieza los tajos en todo momento.

Hacer un apilamiento selectivo, tanto de los materiales a usar como del material de deshecho.

En caso de incendio, avisar inmediatamente al jefe de obra y a los bomberos y desalojar la zona del incendio. Impedir el acceso a la zona afectada.

Queda prohibido la realización de hogueras, la utilización de mecheros, realización de soldaduras y asimilables en presencia de materiales inflamables, si antes no se dispone del extintor idóneo para la extinción del posible incendio.

En los trabajos de soldadura siempre debe existir cerca un extintor de polvo.

En aquellos lugares donde se almacenen productos inflamables o de carga de fuego elevada, deberá disponerse de equipos de extinción a la entrada de los mismos, fácilmente accesible.

NORMAS PARA EL USO DEL EXTINTOR:

En caso de incendio, descuelgue el extintor.

Retire el pasador de la cabeza que inmoviliza el mando de accionamiento.

Póngase a sotavento; evite que las llamas o el humo vayan hacia usted.

Accione el extintor dirigiendo el chorro a la base de las llamas, hasta apagarlo o agotar el contenido.

Si observa que no puede dominar el incendio, pida que alguien avise al Servicio Municipal de Bomberos lo más rápidamente posible.

Las medidas preventivas específicas para evitar posibles incendios son las que siguen:

En los Almacenamientos de Obra:

Normalmente, y por motivos de funcionalidad y organización de los tajos, se suelen almacenar en recintos separados los materiales que han de utilizarse en oficios distintos. Este principio básico es favorable a la protección contra incendios y han de separarse claramente los materiales combustibles unos de otros, y todos ellos han de evitar cualquier tipo de contacto con equipos y canalizaciones eléctricas.

Los combustibles líquidos y lubricantes precisan estar en un local aislado, vigilado y convenientemente ventilado, con todos los recipientes cerrados, y perfectamente identificados con sus respectivas etiquetas.

En la Maquinaria:

La maquinaria, tanto fija como móvil, accionada por energía eléctrica, ha de tener las conexiones de corriente bien realizadas, y en los emplazamientos fijos se instalará toma de tierra. Todos los desechos, virutas y desperdicios que se produzcan por el trabajo, han de ser apartados con regularidad, dejando limpios diariamente los alrededores de las máquinas.

Page 183: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -60

En los Trabajos de Soldadura:

En los trabajos de soldadura y corte se deben proteger de la proyección de materiales incandescentes los objetos que sean susceptibles de combustión y que no hayan de ser cambiados de su emplazamiento, cubriéndolos con mantas ignífugas o con lonas, a ser posible mojadas.

Periódicamente se debe comprobar si bajo las lonas ha podido introducirse alguna chispa o ha habido algún recalentamiento excesivo.

No podrán efectuarse trabajos de corte y soldadura en lugares donde haya explosivos, vapores inflamables, o donde pese a todas las medidas posibles de precaución no pueda garantizarse la seguridad ante un eventual incendio.

Medios de Extinción para todos los casos:

En las situaciones descritas anteriormente (almacenes, maquinaria fija o móvil, trasvase de combustible, trabajos de soldadura) y en aquellas otras en las que se manipule una fuente de ignición, han de colocarse extintores cuya carga y capacidad estén en consonancia con la naturaleza del material combustible y con el volumen de éste, así como de arena y tierra donde se manejen líquidos inflamables, con la herramienta propia para extenderla.

En el caso de grandes cantidades de acopio, almacenamiento o concentración de embalajes o desechos, han de completarse los medios de protección con mangueras de riego que proporcionen agua abundante.

Se informará de los puntos y zonas que pueden revestir peligro de incendio en la obra, y de las medidas de protección existentes en la misma, para que puedan eventualmente hacer uso de ellas, así como de la posibilidad de dar el aviso correspondiente a los servicios de extinción de incendios.

12.- TRABAJOS QUE IMPLICAN RIESGOS ESPECIALES.

ANEXO II DEL RD 1627/97

Relación no exhaustiva de los trabajos que implican riesgos especiales para la seguridad y la salud de los trabajadores:

Trabajos con riesgos especialmente graves de sepultamiento, hundimiento o caída de altura por las particulares características de la actividad desarrollada, los procedimientos aplicados, o el entorno del puesto de trabajo.

Trabajos en los que la exposición a agentes químicos o biológicos suponga un riesgo de especial gravedad, o para los que la vigilancia específica de la salud de los trabajadores sea legalmente exigible.

Trabajos con exposición a radiaciones ionizantes para los que la normativa específica obliga a la delimitación de zonas controladas o vigiladas.

Trabajos en la proximidad de líneas eléctricas de alta tensión.

Trabajos que expongan a riesgo de ahogamiento por inmersión.

Obras de excavación de túneles, pozos y otros trabajos que supongan movimientos de tierra subterráneos.

Trabajos realizados en inmersión con equipo subacuático.

Trabajos realizados en cajones de aire comprimido.

Trabajos que impliquen el uso de explosivos.

Page 184: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -61

Trabajos que requieran montar o desmontar elementos prefabricados pesados

13.- RIESGOS DE DAÑOS A TERCEROS Y MEDIDAS DE PROTECCIÓN.

Durante la ejecución de las obras de construcción pueden producirse daños a terceros a consecuencia de la materialización de los siguientes riesgos:

Caídas a distinto nivel.

Caídas al mismo nivel.

Caídas de objetos por desplome/derrumbamiento.

Caída de objetos desprendidos.

Atropellos o golpes con vehículos.

Incendio.

Las medidas preventivas generales, a adoptar para evitar los posibles daños a terceros son las siguientes:

Cercado del área donde se van a realizar los trabajos: para evitar la entrada de personas ajenas a la obra, se dispondrá el vallado de protección que cubrirá todo el perímetro de la obra y cuya principal misión es impedir el paso y evitar caídas de operarios y terceras personas.

Las características del mismo

Señalización de accesos: las zonas de acceso a la obra se mantendrán lisas, sin obstáculos y se señalizarán adecuadamente con señales de prohibido el paso a toda persona ajena a la obra.

Las características de la señalización del vallado perimetral, se recogen en el aptdo. 9 de la memoria

Maquinaria: se prohibirá expresamente la permanencia de personal (terceros y operarios) en la zona de actuación de la maquinaria. En la maniobra de marcha atrás, el conductor extremará las condiciones de seguridad. A su vez la maquinaria estará dotada de señalización acústica, al menos, o luminosa y acústica cuando se mueva en ese sentido.

Incendiosy Evaluac

En las obras, en las que haya terceras personas trabajando en las proximidades de las mismas se tomarán las siguientes medidas preventivas, además de las anteriormente expuestas:

Coordinación de actividades empresariales: se establecerán los medios necesarios en cuanto a la protección y prevención de riesgos laborales y la información sobre los mismos a los trabajadores de la obra y terceros. En caso de que se produzca una situación de peligro de modo que urja la necesidad de actuar de una forma determinada o evacuar la zona de peligro, la señalización dirigida a alertar a terceros y a los trabajadores, se realizará mediante una señal luminosa, una señal acústica (sirena) o una comunicación verbal, previamente acordada y de la que se informará a los trabajadores y a terceros.

Page 185: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -62

14.- MEDICINA PRENVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS.

14.1.- BOTIQUIN INSTALADO EN OBRA.

Se dispondrá un botiquín conteniendo como mínimo: agua oxigenada, alcohol de 96º, tintura de iodo, mercurocromo, amoníaco, gasa estéril, algodón hidrófilo, vendas, esparadrapos, antiespasmódicos, analgésicos y tónico cardíaco de urgencia, torniquete, bolsas de goma para agua o hielo, guantes esterilizados, jeringuilla, hervidor, agujas inyectables y termómetro clínico.

14.2.- REPOSICIÓN MATERIAL SANITARIO DURANTE EL TRANSCURSO DE LA OBRA.

Se prevé la reposición de material sanitario durante el transcurso de la obra.

14.3.- RECONOCIMIENTO MÉDICO OBLIGATORIO.

De conformidad con la mano de obra estimada, todo el personal pasará un reconocimiento médico previo a su ingreso, que será repetido anualmente.

14.4.- VIGILANCIA DE LA SALUD.

Indica la Ley de Prevención de Riesgos Laborales (Ley 31/95) que el Empresario deberá garantizar a los trabajadores a su servicio la vigilancia periódica de su estado de salud en función de los riesgos inherentes a su trabajo.

La vigilancia de la salud sólo podrá llevarse a efecto con el consentimiento del trabajador, exceptuándose, previo informe de los representantes de los trabajadores, los supuestos en los que la realización de los reconocimientos sea imprescindible para evaluar los efectos de las condiciones de trabajo sobre la salud de los trabajadores o para verificar si el estado de la salud de un trabajador puede constituir un peligro para sí mismo, para los demás trabajadores o para otras personas relacionadas con la empresa o cuando esté establecido en una disposición legal en relación con la protección de riesgos específicos y actividades de especial peligrosidad.

En todo caso se optará por aquellas pruebas y reconocimientos que produzcan las mínimas molestias al trabajador y que sean proporcionadas al riesgo.

Las medidas de vigilancia de la salud de los trabajadores se llevarán a cabo respetando siempre el derecho a la intimidad y a la dignidad de la persona del trabajador y la confidencialidad de toda la información relacionada con su estado de salud. Los resultados de tales reconocimientos serán puestos en conocimiento de los trabajadores afectados y nunca podrán ser utilizados con fines discriminatorios ni en perjuicio del trabajador.

El acceso a la información médica de carácter personal se limitará al personal médico y a las autoridades sanitarias que lleven a cabo la vigilancia de la salud de los trabajadores, sin que pueda facilitarse al empresario o a otras personas sin conocimiento expreso del trabajador.

No obstante, el empresario y las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención serán informados de las conclusiones que se deriven de los reconocimientos efectuados en relación con la aptitud del trabajador para el desempeño del puesto de trabajo o con la necesidad de introducir o mejorar las medidas de prevención y protección, a fin de que puedan desarrollar correctamente sus funciones en materias preventivas.

En los supuestos en que la naturaleza de los riesgos inherentes al trabajo lo haga necesario, el derecho de los trabajadores a la vigilancia periódica de su estado de salud deberá ser prolongado más allá de la finalización de la relación laboral, en los términos que legalmente se determinen.

Las medidas de vigilancia y control de la salud de los trabajadores se llevarán a cabo por personal sanitario con competencia técnica, formación y capacidad acreditada.

Page 186: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -63

14.5.- PRIMEROS AUXILIOS.

En aplicación del Anexo IV del Real Decreto 1627/1997, los locales para primeros auxilios deben estar dotados de las instalaciones y el material de primeros auxilios indispensables y tener fácil acceso para las camillas. Deben estar señalizados conforme al Real Decreto sobre señalización de seguridad y salud en el trabajo.

Es responsabilidad del empresario garantizar que los primeros auxilios puedan prestarse en todo momento por personal con la suficiente formación para ello. Asimismo, deberán adoptarse medidas para garantizar la evacuación, a fin de recibir cuidados médicos, de los trabajadores accidentados o afectados por una indisposición repentina.

En todos los lugares en los que las condiciones de trabajo lo requieran se debe disponer también de material de primeros auxilios, debidamente señalizado y de fácil acceso.

Una señalización claramente visible debe indicar la dirección y el número de teléfono del servicio local de urgencia.

14.6.- LIBRO DE INCIDENCIAS.

El Libro de Incidencias reflejará todo tipo de accidentes o incidentes que ocurran en las obras, con referencia al Estudio de Seguridad, estando a lo dispuesto en el R.D. 1.627/1997 sobre la disponibilidad de dicho Libro.

14.7.- AUXILIO EN OBRA.

En la propia obra se habilitará un recinto, dentro de los servicios generales, destinado a botiquín, que contará con el equipamiento que se especifica en la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo.

Deberá existir en el botiquín de obra, un manual de primeros auxilios donde deben estar cumplimentados los teléfonos de emergencias y primeros auxilios.

Existiendo además en obra, en sitio bien visible y de forma indeleble, una lista en la que figuren los teléfonos y direcciones de los centros médicos más próximos, ambulancias, policía municipal, bomberos, servicios de urgencias y de todo aquel organismo o entidad que, por el carácter asistencial de su naturaleza, sea considerado de interés en caso de accidente (se adjunta copia del mismo).

El contenido del botiquín será revisado mensualmente y repuestas sus deficiencias, en el caso de que no existiera necesidad de hacerlo con anterioridad.

14.8.- AUXILIO EN EL EXTERIOR.

Se dispondrá de un Servicio Médico, informando de tal extremo a todos los operarios que sean objeto de alta en la obra y en lugar visible de la documentación contractual, existiendo además en obra carteles indicativos.

Cada trabajador deberá al menos pasar un examen médico de tipo general, con especial atención a la medicina del trabajo específico en la construcción.

14.9.- ACTUACIONES A SEGUIR EN CASO DE ACCIDENTE GRAVE O MORTAL.

En la oficina de obra existirá el número de teléfono del Centro Sanitario concertado por la empresa.

Avisar a la familia del accidentado, dando facilidades en caso necesario, para su desplazamiento y trámites oportunos, atendiéndola en todo momento.

Page 187: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -64

Comunicarlo al Servicio Médico de Empresa para que se emita el preceptivo informe sobre accidente grave o mortal.

Contactar con el Departamento de Seguros.

Comunicarlo al Centro de Seguridad e Higiene Provisional.

Comunicarlo por medio de telegrama, u otro sistema análogo en el plazo de 24 horas, a la autoridad Laboral Provincial (según establece el art. 6 de la Ordenanza del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social de 16-12-87 (B.O.E. 29-12-87 por la que se establecen nuevos modelos para la notificación de accidentes de trabajo y se dan instrucciones para su cumplimiento y tramitación).

Tramitar el Parte de Accidente.

Seguimiento de las actuaciones del Gabinete de Seguridad e Higiene, Inspección de Trabajo, etc.

14.10.- ACCIDENTES DE PERSONAL SUBCONTRATADO.

Si el accidente es de un trabajador de Subcontrata y se produce por causas exclusivas de la actividad de dicha subcontrata, las actuaciones de carácter oficial y gestiones con terceros, serán realizadas por la Empresa Subcontratista.

15.- RECURSOS PREVENTIVOS.

Preventivo en obra al Encargado de Obra. Esta persona acredita tener un curso de prevención de riesgos laborales de 50 horas. Además de una larga experiencia en obras de urbanización, similares a las características de la que se va ha realizar, se encargará de que estén disponibles todos los medios materiales y humanos en obra antes de la realización de un trabajo. Esta persona tiene capacidad suficiente para paralizar un trabajo cuando exista riesgo inminente para los trabajadores, o el entorno, comunicando la situación al Jefe de Obra y al Coordinador de Seguridad y Salud.

16.- FORMACIÓN.

Se dispone que una vez cada trimestre, como mínimo, durante el desarrollo de la obra, se impartirá a los empleados que van a trabajar en la construcción de la misma un cursillo sobre Seguridad y Salud en el Trabajo. Este cursillo será de asistencia obligada para el personal contratado en la obra, a no ser que acrediten haber asistido con anterioridad a otro de similares características, en un plazo no superior a 12 meses.

Todo el personal que intervenga en esta obra deberá seguir este cursillo, además de las medidas de seguridad que deberán emplear, con la excepción de aquellos que se encuentren en la situación descrita en el párrafo anterior.

Al personal más cualificado se le impartirán enseñanzas de socorrismo y primeros auxilios.

Según establece el Artículo 19 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, y en cumplimiento del deber de protección, el empresario debe garantizar que cada trabajador reciba una formación teórica y práctica, suficiente y adecuada, en materia preventiva, tanto en el momento de su contratación, cualquiera que sea la modalidad o duración de ésta, como cuando se produzcan cambios en las funciones que desempeñe o se introduzcan nuevas tecnologías o cambios en los equipos de trabajo.

También el Real Decreto 1627/1997, establece en su Artículo 15 el deber de los contratistas y subcontratistas de garantizar que los trabajadores reciban una información adecuada de todas las medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a su seguridad y su salud en la obra. Esta información deberá ser comprensible para los trabajadores afectados.

Asimismo, y en cumplimiento del Real Decreto 1215/1997 y del Real Decreto 773/1997, el empresario debe proporcionar a sus trabajadores la formación necesaria para la utilización de los equipos de trabajo y los equipos de protección individual puestos a su disposición.

Page 188: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -65

La formación deberá estar centrada específicamente en el puesto de trabajo o función de cada trabajador, adaptarse a la evolución de los riesgos y a la aparición de otros nuevos y repetirse periódicamente, si fuera necesario. Los trabajadores tienen derecho a participar en la empresa en las cuestiones relacionadas con la prevención de riesgos en el trabajo.

17.- SERVICIO DE PREVENCIÓN EXTERNO.

Se presentarán los datos de este Servicio previo al inicio de las obras.

TELÉFONOS A UTILIZAR EN CASO DE EMERGENCIA

TELÉFONOS DE URGENCIAS

URGENCIAS 112

BOMBEROS 085

POLICIA LOCAL 092

GUARDIA CIVIL 062

AMBULANCIAS 061

CENTRO HOSPITALARIO

(PRIMERA OPCIÓN)

Nombre del centro asistencial:

Teléfono de urgencias:

(CENTRO ALTERNATIVO)

Nombre del centro asistencial:

Teléfono de urgencias:

ESTA HOJA DEBERÁ DE ESTAR EXPUESTA EN LA OBRA COMPLETADA CON LOS CENTROS ASISTENCIALES QUE TENGAN LOS CONTRATISTAS EN SUS RESPECTIVAS MUTUAS DE ACCIDENTE DE TRABAJO Y ENFERMEDADES PROFESIONALES

Page 189: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO 1.4 Estudio de seguridad y salud -66

18.- TRABAJOS SUBCONTRATADOS Y COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES.

Se especificarán los trabajos que serán subcontratados indicando los capítulos a los que se corresponden.

Huelva, Mayo de 2.017

El Ingeniero Técnico Industrial

Jesús Castellanos de la Poza

Colegiado 989

Page 190: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 191: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 192: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

DOCUMENTO 1. :

ANEJO

Page 193: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.5-Justificación de precios 1

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS CUADRO

DE PRECIOS DESCOMPUESTOS

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN ...................................................................................... 2

1.1. COSTES DIRECTOS. ................................................................................ 2

1.1.1. Mano de Obra ............................................................................. 2

1.1.2. Costes de maquinaria ................................................................... 5

1.1.3. Coste de los materiales a pie de tajo. ............................................. 5

1.2. COSTES INDIRECTOS: ............................................................................. 5

Page 194: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.5-Justificación de precios 2

1. INTRODUCCIÓN

La determinación de los costes de ejecución de las diferentes unidades de obra del presente

PPTP se ajusta a las prescripciones de la Orden Ministerial de 12 de Junio de 1968.

El cálculo de los precios de las distintas unidades de ejecución se basa en la determinación de

los costes directos e indirectos precisos para su realización.

Cada precio se obtiene mediante la aplicación de la siguiente fórmula:

C * 100

K1 = P de

Donde:

Pe : Precio de ejecución material de la correspondiente partida

K : Porcentaje que corresponde a los costes indirectos

Cd : Coste directo de la partida

1.1. COSTES DIRECTOS.

La mano de obra, con sus pluses, cargos y seguros sociales que intervienen

directamente en la ejecución de la unidad de obra.

Los materiales, a los precios resultantes a pie de tajo, que queden integrados en

cada unidad o que sean necesarios para su ejecución.

Los gastos de amortización y conservación de la maquinaria, así como los gastos del

personal, combustible, energía, etc., que tengan lugar por el accionamiento o

funcionamiento de la máquina.

1.1.1. Mano de Obra

Los costes horarios de las categorías profesionales correspondientes a la mano

de obra directa, que interviene en los equipos de personal que ejecutan las

partidas, se han evaluado teniendo en cuenta la Ley 26/2009 de 23 de

diciembre, de Presupuestos Generales del Estado para el año 2010, Título VIII,

A

convenios colectivos vigentes siguientes:

Convenio colectivo provincial para las industrias de la construcción y

obras públicas de la provincia de Huelva (25/08/2015).

La jornada ordinaria máxima anual para el año 2013 fijado por este convenio

es de 1.738 horas de trabajo efectivo.

Page 195: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.5-Justificación de precios 3

Se han tenido en cuenta los salarios de las distintas categorías fijados en el

convenio colectivo, así como los complementos salariales, pluses y

gratificaciones en ellos establecidos.

Asimismo, se han tenido en cuenta los topes máximos de cotización a la

Seguridad Social, seguro de accidentes e indemnización por despido.

Todos estos datos han servido para el cálculo de los costes horarios de las

distintas categorías del personal, utilizados en la justificación de precios.

En la tabla incluida al final del epígrafe se presenta el listado resultante del

coste de la mano de obra de cada una de las categorías contempladas con su

codificación correspondiente. En los apartados siguientes se justifica su

cálculo.

Cargas sociales

Según la Orden del Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo de 21 de Mayo

de 1979 por la que se modifica parcialmente la de 14 de Marzo de 1969 sobre

Normas Complementarias del Reglamento General de Contratación, los costes

horarios de las distintas categorías laborales se obtendrán mediante la

aplicación de expresiones del tipo:

C = 1,40 x A + B

En la que:

C

A

exclusivamente.

B

tratarse de indemnización de los gastos que ha de realizar como

Page 196: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.5-Justificación de precios 4

consecuencia de la actividad laboral, gastos de transporte, plus de

distancia, ropa de trabajo, desgaste de herramientas, etc.

No obstante, y entendiendo que el coeficiente 1,40 engloba a todas las cargas

sociales que debe pagar la empresa por cada trabajador, fijadas por el

Ministerio de Trabajo, se justifica a continuación que la suma de todas ellas no

excede del 40% establecido en dicha Orden.

De esta forma, las cargas sociales englobadas son (Ley 26/2009, de 23 de

diciembre):

Contingencias Comunes: 23,6%

Contingencias de accidentes de trabajo y enfermedades

profesionales (Código CNAE 42): 6,7%

Desempleo (contratación de duración determinada a tiempo

completo): 6,7%

Fondo de Garantía Salarial: 0,2%

Formación profesional: 0,6 %

Total cargas sociales: 37,80% < 40%

Page 197: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.5-Justificación de precios 5

1.1.2. Costes de maquinaria

El plazo de ejecución del servicio, y la magnitud del presupuesto, parecen

aconsejar que, en principio, se deseche por antieconómica, la adquisición de

maquinaria destinada exclusivamente a la ejecución de las partidas que

comprende el presente PPTP.

Los precios para la maquinaria del servicio se adjuntan al final de este

documento.

El coste por hora de trabajo, incluye la parte proporcional del tiempo en que la

máquina debe estar parada por exigencias en la organización de éstos mismos.

Por tanto, en la composición de los precios unitarios ni se tienen presentes, ni

se valoran los tiempos en que la respectiva máquina está parada.

1.1.3. Coste de los materiales a pie de tajo.

Puesto que los costes obtenidos de los materiales a pie de tajo son de uso

común en la zona, se inserta a continuación un Cuadro-Resumen de dichos

costes, al amparo de lo establecido en la O.M. de Obras Públicas de 14 de

Marzo de 1969, en su apartado 1.2.

El precio a pie de obra de cada material es el resultante de sumar al coste en

almacén suministrador, el importe correspondiente a Carga, Descarga y

Transporte.

Los precios descompuestos de los materiales se adjuntan al final del presente

documento.

1.2. COSTES INDIRECTOS:

Son todos aquellos gastos que no sean imputables directamente a las partidas

concretas, sino al conjunto de ellas, tales como: instalación de oficinas a pie de obra,

almacenes, talleres, etc., así como los derivados del personal técnico y administrativo

adscrito a la obra y que no intervenga directamente en la ejecución de las unidades de

obra concretas, como pueden ser Ingenieros, Encargados, Vigilantes a pie de obra, etc.

El valor K está formado por dos sumandos:

K = K1 + K2

Donde:

K1 = Porcentaje correspondiente a los imprevistos, que variará según se trate de

obra terrestre, fluvial o marítima (1%, al tratarse de obra TERRESTRE).

Page 198: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.5-Justificación de precios 6

K2 = Porcentaje que resulta de la relación entre la valoración de los costes

indirectos y los costes directos, que en ningún caso puede superar el 5% en la

Administración Pública.

Justificación del valor de K2.

- Instalaciones Auxiliares

Por este concepto estimamos el siguiente presupuesto:

- Gastos de personal técnico y administrativo

Esta obra, dadas las características técnicas de la misma, deberá contar con

un Jefe de Obra (Ingeniero Industrial) y un Administrativo.

2

K2 = 14.700,00 / 294.790,49 498 = 5%.

K = 0,05+ 0,01 = 0,06.

De acuerdo con la orden de 12 de junio de 1968 se toma para K el valor del 6%.

PERSONAL TÉCNICO ADMINISTRATIVO

DEDICACIÓN MEDICIÓN UNIDAD PRECIO IMPORTE

Ing. Industrial o similar 50% 4 Mes 10.080

Administrativo 45% 3 Mes 4.620,00

TOTAL 14.700,00

Page 199: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

ANEJO INTEGRACIÓN AMBIENTAL Y GESTIÓN DE RESIDUOS

DOCUMENTO 1. :

Page 200: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.6-RCD`S 1

ESTUDIO DE GESTIÓN DE RESIDUOS DE LA CONSTRUCCIÓN Y DEMOLICIÓN.

ÍNDICE

1. ANTECEDENTES. ................................................................................................................................ 2 2. CONTENIDO DEL DOCUMENTO. .................................................................................................... 2 2.1.- Estimación de los Residuos que se van a generar. .............................................................. 2 2.2.- Medidas para la Prevención de los Residuos. ............................................................................. 5 3.- LAS OPERACIONES ENCAMINADAS A LA POSIBLE REUTILIZACIÓN Y SEPARACIÓN

DE ESTOS RESIDUOS. ....................................................................................................................... 6 3.1.- Gestión de Residuos Sólidos, Inertes y Materiales de Construcción. ............................. 6 3.2.- Medidas de Segregación "in situ" previstas (clasificación/selección). ........................... 7 3.3.- Previsión de Operaciones de Reutilización. ............................................................................ 7 3.4.- Previsión de Operaciones de Valorización "in situ" de los residuos generados. ......... 8 3.5.- Destino Previsto para Residuos No Reutilizables Ni Valorizables "in situ". ................. 8 4.- PLIEGO DE CONDICIONES. ............................................................................................................ 8 5.- VALORACIÓN DEL COSTE PREVISTO PARA LA GESTIÓN DE LOS R.C.D´S. .......................................... 12

Page 201: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.6-RCD`S 2

1. ANTECEDENTES.

Fase de Proyecto: Proyecto de Ejecución.

Título: PROYECTO DE RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO DEL MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO DEL PUERTO DE HUELVA.

Promotor: AUTORIDAD PORTUARIA DE HUELVA (A.P.H)

2. CONTENIDO DEL DOCUMENTO.

De acuerdo con el Real Decreto 105/2008, se presenta el presente Estudio de Gestión de Residuos de Construcción y Demolición, conforme a lo dispuesto en el artículo 4, con el siguiente contenido: 2.1.- Identificación de los residuos que se van a generar. (Según Orden MAM/304/2002). 2.2.- Medidas para la prevención de estos residuos. 2.3.- Operaciones encaminadas a la posible reutilización y separación de estos residuos. 2.4.- Planos de instalaciones previstas para el almacenaje, manejo, separación, etc. 2.5.- Pliego de Condiciones. 2.6.- Valoración del coste previsto para la correcta gestión de los R.C.D´s, que formará parte del presupuesto del proyecto. 2.1.- Estimación de los Residuos que se van a generar.

En primer lugar se va a proceder a la identificación de los residuos, codificados con arreglo a la Lista Europea de Residuos (LER) publicada por Orden MAM/304/2002 de 8 de febrero o sus modificaciones posteriores. 2.1.1- Generalidades.

Los trabajos de construcción de una obra dan lugar a una amplia variedad de residuos, los cuales sus características y cantidades dependen de la fase de construcción y del tipo de trabajo ejecutado.

Así, por ejemplo, al iniciarse una obra es habitual que haya que derribar una

construcción existente y/o que se deban efectuar ciertos movimientos de tierras. Durante la realización de la obra también se origina una importante cantidad de

residuos en forma de sobrantes y restos diversos de embalajes.

Es necesario identificar los trabajos previstos en la obra y el derribo con el fin de contemplar el tipo y el volumen de residuos se producirán, organizar los contenedores e ir adaptando esas decisiones a medida que avanza la ejecución de los trabajos. En efecto, en cada fase del proceso se debe planificar la manera adecuada de gestionar los residuos, hasta el punto de que, antes de que se produzcan los residuos, hay que decidir si se pueden reducir, reutilizar y reciclar.

La previsión incluso debe alcanzar a la gestión de los residuos del comedor del

personal y de otras actividades, que si bien no son propiamente la ejecución material se

Page 202: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.6-RCD`S 3

originarán durante el transcurso de la obra: reciclar los residuos de papel de la oficina de la obra, los toners y tinta de las impresoras y fotocopiadoras, los residuos biológicos, etc.

En definitiva, ya no es admisible la actitud de buscar excusas para no reutilizar o

reciclar los residuos, sin tomarse la molestia de considerar otras opciones. 2.1.2.- Clasificación y descripción de los residuos.

Los residuos generados serán tan solo los marcados a continuación de la Lista Europea establecida en la Orden MAM/304/2002. No se consideraran incluidos en el computo general los materiales que no superen 1m³ de aporte y no sean considerados peligrosos y requieran por tanto un tratamiento especial.

La inclusión de un material en la lista no significa, sin embargo, que dicho material sea

un residuo en todas las circunstancias. Un material sólo se considera residuo cuando se ajusta a la definición de residuo de la letra a) del artículo 1 de la Directiva 75/442/CEE, es decir, cualquier sustancia u objeto del cual se desprenda su poseedor o tenga la obligación de desprenderse en virtud de las disposiciones nacionales en vigor.

RCDs Nivel I 1. TIERRAS Y PÉTROS DE LA EXCAVACIÓN

x 17 05 04 Tierras y piedras distintas de las especificadas en el código 17 05 03

17 05 06 Lodos de drenaje distintos de los especificados en el código 17 05 06

17 05 08 Balasto de vías férreas distinto del especificado en el código 17 05 07

RCDs Nivel II RCD: Naturaleza no pétrea 1. Asfalto

x 17 03 02 Mezclas bituminosas distintas a las del código 17 03 01 2. Madera 17 02 01 Madera 3. Metales

x 17 04 01 Cobre, bronce, latón x 17 04 02 Aluminio 17 04 03 Plomo 17 04 04 Zinc x 17 04 05 Hierro y Acero 17 04 06 Estaño 17 04 06 Metales mezclados x 17 04 11 Cables distintos de los especificados en el código 17 04 10 4. Papel 20 01 01 Papel 5. Plástico

x 17 02 03 Plástico 6. Vidrio

x 17 02 02 Vidrio 7. Yeso 17 08 02 Materiales de construcción a partir de yeso distintos a los del código

17 08 01

Page 203: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.6-RCD`S 4

RCD: Naturaleza pétrea 1. Arena

Grava y otros áridos

x 01 04 08 código 01 04 07

x 01 04 09 Residuos de arena y arcilla 2. Hormigón

x 17 01 01 Hormigón 3. Ladrillos ,

azulejos y otros cerámicos

x 17 01 02 Ladrillos 17 01 03 Tejas y materiales cerámicos x 17 01 07 Mezclas de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos

distintas de las especificadas en el código 1 7 01 06. 4. Piedra

x 17 09 04 RDCs mezclados distintos a los de los códigos 17 09 01, 02 y 03 2.1.3- Estimación de los residuos a generar.

La estimación se realizará en función de la categorías indicadas anteriormente, y

expresadas en Toneladas y Metros Cúbicos tal y como establece el R.D. 105/2008.

En base a estos datos, la estimación de residuos en la obra por torres para los Muelles Ingeniero Juan Gonzalo:

Evaluación teórica del peso por tipología de RDC

m³ Volumen

de Residuos

Hormigón 10.15 Torre de celosía 25,00 Puertas acero 0.165 TOTAL estimación 35.31

Page 204: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.6-RCD`S 5

2.2.- Medidas para la Prevención de los Residuos.

Se establecen las siguientes pautas las cuales deben interpretarse como una clara estrategia por parte del poseedor de los residuos, aportando la información dentro del Plan de Gestión de Residuos, que él estime conveniente en la Obra para alcanzar los siguientes objetivos.

2.2.1.- Minimizar las cantidades de materias primas y de residuos.

Hay que prever la cantidad de materiales que se necesitan para la ejecución de la obra. Un exceso de materiales, además de ser caro, es origen de un mayor volumen de residuos sobrantes de ejecución. También es necesario prever el acopio de los materiales fuera de zonas de tránsito de la obra, de forma que permanezcan bien embalados y protegidos hasta el momento de su utilización, con el fin de evitar residuos procedentes de la rotura de piezas. 2.2.2.- Eficacia en la Gestión de los Residuos.

Los residuos que se originan deben ser gestionados de la manera más eficaz para su

valorización.

Es necesario prever en qué forma se va a llevar a cabo la gestión de todos los residuos que se originan en la obra. Se debe determinar la forma de valorización de los residuos, si se reutilizarán, reciclarán o servirán para recuperar la energía almacenada en ellos. El objetivo es poder disponer los medios y trabajos necesarios para que los residuos resultantes estén en las mejores condiciones para su valorización. 2.2.3.- Clasificación de los Residuos.

La recogida selectiva de los residuos es tan útil para facilitar su valorización como para mejorar su gestión en el vertedero. Así, los residuos, una vez clasificados pueden enviarse a gestores especializados en el reciclaje o deposición de cada uno de ellos, evitándose así transportes innecesarios porque los residuos sean excesivamente heterogéneos o porque contengan materiales no admitidos por el vertedero o la central recicladora.

2.2.4.- Elaboración de criterios y recomendaciones para mejora de la gestión.

No se puede realizar una gestión de residuos eficaz si no se conocen las mejores

posibilidades para su gestión. Se trata, por tanto, de analizar las condiciones técnicas necesarias y, antes de empezar los trabajos, definir un conjunto de prácticas para una buena gestión de la obra, y que el personal deberá cumplir durante la ejecución de los trabajos.

2.2.5.- Planificación, minimización y reutilización.

Planificar la obra teniendo en cuenta las expectativas de generación de residuos y de

su eventual minimización o reutilización. Se deben identificar, en cada una de las fases de la obra, las cantidades y

características de los residuos que se originarán en el proceso de ejecución, con el fin de hacer una previsión de los métodos adecuados para su minimización o reutilización y de las mejores alternativas para su deposición.

Es necesario que las obras vayan planificándose con estos objetivos, porque la evolución nos conduce hacia un futuro con menos vertederos, cada vez más caros y alejados.

Page 205: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.6-RCD`S 6

2.2.6.- Directorio de los Compradores de Residuos, Vendedores y Recicladores.

Disponer de un directorio de los compradores de residuos, vendedores de materiales reutilizados y recicladores más próximos.

La información sobre las empresas de servicios e industriales dedicadas a la gestión de

residuos es una base imprescindible para planificar una gestión eficaz. 2.2.7.- Formación sobre Aspectos Administrativos.

El personal debe recibir la formación necesaria para ser capaz de rellenar partes de

transferencia de residuos al transportista (apreciar cantidades y características de los residuos), verificar la calificación de los transportistas y supervisar que los residuos no se manipulan de modo que se mezclen con otros que deberían ser depositados en vertederos especiales. 2.2.8.- Ahorro en el Coste de Gestión reduciendo el volumen de residuos.

El coste actual de vertido de los residuos no incluye el coste ambiental real de la gestión de estos residuos. Hay que tener en cuenta que cuando se originan residuos también se producen otros costes directos, como los de almacenamiento en la obra, carga y transporte; asimismo se generan otros costes indirectos, los de los nuevos materiales que ocuparán el lugar de los residuos que podrían haberse reciclado en la propia obra; por otra parte, la puesta en obra de esos materiales dará lugar a nuevos residuos. Además, hay que considerar la pérdida de los beneficios que se podían haber alcanzado si se hubiera recuperado el valor potencial de los residuos al ser utilizados como materiales reciclados. 2.2.9.- Embalajes de Materiales y Productos.

Los contratos de suministro de materiales deben incluir un apartado en el que se defina claramente que el suministrador de los materiales y productos de la obra se hará cargo de los embalajes en que se transportan hasta ella.

Se trata de hacer responsable de la gestión a quien origina el residuo. Esta

prescripción administrativa de la obra también tiene un efecto disuasorio sobre el derroche de los materiales de embalaje que padecemos. 2.2.10.- Etiquetado de Contenedores, Sacos, Depósitos.

Los contenedores, sacos, depósitos y demás recipientes de almacenaje y transporte de

los diversos residuos deben estar etiquetados debidamente.

Los residuos deben ser fácilmente identificables para los que trabajan con ellos y para todo el personal de la obra. Por consiguiente, los recipientes que los contienen deben ir etiquetados, describiendo con claridad la clase y características de los residuos. Estas etiquetas tendrán el tamaño y disposición adecuada, de forma que sean visibles, inteligibles y duraderas, esto es, capaces de soportar el deterioro de los agentes atmosféricos y el paso del tiempo.

Page 206: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.6-RCD`S 7

3.- LAS OPERACIONES ENCAMINADAS A LA POSIBLE REUTILIZACIÓN Y SEPARACIÓN DE ESTOS RESIDUOS.

3.1.- Gestión de Residuos Sólidos, Inertes y Materiales de Construcción.

De manera esquemática, el proceso a seguir en la renovación de las torres de

alumbrado en los muelles de la Autoridad Portuaria de Huelva es el siguiente: - Recepción del material bruto. - Separación de Residuos Orgánicos y Tóxicos y Peligrosos (y envío a vertedero o gestores autorizados, respectivamente). - Stokaje. - Separación de voluminosos (Torres de celosía, materiales del desmontaje de las

) para su reciclado. - Separación de maderas, plásticos cartones y férricos (reciclado) - Tratamiento del material apto para el reciclado y su clasificación. - Reutilización del material reciclado - Eliminación de los inertes tratados no aptos para el reciclado y sobrantes del

reciclado no utilizado. 3.2.- Medidas de Segregación "in situ" previstas (clasificación/selección).

En base al artículo 5.5 del RD 105/2008, los residuos de construcción y demolición

deberán separarse, para facilitar su valorización posterior, en las siguientes fracciones, cuando, de forma individualizada para cada una de dichas fracciones, la cantidad prevista de generación para el total de la obra supere las siguientes cantidades:

Hormigón 160,00 T Ladrillos, tejas, cerámicos 80,00 T Metales 4,00 T Madera 2,00 T Vidrio 2,00 T Plásticos 1,00 T Papel y cartón 1,00 T

*Estos valores quedarán reducidos a la mitad para aquellas obras iniciadas posteriores a 14 de Febrero de 2.010.

Medidas empleadas:

x Eliminación previa de elementos desmontables y/o peligrosos x

Derribo separativo / segregación en obra nueva (ej.: pétreos, madera,

caso de superar las fracciones establecidas en el artículo 5.5 del RD 105/2008

x y posterior tratamiento en planta

Page 207: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.6-RCD`S 8

3.3.- Previsión de Operaciones de Reutilización.

Se marcan las operaciones previstas y el destino previsto inicialmente para los materiales:

3.4.- Previsión de Operaciones de Valorización "in situ" de los residuos generados.

Se marcan las operaciones previstas y el destino previsto inicialmente para los

materiales.

OPERACIÓN PREVISTA

x No hay previsión de reutilización en la misma obra o en emplazamientos externos, simplemente serán transportados a vertedero autorizado

Utilización principal como combustible o como otro medio de generar energía Recuperación o regeneración de disolventes Reciclado o recuperación de sustancias orgánicas que utilizan no disolventes Reciclado o recuperación de metales o compuestos metálicos Reciclado o recuperación de otras materias orgánicas Regeneración de ácidos y bases Tratamiento de suelos, para una mejora ecológica de los mismos

Acumulación de residuos para su tratamiento según el Anexo II.B de la Comisión 96/350/CE

Otros (indicar) 3.5.- Destino Previsto para Residuos No Reutilizables Ni Valorizables "in situ".

Las empresas de Gestión y Tratamiento de Residuos estarán en todo caso autorizadas

por la Junta de Andalucía para la gestión de residuos no peligrosos, indicándose por parte del poseedor de los residuos el destino previsto para estos residuos. 4.- PLIEGO DE CONDICIONES. 4.1.- Para el Productor de Residuos.

- Disponer de la documentación que acredite que los residuos han sido gestionados adecuadamente, ya sea en la propia obra, o entregados a una instalación para su posterior tratamiento por Gestor Autorizado. Esta documentación la debe guardar al menos los 5 años siguientes.

OPERACIÓN PREVISTA DESTINO INICIAL

x No hay previsión de reutilización en la misma obra o en emplazamientos externos, simplemente serán transportados a vertedero autorizado

Externo

x Reutilización de tierras procedentes de la excavación Propia obra

Reutilización de residuos minerales o pétreos en áridos reciclados o en urbanización

Reutilización de materiales cerámicos Reutilización de materiales metálicos Otros (indicar)

Page 208: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.6-RCD`S 9

- Si fuera necesario, por así exigírselo, constituir la fianza o garantía que asegure el

cumplimiento de los requisitos establecidos en la Licencia, en relación con los residuos. 4.2.- Para el Poseedor de los Residuos en la Obra.

