no’oojb’al “qawinaqel centro educacional bilingÜe

50
NO’OOJB’AL “QAWINAQELCENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE QAWINAQEL NIVEL PRIMARIO NO’OOJ CH’U’WSANIK CHI KIIJ Q’AJIS TAQEE’ REH LA POQOM TINIMIT REH PA’LAQ HA’- TZ’IYUUQ’. Conocimientos de las plantas medicinales de la Comunidad Poqomam del municipio de Palín- EscuintlaDirección: 7ma. Calle 1-50 zona 3 Barrio San Antonio Pa’laq’ Ha’- Tz’iyuuq’/ Palín-Escuintla Correo electrónico: qawinaqel@hotmail.es Teléfono: 7838-8341 Asociación de Centros Educativos Mayas –ACEM-.

Upload: others

Post on 01-Aug-2022

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

NO’OOJB’AL “QAWINAQEL”

CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE QAWINAQEL

NIVEL PRIMARIO

NO’OOJ CH’U’WSANIK CHI KIIJ Q’AJIS TAQEE’ REH LA POQOM TINIMIT REH PA’LAQ HA’- TZ’IYUUQ’.

“Conocimientos de las plantas medicinales de la Comunidad Poqomam del

municipio de Palín- Escuintla”

Dirección: 7ma. Calle 1-50 zona 3 Barrio San Antonio

Pa’laq’ Ha’- Tz’iyuuq’/ Palín-Escuintla

Correo electrónico: [email protected]

Teléfono: 7838-8341

Asociación de Centros Educativos Mayas –ACEM-.

Page 2: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE
Page 3: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

Autoridades: Directora: Aura Leticia Moscut Raguay Subdirectora: Sandra Maribel Benito Tomas

Los nombres de los investigadores docentes y estudiantes

Docentes

Zoila Edelmira Pérez Jiménez

Carlos Manuel López Benito

Carmen Amanda Coj López

Clemencia Caniche Chuní

Estudiantes

Grado Sección No, de estudiantes

Cuarto primaria “A” 36

Cuarto primaria “B” 36

Quinto primaria Única 35

Sexto primaria Única 35

Page 4: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

ÍNDICE

Pág.

Presentación ............................................................................................................................................... 6

Introducción................................................................................................................................................ 7

Motivos de la investigación ........................................................................................................................ 1

Objetivo General ..................................................................................................................................... 1

Objetivos Específicos .............................................................................................................................. 1

Conocimientos de las plantas medicinales de la comunidad Poqomam del municipio de Palín Escuintla. . 2

/ ¿Qué son las Plantas Medicinales? ........................................................................................... 3

/ / Conceptos ...................................................................................................................................... 3

/ / Conocimientos sobre las plantas medicinales, según personas de la Comunidad Poqomam. .... 3

/ Cultivo de plantas medicinales ................................................................................................. 5

/ Métodos de extracción de las plantas medicinales. .................................................................... 5

¿Qué es el principio activo de una planta? ............................................................................................. 5

¿Qué es extracción? ................................................................................................................................ 6

/ / Preparaciones extractivas de plantas medicinales .......................................................................... 6

/Precauciones para el uso de planta medicinales ....................................................................... 8

/ Listado de las Plantas Medicinales ............................................................................................... 9

/ / Uso medicinal, según algunas fuentes bibliográficas. ............................................................... 9

/ / La no’ooj reh la uchpachil taqee’ reh la tinimiit reh Pa’laq Ha’ pana’ nkojo’ra la q’ajis taqee’.

.............................................................................................................................................................. 17

/ La b’ejkilaq reh la q’ajis taqee’ nkikojo’ra la winaqiib’ reh la tinimit Pa’laq Ha’ ....................... 20

/ Aach'al taqee’ reh iq'oom q'ajas reh latinimit Pa’laq Ha'. La Aach'al taqee’ loo’ re' ch’ahqon

kotaq tikoj ke kotaq winaq reh Pa’laq Ha' kitikiim wach kipaat. ....................................................... 24

/ /Uso medicinal, según el conocimiento de las familias en la Comunidad Poqomam .............. 24

/ Procedimientos del uso de algunas plantas medicinales, implementadas en la Comunidad

Poqomam. ......................................................................................................................................... 28

/ Fotografías de plantas medicinales en el municipio de Palín .................................................. 32

Bibliografía .................................................................................................................................... 36

Egrafía ........................................................................................................................................... 36

Entrevistas .................................................................................................................................... 37

Anexos .......................................................................................................................................... 38

Instrumentos de recopilación de la información .................................................................................. 38

Page 5: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

Estudiantes de Cuarto a Sexto primaria realizando las encuestas ............................................................ 39

.............................................................................................................................................................. 40

Nómina de personas entrevistadas ....................................................................................................... 40

Page 6: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

PRESENTACIÓN

La investigación de los conocimientos de las plantas medicinales utilizadas para el

equilibrio de la salud, la prevención y curación de enfermedades que afecten el

estado físico, mental, emocional y espiritual de los miembros de una familia en la

comunidad Poqomam es el tema de investigación y sistematización de los

conocimientos mayas, con el fin de vivenciar y valorar la importancia del uso las

plantas medicinales en la vida de las nuevas generaciones, considerando y

valorando los beneficios que nos ofrece nuestra Madre Naturaleza.

Es necesario impulsar materiales de texto y de forma digital para que las y los

estudiantes identifiquen y reconozcan la importancia de las plantas medicinales, que

lamentablemente en nuestra sociedad cada vez es más difícil localizarlas en las

viviendas de las familias, por lo tanto, se tiene que recurrir a otras alternativas

medicinales.

Documentar los conocimientos de las personas de la comunidad maya Poqomam

contribuirá como un registro del uso de las plantas y sus propiedades para las

enfermedades, golpes, usos en la espiritualidad maya y ejemplos de las

preparaciones ancestrales (medicamentos). Así mismo se investigó y se elaboró

una galería de fotografías y el listado de los nombres de algunas plantas en idioma

Poqomam y en español con la finalidad de fortalecer también el uso de nuestro

idioma.

La elaboración de este material se llevó a cabo gracias a la gestión, asesoramiento

técnico de la -ACEM- y con el apoyo de TRADITIONS POUR DEMAIN, STICHTING

HORIZON y FEDEVACO.

I

Page 7: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

INTRODUCCIÓN

En esta investigación se está presentando la documentación de algunos de los

beneficios que nos proporcionan las plantas medicinales, el uso y la preparación

que aún practican algunas de las familias maya Poqomam.

Algunas de las preguntas que podemos realizar para el proceso de la investigación

son: ¿Qué beneficios nos proporcionan las plantas medicinales?, ¿cuáles son los

conocimientos que aún se conocen en las familias con relación a las plantas

medicinales? y ¿Cómo utilizar y/o elaborar una preparación ancestral con plantas

medicinales?

La investigación contribuirá a que las y los estudiantes reconozcan la importancia y

uso de las propiedades que nuestras abuelas y abuelos han implementado a través

de los años y concientizar a las niñas, niños, jóvenes y personas en general a

seguir utilizando las plantas medicinales en los hogares.

La recopilación de los conocimientos se llevó a cabo con la intervención de abuelas,

abuelos, personas de la comunidad conocedoras del tema, madres, padres de

familia, autoridades de la institución, las y los docentes y estudiantes, teniendo de

esta manera la unificación de cada aporte a través de este documento que se podrá

consultar en forma escrita (físico y digital).

Page 8: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

1

MOTIVOS DE LA INVESTIGACIÓN

En el municipio de Palín, Escuintla, la población de la Comunidad Maya Poqomam,

justifica la necesidad de indagar los conocimientos transmitidos de generación en

generación sobre las plantas medicinales.

Al igual que otras comunidades de nuestro país, en la comunidad de origen maya

Poqomam del municipio de Palín, nuestros abuelos, abuelas, madres, padres de

familias, las y los docentes son pilares indispensables en motivar a los niños, niñas y

jóvenes en recurrir a la investigación sobre los beneficios que nos proporciona algunos

elementos de la flora de nuestra Madre Naturaleza. Otro de los motivos es concientizar

a las familias y a la comunidad en general, a incursionar la plantación y utilización de

las plantas medicinales para el cuidado del equilibrio, prevención y curación de las

diversas enfermedades.

Objetivo General

Sistematizar los conocimientos mayas sobre el uso de las plantas medicinales en

las familias de los estudiantes del centro educativo maya Qawinaqel.

Objetivos Específicos

Identificar las plantas medicinales en el aspecto físico y su utilidad para las

enfermedades.

Valorar la utilidad de medicina ancestral fortaleciendo su uso en las familias y en

la comunidad.

Page 9: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

2

CONOCIMIENTOS DE LAS PLANTAS MEDICINALES DE LA

COMUNIDAD POQOMAM DEL MUNICIPIO DE PALÍN ESCUINTLA.

Existen libros, revistas, documentos y páginas web que hacen referencia a los

conceptos, las propiedades, fitoterapia, estructura de las plantas, enfocada a una

población en general.

Según las investigaciones con relación a las plantas de nuestro país y de otros países

que también consideran a las plantas como una alternativa medicinal ya sea para las

personas como también para los animales.

Las investigaciones han venido a contribuir a reforzar las utilidades y a valorar el nivel

curativo de las plantas medicinales, tomando en cuenta que también existen plantas

que son necesario tener conocimientos de cómo se deben utilizar.

En cuanto a las prácticas en la comunidad de Palín los conocimientos sobre el tema se

pueden observar y decir que en su mayoría se ha venido transmitiendo en forma oral y

que en algunos casos con el transcurrir del tiempo, han tenido modificaciones ya sea

por los factores sociales, naturales y culturales.

Así mismo se podría indicar que las personas que mayormente utilizan las plantas

medicinales son las abuelas, las comadronas, personas que tratan enfermedades en

niños y jóvenes, para golpes, heridas entre otras enfermedades.

En ellas y ellos su trayectoria, la práctica y los conocimientos se notan al momento que

se recomienda el uso de las plantas medicinales, por lo que es importante también

investigar y documentar estos datos para que exista otro medio para seguir

transmitiendo los conocimientos de nuestros antepasados los Poqomames.

