proyecto juan vidal modificado.docx

65
UNIVERSIDAD NACIONAL DEL ALTIPLANO FACULTAD DE EDUCACIÓN PROGRAMA DE ESPECIALIZACIÓN EN EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE 2012-2014 “PROYECTO DE INVESTIGACIÓN ACCIÓN” MEJORANDO LA PRONUNCIACION DE LOS SONIDOS GLOTALIZADOS Y ASPIRADOS DEL AIMARA EN NIÑOS HISPANO HABLANTES DEL QUINTO GRADO SECCION “C” DE LA IEP 70010 GUE “SAN CARLOS”- 2013.

Upload: jose-antonio-quispe-calizaya

Post on 24-Jan-2016

13 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

UNIVERSIDAD NACIONAL DEL ALTIPLANO

FACULTAD DE EDUCACIÓN

PROGRAMA DE ESPECIALIZACIÓN EN EDUCACIÓN INTERCULTURAL

BILINGÜE 2012-2014

“PROYECTO DE INVESTIGACIÓN ACCIÓN”

MEJORANDO LA PRONUNCIACION DE LOS SONIDOS GLOTALIZADOS

Y ASPIRADOS DEL AIMARA EN NIÑOS HISPANO HABLANTES DEL

QUINTO GRADO SECCION “C” DE LA IEP N° 70010 GUE “SAN

CARLOS”- 2013.

DOCENTE RESPONSABLE:

NANCY ROXANA QUISPE CALIZAYA

PUNO – PERÚ

2013

Page 2: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

PROYECTO DE INVESTIGACIÓN ACCIÓN PEDAGÓGICA

TITULO:

“Mejorando la enseñanza del aimara como segunda lenguaen los

estudiantes del cuarto grado sección “C” de la IEP N°70029 María

Auxiliadora”-Puno.

DATOS GENERALES:

a) Institución Educativa: Nº 70029 “María Auxiliadora”

b) Ubicación de la Institución Educativa: Región Puno, Provincia de

Puno, Distrito de Puno; Jr. Manco Cápac. Nº 146

c) Responsables del Proyecto:

Investigador : Prof. Juan Vidal Coaquira Holguín

Director de investigación : Dr. Felipe Gutiérrez Osco

Asesor : Dr. Felipe Gutiérrez Osco.

d) Periodo de Ejecución : Agostodel 2012 a julio del 2014.

I.- DEFINICIÓN DE LA SITUACIÓN PROBLEMÁTICA

La institución educativa Nº 70029 “María Auxiliadora” es una entidad que

tiene el reconocimiento de la comunidad puneña ya que se encuentra

catalogado como colegio emblemático, debido a logros académicos

importantes, ubicándonos entre los primeros Centros educativos estatales

de la Región por los crecientes resultados en las últimas evaluaciones

censales y reciente participación como institución intercultural.

Durante el desarrollo de mi labor pedagógica en distintas Instituciones

Educativas de la región Puno y actualmente en IEP. “M.A” he constatado

en los estudiantes el interés por fortalecer nuestra cultura a través de la

lengua y al mismo tiempo por fortalecer nuestro PCR como documento

emergente lo cual me motivó llevar adelante el curso taller aimara como

Page 3: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

segunda lengua en el contexto urbano. La investigación acción durante la

reflexión y deconstrucción de mi práctica pedagógica se observa que las

estrategias que manejamos como docentes no permiten un desarrollo

optimo de enseñanza del aimara y quechua como L2 para luego valorar la

identidad cultural andina propio de nuestra región y de nuestra cultura.

En el sistema educativo bilingüe la mayoría de los estudiantes de los

diferentes grados del ámbito urbano son monolingüesenfrentan serias

dificultades en aprender el aimara o quechua como L2, pero existe el

interés por aprender la lengua por ser parte de esta cultura. Entre algunas

de estas deficiencias tenemos:

Dificultad en la pronunciación de fonemas propios del aimara y quechua

que no son de su lengua materna.

Escaza comunicación oral incrementar vocabulario a través de

transferencia.

Ejercitar los órganos de fonación en los idiomas de quechua y aimara.

Dificultad en la expresión y coherencia de mensajes, sentimientosy otros.

Para dar una interpretación adecuada al texto que lee.

Lograr una adecuada pronunciación y entonación cuando expresa sus

emociones.

Los factores de la escasa expresión y comprensión de textos pueden

surgir por parte de los profesores pues no utilizamos materiales,

estrategias, métodos, y técnicas adecuadas para ayudar a lograr una

Enseñanza adecuada de una L2.

Es necesario que los estudiantes desarrollen la expresión oral en su lengua

materna debido a que su esquema mental está preparado para

responderen su mismo idioma y puede ser habiloso para realizar

transferencia de actividades mentales con facilidad. Para lograr estas

Page 4: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

capacidades de expresión oral se debe desarrollar actividades auténticas a

través de conversaciones, juegos orales, canciones, adivinanzas, juego de

roles, trabalenguas, etc. Por lo que puedo concluir que como consecuencia

de la aplicación de estrategias metodológicas en el uso y manejo de una

segunda lengua, estas capacidades están acompañadas con las

experiencias lingüísticas, que son frases y pequeñas oraciones de

comunicación, que deben ser aprendidas y practicadas a través de distintas

técnicas y estrategias para el logro de aprendizajes.

1.1. DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA INVESTIGACIÓN – ACCION.

En un contexto multicultural y plurilingüe sin distinguir la zona urbana y rural

es imprescindible fortalecer los conocimientos interculturales para

operativizar en aula el desarrollo de la diversidad cultural que presenta

nuestra región y país.El presente investigación acción se enmarcará en

precisar los enfoques, teorías y fundamentos en el que se basa el trabaja

de la enseñanza de una segunda lengua para que el proceso de enseñanza

y aprendizaje sea significativo, interesante e innovador y permita desarrollar

competencias comunicativas en una segunda lengua sin antes de haber

desarrollado estas capacidades en su lengua originaria quechua o aimara.

No cabe duda en esta investigación se debe profundizar el uso de

estrategias metodológicas para la enseñanza y aprendizaje de una segunda

lengua que es el aimara el docente debe contar con propuestas claras que

incorpore en su vasto conocimiento de estrategias para el desarrollo de la

oralidad. Para lo cual el docente realizara un diagnostico sociolingüístico y

psicolingüístico, actividad que permitirá desarrollar eficientemente el

tratamiento de lenguas a nivel de aula e institución educativa, de manera

que permita fortalecer la identidad cultural de los educandos y desarrollar

habilidades comunicativas sin interferencias ni limitaciones lingüísticas ,

Page 5: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

permitiéndole interactuar en diferentes contextos, con distintos

interlocutores.

De la misma manerala base del sistema educativo oficial s e

caracteriza por contener filosofías, pedagogías y paradigmas de la

Cultura Occidental en la actualidad se viene fortaleciendo el PCR

como documento emergente, sin embargo en la I.E.. urbanos y urbano

marginales no se enfatizan es su real dimensión de la compresión

cultural de la región y del Perú profundo.

La lengua aimara es tan igual que las otras lenguas dentro del contexto

mundial, es también un instrumento de comunicación y de aprendizaje de

conocimientos, que permiten el diálogo interactivo entre sus hablantes, en

ese entender la intención es promover una toma de decisión en los

participantes en aras de usar esta lengua materna de los pobladores de la

zona del altiplano, que por muchos siglos nunca ha sido derrotado por otras

lenguas extranjeras muy a pesar de haber sido prohibida su uso por otros

personajes ajenos a nuestro contexto, nuestra lengua ancestral en estos

últimos tiempos ha recobrado mayor interés dentro del marco de la lealtad

identidad idiomática tanto por los mismos hablantes y otros no hablantes

con el fin de situar en lugar que le corresponde y que dentro del marco del

proceso educativo cobra mayor interés para desarrollar los conocimientos

del mundo andino que por mucho tiempo ha sido ignorados por otros

sectores de la sociedad y que hoy en día se inserta en el proceso educativo

desde la edad escolar hasta la formación profesional usando la lengua en

sus diferentes dimensiones y acordes al nivel educativo, esta manera forma

parte como lengua de comunicación y de aprendizaje, de igual manera

como objeto de estudio. Por tanto es necesario desarrollar y dar el uso

correspondiente utilizando estrategias adecuadas.

Page 6: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

Los esfuerzos de las escuelas son poco coherentes, porque en

realidad todas las enseñanzas que se comparten a los niños(as)

en la mayoría de los casos se traducen al olvido. Por ello es

imprescindible el desarrollo de la expresión oral, corporal, artística

y la producción de textos, expresando en cada uno de ellos sus

capacidades, habilidades y destrezas fundamentales a través de la

lengua.