- Presentar ante el promotor un Plan que refleje cómo llevará a cabo esta gestión, si decide asumirla él mismo, o en su defecto, si no es así, estará obligado a entregarlos a un Gestor de Residuos acreditándolo fehacientemente. Si se los entrega a un intermediario que únicamente ejerza funciones de recogida para entregarlos posteriormente a un Gestor, debe igualmente poder acreditar quien es el Gestor final de estos residuos.

- Este Plan, debe ser aprobado por la Dirección Facultativa, y aceptado por la

Propiedad, pasando entonces a ser otro documento contractual de la obra.

- Mientras se encuentren los residuos en su poder, los deben mantener en condiciones de higiene y seguridad, así como evitar la mezcla de las distintas fracciones ya seleccionadas, si esta selección hubiere sido necesaria, pues además establece el articulado a partir de qué valores se ha de proceder a esta clasificación de forma individualizada.

Esta clasificación, que es obligatoria una vez se han sobrepasado determinados

valores conforme al material de residuo que sea (indicado en el apartado 3), puede ser dispensada por la Junta de Andalucía, de forma excepcional.

Si él no pudiera por falta de espacio, debe obtener igualmente por parte del Gestor

final, un documento que acredite que él lo ha realizado en lugar del Poseedor de los residuos.

- Debe sufragar los costes de gestión, y entregar al Productor (Promotor), los certificados y demás documentación acreditativa.

- En todo momento cumplirá las normas y órdenes dictadas.

- Todo el personal de la obra, del cual es el responsable, conocerá sus obligaciones

acerca de la manipulación de los residuos de obra.

- Es necesario disponer de un directorio de compradores/vendedores potenciales de materiales usados o reciclados cercanos a la ubicación de la obra.

- Las iniciativas para reducir, reutilizar y reciclar los residuos en la obra han de ser

coordinadas debidamente.

- Animar al personal de la obra a proponer ideas sobre cómo reducir, reutilizar y reciclar residuos.

- Facilitar la difusión, entre todo el personal de la obra, de las iniciativas e ideas que

surgen en la propia obra para la mejor gestión de los residuos.

- Informar a los técnicos redactores del proyecto acerca de las posibilidades de aplicación de los residuos en la propia obra o en otra.

- Debe seguirse un control administrativo de la información sobre el tratamiento de los

residuos en la obra, y para ello se deben conservar los registros de los movimientos de los residuos dentro y fuera de ella.

Page 209: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.6-RCD`S 10

- Los contenedores deben estar etiquetados correctamente, de forma que los trabajadores obra conozcan dónde deben depositar los residuos.

- Siempre que sea posible, intentar reutilizar y reciclar los residuos de la propia obra

antes de optar por usar materiales procedentes de otros solares.

El personal de la obra es responsable de cumplir correctamente todas aquellas órdenes y normas que el responsable de la gestión de los residuos disponga. Pero, además, se puede servir de su experiencia práctica en la aplicación de esas prescripciones para mejorarlas o proponer otras nuevas.

Para el personal de obra, los cuales están bajo la responsabilidad del Contratista y

consecuentemente del Poseedor de los Residuos, estarán obligados a: - Etiquetar de forma conveniente cada uno de los contenedores que se van a usar en

función de las características de los residuos que se depositarán.

- Las etiquetas deben informar sobre qué materiales pueden, o no, almacenarse en cada recipiente. La información debe ser clara y comprensible.

- Las etiquetas deben ser de gran formato y resistentes al agua.

- Utilizar siempre el contenedor apropiado para cada residuo. Las etiquetas se colocan

para facilitar la correcta separación de los mismos.

- Separar los residuos a medida que son generados para que no se mezclen con otros y resulten contaminados.

- No colocar residuos apilados y malamente protegidos alrededor de la obra ya que, si se tropieza con ellos o quedan extendidos sin control, pueden ser causa de accidentes.

- Nunca sobrecargar los contenedores destinados al transporte. Son más difíciles de

maniobrar y transportar, y dan lugar a que caigan residuos, que no acostumbran a ser recogidos del suelo.

- Los contenedores deben salir de la obra perfectamente cubiertos. No se debe permitir

que la abandonen sin estarlo porque pueden originar accidentes durante el transporte.

- Para una gestión más eficiente, se deben proponer ideas referidas a cómo reducir, reutilizar o reciclar los residuos producidos en la obra.

- Las buenas ideas deben comunicarse a los gestores de los residuos de la obra para

que las apliquen y las compartan con el resto del personal. 4.3.- Con Carácter General.

Certificación de los medios empleados Es obligación del contratista proporcionar a la Dirección Facultativa de la obra y a la

Propiedad de los certificados de los contenedores empleados así como de los puntos de vertido final, ambos emitidos por entidades autorizadas y homologadas por la Junta de Andalucía.

Page 210: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.6-RCD`S 11

Limpieza de las obras

Es obligación del Contratista mantener limpias las obras y sus alrededores tanto de escombros como de materiales sobrantes, retirar las instalaciones provisionales que no sean necesarias, así como ejecutar todos los trabajos y adoptar las medidas que sean apropiadas para que la obra presente buen aspecto. 4.4.- Con Carácter Particular.

x

El depósito temporal de los escombros, se realizará bien en sacos industriales iguales o inferiores a 1m³, con la ubicación y condicionado a lo que al respecto establezcan las ordenanzas municipales. Dicho depósito en acopios, también deberá estar en lugares debidamente señalizados y segregados del resto de residuos

x El depósito temporal para R.C.D´s valorizables (maderas, plásticos, metales,

segregar del resto de residuos de un modo adecuado.

x

Los contenedores deberán estar pintados en colores que destaquen su visibilidad, especialmente durante la noche, y contar con una banda de material reflectante de al menos 15 cm a lo largo de todo su perímetro. En los mismos deberá figurar la siguiente información: Razón social, CIF, teléfono del titular del contenedor / envase y el número de inscripción en el registro de transportistas de residuos. Esta información también deberá quedar reflejada en los sacos industriales y otros medios de contención y almacenaje de residuos.

x

El responsable de la obra a la que presta servicio el contenedor adoptará las medidas necesarias para evitar el depósito de residuos ajenos al mismo. Los contadores permanecerán cerrados, o cubiertos al menos, fuera del horario de trabajo, para evitar el depósito de residuos ajenos a la obra a la que prestan servicio.

x En el equipo de obra deberán establecerse los medios humanos, técnicos y procedimientos para la separación de cada tipo de R.C.D.

x

Se atenderán los criterios municipales establecidos (ordenanzas, condiciones

determinadas materias objeto de reciclaje o deposición. En este último caso se deberá asegurar por parte del contratista realizar una evaluación económica de las condiciones en las que es viable esta operación, tanto por las posibilidades reales de ejecutarla como por disponer de plantas de reciclaje o gestores de R.C.D´s adecuados. La Dirección de Obra será la responsable de tomar la última decisión y de su justificación ante las autoridades locales o autonómicas pertinentes.

x

Se deberá asegurar en la contratación de la gestión de los R.C.D´s que el destino final (planta de reciclaje, vertedero, cantera, incincon la autorización autonómica de la Consejería que tenga atribuciones para ello, así mismo se deberá contratar sólo transportistas o gestores autorizados por dicha Consejería e inscritos en el registro pertinente. Se llevará a cabo un control documental en el que quedarán reflejados los avales de retirada y entrega final de cada transporte de residuos

La gestión tanto documental como operativa de los residuos peligrosos que se hallen en una obra de derribo o de nueva planta se regirán conforme a la legislación nacional y autonómica vigente y a los requisitos de las ordenanzas municipales. Asimismo los residuos de carácter urbano generados en las obras (restos de

Page 211: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.6-RCD`S 12

orla legislación y autoridad municipal correspondiente.Para el caso de los residuos con amianto se seguirán los pasos marcados por la Orden MAM/304/2002 de 8 de febrero por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos y la lista europea de residuos para poder considerarlos como peligroso o no peligrosos.En cualquier caso siempre se cumplirán los preceptos dictados por el RD 108/1991 de 1 de febrero sobre la prevención y reducción de la contaminación del medio ambiente producida por el amianto, así como la legislación laboral al respecto.Los restos de lavado de canaletas / cubas de hormigón serán tratadas como escombros

x

Se evitará en todo momento la contaminación con productos tóxicos o peligrosos de los plásticos y restos de madera para su adecuada segregación, así como la contaminación de los acopios o contenedores de escombros con componentes peligrososLas tierras superficiales que pueden tener un uso posterior para jardinería o recuperación de los suelos degradados será retirada y almacenada durante el menor tiempo posible en cabellones de altura no superior a 2 metros. Se evitará la humedad excesiva, la manipulación y la contaminación con otros materiales.Otros (indicar)

5.- VALORACIÓN PREVISTA PARA LA GESTIÓN DE LOS R.C.D´S.

Muelle Ingeniero Juan Gonzalo

Evaluación teórica del peso por tipología de RDCm³ Volumen de Residuos

Hormigón10.15

Torre de celosía25,00

Puertas acero0.165

TOTAL estimación 35.31

Huelva, de 2.017 El Ingeniero Técnico Industrial

Jesús Castellanos de la Poza Colegiado 989

Page 212: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

DOCUMENTO :

Page 213: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.7-Agentes externos 1

ALUMBRADO DEL MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

ANEJO Nº 7: AGENTES EXTERNOS

Contenido

1. INTRODUCCIÓN ................................................................................................... 2

2. CLIMATOLOGÍA. ................................................................................................... 2

3. CLIMA MARÍTIMO ................................................................................................. 3

3.1. PARÁMETROS .............................................................................................. 3

3.2. AGENTES ...................................................................................................... 3

3.3. ORIGEN Y DEFINICIÓN DE MAREAS: .......................................................... 4

4. CLIMA MARÍTIMO ATMOSFÉRICO ...................................................................... 8

4.1. PARÁMETROS .............................................................................................. 8

4.2. AGENTES ...................................................................................................... 8

5. MEDIO FÍSICO SÍSMICO ...................................................................................... 9

Page 214: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.7-Agentes externos 2

1. INTRODUCCIÓN

El presente anejo describe los factores externos que pueden presentar afecciones durante el desarrollo de la renovación de las Torres de Alumbrado.

A este efecto, se ha recopilado información de forma no exhaustiva sobre el entorno y el medio en el cual se encuentra la estructura, los agentes que hayan podido generar su degradación, así como de otros que pueden afectar al desarrollo y los rendimientos de los trabajos.

2. CLIMATOLOGÍA.

La caracterización climática de la zona de proyecto se ha realizado a partir de

informaci

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

del Servicio de Información de Aguas Subterráneas del IGME (Instituto Geológico y Minero de España).

La pluviometría se caracteriza por una precipitación media de 472 mm, con una distribución irregular a lo largo del año. Los meses de mayor precipitación son los comprendidos entre septiembre y mayo, destacando diciembre. En verano se dan los mínimos registros de lluvia, destacando julio y agosto con valores cercanos a 0 mm.

La temperatura media anual es de 17.2ºC. El mes más frío es enero y el más cálido agosto. No existe ningún mes con temperatura media inferior a 10ºC. El número de días de helada en el año medio es de 2.4.

La zona de proyecto se caracteriza por valores de humedad relativa elevados, oscilando entre el 53% en los meses de julio y agosto y el 75% durante diciembre y enero.

Los coeficientes de reducción, tanto por condiciones meteorológicas como por días festivos, para aquellas unidades de obra susceptibles vienen dados en la siguiente tabla:

Page 215: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.7-Agentes externos 3

Las precipitaciones máximas en 24 horas se han obtenido, para cada una de las dos estaciones citadas, por medio de los ajustes de Gumbel y SQRT-ETmax, junto con la aplicación de la metodología propuesta por el Ministerio de Fomento. Los valores de cálculo de las mismas resultan de tomar el máximo de entre los proporcionados por cada uno de los tres métodos, resultando los siguientes:

3. CLIMA MARÍTIMO

3.1. PARÁMETROS

Las características del agua de mar presente en la zona se han considerado constantes ya que las variaciones que sufren son despreciables. Se han utilizado los siguientes valores nominales:

-6 m2/s

3.2. AGENTES

Los agentes climáticos marítimos pueden ser de movimiento variado (corrientes) y oscilatorio (oleaje, onda larga).

Page 216: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.7-Agentes externos 4

Corrientes.

En la zona del atraque las velocidades alcanzadas están en torno a 1 nudo, y son sensiblemente menores a las registradas en la Canal de entrada a la Ría (máxima corriente de 5 nudos).

Se consideran las condiciones límite de operación y permanencia recomendadas en la ROM.

Oscilaciones de corto periodo u oleaje.

Las obras objeto de este proyecto están situadas en una zona que se encuentra al abrigo del oleaje por el dique Juan Carlos I, siendo la acción del oleaje en el emplazamiento despreciable.

Oscilaciones de largo periodo.

Los niveles del presente proyecto están referidos a la Bajamar Máxima Viva Equinoccial (BMVE) del Puerto de Huelva, situado 0,678m por debajo del Nivel del Mar en Alicante (NMMA).

Los niveles de marea se han obtenido siguiendo lo recomendado en la ROM 0.2-90, quedando:

Condiciones normales: Nivel máximo = +4,22 m.

Nivel mínimo = +0,00 m.

Condiciones extremas: Nivel máximo = +4,72 m.

Nivel mínimo = -0,50 m.

El nivel máximo y mínimo tendrán especial importancia en las operaciones de zunchado de pilotes con fibra de carbono, no obstante habrá de tenerse en cuenta durante el desarrollo del resto de los trabajos, pues en pleamar parte de los andamiajes y elementos auxiliares quedarán sumergidos, impidiendo el desarrollo de estos durante este tiempo de pleamar.

3.3. ORIGEN Y DEFINICIÓN DE MAREAS:

Dada la influencia sobre la planificación de los trabajos de rehabilitación propuestos, así como su influencia sobre la conservación de la misma se cree necesario una pequeña descripción y esquematización sobre el fenómeno de las mareas.

Conocemos por marea al movimiento periódico y alternativo de ascenso y descenso del nivel del mar, producido por las acciones atractivas del Sol, la

Page 217: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.7-Agentes externos 5

Luna y demás cuerpos astrales, que se repite cada 12 horas 24 minutos. Su intensidad esta en íntima relación con las posiciones relativas que el Sol y la Luna tienen respecto a la tierra. Es imposible hacer de este complejo fenómeno una descripción general y completa, pues de un lugar a otro del Globo terrestre, varían de tal modo sus características, que es difícil por ellas solamente afirmar que siempre tiene el mismo origen; no obstante en el lugar donde se localiza la obra el fenómeno de las mareas puede describirse como sigue:

Un observador que esté atento al movimiento en altura del nivel del mar en el muro de un muelle, lo verá, si empieza su observación en el momento en que está más bajo, subir lentamente hasta alcanzar una altura máxima, descender después hasta llegar a una cota mínima, para continuar sucesiva y regularmente en análoga oscilación. El tiempo que separa a dos máximos o dos mínimos consecutivos es de 12 horas 24 minutos aproximadamente, es decir, un semidía lunar (el día lunar tiene 50 min. más que el día solar). Un máximo y el mínimo anterior o posterior distan en tiempo 6 horas y 12 minutos. Se observa también que las alturas máximas y mínimas varían de un día a otro y que en cada mes hay dos días en que la amplitud de la oscilación es máxima y otros dos en que es mínima, correspondiendo los primeros con la Luna nueva y la llena, y los segundos con los cuartos.

Cuando el nivel esta en uno de los máximos de altura, se dice que la marea está llena o que es pleamar, y cuando está en uno de los mínimos, que la marea esta baja o que es bajamar. Mientras el nivel sube se dice que la marea es entrante o que sube, y en tanto que desciende que es saliente, vaciante o que baja.

Se denomina flujo al movimiento ascendente y reflujo al descendente. A lo que sube el nivel desde una bajamar a la pleamar siguiente se le da el nombre de amplitud de la marea, continuando periódicamente la oscilación sobre una posición media llamada nivel medio.

Page 218: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.7-Agentes externos 6

La nomenclatura más importante, además de la vista hasta ahora, al hablar de las mareas es la siguiente:

Tabla 1: nomenclatura mareas

Carrera de marea Diferencia de altura entre Pleamar y Bajamar.

Semiperíodo de marea

Diferencia en el tiempo entre Pleamar y Bajamar.

Estado de marea Es el momento en el que el nivel permanece fijo en la Pleamar o en Bajamar.

Estado de corriente Es el momento en que la corriente asociada a la marea se anula.

Unidad de altura Promedio durante 19 años (un cielo nodal) de las dos máximas carreras de marea (equinoccios) de cada año del ciclo.

Establecimiento del puerto

Es el desfase existente, debido a la inercia de la hidrosfera, entre el paso de la Luna por el meridiano del lugar y la aparición de la pleamar siguiente.

Edad de la marea Es el desfase existente, por la misma razón, entre el paso de la Luna llena por el meridiano del lugar y la máxima pleamar mensual siguiente.

Ilustración 1:

Gráfica de

edad de marea

- cero del

Puerto

Page 219: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.7-Agentes externos 7

Mareas vivas y mareas muertas:

Como ya se ha dicho con anterioridad, el Sol, a pesar de ser mucho mayor que la Luna, se encuentra de la Tierra mucho más distante que ella, por lo que la fuerza productora de mareas de origen solar es tan solo 5/11 de la lunar.

La Luna controla siempre la hora de la marea alta y de la marea baja, mientras que el Sol modifica el grado de ascenso o de descenso del nivel del agua considerablemente en diferentes épocas del mes sinódico.

Resulta evidente que en las mareas vivas o de sicigias, las fuerzas productoras de mareas de origen lunar y solar se ejercen de tal manera que sus efectos se suman. Esto produce mareas muy considerables, denominadas "mareas vivas" que tienen lugar dos veces al mes (cada 14 3/4 días) en la Luna nueva y en la Luna llena, cuando el Sol y la Luna se encuentran en conjunción y oposición respectivamente.

Cuando el Sol y la Luna están en cuadratura, en las fases de cuarto creciente y cuarto menguante, la fuerza productora de mareas de origen solar tiende a contrarrestar la de origen lunar, dando lugar a mareas de pequeña oscilación, denominadas "mareas muertas". Las mareas vivas superan en un 20% a la marea media; las mareas muertas son inferiores a la marea media en este mismo porcentaje.

Mareas de perigeo y apogeo:

Cuando la Luna se encuentra en el perigeo de su órbita, en su posición más próxima a la tierra, la fuerza productora de mareas es muy superior a la fuerza media y da lugar a las llamadas "mareas de perigeo", que superan a la media del 15 al 20%.

El intervalo de tiempo que separa dos perigeos sucesivos es de 27.5 días.

Page 220: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.7-Agentes externos 8

Cuando la Luna se encuentra en su apogeo, en su posición más alejada de la Tierra, las correspondientes mareas son inferiores a la media en un 20% y se denominan "mareas de apogeo".

Si se diera el caso de coincidir en el tiempo el paso del Sol por su perihelio y la luna por su perigeo, se produce el máximo anual o "marea máxima viva anual".

Si ello ocurre simultáneamente con el paso del Sol por el Ecuador celeste se produce la "pleamar máxima viva equinocional y bajamar máxima viva equinocional", cuyo nivel se fija como 0 batimétrico. Estas oscilaciones tienen una periodicidad de 18.5 años.

4. CLIMA MARÍTIMO ATMOSFÉRICO

4.1. PARÁMETROS

Se ha utilizado el siguiente valor nominal para caracterizar el aire:

4.2. AGENTES

Para la caracterización del régimen de viento en la zona del proyecto se ha considerado lo indicado en la ROM 0.4-95:

Viento reinante: NW

Viento dominante: SW

La velocidad básica del viento recomendada para un periodo de retorno de 50 años es vb|50 = 34 m/s. Teniendo en consideración el periodo de retorno y los factores de velocidad de viento, se ha obtenido la velocidad del viento de proyecto, que es la correspondiente a la velocidad máxima de viento o velocidad de ráfaga máxima asociada a una duración t y a una altura z viene dada por la siguiente expresión:

Se han considerado los siguientes valores de los factores de velocidad de viento:

Factor de altura y rugosidad superficial, FA = 1.

Factor topográfico, FT =1.

Factor de ráfaga, FR = 1,31 para buques (correspondiente a 1 minuto de duración de ráfaga).

Page 221: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.7-Agentes externos 9

FR = 1,44 para equipos de manipulación de mercancías (correspondiente a 3 segundos de duración de ráfaga).

Las velocidades del viento en condiciones extremas obtenidas son:

vv,t(z)]T = 30,4 m/s para buques.

vv,t(z)]T = 33,4 m/s para equipos de manipulación de mercancías.

Por otro lado, las velocidades medias del viento para condiciones límite de operación son, según la ROM:

Maniobra de atraque de buques:

- Acciones longitudinales al muelle: V10,1min = 17 m/s.

- Acciones transversales al muelle: V10,1min = 10 m/s.

Paralización operaciones carga y descarga:

- Acciones longitudinales al muelle: V10,3s = 22 m/s

- Acciones transversales al muelle: V10,3s = 22 m/s.

Permanencia de buques Graneleros en muelle:

- Acciones longitudinales al muelle: V10,1min = 25 m/s

- Acciones transversales al muelle: V10,1min = 25 m/s

Permanencia de otro tipo de buques: impuesta por las cargas de diseño del buque, compatibles con configuraciones de amarre que garanticen la seguridad del buque

Por tanto, en condiciones operativas normales las limitaciones ocasionadas por la velocidad de viento viene impuesta por las condiciones de operatividad.

5. MEDIO FÍSICO SÍSMICO

Según la Norma de Construcción Sismorresistente, NCSR-02, el valor característico de la aceleración sísmica básica en el área de proyecto es

0,107g.

Las aceleraciones sísmicas básicas de cálculo horizontal y vertical, ach y acv, se han obtenido a partir de la aceleración sísmica de cálculo según lo establecido en la ROM 0.5-05, obteniendo los siguientes valores:

Page 222: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Anejo 1.7-Agentes externos 10

Aceleración básica de cálculo vertical, ach= ach /2 = 0,027g.

Este condicionante habrá de tenerse en cuenta en el diseño y montaje de los medios auxiliares a emplear para la ejecución de la obra, pues la obra está construida y por tanto no será empleado para el diseño de la misma.

El Ingeniero Técnico Industrial

Jesús Castellanos de la PozaColegiado 989

Huelva, de 2.017

Page 223: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

DOCUMENTO II:

PLIEGO DE CONDICIONES

Page 224: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-1

ÍNDICE

Contenido

PROYECTO DE RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO DEL MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO DEL PUERTO DE HUELVA. ................................................ 5

CAPITULO 1. DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS ....................................................................... 5

ARTICULO 1.1. OBJETO DEL PRESENTE PLIEGO ................................................................ 5

ARTICULO 1.2. OBRAS QUE COMPRENDE EL PROYECTO ................................................ 5

ARTICULO 1.3. INSTRUCCIONES Y NORMAS ...................................................................... 6

CAPITULO 2. CONDICIONES QUE HAN DE SATISFACER LOS MATERIALES Y SU MANO DE OBRA ......................................................................................................................... 10

ARTICULO 2.1. PROCEDENCIA DE LOS MATERIALES ..................................................... 10

ARTICULO 2.2. MATERIALES NO ADMITIDOS .................................................................. 11

ARTICULO 2.3. ENSAYOS ....................................................................................................... 11

ARTICULO 2.4. UTILIZACIÓN DE MATERIALES QUE APAREZCAN COMO

CONSECUENCIA DE LAS OBRAS ......................................................................................... 12

ARTICULO 2.5. CANTERAS .................................................................................................... 12

ARTICULO 2.6. ÁRIDOS PARA MORTEROS Y HORMIGONES ......................................... 13

ARTICULO 2.7. AGUA.............................................................................................................. 13

ARTICULO 2.8. CEMENTO ...................................................................................................... 14

ARTICULO 2.9. ADITIVOS PARA MORTEROS Y HORMIGONES ..................................... 15

ARTICULO 2.10. HORMIGONES Y MORTEROS .................................................................. 15

ARTICULO 2.11. MADERAS EMPLEADAS EN MEDIOS AUXILIARES, ENCOFRADOS Y

CIMBRAS ................................................................................................................................... 17

ARTICULO 2.12. ACERO PARA ARMADURAS DE HORMIGÓN ....................................... 17

ARTICULO 2.13. ACERO PARA PERFILES LAMINADOS .................................................. 18

ARTICULO 2.14. OTROS ACEROS .......................................................................................... 18

ARTICULO 2.15. ELECTRODOS A EMPLEAR EN SOLDADURA ELÉCTRICA ................ 19

ARTICULO 2.16. PINTURA DE IMPRIMACIÓN EPOXI RICO EN ZN ................................ 19

ARTICULO 2.17. PINTURA EPOXI CAPA MEDIA ................................................................ 19

ARTICULO 2.18. PINTURA EPOXI CAPA ACABADO POLIURETANO ALIFÁTICO .... 19

ARTICULO 2.19. PINTURA DE IMPRIMACIÓN EPOXI ....................................................... 20

ARTICULO 2.20. RESINAS EPOXI DE INYECCIÓN ............................................................. 20

ARTICULO 2.21. MORTERO DE IMPERMEABILIZACIÓN FLEXIBLE A BASE

DE LIGANTES HIDRÁULICOS Y DE RESINAS SINTÉTICAS .......................................... 21

ARTICULO 2.22. MATERIALES NO ESPECIFICADOS EN EL PRESENTE PLIEGO ......... 21

CAPITULO 3. EJECUCIÓN DE LAS OBRAS ......................................................................... 22

ARTICULO 3.1. CONDICIONES GENERALES. ..................................................................... 22

ARTICULO 3.2. COMPROBACIÓN DEL REPLANTEO DE LAS OBRAS ............................ 22

ARTICULO 3.3. NIVEL DE REFERENCIA .............................................................................. 24

ARTICULO 3.4. ACCESO A LAS OBRAS................................................................................ 24

ARTICULO 3.5. INSTALACIONES, MEDIOS Y OBRAS AUXILIARES. ............................. 24

ARTICULO 3.6. OBRAS NO DETALLADAS EN EL PRESENTE PLIEGO ........................... 26

Page 225: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-2

ARTICULO 3.7. CONDICIONES EN QUE DEBEN COLOCARSE LOS ACOPIOS A PIE DE

OBRA. ......................................................................................................................................... 26

ARTICULO 3.8. COMIENZO DEL PLAZO DE LAS OBRAS Y PROGRAMA DE TRABAJOS ..................................................................................................................................................... 26

ARTICULO 3.9. PRECAUCIONES EN LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS ............................ 28

ARTICULO 3.10. PRECAUCIONES EN LA EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS MARÍTIMOS ..................................................................................................................................................... 29

ARTICULO 3.11. LIMPIEZA DE OBRA Y ACCESOS ............................................................ 29

ARTICULO 3.12. COORDINACIÓN CON OTRAS OBRAS .................................................... 30

ARTICULO 3.13. FACILIDADES PARA LA INSPECCIÓN ................................................... 30

ARTICULO 3.14. TRABAJOS NOCTURNOS .......................................................................... 30

ARTICULO 3.15. TRABAJOS NO AUTORIZADOS Y DEFECTUOSOS ............................... 30

ARTICULO 3.16. MEDIOS PARA TRABAJOS MARÍTIMOS ................................................ 31

ARTICULO 3.17. HALLAZGOS ARQUEOLÓGICOS ............................................................. 31

ARTICULO 3.18. ENSAYOS Y SU SIGNIFICACIÓN ............................................................. 32

ARTICULO 3.19. OBRAS MAL EJECUTADAS ...................................................................... 32

ARTICULO 3.20. MODIFICACIONES DE OBRA ................................................................... 32

ARTICULO 3.21. OBRAS NO ESPECIFICADAS EN ESTE PLIEGO ..................................... 32

ARTICULO 3.22. INSTALACIONES PROVISIONALES ........................................................ 33

ARTICULO 3.23. RETIRADA DE LOS MEDIOS AUXILIARES ............................................ 33

ARTICULO 3.24. SONDEOS DE REPLANTEO, MEDICIÓN Y RECEPCIÓN ....................... 33

ARTICULO 3.25. EXCAVACIÓN EN ZANJAS, POZOS Y CIMIENTOS ............................... 33

ARTICULO 3.26. SANEO DEL HORMIGÓN MEDIANTE HIDRODEMOLICIÓN .............. 35

ARTICULO 3.27. LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE CON AGUA A PRESIÓN (200 BAR) .... 35

ARTICULO 3.28. FABRICACIÓN DE MORTERO DE REPARACIÓN .................................. 36

ARTICULO 3.29. ADHESIVO EPOXI ...................................................................................... 37

ARTICULO 3.30. FABRICACIÓN DE HORMIGONES ........................................................... 37

ARTICULO 3.31. TRANSPORTE DEL HORMIGÓN .............................................................. 38

ARTICULO 3.32. ENCOFRADOS ............................................................................................. 39

ARTICULO 3.33. COLOCACIÓN, RECUBRIMIENTO Y EMPALME DE ARMADURAS ... 41

ARTICULO 3.34. PUESTA EN OBRA Y COMPACTACIÓN DEL HORMIGÓN PUESTA EN

OBRA DEL HORMIGÓN ........................................................................................................... 41

ARTICULO 3.35. DESENCOFRADO ....................................................................................... 43

ARTICULO 3.36. CURADO DEL HORMIGÓN ....................................................................... 43

ARTICULO 3.37. JUNTAS DE DILATACIÓN Y JUNTAS DE CONSTRUCCIÓN JUNTAS

DE DILATACIÓN ...................................................................................................................... 44

ARTICULO 3.38. TERMINACIÓN DE LOS PARAMENTOS VISTOS................................... 45

ARTICULO 3.39. LIMITACIONES EN LA EJECUCIÓN DEL HORMIGONADO ................ 45

ARTICULO 3.40. CONTROL DE LAS CARACTERÍSTICAS DE LOS HORMIGONES ....... 46

ARTICULO 3.41. RETIRADA Y VERTIDO DE ESCOMBROS .............................................. 46

ARTICULO 3.42. PINTURA SOBRE ESTRUCTURAS METÁLICAS .................................... 47

ARTICULO 3.43. ALUMBRADO AUXILIAR ......................................................................... 48

ARTICULO 3.44. CONTROL DE EJECUCIÓN DEL HORMIGÓN ......................................... 49

ARTICULO 3.45. EXCAVACIONES ........................................................................................ 50

ARTICULO 3.46. INSTALACIONES ELÉCTRICAS ............................................................... 51

ARTICULO 3.47. EVITACIÓN DE CONTAMINACIONES. ................................................... 51

ARTICULO 3.48. LIMPIEZA DE LA OBRA. ............................................................................ 52

ARTICULO 3.49. COORDINACIÓN CON OTRAS OBRAS. ................................................... 52

ARTICULO 3.50. FACILIDADES PARA LA INSPECCIÓN. .................................................. 52

Page 226: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-3

ARTICULO 3.51. MODIFICACIONES DE OBRA. .................................................................. 52

CAPITULO 4. MEDICIÓN Y ABONO DE LAS OBRAS. ....................................................... 53

ARTICULO 4.1. CONDICIONES GENERALES DE VALORACIÓN ..................................... 53

ARTICULO 4.2. OBRAS NO ESPECIFICADAS EN ESTE CAPÍTULO .................................. 53

ARTICULO 4.3. ABONO DE UNIDADES DE OBRA NO PREVISTAS EN EL CONTRATO54

ARTICULO 4.4. OBRAS DEFECTUOSAS PERO ACEPTABLES .......................................... 54

ARTICULO 4.5. MODO DE ABONAR LAS OBRAS CONCLUIDAS Y LAS INCOMPLETAS ..................................................................................................................................................... 54

ARTICULO 4.6. OBRAS EN EXCESO ...................................................................................... 55

ARTICULO 4.7. CONSIDERACIONES GENERALES SOBRE LA MEDICIÓN DE LAS

OBRAS........................................................................................................................................ 55

ARTICULO 4.8. MEDICIÓN Y ABONO DE LAS OBRAS ...................................................... 56

MEDICIONES ................................................................................................................................. 56

ARTICULO 4.9. DEFINICIÓN DE PRECIO UNITARIO ......................................................... 56

ARTICULO 4.10. TRANSPORTES ........................................................................................... 56

ARTICULO 4.11. REPLANTEOS .............................................................................................. 57

ARTICULO 4.12. ABONOS A CUENTA DE ACOPIOS DE MATERIALES, MEDIOS

AUXILIARES Y MAQUINARIA ............................................................................................. 57

ARTICULO 4.13. HORMIGONES ............................................................................................. 57

ARTICULO 4.14. ACERO EN ARMADURAS ......................................................................... 58

ARTICULO 4.15. GESTIÓN DE RESIDUOS ............................................................................ 58

ARTICULO 4.16. ABONO DE SEGURIDAD Y SALUD.......................................................... 58

ARTICULO 4.17. OTRAS UNIDADES DE OBRA ................................................................... 58

ARTICULO 4.18. RELACIONES VALORADAS Y CERTIFICACIONES. ............................. 59

CAPITULO 5. DISPOSICIONES GENERALES. ..................................................................... 60

ARTICULO 5.1. PLAZO PARA COMENZAR Y EJECUTAR LAS OBRAS ........................... 60

ARTICULO 5.2. COMPROBACIÓN DE REPLANTEO ........................................................... 61

ARTICULO 5.3. FIJACIÓN Y CONSERVACIÓN DE LOS PUNTOS DE REPLANTEO ....... 61

ARTICULO 5.4. CORRESPONDENCIA OFICIAL CON EL CONTRATISTA ....................... 62

ARTICULO 5.5. RESIDENCIA OFICIAL DEL CONTRATISTA ............................................ 62

ARTICULO 5.6. LEGISLACIÓN SOCIAL ................................................................................ 62

ARTICULO 5.7. MODIFICACIONES EN LAS OBRAS ........................................................... 62

ARTICULO 5.8. CONTRADICCIONES, OMISIONES O ERRORES EN LOS

DOCUMENTOS DEL PROYECTO. ........................................................................................ 63

ARTICULO 5.9. PROGRAMACIÓN DE LOS TRABAJOS. ..................................................... 63

ARTICULO 5.10. PLAZO DE EJECUCIÓN. ............................................................................. 63

ARTICULO 5.11. DESARROLLO Y CONTROL DE LAS OBRAS ......................................... 64

ARTICULO 5.12. EQUIPOS Y MAQUINARIA ........................................................................ 64

ARTICULO 5.13. ENSAYOS ..................................................................................................... 64

ARTICULO 5.14. MATERIALES .............................................................................................. 65

ARTICULO 5.15. ACOPIOS ...................................................................................................... 65

ARTICULO 5.16. TRABAJOS NOCTURNOS .......................................................................... 66

ARTICULO 5.17. ACCIDENTES DE TRABAJO ...................................................................... 66

ARTICULO 5.18. DESCANSO EN DÍAS FESTIVOS ............................................................... 66

ARTICULO 5.19. TRABAJOS DEFECTUOSOS NO AUTORIZADOS ................................... 66

ARTICULO 5.20. SEÑALIZACIÓN DE LAS OBRAS .............................................................. 66

ARTICULO 5.21. DAÑOS Y PERJUICIOS ............................................................................... 67

Page 227: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-4

ARTICULO 5.22. OBJETOS ENCONTRADOS ........................................................................ 67

ARTICULO 5.23. EVITACIÓN DE CONTAMINACIONES .................................................... 68

ARTICULO 5.24. PERMISOS Y LICENCIAS .......................................................................... 68

ARTICULO 5.25. PERSONAL DEL CONTRATISTA .............................................................. 68

ARTICULO 5.26. RESPONSABILIDADES ESPECIALES DEL CONTRATISTA

DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRAS ......................................................................... 68

ARTICULO 5.27. OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA ..................................................... 69

ARTICULO 5.28. GASTOS DE CARÁCTER GENERAL A CARGO DEL CONTRATISTA. 70

ARTICULO 5.29. SEGURO A SUSCRIBIR POR EL CONTRATISTA. ................................... 71

ARTICULO 5.30. VIGILANCIA DE LAS OBRAS. .................................................................. 71

ARTICULO 5.31. EJECUCIÓN DE LAS OBRAS ..................................................................... 72

ARTICULO 5.32. MEDIDAS DE SEGURIDAD. ...................................................................... 72

ARTICULO 5.33. GESTIÓN DE RESIDUOS ............................................................................ 74

ARTICULO 5.34. ORGANIZACIÓN Y POLICÍA DE LAS OBRAS. ....................................... 74

ARTICULO 5.35. SERVICIOS AFECTADOS. ......................................................................... 74

ARTICULO 5.36. PROPIEDAD INDUSTRIAL Y COMERCIAL. ........................................... 74

ARTICULO 5.37. OBLIGACIONES DE CARÁCTER SOCIAL Y LEGISLACIÓN LABORAL. ..................................................................................................................................................... 75

ARTICULO 5.38. SEÑALES LUMINOSAS Y OPERACIONES .............................................. 75

ARTICULO 5.39. BALIZAS E INDICADORES ....................................................................... 75

ARTICULO 5.40. RETIRADA DE LAS INSTALACIONES PROVISIONALES DE OBRA. .. 76

ARTICULO 5.41. RECEPCIÓN DE LAS OBRAS ..................................................................... 76

ARTICULO 5.42. PLAZO DE GARANTÍA. .............................................................................. 76

ARTICULO 5.43. LIQUIDACIÓN ............................................................................................. 76

ARTICULO 5.44. INTERFERENCIAS EN LA EXPLOTACIÓN PORTUARIA. .................... 77

ARTICULO 5.45. CERTIFICACIONES DE OBRAS ................................................................ 77

ARTICULO 5.46. REVISIONES DE PRECIOS ........................................................................ 77

Page 228: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-5

PROYECTO DE RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO

DEL MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO DEL PUERTO DE

HUELVA. PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES CAPITULO 1. DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS

ARTICULO 1.1. OBJETO DEL PRESENTE PLIEGO

El presente Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares, tiene por objeto definir el conjunto

de instrucciones, normas, prescripciones y especificaciones que, además de lo indicado en la

Memoria, Anejos, Planos y Presupuesto, definen todos los requisitos que deben cumplir las

obras del Proyecto.

Este Pliego contiene, además de la descripción general, lo siguiente:

Las condiciones que han de cumplir los materiales.

Las condiciones en que se deben ejecutar las obras.

Las instrucciones para la medición y abono de las unidades de obra.

Los pliegos, instrucciones, reglamentos y normas de carácter general aplicables a la obra.

Los documentos a manejar, redactar, presentar y/o aprobar y los plazos en

que deben realizarse las operaciones.

El Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares es por tanto la norma y guía que debe seguir el Contratista en todo momento. A estos efectos, serán de aplicación estricta, además de las prescripciones recogidas en este

Pliego y en todo lo que no sea modificado por ellas, cuantas disposiciones de carácter oficial

hagan referencia a obras del tipo de las proyectadas y se encuentren en vigor en el momento

de la licitación de las mismas y en especial las que se especifiquen en cada Capítulo para los

distintos materiales y la ejecución de las unidades de obra.

ARTICULO 1.2. OBRAS QUE COMPRENDE EL PROYECTO

Las obras que comprenden la Renovación de las Torres de alumbrado son:

Desmontaje y montaje de la Torres de Alumbrado y colocación de las nuevas. Reposición de las Instalaciones de Alumbrado, Vigilancia, Comunicaciones

Page 229: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-6

ARTICULO 1.3. INSTRUCCIONES Y NORMAS

Las prescripciones de las siguientes instrucciones y normas serán de aplicación con carácter

general, y en todo aquello que no contradiga o modifique el alcance de las condiciones que se

definen en el presente documento para los materiales o la ejecución de las obras.

Normas y condiciones generales para la contratación de Puertos del Estado y las Autoridades Portuarias, de 28 de diciembre de 2006. En este Pliego NGC.

Ley de Contratos de las Administraciones Públicas, texto refundido aprobado por Decreto de 16 de junio de 2000. En este pliego LCAP.

Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, por el que se

aprueba el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público. En este

pliego LCSP.

Reglamento General de Contratación, aprobado por Decreto de 12 de octubre de

2001. En este pliego RGC.

Pliego de Cláusulas Administrativas Generales para la Contratación de Obras

del Estado, aprobado por Decreto de 31 de diciembre de 1970. En este pliego

PCAG.

Instrucción de Hormigón Estructural, aprobado por Real Decreto 1247/2008 de 18 de julio

(BOE 22.08.08). En este Pliego EHE.

Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Obras de Carreteras y

Puentes aprobado por Orden Ministerial de 6 de Febrero de 1976. En este

Pliego PG 3. Y, la orden FOM 891/2004, por la que se actualizan algunos

artículos del PG 3, relativos a firmes y pavimentos.

Instrucción para la Recepción de Cementos, aprobado por Real Decreto 1797/2003 de 26 de diciembre. En este Pliego RC 03.

Instrucción para la fabricación y suministro de hormigón preparado, aprobado por Orden

Ministerial de 5 de Mayo de 1972. En este Pliego EHPRE 72.

Instrucción para el proyecto y la ejecución de obras de hormigón en masa o armado, de 24 de julio, RD 2252/1982 (EH 82).

Normas básicas de la edificación (NBE) del Ministerio de Obras Públicas, Transportes y Medio

Page 230: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-7

Ambiente, en particular:

Norma NBE AE 88. Acciones en edificación, aprobada por Decreto 1.370/1988 de 11

de Noviembre.

Norma NBE EA 95. Estructuras de acero en edificación, aprobadas por Decreto

1.829/1995 de 10 de noviembre.

Norma MV 102. Acero laminado, aprobada por Decreto 2.899/1976 de 16 de Septiembre. Norma MV 103. Cálculo de estructuras de acero, aprobada por Decreto 1.353/1973

de 12 de Abril.

