olmeda origenes catalogue 2015

35
Catálogo de Productos Somos de Pueblo... Pueblo Product Catalog

Upload: olmeda-origenes

Post on 09-Aug-2015

261 views

Category:

Food


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Olmeda origenes Catalogue 2015

Catálogo de Productos

Somos de Pueblo...Pueblo

Product Catalog

Page 2: Olmeda origenes Catalogue 2015

Gente buena, gente de campo que cada día pone su esfuerzo y cariño para elaborar los productos que distribuimos en el mundo. España, sus costumbres y tradiciones, historia y pasión al servicio de nuestros clientes para llevar lo mejor de nuestra gastronomía.

La inmensa variedad y calidad de alimentos genuinos españoles bajo una marca, Olmeda Orígenes, sabores artesanos, aromas naturales heredados de nuestros padres... Nuestros orígenes! y un equipo dedicado a ofrecer el mejor servicio que sabemos.

Estos es Olmeda Orígenes... y Somos de Pueblo... Pueblo.

www.olmedaorigenes.com

Quiénes somos

Who we are

Good natured people, countryside people who everyday place their effort and care to elaborate products we distribute worldwide. Spain, its customs and traditions, history and passion to the service of our clients to bring the best of our gastronomy.

The huge variety and quality of authentic Spanish food under one label, Olmeda Origenes, handcrafted taste, natural aromas inherited from our parents… Our origins!! And a team dedicated to offer the best service we know.

This is Olmeda Origenes and we are from the countryside, … the authentic countryside.

www.olmedaorigenes.com

Somos de Pueblo...

Pueblo

31

Page 3: Olmeda origenes Catalogue 2015

32

Qué hacemos

What we do

We are associated with small artisan producers throughout Spain who produce faithful to their own traditions. Our range of products is very dynamic, with more than 200 references, constantly expanding the offer and the variety of our products.

We distribute in more than 30 countries through exclusive importers. It is quite important for Olmeda Origenes to keep an impeccable business ethic in its relationships with providers and importers, keeping a belief of mutual loyalty, honesty and generosity. We visit our importing partners in a year basis.

We stock all our products in our storages in Madrid, Barcelona or Valencia, managing its delivery to any part in the world. Every piece of merchandise is sent under a single custom document, a bill and a certificate of origin. We provide any additional document that might be needed.

There are not any minimum quantities in most of the products and our prices include shipping expenses to any destination in Spain.

Estamos asociados a pequeños productores artesanos en toda España que producen fieles a sus propias tradiciones. Nuestra gama es muy dinámica, con más de 200 referencias, creciendo constantemente la oferta y variedad de nuestros productos.

Distribuimos en más de 30 países a través de importadores exclusivos. Es muy importante para Olmeda Orígenes mantener una ética empresarial impecable en sus relaciones con proveedores e importadores, manteniendo un principio de lealtad, honestidad y generosidad mutua. Visitamos anualmente a nuestros socios importadores.

Agrupamos todos nuestros productos en nuestros almacenes de Madrid, Barcelona o Valencia gestionando su envío a cualquier parte del mundo. Todas las mercancías se envían bajo un único documento aduanero, una factura y un certificado de origen. Aportamos cualquier documento adicional que sea necesario.

No existen cantidades mínimas en la mayoría de los productos y nuestros precios incluyen los portes a cualquier destino de España.

Page 4: Olmeda origenes Catalogue 2015

PRODUCTOS NO REFRIGERADOSNON-REFRIGERATED PRODUCTS

Aliños y Especias Mediterraneas

Aperitivos

Dulces Artesanos

Aceitunas y Encurtidos

Conservas

Cereales

Mediterranean Seasoning & Spices

Snacks

Spanish Traditional Sweets

Olives & Pickles

Canned Food

Cereals

Cataluña

Page 5: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S N

O R

EF

RIG

ER

AD

OS

/ N

ON

-RE

FR

IGE

RA

TE

D P

RO

DU

CT

S

34

Vinegar from Jerez D.O.

This vinegar is obtained by fermenting our best Palomino grape wines and ageing the in 600 litre american oak barrels following a traditional system of “soleras” “criaderas” with an ageing process of between 6 months and three

years. ISO 9001 and ISO 2000 certification.

Origin: Jerez de la Frontera (Cádiz), AndalucíaPresentation: 250 ml

We also have wine vinegars Chardonnay, Cabernet Sauvignon and Moscatel in 2 liters bottles

Vinagre de Jerez D.O.

Este Vinagre de Jerez se obtiene por la fermentación de nuestros mejores vinos de uva Palomino y su envejecido en barricas de roble americano de 600 litros siguiendo el sistema tradicional de soleras y criaderas con un

añejamiento entre seis meses y tres años. Certificaciones ISO 9001 e ISO 2000.

Origen: Jerez de la Frontera (Cádiz), AndalucíaEnvases: 250 ml

También disponemos de vinagres de vino Chardonnay, Cabernet Sauvignon y Moscatel en envases de 2 litros

Flor de Sal

La Flor de Sal Olmeda Orígenes se elabora desde la época romana en un lugar declarado espacio natural protegido. Es un producto natural, muy rico en minerales. Se recoge a mano durante las noches de verano.

Origen: San Fernando (Cádiz), AndalucíaEnvases: Salero 100 g

Fleur de Sel

The Fleur de Sel Olmeda Orígenes has been collected since early Roman times, from an area which is now a declared nature reserve. It is a natural product and it contains many minerals. It is hand harvested during summer nights.

Origin: San Fernando (Cádiz), AndalucíaPresentation: Salt shaker 100 g

Aceite de Oliva Virgen Extra

Este Aceite de Oliva Virgen Extra es una mezcla especialmente elaborada de las variedades Arbequina, Picual y Hojiblanca. Su color es dorado verdoso con notas de hierbas frescas y florales, muy suave y con un pequeño toque de pimienta negra al final.

Origen: Ácula (Granada), AndalucíaEnvases: 250 ml, 500 ml, 3 litros y 5 litros

Extra Virgin Olive Oil

This Extra Virgin Olive Oil is a special blend made from the Arbequina, Picual and Hojiblanca varieties. Its colour is golden green with hints of fresh herbs and flowers, very mild with a slight hint of black pepper at the end.

Origin: Ácula (Granada), AndalucíaPresentation: 250 ml, 500 ml, 3 liters and 5 liters

Page 6: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S F

RE

SC

OS

/ F

RE

SH

PR

OD

UC

TS

35

Spanish Saffron

In Castilla La Mancha between windmills, forests and meadows we harvest our Saffron, which is considered as an irreplaceable ingredient in our gastronomy, adding more colour and better

flavour.

Origin: Castille-La ManchaPresentation: Crystal Jar of 1 g

Azafrán Español

En Castilla La Mancha entre molinos, bosques y prados cultivamos esta increíble especia, introducida en España por la cultura árabe en el siglo X. Indispensable en nuestra gastronomía

aportando a los platos gran colorido y sabor.

Origen: Castilla la ManchaEnvases: Frasco de cristal de 1 g

Picos Jerezanos

Pequeños palitos de pan, crujientes e ideales para cualquier tapa con jamón, quesos, carnes, salsas, etc... Ligeramente tostados en horno tradicional, pueden ser naturales o enriquecidos con aceite de Oliva Virgen Extra.

Origen: Jerez (Cádiz), AndalucíaEnvases: Bolsa 200 g

Picos from Jerez

Traditional small crunchy sticks of bread for tapas. Perfect with Iberian Jam, cheeses, meats, sauces, etc… Slightly roasted in traditional oven, can be natural or with Extra Virgin Olive Oil.

Origin: Jerez (Cádiz), AndalucíaPresentation: Bag of 200 g

Pimentón Ahumado Dulce o Picante

El Pimentón es el resultado de la molienda de los pimientos de la variedad Capsicum annum, (Bola, Jaranda, Jariza y Jeromín) en los tradicionales molinos de piedra y del secado con leña de encina y roble típico de la zona La Vera. Indispensable en la dieta mediterránea para sopas, escabeches, salsas, carnes y pescados o como conservante en la elaboración de embutidos.

Origen: Losar de la Vera (Cáceres), ExtremaduraEnvases: 75 g

Smoked Sweet or Spacy Spanish Paprika

Paprika is made from the grinding of “Capsicum annum” (Bola, Jaranda, Jariza y Jeromín varieties) in the traditional stone mills. It is then dried with Oak and Holm Oak wood very common in this area. This spice is essential in the Mediterranean diet and is used in soups, sauces, pickles, meat and fish, or as a preservative for sausages like chorizo.

Origin: Losar de la Vera (Cáceres), ExtremaduraPresentation: 75 g

Page 7: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S N

O R

EF

RIG

ER

AD

OS

/ N

ON

-RE

FR

IGE

RA

TE

D P

RO

DU

CT

S

333336

Almendra Largueta

De forma alargada y estrecha, la presentamos cruda para su uso en pastelería, bombones, peladillas, chocolates pralinés... y con su tostado de sal tradicional, donde la sal se queda en la piel pero impregnando de sabor todo el fruto.

Origen: Costa MediterraneaEnvases: 175 g y 1 kg

Largueta Almond

With a long and narrow shape, we present it raw for its use in pastry making, bonbons, peladillas, praliné chocolate… and with its toasting with traditional salt, where the salt stays in the skin but also invades the whole seed with its taste.

Origin: Mediterranean CoastPresentation: 175 g and 1 kg

Almendra Comuna

Conocida también como Valenciana, muy aparecida en las cocinas para condimentar platos, elaborar salsas… y en repostería. La almendra Comuna la preparamos cruda y tostada con sal.

