pm 1, pm 2

17
GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1, PM 2 Instrucciones de mantenimiento

Upload: others

Post on 09-Jul-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PM 1, PM 2

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

PM 1, PM 2Instrucciones de mantenimiento

Page 2: PM 1, PM 2

2 / 17

Contenido

1. Símbolos utilizados en este documento .......................................................................... 32. Pares de apriete y lubricantes .......................................................................................... 33. Herramientas de mantenimiento ...................................................................................... 33.1 Herramientas estándar .....................................................................................................................33.2 Herramientas dinamométricas ..........................................................................................................34. Desmontaje y montaje ...................................................................................................... 44.1 Descripción general ..........................................................................................................................44.2 PM 1 .................................................................................................................................................44.3 PM 2 .................................................................................................................................................55. Paneles de control .......................................................................................................... 105.1 PM 1 ...............................................................................................................................................105.2 PM 2 ...............................................................................................................................................116. Localización de averías .................................................................................................. 136.1 PM 1 ...............................................................................................................................................136.2 PM 2 ...............................................................................................................................................147. Planos .............................................................................................................................. 167.1 Despiece, PM 1 ..............................................................................................................................167.2 Despiece, PM 2 ..............................................................................................................................16

Page 3: PM 1, PM 2

1. Símbolos utilizados en este documento

2. Pares de apriete y lubricantesVer sección 7. Planos para la posición de los números.

Rocol 22: Código RM2924 (1 kg).

3. Herramientas de mantenimiento

3.1 Herramientas estándar

3.2 Herramientas dinamométricas

AvisoSi no se respetan estas indicaciones de seguridad pueden producirse daños personales.

AvisoSi no se respetan estas indicaciones puede producirse un cortocircuito, con el consiguiente riesgo de sufrir lesiones personales o muerte.

CautionSi no se respetan estas instrucciones de seguridad podría provocarse el mal funcionamiento del equipo o daños en el mismo.

Note Notas o instrucciones que facilitan el trabajo garantizando un funcionamiento seguro.

Pos. Denominación Cantidad Dimensión Par de apriete [Nm] Lubricante

1Tornillo, PM 1 4 D3,5 x 20 1,3 - 1,5 –Tornillo, PM 2 4 D3,5 x 35 1,3 - 1,5 -

16Tornillo, PM 1 4 D4,7 x 40 2,8 - 3 –Tornillo, PM 2 8 D4,7 x 40 2,8 - 3 –

11 Tuerca del cable 2 M20 2,8 - 3 –6 Junta tórica 1 – – Rocol 22

A B C D

E F G H

Pos. Denominación Para pos. Información adicio-nal Código

A Destornillador de estrella 1, 9 PH1 SV0279B Destornillador 11, 4 0,5 x 3 x 60 SV0803C Llave plana 14 23 mm –D Alicate 10, 18 – –E Kit de puntas 1, 9 – SV2010

Pos. Denominación Para pos. Información adicio-nal Código

F Destornillador con par de apriete E 1-6 Nm SV0438G Llave de ajuste dinamométrica H – –H Llave inglesa 14 23 mm –

3 / 17

Page 4: PM 1, PM 2

4. Desmontaje y montaje

4.1 Descripción generalSi es necesario desmontar la unidad PM, siga las instrucciones de las secciones a continuación.Los números de posición de piezas (dígitos) se refieren a los dibujos y listas de piezas en la sección 7. Planos; los números de posición de herramientas (letras) se refieren a la sección 3. Herramientas de mantenimiento.

Antes de desmontar el equipo• Desconectar el suministro eléctrico a la unidad PM.• Desconectar el cable de suministro eléctrico en el punto de conexión.• Cerrar las válvulas de aislamiento, si está montada, para evitar el drenaje del sistema de tuberías.

Antes del montaje• Limpiar y comprobar todas las piezas.• Sustituir las piezas defectuosas con piezas nuevas.• Solicitar los kits de mantenimiento necesarios.• Sustituir siempre las juntas y juntas tóricas cuando se revise la unidad PM.

