nevada - nevada anniversario 750...seguridad de las personas el no-cumplimiento total o parcial de...

153
MOTO GUZZI DESEA AGRADECERLE por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá características, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario. MOTO GUZZI WOULD LIKE TO THANK YOU for choosing one of its products. We have drawn up this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read it carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and will use it for a long time at full satisfaction. This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner. Nevada - Nevada Anniversario Ed. 04 2011

Upload: others

Post on 23-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

MOTO GUZZI DESEA AGRADECERLE

por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todosu contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirácaracterísticas, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, leresultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrantedel vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.

MOTO GUZZI WOULD LIKE TO THANK YOU

for choosing one of its products. We have drawn up this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read itcarefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, detailsand devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehiclewell and will use it for a long time at full satisfaction. This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferredto the new owner.

Nevada - Nevada Anniversario

Ed. 04 2011

Page 2: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Las instrucciones de este manual han sido preparadas principalmente para suministrar una guía simple y clara de uso; se indican también lasoperaciones de mantenimiento básico y los controles periódicos que se deberán realizar en los CONCESIONARIOS o Talleres autorizados MotoGuzzi. Además, el manual contiene las instrucciones para que pueda realizar algunas reparaciones simples. Las operaciones que no se describenexplícitamente en esta publicación requieren la disponibilidad de herramientas especiales y/o de conocimientos técnicos específicos. para su ejecuciónrecomendamos dirigirse a los CONCESIONARIOS o Talleres autorizados Moto Guzzi.

The instructions in this manual have been prepared to offer mainly a simple and clear guide to its use; it also describes routine maintenance proceduresand regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorised Moto Guzzi Dealer or Workshop, The booklet also contains instructionsfor simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical knowledge; forthese operations, please take your vehicle to an authorised Moto Guzzi Dealer or Workshop.

2

Page 3: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Seguridad de las personas

El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-

midad de las personas.

Personal safety

Failure to completely observe these instructions willresult in serious risk of personal injury.

Salvaguardia del ambiente

Indica el comportamiento correcto para que el uso delvehículo no cause ningún daño a la naturaleza.

Safeguarding the environment

Sections marked with this symbol indicate the correctuse of the vehicle to prevent damaging the environ-

ment.

Integridad del vehículo

El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones comporta el peligro de serios daños al vehículo

e incluso la caducidad de la garantía.

Vehicle intactness

The incomplete or non-observance of these regula-tions leads to the risk of serious damage to the vehicleand sometimes even the invalidity of the guarantee.

Las señales indicadas previamente son de gran im-portancia. Sirven para evidenciar las partes del ma-nual que requieren de más atención. Como se puedeobservar, cada señal está compuesta por un símbolográfico diferente, para facilitar y agilizar la búsquedade los temas en las diversas áreas. Antes de poneren marcha el motor, leer atentamente este manual,especialmente el apartado "CONDUCCIÓN SEGU-RA". Su seguridad y la de los demás no dependesolamente de la rapidez de sus reflejos y agilidad, si-no también del conocimiento del vehículo, de su efi-ciencia y del conocimiento de las reglas fundamenta-les para la CONDUCCIÓN SEGURA. Por lo tanto, lerecomendamos familiarizarse con el vehículo lo sufi-ciente como para circular por la carretera con totalcontrol y seguridad. IMPORTANTE Este manual sedebe considerar como parte integrante del vehículo ydebe acompañarlo en caso de venta.

The symbols illustrated above are very important.They are used to highlight parts of the booklet thatshould be read with particular care. The different sym-bols are used to make each topic in the manual simpleand quick to locate. Before starting the engine, readthis booklet thoroughly and the "SAFE RIDING" sec-tion in particular. Your safety as well as other's doesnot only depend on the quickness of your reflexes andagility, but also on how well you know your vehicle,the state of maintenance of the vehicle itself and yourknowledge of the rules for SAFE RIDING. For yoursafety, get to know your vehicle well so as to safelyride and master it in road traffic IMPORTANT Thisbooklet is an integral part of the vehicle, and must behanded to the new owner in the event of sale.

3

Page 4: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

4

Page 5: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

INDICEINDEX

NORMAS GENERALES................................................................. 9Introducción.............................................................................. 10Monóxido de carbono............................................................... 10Combustible............................................................................. 11Componentes calientes............................................................ 12Puesta en marcha y Conducción............................................. 12Testigos.................................................................................... 13Aceite motor y aceite cambio usados...................................... 14Líquido frenos y embrague...................................................... 15Electrolito y gas hidrógeno de la batería.................................. 16Soporte..................................................................................... 17Comunicación de los defectos que influyen en la seguridad................................................................................................. 18

VEHÌCULO...................................................................................... 19Ubicación componentes principales............................................ 23Tablero de instrumentos.............................................................. 25Conjunto de instrumentos............................................................ 25Grupo testigos............................................................................. 26Reloj............................................................................................. 26Representacion visual digital por cristales liquidos..................... 28

Simbolos de manutencion........................................................ 29Regulacion cuentakilometros y parciales................................. 29Regulacion muestra de la temperatura exterior....................... 31Teclas de mando...................................................................... 32Funciones avanzadas.............................................................. 32Conmutador de encendido....................................................... 35Bloqueo del volante.................................................................. 37

Pulsante claxon........................................................................... 38Conmutador intermitentes........................................................... 38Commutador luces....................................................................... 39Pulsador ráfaga luz de carretera................................................. 40

GENERAL RULES............................................................................ 9Foreword.................................................................................... 10Carbon monoxide....................................................................... 10Fuel............................................................................................ 11Hot components......................................................................... 12Start off and Riding..................................................................... 12Warning lights............................................................................. 13Used engine oil and gearbox oil................................................. 14Brake and clutch fluid................................................................. 15Battery hydrogen gas and electrolyte......................................... 16Stand.......................................................................................... 17Reporting of defects that affect safety........................................ 18

VEHICLE........................................................................................... 19Arrangement of the main components........................................... 23Dashboard..................................................................................... 25Instrument panel............................................................................ 25Light unit........................................................................................ 26Clock.............................................................................................. 26Digital lcd display........................................................................... 28

Maintenance icons..................................................................... 29Setting the total and trip odometers........................................... 29Setting the outside temperature display..................................... 31Control buttons........................................................................... 32Advanced functions.................................................................... 32Ignition switch............................................................................. 35Locking the steering wheel......................................................... 37

Horn button.................................................................................... 38Switch direction indicators............................................................. 38High/low beam selector.................................................................. 39Passing button............................................................................... 40Start-up button............................................................................... 40

5

Page 6: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Pulsante arranque....................................................................... 40Interruptor parada motor.............................................................. 41Mando del starter manual............................................................ 42

Abertura sillín........................................................................... 43Compartimiento porta-doc./kit herramientas............................ 44

La identificación........................................................................... 44EL USO........................................................................................... 47

Controles..................................................................................... 48Abastecimiento............................................................................ 52Regulación amortiguadores traseros........................................... 54Regulación horquilla delantera.................................................... 56Rodaje......................................................................................... 57Arranque dificultoso..................................................................... 59Aparcamiento............................................................................... 60Escape catalítico.......................................................................... 61Soporte........................................................................................ 63Sugerencias contra los robos...................................................... 65Normas basicás de seguridad..................................................... 67

EL MANTENIMIENTO.................................................................... 73Premisa........................................................................................ 74

Control del nivel de aceite motor.............................................. 75Llenado de aceite motor........................................................... 77Sustitución aceite motor........................................................... 78

Nivel aceite cardán...................................................................... 82Nivel aceite cambio...................................................................... 83Neumáticos.................................................................................. 83Desmontaje bujía......................................................................... 87Desmontaje de los laterales........................................................ 92Desmontaje filtro aire................................................................... 93Control nivel aceite frenos........................................................... 94

Llenado liquido circuito de frenos............................................. 96Puesta en servicio de una batería nueva................................. 96Comprobacion del nivel del electrolito..................................... 98Recarga batería....................................................................... 99

Larga inactividad.......................................................................... 100Fusibles....................................................................................... 101Bombillas..................................................................................... 103

Regulación proyector............................................................... 106Indicadores de dirección delanteros............................................ 109

Engine stop switch......................................................................... 41Manual starter control.................................................................... 42

Opening the saddle.................................................................... 43Glove/tool kit compartment......................................................... 44

Identification................................................................................... 44USE................................................................................................... 47

Checks........................................................................................... 48Refuelling....................................................................................... 52Rear shock absorbers adjustment................................................. 54Front fork adjustment..................................................................... 56Running in...................................................................................... 57Difficult start up.............................................................................. 59Parking........................................................................................... 60Catalytic silencer............................................................................ 61Stand.............................................................................................. 63Suggestion to prevent theft............................................................ 65Basic safety rules........................................................................... 67

MAINTENANCE................................................................................ 73Foreword........................................................................................ 74

Engine oil level check................................................................. 75Engine oil top-up........................................................................ 77Engine oil change....................................................................... 78

Universal joint oil level................................................................... 82Gearbox oil level............................................................................ 83Tyres.............................................................................................. 83Spark plug dismantlement............................................................. 87Removing the sides....................................................................... 92Removing the air filter.................................................................... 93Checking the brake oil level........................................................... 94

Braking system fluid top up........................................................ 96Use of a new battery.................................................................. 96Checking the electrolyte level..................................................... 98Charging the battery................................................................... 99

Long periods of inactivity............................................................... 100Fuses............................................................................................. 101Lamps............................................................................................ 103

Headlight adjustment.................................................................. 106Front direction indicators................................................................ 109Rear optical unit............................................................................. 111

6

Page 7: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Grupo óptico trasero.................................................................... 111Indicadores de dirección traseros................................................ 112Luz placa..................................................................................... 114Espejos retrovisores.................................................................... 114Freno de disco delantero y trasero.............................................. 116Inactividad del vehiculo................................................................ 118Limpieza del vehiculo.................................................................. 120Transporte................................................................................... 125

DATOS TÉCNICOS........................................................................ 127Herramientas en dotación............................................................ 136

EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO......................................... 139Tabla manutención programada.................................................. 140

PREPARACIONES ESPECIALES................................................. 147Índice accesorios......................................................................... 148

Rear turn indicators........................................................................ 112Number plate light.......................................................................... 114Rear-view mirrors........................................................................... 114Front and rear disc brake............................................................... 116Periods of inactivity........................................................................ 118Cleaning the vehicle....................................................................... 120Transport........................................................................................ 125

TECHNICAL DATA........................................................................... 127Kit equipment................................................................................. 136

PROGRAMMED MAINTENANCE.................................................... 139Scheduled maintenance table........................................................ 140

SPECIAL FITTINGS.......................................................................... 147Accessories index.......................................................................... 148

7

Page 8: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

8

Page 9: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Nevada - Nevada Anniversario

Cap. 01Normas

generalesChap. 01

General rules

9

Page 10: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Introducción

NOTA

EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI-ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE-NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO ALA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI-ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO-RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI-DENTADOS O EN CASO DE CONDUC-CIÓN DEPORTIVA.

Foreword

NOTE

CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS AT HALF THE INTERVALSSPECIFIED IF THE VEHICLE IS USEDIN PARTICULAR RAINY OR DUSTYCONDITIONS, OFF ROAD OR FORTRACK USE.

Monóxido de carbono

Si es necesario hacer funcionar el motorpara poder efectuar alguna operación,asegurarse de que esto ocurra en un es-pacio abierto o en un ambiente ventiladode manera adecuada. Nunca hacer fun-cionar el motor en espacios cerrados. Sise trabaja en un espacio cerrado, utilizarun sistema de evacuación de los humosde escape.

ATENCIÓN

LOS HUMOS DE ESCAPE CONTIENENMONÓXIDO DE CARBONO, UN GASVENENOSO QUE PUEDE PROVOCARLA PÉRDIDA DE CONOCIMIENTO EINCLUSO LA MUERTE.

Carbon monoxide

If you need to keep the engine running inorder to perform a procedure, please en-sure that you do so in an open or very wellventilated area. Never let the engine runin an enclosed area. If you do work in anenclosed area, make sure to use asmoke-extraction system.

CAUTION

EXHAUST EMISSIONS CONTAINCARBON MONOXIDE, A POISONOUSGAS WHICH CAN CAUSE LOSS OFCONSCIOUSNESS AND EVENDEATH.

10

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Gen

eral

rule

s

Page 11: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Combustible

ATENCIÓN

EL COMBUSTIBLE UTILIZADO PARALA PROPULSIÓN DE LOS MOTORESDE EXPLOSIÓN ES EXTREMADA-MENTE INFLAMABLE Y PUEDE RE-SULTAR EXPLOSIVO EN DETERMI-NADAS CONDICIONES. CONVIENEREALIZAR EL REABASTECIMIENTOY LAS OPERACIONES DE MANTENI-MIENTO EN UNA ZONA VENTILADA YCON EL MOTOR APAGADO. NO FU-MAR DURANTE EL REABASTECI-MIENTO NI CERCA DE LOS VAPORESDE COMBUSTIBLE, Y EVITAR ABSO-LUTAMENTE EL CONTACTO CONLLAMAS DESNUDAS, CHISPAS YCUALQUIER OTRA FUENTE QUE PO-DRÍA HACER QUE EL COMBUSTIBLESE ENCIENDA O EXPLOTE.

NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE ALMEDIO AMBIENTE.

MANTENER FUERA DEL ALCANCEDE LOS NIÑOS.

Fuel

CAUTION

THE FUEL USED TO POWER INTER-NAL COMBUSTION ENGINES IS HIGH-LY FLAMMABLE AND MAY BE EX-PLOSIVE UNDER CERTAIN CONDI-TIONS. IT IS THEREFORE RECOM-MENDED TO CARRY OUT REFUEL-LING AND MAINTENANCE PROCE-DURES IN A VENTILATED AREA WITHTHE ENGINE SWITCHED OFF. DONOT SMOKE DURING REFUELLINGAND NEAR FUEL VAPOURS, AVOID-ING ANY CONTACT WITH NAKEDFLAMES, SPARKS OR OTHER SOUR-CES WHICH MAY CAUSE THEM TOIGNITE OR EXPLODE.

DO NOT DISPERSE FUEL IN THE EN-VIRONMENT.

KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-DREN

11

1 Norm

as generales / 1 General rules

Page 12: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

LA CAÍDA O LA EXCESIVA INCLINA-CIÓN DEL VEHÍCULO PUEDEN PRO-DUCIR DERRAMES DE COMBUSTI-BLE.

IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON ASTEEP INCLINE FUEL CAN LEAK.

Componentes calientes

El motor y los componentes de la insta-lación de escape alcanzan altas tempe-raturas y permanecen calientes duranteun cierto período, incluso después deapagar el motor. Para manipular estoscomponentes, utilizar guantes aislanteso esperar hasta que el motor y la insta-lación de escape se hayan enfriado.

Hot components

The engine and the exhaust system com-ponents get very hot and remain in thiscondition for a certain time interval afterthe engine has been switched off. Beforehandling these components, make surethat you are wearing insulating gloves orwait until the engine and the exhaust sys-tem have cooled down.

Puesta en marcha yConducción

ATENCIÓN

SI DURANTE LA CONDUCCIÓN, EN ELTABLERO SE ENCIENDE EL TESTIGODE RESERVA DE COMBUSTIBLE,SIGNIFICA QUE COMIENZA A UTILI-ZARSE LA RESERVA.

REPONER COMBUSTIBLE LO ANTESPOSIBLE.

Start off and Riding

CAUTION

IF THE LOW FUEL WARNING LIGHTON THE INSTRUMENT PANEL TURNSON WHILE RIDING, THIS MEANS THERESERVE IS BEING USED.

REFUEL AS SOON AS POSSIBLE.

12

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Gen

eral

rule

s

Page 13: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Testigos

SI EL TESTIGO DE ALARMA Y ELEVENTUAL MENSAJE "SERVICE" SEENCIENDEN DURANTE EL FUNCIO-NAMIENTO NORMAL DEL MOTOR;ESTO SIGNIFICA QUE LA CENTRALI-TA ELECTRÓNICA HA DETECTADOALGUNA ANOMALÍA.

EN MUCHOS CASOS EL MOTOR CON-TINÚA FUNCIONANDO CON RENDI-MIENTO LIMITADO; DIRIGIRSE INME-DIATAMENTE A UN ConcesionarioOficial Moto Guzzi.

SI EL TESTIGO DE PRESIÓN DELACEITE MOTOR PERMANECE EN-CENDIDO, O SI SE ENCIENDE DU-RANTE EL FUNCIONAMIENTO NOR-MAL DEL MOTOR; ÉSTO SIGNIFICAQUE LA PRESIÓN DEL ACEITE EN ELCIRCUITO ES INSUFICIENTE.EN ES-TE CASO SE DEBE APAGAR EL MO-TOR INMEDIATAMENTE PARA PRE-VENIR EVENTUALES DAÑOS.

CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITEDEL MOTOR. SI LA INDICACIÓN DEPRESIÓN DE ACEITE INSUFICIENTEPERMANECE AUNQUE SE HAYA

Warning lights

IF IF THE ALARM WARNING LIGHTAND THE "SERVICE" WORD TURN ONDURING REGULAR ENGINE OPERA-TION, IT MEANS THAT THE ELEC-TRONIC CONTROL UNIT HAS DETEC-TED A FAILURE.

IN MANY CASES THE ENGINE WILLCONTINUE TO OPERATE WITH LIMI-TED PERFORMANCE; IMMEDIATELYCONTACT AN OFFICIAL Moto GuzziDEALER.

IF THE WARNING LIGHT REMAINS ONOR IF IT TURNS ON WHILE THE EN-GINE IS WORKING PROPERLY, ITMEANS THAT THE OIL PRESSURE INTHE CIRCUIT IS TOO LOW.IN THISCASE THE ENGINE MUST BE IMMEDI-ATELY SHUT OFF IN ORDER TOAVOID ANY POSSIBLE DAMAGE.

CARRY OUT ENGINE OIL LEVELCHECK. IF THE OIL PRESSURE LEV-EL REMAINS LOW ALTHOUGH THEPROCEDURE DESCRIBED ABOVEHAS BEEN PROPERLY CARRIEDOUT, CONTACT AN OFFICIAL Moto

13

1 Norm

as generales / 1 General rules

Page 14: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

REALIZADO DE FORMA CORRECTAEL CONTROL MENCIONADO ANTE-RIORMENTE, DIRIGIRSE A UN CON-CESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi PA-RA EL CONTROL DE LA INSTALA-CIÓN.

Guzzi DEALER TO HAVE THE CIRCUITCHECKED.

Aceite motor y aceite cambiousados

ATENCIÓN

EN CASO DE INTERVENCIONES DEMANTENIMIENTO, SE RECOMIENDAEL USO DE GUANTES DE LÁTEX.

EL ACEITE MOTOR O DEL CAMBIODE VELOCIDADES PUEDE PROVO-CAR SERIOS DAÑOS EN LA PIEL SISE MANIPULA POR MUCHO TIEMPOY COTIDIANAMENTE.

SE RECOMIENDA LAVAR CUIDADO-SAMENTE LAS MANOS DESPUÉS DEHABERLO EMPLEADO.

ENTREGARLO O HACERLO RETIRARPOR LA EMPRESA DE RECUPERA-CIÓN DE ACEITES USADOS MÁSCERCANA O POR EL PROVEEDOR.

NO ARROJAR EL ACEITE AL MEDIOAMBIENTE

Used engine oil and gearboxoil

CAUTION

IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEXGLOVES WHEN SERVICING THE VE-HICLE.

THE ENGINE OR GEARBOX OIL MAYCAUSE SERIOUS INJURIES TO THESKIN IF HANDLED FOR PROLONGEDPERIODS OF TIME AND ON A REGU-LAR BASIS.

WASH YOUR HANDS CAREFULLYAFTER HANDLING OIL.

HAND THE OIL OVER TO OR HAVE ITCOLLECTED BY THE NEAREST USEDOIL RECYCLING COMPANY OR THESUPPLIER.

DO NOT DISPOSE OF OIL IN THE EN-VIRONMENT

14

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Gen

eral

rule

s

Page 15: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

MANTENER FUERA DEL ALCANCEDE LOS NIÑOS.

KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-DREN

Líquido frenos y embrague

Líquido frenos y embrague

LOS LÍQUIDOS DE FRENOS Y DELEMBRAGUE PUEDEN DAÑAR LASSUPERFICIES PINTADAS, DE PLÁS-TICO O DE GOMA. CUANDO SE REA-LIZA EL MANTENIMIENTO DEL SIS-TEMA DE FRENOS O DEL EMBRA-GUE, PROTEGER ESTOS COMPO-NENTES CON UN PAÑO LIMPIO.UTILIZAR SIEMPRE ANTIPARRAS DEPROTECCIÓN PARA REALIZAR ELMANTENIMIENTO DE ESTOS SISTE-MAS. EL LÍQUIDO DE FRENOS Y DELEMBRAGUE SON SUMAMENTE DAÑI-NOS PARA LOS OJOS. EN CASO DECONTACTO ACCIDENTAL CON LOSOJOS, ENJUAGAR INMEDIATAMEN-TE CON ABUNDANTE AGUA FRÍA YLIMPIA, Y CONSULTAR INMEDIATA-MENTE A UN MÉDICO.

MANTENER FUERA DEL ALCANCEDE LOS NIÑOS.

Brake and clutch fluid

Brake and clutch fluid

BRAKE AND CLUTCH FLUIDS CANDAMAGE THE PLASTIC OR RUBBERPAINTED SURFACES. WHEN SERVIC-ING THE BRAKING SYSTEM OR THECLUTCH SYSTEM PROTECT THESECOMPONENTS WITH A CLEANCLOTH. ALWAYS WEAR PROTEC-TIVE GOGGLES WHEN SERVICINGTHESE SYSTEMS. BRAKE ANDCLUTCH FLUIDS ARE EXTREMELYHARMFUL FOR YOUR EYES. IN THEEVENT OF ACCIDENTAL CONTACTWITH YOUR EYES, RINSE THEM IM-MEDIATELY WITH ABUNDANT COLD,CLEAN WATER AND SEEK MEDICALADVICE.

KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-DREN

15

1 Norm

as generales / 1 General rules

Page 16: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Electrolito y gas hidrógeno dela batería

ATENCIÓN

EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA ESTÓXICO, CÁUSTICO Y EN CONTACTOCON LA EPIDERMIS PUEDE CAUSARQUEMADURAS, YA QUE CONTIENEÁCIDO SULFÚRICO. USAR GUANTESBIEN ADHERENTES E INDUMENTA-RIA DE PROTECCIÓN AL MANIPULAREL ELECTROLITO DE LA BATERÍA. SIEL LÍQUIDO DEL ELECTROLITO EN-TRA EN CONTACTO CON LA PIEL,LAVAR CON ABUNDANTE AGUAFRESCA. ES MUY IMPORTANTE PRO-TEGER LOS OJOS, YA QUE INCLUSOUNA CANTIDAD MINÚSCULA DE ÁCI-DO DE LA BATERÍA PUEDE CAUSARCEGUERA. SI EL LÍQUIDO ENTRA ENCONTACTO CON LOS OJOS, LAVARCON ABUNDANTE AGUA DURANTEQUINCE MINUTOS, LUEGO DIRIGIR-SE INMEDIATAMENTE A UN OCULIS-TA. SI SE INGIERE LÍQUIDO ACCI-DENTALMENTE, BEBER ABUNDAN-TE CANTIDAD DE AGUA O LECHE,CONTINUAR CON LECHE DE MAGNE-SIA O ACEITE VEGETAL, LUEGO DI-RIGIRSE INMEDIATAMENTE A UN MÉ-DICO. LA BATERÍA EMANA GASESEXPLOSIVOS: CONVIENE MANTE-NERLA ALEJADA DE LLAMAS, CHIS-PAS, CIGARRILLOS Y CUALQUIEROTRA FUENTE DE CALOR. PREVER

Battery hydrogen gas andelectrolyte

CAUTION

THE BATTERY ELECTROLYTE ISTOXIC, CORROSIVE AND AS IT CON-TAINS SULPHURIC ACID, IT CANCAUSE BURNS WHEN IN CONTACTWITH THE SKIN. WHEN HANDLINGBATTERY ELECTROLYTE, WEARTIGHT-FITTING GLOVES AND PRO-TECTIVE APPAREL. IN THE EVENT OFSKIN CONTACT WITH THE ELECTRO-LYTIC FLUID, RINSE WELL WITHPLENTY OF CLEAN WATER. IT ISPARTICULARLY IMPORTANT TOPROTECT YOUR EYES BECAUSEEVEN TINY AMOUNTS OF BATTERYACID MAY CAUSE BLINDNESS. IFTHE FLUID GETS IN CONTACT WITHYOUR EYES, WASH WITH ABUNDANTWATER FOR FIFTEEN MINUTES ANDCONSULT AN EYE SPECIALIST IMME-DIATELY. IF THE FLUID IS ACCIDEN-TALLY SWALLOWED, DRINK LARGEQUANTITIES OF WATER OR MILK,FOLLOWED BY MILK OF MAGNESIAOR VEGETABLE OIL AND SEEK MED-ICAL ADVICE IMMEDIATELY. THEBATTERY RELEASES EXPLOSIVEGASES; KEEP IT AWAY FROMFLAMES, SPARKS, CIGARETTES ORANY OTHER HEAT SOURCES. EN-SURE ADEQUATE VENTILATION

16

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Gen

eral

rule

s

Page 17: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

UNA AIREACIÓN ADECUADA ALREALIZAR EL MANTENIMIENTO O LARECARGA DE LA BATERÍA.

MANTENER FUERA DEL ALCANCEDE LOS NIÑOS.

EL LÍQUIDO DE LA BATERÍA ES CO-RROSIVO. NO DERRAMARLO NI DES-PARRAMARLO, ESPECIALMENTESOBRE LAS PARTES DE PLÁSTICO.ASEGURARSE DE QUE EL ÁCIDOELECTROLÍTICO SEA EL ESPECÍFI-CO PARA LA BATERÍA QUE SE DE-SEA ACTIVAR.

WHEN SERVICING OR RECHARGINGTHE BATTERY.

KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-DREN

BATTERY LIQUID IS CORROSIVE. DONOT POUR IT OR SPILL IT, PARTICU-LARLY ON PLASTIC COMPONENTS.ENSURE THAT THE ELECTROLYTICACID IS COMPATIBLE WITH THE BAT-TERY TO BE ACTIVATED.

