portada - opera 2001...delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a tamino que...

28
1 DIE ZAUBERFLÖTE portada

Upload: others

Post on 18-Jan-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

1

DIE ZAUBERFLÖTE

portada

Page 2: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

2

DIE ZAUBERFLÖTE

P R E S E N T AP R E S E N T

P R É S E N T E

OPERA 2001

Die ZauberflöteLA FLAUTA MÁGICA

THE MAGIC FLUTE LA FLÛTE ENCHANTÉE

ÓPERA EN 2 ACTOS DE WOLFGANG AMADEUS MOZARTLibreto de Emmanuel Schikaneder

Creado en el Teatro auf ver der Wiesen de Viena el 30 de septiembre de 1791 Crée au en Théâtre auf ver der Wiesen de Vienne le 30 septembre 1791

Created in Vienna, Theatre auf ver der Wiesen the 30th septembre 1791

En Co-Produccion con Opera de Massy (Paris-Sud)

Page 3: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

3

ÍNDICE — INDEXLA COMPAÑIA — THE COMPANY — LA COMPAGNIE Pág 4

TOUR Pág 6

FICHA ARTÍSTICA — ARTISTIC CREDITS — FICHE ARTISTIQUE Pág 8

ESCENOGRAFÍA — SCENOGRAPHY — SCÉNOGRAPHIE Pág 10

ARGUMENTO — ARGUMENT — ARGUMENT Pág 12-17

HISTÓRICO — HISTORIC — HISTORIQUE Pág 18

MOZART & SU ÉPOCA — DURING HIS TIME — SON ÉPOQUE Pág 20

ARTISTAS — ARTISTS — ARTISTES Pág 22

DIE ZAUBERFLÖTE

Page 4: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

4

DIE ZAUBERFLÖTE

L A C O M P A Ñ I A

TH E C O M P A N Y

L A C O M P A G N I E

OPERA 2001

Te acercamos a la ópera L’opéra voyage pour vousBringing opera to you

Page 5: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

5

DIE ZAUBERFLÖTE

ESPAÑOL

OPERA 2001 fue creada en Espana en 1991 por Ma-rie-Ange y Luis Miguel Lainz como prolongacion de la compania matriz en Paris. La asociacion de Marie-Ange procedente del mundo del turismo y de los espectaculos y apasionada de la musica y de Luis Miguel con su doble forma-cion empresarial y arquitectonica han contribuido al exito de OPERA 2001. OPERA 2001 se compromete a organizar y producir espectaculos liricos en Espana y otros paises de Europa, manteniendo vivas las obras mas famosas del repertorio operistico con el fin de que las jovenes generaciones aprendan a amarlas en vivo, en los escenarios de los teatros. Siempre a la busqueda de los mejores cantantes, OPERA 2001 es consciente que solo la calidad puede seducir a los espectadores. Por eso cuida cada detalle para que cualquier representacion en cualquier teatro sea unica, convir-tiendo al publico en nuestra me-jor publicidad. Con la experiencia y la calidad adquiridas, OPERA 2001 tiene el orgullo de contar con mas de un millon y medio de espectadores.

ENGLISH

OPERA 2001 was created in Spain in 1991 by Marie-Ange and Luis Mi-guel Lainz. The association of Ma-rie-Ange who comes from the area of tourism, entertainment and who is a passionate music enthusiast, together with Luis Miguel with his corporate and architecture studies, has contributed to the success of OPERA 2001. OPERA 2001 commits itself to organize and produce lyric shows in Spain and other European countries, keeping alive the most famous plays of the opera repertoi-re so that the younger generations learn to love them live, on the theaters stage. Always searching the best singers, OPERA 2001 is aware that only quality can seduce the spectator. That is why it pays attention to every detail so that any performance in any theater is unique, making the audience our best publicity. With the experience and quality acquired, OPERA 2001 is proud to count with more than one and a half million on audience.

FRANÇAIS

OPERA 2001 a ete cree en Es-pagne en 1991 par Marie-Ange et Luis Miguel Lainz. L’association de Marie-Ange, passionnee de musi-que, issue du monde du tourisme et du spectacle et de Luis Miguel, titulaire d’une double formation en architecture et en adminis- tra-tion des entreprises a contribue au succes de OPERA 2001. OPERA 2001 organise et produit des spectacles lyriques en Espagne et dans d’autres pays d’Euro-pe. L’entreprise s’est fixee pour mission de maintenir vivantes les oeuvres les plus celebres du repertoire de l’opera pour que que les jeunes generations appren-nent a les aimer dans le contexte pour lequel elles ont ete creees, c’est a dire sur les scenes des theâtres. Toujours a la recherche de nouveaux talents, OPERA 2001 choisit de seduire les spectateurs par la qualite des ses productions. Dans chacun des theâtres d’une tournee, une attention particuliere est portee a chaque detail pour que chacun des spectacles soit unique. L’experience et le profes-sionnalisme acquis par OPERA 2001 lui permettent au- jourd’hui de compter plus d’un million et demi de spectateurs.

OPERA 2001

Page 6: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

6

DIE ZAUBERFLÖTE

T O U RÁ G U I L A S — T E U L A D A — M O R A I R A V I G O — P O N T E V E D R A — L O G R O Ñ O G A N D Í A G E T A F E — C A R T A G E N A — L O R C AG R A N A D A — A L I C A N T E — P U E R T O L L A N OS A N S E B A S T I Á N D E L O S R E Y E S — T O L E D OP O N F E R R A D A — F E R R O L — F A R O — J A É N

6

Die ZauberflöteLA FLAUTA MÁGICA THE MAGIC FLUTE LA FLÛTE ENCHANTÉE

Page 7: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

7

DIE ZAUBERFLÖTE

C Á D I Z — M U R C I A — C I U D A D R E A L A L M E R Í A — G U A D A L A J A R A — T O R R E V I E J A B O R D E A U X - M E R I G N A C — B U R G O ST O R R E N T — P O Z O B L A N C O — V I L L E N A V A L D E P E Ñ A S — M O N T - D E - M A R S A N C A R C A S S O N N E — V A L L D ´ U I X O — T O M E L L O S O

7

Page 8: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

8

THE MAGIC FLUTE LA FLÛTE ENCHANTÉE

LA FLAUTAMÁGICADie Zauberflöte

Page 9: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

9

DIE ZAUBERFLÖTE

F I C H A A R T Í S T I C A

A R T I S T I C C R E D I T S

F I C H E A R T I S T I Q U E

CALZADO SHOES CHAUSSEUR

Calzature Epoca(Milano – Italia)

Solistas, Orquesta y Coros de la compañía líricaOPERA 2001

REPARTOCASTDISTRIBUTION

PAMINA Soprano Francesca BRUNI,Hiroko MORITA

TAMINO Tenor Eric FENNELLMartin MAIRINGERSantiago SÁNCHEZ

LA REINA DE LA NOCHE Soprano Marie-Pierre ROY,Viktoria VARGA

PAPAGENO Barítono Javier GALAN,Thomas WEINHAPPEL

SARASTRO Bajo Ivaylo DZHUROV

DIRECCION MUSICAL MUSIC DIRECTOR DIRECTION MUSICALE

Martin Mázik— DIRECCION DE ESCENA STAGE DIRECTION MISE EN SCENE

Roberta Mattelli— DIRECCION ARTÍSTICA ARTISTIC DIRECTION DIRECTION ARTISTIQUE Luis Miguel Lainz—ESCENOGRAFÍA SCENOGRAPHY SCÉNOGRAPHIE

Alfredo Troisi—SOLITAS CORO Y ORQUESTA SOLOISTS, CHOIR AND ORCHESTRA SOLISTES, CHŒUR ET ORCHESTRE

OPERA 2001 —VESTUARIO COSTUMES COSTUMES

Arrigo(Milano - Italia) —PELUCASWIGSPERRUQUES

Artimmagine(Napoli - Italia)

OPERAEN 2 ACTOSOPERA IN 2 ACTS

OPÉRA EN 2 ACTES

PAPAGENA Soprano Pauline ROUILLARD

MONOSTATOS Tenor Dimiter DIMITROV

PRIMERA DAMA Soprano Srebrina MINEVA

SEGUNDA DAMA Soprano Stanimira MANOLOVA

TERCERA DAMA Mezzo-Soprano Dilyiana RACHEVA

TRES NIÑOSDesislava IVANOVA, Kremena BORISIVALilyana HARIZANOVA,

*Reparto a título informativo, que puede sufrir cambios el día de la actuación, no previstos en la fecha de publicar esta infor-mación

*This cast published just for informative reasons has no contractual obligation. The cast can be subject to change.

*Distribution à titre informatif, non contractuelle et modifiable sans préavis.

Page 10: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

10

DIE ZAUBERFLÖTE

E S C E N O G R A F Í A

S C E N O G R A P H Y

S C É N O G R A P H I E

Español

Esta producción de flauta mágica es una pura fantasía. está libremente inspirada en la serie stargate, con una ambientación que fusiona el antiguo egipto con elementos de ciencia-ficción.  la esce-na está llena  de personajes también fantásticos que por el mero hecho de atravesar el mágico umbral, recorren distintas épocas, desde tiem-pos arcaicos con monstruos prehistóricos a la edad media, el arte barroco hasta la con-temporánea a mozart, hasta llegar a seres procedentes de un futuro lejano imaginario.

English This production of The Magic Flute is a pure fantasy. It is freely inspired by the Starga-te series, with a setting that blends ancient Egypt with elements of science fiction. The scene is full of also fan-tastic characters, who simply by crossing the magic thres-hold, run through different periods, from archaic times with prehistoric monsters to the Middle Ages, Baroque art to contemporary Mozart, until arriving to creatures from a imaginary distant future.

Français

Cette production est une pure fantaisie, l’ambiance se situe entre l’Egypte antique et des éléments de fiction. La scène est animée par des personnages fantastiques qui par le simple fait de traverser un portail magique parcou-rent différentes époques. C’est un voyage à travers le temps qui nous est proposé. Les différents tableaux nous feront découvrir des monstres préhistoriques, le Moyen Age, l’art baroque et l’époque con-temporaine de Mozart, jusqu’à la découverte d’êtres d’un lointain futur imaginaire.