Durante el montaje• Lubricar y apretar los tornillos y tuercas al par correcto. Ver sección 2. Pares de apriete y lubricantes.

4.2 PM 1

4.2.1 Quitar los cables de suministro eléctrico1. Quitar los tornillos (pos. 1) y la tapa frontal (pos. 2).2. Quitar la tapa de los terminales (pos. 3).3. Desconectar los cables (pos. 9 y 10) de los terminales en la unidad electrónica (pos. 4).4. Aflojar las entradas de cable (pos. 11) y extraer los cables (pos. 9 y 10).

4.2.2 Montar los cables de suministro eléctrico1. Introducir los cables (pos. 9 y 10) a través de las entradas de cable (pos. 11) y ajustar las entradas.

Fig. 1 Diagramas de conexión para motores monofásicos y trifásicos

2. Conectar los cables (pos. 9 y 10) a los terminales en la unidad electrónica (pos. 4).3. Ajustar la tapa de los terminales (pos. 3).4. Montar la tapa frontar (pos. 2) y apretar los tornillos (pos. 1).

TM03

922

0 37

07

TM04

195

3 15

08

IN

M1~

L1

L1NPE

N

UV

1x115/230 V50/60 Hz, PE

6

OUT

54

321

IN

M3~

L1

L3N

L1L2

PE

N

UV

1x230 V50/60 Hz, PE

6

OUT

54

321

4 / 17

Page 5: PM 1, PM 2

4.2.3 Desmontar la válvula1. Quitar la cubierta lateral (pos. 8) y la brida (pos. 7).2. Extraer la salida junto con la válvula anti-retorno (pos. 6) fuera del cuerpo (pos. 5).

4.2.4 Montaje de la válvula1. Lubricar la junta tórica. Ver fig. 2.

Fig. 2 Lubricar la junta tórica.

2. Presionar junto con la válvula anti-retorno (pos. 6) hacia el interior del cuerpo (pos. 5).3. Montar la brida (pos. 7) y la cubierta lateral (pos. 8).

4.3 PM 2

4.3.1 Desmontar la unidad electrónica1. Quitar los tornillos (pos. 1) y la tapa frontal (pos. 2).

2. Extraer el cable plano del conector de la unidad electrónica (pos. 4).

Fig. 3 Desmontar el cable plano

3. Quitar la tapa de los terminales (pos. 3).4. Desconectar los cables (pos. 9 y 10) de los terminales en la unidad electrónica (pos. 4).5. Aflojar las entradas de cable (pos. 11) y extraer los cables (pos. 9 y 10) de las entradas de cable.6. Desmontar el conector del sensor (pos. 13).

Note Comprobar que la válvula está intacta.

TM04

526

3 29

09

Caution No extraer la tapa frontar por medio de la fuerza, el cable plano debe quitarse primero.

TM04

453

8 15

09

5 / 17

Page 6: PM 1, PM 2

Fig. 4 Desmontar el conector del sensor

7. Extraer la unidad electrónica completa (pos. 4).

Fig. 5 Desmontar la unidad electrónica

4.3.2 Montar la unidad electrónica1. Montarl a unidad electrónica completa (pos. 4).

2. Montar el conector del sensor (pos. 13) en la unidad electrónica (pos. 4).

TM04

453

3 15

09

TM04

478

6 21

09

NoteAsegúrese de que el cable del sensor se coloca a la unidad de control para que pueda acceder a los zócalos y no quede pellizcado.

Note Comprobar que el otro conector aún está conectado al sensor.

6 / 17

Page 7: PM 1, PM 2

Fig. 6 Montar el conector del sensor

3. Introducir los cables (pos. 9 y 10) en las entradas de cable (pos. 11) y ajustarlas.

Fig. 7 Conexionado de los cables en motores monofásicos y trifásicos

4. Conectar los cables (pos. 9 y 10) a los terminales en la unidad electrónica (pos. 4).5. Ajustar la tapa de los terminales (pos. 3).6. Conectar el cable plano a la unidad electrónica (pos. 4).

