música vocal inglesa del s. xvii - coro tomás luis de...

15

Upload: nguyenxuyen

Post on 06-Oct-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Música vocal inglesa del s. XVII - Coro Tomás Luis de ...corotomasluisdevictoria.org/index_htm_files/The Secrets of our... · la melancolía y la introversión, ... si Amor hace
Page 2: Música vocal inglesa del s. XVII - Coro Tomás Luis de ...corotomasluisdevictoria.org/index_htm_files/The Secrets of our... · la melancolía y la introversión, ... si Amor hace

Música vocal inglesa del s. XVII

John Dowland(1563-1626)

If my complaints could passions moveCan she excuse my wrongs

Go crystal tearsThe First Booke of Songs or Ayres (1597)

Me, me and none but meWhat if I never speed

The Third and Last Booke of Songs or Aires (1603)

Stay, Time, a while thy flyingSweet stay a while

A Pilgrimes Solace (1612)

Henry Purcell(c. 1659- 1695)

Remember not, Lord, our offences, Z 50

Funeral Music for Queen Mary, Z 860 1. Man that is born of a woman

2. In the midst of life we are in death3. Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts

Magnificat in G minor, Z 231

O God, the King of Glory, Z 34

Three short Anthems1. I will give thanks unto Thee, Lord, Z 20

2. Lord, have mercy upon us3. Allelujah

Page 3: Música vocal inglesa del s. XVII - Coro Tomás Luis de ...corotomasluisdevictoria.org/index_htm_files/The Secrets of our... · la melancolía y la introversión, ... si Amor hace

Notas al programa

El concierto “The Secrets of our Hearts” reúne obras de dos compositores que caracerizan el períodoe la historia de la música inglesa comprendido entre el final del Renacimiento y el Barroco pleno: John Dowland y Henry Purcell. Aunque están muy próximos en el tiempo (apenas transcurren treinta años desde la muerte del primero y el nacimiento del segundo), representan dos épocas y dos visiones musicales muy diferentes. El estilo íntimo y melancólico de las canciones de Dowland se contrapone al brillante y solemne que despliega Purcell en sus obras sacras. El amor y el desamor, el desdén y la desesperación, la tristeza y la pasión se suceden en las canciones de Dowland, mientras que Purcell nos habla de fe, arrepentimiento, misericordia y gratitud: sin duda, un detallado mapa de los secretos del alma.

John Dowland (1563-1626) fue laudista, y aunque católico, escribió únicamente música profana. Por esta conversión trabajó bastante fuera de Inglaterra, en París, Italia y en la corte del rey de Dinamarca y tuvo una gran fama. Tiene numerosas obras para laúd, para voz solista acompañada de laúd, y para coro. En la mayoría de las obras vocales a cuatro o cinco voces, aparece una tablatura de laúd y un bajo de viola; esto era de uso común en el Renacimiento, pero Dowland lo escribe ya de manera explícita; también aparece a veces la voz del bajo cifrado, independiente del bajo vocal, anun-ciando así lo que en el barroco se convertiría en un uso obligado.

La escritura vocal está muy influenciada por la del laúd. Utiliza el contrapunto imitativo como base, pero suelen ser imitaciones de células pequeñas, que varían en muy breve plazo, alejadas de las largas imitaciones de los motetes clásicos del Renacimiento. Alterna estos momentos imitativos con texturas homofónicas. Hay una tendencia en sus piezas, tanto en el texto como en la propia música, a la melancolía y la introversión, aunque no carecen de una energía muy intensa.

Henry Purcell (c. 1659-1695) representa el momento culminante de la primera mitad del barroco, y posiblemente es el compositor inglés más apreciado. A su formación musical inglesa hay que añadirle las influencias francesas de sus maestros y la influencia italiana muy presente en Inglat-erra en este momento.

Alternó la composición religiosa con la composión de óperas y obras de carácter teatral. Es emblemática su ópera Dido y Eneas, además de por su calidad musical intrínseca, por consolidar las influencias externas y las propias en lo que se podría considerar como la ópera inglesa.

Mantuvo la tradición, muy olvidada en el Barroco, de componer partes de coro sin acompaña-miento instrumental. En este sentido tiene obras muy intrincadas polifónicamente, en el estilo de un gran motete vocal, pero también compone obras mucho más ligeras, de inspiración anglicana, casi completamente homofónicas. En el programa que presentamos, incluimos una representación de cada uno de estos estilos: desde la Música para el Funeral de la Reina Mary, con una profundidad armónica y gran complejidad imitativa hasta los sencillos “anthems”.