Norma MV 104. Ejecución de estructuras de acero, aprobada por Decreto 1.851/1967 de

3 de Junio.

Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión aprobado por RD 842/2002 (B.O.E. nº

224 de 18 de septiembre de 2002).

Instrucción 6.1 y 2 lC de la Dirección General de Carreteras sobre secciones

de firme, aprobada por Orden de 23 de Mayo de 1989.

Normas Tecnológicas de la Edificación (NTE) del Ministerio de Obras Públicas,

Transportes y Medio Ambiente, en particular: ADD (Demoliciones), ADE

(Explanaciones), ASD (Drenajes), CCM (Muros), CCT (Taludes), EME (Encofrados

de madera), IEE (Alumbrado exterior), IEP (Electricidad, puesta a tierra), IER

(Electricidad, red exterior), IET (Centros de transformación).

Norma UNE vigentes del Instituto Nacional de Racionalización y Normalización, que

afecten a los materiales y obras del presente proyecto.

Normas de ensayo del Laboratorio de Transporte y Mecánica del Suelo (MOPTMA)

Instrucción 8.3 IC sobre señalización de obras aprobadas por O.M. de 31 de agosto

de 1987, y modificaciones posteriores.

Reglamento Nacional del Trabajo en la Construcción y Obras Públicas y Disposiciones complementarias.

Ley 31/1995 de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales. RD 39/1997 de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los

Servicios de Prevención, modificado por el RD 780/1998 de 30 de abril.

RD 773/1997 de 30 de mayo, sobre las disposiciones mínimas de seguridad y salud

relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.

RD 1215/1997 de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones

mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos

de trabajo.

Page 231: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-8

RD 1627/1997 de 24 de octubre, por el que se establecen las disposiciones

mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción y modificación, de 8 de

abril de 1999.

Reglamentos y Órdenes en vigor sobre Seguridad e Higiene del Trabajo en la Construcción y Obras Públicas. En este pliego, normas MT.

ROM 0.2 90. Acciones en el proyecto de obras marítimas y portuarias.

ROM 0.5 05. Recomendaciones geotécnicas para el proyecto de obras

marítimas y portuarias.

ROM 4.1 94. Proyecto y construcción de pavimentos portuarios.

ROM 2.0 11. Proyecto de obras de atraque y amarre

Demás legislación y disposiciones oficiales vigentes relativas a la Construcción y Obras Públicas que pueden afectar a los trabajos que se realicen en esta obra.

R.D. 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los

residuos de construcción y demolición

UNE EN 1504 1:2005. Productos y sistemas para la protección y reparación de

estructuras de hormigón. Definiciones, requisitos, control de calidad y evaluación de

la conformidad. Parte 1: Definiciones

UNE EN 1504 2:2005. Productos y sistemas para la protección y reparación de

estructuras de hormigón. Definiciones, requisitos, control de calidad y evaluación de

la conformidad. Part 2: Sistemas de protección superficial para el hormigón.

UNE EN 1504 3:2006. Productos y sistemas para la protección y reparación de estructuras de hormigón. Definiciones, requisitos, control de calidad y evaluación de la conformidad. Parte 3: Reparación estructural y no estructural.

UNE EN 1504 4:2005. Productos y sistemas para la protección y reparación de

estructuras de hormigón. Definiciones, requisitos, control de calidad y evaluación

de la conformidad. Parte 4: Adhesión estructural.

UNE EN 1504 5:2005. Productos y sistemas para la protección y reparación de

estructuras de hormigón. Definiciones, requisitos, control de calidad y evaluación

de la conformidad. Parte 5: Productos y sistemas para inyección del hormigón.

UNE EN 1504 6:2007. Productos y sistemas para la protección y reparación de

estructuras de hormigón. Definiciones, requisitos, control de calidad y evaluación

de la conformidad. Parte 6: Anclaje de armaduras de acero.

Page 232: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-9

UNE EN 1504 7:2007. Productos y sistemas para la protección y reparación de

estructuras de hormigón. Definiciones, requisitos, control de calidad y evaluación

de la conformidad. Parte 7: Protección contra la corrosión de armaduras.

UNE EN 1504 8:2005. Productos y sistemas para la protección y reparación de

estructuras de hormigón. Definiciones, requisitos, control de calidad y evaluación

de la conformidad. Parte 8: Control de calidad y evaluación de la conformidad.

UNE EN 1504 9:2011. Productos y sistemas para la protección y reparación de

estructuras de hormigón. Definiciones, requisitos, control de calidad y evaluación

de la conformidad. Parte 9: Principios generales para el uso de productos y

sistemas.

UNE EN 1504 10:2006. Productos y sistemas para la protección y reparación de

estructuras de hormigón. Definiciones, requisitos, control de calidad y evaluación de

la conformidad. Parte 10: Aplicación "in situ" de los productos y sistemas y control

de calidad de los trabajos.

La LCAP, el PCAG y el RGC, serán de aplicación por la Administración

Contratante como normativa subsidiaria de las NGC, siempre que no existan

contradicciones con ésta ni con la restante legislación aplicable a la Autoridad Portuaria

correspondiente.

En caso de presentarse discrepancias entre las especificaciones impuestas por los

diferentes pliegos, instrucciones y normas, se entenderá como válida la más restrictiva.

En cualquier caso se entenderá que las normas citadas serán de aplicación en sus

últimas versiones actualizadas y editadas.

Page 233: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-10

CAPITULO 2. CONDICIONES QUE HAN DE SATISFACER LOS MATERIALES Y SU MANO DE OBRA

ARTICULO 2.1. PROCEDENCIA DE LOS MATERIALES

Todos los materiales que se empleen en las obras, figuren o no en este Pliego, reunirán las

condiciones de calidad exigible en la buena práctica de la construcción, y la aceptación por la

Dirección de Obra de una marca, fábrica o lugar de extracción, no exime al Contratista del

cumplimiento de estas prescripciones.

Cumplida esta premisa, así como las que expresamente se prescriben para cada material en

los artículos de este Pliego, queda de la total iniciativa del Contratista la elección del

punto de origen de los materiales, cumpliendo las siguientes normas:

No se procederá al empleo de los materiales sin que antes sean examinados en los

términos y forma que prescriba la Dirección de Obra, o persona en quien delegue.

Las pruebas y ensayos ordenados se llevarán a cabo bajo la supervisión de la Dirección de Obra o técnico en quien delegue.

Dichos ensayos podrán realizarse en los laboratorios de obra, si los hubiere, o

en los que designe la Dirección de Obra y de acuerdo con sus instrucciones.

En caso de que el Contratista no estuviese conforme con los procedimientos

seguidos para realizar los ensayos, se someterá la cuestión a un laboratorio

designado de común acuerdo y en su defecto al Laboratorio Central de Ensayos de

Materiales de Construcción, dependiente del Centro de Estudios y Experimentación

de Obras Públicas, siendo obligatorio para ambas partes la aceptación de los

resultados que en él se obtengan y las condiciones que formule dicho laboratorio.

Todos los gastos de pruebas y ensayos serán por cuenta del Contratista, y se

consideran incluidos en los precios de las unidades de obra, con el límite del uno

por ciento (1,5%) sobre la ejecución material de la obra, tal cual se detalla en el

anejo correspondiente a la justificación de precios.

La Dirección de Obra se reserva el derecho de controlar y comprobar antes de su

empleo la calidad de los materiales deteriorables, tales como los

conglomerantes hidráulicos. Por consiguiente, podrá exigir al Contratista que, por

cuenta de éste, entregue al laboratorio designado por la Dirección la cantidad

suficiente de materiales para ser ensayados; y éste lo hará con la antelación

necesaria, en evitación de retrasos que por este concepto pudieran producirse, que

en tal caso se imputarán al Contratista.

Page 234: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-11

Cuando los materiales no fueran de la calidad prescrita en este Pliego o no tuvieran la

preparación en ellos exigida, o cuando a falta de prescripciones formales del

Pliego se reconociera o demostrara que no eran adecuados para su objeto, la

Dirección de Obra dará orden al Contratista para que a su costa los reemplace por

otros que satisfagan las condiciones o cumplan con el objetivo al que se destinen.

Todos estos exámenes previos no suponen la recepción de los materiales. Por

tanto, la responsabilidad del Contratista en el cumplimiento de esta obligación, no

cesará mientras no sean recibidas las obras en las que se hayan empleado. Por

consiguiente, la Dirección de la Obra puede mandar retirar aquellos materiales

que, aun estando colocados, presenten defectos no observados en los

reconocimientos.

Los materiales rechazados deberán ser inmediatamente retirados de la obra por

cuenta y riesgo del Contratista, o vertidos en los lugares indicados por la Dirección

de Obra.

Se entiende que todo material podrá ser rechazado en el momento de su empleo, si en

el instante no cumple las condiciones expresadas en este Pliego, aunque con

anterioridad hubiera sido aceptado.

ARTICULO 2.2. MATERIALES NO ADMITIDOS

Los acopios de material rechazado, por no reunir las condiciones exigidas, serán

retirados inmediatamente de la obra, con los propios medios del Contratista y con gastos a su

cargo, sin que tenga derecho a reclamación alguna por este concepto.

ARTICULO 2.3. ENSAYOS

Tanto la toma de muestras como los posteriores ensayos que se prescriban o sean

obligatorios, serán realizados por un laboratorio debidamente homologado y autorizado. En

tal sentido la Dirección de la Obra y la Contrata decidirán conjuntamente, pero, en caso de

desacuerdo, se recurrirá a un Laboratorio oficial cuyo dictamen final prevalecerá

definitivamente.

El presente artículo es de aplicación tanto a materiales como a unidades de obra ejecutada y

los gastos que de ello se deriven serán a cargo del contratista, pues al estudiar los precios se

han tenido en cuenta las ineludibles o posibles pruebas correspondientes, y por tanto incluidas

en los precios de las unidades de obra del Proyecto.

Page 235: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-12

ARTICULO 2.4. UTILIZACIÓN DE MATERIALES QUE APAREZCAN COMO CONSECUENCIA DE LAS OBRAS Será de aplicación lo indicado en la cláusula 15 del PCAG. Como consecuencia, el Contratista

podrá utilizar gratuitamente dichos materiales si cumplen las especificaciones de este

Pliego, pero sólo para la ejecución de las obras objeto del contrato y con la previa

autorización de la Dirección de Obra.

ARTICULO 2.5. CANTERAS

Es responsabilidad del Contratista la elección de canteras y yacimientos para la

obtención de los materiales necesarios para la ejecución de las obras (rellenos, áridos para

hormigones, arena, ...); sin embargo, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:

Es de total responsabilidad del Contratista la elección y explotación de

canteras y yacimientos, tanto en lo relativo a la calidad de los materiales, como al

volumen explotable de los mismos.

En ningún caso se considerará que la cantera o explotación forma parte de la obra.

El Contratista presentará a la Dirección de Obra, para su aprobación, el

correspondiente plano de trazado de accesos y enlaces entre canteras, yacimientos

y obra.

El Contratista presentará, antes del comienzo de explotación de la cantera, la

siguiente información:

Justificante de los permisos y autorizaciones que sean necesarios para

proceder a la explotación de la cantera o yacimiento, tanto terrestre como marino,

en su caso, y de los accesos a la obra. Es por cuenta del Contratista la obtención

de estos permisos y autorizaciones, corriendo igualmente a su cargo la adquisición

o la indemnización por ocupación temporal de los terrenos que fueran necesarias.

Plano topográfico o batimétrico indicando zona de explotación y resultado de los

ensayos de calidad exigidos en este Pliego.

Plan completo de explotación de canteras y yacimientos

Durante la explotación de la cantera, el Contratista se atendrá en todo

momento a las normas acordadas con la Dirección de Obra.

El Contratista estará obligado a eliminar los materiales de calidad inferior a la

exigida que aparezcan durante los trabajos de explotación de la cantera o

yacimiento.

Page 236: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-13

Serán a costa del Contratista, sin que por ello pueda reclamar indemnización alguna, los

daños que pueda ocasionar con motivo de la toma, extracción, preparación,

transporte y depósito de los materiales. El Contratista se hará cargo de las señales y

marcas que coloque, siendo responsable de su vigilancia y conservación.

ARTICULO 2.6. ÁRIDOS PARA MORTEROS Y HORMIGONES Los áridos que se empleen para la fabricación de morteros y hormigones, cumplirán las

condiciones señaladas en los apartados 610.2.3 y 610.2.4 del PG 3 y en el artículo 28 y

siguientes de la Instrucción EHE.

Se verificarán antes de su utilización los ensayos indicados en el artículo 81.3 de dicha

Instrucción. Se prohíbe el empleo de arena de playas o ríos afectados por las mareas.

A la vista de los áridos disponibles, la Dirección de las Obras podrá ordenar la clasificación

hasta cuatro (4) tamaños escalonados, disponiendo su mezcla en las proporciones y

cantidades que estime oportunas sin que por ello hayan de modificarse los precios de los

hormigones señalados en el cuadro de Precios.

El Contratista informará a la Dirección de la Obra, cual es el acopio mínimo de dichos

materiales que piense establecer en la obra, a efectos de garantizar el suministro suficiente de

dicho material.

ARTICULO 2.7. AGUA El agua que se emplee para la fabricación de morteros y hormigones, así como para el curado

de los mismos y humectación de soportes cumplirá las condiciones señaladas en el apartado

280 del PG 3 y en el artículo 27º de la Instrucción EHE.

Antes de su empleo se comprobará lo que indica el artículo 81 de la EHE. Aun teniendo en cuenta que la localización de la obra se encuentra en un ambiente húmedo, si

se detectase que el ambiente de las obras es seco, lo que favorece la presencia de fenómenos

expansivos de cristalización en los hormigones, las limitaciones relativas a las sustancias

disueltas podrán hacerse aún más severas a juicio de la Dirección, especialmente en los casos

y zonas en que no sean admisibles las eflorescencias.

Cuando el hormigonado se realice en ambiente frío, con riesgo de heladas, podrá utilizarse

para el amasado agua calentada hasta una temperatura de 40º C. Cuando, excepcionalmente,

se utilice agua calentada a temperatura superior a la antes indicada, se cuidará de que el

cemento, durante el amasado no esté en contacto con ella mientras se temperatura sea

superior a los 40º C.

Page 237: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-14

El agua a utilizar para la fabricación de elementos de hormigón que están en contacto con el

agua o total o parcialmente sumergidos, no podrá contener más de dos (2 g/l) gramos por litro

de materias en suspensión, ni más de dos (2 g/l) gramos por litro de sales disueltas.

En ningún caso se autorizará el empleo de agua de mar para el curado del hormigón.

ARTICULO 2.8. CEMENTO

Para todos los hormigones y morteros definidos en los Planos, que no posean ninguna nota

referente a características especiales requeridas para el hormigón, se utilizará como

conglomerante hidráulico cementos comunes resistentes al agua de mar de los tipos CEM II S

(MR) ó III 2 y de las clases 35, 35A, 45 ó 45A.

Podrán ser utilizados los cementos de otras clases o categorías siempre y cuando los

resultados de los ensayos previos den las características exigidas para el hormigón y sean

aprobados por la Dirección de la Obra. En cualquier caso cumplirán las condiciones señaladas

en el artículo 26º de la EHE y en el apartado

202 del PG 3. Se utilizarán siempre cementos definidos en el RC 03 o en la UNE 80301. En ningún caso podrá

ser variado el tipo, clase o categoría del cemento asignado a cada unidad de obra sin la

autorización expresa de la Dirección de Obra. Antes de su empleo se comprobará lo que indica

el artículo 81 de la EHE.

Los cementos a utilizar en este proyecto serán:

TIPO CARACTERÍSTICAS ADICIONALES

CLASE RESITENTE UTILIZACIÓN EN LA OBRA

CEM II/ B S o CEM II/B P

SR MR 32.5 R o 42.5 R Hormigón en superestructura

Asimismo cumplirán los requisitos fijados en el "Código de la buena práctica para hormigón

resistente a sulfatos" del Instituto Eduardo Torroja de la Construcción y del Cemento.

El Contratista presentará a la Dirección de las Obras, para su aceptación, una propuesta de

utilización para cada uno de los suministradores que vaya a emplear, donde figurará:

- Suministrador

- Tipo, clase y categoría del cemento

- Análisis completos: físicos, mecánicos y químicos

- Forma de suministro, transporte y almacenamiento.

Page 238: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-15

ARTICULO 2.9. ADITIVOS PARA MORTEROS Y HORMIGONES

Podrá emplearse cualquier tipo de aditivo si cumple las especificaciones señaladas en el artículo 29º de la

EHE, apartados 281 a 285 del PG 3 y las condiciones siguientes:

Autorización escrita de la Dirección de Obra, previa propuesta del tipo de aditivo, marca,

porcentaje de mezcla y catálogo de utilización.

Marca y tipo de aditivo deben ser de garantía, estar perfectamente envasados y que la

Práctica haya demostrado tanto su efectividad como la ausencia de defectos perjudiciales

para el hormigón o las armaduras.

Ensayos previos a la puesta en obra del hormigón, por cuenta del Contratista, realizando tres

series de ensayos, con la proporción indicada en catálogo, con la mitad y con el doble.

Antes de su empleo, se comprobará el artículo 81.4 de la EHE. A la vista de los resultados la Dirección de Obra aceptará o no la utilización de un determinado aditivo.

ARTICULO 2.10. HORMIGONES Y MORTEROS

Será de aplicación en su totalidad la Instrucción EHE. Con anterioridad al empleo de cualquier tipo de hormigón, el Contratista deberá presentar a la

dirección de Obra una propuesta de utilización de los diferentes hormigones que pretende

utilizar, con indicación de la procedencia del cemento, así como las granulometrías,

dosificación del conjunto y consistencia en función de su método de puesta en obra. El

Contratista justificará debidamente su propuesta en base a los ensayos previos realizados, de

acuerdo con el artículo 84 y 85 de la EHE.

Para cada uno de los hormigones aceptados en principio por la Dirección de Obra, el

Contratista deberá presentar a ésta un programa de realización de los ensayos característicos

del hormigón prescritos en el artículo 86 de la EHE (salvo que el hormigón sea

según EHE y proceda de central que no pertenezca a las instalaciones propias de obra), con

la antelación debida a fin de que la Dirección de Obra pueda asistir, si lo cree oportuno, a la

ejecución de los ensayos. Previamente a la aceptación definitiva de los hormigones propuestos,

el Contratista presentará un expediente completo con los resultados obtenidos en los ensayos

característicos, los cuales deberán garantizar documentalmente que la resistencia característica

real del hormigón que se va a colocar en obra no es inferior a la de proyecto.

En la composición del hormigón deberá cumplirse que el ión cloruro aportado por los

componentes no excederá de los siguientes límites:

- Obras de hormigón 4 % del peso del cemento

Page 239: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-16

Serán de aplicación las especificaciones sobre resistencias mínimas a conseguir en el

hormigón, en función del tipo de exposición ambiental a la que vaya a estar sometido, incluidas

en la tabla 37.3.2.b. de la Instrucción EHE

En función de su resistencia característica se establecen los siguientes tipos de hormigones.

Tipo Resistencia características

fck (kg/cm2)

Control Empleo previsto

HA 35/B/10/IIIc+Qc c/ aditivo MCI

Q2005 o similar

350

Normal

Reparación de espesores

mayores a 10 cm

Cualquier otro elemento, no definido aquí, que hubiera de ser hormigonado, se ejecutará con

el tipo de hormigón que designe la Dirección de Obra.

Se dosificará el hormigón con arreglo a los métodos que se consideren oportunos por el

Contratista, pero respetando las limitaciones incluidas en el artículo 68 de la EHE. En dicha

dosificación se tendrán en cuenta no sólo la resistencia mecánica y la consistencia que deban

obtenerse, sino también el tipo de ambiente al que va a estar sometido el hormigón. Deberán

satisfacerse, en cualquier caso, las condiciones exigidas en los artículos 30 y 37.3 de la citada

Instrucción. Deberán cumplirse especialmente las especificaciones recogidas en la tabla

37.3.2.a, relativas a las limitaciones de los contenidos de agua y cemento en función de las

clases de exposición ambiental a las que vaya a estar sometido el hormigón.

Para establecer la dosificación y control de resistencia se harán los ensayos según marcan el

artículo 86 de la EHE y 550 del PG 3.

El control del hormigón se realizará según la Modalidad 2 al 100 por 10 de la EHE. Los

morteros cumplirán lo establecido en el artículo 611 del PG 3.

La realización de los ensayos correspondientes a la determinación de las características

prescritas, podrá ser exigida en cualquier momento por la Dirección de Obra y serán éstos

obligatoriamente llevados a cabo tal y como queda descrito o a petición de dicha

Dirección. Siempre se exigirán del Contratista los correspondientes certificados oficiales, que

garanticen el cumplimiento de las prescripciones establecidas en este artículo.

El Contratista será el único responsable ante la Dirección de Obra de los defectos de calidad o

incumplimiento de las características de los materiales, aunque éstas estén garantizadas por

certificados de calidad.

Page 240: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-17

ARTICULO 2.11. MADERAS EMPLEADAS EN MEDIOS AUXILIARES, ENCOFRADOS Y CIMBRAS

Las maderas a emplear en la obra que se utilicen en apeos, entibaciones, cimbras y demás

medios auxiliares, deberán cumplir las siguientes condiciones:

- Proceder de troncos sanos apeados en sazón.

- Haber sido desecadas, por medios naturales o artificiales, durante el tiempo

necesario hasta alcanzar el grado de humedad preciso para las condiciones de uso

a que se destine.

- No presentar signo alguno de putrefacción, atronaduras, carcomas o ataque de hongos.

- Estar exentas de grietas, hendiduras, manchas o cualquier otro defecto que perjudique su

- solidez. En particular contendrán el menor número posible de nudos que, en

todo caso, tendrán un diámetro inferior a la séptima parte (1/7) de la menor

dimensión de la pieza.

- Tener sus fibras rectas y no reviradas, paralelas a la mayor dimensión de la pieza.

- Presentar anillos de crecimiento regulares.

- Dar sonido claro por percusión.

- No se permitirá en ningún caso el empleo de madera sin descortezar. Se podrán

emplear tableros contrachapados, etc., de diversos espesores, que serán propuestos

por el Contratista y que deberán ser aprobados por la Dirección, sin perjuicio de la

responsabilidad del Contratista en cuanto a su idoneidad.

ARTICULO 2.12. ACERO PARA ARMADURAS DE HORMIGÓN

Se denominan barras corrugadas para hormigón estructural aquellos productos de acero

de forma sensiblemente cilíndrica que presentan en su superficie resaltos o estrías con objeto

de mejorar su adherencia al hormigón.

Los distintos elementos que conforman la geometría exterior de estas barras (tales como

corrugas, aletas y núcleo) se definen según se especifica en la UNE 36 068 y UNE 36 065.

Los diámetros nominales de las barras corrugadas se ajustarán a la serie siguiente: 6, 8, 10, 12, 16, 20, 25, 32 y 40 mm. La designación simbólica de estos productos se hará de acuerdo con lo indicado en la UNE 36 068.

Page 241: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-18

En los hormigones armados se emplearan barras corrugadas de acero tipo B 500 S, según

nomenclatura de la EHE.

Lo dispuesto en este artículo se entenderá sin perjuicio de lo establecido en el Real Decreto

1630/92 (modificado por el Real Decreto 1328/95), por el que se dictan disposiciones para la

libre circulación, en aplicación de la Directiva 89/106 CE. En particular, en lo referente a los

procedimientos especiales de reconocimiento, se estará a lo establecido en el artículo 9 del

mencionado Real Decreto.

Las características de las barras corrugadas para hormigón estructural cumplirán con las

especificaciones indicadas en el apartado 31.2 de la vigente "Instrucción de Hormigón

Estructural (EHE)", así como en la UNE 36 068 y UNE 36 065.

Las barras no presentarán defectos superficiales, grietas ni sopladuras. La sección equivalente

no será inferior al noventa y cinco y medio por ciento (95,5 por 100) de su sección nominal.

El tipo de acero a utilizar será el denominado B 500 S, con un límite elástico de al menos

5.100 Kg/cm², y cumplirá las condiciones de las normas UNE 36 068 y UNE 36 065. En todo aquello que no contradiga lo indicado en el presente Pliego será de aplicación lo

indicado en el artículo 31, referente a las propiedades tecnológicas de las armaduras pasivas,

de la Instrucción de Hormigón Estructural EHE y, en su defecto en el artículo 240 del PG 3

recogido en Orden Ministerial

Estos aceros cumplirán las prescripciones establecidas en el artículo 241 del PG 3 y en la

Instrucción EHE. El nivel de control de calidad se considerará normal y a los efectos se

cumplirá lo especificado en la EHE.

ARTICULO 2.13. ACERO PARA PERFILES LAMINADOS El acero empleado en perfiles laminados será del tipo S 355 JR y cumplirá las prescripciones

establecidas para este tipo de acero según la norma UNE EN 10025 2.

Todos los aceros deberán ser suministrados con certificados de calidad que acredite su

composición química y sus características mecánicas y se comprobará que las marcas en las

chapas y perfiles coinciden con los certificados de calidad.

ARTICULO 2.14. OTROS ACEROS

El acero redondo para pernos, tornillos, espárragos y remaches habrá de poderse plegar a

noventa grados (90º) y enderezarse después sin señal de grietas. Su resistencia mínima a

tracción será de treinta y ocho kilogramos por milímetro cuadrado (38 kg/mm2) y su

alargamiento mínimo será del veintiocho por ciento (28%).

Page 242: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-19

Las piezas de acero que hayan de quedar parcialmente embutidas en las fábricas de hormigón

serán de acero inoxidable, calidad AISI 316.

ARTICULO 2.15. ELECTRODOS A EMPLEAR EN SOLDADURA ELÉCTRICA

Los electrodos a emplear en la soldadura eléctrica de los perfiles laminados de acero deberán

ajustarse a las características definidas en la norma UNE EN ISO 2560:2006, y cumplir las

prescripciones establecidas en el artículo 624 del PG 3.

Marcado CE.

ARTICULO 2.16. PINTURA DE IMPRIMACIÓN EPOXI RICO EN ZN

Este material de obra se empleará en los procesos de protección anticorrosiva de estructuras

metálicas existentes en ambientes C5 M recogidos en el presente proyecto.

La unidad de obra de se empleará es: M² Tratamiento anticorrosivo de pintura 3 capas 305 micras espesor.

Cumplirá lo establecido en la norma UNE 48277:2005, Pinturas y barnices. Imprimación epoxi

rica en zinc., así como las especificaciones detalladas en la EN ISO 12944 5 sobre contenido en

zinc.

Se exigirá el certificado de cumplimiento de los estándares y especificaciones de la Society for Protective Coatings (CCPS) en nivel 2. Contenido mínimo de sólidos en volumen del 60% (ISO 3233). Marcado CE.

ARTICULO 2.17. PINTURA EPOXI CAPA MEDIA Este material de obra se empleará en los procesos de protección anticorrosiva de estructuras

metálicas existentes en ambientes C5 M recogidos en el presente proyecto.

La unidad de obra donde se empleará es: M² Tratamiento anticorrosivo de pintura 3 capas 305 micras espesor. Las pinturas a emplear cumplirán lo establecido en la norma UNE 48.272:2003, Pinturas y

barnices. Pintura epoxi intermedia repintable.

Contenido mínimo de sólidos en volumen del 68% (ISO

3233). Marcado CE.

ARTICULO 2.18. PINTURA EPOXI CAPA ACABADO POLIURETANO ALIFÁTICO

Este material de obra se empleará en los procesos de protección anticorrosiva de estructuras

metálicas existentes en ambientes C5 M recogidos en el presente proyecto.

Page 243: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-20

La unidad de obra donde se empleará es: M² Tratamiento anticorrosivo de pintura 3 capas 305 micras espesor. Las pinturas a emplear cumplirán lo establecido en la norma UNE 48.274:2003, Pinturas y

barnices. Pintura de poliuretano alifático de acabado brillante de dos componentes.

Contenido mínimo de sólidos en volumen del 58,3% (ISO3233). Marcado CE.

ARTICULO 2.19. PINTURA DE IMPRIMACIÓN EPOXI

Este material de obra se empleará en los procesos de protección anticorrosiva de estructuras

metálicas existentes en ambientes Lm2 recogidos en el presente proyecto.

La unidad de obra donde se empleará es: M² Tratamiento anticorrosivo de pintura (ambiente Lm2).

Cumplirá lo establecido en la norma UNE 48271:2003 Pinturas y barnices.

Imprimación epoxi anticorrosiva, exenta de plomo y cromatos.

Contenido mínimo de sólidos en volumen del 45% (ISO3233). Marcado CE.

ARTICULO 2.20. RESINAS EPOXI DE INYECCIÓN Cumplirán lo establecido en el artículo seiscientos quince (615) del PG 3. Las propiedades físicas de las formulaciones epoxi endurecidas dependen del tipo de resina,

agente endurecedor, modificadores de la formulación empleados, así como de la proporción en

que entra cada uno de estos con la misma, y del grado de curado, debido a esto no es posible

dar cifras exactas, sino límites entre los que oscilan ciertas propiedades.

- Resistencia a flexión: superior o igual a 500 kg/cm2

- Resistencia a compresión: superior a 520 kg/cm2

- Viscosidad a 20 ºC: 500 centiposes.

- Módulo de elasticidad: superior a 10.600 kg/cm2.

- Adherencia al acero: 100 kg/cm².

- Coeficiente de dilatación térmica: oscila entre 2 y 5,8 x 10 5 cm/cm °C.

Page 244: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-21

ARTICULO 2.21. MORTERO DE IMPERMEABILIZACIÓN FLEXIBLE A BASE DE LIGANTES HIDRÁULICOS Y DE RESINAS SINTÉTICAS Mortero impermeable flexible fabricado a base de ligantes hidráulicos y resinas

sintéticas con las siguientes propiedades:

- Módulo de elasticidad bajo, que le confiera una buena flexibilidad y por ende se reduce

el riesgo de fisuración.

- Impermeable al agua.

- Permeable al vapor de agua. EN ISO 7783 1 y EN ISO 7783 2 clase I (sD < 5 m).

- Capacidad de soportar tanto a presión positiva como negativa. Positiva hasta 100

metros de columna de agua (1 Mpa) y negativa hasta 20 metros de columna de agua

(0,2 Mpa).

- Predosificado, con la única necesidad de adicionar agua, en proporción definida por el fabricante.

- Excelente adherencia sobre soportes sanos de hormigón.

- Frena la progresión de la carbonatación.

- Resistencia a compresión EN 12190 mayor o igual 35N/mm²

- Coeficiente de dilatación térmica EN 1770 menor o igual a 30x10 6 K 1

- Resistencia a la abrasión (Ensayo Taber) EN ISO 5470 1 con pérdida de peso inferior

a 3000 mg, muela abrasiva H22/ rotación 1000 ciclos/carga 1000 g.

- Además de las características reseñadas anteriormente deberá dar cumplimiento

a los requisitos definidos en la tabla 5 de la norma EN 1504 2:2004.

ARTICULO 2.22. MATERIALES NO ESPECIFICADOS EN EL PRESENTE PLIEGO

Cualquier material, no mencionado expresamente, u otro no previsto al redactar el Proyecto

será de primera calidad, cumplirá la normativa técnica vigente y se someterán a los controles

que determine la Dirección de la Obra, quién podrá rechazarlo si no reúne las condiciones

exigibles para conseguir debidamente el objeto que motive su empleo, sin que el

contratista tenga, en tal caso, derecho a reclamación alguna.

Page 245: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-22

CAPITULO 3. EJECUCIÓN DE LAS OBRAS

ARTICULO 3.1. CONDICIONES GENERALES. Las obras en su conjunto y en cada una de sus partes, se ejecutarán con estricta sujeción al presente Pliego de Prescripciones y a las Normas Oficiales que en él se citan.

Además de a la normativa técnica, las obras estarán sometidas a la Ordenanza General de

Seguridad e Higiene en el Trabajo, del Ministerio de Trabajo y la Ley de Prevención de

Riesgos Laborales (Ley 31/1995 de 8 de Noviembre).

En caso de contradicción o duda, el Contratista se atendrá a las instrucciones que, por

escrito, le sean dadas por la Dirección de Obra.

El Contratista podrá elegir el proceso, así como el programa y fases de ejecución de las

obras que más le convenga, siempre y cuando cumpla el Programa de Trabajos aprobado,

siendo a su cargo todos los daños o retrasos que puedan surgir por la propia ejecución de

las obras o los medios empleados en ellas.

Durante la ejecución de los trabajos y para que el Muelle no sufra interferencias ni

falta de iluminación, el adjudicatario deberá poner los medios auxiliares de

iluminación apropiados.

ARTICULO 3.2. COMPROBACIÓN DEL REPLANTEO DE LAS OBRAS La Dirección de Obra entregará al Contratista una relación de puntos de referencia

materializados sobre la costa en el área de las obras y un plano general de replanteo en

los que figurarán las coordenadas UTM de los vértices establecidos, y la cota ±0,00 elegida.

Antes de iniciar las obras y en el plazo fijado en el Contrato, la Dirección de Obra

comprobará el replanteo de las mismas, en presencia del Contratista.

- La comprobación comprenderá:

- La geometría en planta de la obra y zonas de vertido, definidas en el plano de replanteo.

- Las coordenadas UTM de los vértices y de la cota ±0,00 definidas en el plano de replanteo.

- El levantamiento topográfico y batimétrico de la superficie de los terrenos

afectados por las obras.

- Comprobación de la viabilidad del proyecto. El contratista mantendrá durante la ejecución de los trabajos los equipos necesarios para

la realización del control batimétrico de las unidades de obra que lo requieran a juicio de la

Dirección de la obra.

La comprobación del replanteo deberá incluir, como mínimo el eje principal de los diversos

Page 246: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-23

tramos de obra, así como los puntos fijos o auxiliares necesarios para los sucesivos

replanteos de detalle.

A continuación se levantará un Acta de Replanteo firmada por los representantes de ambas

partes. Desde ese momento el Contratista será el único responsable de las Obras. Los datos, cotas y puntos fijados se anotarán en un anejo al Acta de Comprobación del

Replanteo; el cual se unirá al expediente de la obra, entregándose una copia al Contratista.

Todas las coordenadas de las obras, estarán referidas a las fijadas como definitivas en este Acta de Replanteo. Lo mismo ocurrirá con la cota ± 0,00 elegida. El Contratista será responsable de la conservación de los puntos, señales y mojones,

tanto terrestres como marítimos. Si en el transcurso de las obras son destruidos algunos,

deberá colocar otros bajo su responsabilidad y a su costa, comunicándolo por escrito a la

Dirección de Obra que comprobará las coordenadas de los nuevos vértices o señales.

Si durante el transcurso de las obras hubiera habido variaciones en la topografía de los

terrenos, no producidos por causas derivadas de la ejecución de las obras, la Dirección de

Obra podría ordenar la realización de nuevos replanteos.

También se podría ordenar por la Dirección de Obra la ejecución de replanteos de comprobación. En la ejecución de estos replanteos se procederá con la misma sistemática que en el replanteo inicial. La Dirección de Obra sistematizará normas para la comprobación de estos replanteos y

podrá supeditar el progreso de los trabajos a los resultados de estas comprobaciones, lo

cual, en ningún caso, inhibirá la total responsabilidad del Contratista, ni en cuanto a la

correcta configuración y nivelación de las obras, ni en cuanto al cumplimiento de plazos

parciales.

Los gastos ocasionados por todas las operaciones de comprobación del replanteo general

y los de las operaciones de replanteo y levantamiento mencionados en estos apartados

serán por cuenta del Contratista.

El Contratista propondrá a la Dirección de Obra rutas alternativas de acceso a las obras

para los distintos servicios empleados en ellas, que disminuyan la congestión de tráfico en

la zona, sin que la aceptación de tal propuesta signifique modificación de los precios del

contrato.

La propiedad se reserva el derecho de que aquellos viales, caminos de servicio e

infraestructuras de obra civil y/o instalaciones auxiliares de transporte que considere de

utilidad para la explotación de la obra definitiva o para otras le serán entregados por el

Contratista cuando ya no sean utilizados para la obra, sin que por ello el Contratista haya de

percibir ningún abono.

Page 247: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-24

El Contratista deberá obtener de la autoridad competente las oportunas autorizaciones y

permisos para ocupar superficies y zonas de terreno del Puerto que necesite para las obras

y para la utilización de las vías e instalaciones, tanto de carácter público como privado.

La propiedad se reserva el derecho de que determinados viales, carreteras, caminos,

sendas, rampas y otras vías de comunicación construidas por cuenta del Contratista

puedan ser utilizadas gratuitamente por él mismo o por otros contratistas para la

realización de trabajos de control de calidad, auscultación, reconocimiento y tratamiento del

terreno, sondeos, inyecciones, anclajes, cimientos indirectos, obras especiales, montaje de

elementos metálicos, eléctricos, y de otros equipos de instalación definitiva.

ARTICULO 3.3. NIVEL DE REFERENCIA Las cotas que figuran en los planos están referidas a un nivel ± 0,00 que se fijará en el

replanteo de las obras por la Dirección de las mismas y coincide con el cero del Puerto de

Huelva.

ARTICULO 3.4. ACCESO A LAS OBRAS. Las obras de accesos, incluidos caminos, sendas, obras de fábrica y otros, a las obras y a

los distintos tajos, que tengan que construirse o ampliarse serán ejecutadas por cuenta y

riesgo del Contratista.

La conservación de estos accesos, así como la de los ya existentes y puestos a

disposición del Contratista será, durante la ejecución de las obras, por cuenta y riesgo del

Contratista.

La Dirección de Obra se reserva para sí el uso de estas instalaciones de acceso sin

colaborar en los gastos de conservación.

El Contratista propondrá a la Dirección de Obra rutas alternativas de acceso a las obras

para los distintos servicios empleados en ellas, que disminuyan la congestión de tráfico en

la zona, sin que la aceptación de tal propuesta signifique modificación de los precios del

contrato.

ARTICULO 3.5. INSTALACIONES, MEDIOS Y OBRAS AUXILIARES. El Contratista someterá a la aprobación de la Dirección de Obra, los proyectos de las obras

auxiliares, instalaciones, medios y servicios generales que se propone emplear para

realizar las obras en las condiciones técnicas requeridas y en los plazos previstos.

Una vez aprobados, el Contratista los ejecutará y conservará por su cuenta y riesgo hasta la

finalización de los trabajos.

Estas instalaciones se proyectarán y mantendrán de forma que en todo momento se cumpla el Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo.

Page 248: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-25

El Contratista facilitará, una oficina debidamente acondicionada a juicio de la Dirección de

Obra, con las características que se indican en este Pliego, considerándose que dichas

instalaciones están incluidas en los precios y presupuesto.

Al terminar la obra, el Contratista retirará a su cargo estas instalaciones, restituyendo las

condiciones que tuviera la zona antes de realizar los trabajos, o mejorándolas a juicio de la

Dirección de Obra.

Se considerarán instalaciones auxiliares de obra las que, sin carácter limitativo, se

indiquen a continuación:

- Oficinas del contratista.

- Instalaciones para los servicios del personal. - Instalaciones para los servicios de seguridad y vigilancia.

- Laboratorios, almacenes, talleres y parques del contratista.

- Instalaciones de áridos; fabricación, transporte y colocación del hormigón,

fabricación de mezclas bituminosas, excepto si en el contrato de adjudicación se

indicase otra cosa.

- Instalaciones de suministro de energía eléctrica y alumbrado para las obras.

- Instalaciones de suministro de agua.

- Instalaciones de carga y descarga de materiales y de pesaje si fuese necesario. La maquinaria y los medios auxiliares que deban utilizarse para la ejecución de las obras,

cuya relación figurará entre los datos necesarios para confeccionar el Programa de Trabajo,

deberán estar disponibles a pie de obra con suficiente antelación en el comienzo del

trabajo correspondiente, para que puedan ser examinados y autorizados, en su caso, por el

Director de Obra.

El equipo quedará adscrito en la obra cuando se encuentren en ejecución las unidades en

que deben utilizarse, de tal manera que no se podrán retirar sin consentimiento expreso

por escrito del Director de Obra y deberán ser reemplazados los elementos averiados o

inutilizados siempre que su reparación exija plazos que el Director de Obra estime que

puedan alterar el Programa de Trabajo.

Si durante la ejecución de las obras el Director de Obra observase que, por cambio en las

condiciones de trabajo o por cualquier otro motivo, los equipos autorizados no fuesen los

idóneos al fin propuesto y al cumplimiento del Programa de Trabajo, deberán sustituirse por

otros o ser incrementados en número.

El contratista no podrá reclamar si en el curso de los trabajos y para el cumplimiento del

contrato se viese obligado a aumentar la importancia de la maquinaria, de los equipos o de

las plantas y de los medios auxiliares, en calidad, potencia, capacidad de producción o en

número, o a modificarlo respecto de sus previsiones.

Page 249: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-26

Todos los gastos que se originen por el cumplimiento de este artículo se considerarán

incluidos en los precios de las unidades correspondientes y, en consecuencia, no serán

abonados separadamente, a pesar de que pueda existir indicación en contra establecida en

algún documento contractual.

ARTICULO 3.6. OBRAS NO DETALLADAS EN EL PRESENTE PLIEGO

Además de las obras descritas, el Contratista está obligado a ejecutar todas las obras

necesarias o de detalle que se deduzcan de los Planos, Mediciones y Presupuesto o que

se le ordene por el Director de Obra y a observar las precauciones para que resulten

cumplidas las condiciones de solidez, resistencia, duración y buen aspecto, buscando una

armonía con el conjunto de la construcción.