Page 10: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

3

/ ¿QUÉ SON LAS PLANTAS MEDICINALES?

/ / Conceptos

Según, en la página de Botanical-online.com, las plantas medicinales son aquellas que

contienen principios que pueden utilizarse en la curación de enfermedades. Desde

tiempos remotos, el hombre ha experimentado con diferentes partes de hierbas,

arbustos o árboles para encontrar solución a sus problemas de salud. (Plantas Medicinales-

Botanical-online.com, s.f.)

También, las plantas medicinales son conocidas como hierbas medicinales, al respecto

se encuentra información que desde “hace siglos que se elaboran remedios

medicinales con hierbas, Muchos fármacos se producen con plantas. La menta, la

manzanilla e, incluso el Adiantum (helechos) sirven para preparar tés muy agradables

con las hojas o las flores frescas, y pueden beberse con moderación sin

inconvenientes”. (Denne, 2010, pág. 23)

También, los estudios realizados sobre las plantas medicinales, se le ha denominado

herbología médica, al respecto Gómez, 2012, afirma que “La herbología médica

comprende el uso con fines medicinales de hierbas, plantas, árboles y sus derivados,

Hay plantas cuyos productos son para uso externos y otras para uso interno” (Pág. 20)

. (Sosa Gómez, 2012, pág. 20)

/ / Conocimientos sobre las plantas medicinales, según personas de

la Comunidad Poqomam.

“El ahq’iij socializa que las plantas desde el concepto de cosmovisión maya tienen una

utilidad tanto alimenticia como una utilidad medicinal, puede haber plantas desde la

concepción maya plantas que usan para enfermedades comunes y puede haber

plantas que también que ayudan para el aspecto espiritual por eso en nuestra

comunidad conocemos plantas espirituales como el caso del romero, la chilca, la mirra,

el Apacin, la albahaca, la ruda, que son conocidas como plantas espirituales.

Page 11: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

4

No solo esas plantas existen otras como por ejemplo el escobillo, en idioma Poqomam

se le dice qak’alamb’ee una planta que tiene conexión con los espíritus, el árbol de

amate, el árbol del izote, desde la cosmovisión maya las plantas pueden proyectarse

hacia la energía del hombre y crear un equilibrio cuando exista una enfermedad.

Hemos perdido mucho los nombres y si es necesario recuperando, por ejemplo, en

nuestro huerto (en el centro Qawinaqel), tenemos el tzala’j (la sábila), la ruura’ (ruda),

roomera (romero), chilkaa’ (chilco), y hay otras plantas que a diario las utilizamos como

por ejemplo el ke’juuj la utilizamos para el dolor de vientre.

Las plantas lo utilizamos de diferentes maneras, pueden hacerse tomadas, en

emplastos en los pies, en el vientre para crear un equilibrio y extraer el frio que hay en

cuerpo, nuestros abuelos nos indican la persona lo que tiene es frio comió algo

entonces hay necesidad de extraérselo se le coloca emplasto caliente, por ejemplo

cuando tenemos un dolor de vientre se recomienda colocar hojas grandes por ejemplo

la hoja del tecomate calentada en la ceniza y se coloca en el estómago o cuando

tenemos mucha fiebre se puede colocar la hoja de café en los pies calentadas o con el

mismo polvo de café esto extrae el calor que hay en el cuerpo, de esa manera es una

forma extracción,

Otra planta es la hoja de ciguapate cuando hay dolor en la frente, en la cabeza se

calienta con una candela se coloca en la cabeza y extrae el dolor y crea un equilibrio en

nuestro cuerpo” (F. Sabana, utilidad de las plantas medicinales en la comunidad Poqomam, 18 de agosto de 2017).

“La abuela considera que son plantas que nos sirven para curar algún padecimiento en

las personas, son hierbas para curar enfermedades, son plantas o vegetales utilizadas

para el beneficio en la curación o alivio para la salud y bienestar de los órganos, son

aquellas que se utilizan como medicina alternativa para curar alguna enfermedad o

infección sea interior o exterior del cuerpo.” (P. Pérez, plantas medicinales, 04 de agosto de2017)

Page 12: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

5

“La madre de familia considera que son todas aquellas plantas que se utilizan para

curar algunas enfermedades en personas y animales sin químico ni preservantes. Son

medicinas que nos han enseñado nuestros abuelos para curar o tratar a lo largo del

tiempo nuestras enfermedades como la diarrea, el dolor de estómago, la presión alta y

uno mismo las puede cultivar en casa que nos proporciona la madre naturaleza” (N. Benito,

Plantas Medicinales, 04 de agosto de 2017)

/ CULTIVO DE PLANTAS MEDICINALES

Tener un propio jardín es fácil y además muy terapéutico, el cultivo de plantas

medicinales puede estar al alcance de todos, sin importar dónde vivas. Aprende un

poco de este arte de cultivar y aprovecha para tener tus plantas medicinales sin

pesticidas de forma fácil y económica.

Desde siempre, en los jardines y cultivos de la humanidad ha habido una zona

dedicada específicamente para plantas medicinales, ya sea excavando una pequeña

parte de nuestro patio o poniendo macetas allí donde podamos.

Si no tenemos mucha idea de jardinería lo mejor es que comencemos con plantas que

sean sencillas de cultivar y que podamos manejar.

Podemos utilizar las macetas, o cavar directamente en el suelo, pero también podemos

usar una rueda de madera vieja. De esta forma, podrás plantar una sola hierba en cada

sitio, y quedará muy ordenado.

/ MÉTODOS DE EXTRACCIÓN DE LAS PLANTAS MEDICINALES.

¿Qué es el principio activo de una planta? Es el producto orgánico derivado de

la biosíntesis de la planta y puede ser una sustancia simple o compleja en dependencia

de la ruta metabólica que haya dado su resultado a partir de la fotosíntesis.

Page 13: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

6

(plantas-medicinal-farmacognosia, 2017)

¿Qué es extracción? f. Acción y efecto de extraer, separar algunas de las partes de que

se componen los cuerpos. (Diccionario Enciclopédico , 1997, pág. 537)

/ / Preparaciones extractivas de plantas medicinales

Maceración: proceso de maceración se coloca el material vegetal en forma de trozos

o polvo, según sea la conveniencia, en un recipiente lleno del menstruo y se deja

reposar por tres o más días. Al final de este período se cuela y el resto sólido se

exprime hasta lograr quitar el líquido remanente. El líquido así obtenido se clarifica por

decantación o filtración.

Percolación: La percolación es el procedimiento más utilizado para la preparación

de tinturas y extractos fluidos.

Digestión: Es una forma de maceración con ligero calentamiento durante el proceso

de extracción. Las temperaturas más utilizadas son entre 35º y 40º C., aunque puede

elevarse a no más de 50º C. Se utiliza este proceso con aquellas partes vegetales más

duras, o que contienen sustancias poco solubles.

Infusión: La infusión se realiza sumergiendo las partes a utilizar de la planta en una

cantidad de agua hirviendo, se deja reposar unos 15 minutos y se filtra a continuación

mediante un tamiz o papel de filtro.

Decocción: En este procedimiento se hierve la droga en agua por espacio de 15 a 60

minutos (según sea la planta o el principio activo a extraer), se enfría, se cuela y se

añade suficiente agua fría.

Una vez hecha la decocción hay que filtrar el líquido mediante un paño, exprimiendo

bien el líquido obtenido. Las decocciones se preparan para ser utilizadas al momento y

Page 14: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

7

no deben ser almacenadas por más de 24 horas. Popularmente se les conoce como

cocimientos. (plantas-medicinal-farmacognosia, 2017)

.

Cataplasma y emplastos. Se preparan machacando la parte de la planta que contiene

las propiedades curativas que se pretende usar, se puede llegar a calentar y se aplica

directamente sobre el área afectada que se quiere tratar.

Cocimiento. Se prepara hirviendo durante algunos minutos (del orden de los 5

minutos) la planta y luego se filtra. Debe verificarse que el calor no afecte o destruya

los principios activos. Esta forma de usarse es apropiada en general para las partes

duras de la planta, como son: troncos, raíces, cortezas y semilla. Las semillas tienen

que dejarse en la sombra durante 3 días.

Compresa. Es una preparación similar a la cataplasma, pero en este caso en lugar de

aplicar la planta directamente, se utiliza una extracción acuosa, aplicada a un paño o

toalla. Las compresas pueden ser calientes, generalmente aplicadas en el caso de

inflamaciones y abscesos; o bien frías, preferibles para tratar casos de cefalea o

conjuntivitis.

Gargarismo o enjuague. Es la aplicación de un líquido a la cavidad bucal. Se usa para

lograr la acción local en la boca y/o garganta y así limpiar de secreciones, bacterias e

impurezas estas áreas.

Jarabes. Se preparan extrayendo con agua los componentes activos o medicinales de

la planta y disolviendo luego en esta una gran cantidad de azúcar o miel como

preservantes. La preparación se inicia en forma semejante a la infusión, pero se deja

reposar algunas horas y luego se filtra el líquido, se agrega el azúcar o la miel.

Lavados. Es la aplicación de infusiones, cocimientos o tinturas diluidas para tratar

tópicamente afecciones externas localizadas, como heridas, llagas, úlceras,

hemorroides, vaginitis y otras afecciones de la piel o de las mucosas.

Page 15: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

8

Polvos. Los polvos se obtienen pulverizando la planta seca, el material puede ser

retriturado y tamizado varias veces, hasta alcanzar el tamaño deseado de las

partículas. Los polvos vegetales son fáciles de manejar, formular y acondicionarlos en

preparados Fito farmacéuticos, a través del mezclado, encapsulado y de la compresión.

Vapores. Los vapores de ciertas plantas, emitidos por la acción del calor, son utilizados

para el tratamiento de las afecciones del aparato respiratorio. (Planta medicinal - Wikipedia, s.f.)