Diseñador de escenografía y vestuario.Costume and set designer Conception décors et costumes

Alfredo Troisi

Page 11: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

11

DIE ZAUBERFLÖTE

Page 12: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

12

DIE ZAUBERFLÖTE

Page 13: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

13

DIE ZAUBERFLÖTE

EGIPTOÉpoca: Imaginaria

ACTO IMientras es perseguido por una serpiente maléfica, el joven Príncipe Tamino pierde el conocimiento. Tres damas mágicas, enviadas por la Rei-na de la Noche, llegan para derrotar al monstruo y se retiran. Cuando Tamino recupera el conocimiento, se queda estupefacto al descubrir la serpiente inerte a sus pies. Encuen-tra entonces a Papageno, un extraño pajarero que presume de ser su salvador. La mentira es inmediata-mente castigada por las Tres Damas que encadenan la boca de Papage-no y cuentan a Tamino un retrato de Pamina, la hija de la Reina de la Noche. Al expresar espontáneamen-te su amor por la joven muchacha, Tamino desencadena la llegada de la Reina que le promete la mano de su hija si consigue liberarla del poder de Sarastro. Para ayudarle en su misión, Tamino recibe una flauta mágica y Papageno, encargado de acompañarle, un juego de campa-nillas.Guiados por Tres Muchachos, Tamino y Papageno entran en los dominios de Sarastro. Mientras que por un momento pierde el rastro de Tamino, Papageno ve a Pamina. Su interrupción lo salva de las garras de Monostatos, el criado de Saras-tro. Papageno reconoce a la joven muchacha y le cuenta que el Prínci-pe Tamino prometió venir a salvarla. Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito.

Le cuenta también que Pamina está bien aquí, viva,y utiliza los poderes de su flauta para encontrarla. Mientras que Tami-no se une a Pamina y Papageno en su fuga, Sarastro aparece: perdona a Pamina por intentar escapar, castiga a Monostatos y pide que lleven a los jóvenes enamorados hasta el Templo de las pruebas.

ACTO IIEntre una asamblea de sacerdo-tes, Sarastro explica que Tamino y Pamina están destinados el uno al otro, pero que no podrán unirse hasta que el Príncipe sea admitido en el templo de la Sabiduría, siendo ganador de una serie de pruebas. La primera prueba es la del silencio; Tamino se compromete, acompa-ñado de Papageno que espera con-seguir a una mujer en recompensa. Pero cuando las Tres Damas vienen a advertirles de Sarastro, Papageno rompe inmediatamente su silencio y estas son repudiadas por haber profanado el templo. Por otra parte, Pamina es acosada por Monostatos que sólo desea una cosa, poseerla. Pero la Reina de la Noche aparece. Furiosa con Sarastro por desviar a Tamino de su primer objetivo, entrega a su hija un puñal y le pide que lo use contra el gran sacerdote. Una vez sola, Pamina es de nuevo amenazada por Monostatos que le arranca el puñal.Sin embargo, la llegada de Sarastro alivia la situación. Mientras que Tamino se obliga a permanecer en silencio, Papageno sigue la con-versación a una vieja mujer que se presenta como su novia. Desaparece

repentinamente cuando surgen los Tres Muchachos venidos para devolverles a cada uno la flauta y las campanillas y les ofrecen algo para cenar. Tamino toca su flauta invocando a Pamina, mientras que Papageno se sienta en la mesa. Cuando Pamina no consigue res-puesta de Tamino, que sigue obliga-do por el voto de silencio, creyendo que al príncipe ya no le ama se va, molesta. Liberado de las pruebas futuras, Papageno expresa su deseo de encontrar a una joven mucha-cha. La viejecita vuelve de nuevo a probar su sinceridad, y mientras que simula jurarle fidelidad, se transforma en una hermosa pajarera llamada Papagena. Separada de Tamino, Pamina, con el puñal en mano, piensa suicidarse. Los Tres Muchachos la tranquilizan respecto a los sentimientos de Tamino y garantizan que pronto lo recuperará. Pero a Tamino todavía le queda una última prueba: debe superar su miedo a la muerte enfrentándose a los cuatro elementos. Si sale bien, conocerá entonces la luz de los ini-ciados. Tamino acepta la prueba sin dudar y se reúne con Pamina que deberá cruzar con él la oscuridad. Habiéndose unido al Reino de la Noche, con el fin de ganar la mano de Pamina, Monostatos intenta entrar en el templo, acompañado de la Reina de la Noche y de las Tres Damas. Pero se sumergen inmediatamente en la noche eterna. ¡Todos celebran entonces el éxito de Tamino y Pamina y consagran a la pareja, proclamando la victoria del sol sobre la noche y dando gracias a la sabiduría y la belleza

Español_

ARGUMENTO

Page 14: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

14

DIE ZAUBERFLÖTE

Page 15: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

15

DIE ZAUBERFLÖTE

EGYPT Era: Imaginary

ACT I

While pursued by an evil snake, the young Prince Tamino loses cons-ciousness. Three magic ladies sent by the Queen of the Night, arrive to defeat the monster, then they leave. When Tamino regains conscious-ness, he is stunned to discover the inert snake at his feet. Then he meets Papageno, a strange bird-cat-cher who brags of being his savior. The lie is immediately punished by the Three Ladies who padlock Papageno’s mouth and give Tamino a portrait of Pamina, the daughter of the Queen of the Night. Sponta-neously expressing her love for the young woman, Tamino triggers the arrival of the Queen who promises him the hand of her daughter if he manages to free her from Sarastro’s grip. To help him in his mission, Tamino receives a magic flute and Papageno, given the task to escort him receives a set of magic bells, Guided by the three child-spirits, Ta-mino and Papageno enter Sarastro’s domain. As he momentarily loses track of Tamino, Papageno spots Pamina. His interruption saves her from the clutches of Monostatos, the servant of Sarastro. Papageno then recogni-zes the young woman and tells her that Prince Tamino has promised to come to save her. In front of the temple of wisdom, Tamino learns from a priest that Sarastro reigns here and he is not

the tyrant that was described to him. He also learns that Pamina is here, alive and well, so he uses the power of his flute to track her. While Tamino joins Pamina and Papageno in their flight, Sarastro intervenes: he forgives Pamina for her escape attempt, punishes Monostatos and solemnly orders that they bring the young lovers to the Temple of Trials.

ACT II

At a council of priests, Sarastro explains that Tamino and Pamina are destined for one another, but that they can not unite until the young Prince has been admitted to the temple of Wisdom by passing a number of tests. The first one is the proof of silence; Tamino agrees, followed by Papageno who hopes to find a woman as a reward. But when the Three Ladies come to warn them against Sarastro, Papageno immediately breaks the silence and they are repudiated for desecrating the temple. On the other hand, Pamina is harassed by Monostatos who wants only one thing, to possess her. But the Queen of the Night apears and furious with Sarastro for diverting Tamino from his first goal, she gives her daughter a dagger and orders her to strike the high priest. Once alone, Pamina is again threatened by Monostatos who rips the dagger from her hands. But the arrival of Sarastro soothes the situation. While Tamino stays in silence, Papageno talks to an old woman who introduces herself

as his girlfriend. She suddenly disappears when the Three Boys come to give the flute and the bells to them and offer them something to eat. Tamino begins to play the flute, which summons Pamina, while Pa-pageno sits down at the table. She tries to speak with him, but Tamino, bound by his vow of silence, cannot answer her, and Pamina believes that he no longer loves her and up-set she leaves. Freed from the tests ahead, Papageno expresses his desi-re to find a young woman. The little old woman returns to test his since-rity, and while he pretends to swear fidelity to her, she transforms herself into a ravishing bird-catcher named Papagena. Separated from Tamino, Pamina thinks of suicide, with the dagger in her hand. The Three Boys then reassure her about Tamino’s feelings and ensure her she will find him soon. But Tamino still has one last test: he must overcome his fear of death by confronting the four elements. If he succeeds, he will then know the light of the initiates. Tamino accepts the test without hesitation and finds Pamina who will have to go through the dark-ness with him. Having joined the kingdom of the Night, in order to win Pamina’s hand, Monostatos tries to enter the temple, accompanied by the Queen of the Night and the Three Ladies. But they are imme-diately engulfed in the eternal night. All celebrate the success of Tamino and Pamina and consagrate the couple, proclaiming the sun’s victory over the night and giving thanks to wisdom and beauty!

ARGUMENTEnglish_

Page 16: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

16

DIE ZAUBERFLÖTE

Page 17: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

17

DIE ZAUBERFLÖTE

ÉGYPTE Époque: Imaginaire

ACTE I

Alors qu’il est poursuivi par un ser-pent maléfique, le jeune PrinceTamino perd connaissance. Trois dames merveilleuses, envoyées par la Reine de la Nuit, arrivent pour terrasser le monstre, puis se retirent. Lorsque Tamino reprend ses esprits, il est stupéfait de découvrir le ser-pent inerte à ses pieds. Il rencontre alors Papageno, un étrange oiseleur qui se vante d’être son sauveur. Le mensonge est aussitôt puni par les Trois Dames qui cadenassent la bouche de Papageno et remettent à Tamino un portrait de Pamina, la fille de la Reine de la Nuit. En ex-primant spontanément son amour pour la jeune femme, Tamino déclenche l’arrivée de la Reine qui lui promet la main de sa fille s’il par-vient à la libérer de l’emprise de Sa-rastro. Pour l’aider dans sa mission, Tamino reçoit une flûte enchantée et Papageno, chargé de l’accompag-ner, un jeu de clochettes.Guidés par Trois Garçons, Tamino et Papageno pénètrent dans le domaine de Sarastro. Alors qu’il perd momentanément la trace de Tamino, Papageno aperçoit Pamina. Son irruption la sauve des griffes de Monostatos, le serviteur de Sarastro. Papageno reconnaît alors la jeune femme et lui apprend que le Prince Tamino a promis de venir la secou-rir. Devant le temple de la sagesse, Tamino apprend d’un prêtre que Sarastro règne ici et ne peut donc être le tyran qu’on lui a décrit. Il apprend également que Pamina

est bien ici, vivante, et utilise les pouvoirs de sa flûte pour retrouver sa trace. Tandis que Tamino rejoint Pamina et Papageno dans leur fuite, Sarastro intervient : il pardonne Pamina pour sa tentative d’évasion, punit Monostatos et ordonne so-lennellement que l’on conduise les jeunes amoureux jusqu’au Temple des épreuves.