Primeramente nuestros estudiantes deben tener en claro la diferencia

que existe entre el alfabeto castellano y el aimara la cantidad de

consonantes, vocales y grafías propias de las diferentes lenguas punto

de partida. Seguidamente conocer el aparato fonador para luego

articular los sonidos propios del aimara ejercitar a través de muchas

técnicas,etc.

1.2. FORMULACIÓN DEL PROBLEMA:

¿Qué debo hacer para mejorar la enseñanza del aimara como segunda

lengua en los estudiantes del 4to Grado sección “C” de la IEP N°

70029 “M.A”-Puno”?

1.3. HIPOTESIS DE ACCIÓN:

Aplicando estrategiasmetodológicas didácticas innovadoras y activas contribuirá

a la mejora de la enseñanza del aimara como segunda lengua en los

estudiantes del cuarto grado sección “C” de la I.E.P. N° 70029 M.A–P.

1.4. OBJETIVOS DE LA INVESTIGACIÓN

1.4.1. OBJETIVO GENERAL:

Page 7: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

Realizar una investigación acción pedagógica para mejorarla enseñanza del

aimara como segunda lengua aplicando estrategias metodológicas didácticas

innovadoras y activas en los estudiantes del 4to grado sección “C” de la

IEP No 70029 “M.A”-Puno.

1.4.2. OBJETIVOS ESPECIFICOS:

-Deconstruir mi práctica pedagógica referido a la enseñanza del aimara como

segunda lengua.

- Reconstruir mi práctica pedagógica para mejorar la enseñanza del aimara

como segunda lengua. .

- Evaluar la práctica reconstruida a través de indicadores de tipo subjetivo y

objetivo.

.

1.5. JUSTIFICACIÓN DE LA INVESTIGACION ACCION:

El presente proyecto de investigación acción “Fortaleciendo la identidad

cultural andina a través de la lengua aimara” está sustentado en el marco del

buen desempeño docente de EIB y sus aplicación es fundamental que

contribuirá a mejorar los aprendizajes en EIB de calidad, así mismo a de

fortalecer una educación intercultural Bilingüe en las rutas de aprendizaje,

básicamente en las áreas de afirmación cultural y comunicación debido a

que en la actualidad una gran mayoría de las familias no practican

conocimientos y saberes de nuestra cultura andina; por ello repercute en

los niños(as) y es necesario fortalecer y afirmarse en nuestra propia

diversidad cultural lingüística local y/o regional.

La cultura es la base y el fundamento de lo que somos. Es una forma

de vida que tenemos desde el momento en que nacemos y es lo que

nos hace más humanos de tal suerte que, la vida de un hombre sin

cultura vendría a ser como una llanura desértica.

Page 8: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

La cultura es la que nos enriquece y nos lleva a profundizar en nuestras

raíces y en nuestra historia. Para llegar a tener un pensamiento profundo

unas valoraciones acertadas el esfuerzo personal y la entereza por

querer conocer nuestro mundo circundante nos acercara a la verdad y

creemos haber aportado significativamente por lo que es necesario

dedicación y esfuerzo personal.

Será importante fortalecer las lenguas andinas puesto que están en peligro, ya

que muchos hablan pero son pocos los que pueden escribir, también es

importante señalar que es propio de nuestra cultura ancestral motivo que sus

hijos de este cultura fortalezcan o eviten su desaparición.

II.- MARCO TEORICO REFERENCIAL

2.1. ANTECEDENTES DE LA INVESTIGACIÓN:

AUTOR: Román Mamani Rodríguez.

TESIS:

TITULO: “Enseñanza del aimara como segunda lengua en Opoqueri

(Carangas, Oruro)- Bolivia.

OBJETIVOS:

GENERAL: Analizar el tratamiento del aimara como segunden el contexto

escolar de la comunidad de Opoqueri.

ESPECIFICOS:

. Examinar la planificación curricular de las clases de aimara como segunda

lengua.

. Identificar las actividades de enseñanza del aimara como segunda lengua.

. Sistematizar las opiniones de los diferentes actores educativos sobre la

enseñanza del aimara.

CONCLUSIONES:

Page 9: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

El presente trabajo de investigación etnográfica realizado nos permitió situarnos

en una perspectiva metodológico émica a partir de la cual hallamos respuestas

al problema de investigación inicialmente planteado sobre el cual conocimiento

insuficiente respecto a la planificación y enseñanza de aimara.

La presente investigación permitió analizar la planificación de las clases de

aimara como segunda lengua a la cual se añadió la descripción de diversas

actividades de enseñanza de aimara como segunda lengua.

Se expone las conclusiones resaltando lo esencial de cada aspecto estudiado:

1.- Las actividades de enseñanza del aimara se desarrolla como L2 siendo la

primera lengua el castellano, en los niveles de educación inicial, primer y

segundo ciclo, donde la enseñanza de esta lengua originaria se limita a la

expresión oral en el tercer ciclo de primaria y primero y segundo de secundaria

al margen de desarrolla la oralidad, los docentes trabajan con sus estudiantes el

aimara a nivel escrito. Al margen de lo mencionado,es importante puntualizar el

manejo limitado de la lengua aimara, en sus diferentes instancias de acción

educativa, a pesar de estar considerada como segunda lengua en los procesos

educativos. Esta situación se da básicamente por el poco conocimiento e

interés de los diferentes actores especialmente de los docentes de aula, que a

pesar de ser hablantes de la lengua aimara, desconocen la gramática de la

lengua situación que conflictúa al docente en el momento de implementar la

enseñanza de los contenidos curriculares en el idioma nativo.

2.- En opinión de los diferentes actores educativos profesor, alumnos, padres

de familia sobre la enseñanza del aimara como L2 en los procesos

pedagógicos.

- En la opinión de profesores la enseñanza del aimara se da como L2 sólo a

nivel oral y en actividades eventuales: no se enseña de manera planificada.

- En tanto la opinión de estudiantes se evidenció que no hablan el aimara en

escuela por temor a ser discriminados y ser llamados aimaristas por sus propios

Page 10: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

compañeros de estudio. En ellos existe perjuicios que van en desmedro de su

identidad cultural y de la propia lengua originaria de sus padres.

- En relación los padres de familia estos desconfían en la enseñanza del aimara

como segunda lengua en las aulas por tratarse de una lengua de poco uso en

los contextos cotidianos.

3.- En el trabajo de investigación en efecto, tanto en la escuela y colegio de

Opoqueri, no se considera en profundidad y de manara explícita la

PLANIFICACION del aimara para la enseñanza como segunda lengua. Esto

revela que la unidad educativa de Opoqueri, un descuido en la aplicación de la

política lingüística institucionales relacionadas al desarrollo y fortalecimiento del

aimara desde el contexto escolar a la pérdida de esta lengua originaria por el

desplazamiento del castellano.

En consecuencia, el proceso de sobre valoración de la lengua dominante

(castellano) en desmedro de una lengua oprimida y sub-valorada (aimara)

implica atentar no solo derechos lingüísticos de un pueblo sino a la integración

social y la vida cultural originaria de la niñez y de la juventud aimara que asisten

a la escuela y colegio de la localidad de Opoqueri.

Quecaño Ibáñez, Ramos Laura,(2002),

Tesis “La aplicación de la educación bilingüe intercultural en el aprendizaje

significativo en los alumnos del segundo ciclo de la IEP. 70646 de Lajje-

Unicachi – Yunguyo, en el segundo trimestre del año escolar 2001”, UNA –

PUNO.

Objetivo: Conocer la eficacia de la educación bilingüe intercultural y su

repercusión en el aprendizaje significativo del área de comunicación integral en

los alumnos del II ciclo en el segundo trimestre del año escolar 2001, en la IEP

N° 70 646 de Lajje y IEP. N° 70 244 de Unicachi - Yunguyo,

Page 11: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

conclusiones: Primero: Antes de iniciar la investigación de La aplicación de

EIB en el aprendizaje significativo de ambos grupos se encuentran en la escala

D (cuando está en proceso de aprendizaje 11 a 12), representan un porcentaje

del 53% ( grupo control), y 67% en el grupo experimental, Segundo: Según la

lengua que utilizan los alumnos del grupo experimental en el aprendizaje

significativo, 10 alumnos hablan aimara, 7 alumnos que representa el 70% y se

ubica en la categoría ( AD) y 3 alumnos que representa el 30% que se ubican

en la en la categoría (A).

