printemps eté 2013
DESCRIPTION
Book Collection Printemps Eté 2013TRANSCRIPT
1
Printemps-été 2013
“Jean-Vier”: Quizá esta palabra solamente evoque para Ustedes un mes del año… No obstante, para una per-sona originaria del País Vasco, este nombre evoca toda la historia del “linge” o “ropa de hogar” vasco, y de las tradiciones familiares ligadas a él.
Saint-Pée-sur-Nivelle es el lugar donde se confec-cionan los manteles Jean-Vier. En el centro del taller de confección, se percibe el suave olor del lino, la rugosidad de su apariencia, así como un amplio colorido de tonos alegres y vivos expuestos sobre diversos manteles.
Jean-Vier vuelve a reavivar, cada temporada, el es-píritu del “linge” tradicional vasco, a la vez que ofrece colecciones de ropa de hogar muy contemporáneas.
La historia de la empresa está intimamente ligada a su ubicación geográ�ica. Implantada en el corazón del País Vasco, la marca Jean-Vier reaviva el espíritu de la fabrica-ción de tejidos tradicionales. Telas de lino que han acom-pañado a los vascos desde el comienzo de los tiempos.
Originalmente, estas telas se empleaban como manto para cubrir a los bueyes, con el objetivo de protegerlos del sol, del frío y de los insectos. Eran grandes rectángulos de lino bordados de siete rayas azules, verdes o rojas – siete rayas como símbolo de las siete provincias vascas -, que se �ijaban sobre el dorso de los animales.
Jean-Vier ha desarrollado a lo largo de las últimas temporadas una amplia colección de ropa de baño : toallas de playa, toallas de baño, etc., cuyos nombres evo-can las playas de la costa vasca. Decoradas con �lores y preciosas rayas, estas colecciones complementan y en-riquecen la extensa variedad de productos de gran cali-dad ofrecida por la marca vasca.
Jean-Vier aúna en todas sus colecciones el tradi-cional saber-hacer de sus tejedores a su pasión por los colores vivos y los tejidos de gran calidad, ofreciendo al público auténticos productos artesanales reconocidos por su altísima calidad y su excelente diseño a nivel interna-cional.
“Jean-Vier” : this word might only evoke to you the French name given to the month of January…
However, for people native of the Basque Country, this single word raises all the history of the traditional Basque linen and the family traditions bound to it.
Saint Pée sur Nivelle is the village where all the Jean-Vier table linen is created and made-up.
In the heart of the workshop, the visitor can smell the sweet scent of the linen, the roughness of its appea-rance, and also a wide range of joyful and luminous co-lors declined through various tablecloths.
Jean-Vier re-intensi�ies, season after season, the spirit of traditional basque linen, while it offers a wide range of very contemporary and colorful house linen col-lections.
The history of the company is intimately linked to its region and its culture. Established in the heart of the Basque Country, the Jean-Vier brand renews with tradi-tional linen weaving.
Linen cloths have always been part of the Basque lifestyle. Created from the linen grown by local farmers, Basque linen were initially used to protect the cattle from the sun: large rectangular linen clothes embroide-red with seven blue, green or red colored stripes, which were fasten on the animals. The seven stripes were em-broidered as a symbol of the traditional seven Basque Provinces.
Jean-Vier has been developing a wide collection of bath linen since several seasons: beach towels, bath towels, shower towels, etc., whose names evoke basque beaches. Decorated with pepper �lowers and beautiful stripes, these collections enrich the extent of the high quality products spread by the basque brand.
Today, Jean-Vier, who associates the traditional know-how of the basque weavers to its passion for co-lours and « beautiful linen », is a very well-known and appreciated brand on both french and international markets.
2
“Jean-Vier” : ce terme n’évoque peut-être pour vous qu’un mois dans l’année…Or, pour une personne origi-naire du Pays Basque, ce nom évoque toute l’histoire du Linge Basque, et des traditions familiales qui y sont liées.
Saint-Pée-sur-Nivelle est le lieu où sont confec-tionnées les nappes Jean-Vier. Au centre de l’atelier de confection se perçoit la douce odeur du lin, la rugosité de son aspect, ainsi qu’un large éventail de tons vifs et colorés exposés sur diverses nappes.
Jean-Vier fait revivre, saison après saison, l’esprit du linge traditionnel basque, tout en proposant des col-lections de linge de maison très contemporaines.
L’histoire de l’entreprise est intimement liée à celle d’une région et de sa culture. Implantée au cœur du Pays Basque, la marque Jean-Vier renoue avec la fabrication de tissus traditionnels. Des toiles de lin qui ont accompagné les basques depuis l’origine des temps.
Né du lin que cultivaient les paysans, le linge basque trouve son origine dans la mante à bœuf, une toile dont on couvrait les bêtes pour les protéger des effets du soleil. Il s’agissait de grands rectangles de lin brodés de sept rayures bleues, vertes ou rouges, symbole des sept provinces basques.
Depuis plusieurs saisons maintenant, Jean-Vier dé-veloppe une gamme complète de linge de bain : Draps de plage, draps de bain, serviettes de bain… dont les noms évoquent les plages du littoral basque. Ornées de �leurs de piment et de magni�iques rayures, elles enri-chissent l’étendue des produits de qualité diffusés par la marque basque.
Aujourd’hui la maison Jean-Vier, qui associe le savoir-faire traditionnel de ses tisserands à la passion des couleurs et du « beau linge », est une marque reconnue et très appré-ciée sur le marché national et international.
2
“Jean-Vier”: Quizá esta palabra solamente evoque para Ustedes un mes del año… No obstante, para una per-sona originaria del País Vasco, este nombre evoca toda la historia del “linge” o “ropa de hogar” vasco, y de las tradiciones familiares ligadas a él.
Saint-Pée-sur-Nivelle es el lugar donde se confec-cionan los manteles Jean-Vier. En el centro del taller de confección, se percibe el suave olor del lino, la rugosidad de su apariencia, así como un amplio colorido de tonos alegres y vivos expuestos sobre diversos manteles.
Jean-Vier vuelve a reavivar, cada temporada, el es-píritu del “linge” tradicional vasco, a la vez que ofrece colecciones de ropa de hogar muy contemporáneas.
La historia de la empresa está intimamente ligada a su ubicación geográ�ica. Implantada en el corazón del País Vasco, la marca Jean-Vier reaviva el espíritu de la fabrica-ción de tejidos tradicionales. Telas de lino que han acom-pañado a los vascos desde el comienzo de los tiempos.
Originalmente, estas telas se empleaban como manto para cubrir a los bueyes, con el objetivo de protegerlos del sol, del frío y de los insectos. Eran grandes rectángulos de lino bordados de siete rayas azules, verdes o rojas – siete rayas como símbolo de las siete provincias vascas -, que se �ijaban sobre el dorso de los animales.
Jean-Vier ha desarrollado a lo largo de las últimas temporadas una amplia colección de ropa de baño : toallas de playa, toallas de baño, etc., cuyos nombres evo-can las playas de la costa vasca. Decoradas con �lores y preciosas rayas, estas colecciones complementan y en-riquecen la extensa variedad de productos de gran cali-dad ofrecida por la marca vasca.
Jean-Vier aúna en todas sus colecciones el tradi-cional saber-hacer de sus tejedores a su pasión por los colores vivos y los tejidos de gran calidad, ofreciendo al público auténticos productos artesanales reconocidos por su altísima calidad y su excelente diseño a nivel interna-cional.
“Jean-Vier” : this word might only evoke to you the French name given to the month of January…
However, for people native of the Basque Country, this single word raises all the history of the traditional Basque linen and the family traditions bound to it.
Saint Pée sur Nivelle is the village where all the Jean-Vier table linen is created and made-up.
In the heart of the workshop, the visitor can smell the sweet scent of the linen, the roughness of its appea-rance, and also a wide range of joyful and luminous co-lors declined through various tablecloths.
Jean-Vier re-intensi�ies, season after season, the spirit of traditional basque linen, while it offers a wide range of very contemporary and colorful house linen col-lections.
The history of the company is intimately linked to its region and its culture. Established in the heart of the Basque Country, the Jean-Vier brand renews with tradi-tional linen weaving.
Linen cloths have always been part of the Basque lifestyle. Created from the linen grown by local farmers, Basque linen were initially used to protect the cattle from the sun: large rectangular linen clothes embroide-red with seven blue, green or red colored stripes, which were fasten on the animals. The seven stripes were em-broidered as a symbol of the traditional seven Basque Provinces.
Jean-Vier has been developing a wide collection of bath linen since several seasons: beach towels, bath towels, shower towels, etc., whose names evoke basque beaches. Decorated with pepper �lowers and beautiful stripes, these collections enrich the extent of the high quality products spread by the basque brand.
Today, Jean-Vier, who associates the traditional know-how of the basque weavers to its passion for co-lours and « beautiful linen », is a very well-known and appreciated brand on both french and international markets.
32
“Jean-Vier” : ce terme n’évoque peut-être pour vous qu’un mois dans l’année…Or, pour une personne origi-naire du Pays Basque, ce nom évoque toute l’histoire du Linge Basque, et des traditions familiales qui y sont liées.