ACTE IIParmi une assemblée de prêtres, Sarastro explique que Tamino et Pamina sont destinés l’un à l’autre, mais qu’ils ne pourront s’unir que lorsque le jeune Prince aura été admis au temple de la Sagesse en triomphant d’une série d’épreuves. La première épreuve est celle du si-lence ; Tamino s’y engage, suivi de Papageno qui espère trouver une femme en récompense. Mais quand les Trois Dames viennent les mettre en garde contre Sarastro, Papageno rompt immédiatement le silence et celles-ci sont répudiées pour avoir profané le temple. De son côté, Pamina est harcelée par Monosta-tos qui ne désire qu’une chose, la posséder. Mais la Reine de la Nuit surgit. Furieuse contre Sarastro d’avoir détourné Tamino de son premier but, elle remet à sa fille un poignard et lui ordonne de frapper le grand prêtre. À peine se retrou-ve-t-elle seule que Pamina est à nouveau menacée par Monostatos qui lui arrache le poignard.Mais l’arrivée de Sarastro apaise la situation. Tandis que Tamino s’as-treint toujours au silence, Papage-no fait la conversation à une vieille

femme qui se présente comme sa petite amie. Elle disparaît subite-ment quand surgissent les Trois Garçons venus rendre à chacun la flûte et les clochettes et leur propo-sant de quoi dîner. Tamino utilise immédiatement sa flûte pour com-muniquer avec Pamina, tandis que Papageno se met à table ! Alors qu’elle retrouve Tamino grâce au son de sa flûte, Pamina n’obtient aucun mot de lui. Croyant que le prince ne l’aime plus, elle s’en va, bouleversée. Libéré des épreuves à venir, Papageno exprime son désir de trouver une jeune femme. La pe-tite vieille revient tester sa sincérité, et tandis qu’il fait semblant de lui jurer fidélité, elle se transforme en une ravissante oiseleuse du nom de Papagena. Séparée de Tamino, Pamina songe au suicide, le poig-nard à la main. Les Trois Garçons la rassurent alors quant aux senti-ments de Tamino et gagent qu’elle le retrouvera bientôt. Mais il reste à Tamino une ultime épreuve : il doit vaincre sa peur de la mort en affrontant les quatre éléments. S’il réussit, il connaîtra alors la lumière des initiés. Tamino accepte l’épreuve sans hésiter et retrouve Pamina qui devra traverser avec lui les ténèbres. S’étant rallié au royaume de la Nuit, afin de gagner la main de Pamina, Monostatos tente de pénétrer dans le temple, accompagné de la Reine de la Nuit et des Trois Dames. Mais ils sont immédiatement engloutis dans la nuit éternelle. Tous célèbrent alors la réussite de Tamino et Pamina et consacrent le couple élu, clamant la victoire du soleil sur la nuit et rendant grâce à la sagesse et la beauté !

ARGUMENTFrançais_

Page 18: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

18

DIE ZAUBERFLÖTE

H I S T O R I C O

H I S T O R I C

H I S T O R I Q U E

Emmanuelle Johann Schikaneder, who wrote the libretto with a cho-rister named Gieseke, was a friend of Mozart and belonged to the same Masonic lodge as him. He was also the director of a theater company, and a famous actor; he had con-vinced Mozart to compose for him the music of a work for puppets. He had chosen for this purpose the background of «Lulu», by Liebes-kind, which had appeared in a com-pilation of oriental tales published by Wieland under the title: Dschin-nistan. In the original story, the malevolent witch has kidnapped the daughter of the Queen of the Night, who is saved by a prince thanks to magic. While Schikaneder worked on his story, another Viennese thea-ter set up a play dealing with the same subject, a fairy tale written by Perinet and put into music by Wen-zel Müller. The great success that it acquired modified Schikaneder›s projects.

At this time, Freemasonry was a very fashionable subject: Maria Teresa had prohibited its practice and the armed forces were used to dissolve the lodges. Schikaneder, a man endowed with practicality, understood the interest of taking advantage of the forbidden rites on stage. He transformed the malevo-lent sorcerer into Sarastro, the wise priest of Isis. The tests inflicted on Tamino and Pamina became copies of the Freemasonic ceremonial. In addition, the admirable music of Mozart ennobled the work and brought a mysterious and sacred force to the whole.

Due to the links between this opera and Freemasonry, some commen-tators identified Tamino as Emperor

Emmanuelle Johann Schikaneder, que escribió el libreto con un coris-ta llamado Gieseke, era un amigo de Mozart y pertenecía a la misma logia masónica que él. Era también director de una compañía teatral, y actor famoso; había convencido a Mozart de componer para él la música de una obra para mario-netas. Había elegido a tal efecto los antecedentes de “Lulu”, por Liebeskind, que habían aparecido en una recopilación de los cuentos orientales publicado por Wieland bajo el título: Dschinnistan. En el relato original, el malévolo brujo ha secuestrado a la hija de la Reina de la Noche, que es salvada por un príncipe gracias a la magia. Mientras que Schikaneder trabajaba en su historia, otro teatro vienés mon-tó una obra que trata del mismo tema, un cuento de hadas escrito por Perinet y puesto en música por Wenzel Müller. El gran éxito que adquirió modificó los proyectos de Schikaneder.

En esta época, la francmasonería era un tema muy de moda: Maria Teresa había prohibido su práctica y se empleaban las fuerzas armadas para disolver las logias. Schikaneder, hombre dotado de sentido práctico, comprendió el interés de aprove-char los ritos prohibidos sobre el escenario. Transformó al malévolo brujo en Sarastro, el sabio sacerdo-te de Isis. Las pruebas infligidas a Tamino y Pamina se volvieron co-pias del ceremonial francmasónico. Además, la admirable música de Mozart ennobleció la obra y le apor-tó una fuerza misteriosa y sagrada al conjunto.

Debido a los vínculos que existen entre esta ópera y la francmasone-ría, algunos comentaristas identifi-caron a Tamino como al emperador José II, a Pamina como al pueblo austríaco, Sarastro a Ignaz von Born, masón y eminencia en ciencias; la vengativa Reina de la Noche habría sido la emperatriz María Teresa, y Monostatos, el clero (especialmente los jesuitas y órdenes religiosas).

Mozart trabajó en La Flauta Mágica de marzo a julio de 1791 y de nuevo en septiembre. El estreno tuvo lugar el 30 de septiembre, dos meses antes de su muerte.

Se sugirió que los acordes pesados y repetidos de la apertura representarían los fuertes golpes a a la puerta de la logia. Por otra parte, los volvemos a escuchar en la escena del templo, exactamente antes de que comience la iniciación de Tamino.

Se comentó mucho sobre resplandor del allegro fugado, así como la semejanza entre su tema y el de la sonata en si bemol para piano de Clamenti.

Español_

English_

Mozart aportó una fuerza misteriosa y sagrada al conjunto.

Page 19: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

19

DIE ZAUBERFLÖTE

Emmanuelle Johann Schikaneder, qui écrivit le livret avec un choriste dénommé Gieseke, était un ami de Mozart et appartenait à la mème loge maçonique que lui. Il était également directeur d’une compagnie théâtrale, et acteur renommé; il avait persuadé Mozart de composer pour lui la musique d’une pièce pour marionettes. Il avait choisi à cet effet l’historique de “Lulu”, par Liebeskind, qui avait paru dans un receuil des contes orientaux publié par Wieland sous le titre: Dschinnistan. Dans le récit original, le méchant sorcier a enlevé la fille de la Reine de la Nuit, qui est sauvée par un prince grâce à la magie. Pendant que Schikaneder travaillait à son livret, un autre théâtre viennois monta une pièce traitant du même sujet, un conte de fées écrit par Perinet et mis en musique par Wenzel Müller. Le grand succès qu’elle remporta modifia les projets de Schikaneder.

À cette époque, la franc-maçonnerie était un sujet très à la mode : Marie-Thérèse en avait interdit la pratique et des forces armées s’employaient à dissoudre les loges. Schikaneder, homme doué de sens pratique, comprit l’intérêt d’exploiter les rites interdits sur la scène. Il transforma le méchant sorcier en Sarastro, le sage prêtre d’Isis. Les épreuves infligées à Tamino et Pamina devinrent des copies du cérémonial franc-maçonnique. De plus l’admirable musique de Mozart vint donner de la noblesse au livret et une force mytérieuse et sacrée à l’ensemble.

En raison des liens existant entre cet opéra et la franc-maçonnerie, certains commentateurs identifièrent Tamino à l’empereur Joseph II, Pamina au peuple autrichien, Sarastro à Ignaz von Born, franc-maçon et homme de sciences émminent ; la vindicative Reine de la Nuit aurait été l’impératrice Marie-Thérèse, et Monostatos, le clergé (particulièrement les jésuites et les ordres religieux).

Mozart travaille à La Flûte Enchantée de mars à juillet 1791, puis à nouveau en septembre. La première eut lieu le 30 septembre, deux mois avant sa mort.

On a suggéré que les accords lourds et répétés de l’ouverture représentaient les coups pesants frappés à la porte de la loge. On les réentend d’ailleurs dans la scène du temple, juste avant que ne commence l’initiation de Tamino.

On a beaucoup commenté de l’éclat de l’allegro fugué ainsi que la ressemblance entre son thème et celui de la sonate en si bémol pour piano de Clamenti.

Joseph II, Pamina as the Austrian people, Sarastro as Ignaz von Born, freemason and eminent man of science; the vengeful Queen of the Night would have been the Empress Maria Theresa, and Monostatos, the clergy (especially the Jesuits and religious orders).

Mozart worked on The Magic Flute from March to July 1791 and again in September. The premiere took place on September 30, two months before his death.

It was suggested that the heavy and repeated chords of the opening represent the heavy blows struck at the door of the lodge. On the other hand, we hear them again in the temple scene, just before the initia-tion of Tamino begins.

Much was said about the glow of the escaped allegro, as well as the similarity between his subject and that of Clamenti’s flat sonata for piano.

English_

Mozart ennobled the work and brought a mysterious and sacred force to the whole.

De plus l’admirable musique de Mozart vint donner de la noblesse au livret et une force mytérieuse et sacrée à l’ensemble

Français_

Page 20: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

MOZART

1756Nace Wolfgang Amadeus Mozart en Salzburgo el 27 de enero.

Naissance de Wolfgang Ama-deus Mozart à Salzbourg le 27 janvier.