Cuatro alumnos hablan aimara – castellano 2 representa el 50 % que está en la

categoría (AD) un alumno que representa el 25% con calificativo (A) y por ultimo

un alumno que representa el 25% que se ubica en la categoría (B).

Finalmente un alumno habla castellano que representa el 100% y se ubica

en la categoría ( AD), Tercero.- Durante el proceso de la aplicación EIB en los

contenidos conceptuales y actitudinal en cuanto a los indicadores en mayor

porcentaje de los logros se ubica en la categoría (A) y en el contenido

procedimental se ubica el mayor porcentaje (A y B),

Cuarto.- Finalmente se llega a la conclusión general realizando las diferencias

con la aplicación del diseño estadístico denominado distribución Z, se

demuestra que la Zc 4.71 es superior a la Zt 1.65 por lo tanto se opta de

acuerdo a la regla de decisión por la hipótesis alterna, esto quiere decir que la

aplicación de EIB es eficaz para logros del aprendizaje significativo en el área

de Comunicación Integral

2.2.- BASES TEORICAS DE LA INVESTIGACION:

SUSTENTO TEÓRICO DE LA INVESTIGACIÓN-ACCIÓN

- Fonética y fonología Aimara

La lengua.- Es evidente que la lengua tiene una relación directa con el

pensamiento, la realidad social, la realidad psicológica, el mundo objetivo,

Page 12: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

influyendo en la abstracción mental. Para Ferdinand de Saussure la

Lengua es “Un producto social de la facultad del lenguaje, y un conjunto de

convenciones necesarias, adoptadas por el cuerpo social para permitir el

ejercicio de esta facultad de los individuos” (Saussure, 22-23).

Cada grupo humano, que constituye su propia lengua, conviene un sistema

lingüístico y lo perfecciona a temor de sus necesidades culturales. Las

circunstancias sociales, económicas, políticas, religiosas, geográficas,

étnicas, etc., conducen el desarrollo de una lengua, su desarrollo histórico.

Entonces, una lengua evoluciona, se interfiere, se divide, lucha, muere. En

resumen, cada civilización “empuja” o “mata” su lengua.

En este marco real, en que se nos presenta la lengua, es necesario tener

presente que, al ser ésta un sistema, éste responde a cada civilización, a

cada cultura, existiendo, por lo tanto, varios sistemas.

El Perú, bajo este lente, tiene varios sistemas. En el espacio andino

encontramos tres sistemas: El Quechua, el aimara y el castellano. Estas

diversas lenguas y culturas resultan permeables entre si y configuran

espacios multilingües e interculturales, en lo que se realiza intercambios

comunicativos de la población. (EDUBIMA - CARE, 2005).

El quechua y el Aimara se considera como lenguas universales que

obedecen a las estructuras lingüísticas, por ello es necesario definir la

fonética y la fonología e iniciar su estudio en el Quechua y el Aimara.

Fonética.- Ciencia experimental que estudia la realidad articulatoria y

acústica de los sonidos, operando con hechos materiales y concretos que se

Page 13: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

producen en el habla. La fonética trata de la realización objetiva de los

sonidos del habla en cuanto pueden medirse con instrumentos de precisión

(numero de vibraciones de cada sonido por segundo, duración, tono,

intensidad, punto de articulación, etc. (Canda, 1 999).

Fonología.- Estudia el modo en que se organiza el “sistema de sonido” de

un lenguaje (o grupo de lenguaje). El aparato vocal humano puede producir

un rango muy amplio de sonidos, pero solo un número relativamente

pequeño de éstos se emplea para expresar significados. La fonología

también estudia como las palabras (y por supuesto las oraciones) pueden

decirse en diferentes tonos de voz, variando la intensidad, grado de

sonoridad, velocidad y timbre. La fonología es el estudio del sistema de

producción de un lenguaje (ibid.)

2.3. DESLINDE TERMINOLÓGICO:

ENSEÑANZA: Serie de actos que realiza el docente con el propósito de

crear condiciones que le den al discente la posibilidad de aprender.

APRENDIZAJE: Serie de vivencias de experiencias significativas, voluntarias

y reflexivas del sujeto para adquirir o modificar capacidades, producto de la

actividad significativa práctica o constructiva.

ESTRATEGIA: Conjunto de modos y medios con que se orienta, dirige o

conduce un sistema orgánico de acciones para lograr un fin.

Page 14: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

METODO: Es la forma racional, ordenada, objetiva y social de una actividad,

que establece el camino o proceso que aquella ha de seguir para alcanzar un

fin.

ACTITUD: Es la predisposición afectiva y motivacional requerida para el

desarrollo de una determinada acción.

TECNICA: Conjunto de reglas, pautas de acción actos coordinados y la

habilidad al usarlos para realizar eficazmente una actividad didáctica con el

aprovechamiento máximo de recursos.

METODOLOGIA: Conjunto de conocimientos sistematizados acerca del

método, cuyo objeto y campo de estudio es el método.

EXPRESION ORAL: Es comunicarse mediante el habla, tonos de voz, ritmo,

gesto, espacio, etc.

EXPRESION: Especificación, declaración de algo para darlo a entender.

Palabra o locución. Efecto de expresión.

ORALIDAD: Toda aquella de acción que se exprese por la boca mediante

sonidos.

COMUNICACIÓN: Trato, correspondencia entre dos o más personas.

Transmisión de señales mediante un código común al emisor y receptor.

CONVERSAR: Dicho de una o de varias palabras: Hablar con otra u otras.

COMPRENSION: Acción de comprender. Facultad, capacidad o perspicacia

para entender.

Page 15: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

APRENDER: Adquirir conocimiento de algo por medio del estudio o de la

experiencia.

APLICACIÓN: Formación de nuevas palabras en relación a la palabra tipo.

EMOTIVA: Perteneciente o relativo a la emoción. Que produce emoción.

ORAL: Que se manifiesta o produce con la boca o mediante la palabra

hablada.

III.- DISEÑO METODOLÓGICO DE LA INVESTIGACIÓN ACCIÓN

PEDAGÓGICA.

3.1. TIPO DE INVESTIGACIÓN ACCIÓN:

Es una investigación cualitativa está enmarcado principalmente dentro de

investigación crítica. Para la corriente crítica la finalidad básica de la

investigación es el mejoramiento de las prácticas educativas en el marco de

procesos permanentes de acción y reflexión.

La presente investigación tiene como propósito a partir de la acción y reflexión

mejorar la enseñanza del aimara como segunda lengua en los estudiantes del

cuarto “C” de la IEP. No 70 029.

POBLACIÓN Y MUESTRA

Universo: El docente de aula y los estudiantes del 4to grado Sección “C”

de la IEP, N° 70029 María Auxiliadora Puno - 2013.

Muestra: La descripción de las 07 sesiones de enseñanza y aprendizaje

registrados en el diario de campo.

Deconstrucción análisis crítico y autocritico de nuestro quehacer

pedagógico en el tiempo presente y pasado.

Page 16: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

3.2.MÉTODOS DE INVESTIGACIÓNACCIÓN:

FASES OBJETIVOS ESTRATEGIASDeconstrucción de la práctica pedagógica

Identificación del problema y diagnóstico:¿Qué debo hacer para mejorar la enseñanza del aimara como segunda lengua en los estudiantes del 4to grado sección “C” de la IEP No 70029 “María Auxiliadora” Puno?

-Elaborar 7 diarios de campo para la sistematización de la información.a. Lectura sobre lo registradob. Lectura decodificadora en busca de categorías.c. Lectura decodificadora en busca de subcategorías.-Elaboración de un mapa conceptual de las categorías.-Análisis textual de las categorías.-Identificación de las teorías implícitas en la práctica pedagógica.

-Diario de campo elaborado por el profesor investigador.-Observación del aula y reuniones de coordinación con el acompañante.-Entrevistas con el alumnado.-Análisis documental: Planes de la I. E. memorias.Analizar con detalle la realidad para captar lo que ocurre y comprender el por qué.

Reconstrucción de la práctica pedagógica

Propuesta de acción

-Referentes teóricos de mejora de la enseñanza del aimara como segunda lengua.-Planificar procedimientos de evaluación de carácter cualitativo para detectar las dificultades en el manejo de estrategias innovadoras y activas en la enseñanza del aimara como L2.-Diseñar estrategias de e3nseñanza y aprendizaje del aimara como segunda lengua.

Análisis de la información. Trabaja en equipo( asesor-profesor, acompañante pedagógico)

Puesta en acción en marcha

Desarrollar estrategias para mejorar la enseñanza del aimara como segunda lengua en niños hispano hablantes.

Observación :aulaEntrevista a estudiantes.