Fig. 8 Conexionado del cable plano

7. Montar la tapa frontar (pos. 2) y apretar los tornillos (pos. 1).

TM04

453

7 15

09

TM03

922

0 37

07

TM04

195

3 15

08

TM04

474

2 19

09

IN

M1~

L1

L1NPE

N

UV

1x115/230 V50/60 Hz, PE

6

OUT

54

321

IN

M3~

L1

L3N

L1L2

PE

N

UV

1x230 V50/60 Hz, PE

6

OUT

54

321

7 / 17

Page 8: PM 1, PM 2

4.3.3 Desmontar el sensor1. Seguir las instrucciones en la sección 4.3.1 Desmontar la unidad electrónica.2. Desmontar el conector del sensor (pos. 13).3. Anotar cual es la posición del sensor.

Fig. 9 Montaje correcto del sensor

4. Girar en sensor (pos. 12) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que quede libre.

4.3.4 Montar el sensor1. Montar y ajustar el sensor (pos. 12). Ver fig. 10. Comprobar la posición según la fig. 9 y el paso 3. en la sec-

ción 4.3.3 Desmontar el sensor.

Fig. 10 Corregir la posición del sensor

2. Montar el conector del sensor (pos. 13) en el sensor (pos. 12).3. Seguir las instrucciones en la sección 4.3.2 Montar la unidad electrónica.

TM04

519

2 28

09

CautionSi el sensor no está en el rango admisible, la razón puede ser que se necesite apretar más o que el cable esté dañado. Si el cable está dañado, debe cambiarse la unidad PM.

Note Cuando el sensor está ajustado, no debe girarse en el sentido contrario a las agujas del reloj.

TM04

480

2 21

09

8 / 17

Page 9: PM 1, PM 2

4.3.5 Desmontar la membrana1. Aflojar los tornillos (pos. 16) y desmontar la tapa de la membrana (pos. 15).2. Desmontar el diafragma (pos. 14).

4.3.6 Montar la membrana1. Montar la membrana (pos. 14) en la tapa de la membrana (pos. 15).

2. Montar la tapa de la membrana (pos. 15) y apretar los tornillos (pos. 16) en pasos que eviten que la tapa oscile.

Fig. 11 Montar la tapa de la membrana

4.3.7 Desmontar la válvula1. Quitar la cubierta lateral (pos. 8) y la brida (pos. 7).2. Tirar del montaje y de la válvula (pos. 6) hacia el exterior del cuerpo (pos. 5).

4.3.8 Montaje de la válvula1. Lubricar la junta tórica. Ver fig. 12.

Fig. 12 Lubricar la junta tórica.

2. Presionar el montaje y la válvula (pos. 6) hacia el interior del cuerpo (pos. 5).3. Montar la brida (pos. 7) y la cubierta lateral (pos. 8).

Note La membrana no debe estar lubricada.

TM04

453

5 15

09

Note Comprobar que la válvula está intacta.

TM04

526

3 29

09

9 / 17

Page 10: PM 1, PM 2

5. Paneles de control

5.1 PM 1

Fig. 13 Panel de control de PM1TM

03 9

360

1708

Pos. Descripción Función

1 "Power on" La luz testigo verde siempre está encendida cuando el suministro eléctrico se encuentra conectado.

2 "Pump on" El testigo verde permanece encendido cuando la bomba está funcionando.

3 "Alarm" El testigo rojo permanece encendido o parpadea cuando la bomba se ha detenido debido a un fallo de funcionamiento. Ver sección 6.1 PM 1.

4 [Reset]

El botón tiene estas funciones:• reseteo de los indicadores de fallos• activar o desactivar la función anti-ciclo.Ver las instrucciones de instalación y funcionamiento para información adicional.

10 / 17

Page 11: PM 1, PM 2

5.2 PM 2

Fig. 14 Panel de control de PM 2

5.2.1 Interruptores DIPLa unidad PM 2 dispone de cierto número de opciones que pueden configurarse mediante los interruptores DIP situados en la parte posterior del panel de control. Ver fig. 15.

