music player reproductor de música manual del usuario · reproductor de música. el s™mbolo de...

120
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente las secciones: “UTILI- ZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD” (p. 3), “NOTAS IMPORTANTES” (p. 4) y “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES (p. 2). Estas secciones proporcionan información importante acerca del funcio- namiento correcta de la unidad. Además, para asegurarse de haber com- prendido todas las prestaciones que la unidad proporciona, debe leer ínte- gramente el Manual del Usuario. Debe conservar el manual y tenerlo a mano como documento de referencia. * GS ( ) es una marca registrada de Roland Corporation. * Apple es una marca registrada de Apple Computer, Inc. * Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc. * IBM PC es una marca registrada de International Business Machines Corporation. * Todos los nombres mencionados en este documento son marcas o marcas regis- tradas de sus respectivos propietarios. Copyright © 1998ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. No puede reproducir ninguna parte de esta publicación de ninguna manera sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION.. MUSIC PLAYER Manual del Usuario Reproductor de Música

Upload: others

Post on 14-Aug-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente las secciones: “UTILI-ZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD” (p. 3), “NOTAS IMPORTANTES”(p. 4) y “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES (p. 2). Estas secciones proporcionan información importante acerca del funcio-namiento correcta de la unidad. Además, para asegurarse de haber com-prendido todas las prestaciones que la unidad proporciona, debe leer ínte-gramente el Manual del Usuario. Debe conservar el manual y tenerlo a manocomo documento de referencia.

* GS ( ) es una marca registrada de Roland Corporation.

* Apple es una marca registrada de Apple Computer, Inc.

* Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc.

* IBM PC es una marca registrada de International Business MachinesCorporation.

* Todos los nombres mencionados en este documento son marcas o marcas regis-tradas de sus respectivos propietarios.

Copyright © 1998ROLAND CORPORATIONTodos los derechos reservados. No puede reproducir ninguna parte deesta publicación de ninguna manera sin el permiso por escrito deROLAND CORPORATION..

MUSIC PLAYER

Manual del Usuario

Reproductor de Música

El s�mbolo de rel�mpago con punta de flecha contenido en eltri�ngulo advierte al usuario de la presencia del Òvoltaje peligro-soÓ dentro de la unidad que es de suficiente magnitud como paraconstituir un riesgo de shock el�ctrico.

El punto de exclamaci�n contenido en el tri�ngulo advierte alusuario de la presencia de instrucciones importantes acerca delfuncionamiento y mantenimiento de la unidad

Precauci�n: Para reducir el riesgo de descarga el�ctricano debe quitar la tapa de esta unidad. No contiene ning�n ele-mento que el usuario pueda reparar. Un t�cnico cualificadodebe efectuar todas las reparaciones.

▲ ▲ATENCIÓN: Riesgo de Descarga, No Abrir.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

AVISO: Cuando utiliza productos el�ctricos, siempre debe observar las precauciones b�sicas, incluyendo las siguientes:

INSTRUCCIONES PERTENECIENTES AL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA EL�CTRICAY DA�OS FêSICOS

RIESGO DE DESCARGA NO ABRIR

PRECAUCIîN

1. Antes de utilizar la unidad, lea todas las instrucciones.2. No lo utilice cerca de agua - por ejemplo, cerca de un ba�o, un

fregadero o en s�tano h�medo, cerca de una piscina, etc.3. Debe utilizar este producto con el soporte recomendado por el

fabricante.4. Este producto, utilizado junto con un amplificador, altavoces o

auriculares, es capaz de generar niveles de volumen que podr�-an causar la p�rdida permanente del sentido de audici�n. Nodebe utilizarlo durante per�odos largos a altos niveles de volu-men o a un nivel de volumen que resulte incomodo. Si Ud. notala disminuci�n del sentido de audici�n o sufre zumbidos en loso�dos, consulte con un especialista m�dico.

5. Debe colocar el producto de forma que ni la colocaci�n ni laposici�n impide la ventilaci�n correcta de la unidad.

6. No debe colocar la unidad cerca de fuentes de calor como, porejemplo, radiadores, calefactores u otros productos que generancalor.

7. Debe conectar el producto s�lo al tipo de red el�ctrica especifi-cada en las instrucciones o impreso en la unidad.

8. Si no utiliza la unidad durante un per�odo largo, debe desco-nectar el cable de alimentaci�n del enchufe.

9. Debe evitar que caigan objetos y l�quidos dentro de la unidad.10. Un t�cnico cualificado de revisar la unidad si:

A. Si el cable de alimentaci�n ha sufrido da�os,.B. Si objeto o l�quidos han entrado en la unidadC. La unidad ha sido expuesto a la lluvia.D. Si la unidad no funciona de forma correcta o exhibe un

cambio pronunciado en su rendimiento.E. Si la unidad ha ca�do o la parte exterior de la unidad ha

sufrido da�os.11. No debe intentar reparar la unidad excepto si est� siguiendo

las instrucciones de mantenimiento del usuario. Un t�cnicocualificado debe efectuar todas las dem�s reparaciones.

3

Used for instructions intended to alert the user to the risk of injury or material damage should the unit be used improperly.

* Material damage refers to damage or other adverse effects caused with respect to the home and all its furnishings, as well to domestic animals or pets.

Used for instructions intended to alert the user to the risk of death or severe injury should the unit be used improperly.

The ● symbol alerts the user to things that must be carried out. The specific thing that must be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the power-cord plug must be unplugged from the outlet.

The symbol alerts the user to important instructions or warnings.The specific meaning of the symbol is determined by the design contained within the triangle. In the case of the symbol at left, it is used for general cautions, warnings, or alerts to danger.

The symbol alerts the user to items that must never be carried out (are forbidden). The specific thing that must not be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the unit must never be disassembled.

• Antes de utilizar la unidad, lea todas las instruccio-nes y el manual del usuario

.........................................................................................................

• No debe intentar reparar la unidad ni reemplazarelementos internos.

.........................................................................................................

• Asegúrese de colocar la unidad siempre de formaque quede nivelada y estable. No la coloque nuncaen soportes que podrían tambalearse o en superfi-cies inclinadas.

.........................................................................................................

• Evite dañar el cable de alimentación. No debedoblarlo excesivamente, pisarlo, colocar objetospesados sobre él, etc. Un cable que ha sufrido des-perfectos puede dar lugar a un shock eléctrico oincendios. No debe utilizar nunca un cable de ali-mentación que haya sufrido desperfectos.

.........................................................................................................

• Si un niño de corta edad utiliza la unidad, un adul-to deberá supervisarle hasta que el niño sea capazde seguir todas las normas esenciales para utilizarla unidad sin peligro

.........................................................................................................

• Proteja la unidad de impactos fuertes.(Que no caiga al suelo!)

.........................................................................................................

• No debe conectar la unidad a una toma de corrientedonde hallan conectados un número excesivo deaparatos. Tenga un cuidado especial cuando utilizaalargos - el consumo total de todos los aparatos nodebe sobrepasar la capacidad en vatios/amperiosdel cable Las cargas excesivas pueden ocasionarque el cable se sobrecaliente y finalmente que sefunda

.........................................................................................................

• Antes de utilizar la unidad en un país extranjero,consulte con el Servicio Postventa de Roland o conun distribuidor autorizado listado en la página“Información”.

.........................................................................................................

• Cuando conecte o desconecte el cable de alimenta-ción del enchufe o de la unidad, siempre deberácogerlo por el extremo.

.........................................................................................................

• Debe intentar evitar que se enreden los cables ycolocarlos de forma que estén fuera del alcance delos niños de corta edad.

.........................................................................................................

• Nunca debe subirse encima de la unidad ni colocarobjetos pesados sobre ella.

.........................................................................................................

• Nunca debe manejar el cable de alimentación conlas manos mojadas cuando lo conecta o lo desconec-ta de la red eléctrica o de la unidad.

.........................................................................................................

• Antes de desplazar la unidad, desconéctela de latoma de corriente y desconecte los cables de losaparatos externos conectados.

.........................................................................................................

• Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecteel cable de alimentación de la red eléctrica (p. 20).

.........................................................................................................

• Si hubiera una tormenta con relámpagos, desconec-te el cable de alimentación.

.........................................................................................................

INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIîN DE INCENDIO, DESCARGA EL�CTRICA O DA�OS FêSICOS

Acerca de los SímbolosAcerca de AVISO y PRECAUCIÓN

Utilizar la Unidad con Seguridad

AVISOAvisa al usuario acerca de las situaciones en que el

uso incorrecto de la unidad puede dar lugar a la

muerte o a lesiones de gravedad.

PRECAUCIÓN

Avisa al usuario acerca de las situaciones en que el

uso incorrecto de la unidad puede dar lugar a lesio-

nes o a da�os materiales.

* Los da�os materiales se refieren a da�os y perjui-

cios sufridos por la vivienda y su contenido o por

los animales dom�sticos.

El s�mbolo Æ advierte al usuario de la existencia de instruccionesimportantes o avisos. El gr�fico contenido en el s�mbolo determina elsignificado del mismo. Por ejemplo, el s�mbolo mostrado a la izquier-da de este texto se utiliza para las precauciones generales, los avisos ylas advertencias de peligro.

El s�mbolo ❍ advierte al usuario de cu�les son las operaciones prohi-bidas. El gr�fico contenido en el c�rculo cambia seg�n la operaci�nprohibida. Por ejemplo, el s�mbolo mostrado a la izquierda de estetexto significa que nunca debe desmontar la unidad

El s�mbolo ● advierte al usuario de cu�les son las operaciones quedebe efectuar. El gr�fico contenido en el c�rculo cambia seg�n la ope-raci�n a efectuar. Por ejemplo, el s�mbolo mostrado a la izquierda deeste texto significa que debe desenchufar el cable de alimentaci�n.

SIEMPRE DEBE OBSERVAR LOS SIGUIENTES PUNTOS

AVISO PRECAUCIÓN

Además de "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD" (p..2) y "UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA"(p.. 3), debe leer y observar lo siguiente:

Alimentación• No conecte esta unidad al mismo circuito eléctrico

donde esté conectado cualquier otro aparato quegenere ruido de linea (por ejemplo, un motor eléctri-co o un sistema de iluminación variable).

• Antes de conectar esta unidad a otras, desenchúfe-las; esto evitará dañar los altavoces y otros aparatoso que funcionen mal

Colocación• Utilizar la unidad cerca de amplificadores (u otros

aparatos que contengan grandes transformadores)puede producir zumbidos. Para evitar tener esteproblema, cambie la orientación de la unidad o coló-quela a más distancia de la fuente de interferencia.

• Esta unidad podría producir interferencias en radioso televisores. No la utilice cerca de ellos.

• Haga lo siguiente si utiliza la unidad de disco. Paraobtener más detalles, vea "Antes de UtilizarDiskettes" (p. 5)

• No coloque la unidad cerca de aparatos que pro-ducen un fuerte campo magnético (P. ej. altavo-ces).

• Coloque la unidad encima de una superficie sóli-da y nivelada.

• Si la unidad de disco está funcionando, no debedesplazar la unidad o exponerla a vibraciones

• No exponga la unidad a la luz directo del sol, colo-carla cerca de aparatos que generen calor, dejarladentro de un vehículo cerrado o de cualquier otramanera exponerla a temperaturas extremas. El calorextremo puede deformar la unidad o hacer que sedescolore.

• Para evitar averías, no utilice la unidad en lugaresmojados como, por ejemplo, lugares expuestos a lalluvia u otros tipos de humedad.

Mantenimiento• Para el mantenimiento diario limpie la unidad con

un trapo seco y suave o uno que haya sido humede-cido con agua. Par quitar una suciedad mayor, utili-ce un detergente neutro y suave. Después, pase untrapo seco por toda la unidad.

• Nunca utilice bencina, alcohol o disolventes de nin-gún tipo a fin de evitar la deformación o el descolo-ramiento de la unidad.

Precauciones Adicionales• Lamentablemente, una vez que se haya perdido el

contenido de los datos guardados en un diskette,puede ser imposible recuperarlo. RolandCorporation no asuma ninguna responsabilidadacerca de la dicha pérdida de datos.

• Debe manejar de forma razonable los botones, losdeslizadores y demás controles, jacks y conectoresde la unidad. El manejo sin cuidado de la unidadpuede dar lugar a que funcione mal

• Nunca golpee o apriete la pantalla.

• Al conectar/desconectar los cables, cójalos por losextremos y evite estirarlos por el cable mismo. Deesta manera evitará dañar los elementos internos delcable.

• La unidad generará una pequeña cantidad de calordurante su funcionamiento normal.

• Para evitar molestar a sus vecinos, mantenga el nivelde volumen a un nivel razonable o utilice auricula-res.

• Si desea transportar la unidad, si es posible vuelva acolocarla en el embalaje original. Si no dispone delembalaje original, debe utilizar materiales de emba-laje equivalentes.

• Utilice sólo el pedal de expresión especificado (EV-5;suministrado por separado). Si conecta cualquierotro pedal de expresión, corre el riesgo de dañar launidad o de que funcione mal.

NOTAS IMPORTANTES

4

Manejar la Unidad De Disco• Coloque la unidad en una superficie sólida, nivelada

y libre de vibraciones. Si no es posible colocar la uni-dad en una superficie nivelada, asegúrese de que eldesnivel de la superficie no sobrepase los límitesespecificados:

• Evite utilizar la unidad inmediatamente después detransportarla a un lugar cuyo nivel de humedad seamuy diferente al de donde estaba antes. Los cambiosbruscos en el entorno pueden dar lugar a que seforme condensación dentro de la unidad de discoque afectará adversamente al funcionamiento de launidad de disco y/o dañar los diskettes. Si Ud. cam-bia la unidad de lugar, deje que se caliente a la tem-peratura ambiente antes de utilizarla (unas cuantashoras).

• Para insertar un diskette, introdúzcalo en la unidadde disco suavemente pero con firmeza. Al colocarlocorrectamente, se escuchará un "click". Para retirar eldiskette, pulse el botón EJECT con firmeza. No hagaexcesiva fuerza para extraer un diskette que hayaquedado encallado en la unidad de disco.

• El indicador de la unidad de disco se ilumina a todapotencia cuando lee o escribe datos y cuando no loestá haciendo, a media potencia. Nunca intente reti-rar un diskette de la unidad de disco mientras laescritura esté en curso (el indicador está iluminado ala potencia máxima. Si lo hace puede dañar el dis-kette y la unidad de disco.

• Extraiga el diskette antes de encender o apagar launidad de disco.

• Para evitar dañar los cabezales de la unidad dedisco, debe intentar introducir el diskette en unaposición nivelada (plana). Introdúzcalo suavementepero con firmeza. Nunca debe forzarlo.

• Para evitar el riesgo de que la unidad funcione mal ode dañarla, sólo debe introducir diskettes en la uni-dad de disco. Nunca debe introducir otros tipos dedisco. Evite que entren clips, monedas o cualquierotro tipo de objeto en la unidad de disco.

Manejar Diskettes• Los diskettes contienen un disco de plástico que dis-

pone de una fina capa de un medio de almacenajemagnético. Se requiere una precisión microscópicapara poder almacenar tal cantidad de datos en unespacio tan reducido. Para conservar la integridadde los diskettes, al manejarlos, observe lo siguiente:•.No toque nunca el interior magnético del diskette•Nunca utilice o guarde diskettes en zonas con

suciedad o polvo.•No debe exponer los diskettes a temperaturas

extremas (por ejemplo, la luz del sol directa den-tro de un vehículo cerrado). Los límites de tempe-ratura recomendado: 10 a 50 grados C.

•No exponga los diskettes a aparatos que producenun fuerte campo magnético (P. ej. altavoces).

• Los diskettes disponen de una pestaña de seguridadque los protege contra los borrados accidentales.Recomendamos mantener la pestaña en la posición"PROTECT" y desplazarla a la posición "WRITE"sólo cuando desee almacenar nuevos datos en el dis-kette.

• La etiqueta de identificación debe fijarse firmementeen el diskette de seguridad. Si la etiqueta se soltasemientras el diskette está dentro de la unidad dedisco, podría ser difícil retirar el diskette.

• Guarde todos los diskettes en un lugar seguro paraevitar dañarlos y para protegerlos del polvo, lasuciedad y de otras cosas perjudiciales. Si utiliza dis-kettes polvorientos o sucios, corre el riesgo de dañarel diskette y hacer que la unidad de disco funcionemal.

• Los diskettes que contienen datos de ejecución paraesta unidad siempre deben estar bloqueados (esdecir, la pestaña de seguridad debe estar ajustada ala posición “Bloqueado”) antes de introducirlos en launidad (excepto el PR-300, u otro producto de laslíneas HP-G, MT, KR, o Atelier ), o en el drive delordenador. Si no hace esto, (si la pestaña está ajusta-da en la posición “Escribir”),al efectuar operacionesutilizando la unidad de disco del otro aparato, (P.eje. comprobar el contenido del diskette, o cargardatos), corre el riesgo de dejar ilegible el diskette enestá primera unidad.

Write

Protect

Rear side of the disk

Write Protect Tab

(can write new data onto disk)

(prevents writing to disk)

Antes de Utilizar Diskettes

5

Parte inferior del diskette

Escribir(puede escribir datos nue-vos en el diskette)

Bloqueado(no puede escribir datosnuevos en el diskette)

Pestaña de seguridad

Convenciones Utilizadas en Este Manual• Los nombres de los botones como, por ejemplo, el botón [Song] o el botón Reset [ ] ,

están entre corchetes [ ].• Los tres posible estados del indicador de un botón —iluminado, apagado o parpade-

ando—se muestran de la siguiente manera:fig.1_30

El MT 300 puede utilizarse de las siguientes manerasfig.1-2_30

... savor a great piece of music! ... practice one hand at a time!...You can play thepiano with a band

or orchestralaccompaniment

...record your playing!(when using the connections

described on p.17, 18)

You can play an acousticinstrument with an orchestral

accompaniment.... try singing some karaoke!

Lit Dark Blinking

Introducción

6

Iluminado Apagado Parpadeando

...disfrutar de una pieza magnifica! practicar individualmente con cada mano

...tocar el piano acom-pañado por una bandao por una orquesta

...grabar lo que interpreta! (utilizando las conexiones explicadas enp. 17,18)

Puede hacer sonar un instrumentoacústico con acompañamientoorquestal

...cantar con karaoke!

Compruebe los ítemes suministrados con la unidadAsegúrese de que estén todos los ítemes que se suministran normalmente con el MT300.Si falta algún ítem, contacte con el establecimiento donde adquirió el MT 300.

fig.2-1_20

Music File Disk (1) Owners Manual (1)

MIDI Cable (1) Power Cord (1)

MT-300

Conversion Plug (2) Audio Cable (1)

Introducción

7

Cable MIDI (1) Cable de Alimentación Terminal de Conversión (2) Cable de Audio (1)

Diskette de Archivo Musical (1) Manual del Usuario (1)

Utilizar la Unidad con Seguridad .......................................................................3Notas Importantes.................................................................................................4Antes de Utilizar Diskettes ..................................................................................5Introducción ..........................................................................................................6Prestaciones Principales del MT 300.................................................................11Nombres de los Elementos y su Función: 1—Panel Frontal .........................12Nombres de los Elementos y su Función: 2—Panel Posterior ......................14Acerca de la Pantalla ..........................................................................................15

Preparativos ....................................................16Conexiones ..........................................................................................................................16

Conexiones para Escuchar Archivos Musicales .................................................16Conexiones para Grabar y Hacer Sonar los Sonidos del MT-300 desde el Teclado ....17Conexiones para Grabar Utilizando los Tones del Piano Digital ....................18Acerca del Pedal ......................................................................................................19

Encender y Apagar la Unidad .........................................................................................20Ajustar el Volumen ...........................................................................................................21Afinar el MT 300 a Otros Instrumentos ..........................................................................21Añadir Reverberación al Sonido ......................................................................................22Seleccionar Sonidos de Piano ..........................................................................................23

Capítulo 1 Aprender las Funciones Básicas25Cómo Escuchar Canciones ................................................................................................25

Introducir y Extraer Diskettes ..............................................................................25Iniciar y Detener Canciones ..................................................................................26Hacer Sonar Repetidamente una Canción ..........................................................27Escuchar la Reproducción Continua de Todas las Canciones .........................27

Desplazarse a la Posición Deseada en la Canción ........................................................28Volver al Principio de la Canción ........................................................................28Ir al Final de la Canción ........................................................................................28Desplazarse a las Posiciones Marcadas ..............................................................29

Repetir la Misma Parte de una Canción .........................................................................31Desplazar un Segmento Repetido ........................................................................32

Modificar el Tempo de la Canción ..................................................................................33Ajustar el Tempo Pulsando el Botón de Forma Acompasada (Tap Tempo).33Interpretar Sin Cambios de Tempo (Tempo Mute)............................................34

Cómo Transportar la Tonalidad de una Canción .........................................................35Hacer Sonar el Metrónomo ..............................................................................................36Practicar una Canción .......................................................................................................38

Sincronizar para Entrar en la Canción (Claqueta de Entrada) ........................39Practicar la Parte de la Mano Derecha .................................................................39Practicar la Parte de la Mano Izquierda ..............................................................40Utilizar Ambas Manos para Interpretar Junto con el Acompañamiento........40

Contenido

8

Probar de Grabar Sus Propias Actuaciones....................................................................41Grabar Junto con Canciones ..................................................................................42Grabar Canciones Nuevas .....................................................................................45Suprimir Sonidos Grabados en los Botones Track ............................................48Suprimir Canciones Grabadas .............................................................................48

Cómo Guardar Canciones ................................................................................................49Antes de Utilizar Diskettes (Formatear) .............................................................49Guardar Canciones en Diskettes ..........................................................................50Cambiar el Orden de las Canciones en el Diskette ...........................................52

Suprimir Canciones de los Diskettes ..............................................................................53Utilizar la Prestación Karaoke y Acompañarse en el Teclado ....................................54

Capítulo 2 Funciones Útiles ...................55Obtener Varios Sonidos Instrumentales del Teclado ...................................................55Escuchar Canciones Después de Cambiar de sonido Instrumental o de Haber Efectuado Otros Cambios ........................................................................................................56Modificar el Tempo Base de la Canción .........................................................................59Hacer que no Suene un Instrumento Específico ...........................................................60

Capítulo 3 Funciones de Grabación.......61Las Funciones de Grabación del MT 300 ........................................................................61Grabar Piezas de Conjunto ..............................................................................................62Utilizar el Proceso de Grabación Normal ......................................................................67Grabar Superponiendo Sonidos ......................................................................................68Grabación Repetida del Mismo Segmento ....................................................................69Volver a Grabar Ciertos Segmentos ................................................................................70Grabar Canciones que Empiezan con Anacrusa ...........................................................73Crear Canciones que Contienen Cambios de Tempo ..................................................74Crear Canciones que Disponen de Cambios de Compás ............................................76Crear Partes de Percusión Fácilmente ............................................................................77

Capítulo 4 Funciones de Edición ............78Deshacer Ediciones ...........................................................................................................78Copiar Compases ..............................................................................................................79Copiar Patrones de Percusión .........................................................................................82Corregir Imprecisiones en el Ritmo (Cuantificar) .........................................................85Suprimir Compases (Suprimir) ........................................................................................86Introducir Compases en Blanco (Introducir)..................................................................87Borrar Compases (Borrar) ................................................................................................88Transportar Partes Individualmente (Transportar) .....................................................90Intercambiar Partes (Intercambio de Partes) .................................................................91Realizar Revisiónes Nota por Nota (Edición de Notas)................................................92Editar Cambios de Tone Dentro de una Canción (Edición de CP) ............................93

Contenido

9

Capítulo 5 Funciones Adicionales ..........95Recuperar los Ajustes Originales ....................................................................................95Modificar los Ajustes del Metrónomo ............................................................................95Modificar los Ajustes de la Claqueta de Entrada ..........................................................96Ajustar Marcadores en los Compases ............................................................................97Añadir Diferentes Efectos a los Sonidos ........................................................................97Cambiar la Función del Pedal ..........................................................................................98Desactivar la Bola Botante ................................................................................................98Desactivar la Visualización de la Letra ..........................................................................99Cambiar el Idioma Utilizado en la Pantalla ...................................................................99

Capítulo 6 Conexión con Aparatos MIDI ..100Acerca de MIDI................................................................................................................100Efectuar Ajustes MIDI .....................................................................................................100Acerca del Generador de Sonido del MT 300...............................................................101Seleccionar el Generador de Sonido .............................................................................101Convertir Canales MIDI .................................................................................................102Sincronizar con los Aparatos MIDI Conectados a la Unidad ....................................102Transmitir Mensajes de Sincronización .......................................................................103Hacer que Salgan los Mensajes MIDI Recibidos .........................................................103Conexión con Ordenadores ...........................................................................................103

Solucionar Pequeños Problemas ....................................................................104Si se Muestra Esta Pantalla .............................................................................106Lista de Nombres de Tone ...............................................................................107Lista de Patrones de Percusión .......................................................................111Archivos Musicales que pueden Utilizarse con el MT 300..........................112Especificaciones ................................................................................................113Accesorios Opcionales .....................................................................................113Glosario ...............................................................................................................114Lista de Funcionamiento Fácil ........................................................................115Tabla de MIDI Implementado..........................................................................116Índice ...................................................................................................................118

Contenido

10

Gracias y enhorabuena por haber elegido el MT 300 Reproductor de Música deRoland.

Escuchar archivos musicales Utilizando la unidad de disco incorporada, puede escuchar canciones de diferentesestilos musicales formateadas como archivos musicales (p.25).

Practicar con Diferentes Sonidos InstrumentalesEl MT 300 proporciona una gran variedad de funciones útiles para, por ejemplo,modificar el tempo de las canciones (p.33), practicar individualmente la parte que eje-cuta cada mano (p.38), reproducir repetidamente la misma sección de la canción (p.31)y otras funciones útiles para la interpretación de canciones.

Interpretar con acompañamiento orquestal procedente de archi-vos musicales

Puede enmudecer partes específicas contenidas en los archivos musicales y hacersonar dichas partes Ud. mismo (p.38) o escuchar sólo las partes específicas selecciona-das (p.60).

Disfrutar del karaokeEl MT 300 dispone de un jack para micrófono. También puede añadir eco y cambiar latonalidad del acompañamiento (p.54).

Grabar sus propias interpretaciones (utilizando las conexionesexplicadas en la p.17, 18)

Tal como haría con una grabadora de cinta magnética corriente, puede grabar inter-pretaciones en los cinco botones de pista TRACK (p.41).

Crear piezas de conjunto autenticas (utilizando las conexionesexplicadas en la p.17, 18)

Disponiendo de tantas funciones de grabación y de interpretación, crear sus propiascanciones es facilísimo (p. 61, 78).

Guardar las canciones que ha creado en diskettes y, a continua-ción, compilar y crear colecciones de canciones propias. (utili-zando las conexiones explicadas en la p.17, 18)

Utilizando la unidad de disco incorporada, puede guardar canciones grabadas (p.49).

Interpretar con varios sonidos instrumentales desde un tecladoconectado a la unidad (utilizando las conexiones explicadas en lap.17, 18)

El MT 300 dispone de un generador de sonidos GS que proporciona más de 300 soni-dos para su elección (p.55, 56).

Prestaciones Principales del MT 300

11

fig.2_50

MUSIC PLAYER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Song

Track Count In Metronome

Bwd FwdReset

Stop Play Rec

Beat Tempo Transpose

Enter

VolumePower

PhonesOn Off

4321R

Menu

Edit

16 Track

ReverbDisk Tune

Marker Clear

RepeatA-Marker-B

Sound

1 2 3 13

2625247 86 9 104 5

1211 14 15 16 17

20 21 22

18

19 2327 28

Nombres de los Elementos y su Función: 1—Panel Frontal

12

1 Botón [Song] Se pulsa para seleccionar canciones (p.26).Le devuelve a la pantalla Básica (p.15).

2 Botón Beat [ ] Cambia de compás (p.36).Desplaza el cursor de la pantalla por los diferen-tes compases como, por ejemplo ( ) y ( )(p.15).

