on time verano 2014

106
AÑO 8 / #40 / VERANO 2014 ALTA RELOJERíA + LUJO LOS RELOJES OFICIALES LA INTRAHISTORIA MUNDIALISTA EN BRASIL FÚTBOL Y ALTA RELOJERÍA ® AUDEMARS PIGUET ROYAL OAK LEO MESSI LO QUE UN GENIO LLEVA EN LA MUÑECA BIG BANG UNICO CRONÓGRAFO BIRRETRÓGRADO HUBLOT AMA EL FÚTBOL ESTADIOS VIP GOLES A TODO LUJO Dos pasiones

Upload: geot-grupo-editorial-on-time

Post on 01-Apr-2016

253 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Edición especial Fútbol y Alta relojería

TRANSCRIPT

Page 1: On time verano 2014

año 8 / #40 / VERaNo 2014 alta relojería + lUjo

LOS RELOJES OFICIALES LA INTRAHISTORIA MUNDIALISTA

EN BRASIL

FÚTBOL Y ALTA RELOJERÍA

®

AUDEMARS PIGUETROYAL OAK LEO MESSILO QUE UN GENIO

LLEVA EN LA MUÑECA

BIG BANG UNICO CRONÓGRAFO

BIRRETRÓGRADO HUBLOT AMA EL FÚTBOL

ESTADIOS VIP GOLES A TODO LUJO

Dos pasiones

Page 2: On time verano 2014
Page 3: On time verano 2014
Page 4: On time verano 2014
Page 5: On time verano 2014
Page 6: On time verano 2014
Page 7: On time verano 2014
Page 8: On time verano 2014
Page 9: On time verano 2014
Page 10: On time verano 2014
Page 11: On time verano 2014
Page 12: On time verano 2014

Rif J

316

5106

38

Page 13: On time verano 2014
Page 14: On time verano 2014
Page 15: On time verano 2014
Page 16: On time verano 2014
Page 17: On time verano 2014
Page 18: On time verano 2014
Page 19: On time verano 2014
Page 20: On time verano 2014

Swiss made

Certificación de calidad concedida a los relojes

cuyo movimiento ha sido fabricado

y colocado en Suiza.

Page 21: On time verano 2014

8OCTAVO ANIVERSARIO

LOS SECRETOS DEL SWISS MADE, EN

El próximo septiembre en los mejores quioscos de Venezuela.

A todos los relojes les gustaría ser suizos

(0212) 951.2478 / 952.7866 / 953.3915 | [email protected]

On Time Magazine @OnTime_Magazine ontime_magazine

Rif:

J-2

9623

414-

0

Page 22: On time verano 2014

SOCIALESCHOPARD EN CANNES

SOCIALESAPERTURA ATRIO SEGUROS

TENDENCIASRELOJES DE CARBONO

ENTREVISTA GERARDO MOLINA, GURÚ DEL MARKETING DEPORTIVO

DESTINOS HOTEL FASANO, EN RÍO

MOTORES RANGE ROVER SPORT 2014

32

34

72

90

88

94

PORTADAROYAL OAK LEO MESSIdE AUdEMARS PIGUET

74

86

FÚTBOL VIP

60

DE COLECCIÓN

CONTENIDO

VERANO 2014

8469

MARCAS RELOJERAS Y PATROCINIO DEPORTIVO

RICARDO GUADALUPECEO DE HUBLOT

66

/ VERANO 2014

62

MANUFACTURAMONTBLANC

Page 23: On time verano 2014
Page 24: On time verano 2014

Si desea comunicarse con nuestro equipo editorial, hágalo a través de [email protected] información en el área de ventas, por favor escriba a [email protected] Editorial On Time, C.A.Rif: J-29623414-0Depósito legal No. PP200702DC3137Avenida Venezuela, Torre Platinum II, piso 7, Ofic. Nº 7-A y 7-C. El Rosal.Caracas - VenezuelaT (58-212) 9512478 / 9521866 / 9533915www.issuu.com/geot

ON TIME by Geot es una publicación que se edita, en 2014, cinco veces al año. ON TIME by Geot es una publicación y marca registrada de Grupo Editorial On Time, C.A.El contenido redaccional o publicitario de la revista no refleja necesariamente la posición de sus editores, por lo que ninguno se hace responsable en cuanto a las opiniones emitidas por el autor de cada artículo.

TODO EL MUNDO –LITERALMENTE– HABLA ESTOS DÍAS de fútbol, aunque sea para mostrar su hastío ante semejante saturación. El fútbol es un laboratorio de emociones que nos lleva de la miseria a la gloria en cuestión de segundos. No tiene sentido, lo sabemos, pero ocurre. Pasa que uno está eufórico o devastado cuando realmente no ha ocurrido nada importante. El fútbol nos enseña a perder (y a ganar), a reconocer al adversario, a pensar en el equipo más que en uno mismo, a sentirnos miembros de algo más grande, a levantarnos de los malos momentos y a disfrutar de los buenos –sobre todo cuando los éxitos son esporádicos, algo que se pierden quienes siguen a equipos demasiado acostumbrados a ganar–. Dicen que Juan Pablo II comentó una vez que, de entre las cosas sin importancia, el fútbol es, de lejos, la más importante.

Se trata de una pasión, al igual que la alta relojería. Las máquinas que pueblan las páginas de On Time no son simplemente ingenios mecánicos que nos indican la hora. Son mucho más, y si no se siente así es que no se comparte esa pasión. Ni el fútbol ni la alta relojería se explican racionalmente. O se sienten o no se entienden. Por eso, aunque pudiera parecer una relación contranatural, el fútbol y la alta relojería se unen en Brasil y muestran que, cuando se trata de pasiones, uno más uno son más de dos.

Déjense llevar. Y no nos engañemos con eso de que gane el mejor. ¡Que ganen los nuestros!

JUANMA GALVáNGERENTE EDITORIAL

* Estos costos incluyen los gastos de envío en la Gran Caracas y el interior del país.Promoción autorizada por SUNDDE. Válida del 23 de junio de 2014 al 23 de agostode 2014. Esta promoción consta de 1.000 ejemplares, P.V.P. Bs. 130,00.* Para información sobre suscripción comunicarse a través de los números 0212-951.24.78 / 952.18.66 / 953.39.15, o a través del correo electrónico [email protected]

SUSCRÍBASE RECIBAEN SU CASA U OFICINA LAS

CINCO (5) EdICIONES dE

ON TIME dEL AñO DESCUENTOSuScripción por un (1) Año

Bs. 650 -10% = Bs. 585*

SuScripción por doS (2) AñoS

Bs. 1.300 -20% = Bs. 1.040*

AUDEMARS PIGUETROYAL OAK EDICIÓN LIMITADA LEO MESSI

(en portada)

EDITORIAL

COMERCIALIZACIÓN / MERCADEO

EDITORIAL

VERANO 2014

“UN TIPO PUEDE CAMBIAR DE TODO. DE CARA, DE CASA, DE FAMILIA, DE NOVIA, DE RELIGIÓN, DE DIOS. PERO HAY UNA COSA QUE NO PUEDE CAMBIAR, BENJAMÍN. NO PUEDE CAMBIAR DE PASIÓN”.

Pablo Sandoval, personaje interpretado por Guillermo Francella, en la película El secreto de sus ojos.

DIRECTORA-EDITORAEDITORA-DIRECTORA

GERENTE GENERAL

GERENTE EDITORIALGERENTE DE DISEÑO

COORDINADORA EDITORIALASISTENTE DE DISEÑO

COLABORADORES

FOTOGRAFÍA

CONSEJO EDITORIAL

DIRECTOR EJECUTIVOGERENTE DE COMERCIALIZACIÓNCOORDINADORA DE MERCADEO

COORDINADORA DE RR.HH.ASISTENTE DE PUBLICIDADASISTENTE DE MERCADEO

Y DISTRIBUCIÓN

TESORERAESPECIALISTA DE AMINISTRACIÓN

COORD. DE ADMINISTRACIÓNASESOR LEGAL

IMPRESIÓN

Patricia Olivares TaylhardatEtxenara MendicoaLucia Zumbo

Juanma GalvánCarlos López ChirivellaAndreína RangelLydia SolymarAnnie SuárezJulio Armando BriceñoFrancisco CupelloAnaliz Suárez CamposDiana Carolina NunesMaría Alejandra MontesinosTony AmatoAurelio Tosta

Ariel CoriatFrancisco ColonelliFrancisco CupelloGuillermo AmarGeorge SammánNagib SammánSami BazziTuki Jencquel

Juan Pedro Olivares Del NogalMarina VásquezNahomy Velásquez ArévaloYesenia PrinClara NavarroJuan Carlos Méndez

Haydée Olivares Del NogalIris ÁlvarezÉrika AyalaCarlos Gómez

Editorial Arte, S.A.

/ VERANO 2014

Page 25: On time verano 2014
Page 26: On time verano 2014

HOMENAJES

CHOPARDL.U.C. 1937 CLASSICRegreso en oro rosa del reloj con el que la manufactura celebró su 150 aniversario en 2010. Este guardatiempos, inspirado en un modelo de 1937, es un tributo a la herencia horológica de la casa.

LONGINESTHE LONGINES HERITAGE 1935El enorme éxito que tuvo esta máquina en su día, creada inicialmente para la aviación, ha hecho que merezca una reedición. Caja de 42 mm y calibre automático L615.

ROMAIN JEROMEPINUP-DNAEste reloj recuerda a los aviadores de la II Guerra Mundial y, al igual que hacían ellos, esconde la imagen de una pin-up tras la correa en busca de suerte.

IWCAQUATIMER CRONÓGRAFO EDICIÓN “50 YEARS SCIENCE FOR GALAPAGOS”Con esta máquina, IWC rinde homenaje a los 50 años de la estación de investigación Charles Darwin, en las Islas Galápagos. Edición limitada de 500 ejemplares.

BREITLINGCHRONOMAT AIRBONELos Frecce Tricolori, patrulla de acrobacia aérea de la armada italiana, fueron la inspiración de este cronógrafo, creado hace 30 años y que ahora reaparece manteniendo su esencia.

NoVeDaDeS

MÉLANGE

26

/ VERANO 2014

Page 27: On time verano 2014
Page 28: On time verano 2014

Decir Fórmula 1 es decir también TAG Heuer. Des-de hace décadas la manufactura suiza apoya a uno de los deportes más apasionantes del mundo, que luce especialmente en Mónaco durante los tres días de Gran Premio. El sábado 24 de mayo TAG Heuer organizó su tradicional fiesta VIP a bordo de un es-pectacular yate anclado en el puerto de Mónaco, una pasarela de las más impresionantes embarca-ciones del mundo durante esos días. En la fiesta tuvieron especial protagonismo los integrantes del equipo McLaren Mercedes –especialmente uno de sus pilotos titulares, el danés Kevin Magnussen– y se presentó un nuevo reloj, el Carrera Calibre 1887 Cronógrafo.

TAG HEUERFÓRMULA 1 ES IGUAL A TAG

JUANMA GALváN

SoCIaleS

MÉLANGE

28

1 Stephan Linder y el piloto danés Kevin Magnussen / 2 Una de las bellas Grid girls / 3 Ambiente de la fiesta anual de TAG Heuer en Mónaco, celebrada en un impresionante yate / 4 Carrera Calibre 1887 Chronograph / 5 Nico Rosberg, piloto de Mercedes, firmando en el pit lane / 6 Una de las curvas del circuito urbano de Mónaco / 7 Las Grid girls / 8 Stephan Linder, CEO de TAG Heuer, Carmen Jorda y Kevin Magnussen..

1 2

3 4

65

7 8

/ VERANO 2014

Page 29: On time verano 2014
Page 30: On time verano 2014

Pocas celebraciones habrá más universales (y me-recidas) que el Día de las Madres. La Joyería Gerais y Hublot se unieron en esta jornada tan especial para ofrecer un delicado brunch, concebido por el chef Víctor Moreno, a un grupo de sus exclusivas clientas. La marca suiza fue la encargada de que esta boutique se convirtiera mágicamente en un acogedor jardín donde se disfrutó de una cuidada selección de pasapalos, burbujas y la música de la DJ Nono. En tan grata compañía transcurrió la mañana y parte de la tarde. Un bello momento que la Joyería Gerais quiso brindar a sus clientas para darles las gracias y felicitar a las madres.

JOYERÍA GERAISHONRANDO A LAS MADRES

JUANMA GALváN

SoCIaleS

MÉLANGE

30

1 Tatiana Rueda / 2 Ninoska López y Ángela Prieto / 3 Hannelly Quintero / 4 Maria Claudia Moreno, Maritza Charr, Heidy Ayaach / 5 Nerilu Fuenmayor y Yuliana Arellano / 6 Gefry Dmashta, Lourdes Moussan, Yosul Moussan, Ana Maria De Moussan, Corina Charr, Claudia Postigo / 7 Caterina Valentino / 8 Alcira Estaba / 9 Tatiana Rueda, Gabriela Navarro y Amara Navarro / 10 Parte del ameno grupo de invitadas.

1 2 3

4 5

76

8 109

/ VERANO 2014

Page 31: On time verano 2014
Page 32: On time verano 2014

Chopard y el Festival de Cannes llevan años dis-frutando de una intensa relación, que une al más importante festival de cine del mundo con una de las marcas de lujo más deseadas. En esta edición, la marca ginebrina centró sus actividades bajo el título Backstage, en referencia a aquello que ocu-rre detrás de las cámaras. Sobre estas intimidades cinematográficas versó la fiesta de Chopard, entre las más esperadas del festival, que estuvo ambien-tada en un onírico set de cine. Numerosas estrellas de cine aceptaron la invitación y pudieron disfru-tar de una interesante exposición sobre los estu-dios romanos Cinecittà.

CHOPARDNOCHE ESTRELLADA EN CANNES

JUANMA GALváN

SoCIaleS

MÉLANGE

32

1 Las modelos junto a Caroline Scheufele / 2 Caroline Scheufele / 3 Liu Wen / 4 Eva Herzigova / 5 Ambiente de la fiesta / 6 Khristina Bazan / 7 Sonam Kapoor / 8 Livia Firth, Colin Firth y Suki Waterhouse / 9 Katharina Damm / 10 Bianca Brandolini Dadda y Harry Brant.

1 2 3

4 5

76

8 109

/ VERANO 2014

Page 33: On time verano 2014
Page 34: On time verano 2014

La Quinta Esmeralda de Caracas acogió el pasado 15 de mayo la presentación de la empresa Atrio Se-guros, sucesora de Seguros Bolívar. El evento, que fue presentado por Luis Federico Torres, congregó a importantes personalidades. Después de un vi-deo de presentación de la nueva marca y de las pa-labras de Rafael Cedeño, Presidente Ejecutivo, y de Jacqueline Rodríguez, Vicepresidenta Ejecutiva, llegó el turno de Laureano Márquez, quien divirtió a los asistentes con una presentación 100% vene-zolana y dejo claro que, al igual que la empresa, apuesta por nuestro país.

ATRIO SEGUROSNUEVA ANDADURA

JUANMA GALváN

SoCIaleS

MÉLANGE

34

1 Giuseppe Marconi y Corini de Marconi / 2 Simón Chocron, Norelis Carmona, Jacqueline Rodríguez y Rafael Cedeño / 3 Andres Arciniega, Eduardo Arciniega y Rafael Cedeño / 4 Laureano Márquez / 5 Neyba Rodríguez, Juan Manuel Pérez, Eva González / 6 Eliecer Rodríguez, Simón Chocron, Norelis Carmona, Jacqueline Rodríguez, Rafael Cedeño, Roberto Dalessandro y Alejandro Rodríguez / 7 Rafael Cedeño / 8 Laureano Márquez y Luis Federico Torres / 9 Jacqueline Rodríguez, Edgar Franco y Erminia Del Medico.

1 2

3 4

65

7 98

/ VERANO 2014

Page 35: On time verano 2014

MAESTRÍATÉCNICA

OYSTER PERPETUAL GMT-MASTER II

Caja y bisel: Oyster, 40 mm. Bisel giratorio bidireccional, graduado 24 horas con disco Cerachrom bicolor rojo y azul de cerámica. Movimiento: Calibre 3186, manufactura Rolex. Cuerda automática. Reserva de marcha de aprox. 48 horas. Funciones: Horas, minutos y segundos en el centro, visualización 24 horas con aguja suplementaria. Segundo huso horario con ajuste rápido de la aguja de las horas. Cambio de fecha instantáneo a las 3 horas. Parada del segundero. Esfera: Negro lacado. Índices de alta legibilidad Chromalight en oro blanco de 18 quilates.Brazalete: Oyster (3 eslabones). Oro blanco de 18 quilates, eslabones centrales pulidos, eslabones laterales satinados con laterales pulidos.

Page 36: On time verano 2014

www.rolex.com

OYSTER PERPETUALCaja y bisel: Oyster, 36mm. Superaleación de acero inoxidable 904L, acabado satinado. Bisel abombado.Movimiento: Calibre 3130, manufactura Rolex. Cuerda automática. Reserva de marcha de aprox. 48 horas.Funciones: Horas, minutos y segundos en el centro. Parada del segundero para puesta en hora precisa.Esfera: Tres tipos: Red Grape, White Grape y acero, los tres con acabado tipo sol. Índices en oro blanco de 18 quilates con material luminiscente.Brazalete: Oyster (tres eslabones). Superaleación de acero inoxidable 904L, acabado satinado y laterales pulidos.

OYSTER PERPETUAL SEA-DWELLER 4000

Caja y bisel: Oyster, 40 mm. Superaleación de acero inoxidable 904L, acabado satinado. Bisel giratorio unidireccional graduado 60 minutos con disco Cerachrom negro de cerámica.Movimiento: Calibre 3135, manufactura Rolex. Cuerda automática. Reserva de marcha de aprox. 48 horas. Hermeticidad de 1220 metros.Funciones: Horas, minutos y segundos en el centro. Cambio de fecha instantáneo a las 3. Parada de segundero para puesta en hora precisa.Esfera: Negro, acabado satinado. Índices de alta legibilidad Chromalight en oro blanco de 18 quilates.Brazalete: Oyster (tres eslabones). Superaleación de acero inoxidable 904L, acabado satinado y laterales pulidos.