Wolfgang Amadeus Mozart is born in Salzburg on January 27.

1761A los cinco anos, escribe sus primeras composiciones, Mi-nueto y Trio para clavecin K. 1

Á cinq ans il écrit ses premières compositions, Minueto et Trio pour clavecín K. 1

At the age of five, he writes his first compositions, Minueto and Trio for harpsichord K. 1

1762 Primeros viajes a Munich y Viena.

Premiers voyages à Munich et Vienne. First trips to Munich and Vienna.

1763Junto con su familia, inicia una gira de tres anos y medio por Europa. 

Avec sa famille, Mozart commen-ce une tournée de trois ans et demi à travers l’Europe.

With his family, he begins a three and a half years tour in Europe.

1767La familia viaja a Viena. Com-pone en 1768 su primera ope-ra, ’’La finta semplice’’. 

La famille voyage à Vienne. Il compose en 1768 son premier opéra, “La finta semplice”.

The family travels to Vienna. He composes his first opera in 1768, ‘’ La finta semplice ‘’

1769Tercer maestro de capilla sin sueldo de la orquesta de pa-lacio de Salzburgo Recibe una distincion papal. 

Troisième chef de choeur sans solde de l’orcherstre du palais de Salzburg. Il reçoit une dis-tinction papale .

Third unpaid chapel maestro at Salzburg Palace Orchestra. He receives a papal distinction.

1772

Maestro de capilla con salario. Viajando intenta escapar de las estrictas reglas de Salz-burgo. Cinco anos despues, renuncia al puesto.

Chef de choeur avec salaire. Il essaye d’échapper aux strictes règles de Salzburg grace aux voyages. Cinq ans après, il renonce.

Chapel maestro with salary. He travels trying to escape the strict rules of Salzburg. Five years later, he resigns his po-sition.

1778

Tras buscar sin exito empleo en Alemania, decide viajar con su madre a Paris donde ella muere. Al ano siguiente es organista de la corte en Salzburgo.

Il cherche du travail sans suc-cès en Allemagne. Mozart dé-cide de voyager avec sa mère à Paris où elle décède. L’année suivante il travaille à la cour de Salzbourg.

After unsuccessfully seeking employment in Germany, Mo-zart travels with his mother to Paris where she dies. The next year he is organist of the court in Salzburg.

1781Se traslada a Viena. Por en-cargo del emperador Jose II compone ’’El Rapto en el Serrallo’’. 

Il s’installe à Vienne. Suite à une commande de l’Empereur Joseph II, il compose L’enlève-ment au Sérail.

He moves to Vienna. By order of the Emperor Joseph II he composes “The Abduction from the Seraglio”

1782Se casa con Constanze Weber en Viena. Tienen seis hijos. Cuatro de ellos mueren poco despues del nacimiento.

Mozart et Constanze se marient à Vienne. Ils auront six enfants dont quatre décèdent en bas âge.

He marries Constanze Weber in Vienna. They have six children. Four of them die shortly after birth.

1784Se une a la logia masonica ’’Zur Wohltaetigkeit’’. ( La Beneficiencia)

Il rejoint la loge maçonique ’’Zur Wohltaetigkeit’’ ((la Bien-faisance)

It joins the masonic lodge ‘’ Zur Wohltaetigkeit ‘’. (The Benefi-cience)

1786 Se estrena ’’Las Bodas de Figaro’’ en Viena.

Première des “Noces de Figaro” à Vienne.

Premiere of the “Marriage of Figaro” in Vienna.

1787Nombrado compositor impe-rial. Se estrena ’’Don Giovan-ni’’ en Praga.

Nommé compositeur impérial, il crée “Don Giovanni” à Prague.

Named imperial composer. Premiere of ‘’ Don Giovanni ‘’ in Prague.

1791

Se estrena en Viena “LA FLAU-TA MÁGICA”. El 5 de diciembre, a la edad de 35 anos + Mozart muere a causa de una fiebre no controlada. Es enterrado en el cementerio de St. Marx de Viena.

Première à Vienne de “LA FLÛTE ENCHANTÉE”. Le 5 décembre, agé de 35 ans, + Mozart décède suite à des fièvres violentes. Il est entérré au cimetière de St. Marx de Vienne.

“THE MAGIC FLUTE” premieres in Vienna. On December 5, at the age of 35, + Mozart dies from an uncontrolled fever. He is buried in the St. Marx Ceme-tery in Vienna

20

DIE ZAUBERFLÖTE

Page 21: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

MOZART

1756Nace Wolfgang Amadeus Mozart en Salzburgo el 27 de enero.

Naissance de Wolfgang Ama-deus Mozart à Salzbourg le 27 janvier.

Wolfgang Amadeus Mozart is born in Salzburg on January 27.

1761A los cinco anos, escribe sus primeras composiciones, Mi-nueto y Trio para clavecin K. 1

Á cinq ans il écrit ses premières compositions, Minueto et Trio pour clavecín K. 1

At the age of five, he writes his first compositions, Minueto and Trio for harpsichord K. 1

1762 Primeros viajes a Munich y Viena.

Premiers voyages à Munich et Vienne. First trips to Munich and Vienna.

1763Junto con su familia, inicia una gira de tres anos y medio por Europa. 

Avec sa famille, Mozart commen-ce une tournée de trois ans et demi à travers l’Europe.

With his family, he begins a three and a half years tour in Europe.

1767La familia viaja a Viena. Com-pone en 1768 su primera ope-ra, ’’La finta semplice’’. 

La famille voyage à Vienne. Il compose en 1768 son premier opéra, “La finta semplice”.

The family travels to Vienna. He composes his first opera in 1768, ‘’ La finta semplice ‘’

1769Tercer maestro de capilla sin sueldo de la orquesta de pa-lacio de Salzburgo Recibe una distincion papal. 

Troisième chef de choeur sans solde de l’orcherstre du palais de Salzburg. Il reçoit une dis-tinction papale .

Third unpaid chapel maestro at Salzburg Palace Orchestra. He receives a papal distinction.

1772

Maestro de capilla con salario. Viajando intenta escapar de las estrictas reglas de Salz-burgo. Cinco anos despues, renuncia al puesto.

Chef de choeur avec salaire. Il essaye d’échapper aux strictes règles de Salzburg grace aux voyages. Cinq ans après, il renonce.

Chapel maestro with salary. He travels trying to escape the strict rules of Salzburg. Five years later, he resigns his po-sition.

1778

Tras buscar sin exito empleo en Alemania, decide viajar con su madre a Paris donde ella muere. Al ano siguiente es organista de la corte en Salzburgo.

Il cherche du travail sans suc-cès en Allemagne. Mozart dé-cide de voyager avec sa mère à Paris où elle décède. L’année suivante il travaille à la cour de Salzbourg.

After unsuccessfully seeking employment in Germany, Mo-zart travels with his mother to Paris where she dies. The next year he is organist of the court in Salzburg.

1781Se traslada a Viena. Por en-cargo del emperador Jose II compone ’’El Rapto en el Serrallo’’. 

Il s’installe à Vienne. Suite à une commande de l’Empereur Joseph II, il compose L’enlève-ment au Sérail.

He moves to Vienna. By order of the Emperor Joseph II he composes “The Abduction from the Seraglio”

1782Se casa con Constanze Weber en Viena. Tienen seis hijos. Cuatro de ellos mueren poco despues del nacimiento.

Mozart et Constanze se marient à Vienne. Ils auront six enfants dont quatre décèdent en bas âge.

He marries Constanze Weber in Vienna. They have six children. Four of them die shortly after birth.

1784Se une a la logia masonica ’’Zur Wohltaetigkeit’’. ( La Beneficiencia)

Il rejoint la loge maçonique ’’Zur Wohltaetigkeit’’ ((la Bien-faisance)

It joins the masonic lodge ‘’ Zur Wohltaetigkeit ‘’. (The Benefi-cience)

1786 Se estrena ’’Las Bodas de Figaro’’ en Viena.

Première des “Noces de Figaro” à Vienne.

Premiere of the “Marriage of Figaro” in Vienna.

1787Nombrado compositor impe-rial. Se estrena ’’Don Giovan-ni’’ en Praga.

Nommé compositeur impérial, il crée “Don Giovanni” à Prague.

Named imperial composer. Premiere of ‘’ Don Giovanni ‘’ in Prague.

1791

Se estrena en Viena “LA FLAU-TA MÁGICA”. El 5 de diciembre, a la edad de 35 anos + Mozart muere a causa de una fiebre no controlada. Es enterrado en el cementerio de St. Marx de Viena.

Première à Vienne de “LA FLÛTE ENCHANTÉE”. Le 5 décembre, agé de 35 ans, + Mozart décède suite à des fièvres violentes. Il est entérré au cimetière de St. Marx de Vienne.

“THE MAGIC FLUTE” premieres in Vienna. On December 5, at the age of 35, + Mozart dies from an uncontrolled fever. He is buried in the St. Marx Ceme-tery in Vienna

MOZART & SU ÉPOCA DURING HIS TIME SON ÉPOQUE

1756Tratado de Westminster. Ocupacion francesa de Menorca. Inicio de la guerra de los 7 anos.

Traité de Westminster. Occupation française de Menorque. Début de la guerre des 7 ans.

Treaty of Westminster. French occupation of Menorca. Beginning of the 7-year war.

1761 Espana y Francia firman el tercer pacto de familia.

L’Espagne et la France signent le troisième pacte de famille.

Spain and France sign the third family agreement.

1762 Derrota espanola en la Habana y guerra en Filipinas.

Défaite espagnole à la Havane et guerre des Philipines

Spain defeated in the Havana Philippines war.

1763 Tratado de Paris que pone fin a la guerra de los siete anos.

Traité de Paris qui met fin à la guerre de 7 ans.w

Treaty of Paris that ends the seven year war.

1767Pragmatica sancion expulsando a Espana de la compania de Jesus.

Suppression de la Compagnie de Jésus en Espagne.

Pragmatic sanction expelling Spain from the company of Jesus.

1769 Watt inventa la maquina de vapor.

Watt invente la machine à vapeur.

Watt invents the steam engine.

1772 Primer reparto de Polonia entre Rusia, Prusia y Austria.

Première répartition de la Pologne entre la Russie, la Prusse et l’Autriche.

First distribution of Poland between Russia, Prussia and Austria.

1778Paz de San Idelfonso con Portugal. Inicio del comercio libre con America.