Saint-Pée-sur-Nivelle est le lieu où sont confec-tionnées les nappes Jean-Vier. Au centre de l’atelier de confection se perçoit la douce odeur du lin, la rugosité de son aspect, ainsi qu’un large éventail de tons vifs et colorés exposés sur diverses nappes.
Jean-Vier fait revivre, saison après saison, l’esprit du linge traditionnel basque, tout en proposant des col-lections de linge de maison très contemporaines.
L’histoire de l’entreprise est intimement liée à celle d’une région et de sa culture. Implantée au cœur du Pays Basque, la marque Jean-Vier renoue avec la fabrication de tissus traditionnels. Des toiles de lin qui ont accompagné les basques depuis l’origine des temps.
Né du lin que cultivaient les paysans, le linge basque trouve son origine dans la mante à bœuf, une toile dont on couvrait les bêtes pour les protéger des effets du soleil. Il s’agissait de grands rectangles de lin brodés de sept rayures bleues, vertes ou rouges, symbole des sept provinces basques.
Depuis plusieurs saisons maintenant, Jean-Vier dé-veloppe une gamme complète de linge de bain : Draps de plage, draps de bain, serviettes de bain… dont les noms évoquent les plages du littoral basque. Ornées de �leurs de piment et de magni�iques rayures, elles enri-chissent l’étendue des produits de qualité diffusés par la marque basque.
Aujourd’hui la maison Jean-Vier, qui associe le savoir-faire traditionnel de ses tisserands à la passion des couleurs et du « beau linge », est une marque reconnue et très appré-ciée sur le marché national et international.
4
5
LA TABLE Table - MesaNappage - Table linen - Mantelería
Saial Berria ........................................................................................ 8Bidart................................................................................................ 8Brouillarta ......................................................................................... 9Araia ................................................................................................. 9Saint-Jean-de-Luz ........................................................................... 10Ainhoa ........................................................................................... 11Donibane ....................................................................................... 12Pampelune ..................................................................................... 14
Arnaga .............................................................................................. 16Toile Cirée ........................................................................................ 17
LA CUISINE Kitchen - CocinaAccessoires - Accessories - Accesorios ..................................... 20Torchon rayé - Kitchen towel - Paño de cocina ..................... 21Tablier - Apron - Delantal ............................................................ 22Essuie-mains - Hand towel - Paño de manos ......................... 24Torchon - Kitchen towel - Paño de cocina ............................ 26
LA DÉCO Deco - DecoraciónCoussin - Cushion - Cojín ............................................................. 30Plateau - Tray - Bandeja ............................................................... 32
LA PLAGE Beach - PlayaDrap de plage - Beach towel - Toalla de playa ...................... 36
LE BAIN Bath - BañoLoya ............................................................................................. 40Orio ............................................................................................... 40Socoa ........................................................................................... 41Grand Hôtel ................................................................................ 42Mundaka ..................................................................................... 43
LE VOYAGE Travel - ViajeSac shopping - Bag - Bolso ......................................................... 46
LA VAISSELLE Crockery - VajillaPiment .............................................................................................. 50Amatxi .............................................................................................. 51
Packaging ......................................................................................... 52
Conditions de lavage .................................................................... 53Care instructionsInstrucciones de lavado
Conditions générales de vente .................................................. 55General conditions of saleCondiciones generales de venta
6
7
La TableTable - Mesa
8
Saial Berria
Bidart
Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodónLaize : 160 cm Width : 160 cm Ancho : 160 cmPoids : 270 g/m2 Weight : 270 g/m2 Peso : 270 g/m2
Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodónLaize : 175 cm Width : 175 cm Ancho : 175 cmPoids : 275 g/m2 Weight : 275 g/m2 Peso : 275 g/m2
ServietteNapkin - Servilleta56 x 56 cm - 22’’ x 22’’
ServietteNapkin - Servilleta50 x 50 cm - 20’’ x 20’’
SetPlacemat - Individual41 x 52 cm - 16’’ x 20’’
SetPlacemat - Individual41 x 52 cm - 16’’ x 20’’
NappeTablecloth - Mantel160 x 160 cm - 63’’ x 63’’160 x 250 cm - 63’’ x 98’’160 x 300 cm - 63’’ x 118’’
NappeTablecloth - Mantel175 x 175 cm - 69’’ x 69’’175 x 250 cm - 69’’ x 98’’175 x 300 cm - 69’’ x 118’’
Chemin de tableRunner - Camino de mesa50 x 155 cm - 20’’ x 61’’
Multico
Sable
Palombe
Nouveau
9
Brouillarta
Araia
Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodónLaize : 183 cm Width : 183 cm Ancho : 183 cmPoids : 260 g/m2 Weight : 260 g/m2 Peso : 260 g/m2
Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodónLaize : 183 cm Width : 183 cm Ancho : 183 cmPoids : 275 g/m2 Weight : 275 g/m2 Peso : 275 g/m2
Revêtement : antitache Treatment : stain resistant Tratamiento : antimancha
SetPlacemat - Individual41 x 52 cm - 16’’ x 20’’
Chemin de tableRunner - Camino de mesa50 x 155 cm - 20’’ x 61’’
NappeTablecloth - Mantel175 x 175 cm - 69’’ x 69’’175 x 250 cm - 69’’ x 98’’175 x 300 cm - 69’’ x 118’’
Multico
Piment
Chlorophylle Epice
Saint-Jean-de-Luz
Matière : 50 % coton - 50 % linLaize : 183 cmPoids : 320 g/m2
Fabric : 50 % cotton - 50 % linenWidth : 183 cmWeight : 320 g/m2
Materia : 50 % algodón - 50 % linoAncho : 183 cmPeso : 320 g/m2
ServietteNapkin - Servilleta50 x 50 cm - 20’’ x 20’’
Set avec jour échellePlacemat with heimstichIndividual con vainicas41 x 52 cm - 16’’ x 20’’
NappeTablecloth - Mantel175 x 175 cm - 69’’ x 69’’175 x 250 cm - 69’’ x 98’’175 x 300 cm - 69’’ x 118’’
Chemin de table avec jour échelleRunner with heimstichCamino de mesa con vainicas50 x 52 cm - 16’’ x 20’’
Cerise
Blanc
Nouveau
10
11
AinhoaMatière : 100 % cotonLaize : 183 cmPoids : 260 g/m2 Revêtement : antitache
Fabric : 100 % cottonWidth : 183 cmWeight : 260 g/m2
Treatment : stain resistant
Materia : 100 % algodónAncho : 183 cmPeso : 260 g/m2
Tratamiento : antimancha
ServietteNapkin - Servilleta42 x 42 cm - 17’’ x 17’’
Chemin de tableRunner - Camino de mesa50 x 155 cm - 20’’ x 61’’
SetPlacemat - Individual41 x 52 cm - 16’’ x 20’’
Cotillon
Némo
Caramel
NappeTablecloth - Mantel175 x 175 cm - 69’’ x 69’’175 x 250 cm - 69’’ x 98’’175 x 300 cm - 69’’ x 118’’
Nouveau
Nouveau
Nouveau
DonibaneMatière : 100 % coton chevronLaize : 183 cmPoids : 260 g/m2 Revêtement : antitache
Fabric : 100 % chevron cottonWidth : 183 cmWeight : 260 g/m2
Treatment : stain resistant
Materia : 100 % algodón espigaAncho : 183 cmPeso : 260 g/m2
Tratamiento : antimancha
ServietteNapkin - Servilleta42 x 42 cm - 17’’ x 17’’
Chemin de tableRunner - Camino de mesa50 x 155 cm - 20’’ x 61’’
