patrimonio de la humanidad monte fuji · recomendación. en septiembre del mismo año el gobierno...

20
Copyright © Yamanashi Free Wi-Fi Project - Tenga más diversión ! - Patrimonio de la Humanidad Monte Fuji Patrimonio Cultural, por proyección de fe y arte Katsushika Hokusai / 36 Paisajes del Fuji, “Oleaje frente a la Costa de Kanagawa” (Colección del Museo Prefectural de Yamanashi) El perfil sobrecogedor y majestuoso del Monte Fuji ha hecho que entre quienes visitan los lugares santos de su falda o ascienden hasta su cumbre como peregrinos en busca de la divinidad crezca y se desarrolle una sentida fe caracterizada por su anhelo de resucitación tras la muerte física por la fuerza espiritual de deidades residente en este monte. Por otra parte, el Monte Fuji ha sido permanente fuente de inspiración para artistas de todos los tiempos, incluidos los grabados Ukiyoe, que tanto influyeron en artistas de otros países. El Monte Fuji como objeto de culto religioso y como fuente de inspiración artística recibe también valoración muy positiva en el resto del mundo, y en junio de 2013 el Comité del Patrimonio de la Humanidad en su sesión número 37 confirmó la inclusión del Monte Fuji en el Registro del Patrimonio de la Humanidad (Patrimonio Cultural). - Índice - - Monte Fuji, Patrimonio Cultural, por proyección de fe y arte - Monte Fuji y creencia religiosa - El Monte Fuji y el arte - Patorimonio …Page 2 …Page 3 …Page 4 …Page 5-15 Acceda a Internet y haga clic en los iconos para más informaciones y para ver videos.

Upload: others

Post on 08-Mar-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Copyright © Yamanashi Free Wi-Fi Project

    - Tenga más diversión ! -

    Patrimonio de la Humanidad

    Monte Fuji Patrimonio Cultural, por proyección de fe y arte

    Katsushika Hokusai / 36 Paisajes del Fuji, “Oleaje frente a la Costa de Kanagawa” (Colección del Museo Prefectural de Yamanashi)

    El perfil sobrecogedor y majestuoso del Monte Fuji ha hecho que entre quienes visitan los lugares santos de su falda o ascienden hasta su cumbre como peregrinos en busca de la divinidad crezca y se desarrolle una sentida fe caracterizada por su anhelo de resucitación tras la muerte física por la fuerza espiritual de deidades residente en este monte. Por otra parte, el Monte Fuji ha sido permanente fuente de inspiración para artistas de todos los tiempos, incluidos los grabados Ukiyoe, que tanto influyeron en artistas de otros países. El Monte Fuji como objeto de culto religioso y como fuente de inspiración artística recibe también valoración muy positiva en el resto del mundo, y en junio de 2013 el Comité del Patrimonio de la Humanidad en su sesión número 37 confirmó la inclusión del Monte Fuji en el Registro del Patrimonio de la Humanidad (Patrimonio Cultural).

    - Índice - -  Monte Fuji, Patrimonio Cultural, por proyección de fe y arte -  Monte Fuji y creencia religiosa -  El Monte Fuji y el arte -  Patorimonio

    …Page 2 …Page 3 …Page 4 …Page 5-15

    Acceda a Internet y haga clic en los iconos para más informaciones y para ver videos.