Antonio Peces Gómez

Page 4: Música vocal inglesa del s. XVII - Coro Tomás Luis de ...corotomasluisdevictoria.org/index_htm_files/The Secrets of our... · la melancolía y la introversión, ... si Amor hace

TextosIf my complaints could passions move

If my complaints could passions move,Or make Love see wherein I suffer wrong:My passions were enough to prove,That my despairs had govern'd me too long.O Love, I live and die in thee,Thy grief in my deep sighs still speaks:Thy wounds do freshly bleed in me,My heart for thy unkindness breaks:Yet thou dost hope when I despair,And when I hope, thou mak'st me hope in vain.Thou say's thou canst my harms repair,Yet for redress, thou let'st me still complain.

Can Love be rich, and yet I want?Is Love my judge, and yet am I condemn'd?Thou plenty hast, yet me dost scant:Thou made a god, and yet thy pow'r contemn'd.That I do live, it is thy pow'r;That I desire it is thy worth:If Love doth make men's lives too sour,Let me not love, nor live henceforth.Die shall my hopes, but not my faith,That you that of my fall may hearers beMay hear despair, which truly saith,I was more true to Love than Love to me.

Si mis quejas pudieran suscitar la pasión

Si mis quejas pudieran suscitar la pasión o hacer que Amor viera lo que estoy sufriendo,mis pasiones bastarían para demostrarque mi desesperación me ha gobernado demasiado tiempo.Oh, Amor, yo vivo y muero en ti,tu dolor habla constantemente en mis profundos suspiros,tus heridas sangran renovadas en mí,mi corazón se rompe por tu ingratitud:pero tu tienes esperanza cuando yo desespero,y cuando espero, me haces esperar en vano.Dices que puedes aliviar mis penas,aunque, como remedio, me dejas siempre lamen-tándome.

¿Puede Amor ser rico, y yo tan pobre?¿Es Amor mi juez, y aun así estoy condenado?Tú lo tienes todo y, aún así, me descuidas:hiciste de ti un dios y, sin embargo, tu poder me desprecia.Que yo viva, está en tu poder;que yo desee está en tus manos:si Amor hace la vida de los hombres demasiado amarga,permíteme que no ame, que no viva, en adelante.Morirán mis esperanzas, pero no mi fe,de que vos, que vais a ser testigo de mi caida,podáis oír desesperarse, a quien dice en justicia:“Yo fui más fiel a Amor que Amor a mí”

Can she excuse my wrongs

Can she excuse my wrongs with virtue’s cloak?Shall I call her good when she proves unkind?Are those clear fires which vanish into smoke?Must I praise the leaves where no fruit I find?

No, no: where shadows do for bodies stand,Thou may’st be abused if thy sight be dim.Cold love is like to words written on sand,Or to bubbles which on the water swim.

¿Puede ella justificar los agravios?

¿Puede ella justificar los agravios que he sufrido con una falsa virtud?¿Debo decir que es buena cuando se muestra cruel?¿Son claros fuegos aquellos que se desvanecen en humo?¿Debo alabar las hojas allí donde no encuentro fruto?

No, no: donde en lugar de un cuerpo no se encuen-tra más que sombra,puedes ser engañado si tu vista es torpe.El amor frío es como las palabras escritas en la arena,o como las burbujas que en el agua flotan.

Page 5: Música vocal inglesa del s. XVII - Coro Tomás Luis de ...corotomasluisdevictoria.org/index_htm_files/The Secrets of our... · la melancolía y la introversión, ... si Amor hace

Wilt thou be thus abused still,seeing that she will right thee never?If thou canst not overcome her will,thy love will be thus fruitless ever.

Was I so base, that I might not aspireUnto those high joys which she holds from me?As they are high, so high is my desire:If she this deny what can granted be?

If she will yield to that which reason is,It is reasons will that love should be just.Dear make me happy still by granting this,Or cut off delays if that I die must.

Better a thousand times to die,than for to live thus still tormented:Dear but remember it was IWho for thy sake did die contented.

¿Serás agraviado así constantementeviendo que ella jamás te concederá reparación?Si no puedes vencer su voluntad,tu amor será estéril siempre.

¿Era yo tan innoble, que no podía aspirara aquellos elevados goces que ella mantiene alejados de mi?Como elevados son, así es mi deseo:Si esto me niega, ¿que se puede admitir?