Paix de San Idelfonso avec le Portugal. Début du libre commerce avec l’Amérique.

Peace of San Ildefonso with Portugal. Start of free trade with America.

1781 Kant publica su Critica de la razon pura.

Kant publie la Critique de la raison pure.

Kant publishes the Critique of Pure Reason.

1782 Farinelli, el castrato fallece a sus 77 anos

Farinelli, le castrat meurt agé de 77 ans

Farinelli, the castrato dies at the age of 77

1784 Invencion del telar mecanico por Edmund Cartwigth.

Intention du métier à tisser mecanique (Cartwigth).

Edmund Cartwright invents the first power loom in 1784

1786Nace Carl Maria Von Weber, compositor (primo de Constanze)

Naissance de Carl Maria Von Weber, compositeur (cousin de Constanze)

Compositor Carl Maria Von Weber is born, (cousin of Constanze)

1787 Nace Daguerre, inventor de la fotografia.

Naissance de Daguerre, inventeur de la photographie.

Daguerre, inventor of photography is born

1791

En plena Revolucion Francesa, el rey Luis XVI acepta la nueva constitucion francesa, por la cual Francia se convierte en una monarquia constitucional.

En pleine Révolution française, le roi Louis XVI accepte la nouvelle constitution française qui transforme la France en une monarchie constitutionelle.

In the middle of the French Revolution, king Luis XVI accepts the new French constitution, through which France becomes a constitutional monarchy.

21

Page 22: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

22

DIE ZAUBERFLÖTE

A R T I S T A S

A R T I S T S

A R T I S T E S

Martin MÁZIKESLOVAQUIA DIR. MUSICAL – CONDUCTOR - DIR. MUSICAL

ESP Nacido en República Eslovaca, se graduó en el conservatorio de Bratislava en dirección de or-questa, composición, piano y clarinete así como en la Universidad de Viena (Austria). Desde 1992 ha sido director invitado de la Orquesta Filarmó-nica de Kosice (Eslovaquia del Este), y ha dirigido innumerables conciertos. Desde 1996 es director musical en el Teatro Nacional de Eslovaquia en Bratislava. Desde 2008 colabora con Opera 2001 dirigiendo ópe-ras como Las Bodas de Fígaro, Tosca, La Vida Breve, Madama Butterfly, etc...

ENG Graduated in the Conservatory of Bratislava in direction, composition, piano and clarinet at the University of Vienna. He was guest director of the Philharmonic Orchestra in Kosice, directing plays from Weber, Tschaikowski, Dvrák, Bizet, etc. La-ter as assistant-director and repeater in the Na-tional Theater in Slovakia. He has directed the State Opera in Kosice, Palm Beach Symphony Orchestra, Vienna’s Johann Strauss Capelle, Opera Budapest, Wichita Grand Opera, Opera Praga, Tokyo and Okayama Symphony Orches-tras. He is the musical director of the National Theater in Slovakia.

FRDiplômé du conservatoire de Bratislava en di-rection et composition, piano et clarinet- te et également de l’université de Vienne. Il est Chef invité par l’orchestre Philarmonique de Kosice, puis devient assistant directeur du Théâtre Na-tional de Slovaquie. Il a dirigé dans de nombreux théâtres : opéra de Kosi- ce, Palm Beach Sym-phony Orchestra, Viena’s Johan Strauss Chape-lle, opéra de Budapest, Wichita Grand Opéra, Opéra de Prague, Tok- yo et Okayama Symphony Orchestra. Il est actuellement directeur musical du Théâtre National de Slovaquie.

Roberta MATTELLI ITALIA DIRECCION DE ESCENA - STAGE DIRECTION MISE EN SCENE

ESP Nace en Perugia (Italia), donde se graduó en canto en el Conservatorio “F. Vlach” como mez-zosoprano y en el Instituto de Arte “Bernardino

di Betto”, en dirección de vestuario y de moda. Aprende dirección escénica de grandes nombres como Riccardo Canessa (El Barbero de Sevilla en el San Carlos de Nápoles, Arena Flegrea), Lino Nocerino (Don Quijote de Paisiello en España), Pier Francesco Maestrini (Cavalleria Rusticana y La Vida Breve en España). También ha realizado la puesta en escena para Elisir de Amore y para El Barbero de Sevilla en el Festival de Música de Preggio (Italia). Desde 2004 ha colaborado asiduamente con Opera 2001 en la puesta en escena de diferentes producciones, como Tosca o Carmen.

ENG Born in Perugia (Italy), where she graduated at the “F. Vlach” Conservatory as mezzo-soprano and at the “Bernardino di Betto” Art Institute as costumes and fashion director. She learns stage direction from renowned names such as Riccar-do Canessa (Il barbiere di Siviglia at San Carlos in Naples, Arena Flegrea), Lino Nocerino (Don Quixote by Paisiello in Spain), Pier Francesco Maestrini (Cavalleria Rusticana and La Vida Bre-ve in Spain). She also did the staging for Elisir de Amore and Barber of Seville at the Music Festival in Preggio (Italy). Since 2004 she has regularly co-llaborated with Opera 2001 in staging different productions, such as Tosca or Carmen.

FROriginaire de Perugia en Italie, ville où elle ob-tient son diplôme de chant, mezzo-sopra- no au conservatoire F. Vlach. Elle se spécia- lise ensuite à l’Instituto de Arte Bernardino di Betto en cos-tumes de scène. Elle débute la mise en scène avec Ricardo Canessa (Le barbier de Séville au San Carlos de Naples et Arena Flegrea), puis avec Lino Nocerino (Don Quijote de Paisiello en Espagne), et Pier Francesco Maestrini (Cavalleria Rusticana y La Vida Breve en Espagne). Au Festi-val de Mu- sique de Preggio (Italie) elle réalise la mise en scène de l’Elixir d’Amour et du Barbier de Séville. Depuis 2004 elle collabore avec Ope-ra 2001 dans la mise en scène de diffé- rentes productions comme Tosca ou Carmen ou encore Madame Butterfly.

Alfredo TROISI ITALIA ESCENOGRAFÍA - SET & COSTUME - DESIGNER SCÉNOGRAPHE

ESPNacido en Nápoles, donde estudió en la Aca-demia de Bellas Artes especializándose en arte visual, forjando así su conocimiento de la es-cenografía tradicional y un lenguaje moderno y personal. Debutó en 1991 en el Teatro Valli de Regio Emilia para el concierto de la gala del trigésimo aniversario de la carrera de Luciano Pavarotti. Desde ese momento trabaja en nu-merosos teatros nacionales e internacionales como: la Sala Garnier de Montecarlo, el teatro de la Maestranza de Sevilla, el teatro Pérez Cal-dos de las Palmas, el New National Theatre de Tokio... En Tokio diseña y realiza los decorados y vestuarios para Turandot bajo la dirección de Katia Ricciarelli. En Montreal crea la producción en 3D para la Gala Offenbach, etc.... Su colaboración con Opera2001 empezó en 2002 realizando el decorado del Barbero de Sevilla.

ENG He works regularly for prestigious European and worldwide theaters such as the Festival of Taor-mina , Sicily , Puccini Festival in Torre del Lago. He studied at the Fine Arts Academy specializing in visual art and scenography. He debuted at the Valli Theater of Reggio Emilia for the Luciano Pa-varotti’s anniversary gala concert. He has worked at the Sala Garnier in Montecarlo, Maestranza de Sevilla, Pérez Galdos in las Palmas, New National Theatre in Tokio. In Tokio he designs and makes the scenography and customes for Turandot un-der the direction of Katia Ricciarelli. In Montreal he creates the 3D production for the O enbach Gala. He began collaborating with Opera 2001 making the scenography for The Barber of Se-ville in 2002.

FRIl fait ses études à l’Académie des Beaux Arts de Naples. Il s’intéresse à la scène tradition- nelle et moderne. Il débute en 1991 au Tea- tro Valli de Reggio d’Emilie pour le concert des 30 ans de carrière de Pavarotti. Il travaille dans des théâ-tres comme la Salle Garnier de Montecarlo, le Teatro Maestranza de Seville, le Pérez Galdós de las Palmas, le New Na- tional Theatre de Tokio. Il réalise les décors et costumes pour Turandot à Tokio avec K. Ricciarelli. A Montréal, il crée la production en 3D pour le Gala Offenbach.

Francesca BRUNIITALIA

ESPNace en Peruggia donde se licencia en Ciencias de la Educación y se diploma en Canto por el Conservatorio F. Morlachhi. Desde 2001 ha debutado en óperas como Le Nozze di Figaro, Don Giovanni, Cosi fan tutte, Die Zauberflote, La Traviata, Falstaff, Cenerentola, Il Barbiere di Si-viglia, Carmen, Don Pasquale, La Bohème, Suor Angelica, Gianni Schicchi, e i Pagliacci; bajo la dirección, entre otros de D.Renzetti e G.Gelmetti y con directores de escena como M.Mirabella, U. Gregoretti, G.Ciabatti, E.Stinchelli. Actúa en numerosos teatros italianos y extranjeros. Ha estudiado y cantado junto a R.Bruson, M.Freni, G.Raimondi, K Ricciarelli, C. Desderi, M. Pertusi. Ganadora de numerosos concursos nacionales e internacionales. Con Opera 2001 ha sido una magnifica Micaela,una deliciosa Pamina en la Flauta, una fantástica y fresca Susana en la Bo-das y una muy acertada Zerlina en Don Giovanni en España y Francia consiguiendo mucho éxito.

ENGBorn in Perugia she graduates there in Science and gets her diploma in singing at the Conser-vatory F. Morlachhi. Subce 2001 her repertoire includes Le Nozze di Figaro, Don Giovanni, Cosi fan tutte, Die Zauberflote, La Traviata, Falstaff, Cenerentola, Il Barbiere di Siviglia, Carmen, Don Pasquale, La Bohème, Suor Angelica, Gianni Schicchi, e i Pagliacci; directed by, between others, D.Renzetti e G.Gelmetti and with stage directors such as M.Mirabella, U. Gregoretti, G.Ciabatti, E.Stinchelli. She has sung in the main theatres in Italy and abroad. She has studied and sung with a R.Bruson, M.Freni, G.Raimon-di, K Ricciarelli, C. Desderi, M. Pertusi. Winner of multiple nacional and International prizes.