3 Botón Tempo [ ] Ajusta el tempo (p.33, 37).Desplaza el cursor de la pantalla por los diferen-tes tempos como, por ejemplo ( ) y ( ) (p.15).

4 Botones Track Los cinco botones [R], [1], [2], [3] y [4] se deno-minan botones Track (de Pista).Se utilizan para hacer sonar individualmentecada parte instrumental (p.38) y para grabarinterpretaciones propias (p.41).

5 Botón [ ] Le devuelve al principio de la canción actual(p.28).

6 Botón Stop [ ] Detiene la reproducción o la grabación de lacanción.

7 Botón Play [ ] Inicia la reproducción o la grabación de la can-ción.

8 Botón Rec [ ]Hace que el teclado entre en modo de espera degrabación (p.41).

9 Botón Bwd [ ] “Rebobina” la canción (le desplaza a un puntoanterior en la canción). (p.28).

10 Botón Fwd [ ] Avanza rápidamente la canción (p.28).

11 Botón [Count In] Al pulsar esta canción, sonará una claqueta deentrada para marcar el inicio de la reproduccióno de la grabación de la canción (p.39).

12 Botón [Metronome] Hace sonar el metrónomo interno (p.36).

13 Botón [Transpose] Transporta (cambia la tonalidad) de la canción(p.35).También se utiliza para realizar otras operacio-nes .

14 Botón [Menu] Permite seleccionar diferentes funciones, inclu-yendo funciones de grabación.

15 Botón [Disk] Se pulsa para guardar canciones (p.49) o parasuprimir canciones del diskette (p.53).

16 Botón [Tune] Con este botón puede ajustar la afinación delteclado (p.21).

17 Botón [Reverb] Pulse este botón para aplicar reverberación alsonido (p.22).

18 Botón [Edit] Utilice este botón para editar canciones graba-das (p.78).

19 Botón [16 Track] Puede seleccionar sonidos instrumentales (p.55)y crear piezas de conjunto utilizando este botón(p.61).

20 Botón [Marker Clear] Se pulsa para suprimir marcadores (p.30).

21 Botones Marker [A] y [B] Ajusta los Marcadores A y B en las canciones(p.29).

22 Botón [Repeat] Se pulsa para reproducir repetidamente la sec-ción marcada (p.27, 31).

23 [Dial]Cambia el valor del ítem señalado por el cursoren la pantalla como, por ejemplo, ( ) y ( ).

24 Interruptor Power Se pulsa para encender y apagar la unidad(p.20).

25 Jack PhonesAquí se conectan los auriculares (suministradospor separado).

26 Control [Volume] Ajusta el volumen del 300 (p.21).

27 Unidad de Disco Aquí es donde se introducen los diskettes (p.25).

28 Botón Eject Se pulsa para expulsar el diskette de la unidadde disco .

a

Nombres de los Elementos y su Función: 1—Panel Frontal

13

LROutput

MaxMin MaxMin

InEchoMic AC InVolume

ExpressionPedal

MIDI

Computer

PC-2PC-1Mac

InOut MIDI

StopStart l

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Nombres de los Elementos y su Función 2—Panel Posterior

14

1 Conector Computer Utilice un cable para ordenador (suministradopor separado) para conector su ordenador aquí.

2 Interruptor Computer Selecciona si las conexiones con aparatos exter-nos se efectuarán mediante el ConectorComputer o mediante los conectores MIDIOut/In.Además, también puede ajustarlo en “Mac,”“PC-1,” o “PC-2,” según el tipo de ordenador—Macintosh, PC-1 o PC-2—conectado. No puede utilizar simultáneamente el conectorMIDI Out/In y el conector Computer cuando elinterruptor Computer está ajustado en “MIDI.”Cuando el interruptor está ajustado en “Mac”,“PC-1” o “PC-2”, la información MIDI que serecibe vía el conector MIDI se envía al ordena-dor.

3 Conector MIDI Out Utilizando un cable MIDI (suministrado porseparado) aquí puede conectar aparatos MIDI(p.18).

4 Conector MIDI In Aquí puede conectar aparatos MIDI externosutilizando el cable MIDI suministrado con elMT 300 (p.17).

5 Jack Start/Stop Aquí puede conectar un interruptor de pedal(suministrado por separado) (p.19).

6 Jack Expression PedalAquí puede conectar un Pedal de Expresión(suministrado por separado) (p.19).

7 Jacks Output R/LUtilizando los cables de audio suministradoscon la unidad, aquí puede conectar instrumentoexternos como, por ejemplo, un piano digital(p.16).

8 Control de Volumen Mic Ajusta el volumen del micrófono (p.54).

9 Control Mic Echo Ajusta la cantidad de eco aplicado al sonidoprocedente del micrófono (p.54).

10 Jack Mic In Aquí se conecta el micrófono (suministrado porseparado) (p.54).

11 Entrada AC Aquí se conecta el cable de alimentación sumi-nistrado con la unidad.

La Pantalla BásicaAl encender el MT 300, se mostrará la pantalla siguien-te.Si se muestra otra pantalla, al pulsar varias veces elbotón [Song] o el botón Stop [ ], volverá a mostrarsela pantalla básica. fig.04-01_50 ()

1 Indicador del Pulso Parpadea de forma acompasada con el pulso de lacanción o con el metrónomo.

2 Bola Botante La “Bola Botante” es un icono con forma de bolaque se desplaza de forma acompasada con el ritmode la canción o del metrónomo. Como se desplazaritmicamente en una trayectoria semicircular, pro-porciona un mejor entendimiento del ritmo que elobtenido con una simple sucesión de puntos gráfi-cos, haciendo que esta función sea muy útil.

3 CursorLos símbolos mostrados en la pantalla, ( ) y ( ) sedenominan cursores. Puede desplazar los cursorescon los botones Beat [ ] y Tempo [ ].Puede modificar el valor de los ítemes indicadospor los cursores utilizando el [Dial].

Puede desactivar la bola botante. Vea el apartado“Desactivar la Bola Botante” (p.98).

Si se muestra un mensaje que empieza con “E”como, por ejemplo, “E.00”, vea el apartado “Si seMuestra Esta Pantalla” (p.106).

Pantalla Menu Se muestra esta pantalla cuando se pulsa [Menu].fig.4-2_30

Pantalla Disk Se muestra esta pantalla cuando se pulsa [Disk].fig.4-3_30

Pantalla Edit Se muestra esta pantalla cuando se pulsa [Edit].fig.4-4_30

Pantalla 16-TrkSe muestra esta pantalla cuando se pulsa [16 Track].fig.4-5_30

MEMO

MEMO

1

Measurenumber Beat Tempo

3

2

Acerca de la Pantalla

15

Número de compás

Compás Tempo

ConexionesPara evitar dañar los altavoces u otros aparatos o que funcionen mal, antes de realizar cualquier cone-xión, siempre deberá apagar todos los aparatos

Conexiones para Escuchar Archivos Musicales Haga sonar el archivo musical vía el altavoz de un piano digital.Si no precisa grabar la interpretación ejecutada en el piano, efectúe la conexión utili-zando el siguiente método.

fig.5-0

1. Utilizando el cable de audio y los terminales de conversión suminis-trados con la unidad, conecte los jacks Output R/L jacks localizadosen el panel posterior del MT 300 a los jacks Input R/L del piano digi-tal.

También puede reproducir el sonido mediante un sistema de audio o estéreo portátil conectando a los

jacks Input R/L de dichos aparatos. Utilizando el cable de audio y los terminales de conversión suminis-trados, realice las conexiones de acuerdo con el tipo de conectores del aparato específico a que conecta.

<Utilizando este Método de Conexión Puede>• Escuchar Archivos Musicales.• Hacer sonar los sonidos del MT 300 desde el teclado del piano digital.• No puede grabar su propias interpretaciones.

MEMO

Digital Piano

Audio Cable

Output

R L(Mono)

Input

R L(Mono)

Stereo Stereo

InOutMIDI

MT 300

LROutput

MaxMin MaxMin

InEchoMic AC InVolume

ExpressionPedal

MIDI

Computer

PC-2PC-1Mac

InOut MIDI

StopStart l

Pedal

NOTE

Preparativos

16

Pre

par

ativ

os

Piano Digital

Cable de Audio

Conexiones para Grabar y Hacer Sonar los Sonidos del MT 300desde el Teclado

Si desea hacer sonar los sonidos del MT 300 utilizando un piano digital o un tecladoMIDI, o si desea grabar sus propias interpretaciones, utilice el siguiente método paraconectar los aparatos.

fig.5-1

1. Conecte los jacks Output R/L localizados en el panel posterior delMT 300 a los jacks Input R/L del piano digital, utilizando el cable deaudio y los terminales de conversión suministrados con la unidad.

2. Conecte el conector MIDI In localizado en el panel posterior del MT300 al conector MIDI Out del piano digital utilizando el cable MIDIsuministrado con la unidad.

<Utilizando este Método de Conexión >• Puede Escuchar Archivos Musicales.• Permite producir los sonidos del MT 300 interpretando en el teclado. Ajuste el volu-

men del piano digital al nivel mínimo.• Puede reproducir grabaciones de sus interpretaciones utilizando los sonidos del MT

300.

Digital Piano

Audio Cable

Output

R L(Mono)

Input

R L(Mono)

Stereo Stereo

InOutMIDI

MT 300

LROutput

MaxMin MaxMin

InEchoMic AC InVolume

ExpressionPedal

MIDI

Computer

PC-2PC-1Mac

InOut MIDI

StopStart l

Pedal

MIDI Cable

Preparativos

17

Prep

arativos

Piano Digital

Cable de Audio

Cable MIDI

Conexiones para Grabar Utilizando los Tones del Piano Digital Realizando conexiones con dos cables MIDI, puede hacer sonar y grabar ArchivosMusicales utilizando los tones del piano digital.

Se suministra un cable MIDI con la unidad. Dirígese al establecimiento donde adquirió la unidad para la

adquisición de otro cable MIDI. fig.5-1_150

1. Conecte los jacks Output R/L localizados en el panel posterior del MT300 a los jacks Input R/L del piano digital utilizando el cable de audioy los terminales de conversión suministrados.

2. Conecte el conector MIDI In localizado en el panel posterior del MT300 al conector MIDI Out del piano digital utilizando el cable MIDI.

3. Conecte el conector MIDI Out localizado en el panel posterior delMT 300 al conector MIDI In del piano digital utilizando el cableMIDI.

<Utilizando este Método de Conexión >Con los ajustes efectuados de acuerdo con el procedimiento incluido en el apartado“Seleccionar los Sonidos del Piano” (p. 23), puede hacer lo siguiente.• Hacer sonar las partes de archivos musicales 1, 3 y 4 utilizando los sonidos del piano

digital.• Indicar si los sonido que suenan son del MT 300 o del piano digital (Sólo las Partes 1,

3 y 4).• Reproducir sus propias interpretaciones utilizando los sonidos del piano digital

(Sólo las Partes 1, 3 y 4).

Digital Piano

Audio Cable

Output

R L(Mono)

Input

R L(Mono)

Stereo Stereo

InOutMIDI

MT 300

LROutput

MaxMin MaxMin

InEchoMic AC InVolume

ExpressionPedal

MIDI

Computer

PC-2PC-1Mac

InOut MIDI

StopStart l

Pedal

MIDI Cable

MEMO

Preparativos

18

Pre

par

ativ

os

Piano Digital

Cable de Audio

Cable MIDI

Acerca del Pedalfig.5-2_30

Utilizar un pedal para iniciar y detener la reproducción y la graba-ción de canciones

Conectando un interruptor de pedal (suministrado por separado (DP-2 de Roland)), aljack Start/Stop del MT´300, puede iniciar y detener la reproducción y la grabación dede canciones pisando el pedal. Además, puede hacer que las canciones empiecen o ter-minen con fundidos invertidos o con fundidos. Vea el apartado “Cambia la Funcióndel Pedal” (p.98).

Cambiar el volumen con el pedal Conectando un pedal de expresión (Roland EV-5) al jack Expression Pedal del MT-300,puede cambiar el volumen de las canciones pisando el pedal.

No puede utilizar el interruptor de pedal si está conectado al jack Expression Pedal y asimismo, no puede

utilizar el pedal de expresión si está conectado al jack Start/Stop.

Tendrá que configurar el Interruptor de Pedal DP-2 Pedal y el Pedal de Expresión EV-5 separadamente.

Al utilizarlos con el MT-300, consulte con el establecimiento donde los adquirió.

Utilice sólo el pedal de expresión especificado (EV-5; suministrado por separado). Al conectar cualquier

otro pedal de expresión, correrá el riesgo de que la unidad funcione mal o de causar daños a la misma. NOTE

MEMO

NOTE

LROutputExpression

Pedal

InOut MIDI

StopStart l

Preparativos

19

Prep

arativos

Encender y Apagar la Unidad

Una vez completadas las conexiones (p.16–18), encienda los demás aparatos en el orden especificado. Sienciende los aparatos en otro orden, es posible que los altavoces y/o otros aparatos funcionen mal o sufrandaños.

Encender la Unidad

1. Antes de encender la unidad, baje el volumen al nivel mínimo desli-zando el control [Volume] completamente hacia la izquierda.

fig.6-1_30

2. Conecte el cable AC al conector AC localizado en el panel posteriordel MT 300.

fig.6-2_30 (Only the AC Inlet )

3. Enchufe el otro extremo del cable AC a una toma de corriente AC .

4. Baje el volumen del piano digital.

5. Encienda el piano digital.

6. Encienda el MT 300 ajustando el interruptor [Power] en la posición ON.Ajuste el volumen a un nivel apropiado.

Si utiliza el método de conexión explicado en el apartado “Conexiones para Grabar Utilizando los Tones

del Piano Digital” (p.18), siempre deberá apagar el piano digital antes de encender el MT-300.

Esta unidad dispone de un circuito de seguridad. Al encender la unidad, tardará un breve intervalo de

tiempo (unos segundos) hasta funcionar con normalidad.

Apagar la Unidad 1. Antes de apagar la unidad, baje el volumen deslizando el control

[Volume] completamente hacia la izquierda.

2. Baje el volumen del piano digital.

3. Apague el piano digital.

4. Apague el MT 300 pulsando el interruptor [Power], ajustandolo en laposición OFF.

Utilice sólo el cable de alimentación suministrado con el MT 300.NOTE

NOTE

NOTE

AC Inlet

NOTE

Preparativos

20

Pre

par

ativ

os

Conector AC

Ajustar el Volumenfig.7-1_30

1. Ajuste el volumen con el deslizador [Volume].Al deslizar el deslizador hacia la derecha, aumentará el volumen y al deslizarlo haciala izquierda, bajará.

Afinar el MT 300 a Otros InstrumentosDebe afinar la afinación estándar del MT 300 a la afinación estándar de sus instrumentos.No podrá lograr un sonido agradable si las afinaciones estándar no coinciden. Hacerque coincidan se denomina “afinar”.

¿Que es la afinación estándar?

En general, se refiere a la afinación de la nota La central en el piano como afinación estándar.

fig.8-1_30

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Tune].Se muestra la pantalla siguiente.

fig.8-2_30 ()

Stop Play

Beat Tempo

4321R

Tune

1

2

3 45

TERMS

Preparativos

21

Prep

arativos

T�RMINOS

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que “Tune” se muestre enla parte superior de la pantalla.Si se muestra “Key” o “Sound”, puede utilizar el [Dial] para modificar la afinación y eltipo de sonido del sonido de referencia para afinar.

Mostrado DescripciónTune Modifica la afinación estándar.Key Cambia la tonalidad del sonido de referencia utilizado para afinar.Sound Cambia el tipo de sonido que se utiliza para afinar.

3. Al pulsar el botón Play [ ], sonará la nota que se utiliza para afinar. Haga sonar su instrumento para comprobar si está afinado con el MT 300.

4. Si necesita ajustar la afinación del MT 300, cambie el valor utilizandoel [Dial] .Puede ajustar la afinación estándar del MT 300 dentro de la gama 415.3 a 466.2 Hz.

Al ajustar la afinación del piano digital, consulte el manual del usuario de ese instrumento.

5. Al pulsar el botón Stop [ ], la nota que se utiliza para afinar dejará desonar.

Este ajuste se memoriza y la próxima vez que encienda el MT 300, se aplicará. Si desea recuperar los ajus-

tes originales, vea el apartado “Recuperar los Ajustes Originales” (p.95).

Añadir Reverberación al SonidoPuede seleccionar el método de aplicar reverberación para satisfacer sus necesidades.

¿Qué es el efecto Reverb?

El efecto Reverb proporciona reverberación. Añadir reverb añade una reverberación agradable al sonido,similar a la que se produce en una sala de conciertos.

fig.10-1_30

4321R

Reverb

1

2

TERMS

NOTE

MEMO

Preparativos

22

Pre

par

ativ

os

T�RMINOS

Pulse el botón [Song] para hacer que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Reverb].Se muestra la pantalla siguiente.

fig.10-2_30

2. Gire el [Dial] para seleccionar la cantidad de reverb a utilizar.Cuando seleccione otra canción, la reverb recuperará sus ajustes originales.

Mostrado DescripciónNormal La canción suena con los ajustes de la reverb ajustados en el archi-

vo musical sin modificarlos.Listening Añade la cantidad de reverb apropiada para escuchar música. Lesson Añade la cantidad de reverb apropiada para practicar el piano y

para situaciones similares.

Algunos archivos musicales no permiten modificar los ajustes de la reverb.

También puede cambiar de tipo de reverb. Vea el apartado “Añadir Diferentes Efectos al Sonido” (p.97).

Seleccionar Sonidos del Piano Si utiliza el método de conexión explicado en el apartado “Conexiones para GrabarUtilizando los Sonidos del Piano” (p.18), siga los siguientes pasos.Si conecta el MT 300 con un piano digital utilizando dos cables MIDI, al hacer sonar elteclado o al escuchar archivos musicales, podrá hacer que suenen los sonidos delpiano digital o bien, los sonidos internos de piano del MT 300.

fig.9-1_30

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica .

1. Pulse el botón [Menu].Se muestra la pantalla Menu (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “Piano ” enla parte superior de la pantalla.

Beat Tempo Transpose

4321R

Menu

1

2 3, 5

4

MEMO

NOTE

Preparativos

23

Prep

arativos

3. Al pulsar el botón [Transpose], se mostrará la siguiente pantalla.fig.9-2_30 ()

4. Utilizando el [Dial], seleccione [Int], [A] o [B].Pulsando ahora el botón [Song] deshace el cambio y vuelve a la pantalla Menu.

5. Pulse el botón [Transpose].El ajuste ya ha sido cambiado y volverá a mostrarse la pantalla Menu.

Mostrado DescripciónInt Con este ajuste los sonidos del MT 300 se utilizan cuando se inter-

preta al teclado. Al escuchar archivos musicales, todas las partessonarán con los sonidos de piano del MT 300.

A Con este ajuste los sonido del piano digital conectado a la unidadson utilizados cuando hace sonar el teclado habiendo seleccionadala Parte 1 en la pantalla 16-Track (p.55). Cuando escucha archivosmusicales, la Parte 1 suena utilizando los sonidos del piano digital.Utilice este ajuste cuando escucha archivos musicales “RolandDigital Piano Compatible “.

B Con este ajuste los sonidos del piano digital son utilizados cuandose hace sonar el teclado habiendo seleccionado las Partes 1, 3 y 4en la pantalla 16-Track (p.55). Cuando escucha archivos musica-les, las Partes 1, 3 y 4 suenan utilizando los sonidos del piano digi-tal Utilice este ajuste cuando hace sonar archivos musicales deFormato SMF de Roland para clases de piano.

Este ajuste se memoriza y la próxima vez que encienda el MT 300, se aplicará. Si desea recupe-rar los ajustes originales, vea el apartado “Recuperar los Ajustes Originales” (p.95).

Si los sonidos del piano digital no suenan, incluso habiendo seleccionado “A” o “B”, seleccione“Piano” en los ajuste explicados en el apartado “Seleccionar el Generador de Sonido” (p.101).

Para obtener más información acerca de las partes de los archivos musicales, vea el apartado“Escuchar Canciones después de Cambiar de Sonido Instrumental o de Efectuar OtrasModificaciones” (p.56).

Con esto, los preparativos ya han sido completados.Cuando desee, siga con el apartado “Capítulo 1 Dominar lo Básico”(p.25)

MEMO

NOTE

NOTE

Preparativos

24

Pre

par

ativ

os

Cómo Escuchar CancionesUtilizando la unidad de disco interno del MT 300, pruebe de escuchar algunas de lascanciones contenidas en Diskette de Archivos Musicales suministrado con la unidad.El Diskette de Archivos Musicales contiene información de ejecución para cancionesde piano y otros tipos de música.

Introducir y Expulsar Diskettes

Antes de utilizar la unidad de disco por primera vez, asegúrese de que haya leído las precaucio-nes de la (p.5).

1. Con la etiqueta orientada hacia arriba, introduzca el diskette en launidad de disco hasta el fundo produciendo el clic que señala que eldiskette está en su posición correcta.

fig.12-1_50

Introduzca el diskette con la etiqueta orientada hacia arriba. Introducir el diskette incorrecta-mente puede hacer que sea imposible extraer el diskette de la unidad de disco o puede dañar eldiskette o la unidad de disco.

2. Pulse el botón de Expulsión.El diskette se expulsa parcialmente por la abertura de la unidad de disco. Cójalo por laparte expuesta y extraígalo suavemente.

Cuando lee o escribe datos el indicador de la unidad de disco se ilumina en su máxima intensi-dad y en otras situaciones, a media intensidad. No intente expulsar el diskette cuando la lecturao la escritura está en curso (es decir, cuando el indicador está iluminado a máxima potencia).Intentar hacerlo puede dañar la superficie magnética del diskette haciendo que sea imposible de

utilizar.

NOTE

NOTE

Indicator Eject Button

Floppy Disk

NOTE

Capítulo 1 Aprender las Funciones Básicas

25

Ap

rend

er las Fu

ncio

nes

Básicas

Indicador Botón de Expulsión

Diskette

Iniciar y Detener CancionesAhora, vamos a intentar reproducir una canción y después detener la reproducción.Hacer sonar una canción en el MT 300 se denomina “reproducción”.fig.13-1_30

1. Pulse el botón [Song].Se muestra el número de canción y el nombre en la parte superior de la pantalla. .13-2_30 ()

2. Gire el [Dial] para seleccionar una canción.Al girar el [Dial], el nombre y el número de la canción cambiarán.

3. Al pulsar el botón Play [ ], se iniciará la reproducción de la canción.La canción sonará hasta el final y entonces parará.

4. Pulsando el botón Stop [ ] parará inmediatamente la canción.

5. Pulsando el botón Reset [ ] volverá al principio de la canción actual.

Al reproducir canciones que empiezan con anacrusa (canciones que empiezan en un tiempo queno sea el primer tiempo), se mostrarán en la pantalla los números de compás “PU,” “1” y “2”.

Al conectar un interruptor de pedal (suministrado por separado como, por ejemplo, el DP-2 deRoland) al jack Start/Stop del MT-300, podrá iniciar y detener la reproducción y la grabaciónde canciones pisando el pedal (p.19, 98).

MEMO

NOTE

Song

Reset

Stop Play

4321R

1

2345

Aprender las Funciones Básicas

26

Ap

ren

der

las

Fu

nci

on

esB

ásic

as

Reproducir de Forma Repetitiva una Canción

1. Al pulsar el botón [Repeat], su indicador se iluminará y se ajustará lacanción seleccionada para la reproducción repetida.

fig.13-3_30

Pulsando una vez más el botón [Repeat] apagará su indicador y cancelará la funciónde repetición.

Escuchar Todas las Canciones de Forma Continua Puede hacer que se repita continuamente la reproducción de todas las canciones delMT- 300. Esta función se denomina “All Song Play.”

1. Mientras pulsa el botón [Song] , pulse también el botón Play [ ].La reproducción empieza desde la canción seleccionada. Una vez terminada la repro-ducción de la última canción, el MT-300 volverá a la primera canción y continuará lareproducción desde ese punto.

2. Al pulsar el botón Stop [ ], la canción parará automáticamente.

Si se Muestra Esta Pantalla Al grabar canciones (p.41, 61) o modificar los ajustes básicos de una canción (p.56, 59),si intenta seleccionar otra canción, se mostrará lo siguiente.

fig.15-1_30

Cuando Desea Guardar la Canción

1. Al pulsar el botón [Song], volverá a la pantalla Básica.Guarde la canción en un diskette.Para obtener instrucciones sobre cómo guardar canciones, vea “Cómo GuardarCanciones” (p.49).

Cuando Desea Suprimir la Canción

1. Al pulsar el botón [Transpose], suprimirá la canción grabada o la can-ción cuyos ajustes han sido modificados.Entonces, volverá a la pantalla Básica.

No podrá seleccionar otra canción hasta que haya suprimido la canción grabada o la cancióncuyos ajustes han sido modificados. NOTE

Marker Clear

RepeatA-Marker-B

Aprender las Funciones Básicas

27

Ap

rend

er las Fu

ncio

nes

Básicas

Desplazarse a la Posición Deseada en la CanciónDe esta manera puede desplazarse a un compás en cualquier punto de la canción e ini-ciar la reproducción desde ese punto.

fig.16-1_30

1. Utilizando el botón Bwd [ ] o Fwd [ ], “rebobinar” o “adelantarrápidamente” hasta llegar al compás deseado.Al pulsar estos botones una vez, se desplazará hacia delante o hacia atrás un compás.Puede desplazarse continua y más rápidamente manteniendo pulsando los botones.

2. Al pulsar el botón Play [ ], la reproducción se iniciará entoncesdesde el compás al cual se ha desplazado. También puede rebobinar o adelantar rápidamente durante la reproducción de la canción.

Al iniciar la reproducción de la canción, la indicación mostrada en la parte inferior izquierda dela pantalla (el número del compás) empezará a parpadear. Esto indica que el MT-300 estáleyendo datos de ejecución desde el diskette. Mientras esta operación está en curso, no puederebobinar ni adelantar rápidamente. Espere hasta que termine la operación.

Para Volver al Principio de la Canción

1. Al pulsar el botón Reset [ ], volverá inmediatamente al principio dela canción.

fig.16-3_20

Para Desplazarse al Final de la Canción

1. Puede desplazarse directamente al final de la canción pulsando elbotón Fwd [ ] mientras mantiene pulsado el botón Stop [ ].

fig.16-4_30

Bwd FwdReset

Stop Play Rec

while holding down

Bwd FwdReset

Stop Play Rec

NOTE

Bwd Fwd

Play

4321R

2 1

Aprender las Funciones Básicas

28

Ap

ren

der

las

Fu

nci

on

esB

ásic

as

Mientras mantiene pulsado

Desplazarse a Posiciones MarcadasSi coloca marcadores en diferentes puntos en la canción, puede saltar directamente aesos puntos. Puede ajustar dos marcadores (A y B) en la canción.También puede ajustar marcadores y saltar a las posiciones marcadas durante lareproducción de la canción.

fig.17-1_30

1. Utilizando el botón Bwd [ ] o Fwd [ ], desplácese a la posición dela canción donde desee colocar un marcador.

2. Pulsando el botón [A] ajusta el Marcador [A] en ese punto de la can-ción; pulsando el botón [B] ajusta el Marcador [B].Cuando se ajusta el Marcador [A], el indicador del botón Marcador [A] se ilumina;cuando se ajusta el Marcador [B], el indicador del botón Marcador [B] se ilumina.

3. Una vez ajustados los Marcadores, al pulsar el botón [A] o [B], se des-plazará directamente a las posiciones donde se hallan los Marcadores[A] y [B], respectivamente.

No puede ajustar el Marcador [A] y el Marcador [B] en el mismo punto de la canción. Tampocopuede colocar el Marcador [B] en un punto delante del punto donde se halla el Marcador [A].

Aunque los Marcadores se colocan normalmente al principio de los compases, también puede

colocarlos en otras posiciones en el compás. Vea “Ajustar Marcadores en los Compases” (p.97).