/PRECAUCIONES PARA EL USO DE PLANTA MEDICINALES

Las siguientes son reglas generales que debemos de tomar en cuenta siempre acerca

del uso de las plantas medicinales.

Solo se debe usar la cantidad recomendada durante el tiempo recomendado:

Muchos de los casos en los que la planta medicinal hizo daño a la persona es porque

se usó más de la cantidad recomendada por mayor tiempo del recomendado.

No debe darse por un hecho la identidad de la planta: Aunque usted crea estar

seguro que la planta es la que usted cree que es, podría confundirse ya que algunas se

parecen entre ellas. Siempre que dude si es o no es, mejor no usarla.

Mujeres embarazadas o amamantando deben consultar al médico antes de usar

plantas medicinales: Muchas plantas que a los adultos no les causarían ningún

problema pueden ser dañinas para el feto. Lo mismo aplica para niños menores de dos

años.

Tenga cuidado si está tomando medicinas para alguna enfermedad: Muchas veces

las plantas medicinales pueden interferir con medicamentos. Si usted está tomando

alguna medicina, consulte con su doctor antes de usar plantas medicinales.

Síntomas de toxicidad

Page 16: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

9

Deje de usar la planta de inmediato si experimenta los siguientes síntomas en

una hora o dos después de haber usado la planta: Náusea, dolor de estómago,

diarrea o dolor de cabeza. Si los síntomas persisten, será mejor contactar un centro de

envenenamiento. Si los síntomas son más severos, se debe de ver un médico de

inmediato. (Precauciones importantes con las plantas medicinales, s.f.)

Sin embargo, muchas tintas, infusiones, y tisanas, cuyas propiedades homeopáticas

son reconocidas, no deben ingerirse sin la supervisión de un médico o de un herbario

experto (Denne, 2010, pág. 23)

/ LISTADO DE LAS PLANTAS MEDICINALES

/ / Uso medicinal, según algunas fuentes bibliográficas.

Sábila (Aloe Vera): Las hojas puntiagudas de esta planta oriunda del Sur de África

contienen un gel con poderosas propiedades sanadoras, que alivia las quemaduras y

estimula la generación de los tejidos de la piel. Desafortunadamente, no es resistente y

necesita un suelo con un excelente drenaje para prosperar. (Denne, 2010, pág. 16).

La sábila, tiene la forma de un pequeño maguey, el extracto gelatinoso de las hojas o

pencas desinfecta y desinflama el estómago, y es útil en gastritis y úlceras gástricas, en

aplicación externa elimina salpullido, alivia el accema (inflamación) y hace desaparecer

las manchas. (Sosa Gómez, 2012, pág. 333)

Romero (Rosmarinus Officinalis): Es muy eficaz contra la debilidad y parálisis motora

de alguno de los miembros superior o inferior, cerebro debilitado, vértigos, trastornos

nerviosos y respiratorios, menstruaciones escasas.

Tiene acción antiespasmódica, antidepresiva, antiséptica, antihelmíntica (combate los

parásitos), previene la formación de gases en el tubo digestivo, es estimulante,

enrojece la piel y mejora la circulación. (Sosa Gómez, 2012, pág. 327)

Page 17: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

10

Ruda (Ruta Chalapensis): La infusión de las ramitas, estimula la circulación en caso

de várices, flebitis, molestias de la menopausia y para producir la menstruación.

Estimula la circulación periférica y disminuye la presión arterial de la sangre, la infusión

es eficaz para combatir la artritis y en problemas causados por el ácido úrico.

Para combatir las lombrices intestinales, para aliviar las afecciones nerviosas,

histerismo, epilepsia, calambres, dolores de cabeza, vértigos, congestión, debilidad de

la vista y debilidad en general. Las hojas masticadas alivian los dolores de cabeza

producidos por tensión combate las palpitaciones y otros problemas generados por la

ansiedad. (Sosa Gómez, 2012, págs. 330-331)

El ajo (Allium Sativum): Es una de las hierbas más conocidas. Se usa en todo el

mundo por sus propiedades culinarias y medicinales, especialmente porque es tan fácil

cultivarlo. Plante los bulbos en otoño y coséchelos en el verano. (Denne, 2010, pág. 110)

El ajo es vasodilatador (dilata las arterias) e hipotensor, aunque se precisa tomar una

cierta cantidad de ajo (varios dientes) para que se produzca este efecto. (Pamplona Roger,

pág. 96)

El jugo se usa como antiparasitario, y los dientes crudos o molidos para el control de

diabetes, hipertensión y arteriosclerosis, mejora la circulación cerebral. Los usos de los

bulbos secos están indicados para el tratamiento de asma, bronquitis crónica, catarro

influenza, tos ferina y resfríos. (El Milagro de las Plantas , 2010, pág. 33)

El eneldo (anethum graveolens): Es una hierba culinaria y medicinal de intenso sabor

que se cultiva fácilmente como planta anual cuando se siembran sus semillas a

intervalos regulares en primavera. Atrae a muchos insectos beneficiosos. (Denne, 2010, pág.

111)

Mejora la digestión favoreciendo la producción de la bilis (colerético). Considerado

también como protector de la mucosa del estómago, favorece la lactancia. (Chevallier, 2016)

Page 18: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

11

Usos terapéuticos comprobados, facilita la orina, controla los cólicos, mantiene bajo el

azúcar, es aperitiva y controla los gases, disminuye la presión arterial, incrementa la

lactancia y es antibacteriana, por lo que se usa en heridas infectadas. (El Milagro de las Plantas

, 2010, pág. 88)

Albahaca Morada (Ocimum sanctum L.): La decocción se usa para bajar el azúcar y

como estimulante de las defensas del organismo, lo mismo que contra la fatiga

nerviosa. Se emplea en catarros, bronquitis, asma y en procesos inflamatorios; así

mismo, es eficaz como analgésico, antiviral, antifungicida (contra hongos), diurética,

antituberculosa y para bajar la fiebre.

Otros usos populares, en infusión se usan como diurético y contra los gases

intestinales, lo mismo que para los dolores de cabeza y estómago. Hojas, raíces y

tallos se emplean como sedantes nerviosos. El zumo de las hojas se usa contra el

dolor de oído, las partes aéreas como anticonceptivo. (El Milagro de las Plantas , 2010, pág. 35)

La ingestión de sus hojas y flores resultan beneficiosas para enfermedades de

estómago, intestinos (digestión difícil), riñones, vejiga y ardor en las vías urinarias, en

digestión difícil y nervios débiles. (Sosa Gómez, 2012, pág. 166)

Eucalipto (Eucalyptus globulus): La infusión de los frutos y las hojas es de

reconocida para contrarrestar resfríos y procesos pulmonares como asma y bronquitis,

algunos le atribuyen propiedades hipoglucémicas. Se utilizan las hojas maduras o

secas para inhalaciones en casos de sinusitis y bronquitis. Comercialmente existe el

aceite y la esencia. (Sosa Gómez, 2012, pág. 231)

Hierba Buena (Mentha Spicata): la infusión de las hojas es útil para el tratamiento de

afecciones estomacales como gases y dolor abdominal; estimula la digestión, el

estómago, el sistema nervioso y el organismo en general. Es beneficiosa en caso de

Page 19: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

12

dolor de ovarios, ardor al orinar y dolor menstrual. Tradicionalmente se la ha usado

para desinfectar las heridas y combatir la bronquitis. (Sosa Gómez, 2012, pág. 249)

Hipericón (Hipericum Perforatum): La infusión tiene propiedades calmantes del

sistema nervioso, por lo que es útil en el tratamiento de niños que mojan la cama y en

los trastornos del sueño. Se emplea también en el tratamiento de afecciones nerviosas,

como la melancolía y la tristeza, puede usarse para aliviar el dolor de la menstruación.

(Sosa Gómez, 2012, pág. 257)

Limón ácido (Citrus Aurantifolia): El limón es una fruta asombrosa debido al gran

número de propiedades curativas que posee, por lo que ha sido llamado “uno de los

mayores regalos de la naturaleza”.

El jugo de limón es un excelente neutralizador de la acidez de la sangre y depurativo.

Es antiescorbútico, astringente, depurativo poderoso de la sangre combate las diarreas,

disenterías, afecciones nerviosas, palpitaciones del corazón, el reumatismo, la

arteriosclerosis, el cáncer, la tuberculosis y la sífilis. (Sosa Gómez, 2012, pág. 270)

El limón actúa sobre todo el organismo, anti anémico, aumenta la absorción de hierro,

fluidificante, evita la trombosis y depurativo, facilita la eliminación toxicas de la sangre.

(Pamplona Roger, pág. 129)

Higuera (Ficus carica): Los higos benefician a los que tienen exceso de ácidos

clorhídrico en el estómago, los que sufren de cálculos biliares o renales, y los que

tienen problemas nerviosos. No deben comerlos los que sufren de inflamación del

hígado o el bazo. Los higos frescos cocidos en leche ayudan a corregir el

estreñimiento. (Sosa Gómez, 2012, pág. 253)

Los higos se digieren muy bien, y actúan como emolientes (suavizantes) de los

bronquios y del aparato digestivo; son también laxantes y diuréticos. (Pamplona Roger, pág.

147)

Page 20: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

13

Anís (Illicum Verum): Propiedades curativas es estimulante, antiespasmódico,

antiflatulento, diurético, purgante y parasiticida. Se ha empleado tradicionalmente como

remedio para la tos, la bronquitis y el asma, y la ciencia médica respalda esta

propiedad. También alivia los cólicos del recién nacido. (Sosa Gómez, 2012, pág. 175)

Manzanilla (Matricaria Chamomilla): El aceite de manzanilla, como el bisabolol,

ejercen una acción relajadora sobre los músculos lisos del tracto digestivo. También se

reconoce su utilidad para prevenir las úlceras del estómago y apresurar su curación.

Propiedad antiespasmódica la hace útil para aliviar los calambres que se producen

durante la menstruación. Se emplea como tranquilizante nervioso, porque deprime la

acción del sistema nervioso central. (Sosa Gómez, 2012, págs. 283-284)

El tomillo (Thymus Officinalis): Es un ingrediente esencial del bouquet garni; las

hojas tienen propiedades culinarias y medicinales. Las flores malva atraen a las abejas.

