participe present et gerondif (frances)

1
La cosa es fácil Dani. El Participe Présent y el Gérondif en frances tienen casi el mismo formato, excepto por una pequeña diferencia. El gerundio siempre lleva antepuesta la partícula "en". Para formar ambos tiempos se toma la 1ra persona plural del presente de cada verbo y se reemplaza su terminación por “ant”. Por ejemplo: Verbo Finir, la primera persona plural del presente es finissons, se reemplaza el “ons” por “ant” y queda el participio presente finissant. Si fuera gerundio se le agrega el “en”, quedando “en finissant”. Verbo Sortir. 1ra plural del presente: sortons. Se reemplaza la terminación y queda “sortant”, y si fuera gerundio “en sortant”. Verbo Aller. 1ra plural del presente: allons allant/en allant Y así con todos los verbos. Peeero hay tres excepciones a esta regla: los verbos avoir, être y savoir. En estos tres casos el participio presente sería: ayant, étant y sachant. El gerundio: en ayant, en étant y en sachant. La traducción de ambos es como el gerundio español. Por ejemplo: Marie, lisant ce livre, reconnaît qu’il est très important. Se traduciría: María, leyendo ese libro, reconoce que es muy importante. Sylvie et Monique, prenant ces bijoux, sont très contentes. Silvia y Monica, tomando esas joyas, están muy contentas.

Upload: nps-ngs

Post on 12-Apr-2016

3 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Explicación del participio presente y gerundio del frances.

TRANSCRIPT

Page 1: Participe Present Et Gerondif (frances)

La cosa es fácil Dani. El Participe Présent y el Gérondif en frances tienen casi el mismo formato, excepto por una pequeña diferencia. El gerundio siempre lleva antepuesta la partícula "en".

Para formar ambos tiempos se toma la 1ra persona plural del presente de cada verbo y se reemplaza su terminación por “ant”. Por ejemplo:

Verbo Finir, la primera persona plural del presente es finissons, se reemplaza el “ons” por “ant” y queda el participio presente finissant. Si fuera gerundio se le agrega el “en”, quedando “en finissant”.

Verbo Sortir. 1ra plural del presente: sortons. Se reemplaza la terminación y queda “sortant”, y si fuera gerundio “en sortant”.

Verbo Aller. 1ra plural del presente: allons allant/en allant

Y así con todos los verbos. Peeero hay tres excepciones a esta regla: los verbos avoir, être y savoir. En estos tres casos el participio presente sería: ayant, étant y sachant. El gerundio: en ayant, en étant y en sachant.

La traducción de ambos es como el gerundio español. Por ejemplo:

Marie, lisant ce livre, reconnaît qu’il est très important.

Se traduciría: María, leyendo ese libro, reconoce que es muy importante.

Sylvie et Monique, prenant ces bijoux, sont très contentes.

Silvia y Monica, tomando esas joyas, están muy contentas.