SetPlacemat - Individual41 x 52 cm - 16’’ x 20’’
Griotte
Nouveau
Nouveau
NappeTablecloth - Mantel175 x 175 cm - 69’’ x 69’’175 x 250 cm - 69’’ x 98’’175 x 300 cm - 69’’ x 118’’
12
13
DonibaneMatière : 100 % coton chevronLaize : 183 cmPoids : 260 g/m2 Revêtement : antitache
Fabric : 100 % chevron cottonWidth : 183 cmWeight : 260 g/m2
Treatment : stain resistant
Materia : 100 % algodón espigaAncho : 183 cmPeso : 260 g/m2
Tratamiento : antimancha
ServietteNapkin - Servilleta42 x 42 cm - 17’’ x 17’’
NappeTablecloth - Mantel175 x 175 cm - 69’’ x 69’’175 x 250 cm - 69’’ x 98’’175 x 300 cm - 69’’ x 118’’
Chemin de tableRunner - Camino de mesa50 x 155 cm - 20’’ x 61’’
SetPlacemat - Individual41 x 52 cm - 16’’ x 20’’
Menthe
Manoir
Nouveau
Nouveau
Nouveau
PampeluneMatière : 100 % cotonLaize : 183 cmPoids : 260 g/m2 Revêtement : antitache
Fabric : 100 % cottonWidth : 183 cmWeight : 260 g/m2
Treatment : stain resistant
Materia : 100 % algodónAncho : 183 cmPeso : 260 g/m2
Tratamiento : antimancha
ServietteNapkin - Servilleta42 x 42 cm - 17’’ x 17’’
Chemin de tableRunner - Camino de mesa50 x 155 cm - 20’’ x 61’’
SetPlacemat - Individual41 x 52 cm - 16’’ x 20’’
NappeTablecloth - Mantel175 x 175 cm - 69’’ x 69’’175 x 250 cm - 69’’ x 98’’175 x 300 cm - 69’’ x 118’’
Toffee
Grand Soir
Nouveau
14
15
PampeluneMatière : 100 % cotonLaize : 183 cmPoids : 260 g/m2 Revêtement : antitache
Fabric : 100 % cottonWidth : 183 cmWeight : 260 g/m2
Treatment : stain resistant
Materia : 100 % algodónAncho : 183 cmPeso : 260 g/m2
Tratamiento : antimancha
ServietteNapkin - Servilleta42 x 42 cm - 17’’ x 17’’
Chemin de tableRunner - Camino de mesa50 x 155 cm - 20’’ x 61’’
SetPlacemat - Individual41 x 52 cm - 16’’ x 20’’
NappeTablecloth - Mantel175 x 175 cm - 69’’ x 69’’175 x 250 cm - 69’’ x 98’’175 x 300 cm - 69’’ x 118’’
Coquelicot
Roseraie
16
Arnaga
Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton
Materia : 100 % algodón
ServietteNapkinServilleta47 x 47 cm19’’ x 19’’
Blanc
Beige
Vert pré
Poudre
Rose ardent
Taupe
Vert printemps
Coquelicot
Framboise
Gris moyen
Bleu outremer
Torrero
Epice
Mastic
Nouveau
Nouveau Nouveau
Nouveau
Nouveau
Nouveau
17
Toile CiréeMatière : Toile imprimée - 100 % cotonLaize : 160 cm - 63’’Revêtement : Enduction PVC
Fabric : 100 % cotton printedWidth : 160 cm - 63’’Treatment : Plastic coated
Materia : 100 % algodón impresoAncho : 160 cm - 63’’Tratamiento : Recubrimiento plástico
Rouleau de 20 m - 780’’Roll of 20 m - 780’’ / Rollo de 20 m 780’’
Ciboure Blanc
Saial Multico
St-Pée Floral
Mauléon Sixties
Abbadia Exotique
Brouillarta Milleraies
San Sebastian Régate
St-Pée Indigo
Hendaye Fruits d’été
Abbadia Kanouga
Nouveau
Nouveau
Nouveau
18
19
La CuisineKitchen - Cocina
20
Gant Oven glove - Guante horno
ManiqueSquare oven glove - Agarrador
Corbeille à painBread basket - Panera
Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodón
Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodón
Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodón
Olhette
Olhette
Olhette
Brouillarta
Brouillarta
Brouillarta
Sara
Sara
Sara
19 x 32 cm - 7,5’’ x 12,5’’
22 x 22 cm - 9’’ x 9’’
19 x 19 cm - 7,5’’ x 7,5’’
Epice
Epice
Epice
Fruits confits
Fruits confits
Fruits confits
Multico
Multico
Piment
Piment
Piment
Pain d’épice
Pain d’épice
Jardin
Jardin
Jardin
Bleu
Bleu
Bleu
Pain d’épice Multico
21
Panière GourmandeTasty basket - Panera golosa
Sac à sacsBag for bags - Bolsa para bolsas
Torchon rayéKitchen towel - Paño de cocina
Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodón
Olhette
Saint-Jean-de-Luz16 x 26 cm - 6,3’’ x 10,3’’
26 x 50 cm - 10’’ x 20’’
Brouillarta
Coussin intérieur garni de noyaux de cerise + cordon de fermetureInterior cherry stone cushion + closing ribbonCojín interior relleno de huesos de cereza + cordón de cierre
Matière : 50 % coton - 50 % lin Fabric : 50 % cotton - 50 % linen
Materia : 50 % algodón - 50 % lino
SaraSaial Berria
OlhetteMaia
Brouillarta
55 x 70 cm - 22’’ x 28’’
Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton
Materia : 100 % algodón
Vermillon
Multico Epice Jardin Bleu Multico Piment
Fruits confits Pain d’épiceNoir
CeriseFr
uits
con
fits
Pain
d’é
pice
Mul
tico
Pim
ent
Blanc Vermillon
Saint-Jean-de-Luz
50 x 75 cm - 20’’ x 30’’
Matière : 50 % coton - 50 % lin Fabric : 50 % cotton - 50 % linen
Materia : 50 % algodón - 50 % lino
Cerise Blanc Vermillon
Nouveau
Nouveau
Nouveau
22
TablierApron - Delantal
Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton
Materia : 100 % algodón
Olhette90 x 93 cm36’’ x 37’’
Brouillarta90 x 93 cm36’’ x 37’’
Maia56 x 87 cm22’’ x 34’’
Fruits confits Pain d’épice
Multico Piment
Vermillon Noir
23
Arnaga55 x 85 cm22’’ x 33’’
Sara90 x 93 cm36’’ x 37’’
Donibane55 x 62 cm21’’ x 24’’
Saint-Jean-de-Luz90 x 93 cm36’’ x 37’’
HortensiaPastel
Epice
Blanc Vermillon Cerise
Jardin Bleu
SardinesVert acidulé
TapasOrange
BrebisNoir
AxoaGrenat
Petits pimentsGrenat
Piment d’AngletSalade
Matière : 50 % coton - 50 % lin Fabric : 50 % cotton - 50 % linen
Materia : 50 % algodón - 50 % lino
Nouveau Nouveau
Nouveau
Nouveau
Menthe
Manoir Griotte
24
Arnaga Essuie-mains et Torchons
25
Essuie-mainsHand towel - Paño de manos
Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodónTissage : Tissé teint jacquard Weaving : Jacquard yarn dyed Tejido : Teñido Jacquard
Arnaga43 x 58 cm17’’ x 23’’ OEUF COQUE
Oeuf coque
Hortensia
Sardine
PimentTapas
Pomme
Cochon
Cerise
Coq basque Brebis
Nouveau Nouveau
Arnaga Essuie-mains et Torchons
26
TorchonKitchen towel - Paño de cocina
Arnaga55 x 88 cm22’’ x 35’’
Sardines de St-Jean-de-LuzBleu
Sardines de St-Jean-de-LuzVert acidulé
Pêche basquePerle
Le thon de Guétaria
Nouveau
Fleurs de cerisierMenthe
Les hortensias de BiarritzPastel
Le miel de BayonnePistil
Tapas Orange
Piment d’AngletSalade
Le cidreJaune
Petits pimentsGrenat
Les pommiers d’Abbadia
Nouveau
Nouveau
27
Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodónTissage : Tissé teint jacquard Weaving : Jacquard yarn dyed Tejido : Teñido Jacquard
Piments d’EspeletteCerises d’Itxassou Chocolat de BayonneGâteau basque
Le coq basque Fromage de brebisNoir
Pipérade basqueTomate
Anchois de Fontarrabie
L’axoa basque Grenat
Cochon des AldudesL’axoa basque Moka
Le taureau de Bayonne
28
29
La DécoDeco - Decoración
Coussin auxnoyaux de cerisesCherry stone pillowCojín huesos de cerezaMatière : 100 % cotonGarniture : Noyaux de cerises Fabric : 100 % cottonInside : Cherry stone
Materia : 100 % algodónRelleno : Huesos de cereza
Itxassou
17 x 32 cm7’’ x 13’’
15 x 55 cm6’’ x 22’’
Olhette - Fruits confits
Olhette - Fruits confits
Olhette - Pain d’épice
Olhette - Pain d’épice
30
31
Donibane
Donibane
Ainhoa
Ainhoa
Pampelune
Pampelune
40 x 40 cm16’’ x 16’’
25 x 45 cm10’’ x 18’’
Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodónGarniture : 100 % polyester Inside : 100 % polyester Relleno : 100 % poliéster
CoussinCushion- Cojín
Menthe
Menthe
Némo
Némo
Toffee
Toffee
Manoir
Manoir
Caramel
Caramel
Grand Soir
Grand Soir
Griotte
Griotte
Cotillon
Cotillon
Coquelicot
Coquelicot
Roseraie
Roseraie
Recto/verso identique Both sides identical Ambos lados idénticos
Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton
Materia : 100 % algodón
Plateau de service acryliqueAcylic Tray - Bandeja acrílica
Petit - Small - Pequeña : 22,5 x 31 cmGrand - Large - Grande : 37 x 48,50 cm
PlateauTray - Bandeja
Olhette
Brouillarta
Fruits confits
Multico
Piment
Pain d’épice
32
33
Sara
Pampelune
Epice
Toffee Grand Soir
Coquelicot Roseraie
Jardin Bleu
34
35
La PlageBeach - Playa
36
Drap de plageBeach towel - Toalla de playa
Milady - Gourmandise Milady - Exotique
Madrague - Corail
100 x 180 cm39’’ x 71’’
Nouveau Nouveau