Origen: Costa MediterraneaEnvases: 175 g y 1 kg

Comuna Almond

Known as well as Valenciana, quite present in kitchens to flavour dishes, elaborate sauces… and in pastry making. The Comuna almond is prepared raw and toasted with salt.

Origin: Mediterranean CoastPresentation: 175 g and 1 kg

Marcona Almond

The queen of almonds, with a sweet taste and white round grain. We have them raw, specially useful in bakery for the creation of sweets, turrons… and lightly toasted with salt becoming a perfect appetizer to

accompany a glass of wine or a beer.

Origin: ValenciaPresentation: 175 g and 1 kg

Almendra Marcona

La reina de las almendras, de sabor dulce y grano blanco redondeado. Las tenemos crudas especialmente útiles para repostería en la confección de dulces, turrones… y ligeramente tostadas con sal convirtiéndose en

un perfecto aperitivo para acompañar una copa de vino o una cerveza.

Origen: ValenciaEnvases: 175 g y 1 kg

Page 8: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S N

O R

EF

RIG

ER

AD

OS

/ N

ON

-RE

FR

IGE

RA

TE

D P

RO

DU

CT

S

37

Piñón de Castilla

Desde los tiempos de Celtíberos y Romanos se recoge en los montes de Castilla y León este fruto, muy rico en proteínas y aceites esenciales y con aroma salvaje, de campo y resina de pino. Fundamental en nuestra gastronomía está presente en numerosos platos, ensaladas, guarniciones, rellenos y salsas.

Origen: LeónEnvases: 150 g y 1 kg

Castile Pine Nuts

From Celtiber and Roman times, this seed has been harvested along the mountains of Castille and Leon, being very rich in proteins and essential oils and having a wild aroma that reminds the countryside and the pine resin. It is essential in our gastronomy and present in numerous dishes, salads, sides, stuffings and sauces.

Origin: LeónPresentation: 150 g and 1 kg

Nuez Pelada de León

A lo largo de los montes del viejo Reino de León cada año florecen los nogales españoles y del cual, llegado el otoño, recogemos las magnificas Nueces de León, que rompemos a mano para que no pierdan su forma. La nuez es uno de los alimentos más saludables que se conocen con innumerables propiedades beneficiosas tras su consumo.

Origen: LeónEnvases: 125 g y 1 kg

Peeled Nuts from León

Along the mountains of the old Kingdom of Leon, each year Spanish walnut trees blossom and from these trees, when autumn arrives, we harvest the magnificent Nuts from Leon, which we break apart by hand so they do not alter their shape. Nuts are one of the healthiest food that is known, having numerous beneficial properties after its consumption.

Origin: LeónPresentation: 125 g and 1 kg

Catalonian Hazelnuts

A basic product in the Mediterranean diet because of its nutritional properties and a pleasant sweet taste. Either raw or toasted, they are ideal to have as an appetizer or elaborate different

sauces, salads, chocolates, icecream…

Origin: CataloniaPresentation: 150 g and 1 kg

Avellana Catalana

Un producto básico en la dieta mediterránea por sus propiedades nutricionales y sabor agradablemente dulce. Tanto cruda como tostada son ideales para tomar como aperitivo o

elaborar diferentes salsas, ensaladas, chocolates, helados…

Origen: CataluñaEnvases: 150 g y 1 kg

Page 9: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S N

O R

EF

RIG

ER

AD

OS

/ N

ON

-RE

FR

IGE

RA

TE

D P

RO

DU

CT

S

38

Pan de Dátil

Los dátiles, por su gran contenido en hidratos de carbono y azúcares, constituyen un alimento ideal por su aporte energético. De origen en las zonas más cálidas de la Península Ibérica, seleccionamos los frutos uno a uno y los mezclamos con especias naturales consiguiendo este magnífico Pan de Dátil Olmeda Orígenes.

Origen: Comarca de La Vera (Cáceres), ExtremaduraEnvases: 250 g

Date Bread

Dates, due to their high content on carbohydrates and sugars, constitute the ideal food thanks to their energetic contribution. Originated on the warmest areas of the Iberian Peninsula, fruits are selected, one by one, and mixed with natural spices to achieve this superb Date Bread Olmeda Orígenes.

Origin: Comarca de La Vera (Cáceres), Extremadura Presentation: 250 g

Coctel Frutos Secos

Anacardos, cacahuetes, maíz, avellanas, nueces, almendras, aceite y sal, son los ingredientes seleccionados para componer el Cóctel Olmeda Orígenes, ideal como aperitivo, perfecto para acompañar cualquier bebida, Cervezas, Gin-Tonics…

Origen: León Envases: 150 g y 1 kg

Dried Fruits Selection

Cashews, peanuts, corn, hazelnut, nut, almond, oil and salt are the selected ingredients to compose the Olmeda Origenes Cocktail, ideal as an appetizer, perfect to accompany any drink, beer, gin-tonic…

Origin: León Presentation: 150 g and 1 kg

Fig Bread

Figs were used as remedy against many diseases and unfailing energy source, thanks to their nutritional quality. In Extremadura, we select fruits, one by one, and add nuts and spices, achieving our spectacular Fig Bread Olmeda Orígenes. They are ideal in desserts or

accompaying cheeses and dried fruits.

Origin: Comarca de La Vera (Cáceres), ExtremaduraPresentation: 250 g

Pan de Higo

Los higos fueron remedio contra muchos males e inagotable fuente de energía por sus valores nutritivos. En Extremadura seleccionamos los frutos uno a uno, y les añadimos nueces y especias consiguiendo nuestro espectacular Pan de Higo Olmeda Orígenes. Son ideales como

postre en las comidas o acompañando quesos y frutos secos.

Origen: Comarca de La Vera (Cáceres), Extremadura Envases: 250 g

Page 10: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S N

O R

EF

RIG

ER

AD

OS

/ N

ON

-RE

FR

IGE

RA

TE

D P

RO

DU

CT

S

39

Sweet Almond Flatbread

Elaborated and wrapped by hand these traditional, very thin, crunchy and delicious sweet almond flatbread Olmeda Orígenes. Produced by using natural ingredients, such as extra virgin olive oil, delicious Marcona almonds, wheat flour, sugar and sesame, they are ideal to be enjoyed during breakfast or as dessert. They are also highly recommended to accompany

certain cheeses. Without preservatives or colouring agents, as dictated by tradition.

Origin: Castilleja de la Cuesta (Seville), AndalucíaPresentation: 210 g

Torta de Almendras

Estas tradicionales, finísimas, crujientes y deliciosas Tortas de Elmendra Olmeda Orígenes están elaboradas y envueltas a mano. Utilizando ingredientes naturales como el aceite de oliva virgen extra, la riquísima almendra Marcona, harina de trigo, azúcar y sésamo son ideales para disfrutar en el desayuno, como postre o para acompañar a algunos quesos. Sin conservantes ni

colorantes como manda la tradición.

Origen: Castilleja de la Cuesta (Sevilla), Andalucía Envases: 210 g

Torta de Aceite

En Castilleja de la Cuesta (Sevilla) manos expertas elaboran y envuelven manualmente estas finísimas, crujientes y deliciosas Tortas de Aceite Olmeda Orígenes. Producidas utilizando ingredientes naturales como aceite de oliva virgen extra, harina de trigo, azúcar, sésamo y anís son ideales para disfrutar en el desayuno, en el postre o para acompañar a algunos quesos. Sin conservantes ni colorantes como manda la tradición.

Origen: Castilleja de la Cuesta (Sevilla), AndalucíaEnvases: 180 g

Sweet Olive Oil Flatbread

In Castilleja de la Cuesta (Seville), expert hands manually elaborate and wrap these very thin, crunchy and delicious Sweet Olive Oil Flatbread Olmeda Orígenes. Produced using ingredients such as extra virgin olive oil, wheat flour, sugar, sesame and anise, they are ideal for breakfasts or as deserts. They are also highly recommended to accompany certain cheeses. Without preservatives or colouring agents, as dictated by tradition.

Origin: Castilleja de la Cuesta (Seville), AndalucíaPresentation: 180 g

Dulce de Membrillo

Tan sencillo, tan único: ¡Membrillo 65%, azúcar 35% y fuego lento! Ideal para degustarlo en postres, desayunos y meriendas. Es un acompañante perfecto para nuestra colección de quesos, ensaladas, foie, etc…

Origen: Guijos de Santa Bárbara (Cáceres), ExtremaduraEnvases: 450 g

Quince Jelly

So simple, so unique: 65% quince, 35% sugar, cooked at low temperature! Ideal to taste in desserts, breaksfasts and snaks, as well as a perfect accompaniment for our collection of cheeses, salads, foie, etc…

Origin: Guijos de Santa Bárbara (Cáceres), ExtremaduraPresentation: 450 g

Page 11: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S N

O R

EF

RIG

ER

AD

OS

/ N

ON

-RE

FR

IGE

RA

TE

D P

RO

DU

CT

S

310

Honey D.O. Villuercas-Ibores

Our honey, D.O. Villuercas-Ibores comes from the beehives of the splendid Sierra of Guadalupe in Caceres. This honey is pure so it can crystallize. Crystallization is a special characteristic and proof of its extraordinary quality. We have available two types of honey, Mountain Multifloral

Honey and Forest Oak Honey.

Origin: Villuercas (Cáceres), ExtremaduraPresentation: 500 g and 1 kg glass jars

Mieles D.O. Villuercas-Ibores

Nuestra Miel D.O. Villuerca-Ibores proviene de colmenas propias de la bellísima Sierra de Guadalupe en Cáceres. Al ser miel pura puede llegar a cristalizar siendo esto una muestra de su

extraordinaria calidad. Hemos seleccionado dos clases de mieles, multiflora y de encina.