Page 23: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

23

DIE ZAUBERFLÖTE

With Opera 2001 she was a magnificent Micaela, a delicious Pamina in Magic Flute, a fantastic and fresh Susana Le Nozze di Figaro and very successfull Zerlina in Don Giovanni in Spain and France with great applause.

FROriginaire de Perugia ou elle est diplomé en Sciences de l’education et obtient également son diplôme de chant par le Conservatoire F. Morlacchi. Elle a étudié et chanté sur la scène internationale aux cotés de R.Bruson, M.Freni, G.Raimondi, K Ricciarelli, C. Desderi, M. Pertusi. Elle est lauréate de nombreux prestigieux prix internatinaux. Depuis 2001 elle a débuté les opéras comme Les Noces de Figaro, Don Gio-vanni, Cosi fan tutte, Die Zauberflote, La Traviata, Falstaff, Cenerentola, Barbier de Séville, Carmen, Don Pasquale, La Bohème, Suor Angelica, Gianni Schicchi, et Pagliacci sous la direction musicale de D.Renzetti et G.Gelmetti entre autres et met-teurs en scène comme M.Mirabella, U.Gregoretti, G.Ciabatti, E.Stinchelli, Riccardo Canessa, etc .. Elle est également lauréate de nombreux con-cours internationaux. Avec Opera 2001 elle a interprété une magnifique Micaela de Carmen, une delicieuse Pamina de La Flûte enchantée, une fantastique et fraîche Susana des Noces de Figaro et une très belle Zerlina dans Don Giovan-ni avec un grand succès du public.

Hiroko MORITAJAPÓN

ESPNacida en Kyoto y licenciada con honores en la Universidad Estatal de Bellas Artes y Música de Tokio, continuó sus estudios en Italia. Ha ganado el Premio Especial en el National Mainici Compe-tition, el segundo premio en la “Operatic Battle Competition” de Tokio y el premio especial en el “Concurso italo-japonés” en Tokio. Inició su ca-rrera artística en Japón y sucesivamente ha en-caminado una intensa colaboración con el New National Theatre de Tokio y el Tokio Symphony Orquesta debutando con Micaela en Carmen, Liu en Turandot, Pamina en La Flauta Mágica... Desde 2000 vive Italia con una exitosa carrera. Debutó el papel de Cio-Cio- San en New Orleans y desde entonces ha sido la gran Butterfly en tea-tros de todo el mundo: Teatro Segura de Lima, Bellas Artes de Bogotá, Yamguchi en Japón, etc.

ENGBorn in Kyoto and graduated with honors at the State University of Fine Arts and Music in Tokyo, she continued her studies in Italy. She has won the Special Prize at the National Mainici Com-petition, second prize in the “Battle Operatic Competition” in Tokyo and the special prize in the “Italo-Japanese Competition” in Tokyo. She began her career in Japan and subsequently she has directed an intense collaboration with the New National Theatre Tokyo Symphony Orches-tra and the Tokyo debut with Micaela in Carmen, Liu in Turandot, Pamina in The Magic Flute... Sin-ce 2000 she lives in Italy with a successful ca-reer. She debuted the role of Cio-Cio-San in New Orleans and has since been the great Butterfly in theaters around the world: Teatro Segura in Lima, Bogotá Fine Arts, Yamguchi in Japan, etc..

FRSoprane, née à Kyoto, elle est diplômée avec les honneurs de l’Université des Arts de Tokyo. Elle se distingue dans de grands con-cours internationaux : obtient le Prix spécial du National Mainici Competition et du concours ita-lo-japonais de Tokio et nit seconde au “Operatic Battle Competition” de Tokio. Sa carrière débute en collaboration avec le New National Théâtre de Tokio et le Tokio Symphony Orchestra où elle interprète les rôles de Micaela (Carmen), Liu (Tu-randot), Pamina (La Flûte enchantée... Elle s’in-talle en Italie en 2000. Depuis son interprétation de Cio-Cio-San (Butterfly) à la Nouvelle Orléans, sa carrière internationale est lancée avec beau-coup de succès.

Santiago SÁNCHEZ URUGUAY

ESPNace en 1992 en Montevideo y crece en Alicante donde estudia piano en el Conservatorio de To-rrevieja comenzando a cantar en coros interna-cionales como el World Youth Choir, Euro Choir y el Chamber Choir of Europe. Acaba sus estudios de canto en Valencia y debuta en 2013 como solista en el Requiem de Mozart. Perfecciona su carrera en el Mozarteum de Salzburgo y en el 2015 canta la IX Sinfonia de Beethoven en el Festpielhaus de Füssen.Debuta en ópera con el Don Archise de “La fin-ta giardiniera” en Salzburgo y el David de “Los Maestros Cantores de Neürnberg” en la Scala di Milano. En el 2017 debuta en la Staatsoper de Viena en el papel de Kranhafter Spieler de Proko-fiew y en el Festival de Bad Abling el Nemorino del Elixir de Amor.En su primera colaboración con OPERA2001 de-butando en el papel de Tamino.

ENGBorn in 1992 in Montevideo and raised in Alican-te where he studied piano at the Conservatory of Torrevieja beginning to sing in international choirs such as the World Youth Choir, Euro Choir and the Camber Choir of Europe. He finished his singing studies in Valencia and made his debut in 2013 as a soloist in Mozart’s Requiem. He per-fected his career at the Mozarteum in Salzburg and in 2015 he sang Beethoven ‘s 9th Symphony at the Füssen Festpielhaus.He debuted in opera with Podestà of “La finta giardiniera” in Salzburg and the Lehrbube of “The Master Singers of Neürnberg” at the Scala di Milano. In 2017 he debuted at the Staatso-per in Vienna in the role of Kranhafter Spieler of Prokofiew and in the Bad Abling Festival the Nemorino with L’Elisir d’amore. This is his first collaboration with OPERA 2001, debuting on the role of Tamino.

FRNé en 1992 à Montevideo et il grandit à Alicante où il étudie le piano au Conservatoire de Torre-vieja. Il commence à chanter dans des chorales internationales telles que la chorale des jeunes du monde, ou le Jeune Choeur d’Europe. Il ter-mine ses études de chant à Valence (espagne) et fait ses débuts en 2013 en tant que soliste dans le Requiem de Mozart. Il perfectionne sa carrière au Mozarteum de Salzbourg et en 2015, il a chanté dans la IX ème symphonie de Bee-

thoven au Füssen Festpielhaus. Il fait ses débuts dans l’opéra dans le rôle de Don Archise de “la Finta Giarnidiera de Mozart “ à Salzbourg, et Da-vid, des Maitres Chanteurs de NurembergEn 2017, il a fait ses débuts au Staatsoper de Vienne dans le rôle d’un joueur de Prokofiev et au Bad Abling Festival il est Nemorino dans L’Elisir d’amour. C’est sa première collaboration avec OPERA 2001 oú il débute le rôle de Tamino.

Thomas WEINHAPPELAUSTRIA

ESPComenzó  en el coro de Niños Cantores de Vie-na en América, Suecia, Alemania, Inglaterra... de 1990 a 1994. Estudió canto y oratoria en el Conservatorio de Viena con mención honorífi-ca. Ganó el “Concurso de Fidelio” en 2004, el “ Johannes Brahms” en 2005 y “Gradus ad Parnas-sum” en 2006. Desde 2007 ha interpretado pa-peles principales  como Papageno de La Flauta Mágica en el Festival St Margarethen, Austria y en Luzerna,  Dr. Falke del Murciélago de Strauss que ha cantado en Alemania. Acaba de interpretar en agosto el papel de Don Giovanni en el Klas-sik Schlossfestival Kirchstetten en Austria. Es su tercera colaboración con Opera 2001; en 2011 interpretó un magnifico Papageno en La Flauta Mágica, papel que ha repetido con la Ópera de Massy en abril 2016.

ENGHe began in the Vienna Boys Choir in America, Sweden, Germany, England ... 1990 to 1994. He studied singing and oratory in the Vienna Con-servatory with honors. He won the “Competition de Fidelio” in 2004, “Johannes Brahms” in 2005 and “Gradus ad Parnassum” in 2006. Since 2007 has played leading roles as Papageno in The Magic Flute at St Margarethen Opernfestipiele and Lucerne, Dr. Falke in Strauss’s Fledermaus in Germany, He just played the role of Don Gio-vanni in August at the Klassik Schlossfestival Kir-chstetten in Austria. This is his third collaboration with Opera 2001; in 2011 he played a magnificent Papageno in The Magic Flute, role that he repea-ted in April 2016 at Massy’s Opera.

FRIl débute dans le chœur des «  Petits Chanteurs de Vienne  » grâce auquel il chante en Allemag-ne, Amérique, Grande Bretagne, Suède de 1990 à 1994.    Puis, il étudie le chant et l’Oratorio au conservatoire de Vienne    avec mention honori-fique.    Il remporte le concours Fidelio en 2004, le Johannes Brahms en 2005, en 2006 le “Gra-dus ad Parnassum.    Depuis 2007, il interprète les grands rôles tels que Papageno de la Flûte Enchantée au Opernfestipiele St Margarethen (Autriche) et à Luzerne (Suisse).    Dr Flake de la Chauve-Souris de Srauss en Allemagne.  En Aout 2014, il a interprété Don Giovanni au Schlossfes-tival Kirchstetten en Autriche. C’est la troisième collaboration avec Opéra 2001 , en 2011 il in-terpréta un magnifique Papageno dans la Flûte enchantée, rôle qu’il a repète avec L’Opéra de Massy en Avril 2016.

FRVictoria Varga une soprano Hongroise, commen-ce ses études musicales au Conservatoire Bela Bartok à Budapest. Elle décroche un dîplome de

Page 24: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

24

DIE ZAUBERFLÖTE

chant à l’Université de Pecs. Elle participe à de nombreuses représentations avec Mirella Freni, Caterine Ligendza... Elle débute comme protago-niste dans Charlotte, Gretel, Micaela, Musseta…durant sa période d’étude elle obtient le troisiè-me prix au Concours International de Vrable. Elle est aussi vainqueur dans le Jumge Oper Schloss Weikersheim. En 2009, elle a déjà joué le rôle de la Reine de la Nuit au Staatsoper de Budapest. En effet, elle a fait ses debuts au Weiner Staatso-per en tant que Barbarina au Mariage de Figaro de Mozart. Elle partipe à la tournée japonaise de la Flûte Enchantée à Tokyo et Yokohama.En 2012-2013, elle débute comme Papagena sous la direction de Cornelius Meister au Staat-soper de Vienne. Après cela elle devient la Reine de la Nuit dans la Flûte Enchantée dirigé par Paul Weigold.Elle revient chanter ce rôle pour la saison 2017-2018 au Festival de Jérusalem et réce-mment en avril 2018 au Staatsoper de Buda-pest. Elle participe à une nouvelle tournée avec cet opéra dans les villes les plus im-portantes de Hongrie.C’est sa première collaboration avec OPERA 2001.