Para ello, las obras no especificadas en el presente Pliego se ejecutarán con arreglo a lo

que la costumbre ha sancionado como buena práctica de la construcción, con materiales

de primera calidad, siguiendo cuantas indicaciones de detalle fije la Dirección de Obra.

ARTICULO 3.7. CONDICIONES EN QUE DEBEN COLOCARSE LOS ACOPIOS A PIE DE OBRA. El Contratista dispondrá los acopios de materiales a pie de obra de modo que éstos no

sufran demérito por la acción de los agentes atmosféricos y otras causas. Los acopios

cumplirán en todo momento con la legislación vigente en materia de Seguridad e Higiene en

el Trabajo.

Deberá seguir las indicaciones de la Dirección de Obra sobre este extremo.

Los materiales acopiados deberán cumplir en el momento de su utilización las condiciones

de este pliego. Se entenderá a este respecto que cualquier material puede ser rechazado en

el momento de su empleo si en tal instante no cumple las condiciones expresadas en

este Pliego, aunque con anterioridad hubiera sido aceptado.

La responsabilidad por las pérdidas o daños que pudieran derivarse del acopio de

materiales, será siempre del Contratista.

Estas condiciones se extenderán al transporte y manejo de materiales.

ARTICULO 3.8. COMIENZO DEL PLAZO DE LAS OBRAS Y PROGRAMA DE TRABAJOS El plazo de ejecución de las obras se iniciará a partir del día siguiente al de la

firma del Acta de comprobación del Replanteo. El replanteo se comprobará por parte de

Page 250: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-27

la Dirección de la Obra y se aceptará por el Contratista. En el caso contrario, el plazo de

la ejecución de las obras se iniciará a partir del día siguiente al de la notificación al

Contratista de la autorización para el comienzo de ésta, una vez superadas las causas

que impidieran la iniciación de las mismas o bien, en su caso, si resultasen

infundadas las reservas formuladas por el Contratista en el Acta de Comprobación del

Replanteo.

El Contratista estará obligado a presentar un programa de trabajo en el plazo de un (1)

mes contado a partir de la fecha de iniciación de las obras, fijada de acuerdo con lo indicado

en el párrafo anterior. Dicho programa se intentará ajustar lo máximo posible a las

anualidades previstas en el Plan de Inversiones vigente.

El Programa que presente el Contratista deberá tener en cuenta que en ningún caso pueda

interferir las servidumbres terrestres afectadas por las obras.

El Programa de trabajo especificará, dentro de la ordenación general de las obras, los

períodos e importes de ejecución de las distintas unidades de obra, compatibles (en su

caso) con los plazos parciales, si hubieran sido establecidos para la terminación de las

diferentes partes fundamentales en que se haya considerado descompuesta la obra y con

el plazo final establecido. En particular especificará:

Determinación del orden de los trabajos de los distintos tramos de las obras de acuerdo con

las características del proyecto de cada tramo.

Determinación de los medios necesarios para su ejecución con expresión de sus rendimientos medios.

Estimación, en días de calendario, de los plazos de ejecución de las diversas obras y

operaciones preparatorias, equipos e instalaciones, y los de ejecución de las diversas partes

de la obra, con representación gráfica de los mismos.

Valoración mensual y acumulada de la obra programada, basado en las obras u operaciones preparatorias, equipos e instalaciones y parte o clases de obra a precios unitarios. El Contratista podrá proponer, con el programa de trabajo, el establecimiento de plazos

parciales en la ejecución de la obra, de modo que si son aceptados por la Administración

al aprobar el programa de trabajo, estos plazos se entenderán como parte integrante del

contrato a los efectos de su exigibilidad, quedando el Contratista obligado al cumplimiento

no sólo del plazo total final, sino a los parciales en que esté dividida la obra.

La Administración resolverá sobre el programa de trabajo presentado por el Contratista

dentro de los quince días siguientes a su presentación. La resolución puede imponer

modificaciones al programa de trabajo presentado o el cumplimiento de determinadas

prescripciones, siempre que no contravengan las cláusulas del contrato.

Page 251: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-28

El sucesivo cumplimiento de los plazos parciales, si los hubiere establecidos, será

formalizado mediante la recepción parcial del tramo o zona de obra comprendida

dentro del plazo parcial. Las recepciones parciales serán únicas y provisionales e irán

acompañadas de toma de datos necesarios para comprobar que las obras se han

realizado de acuerdo con el proyecto y, por tanto, puedan ser recibidas por la

Administración.

La Dirección de Obra queda facultada para introducir modificaciones en el orden

establecido para la ejecución de los trabajos, después de que éste haya sido aprobado por

la Superioridad, si por circunstancias imprevistas lo estimase necesario, siempre y cuando

estas modificaciones no representen aumento alguno en los plazos de terminación de las

obras tanto parciales como final. En caso contrario, tal modificación requerirá la previa

autorización de la Superioridad.

Cualquier modificación que el Contratista quiera realizar en el programa de trabajo, una

vez aprobado, deberá someterla a la consideración de la Dirección de Obra y, en caso de

que afecte a los plazos, deberá ser aprobada por la Superioridad visto el informe de la

Dirección.

La programación de la obra quedará siempre supeditada a la operativa portuaria, esto es

las operaciones portuarias prevalecerán sobre la programación de las obras. El Contratista

no podrá reclamar indemnización alguna por cuantos retrasos se produzcan en la obra por

este motivo.

ARTICULO 3.9. PRECAUCIONES EN LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS

Protección contra lluvias Durante las diversas etapas de la reparación, las obras se mantendrán en todo momento

en perfectas condiciones de drenaje, especialmente los acopios. La aplicación de morteros

quedará supeditada a la aprobación de la Dirección de Obra.

Si existe temor de que se produzcan heladas, el Contratista de las obras protegerá todas

las superficies reparadas o cualquier otras que pudieran quedar perjudicadas por los

efectos consiguientes.

Protección contra Incendios El Contratista deberá atenerse a las disposiciones vigentes para la prevención y control de

incendios y a las instrucciones complementarias que figuren en el Pliego de Prescripciones

Técnicas o que se dicten por la Dirección de Obra.

En todo caso, adoptará las medidas necesarias para evitar que se enciendan fuegos

innecesarios, y será responsable de evitar la propagación de los que se requieran para la

ejecución de las obras, así como de los daños y perjuicios que se puedan producir.

Page 252: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-29

Especial mención merece que se controlará expresamente este tipo de riesgos habida

cuenta de la tipología de mercancías que transitan por este Muelle, estando en todo

momento sujeto el Contratista a cuantas prescripciones se le trasladen durante la ejecución

de la obra.

Evitación de contaminantes El Contratista está obligado a cumplir las órdenes de la Dirección cuyo objeto sea evitar la

contaminación del aire, cursos de agua, mar y, en general, cualquier clase de bien

público o privado que pudieran producir las obras o instalaciones y talleres anejos a las

mismas, aunque hayan sido instalados en terreno de propiedad del Contratista, dentro de

los límites impuestos en las disposiciones vigentes sobre conservación del medio ambiente

y de la naturaleza.

ARTICULO 3.10. PRECAUCIONES EN LA EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS MARÍTIMOS

Durante la ejecución de los trabajos marítimos el contratista estará obligado a dar paso

libre a los barcos que naveguen en la zona, no entorpeciendo las maniobras de los

mismos, estando obligado a cumplir cuantas instrucciones reciba de la Dirección de Obra

en relación con ello, no pudiendo reclamar el Contratista indemnización alguna por los

perjuicios que le ocasione el cumplimiento de lo anterior.

Se tomarán precauciones para que durante el transporte desde el punto de desmontaje de

las pasarelas metálicas al punto de transferencia para su traslado a taller sea en la propia

pontona.

En cualquier caso el Contratista deberá aportar por su cuenta los equipos y técnicas

adecuadas para lograr el mejor resultado, cumpliendo la legislación vigente para estos

casos.

El Director de Obra, de acuerdo con las autoridades de marina y portuarias, designará en

cada momento, los lugares convenientes de fondeo y atraque de los equipos y artefactos

flotantes.

ARTICULO 3.11. LIMPIEZA DE OBRA Y ACCESOS Es obligación del Contratista mantener siempre la obra en buenas condiciones de limpieza,

así como sus alrededores, atendiendo cuantas indicaciones y órdenes se le den por la

Dirección en cuanto a escombros y materiales sobrantes. Asimismo, finalizada la obra, hará

desaparecer todas las instalaciones provisionales.

También mantendrá en las debidas condiciones de limpieza y seguridad los caminos de

Page 253: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-30

acceso a la obra y en especial aquellos comunes con otros servicios o de uso público,

siendo por su cuenta y riesgo las averías o desperfectos que se produzcan por un uso

abusivo o indebido de los mismos.

ARTICULO 3.12. COORDINACIÓN CON OTRAS OBRAS Si existiesen otros trabajos dentro del área de la obra a ejecutar, el Contratista deberá

coordinar su actuación con aquellos de acuerdo con las instrucciones de la Dirección de

Obra, adaptando su programa de trabajo en lo que pudiera resultar afectado sin que por

ello tenga derecho a indemnización alguna ni justificar retraso en los plazos señalados.

ARTICULO 3.13. FACILIDADES PARA LA INSPECCIÓN

Será de aplicación lo dispuesto en la cláusula 21 del PCAG. El Contratista proporcionará a la Dirección de la Obra y a sus subalternos, toda clase de

facilidades para poder practicar los replanteos, reconocimientos y pruebas de materiales y

su preparación, y para llevar a cabo la vigilancia e inspección de la obra, con objeto de

comprobar el cumplimiento de las condiciones establecidas en el presente Pliego,

permitiendo el acceso a todas las partes de la obra, incluso en los talleres, equipos e

instalaciones.

Todos los gastos que se originen por estos conceptos serán por cuenta del Contratista.

ARTICULO 3.14. TRABAJOS NOCTURNOS

Los trabajos nocturnos deberán ser previamente autorizados por el Director de la Obra y

realizados solamente en las unidades de obra que él indique. El Contratista deberá instalar los equipos de iluminación del tipo e intensidad que la

Dirección ordene y mantenerlos en perfecto estado durante la ejecución de los mismos.

Estos equipos deberán permitir el correcto funcionamiento y trabajo de la vigilancia de la

obra para que no exista ningún perjuicio en el desarrollo de la misma.

ARTICULO 3.15. TRABAJOS NO AUTORIZADOS Y DEFECTUOSOS

Será de aplicación lo dispuesto en las cláusulas 43, 44 y 62 del PCAG. Los trabajos ejecutados por el Contratista, modificando lo prescrito en los documentos

contractuales del Proyecto sin la debida autorización, deberán ser derruidos a su costa, si

el Director de Obra lo exige y, en ningún caso serán abonables.

La Dirección en el caso de que se decidiese la demolición y reconstrucción de cualquier

obra defectuosa podrá exigir del Contratista la propuesta de las pertinentes modificaciones

Page 254: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-31

en el programa de trabajos, maquinaria, equipo y personal facultativo que garanticen el

cumplimiento de los plazos o la recuperación, en su caso, del retraso padecido.

Los auxiliares técnicos de vigilancia tendrán la misión de asesoramiento a la Dirección en

los trabajos no autorizados y defectuosos.

ARTICULO 3.16. MEDIOS PARA TRABAJOS MARÍTIMOS Para la ejecución de los trabajos marítimos, el Contratista empleará los equipos y medios

auxiliares que juzgue más convenientes, de acuerdo con la Dirección de Obra, para

conseguir con ellos los rendimientos necesarios para el cumplimiento del programa de

trabajo aprobado, y para evitar la contaminación de las aguas como indican los Artículos 3.8

y 3.9 de este Pliego.

Para ello, antes de comenzar las obras, presentará el Contratista a la Dirección de Obra

una relación completa del material que se propone emplear, que se encontrará en

perfectas condiciones de trabajo, quedando desde ese instante afecto exclusivamente a

estas obras, durante los períodos de tiempo necesarios para la ejecución de los distintos

tajos que en el programa de trabajos le hayan sido asignados.

El cumplimiento de este requisito no representa por parte de la Dirección de Obra

aceptación alguna de dicho material como el más idóneo para la ejecución de las obras,

quedando vigente la responsabilidad del Contratista en cuanto al resultado de su empleo.

No obstante, si durante la ejecución de los trabajos y a juicio de la Dirección de Obra, a la

vista de los rendimientos obtenidos y de la contaminación producida, no se estiman

adecuados los medios de trabajo empleados por el Contratista, podrá exigirse al mismo la

inmediata sustitución parcial o total de dichos equipos, sin que por ello pueda reclamar

modificación alguna en el precio ni en el plazo de ejecución, quedando los nuevos

medios que sustituyan a los iniciales afectos a la obra bajo las mismas condiciones que los

sustituidos.

Se procederá en la misma forma, si por avería u otra causa cualquiera fuera necesario dar

de baja alguno de los artefactos que estuviesen utilizándose en las obras.

Se requerirá la autorización expresa del Director de Obra para retirar de las obras la

maquinaria aun cuando sea temporalmente para efectuar reparaciones o por otras causas.

ARTICULO 3.17. HALLAZGOS ARQUEOLÓGICOS

SI bien dada la tipología de la obra no es previsible este tipo de hallazgos, en caso de

existir, será de aplicación lo dispuesto en la cláusula 19 del PCAG.

Si durante la ejecución de las excavaciones se hallasen piezas de interés arqueológico o

que, por su circunstancias, hicieran prever la existencia de algún pecio, se detendrán los

Page 255: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-32

trabajos, balizándose la zona en cuestión y se avisará inmediatamente a la Dirección

de Obra para que disponga lo procedente, reanudándose el trabajo fuera de la zona

balizada, sin que estas paralizaciones y discontinuidades den derecho a indemnización

alguna.

La extracción posterior de estos hallazgos se efectuará por equipos y personal

especializados y con el máximo cuidado para preservar de deterioros a las piezas

obtenidas.

Estas extracciones serán abonadas separadamente, quedando todas las piezas extraídas

de propiedad de la Administración.

ARTICULO 3.18. ENSAYOS Y SU SIGNIFICACIÓN

Con arreglo a las Instrucciones vigentes en cada materia, se podrán realizar pruebas y

ensayos en la misma obra. Para su comprobación y en el caso de carencia de medios

adecuados para la realización de los mismos, la Dirección de Obra podrá ordenar se

realicen en los laboratorios oficiales que determine o en aquellos que sin serlo, estén

homologados.

Los ensayos no tienen otra significación o carácter que el de simple antecedente para la recepción. La admisión de materiales o de unidades de obra no atenúa el deber de subsanar y

reponer, que contrae el Contratista, si las instalaciones resultasen inaceptables parcial o

totalmente, en el acto de reconocimiento final y pruebas para la recepción provisional y/o

para la definitiva.

ARTICULO 3.19. OBRAS MAL EJECUTADAS

Será de obligación del Contratista demoler y volver a ejecutar a su costa toda obra que no

cumpla las prescripciones del presente Pliego ni las instrucciones de la Dirección de las

Obras.

ARTICULO 3.20. MODIFICACIONES DE OBRA

Serán de aplicación la regla 35 de las NGC, y las cláusulas aplicables del Capítulo IV del

PCAG en lo referente a Modificación en la obra.

ARTICULO 3.21. OBRAS NO ESPECIFICADAS EN ESTE PLIEGO

Además de las obras descritas, el Contratista está obligado a ejecutar todas las obras

necesarias o de detalle que se deduzcan de los Planos, Mediciones y Presupuesto o que

se le ordene por el Director de Obra y a observar las precauciones para que resulten

cumplidas las condiciones de solidez, resistencia, duración y buen aspecto, buscando una

armonía con el conjunto de la construcción.

Page 256: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-33

Para ello, las obras no especificadas en el presente Pliego se ejecutarán con arreglo a lo

que la costumbre ha sancionado como buena práctica de la construcción, con materiales

de primera calidad, siguiendo cuantas indicaciones de detalle fije la Dirección de Obra.

ARTICULO 3.22. INSTALACIONES PROVISIONALES

El Contratista deberá consultar con la Dirección los sistemas de toma de agua y energía

necesarios para la obra.

Asimismo construirá y conservará en lugar debidamente apartado las instalaciones

sanitarias para el personal de la Obra.

ARTICULO 3.23. RETIRADA DE LOS MEDIOS AUXILIARES

Al final de la obra el Contratista deberá retirar cuantas instalaciones, herramientas,

máquinas, materiales, etc. se encuentren en la zona. Si no procediese de esta manera, la

Administración, previo aviso y en un plazo de treinta (30) días, procederá a retirarlos por

cuenta del Contratista.

ARTICULO 3.24. SONDEOS DE REPLANTEO, MEDICIÓN Y RECEPCIÓN

Dentro del replanteo definido en el Pliego, se cuidará muy especialmente el que se refiera

a la toma de datos de las superficies a reparar

Se comprobarán los planos aportados en el documento nº 2 de este proyecto. Estos planos

comprobados se adjuntarán al Acta de Replanteo, o si bien no se han detectado anomalías

reseñables se mencionará en el Acta de Replanteo sin necesidad de incorporarlos.

Periódicamente se podrán realizar mediciones parciales que permitirán definir el estado de

avance de los trabajos y comprobar la forma en que se están ejecutando. Servirán también

para la medición de la obra ejecutada.

Al terminar la totalidad de las obras, o una parte de ellas si así estuviera definido o a juicio

del Director de Obra lo considerara conveniente, el Contratista procederá a realizar las

comprobaciones oportunas con el fin de verificar el cumplimiento de este Pliego.

Las comprobaciones serán realizadas con equipos proporcionados por el Contratista, bajo

la supervisión de la Dirección de Obra.

ARTICULO 3.25. EXCAVACIÓN EN ZANJAS, POZOS Y CIMIENTOS Las excavaciones se ejecutarán ajustándose a las dimensiones y perfilado del Proyecto. Si fuera preciso, durante la ejecución de las obras se utilizarán las entibaciones y medios

necesarios para garantizar la seguridad del personal y de la obra. Se considerarán

incluidos en esta unidad los agotamientos precisos para el mantenimiento en seco del

recinto.

Page 257: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-34

Las tolerancias en las superficies acabadas serán de dos centímetros (2 cm) respecto a

superficies teóricas.

No se procederá al relleno de zanjas o excavaciones sin previo reconocimiento de las

mismas y autorización de la Dirección de las Obras.

La ejecución de las zanjas se ajustará a las siguientes normas:

Se marcará sobre el terreno su situación y límites.

Las tierras procedentes de las excavaciones se depositarán a una distancia mínima de un

metro (1 m.) del borde de las zanjas y a un sólo lado de éstas, sin formar cordón continuo,

dejando los pasos necesarios para el tránsito general, todo lo cual se hará utilizando

pasarelas rígidas sobre las zanjas, siendo necesario comprobar la estabilidad de las

zanjas.

Se tomarán precauciones precisas para evitar que las aguas inunden las zanjas abiertas. Las excavaciones se entibarán cuando el Ingeniero Director de las Obras lo estime necesario.

Deberán respetarse cuantos servicios y servidumbres se descubran al abrir las zanjas,

disponiendo los apeos necesarios. Cuando hayan de ejecutarse obras por tales

conceptos, lo ordenará el Director de las Obras.

Los agotamientos que sean necesarios se harán reuniendo las aparas en pocillos construidos fuera de la línea de trazado del Colector.

La preparación del fondo de las zanjas requerirá las operaciones siguientes:

rectificado del perfil longitudinal, recorte de las partes salientes que se acusan tanto en

planta como en alzado, relleno con arena de las depresiones y apisonado general para

preparar el asiento de la obra posterior, debiéndose alcanzar una densidad del noventa

por ciento (90%) del Proctor Normal.

Durante el tiempo que permanezcan abiertas las zanjas, establecerá el Contratista señales de peligro, especialmente por la noche.

Las entibaciones no se levantarán sin orden expresa del Director de las Obras

En todas las entibaciones que el Director de Obra estime convenientes, se realizarán los

cálculos necesarios, basándose en las cargas máximas que puedan darse bajo las

condiciones más desfavorables

La entibación se elevará como mínimo 5 cm por encima de la línea del terreno o de la faja protectora.

Page 258: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-35

ARTICULO 3.26. SANEO DEL HORMIGÓN MEDIANTE HIDRODEMOLICIÓN Eliminación del hormigón, en superficies identificadas como laminación y armaduras

óxido en los planos, con agua a muy alta presión >2500 bar profundizando 2 cm por

detrás de los armados existentes aún cuando se sobrepasen los 10 cm, con un espesor

máximo de 10 cm de media, con ampliación del saneo del hormigón 5 cm a cada lado

hasta encontrar armadura no corroída, incluida la retirada y gestión de residuos conforme

normativa vigente, unidad totalmente terminada.

Deberá conseguirse una limpieza de la armadura HB 2,5 (metal negro) similar al

SB 2,5 (metal blanco).

Se tendrá especial precaución, especialmente en las zonas fisuradas, de no provocar demoliciones indeseadas. Posteriormente a la limpieza de la armadura y tras un breve espacio de tiempo,

suficiente para la eliminación del exceso de agua y no muy prolongado con objeto de

evitarse la formación de oxido y depósitos de cloruros en la armadura se aplicará la

lechada pasivante con inhibidores.

ARTICULO 3.27. LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE CON AGUA A PRESIÓN (200 BAR)

Se eliminará todo resto de residuos de operaciones anteriores y se preparará la superficie

para recibir el tratamiento impermeabilizante con mortero elástico, mediante

hidrolimpiadora de agua a presión (200Bar 30 lt/min). El tiempo transcurrido entre la limpieza de la superficie y la aplicación del mortero elástico

no deberá ser inferior a 4 horas ni superior a 24 horas. Acorde a la EN 1504 7:2006 el revestimiento de la armadura especificado en el

proyecto es de tipo activo, pues contiene pigmentos electroquímicamente activos, capaces

de actuar como inhibidores o capaces de proporcionar una protección catódica localizada.

Deben eliminarse todas las zonas deterioradas de hormigón que haya alrededor de las

armaduras hasta alcanzar el hormigón sano cuyo pH>10, a este respecto se empleará

fenilftaleina.

Posteriormente se sanearán las armaduras eliminando el óxido mediante cepillado,

con el fin de garantizar la perfecta adherencia entre la lechada pasivante y el acero.

El mezclado se hará en un recipiente limpio que contenga 4 4.5 litros de agua

donde se verterá lentamente el producto ensacado y predosificado, siempre sin dejar de

agitar. La mezcla se producirá hasta obtener una pasta fluida, homogénea y sin grumos.

Page 259: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-36

Una vez saneadas las armaduras se aplicará una primera capa de la lechada, recubriendo

totalmente la armadura. La segunda capa se aplicará inmediatamente, en cuanto haya

secado la primera.

El mortero de reparación que haya de aplicarse tras el pasivado puede comenzar a

colocarse tan pronto como la lechada pasivante haya endurecido, no dejando pasar en

ningún caso más de 48 horas.

Queda prohibida la aplicación del producto cuando la superficie o la temperatura ambiente sea inferior a 5ºC ni superior a 50 ºC. ARTICULO 3.28. FABRICACIÓN DE MORTERO DE REPARACIÓN

El soporte debe estar saturado de agua, limpio y exento de material deleznable, pinturas,

lacas, desencofrante o líquidos de curado. El material suelto o deteriorado se eliminará

mediante medios manuales o mecánicos, hasta obtener una superficie rugosa, limpia y

firme.

Se eliminarán los óxidos que pudieran existir de las barras y armaduras, procediendo a su

pasivado posterior mediante lechada pasivante del tipo Q 2023 del fabricante Quimilock,

S.A. o similar.

En caso de existir filtraciones de agua, éstas deberán eliminarse previamente mediante morteros. Dado que en el presente proyecto de reparación no se prevé el empleo de puente de

unión, la superficie estará humedecida a saturación y presentará un aspecto oscurecido

libre de encharcamientos o agua visible.

El producto se preparará en un recipiente limpio, vertiendo de 3,5 a 4 litros de agua, en

función de la consistencia deseada. No obstante este dato variará en función del

fabricante del mortero, por lo que este aspecto estará sujeto a las prescripciones que la

Dirección de Obra emita tras la aprobación del producto.

Se añadirá lentamente el contenido del saco, mezclando con la ayuda de un agitador

mecánico hasta obtener una masa homogénea sin grumos.

Tras el amasado se dejará reposar la masa durante 1 2 minutos para obtener una mayor

humectación del mortero, procediendo a un breve reamasado posterior.

Estará terminantemente prohibido añadir más agua o reamasar en el caso de que el

material pierda su consistencia con el paso del tiempo.

La aplicación del producto se realizará a una temperatura de aplicación en ambiente y

soporte comprendida entre +5º C y +30º C, procurando que se encuentre dentro de este

rango durante las 12 horas posteriores a la aplicación.

Page 260: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-37

En el caso de aplicarlo directamente sobre hormigón, el paramento estará húmedo, sin restos de agua. La aplicación será mediante proyectado mecánicamente o de forma manual mediante llana

o paleta. El espesor del material aplicado tendrá una cierta uniformidad, siendo

recomendable una primera capa inicial de regularización en el caso de soportes muy

heterogéneos.

Posteriormente se podrá efectuar un acabado final mediante llana o esponja, tan pronto

como el mortero haya empezado a fraguar.

El procedo de curado se realizará mediante humectación de las superficies reparadas,

teniendo especial cuidado de no dañar su superficie. Esta humectación podrá

realizarse mediante la colocación de arpilleras húmedas para evitar una evaporación de

agua de amasado demasiado rápida.

ARTICULO 3.29. ADHESIVO EPOXI

Se empleará mortero de resina epoxi, tixotrópico, sin disolventes, reforzada con cargas para

proporcionar excelentes resistencias mecánicas. Debe presentar total adherencia al

hormigón y reticulación en condiciones de humedad.

Se empleará mortero de resina epoxi, tixotrópico, sin disolventes, reforzada con cargas para

proporcionar excelentes resistencias mecánicas. Debe presentar total adherencia al

hormigón y reticulación en condiciones de humedad.

ARTICULO 3.30. FABRICACIÓN DE HORMIGONES

Las resistencias características a cumplir por los distintos hormigones de la obra, definidas según la Instrucción EHE, serán las indicadas en este Pliego y en los Planos del Proyecto. En lo relativo a las fases del proceso de ejecución de los hormigones se deberán seguir las

condiciones fijadas por el articulado de la Instrucción EHE.

Los áridos, el agua y el cemento deberán dosificarse automáticamente en peso. Las

instalaciones de dosificación, lo mismo que todas las demás para la fabricación y puesta en

obra del hormigón, habrán de someterse a la aprobación de la Dirección de Obra, que

comprobará su correcto funcionamiento antes de su puesta en marcha y cuando lo estime

oportuno durante las obras. A estos efectos, el Contratista propondrá a la Dirección,

mediante ensayos previos, dosificaciones tipo para cada calidad de hormigón,

dosificaciones que no podrán ser alteradas sin autorización. Cada vez que se cambie la

procedencia de alguno de los materiales deberá estudiarse una nueva dosificación.

Page 261: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-38

Las tolerancias admisibles en la dosificación serán del dos por ciento (2%) para el agua y el

cemento, cinco por ciento (5%) para los distintos tamaños de áridos y dos por ciento (2%)

para el árido total. En la consistencia del hormigón no sumergido se admitirá un asiento

máximo de veinte (20) milímetros.

Las dosificaciones que figuran en los anejos de cálculo u otros documentos como los

cuadros de precios son sólo a título orientativo y de composición de precios.

La instalación de hormigonado será capaz de realizar una mezcla regular e intima de los

componentes, proporcionando un hormigón de color y consistencia uniforme.

En la hormigonera deberá colocarse una placa, en la que se haga constar la capacidad y

la velocidad en revoluciones por minuto recomendadas por el fabricante, las cuales nunca

deberán sobrepasarse.

Excepto para el hormigonado en tiempo frío, la temperatura del agua de amasado no será

superior a cuarenta grados centígrados (40° C), y la temperatura del hormigón fresco debe

ser igual o inferior a 30º C, o superior a 5º C en tiempo frío o con heladas. Tanto el árido

fino como el árido grueso y el cemento, se pesarán por separado, y al fijar la cantidad de

agua que deba añadirse a la masa, será imprescindible tener en cuenta la que contengan

el árido fino y eventualmente el resto de los áridos.

Antes de introducir el cemento y los áridos en el mezclador, éste se habrá cargado en una

parte de la cantidad de agua requerida por la masa, completándose la dosificación de este

elemento en un periodo de tiempo que no deberá ser inferior a cinco (5) segundos ni

superior a la tercera parte (1/3) del tiempo de mezclado, contados a partir del momento en

el que el cemento y los áridos se han introducido en el mezclador.

El periodo de batido será el necesario para lograr una mezcla íntima y homogénea

de la masa sin disgregación, a la velocidad de batido y durante un período de tiempo no

inferior a 90 segundos.

Antes de volver a cargar de nuevo la hormigonera se vaciará totalmente su contenido. No se permitirá volver a amasar, en ningún caso, hormigones que hayan fraguado

parcialmente aunque se añadan nuevas cantidades de cemento, áridos o agua.

Cuando la hormigonera haya estado parada más de treinta (30) minutos se limpiará

perfectamente antes de volver a verter materiales en ella.

ARTICULO 3.31. TRANSPORTE DEL HORMIGÓN

El transporte desde la hormigonera se realizará tan rápidamente como sea posible,

empleando métodos que acepte la Dirección de Obra y que impidan toda segregación,

exudación, evaporación de agua o intrusión de cuerpos extraños en la masa.

En ningún caso se tolerará la colocación en obra de hormigones que acusen un principio

de fraguado o presenten cualquier otra alteración.

Page 262: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-39

Las características de las masas varían del principio al final de cada descarga de la

hormigonera. Por ello, para conseguir una mayor uniformidad no deberá ser transportada

una misma amasada en camiones o compartimentos diferentes.

La máxima caída libre vertical de las masas, en cualquier punto de su recorrido, no

excederá de un metro (1 m), procurándose que la descarga del hormigón en la obra se

realice lo más cerca posible del lugar de su ubicación definitiva para reducir al mínimo las

posteriores manipulaciones.

Se aconseja limpiar el equipo empleado para el transporte después de cada recorrido. Para

facilitar esta limpieza será conveniente que los recipientes utilizados sean metálicos y de

esquinas redondas.

Cuando la fabricación de la mezcla se haya realizado en una instalación normal, su

transporte a obra se realizará empleando camiones provistos de agitadores.

Se utilizarán camiones con tambores giratorios o camiones provistos de paletas, cuya

velocidad de agitación estará comprendida entre dos revoluciones por minuto (2 r.p.m.) y

seis revoluciones por minuto (6 r.p.m.); el volumen transportado no será superior al

ochenta por ciento (80%) del fijado por el fabricante del equipo y en cualquier caso,

serán capaces de efectuar el transporte y la descarga de la mezcla en obra sin segregación

de los elementos que constituyen el hormigón.

El periodo de tiempo comprendido entre la carga del mezclador y la descarga del hormigón

en obra será inferior a una hora (1 h.) y durante todo el periodo de transporte y descarga

deberá funcionar constantemente el sistema de agitación. Este periodo de tiempo deberá

reducirse, si la temperatura es elevada o existen circunstancias que contribuyan a un

fraguado rápido del hormigón.

Cuando se utilicen centrales para dosificar en seco las masas y éstas hayan de ser

después transportadas hasta la hormigonera, dicho transporte se realizará en vehículos

provistos de varios compartimentos independientes, uno (1) por masa, o bien dos (2) por

masa, uno para los áridos y otro para el cemento.

En estos casos se pondrá especial cuidado para evitar que, durante el recorrido, puedan

producirse pérdidas de polvo de cemento. Para ello, cuando los áridos y el cemento vayan

juntos a un mismo compartimento, al llenar éste se verterá primero una parte de árido,

luego el cemento y finalmente, el resto del árido. Si el cemento se transporta aislado deberá

cubrirse adecuadamente.

ARTICULO 3.32. ENCOFRADOS

Los encofrados serán de madera, metálicos o de otro material que reúna análogas

condiciones de eficacia. Los encofrados para el hormigón de cajones deberán ser

metálicos.

Page 263: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-40

El Contratista deberá proyectar en detalle los sistemas de encofrado a utilizar en los

diferentes tajos de hormigonado y someter este proyecto a la aprobación de la Dirección de

la Obra.

Tanto las uniones, como las piezas que constituyan los encofrados, deberán poseer la

resistencia y rigidez necesaria para que, con la forma de hormigonado previsto y,

especialmente, bajo los efectos dinámicos producidos por el vibrado, caso de emplearse

este procedimiento para compactar, no se originen en el hormigón esfuerzos anormales

durante su puesta en obra ni durante su periodo de endurecimiento, ni se produzcan en los

encofrados movimientos excesivos.

En general, pueden admitirse movimientos locales de cinco milímetros (5 mm), y del

conjunto del orden de la milésima (1/1000) de la luz.

Los enlaces de los distintos elementos o paños de los moldes serán sólidos y sencillos, de

modo que su montaje y desmontaje se verifique con facilidad.

Los encofrados serán suficientemente estancos para impedir pérdidas apreciables de

lechada con el modo de compactación previsto.

Las superficies interiores de los encofrados deberán ser suficientemente uniformes y lisas,

para lograr que los paramentos de las piezas de hormigón en ellos fabricados no presenten

defectos, bombeos, resaltes o rebabas de más de tres milímetros (3 mm).

Tanto las superficies de los encofrados, como los productos que a ellas se puedan aplicar,

no deberán contener sustancias agresivas a la masa del hormigón.

Los encofrados de madera se humedecerán antes del hormigonado, para evitar

absorción del agua contenida en el hormigón, y se limpiarán, especialmente los fondos,

dejándose aberturas provisionales para facilitar esta labor.

En los encofrados de madera, las juntas entre las distintas tablas deberán permitir el

entumecimiento de las mismas por la humedad del riego o del agua del hormigón, sin

que, sin embargo, dejen escapar la pasta durante el hormigonado.

Cuando sea necesario, y con el fin de evitar la formación de fisuras en los paramentos de

las piezas, se adoptarán las oportunas medidas para que los encofrados no impidan la libre

retracción del hormigón.

El Contratista adoptará las medidas necesarias para que las aristas vivas del hormigón

resulten bien acabadas, colocando, si es preciso, angulares metálicos en las aristas

exteriores del encofrado o utilizando otro procedimiento similar en su eficacia. La

Dirección de la Obra podrá autorizar, sin embargo, la utilización de berenjenas para

achaflanar dichas aristas.

Para facilitar el desencofrado será obligatorio el empleo de un producto desencofrante, aprobado por la Dirección de la Obra.

Page 264: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-41

En todo caso, los elementos de apoyo de los encofrados Irán sobre cuñas o dispositivos

equivalentes, tanto para permitir la corrección de niveles y alineaciones, que se harán

cuidadosamente antes de empezar a colocar el hormigón, como para facilitar el

desencofrado y progresivo descimbramiento.

La aprobación del sistema de encofrado, previsto por el Contratista, en ningún caso

supondrá la aceptación del hormigón terminado.

ARTICULO 3.33. COLOCACIÓN, RECUBRIMIENTO Y EMPALME DE ARMADURAS

En todo cuanto haga referencia a la ejecución de armaduras, se estará de acuerdo con la

EHE, y en particular con lo dispuesto en el artículo 66 de la misma.

La colocación, recubrimiento y empalme de armaduras se harán de acuerdo con el Artículo 37.2.4. de la EHE. Los recubrimientos de armaduras serán los indicados en los planos. El doblado de la armadura se realizará en frío. No se enderezarán codos excepto si se

puede verificar que no se estropearán. Se colocarán separadores para asegurar el

recubrimiento mínimo y no deben producirse fisuras ni filtraciones al hormigón. En

caso de realizar soldaduras es necesario que los operarios demuestren su aptitud de

acuerdo con las especificaciones de la UNE 14 010 o la UNE EN 287 1. Las armaduras de los cajones, se dejarán que sobresalgan como esperas en la zona de

vigas cantil, para el anclaje de éstos, según lo indicado en los planos.

ARTICULO 3.34. PUESTA EN OBRA Y COMPACTACIÓN DEL HORMIGÓN PUESTA EN OBRA DEL HORMIGÓN Como norma general, no deberá transcurrir más de tres cuartos (3/4) de hora entre la

fabricación del hormigón y su puesta en obra y compactación.

En ningún caso se tolerará la colocación en obra de amasadas que acusen un principio de

fraguado, segregación o desecación.

No se permitirá el vertido libre del hormigón desde alturas superiores a un metro (1 m)

quedando prohibido el arrojarlo con palas a gran distancia, distribuirlo con rastrillos, o

hacerlo avanzar más de un metro (1 m) dentro de los encofrados.

La Dirección de la Obra podrá autorizar la colocación neumática del hormigón, siempre que

el extremo de la manguera no esté situado a más de tres metros (3 m) del punto de

aplicación, que el volumen de hormigón lanzado en cada descarga sea superior a

doscientos litros (200 l.), que se elimine todo excesivo rebote de material, y que el chorro no

se dirija directamente sobre las armaduras.

Al verter el hormigón se removerá enérgica y eficazmente, para que las armaduras queden

perfectamente envueltas, cuidando especialmente los sitios en que se reúne gran cantidad

Page 265: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-42

de acero, y procurando que se mantengan los recubrimientos y separaciones de las

armaduras.

En losas, el extendido del hormigón se ejecutará de modo que el avance se realice con todo su espesor. En vigas, el hormigonado se hará avanzando desde los extremos, llenándolas en

toda su altura, y procurando que el frente vaya recogido, para que no se produzcan

segregaciones y la lechada escurra a lo largo del encofrado.

COMPACTACIÓN DEL HORMIGÓN

La compactación de los hormigones colocados se ejecutará con igual o mayor intensidad

que la empleada en la fabricación de las probetas de ensayo.

La compactación se continuará, especialmente junto a los paramentos y rincones del

encofrado, hasta eliminar las posibles coqueras, y conseguir que la pasta refluya a la

superficie.

La compactación de hormigones se realizará siempre por vibración, de manera tal que se

eliminen los huecos y posibles coqueras, sobre todo en los fondos y paramentos de los

encofrados, especialmente en los vértices y aristas, y se obtenga un perfecto cerrado

de la masa, sin que llegue a producirse segregación. El proceso de compactación

deberá prolongarse hasta que refluya la pasta a la superficie.

El espesor de las tongadas de hormigón, los puntos de aplicación de los vibradores, y la

duración de la vibración, se fijará por el Director de la Obra o persona en quien delegue, a

propuesta del Contratista.

Los vibradores se aplicarán siempre de modo que su efecto se extienda a toda la masa, sin

que se produzcan segregaciones locales.

Si se emplean vibradores de superficie, se aplicarán moviéndolos lentamente, de modo que

la superficie del hormigón quede totalmente húmeda.

Si se emplean vibradores internos, deberán sumergirse perpendicularmente en la tongada,

de forma que su punta penetre en la tongada subyacente, y retirarse también

perpendicularmente, sin desplazarlos transversalmente mientras estén sumergidos en el

hormigón. La aguja se introducirá y retirará lentamente y a velocidad constante,

recomendándose a este efecto que no se superen los diez centímetros por segundo (10

cm/s.), con cuidado de que la aguja no toque las armaduras.

La distancia entre dos puntos sucesivos de inmersión no será superior a setenta y cinco

centímetros (75 cm), y será la adecuada para producir en toda la superficie de la masa

vibrada una humectación brillante, siendo preferible vibrar en muchos puntos por poco

tiempo, a vibrar en pocos puntos prolongadamente. No se introducirá el vibrador a menos

de diez centímetros (10 cm) de la pared del encofrado.

Page 266: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-43

Si se vierte hormigón en un elemento que simultáneamente se está vibrando, el

vibrador no se introducirá a menos de un metro y medio (1,5 m) del frente libre de la masa.

Se podrá autorizar el empleo de vibradores firmemente anclados a los moldes, a juicio del Director de la Obra o persona en quien delegue. Si se avería uno o más de los vibradores empleados y no se pueden sustituir

inmediatamente, se reducirá el ritmo del hormigonado, y el Contratista procederá a

una compactación por apisonado y picado suficientemente enérgico para terminar el

elemento que esté hormigonando, no pudiéndose iniciar el hormigonado de otros

elementos mientras no se hayan reparado o sustituido los vibradores averiados.

ARTICULO 3.35. DESENCOFRADO

Los encofrados, en general, se quitarán lo antes posible, previa consulta al Director de la

Obra, para proceder sin retraso al curado del hormigón.

En tiempo frío no se quitarán los encofrados mientras el hormigón esté todavía caliente,

para evitar su cuarteamiento.

Los plazos limites de desencofrado se fijarán, en cada caso, teniendo en cuenta los

esfuerzos a que haya de quedar sometido el hormigón por efectos del descimbramiento y

su curva de endurecimiento, las condiciones meteorológicas a que haya estado

sometido desde su fabricación, con arreglo a los resultados de las roturas de las

probetas preparadas al efecto y mantenidas en análogas condiciones de temperatura, y a

los demás métodos de ensayo de información previstos.

Las fisuras o grietas que puedan aparecer no se taparán sin antes tomar registro de ellas,

con indicación de su longitud, dirección de abertura y logar en que se hayan presentado,

para determinar su causa, los peligros que puedan representar y las medidas especiales

que puedan exigir.

ARTICULO 3.36. CURADO DEL HORMIGÓN Durante el fraguado y primer período de endurecimiento se deberá mantener la humedad

del hormigón, de acuerdo con lo estipulado en el Artículo 74 de la EHE y se evitarán las

causas externas, tales como sobrecargas o vibraciones, que puedan provocar la fisuración

del mismo, adoptando para ello las medidas adecuadas.