Origen: Villuercas (Cáceres), Extremadura Envases: Tarro de cristal de 500 g y 1 kg

Mermeladas Naturales

Mediante una receta sencilla se mezclan las frutas frescas, recolectadas a mano de una en una, y azúcar, que a fuego lento dan lugar a estas deliciosas mermeladas artesanas con un contenido de 65% de fruta y un 35% de azúcar. ¡Maravillosas!

Origen: Guijos de Santa BárbaraSabores: Frambuesa, higo, melocotón, tomate, frutas del bosque, naranja amarga...Envases: Tarro de cristal de 400 g

Natural Jams

Our jams are prepared with a simple recipe, adding only fresh fruits individually collected by hand and sugar and cooking them on a low gas. Then we obtain these delicious artisan jams with 65% fruit and 35% sugar content. Simply Marvellous!

Origin: Guijos de Santa Bárbara (Cáceres), Extremadura. Savours: Raspberry, fig, peach, tomato, berries, bitter orange…Presentation: Glass jar of 400 g

Aceituna Arbequina

En Gerona entre los Pirineos y el Mediterráneo, con un color verde intenso y de sabor almendrado dulzón, recogemos la más pequeña de las aceitunas pero una de las más sabrosas, la aceituna Arbequina. Con un alto valor nutritivo es perfecta para tapas, acompañar ensaladas o pates…

Origen: Gerona, CataluñaEnvases: 360 g y 4.250 g

Arbequina Olives

In Girone, between the Pyrinees and the Mediterranean sea, with an intense green color and a sweet almond taste, we harvest the smallest of all olives but the tastiest one is the Arbequina Olive. With a high nutritional value is perfect for tapas, to go along with salads or pates…

Origin: Gerona, CataloniaPresentation: 360 g and 4,250 g

Page 12: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S N

O R

EF

RIG

ER

AD

OS

/ N

ON

-RE

FR

IGE

RA

TE

D P

RO

DU

CT

S

311

Aceituna Manzanilla

La aceituna Manzanilla es la “reina” de las aceitunas verdes españolas. Las elaboramos de una manera sencilla: agua, sal marina y hierbas aromáticas que ensalzan todo su sabor. De tamaño medio y muy carnosa está presente en todos los platos tradicionales españoles. Disponibles lisas, deshuesadas y con rellenos diversos como pepinillo o pimiento rojo.

Origen: Puente Genil (Córdoba), Andalucía Envases: 360 g y 4.250 g

Manzanilla Olive

The Manzanilla olive is the “queen” of the Spanish green olives. We prepare them in a simple way: we add water, sea salt and aromatic herbs to enhance their flavour. It is a fleshy and medium sized variety. These olives are present in all Spanish traditional meals. We present then with and without stones and stuffed such as red pepper or gherkin.

Origin: Puente Genil (Córdoba), AndalucíaPresentation: 360 g and 4,250 g

Aceituna Cuquillo

La aceituna Cuquillo es originaria de la costa Mediterránea (Murcia) y norte de Granada. De maduración tardía, su tamaño es pequeño y de un color natural negromorado. Su sabor es excelente con un toque final amargo que las hace ideales para cualquier aperitivo.Disponibles con o sin hueso.

Origen: Puente Genil (Córdoba), AndalucíaEnvases: 360 g y 4.250 g

Cuquillo Olive

The Cuquillo olive comes from the Mediterranean coast (Murcia) and the north of Granada. It isa late ripening variety, small and with a natural black and purple colour. These olives have an excellent flavour with a final bitter touch that makes them ideal as appetizers.Available with and without stone.

Origin: Puente Genil (Córdoba), AndalucíaPresentation: 360 g and 4,250 g

Gordal Olive

The Gordal is a large sized green olive with white specks and an oval form. We prepare it in a simple way: we add water, sea salt, and aromatic herbs to enhance its flavour. Available with and without stone and stuffed

with almonds or garlic.

Origin: Puente Genil (Córdoba), AndalucíaPresentation: 360 g and 4,250 g

Aceituna Gordal

La aceituna Gordal se caracteriza por su gran tamaño, de color verde con pintas blancas, y por su forma ovalada. Las elaboramos de una manera sencilla: agua, sal marina y hierbas aromáticas que ensalzan todo su

sabor. Disponibles con y sin hueso y rellenas de almendra o ajo.

Origen: Puente Genil (Córdoba), AndalucíaEnvases: 360 g y 4.250 g

Page 13: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S N

O R

EF

RIG

ER

AD

OS

/ N

ON

-RE

FR

IGE

RA

TE

D P

RO

DU

CT

S

312

Encurtidos y Ensaladas

Frutas y verduras sazonadas y marinadas siguiendo las viejas recetas andaluzas. La variedad de ensaladas y encurtidos es muy amplia: alcaparrones, alcaparras, pepinillos, ajos, cebollitas, piparras, guindillas, mazorcas, etc… Ensaladas de aceitunas y encurtidos ideales para aperitivos y tapas.

Origen: Córdoba y Sevilla, AndalucíaEnvases: 360 g y 4.250 g

Salads and Pickles

These fruits and vegetables are seasoned and marinated following the traditional Andalusian recipies. We prepared our broad variety of pickles and salad according to the needs of our customers -Caperberries, capers, gherkins, garlic, small onions, chilli, corncobs, etc… Olive salads and pickles are ideal for appetizers.

Origin: Córdoba and Seville, AndalucíaPresentation: 360 g y 4,250 g

Aceitunas de la Keka

Aceitunas Manzanillas con o sin hueso extraordinariamente aliñadas siguiendo la receta de nuestra abuela Keka con ingredientes naturales, ajos, pimientos, especias… y como ella siempre dice, “tres cucharadas de cariño”, para crear un sabor especial y único.

Origen: Puente Genil (Córdoba), AndalucíaEnvases: 360 g y 4.250 g

Keka’s Olives

Manzanilla Olives with or without stone perfectly seasoned following the recipe of our grandmother Keka with natural ingredients, garlic, peppers, spices… and as she always says “three tablespoons of love”, to make a special and unique flavour.

Origin: Puente Genil (Córdoba), AndalucíaPresentation: 360 g and 4,250 g

Mix Arbequina, Manzanilla, Cuquillo

Sensacional mezcla de las mejores aceitunas de nuestro país, De Cataluña la pequeña y sabrosa Arbequina, de Andalucía la reina, la Manzanilla, de la costa mediterránea, el gusto y color, la cuquillo. Tres variedades de

aceitunas muy diferentes pero que unidas crean una combinación de sabores y colores irresistibles.

Origen: Puente Genil (Córdoba), AndalucíaEnvases: 360 g y 4.250 g

Mix Arbequina, Manzanilla, CuquilloAmazing selection of the best olives of our geography, from Catalonia the small and tasty Arbequina Olive; from Andalusia, the queen, the Manzanilla Olive; from the Mediterranean coast, the savour and colour, the Cuquillo Olive. Three types of very different olives that together make a mix of colours and delicious

flavours.

Origin: Puente Genil (Córdoba), AndalucíaPresentation: 360 g and 4,250 g

Page 14: Olmeda origenes Catalogue 2015

Sardinillas en Aceite de Oliva

La sardinilla Pilchardus es un pescado excepcional por sus grasas insaturadas y su extraordinario sabor. Se pesca en las aguas del Norte de la Península Ibérica y directamente del barco de pesca se limpia y envasa a mano una a una tras un ligero tostado. Se conserva en aceite de oliva.

Origen: Pontevedra, GaliciaEnvases: 115 g. 16/20 unidades por lata

Little Sardines in Olive Oil

Sardines Pilchardus is an exceptional fish due to its unsaturated fat and its extraordinary taste. It is caught in the North sea of the Iberian Peninsula and it is cleaned and hand canned, one by one, after a light toast directly in the fishing vessel. It is kept in olive oil.

Origin: Pontevedra, GaliciaPresentation: 115 g. 16/20 units per can

PR

OD

UC

TO

S N

O R

EF

RIG

ER

AD

OS

/ N

ON

-RE

FR

IGE

RA

TE

D P

RO

DU

CT

S

313

Espárragos

El espárrago de Navarra es otro de los productos característicos y emblemáticos de esta fértil tierra. El espárrago blanco se cría durante un año y crece bajo tierra. Se extrae manualmente para no dañar el fruto y una vez seleccionados los mejores, se limpian y cuecen con agua y sal. A continuación se enlatan para su consumo todo el año.

Origen: Azagra, Navarra Envases: 780 g

Asparagus

The asparagus from Navarra is another of the characteristic and emblematic products of this fertile land. The white asparagus is nurtured for one year and grows underground. It is manually extracted so that the fruit is not damaged and, once the best pieces have been selected, they are cleaned and cooked on salted water. They are then tined for their consumption throughout the whole year.

Origin: Azagra, NavarraPresentation: 780 g

Piquillo Peppers

They have an intense red colour, and a sweet flavour. These peppers come from “La Ribera Baja de Navarra”. Their texture makes them great for accompanying any dish. They can be used for salads, or can be filled with meat, fish, rice, etc… Roasted and peeled by hand. One of the best products of

Spanish cuisine.

Origin: Azagra, NavarraPresentation: 290 g, 390 g and 2.5 kg

Pimientos de Piquillo

De color rojo intenso y sabor dulce, son originarios de la Ribera Baja de Navarra. Su textura y carnosidad permiten su consumo como acompañamiento de cualquier plato, en ensaladas, para rellenar de carne, pescado, arroz, etc… Asados y pelados a mano son, sin duda, uno de los productos

estrella de la cocina española.