OYSTER PERPETUAL SKY-DWELLER

Caja y biselOyster, 42 mm. Oro blanco 18 quilates, acabado pulido. Bisel estriado, giratorio Ring Command por rotos bidireccional Perpetual.MovimientoCalibre 9001, manufactura Rolex. Mecánico automático por rotor bidireccional Perpetual sobre rodamiento de bolas. Reserva de marcha de aprox. 72 horas.FuncionesHoras, minutos y segundos en el centro. Visualización 24 horas con disco excéntrico. Segundo huso horario. Calendario anual instantáneo a las 3. Visualización del mes con doce ventanas sobre el contorno de la esfera. Parada del segundero.EsferaNegro, acabado satinado. Número árabes en oro blanco de 18 quilates.BrazaletePiel negra de Alligator mississippiensis.

Page 37: On time verano 2014

www.rolex.com

CELLINI TIME

Caja y bisel: 39 mm, oro Everose de 18 quilates, acabado pulido. Doble bisel. Fondo abombado, enroscado. Corona enroscada, ensanchada, con emblema Rolex. Movimiento: Mecánico de cuerda automática, manufactura Rolex. Reserva de marcha de aprox. 48 horas.Funciones: Horas, minutos y segundos en el centro.Esfera: Negra lacada. Indicadores y agujas en oro rosa de 18 quilates.Correa: Piel brillante de aligátor negra.

CELLINI DUAL TIME

Caja y bisel: 39 mm, oro blanco de 18 quilates, acabado pulido. Doble bisel. Corona enroscada, ensanchada con emblema Rolex.Movimiento: Mecánico de cuerda automática, manufactura Rolex. Reserva de marcha de aprox. 48 horas.Funciones: Horas, minutos y segundos en el centro. Segundo huso horario a las 6 con indicación de día y noche.Esfera: Plata grabada. Indicadores y agujas en oro blanco de 18 quilates.Correa: Piel brillante de aligátor negra.

CELLINI DATE

Caja y bisel: 39 mm. Oro Everose de 18 quilates, acabado pulido. Doble bisel. Corona enroscada, ensanchada, con emblema Rolex. Movimiento: Mecánico de cuerda automática, manufactura Rolex. Reserva de marcha de aprox. 48 horas.Funciones: Horas, minutos y segundos en el centro. Fecha indicada mediante aguja a las 3.Esfera: Plata grabada. Indicadores y agujas en oro rosa de 18 quilates.Correa: Piel brillante de aligátor marrón. Hebilla en oro Everose de 18 quilates.

Page 38: On time verano 2014

OYSTER PERPETUAL COSMOGRAPH DAYTONA

Caja y bisel: Oyster, 40 mm. Platino 950, acabado pulido. Bisel engastado de 36 diamantes talla baguette.Movimiento: Calibre 4130, manufactura Rolex. Cronógrafo mecánico. Cuerda automática.Funciones: Horas y minutos en el centro, segundero pequeño a las 6. Cronógrafo con una precisión de 1/8 de segundo con aguja central. Contador de 30 minutos a las 3. Contador de 12 horas a las 9. Parada del segundero. Reserva de marcha de aprox. 72 horas.Esfera: Pavé de 437 diamantes. Contadores en azul glaciar, aristas en oro blanco de 18 quilates. Índices de alta legibilidad Chromalight en oro blanco de 18 quilates.Brazalete: Oyster (tres eslabones). Platino 950, eslabones centrales pulidos, eslabones laterales satinados con los cantos pulidos.

OYSTER PERPETUAL DATEJUST PEARLMASTER 34

Caja y bisel: Oyster, 34 mm. Oro amarillo de 18 quilates, acabado pulido. Bisel engastado de doce zafiros rosas y 24 zafiros rosa claro talla baguette.Movimiento: Calibre 2236, manufactura Rolex. Cuerda automática. Reserva de marcha de aprox. 55 horas.Funciones: Horas, minutos y segundos en el centro. Cambio de fecha instantáneo a las 3. Parada del segundero para puesta en hora precisa.Esfera: Oro amarillo de 18 quilates pavé de 455 diamantes. Números romanos en oro amarillo de 18 quilates.Brazalete: Pearlmaster (cinco eslabones). Oro amarillo de 18 quilates, acabado pulido.

www.rolex.com

OYSTER PERPETUAL MILGAUSS

Caja y bisel: Oyster, 40 mm. Pantalla interna de protección magnética del movimiento. Bisel liso.Movimiento: Calibre 3130, manufactura Rolex. Cuerda automática. Reserva de marcha de aprox. 48 horas.Funciones: Horas, minutos y segundos en el centro. Parada del segundero para puesta en hora precisa.Esfera: Color azul Z. Índices de alta legibilidad Chromalight en oro blanco 18 quilates.Brazalete: Oyster (tres eslabones). Superaleación de acero inoxidable 904L, eslabones centrales pulidos, eslabones laterales satinados con los cantos pulidos.

Page 39: On time verano 2014

CÁPSUlaS

MÉLANGE

35

[BAUME & MERCIER]

CAPTURA DE MOMENTOS

La vida se trata de capturar momentos especiales que perduren en el tiempo.

Es por ello que la casa Baume & Mercier ha decidido hacer de ellos

los nuevos protagonistas de su más reciente campaña publicitaria, Life

is about moments. Capturadas por el lente del prestigioso fotógrafo Peter

Lindbergh, las imágenes están llenas de sensibilidad y reflejan a través de

seis momentos historias íntimas y universales al mismo tiempo.

[J .P. JOURNE]

UNIÓN DE TRADICIONES

Hace muchos años, cuando ningún país europeo quería aliarse con el continente asiático, Francia fue quien hizo la diferencia. Este año se cumple el 50 aniversario de la alianza entre China y Francia, por lo que el evento contará con una gran cantidad de actividades que conmemoren un lazo tan emblemático. Es por ello que la marca F.P. Journe ha decidido unirse a la celebración como Relojero Oficial Francia-China 50 y ha creado dos guardatiempos exclusivos, que conjugan el savoir-faire de la maison con la tradición de ambos países.

[LONGINES]

APOSTANDO AL FUTURO

Como socio y cronometrador oficial del Roland Garros, Longines siempre ha demostrado su pasión por los deportes,

y más específicamente por el tenis. Así que este año vuelve a celebrar el Longines Future Tennis Aces 2014, en donde

dieciséis chicas de 13 años, provenientes de dieciséis países distintos, competirán para demostrar su impresionante

talento y así llevarse el preciado premio: una gran victoria en un torneo internacional en terreno parisino y una beca

anual para financiar sus equipos de deporte hasta que cumplan 16 años.

[CARTIER]

AVENTURAS SUBMARINAS

Un nuevo exponente de la Alta Relojería emerge de las profundidades y lo celebra a lo grande, como solo Cartier sabe hacerlo. En un exclusivo petit comité en la ciudad de Miami, Cartier celebró el lanzamiento de su primer reloj sumergible ISO 6425, Calibre de Cartier Diver. Con un social elite reunido en Paraiso Bay, el evento contó con la champagne exclusiva de Cartier, un show acuático con temática de James Bond (en la foto) y una experiencia relojera en donde los invitados tuvieron la oportunidad de probarse el nuevo ejemplar de la marca.

/ VERANO 2014

Page 40: On time verano 2014

CÁPSUlaS

MÉLANGE

36

[OMEGA]

ENERGÍA SUSTENTABLE

Con una conferencia en Payerne, Suiza, Solar Impulse desveló su segundo aeroplano de energía solar, Solar

Impulse 2. Este proyecto fue lanzado hace algunos años por iniciativa de Bertrand Piccard y André Borschberg,

con el objetivo de conseguir volar por el mundo en un aeroplano que funcionara día y noche únicamente

mediante energía solar. Omega, siempre al día con las nuevas tecnologías y ansioso por nuevas aventuras, se

ha unido a este equipo aportando capital y tecnología de punta que contribuya al desarrollo científico y ecológico de

los medios alternativos de energía sostenible.

[ IWC]

AMOR POR EL SÉPTIMO ARTE

El cine siempre ha sido fuente de inspiración de grandes artistas. Para IWC Schaffhausen es así, por lo que su unión con el Tribeca Film Festival de Nueva York no es más que la excusa perfecta para traer por segundo año consecutivo For the Love of Cinema. En el evento, el cofundador del festival, Robert De Niro, y Georges Kern, CEO de la marca, reunieron un hot-list de invitados para celebrar lo mejor del cine y la alta relojería mediante la subasta de un IWC Pilot’s Watch Spitfire Chronograph Edition Tribeca Film Festival 2014, cuyas ganancias están destinadas al Instituto Tribeca Film.

[ALPINA]

AVENTURAS DE ALTURA

Alpina siempre se ha identificado con grandes retos. Es por ello que

esta vez trae, junto a National Geographic, All Trails y Zozi, el primer Desafío Mundial de

Elevación haciendo un llamado internacional de corredores,

caminantes y escaladores para participar en el Alpina 4 Summits

World Challenge. Se trata de cuatro asaltos a las cumbres

del Matterhorn, en Suiza (4478 metros); Kilimanjaro, en Tanzania

(5895 metros); Mount McKinley, en Alaska (6168 metros) y Everest,

en Nepal (8848 metros). Durante el camino, los participantes

podrán registrar su recorrido con All Trails y los ganadores se

llevarán a casa un reloj Alpiner de la marca.

[TAG HEUER]

SURCANDO MEMORIAS

Jack Heuer siempre ha sido y será una leyenda de la Alta Relojería. Es por ello que, en ocasión de su retiro próximo, el último miembro de la cuarta generación Heuer ha decidido recopilar en un libro autobiográfico su historia personal y profesional, ambas unidas estrechamente por el maravilloso arte relojero. TAG Heuer le debe tanto a Jack, como le gusta que le llamen, que este libro es una enciclopedia impregnada de savoir-faire hasta la última página. Una transmisión de valores inmensurables de una de las empresas familiares mejor posicionadas actualmente a nivel internacional.

/ VERANO 2014

Page 41: On time verano 2014
Page 42: On time verano 2014

DOS CARASUN LEGADO

1 8 3 9

2 0 14

LA EXPERTICIA RELOJERA ESTÁ DE FIESTA Y ES QUE UNO DE LOS MÁS

GRANDES EXPONENTES GINEBRINOS EN LA ALTA RELOJERÍA, PATEK PHILIPPE,

CUMPLIÓ EL PASADO MAYO 175 AÑOS DESDE SU NACIMIENTO Y LAS CELEBRACIONES EMPIEZAN NADA MÁS Y NADA MENOS

QUE CON SU INCURSIÓN EN VENEZUELA, UNA APUESTA SEGURA POR DÉCADAS

DE UNA HERENCIA CONSAGRADA

Uno de los secretos de nuestro éxito ha sido nuestra

independencia (somos la última empresa de relojería de propiedad

familiar que queda en Ginebra). A través de los años, esta libertad

nos ha permitido ser realmente creativos, innovadores y pioneros,

tal como demuestra nuestro impresionante repertorio de patentes,

nuestros diseños únicos y nuestra dedicación a la alta artesanía

THIERRY STERN, PRESIDENTE DE PATEK PHILIPPE

“”

El nombre Patek Philippe proviene de

la unión de los apellidos de sus dos fundadores

Antoni Patek y Adrien Phillippe.

/ VERANO 2014

ESPECIAL

Page 43: On time verano 2014

DOS CARASUN LEGADO

PATEK PHILLIPPE QUANTIÈME ANNUEL CHRONOGRAPH

El dinamismo de un clásico se reinventa para traer una nueva versión en acero que pretende

marcar una nueva pauta en la alta relojería. Sencillo a simple vista, esta complicación alberga

en un interior un cronógrafo integrado Patek Phillipe CH 28-520 IRM QA 24H, con

cronógrafo flyback, calendario anual, indicación día/noche y reserva de marcha.

NAUTILUS TRAVEL TIME CHRONOGRAPH

Fiel a la emblemática estética de la marca, el renacer de este modelo incluye en un mismo

guarda tiempos las complicaciones de un cronógrafo flyback con las de un segundo huso

horario. Para ello, la marca lo ha dotado de un nuevo calibre CH 28-520 C FUS añadiendo

al mecanismo de cronógrafo un nuevo mecanismo de Travel Time que permite

retroceder o adelantar la hora local por saltos de 1 hora. Igualmente, añade dos ventanas que señalan el día/noche en ambas zonas horarias, así como un calendario a las 12 h

y un contador cronógrafo a las 6 h.

BASELWORLD 2014 La feria internacional más grande dedicada a la alta relojería y joyería abrió sus puertas una vez más para deslumbrar a conocedores, coleccionistas y amigos de las marcas más prestigiosas dentro de la industria. Entre ellas, Patek Phillippe fue una de las más llamativas con una estructura que atrajo la atención de cualquier asistente. Entre todos los lanzamientos de este año, la marca mantuvo su posición de liderazgo con dos gigantes, que a partir de este año estarán disponibles en tierras venezolanas de la mano de Exclusividades Vagú.

45

Page 44: On time verano 2014

DISFRUTE AUDIOVISUALPensando en los amantes del fútbol y de cara al Mundial, Sony presentó su serie de televisores Bravia W95. Estos nuevos equipos ofrecen aspectos técnicos y de rendimiento que pueden resultar interesantes para los fanáticos del deporte: un diseño Wedge, que combina estética con belleza funcional; una función Social Viewing, que permite la mejor interacción social; y, especialmente, su modo Live Football, que reproduce fielmente la acústica de un estadio.

TALEGA CON ESTILOSi algo le sobra a la casa Burberry es distinción y los nuevos bolsos masculinos, que ha presentado en su más reciente edición primavera-verano, son un ejemplo de esto. Espaciosos y de diseño minimalista, han sido hechos en una gama de colores vibrantes (diferentes verdes, rojo vivo, amarillo intenso y azul cobalto). Por supuesto, manteniendo la calidad a la que ya nos tiene acostumbrados la casa de origen británico, este modelo está elaborado en fina piel de alta resistencia y durabilidad.

COLORES LLAMATIVOS La firma Balenciaga siempre da de qué hablar por su creatividad y su capacidad de innovación. En esta ocasión, ha presentado una original serie de billeteras y porta-documentos para el target masculino que evocan a lo más puro del movimiento cubista. Hechas en fino cuero, se caracterizan por su relieve cuadriculado en la parte exterior. Aunque tradicionalmente este tipo de accesorio se elabora en tonos como negro, azul, gris y marrón, la casa de origen español las ha hecho esta vez en colores vivos como rojo, verde y amarillo, a los que se suman el clásico azabache y el azul celeste para los gustos un tanto más conservadores.

PASOS LIGEROSNo es de extrañar que el diseñador estadounidense Marc Jacobs, caracterizado por su espíritu relajado y juvenil, haya reinterpretado este modelo de zapato, que puede ser usado por hombres y mujeres de variada edad. Se trata de un modelo ideal para esos días calurosos en los que la informalidad y la calma se imponen. Vale acotar que esta versión, hecha en cuero suave y resistente, sólo está disponible en color azul cobalto. Indiscutiblemente, estas zapatillas brindan confort, estabilidad y estilo a quien elija calzárselas.

MODELO AVIADORLas gafas, además de brindar glamour al rostro, son un accesorio casi indispensable en esta época del año en la que el sol se impone más que nunca. Justamente, y siguiendo estos preceptos, Gucci ha presentado esta temporada una colección de lentes inspirada en el modelo icónico aviador de los años 50. Ultraligeras y con tres variaciones en el diseño de su montura, sus cristales están disponibles en una amplia gama de colores. Sin duda, este es un accesorio pensado para quienes siguen la moda y desean agregar un toque de distinción a su look.

1 2 3 4 5

VItrINa

MÉLANGE

40

1

5

3

2

4

/ VERANO 2014

Page 45: On time verano 2014
Page 46: On time verano 2014

La emoción de Moto GP se puede llevar ahora en la muñeca gracias a Tissot. La manufactura suiza se

alía con una de las competiciones de motor más apasionantes del mundo

para crear el Tissot T-Race Moto GP Cronógrafo Automático, un

sofisticado modelo que realza la precisión de los cronómetros Tissot uniéndose a este deporte, en el que

una milésima de segundo puede marcar la diferencia.

El color rojo es el protagonista de la pieza, principalmente en la correa, mientras que la esfera recuerda a la bandera de cuadros que da la

bienvenida en la meta al ganador de las carreras. Cada uno de los índices es

una pequeña parrilla de salida, desde las que el minutero parte siempre en

pole position. Una edición limitada de 3.333 piezas que hará las delicias

de aquellos que unen dos grandes pasiones: la velocidad y la relojería.

TODOS LOS AFICIONADOS AL MOTOCICLISMO, MUCHÍSIMOS POR TODO EL MUNDO, SABEN QUE TISSOT APOYA A SU DEPORTE

DESDE HACE AÑOS. EN UN ESPECTÁCULO EN EL QUE ES NECESARIO MEDIR CON PRECISIÓN CADA MILÉSIMA, TISSOT

CUMPLE CON CRECES. ESTE 2014 LA RELACIÓN CONTINÚA CON EL TISSOT T-RACE MOTO GP CRONÓGRAFO AUTOMÁTICO.

POLE POSITION

TISSOT T-RACE MOTO GP CRONÓGRAFO AUTOMÁTICO

EDICIÓN LIMITADA 2014

/ VERANO 2014

ESPECIAL

Page 47: On time verano 2014

Swiss madeMovimiento automático

Caja de acero inoxidable 316L con revestimiento en PDV negro

y fondo transparenteCristal de zafiro irrayable

Hermeticidad hasta 10 bares (100 mt)Correa de silicona con cierre

desplegable y pulsadoresCaja de presentación especial

MotoGP con corona de remontar

43

Page 48: On time verano 2014

IRENE NEUWIRTHEl Museo Metropolitano de Arte de Nueva York, más conocido como el Met, celebró el pasado mayo su maravilloso festín anual liderado por Anna Wintour. Una vez más, la gala fue una de las celebraciones más grandes de la ciudad, en donde la actriz de El Lobo de Wall Street, Margot Robbie, lució increíble en un Prada hecho a la medida que acompañó con un anillo y zarcillos de la marca Irene Neuwirth.