Fig. 15 Interruptores DIP

TM03

936

1 15

08Pos. Descripción Función

1 "Pressure scale"La escala de presiones dispone de 13 campos luminosos que indican la presión de 0 a 6 bares.Todos los campos luminosos se encienden brevemente al conectar el suministro eléctrico.

2 "Pump on" El testigo verde permanece encendido cuando la bomba está funcionando.El testigo también se ilumina brevemente al conectar el suministro eléctrico.

3 "Alarm"

El testigo rojo permanece encendido o parpadea cuando la bomba se ha detenido debido a un fallo de funcionamiento.Ver sección 6.2 PM 2.El testigo también se ilumina brevemente al conectar el suministro eléctrico.

4 [Reset]

El botón tiene estas funciones:• reseteo de los indicadores de fallos• comprobación de los ajustes de los interruptores DIP.Ver sección 5.2.3 Comprobación de la configuración de interruptores DIP.

+1.0 +1.0

4 +1.0 5 STOP = START + 1

6 AUTO RESET ANTI CYCLING MAX RUN 30 MIN.

OFF/ON

START

1.5 BAR 1 2 +

+1.00.5

3 +1.0 4 +1.0 5 STOP = START + 1 BAR

6 7 ANTI CYCLING 8 MAX RUN 30 MIN.

OFF/ON

START

11 / 17

Page 12: PM 1, PM 2

5.2.2 Activación de los ajustes de los interruptores DIP

Para activar la nueva configuración de interruptores DIP, pulse [Reset] o desconecte y vuelva a conectar el sumi-nistro eléctrico a la unidad.

5.2.3 Comprobación de la configuración de interruptores DIPCuando se mantenga pulsado [Reset] durante al menos 3 segundos, en la escala de presión se iluminarán los campos luminosos correspondientes a los interruptores DIP que se hayan situado en "ON".Los campos luminosos se encienden de derecha a izquierda. Esto significa que si se enciende el campo luminoso situado en el extremo derecho, el interruptor DIP nº 8 se habrá fijado en "ON", etc.

Interruptor DIPDescripción Ajuste predeterminado

Número Nombre

1-4 START

Presión de arranque (pstart)Con estos interruptores DIP, la presión de arranque puede ajustarse desde 1,5 en 5,0 bar intervalos de 0,5 bar.

Ejemplo:Interruptor DIP 1: ONInterruptor DIP 2: ONPresión de arranque: 1,5 + 0,5 + 1 = 3 bar

Ver las instrucciones de instalación y funcionamiento para información adicional.

Todos en OFF(pstart = 1,5 bar)

5 STOP = START + 1 BAR

Arranque/parada con una diferencia de presiones de 1 bar(Este modo de funcionamiento sólo resulta adecuado para sistemas que dispongan de un vaso de expansión).Cuando el interruptor DIP se haya colocado en posición "ON", la presión de parada de la bomba será igual a pstart + 1 bar.

Ver las instrucciones de instalación y funcionamiento para información adicional.

En los sistemas que no dispongan de un depósito de pre-sión, el interruptor DIP deberá ajustarse en "OFF".

OFFArranque/parada en fun-

ción del consumo de agua

6 AUTO RESET

Reseteo automático de las alarmasSi el interruptor DIP se ha ajustado en "ON", las alarmas de ciclo y de funcionamiento en seco se resetearán auto-máticamente si se activan.Ver las instrucciones de instalación y funcionamiento para información adicional.

OFF(reseteo manual)

7 ANTI CYCLING

Anti-ciclosSi el interruptor DIP se ha ajustado en "ON", la bomba se detendrá en el caso de que se produzca funcionamiento cíclico.Ver las instrucciones de instalación y funcionamiento para información adicional.

OFF

8 MAX RUN 30 MIN.

Tiempo máximo de funcionamiento continuo (30 minutos)Cuando el interruptor DIP se haya ajustado en "ON", la bomba se detendrá automáticamente si lleva funcionando de forma continua durante 30 minutos.Ver las instrucciones de instalación y funcionamiento para información adicional.