Las semillas de tomillo se pueden sembrar al inicio de la primavera. (Denne, 2010, pág. 135)

Propiedades estimulantes del intestino, se usa internamente para combatir infecciones

respiratorias y digestivas. La infusión puede emplearse para hacer gargarismo en caso

de amigdalitis y laringitis, y para aliviar el dolor de garganta y la tos irritante. (Sosa Gómez,

2012, pág. 352)

Verdolaga (Portulaca oleracea): Las hojas de la verdolaga son muy suculentas y son

una rica fuente de oligoelementos. Las semillas se pueden sembrar directamente en

macetas o en el suelo, en primavera. Coseche las hojas frescas y las semillas para

ensaladas. Corte las puntas, no las ramas laterales. (Denne, 2010, pág. 127)

El Cilantro (Coriandrum Sativum): Ácido fenólicos y hidroxicumarinas e isocumarinas

triterpenos, útil en los trastornos digestivos con hinchazones, flatulencias, protege el

estómago y el hígado. Perspectiva científica: ayuda a reducir los niveles de azúcar en

la sangre, parece que puede ser considerado como un quelante del plomo. (Chevallier, 2016,

págs. 141-142)

Page 21: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

14

Usos terapéuticos comprobados, tiene propiedades aperitivas, normaliza la digestión y

controla gases y cólicos, se usa contra el dolor, estimulante de la circulación local y

para el mal aliento, se usa tópicamente en pomadas para dolores articulares. (El Milagro de

las Plantas , 2010)

Aguacate (Persea americana L): Se reporta actividad anticancerosa de los extractos

de las hojas y los tallos frescos en animales con tumores de adenocarcinoma.

Tópicamente el aceite humecta la piel y cicatriza heridas, la decocción de las hojas se

usa para tratar la supresión del flujo menstrual; es útil para evitar y tratar estrías de la

piel por embarazo; en friccione alivia dolores reumáticos, articulares y musculares. (El

Milagro de las Plantas , 2010, pág. 30)

Propiedades curativas, estimula los movimientos del sistema digestivo y relajan el

estómago; estimulan y regulan el flujo menstrual y tonifica el aparato reproductor

femenino. La cascara del fruto se usa para combatir las lombrices intestinales y la

disentería. El cocimiento de la semilla tiene propiedades hipotensoras y refuerza el

trabajo del corazón. (Sosa Gómez, 2012, págs. 161-162)

El aguacate no debería faltar en la dieta de los que padecen de anemia por pérdida de

sangre o por falta de hierro. Realizan funciones muy importantes en los tejidos del

sistema nervioso. (Pamplona Roger, págs. 113,115)

Güisquil (Sechium edule Sw.): Por su tradición y falta de toxicidad, el uso de la

corteza y savia del fruto se indican para tratar heridas y raspones, aplicados

directamente en cataplasmas o pomada del extracto, para evitar cicatrización

deformante. La decocción de las hojas y tallos se usa para tratar cálculos renales,

arterioesclerosis, hipertensión, afecciones respiratorias, cólicos, dolor de oído y fiebre.

La cataplasma del fruto se emplea para afecciones de la piel y quebraduras. La

emulsión de la semilla para la inflamación intestinal. (El Milagro de las Plantas , 2010)

Page 22: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

15

La cebolla (Allium Cepa): Propiedades curativas tiene gran prestigio como planta útil

en la curación de numerosas enfermedades. Es estimulante, antiinfecciosa, diurética,

antiescorbútica, vermífuga, antirreumática y suavizante del cutis. Regenera el

organismo, alivia las enfermedades pulmonares y bronquiales, estimula las funciones

digestivas; alivia los riñones, el estreñimiento y la impotencia, fortifica los ojos

debilitados y el cerebro. (Sosa Gómez, 2012, pág. 209)

La ingestión de una cebolla cruda puede detener o aliviar una crisis de asma, por su

acción antialérgica y broncodilatadora, el efecto persiste durante 12 horas. (Pamplona Roger,

pág. 144)

Cinco Negritos (Lantana Camara): Las hojas se usan en forma de infusión contra la

hipertensión arterial. La planta completa se emplea como remedio contra mordeduras

de serpientes, aplicando una cataplasma con hojas machacadas. La raíz en cocimiento

se emplea como antisépticos y expectorante. (Sosa Gómez, 2012, pág. 212)

Ciprés (Cupressus Sempervirens): El cocimiento del fruto de este árbol resinoso

conserva el color del cabello cuando se lava con él la cabeza una vez por semana,

evita las canas. Las hojas maceradas en jugo de uva o manzana dan magnífico

resultado en el alivio de los problemas de la próstata. (Sosa Gómez, 2012, pág. 213)

Llantén (Plantago Major): La infusión de llantén está indicada en neuralgias faciales,

hidropesía o edemas articulares, así como en diarreas y disentería. Es expectorante

suave, lo que lo hace un remedio ideal en caso de bronquitis y tos, el cocimiento se usa

externamente como baño cicatrizante en los casos de quemaduras de la piel como

contusiones, ulceras y heridas sangrantes. (Sosa Gómez, 2012, págs. 277-278)

Naranjo Agrio (Citrus Aurantium): La infusión de las hojas se utilizan como

estimulante del apetito; en combinación con las flores, es un sedante suave; en caso de

trastornos nerviosos se combina con menta, tilo o valeriana. (Sosa Gómez, 2012, pág. 298)

Page 23: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

16

La naranja estimula las defensas contra las infecciones, y es protectora de las arterias,

antialérgica, alcalinizante, remineralizante y anticancerígena. (Pamplona Roger, pág. 348)

Orozuz (Glycyrrhiza Glabra): La propiedad más notable es su acción sobre los

bronquios: expulsa las secreciones y les permite fluir hacia el exterior, especialmente

en la tos rebelde y en la congestión pulmonar. Ayuda a la piel en el proceso de

eliminación de las toxinas y promueve la traspiración. (Sosa Gómez, 2012, pág. 306)

Zacate de limón (Cymbopogon Citratus): La infusión preparada con hojas y rizomas

es estimulante, digestiva, promueve la traspiración y expulsa gases y lombrices

intestinales. Se la emplea especialmente como expectorante en afecciones gripales y

cuadros febriles. (Sosa Gómez, 2012, pág. 364)

Piñón (Jatropha Curcas): Es muy importante en la formación del tejido nervioso y en

la reducción del nivel de colesterol sanguíneo. Su consumo conviene a los estresados y

deprimidos. Anemia y estado de debilidad orgánica. Afecciones cardiacas y

arteriosclerosis por la acción beneficiosa de sus ácidos grasos sobre las arterias.

(Pamplona Roger, págs. 56-57)

Papa (Solanum Tuberosum): Tiene gran valor nutritivo y curativo, “el jugo que se

obtiene al exprimir una papa grande, tomando con miel, en ayunas, evita

fermentaciones, empachos, diarrea, estreñimiento, ulceras estomacales e intestinales.

La papa aplicada directamente sobre las callosidades ayuda a reblandecerlas para

facilitar su extracción. (Sosa Gómez, 2012, págs. 309-310)

En puré son muy recomendables en caso de hiperacidez gástrica, gastritis, úlcera de

estómago. Ptosis gástrica (estómago caído), neurosis gástrica (nervios en el estómago.

(Pamplona Roger, pág. 193)

Perejil (Apium Petroselinum): Limpia el estómago y estimula la producción de jugo

gástrico. Las semillas secas en infusión ejercen efectos tónicos, estomacales, calman

los nervios y alivia los dolores neurálgicos. (Sosa Gómez, 2012, pág. 316)

Page 24: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

17

Pino (Pinus Strobus): La infusión preparada con la corteza o con los brotes tiernos

inhibe las secreciones bronquiales y actúa como antiséptico bronquial. Este mismo

efecto se obtiene con vías respiratorias altas (laringitis, faringitis, bronquitis y sinusitis).

(Sosa Gómez, 2012, pág. 320)

Tilo (Tilia Cordata): Las hojas y flores tienen propiedades antiespasmódicas y

expectorantes, lo que hace muy útiles en el tratamiento del asma y la gripe.

La flor es un calmante nervioso muy reconocido, que se puede usar solo o combinado

con otras plantas de igual propiedad para el tratamiento del insomnio. Se emplea para

aliviar los dolores de cabeza, dolores precordiales, vómitos, nerviosos e indigestiones.

(Sosa Gómez, 2012, pág. 350)

Tomate (Lycopersicon Esculentum Mill): El poder curativo que muestra en muchos

trastornos, así como su acción preventiva sobre ciertos tipos de cáncer, especialmente

el de próstata. (Pamplona Roger, pág. 265)

Mango (Mangifera): No debería faltar en la dieta de quienes tienen problema de falta

de riego sanguíneo o en las extremidades o en las arterias coronarias (angina de pecho

o infarto). (Pamplona Roger, pág. 328)

/ / La no’ooj reh la uchpachil taqee’ reh la tinimiit reh Pa’laq Ha’

pana’ nkojo’ra la q’ajis taqee’.

Isk’aj: Pan qatinimiit la isk’aj nkikoj reh rute’ pamiis, xa’aaw keh kotaq ak’un, ja’ar

nqamaj reh la winaq wili reh luuch’, ja’ar nqamaj reh najux wach k’ax’ik taqee’.

Hierba de pollo morado: Loo’ nkamaj reh rute’ ajolom pach ja’ar reh apaam naq wila

tz’aa’ chi rupaam. Nqamaj ja’ar naq naak tz’aa’ cha awiij.

Tzala’j: Loo’ nkamaj reh luuch’, ja’ar reh te’ pamiis naq nakuy wa’jalil, reh naq tz’aa’

chiriij junaj winaq, reh paperas pach ja’ar naq wila tz’aa’ chi rupaam.