Si ella cediera a lo que de razon es,es voluntad de la razon que el amor sea justo.Querida, hazme feliz por siempre concediéndome esto,o pon límite a tanta dilación, si es que he de morir.

Mejor morir mil veces que vivir de este modo siempre atormentado.Querida, solamente recuerda que fui yoquien por tu amor murió satisfecho.

Go crystal tears

Go crystal tears, like to the morning showers,And sweetly weep into thy lady's breast.And as the dews revive the drooping flow'rs.So let your drops of pity be address'dTo quicken up the thoughts of my desert,Which sleeps too sound whilst I from her depart.

Haste, restless sighs, and let your burning breathDissolve the ice of her indurate heart,Whose frozen rigour, like forgetful Death,Feels never any touch of my desert,Yet sighs and tears to her I sacrificeBoth from a spotless heart and patient eyes.

Fluid, lagrimas cristalinas

Fluid, lágrimas cristalinas, como las lluvias de la mañana, y dulcemente derramaos sobre el pecho de vuestra dama.Y así como el rocío revive las flores marchitas,deja que esas gotas de tristeza sean enviadaspara avivar sus penas, como yo merezco, que duermen demasiado profundamente mientras de ella me alejo.

Apresuraos, inquietos suspiros, y dejad que vuestro ardoroso alientodisuelva el hielo de su endurecido corazón,cuyo helado rigor, como la olvidadiza Muerte,no se deja conmover como yo merezco,y, aun así, suspiros y lágrimas a ella sacrificoambos desde un corazón puro y pacientes ojos.

Me, me and none but me

Me, me and none but me, dart home, O gentle Death,And quickly, for I draw too long this idle breath.O how I long till I may fly to heav'n above,Unto my faithful, unto my faithful beloved turtle dove.

A mí, a mí y a nadie más que a mí

A mí, a mí y a nadie más que a mí, dispara, al corazón, ¡oh, dulce muerte!,Y rápido, que demasiado se prolonga ya este aliento inútil.¡Oh!, cuánto anhelo poder volar al cielohasta mi fiel, hasta mi fiel tórtola amada.

Page 6: Música vocal inglesa del s. XVII - Coro Tomás Luis de ...corotomasluisdevictoria.org/index_htm_files/The Secrets of our... · la melancolía y la introversión, ... si Amor hace

Like to the silver swan, before my death I sing,And yet alive my fatal knell I help to ring.

Still I desire from earth and earthly joys to fly,He never happy liv'd, never happy liv'd that cannot love to die.

Como hace el cisne plateado, ante mi muerte canto,y, sin embargo, vivo aún, no me atrevo a hacer sonar la campana de la muerte.Constantemente deseo alejarme de la tierra y sus placeres.Que nunca vivió feliz, nunca vivió feliz aquel que no sabe amar la muerte.

What if I never speed

What if I never speed,shall I straight yield to despair,and still on sorrow feedthat can no loss repair;or shall I change my love,for I find pow'r to depart,and in my reason proveI can command my heart?But if she will pity my desire,and my love requite,then ever shall she live my dear delight.

Come, come, come, while I have a heart to desire thee.Come, come, come, for either I will love or admire thee.

Oft have I dreamed of joy,yet I never felt the sweete,But tired with annoy,my griefs each other greete.Oft have I left my hope,as a wretch by fate forlorn,But Love aims at one scope,and lost will still returne.He that once loves with a true desirenever can depart,For Cupid is the king of every heart.

Come, come, come, while I have a heart to desire thee.Come, come, come, for either I will love or admire thee.

¿Qué sucederá si no me sonríe la suerte?

¿Qué sucederá si no me sonríe la suerte?¿Habré de ceder sin remedio a la desesperación,y alimentarme por siempre de una penaque no puede daño alguno reparar?¿O debería cambiar mi amor,pues tengo fuerzas para partiry puedo demostrar con mi razónque sé imponerme a mi corazón?Pero si ella se compadeciera de mi deseoy correspondiera a mi amor,entonces ella sería por siempre mi regocijo.

Ven, ven, ven, mientras tenga un corazón que te desee.Ven, ven, ven, ya que te amaré o te admiraré.

A menudo he soñado con gozo [del amor]mas nunca he sentido su dulzura,pero agotado por el dañomis penas se saludan entre ellas.A menudo he perdido la esperanza como un desgraciado abandonado por el destino,pero Amor apunta a un único objetivo [el corazón]y aunque perdido, siempre regresará.Aquel que alguna vez ama con deseo verdaderonunca puede partir,pues Cupido es rey de todos los corazones.