Comprobar la Posición de los Marcadores Puede comprobar la pantalla para confirmar la posición de los marcadores.

1. Pulse el botón [B] mientras mantiene pulsado el botón [A].Mientras se pulsan estos botones, la pantalla muestra los números de los compasesdonde se hallan los Marcadores [A] y [B].

fig.17-2_30

MEMO

NOTE

Bwd Fwd

4321R

A-Marker-B

1 2, 3

Aprender las Funciones Básicas

29

Ap

rend

er las Fu

ncio

nes

Básicas

Desplazar MarcadoresPuede desplazar los marcadores incluso después de haberlos colocado.

1. Mientras mantiene pulsado el botón [A], pulse el botón Bwd [ ] oFwd [ ].

fig.17-3_20

El Marcador [A] se desplaza hacia delante o hacia atrás compás por compás.Manteniendo pulsados los botones puede hacer que el Marcador [A] se desplace conti-nuamente.Al desplazar el Marcador [B], pulse el botón Bwd [ ] o el botón Fwd [ ] mientrasmantiene pulsado el botón [B].

Suprimir Marcadores

1. Al pulsar el botón [A] mientras mantiene pulsado el botón [MarkerClear], suprimirá el Marcador [A].

fig.17-4_20

Al pulsar el botón [B] mientras mantiene pulsado el botón [Marker Clear], suprimirá elMarcador [B].

Al seleccionar otra canción, se suprimirán los marcadores.NOTE

Marker Clear

RepeatA-Marker-B

while holding down

Marker Clear

RepeatA-Marker-B

while holding down

Bwd Fwd

Aprender las Funciones Básicas

30

Ap

ren

der

las

Fu

nci

on

esB

ásic

as

Mientras mantiene pulsado

Mientras mantiene pulsado

Repetir la Misma Parte de una CanciónTambién puede hacer que se reproduzca repetidamente sólo la sección seleccionada dela canción. Esto es útil si desea practicar la misma frase varias veces. Si encuentra quehay una sección de la canción que no logra interpretar de la manera deseada, ajuste losmarcadores para que pueda practicar sólo esa sección.

fig.18-1_30

1. Utilizando los botones Bwd [ ] y Fwd [ ], desplácese a la posi-ción en la canción donde desea ajustar el marcador.

2. Pulse los botones [A] y [B].El Marcador [A] o el Marcador [B] quedan ajustados en la posición donde se ha desplazado. Por ejemplo, si desea que se repita la reproducción de la sección entre el Compás 5 y el Compás8, ajuste el Marcador a al principio del compás 5 y el Marcador B al principio del compás 9.

fig.18-2_30 (KR 375 fig.28-1)

3. Pulse el botón [Repeat]; su indicador se ilumina.El segmento entre el Marcador A y el Marcador B está ajustado para la reproducciónrepetida.

4. Pulse el botón Play [ ].La reproducción del segmento entre el Marcador A y el Marcador B se repite.

• Si sólo el Marcador A está ajustado, la reproducción se repite desde el Marcador Ahasta el final de la canción.

• Si sólo está ajustado el Marcador B, la reproducción se repite desde el principio de lacanción hasta el Marcador B.

5. Pulse el botón Stop [ ] y la reproducción se detiene.

Cuando el botón [Count In] está iluminado, la claqueta de entrada suena sólo al inicio de lareproducción. Si lo desea, puede hacer que la claqueta de entrada suene durante la reproducciónrepetida. Vea el apartado “Modificar los Ajustes de la Claqueta de Entrada” (p.96).

MEMO

1 5 9 132 3 4 6 7 8 10 11 12 14 15 16Measure

Mark A Mark B

Bwd Fwd

Stop Play

4321R

RepeatA-Marker-B

1 245 3

Aprender las Funciones Básicas

31

Ap

rend

er las Fu

ncio

nes

Básicas

Compás

Marcador A Marcador B

Desplazar el Segmento RepetidoPuede desplazar el segmento repetido hacia delante o hacia atrás sin modificar la dis-tancia entre los Marcadores. Esto es efectivo cuando, por ejemplo, ha terminado depracticar una sección y desea practicar la siguiente.

1. Mientras pulsa simultáneamente los botones [A] y [B], pulse el botónBwd [ ] o bien el botón Fwd [ ].El segmento entre los Marcadores A y B se desplaza hacia delante o hacia atrás.

Por ejemplo, estando el Marcador A ajustado al principio del compás 5y el Marcador B al principio del compás 9

• Al pulsar el botón Bwd [ ], desplazará los marcadores un segmento hacia atrás, esdecir el Marcador A al principio del compás 1 y el Marcador B al principio del compás 5.

fig.18-4_30 (KR 375 fig.28-3)

• Al pulsar el botón Fwd [ ], desplazará los marcadores un segmento hacia delante,es decir el Marcador A al principio del compás 9 y el Marcador B al principio del compás13.

fig.18-3_30 (KR 375 fig.28-2)

1 5 9 132 3 4 6 7 8 10 11 12 14 15 16Measure

Mark A Mark B

1 5 9 132 3 4 6 7 8 10 11 12 14 15 16Measure

Mark A Mark B

Aprender las Funciones Básicas

32

Ap

ren

der

las

Fu

nci

on

esB

ásic

as

Compás

Marcador A Marcador B

Compás

Marcador A Marcador B

Cambiar el Tempo de la CanciónRealice los pasos siguientes para cambiar el tempo de la canción.Si se trata de una canción con un tempo que dificulta su interpretación, puede resultarefectivo primero practicar la canción a un tempo más lento y después a un tempo cadavez más rápido, a medida que vaya familiarizándose con la música. Los cambios de tempo no afectan la afinación.

fig.19-1_30

1. Pulse el botón Tempo [ ].El cursor ( ) se desplaza hasta la parte inferior derecha de la pantalla.

fig.19-2_30

2. Gire el [Dial] para ajustar el tempo.También puede cambiar el tempo mientras suena la canción.Al pulsar el botón Reset [ ] mientras mantiene pulsado el botón Tempo [ ], recupe-rará el tempo original.

Ajustar el Tempo Pulsando el Botón de Forma Acompasada(Tap Tempo)

Puede definir el tempo de la canción pulsando ritmicamente el botón.

1. Pulse el botón Tempo [ ] cuatro veces al tempo deseado. El tempo se ajusta al tempo definido pulsando el botón.

Tempo

4321R

1

2

Aprender las Funciones Básicas

33

Ap

rend

er las Fu

ncio

nes

Básicas

Interpretar Sin Cambios de Tempo (Enmudecimiento del Tempo)Puede hacer que las canciones que contienen cambios de tempo se reproduzcan a untempo fijo.Reproducir canciones a un tempo fijo después de anular los cambios de tempo sedenomina “Enmudecimiento del Tempo”.Practique una canción que contiene un cambio de tempo después de haber ajustadoun tempo individual con la función Enmudecimiento del Tempo.

1. Pulse el botón Tempo [ ] y ajuste el tempo con el [Dial].

2. Mientras pulsa el botón Tempo [ ], pulse el botón Stop [ ].Ahora la canción está ajustada para que se reproduzca con el tempo fijo seleccionado.

fig.19-3_20

Puede cancelar el Enmudecimiento del Tempo siguiendo este procedimiento.

• Una vez más, mientras pulsa el botón Tempo [ ], pulse Stop [ ].• Mientras pulsa el botón Tempo [ ], pulse el botón Play [ ] .

Cuando el Enmudecimiento del Tempo se halla activado, se muestra esta pantalla. fig.19-4_30 ()

Al seleccionar otra canción, se cancelará el Enmudecimiento del Tempo.NOTE

MuteTempo

Stop while holding down

Tempo

Aprender las Funciones Básicas

34

Ap

ren

der

las

Fu

nci

on

esB

ásic

as

Mientras mantiene pulsado

Cómo Transportar una CanciónPuede reproducir canciones en otras tonalidades transportándolas.

Al apagar la unidad o seleccionar otra canción, el ajuste de transposición se cancelará. fig.20-1_20

1. Pulse el botón [Transpose].Se muestra la pantalla siguiente.

fig.20-2_30

2. Utilice el [Dial] para cambiar de tonalidad.Puede transportar la canción dentro de la gama de -24 a +24 (en pasos de un semito-no).

3. Pulse el botón Play [ ]y la canción se reproduce en la nueva tonali-dad.

Play

Transpose

4321R

1

3 2

NOTE

Aprender las Funciones Básicas

35

Ap

rend

er las Fu

ncio

nes

Básicas

Hacer Sonar el MetrónomoEl MT 300 dispone de un metrónomo incorporado. Puede iniciar y detener el metrónomo con tan solo pulsar un botón. Utilice el metrónomo si experimenta alguna dificultad con el ritmo de la canción. También puede hacer que el metrónomo marque el tempo de la canción mientras se reproduce.

fig.21-1_40

1. Al pulsar el botón [Metronome], sonará el metrónomo.El indicador del botón [Metronome] se ilumina.

2. Al pulsar una vez más el botón [Metronome], se detendrá el metróno-mo y el indicador del botón [Metronome] se apagará.

Cambiar el Compás del Metrónomo

1. Pulse el botón Beat [ ].El cursor ( ) se desplaza hasta el centro de la fila inferior de la pantalla.

fig.21-2_30

2. Gire el [Dial] para seleccionar el compás deseado.

Mostrado Descripción2/2 2/20/4 Suenan sólo los tiempos débiles 2/4 2/43/4 3/44/4 4/45/4 5/46/4 6/47/4 7/43/8 3/86/8 6/89/8 9/8

12/8 12/8

3. Pulse el botón [Metronome]; su indicador se ilumina.El metrónomo hacer sonar el compás seleccionado.

Metronome

4321R

1, 2

Aprender las Funciones Básicas

36

Ap

ren

der

las

Fu

nci

on

esB

ásic

as

Ajustar el Tempo del Metrónomo

1. Pulse el botón Tempo [ ].El cursor ( ) se desplaza hasta la parte inferior derecha de la pantalla.

fig.21-3_30 ()

2. Gire el [Dial] para seleccionar el tempo.

3. Pulse el botón [Metronome]; su indicador se ilumina.El metrónomo suena al tempo seleccionado.

Ajustar el Volumen del MetrónomoPuede ajustar el volumen del metrónomo, disponiendo de diez posibles niveles.

1. Mientras pulsa el botón [Metronome], ajuste el nivel de volumen delmetrónomo con el [Dial].Se muestra la siguiente pantalla.

fig.21-4_30

También puede cambiar el patrón del metrónomo y su sonido. Vea el apartado “Cambiar los

Ajustes del Metrónomo” (p.95).MEMO

Aprender las Funciones Básicas

37

Ap

rend

er las Fu

ncio

nes

Básicas

Practicar una CanciónCada parte de las canciones de piano incluidas en el Diskette de Archivos Musicalessuministrado con el MT-300 puede ser reproducida individualmente por lo que, tantosi desea interpretar la parte de la mano derecha siguiendo la reproducción de esa partecomo interpretar la parte de la mano izquierda, puede practicar individualmente laparte de cada mano.Las canciones contenidas en el Diskette de Archivos Musicales suministrado con elMT-300 están asignadas a los cinco botones Track de la siguiente manera.

fig.22-1_20

Los indicadores de los botones Track a los cuales los sonidos están asignados se iluminan decolor verde. Los indicadores a los cuales no hay sonidos asignados no se iluminan.

1. Pulse cualquier de los botones Track, haciendo que se ilumine el indicador. fig.22-2_30

2. Pulse el botón Play [ ].Los sonidos asignados a los botones Track cuyos indicadores estén iluminados sue-nan. Los sonidos asignados a los botones Track cuyos indicadores estén apagados nosuenan.

3. Pulsar los botones Track apagados hace que se iluminen esos indica-dores. Entonces sonarán los sonidos asignados a esos botones Track.

fig.22-3_30

Detener los sonidos apagando los indicadores Track de esta manera se denomina “enmudecer”.Utilice esta función para practicar las partes de cada mano.

4. Pulse el botón Stop [ ] para detener la reproducción de la canción.

Grabando sus canciones propias a los botones Track, también puede utilizar esta función para

practicar individualmente dichas canciones. MEMO

4321R

lit

The right-hand part is played back

4321R

dark

The right-hand part is not played back

4321R

accompanimentpart

left-handpart

right-handpart

accompanimentpart

Aprender las Funciones Básicas

38

Ap

ren

der

las

Fu

nci

on

esB

ásic

as

parte de acompañamiento

parte de acompañamiento

parte mano izquierda

parte mano derecha

La parte de la mano derecha nose reproduce

Apagado

La parte de la mano derecha sereproduce

Sincronizar el Punto Donde Entra en la Canción (Claqueta de Entrada)La función con la cual el sonido de claqueta de entrada suena como entrada para la reproducciónde la canción se denomina “Claqueta de Entrada”.Por ejemplo, si desea interpretar junto con la canción, haciendo sonar esta claqueta antes del ini-cio de la reproducción, puede sincronizar su entrada con el inicio de la canción.fig.23-1_20

1. Pulse el botón [Count In] iluminando su indicador..

2. Al pulsar el botón Play [ ], sonarán dos compases de claqueta y cuan-do termina, se inicia la reproducción de la canción.

3. Pulsando otra vez el botón [Count In] se apaga el indicador del botóny se cancela la Claqueta de Entrada.

Puede cambiar el número de compases en los cuales suena la claqueta de entrada y también el tipo de sonido

de la Claqueta de Entrada. Vea el apartado “Cambiar los Ajustes de la Claqueta de Entrada” (p.96).

Practicar la Parte de la Mano DerechaPruebe de practicar la parte de la mano derecha, mientras suena la parte de la manoizquierda de la canción. Primero debe ajustar el tempo. Al utilizar la Claqueta de Entrada o el metrónomo, pulse el botón [Count In] o el botón[Metronome], haciendo que se ilumine su indicador..fig.24-1_20

1. Pulse el botón Reset [ ] para desplazarse al principio de la canción.

2. Pulse el botón [4], apagando su indicador.

3. Al pulsar el botón Play [ ], se iniciará la reproducción de la canción. La parte de la mano derecha no se reproduce.Interprete la parte de la mano derecha junto con la parte de la mano izquierda.

4. Pulse el botón Stop [ ] para detener la reproducción de la canción.

Track

Reset

Stop Play

4321R

31 4

2

MEMO

Count In

Play

4321R

2

1, 3

Aprender las Funciones Básicas

39

Ap

rend

er las Fu

ncio

nes

Básicas

Practicar la Parte de la Mano IzquierdaAhora, practique la parte de la mano izquierda, mientras suena la parte de la manoderecha de la canción

fig.24-4

El procedimiento es el mismo que el utilizado en “Practicar con la Mano Derecha”.

1. Pulse el botón Reset [ ] para desplazarse al principio de la canción.

2. Pulse el botón [3], apagando su indicador y entonces, pulse el botón[4] para que se ilumine ese indicador. Ahora, no se reproducirá la parte de la mano izquierda, pero la parte de la mano dere-cha sí.

fig.24-2

3. Al pulsar el botón Play [ ], la reproducción de la canción se iniciará.Interprete la parte de la mano izquierda junto con la parte de la mano derecha de la canción.

4. Pulse el botón Stop [ ] para detener la reproducción de la canción.

Utilizar Ambas Manos para Interpretar Junto con el Acompañamiento Después de practicar independientemente la parte de cada mano, pruebe de interpre-tar con ambas manos. Seleccionando una canción que dispone de acompañamiento,puede interpretar junto con el acompañamiento orquestal de la canción.

fig.24-5

El procedimiento es el mismo que el utilizado en “Practicar la Mano Derecha”.

1. Pulse el botón Reset [ ] para desplazarse al principio de la canción.

2. Pulse los botones [3] y [4] para apagar sus indicadores. Pulse los boto-nes [R] y [2], iluminando sus indicadores.

Track

Reset

Stop Play

4321R

31 4

2222

4321R

dark lit

Track

Reset

Stop Play

4321R

31 4

22

Aprender las Funciones Básicas

40

Ap

ren

der

las

Fu

nci

on

esB

ásic

as

apagado iluminado

fig.24-3

3. Al pulsar el botón Play [ ], se iniciará la reproducción de la canción.

4. Al pulsar el botón Stop [ ], se detendrá la reproducción.

Cuando instrumentos múltiples son incluidos en el mismo botón Track y desea interpretar con

uno de los sonidos instrumentales enmudecido, vea el apartado “Hacer que Suene Sólo unSonido” (p.60).

Pruebe de Grabar Su Propia InterpretaciónAl grabar, además del cable de audio, también es necesario conectar el cable MIDI suministradocon la unidad. Para obtener instrucciones acerca de cómo conectar los cables, vea "Conexionespara Grabar y Hacer Sonar los Sonidos del MT-300 desde el Teclado" (p.17).

Al apagar el MT-300, se borrarán as interpretaciones grabadas. Además, no podrá seleccionarotra canción distinta hasta que se borre o se suprima la canción grabada. Si desea conservaruna interpretación grabada, guárdela en un diskette.

Para obtener instrucciones acerca de cómo guardar interpretaciones, vea “Cómo GuardarCanciones” (p.49).

Si se Muestra Esta Pantalla La siguiente pantalla se mostrará cuando intente seleccionar otra canción distinta sinhaber guardado la canción que ha grabado.

fig.15-1_30 ()

Al Guardar la Canción

1. Pulse el botón [Song] para volver a la pantalla Básica. Guarde la canción en un diskette.

Al Suprimir la Canción

1. Al pulsar el botón [Transpose], se suprimirá la canción.Entonces, volverá a la pantalla Básica.

MEMO

NOTE

MEMO

4321R

lit darkdarklit

Aprender las Funciones Básicas

41

Ap

rend

er las Fu

ncio

nes

Básicas

iluminado Iluminado apagadoiluminado

Grabar Junto con Canciones Puede grabar lo que Ud. interpreta siguiendo la canción y después escuchar esta inter-pretación grabada.

Grabar la Parte de la mano Derecha Puede grabar y después escuchar su interpretación de la parte de la mano derecha.

fig.25-1_40

1. Utilizando el botón Tempo [ ] y el [Dial], ajuste el tempo para quesea fácil interpretar la parte.

2. Pulse el botón Reset [ ] para ir al principio de la canción.

3. Pulse el botón Rec [ ] para que se ilumine su indicador. El MT 300 entra en modo de espera de grabación.Para cancelar la grabación, pulse el botón Stop [ ].Cuando pulse el botón Rec [ ] y entre en el modo de espera de grabación, el indica-dor del botón [Count In] se iluminará. Si desea que no suene la claqueta de entrada,pulse el botón [Count In], haciendo que el indicador se apague.Al apagarse el indicador del botón [Count In], la grabación empezará después de quesuenen los dos compases anteriores de la canción. Cuando empiece desde el principiode la canción, la grabación se iniciará después de que suenen dos compases de silen-cio.

4. Al pulsar el botón [4], su indicador empezará a parpadear. Está preparada la grabación de sus interpretación en el botón [4].

fig.25-3-30

5. Si desea escuchar el metrónomo, pulse el botón [Metronome], hacien-do que se ilumine ese indicador. El sonido del metrónomo no se graba.

4321R

Blinks alternately in red and green

Track Metronome

Reset

Rec

Tempo

4321R

32 1

1

4 5

Aprender las Funciones Básicas

42

Ap

ren

der

las

Fu

nci

on

esB

ásic

as

Parpadea alternado entreverde y rojo

fig.25-3-1_30 ()

6. Pulse el botón Play [ ].La grabación se iniciará después de dos compases de claqueta de entrada. Interprete la parte de la mano derecha mientras suena la parte de la mano izquierda. También puede iniciar la grabación sin pulsar el botón Play [ ], tan solo con interpre-tar en el teclado. Cuando empieza de esta manera, no hay claqueta de entrada.

7. Pulse el botón Stop [ ] y la grabación de la canción se detiene. Ahora, la grabación en los botones Track es la mostrada en la siguiente figura.

fig.25-4_20

Se muestra “0 : New Song” en la parte superior de la pantalla

8. Pulse el botón Reset [ ] para desplazarse al principio de la canción.

9. Al pulsar el botón Play [ ], se reproducirá la interpretación grabada. Ahora, escuche la grabación de su interpretación de la parte de la mano derecha.

4321R

accompanimentpart

left-handpart

yourperformance

accompanimentpart

Reset

Stop Play

4321R

6, 98 7

Aprender las Funciones Básicas

43

Ap

rend

er las Fu

ncio

nes

Básicas

parte de acompañamiento

parte de acompañamiento

parte mano izquierda

su parte

Grabar la Parte de la Mano Izquierda Ahora, grabe y escuche la parte de la mano izquierda Aunque el procedimiento es el mismo que utilizó en “Grabar la Parte de la ManoDerecha”, deberá realizar el siguiente paso. En el paso 4 de “Grabar la Parte de la Mano Derecha”, pulse el botón [3] y confirmeque su indicador ha empezado a parpadear.

fig.25-6_20

Interpretar con AcompañamientoAhora, pruebe de grabar su interpretación con ambas manos mientras escucha elacompañamiento.En este caso, debe seleccionar una canción que dispone de acompañamiento. Aunque el procedimiento es el mismo que utilizó en “Grabar la Parte de la Mano dere-cha”, debe modificarlo de la siguiente manera.Haga que las partes de la mano derecha e izquierda no suenen pulsando los botones[3] y [4], haciendo que se apaguen sus indicadores. Entonces, haga que suenen las par-tes de acompañamiento pulsando los botones [R] y [2], haciendo que se iluminan losindicadores de esos botones.

fig.25-7_30

En el paso 4 de “Grabar la Parte de la Mano derecha”, pulse el botón [1] y confirmeque su indicador ha empezado a parpadear.

fig.25-8_30

4321R

Blinks in red

4321R

lit darkdarklit

4321R

Blinks alternately in red and green

Aprender las Funciones Básicas

44

Ap

ren

der

las

Fu

nci

on

esB

ásic

as

Parpadea alternado entre verde y rojo

iluminado iluminado apagado apagado

parpadea en rojo

Grabar Canciones NuevasLos cinco botones Track del MT-300 le permite grabar Fácilmente su interpretaciones ytambién crear piezas para conjunto auténticas.

Para aprender cómo crear piezas para conjunto, vea “Grabar Piezas para Conjunto” (p.62).

Aquí encontrará una descripción de cómo utilizar losbotones Track para grabar

No puede grabar canciones con diferentes tempos o tipos de compás en los cinco botones Track.

fig.26-1

1. Pulse el botón [Song].

2. Gire el [Dial] hasta que “0 : New Song” se muestre en la parte supe-rior de la pantalla.

fig.26-2 ()

3. Pulse el botón Beat [ ].

4. Gire el [Dial] para definir el tipo de compás de la canción. (Nota 1)Mostrado Descripción

2/2 2/20/4 Suenan sólo los tiempos débiles2/4 2/43/4 3/44/4 4/45/4 5/46/4 6/47/4 7/43/8 3/86/8 6/89/8 9/8

12/8 12/8

Song

Track Metronome

Rec

Beat Tempo

4321R

7 2, 4, 6

5

9

1 3

8

NOTE

MEMO

Aprender las Funciones Básicas

45

Ap

rend

er las Fu

ncio

nes

Básicas

5. Pulse el botón Tempo [ ].

6. Gire el [Dial] para definir el tempo básico de la canción. (Nota 2)

7. Pulse el botón Rec [ ], haciendo que se ilumine su indicador.El MT 300 entra en modo de espera de grabación.Para cancelar la grabación, pulse el botón Stop [ ].

8. Pulse el botón Track que corresponda a la pista en que desee grabar,haciendo que su indicador se ilumine. (Nota 3)

9. Si desea que el metrónomo suene mientras interpreta, pulse el botón[Metronome].El sonido del metrónomo no se graba.

fig.26-1

10. Pulse el botón Play [ ].La grabación se iniciará después de dos compases de claqueta de entrada. (Nota 4)También puede iniciar la grabación sin pulsar el botón Play [ ] tan sólo interpretandoene el teclado. Al iniciar la grabación de esta manera, no sonará la claqueta de entrada.

11. Pulse el botón Stop [ ] para detener la reproducción de la canción. El indicador del botón Track en el cual ha grabado se ilumina.

12. Pulse el botón Reset [ ].Volverá al principio de la canción.

13. Pulse el botón Play [ ] para reproducir la interpretación grabada.

Reset

Stop Play

4321R

10, 1312 11

Aprender las Funciones Básicas

46

Ap

ren

der

las

Fu

nci

on

esB

ásic

as

(Nota 1)No puede cambiar el tipo de compás durante o después de la grabación. Si desea crearuna canción que contiene cambios de compás, vea el apartado “Crear Canciones conCambios de Compás” (p.76).

(Nota 2)Para cambiar el tempo básico, vea las instrucciones en el apartado “Cambiar el TempoBásico de la Canción” (p.59).

Si desea crear una canción que contiene cambios de tempo, vea el apartado “CrearCanciones con Cambios de Tempo” (p.74).

(Nota 3)Si selecciona un botón Track en el cual ya ha algo grabado, entonces el material exis-tente es reemplazado por el material nuevo, desde el punto donde el material nuevoempieza hasta el punto donde acaba.

Cuando seleccione un botón Track que ya dispone de material grabado, el indicadordel botón empezará a parpadear alternando entre rojo y verde.

Puede grabar sólo los tones de Set de Percusión y de SFX (efectos especiales) en elbotón [R]. Para obtener más información acerca del Set de Percusión y el Set SFX, veala “Lista de Nombres de Tone” (p.107).

(Nota 4)Al pulsar el botón Rec [ ] para que el MT 300 entre en modo de espera de grabación,el indicador del botón [Count In] se iluminará. Si prefiere que no suene la claqueta deentrada, pulse el botón [Count In], apagando el indicador del botón.

Al apagar el indicador del botón [Count In], la grabación empezará después de lareproducción de los dos compases anteriores de la canción. Al iniciar la grabacióndesde el principio de la canción, empezará después de dos compases de silencio.

Al conectar un interruptor de pedal (como, por ejemplo el DP-2 de Roland, suministrado porseparado) al jack Start/Stop del MT-300, podrá iniciar y detener la reproducción y la grabaciónde la canciones pisando el pedal (p.19, 98).

MEMO

Aprender las Funciones Básicas

47

Ap

rend

er las Fu

ncio

nes

Básicas

Suprimir los Sonidos Grabados en los Botones Track Puede suprimir individualmente los sonidos grabados en los botones Track.

No obstante, no puede modificar el tempo básico ni el tipo de compás de la canción.

fig.27-1_40

1. Mientras pulsa el botón Track que contiene los sonidos grabados quedesea suprimir, pulse el botón Rec [ ].El indicador del botón Track se apaga y se suprimen los sonidos grabados.

Suprimir Canciones GrabadasPuede suprimir canciones grabadas íntegras.

fig.28-1_40

1. Mientras pulsa el botón [Song] , pulse el botón Rec [ ] .El indicador del botón [Transpose] empieza a parpadear y se muestra la pantallasiguiente.

fig.15-1_30

Al pulsar el botón [Song], cancelará la operación.

2. Al pulsar el botón [Transpose] , se suprimirá la canción grabada.

Song

Rec

Transpose

4321R

1 2

4321R

Track Count In Metronome

Bwd FwdResetStop Play Rec

While holdong down

NOTE

Aprender las Funciones Básicas

48

Ap

ren

der

las

Fu

nci

on

esB

ásic

as

Mientras mantiene pulsado

Cómo Guardar CancionesAl apagar el MT-300, las canciones grabadas se suprimirán. Además, no podrá selec-cionar otra canción hasta que suprima la interpretación grabada. Por lo tanto, guardesus piezas importantes en un diskette.

Puede crear sus propios archivos musicales guardando interpretaciones en diskettes. Asegúresede investigar las muchas maneras de que pueden utilizarse los diskettes.

Antes de Utilizar Diskettes (Formato)Antes de utilizar un diskette para guardar canciones con el MT-300, deberá “formate-ar” el diskette.Suprimir los datos del diskette y prepararlo para ser utilizado con un aparato específi-co se denomina “formatear”. No se puede utilizar diskette en el MT-300 sin habercambiado el formato del diskette para que coincida con el del MT-300.