Martin MAIRINGERAUSTRIA

ESPTenor austríaco afincado en Viena, acabó sus estudios musicales con grado superior en el Conservatorio de Música de esta ciudad. Desde el inicio de su carrera ha destacado como tenor lírico ligero, realizando conciertos y festivales en Japón, Bélgica, Italia, Alemania, Suiza, Países Bajos… así como en los principales auditorios y teatros de Austria. Su repertorio musical abar-ca los principales papeles de tenor en ópera, opereta y musicales; ha participado en los más importantes festivales de Alemania y Austria como Rabenhoftheater, Theatercenterforum, Burgtheater, Staatsoper, Volkstheater, Theater an der Wien, Bregenz o Salzburgo, Zurich Cul-tural Origen Festival.Es su primera colaboración con OPERA 2001

ENGAustrian tenor settled in Vienna, he finished his musical studies with a higher degree at the Conservatory of Music of this city. Since the be-ginning of his career, he has excelled as a lyric tenor, performing concerts and festivals in Ja-pan, Belgium, Italy, Germany, Switzerland, the Netherlands ... as well as in the main auditoriums and theaters in Austria. His musical repertoire co-vers the main roles of tenor in opera, operetta and musicals; He has participated in the most important festivals in Germany and Austria such as Rabenhoftheater, Theatercenterforum, Bur-gtheater, Staatsoper, Volkstheater, Theater an der Wien, Bregenz or Salzburg, Zurich Cultural Origin Festival. This is his first collaboration with OPERA 2001

FRTénor autrichien installé à Vienne, il termine ses études musicales avec un diplôme supérieur au Conservatoire de musique de cette ville. débu-tant sa carrière, en tant que ténor lyrique il a donné des concerts au Japon, en Belgique, en Italie, en Allemagne, en Suisse, aux Pays-Bas,

ainsi que dans les principaux auditoriums et théâtres d’Autriche. Son répertoire musical cou-vre les principaux rôles de ténor dans l’opéra, l’opérette et les comédies musicales ; Il a parti-cipé aux festivals les plus importants d’Allemag-ne et d’Autriche, tels que le Rabenhoftheater, le Theatercenterforum, le Burgtheater, le Staatso-per, le Volkstheater, le Theater an der Wien, et Cultural Origin Festival de Zurich.C’est sa première collaboration avec OPERA 2001.

Ivaylo DZHUROVBULGARIA

ESP Estudió en el Conservatorio Real de La Haya y más tarde con Alexandrina Milcheva en So. Des-de 1996 es solista de la Bulgarian National Radio Orchestra, So a Philharmonic Orchestra y en to-das las Óperas Estatales de Bulgaria. Su carrera internacional le ha llevado a Atlanta, Filadel a, New York, Salzburgo, Barcelona, Chicago... en papeles como el de Filippo en Don Carlo, Ban-quo en Macbeth, Zaccaria en Nabucco, Ram s en Aida, Timur en Turandot, etc.

ENGHe Studied in the Royal Conservatory in The Hague and later with Alexandrina Milcheva in So. Since 1996 he is Soloist in the Bulgarian National Radio Orchestra, So a Philharmonic Orchestra and in all the State Operas in Bulga-ria. His international career has brought him to Atlanta, Philadelphia, New York, Salzburg, Barce-lona, Chicago...in roles like Filippo in Don Carlo, Banquo in Macbeth, Zaccaria in Nabucco, Ram s in Aida, Timur in Turandot, etc

FRIl étudie au Conservatoire de La Haye, puis à So a avec Alexandrina Milcheva. Depuis 1996 il est soliste dans l’orchestre de la Radio Nat. de Bulgarie à la So a Philharmonic Ochestra. Il est invité dans tous les óperas de Bulgarie. Sa ca-rrière internationale le mène à chanter à Atlan-ta, Philadelphia, New York, Salzburg, Barcelone, Chicago... dans des rôles comme Filippo de Don Carlo , Banquo de Macbeth, Zaccaria de Nabuc-co, Ram s d’Aida, Timur de Turandot,etc.

Eric FENNELLUSA

ESPEric Fennell reside en Berlin, Alemania. En su carrera destaca su interpretación de Il Duca de Rigoletto en Deutsche Oper Berlin, Theater Bre-men; Rodolfo de La Bohème en New York City Opera, Teatro Nacional de Mannheim; Alfredo de La Traviata en New York City Opera, Teatro Nacional de Eslovaquia; Don José de Carmen en St. Margarethen Festspiele (Vienna), Theater Lübeck; Pinkerton de Madama Butterfly en Utah Opera y Austin Lyric Opera; Roméo de Roméo et Juliette en Teatro Nacional de Eslovenia, Sta-atstheater Schwerin; Roberto de Le Villi con la

Opera Nacional de Latvia; Riccardo de Un Ballo in Maschera en Theater Pforzheim; Don Carlos de Don Carlos con la Opera Nacional de Litua-nia; y Hoffmann de Les Contes d’Hoffmann: en el Teatro Pforzheim, Teatro Augsburg, Teatro Monchengladbach. Proximamente, Pinkerton en Chattanooga (EEUU) y Hoffmann in Hawaii (EEUU).

ENGEric Fennell is a resident of Berlin, Germany. His career highlights include Il Duca in Rigoletto: Deutsche Oper Berlin, Theater Bremen; Rodolfo in La Bohème: New York City Opera, National Theater Mannheim; Alfredo La Traviata: New York City Opera, National Theater of Slovakia; Don José in Carmen: St. Margarethen Festspiele (Vienna), Theater Lübeck; Pinkerton Madama Butterfly: Utah Opera and Austin Lyric Opera; Roméo Roméo et Juliette: Slovenian National Theater, Staatstheater Schwerin; Roberto in Le Villi with the Latvian National Opera; Riccardo in Un ballo in maschera: Theater Pforzheim; Don Carlos in Don Carlos with the Lithuanian National Opera; and Hoffmann in Les Contes d’Hoffmann: Theater Pforzheim, Theater Augs-burg, Theater Monchengladbach. Upcoming, Pinkerton in Chattanooga(USA), and Hoffmann in Hawaii(USA).

FREric Fennel réside à Berlin, en Allemagne. Sa bri-llante carrière comprend son interprétation de Le Duc de Mantoue dans Rigolleto à Ober Berlin, Théâtre de Brême; Rodolfo dans La Bohème au New York City Opera, Théâtre national de Mann-heim; Alfredo La Traviata au New York City Opera, Théâtre national de Slovaquie; Don José dans Carmen St. Margarethen Festspiele (Vienne), Théâtre Lübeck; Pinkerton de Madame Butterfly a Utah Opera et Austin Lyric Opera; Roméo de Roméo et Juliette au Théâtre national slovène, Staatstheater Schwerin; Roberto de Le Villi avec l’Opéra national de Lettonie; Riccardo d’Un bal Masqué : Théâtre Pforzheim; Don Carlos dans Don Carlo avec l’Opéra national de Lituanie; et Hoffmann dans Les Contes d’Hoffmann au Théâtre Pforzheim, Théâtre Augsburg, Théâtre Monchengladbach. Prochainement, Pinkerton à Chattanooga (Etats-Unis), et Hoffmann à Hawaii (USA).

Marie-Pierre ROYFRANCIA

ESPCantante polifacética su repertorio va del ba-rroco a la música contemporánea; premiada en diversos concursos podemos escucharla en toda Europa.Inició su formación musical con violín y canto en su ciudad natal Dijon perfeccionando sus estudios en la escuela de música de la ópera de Stuttgart.Ha cantado en escena la Nannetta de Falstaff, Eva de Paradise reloaded ( Lillith ), Reina de la Noche de Flauta Mágica de Mozart…Ha trabajado con directores musicales como John Axelrod, Sylvain Cambreling, Gabriel Feltz y directores de escena como Roberto Andó, Helen Malkowsky, Jonathan Meese o Bernd Schmitt.Ha cantado en importantes teatros como el

Page 25: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

25

DIE ZAUBERFLÖTE

Massimo de Palermo, Maestranza de Sevilla, Statstheater de Stuttgart, Napoles, Dortmund, Viena, etc.En su primera colaboración con OPERA2001

ENGMultifaceted singer who’s repertoire ranges from baroque to contemporary music; awarded in va-rious competitions we can hear her throughout Europe.She began her musical training with violin and singing in her hometown Dijon, perfecting her studies at the music school of the Stuttgart Opera.She has sung on stage Falstaff’s Nannetta, Eva de Paradise reloaded (Lillith), Queen of the Nohce of Mozart’s Magic Flute ...She has worked with musical directors such as John Axelrod, Sylvain Cambreling, Gabriel Feltz and stage directors such as Roberto Andó, Helen Malkowsky, Jonathan Meese or Bernd Schmitt.She has sung in important theaters such as Massimo de Palermo, Maestranza de Sevilla, Statstheater in Stuttgart, Naples, Dortmund, Vienna, etc. This is her first collaboration with OPERA 2001

FRChanteuse aux multiples facettes, son répertoire va du baroque à la musique contemporaine. Pri-mée dans diverses compétitions, nous pouvons l’entendre dans toute l’Europe. Elle a commencé sa formation musicale au vio-lon et au chant dans sa ville natale de Dijon mais aussi en se perfectionnant à l’école de musique de l’Opéra Stuttgart. Elle chanté sur scène Nan-netta de Falstaff, Lillie ou la Reine de la Nuit de Mozart. Elle a travaillé avec des directeurs musicaux tels que John Axelrod, Sylvain Cambrelling, Gabriel Feltz et des metteurs en scènes tels que Rober-to Andó, Helen Malkowsky, Jonathan Meese ou Bernd Shmitt. Elle a aussi chanté dans des théâ-tres importants tels que Massimo de Palerme, Maestranza de Séville, Statstheater à Stuttgart, à Naples, à Dortmund, Vienne…C’est sa première collaboration avec OPERA 2001.