  • Copyright © Yamanashi Free Wi-Fi Project

    Patrimonio de la Humanidad Fujisan (Monte Fuji), el Objeto de veneración y la Inspiración para el arte En enero de 2007 el Monte Fuji quedó incluido en lista provisional de candidaturas recomendadas por nuestro país para registro como Patrimonio de la Humanidad de UNESCO (Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura). La motivación fue que el Monte Fuji es una montaña con valor sin parangón en el mundo, ya que por su grandeza, elegancia y belleza ha suscitado en los humanos altas cotas de sentimiento religioso y de inspiración artística. En el proceso de maduración de la candidatura, primero las prefecturas de Yamanashi y Shizuoka, junto con sus localidades concernidas, trabajaron para redactar una justificación convincente del registro del Monte Fuji como Patrimonio Cultural de la Humanidad en base a los criterios de evaluación y selección, pasando luego a formular un plan de gestión que asegure de forma eficaz y adecuada la protección y conservación del Monte Fuji, trabajo que les permitió en julio de 2011 presentar a la Agencia Cultural la necesaria Propuesta de Recomendación. En septiembre del mismo año el gobierno de la nación decidió recomendar la inclusión del Monte Fuji en el Registro del Patrimonio Cultural de la Humanidad, y en enero de 2012 el gobierno de Japón presentó a la UNESCO la documentación de recomendación oficial. Posteriormente, y una vez cubiertos los trámites y requisitos de evaluación, incluidas visitas de comprobación sobre el terreno por parte del organismo consultivo de UNESCO llamado ICOMOS (Consejo Internacional de Monumentos y Sitios), en sesión del Comité del Patrimonio de la Humanidad celebrada en junio de 2013, quedó formalizada la inclusión del Monte Fuji en el Registro del Patrimonio de la Humanidad (Patrimonio Cultural). La “Directriz Ejecutiva de Seguimiento de la Convención del Patrimonio de la Humanidad”, que define el reglamento para registros de Patrimonio de la Humanidad, exige como condición para el registro existencia de una estructura encargada de la gestión eficaz de la conservación, a fin de que el valor del patrimonio esté siempre protegido. El “Plan de Gestión de Conservación” define los métodos y medidas de intervención para la protección del valor de un patrimonio tan bello como el Monte Fuji y sistema para transmitirlo íntegro a futuras generaciones y compartirlo con el resto del mundo. El Monte Fuji ocupa parte de las prefecturas de Yamanashi y Shizuoka, y las instancias de patrimonio cultural relacionadas con la creencia religiosa y el arte inspirados en el Fuji están esparcidas por una extensa área. Por ello ha sido necesaria la elaboración de un “Plan de Gestión de Conservación” que muestre estructura y metodología integrales para la protección tanto del Monte Fuji en sí como de todo el patrimonio cultural propiciado por la montaña. Este Plan nos permitirá mantener el Monte Fuji en condiciones adecuadas como Patrimonio Cultural de la Humanidad y legarlo responsablemente a futuras generaciones de japoneses así como al resto del mundo. El Monte Fuji se ha registrado como Patrimonio de la Humanidad (Patrimonio Cultural) porque el Comité de Evaluación del Patrimonio de la Humanidad reconoce su valor cultural centrado en el papel del Monte Fuji como objeto de veneración religiosa y como inspirador de arte, lo cual cumple criterios fijados por la “Directriz Ejecutiva de Seguimiento de la Convención del Patrimonio de la Humanidad”. Hay en total 10 criterios de evaluación, y en el caso del Monte Fuji se cumplen los siguientes.

    “Para legar el patrimonio Fujis a futuras generaciones “

    “Criterios de registro como Patrimonio de la Humanidad “

    Page 2

  • Copyright © Yamanashi Free Wi-Fi Project

    Valor excepcional y universal del Monte Fuji

    Criterio de evaluación (iii) La “Veneración del Monte Fuji” muestra y expresa una tradición autóctona de sentimiento religioso suscitado por montes en general

    Basada en la fe en deidades sintoístas y budistas supuestamente residentes en la montaña del Fuji, recuerda a todos la importancia de la ineludible convivencia con volcanes, y fomenta la gratitud por el don del agua, acumulada dentro del monte y dispensada por la falda de la montaña. La esencia de esta comunión religiosa con la montaña se ha venido transmitiendo con toda claridad de generación en generación desde la antigüedad hasta nuestros días, y se expresa en el formato y espíritu del ininterrumpido ascenso de creyentes a la cumbre y peregrinaciones por los lugares santos de la montaña. El Monte Fuji y la variedad de patrimonios culturales que la religiosidad inspirada por la montaña ha propiciado en su entorno son la mejor prueba de una tradición cultural excepcional inspirada por una montaña que como origen e imán de cultura sigue estando cada vez más viva.

    Criterio de evaluación (vi) Relación directa y tangible con la creación de obras de arte de significación excepcional y universal

    Las representaciones del Monte Fuji tan frecuentes en grabados (xilografías) Ukiyoe de la primera mitad del siglo XIX se han visto reproducidas con inusitada frecuencia en el arte occidental moderno y actual, lo cual muestra no solamente una importante y insistente influencia en cantidad de creadores de arte de occidente, sino que ha contribuido a consolidar el simbolismo del Monte Fuji como representativo de Japón y de la cultura japonesa. El Monte Fuji mantiene una relación directa y tangible con la creación de obras de arte con proyección excepcional y universal, lo cual le convierte en una montaña única en el mundo, símbolo perfecto de Japón y de la cultura japonesa.

    Page 3

    Desde tiempo inmemorial, sobrecogidos por las repetidas erupciones del volcán Fuji, los japoneses le cobraron temor, como bocanadas de ira, y para aplacarlo y de alguna manera frenar las erupciones, construyeron en su falda santuarios sintoístas Sengen. Apaciguadas en gran parte las erupciones a finales de la era Heian, el monte Fuji entero se convirtió en santuario y recinto de práctica ascética y mística de anacoretas del grupo religioso llamado “Shugendo” (“Camino al poder espiritual a través de la disciplina”), amalgama entre la ancestral veneración del sintoísmo japonés por los montes en general y enseñanzas e ideología budistas de tipo sincrético o esotérico. El maestro asceta monacal Matsudai Shounin, activo durante la primera mitad del siglo XII, edificó en la cumbre del monte el templo budista Dainichiji. En las postrimerías de la era Muromachi, junto con los practicantes de Shugendo empezaron a subir al monte en peregrinación religiosa gentes del pueblo llano, y se dice que durante la época de repetidas guerras civiles feudales el maestro Hasegawa Kakugyo plasmó, compiló y sistematizó las enseñanzas de una religión o secta centrada en la veneración del Monte Fuji. Las enseñanzas de Kakugyo, recogidas por sus us discípulos, se fueron transmitiendo de generación en generación, y mediada la era Edo, con el nombre de Fuji-kou” (Grupo, asociación o congregación Fuji) esa religión alcanzó una gran popularidad entre las gentes de la capital Edo y por toda la región de Kanto, con lo que arraigó entre las gentes la práctica y costumbre de peregrinar subiendo hasta la cumbre del Monte Fuji, o recorriendo los lugares santos de sus alrededores, especialmente a la vera de los cinco lagos de la falda del monte. El gobierno de Meiji abolió la norma que prohibía a las mujeres subir al Fuji. Por otra parte, el desarrollo de ferrocarriles y carreteras facilitó los accesos, con lo que mucha más gente ha podido cumplir su deseo de subir al monte y visitar sus lugares santos.