Page 25: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

18

Almuunix: Nkamaj naq naak pamis reh junaj winaq, ja’ar la riis la xaq nqamaj naq naak

rute’ ak’ux. Kotaq nooya nkiq’ar ja’ar kiroo nach’ul chikij kotaq ak’un reh man ki’oo’

wach winaq.

Ruxikin ahq: Loo’ nkamaj reh la winaq taqee’ wila k’ih pamis reh.

Aanxux: Nkamaj reh luuch’ taqee’, ja’ar nqamaj naq la winaq man suq ta wila ruxlaab’

ruk’ux. Nkamaj ja’ar reh na ch’il’aa pan apaat reh nrukaaj la ka’ taqee’ man kiroota.

Mansaniiya: Nkamaj reh rute’ apaam pach ja’ar reh naak la ik’ik pamis reh junaj winaq.

Ruura: Oq’om reh ti ruto’oom ak’ux pach ja’ar kiroo na’ korpiim la ha’ ruu’ la ruura reh

natimsam taqee’ kotaq rich’eet ak’un je’re nkito’omkib’ reh man ki’oo wach winaq ja’ar

nakojom junaj sa xaq chi rupam la kitziyaq.

Romero: Nkamaj reh la to’onik reh la chi paat taqee’ pach reh tirito’oom reh nan

tikich’ap la xanaan taqee’,reh je’re’ tah riwii’ akimiik ru’uum la kotaq chikop taqee’ loo’.

K’o’eel de Tilo: Kiroo reh rute’ apaam pach reh la k’iix kimik.

Piñon: Ruy’uub’ la chee’ kiroo reh la diabéticos.

Perico: Kiroo reh rute’ apaam, reh la ik’ik pamis je’ar reh la xa’aaw

Xaq Paarutz’: Kiroo reh la lucch’

Xaq alaanxix: Kiroo reh na korpiim junaj apagado pach reh rute’ ak’ux.

Anis: Kiroo, reh rute’ apaam pach la nooya taqee’ kikorpinak’ reh la xilu’ pach ja’aar reh

nimaq winaq.

Kiis paarcham: Kiroo reh la tz’ap’laq kiju’ pach reh na tina.

Albahaca: Kiroo reh rusaam la, la k’ah pan a ka’aal (acné) pach reh rute’ apaam.

Ke’juuj: Kiroo reh nrub’anam desinflamar apaam pach reh rute’ apaam.

Hierbabuena (menta): Kiroo reh la xa’aaw.

K’iisis: Nkamaj reh nab’anam tinik taqee’.

Pix: Nkamaj reh la winaq wila paperas keh, reh k’ahtanik, chije’ k’ax’iik’.

Page 26: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

19

Xaq chije’ pooq reh kapee: Nkamaj reh plantillas reh awooq ta naak wila tz’aa’ cha

wiij, pach la pooq kapee’ oq’oom ja’ar kiroo na k’orpiim junaj pasta ruu’ la xaq nakojoom

reh awooq je’la ruq’ala la tz’aa’ chawiij.

Po’q po’q: Reh nawuk’am chije’ nab’anan tinik taqee’ na chak’am la k’o’eel taqee’,

pach qamaj ja’ar reh la winaq naak wila síntomas reh sikilaal.

Eucalipto: Nkamaj reh nab’anam tinik pach n’ik’ala la resfríos taqee’, la k’ahtiik reh la

xaq ruq’aman cha ruxlaab’ reh chi qapaat.

Chaaj: Oq’oom kiroo nawuk’aj naak wila ojm pach la winaq wila sipjanik rupaam.

Tomillo: Nawuk’aj naq naak wila paamis reh la winaq.

Chaam k’iix: La riij reh la q’omil kiroo na kojom pana’ la q’ah reh chi b’an rich’eet riib’.

Salvacija: Q’ajas reh ruq’ala rute’ apaam.

Xaq maank: Nkamaj reh nab’an tinik taqee’ pach jaar reh ojm.

Jacaranda: Ihtz’ub’ nkojoora reh luuch’ taqee’ (desparasitar).

La jo’oob’ k’ox ihtz’ub’ taqee’: Nkamaj reh rute’ la b’aqil.

Q’ajis (hierva mala): La riis nkamaj reh najuxum la pixnak’.

Alucema: Kotaq ixoqiib’ nkikoj la q’ajis loo’ reh riwii’ riis kich’uch’ (leecha).

Chiilk’a: Nkamaj reh nkikoj la winaqiib’ reh junaj yo’jiik reh chimiji cha ruk’ux reh la

winaq chije’ ahpare’ wila wib’al taqee’ kiroo nato’oom a jawal reh ruye’ncha awansiil

chije’ rucheje’ a b’ee, ja’ar nkamaj reh natina chi rupaam reh re’ rehsam la q’ah taqee’.

Orozuz: Nkamaj reh la ojm.

Espina de cacho: Nkamaj reh rusasil kileecha reh la ixoqiib’ taqee’.

Suquinay: Nkamaj reh rute’ a jolom chije’ reh naq naak tz’ap’laq aju’.

Tiqaaj/Sili’ chee’: Nkamaj reh tinik taqee’.

Oregano: Kiroo nach’ulum pana’ la k’ax’ik, ja’ar rute’ apaam chije’ pamis.

Page 27: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

20

Verdolaga: Nkamaj reh rukunam naq naak ruju’ch’ik a chuul

Guarumbo: Nkamaj reh tinik taqee’ reh la b’aqiil reh la winaq taqee’.

/ LA B’EJKILAQ REH LA Q’AJIS TAQEE’ NKIKOJO’RA LA WINAQIIB’ REH

LA TINIMIT PA’LAQ HA’

/ Reh naq na juxum junaj k’ax’ik

Q’oomil taqee’/ Rikil: Isk’aj chije’ ha’

Korpanik: Natz’ajam la isk’aj, chapulsa junaj taasa ha’ chije’ chaye’ka kajab’ ruq’aab’

isk’aj. Chawo’yee ruk’uxiik’sa riib’ la ha’ re’ najosq’i la k’ax’ik ruu’ junaj tziyaq, chab’an la

josq’anik loo’ koree’ nch’uwa la k’ax’ik.

Q’oomil taqee’/ Rikil: Isk’aj, ha’ chije’ atz’aam

Korpanik: Cha joxaj pana’ junaj xoot la isk’aj, chake’aj la isk’aj re’ nab’anam pooq reh,

najuxum la k’ax’ik ruu’ ha’ ruu’ atz’aam nawo’yeem ruchikiiwa reh nakihranqa la pooq

isk’aj pana’ la k’ax’ik, kiroo chamutz koon ruu’ teeq tziyaq reh rich’uwaa.

/ Rute’ a Paam

Q’oomil taqee’/ Rikil: Isk’aj chije’ ha’

Korpanik: Peet chatz’aj la sa q’ajis isk’aj, chipulwa la ha’ ruu’ la isk’aj re’ je’re la winaq

ruk’uxiiksam la sa’ ha’ isk’aj reh ruwuk’anqa.

Q’oomil taqee’/ Rikil: Isk’aj, ruura, aanxux, ha’ q’enaa’ chije’ alcohol

Korpanik: Chi paam la xortiin chak’axinsa la ha’ q’enaa’ chawo’yee koree’ ruk’axinwa

reh naye’nka la aanxux, la ruura, la isk’aj. Chik’uxib’a la q’oomil taqee’/ rikil chije’ cha

ye’ka juntz’ep alcohol. La korpajanik loo’ chach’ul pana’ a paam.

Q’oomil taqee’/ Rikil: Ha’, aanxux pach sik’ij

Page 28: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

21

Korpanik: Chi paam junaj sa xun cha chak’aa jo’oob’ minutos la aanxux ruu’ la sik’ij,

chak’uxiksa reh je’re chawuk’aj ye’jal xara reh la ha’.

/ Rute’ a Jolom

Q’oomil taqee’/ Rikil: Q’ajis ak’ach, ha’ chije’ junaj alamunix.

Korpanik: Nachaq’aam la ha’, pach chatz’aj kotaq xaq q’ajis ak’ach, chije’ cha ye’ aka

la q’ajis taqee’ pan la ha’ q’axin. Cha woy’ee chi ch’ich’ra. Chi paam junaj xaara cha ye’

aka la la riis q’axin reh la xaq q’ajis ak’ach pach ja’ar la alamunix reh man wii’ rute’ a

jolom.

Q’oomil taqee’/ Rikil: alamunix, q’ajis ak’ach chije’ junaj teeq tziyaq

Korpanik: Naq naak rute’ ajoloom cha wech’ junaj alamunix cha ye’ wach reh rujoloom

la almuunix taqee’ laa’ nrisamla aweh, nq’ojora jonera tii pach chaq’ab’ kiroo naq

njatz’am ruuk’ junaj teeq tziyaq.

Q’oomil taqee’/ Rikil: Q’ajis ak’ach, pooq kapee, xaq kapee, almuunix pach junaj teeq

tziyaq.

Nk’orpajaa: Chi rupaam junaj kuchaara naye’eem aqa pooq kapee wach yajaal

almuunix naye’eem aqa puch’umaj q’ajis ak’ach wach a ye’eel wach ajoloom najatz’am

ruu’ junaj teeq tziyaq loo’ riksamlaa rute’ ajoloom.

Q’oomil taqee’/ Rikil: xaq ke’juuj

Korpanik: Wach xoht naak akaximsaam la xaq ke’juuj, naq q´axin cha, loo’ nkamaj reh

rulchii’ ju’ is chakoj je’ are’ ahpa´ riksamla rute’ ajoloom.

/ Reh la luuch’ taqee’

Q’oomil taqee’/Rikil: Tzala’j/K’eylah k’iix, aanxux, isk’aj chije’ ha’

Korpanik: Natz’ajaam onteera la q’omil taqee’/rikil. Nach’alam la tzala’j/k’eylah k’iix, reh

nakojom la riis chi rupaam, cha chaq’a la ha’. chipulwa la ha’ nye’emqa ch’ahqon cha

Page 29: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

22

q’oomil chipulwa, naq kiroo cha la ha’, naye’em a ka la riis reh la tzala’j/k’eylah k’iix, la

aanxux, la isk’aj. Chi chaq’wa je’ jo’oob’ minutos. Chi ch’ich’ waa naye’em pa reh la

winaq yu’waab’.