Al formatear, borrará todos los datos guardados en el diskette. Al formatear un diskette usado,asegúrese de que no contenga datos importantes.

Antes de utilizar un diskette por primera vez, lea las precauciones pertinentes en la página 5.

fig.29-1_40

Pulse el botón [Song] para hacer que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Disk].Se muestra la pantalla Disk (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o el botón Tempo [ ] hasta que se muestre“Disk Format” en la parte superior de la pantalla.

fig.29-03e

3. Asegúrese de que la pestaña de seguridad esté en la posición“Escritura”.

fig.29-2_30 (MT 300 fig.36-1)Rear side of the disk

Protect (prevents writing to disk)

Write (can write new data onto disk)

Write Protect Tab

Beat Tempo Transpose

4321R

Disk1

2 5, 6

NOTE

NOTE

MEMO

Aprender las Funciones Básicas

49

Ap

rend

er las Fu

ncio

nes

Básicas

Parte inferior del diskette

Escribir (puede escribir datos nuevos en el diskette)

Bloqueado(no puede escribir datos nuevos en el diskette)

Pestaña de seguridad

4. Con la cara superior (con la etiqueta) orientada hacia arriba, introduz-ca el diskette en la apertura de la unidad de disco hasta que se oiga un“clic” (p.25).”

5. Pulse el botón [Transpose] ; se muestra la siguiente pantalla.fig.29-4_30

Al pulsar el botón [Song], volverá a la pantalla Disk.

6. Al pulsar otra vez el botón [Transpose], se iniciará el proceso de formateo.Se muestra una cuenta atrás de “80” a “0” en la pantalla.Una vez realizado el formateo, volverá a la pantalla Disk s.

No debe extraer el diskette hasta que termine el formateo.

Si se muestra un número con el prefijo “E” como, por ejemplo, “E.00”, vea el apartado “Si seMuestra esta Pantalla” (p.106)

Guardar Canciones en DiskettesAlmacenar datos, incluso interpretaciones grabadas, en diskettes se denomina “guar-dar”.

Antes de utilizar la unidad de disco por primera vez, lea las precauciones pertinentes en la página 5.

Al utilizar un diskette completamente nuevo en el MT-300, formatéelo. Vea el apartado “Antes de UtilizarDiskettes” (p.49).

Es posible que no pueda guardar algunas canciones contenidas es ciertos archivos musicales comerciales.

El manejo incorrecto de diskettes puede dañarlos o hacer que queden ilegibles. Recomendamoshacer una copia de seguridad del diskette donde ha guardado las canciones. Disponer de unacopia adicional de una canción importante da mucha tranquilidad.fig.30-1_40

Paso 1... Introducir el diskette en la unidad de disco

1. Confirme que la pestaña esté en la posición “escritura”. (p.49).

2. Con la cara superior (con la etiqueta) orientada hacia arriba, introduz-ca el diskette en la apertura de la unidad de disco hasta que se oiga un“clic” (p.25).”.

Beat Tempo Transpose

4321R

Disk

3

4, 6 5, 8, 9

7

MEMO

NOTE

NOTE

NOTE

NOTE

NOTE

Aprender las Funciones Básicas

50

Ap

ren

der

las

Fu

nci

on

esB

ásic

as

Paso 2... Seleccione un formato.Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

3. Pulse el botón [Disk].Se muestra la pantalla Disk (p.15).

4. Pulse el botón Beat [ ] o el botón Tempo [ ] hasta que se muestre“Save” o“Save As SMF” en la partee superior de la pantalla.

Mostrado DescripciónSave La canción se guarda en formato MT-300. Puede escuchar las canciones

guardadas en este formato en los teclados de las series HP-G y KR deRoland y también en los aparatos de la serie MT de Roland.

Save As SMF La canción se guarda en formato SMF (Archivo MIDI Estándar).Puede escuchar canciones guardadas en formato SMF en losmuchos tipos de aparatos que capaces de reproducir SMF. (p.112).* Al reproducir interpretaciones grabadas en algunos aparatos, es

posible que falten ciertos sonidos o que estén alterados.* No puede utilizar la opción “Save As SMF” para guardar canciones

grabadas que utilizan archivos musicales comerciales.

Puede guardar canciones en un sólo formato en cada diskette.

Paso 3... Asignar un número y nombre a la canción

5. Al pulsar el botón [Transpose], se mostrará la pantalla siguiente. fig.30-2_30

Al pulsar el botón [Song], volverá a la pantalla Disk.

6. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] para desplazar el cursor ( ) decarácter en carácter en la parte superior de la pantalla.

7. Utilice el [Dial] para seleccionar los números y las letras.

Si selecciona un número ya utilizado por una canción, esta canción guardada anteriormente seborra y la nueva se guarda en su lugar. Se muestra una “U” delante del número de las cancio-nes guardadas. Si no desea suprimir la canción guardada anteriormente, seleccione un númerosin el prefijo “U”.

fig.30-3_30

NOTE

Song number Song title

NOTE

Aprender las Funciones Básicas

51

Ap

rend

er las Fu

ncio

nes

Básicas

Número de la Canción Título de la Canción

Paso 4... Guardar

8. Al pulsar el botón [Transpose],se mostrará la pantalla siguiente.fig.30-4_30

Al pulsar el botón [Song], volverá a la pantalla anterior.

9. Al pulsar otra vez el botón [Transpose], se iniciará la operación.La operación de guardar la canción tardará desde unos segundos hasta aproximada-mente un minuto. Una vez terminada la operación, volverá a mostrase la pantalla Disk.

No deberá extraer el diskette hasta que termine la operación.

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Sería aconsejable coger la costumbre de ajustar la pestaña de seguridad en la posición“Proteger” siempre después de realizar esta operación. Ajustando la pestaña en la posición “Proteger” protege contra el borrado accidental decanciones. Si la pestaña de seguridad de los diskette que contienen canciones está ajus-tada en la posición “Escritura”, al introducirlos en la unidad de disco de un ordenadoru otro aparato, es posible que después sea imposible reproducir las canciones en elMT-300 (para obtener más información acerca de este tema, vea las notas de la p.5).

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Cambiar el Orden de las Canciones en el DisketteUtilice el siguiente procedimiento para cambiar el orden de las canciones en el disket-te.

1. Prepare otro diskette en blanco y formateado.

2. Introduzca el diskette donde las canciones están guardadas en la uni-dad de disco y seleccione la canción a la cual desee asignar el númerode canción 1.

3. Pulse el botón Play [ ].La sección de la parte inferior izquierda (número de compás) de la pantalla empieza aparpadear.

4. Cuando la sección inferior izquierda deja de parpadear, pulse elbotón Stop [ ].

5. Extraiga el diskette de la unidad de disco e introduzca el otro disketteformateado.

6. Guarde la canción de forma normal.Repitiendo este proceso, guarde las canciones en el orden deseado.

NOTE

Aprender las Funciones Básicas

52

Ap

ren

der

las

Fu

nci

on

esB

ásic

as

Suprimir Canciones del DiskettePuede suprimir las canciones que han sido guardadas en el diskette.

fig.31-1_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Introduzca el diskette en la unidad de disco (p.25).

2. Pulse el botón [Disk].Se muestra la pantalla Disk (p.15).

3. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “Disk SongDel.”en la parte superior de la pantalla.

4. Al pulsar el botón [Transpose], se mostrará la pantalla siguiente. fig.31-2_30 ()

Al pulsar el botón [Song], volverá a la pantalla Disk.

5. Utilice el [Dial] para seleccionar la canción que desee suprimir. Al pulsar el botón [Song], volverá a la pantalla anterior.

6. Al pulsar otra vez el botón [Transpose], se mostrará la pantallasiguiente.

Beat Tempo Transpose

4321R

Disk

2

3 4, 6

5

Aprender las Funciones Básicas

53

Ap

rend

er las Fu

ncio

nes

Básicas

Cantar con Karaoke y Acompañarse en el Teclado

Conectando un micrófono al jack Mic In del MT-300, puede disfrutar del karaoke yutilizar el MT 300 para acompañarse mientras canta.

Si desea conectar un micrófono a la unidad o si desea utilizarla como karaoke, debe adquirirarchivos musicales especiales. Consulte con el establecimiento donde adquirió el MT-300 paraadquirir dichos archivos musicales. Para obtener más información acerca de este tema, vea “LosArchivos Musicales que Pueden Utilizarse con el MT-300” (p.112).

Antes de utilizar la unidad de disco por primera vez, lea las precauciones pertinentesen la página 5.

fig.31-4

1. Conecte el micrófono y ajuste el nivel de volumen y eco.

Efectúe las conexiones sólo después de asegurarse de que la unidad esté apagada y de que losniveles de volumen de todos los demás aparatos conectados a la unidad estén al mínimo.

2. Introduzca el diskette de archivos musicales en la unidad de disco.

Vea “Introducir y Extraer Diskettes” (p.25).

3. Seleccione una Canción.Pulse el botón [Song] y después utilice el [Dial] para seleccionar una canción.El nombre de la canción se muestra en la parte superior de la pantalla.Si la tonalidad de la canción es demasiado alta o baja, gire el [Dial] mientras pulsa elbotón [Transpose] para cambiar la tonalidad de la canción.

4. Al pulsar el botón Play [ ], sonará la canción.Ahora, cante con la canción.

Puede ajustar la unidad para que la letra de la canción no se muestre en la pantalla. Vea“Desactivar la Letra de la Canción” (p.99).MEMO

MEMO

NOTE

1

MaxMin MaxMin

InEchoMic

Volume

MT 300 Rear panel

Song

Play

4321R

2

3

4

After Pressing

NOTE

NOTE

Aprender las Funciones Básicas

54

Ap

ren

der

las

Fu

nci

on

esB

ásic

as

Después de pulsar

Panel posterior

Obtener Varios Sonidos Instrumentales del TecladoEl MT 300 dispone de más de 300 sonidos instrumentales y efectos especiales internos.Los sonido instrumentales se denominan “tones.”Puede utilizar un piano electrónico o teclado similar conectado a la unidad para hacersonar los sonidos instrumentales del MT-300 (utilizando las conexiones explicadas enlas p.17, 18).

fig.32-1_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [16 Track].Se muestra la pantalla 16-Track (Pistas).

fig.4-5_40 ()

2. Seleccione una parte pulsando el botón Beat [ ] o Tempo [ ] paradesplazar el cursor ( ) por la parte superior de la pantalla. Cuando selecciona sonidos de piano digital (A o B), utilizando el procedimiento delapartado “Seleccionar Sonidos de Piano” (p.23), seleccione partes que no sean la 1, 3, 4,y 10.

3. Al pulsar el botón [Transpose], se mostrará la siguiente pantalla.fig.32-3_30 ()

Al pulsar el botón [Song], volverá a la pantalla “16-Track”.

4. Gire el dial [Dial] para seleccionar un tone.Haga sonar el teclado para confirmar la selección.

Para más información acerca de los nombres de tone, vea la “Lista de Nombres de Tone” (p.107).

Puede seleccionar sólo Set de Percusión y SFX para las partes 10 y 11.

El Set de Percusión contiene tones de instrumentos de percusión y el SFX, efectos especiales.

Suena un tone distinto en cada tecla.

MEMO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Beat Tempo Transpose

4321R

16 Track

2 3

4

1

Capítulo 2 Funciones Útiles

55

Fu

ncio

nes Ú

tiles

Escuchar Canciones después de Haber Cambiado de Sonido Instrumental

o Efectuado Otros CambiosLas canciones en el Diskette de Archivos Musicales y en archivos musicales comercia-les están divididos en 16 partes separadas y cada parte contiene diferentes sonidos ins-trumentales o tones.En el MT 300, puede cambiar los tones de cada parte y modificar el nivel de volumen yotros ajustes de los tones de cada parte.

Acerca de los Ajustes Básicos de las Canciones Los tones, niveles de volumen, tempos básicos y otros ajustes para cada parte junto con losajustes definidos al principio de cada canción se denominan “ajustes básicos”. En el MT 300,puede escuchar canciones habiendo efectuado modificaciones provisionales en los parámetros delos ajustes básicos de la canción—el estado del tone de cada parte, su volumen, panorama, reverby chorus—y modificar los ajustes básicos y el tempo básico mismo de la canción. fig.33-1_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla básica.

1. Pulse el botón [16 Track].Se muestra la pantalla 16-Track.fig.4-5_30 ()

2. Seleccione la parte en la cual desee efectuar los cambios pulsando elbotón Beat [ ] o Tempo [ ] para desplazar el cursor ( ) por la partesuperior de la pantalla.

3. Al pulsar el botón [Transpose], se mostrará en la pantalla la parteseleccionado.

fig.33-3_30 ()

Puede cambiar el tone para la parte seleccionada en esta pantalla.Si conecta un piano digital o similar a la unidad, puede interpretar en el teclado paraescuchar el tone.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Reset

Play Rec

Beat Tempo Transpose

4321R

16 Track

2 3,10

1

4, 5, 6, 7

12while holding down 8

9

Funciones Útiles

56

Fu

nci

on

es Ú

tile

s

Mientras mantiene pulsado

4. Al pulsar el botón Tempo [ ], activará la pantalla donde puede ajus-tar el volumen de la parte seleccionada.

fig.33-4_30 ()

5. Al pulsar otra vez el botón Tempo [ ], activará la pantalla dondepuede ajustar el panorama de la parte seleccionada.El panorama se puede ajustar dentro de una gama de L63 (izquierda) a 0 (centro) aR63 (derecha).fig.33-5_30 ()

¿Qué es el Panorama?

El ajuste que controla la posición del sonido en el campo estereofónico se denomina panorama.El panorama permite definir la posición donde se localiza el sonido en el campo creado por losaltavoces izquierdo y derecho. Normalmente se ajusta en el centro.

6. Al pulsar otra vez el botón Tempo [ ], activará la pantalla dondepuede ajustar la profundidad de la reverb de la parte seleccionada.

fig.33-7_30

7. Al pulsar otra vez el botón Tempo [ ], activará la pantalla dondepuede ajustar la profundidad del chorus de la parte seleccionada.

fig.33-6_30

Al pulsar una vez el botón Beat [ ], volverá a la pantalla anterior.

8. En todas estas pantallas se utiliza el [Dial] para efectuar los ajustes.

9. Al pulsar el botón Play [ ], se iniciará la reproducción con los ajustesmodificados. Haga sonar la canción para confirmar los ajustes.Al pulsar el botón Stop [ ], se detendrá la reproducción de la canción.Al pulsar el botón [Song], deshará los cambios en los ajustes para cada parte y volveráa la pantalla 16-Track.

TERMS

Funciones Útiles

57

Fu

ncio

nes Ú

tiles

T�RMINOS

10. Pulse el botón [Transpose].Se guardan los cambios para cada parte y entonces se vuelve a mostrar la pantalla 16-Track (pistas).

11. Efectúe los pasos 2-10 del procedimiento para modificar los ajustespara cualquier otra parte que desee.

12. Pulsar el botón Reset [ ] mientras pulsa el botón Rec [ ] modificalos ajustes básicos de la canción.

Al apagar el MT-300, se suprimirán las canciones cuyos ajustes básicos han sido modificados.Además, no podrá seleccionar otra canción hasta que suprima la canción con los ajustes básicosmodificados. Si desea conservarla, guárdela en un diskette (p.49).

Con algunos archivos musicales comerciales, es posible que no pueda modificar los ajustes básicos.

Puede seleccionar el Set de Percusión y el Set SFX para las Partes 10 y 11. El Set de Percusióncontiene sonidos de instrumentos de percusión y el SFX efectos especiales. Un sonido distintoestá asignado a cada tecla.

Con las canciones que contienen cambios de tone, el tone ajustado para el principio de la can-ción se utilizará hasta llegar al punto en la canción donde el tone cambia por primera vez.

En el procedimiento “Seleccionar Sonidos de Piano” (p.23), al ajustar “A” y “B”, los tones que suenan pue-dan sonar de forma diferente de la esperada, aunque cambie los tones para las Partes 1, 3 y 4.

Para obtener más información acerca de los nombres de tone, vea “Lista de Nombre s de Tone” (p.107).

Puede cambiar el tipo de reverb y de chorus aplicado al sonido. Vea “Añadir Diferentes Efectosal Sonido” (p.97).

Si se Muestra Esta Pantalla Si intenta hacer que se muestre la pantalla Básica sin haber efectuado el procedimiento“pulse el botón Reset [ ] mientras pulsa el botón Rec [ ]”, los ajustes básicos de lacanción no se modifican y se muestra la pantalla siguiente.

fig.33-8_30 ()

Cuando no desea deshacer los cambios en los ajustes

1. Pulse el botón [Transpose].Los ajustes básicos se modifican y vuelve a mostrarse la pantalla Básica.

Cuando desea deshacer los cambios en los ajustes

1. Pulse el botón [Song].Los cambios en los ajustes se supriman y vuelve a mostrarse la pantalla Básica.

MEMO

NOTE

NOTE

MEMO

NOTE

NOTE

Funciones Útiles

58

Fu

nci

on

es Ú

tile

s

Cambiar el Tempo Básico de la CanciónPuede modificar el tempo básico de la canción. .Por ejemplo, después de cambiar el tempo básico de la canción, si guarda la canción enun diskette habiendo cambiado el nombre de la canción, dispondrá de la misma can-ción con otro tempo. Esto puede ser útil cuando necesita una versión de la canciónpara practicarla a un tempo más lento.

fig.57-1_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón Tempo [ ].

2. Ajuste el tempo utilizando el [Dial].

3. Mientras pulsa el botón Rec [ ], pulse el botón Reset [ ].Esto cambia el tempo básico de la canción.Guarde la canción en un diskette (p.49).

Al apagar la unidad, las canciones cuyo tempo básico haya sido modificado se suprimirán.Además, no podrá seleccionar otra hasta que suprima la canción con el tempo modificado.

Para las canciones que disponen de cambios de tempo, primero pulse el botón Reset [ ] paravolver al principio de la canción antes de efectuar este procedimiento. Si cambia el tempo sinhaber vuelto primero al principio de la canción, ese cambio de tempo que existe más adelante enla canción afectará al tempo de la canción íntegra.

NOTE

NOTE

Reset

Rec

Tempo

4321R

1

3while holding down 2

Funciones Útiles

59

Fu

ncio

nes Ú

tiles

Mientras mantiene pulsado

Hacer que No Suene un Instrumento EspecíficoPuede reproducir una canción sin que suene una parte individual.Reproducir una canción sin que suene una parte específica se denomina “MenosUno”.Si desea interpretar una parte específica, haga que no suene y pruebe de interpretarlaUd. mismo.

fig.34-1_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [16 Track].Se muestra la pantalla 16Trk.

fig.33-2_30

Mostrado Descripción● Se reproduce la Parte ❍ No se reproduce la Parte – No hay sonido en esta pista

2. Pulse el botón Beat [ ] o el botón Tempo [ ] para desplazar el cursor( ) por la parte superior de la pantalla hasta la parte que desee ajustar.

3. Gire el [Dial] para cambiar de “● (Se Reproduce)” a “❍(Enmudecida).”Las Partes con el símbolo ❍ no suenan. Si existe cualquier parte que Ud. desea repro-ducir señalada por el símbolo ❍, cambie el símbolo a ●.

4. Al pulsar el botón Play [ ], se iniciará la reproducción de la canción.Los sonidos señalados con “ ❍ (no se reproduce)” no suenan. Pruebe de interpretaresas partes Ud. mismo.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16Part

Play

Beat Tempo

4321R

16 Track

2

1 34

Funciones Útiles

60

Fu

nci

on

es Ú

tile

s

Las Funciones de Grabación del MT 300El MT 300 le permite crear Fácilmente piezas para conjunto (utilizando las conexionesexplicadas en las páginas 17 y 18).

Maneras de Grabar Existen cuatro maneras de grabar con el MT 300.

• Grabación de Reemplace El material grabado anteriormente se va borrando a medida que se graba material nuevo (p.67).

• Grabación Mezclado El material que se graba actualmente se superpone al material grabado anteriormente (p.68).

• Grabación en Bucle Un segmento específico de la canción se repite y con cada pase de grabación, se super-ponen diferentes sonidos, uno encima del otro. (p.69).

• Grabación de Segmentos Mientras escucha la interpretación grabada, se vuelve a grabar sólo el segmento espe-cificada de la interpretación (p.70).

Aunque el MT 300 está ajustado normalmente en la grabación de “reemplace”, puedeajustar cualquiera de los cuatro modos de grabación para satisfacer sus necesidades.

La Correspondencia Entre los Números de Pista y las Partes Las dieciséis partes individuales del secuenciador de 16 pistas corresponden a loscinco botones track (pista) del MT-300 de la siguiente manera.

Botón Track R 1 2 3 4Parte 10, 11 1 2, 5-9, 12-16 3 4

Por ejemplo, si selecciona el botón [1] y a continuación graba, el material se graba,realmente, en la Parte 1.No obstante, los botones [R] y [2] incluyen partes múltiples; al seleccionar [R] paragrabar, el material se grabará en la Parte 10 y cuando se selecciona el botón [2], la señales enviada a la Parte 2.

En los archivos musicales SMF de Roland comercializados, la Parte 11 se incluye en la Pista 2.La correspondencia de los botones de pista de las demás Partes es idéntica. NOTE

Capítulo 3 Funciones de Grabación

61

Fu

ncio

nes d

e Grab

ación

Grabar Piezas para ConjuntoAquí vamos a explicar el procedimiento básico para crear piezas para conjunto. Éste es un procedimiento fundamental. Combinándolo con las funciones del MT-300,utilice las técnicas de composición que son de su agrado.

Cómo Crear Piezas para ConjuntoPara crear una pieza para conjunto, primero debe definir el esquema de la canción,decidiendo qué parte hará sonar qué tone, etc. Entonces, una vez efectuada la secuen-cia de ajustar patrones de percusión, de bajo, de acordes y las partes de melodía parael tone de cada parte, podrá grabar.

Definir el Tempo Básico y el Tipo de Compás de la Canción Vamos a ajustar el tempo básico y el tipo de compás de la canción.

1. Pulse el botón [Song].

2. Utilice el [Dial] ; se muestra “0 : New Song” en la parte superior de lapantalla. A las canciones nuevas se les asigna el número “0” y después son grabadas.

fig.35-15_30

3. Después de pulsar el botón Tempo [ ], utilice el [Dial] para seleccio-nar el tempo básico de la canción.

4. Después de pulsar el botón Beat [ ], utilice el [Dial] para seleccionarel compás/ritmo básico de la canción.

Una vez realizada la grabación, no podrá cambiar el compás (ritmo) de la canción. Si deseacrear una canción con cambios de compás, vea el apartado, “Crear Canciones Con Cambios deCompás” (p.76).

Para cambiar el tempo básico de la canción, vea el apartado “Cambiar el Tempo Básico de laCanción” (p.59).

Si desea cambiar el tempo de la canción grabada, vea el apartado “crear Canciones ConCambios de Tempo” (p.74).

MEMO

NOTE

Funciones de Grabación

62

Fu

nci

on

es d

e G

rab

ació

n

Grabar Partes de Percusión Primero, vamos a grabar las partes de percusión.

Es Fácil hacer su propia parte de percusión cuando utiliza los Patrones de percusión internos del MT-300.No es necesario grabar individualmente la parte de cada instrumento, lo cual resulta muy cómodo. Vea losapartados “Crear Fácilmente Partes de Percusión” (p.77) y “Copiar Patrones de Percusión” (p.82).

Si desea grabar las pistas de percusión una por una, es cómodo hacerlo utilizando la Grabación en Bucle.

Grabación en Bucle ¿Qué es la Grabación en Bucle?La grabación en bucle es un método de grabación en el cual se repite un segmento específico dela canción y se graban distintos sonidos superpuestos en múltiples pases.

fig.35-4_30

1. Primero, grabe los compases en blanco que corresponden a la dura-ción de la canción.Si no se ha grabado nada hasta ahora, seleccionando cualquier botón track o parte enla pantalla 16-Trk, prepare un “blanco”, es decir una grabación vacía que contiene elnúmero de compases que comprende la canción, pero sin datos de interpretación. Estose denomina una “Grabación en Blanco”.

2. Con los Marcadores A y B, define el segmento que se repite.Utilizando los botones Bwd [ ] y Fwd [ ], desplacese al principio del segmento arepetir y entonces, pulse el botón [A] para ajustar el Marcador A .asimismo, vaya al final del segmento y pulse el botón [B] para ajustar el Marcador B.fig.35-4-1_20

Si no ajusta marcadores, se repetirá toda la canción. fig.35-15

3. Pulse el botón [Repeat] para que se ilumine el indicador. Esto ajusta la Grabación en Bucle. Ahora, si pulsa otra vez el botón [Repeat], se apaga-rá el indicador y se cancelará la Grabación en Bucle.

Stop Play Rec

Beat Tempo Transpose

4321R

5

4 791011 8

6

3, 12

16 Track

Metronome

Repeat

Marker Clear

RepeatA-Marker-BBwd Fwd

Measure

Marker A Marker B

TERMS

Funciones de Grabación

63

Fu

ncio

nes d

e Grab

ación

SUGERENCIA

T�RMINOS

Marcador A Marcador B

Compás

4. Pulse el botón [16 Track].Se muestra la pantalla 16 TRK.

5. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] para desplazar el cursor ( ) porla parte superior de la pantalla.

fig.35-06-01

Puede seleccionar el Set de Percusión, Set SFX y otros tones para las partes 10 y 11. Al grabar, deberá asignar las partes de percusión que utilicen patrones de percusión ytones del Set de Percusión a la Parte 10 y efectos especiales SFX a la Parte 11.

6. Al pulsar el botón [Transpose], se mostrará la pantalla siguiente. fig.35-8_30

Al pulsar el botón [Song], volverá a la pantalla “16-Track ”.

7. Gire el [Dial] para seleccionar el tipo de Set de Percusión.

8. Si desea grabar y escuchar el sonido del metrónomo, pulse el botón[Metronome], haciendo que se ilumine su indicador. El sonido del metrónomo no se graba.

9. Pulse el botón Rec [ ], haciendo que se ilumine el indicador.El MT 300 entra en modo espera de grabación.

10. Pulse el botón Play [ ] y después de dos compases de claqueta deentrada se iniciará la grabación. Una vez grabado el segmento entre los Marcadores A y B, después de volver alMarcador A, la grabación seguirá.Pruebe de grabar los sonidos de percusión por secuencia, primero el bombo, seguidopor la caja, los toms, etc.

11. Al pulsar el botón Stop [ ], la grabación se detendrá. Una vez grabada el primer segmento, desplace los Marcadores A y B (p.32) y entonces,grabe esa sección de la misma manera.

12. Una vez grabada la percusión, pulse el botón [Repeat], apagando suindicador.

Cuando la Interpretación es Insatisfactoria

Pulsando el botón [Transpose] mientras mantiene pulsado el botón Rec [ ], puede suprimir elsonido grabado en la parte seleccionada. Utilizando el método “Suprimir” (p.86), suprimael(los) compás(es) grabado(s).

Si desea que continua el mismo patrón de percusión, copie los compases con el método “Copiar”(p.79).

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Funciones de Grabación

64

Fu

nci

on

es d

e G

rab

ació

n

SUGERENCIA

SUGERENCIA

Grabar la Parte de BajoAhora, grabe la parte de bajo. fig.35-14

1. En la pantalla 16-trk, seleccione la parte que desee grabar. Debe grabar la parte de bajo en la Parte 2.

2. Pulse el botón [Transpose] para que se visualice la pantalla para laparte seleccionada.

3. Utilizando el [Dial], seleccione el tone de bajo como, por ejemplo,“69:Acoustic Bs.”

4. Pulse el botón Rec [ ], haciendo que se ilumine su indicador.Esto coloca el teclado en modo de espera de grabación.

5. Al pulsar el botón Play [ ], después de dos compases de claqueta, seiniciará la grabación.

6. Al pulsar el botón Stop [ ], se detendrá la grabación.

Grabar las Partes de Melodía y de AcordesAl igual que con la parte de bajo, grabe después de seleccionar las partes y los tones enla pantalla 16-Trk. Grabando los acordes y la melodía, habrá terminado la grabaciónde la canción. Si desea desarrollar aún más la canción, puede grabar frases ornamenta-les, partes de percusión, etc.

