parochial admin. / admin. parroquial h m s c o z z m m d ~ o · bulletin deadline / fecha limite...

6
Rൾඅංංඈඎඌ Eൽඎർൺඍංඈඇ / Eਕਃਃਉਲ਼ Rਅਉਇਉਏਓ Sept. to May - All Grade Levels / Sept. a Mayo - Todos los Niveles de Grado Pඋൾ-Kංඇൽൾඋ Kංඇൽൾඋൺඋඍൾඇ (4 5 ඒඋඌ) / Pඋൾ-Kටඇൽൾඋ ඒ Kටඇൽൾඋ (4 ඒ 5 ൺඪඈඌ): Sunday / Domingo: 9:15 am - 10:15 am 1 st - 12 th Grade / 1 er - 12 vo Grado: Wednesday / Miércoles: 6:30 pm - 8:00 pm Rංඍൾ ඈൿ Iඇංඍංൺඍංඈඇ ൿඈඋ Cඋංඌඍංൺඇ Aൽඎඅඍඌ (RCIA) - Eඇඅංඌ: Thursday: 6:30pm - 7:30pm Cඎඋർ Oඋൺඇංඓൺඍංඈඇඌ Mඈඇඍඅඒ Mൾൾඍංඇ Dൺඍൾඌ Oਇਉਚਃਉਏਅਓ Pਏਕਉਅਓ Fਅਃਈਓ Rਅਕਉਏਪਓ Rඈඌൺඋඒ / Rਏਓਉਏ: 1 st Monday / 1er Lunes: 10:30 am Every Sun. Before 8:00 am Mass / Cada Dom. Antes De La Misa de 8:00 am Pൺඌඍඈඋൺඅ Cඈඎඇർංඅ / 1 st Tuesday / 1 er Martes: 7:00 pm Cਏਃਉਉਏ Pਓਔਏ: (Feb., May., Aug., Nov.) / (Feb., Mayo, Ago., Nov.) Eඑඉඈඌංඍංඈඇ / Eਘਐਏਓਉਃਉਲ਼: 1 st Friday / 1 er Viernes: 9:00 am S.P.O.T.S.: 2 nd Tuesday / 2 ndo Martes 6:00 pm Kඇංඍඌ ඈൿ Cඈඅඎආൻඎඌ / 3 rd Tuesday: 6:30 pm (Rosary) & 7:00 pm (Meeting) Cਅਏਓ Cਏਏ: 3 er Martes: 6:30 pm (Rosario) y 7:00 pm (Reunión) S.P.A.R.C. Youth Min. (7 th - 12 th Grade): Sun.: 4:00-7:00 pm (Sept.-May) Min. Juvenil S.P.A.R.C. (7 mo - 12 vo Grado): Dom.: 4:00-7:00 pm (Sept.-Mayo) Mൺඌඌ Sർൾൽඎඅൾ / Hਏਉਏ Mਉਓਓ Monday / Lunes 10:00 am Tuesday & Friday / Martes y Viernes 8:30 am Wednesday / Miércoles 8:30 am (June - Aug.) / (Junio - Ago.) 6:00 pm (Sept. - May) / (Sept. - Mayo) Thursday / Jueves No Mass / No Hay Misa Saturday / Sábado 5:00 pm Sunday / Domingo 8:00 am & 10:30 am Holy Days / Días Santos TBA / Horario Será Anunciado Sൺർඋൺආൾඇඍඌ / Sਃਅਔਏਓ Reconciliation / Reconciliación: 4:00 - 4:30 pm Sat. / Sáb. 7:15 - 7:30 am Sun. / Dom. 9:30 - 10:00 am Sun. / Dom. Baptisms / Bautizos: By Appointment / Por Cita Matrimony / Matrimonio: By Appointment / Por Cita Bulletin Deadline / Fecha Limite para el Boletín: Wednesday of the Week Before / Miércoles de la Semana Antes - 12:00 pm Please e-mail information to / Favor de enviar información por e-mail a: [email protected] 11710 Hංඐൺඒ 64 Sඈආൾඋඏංඅඅൾ, TN 38068 Pඈඇൾ (901) 465-8685 • Fൺඑ (901) 466-1645 Eආൺංඅ: ඌඉൺർർ@ඌൺංඇඍඉංඅංඉർർ.ඈඋ Wൾൻඌංඍൾ: ඐඐඐ.ඌൺංඇඍඉංඅංඉർർ.ඈඋ Rev. Robbie Favazza, Parochial Admin. / Admin. Parroquial (901) 229-0064 Debbie Speer, Administrative Assistant / Asistente Administrativa (901) 465-8685 Pat Monz, Director of Liturgical Music / Directora de Música Litúrgica (901) 828-3833 Charlene Lane, Bookkeeper / Contable (901) 465-8685 Maribel López, Director of Rel. Education / Directora de Educación Rel. (901) 465-8685 OFFICE HOURS / HORAS DE OFICINA Monday - Friday / Lunes - Viernes 8:00 am - 4:00 pm Closed for Lunch / Cerrado para el Almuerzo: 11:30 am - 12:30 pm