    Monte Fuji y creencia religiosa

  • Copyright © Yamanashi Free Wi-Fi Project

    Por su bella estampa, el Monte Fuji ha sido tema de toda una variedad de creaciones artísticas. En “Manyoshu”, el más antiguo poemario japonés, compendiado en el siglo VIII, hay poemas que cantan sus maravillas, y en uno de ellos hay referencias al Monte Fuji como dios de la paz de la nación y como el mayor tesoro del país. Las bocanadas de humo que en ese tiempo todavía desprendía su cumbre fueron descritas en numerosas obras literarias como símbolos de un amor ardiente. Empezando por obras clásicas como “Taketori Monogatari (Cuento del Bambú)”, “Kokinwakashu (Antología imperial de poemas waka antiguos y modernos)”, “Ise Monogatari (Relatos de Ise)” y otros, pasando por cultivadores del haiku como Matsuo Basho y Yosa Buson, y llegando a novelistas como Natsume Soseki y Dazai Osamu, el Monte Fuji se convierte en una presencia imprescindible. En cuanto al arte gráfico, la presencia más frecuente, impactante y conocida del Monte Fuji en el arte se produce en los grabados Ukiyoe de la era Edo. Entre los Ukiyoe con Monte Fuji más famosos tenemos el Fuji divisado desde distintos ángulos por Katsushika Hokusai en sus “36 Paisajes del Fuji”, Utagawa Hiroshige en su propia versión de “36 Paisajes del Fuji” y sus vistas del Fuji desde varias de las “53 Etapas de la Ruta Tokaido”, grabados que impactaron e influyeron grandemente en pintores impresionistas como Van Gohg, Monet, etc. El arte japonés reciente también ha dejado a la posteridad múltiples representaciones del Fuji, como las de Yokoyama Taikan, especialmente recordado por su “Gunjo Fuji (Monte Fuji en azul oscuro)”. Todo lo antedicho confirma la importancia intrínseca del Monte Fuji como fuente de cultura, y por tanto su valor como Patrimonio de la Humanidad (Patrimonio Cultural)

    El Monte Fuji y el arte

    Katsushika Hokusai / 36 Paisajes del Fuji, “Suave brisa en un día claro” (Colección del Museo Prefectural de Yamanashi)

    Yokoyama Taikan / “Gunjo Fuji (Monte Fuji en azul oscuro)

    (Colección del Museo Prefectural de Shizuoka)

    Page 4

    Estatua de Konohana Sakuya Hime (Colección del Museo de Historia Local de Fujiyoshida) Imagen venerada como divinidad del Monte Fuji desde el siglo XVII

    “Kenbonchakushoku Fuji Mandala-zu” (Pintura Mandala del Fuji con colores, impresa en seda)(Colección del Gran Santuario Sengen del Monte Fuji) Escena de peregrinos subiendo al Monte Fuji en época de Muromachi

  • Copyright © Yamanashi Free Wi-Fi Project

    Está claro que el valor del Monte Fuji como Patrimonio de la Humanidad (Patrimonio Cultural) reside en su esplendorosa estampa, sobrecogedora y majestuosa, foco de veneración religiosa y generadora de inspiración para el arte. Zona especialmente importante para el valor de este patrimonio es todo el terreno situado en altitudes por encima de 1.500 metros sobre el nivel del mar, que forma parte esencial del patrimonio. Ello se justifica porque dicha zona coincide con los puntos en los que se dibujaron y pintaron las más famosas estampas del Monte Fuji, y desde el aspecto de veneración religiosa la zona está marcada por los puntos llamados “Umagaeshi” (devolución de caballos o monturas), a partir de los cuales el viaje seguía a pie, y que para los creyentes señalaban la línea separadora, de abandono de lo profano para entrar en área sagrada. Dentro de este ámbito, se encuentran elementos como la octava etapa de ascenso a la cumbre, cerca del lugar consagrado al gran dios del santuario Sengen y el panorama del Fuji divisado desde el Lago Motosu, que figura en los billetes de 1.000 yenes de curso actual.