Las superficies se mantendrán húmedas durante siete (7) días, debiendo aumentarse estos

plazos, a juicio del Director de la Obra, en tiempo seco o caluroso, cuando las superficies

estén soleadas o hayan de estar en contacto con agentes agresivos, o cuando las

características del conglomerante así lo aconsejen.

Page 267: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-44

ARTICULO 3.37. JUNTAS DE DILATACIÓN Y JUNTAS DE CONSTRUCCIÓN JUNTAS DE DILATACIÓN Las caras de las juntas de dilatación serán planas o con redientes, con la forma y

dimensiones que se indican en los planos o en su defecto las que señale el Director de la

Obra.

La superficie de la junta correspondiente al hormigón colocado en primer lugar, no se

picará en general, pero se repasará su superficie con el objeto de eliminar las rebabas,

salientes y restos de sujeción de los encofrados.

El material de relleno deberá tener la suficiente compresibilidad para permitir la dilatación

del hormigón sin fluir hacia el exterior, así como capacidad para recuperar la mayor parte

de su volumen inicial al descomprimirse. No absorberá agua del hormigón fresco y será lo

suficientemente impermeable para impedir la penetración del agua exterior. Su espesor

será el indicado en los Planos, o en su defecto el que indique el Director de Obra.

Para la formación de juntas realizadas en fresco podrán utilizarse materiales rígidos que no

absorban el agua, o tiras continuas de plástico, del espesor adecuado, que deberán ser

aprobadas por el Director de Obra.

En los casos en que se disponga un material de sellado para el cierre superior de las

juntas, este deberá ser suficientemente resistente a los agentes exteriores y capaz de

asegurar la estanqueidad de las juntas, para lo cual no deberá despegarse de los bordes. JUNTAS DE CONSTRUCCIÓN Las juntas de construcción deberán de trabajar a compresión, tracción y cortante. El Contratista propondrá a la Dirección de Obra la disposición y forma de tongadas de

construcción que estime necesarias para una correcta ejecución. Dichas propuestas

se realizarán con la suficiente antelación a la fecha en que se prevea realizar los

trabajos, que no será en ningún caso inferior a quince (15) días.

Salvo prescripción contraria, en la superficie de estas juntas, el hormigón ejecutado en

primer lugar se picará intensamente, hasta eliminar todo el mortero del paramento. En la

junta entre tongadas sucesivas deberá realizarse un lavado con aire y agua.

Se tomarán las precauciones necesarias para conseguir que las juntas de construcción y

de tongadas queden normales a los paramentos en las proximidades de éstos y se evitará

en todo momento la formación de zonas afiladas o cuchillos en cada una de las tongadas de

hormigonado.

No se admitirán interrupciones de hormigonado que corten longitudinalmente las vigas, a

no ser que se autorice expresamente y por escrito por el Director de la Obra, adoptándose

precauciones especiales para asegurar la transmisión de esfuerzos, tales como dentado de

la superficie de la junta, disposición de armaduras transversales o tratamiento con

adhesivos a base de resina epoxi.

Page 268: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-45

Si por averías imprevisibles y no subsanables, 0 por causas de fuerza mayor, quedara

interrumpido el hormigonado de una tongada, se actuará sobre el hormigón hasta entonces

colocado de acuerdo con lo indicado en los párrafos anteriores siguiendo las instrucciones

de la Dirección de Obra.

ARTICULO 3.38. TERMINACIÓN DE LOS PARAMENTOS VISTOS

Las superficies del hormigón deberán quedar terminadas de forma que presenten buen

aspecto, sin defectos ni rugosidades que requieran la necesidad de un enlucido posterior, el

cual, en caso de que fuese necesario a juicio del Director de la Obra, correrá a cargo del

Contratista, así como el coste de los elementos que estime oportunos la Dirección de la

Obra para obtener un aspecto uniforme de los paramentos vistos.

Si no se prescribe otra cosa, la máxima flecha o irregularidad que deben presentar los

paramentos planos, medida respecto de una regla de dos metros (2 m) de longitud aplicada

en cualquier dirección, será la siguiente:

Superficies vistas: dos milímetros (2 mm)

Superficies ocultas: seis milímetros (6 mm)

ARTICULO 3.39. LIMITACIONES EN LA EJECUCIÓN DEL HORMIGONADO

El hormigonado se suspenderá siempre que la temperatura ambiente sea inferior a

dos grados centígrados (2ºC) sobre cero.

Cuando la temperatura ambiente se aproxime a los cinco grados centígrados (5ºC), el

Contratista tomará las siguientes precauciones:

Se protegerán los tajos recientemente hormigonados con toldos soportados

por caballetes, colocados bajo ellos las fuentes de calor necesarias para mantener en

cualquier punto del tajo una temperatura superior a ocho grados centígrados (8ºC) en

un ambiente saturado de humedad para lo que se colocará el suficiente número de

cubetas con agua. En ningún caso las fuentes de calor estarán en contacto con el

hormigón ni tan cercanas que provoquen desecaciones locales.

Se establecerá una nueva fecha de desencofrado en función del endurecimiento

alcanzado por el hormigón. Cuando sea necesario hormigonar con temperatura inferior a cinco grados centígrados

(5ºC) se tomarán las siguientes precauciones para la fabricación de las masas:

Se rechazarán los áridos helados o con hielo o escarcha superficial.

Se calentará el agua de amasado hasta una temperatura máxima de cincuenta

grados centígrados (50ºC) cuidando que en el dosificador no se alcancen

Page 269: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-46

temperaturas superiores a cuarenta grados centígrados (40ºC).

Se tomarán las medidas necesarias para que la temperatura del hormigón fresco en el

momento de ser colocado en el tajo seco sea superior a diez grados centígrados (10ºC).

Todas las operaciones y medios auxiliares, etc., necesarios para la cumplimentación de

los requisitos indicados en este apartado o en la EHE son por cuenta del Contratista.

El hormigonado se suspenderá, como norma general, en caso de lluvias,

adoptándose las medidas necesarias para impedir la entrada del agua a las masas del

hormigón fresco. Eventualmente, la continuación de los trabajos en la forma en que se

proponga, deberá ser aprobada por el Director de la Obra o persona en quien delegue.

ARTICULO 3.40. CONTROL DE LAS CARACTERÍSTICAS DE LOS HORMIGONES

El Contratista vendrá obligado a que los hormigones sean sometidos a los ensayos que la Dirección de Obra estime necesarios, para ejercer el debido control de sus características. El Contratista deberá efectuar ensayos característicos de control a nivel normal y de

información en su caso, de acuerdo con los Artículos 69 y 70 de la Instrucción EHE.

El Director de Obra podrá ordenar, si lo estima oportuno, realizar las pruebas de cargas

pertinentes, a la vista de los resultados obtenidos en los ensayos.

Asimismo la Dirección de Obra podrá ordenar tomas de muestras de los hormigones una vez ejecutados.

ARTICULO 3.41. RETIRADA Y VERTIDO DE ESCOMBROS

El Contratista está obligado a realizar por su cuenta los trabajos de retirada y vertido de

escombros, necesarios para la ejecución del Proyecto.

El Contratista especificará en su programa de trabajo un esquema general de los servicios

de retirada y vertido, indicando:

Determinación del volumen aproximado de acuerdo con las características del Proyecto.

Determinación de los medios necesarios para su ejecución con expresión de

sus rendimientos medios.

Determinación de un posible sistema de reciclado y reutilización en obra como material

de relleno.

Determinación de los medios necesarios para la retirada, rotas de transporte y

posibles zonas de vertido.

Estimación de los plazos de ejecución.

Valoración mensual de las tareas de retirada y vertido.

Page 270: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-47

ARTICULO 3.42. PINTURA SOBRE ESTRUCTURAS METÁLICAS

Se recogen dos tipos de tratamiento anticorrosivo de las estructuras metálicas. La elección

de un tipo u otro de tratamiento será en función del ambiente al que esté sometida la

estructura.

A continuación se detalla cada una de las especificaciones.

ESPECIFICACIÓN ESTRUCTURAS EN AMBIENTE lm2.

Lavado (150 200 bares) con agua dulce para eliminación de sales de la superficie metálica a granallar.

Rascado y posterior granallado al grado Sa 2½

*Lavado (150 200 bares) con agua dulce para eliminación de sales de la superficie metálica granallada. *Granallado al grado Sa 2½

Suministro y aplicación de capa de imprimación 50 m C POX PRIMER TC 153 o similar.

Recorte de capa de imprimación (repaso mediante medios adecuados para conseguir la continuidad de la película de

pintura imprimación)

Sellado de resquicios y focos de corrosión, donde no es posible una correcta aplicación de la pintura y se precise un

sellado para evitar una corrosión prematura.

Recorte de primera capa media (repaso mediante medios adecuados para conseguir la continuidad de la película de

pintura capa media, de color igual que la primera capa media y a definir por la Dirección Facultativa)

Suministro y aplicación de primera capa media de C POX ST 300 GF o similar 275 300 m. (color diferente a la

capa deimprimación y a definir por la Dirección Facultativa

Recorte de segunda capa media (repaso mediante medios adecuados para conseguir la continuidad de la película

de pintura capa media, de color igual que la segunda capa media y a definir por l Dirección Facultativa).

Suministro y aplicación de segunda capa media de C POX ST 300 GF o similar. 275 300 m. (color diferente a la

primera capa y a definir por la Dirección Facultativa ).

Recorte de capa acabado (repaso mediante medios adecuados para conseguir la continuidad de la película

de pintura capa acabado)

Suministro y aplicación de capa acabado de C THANE RPS HS o similar. 60 m.

(color a definir por la Dirección Facultativa ).

Page 271: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-48

ARTICULO 3.43. ALUMBRADO AUXILIAR

El contratista deberá proveer del alumbrado que fuera necesario para que la operativa normal del muelle sea segura y no existan riesgos ni interferencias asociadas.

ESPECIFICACIÓN ESTRUCTURAS EN AMBIENTE C5 M

Granallado al grado Sa 2½

Suministro y aplicación de capa de imprimación epoxi rico en Zn según norma UNE 48.277:2005 75 m C POX PRIMER Zn 860 o similar.

Recorte de capa media (repaso mediante medios adecuados para conseguir la continuidad de la película de pintura capa media, de color igual que la capa media y a definir por la Dirección de Obra)

Suministro y aplicación de capa media según norma UNE 48.272:2003 de C POX S 100 o similar 150 m. (color diferente a la primera capa y a definir por la Dirección de Obra).

Recorte de capa acabado (repaso mediante medios adecuados para conseguir la continuidad de la película de pintura capa acabado)

Suministro y aplicación de capa acabado según norma UNE 48.274:2003 de C THANE RPS HS o similar. 80 m. (color a definir por la Dirección de Obra). Se incluye el franjeado en dos colores en

caso de solicitarse

Page 272: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-49

ARTICULO 3.44. CONTROL DE EJECUCIÓN DEL HORMIGÓN

Los realizará el Director de la obra a nivel normal, conforme a los requisitos del Artículo 95 de

la EHE, mediante visitas de inspección de la obras frecuentes, periódicas y detalladas. Un

técnico en la obra realizará sistemáticamente las operaciones reseñadas en la tabla 95.1.I. de la

Instrucción EHE. Este control no forma parte del trabajo del Laboratorio de control.

Los controles a realizar, su número y las tolerancias estarán de acuerdo con la EHE y las NTE,

al menos que se indique lo contrario.

En general, deberán comprobarse expresamente:

Previamente al hormigonado:

Revisión de los planos.

Comprobación de hormigones, vibradores y aparatos de medida, moldes para probetas,

equipos de laboratorio, medidas de seguridad, etc.

Replanteo.

Andamiaje y cimbras.

Encofrados.

Armaduras: disposición, número, diámetro, separación entre barras y cercos,

recubrimientos, empalmes, doblado.

Previsión juntas.

Previsión de hormigonado en condiciones climáticas especiales, tiempo frío o caluroso,

lluvia.

Durante el hormigonado:

- Fabricación, transporte y colocación del hormigón.

- Compactación del hormigonado.

- Juntas.

- Hormigonado en tiempo frío, caluroso o con lluvia.

- Curado.

Después del hormigonado:

- Descimbramiento y desencofrado.

- Tolerancia en dimensiones, flechas, acabado superficial.

- Previsión de acciones mecánicas durante el resto de la obra.

- Reparación de defectos superficiales.

Page 273: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-50

Se comprobará exhaustivamente el 10% de los elementos estructurales. En el resto,

se realiza una inspección visual, a menos que se hayan detectado errores importantes en

lo comprobado exhaustivamente, en cuyo caso la inspección será más detallada.

Tolerancias en elementos de hormigón

- Tolerancias en encofrado:

Aplomado: En líneas superficiales de pilares, pedestales, estribos, muros y aristas

se considerará 6 mm cada 3 m, pero no más de 25 mm.

- Tolerancias de ferralla:

Longitud de barras: L < 2,0 m: 30 mm. L < 5,0 m: 40 mm. L ³ 5,0 m: 50 mm. Tamaños de estribos: + 5 mm.; 15 mm.

Separación entre barras: ± 10 mm.

Separación entre cercos: 15 mm. ; no acumulativo

Recubrimiento: ± 8 mm.

Colocación de barras:

En Sección transversal:

Cuando afecte el canto útil: 3% de las dimensiones de la pieza paralela al de la barra;

no más de ± 25 mm.

En Dirección longitudinal: ± 50 mm.

ARTICULO 3.45. EXCAVACIONES

Las excavaciones se ajustarán a las dimensiones y perfiles que constan en el Presupuesto,

así como a los datos fijados en el replanteo, y en su defecto, a las normas que dicte la

Dirección de la obra.

Deberán tenerse en cuenta los taludes precisos en cada caso para evitar el desplome de

las tierras, diseñando si es preciso los medios auxiliares necesarios para la contención de

tierras durante la ejecución de las obras.

Las excavaciones se realizarán, con carácter general, hasta una altura ligeramente

superior a la rasante definitiva con objeto de proceder al una vez comprobada la

corrección de las alineaciones y rasantes, de acuerdo con las reales fijadas en el replanteo

y tras la práctica de los ensayos del terreno que procedan, a fin de comprobar si reúne las

condiciones exigidas en el Proyecto.

Serán de aplicación con carácter general las prescripciones del artículo 300 del PG 4/88.

Page 274: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-51

Las tierras desmontadas deberán retirarse inmediatamente a los lugares previstos por la

Dirección de la obra o a los vertederos habilitados por el Contratista en lo que, previamente

y a su consta, haya adquirido el derecho a verter.

La tierra vegetal procedente de la capa superior de la excavación no podrá utilizarse para

ninguna clase de terraplenado, por lo que deberá transportarse a vertedero

inmediatamente después de excavada. En todo caso la Dirección de la obra fijará a partir

del cual, la tierra excavada podrá conservase convenientemente en las proximidades para

ser utilizada como material de relleno.

Los excesos de excavación que hayan dado lugar a mayor profundidad de la debida en

zanjas destinadas a cimentaciones o instalaciones de tuberías en general, en todos los

casos en que el fondo de la zanja haya de soportar cualquier clase de cargas, se rellenarán

de forma adecuada a las cartas que haya de soportar hasta recuperar la rasante

preestablecida.

El Contratista deberá proteger, en su caso, las paredes de las zanjas mediante las

entibaciones y acodalamientos que garanticen su permanencia inalterable hasta el total

relleno de lo excavado.

El Contratista está obligado a efectuar a su costa los agotamientos y desagües necesarios

que precisen ejecutarse en las zanjas y excavaciones.

Durante el tiempo que permanezcan abiertas las zanjas, establecerá el Contratista señales

de peligro, especialmente por la noche.

ARTICULO 3.46. INSTALACIONES ELÉCTRICAS La ejecución y control de las instalaciones eléctricas se ajustará en todo a lo estipulado en

el ento de verificaciones eléctricas y regularidad en el suministro de

ener aprobado por Decreto de 12 de marzo de 1954 (BOE 15 de abril de 1954,

modificado en BOE de 7 de Abril de 1979).

ARTICULO 3.47. EVITACIÓN DE CONTAMINACIONES. El Contratista está obligado a evitar sobre todo tipo de contaminación del aire, cursos de

agua, mar y terrenos, sea en cualquier clase de bien público o privado, que pudiera

producirse como consecuencia de las obras, instalaciones o talleres anejos a las

mismas, aunque hayan sido instalados en terrero de propiedad del Contratista. Cumplirá

en todo momento las disposiciones vigentes sobre estas materias.

La Dirección de Obra ordenará la paralización de la obra, con gastos por cuenta del

Contratista, en el caso de que se produzcan contaminaciones o fugas, hasta que hayan

sido subsanadas. Estas paralizaciones no serán computables a efectos del plazo de la obra.

Cuidará especialmente del cumplimiento de las órdenes de la Dirección de Obra sobre esta materia.

Page 275: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-52

ARTICULO 3.48. LIMPIEZA DE LA OBRA. Es obligación del Contratista mantener la obra limpia, así como sus alrededores,

atendiendo cuantas indicaciones y órdenes le sean dadas por la Dirección de Obra en esta

materia.

El Contratista mantendrá en las debidas condiciones de limpieza y seguridad los caminos

de acceso a la obra y en especial aquellos comunes con otros servicios o de uso público.

Siendo de su cuenta y riesgo las averías o desperfectos que se produzcan por un uso

indebido de los mismos.

El Contratista cuidará bajo su responsabilidad que la obra esté siempre en buenas

condiciones de limpieza. Finalizados los trabajos, en el momento de la entrega, la obra,

sus alrededores y caminos utilizados estarán en perfectas condiciones de limpieza.

ARTICULO 3.49. COORDINACIÓN CON OTRAS OBRAS. Si existiesen otros trabajos dentro del área de la obra a ejecutar, el Contratista deberá

coordinar su actuación con los mismos de acuerdo con las instrucciones de la Dirección de

Obra.

Adaptará el programa de trabajo a dicha coordinación sin que por ello pueda reclamar

indemnización alguna, ni justificar retraso en los plazos señalados.

ARTICULO 3.50. FACILIDADES PARA LA INSPECCIÓN. El Contratista proporcionará a la Dirección de Obra y a sus subalternos, toda clase de

facilidades y medios para poder practicar los replanteos, reconocimientos, pruebas de

materiales y su preparación. Todo ello para llevar a cabo la vigilancia e inspección de la

obra, con objeto de comprobar el cumplimiento de las condiciones establecidas en este

Pliego, permitiendo el acceso a todas las partes de la obra, incluso a los talleres, equipos e

instalaciones.

Todos los gastos que se originen por estos conceptos serán de cuenta del Contratista.

ARTICULO 3.51. MODIFICACIONES DE OBRA. Cuando las unidades de obra ordenadas por la Dirección no figuren en los Cuadros

de Precios del Contrato, o su ejecución requiera alteración importante de los programas y

de la maquinaria y se dé asimismo la circunstancia de que tal emergencia no es

imputable al Contratista, éste formulará las observaciones que estime oportunas a los

efectos de tramitación de la subsiguiente modificación de obra, a fin de que la

Administración compruebe la procedencia o no del correspondiente aumento de gastos.

Page 276: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-53

CAPITULO 4. MEDICIÓN Y ABONO DE LAS OBRAS. ARTICULO 4.1. CONDICIONES GENERALES DE VALORACIÓN

Solamente serán abonadas las unidades de obra ejecutadas con arreglo a las condiciones que señala este Pliego, que figuran en los documentos del Proyecto o que hayan sido ordenadas por la Dirección de Obra. Las partes que hayan de quedar ocultas, como cimientos, elementos de estructuras, etc., se

reseñarán por duplicado en un croquis, firmado por la Dirección de Obra y el Contratista.

En él figurarán cuantos datos sirvan de base para la medición, como dimensiones, peso,

armaduras, etc., y todos aquellos otros que se consideren oportunos. En caso de no

cumplirse los anteriores requisitos, serán por cuenta del Contratista los gastos necesarios

para descubrir los elementos y comprobar sus dimensiones y buena construcción.

En los precios de cada unidad de obra se consideran incluidos los trabajos, medios

auxiliares, energía, maquinaria, materiales y mano de obra necesarios para dejar la unidad

completamente terminada, todos los gastos generales, como transportes, comunicaciones,

carga y descarga, pruebas y ensayos, desgaste de materiales auxiliares, costes

indirectos, instalaciones, impuestos, derechos y patentes, etc., siempre que no estén

medidos o valorados independientemente en el Presupuesto. El Contratista no tendrá

derecho a indemnización alguna, como excedente de los precios consignados, por estos

conceptos.

Las unidades estarán completamente terminadas, con refino, pintura, herrajes, accesorios,

etc., aunque alguno de estos elementos no figuren determinados en los Cuadros de precios

o mediciones.

Se considerarán incluidos en los precios aquellos trabajos preparatorios que sean

necesarios, tales como caminos de acceso, nivelaciones, cerramientos, etc., siempre que

no estén medidos o valorados en el Presupuesto.

No admitiendo la índole especial de algunas obras su abono por mediciones parciales, la

Dirección incluirá estas partidas completas, cuando lo estime oportuno, en las periódicas

certificaciones parciales.

El contratista no tendrá derecho a reclamar mediciones, parciales o totales, de unidades

que no se hayan podido ejecutar durante el desarrollo de los trabajos.

En caso de contradicción entre la unidad de medición expresada en las mediciones y

presupuesto y en los artículos de este capítulo, prevalecerá lo que se indica en el

presupuesto.

ARTICULO 4.2. OBRAS NO ESPECIFICADAS EN ESTE CAPÍTULO

La valoración de las obras no especificadas expresamente en este capítulo, que estuviesen

ejecutadas con arreglo a especificaciones y en plazo, se realizará, en su caso por unidad

Page 277: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-54

de longitud, superficie, volumen o peso puesto en obra, según su naturaleza, y se

abonarán a los precios que figuran en los Cuadros de precios del presente Proyecto, de

acuerdo con los procedimientos de medición que señale la Dirección de Obra.

Las partidas alzadas se abonarán por su precio integro, salvo aquellas que lo sean "a

justificar", que correspondiendo a una medición difícilmente previsible, lo serán por la

medición real.

ARTICULO 4.3. ABONO DE UNIDADES DE OBRA NO PREVISTAS EN EL CONTRATO

Todas las unidades de obra que se necesiten para terminar completamente las del

Proyecto y que no hayan sido definidas en él, se abonarán a los precios contradictorios

acordados en obra y aprobados previamente por la Administración, según la regla 35 de las

NGC. A su ejecución deberá preceder, además de la aprobación administrativa la

realización de planos de detalle, que serán aprobados por la Dirección de Obra.

Cuando se proceda al empleo de los materiales o ejecución de las obras de que se trate,

sin la previa aprobación de los precios que hayan de aplicárseles, se entenderá que el

Contratista se conforma con lo que fije la Administración.

ARTICULO 4.4. OBRAS DEFECTUOSAS PERO ACEPTABLES

Si existieran obras que fueran defectuosas, pero aceptables a juicio de la Dirección

de Obra, ésta determinará el precio o partida de abono que pueda asignarse, después de

oír al Contratista. Este podrá optar por aceptar la resolución o rehacerlas con arreglo a las

condiciones de este Pliego, sin que el plazo de ejecución exceda del fijado.

ARTICULO 4.5. MODO DE ABONAR LAS OBRAS CONCLUIDAS Y LAS INCOMPLETAS

Las obras concluidas, ejecutadas con sujeción a las condiciones de este Pliego y

documentos complementarios, se abonarán, previas las mediciones necesarias, a los

precios consignados en el Cuadro de precios número uno (1), incrementados con los

coeficientes reglamentarios especificados en el presupuesto general, con la deducción

proporcional a la baja obtenida en la licitación. Sin que el importe global sobrepase en

ningún caso el presupuesto de adjudicación (salvo modificaciones aprobadas por el órgano

de contratación).

Cuando a consecuencia de rescisión o por otra causa, fuese necesario valorar obras

incompletas, se aplicarán los precios del Cuadro número dos (2), sin que pueda

presentarse la valoración de cada unidad de obra en otra forma que la establecida en dicho

cuadro.

En ninguno de estos casos tendrá derecho el Contratista a reclamación alguna, fundada en

la insuficiencia de los precios de los cuadros o en omisión del coste de cualquiera de los

elementos que constituyen los referidos precios.

Page 278: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-55

En el supuesto a que hace referencia el párrafo segundo de este Artículo, el Contratista

deberá preparar los materiales que tenga acopiados para que estén en disposición de

ser recibidos en el plazo que al efecto determine la Dirección de Obra, siéndole abonado

de acuerdo con lo expresado en el Cuadro de precios número dos (2).

ARTICULO 4.6. OBRAS EN EXCESO

Cuando las obras ejecutadas en exceso por errores del Contratista, o cualquier otro

motivo que no dimane de órdenes expresas de la Dirección de Obra, perjudicase en

cualquier sentido a la solidez o buen aspecto de la construcción, el Contratista tendrá

obligación de demoler a su costa la parte de la obra así ejecutada y toda aquélla que sea

necesaria para la debida trabazón de la que se ha de construir de nuevo, con arreglo al

Proyecto.

Las escolleras y rellenos de material de cantera que sean colocados fuera de perfiles de

proyecto deberán retirarse y sustituirse por el material que hubiere en la sección tipo, a no

ser que el Contratista proponga, y se acepte, mantenerlos, en cuyo caso se abonarán al

precio de material que hubiera debido utilizarse si es de menor precio. Si aquellos excesos

quedasen en zonas de navegación deberán retirarse en todos los casos.

ARTICULO 4.7. CONSIDERACIONES GENERALES SOBRE LA MEDICIÓN DE LAS OBRAS

Todos los gastos de medición y comprobación de las mediciones de las obras y de su

calidad, durante el plazo de ejecución de ella, serán de cuenta del Contratista.

El Contratista está obligado a proporcionar a su cargo cuantos medios reclame la Dirección

de Obra para tales operaciones, así como a realizarlas, sometiéndose a los procedimientos

que se le fije, y a suscribir los documentos con los datos obtenidos, consignando en ellos,

de modo claro y conciso, las observaciones y reparos, a reserva de presentar otros datos

en el plazo de tres (3) días, expresando su desacuerdo con los documentos citados. Si se

negase a alguna de estas formalidades, se entenderá que el Contratista renuncia a

sus derechos respecto a estos extremos y se conforma con los datos de la Dirección de

Obra.

El Contratista tendrá derecho a que se le entregue duplicado de cuantos documentos

tengan relación con la medición y abono de las obras, debiendo estar suscritos por la

Dirección de Obra y el Contratista y siendo por su cuenta los gastos que originen tales

copias.

Page 279: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-56

ARTICULO 4.8. MEDICIÓN Y ABONO DE LAS OBRAS Mediciones Mensualmente, el contratista someterá a la Dirección de Obra medición detallada de

las unidades ejecutadas junto con los croquis y planos necesarios para su perfecta

comprensión. Con esta base, se redactará una relación cuyo pago tendrá el carácter de

abono a cuenta.

Certificaciones En la expedición de certificaciones regirá lo dispuesto en el Pliego de Condiciones para la

Contratación de la Obra.

Anualidades Será de aplicación lo dispuesto en el Pliego de Condiciones para la Contratación de la Obra. La modificación de las anualidades fijadas para el abono del Contrato se ajustará a lo

previsto en las citadas disposiciones.

ARTICULO 4.9. DEFINICIÓN DE PRECIO UNITARIO Quedan establecidos en el Cuadro de Precios nº1 los precios unitarios correspondientes a

todas las unidades del proyecto.

Dichos precios unitarios comprenden todos los gastos necesarios para la ejecución

y perfecta terminación, de acuerdo con las condiciones exigidas en este Pliego, de cada

unidad de obra, medida según se especifica en los Artículos siguientes. En estos gastos se

incluyen no solo los directamente correspondientes a la unidad de obra, tales como

maquinaria, materiales, mano de obra, operaciones, etc. sino también los indirectos, así

como los que se originarán por el transporte y vertido en el lugar adecuado de los

productos sobrantes y de la limpieza final de la obra.

ARTICULO 4.10. TRANSPORTES

En la composición de precios se ha contado para la formación de los mismos con los

gastos correspondientes a los transportes, partiendo de unas distancias medias teóricas. Se

sobrentiende que los materiales se abonan a pié de obra sea cual fuere el origen de los

mismos, sin que el Contratista tenga derecho a reclamación alguna por otros conceptos.

Page 280: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-57

ARTICULO 4.11. REPLANTEOS

Todas las operaciones que se necesiten para los replanteos, serán efectuadas por y a cuenta del Contratista, no teniendo por este concepto derecho a reclamación de ninguna clase. Asimismo está obligado a suministrar a su cargo a la Administración los medios y aparatos

necesarios que la Dirección de la obra estime adecuados para llevar a cabo, los replanteos

de cualquier tipo.

ARTICULO 4.12. ABONOS A CUENTA DE ACOPIOS DE MATERIALES, MEDIOS AUXILIARES Y MAQUINARIA La Dirección de Obra podrá certificar partidas a cuenta de materiales, medios auxiliares y

maquinaria; dentro de las posibilidades que permitan las consignaciones anuales y con

arreglo a las condiciones establecidas en las cláusulas 54, 55, 56, 57 y 58 del PCAG.

ARTICULO 4.13. HORMIGONES Los hormigones se abonarán, a los precios que se indican en el Cuadro de precios número

uno (l), por metros cúbicos (m3) de hormigón realmente fabricado y puesto en obra,

medido sobre los planos de construcción. El precio incluye el suministro de materiales, la

fabricación y puesta en obra, incluso la parte proporcional de encofrado, desencofrado y

curado.

No se abonarán las operaciones que sea preciso efectuar para limpiar, enlucir o reparar las

superficies de hormigón en las que se acusen irregularidades de los encofrados

superiores a las toleradas, y que presenten aspecto deficiente, así como los excesos de

hormigón obligados por la ejecución errónea o defectuosa de los elementos circundantes.

Los aditivos al hormigón que se empleen por iniciativa del Contratista o por necesidades

constructivas, siempre según condiciones y previa aprobación de la Dirección de Obra, no

serán de abono.

En el precio de los hormigones se consideran incluidos todos los gastos de encofrados,

cimbras, talleres de fabricación, etc. necesarios para la terminación total de los mismos en

obra, así como el transporte y colocación de los elementos prefabricados en su lugar

definitivo.

En particular en el precio de los hormigones se considera incluido el cemento, no

aceptándose variación de precio debido al cambio de tipo de cemento.

En el caso de muros cortina, Irán además incluido en el precio la ejecución, piezas de

anclaje, estructura de aluminio, etc.

Page 281: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-58

ARTICULO 4.14. ACERO EN ARMADURAS

Las armaduras se abonarán por kilogramos (Kg), según las mediciones del proyecto. El precio comprenderá la adquisición, los transportes de cualquier clase hasta el punto de

empleo, el pesaje, la limpieza de las armaduras si es necesario, el doblado de las mismas,

el izado, colocación y sustentación en obra incluido el alambre para ataduras, las

longitudes de los empalmes, ejecución de los mismos, separadores, la pérdida de recortes

y todas cuantas operaciones materiales y medios auxiliares sean necesarios. En caso de

soldadura de las armaduras incluirá también el coste de dicha operación.

Los recortes que resulten quedarán de propiedad del Contratista. No se abonará cantidad alguna por el redondo correspondiente a obras no abonables, ni

por el resultado de emplear el Contratista mayores cuantías que las especificadas por

causas que no sean orden de la Dirección de la Obra.

Será de cuenta del Contratista el establecimiento, mantenimiento y comprobación de la

báscula que se disponga.

ARTICULO 4.15. GESTIÓN DE RESIDUOS El precio que figura en el Anejo nº 7: Gestión de Residuos se abonará como Partida Alzada

a justificar, utilizándose para ello los precios unitarios que figuran en dicho Proyecto en el

Anejo correspondiente, que se aplicará a las mediciones reales correspondientes.

ARTICULO 4.16. ABONO DE SEGURIDAD Y SALUD. El precio que figura en el Estudio de Seguridad y Salud en el Trabajo se abonará como

Partida Alzada a justificar, utilizándose para ello los precios unitarios que figuran en dicho

Proyecto en el Anejo nº 9, que se aplicará a las mediciones reales correspondientes.

Los precios unitarios de este Proyecto de Seguridad y Salud tendrán carácter contractual.

ARTICULO 4.17. OTRAS UNIDADES DE OBRA

El resto de las unidades de obra que no se mencionan expresamente en este Capítulo, por

ser indiscutible su forma de medición y abono, se abonarán de acuerdo con el presupuesto.

Se consideran incluidos en los precios los desvíos necesarios para no interferir el tráfico en

ninguno de los sentidos, siendo por cuenta del Contratista la señalización y obras

auxiliares, mantenimiento de las mismas y su vigilancia durante el transcurso de las obras.

Los gastos que conlleve la ejecución de la obra por fases se consideran incluidos en los

precios, no pudiendo hacer el Contratista reclamaciones alguna por este concepto.

Page 282: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-59

ARTICULO 4.18. RELACIONES VALORADAS Y CERTIFICACIONES. Las mediciones se realizarán de acuerdo a lo indicado en este Pliego. Con los datos de las mismas la Dirección de Obra preparará las certificaciones. Se tomarán además los datos que a juicio de la Administración puedan y deban tenerse

después de la ejecución de las obras y con ocasión de la medición para la liquidación total.

Tendrá derecho el Contratista a que se entregue duplicado de todos los documentos que

contengan datos relacionados con la medición de las obras, debiendo estar suscritas por la

Dirección de Obra y por la Contrata, siendo por cuenta de ésta, los gastos originados por

tales copias.

Se entenderá que todas las certificaciones que se vayan haciendo de la obra, lo son a

buena cuenta de la liquidación final de los trabajos.

Page 283: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-60

CAPITULO 5. DISPOSICIONES GENERALES.

ARTICULO 5.1. PLAZO PARA COMENZAR Y EJECUTAR LAS OBRAS

El plazo de la ejecución de las obras se iniciará a partir del día siguiente al de la

notificación al Contratista de la autorización para el comienzo de ésta, una vez revisado el

Proyecto de ejecución.

El Contratista estará obligado a presentar un programa de trabajo en el plazo de un (1)

mes, contados a partir de la fecha de iniciación de las obras, fijada de acuerdo con lo

indicado en el párrafo anterior.

El programa que presente el Contratista deberá tener en cuenta que en ningún caso pueda

interferir la navegación marítima o las servidumbres terrestres afectadas por las obras.

El programa de trabajo especificará, dentro de la ordenación general de las obras, los

períodos e importes de ejecución de las distintas unidades de obra, compatibles (en su

caso) con los plazos parciales, si los hubiera, establecidos en el Pliego de cláusulas

administrativas particulares, para la terminación de las diferentes partes fundamentales en

que se haya considerado descompuesta la obra y con el plazo final establecido. En

particular especificará:

Determinación del orden de los trabajos de los distintos tramos de las obras, de

acuerdo con las características del proyecto de cada tramo.

Determinación de los medios necesarios para su ejecución con expresión de sus

rendimientos medios.

Estimación, en días de calendario, de los plazos de ejecución de las diversas

obras y operaciones preparatorias, equipos e instalaciones y de la ejecución de las

diversas partes con representación gráfica de los mismos.

Valoración mensual y acumulada de la obra programada, sobre la base de las obras y

operaciones preparatorias, equipos e instalaciones y parte o clases de obra a precios

unitarios.

El Contratista podrá proponer, en el programa de trabajo, el establecimiento de plazos

parciales en la ejecución de la obra, de modo que si son aceptados por la Autoridad

Portuaria de Huelva al aprobar el programa de trabajo, estos plazos se entenderán como

parte integrante del contrato a los efectos de su exigibilidad, quedando el Contratista

obligado al cumplimiento no sólo del plazo total final, sino de los parciales en que se

proponga dividir la obra.

La Autoridad Portuaria de Huelva resolverá sobre el programa de trabajo presentando por

el Contratista dentro de los quince (15) días siguientes a su presentación. La resolución

puede imponer, al programa de trabajo presentado, la introducción de modificaciones o el

Page 284: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-61

cumplimiento de determinadas prescripciones, siempre que no contravengan las cláusulas

del Contrato.

El sucesivo cumplimiento de los plazos parciales, si hubiere establecidos, será formalizado

mediante la recepción parcial del tramo o zona de obra comprendida dentro del plazo

parcial. Las recepciones parciales serán únicas y provisionales e irán acompañadas de la

toma de datos necesarios para comprobar que las obras se han realizado de acuerdo con el

Proyecto y, por tanto, puedan ser recibidas por la Autoridad Portuaria de Huelva.

La Dirección de Obra queda facultada para introducir modificaciones en el orden

establecido para la ejecución de los trabajos, después de que éste haya sido aprobado por

la superioridad, si por circunstancias imprevistas lo estimase necesario, siempre y cuando

estas modificaciones no representen aumento alguno en los plazos de terminación de las

obras, tanto parciales como final. En caso contrario, tal modificación requerirá la previa

autorización de la superioridad.

Cualquier modificación que el Contratista quiera realizar en el programa de trabajo,

una vez aprobado, deberá someterla a la consideración de la Dirección de Obra y, en

caso de que afecte a los plazos, deberá ser aprobada por la superioridad visto el

informe de la Dirección.

ARTICULO 5.2. COMPROBACIÓN DE REPLANTEO

En el plazo y forma establecidos en el PCAG y en las NGC, se procederá a la firma del correspondiente Acta de Comprobación del Replanteo. El Acta de comprobación del Replanteo reflejará la conformidad o disconformidad del

replanteo respecto a los documentos contractuales.

Cuando el Acta de Comprobación del Replanteo refleje alguna variación respecto a los

documentos contractuales del Proyecto, deberá ser acompañada de un nuevo presupuesto

valorado a los precios del Contrato.

La comprobación del replanteo estará sujeta a lo previsto en las Normas Generales de Contratación de Puertos del Estado y de las Autoridades Portuarias. ARTICULO 5.3. FIJACIÓN Y CONSERVACIÓN DE LOS PUNTOS DE REPLANTEO

Desde la comprobación del replanteo, el Contratista será el único responsable del replanteo

de las obras. El Contratista construirá, conservará y repondrá a su costa mojones, bases

de replanteo y referencias en lugares y número adecuados (tanto marítimos como

terrestres), a juicio de la Dirección de la Obra, para la perfecta comprobación de la marcha,

calidad y exactitud del replanteo y dimensionamiento de la obra y sus partes. Asimismo,

está obligado a su conservación y a mantener expeditas las visuales desde dichos puntos.

Page 285: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-62

La programación de los trabajos estará sujeta lo previsto en el PCAG y en las Normas Generales de Contratación de Puertos del Estado y de las Autoridades Portuarias. ARTICULO 5.4. CORRESPONDENCIA OFICIAL CON EL CONTRATISTA En cuantas órdenes o instrucciones dé por escrito la Dirección de las obras al Contratista,

referentes a las obras, estará éste obligado a devolver original o copia poniendo al pie

seguido de su firma.

Cualquier reclamación, en contra de las disposiciones tomadas por aquellos que crea

oportuno hacer el Contratista, y sin perjuicio de que sean ejecutivas, cuando a juicio de

aquél lo requiera la buena marcha de las obras, habrá de dirigirla dentro del plazo de

quince (15) días al Consejo de Administración de la Autoridad Portuaria de Huelva, pero

por conducto del Director del Puerto, quien acusará al Contratista el correspondiente recibo

si lo pidiese.

ARTICULO 5.5. RESIDENCIA OFICIAL DEL CONTRATISTA Desde que se dé principio a las obras hasta su recepción definitiva, el Contratista o un

representante suyo debidamente autorizado, deberá inexcusablemente residir en la ciudad

de Huelva y no podrá ausentarse de ella sin ponerlo en conocimiento del Director de

las obras y dejar quien lo sustituya para dar disposiciones, hacer pagos, continuar las

obras y recibir las órdenes que se le comuniquen.

El Contratista, por si o por medio de sus delegados, acompañará al Director de las obras o

persona que actúe en su representación, en las visitas que haga a las obras siempre que así

fuese exigido.

ARTICULO 5.6. LEGISLACIÓN SOCIAL El Contratista viene obligado a la observancia de cuantas disposiciones estén vigentes, o se

dicten durante la ejecución de los trabajos, sobre materia social.

ARTICULO 5.7. MODIFICACIONES EN LAS OBRAS

La Autoridad Portuaria de Huelva sólo podrá acordar modificaciones cuando sean

consecuencia de necesidades nuevas, o de causas técnicas imprevistas al tiempo de

elaborarse la relación de unidades.

Cuando las modificaciones representen variación en más o en menos en el Presupuesto de

las obras, será reajustado su plazo de ejecución, sin que pueda ser aumentado o disminuido

en mayor proporción que en la que resulte afectado el Presupuesto. Si durante la ejecución del Contrato la Autoridad Portuaria de Huelva resolviese introducir

Page 286: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-63

variaciones que produzcan aumento o reducción, y aún supresión, de las unidades de obra

proyectadas, serán obligatorias para el Contratista estas modificaciones, sin que tenga

derecho alguno a reclamar indemnización.

Cuando las modificaciones supongan la introducción de unidades de obras no

comprendidas en el Contrato o cuyas características difieren substancialmente de

ellas, los precios de aplicación de las mismas serán fijados por la Autoridad Portuaria de

Huelva a la vista de la propuesta del Director de las obras y de las observaciones del

Contratista a esta propuesta, en trámite de audiencia. Si éste no aceptase los precios

aprobados, quedará exonerado de ejecutar las nuevas unidades de obra y la

Administración podrá contratarlas con otro empresario en los mismos precios que

hubiese fijado o ejecutarlas directamente.