BRUMANI Vanessa Hudgens, artista y cantante nacida en la casa Disney, se unió a la celebración de la séptima Gala Anual de Hollywood Domino y Bovet 1822 para beneficiar a los artistas por la paz. Luciendo un imponente vestido rojo, la joven acompañó su look con un anillo de oro vintage de 18 quilates con diamantes y un cuarzo negro de la colección Nude de Brumani.

CeleBrIDaDeS

MÉLANGE

44

JACOB&COAcostumbrada a ser siempre el centro de atención, Rihanna volvió a ser protagonista en la última edición de la Gala Anual del Met, llevada a cabo en el Museo Metropolitano de Arte de Nueva York. Vestida con un atrevido traje blanco de Stella McCartney, sus joyas de Jacob&Co completaron el atuendo con una gargantilla con más de 100 quilates en diamantes y un anillo de diamantes de 8 quilates de la colección de alta joyería de la marca.

MONTBLANC La masculinidad y sobriedad nunca fueron mejor excusa para pasearse por la alfombra roja. En esta oportunidad, el actor hollywoodense Zac Efron fue la estrella que se llevó todas las miradas en Los Ángeles, California, durante el estreno de su más reciente película, Neighbors, en donde lució un Montblanc Star Classique Automatic para completar su look impecable.

TAG HEUER Esta casa relojera siempre se ha caracterizado por brindar apoyo a grandes personalidades del mundo del deporte. Es por ello que no sorprende la admisión de su más reciente embajador, Cristiano Ronaldo. Dos veces ganador del Balón de Oro, la súper estrella del fútbol se une al estelar equipo de embajadores que viven a la vanguardia con la marca suiza.

/ VERANO 2014

Page 49: On time verano 2014
Page 50: On time verano 2014

MIXtUraS

MELANGE

46

REBELDE Y ATREVIDO

Diesel ha actualizado uno de sus relojes más emblemáticos esta temporada. Se trata del

Double Down, que ahora es más elegante y deportivo. Además, ofrece más versatilidad en su bisel para llevarlo

a diario. Específicamente, su versión DZ4310 de movimiento cronógrafo tiene una caja de 59x48 mm. de acero inoxidable

que luce un pavonado plateado mate pulido y una mica de cristal. Su correa, gruesa y fuerte de piel genuina envejecida,

tiene un ancho de 24 mm. Además, su resistencia al agua es de 10 ATM. Indudablemente, combina a la perfección

con este blazer de cuero color chocolate Timberland, que muy bien podría llevarse con unos jeans o un

pantalón color caqui.

ELEGANTE Y SOFISTICADO

El diseñador de renombre internacional de accesorios de lujo y prêt-à-porter, Michael Kors,

ha lanzado recientemente una nueva colección de relojes bajo el nombre de The Channing, que ofrece tres versiones para damas y dos para caballeros. En todos es

posible apreciar diales en tonos que contrastan con el resto de la pieza. El modelo masculino MK 5895, con una resistencia

al agua de 10 ATM, es uno de los integrantes de esta gama. Posee una caja de 38 mm. en acero inoxidable y una correa

de 24 mm. En su interior tres agujas marcan el compás del tiempo. Sus colores tierra muy bien podrían hacer

juego con este sombrero modelo Fedora en tonos dorado claro y oscuro de la casa Ralph

Laurent, fresco e ideal para un look de verano.

CLÁSICO Y CATEGÓRICO

Mondaine ha presentado su SBB Classic de movimiento mecánico. Este reloj tiene un fondo

transparente que permite ver el calibre. Su caja de acero inoxidable mate marca su simplicidad distintiva.

Ha sido desarrollado en dos tamaños y, dependiendo de sus dimensiones, su fechador incluirá o no el día de la semana.

La versión más grande, que tiene un diámetro de 40 mm, muestra la fecha y día de la semana. En la versión más pequeña el diámetro es de 33 mm y sólo se distingue la

fecha. Tiene cristal de zafiro antirreflejo y su resistencia al agua es de 3 ATM. Su correa puede ser negra o roja,

por lo que podría combinarse con este bolso de viaje elaborado en cuero y nylon en los

mismos colores diseñado por la casa Givenchy.

/ VERANO 2014

Page 51: On time verano 2014
Page 52: On time verano 2014

EL VERANO YA ESTÁ AQUÍ Y TODO EL COLOR DE LA PRIMAVERA ALCANZA SU MÁXIMA EXPRESIÓN CON UNA PALETA DE COLORES CÁLIDOS QUE REFLEJAN LA EMOCIÓN POR LA LLEGADA DE UNA NUEVA TEMPORADA. SÚBELE EL VOLUMEN A LA DIVERSIÓN SIN PERDER DE VISTA TODO LO CHIC QUE TRAE ESTA PETIT SELECCIÓN DE ACCESORIOS.

RELoJ LVCEaBVlGarIDesde principios de su creación, Lvcea vino para dar luz, como indica su nombre en italiano. Pensado exclusivamente para el público femenino, este delicado guardatiempos conjuga los elementos clásicos de la marca junto a la funcionabilidad de un diseño apto para cualquier ocasión.

ZaRCILLoS BaoBaB BrUMaNILos tonos de Brasil se manifiestan en unos delicados zarcillos de la colección Baobab Grass, hechos de oro rosa y combinados con el verde a través del crisoberilo, cabuchones de cuarzo limón, y con la rareza de los granates mandarina en color salmón y diamante marrón.

HaNDBaG LUISaCH CarolINa Herrera Los colores nude de este bolso femenino perteneciente a la colección Casati de Carolina Herrera hacen un match perfecto entre el colorido y la elegancia de una selección pensada para brillar con luz propia sin afectar el equilibrio de la balanza cromática.

CHaLECo ÉTNICo raPSoDIaUn aura romántica invade toda la nueva colección de la marca Rapsodia y llega a Venezuela para contagiarnos con tonos mentas, rosas y rojos que, posados sobre distintas piezas, transforman cualquier basic look con un toque alegre de picardía.

PERFUME BaLI tHe SCeNt oF DePartUreUn ticket de avión fue la inspiración de esta divertida botella en donde se concentra el verdadero perfume de Bali. Las finas notas de mandarina y limón se abren paso para sumergirnos en un bouquet de rosas blancas, mientras que una capa de madera amber se cierra con aroma de vainilla para que sientas que nunca dejaste la ciudad.

1 2 3 4 5

MaDaMe ot

MÉLANGE

48ANDREÍNA RANGEL

5 3

Walking on sunshine

1

2

4

/ VERANO 2014

Page 53: On time verano 2014
Page 54: On time verano 2014

La tradición arquitectónica burundesa inspiró el diseño de la primera biblioteca de Muyinga, al norte del país africano. A lo largo de un porche, típico de las viviendas de la región, se alzan las paredes de tierra comprimida en bloques que sostienen el techo, recubierto de tejas de barro cocido, todo de origen local. Adentro, una larga mesa de madera proporciona un área de estudio, mientras una gran hamaca de cuerda de sisal hace de mezzanina. Obra de BC Architects y la comunidad, el edificio forma parte de una futura escuela para niños sordos.

dE INSPIRACIÓN VERNÁCULA

Arquitectura1 El occidental representa su

mundo a través de las letras. No así el chino, pues su lenguaje se construye sobre sinogramas, cada uno de los cuales posee un significado. Esta diferencia eleva una muralla entre hablantes de Oriente y Occidente que promete derribar Chineasy. Creado por ShaoLan, con ilustraciones de Noma Bar, es un método que facilita la lectura del mandarín mediante dibujos asociados a los caracteres básicos que, una vez memorizados, pueden combinarse para formar ideas más complejas, como si de unir bloques de construcción se tratase.

LEER MANdARÍN

Diseño3

Desde 1888, National Geographic impulsa la exploración geográfica y contribuye a la divulgación científica y cultural, empleando fotografías de extraordinaria belleza y fuerza narrativa que han redefinido la forma en que entendemos la civilización contemporánea, logrando trascender e instalarse en el imaginario colectivo. Para celebrar su 125° aniversario, medio centenar de sus más icónicas imágenes ha estado de gira alrededor del globo y, hasta el 14 de julio, 50 fotos que cambiaron el mundo podrán ser vistas en el Parque Guanajuato Bicentenario.

EN MARCO AMARILLO

Fotografía4

CUltUra

DE LUXE

50DIANA CAROLINA NUNES

2

El Art Museum of Toledo alberga hasta el 28 de septiembre The Art of Video Games, exhibición que explora la evolución del videojuego como medio artístico. Fusión de artes tradicionales y digitales, los videojuegos ofrecen una vía de expresión creativa excepcional que, desde su llegada al hogar en 1972, ha atraído a numerosos artistas. El análisis de 80 juegos de consolas y épocas distintas, a la luz de los avances gráficos, tecnológicos y narrativos del campo, los desvelan como obras de arte capaces de generar ricas experiencias emocionales y sociales.

Exposición

EL ARTE dE JUGAR

6De jUNIo

Día DE La LENGUa RUSa

«la VIDa NoS trae o la Paz o la lIBertaD. NUNCa laS DoS jUNtaS»

aLEkSaNDR PUSHkINPoeta, DraMatUrGo

y NoVelISta rUSo

3

1

2

4

Después de un largo recorrido por festivales de cine del mundo entero, el 29 de agosto se estrena en Venezuela La distancia más larga. Un viaje que nos traslada de la caótica y violenta Caracas al imponente Roraima, a cuya cima se dirige Martina (Carme Elias, Premio Goya) para no volver jamás; sin

embargo, un inesperado encuentro con su nieto (Omar Moya) alterará sus planes. Exitoso debut de Claudia Pinto, también autora del guión y productora del film, donde se recorren todas las distancias para decirnos que solo hay un destino: el que elegimos.

Cine

PORQUE LA VIdA ES UN VIAJE

5

/ VERANO 2014

Page 55: On time verano 2014
Page 56: On time verano 2014

Un disco lo suficientemente extraño como para mantenerte interesado por un buen tiempo. The GOASTT, el proyecto de Sean Lennon y su novia Charlotte Kemp Muhl, regresa con Midnight Sun. Diferentes géneros como el rock, pop, folk o la electrónica se unen en un compendio de doce canciones que evocan imágenes misteriosas a través de sonidos bastante psicodélicos. Sin embargo, el trabajo de este dúo cuenta con una impecable producción, haciéndolo bastante accesible al público general. Canciones destacadas: Too Deep, Johannesburg, Midnight Sun y Devil You Know.

ThE GhOST OF A SABER TOOTh TIGER

Midnight Sun 1

Chimera Records

TRACKLIST

1. High And DryRADIOHEAD

2. Far From Any RoadTHE HANDSOME FAMILY

3. Bring It To JeromeBO DIDDLEY

4. Floating BridgeGREGG ALLMAN

5. Fault LineBLACK REBEL MOTORCYCLE CLUB

Sin muchas sorpresas, el cantautor estadounidense Ray LaMontagne presenta su quinto álbum de estudio, Supernova. Canciones que parecen sacadas de una máquina del tiempo y, al mismo tiempo, refrescadas con pinceladas muy actuales, que nos recuerdan un poco a esas composiciones de Crosby, Stills & Nash.A pesar de ser un poco repetitivo en su estilo, en esta ocasión LaMontagne no aburre. Temas e instrumentaciones muy orgánicas, cargadas de guitarras acústicas, refrescan bastante en una era donde lo electrónico parece llevar la batuta. Recomendaciones: She’s The One, Julia, No Other Way y Supernova.

RAy LAMONTAGNE

Supernova2

RCA

Otra banda que promete, Foster The People, viene con su segundo disco de estudio. La novel originaria de Los Ángeles y formada en 2009 trae Supermodel, un trabajo impecable y que cuenta entre sus productores al ya reconocido Paul Epworth (Adele, Robbie Williams, Paul McCartney). A diferencia de su primer álbum, Supermodel viene con un sonido un poco más rockero, que sin dejar su esencia pop-moderna no esconde la gran influencia de bandas de los ochenta como Joy Division y, por supuesto, New Order. Canciones destacadas: Coming Of Age, Best Friend, y Goats In Trees.

FOSTER ThE PEOPLE

Supermodel 3

Columbia Records

Una de las bandas de rock más importantes de la actualidad, Queens Of The Stone Age, estará girando por Sudamérica el último trimestre del año como parte de la promoción de ...Like Clockworks, su último disco de estudio, editado en 2013. El 2 de octubre llegarán a Argentina para ofrecer un único concierto en el estadio Luna Park de Buenos Aires.

QUEENS OF ThE STONE AGE

Estadio Luna Park, Buenos Aires, Argentina

5

El cantante español Enrique Bunbury continúa la gira de su octavo disco de estudio, Palosanto. Luego de una extensa gira por Sur y Centroamérica, el exvocalista de Los Héroes del Silencio sigue su paso hacia el norte del continente donde espera dar varias presentaciones, que siempre son bien recibidas entre la comunidad hispana. El 24 de septiembre ofrecerá un show en el Jackie Gleason Theater de Miami, excelente oportunidad para disfrutar de la música de este excelente cantautor.

Jackie Gleason Theater Fillmore Miami Beach

ENRIQUE BUNBURy

4

JULIO ARMANDO BRICEÑO / WWW.ARCHIVODEVINILO.BLOGSPOT.COM

5

1

4

3

2

/ VERANO 2014

MÚSICa

MELANGE

52

Page 57: On time verano 2014
Page 58: On time verano 2014

CORRER AL “FLOTE”Los innovadores zapatos deportivos Nike Mercurial SuperFly han sido creados con materiales tan ligeros que pareciera que no se llevan puestos. Estos tacos de alto rendimiento incorporan la tecnología Flyknit y Nikeskin, una aleación de tejidos en capas que pone menos material entre el pie y el balón para mejorar los toques. El Mercurial SuperFly incluye una bota o media elástica hecha con láser (Dynamic Fit), que se ajusta al tobillo aportando seguridad, mejor agarre y otorgando ventilación en todo momento. La suela está hecha a base de fibra de carbono y se le incorporó un taco central debajo de los dedos para recuperar fuerza y velocidad.

NIKE.COM

UNIFORMES eco-friendlyHace cuatro años Nike tuvo la idea de desarrollar prendas de vestir amigables con el medio ambiente. Para esta Copa del Mundo las selecciones de Inglaterra, Brasil, Francia, Holanda, Portugal, Australia, Estados Unidos, Croacia, Corea del Sur y Grecia vestirán uniformes (camiseta y short) que han sido desarrollados con tecnología verde a partir del plástico (PET, en inglés polyethylene terephthalate). Este material se convierte en fibras, que posteriormente pasan a ser hilos gracias a un proceso de limpieza y a un tratamiento con láser. Un uniforme confeccionado con 96% de material reciclado y de última tecnología.

NIKEINC.COM

teCNoloGía

MELANGE

54

EL MUNDIAL EN SUS MANOSLa Copa del Mundo Brasil 2014 le acompañará a donde vaya gracias a esta aplicación, que le mantendrá al día con partidos y resultados, actualizaciones en vivo, cobertura en directo, clasificaciones, máximos goleadores y más. Horas y horas de fútbol durante la semana. La App podrá ser usada desde smartphones o tablets y está disponibles para ser descargada desde la App Store (iOS) y Google Play (Android). Puede configurarse en cinco idiomas: español, inglés, francés, alemán y portugués.

ES.FIFA.COM/MOBILE/

ANALIz SUáREz CAMPOS / [email protected]

13 BOTELLAS

DE PLáSTICO O PET SE UTILIzARON PARA

FABRICAR TANTOLA CAMISA COMO

EL Short

DRONES ISRAELÍES PROTEGERáN LA COPA DEL MUNDO La fabricante de materiales electrónicos de defensa israelí Elbit Systems otorgó a Brasil un contrato de suministro de su dron Hermes 900 UAS, el cual será operado por la Fuerza Aérea de Brasil en misiones de protección y seguridad en la Copa de la FIFA 2014. La nave aérea no tripulada estará equipada con un avanzado sistema de recogida de información conformado por diez cámaras HD, alcanza una altitud de vuelo de 30.000 pies de altura y opera con comunicación vía satélite. Tiene autonomía de vuelo de más de 30 horas.

ELBITSYSTEMS.COM 10 PERSONAS

SON NECESARIAS PARA MANIPULAR

ESTE DRON

/ VERANO 2014

Page 59: On time verano 2014
Page 60: On time verano 2014
Page 61: On time verano 2014
Page 62: On time verano 2014

ROMA REMOZADACoNSerVaNDo la HIStorIa

reSPoNSaBIlIDaD SoCIal

MELANGE

58

LA FAMOSA PLAZA DE ESPAÑA, ubicada en Roma, será sometida a una renovación próximamente gracias a una inversión de dos millones de dólares, aportados por Bvlgari para lograr este objetivo. Los trabajos, que abarcarán específicamente los 136 escalones del ahora emblemático punto de encuentro de los jóvenes en la capital italiana, comenzarán en 2015 y se extenderán aproximadamente por dos años. La empresa, comprada en 2011 por el gigante del lujo francés LVMH, fue una de las compañías que respondió al reciente llamado del Primer Ministro italiano Matteo Renzi, quien abrió las puertas para que los inversionistas privados participaran en la restauración y mantenimiento del patrimonio histórico y cultural italiano, luego de que colapsaran algunas de las paredes de las antiguas ruinas de Pompeya, al sur de este país europeo. “Italia es una nación llena de cultura y, por eso, les pregunto a quienes integran al sector empresarial del país a qué están esperando. Si el sector privado puede mantener los muros en pie, por qué no hacerlo”, expresó en ese momento Renzi, quien ha encontrado respuesta en organizaciones de renombre como Bvlgari. Por su parte, en medio de una conferencia de prensa, Jean-Christophe Babin, el CEO de Bvlgari, expresó a los periodistas que el reforzamiento de la escalinata barroca que data de 1725 “es un regalo especial para Roma”, en el marco del aniversario número 130 de la compañía de artículos de lujo de renombre mundial. La recesión económica italiana ha afectado fuertemente al sector cultural del país europeo, que ha tenido que cerrar al público muchas iglesias barrocas y renacentistas por falta de mantenimiento.