Si selecciona una parte ya grabada y entonces sigue con la grabación, el material nuevo reemplaza elmaterial anterior, desde el punto donde la nueva grabación empieza hasta donde termina.

Si desea escuchar una parte de la interpretación grabada, utilice las funciones rebobinar y adelantar rápida-mente para desplazarse hasta la parte deseada y entonces reproduzca la canción desde ese punto (p.28).

Si sólo desea grabar encima de una sección de la canción, desplácese al punto que desee volver a hacer ygrabe desde allí. Si pulsa el botón [Count In] estando en modo espera de grabación, el indicador se apaga ydespués de que suenen los dos compases anteriores al punto actual, podrá grabar.

Puede modificar el volumen y demás ajustes para cada parte. Vea el apartado “Escuchar Canciones Despuésde Cambiar los Sonidos Instrumentales o de Efectuar Otros Cambios” (p.56).

Puede grabar encima de las secciones especificadas utilizando los Marcadores o el pedal. Vea“Volver a Grabar Ciertas Secciones” (p.70).

Al conectar el Pedal de Expresión EV-5 de Roland (suministrado por separado) al jack paraPedal de expresión localizado en el panel posterior del MT 300, podrá crear canciones con cres-cendo y decrescendo. Puede ajustar, con el Pedal de Expresión, el volumen de las partes selec-cionadas en la pantalla 16-Trk (p.19).

Si conecta el Interruptor de Pedal DP-2 de Roland al jack Start/Stop localizado en el panel poste-rior de la unidad, podrá utilizar el pedal para iniciar y detener la grabación (p.19, 98).

MEMO

MEMO

NOTE

Stop Play Rec

Transpose

4321R

16 Track

1 3456 2

Funciones de Grabación

65

Fu

ncio

nes d

e Grab

ación

SUGERENCIA

Si se Muestra la Siguiente PantallaAl modificar cualesquiera ajuste de las partes, si después intenta volver a la pantallaBásica sin grabar, se mostrará la siguiente pantalla.

fig.33-8_30

Cuando no Cancela los Cambios en los Ajustes

1. Pulse el botón [Transpose].Los ajustes básicos de la canción se cambian y vuelve a mostrarse la pantalla Básica.

Cuando Cancela los Cambios en los Ajustes

1. Pulse el botón [Song].Después de que se cancelen los cambios, volverá a la pantalla básica.

Guardar Canciones Una vez grabadas todas las partes, guarde la interpretación en un diskette. Al apagarla unidad, se borrarán las canciones grabadas. Además, no podrá seleccionar otra can-ción hasta que suprima la canción actual. Para obtener más información acerca decómo guardar canciones, vea “Cómo Guardar Canciones” (p.49).

El manejo incorrecto de diskettes puede dañarlos o hacer que queden ilegibles. Recomendamoshacer una copia de seguridad del diskette donde ha guardado las canciones. Disponer de unacopia adicional de una canción importante da mucha tranquilidad.

Editar CancionesPuede editar, de muchas maneras, las canciones grabadas. Puede suprimir compases,o copiar compases a otra posición en la canción y más. Vea el apartado “Capítulo 4Funciones de Edición” (p.78).

Al editar, es posible que sea imposible recuperar la versión anterior de la canción o, según losajustes, el resultado puede ser otro que el esperado. Recomendamos que, antes de editar, guardeuna copia de la canción en un diskette.

Editar Canciones Guardadas en Diskettes Al seleccionar la canción en el diskette que desee editar, haga sonar la canción hastaque el lado izquierdo inferior de la pantalla deje de parpadear. Una vez hecho esto,podrá editar la canción con normalidad.

NOTE

NOTE

Funciones de Grabación

66

Fu

nci

on

es d

e G

rab

ació

n

Utilizar el Procedimiento de Grabación NormalEl procedimiento de grabación en que se borra el material anterior a medida que segraba el material nuevo se denomina “grabación de reemplazo”. Al encender la uni-dad, el teclado se ajustará por omisión a este método.

fig37-1_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Menu].Se muestra la pantalla Menu (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “RecMode” en la parte superior de la pantalla.

3. Pulse el botón [Transpose].

4. Utilice el [Dial] hasta que se muestre “Replace” en la parte superiorde la pantalla.

fig.37-2_30

Si pulsa el botón [Song], los ajustes se suprimen y vuelve a la pantalla Menu.

5. Pulse el botón [Transpose].Se vuelve a seleccionar el método de grabación normal y se vuelve a mostrar la panta-lla Menu.

Beat Tempo Transpose

4321R

Menu

2 3, 5

4

1

Funciones de Grabación

67

Fu

ncio

nes d

e Grab

ación

Grabación SuperpuestaEl proceso en el cual los nuevos sonidos grabados se superponen en la interpretacióngrabada anteriormente se denomina “grabación mezclada”. Este método es especial-mente útil cuando desea superponer interpretaciones de percusión en la misma parteo construir partes de percusión.

fig.37-1_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Menu].Se muestra la pantalla Menu (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “RecMode” en la parte superior de la pantalla.

3. Pulse el botón [Transpose].

4. Utilice el [Dial] para que se muestre “Mix” en la parte superior de lapantalla.

fig.38-1_20

Al pulsar el botón [Song], se suprimirán las canciones y volverá a la pantalla Menu.

5. Pulse el botón [Transpose].Ya ha ajustado en modo “grabación mezclada”. Volverá a la pantalla Menu.

Una vez terminada la grabación mezclada, vuelva al modo de grabación normal. Vea el aparta-do “Utilizar el procedimiento de Grabación Normal” (p.67).NOTE

Beat Tempo Transpose

4321R

Menu

2 3, 5

4

1

Funciones de Grabación

68

Fu

nci

on

es d

e G

rab

ació

n

Grabación Repetida del Mismo SegmentoPuede superponer sonidos grabados en un segmento específico de una canción, repi-tiendo dicha sección tantas veces sea necesario mientras graba material nuevo en cadapase. Este tipo de grabación se denomina “grabación en bucle”.Vea la página 63 para obtener el procedimiento para la “grabación en bucle”.Con el siguiente procedimiento, podrá realizar una “grabación en bucle” aunque elindicador del botón [Repeat] esté apagado.

fig.37-1_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla básica.

1. Pulse el botón [Menu].Se muestra la pantalla Menu (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “RecMode” en la parte superior de la pantalla.

3. Pulse el botón [Transpose].

4. Utilice el [Dial] para que se muestre “Loop” en la parte superior de lapantalla.

fig.39-1_30

Si pulsa el botón [Song] , los ajustes se suprimen y vuelve a la pantalla Menu.

5. Pulse el botón [Transpose].Esto ajusta el modo “Grabación en Bucle”.Volverá a la pantalla Menu.

Una vez terminada la grabación mezclada, vuelva al modo de grabación normal. Vea el aparta-do “Utilizar el procedimiento de Grabación Normal” (p.67).NOTE

Beat Tempo Transpose

4321R

Menu

2 3, 5

4

1

Funciones de Grabación

69

Fu

ncio

nes d

e Grab

ación

Volver a Grabar Segmentos EspecíficosVolver a grabar un sólo segmento de la canción mientras escucha la reproducción deuna interpretación grabada se denomina “Grabación Pinchando”.Con la Grabación Pinchando, puede utilizar marcadores, botones y el pedal para pin-char y despinchar.

Al utilizar el pedal para la Grabación Pinchando, primero asegúrese de de que haya conectado el Interruptorde Pedal DP-2 de Roland con el jack Start/Stop localizado en la parte posterior del MT-300.

Para utilizar este método, primero debe cambiar la función del pedal. Vea “Cambiar la Funcióndel Pedal” (p. 98).

fig.37-1_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Menu].Se muestrea la pantalla Menu (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “RecMode” en la parte superior del la pantalla.

3. Pulse el botón [Transpose].

4. Utilice el [Dial] para seleccionar [A-Punch] o [M-Punch].fig.40-1_30

Mostrado DescripciónA-Punch Graba en el segmento definido por los Marcadores A y BM-Punch La grabación se inicia en el punto donde se pulse el botón Rec [ ]

o se pisa el pedal.

Si pulsa el botón [Song], los ajustes se suprimen y vuelve a mostrarse la pantalla Menu

5. Pulse el botón [Transpose].Esto ajusta el modo “Grabación Pinchando”.Vuelve a mostrarse la pantalla Menu.

Una vez terminada la grabación pinchando, vuelva al modo de grabación normal. Vea el apar-tado “Utilizar el procedimiento de Grabación Normal” (p.67).NOTE

Beat Tempo Transpose

4321R

Menu

2 3, 5

4

1

NOTE

Funciones de Grabación

70

Fu

nci

on

es d

e G

rab

ació

n

Volver a Grabar el Segmento Entre los Marcadores A y B (Pinchar-A)

Una vez ajustados los Marcadores A y B para definir el segmento encima del cualdesee grabar y ajustado el método de grabación en “Grabación Pinchando”, empiece agrabar. Ahora el MT-.300 entrará en modo grabación sólo en el segmento que se hallaentre los Marcadores A y B, permitiendo que Ud. grabe dicho segmento.

1. Si desea grabar sólo cierta parte o partes, selecciónelas en la pantalla16-TRK (p.64).

2. Ajuste el Marcador A al principio de la sección donde desee grabar yel Marcador B al final de ésta. Coloque los Marcadores A y B utilizando los botones Bwd [ ] y Fwd [ ] paradesplazarlos a las posiciones deseadas. Entonces, pulse los botones Marker [A] y [B]para fijar los marcadores.

3. Al pulsar el botón Marker [A], se desplazará al punto donde seencuentra el Marcador A.

4. Pulse el botón Bwd [ ] para desplazarse al punto donde desee ini-ciar la reproducción.

5. Pulse el botón Rec [ ], haciendo que su indicador se ilumine. El MT 300 entra en el modo de espera de grabación.

6. Si utiliza los botones Track para volver a grabar, pulse los botonesTrack correspondientes a las pistas que desee volver a grabar.

7. Pulse el botón Play [ ].Después de dos compases de claqueta de entrada, se iniciará la reproducción.La grabación se inicia en el punto donde se halla el Marcador A.La grabación de detiene en el punto donde se halla el Marcador B y el MT-300 serevierte sólo a la reproducción.

8. Al pulsar el botón Stop [ ], la reproducción de la canción se detendrá.

Funciones de Grabación

71

Fu

ncio

nes d

e Grab

ación

Pinchar y Despinchar con los Botones o el Pedal (M-Punch)Puede iniciar la grabación mientras se reproduce la canción pulsando el botón Rec[ ] o pisando el pedal en el punto designado. Al pulsar otra vez el [ ] o pisar elpedal otra vez, detendrá la grabación, después del cual el MT-300 volverá al modoreproducción.

Cuando utilice el pedal para grabar, primero deberá cambiar la función del pedal. Vea el aparta-do “Cambiar la Función del Pedal” (p.98).

1. Al grabar sólo encima de partes específicas, seleccionelas en la panta-lla 16-TRK (p. 64).

2. Pulse el botón Bwd [ ] para desplazarse al punto donde desee ini-ciar la reproducción.

3. Pulse el botón Rec [ ], apagando su indicador. El MT 300 entra en el modo de espera de grabación.

4. Si utiliza los botones Track para volver a grabar, pulse los botonesTrack correspondientes a las pistas que desee volver a grabar.

5. Pulse el botón Play [ ].Después de dos compases de claqueta de entrada, se iniciará la reproducción.

6. Cuando llegue al punto donde desee iniciar la grabación, pulse elbotón Rec [ ] o pise el pedal.

7. Cuando llegue al punto donde desee detener la grabación, pulse elbotón Play [ ] o pise otra vez el pedal.Cuando se detiene la grabación, el MT-300 revierte al modo reproducción.

8. Al pulsar el botón Stop [ ], la reproducción de la canción se detendrá.

MEMO

Funciones de Grabación

72

Fu

nci

on

es d

e G

rab

ació

n

Grabar Canciones con AnacrusaPuede grabar canciones que empiezan con anacrusa. Las canciones que empiezan en untiempo del compás que no sea el primer tiempo se denominan “canciones con anacrusa”.

Para grabar una canción que empieza en un tiempo débil, primero debe volver al método degrabación normal. Vea el apartado “Utilizar el Proceso de Grabación Normal” (p.67).

fig.41-1_40

1. Pulse el botón [Song].

2. Accione el [Dial] ; “0 : New Song” se muestra en la parte superior dela pantalla.

3. Realice los preparativos antes de grabar. Seleccione el tempo básico, el ritmo, los tones, etc. para la canción (p.45).Al grabar en la “16-Track ,” seleccione las partes que desee grabar (p.64).

4. Pulse el botón Rec [ ]. Su indicador se iluminaCon esto el teclado entra en el modo de espera de grabación.

5. Pulse otra vez el botón Bwd [ ].El número del compás cambia a “PU.”

fig.41-2_30

6. Al grabar utilizando los botones track, pulse los botones en que deseegrabar.

7. Pulse el botón Play [ ] para iniciar la grabación.fig.41-3_20

Measure -2 PU 1

~

Recording begins here

Song

Bwd

Play Rec

4321R

247 5

1

NOTE

Funciones de Grabación

73

Fu

ncio

nes d

e Grab

ación

Compás

La grabación empieza aquí

Crear Canciones con Cambios de TempoPuede añadir cambios de tempo (como, por ejemplo, ritardando) a la canción que estágrabando. Este tipo de grabación se denomina “Grabación de Tempo”. fig.42-1_40

Cambiar el Tempo Mientras Escucha la Canción Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Menu].Se muestra la pantalla Menu (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “RecMode” en la parte superior de la pantalla.

3. Pulse el botón [Transpose].

4. Accione el [Dial] hasta que se muestre “Tempo” en la parte superiorde la pantalla.

fig.42-2_30

Si pulsa el botón [Song], los ajustes se suprimen y vuelve a mostrarse la pantalla Menu

5. Pulse el botón [Transpose].Haciendo esto seleccionará la “Grabación de Tempo”.Vuelve a mostrarse la pantalla Menu.

6. Pulse el botón [Song] para volver a la pantalla Básica.

7. Utilizando los botones Bwd [ ] y Fwd [ ], desplácese a un puntoun poco antes del compás donde desea cambiar el tempo.

8. Pulse el botón Rec [ ], apagando su indicador.El MT-300 entra en modo de espera de grabación.

Song

Bwd Fwd

Stop Play Rec

Beat Tempo Transpose

4321R

Menu

2

4, 108911

3, 5

7

16

Funciones de Grabación

74

Fu

nci

on

es d

e G

rab

ació

n

9. Pulse el botón Play [ ].Se reproduce la canción y se inicia la grabación del tempo.

10. Cuando llegue al punto donde desee cambiar el tempo, ajuste eltempo con el [Dial].

11. Pulse el botón Stop [ ] para que se detenga la reproducción de la canción.

Cambiar el Tempo A Partir de un Compás Específico También puede cambiar el compás desde el principio del compás donde se ha despla-zado.

1. Seleccione la grabación de tempo.Utilice el mismo procedimiento que utilizó en “Cambiar el Tempo Mientras Escucha laCanción”.

2. Pulse los botones Bwd [ ] o Fwd [ ] para desplazarse al compásdonde desee cambiar el tempo.

3. Pulse el botón Rec [ ], apagando su indicador. El MT 300 entra en modo espera de grabación.

4. Gire el [Dial] para cambiar el tempo.

5. Pulse el botón [Transpose].La grabación del tempo se realiza y el tempo de la canción cambia, empezando en elcompás donde se ha desplazado.

Una vez terminada la grabación de tempo, vuelva al modo de grabación normal. Vea el aparta-do “Utilizar el Procedimiento de Grabación Normal” (p.67).

No puede grabar interpretaciones estando en el modo Grabación de Tempo.

Aunque pulse el botón Rec [ ] mientras pulsa el botón Tempo [ ], podrá efectuar ajustes dela Grabación de Tempo. Si lo hace, la Grabación de Tempo se detendrá cuando deje de grabar.

Si desea recuperar el tempo anterior, suprima los datos de tempo que se hallan en el lugardonde se grabó el tempo. Para obtener una explicación de cómo suprimir ajustes de tempo, veael apartado “Borrar Compases (Borrar)” (p.88).

MEMO

NOTE

NOTE

NOTE

Funciones de Grabación

75

Fu

ncio

nes d

e Grab

ación

Crear Canciones con Cambios de CompásPuede crear canciones con cambios de tipo de compás.

No podrá modificar el tipo de compás una vez grabada la canción.

fig.43-1_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Menu].Se muestra la pantalla Menu (p.15).

2. Pulse los botones Beat [ ] y Tempo [ ] hasta que se muestre “BeatMap” en la parte superior de la pantalla.

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre la pantalla siguiente:fig.43-2_30

Al pulsar el botón [Song], volverá a mostrarse la pantalla Menu.

4. Pulse los botones Bwd [ ] y Fwd [ ] para desplazarse al compásdonde desee cambiar de tipo de compás .

5. Gire el [Dial] para seleccionar el tipo de compás deseado.

6. Al pulsar el botón [Transpose], el tipo de compás del compás dondese ha desplazado cambiará al tipo que Ud. ha seleccionado.

7. Una vez terminado el ajuste del tipo de compás, pulse el botón[Song] varias veces para que se muestre la pantalla básica.

8. Empiece a grabar.

Song

Bwd Fwd

Beat Tempo Transpose

4321R

Menu

2

5

3, 6

4

17

NOTE

Funciones de Grabación

76

Fu

nci

on

es d

e G

rab

ació

n

Crear Partes de Percusión FácilmenteEl MT 300 dispone de muchos patrones de percusión internos. Grabar estos patronesde percusión le permite crear partes de percusión muy fácilmente. Los patrones depercusión se graban en la Parte 10 (el botón [R]).

Puede cambiar de tipo de patrón de percusión. Vea el apartado “Lista de Patrones de Percusión” (p.111).fig.44-1_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Menu].Se muestra la pantalla Menu (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “RhythmPattrn” en la parte superior de la pantalla.

3. Al pulsar el botón [Transpose], se mostrará la siguiente pantalla.fig.44-2_30

Al pulsar el botón [Song], volverá a la pantalla Menu.

4. Utilice el [Dial] para seleccionar un patrón de percusión.Por ejemplo, si se muestra “4/4 (1)”, significa que el patrón de percusión es de uncompás, con cuatro tiempos en el compás.

5. Al pulsar el botón [Transpose], sonará el patrón de percusión. Confirme la selección del patrón de percusión. Al pulsar una vez el botón Stop [ ] o unavez más el botón [Transpose], se detendrá el patrón de percusión.

6. Pulse el botón Rec [ ]; su indicador se ilumina.El teclado entra en modo de espera de grabación.

7. Pulse el botón [Transpose].El patrón de percusión empieza a sonar mientras se inicia simultáneamente la grabación.

8. Pulse el botón Stop [ ] después de grabar el número de compasesnecesarios. El patrón se para y la grabación se detiene. Al pulsar el botón [Transpose], parará sólo elpatrón de percusión y la grabación seguirá en curso.

Puede añadir patrones de percusión a las canciones sin efectuar el procedimiento de grabación.Vea el apartado “Copiar Patrones de Percusión” (p.82).MEMO

Stop Rec

Beat Tempo Transpose

4321R

Menu

2

4

68 3, 5, 71

MEMO

Funciones de Grabación

77

Fu

ncio

nes d

e Grab

ación

Hay muchas maneras de editar las interpretaciones grabadas con el MT 300.

Una vez editada la canción, es posible que pueda recuperar las versiónes previas u originales y,según los ajustes, es posible que los resultados no sean los esperados. Recomendamos que, antesde editar una canción, guarde una copia en un diskette.

Mostrado DescripciónCopy Copia compases y patrones de percusión internos (p.79, p.82)Quantize Corrige la inestabilidad del ritmo en las interpretaciones grabadas (p.85)Delete Suprime compases (p.86)Insert Introduce compases en blanco (p.87)Erase Borra compases (p.88)Transpose Transporta partes (p.90)Part Exchange Cambia de sonido en las partes (p.91)Note Edit Edita notas individualmente (p.92).PC Edit Edita cambios de tone efectuados en las canciones (p.93)

Deshacer Operaciones de EdiciónPuede deshacer la última operación de edición realizada.

Según la operación de edición realizada, es posible que no pueda recuperar la versión anterior uoriginal de la canción.

fig.45-1

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Mientras pulsa el botón Reset [ ], pulse el botón [Transpose].Se muestra la función de edición cancelada en la parte superior de la pantalla.

fig.45-2_30

Al pulsar una vez el botón [Song], volverá a mostrarse la pantalla anterior.

3. Pulse el botón [Transpose].Esto deshace la función de edición mostrada en la pantalla.

Reset

Transpose

4321R

Editwhile holding down 2 3 1

NOTE

NOTE

Capítulo 4 Funciones de Edición

78

Fu

nci

on

es d

e E

dic

ión

mientras mantiene pulsado

Copiar Compases Puede tomar una parte de la interpretación y copiar dicha parte en otro compás ocopiar compases y colocarlos en otras partes. Esto es especialmente útil cuando deseacrear una canción en que se repite el mismo tipo de frases.

Primero... Seleccione la Sección que desee Copiarfig.46-2_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “Copy” enla parte superior de la pantalla.

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre la pantalla siguiente:fig.46-3_30

4. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( ) a“From” o “For.”

Mostrado DescripciónFrom Selecciona el número del primer compás por copiar.For Selecciona el número de compases por copiar. Al seleccionar

“All”, se seleccionará todo, desde el compás indicado con "From"hasta el final de la canción.

5. Gire el [Dial] para seleccionar el segmento que desee copiar. Por ejemplo, si desea copiar el intervalo que existe desde el, principio del Compás 5hasta el final del Compás 8, especifique “From : 5” y “For : 4”.

6. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta el lado izquierdo inferior de la pantalla.

7. Con el [Dial], seleccione el número del botón de pista o el número dela parte por copiar. Si selecciona “All”, todas las partes del mismo intervalo se copian en en el mismo lugar.Si selecciona un número de botón de pista, se copia sólo ese botón de pista.

Track

Beat Tempo Transpose

4321R

Edit2, 4, 6

5, 7

31

Funciones de Edición

79

Fu

ncio

nes d

e Ed

ición

Segundo... Seleccione el Destino de la Copiafig.46-4_40

8. Con el cursor ( ) en el lado izquierdo de la parte inferior de la panta-lla, pulse el botón Tempo [ ].Se muestra la pantalla siguiente.

fig.46-5_30

Al pulsar el botón Beat [ ], volverá a la pantalla anterior.

9. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta “To” o “Times.”

Mostrado DescripciónTo Para seleccionar el número del primer compás de destino.

Si selecciona “End”, se selecciona el último compás de la canción. Times Para seleccionar el número de veces que se copia los compases.

10. Gire el [Dial] para seleccionar el lugar donde desea copiar los compases. Por ejemplo, si desea copiar los cuatro compases, desde 5 hasta 8, en el intervalo exis-tente entre el compás 12 y el Compás 23, especifique “To : 12” y “Times : 3” paracopiar el intervalo de cuatro compases tres veces. Si en el paso 7 selecciona el número de un botón Track o “All”, salte al paso 13.

11. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta el lado izquierdo de la parte inferior de la pantalla.

12. Gire el [Dial] para seleccionar el número de parte destino.

Track

Beat Tempo

4321R

9, 11

10, 128

Funciones de Edición

80

Fu

nci

on

es d

e E

dic

ión

Tercero... Seleccione el Tipo de Copiafig.46-6_40

13. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta el lado derecho de la parte inferior de la pantalla.

14. Gire el [Dial] para seleccionar el Tipo de Copia.

Mostrado DescripciónREP Si existe una interpretación grabada en el destino de la copia, se

suprime el material antiguo y es reemplazado por el material sien-do copiado.

MIX Si existe una interpretación grabada en el destino de la copia, elmaterial copiado se superpone al material grabado anteriormente.Si el tone del material copiado no es el mismo existente en el desti-no, el tone del material copiado cambia al tone del destino.

INS Si existe una interpretación grabada en el destino de la copia, lasección copiada se introduce en el destino, sin que se suprima elmaterial anterior. El número de compases de la canción se aumen-ta el número de compases introducidos.

Ejemplo: Copiar el primer compás fig.46-1_20

fig.46-1-2_20

fig.46-1-3_20

fig.46-1-4_20

A B C DMeasure 1 2 3 4

A

5

Measure 1 is inserted at measure 3 (INS)

A B C + A DMeasure 1 2 3 4

Measure 1 is mixed with measure 3 (MIX)

A B A DMeasure 1 2 3 4

Measure 1 replaces measure 3 (REP)

A B C DMeasure 1 2 3 4

Beat Tempo Transpose

4321R

13

14

15

Funciones de Edición

81

Fu

ncio

nes d

e Ed

ición

Compás 1

El compás 1 reemplaza el compás 3 (REP)

Compás 1

Compás 1

Compás 1

El compás 1 es mezclado con el compás 3 (MIX)

El compás 1 es introducido en el compás 3 (INS)

Cuarto... CopiarSi ahora pulsa el botón [Song], volverá a la pantalla Edit.

15. Una vez efectuados todos los ajustes, pulse el botón [Transpose].Se inicia la Copia.Una vez efectuada la copia, volverá a la pantalla Edit.

Copia Patrones de PercusiónEl MT 300 dispone de gran cantidad de patrones de percusión internos. Puede crearmuy Fácilmente partes de percusión copiando estos patrones de percusión.

Puede cambiar de tipo de patrón de percusión. Vea el apartado “Lista de Patrones dePercusión” (p.111).

Puede grabar patrones de percusión sólo en la Parte 10 (el botón [R]).

Primero... Seleccione el Patrón de Percusión que desee Copiarfig.47-1-1_40

Pulse [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “Copy” enla parte superior de la pantalla.

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre la pantalla siguiente:fig.46-3_30

Track

Stop Play

Beat Tempo Transpose

4321R

Edit2, 4

5, 7

6 3

19 8

NOTE

MEMO

Funciones de Edición

82

Fu

nci

on

es d

e E

dic

ión

4. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta el lado izquierdo de la parte inferior de la pantalla.

5. Gire el [Dial] para seleccionar “R.Pt.”La pantalla cambia al siguiente..

fig.47-2_30

6. Utilizando el botón Beat [ ], desplace el cursor ( ) a la parte superiorde la pantalla.

7. Utilice el [Dial] para seleccionar el patrón de percusión.Por ejemplo, si se muestra “4/4 (1)”, significa que el patrón de percusión dura un com-pás y que hay cuatro tiempos en el compás.

8. Pulse el botón Play [ ] para que el suene el patrón de percusión.

9. Pulse el botón Stop [ ] para detener el patrón de percusión.

Segundo... Seleccione el Destino de la Copia fig.47-1-2

10. Pulse dos veces el botón Tempo [ ].Se muestra la pantalla siguiente.

fig.47-4_30

Pulsando el botón Beat [ ], volverá a mostrarse la pantalla anterior.

Track

Beat Tempo Transpose

4321R

11, 13

12, 1410

15

Funciones de Edición

83

Fu

ncio

nes d

e Ed

ición

11. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta “To” o “Times.”

Mostrado DescripciónTo Para seleccionar el número del primer compás de destino.Times Para seleccionar el número de veces que se copia el patrón.

12. Gire el [Dial] para seleccionar el lugar donde desea copiar los compases. Por ejemplo, si desea crear una canción en que un patrón de percusión de un compáses repetido desde el primero compás hasta el cuarto, puede hacer cuatro copias delprimer compás especificando “To : 1” y “For : 4” y colocarlos en la canción, empezadoen el Compás 1.

Tercero... Seleccione el Tipo de Copia

13. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta el lado derecho de la parte inferior de la pantalla.