    1. Zona del Monte Fuji (Yamanashi y Shizuoka)

    Page 5

    Patrimonio de la Humanidad Fujisan (Monte Fuji), el Objeto de veneración y la Inspiración para el arte - Configuración del patrimonio -

  • Copyright © Yamanashi Free Wi-Fi Project

    En la cumbre, lindando paredes del cráter, hay esparcidas diversas construcciones de motivo religioso como santuarios sintoístas, etc. Todos los años desde tiempo inmemorial, apenas se abre la temporada de ascenso de peregrinos al Monte Fuji, se han venido congregando también monjes budistas portando complementos para realizar sus ritos y ofrendas, y las actividades religiosas en la cumbre se han venido desarrollando de forma sistemática. Siempre fue aspiración de peregrinos y demás montañeros alcanzar la cumbre antes de amanecer para dar la bienvenida y adorar al sol en su salida matinal, así como cumplir con el rito de “Ohachi meguri (rodear o recorrer devotamente el cráter o caldera)”, costumbre observada también hoy día por gran parte de quienes suben al monte, lo que demuestra que el meollo de la veneración religiosa del Fuji está plenamente interiorizado por las gentes de hoy, que lo han heredado de sus mayores.

    1-1. Conjunto de construcciones y vestigios religiosos de la cumbre (Yamanashi and Shizuoka)

    Page 6

    Se trata de la ruta de ascenso a la cumbre por la ladera sur, tomando como punto de partida el Gran Santuario Hongu Sengen, y pasando por el Santuario Murayama Sengen. Se cree que es un camino desarrollado por el maestro bonzo Matsudai Shonin a lo largo de la primera mitad del siglo XII. Más tarde su acondicionamiento se fue completando para cubrir necesidades del ascenso de peregrinos del pueblo llano a la cumbre, aspecto representado en “Kenbonchakushoku Fuji Mandala-zu” (Pintura Mandala del Fuji con colores, impresa en seda), del siglo XVI. Incluida en el Patrimonio queda toda el área a partir de la boca de ascenso de Fujinomiya-guchi en la sexta estación del camino de acceso a la cumbre.

    1-2. Ruta de acceso a la cumbre desde Ohmiya (Gran Santuario) por Murayama-guchi (Entrada de Murayama)

    http://www.e-flets.jp/tourist/jump?uri=http://www.youtube.com/watch?v=woJu2hsCB2E

  • Copyright © Yamanashi Free Wi-Fi Project

    Es la ruta de ascenso a la cumbre por la ladera sudeste de la montaña, tomando como punto de partida el Santuario Suyama Sengen. No se conocen con exactitud sus orígenes, pero se ha comprobado que su existencia estaba documentada en 1486. Quedó muy dañada e impracticable por la erupción “Houei” de 1707, y fue en el año 1780 cuando se consiguió su reparación y recuperación. Comprendidas en el área de Patrimonio quedan la parte de camino de ascenso desde Gotemba a partir de los 2.050 metros de altitud y los alrededores de la cueva Suyama Gotainai (altitud entre 1.435 y 1.690 metros).

    1-3. Ruta de ascenso por Suyama-guchi (actual camino de subida a partir de Gotemba)

    Page 7

    Es la ruta de ascenso a la cumbre por la ladera este, originada en el Santuario Fuji Sengen y fusionada a partir de la octava estación o etapa con la ruta de ascenso proveniente de Yoshida-guchi. No se conocen con exactitud sus orígenes, pero excavaciones en la ruta han descubierto alguna estatua de Buda con identificación de fecha de 1384. Entrada la segunda mitad del siglo XVIII, muy frecuentada por peregrinos, incluidos muchos seguidores de la secta Fuji-kou. Comprendida en el Patrimonio queda toda la zona a partir de la quinta etapa o estación.

    1-4. Ruta de ascenso por Subashiri-guchi

  • Copyright © Yamanashi Free Wi-Fi Project

    Es la ruta de acceso a la cumbre originada en el Santuario Hongu-Fuji-Sengen de la entrada norte. A partir de la segunda mitad del siglo XIV se empezaron a acondicionar albergues y estaciones de descanso en el camino para peregrinos sintoístas, a fin de atender a las necesidades de verdaderas multitudes que subían a la montaña. Por su parte, Jikigyo Miroku, creador de la base de esplendor de la secta Fuji-kou, escogió esta ruta para el ascenso de sus peregrinos al monte, y con el aumento de seguidores de Fuji-kou a partir de la segunda mitad del siglo XVIII, esta ruta se convirtió en la más frecuentada por montañeros de todas clases y procedencias.

    1-5. Ruta de ascenso por Yoshida-guchi

    Su inicio fue la construcción de una capilla en lugar apartado, dedicada a “Asama Ookami (gran deidad del monte)”. En 1480 se construyó el Torii (arco sintoísta de acceso a recinto sagrado) del Monte Fuji, y ya entrada la segunda mitad del siglo XVI se completó la construcción de instalaciones de un Santuario en ejercicio con todas sus funciones. Mantuvo una relación muy estrecha con la secta Fuji-kou, y las donaciones de su dirigente Murakami Kousei en 1730 contribuyeron significativamente a una completa restauración de todo el complejo arquitectónico, dándole el aspecto definitivo que puede contemplarse hoy día.

