otrupon kana

3
www.proyecto-orunmila.org Otrupon Kana, página 1 Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Antropológicas Proyecto Orunmila Clasificación del Documento: Tipo 2 Etapa de Colecta: 1972-2000 Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés © Ernesto Valdés Janet, 1998 + O O O O O I OTRUPON KANA I O Cuando se ve este Ifá en casa de un Awó, aunque sea mirando a otro Awó o a otra persona, el Awó le dará un obí a su lerí. La persona hablará mal del Awó y éste se enterará. Antes de hablar este Ifá, se coge un güiro con eyerbale y omí y se riega por toda la casa. Ebbó: abó y una lerí de malú, olubombó meyi y ashó de listados que lo cubran por delante y por detrás, para que no se desgracie. Aquí Eshu y Ogún piden eyerbale, se da un akukó a Eshu y Ogún. Se coge un hígado de malú, se machaca bien y se riega en shilekún ilé y en todo el ilé para que todos lo pisen. Así se desbarata esta letra y usted llegará a estar bien. Se puso a hablar mal de la persona con que fue a mirarse, después fue a casa de un amigo y volvió a hablar mal del Awó y esa persona también continuó comentando el asunto y desde entonces ambos están mal, pasando trabajos. Vaya a casa de ese Awó y haga lo que le diga. Tiene que oborí y el Awó también con obí okán. En este Ifá se hace ebbó para espantar a Ikú con un güiro, un pedazo de hígado de malú picado y la desgracia se evita.

Upload: cesar-awo-ogunda-dio

Post on 19-Jan-2016

611 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Otrupon Kana

www.proyecto-orunmila.org

Otrupon Kana, página 1

Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Antropológicas Proyecto OrunmilaClasificación del Documento: Tipo 2Etapa de Colecta: 1972-2000Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La HabanaProcesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés© Ernesto Valdés Janet, 1998

+ O OO OO I

OTRUPON KANA I O

Cuando se ve este Ifá en casa de un Awó, aunque sea mirando a otro Awó o a otra persona, el Awó ledará un obí a su lerí.

La persona hablará mal del Awó y éste se enterará.

Antes de hablar este Ifá, se coge un güiro con eyerbale y omí y se riega por toda la casa.

Ebbó: abó y una lerí de malú, olubombó meyi y ashó de listados que lo cubran por delante y por detrás, paraque no se desgracie.

Aquí Eshu y Ogún piden eyerbale, se da un akukó a Eshu y Ogún.

Se coge un hígado de malú, se machaca bien y se riega en shilekún ilé y en todo el ilé para que todos lopisen. Así se desbarata esta letra y usted llegará a estar bien.

Se puso a hablar mal de la persona con que fue a mirarse, después fue a casa de un amigo y volvió ahablar mal del Awó y esa persona también continuó comentando el asunto y desde entonces ambosestán mal, pasando trabajos. Vaya a casa de ese Awó y haga lo que le diga. Tiene que oborí y el Awótambién con obí okán.

En este Ifá se hace ebbó para espantar a Ikú con un güiro, un pedazo de hígado de malú picado y ladesgracia se evita.

Page 2: Otrupon Kana

www.proyecto-orunmila.org

Otrupon Kana, página 2

Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Antropológicas Proyecto OrunmilaClasificación del Documento: Tipo 2.1Etapa de Colecta: 1972-2000Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La HabanaProcesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés© Ernesto Valdés Janet, 1998

+ O OO OO I

OTRUPON KANA I O

Rezo: Otrupon Kana Karán Otrupon Olokaran Guní Bedí Oshiká Tañé Kobe Ashé Araí Batá Aoun BabalawoLodafun Kuobá Tieré Oibo Lerí.

Cuando Awó se ve este Ifá, tiene que darle dos obí a su lerí y eyerbale a shilekún de ilé, para poder explicareste Ifá.

Antes de hablar este Ifá se coge un güiro con eyerbale y omí y se riega por toda la casa.Aquí Eshu y Ogún piden eyerbale. Akukó a Eshu y a Ogún.

Se coge un hígado de malú, se machaca bien y se riega en shilekún ilé y en todo el ilé para que todos lopisen. Así se desbarata la letra, para que usted llegue a estar bien.

Por este Ifá se hace ebbó para espantar Ikú con un güiro, un pedazo de hígado de res y mariwó picadoy dos olubombo -estacas-.

Ebbó: abó, lerí de malú, olubombo meyi, ashó de listado, que lo cubra por delante y por detrás para que nose desgracie.