COLISEO RESPLANDECIENTELa Plaza de España de Roma no será el único patrimonio cultural en ser atendido por las empresas privadas. El Coliseo lucirá su color original gracias a los trabajos de limpieza que se realizarán con un aporte de 35 millones de dólares, hecho por la reconocida marca de zapatos de lujo Tod’s.

MONEDAS PARA LA FUENTEYa desde 2013, la empresa Fendi ha emprendido un proyecto de renovación de la Fontana di Trevi, que significa para la firma de moda italiana una inversión de casi tres millones de dólares. Los trabajos ya están en marcha y se espera que concluyan en 2015.

ANNIE SUAREz

/ VERANO 2014

Page 63: On time verano 2014

GALERIEDU TEMPS

VERANO2014

ACENTOS IWC 59 / DE COLECCIÓN HUBlot 60 / MANUFACTURA MoNtBlaNC 62 / EXPERTOS rICarDo GUaDalUPe 66 / EXTREMO alPINer 4 68 AFFAIRES PatroCINIo DePortIVo 69 / ACENTOS arMIN StroM 71 / TENDENCIAS relojeS De CarBoNo 72 / DE COLECCIÓN UlySSe NarDIN 73 / ACENTOS tISSot 74 /CURIOSIDADES 76

Page 64: On time verano 2014

BÚSCANOSon Time Magazine

SÍGUENOS@onTime_Magazine

COMPARTEontime_magazine

RiF

: J-2

96

234

14-0

Page 65: On time verano 2014

IWC SchaffhausenIngenieur Automático Carbon Performance Cerámica

A 300 KILÓMETROS POR HORA

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

La familia Ingenieur de IWC crece con dos nuevos miembros inspirados en el mundo de la Fórmula 1: el Ingenieur Automático Carbon Performance Cerámica –limitado a mil ejemplares– y el Ingenieur Dual Time. Como patrocinador del equipo Mercedes de Fórmula 1, la manufactura suiza se ha puesto en el lugar de los integrantes del equipo para hacer un reloj ajustado a sus necesidades. El movimiento calibre 80110 soporta las aceleraciones extremas, las maniobras de frenado y las fuertes vibraciones, siendo de esta forma compatible con los deportes de motor. Como detalle, la masa oscilante tiene forma de un pistón de un bólido de Fórmula 1.

Al igual que los bólidos de F1, el carbono es el principal material de este reloj. La esfera es de este material.

El titanio ha sido utilizado para los tornillos y el anillo de fondo.

El bisel se presenta en una elegante cerámica brillante.

También son de cerámica las cabezas de los tornillos, la corona y su protección.

La correa es de caucho, otro material típico de los deportes a motor.

El hilo verde en la correa hace referencia a las bandas laterales de los neumáticos de lluvia.

JUANMA GALváN

aCeNtoS

GALERIE DU TEMPS

59

/ VERANO 2014

Page 66: On time verano 2014

JUANMA GALváN

De ColeCCIÓN

GALERIE DU TEMPS

60

PULSADORESDos pulsadores a cada lado de la corona permiten iniciar, parar o resetear el cronómetro. Además, el pulsador que está situado a las 2 cambia el indicador que marca en qué periodo del partido se está: primera o segunda parte, descanso o final, indicada en el centro a las 12.

SEGUNDEROA las 6 está situada la esfera que marca las horas y los minutos, mientras que los segundos se indican en un pequeño contador situado a las 9. Este sector aloja una aguja de tres brazos que gira de forma permanente e indica que el movimiento funciona a la perfección. Dispone de una reserva de marcha de 72 horas.

BRASILEl verde y el amarillo son los tonos principales del reloj en honor a los colores nacionales del país anfitrión y uno de los principales favoritos, Brasil. En amarillo están principalmente indicados el tiempo añadido y los 15 minutos de cada una de las partes de la prórroga.

HUBLOT.COM

HUBLOTBIG BANG UNICO CRONÓGRAFO BIRRETRÓGRADO

EL FÚTBOL EN UN RELOJ

HUBLOT SE HA VOLCADO CON LA COPA DEL MUNDO DE BRASIL, y parte de esa implicación ha consistido en concebir y producir el reloj oficial del campeonato, el Big Bang Unico Cronógrafo Birretrógrado. Es la primera vez que la marca suiza presenta una función birretrógrada, que en esta pieza marca los 45 minutos de cada una de las partes de un partido de fútbol y los 60 segundos de cada uno de esos minutos. Fueron necesarios 18 meses de investigaciones y desarrollos para llegar al reloj del que todo el mundo hablará durante el mes de Mundial, trabajo tras el cual se llegó a este movimiento con cronógrafo central de 385 componentes. Para conseguir que ese movimiento birretrógrado funcionara a la perfección fue necesario aplicar una fuerza energética suplementaria, ya que los saltos rápidos de las agujas consumen más energía. Para ello se han seleccionado materiales que supongan el menor consumo y coeficiente de rozamiento posibles.

ARCOEn el arco superior se sitúan las funciones birretrógradas. El segundero y la aguja de los minutos se desplazan de izquierda a derecha en un arco de 45 minutos, duración de cada una de las partes de un partido. Se añade una zona de tiempo adicional que alcanza hasta los 60 minutos.

EDICIÓN LIMITADA A

100 (KING GOLD) Y 200 UNIDADES

(CERáMICA NEGRA)

DISPONIBLES DOS VERSIONES:

UNA EN KING GOLD DE 18 K Y OTRA EN CERáMICA NEGRA, AMBAS CON BISEL

DE FIBRA DE CARBONO

/ VERANO 2014

Page 67: On time verano 2014
Page 68: On time verano 2014

MaNUFaCtUraS

GALERIE DU TEMPS

62ANDREÍNA RANGEL

COMO GUARDIANES DE LA ALTA RELOJERÍA SUIZA, LAS MONTAÑAS DEL VALLE DE JURA PROTEGEN EL SECRETO RELOJERO DE LA PRESTIGIOSA MANUFACTURA DE MONTBLANC, UN MÁGICO LUGAR EN DONDE EL TIEMPO PARECE NO PASAR, AUN CUANDO ESTÁS VIENDO EL TRANSCURSO DE LAS HORAS EN SUS PIEZAS MÁS EMBLEMÁTICAS.

PRESERVANDO UN LEGADO

MONTBLANC

RODEADA DE MONTAÑAS, a mil metros sobre el nivel del mar y con el aire más puro que se pueda imaginar, el Valle de Jura acoge a Montblanc, una de las manufacturas con mayor herencia relojera, situada en Villeret. Antiguamente conocida como la casa de cronógrafos Minerva, la manufactura ha adquirido todo el savoir-faire de una herencia de cuyos antepasados visten hoy en día con honor en el Instituto Minerva de Investigación de Alta Relojería. En el piso más alto del edificio, apenas de unos cuatro niveles, una terraza techada protege la historia que dio inicio a esta aventura. Paredes negras y una línea del tiempo que recorre toda la habitación ilustran la evolución desde 1858 de un legado a través de imágenes, datos y esferas esmaltadas, característica distintiva de los movimientos in house.

Pero esto es solo un abrebocas para lo que aguarda en los pisos inferiores. Al bajar por un intrincado laberinto de puertas y escaleras se empieza a sentir el olor a aceite de las máquinas que dan vida a las piezas de un Montblanc. Es así como llegamos a una habitación en donde se encuentran los moldes originarios de cada pieza, bloques de metal a modo de prensa que luego son introducidos en máquinas más grandes para concebir las pequeñas partes que conforman un reloj. Pero esto es solo el comienzo, ya que casi a la par, una máquina de cortado a chorro con agua moldea las piezas más intrincadas que conforman los movimientos. Al continuar el recorrido por los distintos pisos del edificio, suaves tonos maderas decoran lo que parece ser una casa de familia que aguarda tras cada puerta una sorpresa aún mayor. No es por ello

/ VERANO 2014

Page 69: On time verano 2014

de extrañarse que al llegar al seno relojero, como me gusta llamarlo, alrededor de seis maestros –más jóvenes de lo que cualquiera pueda imaginar– se dediquen arduamente a desarrollar las piezas icónicas pertenecientes a la colección Villeret. Grandes mesones y múltiples herramientas se agrupan entonces alrededor de cada cual para servir de escenario al festín visual que significa verlos trabajar de cerca. Mentes brillantes y dedicadas invierten así múltiples horas para hacer de cada reloj una pieza única, desde su concepción hasta su diseño, decoración y ensamblaje. Pero, como la belleza de un guardatiempos radica hasta en sus partes más pequeñas, al abrir otra puerta entramos en un departamento en donde el tiempo parece no pasar. De seis a diez personas se encuentran aquí y se dedican con la más delicada paciencia a decorar manualmente, y algunas veces con máquinas, piezas de los movimientos que probablemente nunca podamos ver, a menos de que lo abramos. Una persona puede pasar hasta una semana puliendo el puente de un Exotuourbillon Rattrapante, lo que garantiza una vez más la autenticidad y la pericia relojera de esta maison. Seguimos caminando y de pronto llegamos a uno de los departamentos que más me emocionó, el departamento creativo. Toda una nueva paleta de colores se abrió entonces para desvelar los

63

EL MEJOR CUIDADO, LAS MEJORES PIEzASContrario a cualquier concepción, la manufactura de Montblanc es como una gran casa de familia en donde todos se reúnen diariamente a compartir una pasión. es por ello que la marca presta la mayor atención posible en brindar a sus empleados las mejores instalaciones y servicios de forma de que se sientan a gusto trabajando en un ambiente cálido y confortable. Se lo han tomado tan en serio que eventualmente una masajista pasa por la manufactura a fin de ayudar a aquellos que lo necesiten por dolores musculares o simple estrés.

secretos del diseño tras la imagen de Leila, una de las creativas a cargo que nos explicó los pasos para la creación de la cara de un Montblanc. Bocetos y diseños exclusivos hechos a mano alzada recorrieron entonces la habitación para dejar ver toda la maestría de un equipo cuyo ojo creativo recoge lo mejor de las tendencias y las transforma en piezas de colección.

Page 70: On time verano 2014

MaNUFaCtUraS

GALERIE DU TEMPS

64

MONTBLANC.COM

/ VERANO 2014

INSIDE THE CASTLEPor fuera es el perfecto castillito de cuento de hadas. Por dentro, todo el savoir-faire de la manufactura extiende sus horizontes desde Villeret para condensar el conocimiento de soldados del saber relojero en Le Locle. Amplios espacios, vistas impresionantes y tecnología de punta conjugan entonces desde 1906 para servir de escenario a quienes laboran dentro de la manufactura ensamblando de forma casi automática e impresionante con un cambio constante entre la visión con lupa y sin ella. Al mismo tiempo, y como extensión de la sede Montblanc en Villeret, existe un equipo que convive en la manufactura y que se encarga del desarrollo de nuevas piezas para la marca. Ingenieros, relojeros y diseñadores trabajan así de forma conjunta con la precisión suiza de un reloj bien calibrado para idear modelos innovadores a partir de un movimiento nuevo o uno ya existente. Es aquí donde el génesis relojero toma vida. Cuando es a partir de un movimiento existente, el reloj pasa directamente del diseño a las pruebas en plástico y luego en aluminio para ir supervisando el estilismo y los posibles errores que se puedan cometer. Una vez que estas “maquetas” han sido aprobadas, se hacen los prototipos en los que serían materiales verdaderos para luego ser testados bajo el más exigente control de calidad. Cuando no se trabaja a partir de un movimiento existente, la historia es distinta. En esta oportunidad, los ingenieros y relojeros trabajan en conjunto para crear todo desde cero, cada

Una forma de incluir físicamente parte de la herencia Minerva dentro de las piezas Montblanc fue mediante la utilización de la flecha, símbolo de la manufactura, en el acabado de todos los movimientos.

pieza es diseñada en programas de computación avanzados en tercera dimensión que permiten armar un movimiento de la forma más cercana a la realidad posible. Una vez se tiene el movimiento desarrollado, pasa a diseño y son ellos quienes se encargan de resaltar en el exterior de una pieza toda la belleza interna que le da vida. Se repite todo el proceso anterior, pero una vez que el reloj deja de ser un prototipo, se diseña un manual con el diseño de cada parte nueva a fin de poder duplicar la invención en un futuro y de forma automatizada.

Page 71: On time verano 2014
Page 72: On time verano 2014

eXPertoS

GALERIE DU TEMPS

66JUANMA GALváN

“EL FÚTBOL ABRE PUERTAS”

RICARDO GUADALUPE CEO DE HUBLOT

No hay marca de alta relojería más futbolera que Hublot. En los últimos años la manufactura suiza ha creado alianzas con Mourinho, Pelé, Maradona, Falcao, la Juve, el PSG, el Bayern… y la más importante, con la FIFA para ser el reloj oficial del Mundial de Brasil. Al frente de la marca está Ricardo Guadalupe, suizo de origen español y amante del fútbol, que atendió al equipo de On Time en el impresionante –y también futbolero– stand de la marca en Baselworld.

/ VERANO 2014

Page 73: On time verano 2014

¿QUÉ NOVEDADES PRESENTA HUBLOT CON MOTIVO DEL MUNDIAL?Como reloj oficial hemos creado el Big Bang Unico Cronógrafo Birretrógrafo (ver página 60), que permite calcular el tiempo ligado al fútbol, es decir, los dos periodos de 45 minutos más el tiempo adicional. Es un cronógrafo con dos agujas retrógradas que marcan los minutos de cada periodo y los segundos. Indica también si nos encontramos en el primer o en el segundo tiempo. La hora está indicada a las seis. Es un reloj, en cerámica y oro, que hemos desarrollado íntegramente en nuestra casa, con nuestros ingenieros, y está sobre nuestro movimiento, Unico.

¿HA SIDO BRASIL UNA INSPIRACIÓN PARA LA CREACIÓN DE ESTE RELOJ?Es cierto que Brasil ha sido una inspiración, principalmente a la hora de elegir el verde y el amarillo como los colores principales. Y también ha sido inspiración para la creación de la campaña que la marca hará pública con motivo del Mundial, llamada Hublot loves football. Hublot ama el fútbol, y para mostrarlo el fotógrafo Fred Merz ha realizado una serie de retratos de nuestros embajadores. Además, el artista brasileño Romero Britto ha creado el símbolo de Hublot para el Mundial, un balón pintado y decorado por él.

ENTRE LOS EMBAJADORES DE HUBLOT ESTÁ JOSÉ MOURINHO, INDUDABLEMENTE EL PERSONAJE MÁS CONTROVERTIDO EL FÚTBOL ACTUAL. ¿POR QUÉ ÉL?Porque nos gusta la gente controvertida, nos gustan las personas a las que amas u odias, sin término medio. Las cosas que hacemos nosotros son atrevidas, no son normales, al igual que las que hacen nuestros embajadores. Mourinho tiene nuestros valores, es alguien con mucha creatividad, inteligente, trabajador, profesional, y eso nos gusta. Como norma general nosotros no elegimos jugadores en activo, nos inclinamos más por iconos del mundo del fútbol, y creemos que Mourinho es uno de ellos.

ALGO PARECIDO A MARADONA, QUE TAMBIÉN PERTENECE AL EQUIPO HUBLOT…Maradona es una leyenda, al igual que Pelé. Los jugadores son también nuestros clientes, por lo que se nos hace difícil escoger a uno. ¿Por qué, por ejemplo, vas a escoger a Messi y no a Cristiano Ronaldo? Si eliges a uno el otro se va a preguntar por qué no ha sido él el escogido. Por eso no seleccionamos nunca a jugadores en activo.

¿CUÁL CREE USTED QUE ES LA ACCIÓN DE MARKETING MÁS EFECTIVA EN EL MUNDO DEL FÚTBOL PARA UNA MARCA RELOJERA?En el último Mundial la marca aparecía en el cartel con el que el cuarto árbitro indica los dorsales en los cambios y el tiempo añadido. Esa presencia ha tenido unos efectos increíbles a nivel de conocimiento de la marca. Millones de personas han visto la marca, y aunque sea cierto que la gran mayoría de esas personas no pueden comprar un reloj Hublot, que es de muy alto nivel y, por lo tanto, costoso, esa presencia nos ha permitido que el nivel de conocimiento de la marca sea muy alto. Además, a través del fútbol podemos también hablar a clientes potenciales como empresarios o abogados, a los que también les gusta el fútbol. Este es un deporte que une a todo el mundo, ricos y pobres, jóvenes y ancianos, hombres y mujeres… y en este sentido el fútbol ha sido un instrumento que ha permitido acelerar nuestro éxito, hemos conseguido ir más deprisa que si hubiésemos elegido un marketing más tradicional.

¿Y POR QUÉ LA RELACIÓN CON LA FÓRMULA 1?La Fórmula 1 llega a menos gente que el fútbol, pero también es muy importante. Nuestro aliado es Ferrari, por lo que mediante esta relación hablamos a los clientes de Ferrari, que son también clientes potenciales de Hublot. Ferrari hace aproximadamente 7000 carros por año, cuyos compradores pueden también adquirir un Hublot.

LOS GANADORES DE LOS CAMPEONATOS FRANCÉS, ITALIANO, HOLANDÉS Y ALEMÁN SON EQUIPOS UNIDOS A HUBLOT. UNA GRAN VISIÓN DE FUTURO…Es cierto que también juega la suerte, pero cuando uno escoge al Bayern de Munich está apostando sobre seguro, ya que si desde el año 2000 ha ganado nueve campeonatos era probable que este año volviera a ser el mejor. Por otro lado, al escoger al Paris Saint Germain tuvimos en cuenta que el club es propiedad de la Qatar Investment Authority, lo que nos abre puertas en este país árabe. Lo bueno del fútbol es que da acceso a mercados a los que no podrías entrar con una publicidad tradicional.