OFF

NoteUna vez ajustados en la forma deseada los interruptores DIP, la nueva configuración deberá activarse; en caso contrario, la unidad PM 2 no podrá detectar la nueva configuración.

Campo luminoso [bar] 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

Número de interruptor DIP 1 2 3 4 5 6 7 8

12 / 17

Page 13: PM 1, PM 2

6. Localización de averías

6.1 PM 1AvisoDesconectar el suministro eléctrico de las bomba y de la unidad PM, y asegurarse de que no puede conectarse accidentalmente.

Avería Causa Solución

1. El testigo verde "Power on" está apagado.

a) Se han fundido los fusibles de la instala-ción eléctrica.

Cambiar los fusibles. Si los nuevos fusibles se vuelven a fundir, comprobar la instalación eléctrica.

b) El diferencial a tierra o el diferencial de tensión han sido desactivados.

Conectar el diferencial.

c) La fuente de alimentación está desconec-tada.

Ponerse en contacto con la compañía de sumi-nistro eléctrico.

d) La unidad PM está defectuosa. Reparar o cambiar la unidad PM.2. La luz testigo verde

"Pump on" está encen-dida, pero la bomba no arranca.

a) El suministro eléctrico a la bomba está desconectado tras la unidad PM.

Comprobar las conexiones de la toma y de los cables y comprobar si el diferencial integrado de la bomba está desconectado.

b) La protección del motor de la bomba se ha disparado debido a sobrecarga.

Comprobar si la bomba o el motor se han blo-queado.

c) Bomba defectuosa. Reparar o sustituir la bomba.d) La unidad PM está defectuosa. Reparar o cambiar la unidad PM.

3. La bomba no arranca cuando se consume agua. El indicador lumi-noso "Pump on" (bomba en funcionamiento) está apagado.

a) Existe una diferencia excesiva de altura entre la unidad y el punto de toma.

Ajustar la instalación o seleccionar una unidad PM con una presión de arranque superior.

b) La unidad PM está defectuosa. Reparar o cambiar la unidad PM.

4. Arranques/paradas fre-cuentes.

a) Fugas en las tuberías. Comprobar y reparar las tuberías.b) Fugas en la válvula antirretorno. Limpiar o sustituir la válvula de no retorno.c) Una válvula de cierre en la salida del PM 1

se ha cerrado.Abrir la válvula.

5. La bomba no se detiene. a) La bomba no puede proporcionar la pre-sión de descarga necesaria.

Sustituir la bomba.

b) Se ha instalado una unidad PM con una presión de arranque demasiado elevada.

Seleccionar una unidad PM con una presión de arranque menor.

c) La unidad PM está defectuosa. Reparar o cambiar la unidad PM.d) La válvula antirretorno está bloqueada en

la posición abierta.Limpiar o sustituir la válvula de no retorno.

6. La luz testigo roja "Alarm" permanece encendida.

a) Marcha en seco. La bomba necesita agua. Comprobar las tuberías.b) El suministro eléctrico a la bomba está

desconectado tras la unidad PM.Comprobar las conexiones de la toma y de los cables y comprobar si el diferencial integrado de la bomba está desconectado.

c) La protección del motor de la bomba se ha disparado debido a sobrecarga.

Comprobar si la bomba o el motor se han blo-queado.

d) Bomba defectuosa. Reparar o sustituir la bomba.e) La unidad PM está defectuosa. Reparar o cambiar la unidad PM.

7. La luz testigo roja "Alarm" parpadea.

a) Funcionamiento en ciclos. Existe una toma que no se ha cerrado por completo tras su uso.

Comprobar que se han cerrado todas las tomas.

b) Funcionamiento en ciclos. Existe una fuga poco importante en el sistema.

Comprobar el sistema en busca de fugas.