Origen: Azagra, Navarra Envases: 290 g, 390 g y 2,5 kg

Page 15: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S N

O R

EF

RIG

ER

AD

OS

/ N

ON

-RE

FR

IGE

RA

TE

D P

RO

DU

CT

S

314

Legumbres

Hemos seleccionado cuatro tipos de legumbres españolas: Alubias Redondas Manteca, Garbanzos Castellanos, Judiones Tipo Granja y Pochas Frescas, todas ellas para hacer mil y un platos tradicionales españoles como el cocido madrileño, la fabada asturiana, los callos con garbanzos a la andaluza, las almejas con pochas o las judías blancas guisadas. También son

útiles para ensaladas o como guarniciones.

Origen: Azagra, Navarra Envases: 660 g

Legumes

We have selected four types of Spanish legumes: Round Butter Beans, Castilian Chickpeas, Giant White Beans and Pochas fresh beans. All of which can be used to prepare Spanish traditional dishes, such as “cocido madrileño”, “fabada asturiana”, “los callos con garbanzos a

la andaluza”, “las almejas con pochas” or the “judias blancas guisadas”.

Origin: Azagra, NavarraPresentation: 660 g

Guarniciones

La guarnición acompaña, armoniza, enriquece y equilibra los mejores platos. Proponemos unas guarniciones elaboradas en nuestra cocina, complemente naturales y que le servirán para abrir y servir o como base para cualquier elaboración. Zamarra, Habitas Fritas y Corazones de Alcachofas.

Origen: Azagra, Navarra Envases: Zamarra 310 g, Habitas Fritas 225 g y Corazones de Alcachofa 205 g

Garnish

A garnish accompanies, gives harmony, enriches and balances the best dishes. We suggest an elaborate garnish for your meals, completely natural, which you will be able to open and serve immediately or as a base for any dish. Zamarra, Fried Beans and Baby Artichokes Hearst.

Origin: Azagra, NavarraPresentation: Zamarra 310 g, Fried Beans 225 g and Baby Artichokes Hearts 205 g

Alcachofas

Inconfundibles por su suave textura son ligeramente amargas y jugosas. Conservadas en aceite de oliva o en agua al natural, son ideales para menestras y ensaladas. También están deliciosas fritas, escaldadas, rebozadas, asadas o guisadas. Son un complemento perfecto para arroces, guisos de carne...

Origen: Azagra, NavarraEnvases: 380 g y 660 g

Artichoke

They have a particular light green colour and a slightly bitter flavour with a juicy texture. They are preserved in olive oil or in water. They are great for mixed vegetable dishes, salads and rice. They are also great for blanching and coating, roasting, or for adding to rice in meat stews.

Origin: Azagra, NavarraPresentation: 380 g and 660 g

Page 16: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S N

O R

EF

RIG

ER

AD

OS

/ N

ON

-RE

FR

IGE

RA

TE

D P

RO

DU

CT

S

315

Paella Rice

The “Bahia/Senia” variety has a round grain that doubles size when cooked. Its composition guaranties that it will acquire a creamy texture and will absorb completely the different flavours.

Origin: ValenciaPresentation: 1 or 5 kg cotton bag

Arroz Paella

De la variedad Bahía/Senia, es un grano redondo de tamaño medio que se duplica durante su cocción. Su composición garantiza la textura cremosa del grano, una vez cocido, y la completa

absorción de sabores.

Origen: Valencia Envases: Sacos de algodón de 1 o 5 kg

Arroz Bomba

Considerado uno de los mejores arroces del mundo. Posee unas excelentes cualidades de textura que hacen que permanezca siempre en su punto. Absorbe los diferentes aromas y sabores del mediterráneo.

Origen: ValenciaEnvases: Sacos de algodón de 1 o 5 kg

Bomba Rice

It is considered one of the best varieties of rice in the world. It has excellent qualities of texture that make it ideal to cook with. It absorbs the different aromas and flavours of the Mediterranean food.

Origin: ValenciaPresentation: 1 or 5 kg cotton bag

Harinas

En sartén o en horno, una idea sencilla, práctica y rica para dar más sabor a todas las carnes, pescados, verduras e incluso para usar como condimento para elaborar salsas… Presentamos nuestros aderezos mediterráneos, Tempura, Pan Craker, especial para Pescado y especial para Carne que darán un sabor muy agradable a todos sus platos.

Origen: Loranca de Tajuña (Guadalajara), Castilla La ManchaEnvases: 500 g y 5 kg

Mediterranean Mixers

Fried in a pan or roasted in the oven, it is a simple, practical and delicious idea for adding flavour to your meat, fish and vegetables and It can also be used as a condiment for different sauces… We have available different Mediterranean mixers, Tempura, Cracker bread, Mixer Fish and Mixer Meat, which will add a very nice flavour to all your dishes.

Origin: Loranca de Tajuña (Guadalajara), Castille-La ManchaPresentation: 500 g and 5 kg

Page 17: Olmeda origenes Catalogue 2015

PRODUCTOS FRESCOSFRESH PRODUCTS

Jamones Curados

Cecina

Embutidos Cocidos

Embutido Fresco

Embutido Curado

Pescados

Quesos Artesanos

Cured Hams

Cecina

Cooked Sausages

Fresh Sausages

Cured Sausages

Artisan Cheeses

Fish

Page 18: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S F

RE

SC

OS

/ F

RE

SH

PR

OD

UC

TS

317

Jamones Curados

Extraordinaria colección de jamones españoles, Serranos e Ibéricos, de cerdos criados en libertad y alimentados con bellotas, cereales y hierbas del campo. Secados de manera natural y con una larga curación conseguimos jamones muy dulces, únicos e irrepetibles. Disponibles con hueso y sin hueso.

Jamón Ibérico de Bellota “Pata Negra” de cerdos alimentados con bellotas en Extremadura curados entre 36 y 48 meses. Jamón ibérico de Cebo “Pata Negra” de cerdos alimentados con cereales en Extremadura curados entre 24 y 36 meses.Jamón Gran Reserva de cerdos blancos alimentados con cereales en Castilla curados entre 24 y 30 meses. Jamón Bodega de cerdos blancos alimentados con cereales en Castilla curados entre 18 y 24 meses.

Cured Hams

Extraordinary collection of Spanish Hams, Serranos and Ibericos, from free raised pigs, fed with acorn, cereals and country herbs. Dried in a natural way and cured for a long period of time, we achieve very sweet, unique and once in a lifetime hams. Available with bone and boneless.

Jamón Ibérico de Bellota “Pata Negra” from acorn-fed iberian pigs in Extremadura cured from 36 to 48 months.Jamón ibérico de Cebo “Pata Negra” from cereal-fed iberian pigs in Extremadura cured from 24 to 36 months. Jamón Gran Reserva from cereal-fed white pigs in Castille cured from 24 to 30 months.Jamón Bodega from cereal-fed white pigs in Castille cured from 18 to 24 months.

Cecina de León D.O.

Selected from a remote area of Leon, we prepare our cecina following the tradition of air-curing our meat in the mountains. Our Cecina has an intense colour and the typical fat infiltrations. It

comes from a native breed cows from Leon. Cut in thin slices it makes an ideal appetizer.

Origin: Pobladura de Pelayo García (León), Castille and LeónPresentation: Clean and vacuum sealed pieces of 0.800 and 1.200 kg and sliced of 100 g

Cecina de León D.O.

Siguiendo la tradición mediterránea de secar al aire de la sierra las chacinas y carnes, elaboramos nuestra cecina, seleccionada en un recóndito lugar de León. De color intenso y abundante infiltración proviene de razas consideradas ya autóctonas como la vaca Parda Alpina.

Cortada muy fina es ideal como aperitivo.

Origen: Pobladura de Pelayo García (León), Castilla y LeónEnvases: Tacos limpios y al vacio de 0,800 a 1,200 kg y locheados de 100 g

Jamón Ibérico “Pata Negra” Cocido

Jamones grasos, infiltrados, suculentos que cocemos al vapor durante 12 horas y que finalizamos con un toque muy sutil de humo natural de haya. Un jamón cocido, sin duda diferente, exquisito, único que deshuesamos dejando solamente la caña para un mejor corte a cuchillo o completamente deshuesado para su corte a máquina.

Origen: Móstoles, MadridEnvases: Semi deshuesado o deshuesado

Iberiam “Pata Negra” Cooked Ham

Full fat hams, with abundant fat infiltrations, succulent, which we steam for twelve hours. At the end we give them a very subtle touch of beech smoke. This steamed ham is undoubtedly different, exquisite and unique. We debone it completely for machine cutting, or we leave only the cane for a better knife cut.

Origin: Móstoles, MadridPresentation: Semi deboned or deboned

Page 19: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S F

RE

SC

OS

/ F

RE

SH

PR

OD

UC

TS

318

Mini Chorizo para Asar Picante / Dulce

De cerdos seleccionados, producimos nuestro fantástico Mini Chorizo para Asar, hecho de las partes mas nobles de la carne del cerdo. Ideal para barbacoas, parrillas, freír o cocinar. Tiene un toque sabroso picante y un tamaño perfecto para pequeñas porciones. Sin aditivos ni conservantes.

Origen: Arbizu, NavarraEnvases: 300 g y 2,2 kg aprox

Mini Chorizo for cooking Sweet / Spicy

We produce our fantastic Mini Chorizo for cooking from carefully selected pigs. They are made up of the finest pork cuts and it is ideal for barbecues, grills, frying or cooking. They have a perfect size for small portions. Without additives or preservatives.

