power point. introducción :"la variedad de lenguas en europa"
TRANSCRIPT
PROGRAMA MÁSTER 2010
PROFESOR SECUNDARIA
BLOQUE A
Fundamentos de la planificación de la enseñanza y el aprendizaje de la lengua y la
literatura en la Educación Secundaria
APARTADOS QUE SE DESARROLLARÁN
• Fundamentos teóricos y metodológicos de la didáctica de la lengua y la literatura.
• El currículo de Lengua Castellana y Literatura en Secundaria: ESO y Bachillerato.
• La educación plurilingüe. El enfoque integrado de las lenguas del currículo.
• La planificación de los contenidos lingüísticos y literarios.• La atención a la diversidad en el aula ordinaria y el
aprendizaje lingüístico y literario.• La evaluación de los contenidos lingüísticos y literarios.
La educación plurilingüe. El enfoque integrado de las lenguas del
currículo.
El enfoque integrado de las lenguas
• Historia de un proceso general europeo. Las lenguas en Europa.
• Influencia de la situación social en la defensa del plurilingüismo.
• El marco común de referencia europeo para la enseñanza de las lenguas: La organización de la enseñanza de lenguas extranjeras
• La reflexión metalingüística desde varias lenguas. Artículo de URI RUIZ BIKANDI
• Cómo abordar en el aula el plurilingüismo.
LENGUAS DE EUROPA
Lenguas oficiales de la UE
• La Unión Europea tiene 23 lenguas oficiales y de trabajo: alemán, búlgaro, checo, danés, eslovaco, esloveno, español, estonio, finés, francés, griego, húngaro, inglés, irlandés, italiano, letón, lituano, maltés, neerlandés, polaco, portugués, rumano y sueco.
EL MARCO COMÚN DE REFERENCIA
• Génesis del proyecto.
1991: simposium intergubernamental celebrado en Rüschlikon (Suiza) titulado Transparencia y coherencia en la enseñanza de idiomas en Europa: objetivos, evaluación, certificación.De él se extrajeron tres consecuencias:
• 1ª.- la necesidad de una intensificación del aprendizaje y la enseñanza de idiomas,
• para: mayor movilidad y comunicación entre ciudadanos
• para conseguir así una mayor comprensión de las diferencias culturales.
• 2ª.- fomentar el aprendizaje de idiomas durante toda la vida, desde la educación preescolar hasta la de adultos.
• 3ª.- contar con una descripción minuciosa del aprendizaje de lenguas; mayor comunicación entre las autoridades educativas de los distintos países y un reconocimiento mutuo de las titulaciones.
El enfoque del Marco de referencia
• ○ No es dogmático, no impone ninguna metodología concreta.
• ○ Lo que busca es suscitar preguntas y reflexiones metodológicas.
• ○ El enfoque del Marco de referencia está basado en la ACCIÓN y en la consideración de que quien aprende una lengua lo hace en un contexto social determinado.
• Las encuestas se efectuaron en 2001 y 2006, lo que permitió comparar si las actitudes habían cambiado. Debido a la ampliación de la UE, la segunda abarcó más países: los diez que ingresaron en la Unión en 2004, Bulgaria, Croacia, Rumanía y Turquía.
Encuesta sobre el conocimiento de idiomas en EuropaEurobarómetro
• Resultados intrigantes de las encuestas. • En 2001, el 53% de entrevistados dijeron que
conocían otro idioma además del suyo propio. • En 2006, este porcentaje se elevaba al 56%. • Los que más idiomas conocen son los
luxemburgueses (el 99% declara conocer al menos una lengua extranjera), seguidos de los eslovacos (97%) y los letones (95%).
• En 2006, el 28% de los encuestados afirmaban hablar dos lenguas extranjeras, frente al 26% de 2001. Las lenguas extranjeras más habladas son el inglés, el francés y el alemán, seguidos del español y el ruso.
• En los países pequeños con varias lenguas oficiales el plurilingüismo es mayor. Lo mismo ocurre también en los países cuyas lenguas no tienen tanta difusión o que practican "intercambios lingüísticos" con sus vecinos
• En 2006 eran sólo seis los Estados miembros con mayoría de población monolingüe: Irlanda (66% de personas que sólo sabían hablar su lengua materna), el Reino Unido (62%), Italia (59%), Hungría (58%), Portugal (58%) y España (56%).
• Los europeos que consideran poco importante aprender idiomas son minoría: apenas un 8% en 2006, aunque esta cifra representa un ligero aumento con respecto al 7% de 2001.
PROGRAMAS Y PLATAFORMAS PARA PROMOVER EL APRENDIZAJE DE NUEVAS LENGUAS PERTENECIENTES A LA
MISMA FAMILIA
• EuroCom. Aumentar la competencia del conocimiento de lenguas
• Galanet proporciona una plataforma de aprendizaje a distancia destinada a capacitar a los hablantes de español, francés italiano o portugués para que puedan comunicar con otros hablantes de su misma familia lingüística: las lenguas románicas.
• SIGURD busca incrementar la conciencia entre los hablantes de la familia lingüística germánica respecto de las similitudes que existen entre sus diversas lenguas.
• Slavic es una red que promueve el aprendizaje multilingüe entre hablantes de lenguas eslavas (búlgaros, checos, eslovacos, eslovenos o polacos), así como entre aquellos otros que estén interesados en acercarse a alguno de los países eslavos.