Ven, ven, ven, mientras tenga un corazón que te desee.Ven, ven, ven, ya que te amaré o te admiraré.

Me, me and none but me

Me, me and none but me, dart home, O gentle Death,And quickly, for I draw too long this idle breath.O how I long till I may fly to heav'n above,Unto my faithful, unto my faithful beloved turtle dove.

A mí, a mí y a nadie más que a mí

A mí, a mí y a nadie más que a mí, dispara, al corazón, ¡oh, dulce muerte!,Y rápido, que demasiado se prolonga ya este aliento inútil.¡Oh!, cuánto anhelo poder volar al cielohasta mi fiel, hasta mi fiel tórtola amada.

Page 7: Música vocal inglesa del s. XVII - Coro Tomás Luis de ...corotomasluisdevictoria.org/index_htm_files/The Secrets of our... · la melancolía y la introversión, ... si Amor hace

Sweet stay a while

Sweet stay a while, why will you rise?The light you see comes from your eyes:The day breakes not, it is my heart,To thinke that you and I must part.O stay, or else my joyes must dye,And perish in their infancie.Deare let me dye in this faire breast,Farre sweeter then the Phoenix next.Love raise desire by his sweete charmesWithin this circle of thine armes:And let thy blissefull kisses cherishMine infant joyes, that else must perish.

Amada, quédate un poco

Amada, quédate un poco, ¿por qué te levantas?La luz que ves procede de tus ojos:No es el día el que rompe, es mi corazónal pensar que tú y yo tenemos que separarnos.¡Oh, quédate! O si no, mis dichas morirán,y perecerán nada más nacer.Adorada, permíteme morir en tu hermoso seno,más dulce que el nido del Fénix.El amor provoca el deseo con sus dulces encantos dentro del círculo de tus brazos:Y permite que tus gozosos besos acaricienmis jóvenes dichas, que de otra manera perecerán.

Stay, Time, a while thy flying

Stay, Time, a while thy flying, Stay and pity me dying.For Fate and friends have left me, And of comfort bereft me.Come, come, close my eyes;Better to die blessedThan to live thus distressed.

To whom shall I complain meWhen thus friends do disdain me?'Tis Time that must befriend me,Drown'd in sorrow to end me.Come, come, close my eyes;Better to die blessed,Than to live thus distressed.

Tears but augment this fewell Feed by night, oh cruel.Light grieves can speak their pleasure,Mine are dumb passing measure.Quick, quick, close my eyes;Better to die blessed,Than here to live thus distressed.

Contén, Tiempo, un instante tu vuelo

Contén, Tiempo, un instante tu vuelo,quédate y compadece mi agonía.Ya que el Destino y los amigos me han abandonado,y me han desprovisto de consuelo.Ven, ven, cierra mis ojos;Mejor morir felizque vivir así afligido.

¿A quién podría quejarmecuando amigos así me desprecian?Es el Tiempo quién debe mostrarse como un amigo ante mí,ahogado ya en aflicción y así terminar conmigo.Ven, ven, cierra mis ojos;Mejor morir felizque vivir así afligido.

Las lágrimas sólo aumentan este pesaravivado por la noche, ¡oh, cruel!Las penas ligeras pueden hablar de sus deseos,las mías están mudas más allá de toda medida.Ven, ven, cierra mis ojos;Mejor morir felizQue aquí vivir así afligido.

Remember not, Lord, our offences

Remember not, Lord, our offences, nor the offences of our forefathers; neither take thou vengeance of our sins: spare us, good Lord, spare thy people, whom thou hast redeemed with thy most precious blood, and be not angry with us for ever. Spare us, good Lord.

No recuerdes, Senor, nuestras ofensas,

No recuerdes, Senor, nuestras ofensas,ni las ofensas de nuestros antepasados; no te vengues tampoco de nuestros pecados, mas perdónanos, Senor bondadoso, perdona a tu pueblo, al que redimiste con tu preciosísima sangre, y no te enojes con nosotros para siempre. Perdónanos, Senor bondadoso.

Page 8: Música vocal inglesa del s. XVII - Coro Tomás Luis de ...corotomasluisdevictoria.org/index_htm_files/The Secrets of our... · la melancolía y la introversión, ... si Amor hace

Funeral Music for Queen Mary, Z 860

1. Man that is born of a womanhath but a short time to live,and is full of misery.He cometh up, and is cut down like a flower;he fleeth as it were a shadow,and ne'er continueth in one stay.