ARTICULO 5.8. CONTRADICCIONES, OMISIONES O ERRORES EN LOS DOCUMENTOS DEL PROYECTO. En caso de contradicciones entre Planos y el Pliego de Prescripciones Técnicas,

prevalecerá lo prescrito en este último. Lo mencionado en el Pliego de Prescripciones

Técnicas y omitido en los Planos, o viceversa, habrá de ser aceptado como si estuviese

expuesto en ambos documentos, siempre que, a juicio de la Dirección de Obra, quede

suficientemente definida la unidad de obra correspondiente y ésta tenga precio en el

Contrato.

Los diversos capítulos del presente Pliego de Condiciones Técnicas son complementarios

entre sí, entendiéndose que las prescripciones que contenga uno de ellos y afecte a

otros obligan como si estuviesen en todos. Las contradicciones o dudas entre sus

especificaciones se resolverán por la interpretación que razonadamente haga la Dirección

de Obra.

ARTICULO 5.9. PROGRAMACIÓN DE LOS TRABAJOS. En el plazo de un mes, contado a partir de la fecha de notificación de la autorización de

iniciación de las obras, el Contratista presentará un Programa detallado de Trabajos.

ARTICULO 5.10. PLAZO DE EJECUCIÓN. El plazo de ejecución de las obras comprendidas en este Proyecto será el fijado en el contrato. El plazo comenzará al día siguiente al de la firma del Acta de replanteo de las

obras. En caso de desacuerdo en el replanteo, el plazo comenzará a contar a partir del

día siguiente al de la notificación fehaciente al Contratista del replanteo definitivo por parte

de la Dirección de la Obra.

Page 287: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-64

ARTICULO 5.11. DESARROLLO Y CONTROL DE LAS OBRAS Para el mejor desarrollo y control de las obras el Adjudicatario seguirá las normas que a

continuación se indican respecto a los puntos siguientes:

Equipos de maquinaria

Ensayos

Materiales

Acopios

Trabajos nocturnos

Accidentes de trabajo

Descanso en días festivos

Trabajos defectuosos o no autorizados

Señalización de obras

Precauciones especiales durante la ejecución de las obras

ARTICULO 5.12. EQUIPOS Y MAQUINARIA

El Contratista quedará obligado a situar en las obras los equipos y maquinaria que se

comprometió a aportar en la licitación, y que el Director de las obras considere

necesarios para el desarrollo de las mismas.

El Director deberá aprobar los equipos de maquinaria o instalaciones que deban utilizarse para las obras. La maquinaria y demás elementos de trabajo deberán estar en perfectas condiciones de

funcionamiento y quedar adscritos a la obra durante el curso de ejecución de las unidades

que deban utilizarse. No podrán retirarse sin el consentimiento del Director. Si, una vez

autorizada la retirada y efectuada ésta, hubiese necesidad de dicho equipo o maquinaria el

Contratista deberá reintegrarla a la obra a su cargo y sin que el tiempo necesario para su

traslado y puesta en uso sea computable a los efectos de cumplimiento de plazos, que no

experimentarán variación por este motivo.

ARTICULO 5.13. ENSAYOS

La Dirección de Obra ordenará los ensayos de materiales y unidades de obra previstos en

este Pliego y los que considere además necesarios.

Los ensayos se efectuarán y supervisarán por Laboratorios de Obras homologados con arreglo a las Normas de Ensayos aprobadas por el Ministerio de Obras Públicas y en su defecto la N.L.T. Cualquier tipo de ensayo que no esté incluido en dichas normas deberá realizarse con

arreglo a las instrucciones que dicte la Dirección de Obra.

Page 288: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-65

Será por cuenta del Contratista el costo de los ensayos que se realicen y los gastos de

control de calidad hasta un importe máximo del 1,5% del presupuesto de ejecución material

las obras.

Los ensayos y otras acciones precisas para comprobar la existencia de vicios o defectos

ocultos, serán con cargo al Contratista, caso de confirmarse dichos vicios o defectos.

ARTICULO 5.14. MATERIALES No se procederá al empleo de ninguno de los materiales que integran las unidades de obra,

sin que antes sea examinado y aceptado por la Dirección de Obra, salvo lo que disponga en

contrario el presente Pliego.

Cuando la procedencia de algún material no esté fijada en este Pliego, será obtenido por el

Contratista de las canteras, yacimientos o fuentes de suministro que estime oportuno,

siempre que tal origen sea aprobado por la Dirección de Obra.

La fijación de la procedencia de los materiales o su cambio autorizado no serán en ningún

caso motivo de variación de los precios ofertados ni del plazo de la obra.

El Contratista notificará a la Dirección de Obra, con suficiente antelación la procedencia de

los materiales que se propone utilizar. Aportará, cuando así lo solicite la Dirección de Obra,

las muestras y los datos necesarios para demostrar la posibilidad de aceptación, tanto en lo

que se refiere a su calidad como a su cantidad.

En ningún caso podrán ser acopiados y utilizados en obras materiales cuya procedencia no

haya sido previamente aprobada por la Dirección de Obra.

En el caso de que la procedencia de los materiales fuese señalada concretamente

en el Pliego de Prescripciones Técnicas o en los Planos, el Contratista deberá utilizar

obligatoriamente dicha procedencia. Si, posteriormente, se comprobara que los materiales

de dicha procedencia son inadecuados o insuficientes, el Contratista estará obligado a

proponer nuevas procedencias. La aprobación de dicho cambio no presupondrá, como se

ha dicho, aumento de los precios ni de los plazos ofertados, aunque el origen de materiales

esté a mayor distancia.

En el caso de no haberse definido, por culpa del Contratista, dentro del plazo de un mes,

la procedencia de algún material, la Dirección de Obra podrá fijar dicha procedencia

de los materiales, sin que el Contratista tenga derecho a reclamación de los precios

ofertados. Pudiendo además incurrir en penalidades por retraso en el cumplimiento de los

plazos.

ARTICULO 5.15. ACOPIOS

Quedará terminantemente prohibido, salvo autorización escrita del Director de las

Obras, efectuar acopios de materiales, cualquiera que sea su naturaleza, sobre la

plataforma de la obra y en aquellas zonas marginales que defina el citado Director.

Page 289: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-66

Se considera especialmente prohibido obstruir los desagües y dificultar el tráfico de los

muelles, en forma inaceptable a juicio del Director de las Obras.

Los materiales se almacenarán en forma tal que se asegure la preservación de su

calidad para su utilización en la obra; requisito que deberá ser comprobado en el momento

de dicha utilización.

Las superficies empleadas en zonas de acopios deberán acondicionarse una vez

terminada la utilización de los materiales acumulados en ellas, de forma que puedan

recuperar su aspecto original.

Todos los gastos requeridos para efectuar los acopios y las operaciones mencionadas en

este Artículo, serán de cuenta del Contratista.

ARTICULO 5.16. TRABAJOS NOCTURNOS

Los trabajos nocturnos deberán ser previamente autorizados por el Director de las Obras y

realizados solamente en las unidades de obra que él indique. El Contratista deberá

instalar los equipos de iluminación del tipo e intensidad que el Director ordene; y

mantenerlos en perfecto estado mientras duren los requeridos trabajos nocturnos.

ARTICULO 5.17. ACCIDENTES DE TRABAJO

El contratista viene obligado a concertar el Seguro de Accidentes de Trabajo o Seguridad

Social para todo el personal empleado de conformidad con la cláusula 13 del PCAG.

ARTICULO 5.18. DESCANSO EN DÍAS FESTIVOS

En los trabajos que comprende esta Contrata se cumplirá puntualmente el descanso en

días festivos del modo que señalan las disposiciones vigentes.

En casos excepcionales, cuando fuera necesario trabajar en dichos días, se procederá

como indican las citadas disposiciones y las que en lo sucesivo se dicten sobre la materia.

ARTICULO 5.19. TRABAJOS DEFECTUOSOS NO AUTORIZADOS

Los trabajos ejecutados por el Contratista, modificando lo prescrito en los documentos

contractuales y sin la debida autorización, deberán ser derruidos a su costa, si el Director lo

exige y en ningún caso serán abonables.

ARTICULO 5.20. SEÑALIZACIÓN DE LAS OBRAS

Se atendrá a lo estipulado en la cláusula 23 del PCAG. El Contratista suministrará, instalará y mantendrá en perfecto estado todas las vallas,

balizas, boyas y otras marcas necesarias para delimitar la zona de trabajo a satisfacción

del Director de la Obra y de las autoridades de marina y portuaria.

Page 290: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-67

El Contratista cumplirá todos los reglamentos y disposiciones relativos a la navegación,

mantendrá cada noche las luces reglamentarias en todas las unidades flotantes entre el

ocaso y el orto del sol, así como en todas las boyas cuyos tamaños y situaciones puedan

presentar peligro u obstrucción para la navegación, siendo responsable de todo daño que

pudiera resultar de su negligencia o falta en este aspecto.

Dará cuenta a las autoridades de marina y portuaria, con la periodicidad que éstas lo

soliciten, de la situación y estado de las obras que se introduzcan en el mar y puedan

representar un obstáculo para los navegantes, mandando copia de estas comunicaciones al

Director de las Obras.

El Contratista quedará asimismo obligado a señalizar el resto de las obras objeto del

Contrato con arreglo a las instrucciones y uso de los aparatos que prescriba la Dirección

de Obra y a las indicaciones de otras autoridades en el ámbito de su competencia y

siempre en el cumplimiento de todas las disposiciones vigentes. El Contratista será

responsable de cualquier daño resultante como consecuencia de falta o negligencia a tal

respecto.

Serán por cuenta y riesgo del Contratista el suministro, instalación, mantenimiento y

conservación de todas las boyas, luces, elementos e instalaciones necesarias para dar

cumplimiento a lo indicado en los párrafos anteriores.

ARTICULO 5.21. DAÑOS Y PERJUICIOS El Contratista será responsable, durante la ejecución de las obras, de todos los daños y

perjuicios, directos o indirectos, que se puedan ocasionar a cualquier persona, propiedad o

servicio, público o privado como consecuencia de los actos, omisiones o negligencias del

personal a su cargo o de una deficiente organización de las obras.

Los servicios públicos o privados que resulten dañados deberán ser reparados a costa del

Contratista, con arreglo a la legislación vigente sobre el particular.

Las personas que resulten perjudicadas deberán ser compensadas, también a costa

del Contratista, adecuadamente.

Las propiedades públicas o privadas que resulten dañadas deberán ser reparadas por el

Contratista y a su costa, restableciendo las condiciones primitivas o compensando

adecuadamente los daños y perjuicios causados.

ARTICULO 5.22. OBJETOS ENCONTRADOS

El Contratista será responsable de la conservación de todos los objetos que se encuentren

o descubran durante la ejecución de las obras; debiendo dar cuenta inmediata de los

hallazgos al Director de las Obras y colocarlos bajo su custodia.

Page 291: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-68

ARTICULO 5.23. EVITACIÓN DE CONTAMINACIONES El Contratista adoptará las medidas necesarias para evitar la contaminación de cualquier

tipo por causa de las obras, así como las de combustible, aceite, ligantes o cualquier otro

material que pueda ser perjudicial, incluso las contaminaciones de tipo biológico, siendo

responsable de los daños que pueda causar a terceros producidos durante la ejecución de

las obras.

No se admitirán sobrecostes o incrementos económicos que se fundamenten en estas medidas.

ARTICULO 5.24. PERMISOS Y LICENCIAS El Contratista deberá obtener, a su costa, todos los permisos o licencias para la ejecución de

las obras, con excepción de las correspondientes a las expropiaciones, servidumbres y

servicios que se definan en el Contrato.

ARTICULO 5.25. PERSONAL DEL CONTRATISTA

El Contratista estará obligado a dedicar a las obras el personal técnico a que se

comprometió en la licitación.

El Director de las Obras podrá prohibir la permanencia en obra de determinado personal

del Contratista, por motivo de faltas de obediencia y respeto, o a causa de actos que

comprometan o perturben, a juicio del mismo la marcha de los trabajos. El Contratista podrá recurrir si entendiese que no hay motivo fundado para dicha prohibición. El Contratista estará obligado al cumplimiento de lo establecido en la Ley sobre el Contrato

de Trabajo, Reglamentaciones de Trabajo, disposiciones reguladoras de los Subsidios y

Seguros Sociales, vigentes o que en lo sucesivo se dicten.

ARTICULO 5.26. RESPONSABILIDADES ESPECIALES DEL CONTRATISTA DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRAS Estas responsabilidades están definidas en los artículos anteriores y se concretan en los siguientes puntos:

Daños y perjuicios

Objetos encontrados

Evitación de contaminaciones

Permisos y licencias

Personal del Contratista

Page 292: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-69

ARTICULO 5.27. OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA

El Contratista tendrá la obligación de obtener los locales, zonas para talleres, oficinas, etc.,

que considere necesarios para la realización de las obras.

Es de responsabilidad del Contratista, la elección de canteras para la obtención de

los materiales necesarios para la ejecución de las obras (todo uno, escolleras, rellenos,

áridos para hormigones, etc.).

No obstante deberán tenerse en consideración los siguientes puntos:

En ningún caso se considerará que las canteras o su explotación forman parte de la obra.

La paralización de los trabajos en las canteras no tendrá, en ningún caso, repercusión

alguna en los precios ni en los plazos ofertados.

El Contratista deberá satisfacer por su cuenta la compra de terrenos o la

indemnización por ocupación temporal de los mismos, etc.

En cualquier caso es de total responsabilidad del Contratista, la elección y

explotación de canteras, tanto en lo relativo a calidad de materiales como el volumen

explotable de los mismos. El Contratista es responsable de conseguir ante las

autoridades oportunas los permisos y licencias que sean precisos para la explotación

de las canteras.

Todos los gastos derivados de estos conceptos se considerarán incluidos en los precios.

Los accesos a canteras, así como los enlaces entre éstas y la obra correrán a cargo del Contratista, y no deberán interferir con otras obras que se estén realizando en el área.

El Contratista viene obligado a eliminar, a su costa, los materiales de calidad inferior

a la exigida que aparezca durante los trabajos de explotación de la cantera.

El Contratista, bajo su responsabilidad, queda obligado a cumplir todas las

disposiciones de carácter social contenidas en la normativa vigente

Page 293: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-70

ARTICULO 5.28. GASTOS DE CARÁCTER GENERAL A CARGO DEL CONTRATISTA. Serán por cuenta del Contratista los siguientes gastos y costes, que se entiende tiene el

Contratista incluidos en los precios que oferte:

Los gastos correspondientes a la tarifa de dirección e inspección de la obra que supone

el cuatro por cien (4%) de la liquidación por Ejecución material.

Los gastos de vigilancia a pie de obra

Los gastos y costes de los ensayos y acciones necesarios para comprobar la

presunta existencia de vicios o defectos de construcción ocultos, que se imputarán al

Contratista de confirmarse su existencia.

Los gastos y costes de construcción, recepción y retirada de toda clase de

construcciones e instalaciones auxiliares.

Los gastos y costes de cualquier adquisición de terrenos para depósitos de maquinaria

y materiales o para la explotación de canteras, teniendo siempre en cuenta que la cantera

o canteras no forman parte de la obra.

Los gastos y costes de seguro de protección de la obra y de los acopios contra el

deterioro, daño o incendio, cumpliendo los requisitos vigentes para el almacenamiento de

explosivos y carburantes, así como los de guardería y vigilancia.

Los gastos y costes de limpieza y evacuación de desperdicios y basuras, así como los

de establecimiento de vertederos, su acondicionamiento, conservación, mantenimiento,

vigilancia y terminación final.

Los gastos y costes de reposición de las estructuras, instalaciones, pavimentos, etc.

dañados o alterados por necesidades de las obras o sus instalaciones, o por el uso

excesivo de aquellas derivadas de la obra, siempre que no estén medidos y valorados en el

presupuesto.

Los gastos y costes correspondientes al control de calidad, la inspección y vigilancia de

las obras por parte de la Administración.

Los gastos y costes de replanteo y liquidaciones de la obra.

Los gastos y costes del material o equipo a suministrar a la Administración y que se

expliciten en otros apartados de este Pliego.

Los gastos y costes que se deriven y originen por el Contrato, tanto previos como posteriores

al mismo.

Los gastos y costes en que hayan de incurrirse para la obtención de licencias, derechos

de patente y permisos, etc., necesarios para la ejecución de todos los trabajos.

Los gastos de conservación de las unidades de obra hasta la fecha de su recepción definitiva.

Page 294: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-71

Todos los trabajos preparatorios que sean necesarios, tales como caminos de

acceso, nivelaciones, cerramiento, etc., siempre que no estén medidos y

valorados en el presupuesto.

Los gastos debidos a tiempos de inactividad motivados por condicionantes climatológicos

(viento, lluvia, etc.) que interferirán en la ejecución de las obras, así como los derivados de la

prioridad, en todo momento otorgada, a la explotación de los muelles.

Los gastos ocasionados por las limpiezas necesarias para la correcta ejecución de las obras,

debido a la situación de la misma en zonas próximas a la descarga de graneles sólidos y

a la acción del viento sobre dichas descargas.

Gastos y costes de las acometidas de agua, electricidad, etc., para la ejecución de las obras.

Gastos y costes de toda la tramitación y legalización necesarias para las instalaciones de

la obra.

Gastos originados por el Plan de Seguridad y Salud. Todos los gastos, costes y tasas definidas en este artículo están contenidas en los precios

unitarios del contrato.

ARTICULO 5.29. SEGURO A SUSCRIBIR POR EL CONTRATISTA. El Contratista quedará obligado a contratar un seguro que cubra los daños materiales y

personales que puedan afectar a la obra durante la ejecución y el plazo de garantía, y así

mismo, un seguro de responsabilidad civil de los daños a terceros que puedan ocasionarse en

el emplazamiento de las obras y en los accesos durante la ejecución. La cobertura será como

mínimo la del presupuesto de contrata reflejado en el Proyecto. El coste de estos seguros irá a

cuenta del Contratista, que los deberá incluir en el cálculo de los costes indirectos. Una copia

compulsada de las pólizas deberá entregarse a la Autoridad Portuaria de Huelva (APH) antes

de la firma del Contrato Administrativo.

El Contratista será el responsable de cualquier daño a terceros que se produzca a consecuencia

de la obra, en personas, bienes ó a su propio personal.

En el caso de que el Contratista incumpliera alguna de las obligaciones que impone esta

cláusula, y sin perjuicio de los plazos de gracia que la APH pueda conceder, se procederá a la

resolución de la adjudicación con pérdida de la fianza depositada.

ARTICULO 5.30. VIGILANCIA DE LAS OBRAS. Serán por cuenta del Contratista los gastos que se produzcan con motivo de la inspección y

vigilancia de las obras por parte de la Administración.

El Director de la Obra podrá nombrar al personal auxiliar necesario (vigilantes) para garantizar

la continua inspección de la misma.

Page 295: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-72

El Contratista no podrá rehusar a los vigilantes nombrados quienes, por el contrario, tendrán en

todo momento libre acceso a cualquier parte de la obra, así como a los talleres, fábricas,

canteras, laboratorios y otros lugares de donde se extraigan, fabriquen o controlen materiales o

unidades de esta obra.

Serán abonadas por el Contratista las remuneraciones inherentes a la contratación temporal

en trabajos de vigilancia y control de obra del personal en funciones de asistencia a la Dirección

de Obra.

Todos los gastos anteriores serán controlados por la Dirección de Obra y se suponen incluidos

en los precios ofertados.

ARTICULO 5.31. EJECUCIÓN DE LAS OBRAS Las obras se efectuarán con estricta sujeción a las cláusulas estipuladas en el Contrato y al

Proyecto que sirva de base al mismo y conforme a las instrucciones que en interpretación de

éste diere al Contratista el Director de la Obra, que serán de obligado cumplimiento para aquel

siempre que lo sean por escrito.

El Contratista es completamente responsable de la elección del lugar de emplazamiento de los

talleres, almacenes, parque de maquinaria y lugar de fabricación de los cajones, sin que pueda

contar para ello con superficies o lugares comprendidos en el actual recinto portuario sin la

previa aprobación y sin que tenga derecho a reclamación alguna por este hecho o por la

necesidad o conveniencia de cambiar todos o alguno de los emplazamientos antes o después

de iniciados los trabajos.

Durante el desarrollado de las obras y hasta que tenga lugar la recepción definitiva, el

Contratista es responsable de las faltas que puedan advertirse en la construcción.

ARTICULO 5.32. MEDIDAS DE SEGURIDAD. El Contratista es responsable de las condiciones de seguridad de los trabajos, estando

obligado a adoptar y hacer aplicar a su costa las disposiciones vigentes sobre esta materia, las

medidas que puedan dictar la Inspección de Trabajo y demás organismos competentes y las

normas de seguridad que corresponden a las características de las obras. A tal fin el

Contratista elaborará un plan de Seguridad e Higiene, en el que se analizarán, desarrollarán y

completarán las medidas de seguridad e higiene, recogidas en el Estudio de Seguridad e

Higiene en el Trabajo incluido en el Proyecto.

El Contratista propondrá a la Dirección Facultativa, para su aprobación, el técnico que hará las

funciones de Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante las obras, el cual

aprobará y firmará el correspondiente Plan.

Page 296: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-73

Este Plan deberá precisar las modalidades de aplicación de las medidas reglamentarias y

de las complementarias que correspondan a riesgos particulares de la obra, con el objetivo

de asegurar eficazmente:

La seguridad del propio personal, del de la APH y de terceros.

La higiene, medicina del trabajo, primeros auxilios y curas a enfermos y accidentados.

La seguridad de las instalaciones de obra y en la operación de la maquinaria de obra.

La seguridad de las instalaciones portuarias en general, sean propiedad de la APH o de terceros.

La seguridad del tráfico portuario afectado, tanto marítimo como terrestre. Se tendrá especial

cuidado, sin que la lista sea limitativa, con los siguientes aspectos:

Zonas de maniobra, amarre, calados, defensas, bolardos, cabrestantes y ganchos de escape rápido.

Vehículos. Los camiones y otros vehículos, cargados o no, cumplirán el límite máximo de

velocidad de veinte kilómetros por hora (20 km/h). Los vehículos cargados no

circularán con cargas que sobresalgan y que puedan causar accidentes a bienes o

personas. En zonas de riesgo especial y/o en situaciones especiales podrán imponerse

otras medidas complementarias de acuerdo con las circunstancias.

Acceso al interior de zonas cerradas y trabajos en su interior.

Cuando por necesidades de la obra sea necesario acceder al interior de las zonas

con valla y/o realizar trabajos en su interior, el Contratista deberá atenerse a las

de Seguridad para que estén vigentes en cada momento.

Control del personal. El Contratista establecerá el control de acceso a la obra y vigilancia dentro de ella,

de acuerdo con las normas que fije la APH.

El Contratista presentará el Plan de Seguridad y Salud a la Autoridad Laboral competente y

a los demás organismos y servicios que sea necesario en cumplimiento del Real Decreto

1627/1997, de 24 de octubre, y demás reglamentaciones aplicables.

El Contratista deberá completar el Plan de Seguridad y Salud ulterior y oportunamente con

todas las modificaciones convenientes por razón de la evolución de las Obras, poniendo en

conocimiento del Director de las Obras inmediatamente la adopción de cualquier

modificación del Plan de Seguridad vigente.

Page 297: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-74

Los gastos originados por la adopción de medidas de seguridad, así como la contratación

del Coordinador de Seguridad y Salud, van a cargo del Contratista y están incluidas en los

precios de las unidades de obra.

ARTICULO 5.33. GESTIÓN DE RESIDUOS En el anejo del presente proyecto se analiza la gestión de los residuos que se pueden

producir durante la ejecución de la obra, siguiendo el R.D. 105/2008, de 1 de febrero, por el

que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

ARTICULO 5.34. ORGANIZACIÓN Y POLICÍA DE LAS OBRAS. El Contratista es responsable del orden, limpieza y condiciones sanitarias de las obras.

Adoptará las medidas necesarias para la eliminación de restos y su transporte a

vertedero autorizados y seguirá en todo momento las medidas que en esta materia le sean

señaladas por la Dirección de Obra.

Adoptará asimismo las medidas necesarias para evitar o limitar la contaminación del

terreno, aguas o atmósfera, de acuerdo con la normativa vigente y con las instrucciones de

la Dirección de Obra.

ARTICULO 5.35. SERVICIOS AFECTADOS. Antes de comenzar las obras el Contratista presentará a la Dirección de Obra una relación

de los servicios existentes, así como los planes de previsión y reposición de los mismos.

El cumplimiento de este requisito no representa, por parte de la Dirección de Obra,

aceptación alguna, quedando vigente la responsabilidad del Contratista en cuanto al

resultado de la correcta ubicación de los servicios, desarrollo de las obras y no afectación de

éstos.

El Contratista cumplirá por su cuenta y riesgo con todas las obligaciones que significa la

obra y será el único responsable de las alteraciones que estas puedan ocasionar en las

zonas próximas, reponiendo cualquier servicio afectado y no teniendo derecho a presentar

reclamación alguna.

ARTICULO 5.36. PROPIEDAD INDUSTRIAL Y COMERCIAL. El Contratista será responsable de toda clase de reivindicaciones que se refieran a

suministros de materiales, procedimientos y medios utilizados en la ejecución de la obra y

que procedan de titulares de patentes, licencias, planos, modelos o marcas de fábrica o de

comercios.

En el caso de que sea necesario, corresponde al Contratista obtener las licencias o

autorizaciones precisas y soportar la carga de los derechos e indemnizaciones

correspondientes.

Page 298: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-75

Las reclamaciones de terceros titulares de licencias, patentes, autorizaciones, planos, modelos,

marcas de fábrica o de comercio utilizados, deberán ser resueltas por el Contratista, quien se

hará cargo de las consecuencias que se deriven de las mismas.

ARTICULO 5.37. OBLIGACIONES DE CARÁCTER SOCIAL Y LEGISLACIÓN LABORAL. El Contratista como único responsable de la realización de las obras, se compromete al

cumplimiento a su costa y riesgo de todas las obligaciones que se deriven de su carácter legal

de patrono respecto a las disposiciones del tipo laboral vigente o que se puedan dictar durante

la ejecución de las obras.

La Dirección de Obra podrá exigir del Contratista en todo momento, la justificación de que se

encuentra en regla en el cumplimiento de lo que concierne a la aplicación de la Legislación

Laboral y de la Seguridad Social de los trabajadores ocupados en la ejecución de las obras.

El Contratista está obligado a la observancia de cuantas disposiciones estén vigentes o se

dicten, durante la ejecución de los trabajos, sobre materia laboral.

Serán de cargo del Contratista los gastos de establecimiento y funcionamiento de las

atenciones sociales que se requieran en la obra.

ARTICULO 5.38. SEÑALES LUMINOSAS Y OPERACIONES

El Contratista colocará señales luminosas o de cualquier tipo y ejecutará las operaciones de

acuerdo con las órdenes de las Autoridades competentes y Legislación vigente.

Cada noche se encenderán luces, desde la puesta a la salida del sol, sobre el equipo e

instalaciones flotantes, y sobre todas las boyas que sean de uso del Contratista, cuyas

dimensiones y emplazamientos pueden significar peligro u obstrucciones para la navegación.

El Contratista será responsable de cualquier daño resultante como consecuencia de falta o

negligencia a tal respecto, así como de no cumplir las regularizaciones que determine la

Autoridad de la Marina.

Cuando se realicen trabajos nocturnos, el Contratista mantendrá, desde la puesta a la salida

del sol, las luces que sean necesarias para la adecuada observancia de las operaciones

de construcción. Estos trabajos deberán ser autorizados por la Dirección de la Obra.

ARTICULO 5.39. BALIZAS E INDICADORES El Contratista suministrará, instalará y mantendrá en debidas condiciones, todas las balizas,

boyas y otros indicadores necesarios para definir los trabajos y facilitar su inspección, y

correcto funcionamiento de la obra dentro del plazo de garantía de la misma. Así mismo,

instalará y mantendrá miras referidas a la cota cero (0) del Puerto en lugares accesibles desde

cualquier punto de la zona de trabajos con el objetivo de poder determinas, en cualquier

momento, las cotas exactas de las zonas de trabajo.

Page 299: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-76

Se podrá exigir al Contratista la paralización de los trabajos en cualquier momento en que

las balizas e indicadores no puedan verse o seguirse adecuadamente. A petición del Contratista, la Dirección de Obra proporcionará una línea base en tierra y los

puntos altimétricos de referencia y cotas que resulten razonablemente necesarios para la

instalación de las balizas y boyas.

ARTICULO 5.40. RETIRADA DE LAS INSTALACIONES PROVISIONALES DE OBRA. A la terminación de los trabajos, el Contratista retirará prontamente las instalaciones

provisionales, excepción hecha de las balizas y otras señales colocadas por el mismo,

en tierra, que permitan la señalización y correcto funcionamiento de la obra, a menos que se

disponga otra cosa por la Dirección de Obra.

Si el Contratista rehusara o mostrara negligencia o demora en el cumplimiento de estos

requisitos, dichas instalaciones podrán ser retiradas por la Dirección de Obra. El coste de dicha

retirada sería con cargo al Contratista.

ARTICULO 5.41. RECEPCIÓN DE LAS OBRAS La recepción de las obras se llevará a cabo con sujeción a lo que disponen el Pliego de Condiciones para la Contratación de Obra. Se podrán efectuar recepciones parciales de aquellas partes del contrato susceptibles de ser

efectuadas por fases y que puedan ser entregadas a la Autoridad Portuaria según lo pactado en

el contrato.

ARTICULO 5.42. PLAZO DE GARANTÍA. El plazo de garantía se establece en un (1) año, a partir de la fecha del Acta de Recepción, a

menos que figure otra cosa en el Pliego de Condiciones para la Contratación de las Obra.

Durante este plazo el Contratista será responsable de los gastos de conservación y reparación

de las obras que sean necesarios, incluso restitución de rasantes en los terraplenes en los

puntos en que se hayan producido asientos por defectos en los materiales o en la ejecución de

las obras.

No le servirá de disculpa ni le dará derecho alguno, el que el Director de la Obra o sus

subalternos hayan examinado las obras durante la construcción, reconocido sus materiales o

hecha la valoración en las relaciones parciales. en consecuencia, si se observan vicios o

defectos, se podrá disponer que el Contratista demuela o reconstruya, por su cuenta, las

partes defectuosas.

ARTICULO 5.43. LIQUIDACIÓN La liquidación de las obras se llevará a cabo con sujeción a lo que disponen el Pliego de

Condiciones para la Contratación de Obra.

Page 300: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

Pliego Prescripciones Técnicas Particulares-77

La liquidación deberá acordarse y ser notificada al Contratista en el plazo de un (1) mes

contado desde la fecha del Acta de Recepción.

ARTICULO 5.44. INTERFERENCIAS EN LA EXPLOTACIÓN PORTUARIA.

El programa de trabajo del Contratista deberá elaborarse de manera que no interfiera la

explotación portuaria, y que si ello ocurriera deberá modificarse para evitarlo sin que el

Contratista tenga derecho a reclamación alguna por dicho motivo.

Si resultara necesario interrumpir las operaciones de construcción o variar el

emplazamiento de los medios flotantes, estas alteraciones se efectuarán siguiendo las

órdenes de las Autoridades competentes y bajo total responsabilidad del Contratista.

La Dirección de Obra podrá ordenar el tránsito por tierra de materiales que por su volumen

provoquen retenciones o dificultades importantes en la explotación del Puerto, y que circulen a

las horas en que los muelles estén fuera de servicio.

ARTICULO 5.45. CERTIFICACIONES DE OBRAS

El Director de las Obras formulará mensualmente una relación valorada de las obras ejecutadas

durante dicho periodo, la cual, previa conformidad del Director del Puerto, servirá de base para

expedir la certificación correspondiente a los efectos de pago, el cual se regirá por las normas

fijadas en el Pliego de Condiciones para la Contratación de las obras

ARTICULO 5.46. REVISIONES DE PRECIOS

De acuerdo con el Real Decreto 2/2000 de 16 de Junio, en este proyecto no procede revisión de precios.

Colegiado 989

Huelva, de 2.017

El Ingeniero Técnico Industrial

Jesús Castellanos de la Poza

Page 301: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

DOCUMENTO III:

PLANOS

Page 302: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 303: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 304: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 305: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 306: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 307: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 308: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 309: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 310: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

DOCUMENTO I:

S

Page 311: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 312: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 313: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 314: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 315: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 316: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 317: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 318: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 319: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 320: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 321: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 322: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 323: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 324: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 325: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 326: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones
Page 327: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

CUADRO DE DESCOMPUESTOS

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

1

CAPÍTULO 01 MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO SUBCAPÍTULO 01.01 DESMONTADOS, ACONDICIONAMIENTO Y TRABAJOS PREVIOS 01.01.01 m2 DEMOLICIÓN DE TABICÓN DE LADRILLO GAFA, T. A CONTENEDOR 01ADT00002 Demolición de tabicón de ladrillo gafa con medios manuales, incluso trasporte de material sobrante a contenedor TP00100 0,400 h PEÓN ESPECIAL 16,63 6,65 MK00300 1,300 h CARRETILLA MECÁNICA BASCULANTE 1 m3 3,65 4,75 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 11,40 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,68

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 12,08

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con OCHO CÉNTIMOS 01.01.02 m3 DEMOLICIÓN MASIVA M. MECÁNICOS HORMIGÓN ARMADO 01CAA90002 Demolición masiva con medios mecánicos de hormigón armado, en elementos de cimentación, inluso p.p. de TP00100 3,750 h PEÓN ESPECIAL 16,63 62,36 MC00100 2,500 h COMPRESOR DOS MARTILLOS 6,35 15,88 ME00400 0,175 h RETROEXCAVADORA 34,98 6,12 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 84,36 Costes indirectos ............................... 6,00% 5,06

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 89,42

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y NUEVE EUROS con CUARENTA Y DOS CÉNTIMOS 01.01.03 m2 DEMOLICIÓN SELECTIVA M. MANUALES DE PUERTA DE ACERO 01KAP90002 Demolición selectiva con medios manuales de puerta de acero. Medida la superficie de fuera a fuera del cerco. TP00100 0,400 h PEÓN ESPECIAL 16,63 6,65 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 6,65 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,40

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 7,05

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con CINCO CÉNTIMOS 01.01.04 ud DESMONTAJE+MONTAJE M. MANUALES DE VALLA METALICA 01KSB90001N Desmontaje y posterior montaje de valla perimetral metálica de protección, compuesta por cuatro tramos cada uno de ellos con medidas aproximadas de 5.00x1.00m, incluso p.p. de ayudas de albañilería y material complementa- TO01600 0,800 h OF. 1ª CERRAJERO-CHAPISTA 18,12 14,50 TP00100 2,000 h PEÓN ESPECIAL 16,63 33,26 TO00100 2,000 h OF. 1ª ALBAÑILERÍA 18,12 36,24 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 84,00 Costes indirectos ............................... 6,00% 5,04

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 89,04

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y NUEVE EUROS con CUATRO CÉNTIMOS 01.01.05 ud DESMONTADO Y POSTERIOR MONTAJE DE SEÑAL DE TRÁFICO 01WDW00001N Desmontaje y posterior montaje en nueva ubicación de señal de tráfico existente. P.p. de extracción de la misma una vez picada la base, acopio, y posterior montaje una vez se realice el nuevo firme, incluso p.p. de material TP00100 3,000 h PEÓN ESPECIAL 16,63 49,89 CH04020 0,150 m3 HORMIGÓN HM-20/P/20/I, SUMINISTRADO 56,63 8,49 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 58,38 Costes indirectos ............................... 6,00% 3,50

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 61,88

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y UN EUROS con OCHENTA Y OCHO CÉNTIMOS

Page 328: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

CUADRO DE DESCOMPUESTOS

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

2

01.01.06 PA DESMONTADO TORRE CELOSÍA EXISTENTE+INSTALACIONES E01ESA010N PA de desmontado de torre existente de celosía de estructura de acero galvanizado de altura variable (aprox. 25 m), mediante grúa móvil autopropulsada, previa desconexión de la alimentación de todas las instalaciones; des- montaje de accesorios (placas informativas adosadas), desmontaje de plataforma en su parte superior para soporte de proyectores, desmontaje de escalera interior de acceso, quitamiedos, desmontaje de instalación eléctrica com- pleta adjunta a la torre, conductores de alimentación desde arqueta a plataforma, desmontaje de cuadro eléctrico existente, desmontaje de proyectores (entre 8 y 10 unidades), cámaras de vigilancia, cámaras domo y fijas, alta- voces, cableado y cajas de registro de cámaras y megafonía, desmontaje de resto del cableado e instalaciones y cuadros de domótica, megafonía y telefonía, e incluso antenas si las hubiera; p.p. de limpieza y retirada de escom- bros a pie de carga, transporte al vertedero autorizado y p.p. de medios auxiliares para el desmontaje. Medida la partida alzada por unidad de torre. G01MHA020 1,500 t. RETIRADA RESIDUOS ACERO DEMOL. DIST. MÁX. 10 km 85,22 127,83 MG00100 8,000 h GRUA MÓVIL AUTOPROPULSADA 55,57 444,56 TO01800 4,000 h OF. 1ª ELECTRICISTA 18,12 72,48 TO01801 4,000 h OF. 2ª ELECTRICISTA 17,50 70,00 TO02100 8,000 h OFICIAL 1ª 18,12 144,96 TP00100 8,000 h PEÓN ESPECIAL 16,63 133,04 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 992,87 Costes indirectos ............................... 6,00% 59,57

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 1.052,44

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de MIL CINCUENTA Y DOS EUROS con CUARENTA Y CUATRO CÉNTIMOS SUBCAPÍTULO 01.02 CIMENTACIÓN 01.02.01 m2 ENCOFRADO METÁLICO EN ZUNCHOS, ZAPATAS Y ENCEPADOS 03ERT00001N Encofrado y desencofrado metálico de una pieza por cada cara, en zapatas superficiales, con p.p. de berenjeno para chaflán de aristas, incluso limpieza, aplicación del desencofrante, desencofrado, y p.p. de elementos comple- mentarios para su estabilidad y adecuada ejecución; construido según instrucción EHE. Medida la superficie de en- TO00400 0,275 h OF. 1ª ENCOFRADOR 18,12 4,98 TP00100 0,275 h PEÓN ESPECIAL 16,63 4,57 CM00200 0,001 m3 MADERA DE PINO EN TABLA 195,18 0,20 CM00300 0,001 m3 MADERA DE PINO EN TABLON 225,64 0,23 CM00600 0,076 u PANEL METÁLICO 12,36 0,94 CW00600 0,300 l DESENCOFRANTE 1,72 0,52 WW00400 1,500 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 0,45 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 11,89 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,71

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 12,60

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con SESENTA CÉNTIMOS 01.02.02 m3 HORM. ARM. HA-25/P/20/IIa B500S EN ZAPATAS Y ENCEPADOS V/BOMBA 03HRZ80070N Hormigón armado HA-25/P/20/IIa, consistencia blanda y tamaño máximo del árido 20 mm, en zapatas, suministra- do y puesta en obra, vertido con bomba, armadura de acero B 500 S con una cuantía de 37,5 Kg/m3, incluso fe- rrallado, placas de anclaje de acero S275 en perfil plano con garras de acero corrugado de dimensiones según do- cumentación gráfica, para acople de nueva torre, de dimensiones segun documentación gráfica; separadores, en- cofrado y desencofrado para cajas eléctrica, cámaras y megafonía en su caso, embebidas en dado según dimen- siones de documentación gráfica, así como colocación previa al hormigonado de tubo interior flexible de PVC D63mm para previsión de alojo de cableado de las diferentes instalaciones en su paso desde la arqueta hasta cua- dro y de cuadro a base columna, vibrado y curado; según instrucción EHE y CTE. Medido el volumén teórico eje- 03ACC00011 37,500 kg ACERO EN BARRAS CORRUGADAS B500S EN CIMENT. 1,26 47,25 03HAZ00002N 1,001 m3 HORMIGÓN HA-25/P/20/IIa EN ZAPATAS Y ENCEPADOS 69,80 69,87 ATC00100 0,150 h CUADRILLA ALBAÑILERÍA, FORMADA POR OFICIAL 1ª Y PEÓN 34,75 5,21 E04AP040N 0,030 ud PLACA CIMEN.DIAM 50/ 3cm. C/PERN. 79,57 2,39 MB00200 0,200 h BOMBA DE HORMIGONAR 55,84 11,17 WW00300 5,000 u MATERIAL COMPLEMENTARIO O PZAS. ESPECIALES 0,55 2,75 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 138,64 Costes indirectos ............................... 6,00% 8,32

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 146,96

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO CUARENTA Y SEIS EUROS con NOVENTA Y SEIS CÉNTIMOS

Page 329: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

CUADRO DE DESCOMPUESTOS

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

3

01.02.03 m2 SOLER.HA-25, 20cm.ARMA.#15x15x8 E04SA040N Solera de hormigón de 20 cm. de espesor, realizada con hormigón HA-25 N/mm2, Tmáx.20 mm., elaborado en obra, i/vertido, colocación y armado con mallazo 15x15x6, p.p. de juntas, aserrado de las mismas y fratasado. Según NTE-RSS y EHE-08. E04SE070 0,200 m3 HORMIGÓN HA-25/B/16/IIa EN SOLERA 87,21 17,44 E04AM090 1,300 m2 ME 15x15 A Ø 8-8 B500T 6x2,2 6,01 7,81 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 25,25 Costes indirectos ............................... 6,00% 1,52