Origin: Arbizu, NavarraPresentation: 300 g and 2.2 kg approx

Butifarra Catalana Cocida

De la tradicional charcutería catalana rescatamos uno de los embutidos más antiguos de nuestra gastronomía, la “Butifarra o Botifarra”. Esta extraordinaria salchicha se puede comer fresca, frita, cocinada, a la parrilla o como base de famosos platos como la butifarra con alubias…. Hemos seleccionado las más tradicionales butifarras cocidas blanca y negra.

Origen: Els Hostalets de Balenyá. Osona (Barcelona), Cataluña Envases: 200 g aprox

Catalonian Cooked Sausage “Butifarra”

We are rescuing one of the oldest cured meats of our gastronomy from the traditional catalan pork butchery, the ‘Butifarra or Botifarra’. This extraordinary sausage can be eaten fresh, fried, cooked, grilled or as a base for famous plates such as ‘Butifarra with Beans’… We have selected the most traditional white and black cooked butifarras.

Origin: Els Hostalets de Balenyá. Osona (Barcelona), Catalonia Presentation: 200 g approx

Chorizo for cooking Sweet / Spicy

We produce our fantastic Sweet Cooking “Chorizo” from carefully selected pigs. They are made up of the finest pork cuts and are a perfect size for “tapas”. Ideal for barbecues, grills, frying or

cooking. Without additives or preservatives.

Origin: Arbizu, NavarraPresentation: 250 g, 320 g and 2.2 kg approx

Chorizo para Asar Dulce / Picante

De cerdos seleccionados, producimos nuestro fantástico Chorizo para Asar Picante o Dulce, hecho de las partes mas nobles de la carne del cerdo. Ideal para barbacoas, parrillas, freír o cocinar. Tiene un toque sabroso picante, típico de la zona de producción y un tamaño perfecto

para elaborar tapas. Sin aditivos ni conservantes.

Origen: Arbizu, NavarraEnvases: 250 g, 320 g y 2,2 kg aprox

Page 20: Olmeda origenes Catalogue 2015

3

PR

OD

UC

TO

S F

RE

SC

OS

/ F

RE

SH

PR

OD

UC

TS

19

Lomo Ibérico

De cerdos de raza ibérica criados en libertad y alimentados de hierba y cereales, se elabora este magnifico Lomo Ibérico. El lomo es una de las partes mas nobles y sabrosas del cerdo. Inconfundible por su textura y sabor natural. Tiene un pequeño toque de pimentón, y las infiltraciones de grasa típicas de la raza ibérica. Es conveniente cortarlo en lonchas muy finas para apreciar mejor su sabor.

Origen: Sierra de Villacastín (Segovia), Castilla y LeónEnvases: 1,2 a 1,6 kg aprox

Iberian Loin

Our “Lomo Ibérico” is made from Iberian pigs which are bred in freedom and fed on grass and cereals. This loin is one of the most noble and tasty parts of the pig. It has a distinctive texture and flavour, with a hint of paprika. The fat is harmoniously absorbed into the meat. To appreciate its flavour it should be cut in very fine slices.

Origin: Sierra de Villacastín (Segovia), Castille and LeónPresentation: 1.2 to 1.6 kg approx

Chorizo Criollo para Asar

De cerdos seleccionados, producimos nuestro fantástico Chorizo Criollo para Asar, hecho de las carnes mas nobles del cerdo. Tienen un tamaño perfecto para freír, asar o guisar. Este producto no contiene ningún tipo de aditivos, conservantes y colorantes. Ideal para barbacoa por su sabor campero a pimientas y hierbas naturales.

Origen: Arbizu, NavarraEnvases: 320 g y 2,2 kg aprox

Chorizo Criollo to be Roasted

From selected pigs, we produce our extraordinary Chorizo Criollo to be Roasted, made from the pig’s most noble meat. They have the perfect size to be fried, roasted or stewed. This product does not include any kind of additives, conservatives or colorants. It is ideal to be barbecued thanks to its country-like pepper and natural herbs flavour.

Origin: Arbizu, NavarraPresentation: 320 g and 2.2 kg approx

Chistorra

This traditional appetizer from Navarra, Northern Spain is made with minced meat and salt pork from selected pigs. It is ideal for barbecues, frying or baking. With no preservatives nor

additives.

Origin: Arbizu, NavarraPresentation: 280 g approx

Chistorra

La chistorra es un aperitivo tradicional de Navarra, norte de España. Elaborado a partir de los mejores magros picados y mezclados con tocino de cerdos seleccionados. Es ideal para barbacoa, freír o cocinar. Nuestra chistorra es completamente natural sin ningún tipo de

aditivos, conservantes ni colorantes.

Origen: Arbizu, NavarraEnvases: 280 g aprox

Page 21: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S F

RE

SC

OS

/ F

RE

SH

PR

OD

UC

TS

320

Salchichón Ibérico de Bellota

El Salchichón Ibérico de Bellota se produce a partir de magros seleccionados de nuestros cerdos Ibéricos de bellota. Se adoban con pimienta, sal, ajo y distintas hierbas, y se embuten en tripa natural, para más adelante permanecer en los secaderos naturales cuatro meses donde alcanzarán su mejor punto. Es conveniente cortarlo en finas lonchas para apreciar su elegante sabor.

Origen: Sierra de Villacastín (Segovia), Castilla y LeónEnvases: 1,4 a 1,8 kg aprox

Salchichón Ibérico de Bellota

The “Salchichón Ibérico” is made with pork from carefully selected from our acorn-fed iberian pigs. The meat is marinated with paprika, salt, garlic and different herbs and introduced into natural sausage casings. Then it is left to dry in drying facilities for four months where it will reach its optimum state. To appreciate its elegant flavour it should be cut in fine slices.

Origin: Sierra de Villacastín (Segovia), Castille and LeónPresentation: 1.4 to 1.8 kg approx

Chorizo Ibérico de Bellota

Our unique “Chorizo Ibérico de Bellota” is made from acorn-fed Iberian pigs, bred in freedom. They are raised on acorn and country herbs in the Mediterranean woodlands. The curing period lasts for 6 months during which our chorizo obtains a soft flavour with a hint of spices. Its fine

mince has an intense aroma.

Origin: Sierra de Villacastín (Segovia), Castille and LeónPresentation: 1.4 to 1.8 kg approx

Chorizo Ibérico de Bellota

Nuestros chorizos ibéricos de bellota son únicos. Provienen de cerdos de raza ibérica criados en libertad en los bosques mediterráneos y alimentados de bellotas y hierba del campo. Con una curación de cuatro meses en los que el chorizo obtiene un sabor suave, con un ligero toque de

especias. Se caracteriza por un fino picado y desprende un aroma intenso.

Origen: Sierra de Villacastín (Segovia), Castilla y LeónEnvases: 1,4 a 1,8 kg aprox

Morcón Ibérico de Jabugo

En Jabugo (Huelva), en unos de los parajes más bellos del mundo, producimos este típico “chorizo” andaluz, elaborado con las carnes más nobles del cerdo ibérico de bellota, que se trocean a cuchillo y, tras aderezarlo con ajo y pimentón, se embuchan en el intestino grueso del cerdo y se atan. Su curación puede llegar a los 5 meses.

Origen: Jabugo, HuelvaEnvases: Piezas naturales de 1,1 a 1,5 kg

Iberian Andalusian Chorizo "Morcón"

In Jabugo (Huelva), on one of world’s most beautiful places, we elaborated this typical Andalusian “Chorizo” with the most noble meat, which is sliced using a knife and, after being seasoned with garlic and paprika, its stuffed inside the pig’s large intestine and tied. Its aged can reach 5 months.

Origin: Jabugo, HuelvaPresentation: Natural pieces from 1,1 to 1,5 kg

Page 22: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S F

RE

SC

OS

/ F

RE

SH

PR

OD

UC

TS

321

Fuet Catalán

Se elabora con la espalda y la panceta del cerdo mezclado con el tocino troceado, sal y pimienta negra molida y lo dejamos curar lentamente para alcanzar su punto óptimo de curación y un sabor potente. El Fuet Catalán se debe servir entre 17º y 20º. Para saborear y disfrutar de sus sutilezas recomendamos hacer un corte generoso de 5 milímetros.

Origen: Els Hostalets de Balenyá. Osona (Barcelona), CataluñaEnvases: 200 g aprox

Catalonian Fuet

It is elaborated with pork’s back and bacon, mixed with sliced streaky bacon, salt and ground black pepper, which is left to mature slowly to reach its ideal maturity level and strong flavour. The Fuet Catalán must be served at a temperature between 17º and 20ºC. In order to savour and enjoy its subtleties, we recommend performing generous cuts of 5 millimetres.

Origin: Els Hostalets de Balenyá. Osona (Barcelona), CataloniaPresentation: 200 g aprox

Salchichón from Vic D.O.

From the pork butchers’ medieval tradition in Vic, Olmeda Orígenes receives this precius salchichón from Casa Oms. The pig’s most noble and lean meat, streaky, salt and ground pepper are the ingredients that we stuff in natural casing. Our Salchichón de Vic must be served between 17º and 20ºC. In order to savour and enjoy the subtleness of this Salchichón, it should

be cut in thin slices!

Origin: Els Hostalets de Balenyà (Barcelona), CataloniaPresentation: 300 g aprox

Salchichón de Vic D.O.

De la tradición medieval chacinera de Vic nos llegan, de la mano de la Casa Oms, estos deliciosos salchichones. Las carnes más nobles y magras del cerdo, el tocino, la sal y la pimienta en grano son los ingredientes que embutimos en tripa natural. Nuestro Salchichón de Vic se debe de servir entre 17º y 20ª. Para saborear y disfrutar de las sutilezas de este Salchichón se

debe cortar en lonchas finas.