2. In the midst of life we are in death:of whom may we seek for succour,but of thee, O Lord,who for our sins art justly displeased?

Yet, O Lord, O Lord most mighty,O holy and most merciful Saviour,deliver us not into the bitter painsof eternal death.

3. Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts;shut not thy merciful ears unto our pray'rs;but spare us, Lord most holy, O God most mighty.

O holy and most merciful Saviour,thou most worthy Judge eternal,suffer us not, at our last hour,for any pains of death, to fall from thee. Amen.

Música funeraria para la Reina Mary

El hombre nacido de mujerno tiene sino poco tiempo para vivir,y esta lleno de miseria.Surge y, como una flor, es cortado;huye como si fuera una sombra,y jamás permanece en un solo lugar.

En medio de la vida estamos en la muerte:¿A quién podemos acudir en busca de socorro, sino a ti, oh Señor,que por nuestros pecados estás justamente enojado?

Sin embargo, oh Señor, Oh Señor todopoderoso,Oh santo y misericordioso Salvador,no nos dejes caer en los amargos sufrimientosde la muerte eterna.

Tu conoces, Señor, los secretos de nuestros cora-zones;no cierres tus oídos misericordiosos a nuestras plegarias,mas perdónanos, Señor santísimo, oh Dios todo-poderoso,

Oh santo y misericordioso Salvador,Tu, venerable juez eterno,Que no suframos en nuestra última hora ningún dolor de muerte que provenga de ti. Amen.

Magnificat

My soul doth magnify the Lord: and my spirit hath rejoiced in God my Saviour.For he hath regarded: the lowliness of his handmaiden.For behold, from henceforth: all generations shall call me blessed.

For he that is mighty hath magnified me:and holy is his Name.And his mercy is on them that fear him:throughout all generations.He hath showed strength with his arm:he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.

Magnificat

Mi alma canta la grandeza del Señory mi espíritu se llena de gozo en Dios mi salvador.Porque supo ver la pequeñez de su esclava, desde ahora todas las generaciones me llamaran feliz.

Porque el todopoderoso ha hecho grandes cosas en mí, Su Nombre es santoy cuya misericordia se derrama sobre quienes lo temende generación en generación.Hizo alarde de la potencia de su brazo; Derrotó a los orgullosos en el error de sus corazones.

Page 9: Música vocal inglesa del s. XVII - Coro Tomás Luis de ...corotomasluisdevictoria.org/index_htm_files/The Secrets of our... · la melancolía y la introversión, ... si Amor hace

He hath put down the mighty from their seat:and hath exalted the humble and meek.He hath filled the hungry with good things:and the rich he hath sent empty away.He remembering his mercy hath holpen his servant Israel: as he promised to our forefathers, Abraham and his seed, for ever.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost; As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Derribó a los poderosos de sus tronosy exaltó a los humildes y manso.Colmó de bienes a los hambrientosy a los ricos los expulsó con las manos vacías.Atendió a Israel su pueblo por su misericordiaSegún la promesa que hizo a nuestros padres, Abraham y a su descendencia por los siglos de los siglos.

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo,como era en un principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amen.

O God, the King of glory

O God, the King of glory, who hast exalted thy only son Jesus Christ with great triumph unto thy kingdom in heaven;we beseech thee, leave us not comfortless, but send to us thine Holy Ghost, to comfort us,and exalt us unto the same place whither our Saviour Christ is gone before;who liveth and reigneth with thee and the Holy Ghost, one God, world without end [now and evermore]. Amen

Oh Dios, el Rey de la Gloria

Oh, Dios, el Rey de la gloria, que has elevado a tu único hijo Jesucristo con gran triunfo, a tu reino del cielo;Te imploramos, no nos dejes sin consuelo, mas envíanos a tu Espíritu Santo, a reconfortarnos,Y elévanos al mismo sitio donde nuestro Salvador Cristo ha ido antes;Que vivió y reinó contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos. Amen.

I will give thanks unto Thee, O Lord

I will give thanks unto Thee, O Lord,with my whole hearteven before the Godswill I sing praise unto Thee.

Te dare las gracias, Oh Señor

Te daré las gracias, Oh Señor,Con todo mi corazónIncluso ante los DiosesCantaré tus alabanzas.

Lord, have mercy upon us

Lord, have mercy upon usand incline our hearts to keep this law.Lord, have mercy upon us, and write all these thy laws in our hearts, we beseech thee.

