Ñung ne. método para lograr el estado del gran compasivo de once caras

14
Ñung ne Compuesto por El séptimo Dalái Lama Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras Ediciones Mahayana

Upload: ediciones-dharma

Post on 22-Jul-2016

250 views

Category:

Documents


13 download

DESCRIPTION

Este potente método de purificación se lo ofreció directamente Avalokiteshvara, el buda de la compasión, a la bhikshuni Lakshmi para que ella misma se curara la lepra y para que alcanzara el estado de buda. De los ochenta y cuatro mahasiddhas, esos grandes practicantes famosos de la antigua India, tan solo cuatro eran mujeres; la bhikshuni Lakshmi era una de ellas. El retiro de ñung ne consiste en dos días de práctica intensiva que incluyen la toma de los preceptos Mahayana de un día, con el añadido que en el segundo día se sigue un ayuno completo y se mantiene el silencio. Se dice que hacer incluso un solo ñung ne, o «permanecer en retiro» por dos días, es tan efectivo como hacer otras prácticas de purificación durante tres meses, y que tiene un gran poder de curación de enfermedades, de purificación de karma negativo y como método para abrir el corazón a la compasión.

TRANSCRIPT

Page 1: Ñung ne. Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras

Ñung ne

Compuesto porEl séptimo Dalái Lama

Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras

Ediciones Mahayana

Page 2: Ñung ne. Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras

Ediciones Mahayana

Ñung ne

Page 3: Ñung ne. Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras

Ñung ne

Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras (Avalokiteshvara) según la tradición de la bhikshuni Lakshmi

Con la práctica de ayuno y la súplica a los maestros del linaje

Ediciones Mahayana

www.edicionesmahayana.esEditorial sin ánimo de lucro especializada en traducciones

de textos para el estudio y la práctica del budismo

Page 4: Ñung ne. Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras

Título original: Nyung Nä, The Means of Achievement of the Eleven-Face Great Compassionate One (Avalokiteshvara) of the (Bhikshuni) Lakshmi TraditionPublicado originalmente por: FPMT Education Publications, FPMT Inc. Publicado por primera vez por Wisdom Publications, 1995© Lama Zopa Rimpoché, 1995, 2002, 2005

1ª edición: Abril de 2013Basada en la versión inglesa revisada en abril de 2005

NOTA SOBRE LA TRADUCCIÓNEsta versión en español se ha basado en la traducción al inglés de Lama Zopa Rimpoché y en el texto original en tibetano

Traducido por V. Jesús Revert y V. Nerea Basurto para el Servicio de Traducción de la FPMT© De la traducción al español: Servicio de Traducción de la FPMT (CPTM), 2013

Diseño de la portada de Hans BurghardtImagen a color de la portada © Peter IseliIlustraciones del interior: véase pág. 177Reimpreso con permiso

ISBN: 978-84-940207-4-2Depósito Legal: M-12788-2013

De la edición en español:© Ediciones MahayanaC. Santa Engracia 70, 3º dcha.28010, Madrid (España)www.edicionesmahayana.es

Impreso por Publicaciones Digitales S.A. (Publidisa), Sevilla (España)

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción de cualquier parte de este libro mediante medios electrónicos o mecánicos, incluido el fotocopiado, la grabación o cualquier sistema o tecnología de grabación y recuperación de información conocido o desarrollado en el futuro, sin permiso previo y por escrito del editor o del propietario del copyright

Page 5: Ñung ne. Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras

Índice

Agradecimientos 7

Ñung ne 9I. Preparación 13

Llamando al lama en la distancia 14Llamando al lama en la distancia (versión abreviada) 17Tomar la ordenación que restaura y purifica 21Súplica a los maestros del linaje 32El fundamento de todas las buenas cualidades 36Petición al Compasivo Supremo 38Invocación al campo de mérito 43Confesión de las faltas del bodisatva 55

II. Parte principal 67Cómo meditar en la autogeneración 67Cómo meditar en la generación frontal 76Práctica principal de alabanza 91

III. Parte final 93Ofrecimiento de las tormas 94Alabanzas a los protectores del dharma 95Ofrecimiento de la ablución 108Versos de buen auspicio 118

Apéndices 123Apéndice 1: Colocación de las bases esenciales 125Apéndice 2: Instrucciones 131Apéndice 3: Notas sobre la ordenación mahayana 137Apéndice 4: Mudras para la práctica del Ñung ne 141Apéndice 5: Maneras de meditar 149Apéndice 6: Notas sobre la recitación del mantra 151Apéndice 7: Cómo realizar el ofrecimiento del baño 153Apéndice 8: Avalokiteshvara 155Apéndice 9: Bhikshuni Lakshmi 157Apéndice 10: Notas sobre el dharani largo 161Apéndice 11: Sobre el autor 163