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 26,77

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTISEIS EUROS con SETENTA Y SIETE CÉNTIMOS 01.02.04 ud TOMA DE TIERRA INDEP. CON PLACA E17BD010 Toma de tierra independiente con placa de cobre de 500x500x2 mm., cable de cobre de 35 mm2, uniones me- diante soldadura aluminotérmica, incluyendo registro de comprobación y puente de prueba. Medida la unidad eje- P15EA020 1,000 ud Placa Cu t.t. 500x500x2 Ac. 81,12 81,12 P15EB010 20,000 m Conduc cobre desnudo 35 mm2 2,81 56,20 P15EC010 1,000 ud Registro de comprobación + tapa 21,83 21,83 P15EC020 1,000 ud Puente de prueba 7,78 7,78 P15ED030 1,000 ud Sold. alumino t. cable/placa 3,33 3,33 TA00200 1,000 h AYUDANTE ESPECIALISTA 16,98 16,98 TO01800 1,000 h OF. 1ª ELECTRICISTA 18,12 18,12 WW00400 1,000 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 0,30 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 205,66 Costes indirectos ............................... 6,00% 12,34

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 218,00

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOSCIENTOS DIECIOCHO EUROS SUBCAPÍTULO 01.03 ALBAÑILERÍA, CERRAJERÍA Y PINTURAS 01.03.01 m2 CITARA LADRILLO H/D 9 cm 06LHC00003 Citara de ladrillo cerámico hueco doble de 24x11,5x9 cm, recibido con mortero M5 (1:6), con plastificante; cons- TO00100 0,400 h OF. 1ª ALBAÑILERÍA 18,12 7,25 TP00100 0,200 h PEÓN ESPECIAL 16,63 3,33 AGM00800 0,018 m3 MORTERO DE CEMENTO M5 (1:6) CEM II/A-L 32,5 N + PLAST. 49,97 0,90 FL00300 0,045 mu LADRILLO CERÁM. HUECO DOBLE 24x11,5x9 cm 83,82 3,77 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 15,25 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,92

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 16,17

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECISEIS EUROS con DIECISIETE CÉNTIMOS 01.03.02 m2 ENFOSCADO MAESTREADO Y FRATASADO EN PAREDES 10CEE00003 Enfoscado maestreado y fratasado en paredes con mortero M5 (1:6). Medido a cinta corrida. ATC00100 0,350 h CUADRILLA ALBAÑILERÍA, FORMADA POR OFICIAL 1ª Y PEÓN 34,75 12,16 AGM00500 0,021 m3 MORTERO DE CEMENTO M5 (1:6) CEM II/A-L 32,5 N 48,35 1,02 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 13,18 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,79

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 13,97

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRECE EUROS con NOVENTA Y SIETE CÉNTIMOS

Page 330: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

CUADRO DE DESCOMPUESTOS

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

4

01.03.03 m2 REMATE CON PIEZAS HIDRÁULICAS 10SHS00003N Remate superior en techo de caseta con piezas hidráulicas recibidas con mortero M5 (1:6), incluso en lechado y limpieza del pavimento; construido según CTE. Medida la superficie ejecutada. TO01100 0,300 h OF. 1ª SOLADOR 18,12 5,44 TP00100 0,150 h PEÓN ESPECIAL 16,63 2,49 AGL00100 0,001 m3 LECHADA DE CEMENTO CEM II/A-L 32,5 N 108,10 0,11 AGM00500 0,041 m3 MORTERO DE CEMENTO M5 (1:6) CEM II/A-L 32,5 N 48,35 1,98 RS00400N 6,000 u PIEZA HIDRAÚLICA 1,10 6,60 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 16,62 Costes indirectos ............................... 6,00% 1,00

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 17,62

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECISIETE EUROS con SESENTA Y DOS CÉNTIMOS 01.03.04 m2 PUERTA ABATIBLE AC. GALVANIZADO 11APA00125 Puerta de hojas abatibles ejecutada con perfiles conformados en frío de acero galvanizado, de espesor mínimo 0,8 mm, incluso junquillos, cantoneras, patillas de fijación, juntas de estanqueidad de neopreno, vierteaguas, herrajes de colgar, cierre y seguridad y p.p. de sellado de juntas con masilla elástica; construida según CTE. Medida de KA01500 1,000 m2 PUERTA ABATIBLE AC. GALVANIZADO (T-III) 41,72 41,72 RW01900 3,000 m JUNTA DE SELLADO 1,30 3,90 TO01600 0,900 h OF. 1ª CERRAJERO-CHAPISTA 18,12 16,31 TP00100 0,900 h PEÓN ESPECIAL 16,63 14,97 WW00300 1,000 u MATERIAL COMPLEMENTARIO O PZAS. ESPECIALES 0,55 0,55 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 77,45 Costes indirectos ............................... 6,00% 4,65

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 82,10

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y DOS EUROS con DIEZ CÉNTIMOS 01.03.05 m2 PINTURA ESMALTE SINTÉTICO S/CARP. METÁLICA GALVANIZADA 13EEE00005 Pintura al esmalte sintético sobre carpinteria metálica galvanizada, formada por: limpieza de la superficie, imprima- TO01000 0,250 h OF. 1ª PINTOR 18,12 4,53 PE00200 0,250 kg ESMALTE SINTÉTICO 6,16 1,54 PI00400 0,100 kg WASH PRIMMER 4,62 0,46 PW00100 0,059 l DISOLVENTE 1,49 0,09 WW00400 0,400 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 0,12 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 6,74 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,40

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 7,14

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con CATORCE CÉNTIMOS 01.03.06 m2 PINTURA ESMALTE SINTÉTICO S/CERRAJERÍA METÁLICA 13EEE00006 Pintura al esmalte sintético sobre cerrajería metálica, formada por: rascado y limpieza de óxidos, imprimación anti- TO01000 0,200 h OF. 1ª PINTOR 18,12 3,62 PE00200 0,150 kg ESMALTE SINTÉTICO 6,16 0,92 PI00300 0,099 kg IMPRIMACIÓN ANTIOXIDANTE 4,29 0,42 PW00100 0,033 l DISOLVENTE 1,49 0,05 WW00400 0,266 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 0,08 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 5,09 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,31

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 5,40

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCO EUROS con CUARENTA CÉNTIMOS

Page 331: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

CUADRO DE DESCOMPUESTOS

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

5

01.03.07 m2 PINTURA PÉTREA RUGOSA AL CEMENTO 13EPP00010 Pintura pétrea rugosa al cemento sobre paramentos verticales y horizontales de ladrillo o cemento, formada por: limpieza del soporte, mano de fondo y mano de acabado. Medida la superficie ejecutada. TO01000 0,160 h OF. 1ª PINTOR 18,12 2,90 PA00400 1,200 kg PASTA PÉTREA RUGOSA 1,98 2,38 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 5,28 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,32

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 5,60

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCO EUROS con SESENTA CÉNTIMOS 01.03.08 m2 PINTURA PLAST EPOXIDICA S/PARAMENTOS O PAVIMENTOS DE HORMIGON 13EWW00150 Pintura exterior plástica epoxidica paramentos verticales, horizontales o pavimentos,compuesto por mano de adhe- rencia y fondo y mano de acabado, incluso limpieza inicial y posterior de material sobrante. Medida a cinta corrida TO01005 0,180 h OF. 2ª PINTOR 17,50 3,15 PW02100 0,250 l FIJATIVO DE PINTURAS Y GELES 6,06 1,52 PX00400 0,500 kg PINTURA RESINAS EPOXI DOS COMPONENTES CON 6,48 3,24 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 7,91 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,47

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 8,38

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHO EUROS con TREINTA Y OCHO CÉNTIMOS 01.03.09 ud COLOCACIÓN CARTEL ANUNCIA. MEDIDAS APROX. 3,00x3,00 C/ PATAS 15CRR00001N Colocación de cartel anunciador existente (reutilizado), previa anexión al mismo en extremos de postes de acero galvanizado en caballete, fijado sobre firme de hormigón con cuatro pernos de acero galvanizado por apoyo (4 ATC00100 0,600 h CUADRILLA ALBAÑILERÍA, FORMADA POR OFICIAL 1ª Y PEÓN 34,75 20,85 TO01600 2,000 h OF. 1ª CERRAJERO-CHAPISTA 18,12 36,24 UI00100N 1,000 u JUEGO DE SOPORTES PARA CARTEL 20,00 20,00 WW00400 10,000 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 3,00 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 80,09 Costes indirectos ............................... 6,00% 4,81

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 84,90

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y CUATRO EUROS con NOVENTA CÉNTIMOS 01.03.10 m2 TABLERO RASILLÓN 100x25x4cm.+C.COMPRESIÓN E07WT010N Tablero formado por rasillón machihembrado de 100x25x4 cm., capa de compresión de 2 cm. de hormigón de do- sificación 330 kg., elaborado en obra y mallazo de acero 15x30x6 cm., i/p.p. de apertura de huecos para recibir perfiles, replanteo, nivelación, aplomado, enjarjes, mermas y roturas, humedecido de las piezas, rejuntado, limpie- A02A080 0,010 m3 MORTERO CEMENTO M-5 73,98 0,74 A03H090 0,020 m3 HORM. DOSIF. 330 kg /CEMENTO Tmáx.20 75,41 1,51 P01LG160 4,000 ud Rasillón cerámico m-h 100x25x4 cm. 0,66 2,64 P03ACA010 10,900 kg Acero corrugado B 400 S/SD 6 mm 0,69 7,52 P03AM080 1,150 m2 Malla 15x30x6 2,130 kg/m2 1,60 1,84 TA00100 0,650 h AYUDANTE 16,98 11,04 TO00100 0,650 h OF. 1ª ALBAÑILERÍA 18,12 11,78 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 37,07 Costes indirectos ............................... 6,00% 2,22

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 39,29

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y NUEVE EUROS con VEINTINUEVE CÉNTIMOS

Page 332: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

CUADRO DE DESCOMPUESTOS

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

6

01.03.11 ud SOPORTE SALVAVIDAS DE ACERO GALVANIZADO U15ME090N Suministro y colocación de soporte salvavidas de acero galvanizado, i/colocación pequeño material y piezas es- peciales. Totalmente instalado en valla perimetral de torre. Medida la unidad ejecutada. P29ME090N 1,000 ud Soporte Salvavidas de acero galvanizado 5,00 5,00 TO01600 0,500 h OF. 1ª CERRAJERO-CHAPISTA 18,12 9,06 WW00400 1,000 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 0,30 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 14,36 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,86

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 15,22

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de QUINCE EUROS con VEINTIDOS CÉNTIMOS 01.03.12 ud ARO SALVAVIDAS CON RABIZA U15ME095N Aro Salvavidas con rabiza. Medida la unidad. P29ME095N 1,000 ud Aro Salvavidas+Rabiza 55,00 55,00 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 55,00 Costes indirectos ............................... 6,00% 3,30

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 58,30

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y OCHO EUROS con TREINTA CÉNTIMOS 01.03.13 ud REPOSICION DE SERVICIOS AFECTADOS E IMPREVISTOS PA01 Partida alzada a justificar para reposición de servicios afectados e imprevistos no tenidos en cuenta en el momento ATC00100 50,000 h CUADRILLA ALBAÑILERÍA, FORMADA POR OFICIAL 1ª Y PEÓN 34,75 1.737,50 WW00300 3.000,000 u MATERIAL COMPLEMENTARIO O PZAS. ESPECIALES 0,55 1.650,00 TO01800 25,000 h OF. 1ª ELECTRICISTA 18,12 453,00 TO02000 25,000 h OF. 1ª INSTALADOR 18,12 453,00 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 4.293,50 Costes indirectos ............................... 6,00% 257,61

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 4.551,11

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUATRO MIL QUINIENTOS CINCUENTA Y UN EUROS con ONCE CÉNTIMOS SUBCAPÍTULO 01.04 INSTALACIONES 01.04.01 m CIRCUITO TRIFÁSICO 4x10+TTx10 mm2 Cu EMPOTRADO 08ECC00106N Circuito trifásico, instalado con cinco conductores H07V-K(AS) de 10 mm2 de sección nominal, siendo estos sufi- cientemente robustos para soportar el movimiento de subida y bajada por las poleas interiores para las instalacio- nes que contiene la torre y no se enreden, incluso p.p. de cajas de derivación, caja de bornas, cableado y ayudas de albañilería; construido según REBT. Medida la longitud ejecutada desde el cuadro de mando y protección REBT hasta los focos a alimentar. ATC00100 0,050 h CUADRILLA ALBAÑILERÍA, FORMADA POR OFICIAL 1ª Y PEÓN 34,75 1,74 TO01800 0,300 h OF. 1ª ELECTRICISTA 18,12 5,44 IE02400 5,050 m CABLE COBRE 1x10 mm2 H07V-K(AS) 2,96 14,95 IE12200 1,010 m TUBO PVC FLEXIBLE CORRUGADO DIAN. 29 mm 0,44 0,44 WW00400 1,000 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 0,30 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 22,87 Costes indirectos ............................... 6,00% 1,37

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 24,24

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTICUATRO EUROS con VEINTICUATRO CÉNTIMOS

Page 333: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

CUADRO DE DESCOMPUESTOS

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

7

01.04.02 m CIRCUITO TRIFÁSICO 4x25+1x16 mm2 EMPOTRADO 08ECC00204N Circuito trifásico, instalado con cable de cobre de cuatro conductores H07V-K(AS) de 25 mm2 y uno H07V-K(AS) de 16 mm2, de sección nominal, aislado con tubo de PVC flexible de 63 mm de diámetro, incluso p.p de cajas de derivación y ayudas de albañilería; construido según REBT. Medida la longitud ejecutada desde la arqueta hasta el ATC00100 0,050 h CUADRILLA ALBAÑILERÍA, FORMADA POR OFICIAL 1ª Y PEÓN 34,75 1,74 TO01800 0,300 h OF. 1ª ELECTRICISTA 18,12 5,44 IE02600 1,010 m CABLE COBRE 1x16 mm2 H07V-K(AS) 4,43 4,47 IE02800 4,040 m CABLE COBRE 1x25 mm2 H07V-K(AS) 7,27 29,37 IE12410N 1,010 m TUBO PVC FLEXIBLE CORRUGADO DIÁM. 63 mm 1,20 1,21 WW00400 2,000 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 0,60 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 42,83 Costes indirectos ............................... 6,00% 2,57

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 45,40

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y CINCO EUROS con CUARENTA CÉNTIMOS 01.04.03 m TUBO FLEXIBLE CORRUGADO DIÁM. 63 MM LIBRE HALÓGENOS 08ECW0420N Tubo flexible corrugado libre de halógenos de diámetro 63 mm para empotrar, incluso p.p de fijaciones y piezas TP00100 0,060 h PEÓN ESPECIAL 16,63 1,00 WW00400 0,600 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 0,18 WW00300 0,300 u MATERIAL COMPLEMENTARIO O PZAS. ESPECIALES 0,55 0,17 IE12401N 1,010 m TUBO PVC FLEXIBLE CORRUGADO LH DIÁM. 63 mm 2,80 2,83 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 4,18 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,25

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 4,43

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUATRO EUROS con CUARENTA Y TRES CÉNTIMOS 01.04.04 ud CUADRO AUXILIAR 08ETT00026N Circuito trifásico, compuesto por: envolvente de primera calidad con cierre de seguridad, contiene 2 enchufes mo- nofásicos de base CETAC 2 polos + tierra de 16 A, 2 enchufes trifásicos de base CETAC 3 polos + tierra de 32 A, medidas totales 600x400x200 mm. Ayudas de albañilería, conexiones, protecciones térmicas y diferenciales re- cogidas en esquema unifilar en apartado planos (esquema cuadro auxiliar); construida según REBT. Medida la uni- TO01800 2,000 h OF. 1ª ELECTRICISTA 18,12 36,24 TP00100 1,030 h PEÓN ESPECIAL 16,63 17,13 IE01500N 1,000 u CUADRO AUXILIAR (con sus componentes s/ esquema unifilar) 600,00 600,00 IE02000 9,000 m CABLE COBRE 1x2,5 mm2 H07V-K 0,67 6,03 IE12500 3,030 m TUBO PVC RIGIDO DIÁM. 13 mm 0,81 2,45 WW00300 5,000 u MATERIAL COMPLEMENTARIO O PZAS. ESPECIALES 0,55 2,75 WW00400 1,500 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 0,45 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 665,05 Costes indirectos ............................... 6,00% 39,90

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 704,95

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETECIENTOS CUATRO EUROS con NOVENTA Y CINCO CÉNTIMOS 01.04.05 ud PULSADOR DE ALARMA IDENTIFICABLE 08PID90120N Pulsador de alarma tipo estanco y de exterior sobre dado de hormigón; instalado, conexionado y probado; cons- ATC00400 0,106 h CUADRILLA FORMADA POR OFICIAL 1ª INSTALADOR Y 35,10 3,72 IP09390 1,000 u PULSADOR DE ALARMA IDENTIFICABLE 35,00 35,00 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 38,72 Costes indirectos ............................... 6,00% 2,32

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 41,04

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y UN EUROS con CUATRO CÉNTIMOS

Page 334: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

CUADRO DE DESCOMPUESTOS

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

8

01.04.06 ud ARQUETA DE REGISTRO TIPO A1 15EPP00700N Arqueta de registro Tipo A1, para cambios de sentido y registros en redes de baja tensión, de dimensiones norma- lizadas, incluso tapa fundición UNE-EN 124 Aenor con el logotipo del PUERTO DE HUELVA en relieve, indicando que su uso es para alumbrado. Medida la unidad ejecutada. O01OB200 0,400 h Oficial 1ª electricista 18,59 7,44 ATC00100 0,500 h CUADRILLA ALBAÑILERÍA, FORMADA POR OFICIAL 1ª Y PEÓN 34,75 17,38 ESP. AGM00500 0,400 m3 MORTERO DE CEMENTO M5 (1:6) CEM II/A-L 32,5 N 48,35 19,34 CH04120 0,200 m3 HORMIGÓN HM-20/P/40/I, SUMINISTRADO 54,45 10,89 UE00009N 1,000 u ARQUETA TIPO A1 HM-30 210,00 210,00 UE03900N 1,000 u TAPA DE FUNDICIÓN 65X65 cm 90,00 90,00 WW00300 1,000 u MATERIAL COMPLEMENTARIO O PZAS. ESPECIALES 0,55 0,55 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 355,60 Costes indirectos ............................... 6,00% 21,34

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 376,94

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRESCIENTOS SETENTA Y SEIS EUROS con NOVENTA Y CUATRO CÉNTIMOS 01.04.07 ud BASE CETACT E17MWE030N Toma de corriente tipo Cetac (3p+N+T), en color rojo, de 32ª con puesta a tierra, instalada con cable de cobre de 6 mm2 de sección nominal, empotrado y asilado bajo tubo de PVC flexible de 13 mm de diámetro, incluso mecanis- mo de primera calidad y p.p. de cajas de derivación y ayudas de albañilería; construido según normas REBT. O01OB200 0,600 h Oficial 1ª electricista 18,59 11,15 O01OB220 0,600 h Ayudante electricista 17,39 10,43 P15GB010 6,000 m Tubo PVC corrugado M 20/gp5 0,22 1,32 P15GA020 18,000 m Cond. rígi. 750 V 2,5 mm2 Cu 0,42 7,56 P15GK050 1,000 ud Caja mecan. empotrar enlazable 0,27 0,27 P15MW040N 1,000 ud Base CETACT 64,83 64,83 P01DW090 1,000 ud Pequeño material 1,31 1,31 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 96,87 Costes indirectos ............................... 6,00% 5,81

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 102,68

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO DOS EUROS con SESENTA Y OCHO CÉNTIMOS 01.04.08 m LIN.MEGAFONÍA HILOS 1.5 mm2 E17RBB090N Línea de megafonía para altavoces formada por conductores de 2 hilos, siendo estos suficientemente robustos para soportar el movimiento de subida y bajada por las poleas interiores para las instalaciones que contiene la torre y no se enreden. Montaje interior, con elementos de conexión, totalmente instalado, transporte, montaje, conexionado P15GB010 1,050 m Tubo PVC corrugado M 20/gp5 0,22 0,23 P22DQ010 2,050 m 2 hilos 1,5 mm2. 1,97 4,04 WW00400 1,000 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 0,30 TO02000 0,150 h OF. 1ª INSTALADOR 18,12 2,72 TA00200 0,150 h AYUDANTE ESPECIALISTA 16,98 2,55 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 9,84 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,59

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 10,43

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con CUARENTA Y TRES CÉNTIMOS

Page 335: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

CUADRO DE DESCOMPUESTOS

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

9

01.04.09 m LIN.VÍDEO CABLE DE PARES O FIBRA ÓPTICA E17RBB091N Línea de video para cámaras por cable de pares, coaxial o fibra óptica y demás elementos que soporten el movi- miento de subida y bajada a través de las poleas interiores para las instalaciones que contiene la torre y no se en- reden. Elementos de conexión, totalmente instalada, transporte, montaje, conexionado se incluye conectores rápi- dos para cámaras (cable UTP y de alimentación a 220 V con conductor de 3x6mm2 Cu siendo estos suficiente robustos para la acción de subida y bajada de la torre) que se desconectarán durante la subida y bajada, in- cluye toma monofásica y protecciones alimentada independiente del alumbrado y constante (SAI). Medida la longi- tud ejecutada. P22IB010 1,050 m C. vertical Cat. 5e UTP(25 pares) LSOH 8,00 8,40 WW00400 10,000 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 3,00 TO02000 0,250 h OF. 1ª INSTALADOR 18,12 4,53 TA00200 0,160 h AYUDANTE ESPECIALISTA 16,98 2,72 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 18,65 Costes indirectos ............................... 6,00% 1,12

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 19,77

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECINUEVE EUROS con SETENTA Y SIETE CÉNTIMOS 01.04.10 ud COLOCACIÓN Y CONEXIONADO DE MEGAFONÍA EXISTENTES E19M150N Colocación de altavoces de sistema de megafonía existente en nueva ubicación en torre de corona móvil. Com- pletamente instalado, incluyendo p.p. de cuadros de magafonía ubicados en base, replanteo, accesorios de anclaje TA00200 0,800 h AYUDANTE ESPECIALISTA 16,98 13,58 TO02000 0,800 h OF. 1ª INSTALADOR 18,12 14,50 WW00400 1,000 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 0,30 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 28,38 Costes indirectos ............................... 6,00% 1,70

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 30,08

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA EUROS con OCHO CÉNTIMOS 01.04.11 ud COLOCACIÓN Y CONEXIONADO DE CÁMARAS EXISTENTES E19S040N Colocación de cámara existente en nueva ubicación en torre de corona móvil. Completamente instalado, incluyen- do replanteo, p.p. de cuadros en base de torre, accesorios de anclaje, pruebas y conexionado. Medida la unidad WW00400 2,000 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 0,60 TO02000 1,500 h OF. 1ª INSTALADOR 18,12 27,18 TO02200 1,500 h OFICIAL 2ª 17,50 26,25 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 54,03 Costes indirectos ............................... 6,00% 3,24

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 57,27

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y SIETE EUROS con VEINTISIETE CÉNTIMOS 01.04.12 ud CUADRO MANDO ALUMBRADO PROYECTORES EQUIPADO U09BW010N Cuadro de mando para control de 10 proyectores de iluminación, montado sobre armario con puerta de poliéster re- forzado con fibra de vidrio de dimensiones 500x300x200 mm, para empotrar en dado de hormigón, con los ele- mentos de protección y mando necesarios, 1 protección de corte general de 4x63A, 1 diferencial de 4x63A/30mA 3 protecciones magnetotérmicas de 1X32A, así como huecos en la misma cantidad instalada para una posible am- pliación de instrumentos futuros, realizados según esquema unifilar en el capítulo planos. Cableado, conexionado y probado. Medida la unidad instalada y funcionando. P15FB080N 1,000 ud Arm. puerta 500x300x200 260,00 260,00 P15FK230N 3,000 ud PIA ABB 1x32A, 6/15kA curva C 150,00 450,00 P15FJ090 1,000 ud Diferencial ABB 4x63A a 30mA tipo AC 502,06 502,06 P15FJ090N 1,000 ud Interruptor General 4x63A 530,00 530,00 WW00400 10,000 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 3,00 TO01800 3,000 h OF. 1ª ELECTRICISTA 18,12 54,36 TO02200 2,000 h OFICIAL 2ª 17,50 35,00 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 1.834,42 Costes indirectos ............................... 6,00% 110,07

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 1.944,49

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de MIL NOVECIENTOS CUARENTA Y CUATRO EUROS con CUARENTA Y NUEVE CÉNTIMOS

Page 336: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

CUADRO DE DESCOMPUESTOS

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

10

01.04.13 ud COLUMNA TRONCOPIRAMIDAL DE CORONA MÓVIL 30m U10CC061N Columna tronco piramidal, de sección DODECAGONAL, Mod. CA-14 o similar, H=30 m. de altura, con corona mó- vil a 360º para alojar hasta 10 proyectores de 1000W, con las siguientes características: Fuste fabricado en 3 tra- mos, diámetros de 275 mm. en punta y de 665 mm. en la base, espesores 5, 5 y 5 mm. acero tipo S-355 JR, enclavamiento corona móvil en corona fija por medio de levas, carro/motor portátil, cables de tracción 1 principal y 3 secundarios, final de carrera para el desenclavamiento de la corona móvil, Caja de conexiones, armario de alumbrado 2 encendidos, armario de maniobra con botonera, manguera extra flexible de alimentación proyectores 2 encendidos, soporte para equipos de alumbrado, juego de poleas adicionales para mangueras de datos; p.p. de material cmplementario, piezas especiales y ayudas de albañilería. Medida la unidad totalmente instalada, termina- da, conectada y puesta en servicio. P16AK101N 1,000 ud Colomna corona móvil 30 m (hasta 10 proyectores) 10.670,00 10.670,00 ATC00100 8,000 h CUADRILLA ALBAÑILERÍA, FORMADA POR OFICIAL 1ª Y PEÓN 34,75 278,00 ESP. WW90000N 1,000 u CARGA,TRANSPORTE Y DESCARGA DE TORRES EN OBRA 500,00 500,00 MG00100 8,000 h GRUA MÓVIL AUTOPROPULSADA 55,57 444,56 WW00400 15,000 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 4,50 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 11.897,06 Costes indirectos ............................... 6,00% 713,82

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 12.610,88

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE MIL SEISCIENTOS DIEZ EUROS con OCHENTA Y OCHO CÉNTIMOS 01.04.14 ud CARRO/MOTOR PARA ACCIONAMIENTO DE CORONAS U10CC061NN Carro/motor portátil para el acionamientos de las coronas de las columnas troncopiramidales. Medida la unidad. P16AK101NN 1,000 ud Carro/motor portátil 4.750,00 4.750,00 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 4.750,00 Costes indirectos ............................... 6,00% 285,00

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 5.035,00

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCO MIL TREINTA Y CINCO EUROS 01.04.15 ud PROY.RECT.SIMÉ.ALTA CALIDAD VSAP 1000W. U10PI290N Proyector rectangular simétrico de alta calidad y tamaño grande, que ofrece tres posibles distribuciones de luz: haz ancho, medio y estrecho. Carcasa, chasis delantero y tapa trasera de inyección de aluminio pintado en color gris, reflector de aluminio anodizado de alta calidad, soporte de fijación de aluminio glavanizado de color gris, cierre de- lantero de vidrio endurecido de 4 mm. de espesor, juntas de goma de silicona. IP 65/Clase I. Equipo eléctrico inte- grado para lámpara de vapor de sodio alta presión tubular de 1000 W. Instalado, incluyendo replanteo, accesorios P16AB291N 1,000 ud Proy.rect.simé.alta calid. VSAP 1000W. 1.250,00 1.250,00 P16CE091N 1,000 ud Lámp. VSAP tubular 1000 W. 55,00 55,00 TO01800 1,000 h OF. 1ª ELECTRICISTA 18,12 18,12 WW00400 1,000 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 0,30 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 1.323,42 Costes indirectos ............................... 6,00% 79,41

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 1.402,83

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de MIL CUATROCIENTOS DOS EUROS con OCHENTA Y TRES CÉNTIMOS

Page 337: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

CUADRO DE DESCOMPUESTOS

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

11

SUBCAPÍTULO 01.05 SEGURIDAD Y SALUD 01.05.01 u EXTINTOR MÓVIL, DE ANHIDRIDO CARBÓNICO, 3,5 kg 08PIE00032 Extintor móvil, de anhidrido carbonico, con 3,5 kg de capacidad, eficacia 21-B, formado por recipiente de acero sin soldaduras, con presión incorporada, homologado por el M.I., según rgto. de recipientes a presión, válvula de se- guridad y descarga, boquilla, herrajes de cuelgue, placa timbrada, incluso pequeño material, montaje y ayudas de ATC00100 0,400 h CUADRILLA ALBAÑILERÍA, FORMADA POR OFICIAL 1ª Y PEÓN 34,75 13,90 IP07200 1,000 u EXTINTOR MÓVIL, CO2 DE 3,5 kg EFICACIA 21-B 81,06 81,06 WW00300 1,000 u MATERIAL COMPLEMENTARIO O PZAS. ESPECIALES 0,55 0,55 WW00400 1,000 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 0,30 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 95,81 Costes indirectos ............................... 6,00% 5,75

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 101,56

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO UN EUROS con CINCUENTA Y SEIS CÉNTIMOS 01.05.02 m BARANDILLA DE PROTECCIÓN, METÁLICA, SIST. MORDAZA, BORDE 19SCB90002 Barandilla resistente de protección de 0,90 m de altura, formada por: soportes metálicos sistema mordaza en bor- de, pasamanos, protección intermedia y rodapié de 0,20 m, metálicos, incluso desmontado, p.p. de pequeño mate- TO02200 0,070 h OFICIAL 2ª 17,50 1,23 TP00100 0,070 h PEÓN ESPECIAL 16,63 1,16 HB00110 0,020 u SOPORTE METÁLICO BARANDILLA SISTEMA MORDAZA 1,85 0,04 HB00120 0,100 m BARANDILLA METÁLICA, PASAMANOS, T. INTERMEDIO Y 10,60 1,06 WW00400 2,000 u PEQUEÑO MATERIAL 0,30 0,60 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 4,09 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,25

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 4,34

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUATRO EUROS con TREINTA Y CUATRO CÉNTIMOS 01.05.03 u PROTECTOR AUDITIVO CASQUETES ALMOHADILLAS REEMPLAZ. 19SIC10001 Protector auditivo fabricado con casquetes ajustables de almohadillas reemplazables, R.D. 773/97 y marcado CE HC00100 1,000 u AMORTIGUADOR DE RUIDO CON CASQUETES ALMOHADILLAS 19,02 19,02 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 19,02 Costes indirectos ............................... 6,00% 1,14

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 20,16

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTE EUROS con DIECISEIS CÉNTIMOS 01.05.04 u CASCO SEG. CONTRA IMPACTOS POLIETILENO ALTA 19SIC90001 Casco de seguridad contra impactos polietileno alta densidad según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. HC01500 1,000 u CASCO DE SEGURIDAD ESTANDAR 1,53 1,53 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 1,53 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,09

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 1,62

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con SESENTA Y DOS CÉNTIMOS 01.05.05 u CASCO SEG. TRABAJOS EN ALTURA DE POLIETILENO 19SIC90003 Casco de seguridad trabajos en altura de polietileno alta densidad según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. HC01520 1,000 u CASCO DE SEGURIDAD CON TRABAJOS ALTURA 78,05 78,05 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 78,05 Costes indirectos ............................... 6,00% 4,68

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 82,73

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y DOS EUROS con SETENTA Y TRES CÉNTIMOS

Page 338: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

CUADRO DE DESCOMPUESTOS

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

12

01.05.06 u PAR GUANTES RIESGOS MECÁNICOS MED. PIEL SERRAJE VACUNO 19SIM90003 Par de guantes de protección para riesgos mecánicos medios, fabricado en piel serraje vacuno con refuerzo en uñeros y nudillos, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. HC04220 1,000 u PAR DE GUANTES RIESGOS MECÁNICOS MEDIOS PIEL 3,75 3,75 SERRAJE _____________________________

Suma la partida ................................................................. 3,75 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,23

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 3,98

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con NOVENTA Y OCHO CÉNTIMOS 01.05.07 u PAR GUANTES PROTEC. ELÉCTRICA CLASE 0 19SIM90012 Par de guantes de protección eléctrica de baja tensión, 5000 V clase 0, fabricado con material látex natural, según HC04810 1,000 u PAR DE GUANTES AISLANTES BT. 5000 V 32,75 32,75 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 32,75 Costes indirectos ............................... 6,00% 1,97

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 34,72

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y CUATRO EUROS con SETENTA Y DOS CÉNTIMOS 01.05.08 u PAR BOTAS SEGURIDAD PIEL SERRAJE, PUNTERA MET. 19SIP90008 Par de botas de seguridad y protección especial metatarsal flexible contra riesgos mecánicos, fabricados en piel serraje, puntera metálica, piso antideslizante, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la HC00630 1,000 u PAR DE BOTAS SEGURIDAD SERRAJE PUNT. Y METAL 25,12 25,12 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 25,12 Costes indirectos ............................... 6,00% 1,51

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 26,63

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTISEIS EUROS con SESENTA Y TRES CÉNTIMOS 01.05.09 u ARNÉS ANTICAÍDAS DE POLIAMIDA 19SIT90003 Arnés anticaídas de poliamida, anillas de acero, cuerda de longitud y mosquetón de acero, con hombreras y per- HC02200 1,000 u ARNES DE SEGURIDAD DE SUJECIÓN POLIAMIDA 55,92 55,92 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 55,92 Costes indirectos ............................... 6,00% 3,36

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 59,28

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y NUEVE EUROS con VEINTIOCHO CÉNTIMOS 01.05.10 u CINTURÓN DE SEGURIDAD POLIÉSTER 19SIT90006 Cinturón de seguridad de sujección fabricado en poliéster, doble anillaje, hebillas de acero galvanizado, cuerda de amarre de 1 m de longitud y mosquetón de acero según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida HC02100 1,000 u CINTURÓN DE SEGURIDAD DE SUJECIÓN DOBLE ANILLAJE 42,90 42,90 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 42,90 Costes indirectos ............................... 6,00% 2,57

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 45,47

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y CINCO EUROS con CUARENTA Y SIETE CÉNTIMOS 01.05.11 u CHALECO REFLECTANTE POLIÉSTER, SEGURIDAD VIAL 19SIT90008 Chaleco reflectante confeccionado con tejido fluorescente y tiras de tela reflectante 100% poliéster, para seguridad HC01600 1,000 u CHALECO REFLECTANTE 2,50 2,50 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 2,50 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,15

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 2,65

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con SESENTA Y CINCO CÉNTIMOS

Page 339: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

CUADRO DE DESCOMPUESTOS

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

13

01.05.12 u DISPOSITIVO ANTICAÍDA ASCENSOS Y DESCENSOS 19SIW00001 Dispositivo anticaída para ascensos y descensos verticales, compuesto por elemento metálico deslizante con blo- queo instantaneo en caso de caída y cuerda de amarre a cinturón de 10 mm de diám. y 4 m de longitud con mos- quetón homologado según n.T.R., según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. HC02600 0,500 u DISPOSITIVO ANTICAIDA DESLIZANTE 81,25 40,63 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 40,63 Costes indirectos ............................... 6,00% 2,44

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 43,07

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y TRES EUROS con SIETE CÉNTIMOS 01.05.13 m CUERDA GUÍA DISPOSITIVO ANTICAÍDA NYLON 16 mm 19SIW90002 Cuerda guía para dispositivo anticaída deslizante, en nylon de 16 mm de diám., montada sobre puntos de anclaje ya existentes, incluso p.p. de desmontaje, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la lon- TO02100 0,050 h OFICIAL 1ª 18,12 0,91 TP00100 0,050 h PEÓN ESPECIAL 16,63 0,83 HC02400 1,000 m CUERDA GUIA ANTICAIDA DIAM. 16 mm 1,65 1,65 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 3,39 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,20

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 3,59

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con CINCUENTA Y NUEVE CÉNTIMOS 01.05.14 u CONO DE BALIZAMIENTO REFLECTANTE DE 0,50 m 19SSA00001 Cono de balizamiento reflectante de 0,50 m, incluso colocación de acuerdo con las especificaciones y modelos del TP00100 0,050 h PEÓN ESPECIAL 16,63 0,83 HS00100 0,100 u CONO BALIZAMIENTO REFLEC. 0,50 m 15,24 1,52 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 2,35 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,14

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 2,49

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con CUARENTA Y NUEVE CÉNTIMOS 01.05.15 u LÁMPARA INTERMITENTE (SIN PILAS) SOBRE TRIPODE AC. GALV. 19SSA00021 Lámpara intermitente con celula fotoeléctrica sin pilas, sobre trípode de acero galvanizado, incluso colocación de TP00100 0,100 h PEÓN ESPECIAL 16,63 1,66 HS03100 0,200 u LÁMPARA INTERMITENTE (SIN PILAS) 35,16 7,03 HS03300 0,100 u TRÍPODE LÁMPARA INTERMITENTE 11,73 1,17 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 9,86 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,59

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 10,45

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con CUARENTA Y CINCO CÉNTIMOS 01.05.16 m VALLA METÁLICA PARA ACOTAMIENTO DE ESPACIOS, ELEM. MET. 19SSA00051 Valla metálica para acotamiento de espacios, formada por elementos metálicos autónomos normalizados de TP00100 0,040 h PEÓN ESPECIAL 16,63 0,67 HS03400 0,013 u VALLA AUTÓNOMA NORMALIZADA METÁLICA 63,29 0,82 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 1,49 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,09

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 1,58

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con CINCUENTA Y OCHO CÉNTIMOS

Page 340: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

CUADRO DE DESCOMPUESTOS

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

14

01.05.17 u SEÑAL DE PELIGRO REFLECTANTE DE 1,35 m 19SSW90001 Señal de peligro reflectante de 1,35 m, con trípode de acero galvanizado, incluso colocación de acuerdo con R.D. 485/97. Medida la cantidad ejecutada. TP00100 0,100 h PEÓN ESPECIAL 16,63 1,66 HS01100 0,100 u SEÑAL PELIGRO 1,35 m TIPO A 218,76 21,88 HS02400 0,100 u TRÍPODE AC. GALV. SEÑAL T.A. 1,35 m 40,63 4,06 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 27,60 Costes indirectos ............................... 6,00% 1,66

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 29,26

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTINUEVE EUROS con VEINTISEIS CÉNTIMOS 01.05.18 u SEÑAL PRECEPTIVA REFLECTANTE DE 1,20 m 19SSW90051 Señal preceptiva reflectante de 1,20 m, con trípode de acero galvanizado, incluso colocación de acuerdo con R.D. TP00100 0,100 h PEÓN ESPECIAL 16,63 1,66 HS01800 0,100 u SEÑAL PRECEPTIVA 1,20 m TIPO B 269,55 26,96 HS02700 0,100 u TRÍPODE AC. GALV. SEÑAL T.V. 1,20 m 72,66 7,27 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 35,89 Costes indirectos ............................... 6,00% 2,15

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 38,04

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y OCHO EUROS con CUATRO CÉNTIMOS SUBCAPÍTULO 01.06 CONTROL DE CALIDAD 01.06.01 ud GEOMETRIA ACEROS P/ PASIVAS, S/ EHE-08 E29BCS020 Ensayo para comprobación de las características geométricas de aceros para armaduras pasivas mediante la de- P32HC830 1,000 ud Sección equiv / desviación de masa, aceros 5,14 5,14 P32HC840 1,000 ud Geometría superficial, aceros 30,82 30,82 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 35,96 Costes indirectos ............................... 6,00% 2,16

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 38,12

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y OCHO EUROS con DOCE CÉNTIMOS 01.06.02 ud APT. AL DOBLADO ACEROS P/ PASIVAS, S/ EHE-08 E29BCS030 Ensayo para determinación de la aptitud al doblado-desdoblado, ó al doblado simple, de productos de acero para P32HC860 1,000 ud Doblado-desdoblado, aceros 30,82 30,82 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 30,82 Costes indirectos ............................... 6,00% 1,85

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 32,67

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y DOS EUROS con SESENTA Y SIETE CÉNTIMOS 01.06.03 ud PROPIEDADES MECANICAS ACEROS P/ PASIVAS, S/ EHE-08 E29BCS040 Ensayo para la determinación del límite elástico, la carga de rotura, la relación entre ambos, el alargamiento de ro- tura y el alargamiento bajo carga máxima, de productos de acero para armaduras pasivas del hormigón, s/ P32HC870 1,000 ud Propiedades de tracción, aceros 46,22 46,22 P32HC880 1,000 ud Alargamiento de rotura, aceros 5,14 5,14 P32HC881 1,000 ud Alargamiento bajo carga máxima, aceros 5,14 5,14 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 56,50 Costes indirectos ............................... 6,00% 3,39

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 59,89

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y NUEVE EUROS con OCHENTA Y NUEVE CÉNTIMOS

Page 341: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

CUADRO DE DESCOMPUESTOS

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

15

01.06.04 ud PROPIEDADES MECANICAS ACEROS P/ ACTIVAS, S/ EHE-08 E29BCS045 Ensayo para la determinación del límite elástico, la carga de rotura y el alargamiento bajo carga máxima, de pro- ductos de acero para armaduras activas del hormigón, s/ UNE-EN ISO 15630-3:2003 y EHE-08.Medida la unidad controlada. P32HC870 1,000 ud Propiedades de tracción, aceros 46,22 46,22 P32HC881 1,000 ud Alargamiento bajo carga máxima, aceros 5,14 5,14 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 51,36 Costes indirectos ............................... 6,00% 3,08