Era una mujer que estaba aburrida y acosada por sus arayé y fue a casa de Orunmila, le salió este Ifá,que le dijo: “Usted, a pesar de tener una vida desahogada, se encuentra aburrida y perseguida por susarayé. Usted es una princesa y va a estar bien.” Esto se lo dijo Orunmila, después que él preparó un güirocon eyerbale y omí y le pintó este odun al güiro y regó por toda la casa su contenido. Cuando Orunmilase despidió de la joven le dijo: “Usted se va a olvidar de mí.” Al poco tiempo la princesa estaba bieny un día Orunmila toca su puerta. La princesa mandó a su criada para ver quién era. Orunmila le dijoa la criada: “Dígale a la princesa que Orunmila está aquí.” Enterada la princesa por la criada le dijo:“Vaya y dígale a ese señor que yo no sé quién es Orunmila.” Orunmila al recibir ese recado de su ahijadala princesa, se marchó de allí. En ese momento la princesa se acordó de quién era Orunmila y lo mandóa buscar con muchas súplicas y para que Orunmila subiera las escaleras del palacio, fue necesariobañarlas con eyerbale de akukó.

Ogún tenía roña a Orunmila y se enteró de que aquél tenía un akukó amarrado en el patio de su casa.Ogún llamó a sus hijos y les dijo: “Destruyan la casa en la que vean a un akukó amarrado en el patio.”Como los hijos de Ogún eran brutos y hablaban demasiado, Orunmila se enteró de los propósitos deOgún. Se hizo un registro y se vio este Ifá e hizo ebbó con el akukó y lo soltó en el patio. El akukó al verselibre, voló para el techo y fue a parar al patio de la casa de Ogún. Los hijos de Ogún estaban en el pueblobuscando la casa donde había un akukó amarrado en el patio pero no lo encontraron y decepcionadosregresaron para su casa y vieron un akukó en el patio y como eran brutos desataron una guerra entreellos y todos se destruyeron.

Page 3: Otrupon Kana

www.proyecto-orunmila.org

Otrupon Kana, página 3

Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Antropológicas Proyecto OrunmilaClasificación del Documento: Tipo 3Etapa de Colecta: 1972-2000Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La HabanaProcesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés© Ernesto Valdés Janet, 1998

+ O OO OO I

OTRUPON KANA I O

Rezo: Oní Odo Ninsha Obá Adifafun Adepeti Oyupan Akukó Lebo Yarakó Olubombo Aputuran Okaran OkaraKinibo Bigun More Lola Kakoye Kimbara Adifafun Aura Enikan Imbo Efún Sitoba Eyelé Lebo Akukó Lebo EyeléLebo.

Dice Ifá: Que usted no tiene paradero fijo, porque todos los negocios andan perdidos; usted estáintentando matarse, usted va por la calle y cuando ve a un amigo le huye, ya usted no tiene ni quéponerse; deje su casa, usted tiene un cuchillo de punta y quiere dar con él porque se encuentraaburrido, déle de comer a Ogún y a Eleguá; usted ha de estar bien porque Ogún le está preparando latrampa a sus enemigos y donde usted estaba colocado; lo van a volver a mandar a buscar, para hacerlecargo de su trabajo, déle dos cocos a su cabeza; su pensamiento está en una finca y usted tiene quetener cuidado con perderla a causa de los abogados que quieren meterle pleito para robársela; ustedtiene una adié echada, cuídela bien; usted tiene familia lejos, por mar le viene una suerte, no le confíesus secretos a nadie; usted tiene que hacer rogación para que usted mismo no vaya a desgraciarse, ustedfue a un lugar a saber una cosa y cuando salió se encontró con una amiga suya y usted se puso a hablarmal de quien lo encaminó y esa misma amiga fue la que le dijo todo lo que usted habló; si tiene un hijotenga cuidado, se le va a desgraciar. Aquí Eshu y Ogún piden sangre, se coge un akukó o hígado de res,se machaca bien, se desbarata la letra y se riega en la puerta y en la casa para que todo el mundo la pise;dice que va a estar bien.

Ebbó: todo lo que se coma, un racimo de plátanos, una cabeza de vaca, un abó, olubombo, tela de listadosque lo cubra por detrás y por delante, eyelé meta, akukó.

Ebbó: abó, akukó, adié echada, todo lo que come, eyelé, plátano.

Ebbó: akukó, abó, orí, hígado de vaca, racimo de plátano, ashó funfún y punzó, eyelé meta, trampa, $21.00.

HISTORIA[PATAKIN DE LA MUJER QUE SE OLVIDÓ DE ORUNMILA]

Una mujer que estaba aburrida y acosada por sus enemigos fue a casa de Orunla y cuando Orunla lamiró le vio este signo, cogió un güiro y le echó sangre y agua y le puso este odun y lo regó en toda lacasa antes de explicarle el Ifá. Entonces le dijo a la princesa que cuando pasara el tiempo ella seolvidaría de él y le hizo el ebbó, al poco tiempo la princesa estaba bien, tocaron a la puerta y mandó ala criada, era Orunla y la princesa mandó a decir que volviera otro día.