Soporte

ANTES DE SALIR, ASEGURARSEQUE EL CABALLETE HAYA REGRE-SADO COMPLETAMENTE A SU POSI-CIÓN.

NO CARGAR SOBRE EL CABALLETELATERAL EL PESO DEL CONDUC-TOR NI EL DEL PASAJERO.

Stand

BEFORE SETTING OFF, MAKE SURETHE STAND HAS BEEN COMPLETELYRETRACTED TO ITS POSITION.

DO NOT REST THE RIDER OR PAS-SENGER WEIGHT ON THE SIDESTAND.

17

1 Norm

as generales / 1 General rules

Page 18: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Comunicación de los defectosque influyen en la seguridad

Salvo que se lo especifique en este Ma-nual de Uso y Mantenimiento, no des-montar ningún componente mecánico oeléctrico.

ATENCIÓN

ALGUNOS CONECTORES DEL VEHÍ-CULO PUEDEN INTERCAMBIARSE YSI SE MONTAN DE MANERA EQUIVO-CADA PUEDEN PERJUDICAR ELFUNCIONAMIENTO NORMAL DEL VE-HÍCULO.

Reporting of defects thataffect safety

Unless otherwise specified in this Useand Maintenance Booklet, do not removeany mechanical or electrical component.

CAUTION

SOME CONNECTORS IN THE VEHI-CLE MAY BE ACCIDENTALLY SWAP-PED AND MAY COMPROMISE NOR-MAL VEHICLE OPERATION IF INCOR-RECTLY INSTALLED.

18

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Gen

eral

rule

s

Page 19: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Nevada - Nevada Anniversario

Cap. 02VehìculoChap. 02

Vehicle

19

Page 20: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

02_01

20

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

hicl

e

Page 21: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

02_02

21

2 Vehìculo / 2 Vehicle

Page 22: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

02_03

22

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

hicl

e

Page 23: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

02_04

Ubicación componentesprincipales (02_04)

Leyenda:

1. Faro delantero2. Espejo retrovisor izquierdo3. Tapón del depósito de combus-

tible4. Depósito combustible5. Carenado lateral izquierdo6. Portafusibles principales (30A)7. Batería8. Asiento conductor / pasajero9. Asa de agarre pasajero

Arrangement of the maincomponents (02_04)

key:

1. Headlamp2. Left rear-view mirror3. Fuel tank cap4. Fuel tank5. Left side fairing6. Main fuse box (30 A)7. Battery8. Rider/passenger saddle9. Passenger grab handle10. Rear left shock absorber

23

2 Vehìculo / 2 Vehicle

Page 24: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

10. Amortiguador trasero izquierdo11. Estribo izquierdo pasajero12. Cerradura del asiento13. Horquilla trasera14. Caballete lateral15. Estribo izquierdo del conductor16. Palanca de mando del cambio17. Varilla nivel de aceite del motor18. Claxon izquierdo19. Faro trasero20. Depósito de líquido del freno

trasero21. Portafusibles secundarios22. Compartimiento portadocumen-

tos (sólo versión estándar)23. Carenado lateral derecho24. Espejo retrovisor derecho25. Depósito líquido freno delantero26. Filtro de aire27. Claxon derecho28. Filtro de aceite motor29. Palanca de mando del freno tra-

sero30. Estribo derecho conductor31. Centralita electrónica (Magneti

Marelli IAW 15RC CA)32. Bomba del freno trasero33. Estribo derecho pasajero34. Transmisión por árbol cardánico35. Amortiguador trasero derecho

11. Passenger left footrest12. Seat lock13. Swingarm14. Side stand15. Left rider footrest16. Gear shift lever17. Engine oil level dipstick18. Left horn19. Taillight20. Rear brake fluid reservoir21. Auxiliary fuse box22. Glove compartment (only stand-

ard version)23. Right side fairing24. Right rear-view mirror25. Front brake fluid reservoir26. Air filter27. Right horn28. Engine oil filter29. Rear brake lever30. Right rider footrest31. Electronic control unit (Magneti

Marelli IAW 15RC CA)32. Rear brake pump33. Right passenger footrest34. Cardan shaft transmission35. Rear right shock absorber

24

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

hicl

e

Page 25: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

02_05

02_06

Tablero de instrumentos(02_05, 02_06)

Leyenda:

1. Palanca de mando embrague2. Interruptor de arranque / blo-

queo del manillar3. Instrumentos e indicadores4. Palanca del freno delantero5. Puño del acelerador6. Pulsador destello luz de carre-

tera7. Conmutador de luces8. Palanca para el arranque en frío9. Interruptor intermitentes10. Pulsador claxon11. Interruptor de parada del motor12. Pulsador de arranque

Dashboard (02_05, 02_06)

Key:

1. Clutch control lever2. Ignition switch /steering lock3. Instruments and gauges4. Front brake lever5. Throttle grip6. High-beam flashing switch7. Light switch8. Cold start lever9. Turn indicator switch10. Horn button11. Engine stop switch12. Starter button

02_07

Conjunto de instrumentos(02_07)

Leyenda:

1. Velocímetro2. Cuentarrevoluciones3. Pantalla digital multifunción

Instrument panel (02_07)

Key:

1. Speedometer2. Rpm indicator3. Multifunctional digital display

25

2 Vehìculo / 2 Vehicle

Page 26: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

02_08

Grupo testigos (02_08)

Leyenda:

1. Testigo intermitentes (color ver-de)

2. Testigo luz de carretera (colorazul)

3. Testigo de presión de aceitemotor (color rojo)

4. Testigo reserva del combustible(color amarillo ámbar)

5. Testigo 'EOBD' (color amarilloámbar)

6. Testigo cambio en punto muerto(color verde)

Light unit (02_08)

Key:

1. Turn indicator warning light(green)

2. High-beam warning light (blue)3. Engine oil pressure warning

light (red)4. Low fuel warning light (amber

yellow )5. EOBD warning light (amber yel-

low)6. Gear in neutral warning light

(green)

Reloj (02_09)

Regulación del reloj

• Presionar durante dos segun-dos consecutivos el botón (B).

• Al activarse esta función el sím-bolo AM parpadea.

• Presionando el botón (A) se pa-sa de AM a PM, con los símbo-los parpadeantes.

• Si se presiona el botón (B), sepasa a la configuración de lasHORAS con el parpadeo de lascifras correspondientes. Cadavez que se presiona el botón (A)el valor avanza 1 (de 0 a 11 yvuelve a 0).

Clock (02_09)

Clock adjustment

• Press key (B) for a couple ofseconds.

• When this function is used, theAM symbol starts flashing.

• Press key (A) to change fromAM to PM, with the flashing sym-bols.

• Press key (B) to change to theHOUR setting, and the specificdigits flash. Each time key (A) ispressed, the value increases by1 (from 0 to 11 and back to 0).

26

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

hicl

e

Page 27: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

• Si se presiona el botón (B), sepasa a la configuración de losMINUTOS con el parpadeo delas cifras correspondientes.

• Cada vez que se presiona el bo-tón (A) el conteo avanza 1 (de 0a 59 y vuelve a cero).

• Si el botón (A) se mantiene pre-sionado durante más de cincosegundos: el valor aumenta 1cada 100 ms.

• Presionando una vez más el bo-tón (B) se sale de la modalidadde configuración para volver a lafunción normal.

• El reloj sólo se puede regularcon el vehículo detenido (velo-cidad nula).

• Press key (B) key to change tothe MINUTE setting, and thespecific digits flash.

• Each time key (A) is pressed,the counting advances by 1(from 0 to 59 and back to zero).

• Press and hold key (A) for morethan five seconds: the value in-creases by 1 every 100ms.

• Press key (B) again to exit thesetting mode and to go back tostandard operation.

• The clock can be adjusted onlywhen the vehicle is at standstill(zero speed).

02_09

Visualización del reloj

• La visualización se distingue dela regulación porque parpadeanlos dos puntos centrales.

Secuencia visualizada:

- AM de 0.00 a 11.59

- PM de 12.00 a 11.59

Clock display

• The display function is differentfrom the adjustment function inthat the central colon flashes.

Sequence displayed:

- AM from 0:00 to 11:59

- PM from 12:00 to 11:59

27

2 Vehìculo / 2 Vehicle

Page 28: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

02_10

Representacion visual digitalpor cristales liquidos (02_10)

• Girando la llave de encendido ala posición "ON", el sistema secomporta del siguiente modo:

- activa simultáneamente todos los testi-gos (lamp check);

- pone a cero la posición de las agujas,que después realizan una carrera hastael fondo de escala y regresan nuevamen-te a cero;

- activa durante un segundo todos lossegmentos de ambas pantallas;

- apaga todos los testigos (menos los queestán activados) y las pantallas vuelvena la visualización normal.

Las programaciones estándar que se vi-sualizan en la pantalla son:

- odómetro Total (Pantalla LCD izquier-da) (1);

- temperatura aire (Pantalla LCD dere-cha) (2).

Cualquiera sea el estado de las pantallasantes del Key-Off.

Digital lcd display (02_10)

• By turning the ignition key to"ON", the system works as fol-lows:

- it turns on all the warning lights at thesame time (lamp check);

- it resets the position of all the needles,which afterwards go to the bottom of thescale and return to zero;

- it activates all the segments of both dis-plays for one second;

- it turns off all the warning lights (exceptthe active ones) and the displays go backto standard view.

The standard indications displayed are:

- total odometer (left LCD Display) (1);

- air temperature (right LCD Display) (2).

no matter the status of the displays be-fore Key-Off.

28

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

hicl

e

Page 29: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

02_11

Simbolos de manutencion(02_11)

• El sistema visualiza la funciónde la siguiente manera:

después de haber superado el kilometra-je correspondiente al primer control pe-riódico o a uno de los controles siguien-tes, aparece la palabra "MAInt" en laPantalla LCD izquierda (1).

• Esta visualización aparecerásólo después de cada arranquey durante 5 segundos, luego sepasará a la visualización nor-mal.

• Para la puesta a cero del Servi-ce, dirigirse a un ConcesionarioOficial Moto Guzzi.

Maintenance icons (02_11)

• The system displays the func-tion as follows:

the word "MAInt" is shown on the left LCDDisplay (1) after the mileage correspond-ing to the first servicing or any subse-quent servicing is exceeded.

• This view is shown only aftereach start-up for 5 seconds; af-terwards, it will shift to the stand-ard view.

• Consult an Official Moto GuzziDealer to reset Service.

02_12

Regulacion cuentakilometrosy parciales (02_12, 02_13)

Odómetro total

Unidad de medida para el conteo: Km oMillas.

Visualización: en la pantalla LCD izquier-da (1).

• El dato se memoriza en formapermanente.

• No es posible volverlo a cero.• El odómetro total visualiza el da-

to del siguiente modo:

Setting the total and tripodometers (02_12, 02_13)

Total odometer

Unit of measurement for the counter: Kmor Miles.

- View: on the left LCD display (1).

• This value is stored permanent-ly.

• It cannot be reset.• Total odometer displays this val-

ue as follows:- the TOTAL symbol is activated;

29

2 Vehìculo / 2 Vehicle

Page 30: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

- se activa el símbolo TOTAL;

- si el valor supera 199999 se visualizanen modo permanente "----".

- if the value exceeds 199999, the symbol"----" is displayed permanently.

02_13

Odómetro parcial

Unidad de medida para el conteo: Km oMillas.

Visualización: en la pantalla LCD izquier-da (1).

• El dato se memoriza.• Se puede volver a cero el con-

tador presionando durante dossegundos consecutivos el botón(A).

• El odómetro parcial visualiza eldato del siguiente modo:

- se activa el símbolo TRIP y el punto de-cimal;

- si el valor supera 999.9 el contador sepone a cero e inicia el conteo desde "0.0".

Trip odometer

Unit of measurement for the counter: Kmor Miles.

- View: on the left LCD display (1).

• This value is stored.• Press and hold down key (A) for

two seconds to reset the coun-ter.

• Trip odometer displays the val-ue as follows:

- the TRIP symbol and the decimal pointare activated;

- if the value exceeds 999.9, the counteris reset and starts from "0.0" again.

30

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

hicl

e

Page 31: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

02_14

Regulacion muestra de latemperatura exterior (02_14)

Unidad de medida: °C o °F.

Visualización: en la pantalla LCD dere-cha.

Los extremos de visualización son -10 /+60 °C (14 / 140 °F).

• Si la temperatura es inferior a-10 °C (14 °F) en la pantalla LCDderecha se visualizará la leyen-da "LO" parpadeante.

• Si el valor se encuentra entre-10°C (14 °F) y +60°C (140 °F)la pantalla visualizará el dato fi-jo.

• Si el valor es igual o superior a+60°C (140 °F) la pantalla vi-sualizará la leyenda "HI" parpa-deante. Al mismo tiempo seencenderá el símbolo de la uni-dad de medida que se estáusando.

• En el caso de que el sensor noemitiera ninguna señal (cortocircuito o sensor desconectado)se visualizarán tres líneas "---"fijas.

Setting the outsidetemperature display (02_14)

Unit of measurement: °C or °F.

- View: on the right LCD display.

The view limits are -10 / +60 °C (14 / 140°F).

• If temperature is below -10 °C(14 °F), the word "LO" flasheson the right LCD display.

• If the value is between -10°C (14°F) and +60°C (140 °F), it isshown steadily on the display.

• If the value is equivalent to orhigher than +60°C (140 °F), theword "HI" flashes on the display.The symbol signalling what unitof measurement is being usedcomes on at the same time.

• If the sensor has no signal (shortcircuit or disconnected), threedashes "---" are shown steadily.

31

2 Vehìculo / 2 Vehicle

Page 32: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

02_15

Teclas de mando (02_15)

• Presionando el pulsador (A) conla llave de encendido en la po-sición "ON", en la pantalla LCDizquierda (1) se alternan las si-guientes visualizaciones:

- odómetro total (indica la distancia totalrecorrida);

- odómetro parcial (indica la distancia re-corrida desde la última puesta a cero obien desde que entra en reserva);

• Presionando el pulsador (B) conla llave de encendido en la po-sición "ON", en la Pantalla LCDderecha (2) se alternan las si-guientes visualizaciones:

- reloj;

- temperatura de aire.

Control buttons (02_15)

• Push button (A) with the ignitionkey set to "ON" and the followingviews are shown alternately onthe left LCD Display (1):

- total odometer (shows the total distancetravelled);

- trip odometer (shows the distance trav-elled since the last reset or use of re-serve);

• Push button (B) with the ignitionkey set to "ON" and the followingviews are shown alternately onthe right LCD Display (2):

- clock;

- air temperature.

02_16

Funciones avanzadas (02_16)

Función Trip Fuel (donde esté previs-to)

Esta función cuenta y visualiza el espaciorecorrido con el vehículo en reserva decombustible.

Cuando se enciende el testigo de reser-va:

• en la pantalla LCD izquierda (1)aparece automáticamente el to-talizador del Trip Fuel;

Advanced functions (02_16)Trip Fuel Function (if supplied)

This function counts and displays the dis-tance travelled with the vehicle in fuelreserve.

When the low fuel warning light turns on:

• the Trip Fuel counter is automat-ically shown on the left LCD dis-play (1);

• if key (A) is pressed again, theOdometer or Trip can be viewedagain and scroll through the full

32

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

hicl

e

Page 33: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

• presionando nuevamente el bo-tón (A) es posible volver a lavisualización de Odómetro oTrip y efectuar una visualizacióncíclica de las tres magnitudesOdómetro - Trip - Trip Fuel.

Si se posiciona la llave de encendido en"ON":

• durante los primeros sesentasegundos (fase de estabiliza-ción del sensor Reserva) el TripFuel no se visualiza. Despuésde lo cual el Trip Fuel se visua-liza automáticamente. La moda-lidad de visualización del TripFuel es la siguiente:

- activa el símbolo TRIP y el punto, y enel carácter más a la izquierda aparece laletra "F";

- el valor inicial es "0.0".

sequence of the three measure-ments: Odometer - Trip - TripFuel.

If the ignition key is set to "ON":

• the Trip Fuel is not shown thefirst sixty seconds (Reservesensor stabilisation phase).Once this time is over, the TripFuel is displayed automatically.The Trip Fuel display mode isthe following:

- the TRIP symbol and point are activatedand the letter "F" is shown in the digit fur-thermost on the left;

- the initial value is "0.0".

Función Alarma Fuel (donde esté pre-visto)

Cuando el vehículo se encuentra en RE-SERVA combustible:

• en la pantalla LCD derecha (2)aparece automáticamente la le-yenda "FUEL" que se alternacon la magnitud visualizada nor-malmente (Reloj o temperaturadel aire)

• La leyenda "FUEL" no se en-ciende durante el arranque.

Fuel Alarm Function (if supplied)

When the vehicle is in fuel RESERVE:

• the word "FUEL" is automatical-ly shown on the right LCD dis-play (2); it alternates with themeasurement generally dis-played (Clock or air tempera-ture)

• The word "FUEL" does notcome on at start-up.

33

2 Vehìculo / 2 Vehicle

Page 34: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Función selección unidad

Esta función permite cambiar la unidadde medida de la temperatura del aire (°Co °F).

• Si se posiciona la llave de en-cendido en "ON" mantener pre-sionados ambos botones (A yB): en la pantalla LCD derecha(1) se visualiza la configuraciónactual "EU" (°C) o "USA" (°F)parpadeante.

• Presionando el botón (A): se pa-sa de "EU" (°C) a "USA" (°F) yviceversa.

• Manteniendo presionado el bo-tón (B) durante 5 segundos, sememoriza en forma permanentela última configuración y en lapantalla LCD derecha (1) apa-rece la leyenda "OFF".

• Para volver a la modalidad nor-mal se debe girar la llave deencendido en "OFF".

Esta configuración no afecta a la unidadde medida para Odómetro/Trip (Km o Mi-llas).

Unit selection function

This function allows changing the unit ofmeasurement (°C or °F) for air tempera-ture.

• If the ignition key is set to "ON",press and hold down both keys(A and B): the current setting,either "EU" (°C) or "USA" (°F),flashes on the right LCD display(1).

• Press key (A): to shift from"EU" (°C) to "USA" (°F) and viceversa.

• Press and hold down key (B) for5 seconds and the last setting isstored permanently and theword "OFF" is shown on theright LCD display (1).

• To go back to the standardmode, turn the ignition key to"OFF".

This setting does not affect the unit ofmeasurement for the Odometer/Trip (Kmor Mile).

Regulación retroiluminación instru-mentos

Es posible regular la retroiluminación delos instrumentos (índices de las escalasy pantalla) en tres niveles.

Instrument backlighting adjustment

Backlighting of instruments and gauges(needles of scales and displays) can beadjusted at three levels.

This parameter can be adjusted withinfive seconds after start-up. Every time

34

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

hicl

e

Page 35: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Este parámetro se puede regular dentrode los cinco segundos después delarranque. Cada vez que se presiona elbotón (B) se pasa al nivel inferior paravolver, en forma cíclica, al nivel máximo.

Al soltar el botón (B) durante dos segun-dos se memoriza la selección y en elsiguiente arranque el sistema mantieneel nivel de iluminación seleccionado.

key (B) is pressed, it goes to the lowerlevel to return afterwards, in circular se-quential mode, to the maximum level.

Once key (B) is released for two seconds,the selection is stored and the next timethe vehicle is started, the system main-tains the lighting level selected.

02_17

Conmutador de encendido(02_17)

El interruptor de arranque se encuentraen la placa superior del tubo de la direc-ción.

Con el vehículo se entregan dos llaves(una de reserva).

Ignition switch (02_17)

The ignition switch is located on theheadstock upper plate.

The vehicle is supplied with two keys(one is the spare key).

The light switch turns off when the ignitionswitch is set to «KEY OFF».

35

2 Vehìculo / 2 Vehicle

Page 36: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Las luces se apagan cuando el interrup-tor de arranque está en «OFF»

NOTA

LA LLAVE ACCIONA EL CONMUTA-DOR DE ARRANQUE/BLOQUEO DELA DIRECCIÓN, LA CERRADURA DELTAPÓN DEL DEPÓSITO DEL COM-BUSTIBLE Y LA CERRADURA DELASIENTO

NOTA

LAS LUCES SE ENCIENDEN AUTO-MÁTICAMENTE AL ARRANCAR ELMOTOR.

NOTE

THE KEY ACTIVATES THE IGNITIONSWITCH/ STEERING LOCK, THE FUELTANK CAP LOCK AND THE SADDLELOCK.

NOTE

THE LIGHTS TURN ON AUTOMATI-CALLY UPON ENGINE START-UP.

NOTA

CONSERVAR LA LLAVE DE RESER-VA EN UN LUGAR SEPARADO DELVEHÍCULO.

NOTE

KEEP THE SPARE KEY IN DIFFERENTPLACE, NOT WITH THE VEHICLE.

02_18

36

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

hicl

e

Page 37: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Bloqueo del volante (02_18)

ATENCIÓN

NUNCA GIRAR LA LLAVE A LA POSI-CIÓN «LOCK» DURANTE LA MAR-CHA, PARA EVITAR LA PÉRDIDA DELCONTROL DEL VEHÍCULO.

Locking the steering wheel(02_18)

CAUTION

AVOIDING LOSING CONTROL OF THEVEHICLE - NEVER TURN THE KEY TO«LOCK» WHILE RIDING.

Para bloquear la dirección:

• Girar el manillar completamentehacia la izquierda.

• Girar la llave a la posición«OFF».

• Presionar y girar la llave en sen-tido antihorario (hacia la izquier-da), virar lentamente el manillarhasta colocar la llave en«LOCK».

• Sacar la llave.

To lock the steering:

• Turn the handlebar fully to theleft.

• Turn the key to «OFF».• Press and turn the key anti-

clockwise (to the left), move thehandlebar slowly until the key isset to «LOCK».

• Take out the key.

LOCK: La dirección está bloqueada. Noes posible poner en marcha el motor yaccionar las luces. Se puede sacar la lla-ve

OFF: El motor y las luces no se puedenponer en funcionamiento. Se puede sa-car la llave.

ON: El motor puede ponerse en funcio-namiento. No se puede sacar la llave

LOCK: The steering is locked. It is notpossible to start the engine or switch onthe lights. The key can be extracted

OFF: The engine and lights cannot be setto work. The key may be removed.

ON: the engine may be started. The keycannot be extracted.

37

2 Vehìculo / 2 Vehicle

Page 38: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Pulsante claxon (02_19)

NOTA

LOS COMPONENTES ELÉCTRICOSFUNCIONAN SÓLO CON EL INTE-RRUPTOR DE ARRANQUE EN POSI-CIÓN «ON»

Horn button (02_19)

NOTE

ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-TION ONLY WHEN THE IGNITION KEYIS SET TO "ON"

02_19

Presionado, pone en funcionamiento elclaxon.

Press it to activate the horn.

Conmutador intermitentes(02_20)

NOTA

LOS COMPONENTES ELÉCTRICOSFUNCIONAN SÓLO CON EL INTE-RRUPTOR DE ARRANQUE EN POSI-CIÓN «ON»

Switch direction indicators(02_20)

NOTE

ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-TION ONLY WHEN THE IGNITION KEYIS SET TO "ON"

38

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

hicl

e

Page 39: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

02_20

Para girar hacia la izquierda, desplazar elinterruptor hacia la izquierda; para girarhacia la derecha, desplazar el interruptorhacia la derecha. Presionar el interruptorpara desactivar el intermitente.

ATENCIÓN

SI EL TESTIGO FLECHAS PARPADEARÁPIDAMENTE, SIGNIFICA QUE UNAO AMBAS BOMBILLAS DE LOS IN-TERMITENTES ESTÁN QUEMADAS.

Move the switch to the left, to indicate aleft turn; move the switch to the right toindicate a right turn. Pressing the switchdeactivates the turn indicator.

CAUTION

IF THE WARNING LIGHT WITH AR-ROWS FLASHES QUICKLY, IT MEANSTHAT ONE OR BOTH TURN INDICA-TORS LIGHT BULBS ARE BURNTOUT.

Commutador luces (02_21)

NOTA

LOS COMPONENTES ELÉCTRICOSFUNCIONAN SÓLO CON EL INTE-RRUPTOR DE ARRANQUE EN POSI-CIÓN «ON»

High/low beam selector(02_21)

NOTE

ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-TION ONLY WHEN THE IGNITION KEYIS SET TO "ON"

02_21

Conmutador de luces

• Con el conmutador presionadohacia abajo, están siempre ac-cionadas la luz de posición, laluz del tablero y la luz de cruce.

• Con el conmutador presionadohacia arriba, se acciona la luz decarretera.

Light switch

• With the switch down, the day-light running lights, instrumentpanel backlight and low beamlights are lit at all times.

• Push the switch up to turn on thehigh beam lights.

39

2 Vehìculo / 2 Vehicle

Page 40: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

02_22

Pulsador ráfaga luz decarretera (02_22)

NOTA

LOS COMPONENTES ELÉCTRICOSFUNCIONAN SÓLO CON EL INTE-RRUPTOR DE ARRANQUE EN POSI-CIÓN «ON»

Passing button (02_22)

NOTE

ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-TION ONLY WHEN THE IGNITION KEYIS SET TO "ON"

Permite utilizar el destello de la luz decarretera en casos de peligro o emergen-cia.

Al soltar el pulsador se desactiva el des-tello de la luz de carretera.

Uses the high beam flash in case of dan-ger or emergency.

Releasing the switch deactivates the highbeam flash.

02_23

Pulsante arranque (02_23)

NOTA

LOS COMPONENTES ELÉCTRICOSFUNCIONAN SÓLO CON EL INTE-RRUPTOR DE ARRANQUE EN POSI-CIÓN «ON»

Start-up button (02_23)

NOTE

ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-TION ONLY WHEN THE IGNITION KEYIS SET TO "ON"

40

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

hicl

e

Page 41: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Presionando el pulsador, el motor dearranque pone en funcionamiento el mo-tor.

Press the button and the starter motorspins the engine.

02_24

Interruptor parada motor(02_24)

ATENCIÓN

NO UTILIZAR EL INTERRUPTOR DEPARADA DEL MOTOR DURANTE LAMARCHA.

Engine stop switch (02_24)

CAUTION

DO NOT OPERATE THE ENGINE STOPSWITCH WHILE RIDING THE VEHI-CLE.

Cumple la función de interruptor de se-guridad o de emergencia.

Presionando el interruptor en la posición«KEY ON» se puede arrancar el motor;

It acts as an engine cut-off or emergencystop switch.