Origen: Els Hostalets de Balenyà (Barcelona), CataluñaEnvases: 300 g aprox

Sobrasada de Mallorca D.O.

La Sobrasada de Mallorca se elabora a partir de la carne de cerdo bien picada, mezclada con sal, con un toque de pimienta y el característico pimentón, que la dota de un color rojo y sobre todo de su particular aroma y sabor. Este producto sumamente atractivo para el paladar, frío o caliente, como saborizante o como materia prima. Combinar con infinidad de sabores, lo que la convierte en un producto abierto a la imaginación.

Origen: Sóller (Mallorca), Islas BalearesEnvases: 700 g aprox

Sobrasada from Mallorca D.O.

Our Sobrasada de Mallorca is made from minced pork mixed with salt, pepper, and the typical paprika. This paprika gives the sobrasada its red colour, but more importantly its special aroma and flavour. Our product is very appealing to the palate and can be used to add flavour to both hot and cold meals, or simply as a base for any dish. It is extraordinary when combined with all types of flavours, making it a very versatile product.

Origin: Sóller (Mallorca), Islas BalearesPresentation: 700 g approx

Page 23: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S F

RE

SC

OS

/ F

RE

SH

PR

OD

UC

TS

322

Cabeza de Lomo

De cerdos seleccionados, producimos nuestra Cabeza de Lomo que curamos durante dos meses. La Cabeza de Lomo es una de las partes más sabrosas del cerdo y para apreciar todo su sabor debe ser cortado muy fino como un “carpaccio”.

Origen: Arbizu, NavarraEnvases: 900 g aprox

Cabeza de Lomo

From selected pigs, we produce our Cabeza de Lomo which we cure for two months. The Cabeza De Lomo is one of the most tasty parts of the pig and in order to appreciate its full flavour it should be finely sliced like a “carpaccio”.

Origin: Arbizu, NavarraPresentation: 900 g approx

Lomo Blanco

De cerdos seleccionados, producimos nuestro Lomo Blanco. Preparamos las piezas y las limpiamos para eliminar la grasa exterior. Más adelante las dejamos macerar y las adobamos con especias como el pimentón. También se adoban con hierbas aromáticas. Curamos las piezas durante tres meses periodo en el que el lomo alcanza su plenitud. Se recomienda cortarlo en lonchas muy finas para apreciar su sabor al máximo.

Origen: Sierra de Villacastín (Segovia), Castilla y LeónEnvases: 1,4 a 2 kg aprox

White Loin

We produce our Lomo Blanco from carefully selected pigs and then cure it for 3 months after having seasoned it with paprika and aromatic herbs. To appreciate its elegant flavour it should be cut in fine slices.

Origin: Sierra de Villacastín (Segovia), Castille and LeónPresentation: 1.4 to 2 kg approx

Chorizo Del Pueblo Sweet / Spicy

We produce our fantastic Spicy Chorizo Del Pueblo from carefully selected pigs. We produce our fantastic Chorizo Del Pueblo Sweet or Spicy from carefully selected pigs. It comes from the finest pork meat cuts and its curing process is 1 months. Ideal for “tapas”. This type of “Chorizo”

has no preservatives or additives.

Origin: Arbizu, NavarraPresentation: 250 g approx

Chorizo del Pueblo Dulce / Picante

De cerdos seleccionados, producimos nuestro fantástico Chorizo del Pueblo Dulce o Picante conforme al gusto de cada uno. Proviene de las partes más nobles de la carne de cerdo y su proceso de curación es de un mes. Ideal para tapas. Este Chorizo no tiene ningún tipo de

conservante o aditivo.

Origen: Arbizu, NavarraEnvases: 250 g aprox

Page 24: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S F

RE

SC

OS

/ F

RE

SH

PR

OD

UC

TS

323

Lomito de Ral de Aviyó

From the best Catalan butchery artisans comes the Lomito from Ral de Avinyo Olmeda Origenes. From one of the highest quality pork meats, the loin pork, and marinated with garlic

and pepper, this unique, juicy and tasty sausage is created.

Origin: Els Hostalets de Balenyá. Osona (Barcelona), CataloniaPresentation: 250 to 600 g approx

Lomito de Ral de Aviyó

De manos de los mejores artesanos charcuteros catalanes sale el Lomito de Ral de Avinyó Olmeda Orígenes. A partir de una de las carnes más nobles del cerdo, la presa, y marinada con

ajo y pimienta se obtiene este jugoso, sabroso y único embutido.

Origen: Els Hostalets de Balenyá. Osona (Barcelona), CataluñaEnvases: 250 a 600 g aprox

Chorizo de Montaña

Manteniendo la tradición de los pastores y leñadores navarros y tras una selección de la carne más noble y el mejor tocino del cerdo elaboramos nuestro Chorizo de Montaña. A continuación se pica, amasa y adoba en pimentón, ajo y sal oreándolo y curándolo durante casi dos mes en nuestros secaderos.

Origen: Arbizu, NavarraEnvases: 600 a 900 g aprox.

Chorizo de Montaña

Keeping the tradition of the loggers and shepherds of Navarra and after a selection of the finest meat and the best pork fat we elaborate our “Chorizo de Montaña”. It is minced, kneaded and seasoned with paprika, garlic, salt airing it and curing it for two months in our drying facilities.

Origin: Arbizu, NavarraPresentation: 600 to 900 g aprox.

Queso Manchego

Este excepcional queso se elabora con leche cruda de ovejas manchegas propias. De color marfil pajizo va evolucionando a colores más oscuros. En nariz es elegante con notas de frutos secos y en boca es mantecosa con un regusto picante. Puede elegir entre tres variedades: curado, semicurado y en aceite de oliva virgen extra.

Origen: Madridejos (Toledo), Castilla La ManchaTamaños: 1kg, 2 kg y cuñas de 325 g aprox

Manchego Cheese

This exceptional cheese is made with the milk from sheep of La Mancha. Ivory-straw like colour which progressively gets darker. On the nose it is elegant with a hint of dried fruit and on the palate it is buttery with a spicy aftertaste. Available cured, semi cured and with in Extra virgin Olive oil.

Origin: Madridejos (Toledo), Castille-La ManchaSize: 1kg, 2 kg and pieces of 325 g approx

Page 25: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S F

RE

SC

OS

/ F

RE

SH

PR

OD

UC

TS

324

Idiazábal Natural or Smoked Cheese

Made from the Latxa sheep’s milk, it is straw-coloured with an intense but mild aroma. Its flavour is profound, wide and full with a touch of herbs and pasture with an aftertaste

reminiscent of hay.

Origin: Baztán Valley, NavarraSize: : 1 kg and pieces of 325 g approx

Queso Idiazábal Natural o Ahumado

Elaborado a partir de leche cruda de oveja Latxa su color es amarillo pajizo con un aroma intenso pero suave. Su sabor es profundo, amplio y pleno con un toque de hierbas y pastos, con

un retrogusto que recuerda al heno.

Origen: Valle del Baztán, NavarraTamaños: 1 kg y cuñas 325 g aprox

Queso Mahón

Elaborado a partir de leche cruda de vaca menorquina y moldeado a mano por uno de los últimos queseros artesanos de Mahón. Su forma es irregular, de consistencia compacta y color variable entre amarillo y pardo amarillento según su maduración. De textura firme. Sabor con matices de acidez, delicado recuerdo láctico y preponderancia del picante en los curados. Puede elegir entre curado o semicurado.

Origen: Alaior, Mahón, (Menorca), Islas BalearesTamaños: 2,5 kg y cuñas de 320 g aprox

Mahón Cheese

This cheese is made with raw milk from the “Menorquina” cows, a breed of autochthones cattle from Menorca. It is handmade by one of the last artisan cheese makers left in Mahón. It has an irregular shape, with a consistent texture. Depending on how mature the cheese is, the colour varies from yellow to yellow ochre. It has a firm texture and acid nuances, and a slightly milky flavour. The older cheeses are spicier. Available cured and semi cured.

Origin: Alaior, Mahón, (Menorca), Islas BalearesSize: 2,5 kg and pieces de 320 g approx

Queso 3 Leches

De una equilibrada mezcla de leche fresca de vaca, oveja y cabra, nace este sabroso queso selección 3 Leches Olmeda Orígenes. La leche de vaca le da al queso su volumen y acidez, la de cabra potencia su olor y su color blanquecino, mientras que la leche de oveja le proporciona su característico sabor y textura cremosa.

Origen: Toledo, Castilla La ManchaTamaños: 1 kg, 3 kg y 325 g aprox

3 Milk Cheese

From a balanced blend of fresh cow, sheep and goat milk comes this flavoursome Olmeda Origenes 3 Milk Cheese. The cow’s milk gives the cheese its volume and acidity, the goat milk provides its aroma and off white colour, while the sheep milk gives it a characteristic taste and its creamy texture.

Origin: Toledo, Castille-La ManchaSize: 1 kg, 3 kg and 325 g approx

Page 26: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S F

RE

SC

OS

/ F

RE

SH

PR

OD

UC

TS

325

Cabrales D.O. Cheese

This peculiar Asturiano cheese is made from raw cow and goat milk. Its ageing process is carried out in the natural caves of the Picos de Europa at 1,050 m altitude. Its surface is uniform and soft, similar to its interior. It has a green-blue colour with a creamy texture and a strong, intense

and penetrating aroma.

Origin: Sotres (Cabrales), AsturiasSize: 600 g, 2.7 kg approx

Queso Cabrales D.O.