Erromardie - Lilium Erromardie - Pigment
NouveauNouveau
37
Matière : Eponge Velours Fabric : Velvet Terry Materia : Felpa Terciopelo 100 % coton 100 % cotton 100 % algodónPoids : 540 g/m2 Weight : 540 g/m2 Peso : 540 g/m2
La Barre - Yacht
Grande Plage - Bronzette
Côte Ouest - Flag
Grande Plage - Cabine
Côte Ouest - Fifties
Belharra - Indigo
Nouveau Nouveau Nouveau
38
39
Le BainBath - Baño
40
Loya
Orio
Matière : Eponge 100 % coton Fabric : Terry 100 % cotton Materia : Felpa 100 % algodónPoids : 540 g/m2 Weight : 540 g/m2 Peso : 540 g/m2
Matière : Eponge 100 % coton Fabric : Terry 100 % cotton Materia : Felpa 100 % algodónPoids : 540 g/m2 Weight : 540 g/m2 Peso : 540 g/m2
Drap de douche - Shower towel - Toalla de ducha - 70 x 130 cm - 28’’ x 51’’Serviette de bain - Bath towel - Toalla de tocador - 50 x 100 cm - 20’’ x 40’’
Drap de douche - Shower towel - Toalla de ducha - 70 x 130 cm - 28’’ x 51’’Serviette de bain - Bath towel - Toalla de tocador - 50 x 100 cm - 20’’ x 40’’
Muxu
Poudre Verveine Pompon
Cravate Club
Nouveau
Nouveau Nouveau Nouveau
Nouveau Nouveau Nouveau
Nouveau
41
SocoaMatière : Eponge 100 % cotonPoids : 540 g/m2 Fabric : Terry 100 % cottonWeight : 540 g/m2
Materia : Felpa 100 % algodónPeso : 540 g/m2
Drap de bainBath sheet- Toalla de baño100 x 150 cm - 39’’ x 59’’
Serviette de bainBath towel - Toalla de tocador50 x 100 cm - 20’’ x 40’’
Nuage
Lavande
42
Grand Hôtel
Matière : Eponge 100 % cotonPoids : 600 g/m2 Fabric : Terry 100 % cottonWeight : 600 g/m2
Materia : Felpa 100 % algodónPeso : 600 g/m2
Drap de bainBath sheet- Toalla de baño100 x 150 cm - 39’’ x 59’’
Serviette de bainBath towel - Toalla de tocador50 x 100 cm - 20’’ x 40’’
Serviette invitéGuest towel - Toallita30 x 50 cm - 12’’ x 20’’
Lot de 2 gants de toiletteSet of 2 gloves - Lote de 2 manoplas16 x 21 cm - 6’’ x 8’’
Indigo
Galet
Lin
Tilleul
Nouveau
Nouveau
43
Matière : Eponge 100 % coton Fabric : Terry 100 % cotton Materia : Felpa 100 % algodónPoids : 540 g/m2 Weight : 540 g/m2 Peso : 540 g/m2Mundaka
Drap de bainBath sheet- Toalla de baño100 x 150 cm - 39’’ x 59’’
Serviette de bainBath towel - Toalla de tocador50 x 100 cm - 20’’ x 40’’
Serviette invitéGuest towel - Toallita30 x 50 cm - 12’’ x 20’’
Lot de 2 gants de toiletteSet of 2 gloves - Lote de 2 manoplas16 x 21 cm - 6’’ x 8’’
Lot de 2 gants de toiletteSet of 2 gloves - Lote de 2 manoplas16 x 21 cm - 6’’ x 8’’
Tapis de bainBath mat - Alfombra de baño - 900 g/m2
48 x 93 cm - 19’’ x 37’’
Gris lapin
Gris lapin
Lavande Blanc
Blanc
Azur Pétunia
Pétunia
44
45
Le VoyageTravel - Viaje
46
Sac ShoppingShopping bag - Bolso
Olhette
Brouillarta
Sara
Petit modèleSmall model - Modelo pequeño22 x 36 x 17 cm9’’ x 14’’ x 6,50’’
Fruits confits
Multico
Pain d’épice
Epice Jardin Bleu
Piment
47
Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodónEnduction PVC intérieur Internal PVC Coating Induccíon PVC interior
Olhette
Brouillarta
Grand modèleLarge model - Modelo grande52 x 38 x 21 cm20’’ x 15’’ x 8’’
Fruits confits
Multico
Pain d’épice
Epice Jardin Bleu
Piment
Sara
48
49
La VaisselleCrockery - Vajilla
48
Piment Plat carré Conditionnement par 8Square dish 8 units packaging
Plato cuadrado Acondicionamiento por 8 unidades
26 x 26 cm - 10’’ x 10’’32 x 32 cm - 13’’ x 13’’
Plat rondConditionnement par 5Round plate Square dish5 units packaging
Plato redondoAcondicionamiento por 5 unidades
ø 42 cm - 16’’
AssietteConditionnement par 8Plate Square dish8 units packaging
PlatoAcondicionamiento por 8 unidades
ø 26 cm - 10’’
SaladierConditionnement par 1Salad bowl Square dish1 unit packaging
EnsaladeraAcondicionamiento por 1 unidad
ø 29 cm - 11’’
Matière : Faïence
Fabric : Faience
Materia : Loza
4850
4949
Amatxi Plat creuxConditionnement par 1Deep dish1 unit packagingPlato soperoAcondicionamiento por 1 unidadø 29 cm - 11’’
Plat ovaleConditionnement par 1Oval dish1 unit packagingPlato óvaloAcondicionamiento por 1 unidadø 37 cm - 15’’
SaladierConditionnement par 1Salad bowl1 unit packagingEnsaladeraAcondicionamiento por 1 unidadø 25 cm - 10’’
Assiette creuseConditionnement par 6Deep plate6 units packagingPlato hondoAcondicionamiento por 6 unidadesø 18 cm - 7’’
Assiette à dessertConditionnement par 6Dessert plate6 units packagingPlato de postreAcondicionamiento por 6 unidadesø 19 cm - 7’’
Bol - Bowl - BolConditionnement par 66 units packagingAcondicionamiento por 6 unidadesø 15 cm - 6’’
MugConditionnement par 66 units packagingAcondicionamiento por 6 unidadesø 7,5 cm - 3’’
Tasse à déjeunerConditionnement par 6Breakfast cup6 units packagingTaza de desayunoAcondicionamiento por 6 unidadesø 10 cm - 4’’
Tasse à caféConditionnement par 6Tea cup6 units packagingTaza de caféAcondicionamiento por 6 unidadesø 6 cm - 2’’
Assiette plateConditionnement par 6Plate6 units packagingPlatoAcondicionamiento por 6 unidadesø 26 cm - 10’’
Matière : Porcelaine
Fabric : Porcelain
Materia : Porcelana
48
Piment Plat carré Conditionnement par 8Square dish 8 units packaging
Plato cuadrado Acondicionamiento por 8 unidades
26 x 26 cm - 10’’ x 10’’32 x 32 cm - 13’’ x 13’’
Plat rondConditionnement par 5Round plate Square dish5 units packaging
Plato redondoAcondicionamiento por 5 unidades
ø 42 cm - 16’’
AssietteConditionnement par 8Plate Square dish8 units packaging
PlatoAcondicionamiento por 8 unidades
ø 26 cm - 10’’
SaladierConditionnement par 1Salad bowl Square dish1 unit packaging
EnsaladeraAcondicionamiento por 1 unidad
ø 29 cm - 11’’
Matière : Faïence
Fabric : Faience
Materia : Loza
48 4949
Amatxi Plat creuxConditionnement par 1Deep dish1 unit packagingPlato soperoAcondicionamiento por 1 unidadø 29 cm - 11’’
Plat ovaleConditionnement par 1Oval dish1 unit packagingPlato óvaloAcondicionamiento por 1 unidadø 37 cm - 15’’
SaladierConditionnement par 1Salad bowl1 unit packagingEnsaladeraAcondicionamiento por 1 unidadø 25 cm - 10’’
Assiette creuseConditionnement par 6Deep plate6 units packagingPlato hondoAcondicionamiento por 6 unidadesø 18 cm - 7’’
Assiette à dessertConditionnement par 6Dessert plate6 units packagingPlato de postreAcondicionamiento por 6 unidadesø 19 cm - 7’’
Bol - Bowl - BolConditionnement par 66 units packagingAcondicionamiento por 6 unidadesø 15 cm - 6’’
MugConditionnement par 66 units packagingAcondicionamiento por 6 unidadesø 7,5 cm - 3’’
Tasse à déjeunerConditionnement par 6Breakfast cup6 units packagingTaza de desayunoAcondicionamiento por 6 unidadesø 10 cm - 4’’
Tasse à caféConditionnement par 6Tea cup6 units packagingTaza de caféAcondicionamiento por 6 unidadesø 6 cm - 2’’
Assiette plateConditionnement par 6Plate6 units packagingPlatoAcondicionamiento por 6 unidadesø 26 cm - 10’’
Matière : Porcelaine
Fabric : Porcelain
Materia : Porcelana
51
Coffee cup
52
Packaging
Pochettes cadeaux / Gift bags / Bolsas regalo
PetitSmall - Pequeño32 x 41 x 15 cm
13’’ x 16’’ x 6’’Conditionnement par 200
200 units packagingAcondicionamiento por 200 unidades
MoyenMedium - Mediano49 x 45 x 15 cm19’’ x 18’’ x 6’’Conditionnement par 120120 units packagingAcondicionamiento por 120 unidades
GrandLarge - Grande55 x 40 x 15 cm22’’ x 16’’ x 6’’Conditionnement par 5050 units packagingAcondicionamiento por 50 unidades
GrandeLarge - Grande30 x 39 cm - 12’’ x 15’’Conditionnement par 5050 units packagingAcondicionamiento por 50 unidades
PetiteSmall - Pequeña21 x 28 cm - 8’’ x 11’’Conditionnement par 100100 units packagingAcondicionamiento por 100 unidades
Conditions de lavageCare instructions - Instrucciones de lavado
Les conseils de première utilisationLe goût des �ibres naturelles
De la sélection des �ils à la qualité du tissage, tous nos tissus coton, lin, lin/coton, sont tes-tés pour vous garantir la meilleure qualité.