When the switch is pressed in "KEY ON",the engine can be started; when pressedin " KEY OFF", the engine stops.

41

2 Vehìculo / 2 Vehicle

Page 42: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

presionándolo en la posición «KEYOFF», el motor se detiene.

ATENCIÓN

CON EL MOTOR DETENIDO Y EL IN-TERRUPTOR DE ARRANQUE EN PO-SICIÓN «ON» LA BATERÍA PODRÍADESCARGARSE.

CON EL VEHÍCULO DETENIDO Y DES-PUÉS DE HABER PARADO EL MO-TOR, COLOCAR EL INTERRUPTORDE ARRANQUE EN LA POSICIÓN«OFF».

CAUTION

WITH ENGINE OFF AND THE IGNITIONSWITCH SET TO «ON» THE BATTERYMAY GET DISCHARGED.

WITH THE VEHICLE AT A STAND-STILL AND AFTER SHUTTING OFFTHE ENGINE, TURN THE IGNITIONSWITCH TO «OFF».

02_25

Mando del starter manual(02_25)

Al girar hacia abajo la palanca para elarranque en frío, entra en funcionamien-to el starter para el mencionado arranquedel motor.

Manual starter control (02_25)

By turning the cold start lever down-wards, the engine cold start starter be-gins working.

To disconnect the starter, restore the coldstart lever to its initial position.

42

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

hicl

e

Page 43: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Para desactivar el starter, llevar la palan-ca para el arranque en frío a la posicióninicial.

02_26

02_27

Abertura sillín (02_26, 02_27)

• Colocar el vehículo sobre el ca-ballete.

• Introducir la llave (1) en la ce-rradura del asiento.

• Girar la llave (1) en sentido an-tihorario, levantar y extraer elasiento (2) por la parte poste-rior.

ATENCIÓN

ANTES DE BAJAR Y BLOQUEAR ELASIENTO, CONTROLAR DE NO HA-BER OLVIDADO LA LLAVE EN LOSCOMPARTIMIENTOS PORTADOCU-MENTOS/KIT HERRAMIENTAS.

Opening the saddle (02_26,02_27)

• Rest the vehicle on its stand.• Insert the key (1) in the saddle

lock.• Turn the key (1) anticlockwise,

lift and remove the saddle (2) af-terwards.

CAUTION

BEFORE LOWERING AND LOCKINGTHE SADDLE, CHECK THAT THE KEYHAS NOT BEEN LEFT INSIDE THEGLOVE-BOX / TOOLKIT COMPART-MENT.

Para bloquear el asiento:

• Posicionar la parte delantera delasiento en su alojamiento y ba-jar la parte trasera.

To lock the saddle:

• Place the saddle front part in itsseat and lower the rear part.

• Press the rear part to trip thelock.

43

2 Vehìculo / 2 Vehicle

Page 44: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

• Presionar en la parte trasera,hasta que enganche la cerradu-ra.

ANTES DE CONDUCIR ASEGURARSEDE QUE EL ASIENTO ESTÉ CORREC-TAMENTE BLOQUEADO.

BEFORE RIDING, MAKE SURE THATTHE SADDLE IS CORRECTLYLOCKED.

Compartimiento porta-doc./kitherramientas

Para acceder al compartimiento portado-cumentos / kit de herramientas, sacar elasiento.

Glove/tool kit compartment

Remove the saddle to have access to theglove-box / toolkit compartment.

02_28

La identificación (02_28,02_29)Es conveniente tomar nota de los núme-ros del chasis y del motor, en el espacioreservado para los mismos en el presen-te manual. El número de chasis puedeser útil para adquirir piezas de repuesto.

ATENCIÓN

LA MODIFICACIÓN DE LOS CÓDIGOSDE IDENTIFICACIÓN CONSTITUYEUN DELITO QUE PUEDE SER SANCIO-

Identification (02_28, 02_29)

Write down the chassis and engine num-ber in the specific space in this booklet.The chassis number is handy when pur-chasing spare parts.

CAUTION

CHANGING THE IDENTIFICATIONCODE IS A CRIME THAT MAY BE PUN-ISHED WITH SERIOUS CRIMINALCHARGES. FURTHERMORE, THELIMITED WARRANTY FOR NEW VEHI-

44

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

hicl

e

Page 45: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

NADO CON GRAVES CARGOS CRIMI-NALES. ADEMÁS, LA GARANTÍA LI-MITADA PARA NUEVOS VEHÍCULOSSERÁ ANULADA SI EL NÚMERO DEIDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO(NIV) HA SIDO MODIFICADO O NOPUEDE SER DETERMINADO RÁPIDA-MENTE.

CLES WILL BE CANCELLED IF THEVEHICLE IDENTIFICATION NUMBER(VIN) HAS BEEN MODIFIED OR CAN-NOT BE QUICKLY DETERMINED.

02_29

NÚMERO DE CHASISEl número de chasis está estampilladoen el tubo de la dirección, lado derecho.

Chasis Nº....................

CHASSIS NUMBERThe chassis number is stamped on theright side of the headstock.

Chassis No. ....................

NÚMERO DE MOTOR

El número del motor está estampillado enla parte izquierda del vehículo cerca deltapón de control del nivel de aceite motor.

Motor Nº....................

ENGINE NUMBER

The engine number is stamped on the leftside, close to the engine oil level checkcap.

Engine No. ....................

45

2 Vehìculo / 2 Vehicle

Page 46: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

46

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

hicl

e

Page 47: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Nevada - Nevada Anniversario

Cap. 03El uso

Chap. 03Use

47

Page 48: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Controles (03_01)

ATENCIÓN

ANTES DE LA PARTIDA, REALIZARSIEMPRE UN CONTROL PRELIMINARDEL VEHÍCULO PARA OBTENER UNACORRECTA Y SEGURA FUNCIONALI-DAD. EL HECHO DE NO REALIZARDICHAS OPERACIONES PUEDE CAU-SAR GRAVES LESIONES PERSONA-LES O DAÑOS GRAVES AL VEHÍCU-LO. SI NO SE COMPRENDE ELFUNCIONAMIENTO DE ALGÚN MAN-DO O EN EL CASO DE QUE SE DE-TECTE O SE SOSPECHE DE ALGUNAANOMALÍA DE FUNCIONAMIENTO,DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIOOFICIAL Moto Guzzi. EL TIEMPO NE-CESARIO PARA UN CONTROL ESMUY BREVE Y RESULTA MUY VEN-TAJOSO PARA LA SEGURIDAD.

Checks (03_01)

CAUTION

BEFORE SETTING-OFF, ALWAYSCARRY OUT A PRELIMINARY CHECKOF THE VEHICLE, FOR CORRECTAND SAFE OPERATION. FAILURE TODO SO MAY LEAD TO SEVERE PER-SONAL INJURY OR VEHICLE DAM-AGE. DO NOT HESITATE TO CON-TACT AN Official Moto Guzzi Dealer IFYOU DO NOT UNDERSTAND HOWSOME CONTROLS WORK OR IF MAL-FUNCTIONING IS DETECTED OR SUS-PECTED. CHECKS DO NOT TAKELONG AND RESULT IN SIGNIFICANT-LY ENHANCED SAFETY.

Este vehículo está preparado para iden-tificar, en tiempo real, eventuales ano-malías de funcionamiento, memorizadaspor la centralita electrónica.

This vehicle has been programmed to in-dicate in real time any operation failurestored in the electronic control unit mem-ory.

48

3 El

uso

/ 3

Use

Page 49: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

03_01

Cada vez que se posiciona el interruptorde arranque en 'KEY ON' se enciende eltestigo 'EOBD' durante aproximadamen-te dos segundos.

Every time the ignition switch is set to'KEY ON', the 'EOBD' warning light turnson for about two seconds.

CONTROLES PRELIMINARES

Freno de disco delantero y trasero Controlar el funcionamiento, lacarrera en vacío de las levas demando, el nivel del líquido yeventuales pérdidas. Controlar eldesgaste de las pastillas. Si esnecesario efectuar el rellenado dellíquido de frenos.

Acelerador Controlar que funcione consuavidad y que se pueda abrir ycerrar completamente, en todaslas posiciones de la dirección.Regular y/o lubricar si esnecesario.

Aceite motor Controlar y/o restaurar el nivel si esnecesario.

Ruedas/neumáticos Controlar el estado superficial delos neumáticos, la presión de

PRE-RIDE CHECKS

Front and rear disc brake Check for proper operation. Checkbrake lever empty travel and brakefluid level. Check for leaks. Checkbrake pads for wear. If necessarytop-up with brake fluid.

Throttle grip Check that the throttle functionssmoothly and can be fully openedand closed in all steering positions.Adjust and/or lubricate ifnecessary.

Engine oil Check and/or top-up as required.

Wheels/ tyres Check that tyres are in goodconditions. Check inflationpressure, tyre wear and potentialdamage.

49

3 El uso / 3 Use

Page 50: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

inflado, el desgaste y eventualesdaños.

Quitar eventuales cuerposextraños encastrados en lasesculturas de la banda derodadura.

Levas del freno Controlar que funcionen consuavidad.

Lubricar las articulaciones yregular la carrera si es necesario.

Embrague Controlar el funcionamiento, lacarrera en vacío de la leva demando, el nivel del líquido yeventuales pérdidas. Si esnecesario, efectuar el llenado dellíquido: el embrague debefuncionar sin tirones nideslizamientos.

Dirección Controlar que la rotación seahomogénea, fácilmente deslizabley sin juego ni aflojamientos.

Caballete central - lateral Controlar que funcione. Controlarque durante el descenso y elascenso del caballete no hayafricciones y que la tensión de losmuelles lo regrese a su posiciónnormal. Lubricar losacoplamientos y las articulacionessi es necesario. Controlar elcorrecto funcionamiento delinterruptor de seguridad.

Remove any possible strangebody that might be stuck in thetread design.

Brake levers Check they function smoothly.

Lubricate the joints and adjust thetravel if necessary.

Clutch Check for proper operation. Checkclutch lever free play and fluidlevel. Check for leaks. Top-up thefluid if necessary; the clutch mustwork without gripping and/orsliding.

Steering Check that the rotation is uniform,smooth and there are no signs ofclearance or slackness.

Centre - side stand Check it works properly. Checkthat there is no resistance when theside stand is pulled up and downand that the spring tension makesit snap back to its rest position.Lubricate couplings and joints ifnecessary. Check the safetyswitch for correct operation.

Clamps Check that the clamping elementsare not loose.

Adjust or tighten them as required.

Fuel tank Check the coolant level and refill ifnecessary.

50

3 El

uso

/ 3

Use

Page 51: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Elementos de fijación Controlar que los elementos defijación no se estén flojos.

Eventualmente, regular o apretar.

Depósito combustible Controlar el nivel y reabastecer sies necesario.

Controlar las eventuales pérdidasu oclusiones del circuito.

Controlar que el tapón decombustible esté correctamentecerrado.

Interruptor de parada del motor(ON - OFF)

Controlar el funcionamientocorrecto.

Luces, testigos, avisador acústico,interruptores luz de stop trasera ydispositivos eléctricos

Controlar el funcionamientocorrecto de los dispositivossonoros y visuales. Sustituir lasbombillas o intervenir en caso deavería.

Aceite de transmisión - Guzzi Controlar. Si fuera necesariorealizar el llenado, dirigirse a untaller autorizado Moto Guzzi.

Check the circuit for leaks orobstructions.

Check that the tank cap closescorrectly.

Engine stop switch (ON - OFF) Check function.

Lights, warning lights, horn, rearstop light switch and electricaldevices

Check function of horn and lights.Replace bulbs or repair any faultsnoted.

Transmission oil - Guzzi Check. Should top-up benecessary, please refer to anauthorised Moto Guzzi repairshop.

51

3 El uso / 3 Use

Page 52: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

03_02

Abastecimiento (03_02)

Para reabastecer el combustible:

• Introducir la llave (1) en la ce-rradura del tapón del depósito(2).

• Rotar la llave en sentido antiho-rario, tirar y extraer la tapa deldepósito (2).

NO AGREGAR ADITIVOS U OTRASSUSTANCIAS AL COMBUSTIBLE.

SI SE USA UN EMBUDO U OTRO OB-JETO, ASEGURARSE DE QUE ESTÉPERFECTAMENTE LIMPIO.

NO LLENAR COMPLETAMENTE ELDEPÓSITO; EL NIVEL MÁXIMO DECOMBUSTIBLE DEBE PERMANECERPOR DEBAJO DEL BORDE INFERIORDEL COLECTOR (VER FIGURA).

Refuelling (03_02)To refuel:

• Introduce the key (1) in the fueltank cap lock (2).

• Turn the key anticlockwise, pulland remove the fuel tank cap(2).

DO NOT ADD ADDITIVES OR ANYOTHER SUBSTANCES TO THE FUEL.

WHEN USING A FUNNEL OR ANYOTHER ELEMENT, MAKE SURE IT ISPERFECTLY CLEAN.

DO NOT FILL THE TANK UP TO THERIM; FUEL MAXIMUM LEVEL MUSTALWAYS BE BELOW THE LOWEREDGE OF THE FILLER NECK (SEEFIGURE).

CharacteristicFuel (reserve included)

52

3 El

uso

/ 3

Use

Page 53: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Características TécnicasCombustible (incluido reserva)

14 l (3.70 gal US)

Reserva de combustible

4 l (1.056 gal US)

14 l (3.70 USgal)

Fuel reserve

4 l (1.056 US gal)

• Reabastecer.efectuado el reabastecimiento:

ATENCIÓN

EL TAPÓN PUEDE CERRARSE SOLA-MENTE CON LA LLAVE (1) INTRODU-CIDA.

• Refuel.After refuelling:

CAUTION

THE CAP CAN ONLY BE CLOSED IFTHE KEY (1) IS INSERTED.

• Con la llave (1) introducida, vol-ver a cerrar el tapón, presionán-dolo.

ASEGURARSE DE QUE EL TAPÓNESTÉ CORRECTAMENTE CERRADO.

• Once the key (1) is inserted,press the cap to close it again.

MAKE SURE THE CAP IS TIGHTLYCLOSED.

• Retirar la llave (1). • Remove the key (1).

53

3 El uso / 3 Use

Page 54: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

03_03

03_04

03_05

Regulación amortiguadorestraseros (03_03, 03_04, 03_05)

Para regular la configuración, el amorti-guador cuenta con un regulador de tuer-ca (1) para regular la precarga del muelle(2) y con una tuerca de bloqueo (3).

NOTA

SE PUEDE REGULAR LA ALTURA DELA PARTE TRASERA DEL VEHÍCULOPARA PERSONALIZAR EL AJUSTEDEL MISMO.

Rear shock absorbersadjustment (03_03, 03_04,03_05)

To adjust setting, the shock absorber hasa ring nut set screw (1) to adjust preload-ing of spring (2) and a locking ring nut (3).

NOTE

THE VEHICLE REAR HEIGHT CAN BEADJUSTED TO PERSONALISE THESUSPENSION SETTING.

54

3 El

uso

/ 3

Use

Page 55: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

NOTA

EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI-ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE-NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO ALA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI-ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO-RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI-DENTADOS O EN CASO DE CONDUC-CIÓN DEPORTIVA.

ATENCIÓN

NO FORZAR LA ROTACIÓN DEL RE-GULADOR (1), MÁS ALLÁ DEL FINALDE CARRERA EN LOS DOS SENTI-DOS, PARA EVITAR POSIBLES DA-ÑOS.

NOTE

CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS AT HALF THE INTERVALSSPECIFIED IF THE VEHICLE IS USEDIN PARTICULAR RAINY OR DUSTYCONDITIONS, OFF ROAD OR FORTRACK USE.

CAUTION

TO AVOID DAMAGE, DO NOT FORCETHE ADJUSTER SCREWS (1) BE-YOND THE RESPECTIVE END OFTRAVEL ON EITHER SIDE.

• Utilizando la llave apropiada,desenroscar la tuerca de blo-queo (3).

• Intervenir en la tuerca de regu-lación (1) para regular la precar-ga del muelle (A) utilizando lacorrespondiente llave de espi-gón que se encuentra en el so-bre de las herramientas.

• Enroscar para aumentar la pre-carga; viceversa, desenroscarpara disminuirla.

• Efectuada la regulación, apretarla tuerca (3).

ATENCIÓN

PARA LOGRAR UNA BUENA ESTABI-LIDAD DEL VEHÍCULO ES SIEMPRE

• Using the specific spanner, un-screw the locking ring nut (3).

• Act on the adjustment ring nut(1) to adjust the preloading ofspring (A) with the relevant hookspanner included in the toolkitpouch.

• Screw to increase preloading;and vice versa, screw to reduceit.

• Once the adjustment is done,screw the ring nut (3).

CAUTION

TO OBTAIN A GOOD STABILITY INYOUR VEHICLE, MAKE SURE THATBOTH SHOCK ABSORBERS ARE AD-JUSTED AT THE SAME POSITION. IF

55

3 El uso / 3 Use

Page 56: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

CONVENIENTE ASEGURARSE DEQUE AMBOS AMORTIGUADORESHAYAN SIDO REGULADOS EN LAMISMA POSICIÓN. SI FUERA NECE-SARIO DIRIGIRSE A UN Concesiona-rio Oficial Moto Guzzi.

NECESSARY, CONTACT AN OfficialMoto Guzzi Dealer.

03_06

03_07

Regulación horquilladelantera (03_06, 03_07)

Periódicamente, efectuar los siguientescontroles:

Con la palanca del freno delantero accio-nada, presionar repetidamente en el ma-nillar, empujando a fondo la horquilla. Lacarrera debe ser suave y los vástagos nodeben evidenciar marcas de aceite.

Controlar el ajuste de todos los órganosy el funcionamiento de las articulacionesde la suspensión delantera y trasera.

ATENCIÓN

PARA CAMBIAR EL ACEITE DE LAHORQUILLA DELANTERA Y LOS RE-TENES DE ACEITE, DIRIGIRSE A UNConcesionario Oficial Moto Guzzi.

Front fork adjustment (03_06,03_07)

Carry out the following checks regularly:

Operating the front brake lever, press thehandlebar repeatedly to send the forkfully down. The stroke should be soft andthere should be no oil marks on thestems.

Check the tightening of all the elementsand the correct operation of the front andrear suspension joints.

CAUTION

TO HAVE THE FRONT FORK OIL ANDOIL SEALS REPLACED, CONTACT ANOfficial Moto Guzzi Dealer.

56

3 El

uso

/ 3

Use

Page 57: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Rodaje

El rodaje del motor es fundamental paragarantizar su duración y su correcto fun-cionamiento. Recorrer, en lo posible, ca-rreteras con muchas curvas y/o concolinas, donde el motor, las suspensio-nes y los frenos sean sometidos a unrodaje más eficaz. Variar la velocidad deconducción durante el rodaje. De estamanera, se permite "recargar" el trabajode los componentes y luego "aliviarlo",enfriando las partes del motor.

ATENCIÓN

ES POSIBLE QUE DEL EMBRAGUESE DESPRENDA UN LEVE OLOR DEQUEMADO, DURANTE EL PRIMERPERIODO DE USO. ESTE FENÓMENOES PERFECTAMENTE NORMAL Y DE-SAPARECERÁ APENAS LOS DISCOSDEL EMBRAGUE TENGAN UN POCODE USO.

SI BIEN ES IMPORTANTE FORZARLOS COMPONENTES DEL MOTORDURANTE EL RODAJE, PRESTARMUCHA ATENCIÓN PARA NO EXCE-DERSE.

ATENCIÓN

SÓLO DESPUÉS DE HABER EFEC-TUADO EL CONTROL PERIÓDICO DEFINALIZACIÓN DEL RODAJE ES PO-SIBLE OBTENER LAS MEJORESPRESTACIONES DEL VEHÍCULO.

Running in

Engine run-in is essential to ensure en-gine long life and correct operation.Twisty roads and gradients are ideal torun in engine, brakes and suspensionseffectively. Vary your riding speed duringthe run-in. This ensures that componentsoperate under both "loaded" and "unloa-ded" conditions, allowing the enginecomponents to cool.

CAUTION

THE CLUTCH MAY EMIT A SLIGHTBURNING SMELL WHEN FIRST USED.THIS PHENOMENON SHOULD BECONSIDERED NORMAL AND WILLDISAPPEAR AS SOON AS THECLUTCH DISCS GET ADAPTED.

IT IS IMPORTANT TO STRAIN ENGINECOMPONENTS DURING RUN-IN,HOWEVER, MAKE SURE NOT TOOVERDO THIS.

CAUTION

THE FULL PERFORMANCE OF THEVEHICLE IS ONLY AVAILABLE AFTERTHE SERVICE AT THE END OF THERUN-IN PERIOD.

57

3 El uso / 3 Use

Page 58: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Atenerse a las siguientes indicacio-nes:

• No acelerar repentina y comple-tamente cuando el motor estáen marcha con un bajo régimende revoluciones, tanto durantecomo después del rodaje.

• Durante los primeros 100 km(62 mi), accionar con prudencialos frenos para evitar frenadasbruscas y prolongadas. Estopermite un correcto ajuste delmaterial de fricción de las pasti-llas en los discos del freno.

AL ALCANZAR EL KILOMETRAJEPREVISTO, DIRIGIRSE A UN CONCE-SIONARIO OFICIAL Moto Guzzi PARAQUE EJECUTE LOS CONTROLESCONTEMPLADOS EN LA TABLA "FINDEL RODAJE" DE LA SECCIÓN MAN-TENIMIENTO PROGRAMADO, CONLA FINALIDAD DE EVITAR DAÑOS ALAS PERSONAS O AL VEHÍCULO.

Follow the guidelines detailed below:

• Do not twist the throttle gripabruptly and completely whenthe engine is working at a lowrevs, either during or after run-in.

• During the first 100 Km (62miles) use the brakes gently,avoiding sudden or prolongedbraking. That is to permit the ad-equate adjustment of the padfriction material to the brakediscs.

AFTER THE SPECIFIED MILEAGE,TAKE THE VEHICLE TO AN OFFICIALMoto Guzzi DEALER FOR THECHECKS INDICATED IN THE "AFTERRUN-IN" TABLE IN THE SCHEDULEDMAINTENANCE SECTION TO AVOIDINJURING YOURSELF, OTHERS AND /OR DAMAGING THE VEHICLE.

58

3 El

uso

/ 3

Use

Page 59: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

03_08

03_09

Arranque dificultoso (03_08,03_09, 03_10)

ARRANQUE CON MOTOR AHOGADO

Si no se ejecuta correctamente el proce-dimiento de arranque o si hay un excesode combustible en los conductos de ad-misión, es posible que el motor se aho-gue.

Para limpiar un motor ahogado:

• Presionar el botón de arranque(1) durante algunos segundos(haciendo girar el motor en va-cío) con el puño del acelerador(3) completamente girado (Pos.A).

Difficult start up (03_08, 03_09,03_10)

START-UP WITH FLOODED ENGINE

The engine may get flooded if the start-up procedure is not properly carried outor there is excess fuel in the intake ducts.

To clean a flooded engine:

• Press the starter button (1) andhold for a few seconds (runningthe engine in neutral) with thethrottle (3) fully opened (Pos.A).

03_10

ARRANQUE EN FRÍO

En el caso de temperatura ambiente baja(cercana o inferior a 0 °C) podrían verifi-carse dificultades en el primer arranque.

En este caso:

• Girar hacia abajo la palanca pa-ra el arranque en frío (2).

• Insistir durante al menos diezsegundos con el pulsador dearranque accionado y, al mismo

COLD START

If the ambient temperature is low (near orbelow 0°C), there may be problems withthe first start-up.

In this case:

• Turn the cold start lever (2)downwards.

• Press the starter button for atleast ten seconds and at thesame time gradually turn thethrottle grip (3).

59

3 El uso / 3 Use

Page 60: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

tiempo, girar con moderación elpuño del acelerador (3).

Si el motor arranca.

• Soltar el puño del acelerador(3).

• Girar hacia arriba la palanca pa-ra el arranque en frío (2).

En caso de que el ralentí sea inestable,accionar el puño del acelerador (3) conrotaciones pequeñas y frecuentes.

Si el motor no arranca.

• Esperar algunos segundos e in-tentar nuevamente el procedi-miento de arranque.

If the engine starts.

• Release the throttle grip (3).• Turn the cold start lever (2) up-

wards.If idle speed is not stable, twist the throttlegrip (3) slightly and frequently.

If the engine does not start.

• Wait for a few seconds and re-peat the start-up procedure.

Aparcamiento

La elección de la zona de estacionamien-to es muy importante y se deben respetarla señalización vial y las indicaciones quese presentan a continuación.

ATENCIÓN

ESTACIONAR EL VEHÍCULO SOBREUN TERRENO SÓLIDO Y PLANO PA-RA EVITAR QUE SE CAIGA.

NO APOYAR EL VEHÍCULO EN LASPAREDES Y NO ACOSTARLO EN ELPAVIMENTO.

ASEGURARSE DE QUE EL VEHÍCU-LO, Y ESPECIALMENTE LAS PARTESCALIENTES DEL MISMO, NO REPRE-

Parking

It is very important to select an adequateparking spot, in compliance with road sig-nals and the guidelines described below.

CAUTION

PARK ON SAFE AND LEVEL GROUNDTO PREVENT THE VEHICLE FROMFALLING.

DO NOT LEAN THE VEHICLEAGAINST A WALL OR LAY IT ON THEGROUND.

MAKE SURE THE VEHICLE AND SPE-CIALLY ITS HOT PARTS DO NOTPOSE ANY RISK TO PEOPLE ORCHILDREN. DO NOT LEAVE YOUR VE-

60

3 El

uso

/ 3

Use

Page 61: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

SENTEN PELIGRO ALGUNO PARALAS PERSONAS Y LOS NIÑOS. NODEJAR EL VEHÍCULO SIN VIGILAN-CIA, CON EL MOTOR ENCENDIDO OCON LA LLAVE COLOCADA EN ELCONMUTADOR DE ARRANQUE.

ATENCIÓN

LA CAÍDA O LA EXCESIVA INCLINA-CIÓN DEL VEHÍCULO PUEDEN PRO-DUCIR DERRAMES DE COMBUSTI-BLE.

EL COMBUSTIBLE UTILIZADO PARALA PROPULSIÓN DE LOS MOTORESDE EXPLOSIÓN ES EXTREMADA-MENTE INFLAMABLE Y PUEDE RE-SULTAR EXPLOSIVO EN DETERMI-NADAS CONDICIONES.