Evaluación Reflexión-Valorar el plan de acción desarrollado.

-Análisis de la información: ¿En qué

Page 17: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

de la práctica pedagógica

-Evaluar las pautas de intervención llevadas a cabo.-Revisión del diseño.

medida ha funcionado el plan de acción?¿Cuáles son las nuevas propuestas acción?

3.3. TECNICAS E INSTRUMENTOS:

Las técnicas e instrumentos que utilizaré son:

Entrevista/ Diálogo.

Cuaderno de campo: es un instrumento donde registro los

acontecimientos que se dan en el aula, escuela. Además del

cuadernos de campo utilizaré cámara fotográfica, grabadora, videos

como medios de registro del nivel de enseñanza de aimara como

segunda lengua.

IV. PROPUESTA PEDAGÓGICA ALTERNATIVA

4.1. DENOMINACIÓN: INNOVANDO MI PRÁCTICA PEDAGOGICA PARA

MEJORAR LA ENSEÑANZA DEL AIMARA COMO SEGUNDA LENGUA.

4.2. DATOS INFORMATIVOS:

UGEL : Puno.

Lugar : Puno.

Institución Educativa : 70029

Grado de estudio (Ciclo) : 4to “C”

Participantes :

Docente : Juan Vidal Coaquira Holguín.

Estudiantes : 28 alumnos (as)

Page 18: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

Acompañante Pedagógico: Luz Marina Poma Mamani

Asesor : Dr. Felipe Gutiérrez Osco.

Área Curricular : Taller Lengua aimara.

Temática de la Propuesta : Enseñanza del aimara como segunda lengua.

4.3. FUNDAMENTACIÓN:

La propuesta de investigación acción en el aula, ha sido una oportunidad de

cuestionar mi práctica pedagógica recogiendo herramientas de reflexión

importantes en mi tarea pedagógica para aplicar con niños y niñas hispano

hablante el desarrollo de la oralidad referente a la enseñanza del aimara como

una segunda lengua , consideró que será muy importante este proyecto ya que

promoverá fortalecer la identidad cultural y el PCR emergente a través de la

lengua , título asignado a esta propuesta pedagógica que me motiva a

encaminar a mis educandos a recrear su cultura aplicando diversas estrategias

y ambientes de enseñanza ,aprendizaje mediante la comprensión y expresión

del aimara como segunda lengua fortaleciendo y promoviendo la cultura

andina siendo una posibilidad de incorporar una educación intercultural en el

aula vivenciando saberes ancestrales y locales de esta manera lograr el

desarrollo pleno de mis competencias y capacidades profesionales.

Asimismo para nuestra institución educativa esta propuesta en el marco de

buen desempeño docente permitirá afirmar los aprendizajes así mismo

fortalecer una educación intercultural bilingüe en las rutas de aprendizaje

básicamente en el área de afirmación cultural desafío permanente en el cual

nuestros niños y niñas se desempeñan regularmente por su contexto cultural y

lingüístico esta situación motiva a actualizarnos constantemente para lograr

que los educandos su afirmación cultural a través de la lengua aimara como

segunda lengua. Y en el futuro asuman liderazgo de su región y por qué no del

país.

Page 19: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

a. MOTIVOS :

Motivos personales:Las exigencias actuales de la era de la información,

y la modernización de la educación, me impelen a prepararme para

mejorar mi desempeño profesional el cual repercutirá en el desarrollo de

mi persona, elevando mi autoestima y entusiasmo para perfeccionar

permanentemente mi labor educativa.

Motivos profesionales:La Propuesta Pedagógica Alternativa, responde a

la necesidad de perfeccionar mi desempeño laboral, eso implica optimizar

mi didáctica, lograr desarrollar plenamente mis competencias

profesionales, lo que repercutirá de forma positiva en el aprendizaje y

rendimiento académico de mis niños y niñas. La preocupación específica

es convertirme en una profesional experta en el manejo de estrategias

metodológicas que sirvan para la desarrollar la capacidad de resolución

de problemas de multiplicación.

Motivos Institucionales:Debido a los malos resultados obtenidos en la

evaluación censal y en la evaluación de línea de base efectuado por la UGEL

Puno, es que nos hemos visto en la imperiosa necesidad de efectuar esta

propuesta, ya que esto redundara en beneficio de los estudiantes de la

institución educativa Nº 70 029 María Auxiliadora, y serán los alumnos los

más beneficiados con el mismo, ya que esto redundara y trascenderá a nivel

de la Institución educativa Publica. En este sentido esperamos contribuir a

que la Institución mejore enormemente en el aprendizaje, así como en los

saberes que esperamos lograr.

b. SÍNTESIS DE LA DECONSTRUCCIÓN

Hallazgos que Sustentan la Propuesta:

Page 20: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

En el proceso de recolección de información es decir en la segunda fase de

la investigación-acción pedagógica, la deconstrucción, me posibilitó la

generación de categorías. Las categorías involucradas son: estrategias

para aprender el aimara como segunda lengua ya que los educandos

muestran interés por aprender la lengua aimara situación que les permitirá

fortalecer la identidad cultural andina, aprendizajes que se lograran con la

utilización de estrategias que permita mejorar la expresión oral en niños

hispano hablantes con el uso auxiliar de textos narrativos y descriptivos de

la literatura regional.

Sin embargo, el desarrollo de la oralidad es una temática importante ya que

cada sonido vocálico y consonántico tiene sus propios rasgos articulatorio

como: posición y desplazamiento de la lengua, abertura relativa de los

labios, constricción de la laringe, posición del maxilar, etc. Características

que me plantean un reto ya que la lengua materna es el español.

El análisis de la reflexión crítica e interjectiva permitió establecer las

fortalezas y debilidades de mi práctica pedagógica. Las debilidades pésimo

manejo de estrategias en la enseñanza de la lengua aimara como segunda

lengua concernientes en confusión entre consonantes uso de las vocales,

vocalización de las consonantes aspiradas y glotalizadas fueron mínima

expresión oral del aimara. Dentro de las fortalezas dedo considerar las

posibilidad de mi formación profesional como maestro bilingüe y la

especialidad de educación intercultural bilingüe que nos ofrece la

universidad, además en nuestra región se cuenta con bibliografía

actualizada, el impulso del PCR como corriente emergente.

La deconstrucción de mi práctica pedagógica ha permitido identificar las

teorías explicitas e implícitas que orientan mi praxis. Es relevante que la

teoría explícita a aplicar es innovadora, activa, cognitiva, vivencial en

Page 21: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

función a saberes. En tanto que la teoría implícita se ha demostrado que es

tradicional estimulo respuesta

Potencialidades que viabilizan la Propuesta Pedagógica alternativa:

Se considera que la potencialidad más relevante son textos andinos

existentes a nivel oral y escrito en lengua aimara y el contexto en que

vivimos. El programa de acceder a nueva inquietudes, nuevas

perspectivas profesionales, marco teórico actualizado sobre educación

intercultural. Dentro de las cuales el acceso a la información científica, el

desarrollo de capacidades para el manejo de esta información son una

potencialidad que permitirá el éxito de la propuesta pedagógica alternativa.

Sin embargo, se considera que los niños(as), localidad, padres y madres

de familia profesores, directivos son un factor determinante para el éxito de

la realización de esta propuesta. El entusiasmo, inquietud, habilidades,

saberes previos con que promueve la familia comunidad, todo esto

contribuirá al logro de los objetivos de la propuesta del aimara como

segunda lengua.

Problemática y/o Necesidades que hacen pertinente la

Propuesta Pedagógica alternativa:

La reflexión personal de mi práctica pedagógica preliminar permitió

visualizar la problemática central. Esta se traduce en una parte de las

familias practican las lenguas nativas aimara y quechua a nivel oral y no

escrita preocupación para el docente de EIB. ya que es portadora de muchos

saberes, costumbres, tradiciones, ritos, arte, etc. propios de la cultura andina

y ello repercute como una debilidad para fortalecer y afirmar nuestra propia

cultura de nuestros ancestros, corriendo el riesgo dejar de practicar nuestras

costumbres, ritos, etc. situación pertinentes y adecuadas para enseñar la

Page 22: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

lengua los saberes andinos a través distintas técnicas y estrategias que

viabiliza la presente propuesta de innovación pedagógica.

c.TIPO DE INNOVACIÓN

La Propuesta Pedagógica Alternativa en cuestión corresponde a tipo de

innovación pedagógica. Así mismo, se ha identificado que específicamente es

del tipo que permite reestructurar aquellos elementos o estructuras que antes

de la propuesta eran parte esencial para el funcionamiento del sistema y que no

eran eficientes. Este se traduce en el desconocimiento de saberes locales de

nuestra localidad, falta de fortalecer identidad cultural a través de la lengua los

valores andinos, etc.