    1-6. Santuario Hongu Fuji-Sengen en Kitaguchi

    Page 8

    http://www.e-flets.jp/tourist/jump?uri=http://www.youtube.com/watch?v=woJu2hsCB2Ehttp://www.e-flets.jp/tourist/jump?uri=http://www.youtube.com/watch?v=woJu2hsCB2E

  • Copyright © Yamanashi Free Wi-Fi Project

    Entre seguidores de la secta Fuji-kou se popularizó la costumbre de peregrinar recorriendo una ruta acuática por 8 lagos y remansos de agua de la falda del monte, llamada “Romería de los ocho mares del interior”. La ruta exacta del recorrido de la peregrinación fue variando con el tiempo, pero todas las versiones pasaban por los cinco grandes lagos del Fuji incluyendo los lagos Sai, Shouji y Motosu. Especialmente atractiva, e imprescindible siempre, fue la impresionante estampa del Fuji con todo el paisaje que lo rodea contemplada desde el lago Motosu, que se convirtió en fuente de inspiración para creaciones artísticas, entre las que destaca la copiosa obra fotográfica denominada “ Primavera en la orilla del lago” de Okada Kouyou, utilizada en el diseño de billetes de 1.000 y 5.000 yenes.

    1-7. “Saiko (lago Sai) 1-8. “Shojiko (lago Shoji) 1-9. “ Motosuko (lago Motosu)

     Varios santuarios Sengen se establecieron en diversos puntos para venerar al gran dios del Monte Fuji, y entre ellos Fuji-san Honguu Sengen Taisha cumple las funciones de casa matriz o santuario principal. Según las crónicas del santuario, se trasladó a su emplazamiento actual desde la capilla sintoísta original en el monte (Yamamiya). Desde aproximadamente el siglo IX se convirtió en un centro de influencia religiosa importante, alcanzando mayor esplendor en sus instalaciones y medios, si cabe, con la protección oficial otorgada por el Shogun Tokugawa Ieyasu. Además, aprovechando las donaciones de Ieyasu, pudo gestionar todo el acceso desde la octava estación como lugar sagrado y consagrado. En su recinto se encuentra un manantial con remanso de agua que mana del Monte Fuji, llamado “Wakutama-ike”, que en tiempos fue utilizado por practicantes religiosos para sus abluciones previas al ascenso a la cumbre.

    2. “Fuji-san Honguu Sengen Taisha (Gran Santuario Sengen del Monte Fuji)”

    Page 9

    http://www.e-flets.jp/tourist/jump?uri=http://www.youtube.com/watch?v=TMptySlIAFMhttp://www.e-flets.jp/tourist/jump?uri=http://www.youtube.com/watch?v=TMptySlIAFMhttp://www.e-flets.jp/tourist/jump?uri=http://www.youtube.com/watch?v=TMptySlIAFM

  • Copyright © Yamanashi Free Wi-Fi Project

    Según las crónicas de Fuji-san Honguu Sengen Taisha, éste fue el santuario o capilla que le precedió, cuyo creador parece haber sido Yamato Takeru-no-Mikoto. No hay edificio alguno en lo que se supone correspondería al pabellón principal de culto, por lo que se interpreta que, con su estructura singular, éste fue siempre un lugar de veneración del monte a distancia, dirigiendo la vista a la cumbre del Monte Fuji, en su concepción inicial de oración, desde la distancia, para aplacar la ira divina manifestada por erupciones volcánicas

    3. “Yamamiya Sengen Jinja (Santuario Sengen de la Montaña)”

    Page 10

    Aplacadas aparentemente las erupciones del Monte Fuji hacia el siglo XII, paulatinamente el monte se convirtió en imán de atracción para practicantes de vida ascética como el maestro Matsudai Shonin. Dicha tendencia fue creciendo, hasta que a principios del siglo XIV se consolidó la escuela ascética Shugendo, cuyos seguidores escogieron como centro de operaciones el santuario Sengen Murayama (también bautizado por ellos con el nombre de templo budista “Kouhouji”). Hasta finales del siglo XIX, los seguidores de Shugendo se encargaron del mantenimiento y gestión de la ruta de ascenso con entrada en Omiya/Murayama.

    4. “Murayama Sengen Jinja (Santuario Sengen de Murayama)”

    El santuario Sengen de Suyama fue el origen de la ruta Suyama de ascenso. Según crónicas del santuario, su fundación se atribuye a Yamato Takeru, y se puede comprobar por inscripciones en pilares de la construcción que ya existía en este lugar en el año 1524. La erupción Houei del año 1707 causó grandes daños y destrozos en las edificaciones del santuario así como en toda la ruta de ascenso, y el pabellón principal que podemos ver ahora data de la reconstrucción efectuada en 1823.