/ Q’aq’ni apaam:

Q’oomil taqee’/Rikil: Tzala’j, tzala’j k’iix riij pach chaam k’iix.

Korpanik: Chach’oq sa chii’ tzala’j, tzala’j k’iix riij pach yajaal rax chaam k’iix, je’ar

naq’atam onteera la q’oomil taqee’/rikil, na ye’eem chirupaam la xaarak’b’al munil ruuk

junaj ehtha’b’al reh nab’anam junaj uk’ik, kiroo nruk’ja’ junaj uk’b’al reh jonera tii pach

nruk’ja’ reh junaj q’iij.

/ Naq naqasam la tz’a’il winaq

Q’oomil taqee’/Rikil: Tzala’j ruu’ sa chii’ tziyaq

Qa’sa Nb’antaja: Chach’oq sa chii’ tzala’j pach na ye’eem pan runaa’ la tziyaq reh na

ye’eem pan runaa’ apaam pach je’ are’ naqasam la tz’aa’ reh la winaq.

Q’oomil taqee’/Rikil: Hierva de Pollo morado

Qa’sa nb’antaji’: Na chaq’am junaj eht-ha’b’al ruu’ xaq hierba de pollo morado na

k’uxik’saam reh nruk’ja’.

/Reh la Ojm

Q’oomil taqee’/Rikil: Bugambilia, ciruela, canela pach xanpeetro

Qa’sa nb’antaji: Naye’eem ka’ab’ ukb’al ruuk ha’ chi rupaam junaj xun na woy’eem

koo’re nruchaq’am riib’ la ha’, naye’eem ka ruu’ la bugambilia, la ciruela, la canela pach

la xanpeetro. Na k’uxik’saam reh nawuk’am.

Q’oomil taqee’/Rikil: Si chii’ canela, junaj ciruela oxib’ k’o’eel reh bugambilia, riis kaab’

chije’ xaq reh orosus ( reh ojm chekij)

Qa’sa nb’antaji: Na chaq’am chi rupaam la xun junaj ukb’al ha’, naye’eem onteera la

q’oomil taqee’/rikil chi rupaam la xun. Nawuk’am naak q’axin la oq’oom.

Page 30: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

23

Q’oomil taqee’/Rikil: Ha’, eucalipto y romero

Qa’sa nb’antaji’: Na chaq’am ha’ ruu’ la xaq romero chije’ eucalipto.

Kojiil: La winaq nruhtz’em la sib’ naak q’axin.

/ Reh xa'aaw pach ik'ik pamis

Q’oomil taqee’/Rikil: Ka'ab' xaq reh isk'aj, ka'ab' xaq reh sup'uup'/paruutz', junaj

naq’ach aanxux chije' junaj tz'aqanik ha'.

Qa'sa rukoor nrub'anra: Peet rukojora tz'aa' tz'aa' ha' chije' rukutaqa kotaq q'ajis pan

la tz'aa' ha' pach je’ are' la winaq rutihkacha ruk'omqa.

/Reh rute' paam

Q’oomil taqee’/Rikil: Ka'ab’ kotaq xaq alaanxix chije' junaj tz'aqanik ha'.

Qa'sa rukoor nrub'anra: Peet nrukojora tz'aa' tz'aa' la ha' chije' rukutaqa kotaq xaq

alaanxix pan la tz'aa' ha' reh je’ are' la winaq rutihka ruwuk'amqa.

/Reh Rute' ak'ux

Q’oomil taqee’/Rikil: Ha', kotaq xaq almuunix, xaq alaanxix, ruura' chije' kotaq xaq

eneldo.

Qa'sa rukoor nrub'anra: Peet nrukojora tz'aa' tz'aa' ha' chije' rukutaqa la rikil q'omil

taqee’, naak tz'awaa natz'irim paam reh je’ are' la winaq rutihkacha ruk'omqa.

/ Reh tz'aplak a ju'

Q’oomil taqee’/Rikil: kiis paarcham

Qa'sa rukoor nrub'anra: Peet nach’oqom chije' ntzajam wach la kiis paarcham, cha

puch’ la q’oomil loo’ reh je are' najihk’am la ruxlab’ reh je’ are’ rilacha la la ju'is wila pan

a ju’. Kiroo naqapacham antes reh najwura chije’ man kiroo ta na tina je' kimixib’ q'iij

taqee’, koree’ ruk’a ala la kimik.

Page 31: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

24

/ AACH'AL TAQEE’ REH IQ'OOM Q'AJAS REH LATINIMIT PA’LAQ HA'. LA

AACH'AL TAQEE’ LOO’ RE' CH’AHQON KOTAQ TIKOJ KE KOTAQ WINAQ REH

PA’LAQ HA' KITIKIIM WACH KIPAAT.

Wilke’ ja’ar ch’ahqon ach’al taqee’ pana’ la tikooj, wii’ loo’ nruraqara pan la b’ee reh la

kik’aal la tikineel taqee’, chi re’ la rajawinaq la ak’al. Ja’ar wilkee’ winaq wii’ nkitik la

tikooj taqee’ pana’, wila pach reh kikamaj k’ih, la tikooj loo’ kiroo nriraq ara pan la tinimit

Pa’laq ha’.

Pan No’oojb’al Qawinaqel xye’ara junaj wi’b’al ahpare’ xtikaara la tikooj reh k’uxuj chije’

reh oq’om, loo’ xkib’an la ak’un reh rukaj, roo’ haab’ chije’ la ruwaq haab’ reh

kik’uhtakiib’ reh jonere ti. Pana’ loo’ wilkee’ ch’ahqon ach’al reh nri’iltaja, chi je’ nrikamaj

reh ruk’amara no’ooj chi riij wii’ nrukamaj ja’ar reh la ch’ahqon ak’un chije’ puuq

k’ach’arik chik’am la no’ooj. Pan la tikoj reh la oq’oom chije’ reh la k’uxuj.

Ja’ar nkojo’ra rupaat k’o’al wi limeeta reh rub’anara la tikooj taqee’.

/ /Uso medicinal, según el conocimiento de las familias en la

Comunidad Poqomam

Epazote: En las familias de la comunidad el epazote, su uso ha sido para tratar el

dolor de estómago, los vómitos, pero es utilizado especialmente en niños o cualquier

persona que padece de lombriz, y para limpiar, curar y cicatrizar las heridas.

Hierba de Pollo morado: Las enfermedades a tratar son el dolor de cabeza puede ser

utilizada únicamente las hojas o se incorporan otras plantas, cuando una persona tiene

el malestar en el estómago según lo denominan como (calor en el estómago) y para la

fiebre no importando la edad.

Sábila: Su uso es para las lombrices, en algunos casos para la gastritis, la fiebre y

también se puede utilizar para los cólicos, cuando se padece paperas o calor

estomacal.

Page 32: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

25

Limón Ácido: En las familias lo utilizan para la diarrea, también realizan un apagado,

siendo el ingrediente las hojas, esto contribuye para las punzadas en el corazón. Las

personas mayores recomiendan utilizar limoncitos criollos partidos en cruz,

guardándolos en la ropa para que el niño recupere su energía ante el mal de ojo

(ojeado).

Oreja de Coche: El uso es para las personas que padecen de disentería.

Ajo: Se puede utilizar para los parásitos (lombrices), la alta presión y para la protección

de la persona o el hogar de las malas energías.

Manzanilla: Para el dolor de estómago y la diarrea.

Ruda: Planta que se usa para tratar punzadas en el corazón, se puede preparar baños

como protección a los niños para no sufrir de mal de ojo, también se puede colocar

algunas ramitas en su vestimenta para el mismo fin.

Romero: Se quema para la protección en los hogares y para evitar las picaduras de los

zancudos evitando futuras enfermedades causadas por los insectos.

Flor de Tilo: Recomendado para los cólicos y los nervios.

Piñón: La raíz contribuye para las personas diabéticas.

Pericón: Padecimiento de dolor de estómago, diarrea y vómito.

Hoja de Muerto: Para los parásitos (lombrices).

Hoja de Naranja: Es uno de los ingredientes para la preparación de un apagado, para

las punzadas del corazón.

Page 33: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

26

Anís: Para los cólicos y las abuelas lo utilizan especialmente cuando los bebés, niños

presentan síntomas de lombrices, pero también lo usan las personas de cualquier

edad.

Apacin: Planta que se puede utilizar cuando la persona esta constipada y para

realizarse baños.

Albahaca: Contribuye disminuir o eliminar el acné y para los cólicos.

Hoja de aire: Desinflamar el vientre y calmar el cólico.

Hierbabuena (menta): Sirve para calmar los vómitos.

Ciprés: Lo usan para realizar baños.

Tomate: Cuando unas personas padecen de paperas, de quemaduras y heridas.

Hoja, fruto (tostado) del café: Se realizan plantillas en los pies cuando se presentan

síntomas de fiebre, utilizando el fruto tostado del café con otros medicamentos para

realizar una pasta y la hoja para colocar encima la pasta luego colocarlos en los pies.

Timboque: El beber y realizar baños (duchas) utilizando las flores, sirven para las

personas que presentan síntomas de pereza.

Eucalipto: Baños para aliviar los resfríos, la quema de hojas contribuye para

aromatizar los hogares.

Ocote: Ingrediente que se utiliza para preparar una bebida para la tos y se recomienda

cuando la persona tiene inflamado el estómago realizar pequeños golpes con un

pedazo de ocote y así desinflamarlo.

Page 34: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

27

Tomillo: Para la diarrea.

Güisquil: La piel de la verdura se coloca sobre las manchas para ir disminuyéndolos.

Salvacija: Planta que disminuye o calma el dolor de estómago.

Hoja de mango: Sirve para realizar baños (duchas) para relajarse y también para la

tos.

Hierba del cáncer: Se bebe y se limpian llagas en el cuerpo.

Jacaranda: Las flores son usadas como desparasitante (lombrices).