4.4. DISEÑO DE LA PROPUESTA PEDAGOGICA ALTERNATIVA

4.4.1. OBJETIVOS DE LA PROPUESTA PEDAGOGICA ALTERNATIVA

OBJETIVO GENERAL:

Innovar mis estrategias metodológicas didácticas innovadoras y activas

para la enseñanza del aimara como segunda lengua en niños y niñas

del cuarto sección “C” de la IEP No 70 029-Puno.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS:

- Seleccionar las estrategias metodológicas de enseñanzas innovadas y

activas para enseñanza del aimara como segunda lengua.

- Recrear estrategias metodológicas de enseñanza innovada y activa para

enseñanza del aimara como segunda lengua.

- Aplicar las estrategias metodológicas de enseñanzas innovadas y activas

para la enseñanza del aimara como segunda lengua.

-

Page 23: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

4.5. DESARROLLO DE LA PROPUESTA

En este apartado se presenta los componentes de la Propuesta Pedagógica

Alternativa y las estrategias de su implementación. Luego se presenta los

resultados de la propuesta que son sometidos a una evaluación del proceso de

ejecución del plan de acción.

V. FORMULACIÓN Y EJECUCIÓN DEL PLAN DE ACCIÓN

En este apartado se presenta los componentes de la Propuesta Pedagógica

Alternativa y las estrategias de su implementación. Luego se presenta los

resultados de la propuesta que son sometidos a una evaluación del proceso de

ejecución del plan de acción En este apartado se presenta los componentes de

la Propuesta Pedagógica Alternativa y las estrategias de su implementación.

Luego se presenta los resultados de la propuesta que son sometidos a una

evaluación del proceso de ejecución del plan de acción.

Page 24: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

V. SISTEMATIZACIÓN

5.1. Sistematización del Registro de Situaciones Significativas

Las situaciones significativas de la propuesta de intervención se registraran

utilizando las filmaciones de las sesiones de aprendizaje al inicio, durante el

proceso y al final, grabaciones y cuadernos de registro.

La información de naturaleza cualitativa que se registra en esta fase será

procesada, analizada e interpretada utilizando el análisis de contenido.

5.2. Sistematización de la Justificación de los Instrumentos Utilizados

Los instrumentos y las técnicas que se utilizaran en el registro de la información

respecto a la efectividad de la propuesta de intervención se justifican, primero

porque la filmación de las sesiones de aprendizaje garantizan la fidelidad,

veracidad de la información; segundo, la información registrada de esta

manera permitirá tener los insumos suficientes para realizar el análisis y

evaluación de la PROPUESTA PEDAGOGICA; y tercero la filmación de las

sesiones de aprendizaje se constituirán en un estímulo y motivación para el

docente, procedimiento que permitirán al docente participante prestar atención

y dedicación en la ejecución de la propuesta de intervención

5.3. Teorización Emergente Surgida de la Situación Educativa Particular

Como consecuencia de la aplicación de la propuesta pedagógica alternativa, la

experiencia acumulada de la práctica pedagógica renovada, el análisis y la

interpretación de la información y la evaluación de la efectividad de la

propuesta pedagógica alternativa PERMITIRA GENERAR SABERES

PEDAGOGICOS propios del maestro los cuales serán discutidos a la luz de

Page 25: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

las teorías pedagógicas. La sistematización y socialización de los saberes

pedagógicos permitirán la generación de un cuerpo teórico emergente que

responda a las necesidades y al contexto social cultural de la localidad o la

región.

Page 26: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

VI.PLAN DE ACCIÓN :

Tabla No 1

Plan de AcciónPrimer Objetivo Específico: Seleccionar las estrategias metodológicas de enseñanzas innovadas y activas para mejorar la

enseñanza del aimara como segunda lengua. ESTRATEGIAS DE ACCIÓN

INSTRUMENTOS RECURSOS

Tiempo (Semanas) Responsables1 2 3 4 5

ACTIVIDADES TÉCNICAS

Revisión de fuentes bibliográficas, hemerográficas y en internet utilizando fichas de registro y de investigación. .

Observación.Diálogos pequeños. .Diario de campo.Pares mínimos.

Ficha de registro y de investigación.

Computadora, libros, revistas, informes de investigación, internet, papel bond, cuaderno, lapiceros, Papelotes.Plumones.Hojas.Grabadora.

Prof. Aula Taller aimara.

Organización de información caracterizando las estrategias metodológicas de enseñanza de la expresión y comprensión oral del aimara como L2.

Diálogos pequeños.Juegos orales.Canciones.Trabalenguas.

Ficha de registro.Discriminación de fonemas aimaras con pares mínimos.

Computadora, libros, revistas, informes de investigación, internet, papel bond, cuaderno, lapiceros, Papelotes.Plumones, textos de consulta.Grabadora.

Prof. Aula taller aimara.

Page 27: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

Identificación de las estrategias metodológicas de la enseñanza innovada y pertinente para enseñar la expresión y comprensión oral de aimara.Pares mínimos.Sinónimos.Antónimos.Parónimos´.Homónimos.Polisemia.

Observación.Comunicación inter pares con frases cortos, a través de canciones.

Ficha de registro Láminas, fotos, textos de consulta, internet, cuadernos, lápices de colores, lapiceros, computadora, cancionero, etc.

Profesor taller aimara.

Evaluación de los Procesos:¿Se han cumplido los objetivos? ¿Se han cumplido las actividades?¿Qué dificultades se han encontrado en el logro del objetivo?Resultados esperados.

Page 28: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

Tabla Nº 2

Plan de AcciónSegundo Objetivo Específico: Diseñar o rediseñar las estrategias didácticas innovadas y activas para mejorar la enseñanza del

aimara como segunda lengua. ESTRATEGIAS DE ACCIÓN

INSTRUMENTOS RECURSOS

Tiempo (Semanas)

Responsables

1 2 3 4 5

ACTIVIDADES TÉCNICAS

Seleccionando de manera pertinente estrategias contextualizadas e innovadoras. .

Observación.Conversaciones pequeños. .Diario de campo.

Ficha de registro y de investigación.

Computadora, libros, revistas, informes de investigación, internet, papel bond, cuaderno, lapiceros, Papelotes.Plumones.Hojas.Grabadora.

x x x x x Prof. Aula Taller aimara.

Organización de la biblioteca pedagógica para validar estrategias metodológicas de enseñanza de la expresión y comprensión oral del aimara como L2.

Diálogos pequeños.Juegos orales.Canciones.Trabalenguas.

Ficha de registro.Discriminación de fonemas aimaras con pares mínimos.

Computadora, libros, revistas, informes de investigación, internet, papel bond, cuaderno, lapiceros, Papelotes.Plumones, textos de consulta.Grabadora.

Prof. Aula taller aimara.

Revisando las impertinencias de las estrategias

Observación.Comunicación inter pares con frases cortos,

Ficha de registro Láminas, fotos, textos de consulta, internet, cuadernos, lápices de

Profesor taller aimara.

Page 29: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

metodológicas contextualizadas y pertinentes para enseñar la expresión y comprensión oral de aimara.Pares mínimos.Sinónimos.Antónimos.Parónimos´.Homónimos.Polisemia.

a través de canciones. colores, lapiceros, computadora, cancionero, etc.

Evaluación de los Procesos:¿Se han cumplido los objetivos? ¿Se han cumplido las actividades?¿Qué dificultades se han encontrado en el logro del objetivo?Resultados esperados.

Page 30: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

Tabla Nº 3

Plan de AcciónTercer Objetivo Específico: Aplicar las estrategias metodológicas didácticas innovadas y activas para mejorar la enseñanza del

aimara como L2. ESTRATEGIAS DE ACCIÓN

INSTRUMENTOS RECURSOS

Tiempo (Semanas)

Responsables

1 2 3 4 5

ACTIVIDADES TÉCNICAS

Elaborando sesiones de enseñanza aprendizajes pertinentes en L2.

Formulación de plan de actividades. .

Ficha de registro y de investigación.

Computadora, libros, revistas, informes de investigación, internet, papel bond, cuaderno, lapiceros, Papelotes.Plumones.Hojas.Grabadora.

x x x Prof. Aula Taller aimara.

Desarrollando sesiones de enseñanza aprendizaje aplicando estrategias metodológicas de enseñanza de la expresión y comprensión oral del aimara como L2.