Este peculiar queso asturiano, está elaborado a partir de leche cruda de vaca y cabra. Su proceso de maduración se lleva a cabo en las cuevas naturales de los Picos de Europa a 1.050 metros de altitud. Su superficie es de forma untuosa y blanda, similar al interior. Tiene un color

verde-azulado, con masa cremosa y un fortísimo olor intenso y penetrante.

Origen: Sotres (Cabrales), AsturiasTamaños: 600 g, 2,7 kg aprox

Queso Tetilla Galicia D.O.

Este queso está elaborado con leche pasteurizada de vacas gallegas, como la Rubia Gallega. Su forma es cónica y posee un sabor suave y ligeramente ácido. Su textura es cremosa. Debe ser conservado en frío y sacarse unas horas antes de su consumo.

Origen: Sarriá (Lugo), GaliciaTamaños: 1 kilo aprox

Tetilla from Galicia D.O. Cheese

This “Tetilla” cheese is made from pasteurised milk from the Galician cows such as the “Rubia Galega”. It conical in shape, has a mild, slightly acidic taste. Its texture is creamy. It should be stored cold and removed a few hours before serving.

Origin: Sarriá (Lugo), GaliciaSize: 1 kilo approx

Queso Gamonedo

Este queso se elabora con tres tipos de leche cruda de vaca, oveja y cabra. Es ahumado y más adelante se deja reposar en cuevas naturales durante tres meses. Es un queso semi-duro, normalmente con vetas azules, de pasta compacta y aroma fuerte. Este queso es uno de los mejores secretos de España.

Origen: Onis, AsturiasTamaños: 3 kg aprox

Gamonedo Cheese

This cheese comes from a blend of raw cow, sheep and goat milk. It is smoked and then kept in natural caves for 3 months. It has a semihard texture, normally with blue streaks inside. It is compact and has a strong aroma. This cheese is one of Spain’s best kept secrets.

Origin: Onis, AsturiasSize: 3 kg approx

Page 27: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S F

RE

SC

OS

/ F

RE

SH

PR

OD

UC

TS

326

San Simon Da Costa Cheese

Don Gabino uses milk from the “Rubia Gallega” and “Brown Swiss” cows to make twenty artisan cheeses a day. Smoked in birch wood, it has a soft flavour, greasy texture, and only a small

amount of salt. This cheese has an acorn shape.

Origin: Villalba (Lugo), GaliciaSize: 1 kg approx

Queso San Simon Da Costa

Con una producción artesanal de 20 quesos diarios, don Gabino elabora este queso con leche de vaca Rubia Gallega y Pardo Alpina. Ahumado en madera de abedul, su sabor es suave, su

textura grasa, y contiene poca sal. Tiene forma de bellota.

Origen: Villalba (Lugo), GaliciaTamaños: 1 kg aprox

Queso Arzúa Ulloa

Elaborado en Pontevedra, de leche fresca pasterizada de vaca. De color blanco amarillento, tiene forma cilíndrica y un corte limpio. Con un aroma muy fresco y mineral es muy mantecoso y suave. Ideal para servir fundido en platos de verduras, huevos, pasta...

Origen: Agolada (Pontevedra), GaliciaTamaños: 900 g aprox

Arzúa Ulloa Cheese

It is produced in Pontevedra with fresh pasteurized cows milk” Of a white yellowish colour, cylidrical shape and clean cut. It has a fresh and mineral aroma, and it is smooth and creamy. Ideal to serve melted with vegetables, eggs and pasta dishes, etc...

Origin: Agolada (Pontevedra), GaliciaSize: 900 g approx

Queso Azul de Cueva

Elaborado en Illas (Asturias) con leche pasteurizada de vaca, madura por dos meses en una cueva natural. De pasta firme y consistencia untuosa está salpicado de galerías en las que se forma las venas moho azul. Tiene un color blanco amarillento. Al probarlo se funde en la boca resultando intenso y persistente, con un agradable regusto salino y picante.

Origen: Illas, AsturiasTamaños: 2,3 kg aprox

Natural Blue Cheese Cueva

It is made in Illas (Asturias) with pasteurized cow’s milk, and left to ripen for two months in a natural cave. It is a firm and oily cheese with veins of blue mould, and an intense, long lasting flavour, with a hot and salty aftertaste.

Origin: Illas, AsturiasSize: 2.3 kg approx

Page 28: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S F

RE

SC

OS

/ F

RE

SH

PR

OD

UC

TS

327

Queso Ibores

Es un queso graso, elaborado exclusivamente con leche cruda de cabra Serrana, Verata y Retinta. De color blanco marfil, semiduro, de textura mantecosa. Su aroma es suave. Ligeramente ácido, moderadamente picante, algo salado y muy agradable al paladar.

Origen: Deleitosa (Cáceres), ExtremaduraTamaños: 850 g aprox

Ibores Cheese

Is a fatty cheese, made exclusively with milk from the Serrana, Verata and Retinta goats. It is ivory white in colour, semi-hard and of a buttery texture. Its aroma is gentle. Slightly acidic, moderately spicy, somewhat salty and very agreeable to the palate.

Origin: Deleitosa (Cáceres), ExtremaduraSize: 850 g approx

Torta Extremeña

Creamy cheese from the Serena region (Badajoz) made from Merino sheep’s milk from private farms, continuing traditional values. Soft texture, smooth, shiny appearance and a light gold colour. With an intense aroma and a mild flavour with an elegant bitter point. Its optimum

consumption temperature is 20°.

Origin: Campanario (Badajoz), Extremadura.Size: 350-400 g and 750 g approx

Torta Extremeña

Queso cremoso del área de la Serena (Badajoz) elaborado, a partir de leche cruda de oveja Merina de ganaderías propias, siguiendo los valores tradicionales. De textura blanda, aspecto suave y brillante y una coloración ligeramente dorada. Con intenso aroma, y sabor suave con un

elegante punto de amargor. Su temperatura optima de consumo es de 20º.

Origen: Campanario (Badajoz), Extremadura. Tamaños: 350-400 g y 750 g aprox

Queso Quesuco Verato

Un queso elaborado con leche de cabra pasteurizada, de coagulación láctica, por lo que no lleva cuajo, de pasta semi-blanda, de sabor agridulce, con una textura cremosa, suavemente granulada y un aroma muy pronunciado, donde la leche de cabra Verata se convierte en joya para los paladares más exigentes.

Origen: Comarca de la Vera (Cáceres), ExtremaduraTamaños: 500 g aprox

Quesuco Verato Cheese

We produce this cheese using pasteurized goats milk with lactic coagulation so it doesn’t contain animal rennet. It has a semi-soft paste, a bittersweet taste, a very sharp aroma and a creamy texture, smoothly granulated. The “Verata” goats milk turns into a jewel for those with the most demanding palates.

Origin: Comarca de la Vera (Cáceres), ExtremaduraSize: 500 g approx

Page 29: Olmeda origenes Catalogue 2015

Murcia al Vino Cheese

The mixture of pure milk from “Murciana” goats and wine, results in a powerful explosion of flavours. it is a pasteurized and pressed cheese, with a cylindrical shape. The rind is very smooth

and light, and has a burgundy red colour from having been immersed in wine.

Origin: Águilas, MurciaSize: 1 kg approx

Queso Murcia al Vino

La unión de la leche pasteurizada pura de cabra Murciana con el vino hace de este queso una explosión de sabores naturales. Es un queso de pasta prensada. De forma cilíndrica y corteza

lisa, muy ligera y de color granate-rojizo como consecuencia de los baños en vino tinto.

Origen: Águilas, MurciaTamaños: 1 kg aprox

PR

OD

UC

TO

S F

RE

SC

OS

/ F

RE

SH

PR

OD

UC

TS

328

Queso Majorero

Con una producción de 400 kilogramos semanales, elaboramos este queso artesano con leche cruda de cabra. Una vez recubierto de pimentón dulce se deja madurar más de 60 días. El resultado es un queso de pasta dura y textura cremosa. De color marfil y prácticamente sin ojos tiene un aroma intenso a leche de cabra penetrante y un poco picante.

Origen: Tuineje (Fuerteventura), Islas CanariasTamaños: 3,5 kg aprox

Majorero Cheese

400 kg of artisan cheese are made each week using raw goat’s milk. It is then covered with sweet paprika and left to ripen for more than 6 months. A hard and creamy cheese is obtained. It has an ivory colour with practically no eyes in it, and a very penetrating intense goat’s milk aroma, slightly hot.

Origin: Tuineje (Fuerteventura), Canary IslandsSize: 3.5 kg approx

En la selección de Quesos Artesanos españoles también tenemos Garrotxa, Rulo de Cabra, Rulo de Mezcla, Afuega’l pitu pimentón, etc…

Available as well many other artisan cheeses like Garrotxa, Rulo de Cabra, Rulo de Mezcla, Afuega’l pitu pimentón, etc…

Page 30: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S F

RE

SC

OS

/ F

RE

SH

PR

OD

UC

TS

329

White Anchovies in Vinegar

White anchovies in vinegar is a typical Spanish tapa. The anchovy is a small fish an each loin is cleaned by hand one by one to remove the skin and bones and then marinated in vinegar.

They can be served dressed with garlic and parsley.

Origin: Mediterranean Sea / Atlantic Ocean Presentation: 175 g, 800 g

Boquerones en Vinagre

Los boquerones en vinagre son una tapa clásica en España. El boquerón es un pez de pequeñas dimensiones cuyos lomos se limpian a mano uno a uno quitando la piel y espinas y

se marinan en vinagre. Se pueden servir aliñados con ajo y perejil. Conservar entre 0ºC y 5ºC.