Cinco negritos: Para los dolores articulatorios.

Hierba Mala: El líquido de la planta sirve para limpiar los mezquinos.

Alucema: Se realiza una bebida con el fin de espesar la leche a las mujeres que están

en la etapa de lactancia o también se puede utilizar el humo (calentar) los pulmones

para obtener mejores resultados.

Chilco: Cuando una persona necesita se le ayude en recuperar su espíritu (energía) en

el momento de haber padecido de un susto, así mismo se pueden realizarse baños

(duchas) para eliminar granos en la piel.

Orozuz: Para la tos.

Espina de cacho/ Cachitos: Para espesar la leche a las mujeres que están en la

etapa de lactancia.

Suquinay: Dolor de cabeza y eliminar el constipado.

Page 35: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

28

Palo de Jiote: Para realizarse baños (ducha).

Orégano: Para limpiar las heridas, dolor de estómago y diarrea.

Verdolaga: Contribuye a disminuir las infecciones urinarias.

Guarumbo: Se puede preparar baños (duchas).

/ PROCEDIMIENTOS DEL USO DE ALGUNAS PLANTAS MEDICINALES,

IMPLEMENTADAS EN LA COMUNIDAD POQOMAM.

/ Para limpiar una herida

Ingredientes: Epazote y agua

Preparación: Lavar bien el epazote, luego colocar en un recipiente 4 ramitas de

epazote y echarle una taza con agua y esperar hasta hervir. Luego esperar 5 minutos a

que se enfrié y con un trapo limpio remojarlo y pasarlo sobre la herida para limpiarla

(para que sane la herida), repetir las veces necesarias hasta ver el resultado

Ingredientes: Epazote, agua y sal

Preparación: Calentar un comal para tostar el epazote, ya tostado las ramas se llevan a

la piedra de moler para convertir en polvo a la planta medicinal. Para colocarlo encima

de la herida se recomienda limpiar primero con agua hervida con sal después secarlo y

por último colocar una cantidad de polvo de epazote en la herida cubriéndolo con un

pedazo de tela limpio para que pueda tener el efecto que deseamos en la cicatrización.

/ Dolor de estómago

Ingredientes: Epazote y agua

Preparación: Se lava bien la planta medicinal, luego se coloca en un recipiente un

vaso de agua con el epazote hasta hervir. Esperar que se enfrié para tomarlo.

Page 36: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

29

Ingredientes: Epazote, ruda, ajo, aceite y alcohol.

Preparación: Se coloca en un sartén el aceite, ya caliente se le agrega el ajo, la ruda, el

epazote para medio sofreír, se retira del fuego para enfriarlo luego se le agrega una

pequeña cantidad de alcohol, para después colocarlo en el estómago.

Ingredientes: Agua, trenza de ajo y hierba buena

Preparación: se pone a hervir la trenza de ajo y la hierba buena por cinco minutos,

luego de estar cocida se pone a enfriar para tomarse media taza del agua.

/ Dolor de Cabeza

Ingredientes: Hierba de pollo, agua y 1 limón.

Preparación: Se pone a hervir el agua, luego se lava y se echa las hojas de hierba de

pollo hasta hervir, se apaga y se enfría. Seguidamente se prepara en una taza el agua

de hierba de pollo y se le echa el limón para quitar el dolor de cabeza.

Ingredientes: Limón, hierba de pollo y 1 pedazo de tela.

Preparación: Cuando se tiene dolor de cabeza partir un limón y colocarlo a los

extremos de la frente cuando se presente el dolor y se recomiendo utilizar durante la

noche o por la mañana, sosteniéndolo con el pedazo de tela.

Ingredientes: Hierba de pollo, café en polvo, hoja de café, limón y un pedazo de tela.

Preparación: En la hoja de café se coloca una cucharada de café en polvo, un pedazo

de limón y hierba de pollo machacada, se debe colocar en la frente amarándolo con el

pedazo de tela, para quitar el dolor.

Ingredientes: Hojas de Siguapate

Preparación: se calientan las hojas encima de un comal luego caliente se coloca en la

zona del dolor de cabeza logrando descongestionar las fosas nasales.

/ Para las lombrices

Page 37: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

30

Ingredientes: Sábila, ajo, epazote y agua

Preparación: Se lava todos los ingredientes, luego se pela la sábila para utilizar el gel,

se pone a hervir el agua, después se realiza el echa el gel de la sábila, el ajo y el

epazote como apagado, se deja hervir por 5 minutos. Se enfría y se sirve al gusto del

enfermo en cuanto a la temperatura.

/ Para la Gastritis

Ingredientes: Sábila, el nopal y el güisquil

Preparación: Se corta un pedazo de sábila, de nopal y la mitad de güisquil verde,

después se debe picar los ingredientes. Se debe colocarlo en la licuadora con un litro

de agua, para realizar una bebida que se recomienda tomar un vaso en ayuna y se va

tomando el resto en el transcurso del día.

/ Bajar la fiebre

Ingrediente: Sábila y un pedazo de tela

Preparación: Se corta un pedazo de sábila y se pone en la tela para colocarlo en el

vientre y así bajar la fiebre.

Ingrediente: Hierba de pollo morado

Preparación: Hervir 1 litro de agua con hojas de hierba de pollo morado dejarlo enfriar

para después beberlo.

/ Para la tos

Ingredientes: Bugambilia, ciruela, canela y la candela de la flor de izote.

Preparación: Colocar 2 tazas de agua en un recipiente y esperar hasta que empiece a

hervir agregar la Bugambilia, la ciruela, la canela y por último la candela de la flor de

izote. Dejar que se enfrié un momento para después beberlo.

Page 38: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

31

Ingredientes: 1 rajita de canela, 1 ciruela, 3 flores de Bugambilia, miel y hojas de

orozuz. (Para la tos seca).

Preparación: Poner a hervir en un recipiente una taza de agua, luego se le echa todos

los ingredientes, se recomienda beberlo cuando ya esté tibia la medicina.

Ingredientes: Agua, Eucalipto y romero

Preparación: Poner a hervir el agua agregando las hojas de eucalipto y romero.

Uso: La persona puede inhalar el humo cuando este caliente y también se puede

utilizar para realizarse un baño con el agua, después se debe abrigar.

/ Para Vómito y diarrea.

Ingredientes: 2 ramitas de epazote, 2 ramitas de flor de muerto, 1 diente de ajo sin

pelar y 1 vaso de agua.

Preparación: Primero se pone a hervir el agua. Se debe realizar una infusión de las

hojas de epazote, las de flor de muerto y el ajo. Beberlo caliente.

/ Para cólicos

Ingredientes: 2 hojas de naranjas y 1 taza de agua

Preparación: Hervir una taza de agua, luego agregar de 2 a 3 hojitas de naranjas

dejándole a vapor por unos 5 minutos. Se toma caliente el agua de hojas de naranja

para el cólico.

/ Dolor de Corazón

Ingredientes: Agua, hojas de limón, hojas de naranja, ruda y hojas de eneldo.

Preparación: Para realizar el apagado, primero hay que hervir el agua, después echar

los ingredientes y dejar que hierba por cinco minutos para después colar el líquido y

finalmente poder consumirla.

Page 39: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

32

/ Para la sinusitis

Ingredientes: Apacin

Preparación: Se arranca el Apacin y se lava muy bien la raíz luego se raspa con un

cuchillo para inhalarlo, esto provocara que la persona estornude varias veces hasta

lograr extraer la mucosidad de la nariz, realizarlo antes de ir a dormir y no debe

bañarse por lo menos tres días después de realizar este tratamiento.

/ FOTOGRAFÍAS DE PLANTAS MEDICINALES EN EL MUNICIPIO DE PALÍN

La galería de fotografía que a continuación se puede observar fue obtenida de las

plantaciones que realizan algunas familias de la comunidad de Palín en los patios de

sus casas que aún poseen con el espacio necesario para construir un jardín o también

se recurre en la utilización de macetas o en envases de reciclaje para realizar las

plantaciones.

También existen fotografías de plantas que se pueden encontrar en los caminos que se

recorre para poder llegar a los terrenos de las personas agricultoras. Existen personas

que en sus terrenos tienen la oportunidad de sembrar estos tipos de plantas por

cualquier emergencia, estando ubicados estos lugares en las montañas y volcán que

rodean el municipio de Palín.

En el centro educativo Qawinaqel se asignó un área para poder llevar a cabo el

proceso de siembra de plantas comestibles y medicinales, teniendo la participación de

los estudiantes de cuarto a sexto primaria, los cuales se pude observar algunas

fotografías de las plantas, con el fin de implementar los conocimientos sobre las

utilidades de las plantas medicinales a las nuevas generaciones.

Page 40: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

33

Orozuz Orégano Sucunay Cinco Negritos Sukunam

Xaq Paay Tzalaj Isk’aj Xaq alaanxix

Hoja de santa María Sábila Epazote Hojas de Naranja

Xaq Alamunix Xikin Aaq Hierba de pollo Hojas y fruto

Hojas de limón Oreja de coche morado de higo

Majk’uuy verdolaga Hoja de Aire Paruutz’ Quilete Flor de Muerto

Page 41: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

34

Ru’raa= ruda Zacate de limón Romero Albahaca

Ejemplo de una Infusión para la tos Siete Montes

Page 42: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

35

Fotografias de la siembra de plantas medicinales en el centro educativo.

Page 43: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

36

BIBLIOGRAFÍA

Benito, N. T. (04 de 08 de 2017). Plantas Medicinales . (L. D. Mueres, Entrevistador)

Chevallier, L. (2016). Menos medicina, más plantas, el poder de la naturaleza al alcance de todos .

Buenos Aires, Argentina : EDAF,S. L. U. .

Denne, W. (2010). Hierbas, Jardinería Práctica y exitosa . Buenos Aires- Argentina: El Ateneo .

Diccionario Enciclopédico . (1997). Colombia : Continental .

El Milagro de las Plantas . (2010). Bogotá, Colombia : Lexus .

Pamplona Roger, J. D. (s.f.). Salud por los Alimentos . Estados Unidos de América: SAFELIZ.