Cette recherche de la qualité à tous les ni-veaux nous conduit tout naturellement vers le conseil qualité dans l’entretien de votre linge de maison.3 PRINCIPES CLES qui, lavage après lavage gardent à votre linge de maison toute sa qua-lité : • Avant utilisation, faites un premier lavage
long en machine à l’eau froide, sans lessive• Optez pour des lessives sans azurant op-
tique pour maintenir des couleurs écla-tantes
• Utilisez des produits nettoyants anti-tâches avant lavage s’il s’agit de tâches très impor-tantes
Lavage et soinEnvie de blanc absolu• Les toiles sont lavables à 40 °C et l’éponge
à 60 °C• Les apports couleurs en rayures sur fond
blanc ou les ganses de couleur sur les pei-gnoirs sont garantis sans altération si vous ne rajoutez pas de produit de blanchiment.
• L’idéal, est de ne pas mélanger au lavage et à l’essorage le blanc et les couleurs très vives
Envie de couleurs éclatantes• Lavage à 40 °C maximum• Essorage normal• Evitez le séchage du linge de couleur en plein
soleil
Envie de douceur pour votre linge de bainAdopter le ré�lexe lavage à l’eau froide avant utilisation : il favorise aussi une meilleure absorption
Guide du repassageLes tissus JEAN-VIER se repassent à fer chaud ce qui convient à toutes les �ibres naturelles : le fer chaud évite les tâches d’eau sur le linge. • Vous désirez un repassage impeccable :
repassez votre linge toujours légèrement humide
• Pour vous simpli�ier la vie, adoptez les tis-sus anti-tâches (label)
• Ils béné�icient du traitement té�lon et offrent une qualité de repassage exception-nelle.
• Cette nouvelle technologie d’ennoblisse-ment des tissus rend de plus la matière incroyablement lisse et douce au toucher.
• Tous les modèles JEAN-VIER indiquent sur leur vignette les recommandations à suivre : le symbole correspond au fer chaud
Pour information
Les tissus à base de �ibres naturelles, coton, lin ou métis rétrécissent de 5 à 8 %.
Consejos de primera utilizaciónEl gusto por las �ibras naturales
Desde la selección del hilo, hasta la calidad del tejido, todos nuestros tejidos de algodón, lino y mixtos algodón-lino, son controlados con sumo cuidado para garantizarles máximos niveles de calidad.
Este rigor de garantía de la calidad a todos los niveles nos conduce a aconsejarles sobre el mante-nimiento de su ropa de hogar.3 PRINCIPIOS CLAVE que les ayudarán, lavado tras lavado, a mantener el alto nivel de calidad de su ropa de hogar : • Antes de su primera utilización, haga un primer
lavado largo, a máquina, con agua fría y sin detergente.
• Opte por el uso de detergentes que no conten-gan agentes químicos blanqueadores, para así mantener intacto el brillo de los colores.
• Procure utilizar productos limpiadores anti-manchas antes de proceder al lavado en má-quina cuando se trate de manchas muy impor-tantes.
Lavado y cuidadoGanas de blanco brillante• Se recomienda lavar la tela a 40 °C y la felpa
a 60 °C• Los colores de las rayas sobre fondos blancos
están garantizados contra toda alteración de color si no añaden agentes blanqueadores du-rante el lavado.
• Recomendamos no mezclar tejidos blancos y te-jidos de colores vivos en los procesos de lavado y escurrido.
Ganas de colores brillantes• Lavado a 40 °C máximo• Proceso normal de escurrido• Eviten el secado de los tejidos a pleno solGanas de suavidad en su ropa de bañoRecomendamos la adopción del re�lejo de lavado en agua fría antes de la primera utilización: este paso favorecerá una mejor absorción.
Guía de planchado
Todos los tejidos JEAN-VIER se planchan a altas temperaturas; este proceso es conveniente para todas las �ibras naturales, ya que evita que el agua manche las telas. • Si desea un planchado impecable, intente plan-
char siempre su linge cuando esté ligeramente húmedo.
• Adopte los tejidos con tratamiento anti-man-chas: esto le facilitará el cuidado de su ropa de hogar.
• Estos tejidos están tratados con te�lón y ofrecen una calidad de planchado excepcional.
• Esta nueva tecnología de ennoblecimiento de los tejidos hace que el tacto de la materia se vuelva increíblemente liso y suave.
• Todos los modelos JEAN-VIER llevan incorpora-da una viñeta en la que se indican las recomen-daciones de lavado y planchado.
Información adicionalTodos los tejidos realizados a partir de �ibras naturales – algodón, lino, mixtos algodón-lino – encogen entorno al 5% – 8%.
First use advicesThe taste for natural �ibers
From the selection of the yarn to the quality of the weaving, all our fabrics made of cotton, linen, and cotton/linen, are controlled and tested in order to guarantee the best quality.
This seeking of highest quality at all stages leads us to bring you our care advices for the maintenance of your household linen.3 KEY PRINCIPLES which, wash after wash, will allow you to keep your household linen at its high quality level :• Before use, make a �irst long wash with cold
water and without washing powder.• Try to always use washing powders without
whitening chemical agents in order to keep bright colours.
• Use anti-stain washing products before wash in case of very signi�icant stains.
Washing and careDesire of absolute white linen• The linen cloths are washable at 40 °C / 104 °F
and the terry at 60 °C / 140 °F• The colours on stripes on white backcloth and
the braids on the bathrobes are guaranteed to not suffer any alteration in case of cor-rect washing without addition of whitening washing products.
• We strongly recommend to avoid mixing white and highly coloured linen during the washing and the wringing process.
Desire of bright colours• Washing at 40 °C/ 104 °F maximum• Normal wringing process• Avoid fully sun exposed drying
Desire of softness for your bath linenWe recommend you to adopt the �irst cold water wash re�lex before use: it also helps ensuring a better absorption.
Ironing Guide
All JEAN-VIER fabrics are recommended to be ironed at high temperature; this advise is conve-nient for all natural �ibers as the high tempe-rature ironing prevents the water stains on the linen.• If you wish impeccable ironing, try to always
iron your linen when still slightly humid.• Try to choose stain-protected fabrics: it will
help you taking care of your household linen.• Stain-protected fabrics receive a Te�lon treat-
ment and offer an exceptional ironing quality.• This new fabric ennobling labeled technology
gives the fabrics an incredibly softness and smooth touch sensation.
• All JEAN-VIER designs are labeled with our ironing advices.
For informationAll fabrics weaved from natural �ibers – cotton, linen or linen-cotton mixture – usually shrink from 5% to 8%.
53
Packaging
Pochettes cadeaux / Gift bags / Bolsas regalo
PetitSmall - Pequeño32 x 41 x 15 cm
13’’ x 16’’ x 6’’Conditionnement par 200
200 units packagingAcondicionamiento por 200 unidades
MoyenMedium - Mediano49 x 45 x 15 cm19’’ x 18’’ x 6’’Conditionnement par 120120 units packagingAcondicionamiento por 120 unidades
GrandLarge - Grande55 x 40 x 15 cm22’’ x 16’’ x 6’’Conditionnement par 5050 units packagingAcondicionamiento por 50 unidades
GrandeLarge - Grande30 x 39 cm - 12’’ x 15’’Conditionnement par 5050 units packagingAcondicionamiento por 50 unidades
PetiteSmall - Pequeña21 x 28 cm - 8’’ x 11’’Conditionnement par 100100 units packagingAcondicionamiento por 100 unidades
Conditions de lavageCare instructions - Instrucciones de lavado
Les conseils de première utilisationLe goût des �ibres naturelles
De la sélection des �ils à la qualité du tissage, tous nos tissus coton, lin, lin/coton, sont tes-tés pour vous garantir la meilleure qualité.
Cette recherche de la qualité à tous les ni-veaux nous conduit tout naturellement vers le conseil qualité dans l’entretien de votre linge de maison.3 PRINCIPES CLES qui, lavage après lavage gardent à votre linge de maison toute sa qua-lité : • Avant utilisation, faites un premier lavage
long en machine à l’eau froide, sans lessive• Optez pour des lessives sans azurant op-
tique pour maintenir des couleurs écla-tantes
• Utilisez des produits nettoyants anti-tâches avant lavage s’il s’agit de tâches très impor-tantes
Lavage et soinEnvie de blanc absolu• Les toiles sont lavables à 40 °C et l’éponge
à 60 °C• Les apports couleurs en rayures sur fond
blanc ou les ganses de couleur sur les pei-gnoirs sont garantis sans altération si vous ne rajoutez pas de produit de blanchiment.