Upload: others

Post on 10-Oct-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Parochial Admin. / Admin. Parroquial H M S C O z z M M D ~ O · Bulletin Deadline / Fecha Limite para el Boletín: Wednesday of the Week Before / Miércoles de la Semana Antes - 12:00

R E / E R Sept. to May - All Grade Levels / Sept. a Mayo - Todos los Niveles de Grado

P -K K (4 5 ) / P -K K (4 5 ): Sunday / Domingo: 9:15 am - 10:15 am

1st - 12th Grade / 1er - 12vo Grado: Wednesday / Miércoles: 6:30 pm - 8:00 pm

R I C A (RCIA) - E : Thursday: 6:30pm - 7:30pm

C O M M D O P F R

R / R : 1st Monday / 1er Lunes: 10:30 am Every Sun. Before 8:00 am Mass / Cada Dom. Antes De La Misa de 8:00 am

P C / 1st Tuesday / 1er Martes: 7:00 pm C P : (Feb., May., Aug., Nov.) / (Feb., Mayo, Ago., Nov.)

E / E : 1st Friday / 1er Viernes: 9:00 am S.P.O.T.S.: 2nd Tuesday / 2ndo Martes 6:00 pm

K C / 3rd Tuesday: 6:30 pm (Rosary) & 7:00 pm (Meeting) C C : 3er Martes: 6:30 pm (Rosario) y 7:00 pm (Reunión)

S.P.A.R.C. Youth Min. (7th - 12th Grade): Sun.: 4:00-7:00 pm (Sept.-May) Min. Juvenil S.P.A.R.C. (7mo - 12vo Grado): Dom.: 4:00-7:00 pm (Sept.-Mayo)

M S / H M

Monday / Lunes 10:00 am Tuesday & Friday / Martes y Viernes 8:30 am Wednesday / Miércoles 8:30 am (June - Aug.) / (Junio - Ago.) 6:00 pm (Sept. - May) / (Sept. - Mayo) Thursday / Jueves No Mass / No Hay Misa Saturday / Sábado 5:00 pm Sunday / Domingo 8:00 am & 10:30 am Holy Days / Días Santos TBA / Horario Será Anunciado S / S

Reconciliation / Reconciliación: 4:00 - 4:30 pm Sat. / Sáb. 7:15 - 7:30 am Sun. / Dom. 9:30 - 10:00 am Sun. / Dom.

Baptisms / Bautizos: By Appointment / Por Cita Matrimony / Matrimonio: By Appointment / Por Cita

Bulletin Deadline / Fecha Limite para el Boletín:

Wednesday of the Week Before / Miércoles de la Semana Antes - 12:00 pm

Please e-mail information to / Favor de enviar información por e-mail a: [email protected]

11710 H 64 S , TN 38068

P (901) 465-8685 • F (901) 466-1645 E : @ . W : . .

Rev. Robbie Favazza, Parochial Admin. / Admin. Parroquial (901) 229-0064 Debbie Speer, Administrative Assistant / Asistente Administrativa (901) 465-8685

Pat Monz, Director of Liturgical Music / Directora de Música Litúrgica (901) 828-3833 Charlene Lane, Bookkeeper / Contable (901) 465-8685

Maribel López, Director of Rel. Education / Directora de Educación Rel. (901) 465-8685

OFFICE HOURS / HORAS DE OFICINA Monday - Friday / Lunes - Viernes 8:00 am - 4:00 pm

Closed for Lunch / Cerrado para el Almuerzo: 11:30 am - 12:30 pm

Page 2: Parochial Admin. / Admin. Parroquial H M S C O z z M M D ~ O · Bulletin Deadline / Fecha Limite para el Boletín: Wednesday of the Week Before / Miércoles de la Semana Antes - 12:00

¡UNA SINCERA Y CORDIAL BIENVENIDA A NUESTROS VISITANTES Y NUEVOS FELIGRESES QUE NOS ACOMPAÑAN!