    5. “Suyama Sengen Jinja (Santuario Sengen de Suyama)”

  • Copyright © Yamanashi Free Wi-Fi Project

    Es el santuario inicio de la ruta de ascenso con entrada en Subashiri, frecuentado por numerosos seguidores de la secta Fuji-kou, y en él pueden verse unas 70 lápidas conmemorativas de logro de 33 ascensiones como cifra mítica constituyente de un importante hito personal. Según la crónica del santuario, se constituyó en el año 807. Sufrió graves daños con la erupción Houei de 1707, se reconstruyó en 1718, y tras sucesivas reparaciones logró su aspecto actual.

    6. “Fuji Sengen Jinja (Santuario Fuji Sengen, también llamado Subashiri Sengen)”

    Page 11

    Construido durante la segunda mitad del siglo IX a raíz de una erupción, según la tradición fue el primer santuario dedicado al dios del Fuji en la falda norte de la montaña. El poblado de Kawaguchi, desarrollado alrededor de este santuario Sengen, desde mediada la edad media hasta la era Edo, con la generalización de peregrinaciones a la cumbre del Fuji, se convirtió en lugar de encuentro y convivencia de cuidadores con peregrinos y lugar de concentración y preparación espiritual para ascensos a la montaña. En la actualidad sigue siendo intensa su actividad religiosa relacionada con el Monte Fuji.

    7. “Kawaguchi Sengen Jinja (Santuario Kawaguchi Sengen)”

    Según la tradición, se construyó este santuario en la segunda estación o etapa de la ruta de ascenso que arranca desde Yoshida, y hay documentos que lo señalan como el más antiguo entre los santuarios dedicados al dios del Fuji por toda la montaña. Aunque en la década de los 70 del siglo XX sus construcciones se trasladaron tal cual a su actual emplazamiento de Satomiya (santuario a pie de monte, parte integrante del culto a la montaña y apoyo para quienes suben a rezar), hoy día combina la función santuario de montaña o lugar de concentración y apoyo para la variedad de creyentes en el dios de la montaña, con su otra función de santuario protector de cosechas y prosperidad de la población residente.

    8. “Fuji Omuro Sengen Jinja (Santuario Fuji Omuro Sengen)”

  • Copyright © Yamanashi Free Wi-Fi Project

    Para seguidores de la secta Fuji-kou existía una infraestructura de apoyo por parte de cuidadores llamados como Oshi, que les prestaban albergue, comida y todos los servicios del caso, cuidadores que en su tiempo libre trabajaban en la difusión de sus creencias o se dedicaban a la oración. Las construcciones de residencia de cuidadores y albergue de peregrinos solían ser de fachada muy estrecha y se extendían hacia el interior a través de un pasadizo de entrada hasta superar una corriente de agua canalizada, con el edificio de residencia/albergue en el fondo de la parcela. La fotografía corresponde a la antigua residencia de la familia Sotogawa. 10 La antigua residencia de la familia Osano no está abierta a visitas del público. (En el Museo de Historia Local de la ciudad de Fujiyoshida puede verse una reproducción exacta de antigua residencia/albergue)

    9 / 10. “Oshijutaku(Albergues de cuidadores de peregrinos, antiguas residencias de familia Sotogawa y familia Osano)” Oshijutaku

    Page 12

    Estos dos lagos o pantanos quedaron configurados como embalses de retención de agua por actividad volcánica del Monte Fuji, y forman parte del conjunto de 5 lagos de la falda del monte. En la segunda mitad del siglo XVI, en escrito que se le atribuye, Hasegawa Kakugyo describe su propia “ablución con el agua fria ” por lagos y embalses, con mención concreta de los lagos Yamanaka y Kawaguchi. De forma parecida, en 1733 Jikigyo Miroku en su libro “Periplo de 31 días”, menciona un total de 8 lagos y embalses como objeto de “recorrido acuático por 8 mares del interior”. En los relatos de la práctica de ablución con el agua fria de cualquier tiempo se habla siempre de los 5 lagos del Fuji sin que falte nunca mención expresa de los lagos Yamanaka y Kawaguchi.

    11. “Yamanaka-ko (Lago Yamanaka)” 12. “Kawaguchi-ko (Lago Kawaguchi)

    http://www.e-flets.jp/tourist/jump?uri=http://www.youtube.com/watch?v=woJu2hsCB2Ehttp://www.e-flets.jp/tourist/jump?uri=http://www.youtube.com/watch?v=TMptySlIAFMhttp://www.e-flets.jp/tourist/jump?uri=http://www.youtube.com/watch?v=TMptySlIAFM

  • Copyright © Yamanashi Free Wi-Fi Project

    (Lagunas Deguchi, Okama, Sokonashi, Choshi, Oku, Kagami, Nigori, Shobu) Corrientes subterráneas de agua creadas bajo el Monte Fuji, aparecen en sus cercanías como manantiales que alimentan 8 lagunas, y los creyentes que veneran al Fuji han peregrinado recorriendo esos manantiales y lagunas, rindiendo en cada punto culto a un dios dragón. Los peregrinos que van a subir a la cumbre del monte se purifican en estas aguas como parte de su preparación. Inspirándose en el ejemplo de la peregrinación acuática por 8 mares del interior de Hasegawa Kakugyo, fijaron la apelación de los “8 remansos de agua al pie del Fuji” como lugares santos legados por los ancestros, y en 1843 seguidores de la secta Fuji-kou acondicionaron el recorrido devolviéndole su valor religioso original.