14. Gire el [Dial] para seleccionar el Tipo de Copia.

Mostrado DescripciónREP Si existe una interpretación grabada en el destino de la copia, se

suprime el material antiguo y éste es reemplazado por el materialsiendo copiado.

MIX Si existe una interpretación grabada en el destino de la copia, elmaterial copiado se superpone al material grabado anteriormente.Si el tone del material copiado no es el mismo existente en el desti-no, el tone del material copiado cambia al tone del destino.

INS Si existe una interpretación grabada en el destino de la copia, lasección copiada se introduce en el destino, sin que se suprima elmaterial anterior. El número de compases de la canción se aumen-ta el número de compases introducidos.

Cuarto... CopiarSi ahora pulsa el botón [Song], volverá a la pantalla Edit.

15. Una vez efectuado todos los ajustes, pulse el botón [Transpose].Se inicia la copia.Una vez efectuada la copia, volverá a la pantalla Edit.

Puede grabar patrones de percusión. Vea el apartado “Crear Fácilmente Partes de Percusión”(p.77).

MEMO

Funciones de Edición

84

Fu

nci

on

es d

e E

dic

ión

Corregir Imprecisiones en el Ritmo (Cuantificar)Puede Corregir cualesquiera imprecisiones en la ejecución de las notas en una inter-pretación y ajustar todo a la cadencia rítmica especificada. Esto se denomina “cuantifi-cación”.Por ejemplo, supongamos que Ud. ha interpretado un ritmo a negras, pero la ejecuciónha resultado un poco impreciso. En este caso, si cuantifica a negras (1/4), puede hacerque los ritmos coincidan correctamente.

fig.48-1_40

Pulse [Song] para que se muestre la pantalla Básica

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “Quantize”en la parte superior de la pantalla.

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre la pantalla siguiente:fig.48-2_30

4. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta “From” o “For.”

Mostrado DescripciónFrom Selecciona el número del primer compás por cuantificar.For Selecciona el número de compases por cuantificar. Al seleccionar

“All”, se cuantificará todo, desde el compás seleccionado con"From" hasta el final de la canción. .

5. Gire el [Dial] para seleccionar el segmento que desee cuantificar.

6. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta el lado izquierdo de la parte inferior de la pantalla. .

7. Con el [Dial], seleccione el número del botón de pista o la parte quedesea cuantificar.Al seleccionar “All”, se cuantificarán todas las partes en el mismo intervalo .

Track

Beat Tempo Transpose

4321R

Edit2, 4, 6, 8

5, 7, 9

3, 101

Funciones de Edición

85

Fu

ncio

nes d

e Ed

ición

8. Utilizando Beat [ ] o Tempo [ ], desplace el cursor ( ) hasta el ladoderecho de la parte inferior de la pantalla.

9. Gire el [Dial] para seleccionar el valor de cuantificación deseado.Ahora, si pulsa el botón [Song], cancelará los ajustes y volverá a la pantalla Edit.

10. Una vez efectuados todos los ajustes, pulse el botón [Transpose].Se inicia la cuantificación.Una vez terminada la cuantificación, volverá a la pantalla Edit.

Suprimir Compases (Suprimir)Puede suprimir partes de una interpretación. Cuando suprima parte de una interpre-tación, la parte restante se desplazará hacia delante. Este proceso de quitar una por-ción de la interpretación se denomina “suprimir”.

fig.49-1_50

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “Delete” enla parte superior de la pantalla.

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre la pantalla siguiente:fig.49-2_30

4. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta “From” o “For.”

Mostrado DescripciónFrom Selecciona el número del primer compás por suprimir.For Selecciona el número de compases por suprimir. Al seleccionar

“All”, se suprimirá todo, desde el compás seleccionado con "From"hasta el final de la canción. .

Track

Beat Tempo Transpose

4321R

Edit2, 4, 6

5, 7

3, 81

Funciones de Edición

86

Fu

nci

on

es d

e E

dic

ión

5. Gire el [Dial] para seleccionar el segmento que desee suprimir.

6. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta el lado izquierdo de la parte inferior de la pantalla. .

7. Con el [Dial], seleccione el número del botón de pista o la parte quedesea suprimir.Al seleccionar “All”, se suprimirán todas las partes en el mismo intervalo

8. Una vez efectuados todos los ajustes, pulse el botón [Transpose].Se inicia la operación.Una vez terminada, volverá a la pantalla Edit.

fig.49-3_40

Introducir Compases en Blanco (Introducir)Puede introducir compases en blanco en la interpretación en las posiciones que desee.Esto se denomina “introducir”.

fig.49-1_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “Insert” enla parte superior de la pantalla.

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre la pantalla siguiente:fig.50-1_30

Track

Beat Tempo Transpose

4321R

Edit2, 4, 6

5, 7

3, 81

A B C D

A DB

Measure 1 2 3 4

Were measure 3 to be deleted...

Funciones de Edición

87

Fu

ncio

nes d

e Ed

ición

Para suprimir el compás 3...

Compás 1

4. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta “From” o “For.”

Mostrado DescripciónFrom Selecciona el número del compás donde se introduce el compás nuevo.

Si selecciona “End”, se selecciona el final de la canción.For Selecciona el número de compases a introducir.

5. Gire el [Dial] para seleccionar el segmento que donde se introducenlos compases.

6. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta el lado izquierdo de la parte inferior de la pantalla. .

7. Con el [Dial], seleccione el número del botón de pista o la parte quedesea introducir.Al seleccionar “All”, se introducirán el mismo número de compases en todas las partesque se halla en el mismo lugar. Al pulsar ahora el botón [Song], cancelará los ajustes yvolverá a la pantalla Edit.

8. Una vez efectuados todos los ajustes, pulse el botón [Transpose].Se inicia la operación.Una vez terminada, volverá a la pantalla Edit.

fig.50-2_40

Borrar Compases (Borrar)Puede vaciar los compases en un segmento específico de una canción sin modificar laduración de la canción. Este vaciado de los compases se denomina “borrar”.fig.51-1_30

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “Erase” enla parte superior de la pantalla.

Beat Tempo Transpose

4321R

Edit82, 4, 6

5, 7, 9

3, 101

A B C D

A B C D

Measure 1 32 4

5

Here is what happens when an empty measure is inserted at measure 3...

Funciones de Edición

88

Fu

nci

on

es d

e E

dic

ión

compás 1

Esto es lo que sucede cuando se introduce un compás en blanco en el compás 3...

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre la pantalla siguiente:fig.51-2_30

4. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta “From” o “For.”

Mostrado DescripciónFrom Selecciona el número del primer compás del segmento que se borrará. For Selecciona el número de compases a borrar. Al seleccionar “All”,

se seleccionará todo desde el compás seleccionado por “From”hasta el final de la canción.

5. Gire el [Dial] para seleccionar el segmento que desee borrar.

6. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta el lado izquierdo de la parte inferior de la pantalla. .

7. Con el [Dial], seleccione el número del botón de pista o la parte quedesea borrar.Al seleccionar “All”, se borrarán todas las partes del mismo intervalo.

8. Con el cursor ( ) en el lado izquierdo de la parte inferior de la panta-lla, pulse Tempo [ ].Se muestra la pantalla siguiente.

fig.52-3_30

Al pulsar una vez el botón Beat [ ], volverá a la pantalla anterior.En esta pantalla, puede seleccionar el tipo de información que se borrará de los com-pases seleccionados.

Mostrado DescripciónAll Se borra toda la información de ejecución—notas, tempos,

cambios de programa, de volumen, etc.Tempo Se borra la información de tempo. Borrando la información de

tempo de todos los compases, puede hacer que una canción concambios de tempo se convierta en una a tempo fijo. En este caso,no necesita seleccionar botones de pista ni partes.

Prog.Chang Se borra la información de Cambio de Programa (p.93).Note Se borran sólo las notas.ExceptNote Se borra toda la información de ejecución excepto la de tecla

y de pedal.Expression Se borra la información de Expresión (volumen). Si cualquier

parte contiene cambios de volumen efectuados con el pedalde Expresión, entonces, empezando en el punto donde seborran los compases, el volumen queda fijo.

Track

Funciones de Edición

89

Fu

ncio

nes d

e Ed

ición

9. Gire el [Dial] para seleccionar la información que se borrará. Al pulsar ahora el botón [Song], cancelará los ajustes y volverá a la pantalla Edit.

10. Una vez realizados los ajustes, pulse el botón [Transpose].Se inicia el borrado.Cuando termine el borrado, volverá a la pantalla Edit.

Transportar Partes Individualmente (Transportar)Puede transportar individualmente cada parte .fig.48-1_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre“Transpose” en la parte superior de la pantalla.

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre la pantalla siguiente:fig.52-1_30

4. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta “From” o “For.”

Mostrado DescripciónFrom Selecciona el número del primer compás del segmento que se transpor-

tará. For Selecciona el número de compases a transportar. Al seleccionar

“All”, se seleccionará todo desde el compás seleccionado por“From” hasta el final de la canción.

5. Gire el [Dial] para seleccionar el segmento que desee transportar.

6. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta el lado izquierdo de la parte inferior de la pantalla.

7. Con el [Dial], seleccione el número del botón de pista o la parte quedesea transportar.

Track

Beat Tempo Transpose

4321R

Edit2, 4, 6, 8

5, 7, 9

3, 101

Funciones de Edición

90

Fu

nci

on

es d

e E

dic

ión

8. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ], desplace el cursor ( )hasta el lado derecho de la parte inferior de la pantalla.

9. Gire el [Dial] para seleccionar la cantidad de transposición. Puede transportar dentro de una gama de -24 a +24 (por semitonos).Al pulsar ahora el botón [Song], cancelará los ajustes y volverá a la pantalla Edit.

10. Una vez realizados los ajustes, pulse el botón [Transpose].Se inicia la operación.Cuando termine, volverá a la pantalla Edit.

Intercambiar Partes (Intercambio de Partes)Puede intercambiar los sonidos grabados en una parte con los grabados en otra. Esteintercambio de material se denomina “Intercambio de Partes”.fig.53-1_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “PartExchange” en la parte superior de la pantalla.

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre la pantalla siguiente:fig.53-2_30

4. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ]desplace el cursor ( ).

5. Gire el [Dial] para seleccionar las dos partes que desee intercambiar. Al pulsar ahora el botón [Song], cancelará los ajustes y volverá a la pantalla Edit.

6. Pulse el botón [Transpose].Se inicia el intercambio de partes.Una vez terminado, volverá a la pantalla Edit.

Beat Tempo Transpose

4321R

Edit2, 4

5

3, 61

Funciones de Edición

91

Fu

ncio

nes d

e Ed

ición

Revisar Notas Individualmente (Edición de Notas)Puede revisar nota por nota las interpretaciones grabadas.Siendo las “Notas” unidades individuales de sonido, revisar nota por nota una inter-pretación se denomina “Edición de Notas”.

Puede efectuar las siguientes modificaciones.• Suprimir notas erróneas.• Cambiar la escala de una nota individual. • Cambiar la velocidad de una nota individual interpretada en el teclado.

fig.54-1_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “Note Edit”en la parte superior de la pantalla.

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre la pantalla siguiente:fig.54-2_30

Si no hay material grabado en el lugar seleccionado, se muestra, "---"

4. Pulse los botones Beat [ ] y Tempo [ ] para desplazar el cursor ( )hasta la mitad de la fila inferior de la pantalla.

5. Gire el [Dial] para seleccionar la parte que desee editar.

6. Utilizando los botones Bwd [ ] y Fwd [ ], desplacese al compásque desee editar.

7. Pulse los botones Beat [ ] y Tempo [ ] para desplazar el cursor ( ) aotra posición y ajústela con el [Dial].Primero, seleccione el tiempo del compás y la fracción. Después, edite el número denota y la velocidad. Al pulsar ahora el botón [Song], cancelará los ajustes y volverá a lapantalla Edit.

Measure

Beat TickNote number of selected tick

Velocity

Measure Part number

Part

Bwd Fwd

Rec

Beat Tempo Transpose

4321R

Edit2, 4, 7

5, 7

3, 9

168

Funciones de Edición

92

Fu

nci

on

es d

e E

dic

ión

Tiempo delComp�s fracci�n de tiempo

N�mero de Nota de la fracci�n seleccionada

Velocidad

Comp�s N�mero de Parte

8. Si desea suprimir notas, pulse el botón Rec [ ].Se suprime la nota que se encuentra en la posición seleccionada.

9. Pulse el botón [Transpose].Cambian el número de nota y la velocidad que se encuentran en la posición seleccio-nada. De esta manera, las notas son editadas individualmente.Al pulsar el botón [Song], volverá a la pantalla Edit.

Editar Cambios de Tone en una Canción (Edición CP)Para las canciones que precisan cambios de sonido instrumental en el curso de la can-ción (canciones en las que cambian los tones en una parte individual), puede introdu-cir un comando para cambiar de tone en la posición donde se precisa cambiar de tone.Dicho comando se denomina “Cambio de Programa” (CP) y el suprimido y la intro-ducción de cambios de programa se denomina “Edición CP).

fig.56-2_40

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pantalla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que se muestre “PC Edit”en la parte superior de la pantalla.

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre la pantallasiguiente:fig.56-1_40

4. Pulse los botones Beat [ ] y Tempo [ ] para desplazar el cursor ( )hasta la mitad de la fila inferior de la pantalla.

5. Gire el [Dial] para seleccionar la parte que desee editar.

Beat Tone

Measure Part number

Measure Part

Bwd Fwd

Rec

Beat Tempo Transpose

4321R

Edit2, 4, 7

5, 7

3, 10

169

Funciones de Edición

93

Fu

ncio

nes d

e Ed

iciónTiempo delComp�s

Comp�s N�mero de Parte

Tone

6. Utilizando los botones Bwd [ ] y Fwd [ ], desplacese al compásque desee editar.

7. Pulse los botones Beat [ ] y Tempo [ ] para desplazar el cursor ( ) aotra posición y ajústela con el [Dial].

8. Si desea cambiar de tone, desplace el cursor a la posición “tiempo deCompás” y entonces, seleccione el tone deseado con el [Dial]. Al pulsar ahora el botón [Song], cancelará los ajustes y volverá a la pantalla Edit.

9. Si desea suprimir cualquier cambio de programa, pulse el botón Rec[ ].

10. Pulse el botón [Transpose].Se editan los cambios de programa en la posición seleccionada.Al pulsar ahora el botón [Song], volverá a la pantalla Edit.

Funciones de Edición

94

Fu

nci

on

es d

e E

dic

ión

Recuperar los Ajustes Originales

Aunque apague el MT-300 y vuelva a encenderlo, lossiguientes elementos no recuperarán sus ajustes origi-nales. No obstante, puede recuperar el estado originalde estos ajustes (es decir, los ajustes de fábrica del MT-300). El proceso de recuperar los ajustes originales sedenomina “Preset de Fábrica”.

Ajustes Guardados• Ajustes de Afinación (p.21)

• Sonidos de piano al interpretar en el teclado; ajustesde piano al reproducir archivos musicales (p.23)

• El tipo de tone para el metrónomo. (p.95)

• El tipo de sonido para la Claqueta de Entrada (p.96)

• Funciones de pedal (p.98)

• Ajustes para la visualización de letras en la pantalla (p.99)

• Ajustes para la lengua utilizada en la pantalla (p.99)

• Ajustes MIDI (p.100)

Pulse el botón [Song] para que se muestre la panta-lla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que semuestre “Factory Preset” en la parte superior de lapantalla.

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre lapantalla siguiente:

fig.58-1_30 ()

Al pulsar el botón [Song], volverá a la pantalla Menu .

4. Pulse otra vez el botón [Transpose].El indicador del botón [Transpose] se apaga y serecuperan los ajustes originales.

Modificar los Ajustes delMetrónomo

Puede cambiar el sonido que suena y el patrón que seutiliza con el metrónomo. .

Pulse el botón [Song] para que se muestre la panta-lla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que semuestre “Metronome” en la parte superior de lapantalla.

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre lapantalla siguiente:

fig.61-1_30

4. Pulse el botón Tempo [ ] hasta que se muestrenen la parte superior de la pantalla los ítemes, porejemplo “Mtr.Sound,”, que desee ajustar. Pulsando el botón Beat [ ], volverá a la pantallaanterior.

Mostrado SignificadoMetronome Vol El volumen del metrónomo puede

ser ajustado en diez niveles. Alencender el teclado, el volumen seajusta en [5].

Mtr. Sound Puede cambiar de sonido de metró-nomo.

Mtr. Ptrn Puede cambiar el patrón del metró-nomo. El patrón se ajusta en[Normal] cuando enciende el tecla-do.

5. Utilice el [Dial] para efectuar el ajuste.Al pulsar ahora el botón [Song], cancelará los ajus-tes y volverá a la pantalla Menu.

Tones de Metrónomo

Mostrado TipoClick Sonido normal de metrónomo

(Click & Bell)Elec. Sonido de metrónomo electrónico Voice Voz (Un, dos, tres,..)Animal Sonidos de Perro y Gato

Capítulo 5 Funciones Adicionales

95

Fu

ncio

nes A

dicio

nales

Patrones del Metrónomo

Tipo SignificadoNormal Compás normal, sin anacrusa.

Suena con una anacrusa de blanca conpuntillo antes del principio del compás.Suena con una anacrusa de blanca antesdel principio del compás.Suena con una anacrusa de negra con pun-tillo antes del principio del compás.Suena con una anacrusa de negra antes delprincipio del compás.Suena con una anacrusa de corchea conpuntillo antes del principio del compás.Suena con una anacrusa de corchea antesdel principio del compás.Suena con una anacrusa de semicorcheaantes del principio del compás.

+Doubl Suena con los tiempos débiles añadidos. +Tripl Suena con tresillos añadidos. +Shufl Añade un shuffle.

6. Pulse el botón [Transpose].Los ajustes cambian y vuelva mostrarse la pantallaMenu.

→ “Hacer Sonar el Metrónomo” (p.36)

* El tipo de tone del metrónomo se mantendrá, incluso si seapaga el MT-300. Vea el apartado “Recuperar los AjustesOriginales” (p.95) si desea recuperar los ajustes origina-les.

Modificar los Ajustes de la Claqueta

Puede cambiar el número de compases y el tipo desonido utilizado con la función Claqueta de Entrada yen las funciones de claqueta repetida.

Pulse el botón [Song] para que se muestre la panta-lla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que semuestre “Count In” en la parte superior de la pan-talla.

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre lapantalla siguiente:

4. Pulse el botón Tempo [ ] hasta que se muestrenen la parte superior de la pantalla los ítemes quedesee ajustar, por ejemplo, “CounSound,”.Al pulsar el botón Beat [ ], volverá a mostrarse lapantalla anterior.

Mostrado DescripciónCount In Meas. Puede ajustar el número de compa-

ses del sonido de claqueta a “1” o“2”. “2” (dos compases de claqueta)es el ajuste por omisión.

CounSound Esto selecciona el tipo de sonido quese utiliza para la función Claquetade Entrada.

CounRepeat Se utiliza para determinar si suena laclaqueta con las funciones de repeti-ción. “First” es el ajuste por omisión.

5. Seleccione el tipo de sonido de claqueta y otrosajustes con el [Dial].Si pulsa el botón [Song], se suprimen los ajustes yvolverá a mostrarse la pantalla Menu.

Tipos de Sonido de Claqueta

Mostrado DescripciónSticks Sonido de baquetas marcado el tempoClick Sonido de campana o clickElec. Sonido “electrónico”Voice Voz (Uno, Dos, Tres,...)Animal Sonido de Perro y Gato

Sonido de Claqueta para Repetición

Mostrado DescripciónFirst La claqueta suena sólo la primera

vez.Every La claqueta suena con cada repetición.

6. Pulse el botón [Transpose].Se modifican los ajustes y se vuelve a mostrar lapantalla Menu.

* Vea los apartados “Sincronizar con la Entrada de laCanción” (p.39) y “Repetir la Misma Parte de laCanción” (p.31).

* Incluso después de apagar el MT-300, se mantendrá eltipo de sonido de claqueta. Vea el apartado “Recuperar losAjustes Originales” (p.95) si desea recuperar los ajustesoriginales.

Funciones Adicionales

96

Fu

nci

on

es A

dic

ion

ales

Ajustar Marcadores en los Compases

Normalmente, se colocan los marcadores al principiodel compás seleccionado, pero también puede colocar-los en otras posiciones en el compás.

Pulse el botón [Song] para que se muestre la panta-lla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que semuestre “Marker” en la parte superior de la pan-talla.

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre lapantalla siguiente:

fig.60-1_30

4. Utilizando el dial - Alpha, seleccione [Meas] (barra delcompás) o [Beat] (en medio del compás).Al activar el piano, seleccionará automáticamente[Meas].

Mostrado DescripciónMeas El marcador se coloca en la barra del

compás más cercano.Beat El marcador se coloca en la posición

donde Ud. pulsa el botón.

Al pulsar ahora el botón [Song], cancelará los ajustes yse volverá a mostrarse la pantalla Menu.

5. Pulse el [Transpose].Los ajustes se modifican y se vuelve a mostrar lapantalla Menu.

→ Vea p.29, “Desplazar Posiciones con Marcadores”

Añadir Efectos a los SonidosAl reproducir canciones, podrá añadir individualmen-te efectos de reverb y de chorus para cada canción.Puede cambiar de tipo de reverb y chorus además dela cantidad de efecto aplicado.

Pulse el botón [Song] para que se muestre la panta-lla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que semuestre “Effect” en la parte superior de la panta-lla.

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre lapantalla siguiente:

fig.64-1_30

4. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta quese muestre “Rev.Type” o “Cho.Type” en la partesuperior de la pantalla.

5. Utilice el [Dial] para seleccionar el tipo de reverbo de chorus deseado. Cuando se enciende el MT 300 los ajustes por omi-sión son “Hall 2” para la reverb y “Chorus 3” parael chorus. Al pulsar el botón [Song], deshará loscambios efectuados en los ajustes y volverá a mos-trarse la pantalla Menu.

Tipo de Reverb

Tipo Mostrado DescripciónRoom1 Reverberación de una sala de conferen-cias Room2 Reverberación de un local pequeño.Room3 Reverberación de una habitación grande.Hall 1 Reverberación de una sala grande.Hall 2 Reverberación de una sala pequeña. Plate Reverberación brillante y metálica.Delay Repeticiones de un eco.PanDely Sonido que se desplaza entre los

altavoces izquierdo y derecho.

Tipo de Chorus

Tipo Mostrado DescripciónChorus1 Chorus lento y poco profundo.Chorus2 Chorus rápido y poco profundo.Chorus3 Chorus lento y profundo.Chorus4 Chorus rápido y profundo.FBChors Efecto de tipo flanger suave.Flanger El sonido de un reactor despegando.S. Delay (Delay Corto )

Eco corto .FB-Dely (Delay con Regeneración)

Delay corto con muchas repeticio-nes.

6. Pulse el botón [Transpose].Los ajustes cambian y vuelve a la pantalla Menu.

Funciones Adicionales

97

Fu

ncio

nes A

dicio

nales

Cambiar la función del Pedal

Con el Interruptor de Pedal DP-2 de Roland conectadoal jack Start/Stop localizado en el panel posterior delMT-300 puede hacer lo siguiente.

• Iniciar y detener la reproducción de canciones (p.26y otras páginas)

• Iniciar y detener la grabación (p.41 y otras páginas)

• Pinchar y despinchar (iniciar y detener la grabación)en la Grabación Pinchando (p.70)

Pulse el botón [Song] para que se muestre la panta-lla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que semuestre “Pedal Setting” en la parte superior de lapantalla.

3. Pulse el botón [Transpose] para que se muestre lapantalla siguiente:

fig.65-1_30 ()

4. Utilice el [Dial] para seleccionar la función delpedal.

Mostrado FunciónPlay/Stop Permite iniciar y detener la repro-

ducción o la grabación de canciones.Punch I/O Permite utilizar el pedal para Grabar

Pinchando (p.70).

Al pulsar el botón [Song], deshará los cambios efectua-dos en los ajustes y le volverá a la pantalla Menu.

5. Pulse el botón [Transpose].Los ajustes cambian y vuelve a la pantalla Menu.

* Estos ajustes se retienen incluso si apaga el MT-300. Veael apartado “Recuperar los Ajustes Originales”(p.95) sidesea recuperar los ajustes originales.

Desactivar la Bola Botante

Puede desactivar la bola botante.

Pulse el botón [Song] para que se muestre la panta-lla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que semuestre “Metronome” en la parte superior de lapantalla.

3. Pulse el botón [Transpose].

4. Pulse tres veces el botón Tempo [ ] para llamar ala “Bola Botante” en la parte superior de la panta-lla.

fig.66-1_30 ()

5. Utilice el [Dial] para alternar entre “ON” (ilumi-nado) y “OFF” (apagado).“ON” se ajusta automáticamente cuando se encien-de el MT-300.

Al pulsar el botón [Song], deshará los cambios efectua-dos en los ajustes y le volverá a la pantalla Menu.

6. Pulse el botón [Transpose].Los ajustes cambian y vuelve a la pantalla Menu.

→ “Acerca de las Visualizaciones en la Pantalla” (p.15)

Funciones Adicionales

98

Fu

nci

on

es A

dic

ion

ales

Desactivar la Visualización de la Letra

Algunos archivos musicales “menos-uno” (Karaoke)proporcionan la visualización de la letra en la pantalla.Puede hacer que no se muestre la letra.

Pulse el botón [Song] para que se muestre la panta-lla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que semuestre “Lyric” en la parte superior de la panta-lla.

3. Al pulsar el botón [Transpose], se mostrará lasiguiente pantalla.

fig.67-1_30 ()

4. Utilice el [Dial] para alternar entre “ON” (semuestra la letra) y “OFF” (no se muestra la letra).

Al pulsar el botón [Song], deshará los cambios efectua-dos en los ajustes y le volverá a la pantalla Menu.

5. Pulse el botón [Transpose].Los ajustes cambian y vuelve a la pantalla Menu.

* Estos ajustes se retienen incluso si apaga el MT-300. Veael apartado “Recuperar los Ajustes Originales”(p.95) sidesea recuperar los ajustes originales

* Cuando se muestra la letra, al pulsar el botón [Song] uotras botones, se dejará de mostrar la letra. Si desea volvera la visualización de la letra, pulse otra vez Play [ ].

Cambiar la Lengua utilizada

en la PantallaPuede seleccionar Japonés o bien Inglés como la len-gua utilizada en la pantalla.

Pulse el botón [Song] para que se muestre la panta-lla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta que semuestre “Language” en la parte superior de lapantalla.

3. Al pulsar el botón [Transpose], se mostrará lasiguiente pantalla.

fig.68-1_30 ()

4. Utilice el [Dial] para alternar entre “Japanes”(Japonés) y “English” (Inglés).

Al pulsar el botón [Song], deshará los cambios efectua-dos en los ajustes y le volverá a la pantalla Menu.

5. Pulse el botón [Transpose].Los ajustes cambian y vuelve a la pantalla Menu.

* Estos ajustes se retienen incluso si apaga el MT-300. Veael apartado “Recuperar los Ajustes Originales”(p.95) sidesea recuperar los ajustes originales

Funciones Adicionales

99

Fu

ncio

nes A

dicio

nales

Acerca de MIDI

¿Que es MIDI?

MIDI, sigla de “Interfaz digital parta InstrumentosMusicales”, es un protocolo estándar que permite elenvío y la recepción de información de interpretación,u otro tipo de información, entre instrumentos elec-trónicos y ordenadores.El MT 300 dispone de un conector MIDI y de unconector para ordenador para que pueda intercambiarinformación de ejecución con aparatos externos. Alconectar aparatos externos con la unidad de estamanera, el MT-300 tendrá aún más aplicaciones.

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Una publicación separada titulado “MIDIImplementado” también está disponible. Si necesitauna copia de esta publicación (si desea programar anivel de byte), contacte con el Servicio Postventa deRoland o con su distribuidor de Roland autorizado.●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Acerca de los ConectoresEl MT 300 dispone de dos tipos de conectores MIDI.Al conectar aparatos externos a estos conectores, cadaaparato podrá utilizarse para controlar los demás.Los aparatos que se conectan al conector MIDI delMT-300 se denominan “Aparatos MIDI”.