SUPONGO QUE A USTED LE GUSTA EL FÚTBOL…Yo tengo mucha suerte porque adoro el fútbol y en los últimos años he tenido la oportunidad de conocer a gente como Maradona, Pelé o Mourinho, lo que para mí, a nivel personal, es un orgullo. Además, yo soy de origen español, y desde que nosotros somos patrocinadores de los campeonatos España ha ganado un Mundial y dos Eurocopas, ¡así que ha sido perfecto!

UN TROTAMUNDOS DE LA RELOJERÍA

• Ricardo Guadalupe nació en Suiza el 5 de marzo de 1965• Después de pasar por la Business School de Suiza y estudiar en Los Ángeles decide regresar a su país y formar parte de la industria relojera.• Trabajó en Bulgari durante siete años como Responsable de Productos.• En 1994 Jean-Claude Biver le anima a trabajar para Blancpain, empresa que, después de ser adquirida por Swatch Group, necesita reconstruirse.• En 1997 es nombrado director internacional de ventas de Blancpain. En 2001 abandona la empresa.• Pasa a convertirse en asistente independiente para relojería y se le propone el desarrollo de los relojes Léonard.• En 2004 Jean-Claude Biver decide retomar la dirección de Hublot y contacta con Ricardo Guadalupe para que le acompañe. El objetivo: pasar del 90% de relojes de cuarzo a un 90% de relojes mecánicos.• Un año después presentan el Big Bang, reloj que se convierte rápidamente en un éxito.• En 2008 Hublot se convierte en la primera marca en involucrarse en el mundo del fútbol.• El 1 de enero de 2012 es nombrado presidente de Hublot.

67

Page 74: On time verano 2014

eXtreMo

GALERIE DU TEMPS

68

HASTA LA CUMBRE

En 1938 Alpina comercializó el primer reloj deportivo del mundo. Durante su proceso

de concepción, Gottlieb Hauser, fundador de la

marca, consideró que era necesario que el reloj fuera antimagnético, antigolpes,

resistente al agua y que estuviera fabricado en

acero inoxidable. De esta manera la máquina resistiría

la dureza de ciertas disciplinas deportivas, como

el alpinismo. Hoy Alpina presenta Alpiner 4, una

reinterpretación de aquel reloj pionero.

CAJA Y BISEL44 mm. Acero inoxidable.MOVIMIENTOAL-860 para el cronógrafo y AL-550 GMT/24H para el GMT. Automático. Reserva de marcha de 38 horas.FUNCIONESHoras, minutos, segundos, fecha, GMT 24H, brújula con rotación 360 grados. Antimagnético, antigolpes.ESFERARayos de sol con índices luminiscentes. Negra o plateada.CORREABrazalete de acero inoxidable o correa de aligátor.

alPINaalPINer 4

1ANTIMAGNETISMOPara que un reloj sea considerado antimagnético debe cumplir la norma ISO 764, que obliga a que el reloj resista la exposición de un campo magnético de corriente continua de 4.800 A/m sin que se altere su precisión. El Alpiner 4 protege su mecanismo gracias a un núcleo de hierro forjado que rodea al movimiento.

2ANTIGOLPESLa norma ISO 1413 garantiza que el reloj pueda resistir impactos importantes sin que su mecanismo se vea dañado. Se trata de máquinas concebidas para la realización de actividades potencialmente peligrosas, como la escalada.

3ESTANQUEIDADLa resistencia del reloj bajo la presión del agua es muy importante para los relojes deportivos. Esta característica se regula mediante las normas ISO 2281 e ISO 6425, específica para submarinismo profesional. A principios del siglo XX Alpina registró varias patentes para conseguir la estanqueidad de sus máquinas. El Alpiner 4 es resistente al agua hasta 100 metros.

4ACERO INOXIDABLELa principal característica que el acero inoxidable da a los relojes deportivos es su resistencia a la corrosión debido a la acción de una pequeña cantidad de cromo –superior al 12%- que se añade al hierro.

LAS CUATRO CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ DEPORTIVO, SEGÚN ALPINA

La brújula con rotación de 360 grados del Alpiner 4 es vital en entornos alpinos. Está concebida para que su

configuración sea rápida y sencilla.

El 4 que aparece en la esfera de todos los Alpina indica que estos guardatiempos poseen

las cuatro características necesarias en todo reloj

deportivo.

DOS MODELOSCronógrafo Alpiner 4Presenta un bisel circular de rotación de 360 grados, fabricado en acero inoxidable cepillado y revestido de PVD negro. La esfera rayos de sol tiene índices luminiscentes aplicados, lo que hace que el reloj tenga una legibilidad perfecta. Cuenta con el movimiento de cronógrafo automático AL-860.

Alpiner 4 GMT/24HEsta versión cuenta con una nueva funcionalidad GMT muy sencilla de usar. El movimiento AL-550 GMT/24H permite ajustar la hora moviendo de forma independiente la aguja de las horas pasando de una hora a otra. La aguja de 24 horas muestra la hora de la ubicación habitual e indica también si es de día o de noche.

JUANMA GALváN

/ VERANO 2014

Page 75: On time verano 2014

MáS ALLá DEL LOGOEn un mundo en constante cambio y movimiento, los estímulos visuales y auditivos que pueden generar las marcas para captar nuestra atención son cada vez más difíciles. un día ajetreado, el bullicio de la ciudad y el tráfico aumentan el umbral de percepción necesario para que una marca destaque entre su propia competencia. es por ello que las marcas han optado por incursionar en el patrocinio deportivo, contrato por el que el patrocinado, a cambio de una ayuda económica para la realización de su actividad deportiva, benéfica, cultural, científica de cualquier índole, se compromete a colaborar en la publicidad del patrocinador.

ANDREÍNA RANGEL

SE PREVÉ QUE EL MERCADO MUNDIAL

DE RELOJES ALCANCE

$ 31,5 MIL MILLONES PARA EL AÑO 2015,

SEGÚN UN INFORMEDE GLOBAL INDUSTRY

ANALYSTS, INC.

lUjo eN CIFraS

AFFAIRES

69

Lo que buscan las compañías

de alta relojería al hacerse

patrocinadores oficiales

de eventos o personalidades

es:

El deporte se considera un fenómeno social que continúa en expansión ya que es una fuente de entretenimiento global que traspasa fronteras.

Dependiendo del volumen y de la repercusión mediática del deporte, su influencia en la sociedad varía. Por ejemplo,

el fútbol equivaldría al

17% de la economía

mundial.

El patrocinio deportivo aporta a la empresa patrocinadora una repercusión mediática más económica que la publicidad directa.

El patrocinio hace que los consumidores vayan más allá de una toma de decisiones racional y hace que sintonicen

/ PRIMAVERA 2014

el patrocinio deportivo se especializa en el deporte y los valores que este pueda transmitir asociando una marca o producto a un club, deportista o evento, ya sea profesional o amateur.los detalles. la alta relojería lleva implícita a la artesanía, cada pieza trabajada por los maestros relojeros desarrolla funciones adicionales que llevan a un reloj más allá del esquema de las horas y minutos, ofreciendo servicios más originales. influyen los materiales, las joyas en su interior, su desempeño, durabilidad… y otros aspectos que seguirán sorprendiéndonos.

• Derecho a producir relojes de

marca compartida

• Acceso al talento para servir como

embajadores de la marca

• Oportunidades para involucrar

a los principales minoristas

• Oportunidad de crear una tienda

en el lugar

• La exhibición de la precisión y su

patrimonio también son importantes

para la mayoría de marcas.

¿POR QUÉ EL DEPORTE?

con los valores de la marca y quieran unirse a ella. Los Juegos Olímpicos de Invierno de Sochi fueron difundidos por

464 canales de televisión

en todo el mundo, casi el doble del alcance de los juegos de Vancouver en 2010. Otro de

155 sitios web y

75 aplicaciones transmiten

eventos en vivo.

Los golfistas profesionales tienen la más alta proporción de contratos de patrocinio con marcas de lujo. Le sigue el tenis y los deportes de motor.

Tres tipos de categorías de productos de lujo tienen un interés en respaldo deportivo: prendas de vestir, relojes y automóviles. Según: 2012 North American Society for Sport Management Conference (NASSM 2012).

Los principales

mercados son China, Rusia, Abu Dhabi, Turquía y

los Estados Unidos.

Page 76: On time verano 2014

LOS TITANES DEL PATROCINIO ROLEX VS. HUBLOT

lUjo eN CIFraS

AFFAIRES

70

Para Hublot, el patrocinio ha jugado un papel fundamental en la transformación

de la marca.

“El reloj se ha convertido en una

herramienta de comunicación, un

sueño, una emoción”Jean-Claude Biver

“Tenemos que construir hacia fuera para reflejar nuestro

ADN en lugar de limitarse a poner el

logo en todas partes”Jean-Claude Biver

/ PRIMAVERA 2014

RolexEn 2009 Rolex era la marca relojera más activa en cuanto a patrocinio. Se enfocaba en deportes como el golf, equitación, navegación, automovilismo, tenis y esquí. Rolex no se conformó solo con ser patrocinador si no que abrió paso como “Timekeeper” integrando guardatiempos en estos eventos que reforzaron la presencia de marca. En el 2011 Rolex era quien tenía más patrocinios, sin embargo, Hublot con menos patrocinios, era el más innovador.

HUBLoTEn el 2008 Hublot se convierte en la primera marca en patrocinar el fútbol con el UEFA Euro de ese año. Además de eso, Jean-Claude Biver, CEO de Hublot, hizo firmar a los estadios una unión en contra del racismo para promover los valores de la marca. En menos de seis meses, todas las marcas, equipos y federaciones siguieron esta iniciativa como responsabilidad social. En el 2011, Hublot se comprometió con el equipo de la NBA Miami Heat, de quien son patrocinadores oficiales, de recaudar

750.000 $ para la fundación de caridad

del equipo.

Mientras otras marcas se encargaban de patrocinar deportes más exclusivos, Hublot se enfocaba en los deportes de la próxima generación: fútbol y baloncesto. Se estima que el 2% de la facturación Hublot es donado a organizaciones benéficas y causas.

Estrategia Hublot:

Be first, be unique,

be different

PATROCINIOSEquitación: Cronometrador Oficial HSBC FEI Campeonato de Concurso Completo de Europa; Oficial Campeon ato FEI Jumping europeas; Oficial Copa de Naciones de la FEI; Socio FEI, incluye el patrocinio de 30 eventos ecuestres en el circuito internacional y el Rolex Rankings en Salto; Rolex FEI final del Mundial; Occidental de la Liga Europea de la Copa del Mundo FEI; FEI World Equestrian Games; Ensayos Land Rover Burghley Horse; Ensayos Mitsubishi Motors Badminton Horse; Tres Días Rolex Kentucky.

Golf: Cronometrador Oficial Asian Tour; Socio Global Copa Presidentes; Cronometrador Oficial ISPS Handa Principal Campeonato del Mundo, China; Cronometrador Oficial PGA Tour; Cronometrador Oficial Circuito Europeo; Cronometrador Oficial LPGA Tour; Cronometrador Oficial de la Asociación de Golf de China; Cronometrador Oficial Avantha Masters; Cronometrador Oficial Barclays Abierto de Singapur; Cronometrador Oficial CIMB Asia Pacific Classic; Cronometrador Oficial Evian Masters; Cronometrador Oficial Copa Ryder.

Deportes de Motor: Rolex 24 en Daytona, Grand-Am; Goodwood Revival

Tenis: Cronometrador Oficial TEP BNP Paribas WTA Championships; Monte-Carlo Rolex Masters; Shanghai Rolex Masters; Cronometrador Oficial Abierto de Australia;

Reloj oficial Campeonato de Wimbledon; Oficial Copa Davis; Oficial Finales Barclays ATP World Tour; Oficial Sony Ericsson Open Miami; Oficial Rogers Cup Oficial, Int’l Tennis Hall of Fame.

Carreras de yate: Loro Piana Superyacht Regatta, Porto Cervo; Rolex Sydney Hobart Yacht Race y regatas asociados, Rolex Trophy One Design y Rolex Trophy Racing Series; St. Thomas Yacht Club International Rolex Regatta; Maxi Yacht Rolex Cup; Rolex Farr 40 World Championship.

PATROCINIOSTimer Oficial Bocuse d’or, Flamengo FC, Cronometrador Oficial FIS Ski World Championships nórdico y alpino, Reloj Oficial de la NBA Miami Heat, Relojero Oficial de Fórmula Uno, Cronometrador Oficial Mercedes-Benz Fashion Week, Cronómetro Oficial de la Copa Mundial FIFA 2010 y 2014, Manchester United, Socio de Escuela Courchevel de esquí Suiza; Socio Ayrton Senna Institute Brasil.

Embajadores: Dwayne Wade, Jet Li, Diego Maradona, Maria Riesch, Bode Miller, Dario Cologna y Facundo Pieres.

Page 77: On time verano 2014

Armin Strom Racing Gravity

ANATOMÍA BÓLIDA

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

La Fórmula 1 siempre ha sido una constante fuente de inspiración para la Alta Relojería. En esta oportunidad, la manufactura no solo los usa como inspiración, si no que se basa en uno de sus motores para desarrollar dos nuevos calibres que dan vida a la colección Racing. Esta iniciativa, llevada a cabo junto al equipo de Max Chilton, toma las mejores propiedades físicas y estéticas de los motores para transformarlas en piezas de relojes. En el Racing Gravity se ponen en manifiesto las características motrices con una transmisión que se logra gracias a un mecanismo en micro-rotor que se activa cuando la fuerza de gravedad se opone a una fuerza cinética.

Caja de 43,40 mm de diámetro en acero inoxidable con PVD negro y titanio.

Puentes fabricados a partir de un bloque de motor de Fórmula 1

Pulsera de caucho negro con hebilla doble pliegue de acero inoxidable.

Esfera esqueleto con apliques superpuestos.

Agujas en acero inoxidable con recubierto luminiscente.

Segundero descentrado a las 9 horas.

ANDREÍNA RANGEL

aCeNtoS

GALERIE DU TEMPS

71

/ VERANO 2014

Page 78: On time verano 2014

ANDREÍNA RANGEL

RESISTENTE Y AL MISMO TIEMPO SUAVE AL TACTO, EL CARBONO ES UNO DE LOS MATERIALES MáS EN BOGA ACTUALMENTE. SU COMBINACIÓN DE MATERIALES DUROS Y BLANDOS, DIAMANTE Y GRAFITO, HACEN DE SU FÓRMULA UNA COMBINACIÓN ÚNICA Y AL MISMO TIEMPO CON GRAN AFINIDAD PARA ENLAzARSE qUÍMICAMENTE CON OTROS áTOMOS PEqUEñOS. LAS MARCAS NO DEJARON PASAR DESAPERCIBIDA ESTA TENDENCIA Y BASELWORLD FUE LA OPORTUNIDAD DE HONOR PARA PRESENTAR LAS DIVERSAS CARAS DE UN MISMO MATERIAL.

LIGERA RESISTENCIA

teNDeNCIa

GALERIE DU TEMPS

72

FRANC VILLAFV EVOS 18 Cobra

Suspended SkeletonZENITH

El Primero Lightweight

RICHARD MILLERM 50-01

Romain Grosjean

HUBLOTKing Power Jose

Mourinho Special One

GRAHAM Chronofighter Oversize

Superlight Carbon

LUMINOX SXC PC Carbon

GMT 5020

BELL&ROSSBR 03-94

Carbon Orange

/ VERANO 2014

Page 79: On time verano 2014

ANDREÍNA RANGEL

UNA DE LAS GRANDES CREACIONES de la alta relojería fue la sonería. Entre los primeros ejemplares de este tipo se encuentran los relojes de las catedrales, que indicaban con campanadas el paso de las horas. A través de los años estos relojes han ido perfeccionando su técnica, y luego de reducir sustancialmente su tamaño a relojes de mesa la experticia relojera ha hecho de ellos relojes de pulsera. Actualmente solo una docena de manufacturas guarda el secreto y el savoir-faire de esta tradición ancestral. Entre ellas se encuentra Ulysse Nardin, uno de los más altos exponentes en la Alta Relojería, que este año se ha dedicado a reinventar uno de los modelos clásicos de la marca para defender su puesto preferencial en la industria y en nuestras mentes. Es así como el Imperial Blue desgrana en cuatro tonos distintos las horas, las horas al paso, los cuartos y los minutos, sobre demanda, todo ello sin perder la estética que le dio vida y que representa a la marca en una caja de 46 milímetros en oro gris de 18 quilates.

De ColeCCIÓN

GALERIE DU TEMPS

73

TOURBILLON VOLANTEUbicado a las seis horas, un exquisito tourbillon volante abre las puertas del know-how relojero de esta creación y se adorna con un zafiro azul para continuar con la temática Imperial Blue. Ubicado entre su bastidor de zafiro, el movimiento del tourbillon volante está marcado por el compás de la repetición de minutos simulando un levitar de horas misteriosas.

GRAN FECHAUno de los diferenciadores de este modelo y gran prueba de miniaturización es la gran fecha. Situada en una ventana de la esfera a las doce horas, dos numerales grandes en color blanco resaltan entre el azul índigo que adorna a esta pieza. Su corrección puede llevarse a cabo fácilmente con un pulsador ubicado a las dos horas.

SONERÍA Dotado con una sonería de Carillón Westminster, marca las horas, las horas al paso, los cuartos y los minutos a la demanda en cuatro tonos distintos (mi-do-re-sol). A las 11 horas un pulsador permite silenciar el Imperial Blue cuando se desee. Una vez armado y soltado, el cerrojo pone en movimiento los martillos y libera el sonido de los timbres.

ENERGÍA CONSTANTEUno de los grandes desafíos fue la administración de energía. Es así como un solo barrilete se encarga del sistema de sonería, que se remonta parcialmente activando el cerrojo a las 9 o completamente girando la corona en sentido contrario a las agujas. En sentido horario, la corona carga el segundo barrilete dotando al movimiento de 50 horas de reserva de marcha.