NO CARGAR SOBRE EL CABALLETELATERAL EL PESO DEL CONDUC-TOR NI EL DEL PASAJERO.

HICLE UNATTENDED WITH THE EN-GINE ON OR THE KEY IN THE IGNI-TION SWITCH.

CAUTION

IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON ASTEEP INCLINE FUEL CAN LEAK.

FUEL USED TO DRIVE INTERNALCOMBUSTION ENGINES IS HIGHLYFLAMMABLE AND CAN BECOME EX-PLOSIVE UNDER CERTAIN CONDI-TIONS.

DO NOT REST THE RIDER OR PAS-SENGER WEIGHT ON THE SIDESTAND.

Escape catalítico

El vehículo cuenta con un silenciador concatalizador metálico del tipo "trivalente alplatino - paladio - rodio".

Este dispositivo tiene la tarea de oxidarel CO (monóxido de carbono) convirtién-dolo en anhídrido carbónico, los HC (hi-

Catalytic silencer

The vehicle has a silencer with a "plati-num - palladium - rhodium three-way"metal catalytic converter.

This device oxidises the CO (carbonmonoxide) producing carbon dioxide,and the UHC (unburned hydrocarbons)

61

3 El uso / 3 Use

Page 62: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

drocarburos sin quemar) convirtiéndolosen vapor de agua y de reducir los NOX(óxidos de nitrógeno) convirtiéndolos enoxígeno y nitrógeno presentes en los ga-ses de escape.

EVITAR ESTACIONAR EL VEHÍCULOCERCA DE ARBUSTOS SECOS O ENLUGARES ACCESIBLES PARA LOSNIÑOS DADO QUE EL SILENCIADORDEL ESCAPE, DURANTE EL USO, AL-CANZA TEMPERATURAS MUY ELE-VADAS; POR LO TANTO PRESTAR LAMÁXIMA ATENCIÓN Y EVITAR TODOTIPO DE CONTACTO ANTES DE QUESE HAYA ENFRIADO COMPLETA-MENTE.

NO UTILIZAR NAFTA CON PLOMODADO QUE PROVOCA LA DESTRUC-CIÓN DEL CATALIZADOR.

producing water vapour and reducesNOX (nitrogen oxide) producing oxygenand nitrogen present in the exhaustfumes.

DO NOT PARK THE VEHICLE NEARDRY BRUSHWOOD OR IN PLACESEASILY ACCESSIBLE BY CHILDRENBECAUSE THE CATALYTIC CON-VERTER REACHES HIGH TEMPERA-TURES DURING VEHICLE OPERA-TION; FOR THIS REASON, PAYUTMOST ATTENTION AND DO NOTTOUCH IT UNTIL IT HAS COMPLETE-LY COOLED DOWN.

DO NOT USE LEADED PETROL AS ITCAUSES IRREPARABLE DAMAGE TOTHE CATALYTIC CONVERTER.

Se advierte al propietario del vehículoque la ley puede prohibir lo siguiente:• la eliminación de cualquier dis-

positivo o elemento incorporadoa un vehículo nuevo, con el finde controlar la emisión de rui-dos, antes de la venta o entregadel vehículo al comprador final omientras se lo está utilizando, ocualquier otro acto tendiente ainutilizarlo, por parte de cual-quiera, salvo por intervenciones

Vehicle owners are warned that the lawmay prohibit the following:• the removal of any device or el-

ement belonging to a new vehi-cle or any other action by any-one leading to render it non-operating, if not for mainte-nance, repair or replacementreasons, in order to controlnoise emission before the saleor delivery of the vehicle to theultimate buyer or while it is used;

62

3 El

uso

/ 3

Use

Page 63: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

de mantenimiento, reparación osustitución;

• el uso del vehículo después deque dicho dispositivo o elemen-to constitutivo haya sido extraí-do o inutilizado.

Controlar el silenciador/tubo de escape ylos tubos del escape, comprobando queno existan indicios de herrumbre u orifi-cios y que el sistema de escape funcionecorrectamente.

Si el ruido producido por el sistema deescape aumenta, contactar inmediata-mente con un CONCESIONARIO o unTaller autorizado Moto Guzzi.

NOTA

ESTÁ PROHIBIDO ALTERAR EL SIS-TEMA DE ESCAPE.

• using the vehicle after that de-vice or element has been re-moved or rendered non-operat-ing.

Check the muffler/exhaust silencer andthe silencer pipes, make sure there areno signs of rust or holes and that the ex-haust system works properly.

If the noise produced by the exhaust sys-tem increases, get immediately in touchwith the Dealer or with a Moto Guzzi au-thorised repair shop.

NOTE

DO NOT TAMPER WITH THE EX-HAUST SYSTEM.

03_11

Soporte (03_11, 03_12, 03_13)

EL CABALLETE LATERAL Y EL CEN-TRAL (SI LO HAY) DEBEN GIRAR LI-BREMENTE: ENGRASAR LA ARTICU-LACIÓN SI ES NECESARIO.

Stand (03_11, 03_12, 03_13)

THE SIDE STAND AND THE CENTRESTAND (IF INSTALLED) MUST MOVESMOOTHLY; GREASE THE JOINT, IFNECESSARY.

63

3 El uso / 3 Use

Page 64: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

03_12

03_13

CABALLETE LATERAL

En el caso de que alguna maniobra (porejemplo: el desplazamiento del vehículo)haya provocado el retroceso del caballe-te,se debe proceder como se indica acontinuación para volver a poner el vehí-culo sobre el mismo:

• Sujetar el puño izquierdo y apo-yar la mano derecha en la partetrasera superior del vehículo.

• Empujar el caballete lateral conel pie derecho extendiéndolopor completo.

• Inclinar el vehículo hasta apoyarel caballete en el piso.

• Girar el manillar completamentehacia la izquierda.

ATENCIÓN

ASEGURARSE DE LA ESTABILIDADDEL VEHÍCULO.

SIDE STAND

If the stand has been folded up for anymanoeuvre (for example, when the vehi-cle is in motion), place the vehicle on thestand again as follows:

• Grasp the left grip and put theright hand on the upper rear partof the vehicle.

• Push the side stand with yourright foot to fully extend thestand.

• Lean the vehicle until the standtouches the ground.

• Turn the handlebar fully left-wards.

CAUTION

MAKE SURE THE VEHICLE IS STA-BLE.

64

3 El

uso

/ 3

Use

Page 65: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

En el caballete lateral (1) se encuentra uninterruptor de seguridad (2) que tiene lafunción de impedir o interrumpir el fun-cionamiento del motor con la marchaacoplada y el caballete lateral (1) bajo.

A safety switch (2) is installed on the sidestand (1) to inhibit ignition or to stop theengine when a gear is engaged and theside stand (1) is lowered.

Sugerencias contra los robos

ATENCIÓN

SI SE UTILIZA UN DISPOSITIVO DEBLOQUEO DE DISCO, RECORDARMUY ESPECIALMENTE RETIRARLOANTES DE CONDUCIR EL VEHÍCULO.LA INOBSERVANCIA DE ESTA AD-VERTENCIA PODRÍA CAUSAR SE-RIOS DAÑOS A LA INSTALACIÓN DEFRENOS Y PROVOCAR ACCIDENTESCON LOS CONSIGUIENTES DAÑOSFÍSICOS O LA MUERTE

Suggestion to prevent theft

CAUTION

WHEN USING A DISC LOCKING DE-VICE, PAY UTMOST ATTENTION TOREMOVE IT BEFORE RIDING. FAIL-URE TO OBSERVE THIS WARNINGMAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TOTHE BRAKING SYSTEM AND ACCI-DENTS WITH CONSEQUENT PHYSI-CAL INJURIES OR EVEN DEATH.

NUNCA dejar la llave de contacto colo-cada y siempre bloquear el manillar.Aparcar el vehículo en un lugar seguro,en lo posible en un garaje o en un lugarcon vigilancia. Siempre que sea posible,utilizar un segundo dispositivo antirrobo.Controlar que los documentos y el im-puesto de circulación estén en orden. Es-cribir los datos personales y el número deteléfono en esta página para facilitar laidentificación del propietario, en caso de

NEVER leave the ignition key in the lockand always use the steering lock. Parkthe vehicle in a safe place such as a ga-rage or a place with guards. Wheneverpossible, use an additional anti-theft de-vice. Make sure all vehicle documentsare in order and the road tax paid. Writedown your personal details and tele-phone number on this page to help iden-tifying the owner in case of vehicleretrieval after a theft.

LAST NAME: ..................................

65

3 El uso / 3 Use

Page 66: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

que se encuentre el vehículo, despuésde un robo.

APELLIDO: ....................................

NOMBRE: .........................................

DIRECCIÓN: ....................................

N° TELEFÓNICO: ..........................

ADVERTENCIA

EN MUCHOS CASOS LOS VEHÍCU-LOS ROBADOS SE IDENTIFICANGRACIAS A LOS DATOS INDICADOSEN EL MANUAL DE USO Y MANTENI-MIENTO.

NAME: .........................................

ADDRESS: .................................

TELEPHONE No: ..........................

WARNING

IN MANY CASES, STOLEN VEHICLESCAN BE IDENTIFIED BY DATA IN THEUSE / MAINTENANCE BOOKLET

03_14

66

3 El

uso

/ 3

Use

Page 67: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

03_15

03_16

03_17

Normas basicás de seguridad(03_15)

Prestar la máxima atención a las indica-ciones siguientes porque fueron redacta-das para evitar daños a las personas, alas cosas o al vehículo, derivados de unaposible caída del conductor o del pasa-jero, o de la caída o vuelco del vehículo.

El ascenso y descenso del vehículo sedebe efectuar con total libertad de movi-miento y con las manos libres (de obje-tos, casco, guantes o gafas aún noutilizados).

Ascender y descender sólo por el ladoizquierdo del vehículo y sólo con el ca-ballete lateral bajo.

Basic safety rules (03_15)

Follow the instructions given below atten-tively to avoid injuring persons, damagingproperty or the vehicle in the event of therider or the passenger falling off the ve-hicle and/or the vehicle falling or over-turning.

When getting on and off the vehicle,make sure nothing is restricting yourmovements; do not hold any objects inyour hands (helmet, gloves or gogglesnot put on).

Always get on and off the vehicle on theleft side and with the side stand lowered.

67

3 El uso / 3 Use

Page 68: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

03_18

El caballete fue proyectado para soste-ner el peso del vehículo y un mínimo decarga, sin conductor ni pasajero.

El ascenso en posición de conducción,con el vehículo posicionado sobre el ca-ballete lateral, sólo está permitido paraprevenir una posible caída o vuelco y noprevé la carga del peso del conductor y/o del pasajero.

Durante el ascenso y el descenso, el pe-so del vehículo puede ocasionar un des-balanceo con la consiguiente pérdida deequilibrio y la posibilidad de una caída ovuelco.

ATENCIÓN

EL CONDUCTOR ES SIEMPRE EL PRI-MERO QUE ASCIENDE AL VEHÍCULOY EL ULTIMO EN DESCENDER Y ESEL QUE GOBIERNA EL EQUILIBRIO YLA ESTABILIDAD DURANTE EL AS-CENSO O DESCENSO DEL PASAJE-RO

The stand has been designed to supportthe weight of the vehicle and a minimumload, without the added weight of riderand passenger.

The purpose of the side stand is to pre-vent the vehicle from falling or overturn-ing while rider and passenger get on thevehicle and get ready to ride; the standshould not be used to support the weightof rider and passenger.

While getting on and off, the vehicle maybecome unstable due to its weight and itmay fall or overturn.

CAUTION

THE RIDER MUST GET ON THE VEHI-CLE FIRST AND GET OFF LAST TO BEABLE TO CONTROL AND BALANCETHE VEHICLE WHILE THE PASSEN-GER IS GETTING ON OR OFF THE VE-HICLE.

Por otra parte, el pasajero debe ascendery descender del vehículo con cautela,para no desbalancear el vehículo ni elconductor.

ATENCIÓN

ES TAREA DEL CONDUCTOR INS-TRUIR AL PASAJERO ACERCA DE LA

When getting on and off the vehicle, thepassenger must move carefully so as notto cause a loss of stability for vehicle andrider.

CAUTION

THE RIDER MUST INSTRUCT THEPASSENGER ON HOW TO GET ONAND OFF THE VEHICLE SAFELY.

68

3 El

uso

/ 3

Use

Page 69: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

FORMA CORRECTA DE ASCENDER YDESCENDER DEL VEHÍCULO.

PARA FACILITAR EL ASCENSO Y ELDESCENSO DEL PASAJERO, EL VE-HÍCULO ESTA PROVISTO DE LOS CO-RRESPONDIENTES ESTRIBOS RE-POSAPIÉS. EL PASAJERO DEBEUTILIZAR SIEMPRE EL ESTRIBO RE-POSAPIÉS IZQUIERDO PARA ASCEN-DER Y DESCENDER DEL VEHÍCULO.

NO DESCENDER NI INTENTAR DES-CENDER DEL VEHÍCULO SALTANDOO ESTIRANDO LA PIERNA PARA TO-CAR TIERRA. EN AMBOS CASOS SECOMPROMETERÍA EL EQUILIBRIO YLA ESTABILIDAD DEL VEHÍCULO.

ATENCIÓN

EL EQUIPAJE O LAS COSAS FIJADASA LA PARTE TRASERA DEL VEHÍCU-LO PUEDEN CREAR UN OBSTÁCULOEN EL ASCENSO O DESCENSO DELMISMO.

EN TODOS LOS CASOS PREVER YEFECTUAR MOVIMIENTOS BIENCONTROLADOS CON LA PIERNA DE-RECHA, LA QUE DEBE EVITAR Y SU-PERAR LA PARTE TRASERA DELVEHÍCULO (COLÍN O EQUIPAJE) SINDESBALANCEARLO.

THE VEHICLE IS EQUIPPED WITHPASSENGER FOOTRESTS TO FACIL-ITATE GETTING ON OR OFF THE VE-HICLE. THE PASSENGER MUST AL-WAYS USE THE LEFT FOOTREST TOGET ON AND OFF THE VEHICLE.

NEVER ATTEMPT TO GET OFF THEVEHICLE BY JUMPING OR STRETCH-ING YOUR LEG TO REACH THEGROUND. THESE ARE INCORRECTPROCEDURES THAT COMPROMISEVEHICLE STABILITY AND BALANCE.

CAUTION

ANY BAGS OR OBJECTS STRAPPEDTO THE REAR OF THE VEHICLE CANREPRESENT AN OBSTACLE WHILEGETTING ON AND OFF.

SWING YOUR RIGHT LEG OVER THESEAT IN A CONTROLLED MOVEMENTSO AS NOT TO HIT THE REAR PARTOF THE VEHICLE (TAIL FAIRING ORLUGGAGE) AND COMPROMISE STA-BILITY.

ASCENSO

• Sujetar correctamente el mani-llar y ascender al vehículo sin

GETTING ON THE VEHICLE

• Grip the handlebar correctly andget on the vehicle without rest-

69

3 El uso / 3 Use

Page 70: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

cargar el propio peso en el ca-ballete lateral.

ATENCIÓN

SI NO LOGRARA APOYAR AMBOSPIES EN EL PISO, APOYAR EL DERE-CHO (EN CASO DE DESBALANCEOEL LADO IZQUIERDO ESTÁ "PROTE-GIDO" POR EL CABALLETE LATE-RAL) Y MANTENER EL IZQUIERDOLISTO PARA APOYARSE.

ing your weight on the sidestand

CAUTION

IF YOU CAN NOT REACH THEGROUND WITH BOTH FEET WHENSEATED, PLACE YOUR RIGHT FOOTON THE GROUND (IF YOU LOSE BAL-ANCE, THE SIDE STAND WILL PRE-VENT A FALL ON THE LEFT SIDE)AND BE READY TO PUT YOUR LEFTFOOT ON THE GROUND.

• Apoyar ambos pies a tierra y en-derezar el vehículo en posiciónde marcha, manteniéndolo enequilibrio.

ATENCIÓN

EL CONDUCTOR NO DEBE EXTRAERO INTENTAR EXTRAER LOS ESTRI-BOS REPOSAPIÉS DEL PASAJERODESDE LA POSICIÓN DE CONDUC-CIÓN, PODRÍA COMPROMETER ELEQUILIBRIO Y LA ESTABILIDAD DELVEHÍCULO.

• Place both feet on the ground,straighten and balance the ve-hicle keeping it upright in ridingposition.

CAUTION

THE RIDER MUST NOT EXTRACT ORATTEMPT TO EXTRACT THE PAS-SENGER FOOTRESTS WHILE SEAT-ED, BECAUSE THIS MIGHT COMPRO-MISE VEHICLE STABILITY ANDBALANCE.

• Hacer que el pasajero extraigalos dos estribos reposapiés pa-sajero.

• Instruirlo acerca del ascenso alvehículo.

• Have the passenger fold out thetwo passenger footrests.

• Give instructions as necessaryto help the passenger mount thevehicle.

• Lift and retract the side standcompletely with the left foot.

GETTING OFF THE VEHICLE

70

3 El

uso

/ 3

Use

Page 71: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

• Intervenir con el pie izquierdo enel caballete lateral y hacer queretorne completamente.

DESCENSO

• Elegir la zona de estaciona-miento.

• Detener el vehículo.

ASEGURARSE DE QUE EL TERRENOEN EL QUE SE HA ESTACIONADO LAMOTOCICLETA SEA ESTABLE, RE-GULAR Y CARENTE DE OBSTÁCU-LOS.

• Select an appropriate parkingspot.

• Stop the vehicle.

MAKE SURE THAT THE GROUND ONWHICH THE MOTORCYCLE ISPARKED IS STABLE, EVEN AND FREEOF OBSTACLES.

• Con el taco del pie izquierdo,accionar en el caballete lateral yextenderlo completamente.

ATENCIÓN

SI NO LOGRARA APOYAR AMBOSPIES EN EL PISO, APOYAR EL DERE-CHO (EN CASO DE DESBALANCEOEL LADO IZQUIERDO ESTÁ "PROTE-GIDO" POR EL CABALLETE LATE-RAL) Y MANTENER EL IZQUIERDOLISTO PARA APOYARSE.

• With the left shoe heel, lowerand extend the side stand com-pletely.

CAUTION

IF YOU CAN NOT REACH THEGROUND WITH BOTH FEET WHENSEATED, PLACE YOUR RIGHT FOOTON THE GROUND (IF YOU LOSE BAL-ANCE, THE SIDE STAND WILL PRE-VENT A FALL ON THE LEFT SIDE)AND BE READY TO PUT YOUR LEFTFOOT ON THE GROUND.

• Apoyar ambos pies en el piso ymantener en equilibrio el vehí-culo en posición de marcha.

• Place both feet on the groundand keep the vehicle balancedin the upright position.

71

3 El uso / 3 Use

Page 72: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

• Instruir al pasajero acerca de laforma correcta de descender delvehículo.

PELIGRO DE CAÍDA O VUELCO.ASEGURARSE DE QUE EL PASAJE-RO HAYA DESCENDIDO DEL VEHÍCU-LO. NO CARGAR EL PROPIO PESOEN EL CABALLETE LATERAL.

• Give instructions as necessaryto help the passenger dismountthe vehicle.

RISK OF FALLING AND OVERTURN-ING.MAKE SURE THE PASSENGER HASGOT OFF THE VEHICLE.DO NOT REST YOUR WEIGHT ON THESIDE STAND.

• Inclinar la motocicleta hasta queel caballete toque el suelo.

• Empuñar correctamente el ma-nillar y descender del vehículo.

• Girar el manillar completamentehacia la izquierda.

• Colocar el reposapiés del pasa-jero en posición.

ATENCIÓN

ASEGURARSE DE LA ESTABILIDADDEL VEHÍCULO.

• Tilt the motorcycle until thestand touch the ground.

• Grasp the handlebar firmly andget off the vehicle.

• Turn the handlebar fully left-wards.

• Return the passenger footreststo position.

CAUTION

MAKE SURE THE VEHICLE IS STA-BLE.

72

3 El

uso

/ 3

Use

Page 73: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Nevada - Nevada Anniversario

Cap. 04El

mantenimientoChap. 04

Maintenance

73

Page 74: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Premisa

Normalmente las operaciones de mante-nimiento ordinario pueden ser realizadaspor el usuario y a veces pueden necesitarde la utilización de utillaje específico y deuna cierta preparación técnica. En casode mantenimiento periódico, interven-ción de asistencia o de consulta técnica,dirigirse a un CONCESIONARIO OFI-CIAL Moto Guzzi, en donde se le garan-tiza un servicio esmerado y rápido.

ADVERTENCIA

ESTE VEHÍCULO ESTA PREPARADOPARA IDENTIFICAR EN TIEMPOREAL, EVENTUALES ANOMALÍAS DEFUNCIONAMIENTO, MEMORIZADASPOR LA CENTRALITA ELECTRÓNI-CA.

CADA VEZ QUE EL CONMUTADOR DEARRANQUE SE POSICIONA EN "ON",EN EL TABLERO SE ENCIENDE, DU-RANTE APROXIMADAMENTE TRESSEGUNDOS, EL TESTIGO LED"ALARMA".

Foreword

In general terms, scheduled mainte-nance can be carried out by the owner;however, some operations may requirespecific tools and technical training. Forperiodic maintenance, servicing or tech-nical advice, contact an Official MotoGuzzi Dealer for prompt and accurateservice.

WARNING

THIS VEHICLE HAS BEEN PROGRAM-MED TO INDICATE IN REAL TIME ANYACTIVATION FAILURE STORED INTHE ELECTRONIC CONTROL UNITMEMORY.

ANY TIME THE IGNITION SWITCH ISSET TO "ON", THE "ALARMS" WARN-ING LIGHT ON THE INSTRUMENTPANEL TURNS ON FOR THREE SEC-ONDS.

74

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 75: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_01

Control del nivel de aceitemotor (04_01, 04_02)

Controlar periódicamente el nivel deaceite del motor.

NOTA

EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI-ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE-NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO ALA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI-ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO-RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI-DENTADOS O EN CASO DE CONDUC-CIÓN DEPORTIVA.

Engine oil level check (04_01,04_02)

Check the engine oil level on a regularbasis.

NOTE

CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS AT HALF THE INTERVALSSPECIFIED IF THE VEHICLE IS USEDIN PARTICULAR RAINY OR DUSTYCONDITIONS, OFF ROAD OR FORTRACK USE.

04_02

Para el control:

EL NIVEL DEL ACEITE DEL MOTORSE DEBE CONTROLAR CON EL MO-TOR CALIENTE Y CON LA VARILLAINTRODUCIDA PERO NO ENROSCA-DA.

SI SE EFECTÚA EL CONTROL DEL NI-VEL DEL ACEITE CON EL MOTORFRÍO, EL ACEITE PODRÍA DESCEN-DER MOMENTÁNEAMENTE POR DE-BAJO DEL NIVEL ''MÍN''.

LO DICHO NO CONSTITUYE NINGÚNPROBLEMA SIEMPRE QUE EN LAPANTALLA NO SE ENCIENDAN ENMODO COMBINADO EL TESTIGO DE

To check:

ENGINE MUST BE WARM TO CHECKOIL LEVEL. THE DIPSTICK MUST BEINSERTED BUT NOT SCREWED IN..

IF YOU CHECK LEVEL WHEN THE EN-GINE IS COLD, OIL LEVEL COULDTEMPORARILY DROP BELOW THE'MIN' MARK.

THIS SHOULD NOT BE CONSIDEREDA PROBLEM PROVIDED THAT THEALARM WARNING LIGHT AND THEENGINE OIL PRESSURE ICON DIS-PLAY DO NOT TURN ON SIMULTANE-OUSLY.

75

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 76: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

ALARMA Y EL ICONO DE PRESIÓNACEITE DEL MOTOR.

ATENCIÓN

PARA CALENTAR EL MOTOR Y LLE-VAR EL ACEITE A TEMPERATURA DEFUNCIONAMIENTO, NO HACER FUN-CIONAR EL MOTOR EN RALENTÍ CONEL VEHÍCULO DETENIDO.

EL PROCEDIMIENTO CORRECTOPREVÉ EFECTUAR EL CONTROLDESPUÉS DE UN VIAJE O DESPUÉSDE HABER RECORRIDO APROXIMA-DAMENTE 15 Km (10 mi) FUERA DELA CIUDAD (SUFICIENTES PARAELEVAR LA TEMPERATURA DELACEITE DEL MOTOR).

CAUTION

DO NOT LET THE ENGINE IDLE WITHTHE VEHICLE AT STANDSTILL TOWARM UP THE ENGINE AND OBTAINTHE OPERATING TEMPERATURE OFENGINE OIL.

OIL IS BEST CHECKED AFTER A TRIPOR AFTER TRAVELLING APPROXI-MATELY 15 km (10 mi), OUT OF TOWN(ENOUGH TO WARM UP ENGINE OILTO OPERATING TEMPERATURE).

• Parar el motor.• Mantener el vehículo en posi-

ción vertical con las dos ruedasapoyadas en el piso.

• Desenroscar el tapón de llena-do / la varilla de nivel del aceite.

• Comprobar a través de la varillael nivel de aceite.

'MÁX ' = nivel máximo.

'MÍN' = nivel mínimo.

La diferencia entre "MÁX" y "MÍN" es deaproximadamente 400 cc (24.40 cu in).

• Shut off the engine.• Keep the vehicle upright with

both wheels on the ground.• Unscrew the filler plug / oil dip-

stick.• Check oil level by means of the

oil dipstick.'MAX' = maximum level.

'MIN' = minimum level.

The difference between 'MAX' and 'MIN'marks is approx. 400 cm³ (24.40 cu.in).

• The oil level is correct when it isclose to the 'MAX' mark.

76

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 77: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

• El nivel es correcto, si alcanzaaproximadamente el nivel"MÁX".

ATENCIÓN

NO SOBREPASAR LA MARCA "MÁX"NI DESCENDER POR DEBAJO DE LAMARCA "MÍN", PARA EVITAR GRA-VES DAÑOS AL MOTOR.

CAUTION

DO NOT GO BEYOND THE "MAX" ANDBELOW THE "MIN" LEVEL MARK TOAVOID SEVERE ENGINE DAMAGE.

04_03

Llenado de aceite motor(04_03)

Si es necesario, restablecer el nivel deaceite del motor:

• Desenroscar y quitar el tapón dellenado.