Page 6: Ñung ne. Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras

Mandala de Avalokiteshvara 165

Dedicación de su santidad el decimocuarto dalái lama 167

Notas 169

Créditos 175

Page 7: Ñung ne. Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras

Agradecimientos

Ediciones Mahayana es una editorial sin ánimo de lucro cuyo objetivo es poner a dis-posición del público de habla hispana textos para el estudio, la meditación y la práctica del budismo. Todo este trabajo no sería posible sin la generosidad de muchos colabo-radores ni el apoyo de los centros españoles de la FPMT, la Oficina Internacional de la FPMT y varios benefactores, sin olvidarnos de todas las personas que, desde los primeros días de la FPMT, antes de la existencia del Servicio de Traducción, contribuyeron con su trabajo para que se pudiera leer, estudiar y meditar en nuestro idioma. Por eso quere-mos mostrar nuestro más sincero agradecimiento a todos ellos.

Page 8: Ñung ne. Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras

Ñung ne

Page 9: Ñung ne. Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras
Page 10: Ñung ne. Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras

Ñung ne 11

Namo Guru Arya Lokeshvaraya.

De la gran compasión suprema de todos los conquistadoresse emanan rayos de néctar que impregnan a todo lo que está quieto o en movimiento.Aquí y ahora pienso en ti, que sujetas un loto blanco brillante.Te ruego que me concedas el gozo y bienestar supremos.

Seres supremos, cuyo semblante de sabiduría prístina superior,libre del polvo de los engaños, muestra solo la blanca sonrisa de la compasióny concede la libertad a todos los seres errantes.Me inclino ante los bondadosos maestros directos y del linaje.

Revelaré aquí las excelentes tradiciones sin error:el método para lograr la esencia del sagrado cuerpo, habla y mente supremamente

místicos del salvador,la única deidad de compasióny la manera de realizar el ayuno que purifica rápidamente las obstrucciones.

De las muchas familias del Arya Gran Compasivo de once caras1, esta es la tradición de la bhikshuni

Lakshmi2, que obtuvo el logro supremo. Los que deseen practicar este método para el logro3 del

estado del Gran Compasivo relacionado con la práctica del ayuno4, primero deben seguir las bases

esenciales del tantra de la acción y después llevar a cabo las etapas de la ceremonia.

Antes de comenzar el retiro, véase el Apéndice 1, en el que se dan instrucciones específicas sobre la

disposición del altar, los ofrecimientos, etc. y sobre las etapas de preparación, y el Apéndice 2, que

indica cómo efectuar cada día las sesiones de la práctica de ayuno durante el retiro.

Page 11: Ñung ne. Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras

Notas de pronunciación del tibetano y del sánscrito

• ä en tibetano: se pronuncia como una e.• ö en tibetano: se pronuncia como una mezcla de o y e.• ü en tibetano: se pronuncia como una mezcla de u e i, como la u francesa o la ü alemana.• g en tibetano o sánscrito: se pronuncia siempre suave. Ante a, o y u, como en castellano

(gato, gota, gusto...) y ante e o i se pronuncia gue o gui, por ejemplo, Gyatso se pronuncia Guiatso.

• h en tibetano o sánscrito: se pronuncia aspirada, como una j muy suave.• j en tibetano o sánscrito: se pronuncia como la j en inglés, francés o catalán, como una y

fuerte. Por ejemplo, jang se pronunciaría yang.• sh en tibetano o en sánscrito: se pronuncia como sh en inglés o ch en francés (parecido al

sonido que se hace para pedir silencio).• Las consonantes sánscritas acompañadas de h deben pronunciarse aspiradas (por ejemplo,

phat se pronuncia como pat con la p seguida de una aspiración).

Page 12: Ñung ne. Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras

Preparación 13

I. Preparación

Ablución

Al amanecer, el día decimocuarto del mes lunar por ejemplo, cuando apenas pueden verse las líneas

de la palma de la mano, deberías lavarte. A continuación, con las manos juntas a la altura del cora-

zón en el mudra de la flor de loto, el mudra de compromiso de la familia del Loto (véase Apéndice

4, pág. 141), recita:

OM PADMA uDBhAvAyE SvAhA (x5)

Después, visualízate haciendo postraciones a los pies de todos los budas y bodisatvas de las diez

direcciones y recita:

OM SARvA TAThAGATA kAyA vAk ChITTA vAjRA PRANAMENA SARvA TAThAGATA vAjRA PADA BANDhANAM kAROMI5

Imagina que ofreces el cuerpo a los conquistadores y a sus hijos, diciendo:

Chog Chu na shug päi sang gyä dang / jang Chub sem pa tam Chä la / jang Chub ñing po la Chi kyi bar du / dag ñi dü tam Chä du yong ye bül na / sang gyä dang jang Chub sem pa / Chen po nam kyi dag she su söl / dag la ngö drub la na me pa tsäl du söl

Ofreciéndome totalmente en todo momento a los budas y bodisatvas que residen en las diez direcciones hasta que alcance la esencia del despertar, ruego a los budas y gran-des bodisatvas que me acepten y me concedan el logro insuperable.