Gracias por adorar con nosotros. Las formas de Registración se encuentran en la mesa de hospitalidad en el nártex.

A SINCERE AND CORDIAL WELCOME TO OUR VISITORS AND OUR NEW MEMBERS WHO JOIN US!

Thank you for worshiping with us. Registration forms are located on the hospitality table in the Narthex.

Please Pray For Our Parishioners Favor de Orar Por Los Feligreses:

MASS INTENTIONS FOR THE WEEK / INTENCIÓNES PARA LAS MISAS DE LA SEMANA

Mathew Boldreghini, John Butler,

David Cupp, Ron Higgins, Jeane Lenzini,

Carolyn Majkrazak, Lori Martin, Pat Monz, Lee Powel, Noel Proud,

Carolyn Tartera, and Gene Williams

Recently Added: Frank Davis,

Onslow Davis, Mark East,

Steve Edington, Kathy Gather, Terry Hollahan,

Doug & Colleen Moody, Bob Parker,

Jim Spain & Joshua Thompson

Stewardship / Corresponsabilidad:

We all have a financial responsibility as disciples. As well as regular

offertory to the Church, consider joining with family members or a

church group to form a giving circle. Each member gives what she or he can and the total amount is forwarded to a

worthy cause chosen by the group.

Como discipulos, todos temenos una responsabilidad economica. Ademas

de usar el sobre de ofertorio en tu parroquia,

considera formar un circulo de donantes con miembros de tu familia o de la parroquia. Cada miembro da lo

que puede y el total recogido se le entrega a una causa justa que escoja

el grupo.

Monday / Lunes 8 -April / Abr, 2018 10:00am

J W † A / P :

F G H

Tuesday / Martes 9 - April / Abr, 2018 NO MASS / NO HAY MISA

Wednesday/Miércoles 10 - April / Abr, 2018

NO MASS / NO HAY MISA

Thursday / Jueves 11 - April / Abr, 2018 NO MASS / NO HAY MISA

Friday / Viernes 12 - April / Abr, 2018 NO MASS / NO HAY MISA

Saturday / Sábado 13 - April / Abr, 2018 5:00pm Mike Accardi† Asked for by / Pedido por:

Cheri Gowen

Sunday / Domingo 14 - April / Abr, 2018 8:00am

The Parish / La Parroquia

Mike Accardi† Asked for by / Pedido por:

Angie Sabellico

5:00pm - Saturday Mass / Misa de Sábado 14 - April / Abril 2018 Mass Coordinator / Coordinador de Misa: Pat Thompson Ushers / Ujieres: C. Robson, A. Wolf, M. Cich & M. Battistelli

Lectors / Lectores: Jiffy Spencer & Joseph Costa EMHC / MESC: Gordon & Carole Proud Host / Hostia: Gerry Hannigan Altar Servers / Monaguillos: L. Farino, C. Pattat & M. Pattat Sacristan / Sacristán: Agnes Oslica Cantor / Cantor Carolyn Monz 8:00am - Sunday Mass / Misa de Domingo 15 - April / 2018 Mass Coordinator / Coordinador de Misa: Mark East Ushers / Ujieres: H. Lofton, A. Rautine, J. Tracy & M. Massa

Lectors / Lectores: Lynn Van Dongen & David Linn EMHC / MESC: Judith Rautine & Barbara Linn Host / Hostia: Priscilla Buzzell Altar Servers / Monaguillos: E. Van Dongen, M. Mireles, D. Lopez & D. Tapia Sacristan / Sacristán: Carroll Buzzell Cantor / Cantor Diane Lafferty 10:30am - Sunday Mass / Misa de Domingo 15 - April/ Abril 2018 Mass Coordinator / Coordinador de Misa: Terry Greene Ushers / Ujieres: T. Greene, S. Speer, S. Boyle & C. Doberenz Lectors / Lectores: Andrea Jimenez & Theodore Hoepfner EMHC / MESC: C. Hagedorn, D. Gersava, A. Atchison & D. Mahaffey

Host / Hostia: Terry Paulson Altar Servers / Monaguillos: R. Gersava, L. Weber & H. Weber Sacristan / Sacristán: Debbie Speer Cantor / Cantor Billy Traylor

Liturgical Minister Schedule* / Horario de Ministros Litúrgicos** *Please Ref. the Electronic Scheduler for any Possible Changes throughout the Week! /

**¡Por Favor Revisen el Horario Electronico para cualquier Cambio Posible durante la Semana!

10:30am

Page 3: Parochial Admin. / Admin. Parroquial H M S C O z z M M D ~ O · Bulletin Deadline / Fecha Limite para el Boletín: Wednesday of the Week Before / Miércoles de la Semana Antes - 12:00

WHAT’S HAPPENING THIS WEEK / ¿QUE ESTÁ PASANDO ÉSTA SEMANA?