Perez, P. (04 de 08 de 2017). Plantas Medicinales. (K. M. Cojon, Entrevistador)

Planta medicinal - Wikipedia. (s.f.). Obtenido de https://es.wikipedia.org/wiki/Planta_medicinal de

Google.

Plantas Medicinales-Botanical-online.com. (s.f.). Obtenido de www.botanical-online.com medicin 1

plantas-medicinal-farmacognosia. (18 de 10 de 2017). Obtenido de https://www.plantas-medicinal-

farmacognosia.com/temas/m%C3%A9todos-de-extracci%C3%B3n/ de Google

Precauciones importantes con las plantas medicinales. (s.f.). Obtenido de https://www.mis-remedios-

caseros.com/precauciones-importantes.htm de Google.

Sabana, F. S. (08 de 18 de 2017). Utilidad de las plantas medicinales en la Comunidad Poqomam. (S.

Benito, Entrevistador)

Sosa Gómez, R. (2012). El poder medicinal de las plantas . España : GEMA.

EGRAFÍA

Planta medicinal - Wikipedia. (s.f.). Obtenido de https://es.wikipedia.org/wiki/Planta_medicinal de Google.

Plantas Medicinales-Botanical-online.com. (s.f.). Obtenido de www.botanical-

online.com medicin 1

plantas-medicinal-farmacognosia. (18 de 10 de 2017). Obtenido de https://www.plantas-medicinal-farmacognosia.com/temas/m%C3%A9todos-de-extracci%C3%B3n/ de Google

Page 44: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

37

Precauciones importantes con las plantas medicinales. (s.f.). Obtenido de https://www.mis-remedios-caseros.com/precauciones-importantes.htm de Google.

ENTREVISTAS

P. Pérez, plantas medicinales, 04 de agosto de2017.

N. Benito, Plantas Medicinales, 04 de agosto de 2017

F. Sabana, utilidad de las plantas medicinales en la comunidad Poqomam, 18 de

agosto de 2017

Page 45: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

38

ANEXOS Instrumentos de recopilación de la información

Encuesta

Entrevistas

Cámara

Grabadora

Page 46: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

39

ESTUDIANTES DE CUARTO A SEXTO PRIMARIA REALIZANDO LAS

ENCUESTAS

Las y los estudiantes de Qawinaqel realizaron las encuestas a las personas con

referencia a los Conocimientos de las plantas medicinales de la Comunidad Poqomam

del municipio de Palín- Escuintla, donde se puede observar que en la obtención de

información se llevó a cabo a personas ancianas, jóvenes, profesionales, agricultores,

ama de casa, de ambos géneros, mayas Poqomam y mestizas que también poseen

algunos conocimientos sobre las plantas medicinales.

Page 47: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

40

Nómina de personas entrevistadas

Page 48: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

41

Cuarto Primaria Sección “A” Cuarto primaria sección “B”

No. APELLIDOS Y NOMBRES No. APELLIDOS Y NOMBRES

1 Asijtuj Castañeda, Uziel Amisadai 1 Alonzo González, Liz Stefany

2 Benito García, Henry Estuardo 2 Benito Cojon, Jeferson Walas

3 Chavez Raguay, Brayan Alexander 3 Benito Pirique, Berta María

4 Chicaj García, Bryan Emilson 4 Benito Rancho, Olga Leticia

5 Chocojay Pérez, Willian Rene 5 Cermeño Morales, Marcos Estiven

6 Coj Dávila, Dulce María 6 Chocojay Chajón, Anderson Joaquin

7 Coj Sicaján, K'aterine Victoria 7 Coj Cojón, Karen Dayana

8 Cojon García, Cristian Antonio 8 Cojón Raguay, Edwin Estuardo

9 Esquit López, Lisbeth Paola 9 Conguache Cojón, Andy Noel

10 García Boj, Antonio 10 Garcia Benito, Angel Gabriel

11 García Rodriguez, Oswald Alexander 11 García García, Evelin Mishel

12 Gómez Lara, Lucas Alexander 12 Gutierrez López, Carlos Jesus

13 Gómez Ramírez, Katerin Yomara 13 Gutierrez Yon, Lidia Inez

14 Gutierrez López, Daniel Antonio 14 Guzman Benito, Osman Denis Itzamná

15 Gutierrez Sajbin, Osbin Eduardo 15 Guzmán Esquit, Yoselyn Elizabeth

16 Guzman Cojon, Byron Antonio 16 Lobo Moscut, Deny Raúl

17 Guzman Cojón, Mario Enrique 17 Lobo Reyes, Lesly Guadalupe

18 Lainez Pérez, Ishel Witmal 18 López Yos, Maylin Maribel

19 López Cux, Nataly Yamileth 19 Margos García, Kimberly Yanira

20 Lopez Malchic, Evelyn Sucely 20 Marroquín García, Katherin Yasmin

21 Moscut López, Candy Estrella 21 Mita Margos, Keily Abigaid

22 Mueres Tubac, Leonel Diego Fernando 22 Perez López, Henry René

23 Nicolás Pérez, Margaret Jazmin 23 Petzey Raguay, Miguel Junior

24 Pérez Caniche, Yohana Azucena 24 Pirique Cojon, Katerin Marisol

25 Pérez Mo, Katerin Mishel 25 Raguay Lastro, Cristian Alexander

26 Pérez Vicente, Heidy Marisol 26 Raguay Mixtun, Cristian Juan Carlos

27 Polanco Arana, Fernanda Lucía Abigahil 27 Ramírez Iscaya, Werner Antonio

Page 49: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

42

28 Ralios Alonzo, Abner Leonid Thomás 28 Rancho Ajin, Hector Geovany

29 Rancho Gutierrez, José David 29 Salgado Yuman, Jandres Ernesto

30 Rancho Margos, Wilber Alexander 30 Suque Bocac, Angel Antonio

31 Reyes Morales, Elvis Ranaldo 31 Suque Pérez, Osman Yardel

32 Tahuite Marroquín, Flor Quetzalí 32 Tomas de la Cruz, Irvin Denilson

33 Tubac Lobo, Lidia Margarita 33 Vicente Gómez, Gladis Fabiola

34 Xuyá Benito, Linda Azucena 34 Vicente Morales, Stefany Guadalupe

35 Yuman López, Juan Antonio 35 Yol López, Diego Alejandro

36 Aquino López, Ingrid Marleny 36 Zamora García, Juanita Viviana

Quinto primaria Sexto primaria

No. APELLIDOS Y NOMBRES No. APELLIDOS Y NOMBRES

1 Asencio Alvarado, Emylie Alexandra 1 Ajín López, Ericka Anastacia

2 Ayala Cruz, José Alfredo 2 Benito López, Mariana Cecilia

3 Balcarsel Gomez, Otto Dilson 3 Chávez Raguay, Juan José

4 Benito Chin, Ana Tereza 4 Coj Guzmán, Vilma Aracely

5 Benito Garcia, Cristian Alejandro 5 Coj Pérez, Bernardo Antonio

6 Benito Lobo, María del Carmen 6 Cojón Gerónimo, Jonathan Elías

7 Benito Rancho, Jorge Enrique 7 Cojón Jimenez, Glendy Marilú

8 Carrillo Pérez, Nancy Gabriela 8 Cojón Raguay, Héctor Francisco

9 Chitay Par, Rosario Beatriz 9 Cojon Xicay, William Antonio

10 Coj Paiz, Sergio Joel 10 De la Cruz Garcia, Cristopher Daniel

11 Cojón Sajbin, Luis Enrique 11 Diaz Coroy, Ixkik Kaqchikoj

12 Gómez Chín, Daniel Oswaldo 12 García Gómez, Juan Francisco

13 Gomez Lémus, José Edwin 13 Garcia Tecún, Yerelyn Pamela

14 Gutierrez Son, Kevin Arturo 14 Jimenez Mita, Josue Feliciano

15 Gutierrez Rancho, Jackelin Liseth 15 Lobo Moscut, Héctor Antonio

16 Guzman Cojón, José Daniel 16 López Aquino, Helen Sucely

17 Icaj Manuel, Joshua Adrian 17 López Lobo, Denilson Antonio

18 Jimenez Cumes, Yeni Julisa 18 López Raguay, Juana María

19 Jimenez Mueres, Sandi Veronica 19 López Rancho, José Adolfo

20 Juárez Morales, Melany 20 López Valdez, Angel Eduardo

21 López García, Cristian Vinicio 21 Marroquin Benito, Mercedes Carolina

22 López Garcia, Luisa Maria 22 Mueres Cahuec, Jonathan Alexander

23 Méndez Cojón, Selvin Fernando 23 Mueres Paiz, Kevin David

24 Mistí García, Ericka Amarilis 24 Olayo Caniche, Katerine Marisol

Page 50: NO’OOJB’AL “QAWINAQEL CENTRO EDUCACIONAL BILINGÜE

43

25 Mita López, Antonio Eleuterio 25 Perez Coj, Carlos Enrique

26 Mueres García, Antony Josué 26 Pérez Concoguá, Axel Alfredo

27 Pérez Gómez, Debora Lupita 27 Pérez Vicente, Nancy Carolina

28 Pérez Lopez, Bryan Mauricio 28 Pérez y Pérez, Jhoanna Saidé

29 Pérez Raguay, Carlos Humberto Josué 29 Petzey Raguay, Bryan Alexander

30 Pérez Son, Mayra Guadalupe 30 Raguay Benito, Juan Luis Gabino

31 Rancho Gutierrez, Edwin Estuardo 31 Raguay García, Jonathan Concepción

32 Rancho Lifonso, Jacqueline Mishell 32 Rancho Gutierrez, Jessica Marleni

33 Sebeyuque Coj, Franklyn Eduardo 33 Rancho Margos, Selvin Alexander

34 Siana Raguay, Lady Anabelly 34 Tomas Par, Juan Pablo

35 Suque Benito, Ashly Nicol 35 Vicente Hernández, Wendy Aracely

36 Valdez Fuentes, Judá Jezreel