Señor, ten piedad de nosotros

Señor, ten piedad de nosotrosE inclina nuestros corazones para seguir esta ley.Señor, ten piedad de nosotros,Y escribe todas estas tus leyes en nuestros corazones, te lo imploramos.

Page 10: Música vocal inglesa del s. XVII - Coro Tomás Luis de ...corotomasluisdevictoria.org/index_htm_files/The Secrets of our... · la melancolía y la introversión, ... si Amor hace

CORO TOMÁS LUIS DE VICTORIA

Se funda en la Semana Santa de 1996, como consecuencia de la costumbre que venía teniendo lugar en la Iglesia de Brunete de interpretar en dichas fechas los responsorios del músico renacentista Tomás Luis de Victoria. Nace, y así se mantiene desde entonces, como un coro de cámara especial-mente interesado en la polifonía de dicha época y en concreto en el compositor que le da nombre, aunque también aborda obras de todas las épocas.

Su trabajo y entusiasmo común todos estos años bajo la dirección de Antonio Peces, se manifi-esta en el empaste y la sensibilidad que transmite en sus interpretaciones. El grupo aporta una experi-encia y musicalidad consolidada, cultivando la música coral en todas sus facetas y la singularidad del arte de los grandes maestros. El trabajo ocasional concentrado en varios encuentros en los últimos tres años bajo la dirección de Konrad von Abel y la preparación de varios programas bajo su dirección ha ampliado muy satisfactoriamente su perspectiva musical.

Ha recibido de forma continuada clases de técnica vocal a cargo de la soprano Alicia Barrene-chea. Desde hace unos años participa como coro piloto en cursos de dirección impartidos por el direc-tor alemán Konrad von Abel.

Cuenta con dos grabaciones, una de música religiosa del compositor Tomás Luis de Victoria y otra de música profana del Renacimiento.

Sus más de cien conciertos en La Rioja, Andalucía, Extremadura, Castilla y León, Castilla la Mancha, País Vasco, Comunidad Valenciana y especialmente la Comunidad de Madrid son una mues-tra de su intensa actividad con proyección nacional. Cabe destacar su participación en varias edicio-nes del Festival de Arte Sacro y del Festival Clásicos en Verano, ambos de la Comunidad de Madrid, el ciclo “Música y voz para la Pasión“ del Ayuntamiento de Madrid y en numerosos ciclos de poli-fonía como el de Medina de Rioseco, Ciclo de Música Sacra del Desierto de las Palmas o el Ciclo de Órgano y Música Sacra de la Catedral de Getafe.

Como no podía ser de otra manera, el grupo participó activamente en la celebración del IV Centenario de la muerte de Tomás Luis de Victoria (h. 1548-1611) interpretando en varias ocasiones su "Officium defunctorum" a 6 voces.

En los dos últimos años el grupo ha aumentado su número lo que le ha permitido abordar programas más ambiciosos como los dedicados a conmemorar el III Centenario de la muerte de Juan Bautista Cabanilles (1644-1712) con obras vocales de este autor y el motete "Jesu meine Freude" de J. S. Bach, el V Centenario del nacimiento de Francisco Salinas (1513-1590), con obras polifónicas de sus coetáneos (Victoria, Lasso, Diego Ortiz...) o el programa titulado "Salve Regina" con obras dedicadas a María Virgen de Lasso y Victoria, incluyendo varias a doble coro y siendo acompañados por el organista José Ignacio Gavilanes.

Page 11: Música vocal inglesa del s. XVII - Coro Tomás Luis de ...corotomasluisdevictoria.org/index_htm_files/The Secrets of our... · la melancolía y la introversión, ... si Amor hace

Durante la temporada 2013-2014 el grupo ha dedicado sus esfuerzos a la obra del compositor franco-flamenco Orlando di Lasso (1532-1594) “Lagrime di San Pietro”; está considerada la obra maestra de su autor y una de las composiciones cumbre del periodo renacentista. Su extraordinaria complejidad, su fuerza expresiva y el uso de un lenguaje rico y novedoso, en el que música y texto se alían en la búsqueda de sentido, hacen de ella una pieza singular que sintetiza los logros musicales de la época y abre nuevos caminos hacia el barroco. Se trata de una obra póstuma de Orlando di Lasso dedicada al Papa Clemente VIII, compuesta para siete voces y articulada en 21 partes: 20 madrigales espirituales, género sagrado en lengua vernácula, y un motete final en latín. Con este programa, dirigido por el maestro Konrad von Abel, han participado en el XXIV Festival de Arte Sacro de Comunidad de Madrid, el XXIII Festival de Música Antigua y Sacra de Getafe, el Ciclo “Música para un tiempo de Oración” 2014 (Pamplona), así como en el Monasterio de las Huelgas Reales de Valladolid, en la Iglesia de San Justo y Pastor de Segovia y en el Monasterio de Leyre (Navarra).