NO AGREGAR ADITIVOS U OTRASSUSTANCIAS AL ACEITE.

Engine oil top-up (04_03)

Fill with engine oil as required:

• Unscrew and remove the fillerplug.

DO NOT ADD ADDITIVES OR OTHERSUBSTANCES TO THE OIL.

Si se usa un embudo u otro objeto,asegurarse de que esté perfectamentelimpio.

When using a funnel or any other ele-ment, make sure it is perfectly clean.

CAUTION

USE HIGH-QUALITY 10W - 60 OIL.

77

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 78: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

ATENCIÓN

UTILIZAR ACEITE DE BUENA CALI-DAD, CON GRADUACIÓN 10W - 60.

• Llenar restableciendo el niveljusto.

• Top up oil until reaching the cor-rect level.

Sustitución aceite motor(04_04, 04_05, 04_06)

LAS OPERACIONES PARA LA SUSTI-TUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR YDEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTORPODRÍAN RESULTAR DIFICULTOSASY COMPLEJAS PARA PERSONASINEXPERTAS.

EN CASO DE NECESIDAD, DIRIGIRSEA UN CONCESIONARIO OFICIAL MotoGuzzi.

SI DESEA EFECTUARLO PERSONAL-MENTE, ATENERSE A LAS SIGUIEN-TES INSTRUCCIONES.

Engine oil change (04_04,04_05, 04_06)

CHANGING ENGINE OIL AND ENGINEOIL FILTER CAN PROVE DIFFICULT IFYOUR ARE INEXPERIENCED.

TAKE YOUR VEHICLE TO AN OfficialMoto Guzzi Dealer IF NECESSARY.

IF YOU WISH TO PERFORM THESEOPERATIONS YOURSELF, FOLLOWTHESE INSTRUCTIONS.

NOTA

EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI-ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE-NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A

NOTE

CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS AT HALF THE INTERVALSSPECIFIED IF THE VEHICLE IS USED

78

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 79: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI-ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO-RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI-DENTADOS O EN CASO DE CONDUC-CIÓN DEPORTIVA.

IN PARTICULAR RAINY OR DUSTYCONDITIONS, OFF ROAD OR FORTRACK USE.

04_04

04_05

Controlar periódicamente el nivel deaceite del motor.

Para la sustitución:

ATENCIÓN

PARA LOGRAR UN MEJOR Y COM-PLETO VACIADO, ES NECESARIOQUE EL ACEITE ESTE CALIENTE YPOR LO TANTO MÁS FLUIDO, CONDI-CIÓN QUE SE CONSIGUE DESPUÉSDE CASI VEINTE MINUTOS DE FUN-CIONAMIENTO NORMAL.

EL MOTOR CALIENTE TIENE ACEITECON ALTA TEMPERATURA, EXTRE-MAR LOS CUIDADOS PARA NO QUE-MARSE DURANTE LAS SIGUIENTESOPERACIONES.

Check the engine oil level on a regularbasis.

To change the oil:

CAUTION

HOT OIL IS MORE FLUID AND WILLDRAIN OUT MORE EASILY AND COM-PLETELY; IDEAL TEMPERATURE ISREACHED AFTER THE ENGINE HASRUN FOR ABOUT TWENTY MINUTES.

OIL BECOMES VERY HOT WHEN THEENGINE IS HOT; BE CAREFUL NOTTO GET BURNED WHEN CARRYINGOUT THE OPERATIONS DESCRIBEDBELOW.

• Colocar un recipiente, con ca-pacidad superior a 2000 cm³(122 cu in) en correspondenciade los tapones de drenaje (1).

• Place a container with + 2000cm³ (122 cu.in) capacity underthe drainage plugs (1).

• Unscrew and remove the drain-age plugs (1).

79

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 80: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

• Desenroscar y quitar los tapo-nes de drenaje (1).

• Desenroscar y quitar el tapón dellenado (2).

• Drenar y dejar escurrir el aceitedurante algunos minutos dentrodel recipiente.

• Controlar y eventualmente sus-tituir las arandelas de estan-queidad de los tapones de dre-naje (1).

• Retirar los residuos metálicosadheridos al imán de los tapo-nes de drenaje (1).

• Enroscar y apretar los taponesde drenaje (1).

Par de apriete de los tapones de dre-naje (1): 12 Nm (1,2 kg).

NO ARROJAR EL ACEITE AL MEDIOAMBIENTE.

SE RECOMIENDA LLEVARLO AL TA-LLER DE SERVICIO DONDE HABI-TUALMENTE SE LO COMPRA O A UNCENTRO DE RECOLECCIÓN DE ACEI-TES, EN UN RECIPIENTE CERRADOHERMÉTICAMENTE.

• Unscrew and remove the fillercap (2).

• Drain the oil into the container;allow several minutes for oil todrain out completely.

• Check and if necessary, replacethe sealing washers of drainageplugs (1).

• Remove any metal scrap attach-ed to the magnet of drainageplugs (1).

• Screw and tighten the drainageplugs (1).

Drainage plugs tightening torque (1):12 Nm (1.2 kgm)

DO NOT DISPOSE OF OIL INTO THEENVIRONMENT.

DISPOSE OF ENGINE OIL IN ASEALED CONTAINER AND TAKE ITTO YOUR SUPPLIER OR TO THENEAREST USED OIL COLLECTIONCENTRE.

80

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 81: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_06

Sustitución del filtro de aceite motor

NOTA

EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI-ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE-NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO ALA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI-ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO-RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI-DENTADOS O EN CASO DE CONDUC-CIÓN DEPORTIVA.

ATENCIÓN

SUSTITUIR EL FILTRO DE ACEITEMOTOR CADA 7500 km (4687 mi) (OCADA CAMBIO DE ACEITE MOTOR).

Engine oil filter replacement

NOTE

CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS AT HALF THE INTERVALSSPECIFIED IF THE VEHICLE IS USEDIN PARTICULAR RAINY OR DUSTYCONDITIONS, OFF ROAD OR FORTRACK USE.

CAUTION

REPLACE THE ENGINE OIL FILTEREVERY 7500 KM (4687 MILES) (OREACH TIME YOU CHANGE THE EN-GINE OIL).

• Desenroscar el tornillo (3) y ex-traer la tapa (4).

• Extraer el filtro de aceite motor(5).

NOTA

NO VOLVER A UTILIZAR EL FILTROUSADO.

• Loosen the screw (3) and re-move the cover (4).

• Remove the engine oil filter (5).

NOTE

NEVER REUSE AN OLD FILTER.

• Extender una capa de aceite enel anillo de estanqueidad (6) delnuevo filtro de aceite motor.

• Introducir el nuevo filtro de acei-te motor con el muelle dirigidohacia abajo.

• Spread a thin layer of oil on thesealing ring (6) of the new en-gine oil filter.

• Fit the new engine oil filter withthe spring facing downwards.

• Refit the cover (4), screw andtighten the screw (3)

81

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 82: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

• Volver a montar la tapa (4), en-roscar y apretar el tornillo (3).

Nivel aceite cardán (04_07,04_08)

NOTA

EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI-ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE-NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO ALA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI-ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO-RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI-DENTADOS O EN CASO DE CONDUC-CIÓN DEPORTIVA.

Universal joint oil level (04_07,04_08)

NOTE

CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS AT HALF THE INTERVALSSPECIFIED IF THE VEHICLE IS USEDIN PARTICULAR RAINY OR DUSTYCONDITIONS, OFF ROAD OR FORTRACK USE.

04_07

Controlar periódicamente el nivel deaceite del cardán, sustituirlo en los inter-valos previstos en la tabla de manteni-miento programado.

Para el control:

• Mantener el vehículo en posi-ción vertical con las dos ruedasapoyadas en el piso.

• Desenroscar y quitar el tapóndel nivel.

• Controlar a través del tapón denivel que el aceite toque el orifi-cio. Si el aceite está por debajodel nivel indicado se debe pro-ceder al llenado.

Check the cardan shaft oil level regularly;change the oil at the specified intervalsaccording to the scheduled maintenancetable

To check:

• Keep the vehicle upright withboth wheels on the ground.

• Unscrew and remove the levelplug.

• Check that the oil level is on therim of the hole of the level plug.Top-up if oil is below the speci-fied level.

82

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 83: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_08

ATENCIÓN

PARA LLENAR Y EVENTUALMENTECAMBIAR EL ACEITE DEL GRUPOTRANSMISIÓN CARDÁNICA, DIRIGIR-SE A UN Concesionario Oficial MotoGuzzi.

CAUTION

TO TOP-UP OR CHANGE THE OIL INTHE CARDAN SHAFT TRANSMISSIONUNIT, CONTACT AN Official Moto Guz-zi Dealer.

Nivel aceite cambio

• Para el control, el llenado y lasustitución del aceite del cam-bio, dirigirse a un CONCESIO-NARIO OFICIAL Moto Guzzi.

Gearbox oil level

• To check, top-up and changegearbox oil, contact an OfficialMoto Guzzi Dealer.

04_09

Neumáticos (04_09, 04_10)

El vehículo está equipado con neumáti-cos con cámara de aire.

ATENCIÓN

CONTROLAR PERIÓDICAMENTE LAPRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEU-MÁTICOS A TEMPERATURA AMBIEN-TE. SI LOS NEUMÁTICOS ESTÁN CA-LIENTES, LA MEDICIÓN NO SERÁCORRECTA. REALIZAR LA MEDICIÓNESPECIALMENTE ANTES Y DESPUÉSDE UN VIAJE LARGO. SI LA PRESIÓN

Tyres (04_09, 04_10)

The vehicle is fitted with tyres with innertubes.

CAUTION

CHECK TYRE INFLATION PRESSUREREGULARLY AT AMBIENT TEMPER-ATURE. THE MEASUREMENT MAY BEINCORRECT IF TYRES ARE WARM.CHECK TYRE PRESSURE MAINLYBEFORE AND AFTER A LONG TRIP.AN OVER-INFLATED TYRE WILL PRO-VIDE A HARSH RIDE AS SURFACE

83

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 84: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

DE INFLADO ES DEMASIADO ALTA,LAS ASPEREZAS DEL TERRENO NOSE AMORTIGUARÁN Y POR LO TAN-TO SE TRANSMITIRÁN AL MANILLARCOMPROMETIENDO DE ESTA MANE-RA EL CONFORT EN LA MARCHA YREDUCIENDO TAMBIÉN LA ADHE-RENCIA A LA CARRETERA EN LASCURVAS.EN CAMBIO, SI LA PRESIÓN DE IN-FLADO ES INSUFICIENTE, LOS FLAN-COS DE LOS NEUMÁTICOS TRABA-JARÁN DEMASIADO Y PODRÍAPRODUCIRSE UN DESPLAZAMIENTODE LA GOMA SOBRE LA LLANTA, OBIEN SU SEPARACIÓN, CON LA CON-SIGUIENTE PÉRDIDA DE CONTROLDEL VEHÍCULO.

EN CASO DE FRENADAS BRUSCAS,LOS NEUMÁTICOS PODRÍAN SALIR-SE DE LAS LLANTAS.

Y POR ÚLTIMO, EL VEHÍCULO PO-DRÍA DERRAPAR EN CURVAS.

CONTROLAR EL ESTADO SUPERFI-CIAL Y EL DESGASTE, YA QUE UNESTADO DEFICIENTE DE LOS NEU-MÁTICOS COMPROMETERÍA LA AD-HERENCIA EN LA CARRETERA Y LAMANIOBRABILIDAD DEL VEHÍCULO.

ALGUNOS TIPOS DE NEUMÁTICOS,HOMOLOGADOS PARA ESTE VEHÍ-CULO, POSEEN INDICADORES DEDESGASTE.

UNEVENNESS IS NOT CUSHIONEDAND IS SENT TO THE HANDLEBAR,THUS REDUCING GRIP AND ROADHOLDING SPECIALLY WHEN COR-NERING.ON THE OTHER HAND, AN UNDER-IN-FLATED TYRE CAUSES THE CON-TACT PATCH TO INCLUDE A LARGERPORTION OF THE TYRE SIDE WALLS.IF SO, THE TYRE MIGHT SLIP ON ORGET DETACHED FROM THE WHEELRIM, RESULTING IN LOSS OF CON-TROL OVER THE VEHICLE.

TYRES MAY EVEN DETACH FROMTHE WHEEL RIMS UNDER VERYHARD BRAKING.

EVENTUALLY THE VEHICLE MIGHTSKID IN A BEND.

INSPECT THREAD SURFACE ANDCHECK IT FOR WEAR. BADLY WORNTYRES ADVERSELY AFFECT TRAC-TION AND HANDLING.

SOME TYRE TYPES HOMOLOGATEDFOR THIS VEHICLE FEATURE WEARINDICATORS.

THERE ARE SEVERAL TYPES OFWEAR INDICATORS. CONSULT YOURDEALER ON METHODS TO CHECKFOR WEAR.

CARRY OUT A VISUAL INSPECTIONFOR TYRE WEAR AND TEAR, RE-PLACE TYRES WHEN WORN.

84

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 85: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

EXISTEN DISTINTOS DE INDICADO-RES DE DESGASTE. INFORMARSECON EL REVENDEDOR ACERCA DELAS MODALIDADES PARA CONTRO-LAR EL DESGASTE.

CONTROLAR VISUALMENTE ELCONSUMO DE LOS NEUMÁTICOS Y SIESTÁN DESGASTADOS, SUSTITUIR-LOS.

SI LOS NEUMÁTICOS ESTÁN VIEJOS,AUNQUE NO COMPLETAMENTE DES-GASTADOS, PUEDEN ENDURECER-SE Y NO GARANTIZAR LA ADHEREN-CIA A LA CARRETERA. EN ESTECASO SUSTITUIRLOS. HACER SUS-TITUIR EL NEUMÁTICO SI ESTÁ GAS-TADO O SI UN EVENTUAL PINCHAZOEN LA ZONA DE LA BANDA DE RO-DADURA POSEE UNA DIMENSIÓNMAYOR A 5 mm (0.197 in).

DESPUÉS DE REPARAR UN NEUMÁ-TICO, SE DEBE PROCEDER AL EQUI-LIBRADO DE LAS RUEDAS.

USAR EXCLUSIVAMENTE NEUMÁTI-COS CON LAS DIMENSIONES INDICA-DAS POR LA EMPRESA. NO INSTA-LAR NEUMÁTICOS DEL TIPO CONCÁMARA DE AIRE EN LLANTAS PA-RA NEUMÁTICOS TUBELESS Y VICE-VERSA. CONTROLAR QUE LAS VÁL-VULAS DE INFLADO POSEAN LASTAPAS PARA EVITAR LA PÉRDIDADE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS.

WHEN TYRES ARE OLD, THE MATE-RIAL MAY HARDEN AND NOT PRO-VIDE ADEQUATE ROAD HOLDING,EVEN IF TYRES ARE STILL WITHINTHE WEAR LIMIT. REPLACE TYRES IFTHIS OCCURS. REPLACE THE TYREIF IT IS WORN OR IF THERE IS APUNCTURE LARGER THAN 5 mm(0.197 in) IN THE TREAD AREA.

WHEEL MUST BE BALANCED AFTERA TYRE IS MENDED.

USE ONLY TYRE SIZES INDICATEDBY THE MANUFACTURER. DO NOTFIT TYRES WITH INNER TUBES ONRIMS FOR TUBELESS TYRES ORVICE VERSA. CHECK THAT THE IN-FLATION VALVES HAVE THEIR CAPSFITTED TO AVOID UNEXPECTEDFLAT TYRES.

REPLACEMENT, REPAIR, MAINTE-NANCE AND BALANCING OPERA-TIONS ARE HIGHLY IMPORTANT ANDSO THEY SHOULD BE CARRIED OUTUSING THE SPECIFIC TOOLS ANDWITH THE ADEQUATE KNOWLEDGE.HAVE YOUR TYRES AND WHEELSSERVICED AT AN OFFICIAL DEALEROR A SPECIALISED TYRE WORK-SHOP.

NEW TYRES MAY BE COATED WITHAN OILY FILM: RIDE WITH CAUTIONDURING THE FIRST KILOMETRES. DONOT APPLY UNSUITABLE LIQUIDSON TYRES.

85

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 86: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

LAS OPERACIONES DE SUSTITU-CIÓN, REPARACIÓN, MANTENIMIEN-TO Y EQUILIBRADO SON MUY IM-PORTANTES: PARA REALIZARLASSE DEBE CONTAR CON LAS HERRA-MIENTAS ADECUADAS Y CON LA EX-PERIENCIA NECESARIA. POR ESTEMOTIVO SE RECOMIENDA DIRIGIRSEA UN CONCESIONARIO OFICIAL O AUN TALLER DE NEUMÁTICOS ESPE-CIALIZADO PARA EJECUTAR LASOPERACIONES ANTERIORES.

SI LOS NEUMÁTICOS SON NUEVOS,PUEDEN ESTAR RECUBIERTOS PORUNA CAPA RESBALADIZA: CONDU-CIR CON CAUTELA DURANTE LOSPRIMEROS KILÓMETROS. NO APLI-CAR NINGÚN LÍQUIDO INADECUADOA LOS NEUMÁTICOS.

SI LOS NEUMÁTICOS ESTÁN VIEJOS,AUNQUE NO COMPLETAMENTE DES-GASTADOS, PUEDEN ENDURECER-SE Y NO GARANTIZAR LA ADHEREN-CIA A LA CARRETERA.

EN ESTE CASO, SUSTITUIR LOS NEU-MÁTICOS.

WHEN TYRES ARE OLD, THE MATE-RIAL MAY HARDEN AND NOT PRO-VIDE ADEQUATE GRIP, EVEN IFTYRES ARE STILL WITHIN THE WEARLIMIT. TYRE GRIP

SHOULD THIS OCCUR, REPLACETHE TYRES.

86

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 87: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_10

Límite mínimo de profundidad de labanda de rodadura:

delantero y trasero de 2 mm (0.079 in)(USA 3 mm) (USA 0.118 in) y no inferiora lo establecido por la legislación vigenteen el país de uso del vehículo.

Minimum tread depth:

front and rear 2 mm (0.079 in) (USA 3mm) (USA 0.118 in) and anyway not low-er to what it is specified in the currentlegislation in the country in which the ve-hicle is used.

04_11

04_12

Desmontaje bujía (04_11,04_12, 04_13, 04_14, 04_15)

NOTA

EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI-ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE-NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO ALA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI-ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO-RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI-DENTADOS O EN CASO DE CONDUC-CIÓN DEPORTIVA.

ATENCIÓN

CONTROLAR, LIMPIAR O SUSTITUIR,UNA A UNA, AMBAS BUJÍAS.

PERIÓDICAMENTE, DESMONTARLAS BUJÍAS, LIMPIAR LAS INCRUS-

Spark plug dismantlement(04_11, 04_12, 04_13, 04_14,04_15)

NOTE

CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS AT HALF THE INTERVALSSPECIFIED IF THE VEHICLE IS USEDIN PARTICULAR RAINY OR DUSTYCONDITIONS, OFF ROAD OR FORTRACK USE.

CAUTION

CHECK, CLEAN OR CHANGE BOTHSPARK PLUGS ONE AT A TIME.

AT REGULAR INTERVALS, REMOVETHE SPARK PLUG AND CLEAN OFFANY CARBON DEPOSITS OR RE-PLACE AS REQUIRED.

87

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 88: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_13

TACIONES DE CARBONO Y SI ES NE-CESARIO, SUSTITUIRLAS.

AUNQUE SEA NECESARIO SUSTI-TUIR SÓLO UNA BUJÍA, SUSTITUIRSIEMPRE TODAS.

ATENCIÓN

ANTES DE EJECUTAR LAS SIGUIEN-TES OPERACIONES, DEJAR EN-FRIAR EL MOTOR Y EL SILENCIA-DOR, HASTA QUE ALCANCEN LATEMPERATURA AMBIENTE, PARAEVITAR POSIBLES QUEMADURAS.

ATENCIÓN

LAS SIGUIENTES OPERACIONES SEREFIEREN A UN SÓLO CILINDRO, PE-RO SON VÁLIDAS PARA AMBOS.

ALWAYS REPLACE BOTH SPARKPLUGS, EVEN IF ONLY ONE NEEDSREPLACING.

CAUTION

BEFORE CARRYING OUT THE FOL-LOWING OPERATIONS AND IN OR-DER TO AVOID BURNS, LEAVE EN-GINE AND MUFFLER TO COOL OFFTO AMBIENT TEMPERATURE.

CAUTION

THE FOLLOWING PROCEDURES RE-FER TO A SINGLE CYLINDER, BUTARE VALID FOR BOTH CYLINDERS.

04_14

Para la extracción:

• Quitar la pipeta (1) de la bujía.• Eliminar todo tipo de suciedad

de la base de la bujía.• Introducir en la bujía la llave es-

pecífica, suministrada en dota-ción con el kit de herramientas.

• Introducir en el alojamiento he-xagonal de la llave para bujía, lallave (2) con el mango corres-pondiente, suministrada en do-tación con el kit de herramien-tas.

For removal:

• Remove the tube (1) of thespark plug.

• Clean off any trace of dirt fromthe spark plug base.

• Fit the special spanner suppliedin the toolkit to the spark plug.

• Insert the spanner (2) matchingthe relevant handle suppliedwith the toolkit into the hexago-nal head of the spark plug span-ner.

88

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 89: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

• Desenroscar la bujía y extraerlade su alojamiento, prestandoatención para no dejar entrarpolvo u otras sustancias dentrodel cilindro.

• Unscrew the spark plug and re-move it from its seat, makingsure no dust or dirt gets into thecylinder.

Para el control y la limpieza:

ATENCIÓN

LOS ELECTRODOS DE LAS BUJÍASMONTADAS EN ESTE VEHÍCULO,SON DEL TIPO DE PLATINO. PARALIMPIARLOS NO UTILIZAR CEPILLOSMETÁLICOS Y/O PRODUCTOS ABRA-SIVOS, SINO EXCLUSIVAMENTE UNCHORRO DE AGUA A PRESIÓN.

To check and clean:

CAUTION

THE ELECTRODES OF THE SPARKPLUGS INSTALLED ON THIS VEHICLEARE PLATINUM ELECTRODES. DONOT USE METAL BRUSHES AND/ORABRASIVE PRODUCTS TO CLEANTHE SPARK PLUGS. USE ONLY ACOMPRESSED AIR JET.

04_15

Leyenda:

- electrodo central (3);

- aislante (4);

- electrodo lateral (5).

• Controlar que los electrodos y elaislante de la bujía no conten-gan depósitos de carbono ni se-ñales de corrosión y, eventual-mente, limpiarlos con un chorrode agua a presión.

Si la bujía presenta grietas en el aislante,electrodos corroídos, excesivos depósi-

Key:

- central electrode (3);

- insulator (4);

- side electrode (5);

• Check that the electrodes andthe insulator of the spark plug donot show signs of carbon depos-its and corrosion. If required,clean them using a compressedair jet.

Replace the spark plug if its insulator iscracked, the electrodes show signs of

89

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 90: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

tos o electrodo central (3) con el extremosuperior redondeado (6), debe ser susti-tuida.

CUANDO SE SUSTITUYE LA BUJÍA,CONTROLAR EL PASO Y LA LONGI-TUD DE LA ROSCA. SI LA ROSCA ESDEMASIADO CORTA, LOS DEPÓSI-TOS DE CARBONO SE ASENTARÁNEN LA MISMA, PUDIENDO DAÑAR ELMOTOR AL MONTAR LA BUJÍA CO-RRECTA. UTILIZAR SÓLO LAS BU-JÍAS DEL TIPO ACONSEJADO PARANO COMPROMETER EL RENDIMIEN-TO NI LA DURACIÓN DEL MOTOR.PARA CONTROLAR LA DISTANCIAENTRE LOS ELECTRODOS UTILIZARUN CALIBRE DE ESPESORES DEL TI-PO DE CABLE (7) PARA NO DAÑAREL REVESTIMIENTO DE PLATINO.

corrosion or excessive deposits, or thetop (6) of the central electrode (3) getsrounded.

WHEN REPLACING A SPARK PLUG,CHECK THE PITCH AND LENGTH OFTHE THREAD.IF THE THREADEDPART IS TOO SHORT, CARBON DE-POSITS WILL BUILD UP ON THETHREAD SEAT AND MAY THUS DAM-AGE THE ENGINE WHEN THE ADE-QUATELY THREADED PART IS IN-STALLEDUSE SPARK PLUGS OF THERECOMMENDED TYPE ONLY OTHER-WISE, ENGINE LIFE AND PERFORM-ANCECOULD BE COMPRO-MISED.CHECK THE GAP BETWEENTHE ELECTRODES WITH A FEELERTHICKNESS GAUGE (7) TO AVOIDDAMAGING THE PLATINUM COAT-ING.

• Controlar la distancia entre loselectrodos con un calibre de es-pesores del tipo de hilo (7).

ATENCIÓN

NO INTENTAR DE NINGUNA MANERARESTABLECER LA DISTANCIA EN-TRE LOS ELECTRODOS.

• Check the electrode gap with afeeler thickness gauge (7).

CAUTION

DO NOT ATTEMPT TO READJUSTTHE ELECTRODE GAP.

90

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 91: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

La distancia entre los electrodos debeser de 0,6 - 0,7 mm. (0.023 - 0.027 pul-gadas): si fuera diferente, sustituir la bu-jía.

• Asegurarse de que la arandela(8) esté en buen estado.

The electrode gap should be between 0.6- 0.7 mm (0.023 - 0.027 in). Replace thespark plug if the gap is different.

• Make sure that the washer (8) isin good conditions.

Para la instalación:

• Con la arandela montada (8),enroscar a mano la bujía paraevitar dañar el roscado.

• Apretar con la llave en dotacióndel kit de herramientas girando1/2 vuelta cada bujía para apre-tar la arandela.

Par de apriete de la bujía: 20 Nm (2 kg).

ATENCIÓN

LA BUJÍA DEBE ESTAR BIEN APRE-TADA, DE LO CONTRARIO EL MOTORPODRÍA SOBRECALENTARSE Y DA-ÑARSE GRAVEMENTE. UTILIZAR SÓ-LO BUJÍAS DEL TIPO ACONSEJADO,PARA NO COMPROMETER EL RENDI-MIENTO NI LA DURACIÓN DEL MO-TOR.

To install:

• Once the washer is fitted (8),manually screw the spark plugto avoid damaging the thread.