ULYSSE-NARDIN.COM

ULYSSE NARDIN IMPERIAL BLUE

EL COLORDEL SONIDO

SOLO 20 PIEZAS RESGUARDAN EL KNoW-hoW DE ESTA CREACIÓN

DOS BARRILETES DISTRIBUYEN

LA ENERGÍA qUE SATISFACE A

ESTE INGENIOSO GUARDATIEMPOS

/ VERANO 2014

Page 80: On time verano 2014

Tissotquickster Chrono Foot G10-212

CRONOMETRE USTED MISMO

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

Tissot nos propone ver los partidos de fútbol desde un punto de vista distinto: el del cronometrador. Este reloj, cuya estética está inspirada en los colores de los distintos equipos (aquí vemos el de Brasil), ha sido ideado para medir los 45 minutos de cada una de las partes y los 15 de cada uno de los periodos de la hipotética prórroga. A las 2 se indica qué parte del partido se está jugando, a las 10 un contador de 60 segundos mide cada uno de los minutos del encuentro, mientras que la aguja más larga indica el minuto en juego. El reloj atiende también a los detalles, como el balón de fútbol grabado en el fondo o el colorido bisel de aluminio.

Aguja que mide los 45 minutos de cada una de las partes del partido.

Pulsador para poner a cero el cronómetro y medir el siguiente partido.

Aguja que indica si el juego se encuentra en la primera parte, en la segunda o en cualquier de los dos periodos de la prórroga.

Contador de 60 segundos, asociado a los minutos del juego.

Segundero trotador, asociado a la hora.

Pulsador para la puesta en marcha del cronómetro al comienzo del juego o de cada una de las partes.

JUANMA GALváN

aCeNtoS

GALERIE DU TEMPS

74

/ VERANO 2014

Page 81: On time verano 2014
Page 82: On time verano 2014

CUrIoSIDaDeS

GALERIE DU TEMPS

76FRANCISCO CUPELLO

RELOJEROS FRANCESES DURANTE LA INDEPENDENCIA Varios relojeros franceses ejercieron su oficio en Caracas durante las luchas independentistas. Uno de ellos fue Miguel Marquis, que fue nombrado relojero de la catedral en 1828. Marquis también se dedicó a la música, siendo el primer flautista del batallón patriota Veterano de Caracas. Otros dos relojeros franceses, los hermanos Enrique y Juan Longeau, estuvieron activos en Caracas en aquellos años turbulentos.

Muchas de las pequeñas empresas relojeras temen cerrar sus puertas debido a que no pueden competir con grandes grupos relojeros como Rolex, Swatch Group, LVMH o Richemont. Cada año estos cuatro grupos van aumentando el volumen de sus ventas, representando hoy más de un 50% del valor total de las exportaciones de relojes a nivel mundial. Este incremento va en deterioro de las empresas relojeras familiares, muy respetables e innovadoras, pero que se lamentan de perder su derecho a existir a causa de “un capitalismo desenfrenado”.

Después de la segunda guerra mundial, el general americano Dwight D. Eisenhower compró un reloj suizo. Fue un cronógrafo de pulsera modelo 2447 fabricado por la marca “Heuer” (antecesora de la actual “TAG Heuer”).

EL PODER DE LE LOCLEEsta minúscula ciudad de 10.000 habitantes es un bastión de la relojería suiza. Allí la mitad de sus habitantes trabajan en empresas del ramo relojero donde se fabrican relojes muy famosos como Tissot, Zenith, Ulysse Nardin, Vulcain o Cyma, entre otros. Hay también fabricantes de herramientas de relojería y fabricantes de máquinas de relojes como Nivarox, Audemars Piguet, Renaud et Papi. Finalmente, para aquellos que son amantes de este arte, la ciudad hospeda el Museo de relojería de Le Locle, uno de los más importantes del mundo en su género.

LA RELOJERÍA ITALIANAEs un nuevo concepto que conjuga la famosa creatividad de los diseñadores italianos con la industria relojera de otros países. Marcas italianas de lujo como Bulgari o Panerai son diseñadas en Italia y enteramente fabricadas en Suiza. Mientras tanto, otras marcas del segmento medio, entre las que se encuentran Philip Watch, Locman, Sector, Officina del Tempo, Spazio 24 o Maserati, son diseñadas y ensambladas en Italia, usando movimientos, cajas y brazaletes importados de otros países. Todas ellas se han vuelto famosas en el mundo entero bajo el distintivo “Made in Italy”.

PEQ

UEñ

AS

EMPR

ESA

S RE

LOJE

RAS

/ VERANO 2014

EL R

ELO

J d

EL h

ÉRO

E

Page 83: On time verano 2014
Page 84: On time verano 2014

¿Qué distingue a Atrio Seguros de otras empresas aseguradoras?El desarrollo tecnológico que hemos vivido en los últimos años ha hecho que muchos procesos se agilicen, pero también ha sustituido la atención personalizada a nuestros intermediarios y clientes. Atrio viene a ofrecer una empresa de puertas abiertas, cercana, con tecnología de punta pero humana. ¿Cuáles son los principales productos que ofrecen?Venimos a competir en todos los ramos: autos, HCM, fianzas, productos de protección del hogar e industrias, dirigiéndonos tanto a clientes particulares como colectivos.

¿Cuáles son sus previsiones de posicionamiento en el mercado venezolano a corto plazo?Queremos competir con empresas medianas del mercado y subir nuestra posición en el ranking en un periodo de dos años, esperando posicionarnos entre las primeras veinte empresas.

Son una empresa 100% de capital nacional. ¿Por qué consideran que este es un valor agregado para la empresa? Somos una empresa que apuesta por Venezuela, por su desarrollo, y que viene a generar nuevos empleos. El que sea capital venezolano nos compromete con la sociedad y nos responsabiliza con el entorno. Conocemos las necesidades del país y, en consecuencia, podemos diseñar productos y servicios de acuerdo con nuestra tradición.

¿Considera que las posibilidades del mercado asegurador en Venezuela son interesantes?El mercado asegurador se enfrenta a grandes cambios, al igual que el país. Los venezolanos tenemos la necesidad de estar asegurados para poder cubrir los gastos hospitalarios y la reposición de nuestro patrimonio. Las empresas de seguros debemos estar atentos a las demandas de servicios y coberturas que nos están pidiendo nuestros posibles clientes y reinventarnos.

¿Por qué escogieron la palabra atrio como nombre de la empresa?El nombre nace luego de definir con el principal accionista, Lic. Rafael Cedeño, cómo queríamos que fuese la empresa y sus valores. Queremos una empresa de puertas abiertas, cercana, amiga, y el nombre atrio encajó a la perfección, ya que estos son espacio abiertos donde la gente se juntaba a conversar.

¿Cuál va a ser la implicación del negocio con las nuevas tecnologías?La tecnología tiene un papel importante en nuestro negocio, ya que permite agilizar ciertos trámites a los clientes. Por ejemplo, y en el caso de HMC, nuestros asegurados pueden obtener su carta

eNtreVISta

DE LUXE

78

CON LAS PUERTAS ABIERTAS

JACQUELINE ROdRÍGUEZ Vicepresidenta Ejecutiva Atrio Seguros

Atrio Seguros se presentó en sociedad hace unas semanas en la Quinta Esmeralda de Caracas. Una empresa 100% venezolana que llega al mercado asegurador con la aspiración de que el cliente sienta que tiene las puertas abiertas. Jacqueline Rodríguez, profesional con más de 30 años de experiencia en el mercado asegurador y vicepresidenta ejecutiva, desgrana en esta entrevista los objetivos de la empresa, antes llamada Seguros Comerciales Bolívar.

COBERTURA NACIONALAdemás de la sede en Caracas, Atrio Seguros quiere llegar a buena parte del país en tan solo unos meses. En los próximos días abrirán sucursales en Valencia, Maracay y Maracaibo, mientras que para el segundo semestre tienen prevista la apertura de oficinas en Puerto La Cruz, Barquisimeto y San Cristóbal. De esta forma conformarán una red de siete oficinas en las ciudades más importantes de Venezuela.

aval en línea; los proveedores de salud pueden conseguir autorizaciones vía web, se pueden solicitar cotizaciones para autos y, próximamente, será posible realizar pagos en línea.

¿Cuáles de sus productos aconseja especialmente a sus clientes?Todos nuestros productos son altamente competitivos. En el caso de los autos ofrecemos el producto tradicional combinado con coberturas de fisioterapia y asistencia médica domiciliaria, con peritación en el sitio y el producto de HCM individual y colectivo con servicios rápidos, asistencia médica primaria, asistencia domiciliaria y entrega de medicamentos. También destacan nuestros producto de hogar, con asistencia a domicilio (electricidad o plomería, entre otros).

JUANMA GALváN

/ VERANO 2014

Page 85: On time verano 2014

ESPECIAL

84AÑOS DE

FÚTBOL

YA SON CASI NUEVE DÉCADAS DESDE QUE LA HISTORIA DE LOS MUNDIALES DE FÚTBOL ARRANCARA EN URUGUAY. LAS 19 EDICIONES

CELEBRADAS HASTA LA FECHA HAN SIDO UNA FUENTE INAGOTABLE DE HISTORIAS QUE

VAN MÁS ALLÁ DEL FÚTBOL Y MUESTRAN LA SOCIEDAD DE LA ÉPOCA, INTERESES POLÍTICOS, SUEÑOS, ANSIAS DE PODER,

ENFRENTAMIENTOS YA SUPERADOS, INGENIO, ANHELOS DE SUPERACIÓN… ESTE ES UN BREVE MUESTRARIO DE ALGUNAS DE ESAS HISTORIAS QUE, SI LEEMOS ENTRE LÍNEAS, NOS DEFINEN.

/ VERANO 2014

eSPeCIal

DE LUXE

79

Page 86: On time verano 2014

SUDÁFRICA 2010Johannesburgo, 11 de julioEspaña 1-Holanda 0

España acababa con su maldición mundialista en Sudáfrica, siendo el primer equipo europeo que se proclama campeón fuera de Europa. Eso sí, muchos le dieron parte del mérito a un pulpo alemán llamado Paul, que de siete predicciones acertó siete, entre ellas la semifinal y la final a favor de La Roja. Murió cuatro meses después.

eSPeCIal

DE LUXE

80

/ VERANO 2014

ESPAÑA 1982Valladolid, 21 de junioFrancia 3 - Kuwait 1

Francia marca su cuarto gol después de que desde la grada sonara un silbato. El emir de Kuwait, furioso, baja al campo y obliga al árbitro a anularlo. Ante la perplejidad de los franceses y del público, el árbitro accede. Nunca más volvería a arbitrar.

HUBLoTKING POWER

BAYERN MUNICH

ALEMANIA 1974Gelsenkirchen, 22 de juniozaire 0-Brasil 3

La primera selección de la África negra que participó en un mundial fue Zaire –hoy República Democrática del Congo– en 1974. Su participación se saldó con cero goles a favor y 14 en contra, pero lo que hoy más se recuerda fue la reacción de uno de los defensas zaireños ante una falta que se disponía a lanzar Brasil: de repente dejó la barrera y corrió hacia el balón, chutándolo al cielo alemán. La acción solo le costó una tarjeta amarilla.

Nueva York, 5 de julioMéxico 1 (1) - Bulgaria 1 (3)

EE.UU. 1994En el minuto 20 de estos octavos de final el defensa mexicano Marcelino Bernal cae dentro de su portería y la rompe. Cuando el árbitro trata de encontrar una solución la organización sorprende sacando una nueva portería. El partido continúa sin ningún otro percance.

Page 87: On time verano 2014

MÉXICO 1986Ciudad de México, 22 de junioArgentina 2 - Inglaterra 1

“…la va a tocar para Diego, ahí la tiene Maradona. Lo marcan dos. Pisa la pelota Maradona. Arranca por la derecha el genio del fútbol mundial, y deja el tendal y va a tocar para Burruchaga. ¡Siempre Maradona! ¡Genio! ¡Genio! ¡Genio! Ta-ta-ta-ta-ta-ta… ¡Gooooool! ¡Gooooool! ¡Quiero llorar! ¡Dios santo, viva el fútbol! ¡Golaaaaaazo! ¡Dieeeeego! ¡Maradona! Es para llorar, perdónenme. Maradona, en recorrido memorable, en la jugada de todos los tiempos. ¡Barrilete cósmico! ¿De qué planeta viniste para dejar en el campo a tanto inglés, para que el país sea un puño apretado gritando por Argentina? ¡Argentina 2 Inglaterra 0! ¡Diegol! ¡Diegol! Diego Armando Maradona. ¡Gracias Dios por el fútbol, por Maradona, por estas lágrimas, por este Argentina 2 Inglaterra 0!”

Narración del que aún hoy es considerado el mejor gol de la historia de los mundiales, realizada por Víctor Hugo Morales.

RAID

BEARDSLEY

SAMSON

BUTCHER

BUTCHERSHILTON

FENWICK

MARADONA

MARADONA

81

RoTaRYTHE CHELSEA FC SPECIAL EDITION I

JEaN RICHaRD

TERRASCOPE ARSENAL FC

EE.UU. 1994

Page 88: On time verano 2014

INGLATERRA 1966Londres, 30 de julioInglaterra 4Alemania Federal 2

El jugador inglés Hurst lanzó a puerta y la pelota salió rebotada del larguero a la línea de gol. 48 años después aún no está claro si el balón entró, aunque la mayoría de los futboleros opinan que no traspasó la línea. Aún así, el árbitro concedió el gol e Inglaterra consiguió la que aún hoy sigue siendo su única Copa del Mundo.

SUIZA 1954Lausana, 26 de junioAustria 7- Suiza 5

La Copa del Mundo regresaba a Europa después de la Segunda Guerra Mundial, y el único país que no tenía destrozadas todas sus infraestructuras era Suiza, neutral en el conflicto. Este mundial acogió el que aún hoy es el partido con mayor número de goles de la historia, un 7-5 que eliminó a la anfitriona.

COREA-JAPÓN 2002Daegu, 29 de junioCorea del Sur 2-Turquía 3

Hakan Sükür, jugador de Turquía, consiguió en este partido de consolación el gol más rápido de la historia de los mundiales: tardó tan solo 11 segundos. El segundo más rápido se marcó a los 15 segundos por el checoslovaco Vaclav Masek en Viña del Mar (Chile 1962) y el tercero lo hizo el inglés Bryan Robson a los 27 segundos en Bilbao (España 1982).

eSPeCIal

DE LUXE

82

/ VERANO 2014

ALEMANIA 1974Hamburgo, 22 de junioRep. Democrática Alemana 1Rep. Federal de Alemania 0

Las dos Alemanias se enfrentaban en el mundial alemán. Evidentemente, algo más que un partido de fútbol. El jugador de la Alemania oriental Sparwasser consiguió el gol de la victoria y se convirtió en un héroe nacional. Dos años antes de la caída del muro huyó a la Alemania Federal.

CaRL F. BUCHERERPATRAVI SCUBATEC

SFV SPECIAL EDITION

Page 89: On time verano 2014

BRASIL 1950Río de Janeiro, 16 de julioBrasil 1 - Uruguay 2

Ante 173.850 espectadores, Brasil perdió su mundial frente a Uruguay, en lo que se conoce como “El Maracanazo”. La desilusión de los brasileños fue tal que decidieron no volver a jugar con la camiseta blanca que vistieron hasta entonces. A partir de Suiza 1954 usaron la verdeamarela, con la que han conseguido cinco copas.

ESPAÑA 1982Gijón, 25 de junioAlemania Federal 1 - Austria 0

En el minuto 10 Alemania Federal se adelantó, resultado que valía a los dos equipos y dejaba fuera a Argelia, que había ganado a Chile previamente. Poco a poco se empezó a ver que ninguno de los dos quería atacar. El pacto se hizo tan evidente que el público comenzó a gritar “¡Que se besen! ¡Que se besen!”. Al día siguiente el periódico local El Comercio tituló en la sección de sucesos: “Unas 40.000 personas, presuntamente estafadas en El Molinón por 26 súbditos alemanes y austríacos”.

ALEMANIA 1974Berlín, 14 de junioRep. Federal de Alemania 1Chile 0

La tarjeta roja se instauró en el mundial de México 1970, pero ningún jugador fue expulsado. Hubo que esperar hasta el partido inaugural del siguiente mundial, cuando el jugador chileno Carlos Caszely se fue al vestuario antes de tiempo después de una fuerte entrada.

MÉXICO 1970Ciudad de México, 21 de junioBrasil 4 - Italia 1

El tercer campeonato de Brasil fue el último en el que se entregó la copa Jules Rimet –llamada así para honrar al entonces presidente de la FIFA– y supuso la entrega en propiedad a la selección carioca. A partir del siguiente mundial se utilizó la copa actual, hecha con 5 kilos de oro sólido de 18k. La copa Jules Rimet fue robada en 1983 y fundida por los ladrones.

83

PaRMIGIaNIFLEURIER TRANSFORMA CBF SELEÇÃO

Page 90: On time verano 2014

ANDREÍNA RANGEL

PortaDa

DE LUXE

84

/ VERANO 2014

EL ROYAL OAK NACIÓ EN 1972.

LEO MESSI, EN 1987.

Page 91: On time verano 2014

AMOR A PRIMERA VISTA

AUDEMARS PIGUETROYAL OAK LEO MESSI

LOS PATROCINIOS DEPORTIvOS siempre han sido una estrategia efectiva de mercadeo para resaltar los atributos de una marca a través de una personalidad o equipo. Para Leonel Messi y Audemars Piguet la historia fue distinta. La primera aproximación del jugador argentino a esta emblemática marca de relojería suiza comenzó cuando en 2005, para celebrar su primer título de Liga, los directivos del FC Barcelona le regalaron un Royal Oak. Aunque pueda sonar como un cliché, fue amor a primera vista. Desde su primer reloj Audemars Piguet, Leo Messi quedó lindado con la marca y se convirtió en un coleccionista de la misma hasta que en el 2010 pasó a ser embajador de esta casa suiza, cuya excelencia y autenticidad sellaron aún más su estrecho vínculo.