La temporada 2014-2015 ha comenzado con la participación del grupo en la I Edición de la Ruta de los Órganos Históricos de Castilla - La Mancha, organizada por la Consejería de Educación, Cultura y Deportes de Castilla-La Mancha en Méntrida (Toledo). El programa presentó obras para coro y órgano de Tomás Luis de Victoria, William Byrd y Anton Bruckner; en este concierto el coro ha sido acompañado por el organista José Ignacio Gavilanes.

El 22 de noviembre de 2014 el grupo ha actuado en la Temporada 2014-2015 de Aeterna Musica dentro de la Serie Barroca Aeterna con un monográfico dedicado a Tomás Luis de Victoria, compuesto por el motete y misa O Magnum Mysterium, los motetes Ne timeas, Maria, Quam pulchri sunt, las antífonas a doble coro Ave Maria y Salve Regina y el salmo a doble coro Super flumina Baby-lonis.

El compositor abulense ha sido también el protagonista del programa sacro de cuaresma, con las piezas polifónicas que éste compuso para el Sábado Santo en su Officium Hebdomadae Sanctae (1585), la mayor recopilación de la música religiosa litúrgica del Renacimiento. El cuerpo principal lo forman 18 responsorios y 9 lamentaciones, dos pasiones y otras piezas. El Sábado Santo presenta las 3 últimas lamentaciones, 6 responsorios y el Vexilla Regis; este himno es el final de una obra inmensa, compuesta con un sentido unitario, que Victoria dedica a la Santísima Trinidad. Este programa ha sido presentado el 7 de marzo de 2015 en el Festival de Arte Sacro de la Comunidad de Madrid.

Page 12: Música vocal inglesa del s. XVII - Coro Tomás Luis de ...corotomasluisdevictoria.org/index_htm_files/The Secrets of our... · la melancolía y la introversión, ... si Amor hace

Nace en Talavera de la Reina, Toledo. Inicia sus estudios musicales como clarinetista con Máximo Muñoz y Vicente Peñarrocha en el Real Conservatorio de Música de Madrid, a la vez que comienza a formar parte del coro Gaudeamus. Tras acabar la carrera de dicho instrumento amplía sus estudios en el Conservatorio de Rotterdam, con Walter Boeyekens y posteriormente estudia con Vicente Alberola. Completa su formación musical con Contrapunto y Fuga, segundo de Composición, grado medio de Piano y dirección y fenomenología de la música a cargo de Konrad Von Abel. Estudia además técnica Alexander con Simon Fitzgibbon y técnica vocal con Alicia Barrenechea.

Ha colaborado con numerosas orquestas (Orquesta de estudiantes de la Comunidad de Madrid, del conservatorio de Rotterdam, Teatro Madrid, Abadía) y colabora en la actualidad con la “Neue Philarmonie” de Munich. Ha interpretado numerosos conciertos con grupos de música de cámara, como el Trío de clarinetes Bouffil, el Trío con viola y piano Euterpe o el Quinteto de viento Fundación.

Como profesor de clarinete viene desarrollando su labor docente en distintos conservatorios de la Comunidad de Madrid: Conservatorio de Ferraz, Conservatorio de Arganda del Rey o Escuela de Música de San Lorenzo de El Escorial.

Como director ha trabajado con la orquesta del Conservatorio de Arganda del Rey y con el Coro “Capilla Renacentista” de Madrid, entre otros coros. En la actualidad dirige el Coro Gaudeamus de Madrid, desde noviembre de 2012 y la Schola Polifónica de Madrid desde 2013.

Es director fundador del Coro Tomás Luis de Victoria de Brunete, al que ha dirigido a lo largo de toda su andadura.