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 54,44

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y CUATRO EUROS con CUARENTA Y CUATRO CÉNTIMOS 01.06.05 ud ARR. NUDO ARMADURAS PASIVAS NORM., S/ EHE-08 E29BCS070 Ensayo para la comprobación de la resistencia de arrancamiento del nudo en armaduras pasivas normalizadas, P32HC910 1,000 ud Res.al arr. del nudo, armaduras normalizadas 30,82 30,82 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 30,82 Costes indirectos ............................... 6,00% 1,85

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 32,67

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y DOS EUROS con SESENTA Y SIETE CÉNTIMOS 01.06.06 ud CONTROL AMASADA HORMIGON, S/ EHE-08 E29BFF015N Control durante el suministro, s/ EHE-08, de una amasada de hormigón fresco, mediante la toma de muestras, s/ UNE-EN 12350-1:2006, de 2 probetas de formas, medidas y características, s/ UNE-EN 12390-1:2001, su conser- vación y curado en laboratorio, s/ UNE-EN 12390-2:2001, y la rotura a compresión simple a 7 y 28 días, s/ UNE-EN 12390-3:2004, incluso el ensayo de consistencia del hormigón fresco, s/ UNE-EN 12350-2:2006. Medida P32HF010 2,000 ud Consistencia cono Abrams 5,13 10,26 P32HF020 1,000 ud Resist. a compresión, serie de 2 probetas 61,51 61,51 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 71,77 Costes indirectos ............................... 6,00% 4,31

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 76,08

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y SEIS EUROS con OCHO CÉNTIMOS 01.06.07 ud PRUEBA CONTINUIDAD, CIRCUITO TOMA TIERRA E29IEI030 Prueba de comprobación de la continuidad del circuito de puesta a tierra en instalaciones eléctricas. Incluso emi- TO01OB520 1,000 h Equipo técnico laboratorio 68,80 68,80 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 68,80 Costes indirectos ............................... 6,00% 4,13

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 72,93

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y DOS EUROS con NOVENTA Y TRES CÉNTIMOS 01.06.08 ud PRU.FUN., MECANISMOS INSTALACION ELECTRICA E29IEI050 Prueba de funcionamiento de mecanismos y puntos de luz de instalaciones eléctricas. Incluso emisión del informe TO01OB520 1,500 h Equipo técnico laboratorio 68,80 103,20 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 103,20 Costes indirectos ............................... 6,00% 6,19

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 109,39

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO NUEVE EUROS con TREINTA Y NUEVE CÉNTIMOS 01.06.09 ud MEDICION AISLAMIENTO, CONDUCTORES E29IEI070 Prueba de medición del aislamiento de los conductores de instalaciones eléctricas. Incluso emisión del informe de TO01OB520 0,500 h Equipo técnico laboratorio 68,80 34,40 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 34,40 Costes indirectos ............................... 6,00% 2,06

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 36,46

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y SEIS EUROS con CUARENTA Y SEIS CÉNTIMOS

Page 342: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

CUADRO DE DESCOMPUESTOS

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

16

SUBCAPÍTULO 01.07 GESTIÓN DE RESIDUOS 01.07.01 m3 RETIRADA RESIDUOS ACERO N.P. DIST. MÁX. 10 km 17AHA00120 Retirada de residuos de acero en obra de reforma situada a una distancia máxima de 10 km, formada por: trans- AEA00100 1,000 t TRANSPORTE INTERIOR MECANICO DE RESIDUOS 4,36 4,36 EA00100 1,000 t RESIDUOS DE ACERO 1,62 1,62 ME00300 0,020 h PALA CARGADORA 23,87 0,48 MK00100 0,200 h CAMIÓN BASCULANTE 25,60 5,12 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 11,58 Costes indirectos ............................... 6,00% 0,69

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 12,27

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con VEINTISIETE CÉNTIMOS 01.07.02 m3 RETIRADA DE HORMIGÓN A VERTEDERO AUTORIZADO 10 km 17HHH00001N Retirada de hormigón en obra de reforma a vertedero autorizado situado a una distancia máxima de 10 km, forma- ET00100 1,000 m3 CANON VERTIDO TIERRAS INERTES 32,87 32,87 ME00300 0,020 h PALA CARGADORA 23,87 0,48 MK00100 0,200 h CAMIÓN BASCULANTE 25,60 5,12 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 38,47 Costes indirectos ............................... 6,00% 2,31

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 40,78

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA EUROS con SETENTA Y OCHO CÉNTIMOS 01.07.03 m3 RETIRADA DE RESIDUOS MIXTOS N.P. A PLANTA DE VALORIZ. 10 km 17RRR00210N Retirada de residuos mixtos en obra de nueva planta a planta de valorización situada a una distancia máxima de 10 km, formada por: transporte interior, carga, transporte a planta, descarga y canon de gestión. Medido el volu- AER00100 1,000 m3 TRANSPORTE INTERIOR MECANICO DE RESIDUOS MIXTOS A 2,65 2,65 ER00100 1,000 m3 CANON GESTION DE RESIDUOS MIXTOS 12,50 12,50 ME00300 0,020 h PALA CARGADORA 23,87 0,48 MK00100 0,200 h CAMIÓN BASCULANTE 25,60 5,12 _____________________________

Suma la partida ................................................................. 20,75 Costes indirectos ............................... 6,00% 1,25

______________

TOTAL PARTIDA ............................................................. 22,00

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIDOS EUROS

Page 343: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

PRESUPUESTO Y MEDICIONES

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________ 5 de mayo de 2017 Página 1

CAPÍTULO 01 MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO SUBCAPÍTULO 01.01 DESMONTADOS, ACONDICIONAMIENTO Y TRABAJOS PREVIOS 01.01.01 m2 DEMOLICIÓN DE TABICÓN DE LADRILLO GAFA, T. A CONTENEDOR 01ADT00002 Demolición de tabicón de ladrillo gafa con medios manuales, incluso trasporte de material sobrante a contenedor colocado en obra a una distancia media de 50 m. Medida la superficie inicial deduciendo huecos. Demolición caseta extintor 4 2,20 1,50 13,20 8 0,80 1,50 9,60 _____________________________________________________

22,80 12,08 275,42 01.01.02 m3 DEMOLICIÓN MASIVA M. MECÁNICOS HORMIGÓN ARMADO 01CAA90002 Demolición masiva con medios mecánicos de hormigón armado, en elementos de cimentación, inlu- so p.p. de compresor. Medido el volumen inicial. Dado existente 7 2,50 2,50 0,50 21,88 7 2,50 2,50 2,00 87,50 _____________________________________________________

109,38 89,42 9.780,76 01.01.03 m2 DEMOLICIÓN SELECTIVA M. MANUALES DE PUERTA DE ACERO 01KAP90002 Demolición selectiva con medios manuales de puerta de acero. Medida la superficie de fuera a fuera del cerco. Caseta extintor 4 0,75 1,20 3,60 _____________________________________________________

3,60 7,05 25,38 01.01.04 ud DESMONTAJE+MONTAJE M. MANUALES DE VALLA METALICA 01KSB90001N Desmontaje y posterior montaje de valla perimetral metálica de protección, compuesta por cuatro tra- mos cada uno de ellos con medidas aproximadas de 5.00x1.00m, incluso p.p. de ayudas de albañi- lería y material complementario para anclaje de la misma mediante pernos al firme en nueva ubica- ción. Medida por unidad de torre. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 89,04 623,28 01.01.05 ud DESMONTADO Y POSTERIOR MONTAJE DE SEÑAL DE TRÁFICO 01WDW00001N Desmontaje y posterior montaje en nueva ubicación de señal de tráfico existente. P.p. de extracción de la misma una vez picada la base, acopio, y posterior montaje una vez se realice el nuevo firme, incluso p.p. de material complementario. Medida la unidad. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 61,88 433,16 01.01.06 PA DESMONTADO TORRE CELOSÍA EXISTENTE+INSTALACIONES E01ESA010N PA de desmontado de torre existente de celosía de estructura de acero galvanizado de altura varia- ble (aprox. 25 m), mediante grúa móvil autopropulsada, previa desconexión de la alimentación de to- das las instalaciones; desmontaje de accesorios (placas informativas adosadas), desmontaje de pla- taforma en su parte superior para soporte de proyectores, desmontaje de escalera interior de acceso, quitamiedos, desmontaje de instalación eléctrica completa adjunta a la torre, conductores de alimenta- ción desde arqueta a plataforma, desmontaje de cuadro eléctrico existente, desmontaje de proyecto- res (entre 8 y 10 unidades), cámaras de vigilancia, cámaras domo y fijas, altavoces, cableado y ca- jas de registro de cámaras y megafonía, desmontaje de resto del cableado e instalaciones y cuadros de domótica, megafonía y telefonía, e incluso antenas si las hubiera; p.p. de limpieza y retirada de escombros a pie de carga, transporte al vertedero autorizado y p.p. de medios auxiliares para el desmontaje. Medida la partida alzada por unidad de torre. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 1.052,44 7.367,08 _______________

TOTAL SUBCAPÍTULO 01.01 DESMONTADOS ...................... 18.505,08

Page 344: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

PRESUPUESTO Y MEDICIONES

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________ 5 de mayo de 2017 Página 2

SUBCAPÍTULO 01.02 CIMENTACIÓN 01.02.01 m2 ENCOFRADO METÁLICO EN ZUNCHOS, ZAPATAS Y ENCEPADOS 03ERT00001N Encofrado y desencofrado metálico de una pieza por cada cara, en zapatas superficiales, con p.p. de berenjeno para chaflán de aristas, incluso limpieza, aplicación del desencofrante, desencofrado, y p.p. de elementos complementarios para su estabilidad y adecuada ejecución; construido según ins- trucción EHE. Medida la superficie de encofrado útil. Cimentación nueva 28 2,50 2,00 140,00 (sobre firme) _____________________________________________________

140,00 12,60 1.764,00 01.02.02 m3 HORM. ARM. HA-25/P/20/IIa B500S EN ZAPATAS Y ENCEPADOS V/BOMBA 03HRZ80070N Hormigón armado HA-25/P/20/IIa, consistencia blanda y tamaño máximo del árido 20 mm, en za- patas, suministrado y puesta en obra, vertido con bomba, armadura de acero B 500 S con una cuan- tía de 37,5 Kg/m3, incluso ferrallado, placas de anclaje de acero S275 en perfil plano con garras de acero corrugado de dimensiones según documentación gráfica, para acople de nueva torre, de di- mensiones segun documentación gráfica; separadores, encofrado y desencofrado para cajas eléctri- ca, cámaras y megafonía en su caso, embebidas en dado según dimensiones de documentación gráfica, así como colocación previa al hormigonado de tubo interior flexible de PVC D63mm para previsión de alojo de cableado de las diferentes instalaciones en su paso desde la arqueta hasta cua- dro y de cuadro a base columna, vibrado y curado; según instrucción EHE y CTE. Medido el volu- mén teórico ejecutado. Dados hormigón (bajo firme) 7 2,50 2,50 0,50 21,88 (sobre firme) 7 2,50 2,50 2,00 87,50 _____________________________________________________

109,38 146,96 16.074,48 01.02.03 m2 SOLER.HA-25, 20cm.ARMA.#15x15x8 E04SA040N Solera de hormigón de 20 cm. de espesor, realizada con hormigón HA-25 N/mm2, Tmáx.20 mm., elaborado en obra, i/vertido, colocación y armado con mallazo 15x15x6, p.p. de juntas, aserrado de las mismas y fratasado. Según NTE-RSS y EHE-08. Repaso firme perimetral 1 3,50 3,50 12,25 -1 3,00 3,00 -9,00 _____________________________________________________

3,25 26,77 87,00 01.02.04 ud TOMA DE TIERRA INDEP. CON PLACA E17BD010 Toma de tierra independiente con placa de cobre de 500x500x2 mm., cable de cobre de 35 mm2, uniones mediante soldadura aluminotérmica, incluyendo registro de comprobación y puente de prue- ba. Medida la unidad ejecutada. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 218,00 1.526,00 _______________

TOTAL SUBCAPÍTULO 01.02 CIMENTACIÓN ......................... 19.451,48

Page 345: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

PRESUPUESTO Y MEDICIONES

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________ 5 de mayo de 2017 Página 3

SUBCAPÍTULO 01.03 ALBAÑILERÍA, CERRAJERÍA Y PINTURAS 01.03.01 m2 CITARA LADRILLO H/D 9 cm 06LHC00003 Citara de ladrillo cerámico hueco doble de 24x11,5x9 cm, recibido con mortero M5 (1:6), con plastifi- cante; construida según CTE. Medida deduciendo huecos. Caseta Extintor Torres nº 1, 3, 5, 9 4 2,40 1,80 17,28 8 0,60 1,80 8,64 _____________________________________________________

25,92 16,17 419,13 01.03.02 m2 ENFOSCADO MAESTREADO Y FRATASADO EN PAREDES 10CEE00003 Enfoscado maestreado y fratasado en paredes con mortero M5 (1:6). Medido a cinta corrida. Caseta Extintor 8 2,40 1,85 35,52 16 0,60 1,85 17,76 _____________________________________________________

53,28 13,97 744,32 01.03.03 m2 REMATE CON PIEZAS HIDRÁULICAS 10SHS00003N Remate superior en techo de caseta con piezas hidráulicas recibidas con mortero M5 (1:6), incluso en lechado y limpieza del pavimento; construido según CTE. Medida la superficie ejecutada. Caseta Extintor 4 2,40 0,75 7,20 _____________________________________________________

7,20 17,62 126,86 01.03.04 m2 PUERTA ABATIBLE AC. GALVANIZADO 11APA00125 Puerta de hojas abatibles ejecutada con perfiles conformados en frío de acero galvanizado, de espe- sor mínimo 0,8 mm, incluso junquillos, cantoneras, patillas de fijación, juntas de estanqueidad de neo- preno, vierteaguas, herrajes de colgar, cierre y seguridad y p.p. de sellado de juntas con masilla elástica; construida según CTE. Medida de fuera a fuera del cerco. Caseta Extintor 4 0,70 1,80 5,04 _____________________________________________________

5,04 82,10 413,78 01.03.05 m2 PINTURA ESMALTE SINTÉTICO S/CARP. METÁLICA GALVANIZADA 13EEE00005 Pintura al esmalte sintético sobre carpinteria metálica galvanizada, formada por: limpieza de la super- ficie, imprimación para galvanizado y dos manos de color. Medidas dos caras. Caseta Extintor 8 0,70 1,80 10,08 _____________________________________________________

10,08 7,14 71,97 01.03.06 m2 PINTURA ESMALTE SINTÉTICO S/CERRAJERÍA METÁLICA 13EEE00006 Pintura al esmalte sintético sobre cerrajería metálica, formada por: rascado y limpieza de óxidos, im- primación anticorrosiva y dos manos de color. Medidas tres caras. Repaso vallas existentes 84 5,00 1,00 420,00 (4 vallas por torre) _____________________________________________________

420,00 5,40 2.268,00 01.03.07 m2 PINTURA PÉTREA RUGOSA AL CEMENTO 13EPP00010 Pintura pétrea rugosa al cemento sobre paramentos verticales y horizontales de ladrillo o cemento, formada por: limpieza del soporte, mano de fondo y mano de acabado. Medida la superficie ejecuta- da. Caseta Extintor 12 2,40 1,85 53,28 16 0,60 1,85 17,76 _____________________________________________________

71,04 5,60 397,82

Page 346: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

PRESUPUESTO Y MEDICIONES

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________ 5 de mayo de 2017 Página 4

01.03.08 m2 PINTURA PLAST EPOXIDICA S/PARAMENTOS O PAVIMENTOS DE HORMIGON 13EWW00150 Pintura exterior plástica epoxidica paramentos verticales, horizontales o pavimentos,compuesto por mano de adherencia y fondo y mano de acabado, incluso limpieza inicial y posterior de material so- brante. Medida a cinta corrida descontando huecos mayores de 1,00 m2. Dado hormigón 28 2,50 2,00 140,00 _____________________________________________________

140,00 8,38 1.173,20 01.03.09 ud COLOCACIÓN CARTEL ANUNCIA. MEDIDAS APROX. 3,00x3,00 C/ PATAS 15CRR00001N Colocación de cartel anunciador existente (reutilizado), previa anexión al mismo en extremos de postes de acero galvanizado en caballete, fijado sobre firme de hormigón con cuatro pernos de acero galvanizado por apoyo (4 apoyos en total por unidad e cartel), i/material complementario y ayudas de albañilería. Medida la unidad colocada 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 84,90 594,30 01.03.10 m2 TABLERO RASILLÓN 100x25x4cm.+C.COMPRESIÓN E07WT010N Tablero formado por rasillón machihembrado de 100x25x4 cm., capa de compresión de 2 cm. de hormigón de dosificación 330 kg., elaborado en obra y mallazo de acero 15x30x6 cm., i/p.p. de apertura de huecos para recibir perfiles, replanteo, nivelación, aplomado, enjarjes, mermas y roturas, humedecido de las piezas, rejuntado, limpieza y medios auxiliares. Según RC-08, CTE-SE-F y NTE-EAV. Medida la superficie ejecutada. Caseta Extintor 4 2,50 0,60 6,00 _____________________________________________________

6,00 39,29 235,74 01.03.11 ud SOPORTE SALVAVIDAS DE ACERO GALVANIZADO U15ME090N Suministro y colocación de soporte salvavidas de acero galvanizado, i/colocación pequeño material y piezas especiales. Totalmente instalado en valla perimetral de torre. Medida la unidad ejecutada. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 15,22 106,54 01.03.12 ud ARO SALVAVIDAS CON RABIZA U15ME095N Aro Salvavidas con rabiza. Medida la unidad. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 58,30 408,10 01.03.13 ud REPOSICION DE SERVICIOS AFECTADOS E IMPREVISTOS PA01 Partida alzada a justificar para reposición de servicios afectados e imprevistos no tenidos en cuenta en el momento de la redacción del proyecto. 1 1,00 _____________________________________________________

1,00 4.551,11 4.551,11 _______________

TOTAL SUBCAPÍTULO 01.03 ALBAÑILERÍA, CERRAJERÍA Y 11.510,87

Page 347: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

PRESUPUESTO Y MEDICIONES

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________ 5 de mayo de 2017 Página 5

SUBCAPÍTULO 01.04 INSTALACIONES 01.04.01 m CIRCUITO TRIFÁSICO 4x10+TTx10 mm2 Cu EMPOTRADO 08ECC00106N Circuito trifásico, instalado con cinco conductores H07V-K(AS) de 10 mm2 de sección nominal, siendo estos suficientemente robustos para soportar el movimiento de subida y bajada por las poleas interiores para las instalaciones que contiene la torre y no se enreden, incluso p.p. de cajas de deri- vación, caja de bornas, cableado y ayudas de albañilería; construido según REBT. Medida la longi- tud ejecutada desde el cuadro de mando y protección REBT hasta los focos a alimentar. Línea Alumbrado De Cuadro a Proyectores 7 45,00 315,00 Línea Fuerza De Arqueta a Cuadro auxiliar 7 6,00 42,00 _____________________________________________________

357,00 24,24 8.653,68 01.04.02 m CIRCUITO TRIFÁSICO 4x25+1x16 mm2 EMPOTRADO 08ECC00204N Circuito trifásico, instalado con cable de cobre de cuatro conductores H07V-K(AS) de 25 mm2 y uno H07V-K(AS) de 16 mm2, de sección nominal, aislado con tubo de PVC flexible de 63 mm de diá- metro, incluso p.p de cajas de derivación y ayudas de albañilería; construido según REBT. Medida la longitud ejecutada desde la arqueta hasta el cuadro de general de mando y protección (cuadro de alumbrado). De Arqueta a Cuadro 7 5,00 35,00 _____________________________________________________

35,00 45,40 1.589,00 01.04.03 m TUBO FLEXIBLE CORRUGADO DIÁM. 63 MM LIBRE HALÓGENOS 08ECW0420N Tubo flexible corrugado libre de halógenos de diámetro 63 mm para empotrar, incluso p.p de fijacio- nes y piezas especiales. Construido según REBT. Medida la longitud ejecutada. Canalizaciones interiores base torres De Arqueta a Cuadros 7 4,00 3,00 84,00 De Cuadros a Base 7 3,00 2,50 52,50 Pulsador a cuadro megafonía 7 1,00 2,00 14,00 _____________________________________________________

150,50 4,43 666,72 01.04.04 ud CUADRO AUXILIAR 08ETT00026N Circuito trifásico, compuesto por: envolvente de primera calidad con cierre de seguridad, contiene 2 enchufes monofásicos de base CETAC 2 polos + tierra de 16 A, 2 enchufes trifásicos de base CE- TAC 3 polos + tierra de 32 A, medidas totales 600x400x200 mm. Ayudas de albañilería, conexio- nes, protecciones térmicas y diferenciales recogidas en esquema unifilar en apartado planos (esque- ma cuadro auxiliar); construida según REBT. Medida la unidad instalada y funcionando. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 704,95 4.934,65 01.04.05 ud PULSADOR DE ALARMA IDENTIFICABLE 08PID90120N Pulsador de alarma tipo estanco y de exterior sobre dado de hormigón; instalado, conexionado y probado; construido según CTE y RIPCI. Medida la unidad ejecutada. Torres 1, 4 y 8 3 3,00 _____________________________________________________

3,00 41,04 123,12 01.04.06 ud ARQUETA DE REGISTRO TIPO A1 15EPP00700N Arqueta de registro Tipo A1, para cambios de sentido y registros en redes de baja tensión, de dimen- siones normalizadas, incluso tapa fundición UNE-EN 124 Aenor con el logotipo del PUERTO DE HUELVA en relieve, indicando que su uso es para alumbrado. Medida la unidad ejecutada. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 376,94 2.638,58

Page 348: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

PRESUPUESTO Y MEDICIONES

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________ 5 de mayo de 2017 Página 6

01.04.07 ud BASE CETACT E17MWE030N Toma de corriente tipo Cetac (3p+N+T), en color rojo, de 32ª con puesta a tierra, instalada con cable de cobre de 6 mm2 de sección nominal, empotrado y asilado bajo tubo de PVC flexible de 13 mm de diámetro, incluso mecanismo de primera calidad y p.p. de cajas de derivación y ayudas de alba- ñilería; construido según normas REBT. Medida la unidad instalada. 7 2,00 14,00 _____________________________________________________

14,00 102,68 1.437,52 01.04.08 m LIN.MEGAFONÍA HILOS 1.5 mm2 E17RBB090N Línea de megafonía para altavoces formada por conductores de 2 hilos, siendo estos suficientemente robustos para soportar el movimiento de subida y bajada por las poleas interiores para las instalacio- nes que contiene la torre y no se enreden. Montaje interior, con elementos de conexión, totalmente instalado, transporte, montaje, conexionado se incluye conectores rápidos que se desconectarán du- rante la subida y bajada. Medida la longitud ejecutada. 7 45,00 315,00 _____________________________________________________

315,00 10,43 3.285,45 01.04.09 m LIN.VÍDEO CABLE DE PARES O FIBRA ÓPTICA E17RBB091N Línea de video para cámaras por cable de pares, coaxial o fibra óptica y demás elementos que so- porten el movimiento de subida y bajada a través de las poleas interiores para las instalaciones que contiene la torre y no se enreden. Elementos de conexión, totalmente instalada, transporte, montaje, conexionado se incluye conectores rápidos para cámaras (cable UTP y de alimentación a 220 V con conductor de 3x6mm2 Cu siendo estos suficiente robustos para la acción de subida y bajada de la torre) que se desconectarán durante la subida y bajada, incluye toma monofásica y protecciones alimenta- da independiente del alumbrado y constante (SAI). Medida la longitud ejecutada. 7 45,00 315,00 _____________________________________________________

315,00 19,77 6.227,55 01.04.10 ud COLOCACIÓN Y CONEXIONADO DE MEGAFONÍA EXISTENTES E19M150N Colocación de altavoces de sistema de megafonía existente en nueva ubicación en torre de corona móvil. Completamente instalado, incluyendo p.p. de cuadros de magafonía ubicados en base, replan- teo, accesorios de anclaje pruebas y conexionado. Medida la unidad colocada. Torres nº 1, 4 y 8 3 2,00 6,00 _____________________________________________________

6,00 30,08 180,48 01.04.11 ud COLOCACIÓN Y CONEXIONADO DE CÁMARAS EXISTENTES E19S040N Colocación de cámara existente en nueva ubicación en torre de corona móvil. Completamente insta- lado, incluyendo replanteo, p.p. de cuadros en base de torre, accesorios de anclaje, pruebas y cone- xionado. Medida la unidad colocada. Torre nº 3 3 3,00 _____________________________________________________

3,00 57,27 171,81 01.04.12 ud CUADRO MANDO ALUMBRADO PROYECTORES EQUIPADO U09BW010N Cuadro de mando para control de 10 proyectores de iluminación, montado sobre armario con puerta de poliéster reforzado con fibra de vidrio de dimensiones 500x300x200 mm, para empotrar en dado de hormigón, con los elementos de protección y mando necesarios, 1 protección de corte general de 4x63A, 1 diferencial de 4x63A/30mA 3 protecciones magnetotérmicas de 1X32A, así como huecos en la misma cantidad instalada para una posible ampliación de instrumentos futuros, realizados según esquema unifilar en el capítulo planos. Cableado, conexionado y probado. Medida la unidad instalada y funcionando. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 1.944,49 13.611,43

Page 349: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

PRESUPUESTO Y MEDICIONES

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________ 5 de mayo de 2017 Página 7

01.04.13 ud COLUMNA TRONCOPIRAMIDAL DE CORONA MÓVIL 30m U10CC061N Columna tronco piramidal, de sección DODECAGONAL, Mod. CA-14 o similar, H=30 m. de altu- ra, con corona móvil a 360º para alojar hasta 10 proyectores de 1000W, con las siguientes caracte- rísticas: Fuste fabricado en 3 tramos, diámetros de 275 mm. en punta y de 665 mm. en la base, es- pesores 5, 5 y 5 mm. acero tipo S-355 JR, enclavamiento corona móvil en corona fija por medio de levas, carro/motor portátil, cables de tracción 1 principal y 3 secundarios, final de carrera para el desenclavamiento de la corona móvil, Caja de conexiones, armario de alumbrado 2 encendidos, ar- mario de maniobra con botonera, manguera extra flexible de alimentación proyectores 2 encendidos, soporte para equipos de alumbrado, juego de poleas adicionales para mangueras de datos; p.p. de material cmplementario, piezas especiales y ayudas de albañilería. Medida la unidad totalmente ins- talada, terminada, conectada y puesta en servicio. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 12.610,88 88.276,16 01.04.14 ud CARRO/MOTOR PARA ACCIONAMIENTO DE CORONAS U10CC061NN Carro/motor portátil para el acionamientos de las coronas de las columnas troncopiramidales. Medida la unidad. 1 1,00 _____________________________________________________

1,00 5.035,00 5.035,00 01.04.15 ud PROY.RECT.SIMÉ.ALTA CALIDAD VSAP 1000W. U10PI290N Proyector rectangular simétrico de alta calidad y tamaño grande, que ofrece tres posibles distribucio- nes de luz: haz ancho, medio y estrecho. Carcasa, chasis delantero y tapa trasera de inyección de aluminio pintado en color gris, reflector de aluminio anodizado de alta calidad, soporte de fijación de aluminio glavanizado de color gris, cierre delantero de vidrio endurecido de 4 mm. de espesor, juntas de goma de silicona. IP 65/Clase I. Equipo eléctrico integrado para lámpara de vapor de sodio alta presión tubular de 1000 W. Instalado, incluyendo replanteo, accesorios de anclaje y conexionado. 7 10,00 70,00 _____________________________________________________

70,00 1.402,83 98.198,10 _______________

TOTAL SUBCAPÍTULO 01.04 INSTALACIONES ..................... 235.029,25

Page 350: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

PRESUPUESTO Y MEDICIONES

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________ 5 de mayo de 2017 Página 8

SUBCAPÍTULO 01.05 SEGURIDAD Y SALUD 01.05.01 u EXTINTOR MÓVIL, DE ANHIDRIDO CARBÓNICO, 3,5 kg 08PIE00032 Extintor móvil, de anhidrido carbonico, con 3,5 kg de capacidad, eficacia 21-B, formado por recipien- te de acero sin soldaduras, con presión incorporada, homologado por el M.I., según rgto. de recipien- tes a presión, válvula de seguridad y descarga, boquilla, herrajes de cuelgue, placa timbrada, inclu- so pequeño material, montaje y ayudas de albañilería; instalado según CTE y RIPCI. Medida la cantidad ejecutada. 1 1,00 _____________________________________________________

1,00 101,56 101,56 01.05.02 m BARANDILLA DE PROTECCIÓN, METÁLICA, SIST. MORDAZA, BORDE 19SCB90002 Barandilla resistente de protección de 0,90 m de altura, formada por: soportes metálicos sistema mor- daza en borde, pasamanos, protección intermedia y rodapié de 0,20 m, metálicos, incluso desmonta- do, p.p. de pequeño material y mantenimiento. según R.D. 1627/97. Medida la longitud ejecutada. 4 3,50 14,00 _____________________________________________________

14,00 4,34 60,76 01.05.03 u PROTECTOR AUDITIVO CASQUETES ALMOHADILLAS REEMPLAZ. 19SIC10001 Protector auditivo fabricado con casquetes ajustables de almohadillas reemplazables, R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 4 4,00 _____________________________________________________

4,00 20,16 80,64 01.05.04 u CASCO SEG. CONTRA IMPACTOS POLIETILENO ALTA 19SIC90001 Casco de seguridad contra impactos polietileno alta densidad según R.D. 773/97 y marcado CE se- gún R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 8 8,00 _____________________________________________________

8,00 1,62 12,96 01.05.05 u CASCO SEG. TRABAJOS EN ALTURA DE POLIETILENO 19SIC90003 Casco de seguridad trabajos en altura de polietileno alta densidad según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 2 2,00 _____________________________________________________

2,00 82,73 165,46 01.05.06 u PAR GUANTES RIESGOS MECÁNICOS MED. PIEL SERRAJE VACUNO 19SIM90003 Par de guantes de protección para riesgos mecánicos medios, fabricado en piel serraje vacuno con refuerzo en uñeros y nudillos, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 4 4,00 _____________________________________________________

4,00 3,98 15,92 01.05.07 u PAR GUANTES PROTEC. ELÉCTRICA CLASE 0 19SIM90012 Par de guantes de protección eléctrica de baja tensión, 5000 V clase 0, fabricado con material látex natural, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 2 2,00 _____________________________________________________

2,00 34,72 69,44

Page 351: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

PRESUPUESTO Y MEDICIONES

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________ 5 de mayo de 2017 Página 9

01.05.08 u PAR BOTAS SEGURIDAD PIEL SERRAJE, PUNTERA MET. 19SIP90008 Par de botas de seguridad y protección especial metatarsal flexible contra riesgos mecánicos, fabri- cados en piel serraje, puntera metálica, piso antideslizante, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 6 6,00 _____________________________________________________

6,00 26,63 159,78 01.05.09 u ARNÉS ANTICAÍDAS DE POLIAMIDA 19SIT90003 Arnés anticaídas de poliamida, anillas de acero, cuerda de longitud y mosquetón de acero, con hom- breras y perneras regulables según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la uni- dad en obra. 2 2,00 _____________________________________________________

2,00 59,28 118,56 01.05.10 u CINTURÓN DE SEGURIDAD POLIÉSTER 19SIT90006 Cinturón de seguridad de sujección fabricado en poliéster, doble anillaje, hebillas de acero galvaniza- do, cuerda de amarre de 1 m de longitud y mosquetón de acero según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 4 4,00 _____________________________________________________

4,00 45,47 181,88 01.05.11 u CHALECO REFLECTANTE POLIÉSTER, SEGURIDAD VIAL 19SIT90008 Chaleco reflectante confeccionado con tejido fluorescente y tiras de tela reflectante 100% poliéster, para seguridad vial en general según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 8 8,00 _____________________________________________________

8,00 2,65 21,20 01.05.12 u DISPOSITIVO ANTICAÍDA ASCENSOS Y DESCENSOS 19SIW00001 Dispositivo anticaída para ascensos y descensos verticales, compuesto por elemento metálico desli- zante con bloqueo instantaneo en caso de caída y cuerda de amarre a cinturón de 10 mm de diám. y 4 m de longitud con mosquetón homologado según n.T.R., según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 2 2,00 _____________________________________________________

2,00 43,07 86,14 01.05.13 m CUERDA GUÍA DISPOSITIVO ANTICAÍDA NYLON 16 mm 19SIW90002 Cuerda guía para dispositivo anticaída deslizante, en nylon de 16 mm de diám., montada sobre pun- tos de anclaje ya existentes, incluso p.p. de desmontaje, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la longitud ejecutada. 2 3,00 6,00 _____________________________________________________

6,00 3,59 21,54 01.05.14 u CONO DE BALIZAMIENTO REFLECTANTE DE 0,50 m 19SSA00001 Cono de balizamiento reflectante de 0,50 m, incluso colocación de acuerdo con las especificaciones y modelos del R.D. 485/97, valorado en función del número óptimo de utilizaciones. Medida la canti- dad ejecutada. 25 25,00 _____________________________________________________

25,00 2,49 62,25

Page 352: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

PRESUPUESTO Y MEDICIONES

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________ 5 de mayo de 2017 Página 10

01.05.15 u LÁMPARA INTERMITENTE (SIN PILAS) SOBRE TRIPODE AC. GALV. 19SSA00021 Lámpara intermitente con celula fotoeléctrica sin pilas, sobre trípode de acero galvanizado, incluso co- locación de acuerdo con las especificaciones y modelos del R.D. 485/97. Medida la cantidad ejecu- tada. 10 10,00 _____________________________________________________

10,00 10,45 104,50 01.05.16 m VALLA METÁLICA PARA ACOTAMIENTO DE ESPACIOS, ELEM. MET. 19SSA00051 Valla metálica para acotamiento de espacios, formada por elementos metálicos autónomos normaliza- dos de 2,50x1,10 m, incluso montaje y desmontaje de los mismos. Medida la longitud ejecutada. 4 15,00 60,00 _____________________________________________________

60,00 1,58 94,80 01.05.17 u SEÑAL DE PELIGRO REFLECTANTE DE 1,35 m 19SSW90001 Señal de peligro reflectante de 1,35 m, con trípode de acero galvanizado, incluso colocación de acuerdo con R.D. 485/97. Medida la cantidad ejecutada. 2 2,00 _____________________________________________________

2,00 29,26 58,52 01.05.18 u SEÑAL PRECEPTIVA REFLECTANTE DE 1,20 m 19SSW90051 Señal preceptiva reflectante de 1,20 m, con trípode de acero galvanizado, incluso colocación de acuerdo con R.D. 485/97. Medida la cantidad ejecutada. 2 2,00 _____________________________________________________

2,00 38,04 76,08

TOTAL SUBCAPÍTULO 01.05 SEGURIDAD Y SALUD ............................................................................................. 1.491,99

Page 353: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

PRESUPUESTO Y MEDICIONES

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________ 5 de mayo de 2017 Página 11

SUBCAPÍTULO 01.06 CONTROL DE CALIDAD 01.06.01 ud GEOMETRIA ACEROS P/ PASIVAS, S/ EHE-08 E29BCS020 Ensayo para comprobación de las características geométricas de aceros para armaduras pasivas mediante la determinación de la sección equivalente y la geometría de los resaltos, s/ UNE-EN 15630-1:2003 y EHE-08. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 38,12 266,84 01.06.02 ud APT. AL DOBLADO ACEROS P/ PASIVAS, S/ EHE-08 E29BCS030 Ensayo para determinación de la aptitud al doblado-desdoblado, ó al doblado simple, de productos de acero para ramdauras pasivas, s/ UNE-EN ISO 15630-1:2003 y EHE-08.Medida la unidad contro- lada. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 32,67 228,69 01.06.03 ud PROPIEDADES MECANICAS ACEROS P/ PASIVAS, S/ EHE-08 E29BCS040 Ensayo para la determinación del límite elástico, la carga de rotura, la relación entre ambos, el alar- gamiento de rotura y el alargamiento bajo carga máxima, de productos de acero para armaduras pa- sivas del hormigón, s/ UNE-EN ISO 15630-1:2003 y EHE-08.Medida la unidad controlada. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 59,89 419,23 01.06.04 ud PROPIEDADES MECANICAS ACEROS P/ ACTIVAS, S/ EHE-08 E29BCS045 Ensayo para la determinación del límite elástico, la carga de rotura y el alargamiento bajo carga má- xima, de productos de acero para armaduras activas del hormigón, s/ UNE-EN ISO 15630-3:2003 y EHE-08.Medida la unidad controlada. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 54,44 381,08 01.06.05 ud ARR. NUDO ARMADURAS PASIVAS NORM., S/ EHE-08 E29BCS070 Ensayo para la comprobación de la resistencia de arrancamiento del nudo en armaduras pasivas normalizadas, para su uso en hormigón armado s/ EHE-08, s/ UNE-EN ISO 15630-2:2003.Medida la unidad controlada. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 32,67 228,69 01.06.06 ud CONTROL AMASADA HORMIGON, S/ EHE-08 E29BFF015N Control durante el suministro, s/ EHE-08, de una amasada de hormigón fresco, mediante la toma de muestras, s/ UNE-EN 12350-1:2006, de 2 probetas de formas, medidas y características, s/ UNE-EN 12390-1:2001, su conservación y curado en laboratorio, s/ UNE-EN 12390-2:2001, y la rotura a compresión simple a 7 y 28 días, s/ UNE-EN 12390-3:2004, incluso el ensayo de consis- tencia del hormigón fresco, s/ UNE-EN 12350-2:2006. Medida la unidad por familia de probetas. 1 probeta por cimentación 7 7,00 (2 ensayos 7-28 dias) _____________________________________________________

7,00 76,08 532,56 01.06.07 ud PRUEBA CONTINUIDAD, CIRCUITO TOMA TIERRA E29IEI030 Prueba de comprobación de la continuidad del circuito de puesta a tierra en instalaciones eléctricas. Incluso emisión del informe de la prueba. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 72,93 510,51

Page 354: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

PRESUPUESTO Y MEDICIONES

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________ 5 de mayo de 2017 Página 12

01.06.08 ud PRU.FUN., MECANISMOS INSTALACION ELECTRICA E29IEI050 Prueba de funcionamiento de mecanismos y puntos de luz de instalaciones eléctricas. Incluso emi- sión del informe de la prueba. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 109,39 765,73 01.06.09 ud MEDICION AISLAMIENTO, CONDUCTORES E29IEI070 Prueba de medición del aislamiento de los conductores de instalaciones eléctricas. Incluso emisión del informe de la prueba. 7 7,00 _____________________________________________________

7,00 36,46 255,22 _______________

TOTAL SUBCAPÍTULO 01.06 CONTROL DE CALIDAD ......... 3.588,55

SUBCAPÍTULO 01.07 GESTIÓN DE RESIDUOS 01.07.01 m3 RETIRADA RESIDUOS ACERO N.P. DIST. MÁX. 10 km 17AHA00120 Retirada de residuos de acero en obra de reforma situada a una distancia máxima de 10 km, formada por: transporte interior, carga, transporte y descarga en almacén. Medido el volumen esponjado. 7 25,17 176,19 _____________________________________________________

176,19 12,27 2.161,85 01.07.02 m3 RETIRADA DE HORMIGÓN A VERTEDERO AUTORIZADO 10 km 17HHH00001N Retirada de hormigón en obra de reforma a vertedero autorizado situado a una distancia máxima de 10 km, formada por: selección, carga, transporte, descarga y canon de vertido. Medido el volumen esponjado. 7 10,15 71,05 _____________________________________________________

71,05 40,78 2.897,42 01.07.03 m3 RETIRADA DE RESIDUOS MIXTOS N.P. A PLANTA DE VALORIZ. 10 km 17RRR00210N Retirada de residuos mixtos en obra de nueva planta a planta de valorización situada a una distancia máxima de 10 km, formada por: transporte interior, carga, transporte a planta, descarga y canon de gestión. Medido el volumen esponjado. 7 1,00 7,00 _____________________________________________________

7,00 22,00 154,00 _______________

TOTAL SUBCAPÍTULO 01.07 GESTIÓN DE RESIDUOS ........ 5.213,27 ____________

TOTAL CAPÍTULO 01 MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO ............................................................. 294.790,49 ____________

TOTAL ........................................................................................................................................................ 294.790,49

Page 355: PROYECTO TORRES MIJG REV 6 - Puerto de Huelva · Un muelle petrolero con estructura de madera (actualmente no existe), que en las condiciones más favorables de marea, no admite embarcaciones

RESUMEN DE PRESUPUESTO

RENOVACIÓN DE TORRES DE ALUMBRADO_MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO

CAPITULO RESUMEN EUROS % _________________________________________________________________________________________________________________________ _______

_______________________________________________________________________________________ Página 1

001 MUELLE INGENIERO JUAN GONZALO .............................................................................................................................. 294.790,49 100,00 ___________________

TOTAL EJECUCIÓN MATERIAL 294.790,49 13,00 % Gastos generales ............................. 38.322,76 6,00 % Beneficio industrial ........................... 17.687,43

______________________________________

SUMA DE G.G. y B.I. 56.010,19

21,00 % I.V.A. ................................................................................. 73.668,14

______________________

TOTAL PRESUPUESTO CONTRATA 350.800,68

______________________

TOTAL PRESUPUESTO GENERAL 424.468,82

Asciende el presupuesto general a la expresada cantidad de CUATROCIENTOS VEINTICUATRO MIL CUATROCIENTOS SESENTA Y OCHO EUROS con OCHENTA Y DOS CÉNTIMOS

El promotor El Ingeniero Técnico

PUERTO DE HUELVA