13 / 17

Page 14: PM 1, PM 2

6.2 PM 2AvisoDesconectar el suministro eléctrico de las bomba y de la unidad PM, y asegurarse de que no puede conectarse accidentalmente.

Avería Causa Solución

1. El indicador luminoso verde "0 bar" está apa-gado aunque se haya conectado el suministro eléctrico.

a) Se han fundido los fusibles de la instala-ción eléctrica.

Cambiar los fusibles. Si los nuevos fusibles se vuelven a fundir, comprobar la instalación eléctrica.

b) El diferencial a tierra o el diferencial de tensión han sido desactivados.

Conectar el diferencial.

c) La fuente de alimentación está desconec-tada.

Ponerse en contacto con la compañía de sumi-nistro eléctrico.

d) La unidad PM está defectuosa. Reparar o cambiar la unidad PM.2. La luz testigo verde

"Pump on" está encen-dida, pero la bomba no arranca.

a) El suministro eléctrico a la bomba está desconectado tras la unidad PM.

Comprobar las conexiones de la toma y de los cables y comprobar si el diferencial integrado de la bomba está desconectado.

b) La protección del motor de la bomba se ha disparado debido a sobrecarga.

Comprobar si la bomba o el motor se han blo-queado.

c) Bomba defectuosa. Reparar o sustituir la bomba.d) La unidad PM está defectuosa. Reparar o cambiar la unidad PM.

3. La bomba no arranca cuando se consume agua. El testigo "Pump on" está apagado.

a) Existe una diferencia excesiva de altura entre la unidad y el punto de toma.

Ajustar la instalación o aumentar la presión de arranque. Ver sección 5.2.1 Interruptores DIP.

b) La unidad PM está defectuosa. Reparar o cambiar la unidad PM.

4. Sistema sin vaso de expansión:Arranques/paradas fre-cuentes.

a) Interruptor DIP 5 en "ON". Ajustar el interruptor DIP nº 5 a la posición "OFF". Ver sección 5.2.1 Interruptores DIP.

b) Fugas en las tuberías. Comprobar y reparar las tuberías.c) La válvula antirretorno está bloqueada en

la posición abierta.Limpiar o sustituir la válvula de no retorno.

5. Sistema con vaso de expansión:Arranques/paradas fre-cuentes.

a) El vaso de expansión no dispone de pre-sión de precarga o el tamaño del depósito es insuficiente.

Comprobar la presión de precarga del depósito y recargarlo si fuera necesario.Si el tamaño del depósito de presión resulta insuficiente, ajustar el interruptor DIP nº 5 a la posición "OFF" o sustituir el depósito de pre-sión.

b) Fugas en la válvula antirretorno. Limpiar o sustituir la válvula de no retorno.6. La bomba no se detiene. a) La bomba no puede proporcionar la pre-

sión de descarga necesaria.Sustituir la bomba.

b) La presión definida de arranque es dema-siado alta.

Disminuir la presión de arranque.

c) La unidad PM está defectuosa. Reparar o cambiar la unidad PM.d) La válvula antirretorno está bloqueada en

la posición abierta.Limpiar o sustituir la válvula de no retorno.

7. La luz testigo roja "Alarm" permanece encendida.

a) Marcha en seco. La bomba necesita agua. Comprobar las tuberías.b) El suministro eléctrico a la bomba está

desconectado tras la unidad PM.Comprobar las conexiones de la toma y de los cables y comprobar si el diferencial integrado de la bomba está desconectado.

c) La protección del motor de la bomba se ha disparado debido a sobrecarga.

Comprobar si la bomba o el motor se han blo-queado.

d) Bomba defectuosa. Reparar o sustituir la bomba.e) La unidad PM está defectuosa. Reparar o cambiar la unidad PM.

8. Sistema sin vaso de expansión:El testigo rojo "Alarm" parpadea una vez por periodo.

a) Funcionamiento en ciclos.Existe una toma que no se ha cerrado por completo tras su uso.

Comprobar que se han cerrado todas las tomas.Ver las instrucciones de instalación y funcio-namiento para información adicional.

b) Funcionamiento en ciclos.Existe una fuga poco importante en el sis-tema.