ANTONIO PECES GÓMEZ

Page 13: Música vocal inglesa del s. XVII - Coro Tomás Luis de ...corotomasluisdevictoria.org/index_htm_files/The Secrets of our... · la melancolía y la introversión, ... si Amor hace

ÚLTIMOS CONCIERTOS

Sabbato Sancto. T. L. de Victoria

7-3-2015 XXV Festival de Arte Sacro. Comunidad de Madrid Parroquia de San Bartolomé (Navalafuente) Programa: Officium Hebdomadae Sanctae (1585). Sabbato Sancto ad

matutinum, de Tomas Luis de Victoria

1-3-2015 Concierto en la Parroquia de Nuestra Sra. de la Asunción de Brunete Programa: Officium Hebdomadae Sanctae (1585). Sabbato Sancto ad matutinum, de Tomas Luis de Victoria

O Magnum Mysterium. Monográfico T. L. de Victoria

22-11-2014 Temporada 2014-2015 de Aeterna Musica. Serie Barroca Aeterna. Iglesia de las Mercedarias “Góngoras” (Madrid) Programa: Tomás Luis de Victoria (motete y misa O Magnum Mysterium, motetes Ne timeas, Maria, Quam pulchri sunt, antífonas a doble coro Ave Maria y Salve Regina y salmo a doble coro Super flumina Babylonis).

Programa de coro y órgano

19-10-2014 I Ruta de los Órganos Históricos de Castilla – La Mancha. Parroquia de San Sebastián Mártir Méntrida, Toledo) Organiza: Consejería de Educación, Cultura y Deportes del Gobierno de Castilla-La Mancha Coro Tomás Luis de Victoria; José Ignacio Gavilanes, órgano; Antonio Peces Gómez, director Programa: Tomás Luis de Victoria (obras a doble coro: Ave María, Super Flumina Babylonys, Salve Regina y Magnificat primi toni), William Byrd (Magnificat y Nunc dimittis) y Anton Bruckner (Tantum ergo, Tota pulchra es, Afferentur regi y Ecce sacerdos).

Las Lágrimas de San Pedro de Orlando di Lasso

23-3-2014 Concierto en la Iglesia de San Justo (Segovia) Organizado por la Fundación Juan de Borbón con la colaboración del Obispado de Segovia Director invitado: Konrad von Abel

22.3.2014 XXIII Festival de Música Antigua y Sacra de Getafe. Organiza: Ayuntamiento de Getafe. Iglesia de los Padres Escolapios (Getafe) Director invitado: Konrad von Abel 23-2-2014 Concierto en el Monasterio de las Huelgas Reales (Valladolid) Director invitado: Konrad von Abel

Page 14: Música vocal inglesa del s. XVII - Coro Tomás Luis de ...corotomasluisdevictoria.org/index_htm_files/The Secrets of our... · la melancolía y la introversión, ... si Amor hace

22.2.2014 XXIV Festival de Arte Sacro. Comunidad de Madrid Iglesia de la Concepción Real de Calatrava (Madrid) Director invitado: Konrad von Abel

9.2.2014 Concierto en la Parroquia de Nuestra Sra. de la Asunción de Brunete Director invitado: Konrad von Abel

Salve Regina: música mariana del s. XVI

8-6-2013 Ciclo de Conciertos de Órgano y Música Sacra. Diócesis de Getafe Obras de Tomás Luis de Victoria, Orlando di Lasso, Antonio de Cabezón y Francisco Correa de Arauxo Con el acompañamiento del organista José Ignacio Gavilanes

17-3-2013 Ciclo “Música y voz para la Pasión“. Ayuntamiento de Madrid Obras de Tomás Luis de Victoria, Orlando di Lasso, Antonio de Cabezón y Francisco Correa de Arauxo Con el acompañamiento del organista José Ignacio Gavilanes

Homenaje a Francisco de Salinas

13-2-2013 XXIII Festival de Arte Sacro. Comunidad de Madrid Obras de Tomás Luis de Victoria, Orlando di Lasso y Diego Ortiz

Centenario de Juan B. Cabanilles

26-7-2012 III Ciclo de Música Sacra "La Soledad Sonora” Monasterio del Desierto de las Palmas (Benicássim, Castellón) Obras corales de Juan Bautista Cabanilles y motete Jesu, meine Freude de Johann Sebastian Bach

1-7-2012 XXV Festival Clásicos en Verano. Comunidad de Madrid Obras corales de Juan Bautista Cabanilles y motete Jesu, meine Freude de Johann Sebastian Bach

Page 15: Música vocal inglesa del s. XVII - Coro Tomás Luis de ...corotomasluisdevictoria.org/index_htm_files/The Secrets of our... · la melancolía y la introversión, ... si Amor hace

Coro Tomás Luis de Victoria

[email protected]

www.facebook.com/pages/Coro-Tomás-Luis-de-Victoria-de-Brunete/157008680994737

Antonio Peces Gómez+34 91 816 38 79 / +34 610 705 134

[email protected]