• Tighten it using the spannersupplied in the tool kit, makeeach spark plug complete 1/2 ofa turn to press the washer.

Spark plug tightening torque: 20 Nm (2kgm).

CAUTION

TIGHTEN THE SPARK PLUG COR-RECTLY, OTHERWISE THE ENGINEMAY OVERHEAT AND GET IRRE-TRIEVABLE DAMAGED. USE RECOM-MENDED SPARK PLUGS ONLY. US-ING A SPARK PLUG OTHER THANSPECIFIED MIGHT COMPROMISE EN-GINE PERFORMANCE AND LIFE.

• Colocar correctamente la pipeta(1) de la bujía (2), para evitarque se separe con las vibracio-nes del motor.

• Position the tube (1) of sparkplug (2) correctly so that it doesnot get detached due to enginevibrations.

91

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 92: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

ATENCIÓN

REPETIR LAS OPERACIONES DES-CRITAS PARA LA BUJÍA DEL OTROCILINDRO.

CAUTION

REPEAT THE OPERATIONS DESCRI-BED FOR THE SPARK PLUG ON THEOTHER CYLINDER.

04_16

04_17

Desmontaje de los laterales(04_16, 04_17)

• Extraer el asiento del conductor.• Desenroscar y quitar el tornillo

(1).

NOTA

MANIPULAR CON CUIDADO LOSCOMPONENTES PINTADOS Y DEPLÁSTICO; TENER CUIDADO PARANO RAYARLOS O DAÑARLOS.

Removing the sides (04_16,04_17)

• Remove the rider saddle.• Loosen and remove the screw

(1).

NOTE

HANDLE PAINTED AND PLASTICCOMPONENTS WITH CARE; BECAREFUL NOT TO SCRATCH ORDAMAGE THEM.

• Desenganchar delicadamentelos pernos (2) de sus gomas desujeción.

• Carefully release the pins (2)from the relevant retaining rub-ber rings.

The right fairing (3) can be fully removed.

92

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 93: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

El carenado (3) derecho se puede ex-traer completamente.

El carenado (3) izquierdo se puede ex-traer manteniéndolo unido al chasis me-diante el cable de desenganche delasiento.

ATENCIÓN

PROCEDER CON ATENCIÓN.

NO DAÑAR LAS LENGÜETAS Y/OSUS ALOJAMIENTOS.

MANIPULAR CON CUIDADO LASPARTES DE PLÁSTICO Y LAS PAR-TES PINTADAS PARA NO RAYARLASO DAÑARLAS

ATENCIÓN

DURANTE EL MONTAJE ASEGURAR-SE DE HABER COLOCADO CORREC-TAMENTE LOS PERNOS DE REFE-RENCIA (2).

The left fairing (3) can be removed,though keeping it connected to the chas-sis, via the saddle unlocking cable.

CAUTION

PROCEED WITH CAUTION.

DO NOT DAMAGE THE TABS AND/ORTHEIR SLOTS.

HANDLE THE PLASTIC AND PAINTEDPARTS CAREFULLY SO AS NOT TOSCRATCH OR DAMAGE THEM

CAUTION

UPON REFITTING, PAY ATTENTIONTO POSITIONING THE REFERENCEPINS (2) CORRECTLY.

• Repetir las operaciones paraextraer el otro carenado.

• Repeat the operations to re-move the other fairing.

Desmontaje filtro aire

ATENCIÓN

PARA EL DESMONTAJE, EL CON-TROL Y LA SUSTITUCIÓN DEL FIL-TRO DE AIRE, DIRIGIRSE A UN CON-

Removing the air filter

CAUTION

TO DISASSEMBLE, INSPECT AND RE-PLACE THE AIR FILTER REFER TOAN Official Moto Guzzi Agent. IF YOU

93

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 94: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

CESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi O,EN CASO DE SER PERSONAS EX-PERTAS Y CALIFICADAS, OBSER-VAR LAS INDICACIONES DEL MA-NUAL DE TALLER, QUE SE PUEDEADQUIRIR EN EL MISMO CONCESIO-NARIO OFICIAL Moto Guzzi.

ARE ADEQUATELY TRAINED ANDEXPERIENCED, REFER TO THE IN-STRUCTIONS IN THE WORKSHOPMANUAL THAT CAN BE ALSO PUR-CHASED AT ANY Official Moto GuzziDealer.

04_18

Control nivel aceite frenos(04_18, 04_19)

FRENO DELANTERO

CONTROL

• Colocar el vehículo sobre el ca-ballete

• Girar completamente el manillarhacia la derecha.

• Controlar que el líquido del de-pósito supere la referencia"MÍN"

MÍN= nivel mínimo.

MÁX= nivel máximo

Si el líquido no llega por lo menos a lareferencia "MIN":

ATENCIÓN

EL NIVEL DEL LÍQUIDO DISMINUYEPROGRESIVAMENTE CON EL DES-GASTE DE LAS PASTILLAS.

Checking the brake oil level(04_18, 04_19)

FRONT BRAKE

CHECK

• Rest the vehicle on its stand• Turn the handlebar fully to the

right.• Check that the fluid in the reser-

voir is above the 'MIN' referencemark.

MIN = minimum level

MAX = maximum level

If the fluid does not reach at least the'MIN' reference mark:

CAUTION

BRAKE LEVEL DECREASES GRADU-ALLY AS BRAKE PADS WEAR DOWN.

94

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 95: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

• Controlar el desgaste de laspastillas de freno y del disco.

Si las pastillas y/o el disco no se debensustituir, realizar el llenado.

• Check brake pads and discs forwear.

If the pads and/or the disc do not needreplacing, top up the fluid.

04_19

FRENO TRASERO

CONTROL

• Extraer el carenado lateral de-recho.

• Mantener el vehículo en posi-ción vertical de manera de queel líquido del depósito (1) se en-cuentre paralelo al tapón (2).

• Controlar que el líquido del de-pósito supere la referencia"MÍN".

MÍN= nivel mínimo.

MÁX= nivel máximo

Si el líquido no llega por lo menos a lareferencia "MIN":

ATENCIÓN

EL NIVEL DEL LÍQUIDO DISMINUYEPROGRESIVAMENTE CON EL DES-GASTE DE LAS PASTILLAS.

REAR BRAKE

CHECK

• Remove the right side fairing.• Place the vehicle upright so that

the fluid in the reservoir (1) isparallel to the cap (2).

• Make sure that the fluid level inthe reservoir is above the 'MIN'mark.

MIN = minimum level

MAX = maximum level

If the fluid does not reach at least the'MIN' reference mark:

CAUTION

BRAKE LEVEL DECREASES GRADU-ALLY AS BRAKE PADS WEAR DOWN.

• Controlar el desgaste de laspastillas de freno y del disco.

Si las pastillas y/o el disco no se debensustituir, realizar el llenado.

• Check brake pads and discs forwear.

If the pads and/or the disc do not needreplacing, top up the fluid.

95

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 96: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Llenado liquido circuito defrenos

ATENCIÓN

PARA LLENAR CON LÍQUIDO LOSSISTEMAS DE FRENO, DIRIGIRSE AUN CONCESIONARIO OFICIAL MotoGuzzi O, EN CASO DE SER PERSO-NAS EXPERTAS Y CALIFICADAS, OB-SERVAR LAS INDICACIONES DELMANUAL DE TALLER, QUE SE PUEDEADQUIRIR EN EL MISMO CONCESIO-NARIO OFICIAL Moto Guzzi.

Braking system fluid top up

CAUTION

FOR TOP-UP OF THE BRAKE FLUIDREFER TO AN Official Moto GuzziAgent OR, IF YOU ARE EXPERIENCEDAND QUALIFIED, YOU MAY REFER TOTHE INSTRUCTION IN THE SHOPMANUAL THAT MAY BE PURCHASEDFROM THE SAME Official Moto GuzziAgent.

Puesta en servicio de unabatería nueva (04_20, 04_21)

LA EXTRACCIÓN DE LA BATERÍAPROVOCA LA PUESTA A CERO DE LAFUNCIÓN RELOJ DIGITAL.

Use of a new battery (04_20,04_21)

REMOVING THE BATTERY RESETSTHE DIGITAL CLOCK FUNCTION.

96

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 97: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_20

04_21

• Asegurarse de que el interruptorde arranque esté en posición'KEY OFF'.

• Extraer el asiento del conductor.• Extraer el carenado lateral iz-

quierdo.• Desenroscar los dos tornillos de

fijación (1) y extraer el estribo(2).

• Desenroscar y extraer el tornillo(4) del borne negativo (-).

• Desplazar lateralmente el cablenegativo (3).

• Desenroscar y extraer el tornillo(6) del borne positivo (+).

• Desplazar lateralmente el cablepositivo (7).

• Sujetar firmemente la batería (5)y extraerla de su alojamiento le-vantándola.

ATENCIÓN

LA BATERÍA EXTRAÍDA SE DEBEGUARDAR EN UN LUGAR SEGURO YFUERA DEL ALCANCE DE LOS NI-ÑOS.

• Make sure the ignition switch isset to 'KEY OFF'.

• Remove the rider saddle.• Remove the left side fairing.• Undo the two fixing screws (1)

and remove the bracket (2).• Undo and remove the screw (4)

of the negative terminal (-).• Move the negative lead (3)

aside.• Undo and remove the screw (6)

of the positive terminal (+).• Move the positive lead (7) aside.• Hold the battery (5) firmly and lift

it out of its compartment.

CAUTION

ONCE REMOVED THE BATTERYMUST BE PUT AWAY IN A SAFEPLACE AND OUT OF THE REACH OFCHILDREN.

• Colocar la batería sobre una su-perficie plana, en un lugar fres-co y seco.

• Posicionar el estribo de fijación(2) y colocar los tornillos (1).

• Put the battery away on a levelsurface, in a cool and dry place.

• Place the fixing bracket (2) andrefit the screws (1).

• Refit the left side fairing.• Refit the rider saddle.

97

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 98: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

• Montar el carenado lateral iz-quierdo.

• Reposicionar el asiento del con-ductor.

ATENCIÓN

PARA VOLVER A MONTARLA, PRIME-RO SE DEBE CONECTAR EL CABLEEN EL BORNE POSITIVO (+) Y LUEGOEL DEL BORNE NEGATIVO (-).

ATENCIÓN

PARA INSTALAR UNA NUEVA BATE-RÍA REALIZAR LAS OPERACIONESDESCRITAS EN SENTIDO INVERSO.

CONTROLAR QUE LOS TERMINALESDE LOS CABLES Y LOS BORNES DELA BATERÍA SE ENCUENTREN:

- EN BUENAS CONDICIONES (Y NOCORROÍDOS O CUBIERTOS DE DE-PÓSITO);

- CUBIERTOS CON GRASA NEUTRA OCON VASELINA.

CAUTION

UPON REFITTING, CONNECT THELEAD TO THE POSITIVE TERMINAL(+) FIRST AND AFTERWARDS THELEAD TO THE NEGATIVE TERMINAL(-).

CAUTION

TO INSTALL A NEW BATTERY FOL-LOW THE OPERATIONS DESCRIBEDABOVE BUT IN REVERSE ORDER.

CHECK THAT THE BATTERY LEADSAND TERMINALS ARE:

- IN GOOD CONDITION (NOT CORRO-DED OR COVERED BY DEPOSITS);

- COVERED BY NEUTRAL GREASEOR PETROLEUM JELLY.

Comprobacion del nivel delelectrolitoADVERTENCIA

ESTE VEHÍCULO ESTA EQUIPADOCON UNA BATERÍA QUE NO REQUIE-RE MANTENIMIENTO Y NO REQUIE-

Checking the electrolyte level

WARNING

THIS VEHICLE IS FITTED WITH AMAINTENANCE-FREE BATTERY ANDDOES NOT NEED ANY INTERVEN-

98

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 99: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

RE NINGÚN TIPO DE INTERVENCIÓN,SINO UN ESPORÁDICO CONTROL YUNA EVENTUAL RECARGA.

TION, EXCEPT FOR SPORADICCHECKS AND RECHARGE.

Recarga batería

• Extraer la batería.• Proveerse de un cargador de

baterías adecuado.• Predisponer el cargador de ba-

terías para el tipo de recargadeseada.

• Conectar la batería al cargadorde baterías.

ATENCIÓN

DURANTE LA RECARGA O USO, VEN-TILAR ADECUADAMENTE EL LOCAL,EVITAR LA INHALACIÓN DE LOS GA-SES EMITIDOS DURANTE LA RECAR-GA DE LA BATERÍA.

Charging the battery

• Remove the battery.• Get an adequate battery charg-

er.• Set the battery charger for the

recharge type indicated.• Connect the battery to the bat-

tery charger.

CAUTION

WHEN RECHARGING OR USING THEBATTERY, BE CAREFUL TO HAVETHE ROOM ADEQUATELY AIRED. DONOT BREATH GASES RELEASEDWHEN THE BATTERY IS RECHARG-ING.

Encender el cargador de baterías.

Características TécnicasMODALIDAD DE RECARGA

Recarga - Normal

Corriente Eléctrica - 1.8 A

Switch on the battery charger.

CharacteristicRECHARGE MODES:

Recharge - Ordinary

Electric Current - 1.8A

99

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 100: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Tiempo - 8-10 horas Time - 8-10 hours

Larga inactividad

En caso de que el vehículo permanezcainactivo durante más de quince días esnecesario recargar la batería para evitarla sulfatación.

• Extraer la batería y colocarla enun lugar fresco y seco.

En los períodos invernales o cuando elvehículo permanece detenido, controlarperiódicamente la carga (una vez almes), para evitar su degradación.

• Recargarla completamente conuna carga normal.

Si la batería permanece en el vehículo,desconectar los cables de los bornes.

Long periods of inactivity

If the vehicle is inactive longer than fifteendays, it is necessary to recharge the bat-tery to avoid sulphation.

• Remove the battery and put itaway in a cool and dry place.

In winter or when the vehicle remainsstopped, check the charge frequently(about once a month) to avoid deteriora-tion.

• Recharge it fully with an ordina-ry charge.

If the battery is still installed in the vehicle,disconnect the cables from the terminals.

CONTROL Y LIMPIEZA DE TERMINA-LES Y BORNES

• Extraer parcialmente la bateríade su alojamiento.

• Controlar que los terminales delos cables y los bornes de la ba-tería se encuentren:

- en buenas condiciones (y no corroídoso cubiertos de depósitos);

- cubiertos con grasa neutra o vaselina.

CHECKING AND CLEANING TERMI-NALS AND LEADS

• Partially remove the batteryfrom its housing.

• Check that the cable terminalsand battery leads are:

- in good conditions (not corroded or cov-ered by deposits);

- covered by neutral grease or petroleumjelly.

100

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 101: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Fusibles (04_22, 04_23, 04_24)

ATENCIÓN

NO REPARAR FUSIBLES DEFECTUO-SOS.

NO UTILIZAR NUNCA UN FUSIBLE DEPOTENCIA DISTINTA A LA ESPECIFI-CADA PARA EVITAR DAÑOS EN LAINSTALACIÓN ELÉCTRICA O CORTO-CIRCUITOS, CON EL CONSIGUIENTERIESGO DE INCENDIOS.

NOTA

CUANDO UN FUSIBLE SE DAÑA FRE-CUENTEMENTE, ES PROBABLE QUEEXISTA UN CORTOCIRCUITO O UNASOBRECARGA. EN ESTE CASO CON-SULTAR UN CONCESIONARIO OFI-CIAL Moto Guzzi.

Fuses (04_22, 04_23, 04_24)

CAUTION

DO NOT REPAIR FAULTY FUSES.

NEVER USE A FUSE THAT IS DIFFER-ENT THAN WHAT IS SPECIFIED TOPREVENT DAMAGES TO THE ELEC-TRICAL SYSTEM OR SHORT CIR-CUITS, WITH THE RISK OF FIRE.

NOTE

A FUSE THAT BLOWS FREQUENTLYMAY INDICATE A SHORT CIRCUIT OROVERLOAD. IF THIS OCCURS, CON-TACT AN Official Guzzi Dealer.

04_22

Para el control:

• Colocar en "OFF" el interruptorde arranque, para evitar un cor-tocircuito accidental.

• Extraer el asiento.• Sacar la tapa de la caja de los

fusibles.• Extraer un fusible a la vez y con-

trolar si el filamento está inte-rrumpido.

To check:

• Set the ignition switch to 'OFF' toavoid an accidental short circuit.

• Remove the saddle.• Remove the cover of the fuse

box.• Take out one fuse at a time and

check if the filament is broken.• Before replacing the fuse, find

and solve, whenever possible,

101

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 102: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_23

• Antes de sustituir el fusible bus-car, en lo posible, la causa queprodujo el inconveniente.

• Sustituir el fusible si está daña-do por uno del mismo amperaje.

NOTA

SI SE UTILIZA UN FUSIBLE DE RE-SERVA, REPONER UNO IGUAL EN ELALOJAMIENTO CORRESPONDIENTE.

the problem that caused it toblow.

• If the fuse is damaged, replaceit with one of the same amper-age.

NOTE

IF THE SPARE FUSE IS USED, RE-PLACE IT WITH ONE OF THE SAMETYPE IN THE CORRESPONDING FIT-TING.

04_24

DISPOSICIÓN DE LOS FUSIBLES

A) Luces de carretera / de cruce, dearranque (15 A).

B) Luces de stop, luces de posición, cla-xon, indicadores de dirección (15 A).

C) Desde batería a alimentación perma-nente inyección (3 A).

D) Servicios inyección (15 A).

E) Fusible principal (30 A).

F) Recarga de batería (30 A).

FUSE DISTRIBUTION

A) High-beam / low-beam lights, start-up(15 A).

B) Stop lights, tail lights, horn, turn indi-cators (15 A).

C) From battery to injection permanentpower supply (3 A).

D) Injection services (15 A).

E) Main fuse (30 A).

F) Battery recharge (30 A).

102

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 103: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Bombillas (04_25, 04_26,04_27, 04_28)

ATENCIÓN

ANTES DE SUSTITUIR UNA BOMBI-LLA, COLOCAR EL INTERRUPTOR DEARRANQUE EN LA POSICIÓN «OFF»Y ESPERAR ALGUNOS MINUTOS PA-RA PERMITIR EL ENFRIAMIENTO DELA MISMA.

SUSTITUIR LA BOMBILLA USANDOGUANTES LIMPIOS O USANDO UNPAÑO LIMPIO Y SECO.

NO DEJAR HUELLAS EN LA BOMBI-LLA PORQUE PODRÍA CAUSAR SUSOBRECALENTAMIENTO Y LUEGOSU ROTURA. SI SE TOCA LA BOMBI-LLA CON LAS MANOS DESNUDAS,LIMPIAR CON ALCOHOL LAS EVEN-TUALES HUELLAS PARA EVITARQUE SE DAÑE.

NO FORZAR LOS CABLES ELÉCTRI-COS.

Lamps (04_25, 04_26, 04_27,04_28)

CAUTION

BEFORE REPLACING A BULB, TURNTHE IGNITION SWITCH TO «KEY OFF»AND WAIT A FEW MINUTES FOR THEBULB TO COOL OFF.

WEAR CLEAN GLOVES OR USE ACLEAN DRY CLOTH TO REPLACETHE BULB.

DO NOT LEAVE PRINTS ON THEBULB AS THIS MAY CAUSE IT TOOVERHEAT OR EVEN BLOW OUT. IFYOU TOUCH THE BULB WITHOUTWEARING GLOVES, CLEAN OFFPRINTS WITH ALCOHOL TO AVOIDDAMAGING THE BULB.

DO NOT FORCE ELECTRICAL CA-BLES.

103

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 104: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_25

DISPOSICIÓN BOMBILLAS

En el faro delantero están alojadas:

- una bombilla (1) de luz de cruce / decarretera (superior);

- una bombilla (2) de luz de posición (in-ferior);

SUSTITUCIÓN BOMBILLAS FARO DE-LANTERO

• Colocar el vehículo sobre el ca-ballete.

• Retirar la parábola completa delcuerpo del proyector desenros-cando el tornillo (3).

BULB LAYOUT

In the front headlight there are:

- one high-beam / low-beam bulb (1) (up-per);

- one tail light bulb (2) (lower);

Front headlamp bulb replacement

• Rest the vehicle on its stand.• Remove the complete parabole

from the headlight body by un-doing the screw (3).

BOMBILLA DE LUZ DE CRUCE / DECARRETERA

• Sujetar el conector eléctrico dela bombilla (4), tirar de él y des-conectarlo de la bombilla.

• Desplazar con las manos la cu-bierta (5).

• Desenganchar los dos extre-mos del muelle de retención (6)ubicado en el portalámpara.

• Extraer la bombilla (1) de su alo-jamiento.

NOTA

INTRODUCIR LA BOMBILLA EN ELPORTALÁMPARAS HACIENDO COIN-

LOW-BEAM / HIGH-BEAM LIGHTBULB

• Pull out the electrical connectionto the bulb (4), and disconnect itfrom the bulb.

• Move hood (5) manually.• Release the two ends of the re-

taining spring (6) located on thebulb holder.

• Pull the bulb (1) out of its seat.

NOTE

INSERT THE BULB INTO THE BULBHOLDER, MAKING SURE THE REFER-ENCE FITTINGS MATCH.

104

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 105: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

CIDIR LOS ALOJAMIENTOS DE POSI-CIONAMIENTO.

• Instalar correctamente unabombilla del mismo modelo.

• Install a bulb of the same typeadequately.

04_26

04_27

BOMBILLA LUZ DE POSICIÓN

• Sujetar el portalámparas de luzde posición (7), tirar de él y ex-traerlo de su alojamiento.

• Sacar la bombilla (2) y sustituirlapor una del mismo modelo.

• Controlar que se haya colocadocorrectamente la bombilla en elportalámparas.

TAIL LIGHT BULB

• Pull out the tail light bulb holder(7) from its seat.

• Remove the bulb (2) and re-place it with another of the sametype.

• Check the proper insertion ofthe bulb in the bulb holder.

105

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 106: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_28

Regulación proyector (04_29,04_30)

NOTA

EN FUNCIÓN DE LO PREVISTO PORLA LEGISLACIÓN EN VIGENCIA ENEL PAÍS DONDE SE UTILICE EL VEHÍ-CULO, PARA EL CONTROL DE LAORIENTACIÓN DEL HAZ LUMINOSOSE DEBEN ADOPTAR PROCEDIMIEN-TOS ESPECÍFICOS.

Headlight adjustment (04_29,04_30)

NOTE

IN COMPLIANCE WITH LOCAL LEGALREQUIREMENTS, SPECIFIC PROCE-DURES MUST BE FOLLOWED WHENCHECKING LIGHT BEAM ADJUST-MENT.

106

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 107: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_29

04_30

Para realizar un control rápido de laorientación correcta del haz luminoso de-lantero:

• Colocar el vehículo a 10 m ( 32.8ft) de distancia de una paredvertical, asegurándose de queel piso sea plano.

• Encender la luz de cruce, sen-tarse en el vehículo y controlarque el haz luminoso proyectadoen la pared quede inmediata-mente debajo de la recta hori-zontal del faro (aproximada-mente 9/10 de la altura total).

For a quick inspection of the correctaiming of the front light beam:

• Place the vehicle 10 m (32.8 ft)from a vertical wall and makesure the ground is level.

• Turn on the low beam light, siton the vehicle and check thatthe light beam projected to thewall is a little below the headlighthorizontal straight line (about9/10 of the total height).

Para la regulación vertical del haz lu-minoso:

• Colocar el vehículo en posiciónvertical.

• Aflojar ligeramente los tornillos(1) de fijación del proyector, yorientar manualmente el haz lu-minoso a la posición deseada.

• Al finalizar la regulación apretarlos tornillos (1).

In order to carry out vertical adjust-ment of the light beam:

• Stand the scooter in a verticalposition.

• Slightly loosen the headlight fix-ing screws (1), and move thelight beam manually to the de-sired position.

• Once the adjustment is finishedtighten the screws (1).

107

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 108: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Al finalizar la regulación:

NOTA

CONTROLAR LA CORRECTA ORIEN-TACIÓN VERTICAL DEL HAZ LUMINO-SO.

After adjusting:

NOTE

CHECK THAT THE LIGHT BEAM VER-TICAL DIRECTION IS CORRECT.

Para la regulación horizontal del hazluminoso:

• Colocar el vehículo en posiciónvertical.

• Regular la orientación del hazluminoso interviniendo en el tor-nillo (2).

Al finalizar la regulación:

NOTA

CONTROLAR LA CORRECTA ORIEN-TACIÓN HORIZONTAL DEL HAZ LU-MINOSO.

In order to carry out horizontal adjust-ment of the light beam:

• Stand the scooter in a verticalposition.

• Actuating on the screw (2) ad-just the direction of the lightbeam.

After adjusting:

NOTE

CHECK THAT THE LIGHT BEAM HOR-IZONTAL DIRECTION IS CORRECT.

108

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 109: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_31

Indicadores de direccióndelanteros (04_31)

• Colocar el vehículo sobre el ca-ballete.

• Desenroscar y quitar el tornillo(1).

NOTA

AL EXTRAER LA PANTALLA DE PRO-TECCIÓN, PROCEDER CON CAUTE-LA PARA NO ROMPER EL DIENTE DEACOPLAMIENTO.

Front direction indicators(04_31)

• Rest the vehicle on its stand.• Loosen and remove the screw

(1).

NOTE

REMOVE THE PROTECTION GLASSWITH CAUTION SO AS NOT TOBREAK THE FITTING TOOTH.

• Extraer la pantalla de protección(2).

ATENCIÓN

DURANTE EL ENSAMBLAJE, POSI-CIONAR CORRECTAMENTE LA PAN-TALLA DE PROTECCIÓN EN SU ALO-JAMIENTO.

• Remove the protective glass (2).

CAUTION

UPON REFITTING, POSITION THEPROTECTIVE GLASS CORRECTLY INITS POSITION.

TIGHTEN THE SCREW (1) CAREFUL-LY AND MODERATELY TO AVOID

109

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 110: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

AJUSTAR CON CAUTELA Y MODERA-CIÓN EL TORNILLO (1) PARA EVITARQUE SE DAÑE LA PANTALLA DEPROTECCIÓN.

DAMAGING THE PROTECTIVEGLASS.

• Presionar con moderación labombilla (3) y girarla en sentidoantihorario.

• Extraer la bombilla (3) de su alo-jamiento.