UPCOMING EVENTS / PROXIMUS EVENTOS

S F A S F (SPOTS)

SPOTS se reunirá el Martes, 10 de abril a las 6:00 pm.

Cualquier persona mayor de 50 años es bienvenido acompañarnos para

diversión, comida y compañerismo. Hay una hoja en el CCP para los artículos que se

ocupan para la comida. Si usted tiene alguna pregunta, favor de comunicarse con:

Terry & Mary Greene (901) 867-6751 o con Rob & Pat Mac Main: (901) 430-5776

SPOTS - S . P ’ O T S

SPOTS will meet Tues., April 10th, at 6:00pm.

Anyone 50 and older is welcome to join us for fun, food and fellowship. There is a sign-up

sheet located at the PCC for items needed for the meal. If you have any questions,

please contact: Terry & Mary Greene: (901) 867-6751 Rob & Pat Mac Main: (901) 430-5776

FOR THOSE WHO ARE GREIVING

Our Monthly Bereavement Group meeting will be held on

Tuesday, April 26th at 6:30pm in Schaubroeck Hall.

PARA QUE ESTAN DE DUELO

Nuestra reunión mensual del Grupo de Duelo se llevará a cabo

el martes, 26 de abril a las 6:30 p.m.en el Salón Schaubroeck.

Discover a deeper relationship with the Holy Spirit!

Experience “The Wild Goose” This unforgettable journey begins

Monday, April 16th and runs every Monday through May 28th at 7:00pm - 8:30pm.

Please bring your Bible. A study guide will be provided for all participants.

¡Descubre una relación más profunda con el Espíritu Santo!

Experimente "El Ganso Salvaje". Este viaje inolvidable comienza

el lunes 16 de abril y se celebra todos los lunes hasta el 28 de mayo a las 7:00 p.m. - 8:30 p.m.

Por favor traiga su Biblia. Se proporcionará una guía de estudio para todos los participantes.

Domingo de la Divina Misericordia

Por favor, únase a nosotros hoy, Domingo, 8 de Abril para una hora

santa de la Divina Misericordia de

3 pm-4pm.

Divine Mercy Sunday

Please join us today, Sunday April 8th for a Divine Mercy Holy Hour

from 3pm-4pm.

Youth Group on the Go! The youth group will be going to

Discovery Park of American in Union City on April 15th.

The group will leave after the 8:00am Mass and return around 7:00pm. Anyone interested MUST sign up at the PCC be-

fore April 8th. The end of the year camping trip Will be May 5th at Chickasaw State Park. Sign-up sheet is on the PCC. Please contact

Amelia Carlson at (731) 518-6923.

¡Grupo de Jóvenes en Camino! El grupo de jóvenes irá al Discovery Park of

American en Union City el 15 de abril. El grupo se irá después de la

Misa de las 8:00 am y regresará alrededor de las 7:00 p.m. Cualquier persona

interesada DEBE inscribirse en el PCC an-tes del 8 de abril. El viaje de fin de año será

el 5 de mayo en el Parque Estatal Chickasaw. La hoja de inscripción está en el

PCC. Por favor, póngase en contacto con Amelia Carlson al (731) 518-6923.

Page 4: Parochial Admin. / Admin. Parroquial H M S C O z z M M D ~ O · Bulletin Deadline / Fecha Limite para el Boletín: Wednesday of the Week Before / Miércoles de la Semana Antes - 12:00

Santa Faustina: La necesidad de la humanidad del mensaje de la Divina Misericordia tomó una urgencia extrema en el

siglo XX, cuando la civilización comenzó a experimentar un "eclipso del sentido de Dios" y, por lo tanto, a perder la

comprensión de la santidad y dignidad inherente de la vida humana . En la década de 1930, Jesús eligió a una humilde monja

polaca, Santa María Faustina Kowalska, para recibir revelaciones privadas sobre la Divina Misericordia

que se registraron en su Diario. Licenciado en Derecho. John Paul explica:

Este fue precisamente el momento en que esas ideologías del mal, el nazismo y el comunismo, estaban tomando

forma. La hermana Faustina se convirtió en el heraldo del único mensaje capaz de contrarrestar el mal de esas ideologías, el hecho de que Dios es misericordia, la verdad del