Observación. Cuaderno de campo. Ficha de registro.Discriminación de fonemas aimaras con pares mínimos.

Computadora, libros, revistas, informes de investigación, internet, papel bond, cuaderno, lapiceros, Papelotes.Plumones, textos de consulta.Grabadora.

x x Prof. Aula taller aimara.

Identificación de oportunidades debilidades y fortalezas. Aplicar estrategias

Observación.Comunicación inter pares con frases cortos, a través de canciones.

Ficha de registro Láminas, fotos, textos de consulta, internet, cuadernos, lápices de colores, lapiceros,

Profesor taller aimara.

Page 31: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

metodológicas innovadoras para superar las debilidades y fortalecer las potencialidades.

computadora, cancionero, etc.

Evaluando el logro de aprendizajes alcanzados por los estudiantes y la pertinencia de las estrategias aplicadas.

Evaluación de proceso. ( oralidad )Observación.

Fichas de observación.

Evaluación de los Procesos:¿Se han cumplido los objetivos? ¿Se han cumplido las actividades?¿Qué dificultades se han encontrado en el logro del objetivo?Resultados esperados.

Page 32: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

VIABILIDAD E IMPACTO PEDAGÓGICO

La investigación acción se ejecutara con 28 niños y niñas, los recursos

materiales serán financiados directamente por la ejecutante, los padres de

familia apoyaran de alguna manera con los recursos disponibles y

accesibles a ellos mismos. Con la aplicación de estrategias innovadoras y

activas aplicadas, se logren resultados óptimos en los logros de aprendizaje

de los estudiantes. Esta propuesta pedagógica de aprender una segunda

lengua parte de la experiencia pedagógica ya realizada esto implica que el

aprendizaje, tanto de la lengua como de la cultura que está expresa, pero se

debe respetar la cultura y la lengua materna, se trata de enseñar una

segunda lengua a través de distintas técnicas y estrategias, mas no

sustituirla.

Para la enseñanza de la lengua materna L1 y como la enseñanza de una L2

se debe considerar que lo primero que los humanos reciben de un mensaje

es el sentido y significado y después su estructura gramatical; por lo tanto,

no se debe comenzar la enseñanza de una lengua a partir de la

memorización de reglas gramaticales. No se debe enseñar una lengua a

partir de la traducción literal, pues cada lengua es fonética, morfológica,

sintáctica y semántica diferente.

El aprendizaje de segunda lengua debe darse en situaciones reales de

comunicación. Los planes y programas que se diseñen para la enseñanza

de la lengua debe responder a cuatro interrogantes básicas:

Lingüístico (el qué), comunicativo (para qué y dónde), Cognitivo (cuándo),

didáctico (cómo).

CAMBIOS QUE SE ESPERAN LOGRAR:

A nivel docente:

Page 33: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

Asume actitudes de cambio frente al reto de una práctica docente

contextualizada e innovadora.

Promueve el desarrollo óptimo de estrategias metodológicas para el

desarrollo de la enseñanza de una segunda lengua.

Mejora su labor en el aula logrando aprendizajes significativos a favor de la

cultura.

Hace uso de recursos y materiales educativos en el proceso de enseñanza y

aprendizaje.

A nivel alumnos del 4to “C” de la IEP. No 70 029 “M.A.”

Valora las lenguas ancestrales como parte de la cultura andina.-

Nombra, establece diálogos pequeños en lengua aimara temas de su

interés “oral”

Respeta y valora la diversidad cultural.

Promueve el respeto y apoyo mutuo como cultura de aula.

Promueve el trabajo colaborativo dentro y fuera del aula.

Establece relaciones de afecto, confianza entre sus compañeros y otros.

Niños capaces de revalorar su identidad cultura a través del aprendizaje de

lengua aimara como una segunda lengua en su nivel básico oral y escrito

como por ejemplo nombrar miembros de su familia, saludos, reconocer

partes de su cuerpo., la de la planta, animales, elementos de la naturaleza,

reconocer los colores, contar los números, establecer pequeños diálogos,

entre otros.

Fortalecer mi praxis pedagógica en el dominio de las estrategias

metodológicas innovadoras y activas, para la enseñanza del aimara como

Page 34: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

segunda lengua, así mismo tengo la posibilidad de diseñar formas de trabajo

más apropiadas según las circunstancias particulares del grupo y el contexto

en el que laboro.

VI. SISTEMATIZACIÓN

6.1. Sistematización del Registro de Situaciones Significativas

Las situaciones significativas de la propuesta de intervención se registraran

utilizando las filmaciones de las sesiones de aprendizaje al inicio, durante el

proceso y al final, grabaciones y cuadernos de registro.

La información de naturaleza cualitativa que se registra en esta fase será

procesada, analizada e interpretada utilizando el análisis de contenido.

6.2. Sistematización de la Justificación de los Instrumentos Utilizados

Los instrumentos y las técnicas que se utilizaran en el registro de la

información respecto a la efectividad de la propuesta de intervención se

justifican, primero porque la filmación de las sesiones de aprendizaje

garantizan la fidelidad, veracidad de la información; segundo, la información

registrada de esta manera permitirá tener los insumos suficientes para

realizar el análisis y evaluación de la PROPUESTA PEDAGÓGICA; y

tercero la filmación de las sesiones de aprendizaje se constituirán en un

estímulo y motivación para el docente, procedimiento que permitirán al

docente participante prestar atención y dedicación en la ejecución de la

propuesta de intervención.

6.3. Teorización Emergente Surgida de la Situación Educativa Particular

Como consecuencia de la aplicación de la propuesta pedagógica

alternativa, la experiencia acumulada de la práctica pedagógica renovada,

el análisis y la interpretación de la información y la evaluación de la

efectividad de la propuesta pedagógica alternativa PERMITIRÁ GENERAR

SABERES PEDAGÓGICOS propios del maestro los cuales serán

discutidos a la luz de las teorías pedagógicas. La sistematización y

Page 35: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

socialización de los saberes pedagógicos permitirán la generación de un

cuerpo teórico emergente que responda a las necesidades y al contexto

social cultural de la localidad o la región.

Page 36: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

VII. CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES

FASES Actividades de AcciónA S O N D E F M A M J J A S O N D E F M A M J J

Planificación(Plan de acción)

Fases de exploración del contexto x x x xIdentificación de la idea inicial. x x xElaboración y aprobación definitiva del proyecto de investigación

x

Elaboración del marco teórico referencial x x x x x x

Planificación e implementación de la investigación

x x x x x x x

Diseño de la Propuestas Pedagógica Alternativa x x x x

ActuarACCIÓN

Plan General:Implementación del diseño metodológico de acción (Paso 1, paso 2, paso 3 de la acción

x x x x x x

Implementación y ejecución de la PPA x x x x x xElaboración de los Instrumentos x xValidación y confiabilidad de instrumentos x x xRevisión de instrumentos x xTrabajo de campo x x x x x x

Observación de la acción

Reconocimiento de la implementación y sus efectos.

x x x x x x

Aplicación de los instrumentos de observación x x x x x x x

Reflexionar

Reconocimiento: Explicación de fallos en la implementación y sus efectos.

x x

Procesamiento de datos xAnálisis de la información xModificación de la práctica a la luz de los resultados.

x

Rediseño (si amerita un segundo CICLO) xElaboración del informe final xRevisión del informe xAprobación del informe xSustentación de la investigación xPublicación x x x

Page 37: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

VIIIBIBLIOGRAFÍA:

Cerrón Palomino, Rodolfo (1994)Quechumara. Editorial. CIPCA paz

Bolivia.

Huayhua Pari, Felipe(2001) Gramática descriptiva de la lengua aimara.

(AIMARA ARU YATIWI) Instituto de reafirmación de los pueblos aimaras,

quechuas y Amazonenses.

Bertonio, Ludivico (1612) Vocabulario de la lengua aimara.EDIT. CERES

Cochabamba Bolivia.

Choquehuanca Mamani, Juan (2007) Aimara aruta qillqatasanaka II.

Ochoa Villanueva, Victor. Historia y fonética aimara.

Mamani Condori, Julián (1990) Suma arusa. Libros Peruanos S.A.

Condori Cruz, Dionicio. (2010) Quienes somos los aimaras Edit Arpasi

Juliaca.

Escobar A, (1984) Arguedas o utopia de la lengua.

ENCINAS, José Antonio

1932. Un ensayo de escuela nueva en el Perú. Imp. Minerva. Lima.

1989. Pueblos indios, Estados y Educación. 46º Congreso Internacional de

Americanistas. PEB-Puno - Proyecto EBI - Programa ERA.