• L’idéal, est de ne pas mélanger au lavage et à l’essorage le blanc et les couleurs très vives
Envie de couleurs éclatantes• Lavage à 40 °C maximum• Essorage normal• Evitez le séchage du linge de couleur en plein
soleil
Envie de douceur pour votre linge de bainAdopter le ré�lexe lavage à l’eau froide avant utilisation : il favorise aussi une meilleure absorption
Guide du repassageLes tissus JEAN-VIER se repassent à fer chaud ce qui convient à toutes les �ibres naturelles : le fer chaud évite les tâches d’eau sur le linge. • Vous désirez un repassage impeccable :
repassez votre linge toujours légèrement humide
• Pour vous simpli�ier la vie, adoptez les tis-sus anti-tâches (label)
• Ils béné�icient du traitement té�lon et offrent une qualité de repassage exception-nelle.
• Cette nouvelle technologie d’ennoblisse-ment des tissus rend de plus la matière incroyablement lisse et douce au toucher.
• Tous les modèles JEAN-VIER indiquent sur leur vignette les recommandations à suivre : le symbole correspond au fer chaud
Pour information
Les tissus à base de �ibres naturelles, coton, lin ou métis rétrécissent de 5 à 8 %.
Consejos de primera utilizaciónEl gusto por las �ibras naturales
Desde la selección del hilo, hasta la calidad del tejido, todos nuestros tejidos de algodón, lino y mixtos algodón-lino, son controlados con sumo cuidado para garantizarles máximos niveles de calidad.
Este rigor de garantía de la calidad a todos los niveles nos conduce a aconsejarles sobre el mante-nimiento de su ropa de hogar.3 PRINCIPIOS CLAVE que les ayudarán, lavado tras lavado, a mantener el alto nivel de calidad de su ropa de hogar : • Antes de su primera utilización, haga un primer
lavado largo, a máquina, con agua fría y sin detergente.
• Opte por el uso de detergentes que no conten-gan agentes químicos blanqueadores, para así mantener intacto el brillo de los colores.
• Procure utilizar productos limpiadores anti-manchas antes de proceder al lavado en má-quina cuando se trate de manchas muy impor-tantes.
Lavado y cuidadoGanas de blanco brillante• Se recomienda lavar la tela a 40 °C y la felpa
a 60 °C• Los colores de las rayas sobre fondos blancos
están garantizados contra toda alteración de color si no añaden agentes blanqueadores du-rante el lavado.
• Recomendamos no mezclar tejidos blancos y te-jidos de colores vivos en los procesos de lavado y escurrido.
Ganas de colores brillantes• Lavado a 40 °C máximo• Proceso normal de escurrido• Eviten el secado de los tejidos a pleno solGanas de suavidad en su ropa de bañoRecomendamos la adopción del re�lejo de lavado en agua fría antes de la primera utilización: este paso favorecerá una mejor absorción.
Guía de planchado
Todos los tejidos JEAN-VIER se planchan a altas temperaturas; este proceso es conveniente para todas las �ibras naturales, ya que evita que el agua manche las telas. • Si desea un planchado impecable, intente plan-
char siempre su linge cuando esté ligeramente húmedo.
• Adopte los tejidos con tratamiento anti-man-chas: esto le facilitará el cuidado de su ropa de hogar.
• Estos tejidos están tratados con te�lón y ofrecen una calidad de planchado excepcional.
• Esta nueva tecnología de ennoblecimiento de los tejidos hace que el tacto de la materia se vuelva increíblemente liso y suave.
• Todos los modelos JEAN-VIER llevan incorpora-da una viñeta en la que se indican las recomen-daciones de lavado y planchado.
Información adicionalTodos los tejidos realizados a partir de �ibras naturales – algodón, lino, mixtos algodón-lino – encogen entorno al 5% – 8%.
First use advicesThe taste for natural �ibers
From the selection of the yarn to the quality of the weaving, all our fabrics made of cotton, linen, and cotton/linen, are controlled and tested in order to guarantee the best quality.
This seeking of highest quality at all stages leads us to bring you our care advices for the maintenance of your household linen.3 KEY PRINCIPLES which, wash after wash, will allow you to keep your household linen at its high quality level :• Before use, make a �irst long wash with cold
water and without washing powder.• Try to always use washing powders without
whitening chemical agents in order to keep bright colours.
• Use anti-stain washing products before wash in case of very signi�icant stains.
Washing and careDesire of absolute white linen• The linen cloths are washable at 40 °C / 104 °F
and the terry at 60 °C / 140 °F• The colours on stripes on white backcloth and
the braids on the bathrobes are guaranteed to not suffer any alteration in case of cor-rect washing without addition of whitening washing products.
• We strongly recommend to avoid mixing white and highly coloured linen during the washing and the wringing process.
Desire of bright colours• Washing at 40 °C/ 104 °F maximum• Normal wringing process• Avoid fully sun exposed drying
Desire of softness for your bath linenWe recommend you to adopt the �irst cold water wash re�lex before use: it also helps ensuring a better absorption.
Ironing Guide
All JEAN-VIER fabrics are recommended to be ironed at high temperature; this advise is conve-nient for all natural �ibers as the high tempe-rature ironing prevents the water stains on the linen.• If you wish impeccable ironing, try to always
iron your linen when still slightly humid.• Try to choose stain-protected fabrics: it will
help you taking care of your household linen.• Stain-protected fabrics receive a Te�lon treat-
ment and offer an exceptional ironing quality.• This new fabric ennobling labeled technology
gives the fabrics an incredibly softness and smooth touch sensation.
• All JEAN-VIER designs are labeled with our ironing advices.
For informationAll fabrics weaved from natural �ibers – cotton, linen or linen-cotton mixture – usually shrink from 5% to 8%.
54
Conditions Générales de venteGeneral conditions of sale - Condiciones Generales de Venta
1- Clause GénéraleToute commande passée auprès des CREA-
TIONS JEAN VIER est soumise aux présentes conditions générales de ventes, qui prévalent sur les conditions �igurant sur les documents de l’acheteur, sauf dérogation écrite de notre part.
2- CommandeLes commandes qui nous sont adressées direc-
tement ou par l’intermédiaire de nos représen-tants n’engagent notre société qu’après con�ir-mation écrite de notre part. Toute commande entraîne acceptation sans réserve de la part de l’acheteur des présentes conditions.
3- LivraisonsNos délais de livraison ne sont donnés qu’à
titre indicatif. L’acheteur ne pourra se prévaloir d’un retard pour annuler la vente, refuser la mar-chandise, ou réclamer une indemnité.
4- Transport/Transfert de risqueToutes nos marchandises livrées voyagent
toujours aux risques et périls de l’acheteur et ce quelles que soient les conditions de vente et le mode de transport. Les risques de la marchandise sont transférés à l’acheteur dès la sortie de notre atelier.
En cas d’avarie ou de perte, il appartient à l’acheteur seul de sauvegarder ses droits vis-à-vis du transporteur en formulant ses réserves.
5- Prix et modalités de paiementToute première commande est payable
d’avance à réception de la con�irmation de notre part.
Dans le cas de commande spéciale il pourra être demandé un acompte à l’acheteur.
Si la situation économique et �inancière de l’acheteur suscite des inquiétudes justi�iées, nous nous réservons le droit de modi�ier les conditions de paiement pour les commandes en cours en exigeant des garanties ou un paiement comptant avant livraison.
6- Réserve de propriétéNonobstant toute clause contraire, la marchan-
dise vendue reste notre propriété jusqu’à encais-sement complet du prix et de ses accessoires. Il est notamment interdit à l’acheteur d’en disposer en dehors de son activité normale pour la revente ou les transformer.
En cas de saisie opérée par des tiers sur ses marchandises, l’acheteur est tenu d’en informer immédiatement le vendeur. Les acomptes versés seront conservés à titre de dommages et intérêts.
En cas de non-paiement du prix, l’acheteur se doit de restituer à ses frais la marchandise vendue.
A défaut de restitution immédiate, il suf�ira d’une ordonnance sur requête du Président du Tri-bunal de Commerce pour obtenir cette restitution.
7- Retour de marchandiseSauf entente préalable écrite avec les CREA-
TIONS JEAN VIER, tout retour sera refusé au-delà de 8 jours suivant la date de livraison et avant ou passé ce délai si les produits sont rendus hors de leur emballage d’origine et transformé par le des-tinataire (étiquettes coupées…).
Si le retour est convenu entre le vendeur et l’acheteur, les frais de transports sont à la charge de l’acheteur.
1- General ClauseAny order placed with CREATION JEAN
VIER is subject to these general conditions of sale, which have prevalence over the condi-tions appearing on the Buyer’s documents, except where dispensation is given in writing.
2- OrderOrders addressed directly to us or trans-
mitted by one of our representatives are considered binding only upon our written con�irmation. All orders imply full acceptance by the Buyer of these conditions.
3- DeliveriesDelivery times are given only as a guide-
line. Delayed delivery may not be claimed as a reason to cancel a sale, reject the goods or claim compensation.