Cristo misericordioso. Y por esta razón, cuando fui llamado a la Sede de Pedro, me sentí impulsado a transmitir esas experiencias de un compañero polaco que merece un lugar en el

tesoro de la Iglesia universal. ~ Papa San Juan Pablo II, Memoria e Identidad (2005)

Domingo de la Divina Misericordia: El diario de Santa Faustina registra 14 ocasiones cuando Jesús pidió que se observara una Fiesta de la Misericordia (domingo de la Divina Misericordia), por ejemplo: hija mía, cuéntale al mundo entero acerca de Mi

misericordia inconcebible. Deseo que la Fiesta de la Misericordia sea un refugio y refugio

para todas las almas, y especialmente para los pobres pecadores. En ese día, las mismas profundidades de Mi tierna misericordia están abiertas. Derramo un océano entero de gracias sobre esas

almas que se acercan a la Fuente de Mi misericordia. El alma que va a confesarse y recibe la Sagrada

Comunión obtendrá el perdón completo de los pecados y el castigo. ... Que ningúna alma tema acercarse a Mí. ... Es mi deseo que se

celebre solemnemente el primer domingo después de Pascua. La humanidad no tendrá paz hasta que se vuelva a la Fuente de Mi Misericordia. (Diario, n. ° 699)

El 5 de mayo de 2000, cinco días después de la canonización de Santa Faustina, el Vaticano decretó que el

Segundo Domingo de Pascua se conocería como Domingo de la Divina Misericordia.

Esto fue tomado de usccb.org

Con un Espíritu de Amor, Rev. Robbie Favazza

With a Spirit of Love,

A NOTE FROM OUR PAROCHIAL ADMINISTRATOR - FR. ROBBIE FAVAZZA UNA NOTA DEPARTE DE NUESTRO ADMINISTRADOR PARROQUIAL - PADRE ROBBIE FAVAZZA:

Origen del Domingo de la Divina Misericordia, la imagen de la Divina Misericordia, la Coronilla y la Novena

Origin of Divine Mercy Sunday, the Divine Mercy image, the Chaplet, and the Novena

D M V / D M V

Contact / Contacto: Rev. Patrick Gallagher - (901) 323-3817 - [email protected]

"La paz sea con vosotros. Como el Padre me ha enviado, así os envío. "

¿Está Jesús tratando de enviarle a proclamar su Verdad y paz como sacerdote, hermana o hermano?

Saint Faustina: Mankind’s need for the message of Divine Mercy took on dire urgency in the 20th Century,

when civilization began to experience an “eclipse of the sense of God” and, therefore to lose the

understanding of the sanctity and inherent dignity of human life. In the 1930s, Jesus chose a

humble Polish nun, St. Maria Faustina Kowalska, to receive private revelations concerning Divine Mercy that were recorded in her Diary. Bl. John Paul explains: This

was precisely the time when those ideologies of evil, nazism and communism, were taking shape. Sister

Faustina became the herald of the one message capable of off-setting the evil of those ideologies, that fact that God is mercy—the truth of the merciful Christ. And for this reason, when I was called to the See of Peter, I felt

impelled to pass on those experiences of a fellow Pole that deserve a place in the treasury of the universal Church. ~ Pope Saint John Paul II, Memory

and Identity (2005) Divine Mercy Sunday: St. Faustina’s Diary records 14 occasions when Jesus requested that a Feast of Mercy (Divine Mercy Sunday) be observed, for example: My daughter, tell the whole world about My inconceivable mercy. I desire that the Feast of Mercy be a refuge and

shelter for all souls, and especially for poor sinners. On that day the very depths of My tender mercy are open. I pour out a whole ocean

of graces upon those souls who approach the Fount of My mercy. The soul that will go

to Confession and receive Holy Communion shall obtain complete forgiveness of sins and

punishment. … Let no soul fear to draw near to Me. … It is My desire that it be solemnly

celebrated on the first Sunday after Easter. Mankind will not have peace until it turns to the Fount of My Mercy. (Diary, no. 699)On May 5, 2000, five

days after the canonization of St. Faustina, the Vatican decreed that the Second Sunday of Easter would

henceforth be known as Divine Mercy Sunday.

This was taken from usccb.org.

“Peace be with you. As the Father has sent Me, so I send you.”

Is Jesus trying to send you to proclaim his Truth and peace as a priest, sister or brother?