Comprobar el sistema en busca de fugas.Ver las instrucciones de instalación y funciona-miento para información adicional.

14 / 17

Page 15: PM 1, PM 2

9. Sistema con vaso de expansión:El testigo rojo "Alarm" parpadea una vez por periodo.

a) Funcionamiento en ciclos.El vaso de expansión no dispone de pre-sión de precarga o el tamaño del depósito es insuficiente.

Comprobar la presión de precarga del depósito y recargarlo si fuera necesario.Si el tamaño del depósito de presión resulta insuficiente, ajustar el interruptor DIP nº 5 a la posición "OFF" o sustituir el depósito de pre-sión.Ver las instrucciones de instalación y funciona-miento para información adicional.

10. El testigo rojo "Alarm" parpadea dos veces por periodo.

a) Tiempo máximo de funcionamiento conti-nuo (30 minutos).La bomba ha estado funcionando de manera continua durante 30 minutos.

Comprobar el sistema en busca de fugas.Desactivar la función para permitir que la bomba funcione durante 30 minutos.Ver las instrucciones de instalación y funciona-miento para información adicional.

11. El testigo rojo "Alarm" parpadea tres veces por periodo y cada arranque de la bomba se retrasa algunos segundos.

a) Demasiadas secuencias de arranque/parada en un breve periodo.El vaso de expansión no dispone de pre-sión de precarga o el tamaño del depósito es insuficiente.

Comprobar la presión de precarga del depósito y recargarlo si fuera necesario.Si el tamaño del depósito de presión resulta insuficiente, ajustar el interruptor DIP nº 5 a la posición "OFF" o sustituir el depósito de pre-sión.

b) Demasiadas secuencias de arranque/parada en un breve periodo.Se ha ajustado la unidad PM 2 para arran-que/parada con una diferencia de presión de 1 bar (es decir, el interruptor DIP n° 5 se encuentra en la posición "ON") pero no se ha instalado ningún vaso de expansión en el sistema.

Ajustar el interruptor DIP n° 5 a la posición "OFF".

12. El testigo rojo "Alarm" parpadea cuatro veces por periodo.

a) Fallo en el sensor de presión. Reparar o cambiar la unidad PM.

Avería Causa Solución

15 / 17

Page 16: PM 1, PM 2

7. Planos

7.1 Despiece, PM 1

Fig. 16 Despiece, PM 1

7.2 Despiece, PM 2

Fig. 17 Despiece, PM 2

TM04

452

9 15

09TM

04 4

530

1509

Sujeto a modificaciones.

16 / 17

Page 17: PM 1, PM 2

17 / 1797748303 0810 E 17

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A1619 - GarinPcia. de Buenos AiresPhone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 411 111

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

BelorussiaПредставительство ГРУНДФОС в Минске220123, Минск,ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65, Факс: +(37517) 233 97 69E-mail: [email protected]

Bosnia/HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoTrg Heroja 16,BiH-71000 SarajevoPhone: +387 33 713 290Telefax: +387 33 659 079e-mail: [email protected]

BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015

BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.Hongqiao development ZoneShanghai 200336PRCPhone: +86-021-612 252 22Telefax: +86-021-612 253 33

CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Cebini 37, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.grundfos.hr

Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866

MéxicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332e-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90

RomâniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]

RussiaООО ГрундфосРоссия, 109544 Москва, ул. Школьная 39Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11E-mail [email protected]

Serbia GRUNDFOS Predstavništvo BeogradDr. Milutina Ivkovića 2a/29YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496Telefax: +381 11 26 48 340

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402

SloveniaGRUNDFOS d.o.o.Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 1 568 0610Telefax: +386 1 568 0619E-mail: [email protected]

South AfricaCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971-4- 8815 166Telefax: +971-4-8815 136

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

UsbekistanПредставительство ГРУНДФОС в Ташкенте700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5Телефон: (3712) 55-68-15Факс: (3712) 53-36-35

Addresses revised 11.06.2010