EL TRÍO DE LA SUERTE

Pero esto no fue suficiente para una marca avant-garde, en donde la innovación es una premisa. Es por ello que, basados en los valores que comparten Audemars Piguet y el jugador de la albiceleste –pasión, precisión y rigor–, decidieron ir más allá ideando una nueva creación, en la que el mismo jugador participó con el objetivo de hacerla aún más exclusiva. Diferente al emblemático modelo de la marca sajona, el Royal Oak Edición Limitada Leo Messi es una serie cuya

producción no sobrepasa los mil ejemplares en tres presentaciones completamente nuevas. Dotado de un diámetro un poco mayor al usual, de 41 milímetros, el guardatiempos tiene un aspecto generoso y moderno que se clasifica en tres presentaciones con un material nunca antes usado por la manufactura: el tántalo. Tres combinaciones (acero/tántalo, oro rosa/tántalo y platino/tántalo) conforman así esta colección limitada. Pero no solo varía el material de la caja; el brazalete de

acero también fue reemplazado por uno de piel de aligátor con escamas grandes que, al mismo tiempo, puede cambiarse por una versión en caucho negro. A esta selecta serie le da vida el calibre mecánico de carga automática 2385, que propone las funciones de horas, minutos, pequeño segundero, fecha y cronógrafo. Posee una reserva de marcha de 40 horas y su masa oscilante de un solo bloque está realizada en oro de 18 quilates.

TODOS LOS RELOJES ESTáN DECORADOS EN EL REvERSO DE LA CAJA CON UNA DEDICATORIA DEL

FUTBOLISTA

85

Page 92: On time verano 2014

ARSENALEMIRATES STADIUMLondres (Inglaterra)

El estadio más espectacular de Londres –con permiso de Wembley– recibe a sus visitantes VIP con el Matchball Sponsor, programa para cuatro invitados que incluso permite charlar con un jugador del primer equipo del Arsenal. Se podrá visitar el vestuario en el día del partido, pisar el terreno de juego y presenciar la llegada del equipo al estadio. Un fotógrafo del club irá inmortalizando cada uno de esos momentos. Como no podría ser de otra forma, la experiencia finaliza con una exquisita cena.

FC BARCELONACAMP NOUBarcelona (España)

La sala Roma 09, en recuerdo del lugar y el año donde el Barcelona consiguió su tercera Copa de Europa, es el lugar más exclusivo del Camp Nou. Situado en la zona alta de la tribuna principal, ofrece una zona interior de lujo y una terraza desde la que ver el terreno de juego. En el interior ofrecen un servicio de catering y bebidas. También son interesantes los asientos VIP Gold, comodísimos y ubicados alrededor del túnel de vestuarios y de los banquillos, desde los que se disfruta del partido como si se estuviese dentro del campo.

Son varias las opciones que ofrece el Mundial para asistir de forma premium a uno o varios de sus partidos. La más lujosa es la Match Private Suite, una estancia privada para pocas personas con una privilegiada visión del campo de juego. En este espacio la organización ofrece una exquisita selección de comida y bebidas desde antes del comienzo del partido hasta bastante después de su finalización. El diseño del espacio está a la altura de su alto nivel, estiloso y moderno, e incluye estacionamiento preferencial para el vehículo.Si se quiere disfrutar de estas mismas comodidades pero compartiendo la pasión del partido con más gente, la opción más adecuada es Bossa Nova Studio, espacio amplio, situado estratégicamente a la altura de la línea de centro del campo, y con acceso directo a los asientos Business, más confortables que los regulares. En este espacio se puede disfrutar de comida y bebidas internacionales y de un diseño espectacular. También tiene posibilidad de estacionamiento.Estas entradas se pueden comprar para un solo partido, para todos los que tengan lugar en una de las sedes o para todos los partidos de un equipo determinado.

JUANMA GALváN

FÚTBoL Vip

COPA DEL MUNDO BRASIL 2014EN TODAS SUS SEDES Y PARA TODOS SUS PARTIDOS

eSPeCIal

DE LUXE

86

En los últimos años el fútbol ha cambiado las gradas populares por las zonas VIP. En una inteligente operación, el deporte rey ha conseguido atraer al público más exclusivo sin perder ni un ápice de su carácter popular. Actualmente no existe ningún club importante que no ofrezca una experiencia de exclusividad ni un proyecto de nuevo estadio que no contemple zonas VIP. Hablamos de una nueva forma de ver un partido en vivo, que convertirá una experiencia ya de por sí excitante en algo completamente inolvidable.

/ VERANO 2014

Page 93: On time verano 2014

CHELSEA FCSTRAMFORD BRIDGELondres (Inglaterra)

El estadio del Chelsea es un buen lugar para comprobar que la liga inglesa es distinta a todas las demás, y sus programas de hospitality son una inmejorable opción para hacerlo con todo lujo. A la llegada, dos horas y media antes del partido, un anfitrión le acercará al espacio VIP que haya elegido. Entre las distintas opciones, la más lujosa consiste en varias estancias privadas con magníficas vistas al campo de juego. Allí se puede degustar una cena formal (cuatro platos y champán al llegar) o un buffet más informal.

BAYERN MUNICHALLIANZ ARENAMunich (Alemania)

El espectacular Allianz Arena, casa del Bayern Munich y del más desconocido TSV 1860 München, ofrece 106 estancias VIP con un rotundo éxito –hasta 2015 están todas reservadas– donde hacer negocios y disfrutar el fútbol. El estadio también ofrece asientos business, con catering de alto nivel y una emocionante atmósfera futbolística. Para adquirir los tickets VIP es necesario ponerse en contacto con alguno de los dos clubes.

REAL MADRIDSANTIAGO BERNABÉUMadrid (España)

El estadio del Real Madrid ofrece gran cantidad de opciones VIP, entre las que se encuentran los restaurantes Asador de la Esquina o el asiático Zen Market, desde los que se puede disfrutar de una increíble vista del estadio madridista. El espacio más exclusivo se encuentra en sus icónicos torreones, que acogen cinco palcos de gran lujo con acceso directo en ascensor, barra interior y aseos privados. Estas estancias ofrecen una espectacular panorámica del campo, con cristaleras desde el suelo.

87

Page 94: On time verano 2014

¿Cuáles son los valores comunes entre el mundo de la alta relojería y el deporte de élite, especialmente el fútbol?El fútbol es competencia, pero no debemos olvidar que también es un juego. Al igual que los relojes, tiene unos engranajes que lo hacen funcionar, y además está íntimamente ligado con el tiempo, ya que los partidos tienen un tiempo límite. El reloj forma parte central en nuestras vidas, es un objeto de deseo muy importante y jerarquizado tanto por los jugadores como por los simpatizantes. Cada día más personas detectan el diferencial entre tener un reloj de alta gama y uno que no lo es. Las marcas se han vinculado al fútbol en esta última década como nunca antes lo habían hecho porque han detectado que el deporte les da un valor agregado, la pasión, que se incorpora como atributo para la compra.

¿Por qué el mundo del fútbol es interesante para las marcas de alta relojería?Es interesante porque los jugadores de fútbol son estrellas, tienen fama, prestigio y popularidad, y eso hace que una marca de relojes sea más cotidiana y se divise con más facilidad allá donde abunde la oferta. La industria deportiva ha demostrado que se lleva muy bien con la alta relojería, la facturación es cada día más elevada y los diseños de calidad son muy bien apreciados. ¿No está en contradicción el público del fútbol, popular, y el elitismo de las marcas de alta relojería? ¿Qué sentido tiene posicionar

POCAS PERSONAS EN EL MUNDO SABEN MÁS DE MARKETING DEPORTIVO QUE EL ARGENTINO GERARDO MOLINA. AUTOR DE NUMEROSOS LIBROS SOBRE EL TEMA

Y REFERENCIA OBLIGADA PARA PROFESIONALES Y ESTUDIANTES DE MERCADEO, NOS AYUDA EN ESTA ENTREVISTA A ENTENDER MEJOR LA RELACIÓN ENTRE EL DEPORTE

PROFESIONAL Y LAS MARCAS DE ALTA RELOJERÍA, CADA VEZ MÁS INTENSA Y BENEFICIOSA PARA AMBAS PARTES.

UN IDIOMA UNIVERSAL

GERARDO MOLINAEXPERTO EN MARKETING DEPORTIVO

JUANMA GALváNDE LUXE

88 eNtreVISta

la marca ante un público cuya gran mayoría no podrá acceder al producto?Esta realidad ha cambiado en el mundo del fútbol, conviven simpatizantes de clases bajas y altas al mismo tiempo. Una proporción muy alta de ese público puede hoy acceder a relojes de alta gama, así como a autos de lujo, entre otros productos. El fútbol cruza transversalmente todos los estratos sociales.

¿Es el patrocinio deportivo más rentable respecto a otros, como el cultural o el de responsabilidad social?Es el más efectivo porque conlleva pasión y amor sin fronteras. En programas de responsabilidad social el deporte es el mejor vehículo para llegar a millones de personas salteando formas verbales y escritas. El deporte es un idioma universal, que no admite diferencias entre razas, edades o credos. Es cien por ciento inclusivo.

¿Cómo se puede valorar la repercusión de un patrocinio deportivo para una manufactura en el marco de un evento como un Mundial?La audiencia de un Mundial de fútbol es la mayor del planeta, es el evento más visto del mundo en tiempo real, durante un mes. La inversión en patrocinio es medida en la planificación de marketing deportivo que cada marca en particular realice, en donde se determina el ROI (retorno sobre la inversión, en sus siglas en inglés). Todo dependerá en cuán activa sea la marca en el evento. Las acciones de activación son muchas y los canales disponibles para ello son cada día más. Como ejemplos se pueden señalar la importancia de las redes sociales y el uso de la tecnología aplicada a la publicidad.

¿Cuál es, según su criterio, la marca de alta relojería que mejor ha realizado su patrocinio deportivo?Creo que las marcas que mejor patrocinio deportivo realizan son Rolex, TAG Heuer, Omega y Hublot.

¿Qué valor añadido le aporta a un club de fútbol o a una selección el crear una alianza con una marca de alta relojería?Le da una imagen de relevancia y distinción que todo club y jugador necesita. Creo que las alianzas entre ellos han crecido y seguirán en ascenso. Hoy los deportistas de élite tienen algún modelo de reloj de pulsera de las casas más prestigiosas.

“La pasión hace que el marketing deportivo sea el

más efectivo”Gerardo Molina

/ VERANO 2014

Page 95: On time verano 2014

89

¿Cuáles son las marcas deportivas –clubes, selecciones, jugadores o entrenadores– más apetecibles para la alta relojería?Entre los clubes de fútbol destacan el Real Madrid, el Barcelona, el Manchester United, el Bayern Munich y el Paris Saint Germain. Respecto a otros eventos deportivos, son muy importantes el PSG Golf Tour, los master y el Grand Slam de tenis, la Fórmula 1 y el Mundial de fútbol. Entre los entrenadores Pep Guardiola es la figura por excelencia, mientras que entre los jugadores destacan Roger Federer, Rafael Nadal, Maria Sharapova, Ana Ivanovic, Cristiano Ronaldo y Leonel Messi.

Según su criterio, ¿cuál es el club del mundo que mejor maneja el marketing deportivo?El Manchester United y el Arsenal en Inglaterra, seguido por el Real Madrid y el Barcelona en España y el Bayern Munich de Alemania.

¿Cuáles son los aspectos a cuidar para un buen posicionamiento de marketing por parte de un club de fútbol? ¿Jugadores? ¿Estadio? ¿Cobertura televisiva? ¿Leyenda?El posicionamiento se construye en función de pequeños conjuntos de detalles. En principio son importantes el respeto al pasado, es decir, su legitimidad como club, y la armonía de la comunicación que se establezca con el público interno y externo de modo permanente. El posicionamiento es una labor diaria. Gestionar la pasión es el objetivo y la tarea central del marketing deportivo.

GERARDOMOLINA.COMMáS ALLá DEL RESULTADOA muchos amantes del deporte les gusta ir más allá del simple juego. Las implicaciones sociales, económicas y políticas, además de la multitud de detalles que giran alrededor de la competición, generan interesantísimas historias. Revistas como la francesa So Foot (sofoot.com) o la española Panenka (panenka.org), además de la serie de programas 30 for 30 de ESPN o el espacio del exfutbolista inglés Michael Robinson –llamado Informe Robinson en Canal+ España (televisión) y Acento Robinson en la Cadena SER (radio, disponible en cadenaser.com)– ofrecen este tipo de historias.

“El deporte es un idioma

universal, que no admite

diferencias entre razas,

edades o credos. Es cien por ciento

inclusivo”Gerardo Molina

Page 96: On time verano 2014

LOS QUE TENGAN LA INMENSA SUERTE DE PODER VIAJAR A RÍO PARA ASISTIR A ALGUNO DE LOS PARTIDOS DEL MUNDIAL VIVIRÁN UNA EXPERIENCIA INOLVIDABLE, QUE PUEDE SER PERFECTA SI SE ALOJAN EN EL HOTEL MÁS DE MODA EN LA CIUDAD: EL FASANO.

DeStINoS

DE LUXE

90

RÍO CHICFASANO RÍO DE JANEIRO - BRASIL

El próximo 13 de julio todas las miradas del mundo se dirigirán a Río de Janeiro. Millones de personas pensarán por un momento cómo sería poder viajar a esta ciudad y asistir a la final de una Copa del Mundo, un sueño al alcance de muy pocos, entre los cuales algunos privilegiados redondearán la experiencia alojándose en el hotel más cool de la ciudad: el Fasano Río de Janeiro.La apertura de este hotel en 2007 revolucionó la ciudad, de la misma forma que todos y

cada uno de los establecimiento de la familia Fasano llevan sorprendiendo allá donde se abren desde hace más de un siglo. Rogério Fasano es el alma mater de este hotel, tercera generación de una familia que ha conseguido levantar uno de los grupos de hotelería y restauración más atractivos de Brasil.Rogério Fasano es de los que piensan que en un negocio es más importante la pasión que el dinero, algo palpable en el Fasano de Río. El concepto del

av. Vieira Souto, 80

río de janeiro - Brasil tfl: +55 21 3202 4000Fax: +55 11 3202 4010

[email protected]

hotel fue ideado por Philippe Stark, diseñador francés que siempre ha estado relacionado intensamente con la modernidad. Esta combinación de mentes creativas ha dado como resultado un hotel elegante y sofisticado, a la altura de una de las zonas más cotizadas del mundo. La concepción del hotel traslada a los huéspedes a los años 50, época en la que la Bossa Nova sorprendió al mundo y que hizo que el barrio de Ipanema traspasara fronteras.

MARÍA ALEJANDRA MONTESINOS / JUANMA GALváN

/ VERANO 2014

Page 97: On time verano 2014

91

/ PRIMAVERA 2014

El hotel cuenta con 89 habitaciones, entre las que se encuentran las Suite Deluxe, tres lujosas estancias con vistas al mar de 130 metros cuadrados en las que se han alojado celebridades como Madonna o Beyoncé. De hecho, el Fasano ha sustituido al Copacabana Palace como destino preferido de las personalidades que visitan la capital carioca.

La piscina, situada en el ático del edificio, pone la guinda al impresionante diseño del hotel. Desde allí se puede ver un paisaje imponente, que va desde la Praia do Diabo hasta el Morro Dois Irmaos, mientras uno disfruta de los distintos tonos de azul que ofrece la vista: piscina, mar y cielo.

LA FAMILIA FASANOVittorio Fasano llegó a Brasil en 1902 y abrió en Sao Paulo la Braserie Paulista, inicio del Imperio Fasano que hoy abarca cuatro hoteles (hay otros dos en proyecto) y varios restaurantes. Su hijo Ruggero reinauguró el local en los cuarenta y lo convirtió en un importante punto de encuentro de la ciudad. La tercera generación, Rogério, multiplicó el negocio con varios restaurantes y la apertura de los hoteles, entre los que se encuentra el de Río. BARETTO LONDRA

El Fasano de Río acoge el que, según la revista Wallpaper, es uno de los mejores bares del mundo. Este espacio es un homenaje a la ciudad preferida de Rogério, Londres, y a la música británica. Las paredes están decoradas con tapas de discos de vinilo, seleccionadas por el propio Rogério directamente de su colección. La oferta se completa con música en directo, al uso de los pubs ingleses.

El paladar también disfrutará de la estancia en el Fasano. No en vano, la familia Fasano ha basado su crecimiento en sus restaurantes, por lo que la oferta de restauración es uno de los principales atractivos del hotel. El restaurante principal, Fasano Al Mare, ofrece una variada oferta de platos mediterráneos, enfocados principalmente en pescados y mariscos.

3 Suites Deluxe con vistas a la playa de Ipanema

300 hilos tiene las sábanas de las camas

130 m2 es la extensión de las Suites Deluxe

5'' andando hasta la playa de Copacabana

Page 98: On time verano 2014

DeStINoS

DE LUXE

92

HOTEL BOCAPASIÓN XENEIZE*

Además del mítico estadio de La Bombonera, existe un nuevo punto de referencia para los amantes del Boca Juniors: el Hotel Boca. Ubicado en Buenos Aires, a 700 metros de la Plaza de Mayo, este hotel es el primer hospedaje de temática futbolística del mundo. Diseñado por el reconocido arquitecto uruguayo Carlos Ott, el Hotel Boca es un sueño para cualquier seguidor de Boca y del fútbol en general, sin dejar de lado una infraestructura moderna y un servicio de alta categoría. Cada puerta de las 85 habitaciones que componen el hotel está decorada con la imagen de alguno de los emblemáticos jugadores que han pasado por el equipo, como Maradona o el actual ídolo de la afición, Juan Román Riquelme. El servicio se completa con el restaurante La Boca y el bar La Barra.

HOTEL SEFÚTBOLDONDE DUERME INIESTA¿Qué puede ser mejor para un fanático del fútbol que hospedarse en la residencia oficial de los actuales campeones? Descansar en la misma habitación en la que Iker Casillas o Andrés Iniesta imaginaron alzar la Copa del Mundo no tiene precio para un verdadero seguidor del deporte.Ubicado en Las Rozas (Comunidad de Madrid), el Hotel Sefútbol acoge a los jugadores de todas las selecciones españolas de fútbol, desde la absoluta hasta las categorías inferiores o la femenina. Cuando no está ocupada por los futbolistas, el hotel abre sus puertas al público en general.En el Sefútbol los huéspedes disfrutarán de habitaciones diseñadas para garantizar un descanso óptimo, tal y como necesitan los jugadores profesionales, y además podrán deleitarse con exquisitos platos de la gastronomía mediterránea en el restaurante “Ciudad del Fútbol”.