Conector MIDI OutLa información de ejecución producido al, por ejem-plo, interpretar al teclado, es enviada desde esteconector.

Conector MIDI InLos mensajes MIDI enviadas desde los aparatos MIDIexternos son recibidos vía este conector. Los aparatosMIDI desde los cuales se reciben mensajes MIDI pue-den realizar acciones como, por ejemplo, hacer sonarsonidos y cambiar tones.fig.MIDI

Efectuar Ajustes MIDIPara ampliar sus conocimientos acerca de cada unode los siguientes ajustes, vea las páginas donde setrata cada ítem específico.

Pulse el botón [Song] para que se muestre la pan-talla Básica.

1. Pulse el botón [Edit].Se muestra la pantalla Edit (p.15).

2. Pulse el botón Beat [ ] o Tempo [ ] hasta quese muestre “ MIDI Setting” en la parte superiorde la pantalla.

3. Al pulsar el botón [Transpose], se mostrará lasiguiente pantalla.

fig.69-1_30 ()

4. Pulse los botones Beat [ ] y Tempo [ ] hastaque se muestre en la parte superior de la pantallael ítem para el cual desee efectuar ajustes.

Mostrado DescripciónMIDI Out Cambia el generador de sonido—el

del MT-300 o el del aparato MIDIexterno—que se utiliza para produ-cir los tones que suenan en cadaparte individual (p.101).

Rx.Ch Conv. Convertir Canal RX—Se utiliza paradefinir si los canales para los mensa-jes MIDI enviados desde los aparatosMIDI externos son convertidos por elMT-300 en canales de parte (p.102).

MIDI Sync Interruptor de Sincronización MIDI —Se utiliza para determinar si la canciónutiliza el tempo del MT 300 o el delaparato MIDI externo (p.102).

MIDI Clock Salida de Clock MIDI—Selecciona silos mensajes de sincronización conMIDI son transmitidos o no a travésdel conector MIDI Out (p.103).

Soft Thru Selecciona si los mensajes MIDIrecibidos vía el conector MIDI In seenvían o no a través del conectorMIDI Out (p.103).

5. Efectuar los ajustes con el [Dial].Al pulsar el botón [Song], deshará los cambiosefectuados en los ajustes y volverá a la pantallaMenu.

6. Pulse el botón [Transpose].Los ajustes cambian y volverá a la pantalla Menu.

* Una vez modificados, estos ajustes se retendrán aunqueapague el MT 300. Si desea recuperar los ajustes origina-les, vea el apartado “Recuperar los Ajustes Originales”(p.95).

InOut MIDI

TERMS

Capítulo 6 Conectar con Aparatos MIDI

100

Co

nec

tar

Ap

arat

os

exte

rno

s

T�RMINOS

Acerca del Generador de Sonido del MT-300

El generador de sonido del MT 300 sostiene el SistemaGeneral MIDI y el Formato GS .También puede utilizar el generador de sonido delMT-300 para aparatos MIDI conectados al MT 300 queno contienen generadores de sonido.

¿Que es un Generador de Sonido?Un generador de sonido hace justo lo que su nombresugiere, es decir, genera o crea sonidos. El generadorde sonido interno del MT 300 es capaz de producirsonidos para dieciséis partes individuales. Además,Ud. puede seleccionar los tones que cada parte hacesonar, de entre una muy extensa variedad de sonidosinstrumentales.

* Al utilizar el MT 300 como generador de sonido, ajuste“RX Channel Convert” en “OFF” (p.102).

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Sistema General MIDI

El Sistema General MIDI es un conjunto de recomendaciones con el

objeto de estandarizar las prestaciones MIDI de aparatos generado-

res de sonido. Los aparatos generadores de sonido y los datos musi-

cales (diskettes) que llevan el logotipo General MIDI ( ) se ajus-

tan a las especificaciones General MIDI. Esto quiere decir que siem-

pre que reproduzca datos musicales marcados con el logotipo

General MIDI, la respuesta musical será idéntica, siempre que se

haga en un aparato que también lleve el logotipo General MIDI.

GS formatEl Formato GS ( ) es el conjunto de especificaciones de Rolandpara estandarizar el rendimiento de aparatos de generación de soni-do. Además de sostener todo lo definido por el Sistema GeneralMIDI, el altamente compatible formato GS proporciona adicional-mente un número ampliado de sonidos, la edición de sonidos yexplica claramente los detalles de un amplio abanico de prestacionesadicionales, incluyendo efectos como, por ejemplo, reverb y chorus.

Diseñado cara al futuro, el formato GS acepta nuevos sonidos y sos-

tiene nuevas prestaciones de hardware a medida que se comerciali-

zan.

Habiendo sido diseñado para seguir siendo compatible en el futuro

con el Sistema General MIDI, el formato GS de Roland es capaz de

reproducir fielmente Scores GM como Datos Musicales GS (datos

musicales creados para utilizar con el Formato GS).

Este producto sostiene plenamente el sistema General MIDI como el

Formato GS, de forma que Ud. puede utilizar datos musicales mar-

cados con los logotipos de ambos formatos. ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Seleccionar el Generador de Sonido

Puede hacer que el generador de sonido interno delMT-300 o bien el generador de sonido del aparatoexterno MIDI conectado al mismo produzca el sonidode cualquier parte. Este ajuste se denomina “MIDIOut.”

1. En el paso 4 del procedimiento de ajustes MIDI(p.100), pulse el botón Beat [ ] o el botón Tempo[ ] hasta que se muestre “MIDI Out” en la partesuperior de la pantalla.

2. Modifique el ajuste con el [Dial].

Mostrado DescripciónPiano Al igual que en “Seleccionar Sonidos

de Piano” (p.23), los sonidos para laspartes son producidos por el genera-dor de sonido del MT 300, exceptola parte para la cual se ha ajustado elsonido de piano desde el piano digi-tal conectado a la unidad.

All La música de todas las Partes la hacesonar el generador de sonido delMT 300 y también el del aparatoconectado al mismo.

Each Este ajuste permite seleccionar elgenerador de sonido, el del MT 300o el del aparato MIDI conectado almismo, que se utiliza para cadaparte.

3. Seleccione “Each” y pulse el botón [Transpose];se muestra la pantalla siguiente.

fig.70-1_30 ()

4. Utilizando los botones Beat [ ] y Tempo [ ],seleccione la parte deseada.

5. Utilice el [Dial] para alternar entre “INT” y“EXT.”

Mostrado DescripciónINT Se utiliza el generador interno del

MT 300.EXT Se utiliza el generador del aparato

conectado a éste.

TERMS

Conectar Aparatos externos

101

Co

nectar A

parato

sE

xterno

s

T�RMINOS

Convertir Canales MIDIEn general, al grabar o al reproducir canciones conaparatos MIDI y secuenciadores MIDI conectados a launidad, el material se grabará en el canal (o la parte)del secuenciador con el mismo número del canal deTransmisión MIDI seleccionado por el aparato MIDIconectado a la unidad. Por lo tanto, es necesario hacerque coincidan los canales (partes) del aparato MIDI ydel secuenciador MIDI. Con el MT 300, puede reprodu-cir y grabar en las partes seleccionadas automáticamentepor el MT 300, incluso sin cambiar el canal (la parte) delaparato MIDI conectado al mismo. Este ajuste se deno-mina “RX Channel Convert.”

1. En el paso 4 del procedimiento de ajustes MIDI(p.100), pulse el botón Beat [ ] o el botón Tempo[ ] hasta que se muestre “Rx.Ch Conv.” en laparte superior de la pantalla.

fig.71-1_30

2. Modifique el ajuste con el [Dial].Mostrado DescripciónON Graba en las partes seleccionadas

por el MT 300, a pesar de los canalesseleccionados por el aparato MIDI.

OFF Graba material en las partes del MT300 con el mismo número que loscanales seleccionados por el aparatoMIDI conectado al mismo.

* Normalmente, debe ajustarlo en “ON.” Al utilizar el MT-300 como módulo de sonido, ajústelo en “OFF”.

Grabar con el Convertidor de CanalRX Ajustado en “OFF”Grabar con el Convertidor de Canal RX ajustado en“ON” es diferente que cuando está ajustado en “OFF.”

1. Pulse el botón Rec [ ].El MT 300 entra en modo de espera de grabación.Todos los botones Track empiezan a parpadear.

* Pulsar un botón Track hace que se indicador se apague. Cuandoestán apagados, no se graba nada en los botones Track.

2. Al pulsar el botón Play [ ], se iniciará la graba-ción.

3. Al pulsar el botón Stop [ ], se detendrá la graba-ción. El material se graba en la parte con el mismonúmero que el del canal seleccionado en el aparatoMIDI conectado a la unidad.

La correspondencia entre los canales y losbotones Track.Botón Track R 1 2 3 4Canal 10 1 2, 5-9, 11-16 3 4

Sincronizar la unidad con aparatos MIDI

Puede hacer que el MT-300 haga sonar, con el mismotempo, los aparatos MIDI conectado a éste. También puedehacer que el aparato MIDI externo haga sonar el MT 300.Este ajuste se denomina “Interruptor deSincronización MIDI”. Hacer que diferentes aparatosMIDI funcionen con el mismo tempo y se inicien y sedetengan juntos se denomina “sincronización”.

1. En el paso 4 del procedimiento de ajustes MIDI(p.100), pulse el botón Beat [ ] o el botón Tempo[ ] hasta que se muestre “MIDI Sync” en la partesuperior de la pantalla.fig.72-1_30 ()

2. Modifique el ajuste con el [Dial].Mostrado DescripciónAuto El tempo del MT 300 y el inicio y la detención

de la reproducción y la grabación es controla-da por el aparato MIDI conectado al conectorMIDI In del MT-300. Si no ha conectado nin-gún aparato MIDI, estas operaciones las reali-za el MT-300.

Int El ajuste del tempo del MT 300 y el inicio y ladetención de la reproducción y la grabaciónes controlada por el MT 300.

Ext El tempo del MT 300 y el inicio y la detenciónde la reproducción y la grabación es controla-da por el aparato MIDI conectado al conectorMIDI In del MT-300. Si no ha conectado nin-gún aparato MIDI, estas operaciones no lasrealiza el MT-300.

Remote La reproducción y la grabación es controladapor el aparato MIDI conectado a la unidad. Sino ha conectado ningún aparato MIDI, estasoperaciones no las realiza el MT-300.

* Si no se halla seleccionado el ajuste “Int” o “Auto” losbotones del MT 300 no pueden utilizarse para ajustar eltempo del MT 300 ni tampoco iniciar o detener la reproduc-ción o la grabación de canciones. Normalmente, debe ajus-tarlo en “Auto.”

Conectar Aparatos Externos

102

Co

nec

tar

Ap

arat

os

Ext

ern

os

Transmitir Mensajes de Sincronización

Puede especificar si se transmiten mensajes de sincro-nización MIDI mediante el conector MIDI Out. Esteajuste se denomina “Salida de Clock MIDI.”

1. En el paso 4 del procedimiento de ajustes MIDI(p.100), pulse el botón Beat [ ] o el botón Tempo[ ] hasta que se muestre “MIDI Clock” en laparte superior de la pantalla.

fig.73-1_30 ()

2. Utilice el [Dial] para alternar entre “ON” (trans-mitido) y “OFF” (no transmitido).

Enviar los Mensajes MIDIRecibidos

Puede especificar si los ajustes de “MIDI Out” (p.101)controlan la retransmisión de los mensajes recibidosvía el conector MIDI In.

1. En el paso 4 del procedimiento de ajustes MIDI(p.100), pulse el botón Beat [ ] o el botón Tempo[ ] hasta que se muestre “Soft Thru” en la partesuperior de la pantalla.

fig.74-1_30 ()

2. Utilice el [Dial] para alternar entre “ON” (trans-mitido) y “OFF” (no transmitido).

* Si utiliza un piano digital que no dispone de funciónLocal Off, entonces, ajuste Soft Thru en “OFF”. En elmomento en que se ajusta Soft Thru en “ON”, Local Offse transmite vía el conector MIDI Out; cuando Soft Thruse ajuste en “OFF”, se transmitirá Local On.

Conectar con OrdenadoresConectando un ordenador con el MT 300 mediante uncable para ordenador y conectando un piano digitalcon el MT 300 mediante un cable MIDI, el MT 300puede tomar los mensajes MIDI recibidos desde elpiano digital vía el conector MIDI In y transmitirlos alordenador.

Precauciones a Observar al Utilizar Diskettesque contienen Datos del MT 300 en OtrosAparatos Al realizar cualquier operación de diskette (confirmarcontenido, guardar, suprimir, etc.) con diskettes quecontienen datos de ejecución del MT 300 en ordenado-res u otros aparatos (con la excepción de los aparatosde las series HP-G, MT, KR y ATELIER de Roland)estando la pestaña de seguridad ajustada en la posi-ción “escritura”, es posible que después sea imposibleutilizar los diskettes en la unidad de disco del MT 300.Si utiliza ordenadores u otros aparatos para compro-bar o cargar datos de ejecución contenidos en diskettesMT 300, asegúrese de que haya ajustado la pestaña deseguridad del diskette en la posición “bloqueado”.

Conectar Aparatos externos

103

Co

nectar A

parato

sE

xterno

s

Si experimenta problemas con el equipo, lea este apartado.

Solucionar Pequeños Problemas

104

So

luci

on

ar P

equ

eño

sP

rob

lem

as

El MT 300 no se enciende.

• ¿Está el cable de alimentación conectado correcta-mente? (p.20)

No se produce sonido.

• ¿Está el deslizador de volumen ajustado completa-mente hacia la izquierda (al mínimo)? (p.21)

• ¿Están los niveles de las partes muy bajos? (p.57)

• ¿Están conectados los auriculares? (p.12)

• ¿Están conectados correctamente el MT 300 y losdemás aparatos? (p.16–18)

• ¿Están todos los aparatos encendidos? (p.20)

• ¿Está el interruptor computer localizado en el panelposterior del MT 300 ajustado en “MIDI?” (p.14)

Suena un sólo tone en todos los sonidos.• ¿Ha sido “RX Channel Convert” ajustado en “OFF?”

(p.102)

Ajústelo en “ON.”

No se produce el sonido del piano digital.

• ¿Está el sonido de piano del MT 300 ajustado paraque suene? (p.23)

• ¿Está Soft Thru ajustada en “OFF?” (p.103)

El sonido de piano procedente del piano digitalpresencia ruido.

• ¿Ha encendido el piano digital y el MT 300 en elorden correcto? (p.20)

Si el ruido persiste incluso habiendo encendido pri-mero el piano digital, ajuste el piano digital en LocalOff. Si no puede ajustar su piano digital en LocalOff, ajuste “Soft Thru” en el MT 300 en “OFF.”(p.103)

Faltan algunas notas.

• El MT 300 es capaz de hacer sonar simultáneamente64 notas. Al interpretar junto con una canción de undiskette o al utilizar a menudo el pedal damperdurante una interpretación, el número de notas acti-vadas en un momento dado podrá exceder las 64permitidas. Cuando se sobrepasan las 64 notas, algu-nas se omiten.

La canción no suena.

• ¿Está apagado el indicador del botón Track? (p.38)

¿Los sonidos de los botones cuyos indicadores esténapagados no suenan. Pulse los botones deseadospara que se iluminen sus indicadores.

• ¿Ha introducido en la unidad de disco el disketteque contiene la canción? (p.25)

Las canciones en el diskette tardan en reproducirse.

• Existen dos tipos de SMF, Formato 0 y Formato 1.Los datos de tipo Formato 1 pueden tardar un pocoen reproducirse. Para averiguar el formato del archi-vo musical, vea la documentación suministrado conlos datos.

Faltan algunos sonidos instrumentales.

• ¿Ha seleccionado la función “Menos Uno”? (p.60)

No se puede rebobinar ni adelantar rápidamente losdatos.

• Mientras el MT 300 carga datos de un diskette, no sepuede rebobinar ni adelantar los datos (p.28).

• Cuando la canción es demasiado grande, no sepuede rebobinarla ni adelantarla.

La canción no vuelve al principio, incluso si pulsael botón [ ].

• Algunos archivos musicales contienen canciones progra-madas para parar antes de llegar al final. Con estas cancio-nes, al pulsar Reset [ ], volverá al punto donde la inter-pretación termina. Pero si pulsa el botón varias veces, vol-verá al principio de la canción

La canción se desafina o la afinación se desplaza.

• ¿Ha sido transportada la canción? (p.35)

• I¿Es correcto el ajuste de “Tuning”? (p.21)

El indicador del botón track no se apaga.

• Compruebe si la pantalla muestra 16 pistas.Mientras se muestra la pantalla 16-trk, no puedeapagar los indicadores de los botones track.

Los pedales no funcionan o funcionan de formaintermitente.

• ¿Están los pedales conectados correctamente? (p.19)

• Asegúrese de que el interruptor de pedal esté conec-tado correctamente al jack Start/Stop.

Asegúrese de que el cable del pedal de expresiónesté conectado seguramente al jack ExpressionPedal.

No se puede grabar

• ¿Ha seleccionado un botón [Track] para grabar?(p.46)

• ¿Ha seleccionado “Punch-In Recording”? (p.70)

La grabación “Punch-In Recording” se inicia en elpunto de la canción donde Ud. pulsa el botón Rec[ ] o bien, donde coloca el Marcador A.

• Ha seleccionado “Tempo Recording”? (p.74)

No se puede grabar interpretaciones mientras“Tempo Recording” está activada.

• ¿Ha sido “RX Channel Convert” ajustado en“OFF?”

Ajústelo en “ON.” (p.102)

Se ha suprimido la interpretación grabada.

• Al apagar el teclado, el material grabado se suprimi-rá. Una vez suprimida, no podrá recuperar la inter-pretación. Guarde los datos en un diskette antes deapagar la unidad (P.49).

No se puede guardar la canción.

• Algunos archivos musicales comerciales no puedenser guardados porque están protegidos por copy-right.

• Las canciones en diskettes musicales comercializa-dos no pueden ser guardados en formato SMF.

La bola botante no se muestra en la pantalla.

• ¿Está el ajuste para la bola botante ajustado en“Off?” Ajústelo en “On” (p.98).

• El MT 300 dispone de pantalla de cristal liquido. Sila temperatura cae debajo de 0, es posible que sedejen de mostrar los caracteres en la pantalla.Cuando la temperatura sube por encima de los cerogrados centígrado (32 grados Fahrenheit), los carac-teres vuelven a mostrarse.

La letra no se muestra correctamente en la pantalla.

• Con algunos archivos musicales, la letra no se mues-tra correctamente.

• Si guarda una canción procedente de un archivomusical en la cual se muestra la letra, después nopodrá hacer que se muestre la letra.

• Cuando se muestra la letra, al pulsar el botón [Song]o los demás botones, quitará la letra de la pantalla. Sidesea volver a mostrar la letra, pulse otra vez elbotón Play [ ].

Solucionar Pequeños Problemas

105

So

lucio

nar P

equ

eño

sp

rob

lemas

Indicación: PUSignificado : Cuando se reproduce una canción que empie-

za con anacrusa (una canción que no empiezaen el primer tiempo), los números de compásson PU, 1, 2, etc.

Indicación: New Song Del OK?Significado : Si intenta suprimir una canción grabada

(p.48), para seleccionar otra después de habergrabado una canción (p.26) o para seleccionarotra después de haber editado los ajustes bási-cos de una canción (p.56), ésta es la pantallaque se muestra (p.27, 41).

Indicación: Setup Modified Up date OK?Significado : Es el mensaje que se muestra en la pantalla

ciando edita los ajustes en cada Parte y enton-ces intenta seleccionar otra canción sin habercambiado los ajustes básicos (p.58).

Indicación: E.00:CopyProtectSignificado : Para proteger el copyright, este archivo musi-

cal no puede ser guardado en un diskette queno sea el original.

Significado : Para proteger el copyright, este archivo musi-cal no puede ser guardado como SMF.

Indicación: E.01: Can’t SaveSignificado : Este archivo musical no puede ser guardado

en un diskette.

Indicación: E.02: ProtectedSignificado : La pestaña de seguridad del diskette está ajus-

tado en la posición “Bloqueado”. Ajústelo enla posición “Escritura” (p.5).

Indicación: E.03: Master DiskSignificado : Este diskette no puede guardar este formato.

Indicación: E.04: Can’t SaveSignificado : Los datos no pueden ser guardados porque el

sistema de almacenaje es diferente. Utilice undiskette con el mismo sistema de almacenaje.

Indicación: E.05: Read OnlySignificado : Una nueva canción no puede ser escrita enci-

ma de esta canción. Seleccione otro número decanción o utilice otro diskette.

Significado : No puede suprimir esta canción.

Indicación: E.10: No DiskSignificado : No hay diskette en la unidad de disco.

Indicación: E.11: Disk FullSignificado : No queda suficiente espacio en el diskette para

los datos adicionales. Guárdelos en otro dis-kette.

Indicación: E.12: Unknown DiskSignificado : Este diskette no está formateado o las cancio-

nes guardadas en éste no pueden ser reprodu-cidas en el MT 300.

Indicación: E.13: Disk EjectedSignificado :El diskette ha sido expulsado. Vuelva a repetir

el procedimiento desde el principio..

Indicación: E.14: DamagedDiskSignificado : Este diskette está dañado y no puede utilizarlo.

Indicación: E.15: Can’t ReadSignificado : El piano no puede leer esta canción.

Indicación: E.16: Can’t PlaySignificado : El MT 300 no puede leer el diskette con sufi-

ciente rapidez. Pulse Stop [ ] y entoncespulse Reset [ ] y Play [ ] para reproducir lacanción.

Indicación: E.17:Can’t EditSignificado : Los tones y otros parámetros de estos archivos

no pueden ser editados en el MT 300. Sólopuede reproducirlos.

Indicación: E.30: Memory FullSignificado : La memoria interna del MT 300 está llena. Si

guarda los datos de canción y después losreproduce, es posible que la operación se llevea cabo con éxito.

Indicación: E.40: Buffer FullSignificado : El MT 300 no puede procesar la cantidad exce-

siva de datos MIDI enviados desde el aparatoMIDI externo. Reduzca la cantidad de datosMIDI enviados al MT 300.

Indicación: E.41: Comm.ErrorSignificado : Un cable MIDI o un cable para ordenador ha

sido desconectado. Vuelva a conectarlo correc-tamente.

Indicación: E.42: Can’t RecordSignificado : Una gran cantidad de datos de ejecución ha

sido enviada en bloque al piano y por lo tantoéste no ha podido grabar los datos.

Indicación: E.43: Comp.I/F ErrSignificado : El Interruptor Computer está ajustado en la

posición incorrecta o el ordenador está ajusta-do incorrectamente. Apague el piano, ajuste elInterruptor Computer en la posición correcta yajuste el ordenador correctamente (p.14).

Indicación: E.51: Memory ErrorSignificado : Se ha producido algún fallo en el sistema.

Repita el procedimiento desde el principio. Sicon esto no se soluciona el problema, contactecon el servicio postventa de Roland.

Si se Muestra Esta Pantalla

106

Si s

e m

uest

ra e

sta

pant

alla

Nº . Nombres de Tone1 Piano 12 Piano 1w3 Piano 1d4 Piano 25 Piano 2w6 Piano 37 Piano 3w8 Honky-tonk9 Honky-tonk 2

10 E.Piano 111 Detuned EP 112 E.Piano 1v13 60’s E.Piano14 E.Piano 215 Detuned EP 216 E.Piano 2v17 Harpsichord18 Coupled Hps.19 Harpsi.w20 Harpsi.o21 Clav.22 Celesta23 Glockenspiel24 Music Box25 Vibraphone26 Vibes w27 Marimba28 Marimba w29 Xylophone30 Tubular-bell31 Church Bell32 Carillon33 Santur34 Organ 135 Detuned Or.136 Pop Organ 137 Full Organ 438 Organ 239 Detuned Or.240 Jazz Organ 141 Rock Organ 242 Church Org.143 Church Org.244 Church Org.345 Reed Organ46 Accordion Fr47 Accordion It48 Harmonica49 Bandoneon50 Nylon-str.Gt51 Ukulele52 Nylon Gt.o53 Nylon Guitar54 Steel-str.Gt55 12-str.Gt56 Mandolin57 Jazz Guitar58 Hawaiian Gt.59 Clean Gt.60 Chorus Gt.

Nº . Nombres de Tone61 Muted Gt.62 Funk Gt.63 Funk Gt.264 Overdrive Gt65 DistortionGt66 Feedback Gt.67 Gt.Harmonics68 Gt. Feedback69 Acoustic Bs.70 Fingered Bs.71 Picked Bs.72 Fretless Bs.73 Slap Bass 174 Slap Bass 275 Synth Bass 176 SynthBass10177 Synth Bass 378 Synth Bass 279 Synth Bass 480 Rubber Bass81 Violin82 Slow Violin83 Viola84 Cello85 Contrabass86 Tremolo Str87 PizzicatoStr88 Harp89 Timpani90 Strings91 Orchestra92 Slow Strings93 Syn.Strings194 Syn.Strings395 Syn.Strings296 Choir Aahs97 Choir98 Pop Voice99 SynVox

100 OrchestraHit101 Trumpet102 Trombone103 Trombone 2104 Tuba105 MutedTrumpet106 French Horns107 Fr.Horn 2108 Brass 1109 Brass 2110 Synth Brass1111 Synth Brass3112 AnalogBrass1113 Synth Brass2114 Synth Brass4115 AnalogBrass2116 Soprano Sax117 Alto Sax118 Tenor Sax119 Baritone Sax120 Oboe

Nº . Nombres de Tone121 English Horn122 Bassoon123 Clarinet124 Piccolo125 Flute126 Recorder127 Pan Flute128 Bottle Blow129 Shakuhachi130 Whistle131 Ocarina132 Square Wave133 Square134 Sine Wave135 Saw Wave136 Saw137 Doctor Solo138 Syn.Calliope139 Chiffer Lead140 Charang141 Solo Vox142 5th Saw Wave143 Bass & Lead144 Fantasia145 Warm Pad146 Polysynth147 Space Voice148 Bowed Glass149 Metal Pad150 Halo Pad151 Sweep Pad152 Ice Rain153 Soundtrack154 Crystal155 Syn Mallet156 Atmosphere157 Brightness158 Goblin159 Echo Drops160 Echo Bell161 Echo Pan162 Star Theme163 Sitar164 Sitar 2165 Banjo166 Shamisen167 Koto168 Taisho Koto169 Kalimba170 Bagpipe171 Fiddle172 Shanai173 Tinkle Bell174 Agogo175 Steel Drums176 Woodblock177 Castanets178 Taiko179 Concert BD180 Melo. Tom 1

Lista de Nombres de Tone

107

Lista d

e No

mb

res de

To

ne

→Vea p.55 “Obtener Varios Sonidos Instrumentales del Teclado”, p.56 “Escuchar Canciones después de Cambiar de SonidoInstrumental o de Efectuar Otros Cambios.”