NOTA

INTRODUCIR LA BOMBILLA EN ELPORTALÁMPARAS DE MODO QUECOINCIDAN LAS DOS ESPIGAS DEGUÍA CON LAS GUÍAS CORRESPON-DIENTES EN EL PORTALÁMPARAS.

• Press bulb (3) slightly and turn itanticlockwise.

• Pull the bulb (3) out of its seat.

NOTE

INSERT THE BULB IN THE BULBHOLDER SO THAT THE TWO GUIDINGPINS COINCIDE WITH THEIR GUIDESON THE BULB HOLDER.

• Instalar correctamente unabombilla del mismo modelo.

NOTA

SI EL PORTALÁMPARAS «4» SOBRE-SALE DE SU ALOJAMIENTO, VOLVERA COLOCARLO CORRECTAMENTE,HACIENDO COINCIDIR LA APERTU-RA RADIADA DEL PORTALÁMPARASCON EL ALOJAMIENTO DEL TORNI-LLO.

• Install a bulb of the same typeadequately.

NOTE

IF THE BULB HOLDER «4» IS STICKSOUT ITS FITTING, INSERT IT AGAINCORRECTLY BY MATCHING THEBULB HOLDER RADIAL OPENINGWITH THE SCREW SEAT.

110

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 111: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_32

04_33

04_34

Grupo óptico trasero (04_32,04_33, 04_34)

• Colocar el vehículo sobre el ca-ballete.

• Desenroscar y extraer los dostornillos (1).

• Sacar la pantalla de protección(2) procediendo con cuidado.

• Presionar con moderación labombilla (3) y girarla en sentidoantihorario.

• Extraer la bombilla (3) de su alo-jamiento.

• Introducir una bombilla del mis-mo tipo en el portalámparas, ha-ciendo coincidir las dos espigasde guía con las guías corres-pondientes en el portalámparas.

• Apretar con cuidado y modera-damente los dos tornillos (1) pa-ra evitar que se dañe la pantallade protección (2).

Rear optical unit (04_32,04_33, 04_34)

• Rest the vehicle on its stand.• Undo and remove the two

screws (1).• Remove the protective glass (2)

with caution.• Press the bulb (3) slightly and

turn it anticlockwise.• Pull the bulb (3) out of its fitting.• Insert a bulb of equal rating in

the bulb holder making the twoguiding pins coincide with theirguides on the bulb holder.

• Tighten the two screws (1) care-fully and moderately so as toavoid damaging the protectiveglass (2).

111

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 112: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_35

Indicadores de direccióntraseros (04_35)

• Colocar el vehículo sobre el ca-ballete.

• Desenroscar y quitar el tornillo(1).

NOTA

AL EXTRAER LA PANTALLA DE PRO-TECCIÓN, PROCEDER CON CAUTE-LA PARA NO ROMPER EL DIENTE DEACOPLAMIENTO.

Rear turn indicators (04_35)

• Rest the vehicle on its stand.• Loosen and remove the screw

(1).

NOTE

REMOVE THE PROTECTION GLASSWITH CAUTION SO AS NOT TOBREAK THE FITTING TOOTH.

• Extraer la pantalla de protección(2).

ATENCIÓN

DURANTE EL ENSAMBLAJE, POSI-CIONAR CORRECTAMENTE LA PAN-TALLA DE PROTECCIÓN EN SU ALO-JAMIENTO.

AJUSTAR CON CAUTELA Y MODERA-CIÓN EL TORNILLO (1) PARA EVITARQUE SE DAÑE LA PANTALLA DEPROTECCIÓN.

• Remove the protective glass (2).

CAUTION

UPON REFITTING, POSITION THEPROTECTIVE GLASS CORRECTLY INITS POSITION.

TIGHTEN THE SCREW (1) CAREFUL-LY AND MODERATELY TO AVOIDDAMAGING THE PROTECTIVEGLASS.

• Presionar con moderación labombilla (3) y girarla en sentidoantihorario.

• Extraer la bombilla (3) de su alo-jamiento.

• Press bulb (3) slightly and turn itanticlockwise.

• Pull the bulb (3) out of its seat.

NOTE

INSERT THE BULB IN THE BULBHOLDER SO THAT THE TWO GUIDING

112

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 113: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

NOTA

INTRODUCIR LA BOMBILLA EN ELPORTALÁMPARAS DE MODO QUECOINCIDAN LAS DOS ESPIGAS DEGUÍA CON LAS GUÍAS CORRESPON-DIENTES EN EL PORTALÁMPARAS.

PINS COINCIDE WITH THEIR GUIDESON THE BULB HOLDER.

• Instalar correctamente unabombilla del mismo modelo.

NOTA

SI EL PORTALÁMPARAS «4» SOBRE-SALE DE SU ALOJAMIENTO, VOLVERA COLOCARLO CORRECTAMENTE,HACIENDO COINCIDIR LA APERTU-RA RADIADA DEL PORTALÁMPARASCON EL ALOJAMIENTO DEL TORNI-LLO.

• Install a bulb of the same typeadequately.

NOTE

IF THE BULB HOLDER «4» IS STICKSOUT ITS FITTING, INSERT IT AGAINCORRECTLY BY MATCHING THEBULB HOLDER RADIAL OPENINGWITH THE SCREW SEAT.

04_36

113

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 114: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Luz placa (04_36)

• Colocar el vehículo sobre el ca-ballete.

ATENCIÓN

PARA EXTRAER EL PORTALÁMPA-RAS NO JALAR LOS CABLES ELÉC-TRICOS.

Number plate light (04_36)

• Rest the vehicle on its stand.

CAUTION

DO NOT PULL THE ELECTRICAL CA-BLES WHEN TAKING OUT THE BULBHOLDER.

• Sujetar el portalámparas de laluz de posición, tirar de él y ex-traerlo de su alojamiento.

• Extraer y sustituir la bombillapor una del mismo tipo.

ATENCIÓN

CONTROLAR QUE SE HAYA COLO-CADO CORRECTAMENTE LA BOMBI-LLA EN EL PORTALÁMPARAS.

• Hold the tail light bulb holder,pull and take it out of its fitting.

• Slide off and replace the bulbwith another of the same type.

CAUTION

CHECK THE PROPER INSERTION OFTHE BULB IN THE BULB HOLDER.

04_37

Espejos retrovisores (04_37,04_38)

NUNCA CONDUZCA CON LOS ESPE-JOS RETROVISORES GIRADOS IN-CORRECTAMENTE.

ASEGURARSE SIEMPRE, ANTES DEPARTIR, DE QUE SE ENCUENTREN

Rear-view mirrors (04_37,04_38)

DO NOT RIDE WITH REAR-VIEW MIR-RORS INCORRECTLY SET.

114

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 115: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_38

EN POSICIÓN DE TRABAJO Y CO-RRECTAMENTE REGULADOS.

BEFORE RIDING OFF, ALWAYSMAKE SURE THEY ARE CORRECTLYADJUSTED TO RIDE.

Extraer los espejos retrovisores:

• Colocar el vehículo sobre el ca-ballete.

• Aflojar la tuerca de bloqueo.

AL VOLVER A MONTAR, ASEGURAR-SE, ANTES DE APRETAR LA TUERCADE BLOQUEO, QUE LA BARRA QUESOSTIENE EL ESPEJO RETROVISORESTE ORIENTADA DE TAL MODOQUE RESULTE ALINEADA CON ELMANILLAR.

Rear-view mirrors removal:

• Place the vehicle on its stand.• Loosen the locking nut.

UPON REFITTING AND BEFORETIGHTENING THE LOCKING NUT,MAKE SURE THAT THE REAR VIEWMIRROR SUPPORT STEM IS ALIGNEDWITH THE HANDLEBAR.

• Sacar hacia arriba y extraer elgrupo espejo retrovisor comple-to.

Eventualmente repetir la operación paraextraer el otro espejo retrovisor.

• Slide up and remove the com-plete rear-view mirror unit.

Repeat the procedure to remove the oth-er rear-view mirror, if necessary.

Rear-view mirrors adjustment:

• Get on the vehicle in riding po-sition.

115

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 116: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Regulación espejos retrovisores:

• Subir al vehículo en posición deconducción.

• Girar el espejo regulando co-rrectamente su inclinación.

Repetir el mismo procedimiento para re-gular el otro espejo retrovisor.

• Controlar que no presenten de-pósitos de suciedad y fango.

• Turn mirror and adjust the cor-rect angle.

Repeat the procedure to adjust the othermirror.

• Make sure there is no dirt ormud.

04_39

Freno de disco delantero ytrasero (04_39, 04_40)

ATENCIÓN

UN DISCO SUCIO ENSUCIA LAS PAS-TILLAS, CON LA CONSIGUIENTE RE-DUCCIÓN DE LA EFICACIA DE FRE-NADO.

LAS PASTILLAS SUCIAS SE DEBENSUSTITUIR, MIENTRAS QUE EL DIS-CO SUCIO SE DEBE LIMPIAR CON UNPRODUCTO DESENGRASANTE DEALTA CALIDAD.

ATENCIÓN

PARA EXTRAER LA RUEDA TRASE-RA DIRIGIRSE A UN CONCESIONA-RIO OFICIAL Moto Guzzi.

Front and rear disc brake(04_39, 04_40)

CAUTION

A DIRTY DISC SMEARS THE PADSRESULTING IN POOR BRAKING.

REPLACE DIRTY PADS AND CLEANAGAIN THE DIRTY DISC USING A TOPQUALITY DEGREASING PRODUCT.

CAUTION

TAKE YOUR VEHICLE TO AN OfficialMoto Guzzi Dealer TO HAVE THEREAR WHEEL REMOVED.

116

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 117: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_40

ATENCIÓN

CONTROLAR EL DESGASTE DE LASPASTILLAS DE LOS FRENOS SOBRETODO ANTES DE CADA VIAJE.

CAUTION

CHECK BRAKE PADS FOR WEARMAINLY BEFORE EACH RIDE.

Para realizar el control rápido del des-gaste de las pastillas:

• Colocar el vehículo sobre el ca-ballete.

• Efectuar un control visual entreel disco y las pastillas trabajan-do:

- desde arriba y atrás, para la pinza delfreno delantero (1);

- desde abajo y atrás, para la pinza delfreno trasero (2).

ATENCIÓN

EL DESGASTE MÁS ALLÁ DEL LÍMITEDEL MATERIAL DE FRICCIÓN CAU-SARÍA EL CONTACTO DEL SOPORTEMETÁLICO DE LA PASTILLA CON ELDISCO, CON EL CONSIGUIENTE RUI-DO METÁLICO Y ESCAPE DE CHIS-PAS DE LA PINZA; LA EFICACIA DEFRENADO, LA SEGURIDAD Y ELBUEN ESTADO DEL DISCO QUEDA-

To carry out a quick pad wear check:

• Rest the vehicle on its stand.• Carry out a visual inspection of

brake disc and pads as follows:- look from above at the rear to check thefront brake calliper (1);

- from the bottom rear side to check therear brake calliper (2);

CAUTION

EXCESSIVE WEAR OF THE FRICTIONMATERIAL MAKES THE PAD METALSUPPORT GET INTO CONTACT WITHTHE DISC, WHICH RESULTS IN AMETALLIC NOISE AND SPARKS INTHE CALLIPER; THEREFORE, BRAK-ING EFFICIENCY AND DISC SAFETYAND INTEGRITY ARE AT RISK.

117

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 118: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

RÍAN DE ESTE MODO COMPROMETI-DOS.

Si el espesor del material de fricción (in-cluso de una sola pastilla delantera (3) otrasera (4)) se encuentra reducido hastaaproximadamente 1,5 mm. (0.059 in) (osi uno solo de los indicadores de desgas-te no es visible) hacer sustituir todas laspastillas de las pinzas del freno, dirigién-dose a un CONCESIONARIO OFICIALMoto Guzzi.

If the friction material thickness (even ofone front (3) or rear (4) pad) is reducedto a value of about 1.5 mm (0.059 in) (oreven if one of the wear indicators is notvery visible), contact an Official MotoGuzzi Dealer to replace all the calliperpads.

Inactividad del vehiculo(04_41, 04_42)

Es necesario adoptar algunas precaucio-nes para evitar los efectos originados porla falta de uso del vehículo. Además esnecesario realizar las reparaciones y uncontrol general antes del estacionamien-to, pues de lo contrario posteriormentepodría olvidarse.

Proceder de la siguiente manera:

• Extraer la batería.• Lavar y secar el vehículo.• Pasar cera sobre las superficies

pintadas.• Inflar los neumáticos.• Situar el vehículo en un local no

calefaccionado, libre de hume-dad, protegido de los rayos so-

Periods of inactivity (04_41,04_42)Take some measures to avoid the sideeffects of not using the vehicle. Also, car-ry out general maintenance and checksbefore garaging the vehicle as one canforget to do so afterwards.

Proceed as follows:

• Remove the battery.• Wash and dry the vehicle.• Polish painted surfaces.• Inflate the tyres.• Store the vehicle in cool, dry

place, with minimum tempera-ture variations and not exposedto sun rays.

• Wrap and tie a plastic bagaround the muffler exhaust endto keep moisture out.

118

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 119: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

lares en donde las variacionesde temperaturas sean mínimas.

• Colocar y atar una bolsa deplástico en el extremo del esca-pe del silenciador para evitarque ingrese humedad.

ATENCIÓN

SE ACONSEJA COLOCAR EL VEHÍ-CULO SOBRE SOPORTES ESTABLESQUE MANTENGAN AMBOS NEUMÁTI-COS LEVANTADOS DEL SUELO.

CAUTION

PLACE THE VEHICLE ON SUITABLESUPPORTS TO KEEP THE TYRES OFFTHE GROUND.

Cubrir el vehículo evitando usar materia-les plásticos impermeables.

ATENCIÓN

PARA EVITAR QUE SE DETERIORELA BATERÍA, PROCEDER COMO SEHA INDICADO PARA LOS PERIODOSDE INACTIVIDAD PROLONGADA.

Cover the vehicle but do not use plasticor waterproof materials.

CAUTION

TO AVOID BATTERY DETERIORA-TION, FOLLOW THE PROCEDURE DE-SCRIBED FOR PROLONGED INAC-TIVITY.

DESPUÉS DEL PERÍODO DE ESTA-CIONAMIENTO

NOTA

SACAR LAS BOLSAS PLÁSTICAS DELOS EXTREMOS DEL SILENCIADOR.

After storage

NOTE

TAKE THE PLASTIC BAGS OFF THEEXHAUST PIPE OPENING.

119

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 120: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_41

04_42

• Descubrir y limpiar el vehículo.• Controlar el estado de carga de

la batería e instalarla.• Reabastecer el depósito de

combustible• Efectuar los controles prelimina-

res.

ATENCIÓN

RECORRER ALGUNOS KILÓMETROSDE PRUEBA A VELOCIDAD MODERA-DA Y EN UNA ZONA ALEJADA DETRÁFICO.

• Uncover and clean the vehicle.• Check the battery for correct

charge and install it.• Refill the fuel tank.• Carry out the pre-ride checks.

CAUTION

TEST RIDE THE VEHICLE AT MODER-ATE SPEED FOR A FEW KILOMETRESIN AN AREA AWAY FROM TRAFFIC.

Limpieza del vehiculo (04_43,04_44, 04_45, 04_46)

Limpiar frecuentemente el vehículo sise utiliza en zonas o en condicionesde:• Contaminación atmosférica

(ciudad y zonas industriales).• Salinidad y humedad de la at-

mósfera (zonas marinas, climacálido y húmedo).

Cleaning the vehicle (04_43,04_44, 04_45, 04_46)Clean the motorcycle frequently if ex-posed to adverse conditions, such as:• Air pollution (cities and industrial

areas).• Salinity and humidity in the at-

mosphere (seashore areas, hotand wet weather).

• Special environmental/season-al conditions (use of salt, anti-

120

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 121: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

• Particulares condiciones am-bientales/estacionales (uso desal, productos químicos anti-congelantes en carreteras du-rante el período invernal).

• Se debe dedicar especial aten-ción para evitar que en la carro-cería queden depósitos, resi-duos de polvos industriales ycontaminantes, manchas de al-quitrán, insectos muertos, ex-crementos de pájaros, etc.

• Evitar aparcar el vehículo deba-jo de los árboles. En algunasestaciones, de los árboles caenresiduos, resinas, frutos y hojasque contienen sustancias quí-micas dañinas para la pintura.

• Limpiar el tablero utilizando unpaño suave y húmedo.

ATENCIÓN

ANTES DE LAVAR EL VEHÍCULO, TA-PAR LAS TOMAS DE AIRE DE ADMI-SIÓN DEL MOTOR Y LOS ESCAPESDEL SILENCIADOR.

ATENCIÓN

DESPUÉS DE LAVAR EL VEHÍCULO,LA EFICIENCIA DEL FRENADO PO-DRÍA VERSE MOMENTÁNEAMENTE

icing chemical products on theroads in winter).

• Always clean off any smog andpollution residue, tar stains, in-sects, bird droppings, etc. fromthe bodywork.

• Avoid parking the vehicle undertrees. During some seasons,resins, fruits or leaves contain-ing aggressive chemical sub-stances that may damage thepaintwork may fall from trees.

• Clean the instrument panel witha soft, damp cloth.

CAUTION

BEFORE WASHING THE VEHICLE,COVER THE ENGINE AIR INTAKESAND THE EXHAUST PIPES.

CAUTION

AFTER CLEANING YOUR MOTORCY-CLE, BRAKING EFFICIENCY MAY BETEMPORARILY AFFECTED DUE TOTHE PRESENCE OF WATER ON THEFRICTION SURFACES OF THE BRAK-ING CIRCUIT. CALCULATE A LON-GER BRAKING DISTANCE IN ORDERTO AVOID ACCIDENTS. BRAKE RE-PEATEDLY TO RESTORE NORMALOPERATION. CARRY OUT THE PRE-LIMINARY CHECKS.

121

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 122: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

COMPROMETIDA A CAUSA DE LAPRESENCIA DE AGUA EN LAS SU-PERFICIES DE FRICCIÓN DE LA INS-TALACIÓN DE FRENOS. ES NECESA-RIO PREVER DISTANCIAS MAYORESDE FRENADO PARA EVITAR ACCI-DENTES. ACCIONAR REPETIDAMEN-TE LOS FRENOS PARA RESTABLE-CER LAS CONDICIONES NORMALES.EFECTUAR LOS CONTROLES PRELI-MINARES.

04_43

04_44

Para eliminar la suciedad y el fango de-positados en las superficies pintadas, esnecesario utilizar un chorro de agua abaja presión, mojar cuidadosamente laspartes sucias, eliminar el fango y la su-ciedad con una esponja suave para ca-rrocería, embebida en abundante agua ychampú (2 ÷ 4 partes de champú enagua). Luego enjuagar con abundanteagua y secar con una gamuza. Para lim-piar las partes exteriores del motor, utili-zar detergentes desengrasantes, pince-les y trapos. Las partes de aluminioanodizado o pintado como horquillas,llantas, chasis, estribos, etc. se deben la-var con jabón neutro y agua. El uso dedetergentes demasiado agresivos puedearruinar el tratamiento de la superficie deestos componentes.

To clean off dirt and mud deposited frompainted surfaces, soften caked dirt with alow-pressure water jet. Sponge off usinga car body sponge soaked in a car bodyshampoo and water solution (2 - 4% partsof shampoo). Then rinse with plenty ofwater, and dry with a chamois leather. Toclean the engine outer parts, use de-greasing detergent, brushes and oldcloths. Anodised or painted aluminiumparts such as forks, wheel rims, frame,footrests etc. should be washed usingwater and mild soap. Using aggressivedetergents may damage the surfacetreatment of these components.

TO CLEAN THE HEADLIGHTS USE ASPONGE SOAKED IN WATER ANDMILD DETERGENT, RUBBING THESURFACE GENTLY AND RINSINGFREQUENTLY WITH PLENTY OF WA-

122

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 123: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_45

04_46

PARA LA LIMPIEZA DE LOS FAROS,UTILIZAR UNA ESPONJA EMBEBIDAEN DETERGENTE NEUTRO Y AGUA,FROTANDO CON DELICADEZA LASSUPERFICIES Y ENJUAGANDO FRE-CUENTEMENTE CON ABUNDANTEAGUA. SE RECUERDA QUE EL LUS-TRADO CON CERA SILICONADA SEDEBE REALIZAR DESPUÉS DE UNCUIDADOSO LAVADO DEL VEHÍCU-LO. NO LUSTRAR CON PASTASABRASIVAS LA PINTURA OPACA. NOLAVAR AL SOL, ESPECIALMENTE ENVERANO CON LA CARROCERÍA TO-DAVÍA CALIENTE, PORQUE SI ELCHAMPÚ SE SECA ANTES DE ENJUA-GARLO PODRÍA CAUSAR DAÑOS ALA PINTURA.

ATENCIÓN

NO UTILIZAR AGUA (O LÍQUIDOS) AUNA TEMPERATURA SUPERIOR ALOS 40°C (104°F) PARA LA LIMPIEZADE LOS COMPONENTES DE PLÁSTI-CO DEL VEHÍCULO. NO DIRIGIR CHO-RROS DE AGUA O DE AIRE A ALTAPRESIÓN O CHORROS DE VAPOR ALAS SIGUIENTES PARTES: CUBOSDE LAS RUEDAS, MANDOS SITUA-DOS EN EL LADO DERECHO E IZ-QUIERDO DEL MANILLAR, COJINE-

TER. REMEMBER TO CLEAN THE VE-HICLE CAREFULLY BEFORE APPLY-ING SILICON WAX POLISH. DO NOTPOLISH MATT-PAINTED SURFACESWITH POLISHING PASTE. THE VEHI-CLE SHOULD NEVER BE WASHED INDIRECT SUNLIGHT, ESPECIALLYDURING SUMMER, OR WITH THEBODYWORK STILL HOT AS THE CARSHAMPOO CAN DAMAGE THE PAINT-WORK IF IT DRIES BEFORE BEINGRINSED OFF.

CAUTION

DO NOT USE WATER (OR LIQUIDS)AT TEMPERATURES OVER 40°C (104°F) WHEN CLEANING THE VEHICLEPLASTIC PARTS. DO NOT AIM HIGHPRESSURE AIR/WATER JETS ORSTEAM JETS DIRECTLY TO THE FOL-LOWING PARTS: WHEEL HUBS, CON-TROLS ON THE RIGHT AND LEFTSIDE OF THE HANDLEBAR, BEAR-INGS, BRAKE PUMPS, INSTRUMENTSAND GAUGES, EXHAUST SILENCER,IGNITION SWITCH/STEERING LOCK.DO NOT USE ALCOHOL OR SOL-VENTS TO CLEAN ANY RUBBER ORPLASTIC SADDLE COMPONENTS:USE WATER AND MILD SOAP.

123

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 124: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

TES, BOMBAS DE FRENOS, INSTRU-MENTOS E INDICADORES, ESCAPEDEL SILENCIADOR, INTERRUPTORDE ARRANQUE / BLOQUEO DE LA DI-RECCIÓN. NO UTILIZAR ALCOHOL NISOLVENTES PARA LA LIMPIEZA DELAS PARTES DE GOMA O PLÁSTICO,NI PARA EL ASIENTO. UTILIZAR, ENCAMBIO, AGUA Y JABÓN NEUTRO.

ATENCIÓN

PARA LIMPIAR EL ASIENTO NO UTI-LIZAR SOLVENTES O DERIVADOS DEPETRÓLEO (ACETONA, TRICLOROE-TILENO, TREMENTINA, BENCINA, DI-LUYENTES) SE PUEDEN UTILIZARDETERGENTES QUE CONTENGANTENSIOACTIVOS NO SUPERIORESAL 5% (JABÓN NEUTRO, DETERGEN-TE DESENGRASANTE O ALCOHOL).

SECAR CON CUIDADO EL ASIENTOAL FINALIZAR LA LIMPIEZA.

ATENCIÓN

NO APLICAR EN EL ASIENTO CERADE PROTECCIÓN, PARA EVITARRESBALAMIENTOS.

CAUTION

DO NOT USE SOLVENTS OR PETROLBY-PRODUCTS (ACETONE, TRI-CHLOROETHYLENE, TURPENTINE,PETROL, THINNERS) TO CLEAN THESADDLE. USE INSTEAD DETER-GENTS WITH SURFACE ACTIVEAGENTS NOT EXCEEDING 5% (NEU-TRAL SOAP, DEGREASING DETER-GENTS OR ALCOHOL).

DRY THE SADDLE WELL AFTERCLEANING.

CAUTION

DO NOT APPLY PROTECTIVE WAXON THE SADDLE AS IT MAY BECOMESLIPPERY.

124

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 125: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

04_47

Transporte (04_47)

Antes de transportar el vehículo es ne-cesario vaciar cuidadosamente el depó-sito de combustible, controlando quequede completamente seco.

Durante el desplazamiento el vehículodebe mantener una posición vertical, es-tar bien sujetado y tener acoplada la pri-mera marcha, para evitar eventualespérdidas de combustible y de aceite.

EN CASO DE AVERÍA NO REMOLCAREL VEHÍCULO, SINO SOLICITAR LAINTERVENCIÓN DE UN MEDIO DE AU-XILIO.

Transport (04_47)

Before transporting the vehicle, emptythe fuel tank well and make sure it is per-fectly dry.

During transport, the vehicle must be wellanchored and upright, and first gear mustbe engaged to avoid fuel and oil leaks.

IN CASE OF FAILURE, DO NOT HAVETHE VEHICLE TOWED. ASK FORROAD ASSISTANCE SERVICE.