Page 5: Parochial Admin. / Admin. Parroquial H M S C O z z M M D ~ O · Bulletin Deadline / Fecha Limite para el Boletín: Wednesday of the Week Before / Miércoles de la Semana Antes - 12:00

Stewardship - Weekly Collection / Administración - Colecta Semanal 1 - April / Abril 2018

Budgeted Stewardship / Mayordomia presupuestada Envelopes / Sobres Online Giving / Dar en Linea Loose Cash / Dinero Suelto

Total Offertory / Ofertorio Total Difference (+/-) / Diferencia (+/-)

Sound System Pledges / Pormesas del Sistema de sonido Received Pledges / Promesas recibedas Balance Due / Saldo deb Received Donations / donaciones recibidas Total Received / total recibido

3/25 Bishop’s Annual Appeal

Each Sunday morning following the 8:00 a.m. Mass, parishioners are Invited to enjoy coffee, donuts and fellowship in Schaubroeck Hall.Cada Domingo siguiendo la Misa de las 8:00 a.m., los feligreses son invitados a disfrutar de una tasa de café,

donas y compañerismo en Schaubroeck Hall. C D —S -U / C -U D C D —R P / L :

3rd Sunday / 3 Domingo: 15- April / Abril 2018 Pick-up & Set-up / Recoger de la Panadería y Preparar William Lichterman

Third Sunday / Tercer Domingo: SPARC Youth Ministry / Ministerio Juvenil SPARC MONTHLY SCHEDULE:

First Sunday / Primer Domingo: ??? / ¿¿¿ ??? Second Sunday / Segundo Domingo: Knights of Columbus / Caballeros de Colon

Third Sunday / Tercer Domingo: SPARC Youth Ministry / Ministerio Juvenil SPARC Fourth Sunday / Cuarto Domingo: SPOTS / SPOTS (Grupo de Mayores de 50 Años)

**VOLUNTEERS NEEDED FOR DONUT PICK-UP**

$6,688.20 $8,551.05

Goal: $36,000.00 Pledges : $14,175.00 Amt. Due: $21,825.00 Total Families: 373 Participation: 13% *40% of our goal has been reached.

$13,900.00 $8,900.00 $11,000.00

$11,927.05 +$5,238.85

$14,170.00 $25,170.00

St. Philip Feast Day Parish Picnic

The annual Parish Picnic & St. Philp the Apostle Feast Day Celebration will be held this year on Sunday, May 6th from noon to 4:00pm.

Mark your calendar and plan to join in the festivities organized by our parish picnic event committee.

There will be food, music, games and fun for all ages. We’ll have pot luck lunch from noon until 2:00 and

the parish will provide hamburgers and hotdogs. If possible, please bring your dish in the food pans provided at the PCC table. To volunteer for helping

with this event call Marlin Mosby, event chair at 901-465-3915 or contact the church office. We need

volunteers for food service, event set-up and break down, clean-up, game monitors.

This year two exciting new events are being added: Ultimate Frisbee and Table Decoration.

More information on these two competitive events will be distributed later.

“Picnic” de la Parroquia del Día Festivo de San Felipe

La celebración anual del Día Festivo de la Parroquia y la Fiesta de San Felipe el Apóstol se llevará a cabo este año

Domingo, 6 de mayo desde el mediodía hasta las 4:00 p.m. Marque su calendario y planifique unirse a las festividades organizadas por el comité de eventos de picnic de nuestra parroquia. Habrá comida, música, juegos y diversión para

todas las edades. Traiga su plato favorito para compartir (pot luck) desde el mediodía hasta las 2:00pm y la parroquia

ofrecerá hamburguesas y perritos calientes. Si es posible, traiga su plato en las bandejas de comida

provistas en la mesa de PCC. Para ser voluntario para ayudar con este evento, llame a Marlin Mosby, presidente del evento a 901-465-3915 o comuníquese con la oficina de la iglesia. Necesitamos voluntarios para el servicio de alimentos, para ayudar con el arreglo del evento y la limpieza posterior, y

monitores de juegos. Este año se están agregando dos nuevos y emocionantes

eventos: Frisbee Extremo y Decoracion de Mesas. Más información sobre estos dos eventos competitivos se

distribuirá más adelante.

$2,510.00 $ 866.00

Page 6: Parochial Admin. / Admin. Parroquial H M S C O z z M M D ~ O · Bulletin Deadline / Fecha Limite para el Boletín: Wednesday of the Week Before / Miércoles de la Semana Antes - 12:00