Después, para favorecer una honda concienciación acerca de la bondad del maestro, lo precioso

que es este renacimiento humano, la muerte y la impermanencia, el karma, la bodichita y demás

materias, puede añadirse la recitación sincera de una de las oraciones siguientes o de ambas:

Según la tradición del Ñung ne de las gompas de los alrededores de Lawudo, la siguiente oración

abreviada Llamando al lama en la distancia puede recitarse al principio de cada sesión o solo al prin-

cipio de la cuarta sesión, en sustitución de la Súplica a los maestros del linaje.

Page 13: Ñung ne. Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras

14 Ñung ne

Primera sesión del día: sígase con Llamando al lama en la distancia.

Segunda sesión del día: pásese de aquí a la pág. 36, El fundamento de todas las buenas cualidades.

Tercera sesión del día: pásese de aquí a la pág. 38, Petición al Compasivo Supremo.

Llamando al lama en la distancia

¡Lama, piensa en mí! ¡Lama, piensa en mí!¡Lama, piensa en mí!

La sabiduría del gran gozo de todos los budas, de un sabor con el dharmakaya, es en sí misma la naturaleza última de todos los bondadosos lamas. Te ruego de corazón, lama dharmakaya, por favor, guíame siempre, sin separarte nunca de mí, en esta vida, en las vidas futuras y en el bardo.

La propia apariencia ilusoria de la sabiduría, la conquistadora con siete ramas, es en sí misma la base última de la emanación de todos los bondadosos lamas. Te ruego de corazón, lama sambhogakaya, por favor, guíame siempre, sin separarte nunca de mí, en esta vida, en las vidas futuras y en el bardo.

El juego de las distintas emanaciones, adecuadas para las disposiciones de los numero-sos discípulos que deben ser guiados, es en sí mismo el campo de acción del sambhogakaya de los bondadosos lamas. Te ruego de corazón, lama nirmanakaya, por favor, guíame siempre, sin separarte nunca de mí, en esta vida, en las vidas futuras y en el bardo.

El juego de los tres kayas inseparables, que aparece en la forma del lama es en sí mis-mo una sola cosa con la esencia de todos los bondadosos maestros. Te ruego de corazón, lama, los tres kayas inseparables, por favor, guíame siempre, sin separarte nunca de mí, en esta vida, en las vidas futuras y en el bardo.

Todos los infinitos yidams, pacíficos y airados, también son la naturaleza del lama, y como no existe ningún yidam separado del bondadoso maestro, te ruego de corazón, lama, que abarcas a todos los yidams, por favor, guíame siempre, sin separarte nunca de mí, en esta vida, en las vidas futuras y en el bardo.

Como la forma ordinaria de todos los budas surge en el aspecto del lama, no se puede observar ningún buda aparte del bondadoso maestro. Te ruego de corazón, lama, que abarcas a todos los budas, por favor, guíame siempre, sin separarte nunca de mí, en esta vida, en las vidas futuras y en el bardo.

Page 14: Ñung ne. Método para lograr el estado del Gran Compasivo de once caras

Ediciones Mahayanawww.edicionesmahayana.es

Comunidad para la Preservaciónde la Tradición Mahayanawww.fpmt-hispana.org

BUDISMO / PRÁCTICAS

Este potente método de purificación se lo ofreció directamente Avalokiteshvara, el buda de la compasión, a la bhikshuni Lakshmi para que ella misma se curara la lepra y para que alcanzara el estado de buda. De los ochenta y cuatro mahasiddhas, esos grandes practicantes famosos de la antigua India, tan solo cuatro eran mujeres; la bhikshuni Lakshmi era una de ellas.

El retiro de ñung ne consiste en dos días de práctica intensiva que incluyen la toma de los preceptos Mahayana de un día, con el añadido que en el segundo día se sigue un ayuno completo y se mantiene el silencio. Se dice que hacer incluso un solo ñung ne, o «permanecer en retiro» por dos días, es tan efectivo como hacer otras prácticas de purificación durante tres meses, y que tiene un gran poder de curación de enfermedades, de purificación de karma negativo y como método para abrir el corazón a la compasión.

Esta práctica conlleva grandes bendiciones y es elogiada por Lama Zopa Rimpoché como el método supremo para transformar la mente. La práctica de la sadhana puede ser también una forma de reforzar nuestra conexión con Avalokiteshvara, la mente de la gran compasión.

9 788494 020742

ISBN 978-84-940207-4-2