125

4 El mantenim

iento / 4 Maintenance

Page 126: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

126

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 M

aint

enan

ce

Page 127: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Nevada - Nevada Anniversario

Cap. 05Datos técnicos

Chap. 05Technical data

127

Page 128: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

DIMENSIONES Y MASALongitud máxima 2166 mm (85.27 in)

Largo máximo (Anniversario) 2210 mm.(87.01 in)

Anchura máxima 805 mm (31.69 in)

Ancho máximo (Anniversario) 800 mm.(31.5 in)

Altura máxima (puños) 1068 mm (42.04 in)

Altura máxima (Se excluyen losespejos retrovisores)(Anniversario)

1120 mm (44.10 in)

Altura del asiento 770 mm (30.31 in)

Distancia entre ejes 1467 mm (57.75 in)

Altura libre mínima desde el piso 209 mm (8.22 in)

Peso en orden de marcha 191 Kg (421.08 lb)

WEIGHT AND DIMENSIONSMaximum length 2166 mm (85.27 in)

Maximum length (Anniversario) 2210 mm (87.01 in)

Maximum width 805 mm (31.69 in)

Maximum width (Anniversario) 800 mm (31.5 in)

Maximum height (hand grips) 1068 mm (42.04 in)

Maximum height (Except rear viewmirrors) (Anniversario)

1120 mm (44.10 in)

Saddle height 770 mm (30.31 in)

Wheelbase 1467 mm (57.75 in)

Minimum ground clearance 209 mm (8.22 in)

Kerb weight 191 kg (421.08 lb)

MOTOR

Tipo bicilíndrico transversal de V 90°, decuatro tiempos

Número de cilindros 2

Cilindrada 744 cm³ (45.40 cu in)

ENGINEType traverse-mounted twin-cylinder

four-stroke V 90°

No. of cylinders 2

Engine capacity 744 cm³ (45.40 cu.in)

128

5 D

atos

técn

icos

/ 5

Tech

nica

l dat

a

Page 129: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Diámetro interior/carrera 80x74 mm (3.14x2.91 in)

Relación de compresión 9.6: 1

Arranque Eléctrico

N° revoluciones motor en ralentí 1100 +/- 100 giros/min. (rpm)

Juego de válvulas de admisión 0,10 mm. (0.0039 in)

Juego de válvulas de escape 0,15 mm (0.0059 ")

Embrague monodisco en seco conacoplamiento flexible

Sistema de lubricación Sistema a presión regulado porválvulas y bomba trocoidal

Filtro de aire con cartucho, en seco

Refrigeración aire

Bore / stroke 80x74 mm (3.14x2.91 in)

Compression ratio 9.6 : 1

Electric starter

Engine idle speed 1100 +/- 100 rpm

Intake valve clearance 0.10 mm (0.0039 in)

Exhaust valve clearance 0.15 mm (0.0059 in)

Clutch dry single-disc clutch with flexiblecoupling

Lubrication Pressure-fed, controlled by valvesand trochoidal pump

Air filter cartridge-type dry filter

Cooling air

CAMBIOTipo mecánico con 5 relaciones con

mando a pedal del lado izquierdodel motor

GEARType mechanical, 5 speeds with foot

lever on the left-hand side of theengine

129

5 Datos técnicos / 5 Technical data

Page 130: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

CAPACIDADCombustible (incluido reserva) 14 l (3.70 gal US)

Reserva de combustible 4 l (1.056 gal US)

Aceite motor Cambio de aceite y filtro del aceite1780 cm³ (108.62 cu in)

Aceite del cambio de velocidades 1 l (0.26 gal US)

Aceite transmisión 170 cm³ (10.37 cu in)

Plazas 2

Máxima carga vehículo 180 kg (396 lb) (conductor +pasajero + equipaje)

CAPACITYFuel (reserve included) 14 l (3.70 USgal)

Fuel reserve 4 l (1.056 US gal)

Engine oil oil change and oil filterreplacement: 1780 cm³ (108.62cu.in)

Gearbox oil 1 l (0.26 USgal)

Transmission oil 170 cm³ (10.37 cu.in)

Seats 2

Vehicle maximum load 180 kg (396 lb) (rider + passenger+ luggage)

TRANSMISIÓNTransmisión primaria de engranajes, relación 16 / 21 =

1 : 1.3125

Relaciones cambio 1° marcha 11 / 26 = 1 : 2.3636

Relaciones cambio 2° marcha 14 / 23 = 1 : 1.6429

Relaciones cambio 3° marcha 18 / 23 = 1 : 1.2778

Relaciones cambio 4° marcha 18 / 19 = 1 : 1.0556

Relaciones cambio 5° marcha 22 / 25 = 1 : 0.9

TRANSMISSIONPrimary drive with gears, ratio: 16 / 21 = 1 :

1.3125

Gear ratios, 1st gear 11 / 26 = 1 : 2.3636

Gear ratios, 2nd gear 14 / 23 = 1 : 1.6429

Gear ratios, 3rd gear 18 / 23 = 1 : 1.2778

Gear ratios, 4th gear 18 / 19 = 1 : 1.0556

Gear ratios, 5th gear 22 / 25 = 1 : 0.9

130

5 D

atos

técn

icos

/ 5

Tech

nica

l dat

a

Page 131: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Transmisión final por cardán, relación 8 / 33 = 1 :4.825

Final drive with cardan shaft, ratio: 8 / 33 = 1 :4.825

ALIMENTACIÓNTipo inyección electrónica (Weber -

Marelli)

Difusor diám. 36 mm (1.42 in)

Combustible Gasolina súper sin plomo, conoctanaje mínimo 95 (N.O.R.M.) y85 (N.O.M.M.).

FUEL SYSTEMType electronic injection (Weber -

Marelli)

Diffuser Ø 36 mm (1.42 in)

Fuel Premium unleaded petrol,minimum octane rating of 95(NORM) and 85 (NOMM)

CHASIS

Tipo Tubular de doble cunadesmontable de acero con altolímite de deformación elástica

Ángulo de inclinación de ladirección

27.5°

Avance 138 mm.(5.43 in)

CHASSISType Modular double cradle, high

strength steel tubular chassis

Steering rake 27.5°

Trail 138 mm (5.43 in)

131

5 Datos técnicos / 5 Technical data

Page 132: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

SUSPENSIONESDelantero horquilla telescópica hidráulica

diám. 40 mm (1.57 in)

Carrera 130 mm (5,12 in)

Trasera basculante oscilante fundido apresión en aleación ligera con 2amortiguadores regulables en laprecarga del muelle

Carrera de la rueda 100 mm.(3.93 in)

SUSPENSIONSFront hydraulic telescopic fork, Ø 40 mm

(1.57 in)

Travel 130 mm (5.12 in)

Rear swinging arm in die-cast light alloy,2 shock absorbers with adjustablespring preloading

Wheel travel 100 mm (3.93 in)

FRENOSDelantero disco flotante de acero inox

diámetro 320 mm. (12.59 in) pinzade 4 pistones diferenciados ycontrapuestos

Trasero disco de acero inox.diám. 260 mm(10.24 in)

BRAKESFront stainless steel floating disc, Ø 320

mm (12.59 in), callipers with 4different and counteractingplungers

Rear 260 mm (10.24 in) diam. stainlesssteel disc

LLANTAS DE LAS RUEDASTipo con radios para neumáticos con

cámara de aire

Delantera 2.5''x18''

WHEEL RIMSType with spokes, for tyres with inner

tubes

Front 2.5''x18''

132

5 D

atos

técn

icos

/ 5

Tech

nica

l dat

a

Page 133: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Trasero 3" x 16" Rear 3" x 16"

NEUMÁTICOSDelantera (de serie) METZLER LASERTEC

Delantero (medida) 100/90 V18 MC (56V)

Delantero (presión de inflado) 2,2 bar (220 kPa) (31.90 PSI)

Delantero (presión de inflado)(Anniversario)

2,5 bar (250 kPa) (36.3 PSI)

Delantero (presión de inflado conpasajero)

2,5 bar (250 kPa) (36.3 PSI)

Trasera (de serie) METZLER LASERTEC

Trasero (medida) 130/90 V18 MC (67V)

Trasero (presión de inflado) 2,2 bar (220 kPa) (31.90 PSI)

Trasero (presión de inflado)(Anniversario)

2,5 bar (250 kPa) (33.6 PSI)

Trasero (presión de inflado conpasajero)

2,5 bar (250 kPa) (36.3 PSI)

TYRESFront (standard) METZLER LASERTEC

Front (size) 100/90 V18 MC (56V)

Front (inflation pressure) 2.2 bar (220 kPa) (31.90 PSI)

Front (inflation pressure)(Anniversario)

2,5 bar (250 kPa) (36.3 PSI)

Front (inflation pressure withpassenger)

2.5 bar (250 kPa) (36.3 PSI)

Rear (standard) METZLER LASERTEC

Rear (size) 130/90 V16 MC (67V)

Rear (inflation pressure) 2.2 bar (220 kPa) (31.90 PSI)

Rear (inflation pressure)(Anniversario)

2,5 bar (250 kPa) (33.6 PSI)

Rear (inflation pressure withpassenger)

2.5 bar (250 kPa) (36.3 PSI)

BUJÍASEstándar NGK BR8ES

Como alternativa NGK BR9ES

SPARK PLUGSStandard NGK BR8ES

Alternatively: NGK BR9ES

133

5 Datos técnicos / 5 Technical data

Page 134: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Distancia electrodos bujías 0,6 ÷ 0,7 mm (0.024 ÷ 0.027 in)

Resistencia 5 kOhm

Spark plug electrode gap 0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.027 in)

Resistance 5 kOhm

INSTALACIÓN ELÉCTRICABatería 12 V - 12 Ah

Fusibles 3 - 15 - 30 A

Generador (alternador +rectificador)

12 V - 350 W

ELECTRICAL SYSTEMBattery 12V - 12 Ah

Fuses 3- 15- 30 A

Generator (alternator + rectifier) 12V - 350 W

BOMBILLASLuz de cruce / luz de carretera(halógena)

12 V - 55 W / 60 W H4

Luz de posición delantera 12V - 5W

Bombilla de los intermitentes 12 V - 10 W (RY 10 W bombillaanaranjada)

Luces de posición trasera/stop 12 V - 5 / 21 W

Iluminación instrumento LED

Luz de matrícula 12V - 5W

BULBSLow/high beam light (halogen) 12 V - 55 W / 60 W H4

Front daylight running light 12V - 5W

Turn indicator light 12 V - 10 W (orange RY 10 W bulb)

tail light /stop lights 12 V - 5 / 21 W

Dashboard lighting LED

License plate light 12V - 5W

134

5 D

atos

técn

icos

/ 5

Tech

nica

l dat

a

Page 135: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

TESTIGOSCambio en punto muerto LED

Intermitentes LED

Reserva de combustible LED

Luz de carretera LED

Presión del aceite motor LED

Testigo de control inyección LED

WARNING LIGHTSGear in neutral LED

Turn indicators LED

Fuel reserve LED

High beam light LED

Engine oil pressure LED

Injection check warning light LED

135

5 Datos técnicos / 5 Technical data

Page 136: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

05_01

Herramientas en dotación(05_01)

La dotación de herramientas com-prende:

- Llaves macho hexagonales dobladas 5- 6 - 8 mm (0.20 - 0.24 - 0.31 in) (1);

- Llave de horquilla doble 13 - 14 mm(0.51 - 0.55 in) (2);

- Llave estrella 24 mm (0.95 in) (3);

- Llave estrella 27 mm (1.06 in) (4);

Kit equipment (05_01)

The tools supplied are:

- 5 - 6 - 8 mm (0.20 - 0.24 - 0.31 in) L-shaped hex Allen keys (1);

- 13 - 14 mm (0.51 - 0.55 in) double openended spanner (2);

- 24 mm (0.95 in) ring spanner (3);

- 27 mm (1.06 in) ring spanner (4);

- 22 - 21 mm (0.87 - 0.83 in) box-spannerfor spark plug (5);

- Pin for box-spanner (6);

136

5 D

atos

técn

icos

/ 5

Tech

nica

l dat

a

Page 137: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

- Llave de tubo 21 - 22 mm (0.83 - 0.87in) para bujía (5);

- Perno para llave de tubo (6);

- Adaptador hexagonal (7);

- Llave para regulación de precarga delamortiguador (8);

- Destornillador de doble punta cruz / cor-te (9);

- Un estuche contenedor (10).

- Hexagonal adapter (7);

- Shock absorber preloading adjustmentwrench (8);

- Crosshead / plain slot screwdriver (9);

- One toolkit pouch (10).

137

5 Datos técnicos / 5 Technical data

Page 138: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

138

5 D

atos

técn

icos

/ 5

Tech

nica

l dat

a

Page 139: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Nevada - Nevada AnniversarioCap. 06

Elmantenimiento

programadoChap. 06

Programmedmaintenance

139

Page 140: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Tabla manutenciónprogramada

Un mantenimiento adecuado constituyeun factor determinante para una mayorduración del vehículo en condiciones óp-timas de funcionamiento y rendimiento.

A tal fin Moto Guzzi dispuso una serie decontroles y de intervenciones de mante-nimiento a pagar, que se detallan en elcuadro sinóptico que se muestra en lapágina siguiente. Es recomendable queeventuales pequeñas anomalías de fun-cionamiento se informen inmediatamen-te al CONCESIONARIO o RevendedorAutorizado Moto Guzzi, sin esperar al si-guiente control periódico para remediar-lo.

Es indispensable realizar los controlesperiódicos en los intervalos de kilómetrosy tiempos prescritos, apenas se alcanzael kilometraje previsto. Los controles pe-riódicos de mantenimiento se debenefectuar puntualmente para la correctautilización de la garantía. Por cualquierotra información relacionada con la mo-dalidad de aplicación de la Garantía y laejecución del "Mantenimiento programa-do", remitirse al "Manual de Garantía".

Scheduled maintenance table

Correct maintenance is fundamental forensuring the longevity of your vehicle andmaintaining optimum functionality andperformance.

For this purpose, Moto Guzzi has formu-lated a series of checks and scheduledservices (at the owner's expense), aresummarised in the table given in the fol-lowing page. We recommend having anyminor faults resolved immediately by anAuthorised Moto Guzzi Dealer, withoutwaiting until the next scheduled serviceinterval.

All scheduled services must be carriedout at the specified intervals and mileage,as soon as the predetermined mileage isreached. Carrying out scheduled serv-ices on time is essential for the validity ofyour warranty. For further information re-garding Warranty procedures and''Scheduled Maintenance'', please referto the ''Warranty Booklet''.

NOTA

EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI-ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE-NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A

NOTE

CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS AT HALF THE INTERVALSSPECIFIED IF THE VEHICLE IS USED

140

6 El

man

teni

mie

nto

prog

ram

ado

/ 6 P

rogr

amm

ed m

aint

enan

ce

Page 141: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI-ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO-RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI-DENTADOS O EN CASO DE CONDUC-CIÓN DEPORTIVA.

IN PARTICULAR RAINY OR DUSTYCONDITIONS, OFF ROAD OR FORTRACK USE.

I: CONTROLAR Y LIMPIAR, REGULAR,LUBRICAR O SUSTITUIR SI ES PRECI-SO

C: LIMPIAR, R: SUSTITUIR, A: REGU-LAR, L: LUBRICAR

(1) Controlar y limpiar, regular o sustituirsi fuera necesario antes de cada viaje.

(2) Sustituir cada 2 años o 20000 km(12427 mi).

(3) Sustituir cada 4 años.

(4) Controlar en cada arranque.

(5) Controlar cada mes.

I: INSPECT AND CLEAN, ADJUST, LU-BRICATE OR REPLACE IF NECESSA-RY

C: CLEAN, R: REPLACE, A: ADJUST, L:LUBRICATE

(1) Check and clean and adjust or re-place, if necessary, before every journey.

(2) Replace every 2 years or 20000 Km(12427 mi).

(3) Replace every 4 years.

(4) At each engine start.

(5) Check every month.

TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Km x 1.000 1 7,5 15 22,5 30 37,5 45 52,5 60

Bujías R R R R R R R R

Carburación en ralentí (CO) I I I I I I I I

Cables de la transmisión y mandos I I I I I I I I I

Cojinetes de la dirección y juego de la dirección I I I I I I I I I

Cojinetes de las ruedas I I I I I I I I

141

6 El mantenim

iento programado / 6 Program

med m

aintenance

Page 142: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Km x 1.000 1 7,5 15 22,5 30 37,5 45 52,5 60

Discos de freno I I I I I I I I I

Filtro de aire I R I R I R I R

Filtro del aceite motor R R R R R R R R R

Horquilla I I I I I

Funcionamiento orientación luces I I I I I I I I

Funcionamiento general del vehículo I I I I I I I I I

Instalaciones de frenos I I I I I I I I I

Instalación de luces I I I I I I I I I

Interruptores de seguridad I I I I I I I I I

Líquido de frenos (2) I I I I I I I I I

Aceite del cambio de velocidades R R R R R R R R R

Aceite / retenes de aceite horquilla R R R

Aceite motor R R R R R R R R R

Aceite transmisión final R R R R R R R R R

Neumáticos - presión/desgaste (5) I I I I I I I I I

Revoluciones motor en ralentí A A A A A A A A A

Regulación del juego de las válvulas A A A A A A A A A

Ruedas I I I I I I I I I

Apriete de los bulones I I I I I I I I I

Apriete bornes batería I

Apriete tornillos culata A

Sincronización cilindros I I I I I I I I I

142

6 El

man

teni

mie

nto

prog

ram

ado

/ 6 P

rogr

amm

ed m

aint

enan

ce

Page 143: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Km x 1.000 1 7,5 15 22,5 30 37,5 45 52,5 60

Suspensiones y ajuste I I I I I

Testigo presión de aceite motor (4)

Tubos de combustible (3) I I I I I I I I

Tubos de freno (3) I I I I I I I I

Desgaste del embrague I I I I I I I I

Desgaste de las pastillas de freno (1)

ROUTINE MAINTENANCE TABLE

km x 1,000 1 7.5 15 22.5 30 37.5 45 52.5 60

Spark plugs R R R R R R R R

Carburetion at idle (CO) I I I I I I I I

Transmission cables and controls I I I I I I I I I

Steering bearings and steering clearance I I I I I I I I I

Wheel bearings I I I I I I I I

Brake discs I I I I I I I I I

Air filter I R I R I R I R

Engine oil filter R R R R R R R R R

Fork I I I I I

Light aiming operation I I I I I I I I

Vehicle general operation I I I I I I I I I

Braking systems I I I I I I I I I

Light circuit I I I I I I I I I

143

6 El mantenim

iento programado / 6 Program

med m

aintenance

Page 144: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

km x 1,000 1 7.5 15 22.5 30 37.5 45 52.5 60

Safety switches I I I I I I I I I

Brake fluid (2) I I I I I I I I I

Gearbox oil R R R R R R R R R

Fork oil / oil seals R R R

Engine oil R R R R R R R R R

Final drive oil R R R R R R R R R

Tyres - pressure/wear (5) I I I I I I I I I

Engine idle speed A A A A A A A A A

Valve clearance adjustment A A A A A A A A A

Wheels I I I I I I I I I

Bolts and nuts tightening I I I I I I I I I

Battery terminals tightening I

Head screws - tightening A

Cylinder synchronisation I I I I I I I I I

Suspension and setting I I I I I

Engine oil pressure warning light (4)

Fuel lines (3) I I I I I I I I

Brake lines (3) I I I I I I I I

Clutch wear I I I I I I I I

Brake pad wear (1)

144

6 El

man

teni

mie

nto

prog

ram

ado

/ 6 P

rogr

amm

ed m

aint

enan

ce

Page 145: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

PRODUCTOS ACONSEJADOS

Producto Denominación Características

ENI i-RIDE PG RACING 10W-60 Aceite motor SAE 10W - 60. Como alternativa a los aceitesaconsejados, se pueden utilizar aceites demarca con rendimientos iguales o superiores alas especificaciones CCMC G-4 A.P.I. SG.

AGIP GEAR MG SAE 85W-140 Aceite transmisión -

AGIP GEAR MG/S SAE 85W-90 Aceite del cambio de velocidades -

AGIP FORK 7.5W Aceite horquilla SAE 5W / SAE 20W

AGIP GREASE SM2 Grasa de litio con molibdeno para cojinetes yotros puntos de lubricación

NLGI 2

Grasa neutra o vaselina. Polos de la batería

AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Líquido de frenos Como alternativa, se pueden utilizar líquidoscon prestaciones iguales o superiores a lasespecificaciones Fluido sintético SAE J1703,NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925.

RECOMMENDED PRODUCTS

Product Description Specifications

ENI i-RIDE PG RACING 10W-60 Engine oil SAE 10W - 60. As an alternative torecommended fluids, use top branded oils withperformances that meet or exceed therequirements of CCMC G-4 API. SGspecifications.

AGIP GEAR MG SAE 85W-140 Transmission oil -

AGIP GEAR MG/S SAE 85 W-90 Gearbox oil -

145

6 El mantenim

iento programado / 6 Program

med m

aintenance

Page 146: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Product Description Specifications

AGIP FORK 7.5W Fork oil SAE 5W / SAE 20W

AGIP GREASE SM2 Lithium grease with molybdenum for bearingsand other points needing lubrication

NLGI 2

Neutral grease or petroleum jelly. BATTERY POLES

AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Brake fluid As an alternative for recommended fluids, usetop branded fluids that meet or exceed therequirements of SAE J1703, NHTSA 116 DOT4, ISO 4925 synthetic fluid specifications.

146

6 El

man

teni

mie

nto

prog

ram

ado

/ 6 P

rogr

amm

ed m

aint

enan

ce

Page 147: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Nevada - Nevada Anniversario

Cap. 07Preparaciones

especialesChap. 07

Special fittings

147

Page 148: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Índice accesorios

Para este vehículo, se dispone de acce-sorios e indumentaria especial. Para ma-yor información, consultar con un pro-veedor o visitar el sitio:

www.motoguzzi.it

Accessories index

For this vehicle, dedicated accessoriesand clothing are available For additionalinfo please refer to your dealer or visit oursite:

www.motoguzzi.it

148

7 Pr

epar

acio

nes

espe

cial

es /

7 Sp

ecia

l fitt

ings

Page 149: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

TABLA DE MATERIAS

AAccesorios: 148Aceite cardán: 82Aceite motor: 14, 75, 77, 78Amortiguadores: 54Arranque: 40, 59

BBatería: 16, 96, 99Bombillas: 103Bujía: 87

CCambio: 14, 83Cardán: 82Claxon: 38Combustible: 11Conmutador intermitentes:38

DDatos técnicos: 127

EEmbrague: 15Escape: 61Espejos: 114Espejos retrovisores: 114

FFreno: 116Freno de disco: 116Funciones avanzadas: 32Fusibles: 101

GGrupo óptico: 111

HHorquilla: 56

IIdentificación: 44Intermitentes: 38

LLaterales: 92

MMantenimiento: 73, 139Mantenimiento programado:139

NNeumáticos: 83

PProyector: 106

RReloj: 26

TTablero: 25Tablero de instrumentos: 25Testigos: 13, 26

149

Page 150: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

150

Page 151: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

TABLE OF CONTENTS

AAccessories: 148Advanced functions: 32Air filter: 93

BBattery: 16, 96, 99Brake: 15, 94, 116

CClock: 26Clutch: 15Clutch fluid: 15

DDisc brake: 116Display: 28, 31

EEngine oil: 14, 75, 77, 78Engine stop: 41

FFork: 56Fuel: 11Fuses: 101

GGearbox oil: 14, 83

HHeadlight: 106Horn: 38

IIdentification: 44Instrument panel: 25

MMaintenance: 29, 73, 139,140Maintenance Table: 140Mirrors: 114

Rrear-view mirrors: 114

SSaddle: 43Scheduled maintenance:140Shock absorbers: 54Spark plug: 87Stand: 17, 63Start-up: 40Stop switch: 41

TTechnical data: 127Turn indicators: 112Tyres: 83

WWarning lights: 13

151

Page 152: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

EL VALOR DE LA ASISTENCIA

Gracias a las continuas actualizaciones técnicas y a los programas de formación específica sobre los productos Moto Guzzi, sólo los mecánicos de la Red Oficial Moto Guzzi conocen profundamenteeste vehículo y disponen del equipamiento especial necesario para realizar correctamente de las intervenciones de mantenimiento y reparación.

La fiabilidad del vehículo también depende de sus condiciones mecánicas. ¡El control antes de conducir, el mantenimiento regular y el uso exclusivo de Repuestos Originales Moto Guzzi son factoresesenciales!

Para obtener información sobre el CONCESIONARIO OFICIAL y/o Centro de Asistencia más cercano, consultar las Páginas Amarillas o buscar directamente en el mapa de nuestro Sitio web oficial:

www.motoguzzi.it

Sólo solicitando Repuestos Originales Moto Guzzi se tendrá un producto estudiado y probado durante la fase de proyecto del vehículo. Los Repuestos Originales Moto Guzzi están sometidos siste-máticamente a procedimientos de control de calidad, para garantizar su fiabilidad y duración en el tiempo.

Las descripciones e ilustraciones que aparecen en la presente publicación no se consideran contractuales. Por lo tanto, Moto Guzzi se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, laseventuales modificaciones a los órganos, piezas o suministros de accesorios que considere convenientes y que respondan a mejoras o a cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial,

respetando siempre las características esenciales del tipo descrito e ilustrado, y sin obligarse a actualizar inmediatamente esta publicación.

Algunas versiones presentadas en esta publicación no están disponibles en algunos países. La disponibilidad de cada versión se debe comprobar en la red oficial de venta Moto Guzzi.

© Copyright 2010- Moto Guzzi. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial. Moto Guzzi - After sales service.

La marca Moto Guzzi es propiedad de Piaggio & C. S.p.A.

THE VALUE OF SERVICE

Only the mechanics of the Official Moto Guzzi Service Network know this vehicle well, thanks to constant technical professional development and Moto Guzzi specific training programmes, and havethe tools needed to carry out maintenance and repair operations correctly.

The reliability of the vehicle also depends on its mechanical conditions. Checking the vehicle before riding it, carrying out routine maintenance and using only Moto Guzzi Original Spare parts isfundamental!

For information about the nearest Official Dealer and/or Service Centre, consult the Yellow Pages or search directly on the inset map in our Official Website:

www.motoguzzi.it

Only by purchasing Moto Guzzi Original Spare Parts will you get a product designed and tested during the bike designing phase. Moto Guzzi Original Spare Parts are subject to systematic quality controlprocedures so that their reliability and performance over time is guaranteed.

The descriptions and illustrations given in this publication are not binding; While the basic features as described and illustrated in this booklet remain unchanged, Moto Guzzi reserves the right, at anytime and without being required to update this publication beforehand, to make any changes to components, parts or accessory supplies, which it deems necessary to improve the product or which are

required for manufacturing or commercial reasons.

Page 153: Nevada - Nevada Anniversario 750...Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-midad de las personas

Not all versions/models shown in this publication are available in all countries. The availability of individual versions should be checked with the Official Moto Guzzi sales network.

© Copyright 2010- Moto Guzzi. All rights reserved. Reproduction of this publication in whole or in part is prohibited. Moto Guzzi - After sales service.

The Moto Guzzi trademark is the property of Piaggio & C. S.p.A.