Origen: Mar Mediterráneo / Atlántico Envases: 175 g, 800 g

Anchodina

La anchodina es el filete de sardina en aceite, curado y tratado de forma artesanal. Se limpia manualmente quitando la piel y las espinas. Su textura es firme, muy sabrosa y con recuerdos a anchoa. Es un producto utilizado a menudo como aperitivo y es ideal para tapas y ensaladas. Muy saludable por su alto contenido en ácidos grasos Omega 3. Conservar entre 0ºC y 5ºC.

Origen: Mar Mediterráneo y Cantábrico. Sardina Pilchardus Envases: 180 g y 800 g

Anchodina

The anchodina is the loin of the sardine preserved in oil, cured and prepared in an artisan way. Each anchodina is cleaned by hand and has the skin and bones removed. It has a firm texture. These loins are very tasty and similar in flavour to anchovies. It is a product often used as an appetizer. It is perfect for tapas and salads. Very Healthy and rich in Omega 3. Store between 0ºC and 5ºC.

Origin: Cantabrian and Mediterranean Sea “Pilchardus Sardine”Presentation: 180 g and 800 g

Anchoas del Cantábrico en Aceite de Oliva

Las anchoas del Cantábrico es uno de los productos más famosos de nuestra gastronomía, son naturales, saludables y una tapa clásica para tomar una copa de vino o una caña en cualquier taberna española. Son muy útiles con la confección de tapas y pinchos. Nuestras anchoas son pescadas en el Mar Cantábrico únicamente durante la temporada de primavera utilizando métodos tradicionales respetuosos con la especie. Una vez en tierra se limpian y envasan los filetes a mano uno a uno.

Origen: Santoña, Cantabria. Envases: Octabillos de 50 g

Anchovy fillets from Cantabrian Sea in Olive oil

Anchovies from Cantabrian Sea are one the most famous tapas in Spain, they are a classic, natural and healthy snack, perfect to have a couple of wine or a beer. Also they are used to elaborate many pintxos or tapas. Our Anchovies in olive are fished in the Cantabrian Sea during spring season, using natural and traditional methods, and they are selected, cleaned and packed by hand, one at the time.

Origin: Santoña, CantabriaPresentation: Tins of 50 g

Page 31: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S F

RE

SC

OS

/ F

RE

SH

PR

OD

UC

TS

333330

Mojama

The “Mojama” (Musama in Arab) are tuna fish loins, which are slightly salted and then laid out to dry in a fresh place. The Mojama is often presented in very thin slices, dressed

with a little Extra-Virgin olive Oil.

Origin: Socuéllamos, Ciudad Real Presentation: 175 g sliced and whole pieces from 600 g to 1 kg approx

Mojama

La mojama (Musama in Arabe) son lomos de atún, que trás un ligero salazón se secan en un lugar fresco. La Mojama se suele presentar en lonchas muy finas, aliñadas con un

poco de aceite virgen extra.

Origen: Socuéllamos, Ciudad Real Envases: Loncheados de 175 g y piezas enteras entre 600 g y 1 kg aprox

Lomos de Bacalao en Salazón

Nuestro bacalao se pesca con anzuelo en las frías y limpias aguas de uno de los mejores caladeros del mundo, Las Islas Feroe. Una vez en el puerto de San Sebastian, el producto es sometido al proceso de salazón tradicional, adquiriendo su sabor característico y manteniendo todas sus cualidades. Los lomos de bacalao los presentamos perfectamente limpios, sin espinas, permitiendo un fácil corte, son perfectos para desarrollar platos tradicionales como el "Bacalao a la Vizcaína".

Origen: País Vasco Envases: Bandejas de un 1 kg

Salted Cod Loins

Our Cod is fished with traditional hook in the cold and clean waters of one of the best fishing grounds in the world, the Faroe Islands. Once in the San Sebastian port, our product is submitted to the traditional salting process, keeping all its properties. Cod loins are presented perfectly clean and boneless, allowing an easy cut and are perfect to make many dishes like the famous “Bacalao a la Vizcaína”.

Origin: Vasque CountryPresentation: Plastic Trays of 1 kg

Page 32: Olmeda origenes Catalogue 2015

PRODUCTOS CONGELADOSFROZEN PRODUCTS

Cordero Lechal

Cochinillo

Cerdo Ibérico

Butifarra Catalana

Suckling Lamb

Suckling Pork

Iberian Pork Meat

Catalonian Sausage

Page 33: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S C

ON

GE

LA

DO

S /

FR

OZ

EN

PR

OD

UC

TS

332

Los productos cárnicos solo se envían congelados / The meat product is only sent frozen

Suckling Pork

The baby pork from Segovia in only fed with mother's milk until it reaches the optimal weight, between 4 kg to 6 kg. Once cooked the skin is crunchy and golden and its meat has an smooth

and juicy texture. It is very rich in mono-unsatured fatty acids.

Origin: Segovia, Castille and León Presentation: Whole: 4 or 5 kg approx; Halves: 2,5 kg approx; Quarters: 1,3 kg approx

Iberian Baby Pork is also available

Cochinillo

El cochinillo de Segovia se alimenta solo con leche materna hasta alcanzar la edad y el peso óptimos entre 4 y 6 kilos. Es muy rico en ácidos grasos mono insaturados y polisaturados,

recomendados en una dieta sana.

Origen: Segovia, Castilla y LeónEnvases: Entero: 4 o 5 kg aprox; Medios: 2,5 kg aprox; Cuartos: 1,3 kg aprox

También disponemos de Cochinillo Ibérico

Cordero Lechal

Pierna de cordero / Paletilla de cordero / Chuletero / Riñonada

Sin lugar a dudas el plato por excelencia de España y lo traemos de Burgos donde seleccionamos esta joya: el Cordero Lechal o Lechazo. Nuestros corderos son las crías de las ovejas de raza Churra: andarina, resistente, longeva y con su característica lana blanca con manchas negras en el hocico. El cordero lechal pesa entre 9 y 12 kilos y se alimenta exclusivamente con leche materna. La carne del lechazo tiene la infiltración de grasa suficiente y equilibrada, transfiriendo a ésta la jugosidad, ternura y sabor característicos.

Origen: Burgos, Castilla y LeónEnvases: Pierna de cordero: 0,650 kg aprox; Paletilla de cordero: 0,600 kg aprox; Chuletero: 1,5 kg; Riñonada: 0,600 kg aprox

Suckling Lamb

Leg / Hind Loin / Ribs cage / Rack, Shoulder

It is, undoubtedly, the dish par excellence in Spain and we bring it from Burgos, where we select this jewel: the Baby or Suckling Lamb. Our lambs are the offspring of the Churra sheep: walker, resistant, long-living and with its characteristic white wool with black marks on the snout. The Baby Lamp weights between 9 and 12 kilos and is exclusively fed with mother’s milk. The suckling lamb’s meat has sufficient and balance fat infiltration, which transfer the characteristic juiciness, smoothness and flavour.

Origin: Burgos, Castille and León Presentation: Lamb’s leg: 0.650 kg approx; Lamb’s shoulder: 0.600 kg approx; Lamp rips: 1.500 kg approx; Kidneys 0.600 kg approx

Page 34: Olmeda origenes Catalogue 2015

PR

OD

UC

TO

S C

ON

GE

LA

DO

S /

FR

OZ

EN

PR

OD

UC

TS

333

Cerdo Ibérico

Solomillo / Lomo / Pluma / Presa / Secreto

En las grandes dehesas mediterráneas se cría el Cerdo Ibérico. Su crianza en libertad, su alimentación con cereales y la filtración de sus grasas hace de sus carnes unas de las más sabrosas y delicadas.

Origen: Castilla y LeónEnvases: Consultar en la web según el corte elegido. www.olmedaorigenes.com

Iberian Pork Meat

Loin / Tenderloin Filet / Presa / Pluma / Secreto

The Iberian Pork is bred on the large Mediterranean meadows. Their breeding in freedom, their feeding with cereals and the infiltration of their fat turn their meat into ono of the most tasty and delicate.

Origin: Castille and León Presentation: For further information about pork cuts chec www.olmedaorigenes.com

Los productos cárnicos solo se envían congelados / The meat product is only sent frozen

Catalonian Sausage “Butifarra

We are rescuing one of the oldest cured meats of our gastronomy from the traditional catalan pork butchery, the “Butifarra or Botifarra”. This extraordinary sausage can be eaten fried, cooked, grilled or as a base for famous plates such as “Butifarra with Beans”… We have selected

the most traditional white and black butifarra.

Origin: Els Hostalets de Balenyá. Osona (Barcelona), CataloniaPresentation: 150 g approx

Butifarra Catalana

De la tradicional charcutería catalana rescatamos uno de los embutidos más antiguos de nuestra gastronomía, la “Butifarra o Botifarra”. Esta extraordinaria salchicha se puede comer frita, cocinada, a la parrilla o como base de famosos platos como “Butifarra con Alubias”...

Hemos seleccionado las más tradicionales butifarras blanca y negra.

Origen: Els Hostalets de Balenyá. Osona (Barcelona), CataluñaEnvases: 150 g aprox

Page 35: Olmeda origenes Catalogue 2015

Olmeda Orígenes S.L.

C/ Luis Vives 11, Bajo A. 28002 Madrid. EspañaTel.: +34 91 343 11 24 Fax: +34 91 343 11 46

Administración general / General AdministrationManuel Medina / [email protected]+34 687 502 836

Departamento Logístico / Logistic DepartmentBegoña Herrero / [email protected]+34 91 343 11 24

Departamento Comercial y Marketing / Commercial & Marketing DepartmentJesús Pelaez / [email protected]+34 678 502 836Antonio Negrín / [email protected]

www.olmedaorigenes.com