.MINISTERIO DE EDUCACIÓN

1989. Política de Educación Bilingüe Intercultural. Lima.

1991. Política Nacional de Educación Intercultural y Educación Bilingüe

Intercultural. Lima.

Maria Toainga,Masaquiza. Enseñanza del castellano como segunda lengua.

Page 38: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

Tesis. Enseñanza del aimara como segunda lengua.

Román Mamani Rodriguez.

Tesis. Elaboración de materiales didácticos para enseñar el aimara como

segunda lengua, en su modalidad oral.

Itamari Aduana, Policarpio.

UNA Puno. PRONAFCAP Bloques temático.

Lectoescritura aimara. UNA - Puno

Conviviendo con el aimara. Ernesto LlanqueVelásquez.

Estructuras paralelas de las lenguas quechumara. Rodolfo Cerrón

Palomino.

Gramática descriptiva de la lengua aimara.Felipe Huayhua Pari.

Bloque temático Didáctica de la L2.PRONAFCAP.

Cómo leer y escribir quechua o aimara. MED.

El aimara al alcance de los profesores bilingües. MED.

Yatiqirinaka aru pirwa. MED.

Morfología contrastiva quechua aimara. UANCV.

Page 39: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

- ANEXOS:TABULACIÓN CODIFICADA DE LOS CONCEPTOS IMPORTANTES

DC1 DC2 DC3 DC4 DC5 DC6 DC7 DC8 DC9 DC101 Motivación Entona

canción de la región

Conoce plantas curativas de su medio

Realiza el docente saludo en aimara de rutina sin recrear

Utiliza la lengua aimara en los saludos.

Precaria exploración de saberes previos

Actividad de rutina

Actividad de rutina

Uso del aimara en el relato de la fábula puku pukumpi chhankampi.

2 Diálogo sobre la vivencia comunal andina.

Dialoga a cerca del saludo a las deidades.

Valora la importancia de las plantas curativas existentes en su medio.

Motivación directiva

Muestra interés por aprender la lengua aimara.

Motivación inadecuada

Ausencia de los procesos pedagógicos

Uso limitado de estrategias

Interés por aprender el aimara para comprender la fábula presentada.

3 Niño con vestimenta andina.

Participa en ceremonias rituales y valora su significado.

Rechaza el uso excesivo de la medicina occidental.

Identifica que nuestro país es multilingüe Poca participación de los estudiantes

Se identifica como parte de la cultura andina.

Actividad de enseñanza impuesta por el docente

Enseñanza unidireccional centrado en el docente

Los niños y niñas presentan dificultades en expresión oral

Rechaza el abuso ocasionado por el gallo.

4 Discrepancia en forma de vestir.

Identifica los valores andinos.

Lee trabalenguas en lengua aimara.

Actitud autoritaria del docente, conoce el calendario agro festivo ritual de su medio.

Reflexiona sobre la importancia de la lengua y se considera parte de esta cultura lingüística.

Escaso procesamiento de información

Escaso desarrollo de habilidades comunicativas en os niños y niñas

Falta de dominio de las diversas estrategias del desarrollo de la oralidad en los niños y niñas

5 Diferencia las formas de vestir de las diferentes regiones.

Expresa relación del hombre con la pachamama.

Propone cuidar su salud y la ecología.

Toma conciencia que cada contexto es diferente según sus particularidades.

Deficiente uso de estrategias del desarrollo de la oralidad en los estudiantes.

Ausencia construcción de aprendizajes por los estudiantes

Reflexiona sobre las señas y señaleros existentes en nuestro medio.

Aprendizaje mecánico de los contenidos

Page 40: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

6 Conoce sus derechos a no ser discriminado por lengua, religión, etc.

Respeta la diversidad cultural existente en la región,

Enumera plantas curativas existentes en su medio.

Uso de materiales inadecuados por el docente

Ausencia de los procesos pedagógicos

Problemas de aprendizaje en más de un niña u orientación en el espacio

Reconoce al lequecho como sabio andino.

Está ausente la consolidación de los aprendizajes

7 Crea armonía entre todos.

Participa en ofrenda a la pachamama.

Expone a cerca de las plantas curativas beneficioso para la salud.

Respeta el almanaque por los pronósticos.

Articula fonemas aspirados y glotalizadas del aimara con dificultad.

Predominancia de una actitud conductista por el docente

Tiene presente a cerca de las experiencias vividas por nuestros antepasados.

No se utiliza los reactivos

8 Manifiesta respeto a los saberes locales.

Menciona elementos para celebrar ritualidad.

Falta dosificación del tiempo

Falta de manejo de Estrategias pertinentes para aprender el aimara como L2

JERARQUIZACIÓNIF. Interés por aprender una segunda lengua. 14IF. Valora textos andinos. 13IF. Reflexiona sobre su identidad. 12IF. Manifiesta respeto a los saberes locales. 11IF. Rechaza toda forma de discriminación. 09

IDENTIFICACIÓN DE CATEGORÍASInterés por aprender la lengua aimara como segunda lengua como parte de su identidad cultural andina. Valora la sabiduría andina.

Page 41: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

CUADERNO DE CAMPO

SESIÓN Nº 01

DATOS INFORMATIVOS1. INSTITUCIÓN EDUCATIVA PRIMARIA : 700292. ÁREA : Afirmación Cultural 3. CICLO : V GRADO : SECCIÓN:4. CONTENIDO : Cosmovisión Andina y Elementos 5. INDICADORES DE LOGRO:6. ESTUDIANTES VARONES : 10 MUJERES : 23 TOTAL:287. TIEMPO : 2 horas pedagógicas 8. DOCENTE : Juan V. Coaquira Holguín 9. FECHA : 12-04-13

DESCRIPCIÓN DURANTE LA SESIÓN:Índice la sesión dando un saludo cordial a todos los alumnos del aula.

IDEAS – FUERZASSeguidamente dialogamos, respecto a la forma que vivimos en las comunidades andinas y estimulamos con algunos elementos de la cultura local.Para ello invitamos y preparamos a un niño que viste una indumentaria andina (sombrero, chullo, quena y chuspa, etc).Por invitación del docente el niño ingresa al salón y los niños que dan sorprendidos algunos sonríen y otros están en silencio.Khaterin dice que su compañero va a recitar un poema por ello viste así José nos dice que su compañero es un campesino, solo ellos visten así, Mayumi opina que la ropa nada tiene que ver unos podríamos venir así a la escuela, pero aquí no permiten dijo pero si en las escuelas del campo. Danitza nos dice que hay diferentes formas de vestir en la región todo depende del lugar de donde provenga. Juan Carlos no dice que en la sierra, selva y costa se visten diferentes todo por el clima en algunas regiones de la selva sus trajes son livianas y visten como los incas. El niño que vestía prenda autóctona se incomoda y uno de sus compañeros pide la palabra dice: nadie puede sentirse mal, lo que vemos es un niño andino por el traje que porta así que compañeros ellos merece un respeto a nadie le gustaría que se burlen así que hay que respetar.

El profesor escuchó atentamente las aseveraciones de los alumnos, y en forma enfática dice: EL RESPETO es una forma de crear armonía entre todos. Señala en una visión andina los padres a sus hijos les enseñan el respeto. No se debe maltratar a nadie como a los animales, plantas, porque tienen vida. Así como los humanos la tienen. El respeto es a todo cuanto se considera sagrado. Es una forma de manifestación el saludo a los mayores, es hacer fiesta y rituales a la pachamama, a los

I.F.1. dialogo vivencia comunal andinas

I.F.2. Vestimenta andina.

I.F. 3. discrepancia en la forma de vestir

I.F. 4. Identifica las formas de vestir de las diferentes regiones.

I.F. 5. Defiende derechos a no ser discriminado por ropa, lenguaje, religión.I.F.6. crea armonía entre todos I.F.7. respeto a los saberes locales, rituales

I.F.8 respeto a sus

Page 42: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

apus, al agua, a los animales. El res peto es conversar con cariño con todo lo existente es el saber reconocer el saber del otro, es no imponer una forma de vida. Esto no se aprende desde los libros o desde las reglas de la urbanidad, es la vivencia diaria lo que nos está formando y enseñando siempre. Los niños andinos aimaras y quechuas saben que tienen que saludar a sus mayores, pero también a sus propias deidades porque son sus protectores. El respeto no solamente se limita a los humanos, es a todo, dice a los alumnos que algunas veces nos hacemos con llevar con la cultura occidental que es burla, discriminación, etc.

Los niños andinos y nosotros, como parte respetan aquello que les va a dar vida, les va dar alimento, les va dar alegría, es la razón de vivir cotidianamente.