4- Shipment/Transfer of risksOn dispatching our goods, the risk of pe-
rishing, loss and damage of the products sold has passed ex work to the Buyer, regardless of the conditions of sale and the method of transport. In case of damaged or lost ship-ments, it is the sole responsibility of the Buyer to defend his rights and take all measures for due noti�ication.
5- prices and terms of paymentAll �irst orders are payable in advance on
receipt of our written con�irmation.In the case of a special order, the buyer
may be requested to make a payment on account.
Should the Buyer’s economic and �inan-cial situation be cause for justi�ied concern, we reserve the right to perform subsequent deliveries only against cash guarantees or advance payment.
6- Retention of titleNotwithstanding any clause to the contra-
ry, the goods sold remains our property until full payment of all claims arising from the transaction. Buyer is speci�ically forbidden from using the goods outside of any normal activity.
In the event that the goods is seized by third parties, the Buyer is to inform the Seller immediately. Payments made to account will be kept as payment of damages and interest.
In case of non-payment, the Buyer must return at his own expense all merchandise. Should be fail to return it immediately, he will be served an injunction from the Presiding Judge of the Commercial Tribunal to obtain its return.
7- Return of goodsExcept where there is prior written agree-
ment with the limited company CREATION JEAN VIER, no return will be accepted beyond eight days following the delivery date, and be-fore or beyond this period should the products be returned without their original packaging or altered by the consignee.
If the return is agreed upon between the Seller and the <byer, shipment costs are to be borne by the Byuer.
1- Cláusula GeneralTodo pedido tramitado a la sociedad CREATIONS JEAN-
VIER está sometido a las presentes condiciones generales de venta, que prevalecen sobre las condiciones que puedan �igu-rar en la documentación del comprador, salvo derogación ex-presa escrita emitida por la sociedad CREATIONS JEAN-VIER.
2- PedidoLos pedidos que nos son tramitados directamente, o por
intermediación de nuestros representantes, no comprometen a la sociedad CREATIONS JEAN-VIER hasta con�irmación escrita emitida por su parte. Todo pedido conlleva la acepta-ción sin reserva de los presentes términos y condiciones por parte del comprador.
3- EntregasNuestros plazos de entrega serán comunicados a título
informativo e indicativo. El comprador no podrá hacer preva-lecer un retraso en la entrega para anular la venta, rechazar la mercancía, o reclamar una indemnización.
4- Transporte/Transferencia de riesgoTodas nuestras mercancías expedidas viajan siempre por
cuenta y riesgo del comprador, independientemente de las condiciones de venta y del modo de transporte elegido por el cliente. Los riesgos que pueda correr la mercancía son trans-feridos al cliente desde el momento en que la mercancía sale de nuestro almacén. En casos de rotura o pérdida durante el transporte, es obligación única y exclusiva del comprador el salvaguardar sus derechos frente al transportista formu-lando las oportunas reservas en el momento de recibir la mercancía.
5- Tarifas y modalidades de pagoTodo primer pedido será pagadero previa expedición de
la mercancía, en el momento de con�irmación del pedido por parte del cliente. Las condiciones y modalidades de pago podrán evolucionar a la vez que la relación comercial entre el proveedor y el cliente. En el caso de pedidos especiales de ar-tículos a fabricar a medida, CREATIONS JEAN-VIER podrá so-licitar un anticipo previa con�irmación del pedido al cliente.
Si la situación económica y �inanciera del comprador susci-tara inquietudes justi�icadas, CREATIONS JEAN-VIER se reser-va el derecho a modi�icar las condiciones de pago acordadas para los pedidos en curso, pudiendo exigir al cliente garantías de pago o pagos al contado previa entrega de la mercancía.
6- Reservas de propiedadSalvo cláusula especí�ica contraria, la mercancía vendida
será propiedad de CREATIONS JEAN-VIER hasta cobro ínte-gro y total del importe acordado. El comprador no está por tanto autorizado a disponer de ella fuera de su actividad nor-mal para su reventa o transformación.
En caso de que la mercancía fuera objeto de embargo por parte de terceros, el comprador debería informar inmedia-tamente al vendedor del hecho. Los anticipos abonados por el comprador serían conservados por el vendedor a modo de compensación de daños y perjuicios.
En caso de impago del importe acordado, el comprador debe-rá restituir la mercancía al vendedor y hacerse cargo de los gastos derivados de esta devolución.
En caso de no proceder a la devolución de la mercancía de inmediato, será su�iciente la presentación de una ordenanza del Presidente del Tribunal de Comercio para obtener dicha devolución.
7- Devoluciones de mercancíaSalvo previo acuerdo especí�ico emitido por escrito por la
sociedad CREATIONS JEAN-VIER, toda devolución será recha-zada una vez transcurridos 8 días desde la fecha de entrega de la mercancía, y en cualquier caso – antes o después del pla-zo de�inido – si los productos son devueltos sin su embalaje de origen y/o con modi�icaciones realizadas por el destinatario sobre ellos (etiquetas cortadas, etc.).
Si la devolución se deriva de un acuerdo entre el vendedor y el comprador, los gastos de transporte serán a cargo del comprador.
P
Symboles de lavageWashing symbols - Símbolos de lavado
Lavage en machine possible en respectant la température maximale indiquée.Washing temperature, normal process.Lavar a máquina respetando la temperatura máxima indicada.
Température maximale de lavage 30 °C, programme laine.Maximum washing temperature 30 °C / 86 °F, wool program, very mild process.Temperatura máxima de lavado 30 °C, programa lana.
Blanchiment interdit.Do not bleach.No usar lejía.
Repassage à température moyenne. Repassage jusqu’à 150°C maximum.High iron, maximum temperature 150 °C / 302 °F.Planchar máximo 150 °C.
Repassage à température élevée. Repassage jusqu’à 200°C maximum.High iron, maximum temperature 200°C / 392 °F.Planchar máximo 200°C.
Séchage en tambour possible (sèche linge), à température modérée (60°C maximum).Tumble dry (140 °F maximum).Secadora posible.
Séchage en tambour interdit.Do not tumble dry.No secar en secadora.
Séchage à plat.Drip dry.Secado en plano.
Nettoyage a sec interdit.Do not dry clean.No limpiar en seco.
Nettoyage à sec.Dry clean.Limpiar en seco.
1 > Lin-coton / linen-cotton / lino-algodón
2 > Coton / cotton / algodón 1
3 > Coton / cotton / algodón 2
4 > Laine / wool / lana
5 > Toile cirée / coated linen / tela plasti�icada
P
P
P
P
Instructions de lavageWashing instructions
86 °F
86 °F
30 °C
30 °C
104 °F40 °C
140 °F60 °C
104 °F40 °C
140 °F60 °C
140 °F60 °C
55
Conditions Générales de venteGeneral conditions of sale - Condiciones Generales de Venta
1- Clause GénéraleToute commande passée auprès des CREA-
TIONS JEAN VIER est soumise aux présentes conditions générales de ventes, qui prévalent sur les conditions �igurant sur les documents de l’acheteur, sauf dérogation écrite de notre part.
2- CommandeLes commandes qui nous sont adressées direc-
tement ou par l’intermédiaire de nos représen-tants n’engagent notre société qu’après con�ir-mation écrite de notre part. Toute commande entraîne acceptation sans réserve de la part de l’acheteur des présentes conditions.
3- LivraisonsNos délais de livraison ne sont donnés qu’à
titre indicatif. L’acheteur ne pourra se prévaloir d’un retard pour annuler la vente, refuser la mar-chandise, ou réclamer une indemnité.
4- Transport/Transfert de risqueToutes nos marchandises livrées voyagent
toujours aux risques et périls de l’acheteur et ce quelles que soient les conditions de vente et le mode de transport. Les risques de la marchandise sont transférés à l’acheteur dès la sortie de notre atelier.
En cas d’avarie ou de perte, il appartient à l’acheteur seul de sauvegarder ses droits vis-à-vis du transporteur en formulant ses réserves.
5- Prix et modalités de paiementToute première commande est payable
d’avance à réception de la con�irmation de notre part.
Dans le cas de commande spéciale il pourra être demandé un acompte à l’acheteur.
Si la situation économique et �inancière de l’acheteur suscite des inquiétudes justi�iées, nous nous réservons le droit de modi�ier les conditions de paiement pour les commandes en cours en exigeant des garanties ou un paiement comptant avant livraison.
6- Réserve de propriétéNonobstant toute clause contraire, la marchan-
dise vendue reste notre propriété jusqu’à encais-sement complet du prix et de ses accessoires. Il est notamment interdit à l’acheteur d’en disposer en dehors de son activité normale pour la revente ou les transformer.
En cas de saisie opérée par des tiers sur ses marchandises, l’acheteur est tenu d’en informer immédiatement le vendeur. Les acomptes versés seront conservés à titre de dommages et intérêts.
En cas de non-paiement du prix, l’acheteur se doit de restituer à ses frais la marchandise vendue.
A défaut de restitution immédiate, il suf�ira d’une ordonnance sur requête du Président du Tri-bunal de Commerce pour obtenir cette restitution.
7- Retour de marchandiseSauf entente préalable écrite avec les CREA-
TIONS JEAN VIER, tout retour sera refusé au-delà de 8 jours suivant la date de livraison et avant ou passé ce délai si les produits sont rendus hors de leur emballage d’origine et transformé par le des-tinataire (étiquettes coupées…).