    13~20. “Oshinohakkai (Ocho lagunas de Oshino)”

    En 1617, en viaje de peregrinación al Monte Fuji, Hasegawa Kakugyo descubrió una cueva en la ladera norte (probablemente una cueva de tamaño más reducido dentro del entorno señalado como Funatsutainaijukei), y allí mismo la dedicó como santuario del gran dios Sengen. En 1673 seguidores de Fuji-kou descubrieron la cueva Funatsu Tainaijukei que conocemos hoy, y en 1892 se descubrió y acondicionó una nueva cueva conocida hoy día como Yoshida Tainaijukei. La cueva se ha dedicado a la diosa Konohana Sakuya-Hime-no-Mikoto. 22 La cueva arboriforme Yoshida no está abierta para visitas del público.

    Page 13

    21. “Funatsu Tainaijukei (Cueva arboriforme Funatsu)” 22. “Yoshida Tainaijukei (Cueva arboriforme Yoshida)”

    http://www.e-flets.jp/tourist/jump?uri=http://www.youtube.com/watch?v=woJu2hsCB2Ehttp://www.e-flets.jp/tourist/jump?uri=http://www.youtube.com/watch?v=AdXz4AOaBMEhttp://www.e-flets.jp/tourist/jump?uri=http://www.youtube.com/watch?v=AdXz4AOaBME

  • Copyright © Yamanashi Free Wi-Fi Project

    Se cree que esta cueva de viento (cueva formada por repliegues de lava petrificada), tenida como lugar de residencia de Sengen Daibosatsu (variación budista del nombre del dios del Monte Fuji), fue también el lugar donde Hasegawa Kakugyo, pensador y sistematizador de la doctrina de la secta Fuji-kou entre los siglos XVI y XVII, practicó su noviciado y falleció, y consecuentemente viene considerándose como lugar santo. En el recinto pueden contemplarse unos 230 vestigios históricos, como monumentos dedicados por los creyentes a la memoria y méritos de su fundador y demás predecesores, testimonios y recuerdos de sus peregrinaciones, etc.

    23. “Hitoana Fuji-kou Iseki (Vestigios históricos de Fuji-kou en Hitoana)”

    Cascada de Shiraito, de agua emanada del Monte Fuji, repartida en saltos de agua a lo largo y ancho de 200 metros, es tenida por lugar de práctica ascética del iniciador de la secta Fuji-kou Hasegawa Kakugyo (siglo XVI a XVII). Convertida en lugar de peregrinación y práctica de ascetismo, especialmente por seguidores de la secta Fuji-kou.

    24. “Shiraitonotaki (Cascada de Shiraito)

    Page 14

    http://www.e-flets.jp/tourist/jump?uri=http://www.youtube.com/watch?v=qNUfNey5RbEhttp://www.e-flets.jp/tourist/jump?uri=http://www.youtube.com/watch?v=qNUfNey5RbE

  • Copyright © Yamanashi Free Wi-Fi Project

    Los pinares de Miho han inspirado muchos poemas y canciones, especialmente del formato waka, desde los remotos tiempos del poemario Manyoshu, y dieron pie también a la composición de la pieza musical “Hagoromo” para teatro Noh. Además, desde los siglos XVI y XVII, dibujar, pintar o describir la estampa del Monte Fuji precisamente desde los pinares de Miho se convirtió en una especie de exigencia del guión, gracias a lo cual estos pinares son conocidos por mucha gente que nunca los ha visto directamente.

    Page 15

    25. “Mihonomatsubara (Pinares de Miho)

  • Conversation  Card-‐  Español  -‐

    Índice  Card  No.2  

    u Sí  y  no  u Servicio  público  u Lugar  turístico  

     Card  No.3  

    u Cuestiones  básicas  u Pregunte  acerca  de  los  lugares  y  del  transporte.  

    Card  No.4  u Pregunte  acerca  de  la  escalada  del  Monte  Fuji.  

    Card  No.5  u Cabaña  u Pide  ayuda.  ¡Emergencia!  u Mapa  de  áreas  peligrosas    

  • Sí  y  no  

    Sí     はい

    No いいえ

    Servicio  público

    Tren  /  metro.   駅

    Parada  de  autobús.   バス停

    Taxi.   タクシー乗り場

    Banco  /  ATM   銀⾏行行(ATM)

    Hospital   病院

    Comisaría  de  policía   警察署

    Prefecture   市町村役場

    Oficina  de  correos   郵便便局

    Lugar  turístico

    Centro  de  información  turística   観光案内所

    Embarcadero   ボート乗り場

    Tienda  de  regalos  (souvenir)   みやげ物屋

    Tienda  de  conveniencia   コンビニ

    Manantial  /  Spa   温泉

    Alojamientos   宿泊施設

    Albergue  japonés  típica  (Ryokan)   旅館

    Hotel   ホテル

    Conversation  card  No.  2

  • Conversation  card  No.3

    Pregunte  acerca  de  los  lugares  y  del  transporte.  