El niño Guido Mamani proveniente de la comunidad de Inchupalla Chucuito, nos cuenta lo siguiente. Mi abuelito sabe decirme, que para aporcar la papa antes se descansa unos cuantos minutos en ahí se pigcha la coca y su toma un poco de alcoholes a lado de la chacra. Con este estamos dando fuerza a las papas para que puedan crecer y madurar rápidamente…… para empezar el aporque se inicia por el lado derecho, de la chacra y no se empieza por el lado izquierdo aporcar es dar vestido, así sabe decirme mi abuelito. También se aprende del propio cerro, en Chucuito al costado del Achachila atoxa hay un manantial y el quien tiene sed, primero hace tres cruces en este ojo de agua y recién pude tomar el agua y esto es mi signo de respeto y aprendizaje también.Posteriormente realizamos la conceptualización de la cosmovisión andina y sus elementos.Forma de ver y vivir el mundo de los andinos es decir sus costumbres, fiestas, ritos, mitos, etc.Relacionalidad, complementariedad, correspondencia y reciprocidad todos debemos retribuir dar y devolver a la tierra al cielo, animales, plantas a las montañas los ríos y a Dios.

REFLEXION:Mejor ha podido ser algo real en donde ellos hubieran participado de una ofrenda a la tierra, antes de realizar esta sesión y mejor aún si es en lengua castellana, generalmente lo realizan en idioma nativo ya sea quechua o aimara en ello hubieran viven ciado e identificado los materiales a utilizarse y hacer que en el mundo andino Vivian armoniosamente con la naturaleza.

deidades porque son sus protectores

I.F.9. alienación de la cultura occidental

I.F.10 uso de costumbres y conocimientos andino

I.F. 11 afirma las diferentes formas de convivir armoniosamente con la naturaleza

Page 43: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

CUADERNO DE CAMPOSESIÓN Nº 02

DATOS INFORMATIVOS1. INSTITUCIÓN EDUCATIVA PRIMARIA : 700292. ÁREA : Afirmación Cultural 3. CICLO : V GRADO : SECCIÓN:4. CONTENIDO : Cuidado Del Medio Ambiente5. INDICADORES DE LOGRO : Expone las manifestaciones

culturales que se llevan el contexto

6. ESTUDIANTES VARONES : 10 MUJERES : 23 TOTAL:28

7. TIEMPO : 2 horas pedagógicas 8. DOCENTE : Juan V. Coaquira Holguín 9. FECHA : 19-04-13

DESCRIPCIÓN DURANTE LA SESIÓN:IDEAS – FUERZAS

Inicie haciendo un saludo en L y luego en L2 , los alumnos respondieron energéticamente, seguidamente entornamos la canción aruntasiñani al ritmo de machutusu, luego establecemos un diálogo abierto sobre lo que es el saludo, entre las personas, deidades (apus, quebradas, ríos, lagunas, etc.).Rayda en una de sus participaciones dice; Mi familia hicimos un pago a la tierra, para la buena salud, lo hicimos en el cerro Azoguine. Yefri dice: Yo me asusté pero muy fuerte muy muy fuerte pero mi mami trajo a un señor casi abuelito él llamo mi ánimo pero primero hicimos una oración luego incendio en un plato unos palitos los prendió fuego cuando se apagó hecho incienso levanto el palto de barro y soplo a los cerros Cancharani , Azoguine y otros cerros más menciono hizo muchas oraciones al final con mío chullo que duermo llamo girando por diferentes lugares hablaba en aimara creo y luego me dio una fruta que había comprado mi mamá y al costado mío hizo dormir como un muñeco que había hecho de mi ropa día siguiente estuve sano, dese ese dice ya no me da ganas de llorar y me siento fuerte. Yo como docente comenté con los alumnos que en un nuestro mundo andino existe diferentes formas de agradecer a los apus (cerros emblemáticos) pachamama, pozos, etc.Con los llamados ofrendas a la pachamama y no pago ello como reciprocidad a todo lo que nos da la tierra, rio, los apus, Etc. Es cierto que muchos jóvenes, niños y hasta mayores nos asustamos y luego nos ponemos enfermos algunos en la cultura occidentalllaman estrés en nuestro mundo andino nunca se hablaba de estrés sino a falta de ánimo uno se pone mal pero un yatiri utilizando la coca adivina e incluso da algunos síntomas, en el momento de llamar para (sacar) pedir permiso a los apus utiliza el llamado bracero y no plato cualquiera, utilizando el palo santo y así como contó Yefri realizan dicha actividad.

I.F.1. entona canciones en legua aimara

I.F.2. dialoga a cerca de saludo de deidades, ríos, lagunas

I.F. 3. Participan en actos de ceremonia ritual originarios de su localidad y valora su significado.

I.F. 4. Identifica los elementos que determinan su identidad cultural a través de ofrendar y valores andinos

I.F. 5. Describe las expresiones culturales de

Page 44: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

Yanela nos cuenta que todos los años hacen mis abuelitos que durante el año nunca nos falte nada, nadie se enferme, ni pase accidentes y nunca falte dinero y eso se cumple profesor es tener mucha fe.Sara pregunta y Yanela (que hacen tus abuelitos)? Lo que dijo el profesor ofrenda a la pachamama a través de un golosinas ellos hay para vender en los kioscos de laykakota y también debe compara claveles, coca, vino, cigarrillos y otros mi abuelito sabe, luego lo han llevado al cerro eso era en la noche. Yoselin afirma es cierto nosotros en a lasitas el 3 de mayo a las 10:00 del medio día nos compramos un carro y challamos e hicimos sahumar con un yatiri y ahora mi familia tiene un carro. Todos participaron con similares ideas, algunos dijeron que ahora asistirían con mucha fe con sus familiares. Sara dice no conocer mucho pero ella asiste frecuentemente a las misas los días domingos y no le pasa nada dice yo solo tengo fe en Dios. El docente dice es valedero Dios, pachamama, apus, siempre está en nuestras oraciones.Lizeth recuerda y dice: el año anterior hicieron una ofrenda los profesores a la pachamama yo vi eso fue aquí en la escuela.El profesor recuerda eh el lanzamiento de las escuelas interculturales se hizo este año en la plaza de armas de puno y todos dijeron que ha participado.

armonía del hombre con la pachamama.

I.F.6. participa valora los rituales y valora su significado

I.F.7. respeta la diversidad cultural

I.F.8 participa en ceremonias rituales y valora su significado

REFLEXIÓN Me fala tiempo apara coordinar y llevar en video y así hacer lo vivir los diferentes ofrendas que ofrecen a la pachamama, apus, etc.También me parecía importante invitar a un yatiri o tal vez llevar materiales que utilizan para realizar dichas ofrendas ya se sean los apus, pachamama, etc.También me falto indicar que existen otras formas de realizar ofrendas negativas que realizan los días martes y viernes y hablarles de los insumos que utilizan para dicha actividades.

Page 45: PROYECTO JUAN VIDAL modificado.docx

CUADRO DE LA DECONSTRUCCIÓN

¿Cómo enseñar aimara como segunda lengua en los niños (as) del cuarto grado sección “C” de la IEP. No 70029-Puno?

CATEGORIAS SUB CATEGORIAS

DEBILIDADES FORTALEZAS REFLEXION DE MI PRACTICA

Mínimo uso deLa lengua aimara.

Mínimo expresión oral en aimara.

Deficiente articulación de los fonemas aimaras entre aspiradas, glotalizadas y fricativas.

Interés por aprender la lengua aimara como segunda lengua.

Afirmar y fortalecer a través de la lengua la identidad cultural andina, a través de actividades para el desarrollo de la oralidad.

Proceso de transferencia en la expresión y comprensión oral del aimara como L2..

Desconocimiento del grafema rio, palabras, frases aimaras.

Se garantiza el proceso de transferencia óptima de de primera a una segundalengua.

Se cuenta con material adecuado.

Problemas en la aplicación de estrategias metodológicas para enseñar la expresión y comprensión oral del aimara como segunda lengua.

Trabalenguas. Falta afinar el oído para la audición de algunos sonidos aimaras poco claros o confusos.

Seleccionar trabalenguas cortas para discriminación de consonantes.

Seleccionar estrategias metodológicas para enseñar la expresión y comprensión oral del aimara como L2.

Canciones

Pares mínimos

Falta explicar expresiones desconocidas en aimara.

No diferencia sonidos

Desarrollar la creatividad y sensibilidad artística y el vocabulario.

Ejercit. Con pares mínimos.

Se utilizará estrategias innovadas y pertinentes a través de canciones andinas de la región.