Si le retour est convenu entre le vendeur et l’acheteur, les frais de transports sont à la charge de l’acheteur.
1- General ClauseAny order placed with CREATION JEAN
VIER is subject to these general conditions of sale, which have prevalence over the condi-tions appearing on the Buyer’s documents, except where dispensation is given in writing.
2- OrderOrders addressed directly to us or trans-
mitted by one of our representatives are considered binding only upon our written con�irmation. All orders imply full acceptance by the Buyer of these conditions.
3- DeliveriesDelivery times are given only as a guide-
line. Delayed delivery may not be claimed as a reason to cancel a sale, reject the goods or claim compensation.
4- Shipment/Transfer of risksOn dispatching our goods, the risk of pe-
rishing, loss and damage of the products sold has passed ex work to the Buyer, regardless of the conditions of sale and the method of transport. In case of damaged or lost ship-ments, it is the sole responsibility of the Buyer to defend his rights and take all measures for due noti�ication.
5- prices and terms of paymentAll �irst orders are payable in advance on
receipt of our written con�irmation.In the case of a special order, the buyer
may be requested to make a payment on account.
Should the Buyer’s economic and �inan-cial situation be cause for justi�ied concern, we reserve the right to perform subsequent deliveries only against cash guarantees or advance payment.
6- Retention of titleNotwithstanding any clause to the contra-
ry, the goods sold remains our property until full payment of all claims arising from the transaction. Buyer is speci�ically forbidden from using the goods outside of any normal activity.
In the event that the goods is seized by third parties, the Buyer is to inform the Seller immediately. Payments made to account will be kept as payment of damages and interest.
In case of non-payment, the Buyer must return at his own expense all merchandise. Should be fail to return it immediately, he will be served an injunction from the Presiding Judge of the Commercial Tribunal to obtain its return.
7- Return of goodsExcept where there is prior written agree-
ment with the limited company CREATION JEAN VIER, no return will be accepted beyond eight days following the delivery date, and be-fore or beyond this period should the products be returned without their original packaging or altered by the consignee.
If the return is agreed upon between the Seller and the <byer, shipment costs are to be borne by the Byuer.
1- Cláusula GeneralTodo pedido tramitado a la sociedad CREATIONS JEAN-
VIER está sometido a las presentes condiciones generales de venta, que prevalecen sobre las condiciones que puedan �igu-rar en la documentación del comprador, salvo derogación ex-presa escrita emitida por la sociedad CREATIONS JEAN-VIER.
2- PedidoLos pedidos que nos son tramitados directamente, o por
intermediación de nuestros representantes, no comprometen a la sociedad CREATIONS JEAN-VIER hasta con�irmación escrita emitida por su parte. Todo pedido conlleva la acepta-ción sin reserva de los presentes términos y condiciones por parte del comprador.
3- EntregasNuestros plazos de entrega serán comunicados a título
informativo e indicativo. El comprador no podrá hacer preva-lecer un retraso en la entrega para anular la venta, rechazar la mercancía, o reclamar una indemnización.
4- Transporte/Transferencia de riesgoTodas nuestras mercancías expedidas viajan siempre por
cuenta y riesgo del comprador, independientemente de las condiciones de venta y del modo de transporte elegido por el cliente. Los riesgos que pueda correr la mercancía son trans-feridos al cliente desde el momento en que la mercancía sale de nuestro almacén. En casos de rotura o pérdida durante el transporte, es obligación única y exclusiva del comprador el salvaguardar sus derechos frente al transportista formu-lando las oportunas reservas en el momento de recibir la mercancía.
5- Tarifas y modalidades de pagoTodo primer pedido será pagadero previa expedición de
la mercancía, en el momento de con�irmación del pedido por parte del cliente. Las condiciones y modalidades de pago podrán evolucionar a la vez que la relación comercial entre el proveedor y el cliente. En el caso de pedidos especiales de ar-tículos a fabricar a medida, CREATIONS JEAN-VIER podrá so-licitar un anticipo previa con�irmación del pedido al cliente.
Si la situación económica y �inanciera del comprador susci-tara inquietudes justi�icadas, CREATIONS JEAN-VIER se reser-va el derecho a modi�icar las condiciones de pago acordadas para los pedidos en curso, pudiendo exigir al cliente garantías de pago o pagos al contado previa entrega de la mercancía.
6- Reservas de propiedadSalvo cláusula especí�ica contraria, la mercancía vendida
será propiedad de CREATIONS JEAN-VIER hasta cobro ínte-gro y total del importe acordado. El comprador no está por tanto autorizado a disponer de ella fuera de su actividad nor-mal para su reventa o transformación.
En caso de que la mercancía fuera objeto de embargo por parte de terceros, el comprador debería informar inmedia-tamente al vendedor del hecho. Los anticipos abonados por el comprador serían conservados por el vendedor a modo de compensación de daños y perjuicios.
En caso de impago del importe acordado, el comprador debe-rá restituir la mercancía al vendedor y hacerse cargo de los gastos derivados de esta devolución.
En caso de no proceder a la devolución de la mercancía de inmediato, será su�iciente la presentación de una ordenanza del Presidente del Tribunal de Comercio para obtener dicha devolución.
7- Devoluciones de mercancíaSalvo previo acuerdo especí�ico emitido por escrito por la
sociedad CREATIONS JEAN-VIER, toda devolución será recha-zada una vez transcurridos 8 días desde la fecha de entrega de la mercancía, y en cualquier caso – antes o después del pla-zo de�inido – si los productos son devueltos sin su embalaje de origen y/o con modi�icaciones realizadas por el destinatario sobre ellos (etiquetas cortadas, etc.).
Si la devolución se deriva de un acuerdo entre el vendedor y el comprador, los gastos de transporte serán a cargo del comprador.
P
Symboles de lavageWashing symbols - Símbolos de lavado
Lavage en machine possible en respectant la température maximale indiquée.Washing temperature, normal process.Lavar a máquina respetando la temperatura máxima indicada.
Température maximale de lavage 30 °C, programme laine.Maximum washing temperature 30 °C / 86 °F, wool program, very mild process.Temperatura máxima de lavado 30 °C, programa lana.
Blanchiment interdit.Do not bleach.No usar lejía.
Repassage à température moyenne. Repassage jusqu’à 150°C maximum.High iron, maximum temperature 150 °C / 302 °F.Planchar máximo 150 °C.
Repassage à température élevée. Repassage jusqu’à 200°C maximum.High iron, maximum temperature 200°C / 392 °F.Planchar máximo 200°C.
Séchage en tambour possible (sèche linge), à température modérée (60°C maximum).Tumble dry (140 °F maximum).Secadora posible.
Séchage en tambour interdit.Do not tumble dry.No secar en secadora.
Séchage à plat.Drip dry.Secado en plano.
Nettoyage a sec interdit.Do not dry clean.No limpiar en seco.
Nettoyage à sec.Dry clean.Limpiar en seco.
1 > Lin-coton / linen-cotton / lino-algodón
2 > Coton / cotton / algodón 1
3 > Coton / cotton / algodón 2
4 > Laine / wool / lana
5 > Toile cirée / coated linen / tela plasti�icada
P
P
P
P
Instructions de lavageWashing instructions
86 °F
86 °F
30 °C
30 °C
104 °F40 °C
140 °F60 °C
104 °F40 °C
140 °F60 °C
140 °F60 °C
564
w w w . j e a n - v i e r . c o m
Créations Jean-Vier SA - CD 307 - 64310 St-Pée-sur-NivelleTél : +33 (0)5 59 54 56 70 - Fax : +33 (0)5 59 54 15 26 -E-mail : [email protected]
L E S B O U T I Q U E S
ARCACHON - 33120 14, avenue GambettaTél. 05 56 54 98 08
BAYONNE - 64100Carrefour des 5 cantonsTél. 05 59 59 16 18
BIARRITZ - 6420058, avenue Edouard VIITél. 05 59 22 29 36
25, rue MazagranTél. 05 59 85 20 55
DEAUVILLE - 14800 51, rue Désiré Le HocTél. 02 31 87 13 35
HOSSEGOR - 40150 674, avenue du Touring ClubTél. 05 58 41 89 55
PARIS 8°43, rue Boissy d’AnglasTél. 01 42 66 08 45
ST-JEAN-DE-LUZ - 64500ESPACE JEAN-VIERECOMUSEE BASQUE RN 10Tél. 05 59 51 33 24
48, rue GambettaTél. 05 59 26 03 53
1 rue de l’InfanteTél. 05 59 26 66 26
ST-JEAN-PIED-DE-PORT - 64220 17, place Charles FloquetTél. 05 59 37 09 05
TOULOUSE-3100040, rue de MetzTél. 05 61 75 07 16
GENEVE - SUISSE7, rue du Pont Neuf1227 CarougeTél. (00)41 22 301 40 79
COLOMBIE - BOGOTA
C. Comercial El RetiroCalle 82 # 11 - 75 local 150Tél. (00) 57 15 30 23 57
Retrouvez-nous sur
Facebook Twitter Scoop.it YouTube Pinterest