    ¿Podría  indicar  en  el  mapa  donde  estoy  (mi  localización)?  

    地図で現在地を教えてください。

    ¿Dónde  está  ○○?   〜~〜~はどこにありますか?¿Cómo  llego  a  este  sitio?   何で⾏行行けますか?

    Bus.   バス

    Bicicletas.   ⾃自転⾞車車

    Tren  /  metro.   電⾞車車

    Taxi.   タクシー

    Caminando   徒歩で¿Cuánto  tiempo  se  tarda  en  llegar?  

    時間はどのくらいかかりますか?

    ¿Cuánto  cuesta  el  trayecto?  

    お⾦金金はいくらかかりますか?

    ¿Cuál  es  la  distancia  hasta  el  sitio?  

    距離離はどのくらいですか?

    ¿Por  favor,  dónde  puedo  encontrar  la  estación  de  tren  o  la  parada  de  autobús/taxi?  

    乗り場はどこですか?

    ¿Cuándo  sale  el  próximo  autobús/tren?  

    次のバス・電⾞車車はいつですか?

    ¿Por  favor,  dónde  se  efectua  la  tranferencia  del  bus/tren?  

    乗換えはどこですか?

    ¿Podría  indicar  la  localización  en  el  mapa?   地図で教えてください。

    Cuestiones  básicas

    ¿Dónde  puedo  obtener  la  conexión  WIFI?  

    無料料Wi-‐Fiはどこで使えますか?

    ¿Cómo  es  este  lugar?   〜~〜~はどのような場所ですか?Aceptamos  tarjetas  de  crédito.  

    クレジットカードは使えますか?

    ¿Qué  recomienda  usted?   おすすめはありますか?

  • Pregunte  acerca  de  la  escalada  del  Monte  Fuji.

    Quinta  estación  de  Fujisan  (Monte  Fuji)   富⼠士⼭山五合⽬目

    0.5/1L  Agua   ⽔水0.5-‐1リットル

    Cramelos  y  chocolate   あめ、チョコレート

    Alimentos   軽⾷食

    Toalla  de  cara   ハンドタオル

    Suéter   セーター

    Sudadera   トレーナー

    Impermeable   レインコート

    Pantalón  anti-‐lluvia   レインパンツ

    Calcetines   靴下

    Leggings  pantalones  tipo  (protección  contra  el  frío)  

    タイツ、下半⾝身インナー

    Camiseta   Tシャツ

    Guante   軍⼿手、⼿手袋

    Sombrero  /  cap   防⽌止

    Gafas  de  sol   サングラス

    linterna  eléctrica   懐中電灯

    Remedios   薬

    Copia  del  seguro  médico   保険証コピー

    Bombas  de  oxígeno   酸素スプレー

    Cámara   カメラ

    Bolsa  de  basura  de  plástico   ゴミ袋

    Papel  higiénico   トイレットペーパーConversation  card  No.4

  • Cabaña

    At  Mountain  Lodges ⼭山⼩小屋

    ¿Dónde  puedo  comprar  el  palo  Kongozue  [la  estaca  del  peregrinos]?  

    ⾦金金剛杖はどこで買えますか?

    ¿Dónde  puedo  conseguir  un  sello  en  mi  palo  Kongozue?  

    ⾦金金剛杖の焼印はどこで押してもらえますか?

    ¿Cuánto  tiempo  se  tarda  de  aquí  hasta  la  cumbre  del  monte  Fuji?  

    頂上まではどれくらいの時間がかかりますか?

    Conversation  card  No.5

    Pide  ayuda.  Emergencia!

    Me  duele  aquí.   ここが痛いです。

    No  me  siento  bien.   具合が悪いです。

    Lléveme  por  favor  al  hospital.  

    病院に連れていってください。

    Llamáme  por  favor  la  ambulancia.  

    救急⾞車車を呼んでください。

    Sufrí  un  accidente.   事故に遭いました。

    Me  separé  de  mis  compañeros.   仲間とはぐれました。

    Estoy  buscando  a...   〜~〜~を探しています。

    ¿Alguien  ha  encontrado?  

    〜~〜~は届いていませんか?

    Mapa  de  áreas  peligrosas  (Inglés  solamente)    Aqui  estão  as  informações  básicas  para  situações  de  emergências.  Aconselhamos  que  faça  o  download  do  “Emergency  guideline”  para  desfrutar  de  uma  viagem  segura.    

    http://www.e-flets.jp/tourist/jump?uri=http://www.city.fujiyoshida.yamanashi.jp/div/bosai/html/hazard_map/index.html