4 categorías distintas de habitaciones

17plantas tiene el hotel

2salones de eventos y convenciones: “La Bombo- nera” y “Los jugadores”

48habitaciones a disposición de jugadores y clientes

5terrenos de juego tiene la Ciudad del Fútbol

4títulos de máximo nivel ha conseguido la selección española absoluta

*

Apodo con el que se hace referencia a los aficionado de Boca Juniors. Significa "genovés" en el dialecto que se habla en Génova de la lengua ligur –idioma hablado en Italia (regiones de Liguria, Bajo Piamonte y Cerdeña); en Francia (Córcega y costa mediterránea) y en Mónaco–. Se les llama así porque el club fue creado por inmigrantes italianos, mayormente genoveses.

Ciudad del Fútbolav. de esparta s/n.las rozas (Madrid)

tfl: +34 91 495 98 [email protected]

www.sefutbol.com/en/sefutbol-hoteltwitter: @hotelSeFutbol facebook: hotelSeFutbol

tacaurí 243Buenos aires – argentina

tfno: +5411 4590 8540 Correo: reservas.boca@

gruposolanas.com www.hotelbocajuniors.com

/ VERANO 2014

Page 99: On time verano 2014

ANDREÍNA RANGEL

GaStroNoMía

DE LUXE

93

¿Qué puede ser mejor que el paladar de un trotamundos para comenzar una empresa de catering? Es así como Rafael Adolfo Quintana Pinto Salinas, inspirado por los sabores del mundo, su experiencia como piloto y una fuerte herencia de aviadores en su familia conjugaron para crear Lanero Gourmet, lo último en gastronomía que te hará vivir una experiencia de altura. ¡Literalmente!

Con tan solo un año de creado, Lanero Gourmet es un servicio de catering gourmet especializado para vuelos privados. La iniciativa nace a partir de la experiencia de su fundador como piloto comercial y ante la necesidad de crear un producto que, más que brindar un servicio, hiciera del mismo

una experiencia en donde los detalles fueran el plato principal. Posicionados como primeros en el mercado venezolano, Lanero Gourmet ha tenido una calurosa bienvenida en los paladares de quienes han sido parte de la experiencia, y esto ha procurado al mismo tiempo un vertiginoso crecimiento que los ha llevado a expandir sus operaciones atendiendo eventos corporativos dentro y fuera de las latitudes venezolanas. Actualmente la empresa se encuentra establecida en Venezuela y Costa Rica. El próximo destino: Colombia.

Facebook: Lanero GourmetInstagram: LaneroGourmetE-mail: [email protected]éfonos: +58 414 3279067+58 424 1760765

KOCHOLATTECONTRASTES CULINARIOSEl chocolate siempre ha sido un tema de qué hablar cuando se trata del paladar dulce venezolano. Tener uno de los mejores cacaos a nivel internacional ha hecho de Venezuela un país en donde la industria nunca puede dejar de sorprendernos. Tal es el caso de Kocholatte, una empresa cien por ciento de producción nacional que se dedica a la elaboración de bombones artesanales. Presentaciones artísticas, mezclas de texturas y exóticos sabores conjugan entonces en esta casa pionera para ofrecer una alta gama de combinaciones que sorprenden al paladar en cada bocado. Entre sus opciones, la línea de Crocantes es una de las firmas distintivas: su acertada combinación de frutos secos, caramelo y, por supuesto, chocolate generan un contraste de sabores que te harán comer más de uno.

Facebook: KocholatteVE / Instagram: KocholatteVE / Twitter: @kocholatteVE / Correo: [email protected] / Web: kocholatte.com

MONTAITOS TAPAS BAR PEQUEÑOS BOCADOS, GRANDES PLACERES

Inspirados en las tradicionales tapas españolas, Montaitos Tapas Bar ha traído todo el sabor y el gusto del viejo continente para complacer a todos aquellos comensales que disfrutan del buen comer y beber. Atendido personalmente por sus dueñas, el ambiente es un abreboca para trasladarse a tierras españolas con un cantaor de flamenco que ameniza las noches mientras 18 opciones destapan las propuestas gastronómicas. En una convergencia de sabores, las tradicionales tapas de jamón serrano y queso manchego son el plato fuerte junto a una delicada tabla ibérica y unas tapas bravas que harán que la conversación nunca acabe. El cierre perfecto, unas cervezas artesanales entre las que destacan Cacri, Old Dan’s, Norte del Sur y Dos Leones.

Coordenadas: Nivel Blandín, Centro San Ignacio, Caracas. Teléfonos: (0212) 263.37.52

Agradecimiento especiales

RG Aviation C.A.

LANERO GOURMET

EL CIELO EN UN BOCADO

Page 100: On time verano 2014

RANGE ROVER SPORT 2014

laND roVer

NEwRANGEROvERSPORT.LANDROvER.COM

ANALIz SUáREz CAMPOS / [email protected]

MotoreS

DE LUXE

94

EL NUEVO JUGUETE DE CR7Esta potente camioneta 4x4, de alto desempeño tanto on-road como off-road, es el nuevo juguete del actual ganador del Balón de Oro Cristiano Ronaldo. Y es que el mejor jugador del mundo de esta temporada no escatima en gastos a la hora de aumentar su –ya amplia– colección de autos de lujo y, en esta oportunidad, optó por escoger la Range Rover Sport 2014, una versión más potente, más dinámica, más lujosa y 800 libras más ligera que su versión anterior.

TAL AUTO, PARA TAL JUGADOROrgullo de los ingenieros mecánicos de Land Rover, la Sport es, según la compañía, “la respuesta a cada desafío”, pues aseguran haber puesto al límite a la Range Rover Sport en la serie de pruebas de conducción más extremas que existen sobre la faz de la tierra. Precisamente de esta misma manera CR7 ha logrado posicionarse en el lugar donde está: mejor jugador del mundo 2014; clasificado con la selección de Portugal para Brasil 2014 y reciente campeón de la Copa del Rey y de la Champions League con el Real Madrid.

MAQUINARIA REPOTENCIADALa Sport 2014 incluye dos versiones: una con motor diesel biturbo de 340 CV y 700 Nm en tres versiones, donde la más potente acelera 0 a 100 km/h en 6.9 segundos; y otra híbrida (motor a gasolina), 5.0 V8 supercharged, que acelera de 0 a 100 km/h en 5,3 segundos y cuenta con una caja de velocidades automática y secuencial de seis marchas. Esta obra de ingeniería no es solo potencia, también es lujo exterior y, sobre todo, interior, donde hace alarde de su ostentoso diseño de cabina y de los materiales que la conforman: una combinación de finas pieles, madera y aluminio pulido en asientos, paneles, puertas y techo.

TECNOLOGÍA DE AVANZADAParte del lujo de esta camioneta es su equipamiento. Conforman a la Sport un panel de comunicación digital con tecnología intuitiva, sistema de cámaras surround que permite una visión de casi 360 grados en la pantalla táctil así como identificación de señales de tráfico y acercamiento de objetos, GPS y apertura y cierre eléctrico del maletero. También posee control climático en cuatro zonas de la cabina, techo panorámico y cuenta con la tecnología de audio Meridian 3D, que despliega 23 altavoces situados estratégicamente por todo el vehículo. En definitiva, una imponente máquina deportiva, al igual que uno de sus nuevos dueños: Cristiano Ronaldo.

/ VERANO 2014

Page 101: On time verano 2014

hyUNdAIEL ESPÍRITU DEL MUNDIALDe cara al próximo Mundial 2014 a disputarse en Brasil, la coreana de automóviles Hyundai lanzó una edición especial de sus vehículos “Go! Brasil”. Para la promoción en España eligieron al capitán del Real Madrid y de la Selección Española, Iker Casillas. Estos autos conforman una gama de cinco modelos: i10, (pequeño), i20 (utilitario), i30 (compacto), 130 CW (compacto familiar), ix35 (todocamino), que destacan por aumento o descuento de precio según el equipamiento y el modelo que se escoja. Todas las versiones “Go” y “Go Brasil Plus” poseen elementos estéticos que los distinguen como edición especial.

HYUNDAI.ES/GOBRASIL/

AUdIREGALO CULÉ AL CARIOCAAudi entregó a los jugadores del Barça vehículos de varios modelos de la marca para la temporada 2013-2014 en una iniciativa de responsabilidad social de la casa alemana. Una de las grandes estrellas del equipo e importante ficha para el Mundial de este año, el brasileño Neymar Jr, optó por seleccionar el modelo Q5, un todoterreno deportivo de cinco plazas con motor que puede escogerse entre diesel –4 cilindros en línea y entre 155 a 77 CV o 6 cilindros en V y 245 CV– o gasolina –4 cilindros en línea y 180 ó 211 CV o 6 cilindros en V y 270 CV–. Internamente refinado con acabados cromados, techo panorámico, asiento y cabinas con control de climatización y elementos tecnológicos como el asistente de aviso de fatiga, frenado de emergencia, bluetooth, pantalla táctil y control por voz.

AUDI.ES

ChERy RIICh G3ASTUCIA COMERCIALUna jugada estratégica fue la que tuvo la asiática Chery. La marca nipona eligió a Lionel Messi, cuatro veces ganador del Balón de Oro, como imagen de su segmento de alta gama con el fin de promover la marca tanto en Europa como en el resto del mundo, prestando especial atención al RIICH G3, un sedán compacto basado en la forma de su antecesor, el Chery A5. Portando un motor DVVT 16L con transmisión 5MT, la nave con el logo de Riich hizo su debut en el Salón del automóvil de Beijing de 2010, saliendo a la venta en 2011, pero fue en 2013 cuando el G3 entró en el mercado de automóviles nuevos y, a pesar de ser promocionado por el astro argentino, hasta la fecha sólo se han vendido algo más de 700 unidades.

CHERYINTERNATIONAL.COM

/ PRIMAVERA 2014

95

Page 102: On time verano 2014

ALIANZA FRANCESA A.F Caracas: la Castellana. tlf. (212) 2644611 - las Mercedes. tlf. (212) 9934696 - la tahona. tlf. (212) 9417935 Chacaito. tlf. (212) 7631581 a.F Barquisimeto - a.F Maracaibo a.F Mérida - a.F Margarita y a.F Valencia / www.afvenezuela.org

AUDEMARS PIGUET joyería Gerais. tlf.:(0212)263.26.13 email: [email protected] www.piagetpolo.es

BRAGANZA av. luis roche de altamira, Centro turístico altamira Village, PB-09, Caracas.

BVLGARI joyería Intercontinental Centro Comercial altamira Village, av. Francisco de Miranda, Centro lido, Nivel Miranda, local M-6, el rosal, Caracas, tlf.:(212)953 1971. Calle los Chaguaramos, Centro San Ignacio, Nivel los Chaguaramos, local CH-28, la Castellana, Caracas. tlf.: (212)263 0103, (212) 263 0129 www.bvlgari.com

CARTIERjoyería Daoro, Centro San Ignacio, Nivel jardín local j-41/j-43, la Castellana, Caracas. tlf. (0212)263.93.71

COCOTHAI C.C tolón Fashion Mall, av. Principal las Mercedes, piso 3, Caracas. tlf. (212) 3008573www.cocothai.com.ve

FUNDACION AUTISMO EN VOZ ALTA zona rental Universidad Metropolitana, edif. 1, Piso 2, Caracas. tlf.: (212)204 2471 / (212) 204 2261. [email protected] www.autismoenvozalta.com.ve

HOTEL IKIN MARGARITA SPA Calle el Melonal, Playa el Cardón, Isla de Margarita, Venezuela. tlf. (58295) 500 IKIN (4546)www.ikinmargarita.com.ve

IWC joyería Gerais. tlf.:(0212) 2632613 email: [email protected]

JAEGER LE COULTREjoyería Gerais. tlf.:(0212) 2632613 email: [email protected] www.jaeger-lecoultre.com

JOHNNIE WALKER www.diageo.com

JOYERIA DAOROCentro San Ignacio, Nivel jardín, local j-41 / j-43, la Castellana, Caracas. tlf.: (212) 263 9371 www.daoro.com.ve JOYERIA INTERCONTINENTALCentro Comercial altamira Village, av. Francisco de Miranda, Centro lido, Nivel Miranda, local M-6, el rosal, Caracas, tlf.:(212) 953 1971. Calle los Chaguaramos, Centro San Ignacio, Nivel los Chaguaramos, local CH-28, la Castellana, Caracas. tlf.: (212) 263 0103, (212) 263 0129

LICOTECAav. Mohedano con av. Chaguaramos, la Castellana, Caracas. tlf.:(212) 261 0051. www.licoteca.com.ve

LOCMAN joyería Bellagio av. libertador, C.C Sambil, Nivel autopista, local aC-15, Urbanización Chacao. Caracas - Venezuela. (212) 2632091

MICHAEL KORSBahia’s las Mercedes av. orinoco con calle Monterrey, las Mercedes. tlf.: (212) 993 3558. Bahia’s altamira, av. luis roche y av. San juan Bosco, 5ta. transversal, altamira. tlf.: (212)261 6037 www.michaelkors.com

MOVADO Distribuye t&K Company, C.a., av. Urdaneta, Centro Financiero latino, Piso 9, ofc. 4. Caracas tlf. (212) 5644230 www.movado.com

PANERAIjoyeria Gerais. tlf. (0212) 2632613 email: [email protected] www.panerai.com

PASEO EL HATILLO LA LAGUNITA av. Sur, la lagunita Country Club, Nivel P-1, Caracas. tlf. (212) 2115200 www.paseoelhatillo.com

PERRELETjoyería Bellagio av. libertador, C.C Sambil, Nivel autopista, local aC-15, Urbanización Chacao, Caracas - Venezuela. (212) 2632091

PIAGETjoyeria Gerais. tlf. (0212) 2632613 email: [email protected] www.piaget.com

ORISjoyería Bellagio av. libertador, C.C Sambil, Nivel autopista, local aC-15, Urbanización Chacao. Caracas - Venezuela. tlf.: (212) 2632091

RETRAININGPrincipal las Mercedes con calle Mucuchíes, C.C la Mansión en el Penthouse, las Mercedes, Caracas. tlf.: (212) 993 4584 [email protected]@re_training

ROLEXImportado por rolex de Venezuela, S.a., av. Principal de Chuao, torre las Mercedes, piso 5 Chuao, Caracas. tlf. (0212)991.06.66 y joyería Daoro Centro San Ignacio, Nivel jardin, local j-41/ j-43, la Castellana, Caracas. tlf.: (0212)263.93.71www.rolex.com

GUía De CoMPraS

DE LUXE

96

Cris

tiano

y P

elé.

Em

irate

s Ai

rline

Cam

pain

g 20

14

/ VERANO 2014

SEGUROS UNIVERSITASav. tamanaco, torre 3M, el rosal, Caracas. tlf.: (212) 901 7500 www.segurosuniversitas.com]

TISSOTSalvador Cupello C.a., av. rio Caura, Centro Comercial la Pirámide, PH-502, Prados Del este, Caracas. tlf.:(0212)976.47.45www.tissot.ch

TOLON FASHION MALLav. Principal de las Mercedes, entre Copérnico y New york. las Mercedes, Caracas. tlf.: (212) 300 8863 @tolon_twitter Facebook: tolonoficial

ULYSSE NARDINjoyería Daoro, Centro San Ignacio, Nivel jardín local j-41/j-43, la Castellana, Caracas. tlf.: (0212)263.93.71 www.ulysse-nardin.com

VAGÚ av. Sur la lagunita, Centro Comercial Paseo el Hatillo, piso 2, local P-210, Caracas. tlf.: (212) 211 5252 www.vagu.com

VIP FITNESS CENTERCentro yamin Gourmet, av. San juan Bosco con 2da. transversal. altamira, Caracas. tlf.: (212)2630575 / (212)2632539 [email protected]

Page 103: On time verano 2014
Page 104: On time verano 2014

/ VERANO 2014

TRAGOS PARA UNA TARDE

DE FÚTBOLvER UN BUEN PARTIDO DE FÚTBOL MIENTRAS UNO SE TOMA UN TRAGO ES UNO DE LOS MAYORES PLACERES DEL MUNDO.

LOS PARTIDOS LOS TENEMOS GARANTIzADOS DURANTE ESTE MES DE JUNIO. LAS BEBIDAS SE LAS PROPONE LICOTECA, UNO DE LOS

LOCALES DE CARACAS CON UN SURTIDO MáS INTERESANTE.

SI TU EQUIPO GANA...Ciertas cosas hay que celebrarlas por todo lo alto. Una victoria en un Mundial amerita aprovechar al

máximo un buen whisky, en previsión de que la próxima eliminatoria sea la última hasta dentro de cuatro años.

Les proponemos algo bien dulce.

Sweet whisky1 ½ oz de uno de nuestros más finos whiskies

1 oz de jugo de naranja½ oz de jarabe de goma

2 ruedas de pepino

SI TU EQUIPO PIERDE...La sensación que tiene un buen aficionado cuando su

equipo cae derrotado es verdaderamente desagradable. Hay pocas cosas en el mundo que, a corto plazo, pueden levantar el ánimo. Entre ellas, una buena copa. Esta con

la naranja como protagonista puede ser buena idea.

Orange’s whisky1 ½ oz de uno de nuestros más finos whiskies

2 rodajas de naranja½ oz de jarabe de goma

Twist de naranja

SI VAMOS A PENALES...Pocos momentos hay más tensos que la espera de una tanda de penales.

Y es seguro que se verán una cuantas en Brasil. Después de 120 minutos de tensión parece que el cuerpo no puede aguantar más. Por eso el delicioso

amaretto puede ser una buena opción para que la espera sea más llevadera.

Almond’s whisky1 ½ oz de uno de nuestros más finos whiskies

½ oz de amarettoMedia luna de toronja

1 2

3

Page 105: On time verano 2014
Page 106: On time verano 2014