Viktoria VARGAHUNGRÍA

ESPSoprano húngara, inicia sus estudios musicales en el Conservatorio Bela Bartok de Budapest con Diploma de Canto por la Universidad de Pecs. Participa en numerosos Masterclass con Mirella Freni, Caterina Ligendza, etc. Debutó como protagonista en Charlotte, Gretel, Micaela, Musseta… durante sus estudios obtiene el 3er premio en el Concurso Internacional Juventus Canti en Vrable y gana el Jumge Oper Schloss Weikersheim.En 2009 ya representa el papel de Reina de la Noche en el Stastsoper de Budapest. Debuta en la Wiener Staatsoper como Barbarina de Las Bo-das de Fígaro y participa en la gira por Japón de La Flauta Mágica en Tokyo y Yokohama.En 2012-2013 debuta como Papagena bajo la di-rección de Cornelius Meister en la Staatsoper de Viena y sigue su debut en dicha ópera de La Rei-na de la Noche dirigida por Paul Weigold. Vuelve a cantar este papel en la temporada 17/18 en

el Jerusalem Festival y recientemente en Abril 2018 en la Stastsoper de Budapest- Erkel Thea-ter cerrando el Spring Budapest Musical Festival y participando en una nueva gira con esta ópera por ciudades importantes de Hungria.En su primera colaboración con OPERA2001.

ENGHungarian Soprano, begins her musical studies at the Bela Bartok Conservatory in Budapest with a Singing Diploma from the University of Pecs. Par-ticipates in numerous Masterclasses with Mirella Freni, Caterina Ligendza, etc. She debuted as a lead role in Charlotte, Gretel, Micaela, Musseta ... during her studies she won the 3rd prize in the International Juventus Canti Contest in Vrable and won the Jumge Oper Schloss Weikersheim. In 2009 she already plays the role of Queen of the Night at the Stastsoper in Budapest. She debuted at the Wiener Staatsoper as Barbarina of The Marriage of Figaro and participated in the Japan tour of The Magic Flute in Tokyo and Yokohama.In 2012-2013 she debuted as Papage-na under the direction of Cornelius Meister at the Staatsoper in Vienna and continues her debut in that opera of The Queen of the Night directed by Paul Weigold. She returns to sing this role in the season 17/18 at the Jerusalem Festival and recently in April 2018 at the Stastsoper in Buda-pest- Erkel Theater closing the Spring Budapest Musical Festival and participating in a new tour with this opera for important cities of Hungary. This is her first collaboration with OPERA 2001

Javier GALÁNESPAÑA

ESPEstudia en el Conservatorio de Canto de Va-lencia. Más tarde estudia con el maestro Carlo Bergonzi en Busseto (Italia) en la Academia Verdiana. Ha recibido consejos de Ileana Cotru-bas, Renata Scotto, Giorgio Zancanaro y Alfredo Kraus entre otros. Ha cantado “Enrico” de Lucia di Lammermoor en el Teatro Campoamor de Oviedo con Emilio Sagi y Marzio Conti, “Lerchen-dausdiener” en el Teatro Real de Madrid en Der Rosenkavalier de R. Strauss, “Sancho” en la pre-mier mundial de la opera Don Quijote de Manuel García dirigida por Gustavo Tambascio y Juan de Udaeta y ha sido portada de Leo Nucci en ABAO de Bilbao con Rigoletto, dirigida por Emilio Sagi y Miguel Angel Gómez Martínez.

ENGHe studied at the Music Conservatory in Valen-cia. Later he studied with maestro Carlo Bergonzi in Busseto (Italy) in the “Accademia Verdiana”. He has received advise from, between others, Ilea-na Cotrubas, Renata Scotto, Giorgio Zancanaro y Alfredo Kraus. He has sung “Enrico” from Lucia di Lammermoor at the Teatro Campoamor in Oviedo with Emilio Sagi and Marzio Conti, “Ler-chendausdiener” at the Teatro Real in Madrid from R. Strauss‘s Der Rosenkavalier, “Sancho” in the world premiere of Manuel García opera Don Quiciotte directed by Gustavo Tambascio and Juan de Udaeta and has been cover of Leo Nucci in Bilbao ABAO Rigoletto directed by Emilio Sagi and Miguel Angel Gómez Martínez.

FRIl fait ses études au Conservatoire de Chant de Valencia. Plus tard il poursuit ses études avec le

Maestro Carlo Bergonzi à l’Accademia Verdiana à Busseto (Italie). Il a reçu les conseils de Ileana Cotrubas, Renata Scotto, Giorgio Zancanaro et Alfredo Kraus entre autres. Il a chanté “Enrico” de Lucia di Lammermoor au Teatro Campoa-mor de Oviedo avec Emilio Sagi et Marzio Conti, “Lerchendausdiener” au Teatro Real de Madrid, Der Rosenkavalier de R. Strauss, “Sancho” à la première mondiale de l’opéra Don Quiciotte de Manuel García dirigée par Gustavo Tambascio et Juan de Udaeta et il a également été aux côtés de Leo Nucci avec l’ Abao de Bilbao dans Ri-goletto, dirigée par Emilio Sagi et Miguel Angel Gómez Martínez.

Pauline ROUILLARDFRANCIA

ESPGraduada por el Conservatorio de Avignon, es alumna de la mezzo-soprano y directora de escena Roberta Mattelli. En el año 2013/14, fue becaria del Cnipal (Opera de Mar- sella) partici-pando en muchas clases magistrales con Yvonne Minton, Louis Langrée, Inva Mula. Ha ganado nu-merosos premios en competiciones internacio-nales: II Concurso de Jóvenes Artistas (Alès), 3er premio Jóvenes Cantantes (Nîmes), 1er premio en el Concurso Rigoletto “Gilda” (Pescia), XXXI y XIV Concurso de Leoncavallo (Montalto, U ugo), Concurso Maria Caniglia (Sulmona). Ha debuta-do en papeles principales como “Fantasia” Viaje a la Luna, “La Reina de la Noche”, La Flauta Má-gica.. Este mayo cantará La Favorita de Donizetti en la Fenice de Venecia.

ENGGraduated from the Conservatory of Avignon, she is a student from the mezzo-soprano and stage dire or Roberta Mattelli. In 2013/14, she won a scholarship from Cnipal (Opera de Mar-seille) participating in many master classes with Yvonne Minton, Louis Langrée, Inva Mula. She has won numerous awards in international com-petitions (II Contest for Young Artists (Alès), 3rd Prize Youth Singers (Nîmes), 1st prize in Rigoletto “Gil- da” (Pescia), XXXI and XIV Contest Leonca-vallo (Montalto U ugo), Maria Caniglia Competi-tion (Sulmona). She has debuted in leading roles such as “Fantasia” Trip to the Moon, “ e Queen of the Night”, e Magic Flute.. Next may she will sing in Donizetti’s Favorita in La Fenice,Venezia.

FRDiplômée du conservatoire d’Avignon, elle est l’élève de la mezzo et metteur en scène Rober-ta Mattelli. L’année 2013/2014, elle est stagiaire au Cnipal (Marseille), et participe à plusieurs master-classes (Yvonne Minton, Louis Langrée, Inva Mula...). Elle remporte di érents prix lors de Concours Internationaux. Prix Art lyrique (II° Con-cours Jeunes Artistes, Alès), 3ème prix (Concours Jeunes Chanteurs, Nîmes), 1er prix (XIV° Con-cours Leoncavallo, Montalto U ugo), concours pour Rigoletto «Gilda» Pescia et 3ème prix au XXXI° Concours Maria Caniglia (Sulmo- na). Sur scène, elle est «Fantasia» Voyage dans la Lune, «La Reine de la nuit» La Flûte Enchantée. Par- mi ses prochains engagements elle chantera en mai La Favorita de Donizetti à la Fenice de Venecia.

Page 26: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

26

THANK YOU !!+ de1.500.000de espectadoresOne and a half million on audience

Plus d’un million et demi de spectateurs

Page 27: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

27

Agradece su colaboracion a todos y cada uno de los equipos técnicos de los teatros que visitaremos en esta gira sin cuya colaboracion nuestro espectáculo no sería posible. Un reconocimiento especial a todo el personal del Auditori Infanta Elena de Águilas por su acogida y su excelente colaboracion durante los ensayos de esta produccion.

Wants to thank for their collaboration to each and every one of the technical crew from the theaters we will visit in our tour, without whose collaboration our show would not be possible, especially to all the crew at the Auditori Infanta Elena de Águilas for their welcome and excellent collaboration during the rehearsals of this production.

Nous tenons à remercier les équipes techniques qui nous accueillent dans leur ville, dans leur théâtre sans lesquels le spectacle ne pourrait exister; et tout particulièrement au personnel du Auditori Infanta Elena de Águilas pour son excellente collaboration pendant les montages et répétitions de cette production.

colabora con:

DIRE

CCIO

N_G

ENER

AL M

ANAG

ER_D

IREC

TIO

N: M

arie

-Ang

e Q

. Lai

nz -

Luis

Mig

uel L

ainz

PIA

NIS

TA -

REPE

TIDO

RA M

igle

na S

lavo

va

ADM

INIS

TRAC

ION

ADM

INIS

TRAT

ION

: Asu

ncio

n Ba

zan

EQU

IPO

TÉC

NIC

O_T

ECH

NIC

AL S

TAFF

_EQ

UIP

E TE

CHN

IQU

E: S

ergi

o Di

ez

-Dom

ingo

Gon

zale

z - A

ntoi

ne Q

uint

ana

DISE

ÑO

GRÁ

FICO

Lui

s Gom

ariz

SÍGUENOS

OPERA 2001

Page 28: portada - Opera 2001...Delante del templo de la sabiduría, un sacerdote le cuenta a Tamino que Sarastro reina en ese lugar y no es el tirano que le habían descrito. Le cuenta también

28

DIE ZAUBERFLÖTE

[email protected]

PRÓXIMAS PRODUCCIONES - UPCOMING SHOWS - PROCHAINS SPECTACLES

2019

2018-2019

2018-2019

DÉJAME QUE TE BAILEM E R C E D E S R U I Z

2018-2019

Suite Española& Jaleo Flamenco BALLET ESPAÑOL DE MURCIA

2018

2018

2019

2019