Nº . Nombres de Tone181 Melo. Tom 2182 Synth Drum183 808 Tom184 Elec Perc.185 Reverse Cym.186 Gt.FretNoise187 Gt.Cut Noise188 String Slap189 Breath Noise190 Fl.Key Click191 Seashore192 Rain193 Thunder194 Wind195 Stream196 Bubble197 Bird198 Dog199 Horse-Gallop200 Bird 2201 Telephone 1202 Telephone 2203 DoorCreaking204 Door205 Scratch206 Windchime207 Helicopter208 Car-Engine209 Car-Stop210 Car-Pass211 Car-Crash212 Siren213 Train214 Jetplane215 Starship216 Burst Noise217 Applause218 Laughing219 Screaming220 Punch221 Heart Beat222 Footsteps223 Gun Shot224 Machine Gun225 Lasergun226 Explosion227 Piano 1*228 Piano 2*229 Piano 3*230 Honky-tonk*231 E.Piano 1*232 E.Piano 2*233 Harpsichord*234 Clav.*235 Celesta*236 Glocken*237 Music Box*238 Vibraphone*239 Marimba*240 Xylophone*

Nº . Nombres de Tone241 Tubularbell*242 Santur*243 Organ 1*244 Pop Organ 1*245 Organ 2*246 Rock Organ2*247 ChurchOrg.1*248 Reed Organ*249 AccordionFr*250 Harmonica*251 Bandoneon*252 Nylon-strGt*253 Steel-strGt*254 Jazz Guitar*255 Clean Gt.*256 Muted Gt.*257 Funk Gt.*258 OverdriveGt*259 Dist.Guitar*260 Gt.Harmo*261 Acoustic Bs*262 Fingered Bs*263 Picked Bs.*264 Fretless Bs*265 Slap Bass 1*266 Slap Bass 2*267 Synth Bass1*268 Synth Bass2*269 Rubber Bass*270 Violin*271 Viola*272 Cello*273 Contrabass*274 Tremolo Str*275 Pizzicato*276 Harp*277 Timpani*278 Strings*279 SlowStrings*280 Syn.Str 1*281 Syn.Str 2*282 Choir Aahs*283 Pop Voice*284 SynVox*285 Orche.Hit*286 Trumpet*287 Trombone*288 Tuba*289 M.Trumpet*290 FrenchHorns*291 Brass 1*292 SynthBrass1*293 A.Brass 1*294 SynthBrass2*295 Soprano Sax*296 Alto Sax*297 Tenor Sax*298 BaritoneSax*299 Oboe*300 EnglishHorn*

Nº . Nombres de Tone301 Bassoon*302 Clarinet*303 Piccolo*304 Flute*305 Recorder*306 Pan Flute*307 Bottle Blow*308 Shakuhachi*309 Whistle*310 Ocarina*311 Square Wave*312 Saw Wave*313 Doctor Solo*314 SynCalliope*315 ChifferLead*316 Charang*317 Solo Vox*318 5th SawWave*319 Bass & Lead*320 Fantasia*321 Warm Pad*322 Polysynth*323 Space Voice*324 Bowed Glass*325 Metal Pad*326 Halo Pad*327 Sweep Pad*328 Ice Rain*329 Soundtrack*330 Crystal*331 Syn Mallet*332 Atmosphere*333 Brightness*334 Goblin*335 Echo Drops*336 Star Theme*337 Sitar*338 Banjo*339 Shamisen*340 Koto*341 Kalimba*342 Bagpipe*343 Fiddle*344 Shanai*345 Tinkle Bell*346 Agogo*347 Steel Drums*348 Woodblock*349 Taiko*350 Melo.Tom 1*351 Synth Drum*352 ReverseCym.*353 Fret Noise*354 BreathNoise*355 Seashore*356 Bird*357 Telephone 1*358 Helicopter*359 Applause*360 Gun Shot*

Lista de Nombres de Tone

108

Lis

ta d

e N

om

bre

s d

eT

on

e

* Es posible que los Tones señalados con el símbolo “*” no se reproduzcan satrisfactoriamente en aparatos de generación desonido GS.

Set de Percusión / Set SFX El set de Percusión (instrumento de percusión) dispone de diferentes sonido asignados a cada tecla.

* Puede seleccionar los sets de Percusión y SFX sólo para las Partes 10 y 11.fig.Drum set 1.e_200

Bar ChimeSnare RollFinger SnapHigh QSlapScratch Push [EXC7]Scratch Pull [EXC7]SticksSquare ClickMetronome ClickMetronome BellStd Kick 2Std Kick 1Side StickSnare Drum 1Hand ClapSnare Drum 2Low Tom 2Closed Hi-hat 1 [EXC1] Low Tom 1 Pedal Hi-hat 1 [EXC1]Mid Tom 2Open Hi-hat 1 [EXC1]Mid Tom 1High Tom 2Crash Cymbal1High Tom 1Ride Cymbal 1Chinese CymbalRide BellTambourineSplash CymbalCowbellCrash Cymbal 2Vibra-slapRide Cymbal 2High BongoLow BongoMute High CongaOpen High CongaLow CongaHigh TimbaleLow TimbaleHigh AgogoLow AgogoCabasaMaracasShort Hi Whistle [EXC2]Long Low Whistle [EXC2] Short Guiro [EXC3] Long Guiro [EXC3] ClavesHigh Wood BlockLow Wood Block Mute Cuica [EXC4] Open Cuica [EXC4]Mute Triangle [EXC5]Open Triangle [EXC5]ShakerJingle BellBell TreeCastanetsMute Surdo [EXC6]Open Surdo [EXC6]- - - - -

Room Low Tom 2

Room Low Tom 1

Room Mid Tom 2

Room Mid Tom 1Room Hi Tom 2

Room Hi Tom 1

- - - - -

MONDO Kick

Gated SD

Room Low Tom 2

Room Low Tom 1

Room Mid Tom 2

Room Mid Tom 1Room Hi Tom 2

Room Hi Tom 1

- - - - -

Elec BD

Elec SD

Gated SDElec Low Tom 2

Elec Low Tom 1

Elec Mid Tom 2

Elec Mid Tom 1Elec Hi Tom 2

Elec Hi Tom 1

Reverse Cymbal

- - - - -

808 Bass Drum 1808 Rim Shot808 Snare Drum

808 Low Tom 2808 CHH [EXC1]808 Low Tom 1808 CHH [EXC1]808 Mid Tom 2808 OHH [EXC1]808 Mid Tom 1808 Hi Tom 2808 Cymbal808 Hi Tom 1

808 Cowbell

808 High Conga808 Mid Conga808 Low Conga

808 Maracas

808 Claves

- - - - -

2728

29

31

33

35

30

32

34

3940

41

43

45

47

42

44

46

36

3837

8788

84

8685

5152

53

55

57

59

54

56

58

48

5049

6364

65

67

69

71

66

68

70

60

6261

7576

77

79

81

83

78

80

82

72

7473

C2

C3

C4

C5

C6

26

2425

1: STANDARD6: JAZZ 2: ROOM 3: POWER 4: ELECTRONIC 5: TR-808

Lista de Nombres de Tone

109

List o

f To

ne N

ames

fig.Drum set 2.e_200

Blank

-----

[EXC]

: same percussion instruments as the STANDARD.

: No sound.

: will not sound simultaneously with other percussion instruments of the same number.

Brush TapBrush SlapBrush Swirl

- - - - -

2728

29

31

33

35

30

32

34

3940

41

43

45

47

42

44

46

36

3837

8788

84

8685

5152

53

55

57

59

54

56

58

48

5049

6364

65

67

69

71

66

68

70

60

6261

7576

77

79

81

83

78

80

82

72

7473

C2

C3

C4

C5

C6

26

2425

Close Hi-hat [EXC1]Pedal Hi-hat [EXC1]Open Hi-hat [EXC1]Ride Cymbal

Concert BD 2Concert BD 1

Concert SDCastanetsConcert SDTimpani FTimpani F#Timpani GTimpani G#Timpani ATimpani A#Timpani BTimpani cTimpani c#Timpani dTimpani d#Timpani eTimpani f

Concert Cymbal 2

Concert Cymbal 1

Applause

7: BRUSH 9: SOUND EFFECT8: ORCHESTRA

3940

41

43

45

47

42

44

46

8485

5152

53

55

57

59

54

56

58

48

5049

6364

65

67

69

71

66

68

70

60

6261

7576

77

79

81

83

78

80

82

72

7473

C3

C4

C5

C6

High QSlapScratch Push [EXC7]Scratch Pull [EXC7]SticksSquare ClickMetronome ClickMetronome BellGuitar sliding FingerGuitar cutting noise (down)Guitar cutting noise (up)String slap of double bassFl.Key ClickLaughingScreamingPunchHeart BeatFootsteps1Footsteps2ApplauseDoor CreakingDoorScratchWind ChimesCar-EngineCar-StopCar-PassCar-CrashSirenTrainJetplaneHelicopterStarshipGun ShotMachine GunLasergunExplosionDogHorse-GallopBirdsRainThunderWindSeashoreStreamBubbleCat

Lista de Nombres de Tone

110

Lis

ta d

e N

om

bre

s d

eT

on

e

Los mismos instrumentos de percusiónque se encuentran en STANDARD.

No sonará simultáneamente con otros ins-trumentos de percusión con el mismonúmero.

No hay sonido

→ “Crear Fácilmente Partes de Percusión (p.77)”, “Copiar Patrones de Percusión (p.82)”

Nº. Patrón de Percusión (Compás)R-1 4/4 (1)R-2 3/4 (1)R-3 6/8 (1)R-4 8Beat (1)R-5 16Beat (1)R-6 Rock (1)R-7 Ballad (1)R-8 Disco (1)R-9 R&B 1 (1)R10 R&B 2 (1)R11 Skip Beat (1)R12 Shuffle (1)R13 Triplet (1)R14 March (1)R15 Waltz (1)R16 Swing (1)R17 BossaNova (2)R18 Samba (1)R19 Rhumba (2)R20 Mambo (2)R21 Tango (2)R22 Beguine (2)R23 CountIn 1 (2)R24 CountIn 2 (2)R25 C.InSwing (1)R26 Ending 1 (1)R27 Ending 2 (1)R28 Sticks4/4 (1)R29 Sticks3/4 (1)R30 Sticks6/8 (1)

Lista de Patrones de Percusión

111

List o

f Rh

ythm

Pattern

s

¿Qué son Archivos Musicales?Los archivos musicales contienen información detalla-da de las ejecuciones musicales como, por ejemplo,“la tecla Do 3 ha sido pulsada durante este periodo detiempo, utilizando esta cantidad de fuerza”.Introduciendo un diskette en la unidad de disco delMT 300, la información de ejecución es enviado desdeel diskette al piano, donde éste lo hace sonar. Esto esdistinto de lo que ocurre con un CD, porque el archi-vo musical no contiene una grabación del sonido pro-piamente dicho. Esto permite borrar partes o cambiarlibremente de instrumento, tempo y tonalidad, facili-tando diversos usos del material.

Acerca del CopyrightEl uso, sin el permiso del propietario del copyright,de los datos de canción suministrados con este pro-ducto que no sea para el disfrute privado y personalestá prohibido por ley. Además, estos datos no debenser copiados ni utilizados en obras de copyrightsecundario sin el permiso del propietario del copy-right.Utilizar material con copyright existente (archivosmusicales SMF comercializados, etc.) para crear com-posiciones propios está permitido sólo si es para eldisfrute privado y personal. Tenga en cuenta quecualquier otra utilización puede constituir una contra-vención del copyright. Roland Corporation no asumeninguna responsabilidad de ninguna clase de ningu-na contravención de copyright resultado de la crea-ción de obras por terceras partes.

El MT 300 permite utilizar los siguientes archivos musicales :

El Diskette de Archivos Musicales Suministradocon el MT 300

Diskettes guardados en un Instrumento de lasseries MT y HP-G/KR Piano Digital de Roland

Archivos musicales compatibles con el PianoDigital de RolandEl archivo musical de Roland está diseñado expresa-mente para practicar el piano. Algunos siguen uncurso didáctico, facilitando un gama completa de lec-ciones como, por ejemplo, “practicar con cada manopor separado” o “escuchar sólo el acompañamiento”.

Archivos Musicales SMF (formato 720KB/1.44MB)Los SMF (Archivos MIDI Estándar) utilizan un forma-to estándar para archivos musicales que fue formula-do para asegurar una amplia compatibilidad de losarchivos musicales, independientemente del fabrican-te del aparato de reproducción. Una muy ampliagama de música está disponible para escuchar, parapracticar instrumentos musicales, para Karaoke, etc.Si desea adquirir archivos musicales SMF, consultecon el establecimiento donde adquirió el MT 300.

Diskette que contienen canciones SMF (ArchivoMIDI Estándar) Creadas con un Secuenciador deSoftwareEl MT 300 es capaz de reproducir canciones SMF(Archivo MIDI Estándar) para generadores de sonidoGS creadas en ordenadores o en aparatos similares.

* Las canciones SMF creadas en PCs de IBM o IBM-com-patibles y que se pueden hacer sonar con generadores desonido GS pueden ser reproducidas y grabadas sin nece-sidad de realizar modificaciones. Puede utilizar otrossecuenciadores y ordenadores (incluso ordenadores Atariy Macintosh) para reproducir y grabar canciones SMFcreadas para generadores de sonido GS guardando susarchivos en un ordenador utilizando diskettes de tipo3.5-pulgadas 2DD formateados en el MT 300.

* Si desea utilizar el MT 300 para escuchar canciones creadasen un ordenador Atari, primero debe guardar las cancionesen diskettes que han sido formateados en el MT 300. No obs-tante, no puede entrar canciones que han sido guardados enformatos diferentes en el mismo diskette.

* Algunas canciones no son completamente reproduciblesen el MT 300.

* Siempre que sea posible, convierta las canciones alFormato 0.

El Formato 1 sufre las siguientes limitaciones:• Maneja un máximo de sólo 33 pistas de datos.

• No puede reproducir algunas canciones que contie-nen grandes cantidades de datos.

• Requiere más tiempo para iniciar la reproducciónde las canciones.

* Guarde canciones SMF (Archivo MIDI Estándar) crea-das en ordenadores Macintosh en diskettes formateadosen el MT 300, utilizando el software Apple File Exchangeo Macintosh PC Exchange. Al hacerlo, cambie el nombrede archivo, utilizando un máximo de 8 caracteres seguidopor el la extensión .MID.

Ejemplo.: abcdefgh.MID

TERMS

Archivos Musicales que Pueden ser Utilizados con el MT 300

112

Arc

hiv

os

Mu

sica

les

qu

eP

ued

en s

er U

tiliz

ado

s

Términos

<Generador de Sonido>Sostiene GM/GS

Polifonía Máxima64 Voces

Tones369 variaciones (incl. 8 sets de percusión, 1set SFX)

Afinación Global 415.3 Hz–466.2 Hz (pasos de 0.1 Hz )

Transportar la Reproducción -24–+24 semitonos

EfectosReverb (8 tipos)

Chorus (8 tipos)

<Compositor>

MetrónomoCompás (2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4,7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8)

Volumen (10 niveles)

Patrón del Metrónomo (11 patrones)

Sonidos (4 Tipos)

Pistas5/16 pistas

Canción1 canción

Almacenaje de Notas Aprox. 30.000 notas

TempoNegra= 20–250

Resolución120 subdivisiones por negra

Método de Grabación Tiempo Real (Reemplace, Mezcla, AutoPinchando, Pinchando manual, Bucle, Tempo)

Mapa de Tiempos

EdiciónCopiar

Cuantificar

Suprimir

Insertar

Borrar

Transportar

Intercambio de Partes

Edición de Nota

Edición CP

Patrón de Percusión30 Patrones

ControlSong Select

Reset, Stop, Play, Rec

Bwd, Fwd

All song Play

Track Select

Maker Set

Repeat

Count In

Tempo Mute

<Unidad de Disco / Almacenajeen Diskette>Unidad de disco para diskettes de 3.5 pulga-das

Formato de Diskette 720 K bytes (2DD)/1.44 M bytes (2HD)

CancionesMáximo 99 Canciones

Almacenaje de Notas Aprox. 120.000 notas (2DD)

Aprox. 240.000 notas (2HD)

Software EjecutableArchivos MIDI Estándar (formato 0/1)

Formato Original de Roland (formato-i)

GuardarArchivos MIDI Estándar (formato 0/1)

Formato Original de Roland (formato-i)

<Otras Características>

PantallaIndicador de Tiempo del Compás

LCD de amplias dimensiones

Bola Botante

LenguaInglés/Japonés

LetraSi (Pantalla incorporada, MIDI Out)

ControlVolumen

Volumen de Micrófono

Eco de Micrófono

Interruptor Reverb (de Una Sola Pulsada 3Tipos)

ConectoresJacks Output (Estéreo/RCA-Pin)

Jack Microphone (con eco)

Jack Headphone ( Mini Estéreo)

Conector MIDI In

Conector MIDI Out

Conector Computer

Jack Expression pedal

Jack Start/Stop

Alimentación AC117 V/AC230 V/AC240 V

Consumo 9 W (117 V)/10 W (230 V)/10 W (240 V)

Dimensiones307 (ancho) x 266.5 (fondo) x 76.5 (alto) mm

Peso2.3 kg

AccesoriosManual del Usuario

Cable de Alimentación

Cable MIDI

Cable de Audio

Terminal de Conversión (2)

Diskette de Archivos Musicales

* Debido al interés en el desarrollo de los pro-

ductos, las especificaciones y/o la apariencia de

esta unidad están sujetas a cambios sin notifi-

cación previa.

AccesoriosOpcionales

Si desea adquirir los ítemes listadosa continuación, consulte con el esta-blecimiento donde adquirió el MT300 .

Interruptor de Pedal: DP-2

Pedal de Expresión: EV-5

Auriculares Estéreo : RH-80/120

Micrófono: DR-10/20

Pie de Micrófono: ST-210/259

Cable MIDI : MSC-15/25/50

Cable para Computer :

RSC-15APL/RSC-15AT/RSC-15N

MIDI Implementado

* Si adquiere auriculares, asegúrese de que sean

auriculares estéreo.

Características Técnicas

113

Características T

écnicas

Ajustes BásicosLos sonidos y los niveles para cada parte, el tempobásico y otros ajustes predeterminados para cada can-ción se denominan “ajustes básicos”. En el MT 300,puede escuchar canciones después de modificar pro-visionalmente los parámetros de los ajustes básicosuna canción—el estado del tone, volumen, panoramareverb y chorus de cada parte—y modificar los ajustesbásicos y el tempo básico de la canción en sí. (p.56).

Bola BotanteEl punto parpadeante que se mueve en una trayecto-ria semicircular por la pantalla del MT 300 se denomi-na “bola botante” (p.15).

Set de Percusión Un Set de Percusión es un conjunto de sonidos de ins-trumentos de percusión. Con los sets de percusión,cada tecla del teclado hace sonar un sonido distinto.El set de efectos especiales se denomina Set SFX(p.55, 58, 64, 109).

EdiciónLa edición modifica la canción grabada, por ejemplo,borrando parte de la canción o copiando un compás.(p.78).

ConjuntoUn “Conjunto” es la condición que existe cuando doso más instrumentos interpretan música simultánea-mente.

ParteEn el MT 300, “Parte” puede tener dos significadosdiferentes. El primero se refiere a la parte de interpre-tación como, por ejemplo, la parte de la mano derechade una canción para piano (p.38). El segundo se refie-re a las 16 partes del secuenciador de 16 pistas (p.55,56).

AnacrusaUna canción que no empieza en el primer tiempo delcompás empieza con anacrusa (p.73).

ReproducciónEl MT 300 reproduce información de ejecución (p.26).

PU (Anacrusa)Una canción que no empieza en el primer tiempo delcompás empieza con anacrusa. Al reproducir unacanción con anacrusa, se mostrarán los compases deesta manera.... “PU, 1, 2...” (p.26).

GuardarGuardar significa almacenar en un diskette los datosde ejecución grabados (p.49).

Generador de Sonido El generador de sonido del MT 300 sostiene GM/GSy es capaz de hacer sonar más de 300 sonidos distin-tos (p.101).

Afinación Estándar La afinación del sonido creado pulsando la tecla Lacentral en el teclado se denomina “afinación están-dar”. Modificar la afinación estándar del MT 300 sedenomina “Afinación Global” y afinar a otros instru-mentos se denomina “Afinar” (p.21).

ToneLos Tones son instrumentos musicales o efectos espe-ciales almacenados en la memoria interna del MT 300.

Glosario

114

Glo

sari

o

Ud. desea : Reproducir todos los archivos musi-cales (All Song Play, p. 27)

Haga esto : Mientras pulsa Play [ ], pulse [Song].

Ud. desea : Volver al principio de la canción (p.28)

Haga esto : Mientras pulsa Stop [ ], pulse Bwd[ ].

Ud. desea : Ir al final de la canción (p. 28)Haga esto : Mientras pulsa Stop [ ], pulse Fwd

[ ].

Ud. desea : Comprobar la posición de los marca-dores (p. 29)

Haga esto : Pulse simultáneamente [A] y [B].

Ud. desea : Suprimir un marcador (p. 30)Haga esto : Pulse [A] (o [B]) mientras pulsa [Marker

Clear].

Ud. desea : Desplazar un marcador (p. 30)Haga esto : Mientras pulsa [A] (o [B]), pulse Bwd

[ ] o Fwd [ ].

Ud. desea : Desplazar el intervalo definido porlos marcadores A y B (p. 32)

Haga esto : Mientras pulsa simultáneamente [A] y[B], pulse Bwd [ ] o Fwd [ ].

Ud. desea : Recuperar el tempo original (p. 33)Haga esto : Mientras pulsa Tempo [ ], pulse Reset

[ ].

Ud. desea : Anular cualquier cambio de tempo yreproducir la canción con un únicotempo (Tempo Mute, p. 34)

Haga esto : Mientras pulsa Tempo [ ], pulse Stop[ ].

Ud. desea : Cancelar el ajuste de la funcióntempo mute

Haga esto : Mientras pulsa Tempo [ ], pulse Play[ ].

Ud. desea : Cancelar el ajuste de la transposi-ción (p. 35)

Haga esto : Mientras pulsa [Transpose], pulse Reset[ ].

Ud. desea : Cambiar el volumen del metrónomo (p.37)

Haga esto : Mantenga pulsado [Metronome]y gireel [Dial].

Ud. desea : Suprimir la música grabada en losbotones track (p. 48)

Haga esto : Mientras pulsa [Track], pulse Rec [ ].

Ud. desea : Suprimir canciones grabadas (p. 48)Haga esto : Mientras pulsa [Song], pulse Rec [ ].

Ud. desea : Modificar el tempo básico de la can-ción (Modificar le tempo básico dela canción p. 59)

Haga esto : Mientras pulsa Rec [ ], pulse Reset[ ].

Ud. desea : Suprimir el sonido de una parte en elsecuenciador de 16 pistas (p. 64)

Haga esto : Mientras pulsa Rec [ ], pulse[Transpose].

Ud. desea : Preparar una grabación tempo (p. 74)Haga esto : Mientras pulsa Tempo[ ], pulse Rec

[ ].

Ud. desea : Deshacer la última operación de edi-ción realizada (p. 78)

Haga esto : Mientras pulsa Reset [ ], pulse[Transpose].

Lista de Funcionamiento Fácil

115

Lista d

e Fu

ncio

nam

iento

Fácil

116

Tab

la d

e M

IDI

Imp

lem

enta

do

Una publicación titulada “MIDI Implementado” está disponible. Si necesita esta publicación, contecte con suServicio Postventa de Roland. más cercano o con el establecimiento donde adquirió la unidad.

Function...

BasicChannel

Mode

NoteNumber :

Velocity

AfterTouch

Pitch Bend

ControlChange

ProgChange

System Exclusive

SystemCommon

SystemReal Time

AuxMessage

Notes

Transmitted Recognized Remarks

DefaultChanged

DefaultMessagesAltered

True Voice

Note ONNote OFF

Key'sCh's

0, 3215

6, 387

101164656667849193

98, 99100, 101

: True #

: Song Pos: Song Sel: Tune

: Clock: Commands

: All sound off: Reset all controllers: Local Control: All Notes OFF: Active Sensing: Reset

xx

xx

x x

x

xx

x

xxxxxxxxxxxxxx

OOOOOOOOOOOOO (Reverb)O (Chorus)OO

x **************

x

xxx

xx

xxxxxx

1–161–16

Mode 3Mode 3, 4(M=1)

Ox

0–127 0–127

OO

O

O0–127

O

xxx

xx

O (120, 126, 127)O xO (123–125)Ox

Bank selectModulationPortamento timeData entryVolumePanpotExpression Hold 1PortamentoSostenutoSoftPortamento controlEffect1 depthEffect3 depthNRPN LSB, MSBRPN LSB, MSB

* 1 O x is selectable by SysEx.* 2 Recognized as M=1 even if M=1.

Music PlayerModel MT 300(Sound Module Section)

Date : Oct. 27, 1998

Version : 1.01MIDI Implementation Chart

**************

**************

Mode 1 : OMNI ON, POLY

Mode 3 : OMNI OFF, POLY

Mode 2 : OMNI ON, MONO

Mode 4 : OMNI OFF, MONO

O : Yes

X : No

* 2

Program number 1–128

*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1

*1*1

*1

*1

Music PlayerModelo MT 300(Sección del Módulode Sonido)

Fecha: 27/9/98Versión: 1:01Tabla de MIDI Implementado

117

Tab

la de M

IDI

Imp

lemen

tado

Function...

BasicChannel

Mode

NoteNumber :

Velocity

AfterTouch

Pitch Bend

ControlChange

ProgChange

System Exclusive

SystemCommon

SystemReal Time

AuxMessage

Notes

Transmitted Recognized Remarks

DefaultChanged

DefaultMessagesAltered

True Voice

Note ONNote OFF

Key'sCh's

0, 3215

6, 387

101164656667849193

98, 99100, 101(2 –119)

: True #

: Song Pos: Song Sel: Tune

: Clock: Commands

: All sound off: Reset all controllers: Local Control: All Notes OFF: Active Sensing: Reset

1–16x

Mode 3x

O x 8n v=64

0 –127

OO

O

OOOOOOOOOOOOOOOOO

OOOOOOOOOOOOO O OOO

O 0–127 **************

O

xxx

OO

OOOOOx

1–16x

Mode 3x

Ox

0–127 0–127

OO

O

O0–127

O

xxx

OO

O (120, 126, 127)O OO (123–125)Ox

Bank selectModulationPortamento timeData entryVolumePanpotExpression Hold 1PortamentoSostenutoSoftPortamento controlEffect1 depthEffect3 depthNRPN LSB, MSBRPN LSB, MSB

* 1 O x is selectable.* 2 Recognized as M=1 even if M=1.

Music PlayerModel MT 300(Sequencer Section)

Date : Oct. 27, 1998

Version : 1.01MIDI Implementation Chart

**************

**************

Mode 1 : OMNI ON, POLY

Mode 3 : OMNI OFF, POLY

Mode 2 : OMNI ON, MONO

Mode 4 : OMNI OFF, MONO

O : Yes

X : No

Program number 1–128

*1 *1*1

Music PlayerModelo MT 300(Sección del Módulode Sonido)

Fecha: 27/9/98Versión: 1:01

Tabla de MIDI Implementado

AFunción All Song Play ..........................................................................p.27

BMapa de Tipo de Compás....................................................................p.76Indicador de >Tipo de Compás ..........................................................p.15Grabación en Blanco .............................................................................p.63Bola Botante ..........................................................................................p.15Bwd (Rebobinar) ...................................................................................p.28

CEfecto de Chorus ............................................................................p.57, 97Nivel de Envío de Chorus ...................................................................p.57Interruptor Computer .........................................................................p.14Conectores..............................................................................................p.14Copiar

Compás............................................................................................p.79Patrón de Percusión ......................................................................p.82

Claqueta de Entrada ............................................................................p.39Cursor .....................................................................................................p.15

DSuprimir

Compás............................................................................................p.86Canción Grabada ...........................................................................p.48Pista de Grabación ........................................................................p.48Canción de Diskette ......................................................................p.53

Unidad de Disco .............................................................................p.12, 25Pantalla ..................................................................................................p.15Set de Percusión .................................................................................p.109

EEdición ...................................................................................................p.78Efectos.........................................................................................p.22, 57, 97Botón Eject .............................................................................................p.25Conjunto ................................................................................................p.62Borrar ......................................................................................................p.88

FPreset de Fábrica ..................................................................................p.95Diskette ..............................................................................................p.5, 25Formato ..................................................................................................p.49Fwd (Adelantar) ....................................................................................p.28

GGeneral MIDI .......................................................................................p.101GS ..........................................................................................................p.101

IInsertar....................................................................................................p.87

KKaraoke...................................................................................................p.54Tonalidad .........................................................................................p.35, 54

LLengua ....................................................................................................p.99Grabación en Bucle ...............................................................................p.69Letra ........................................................................................................p.99

MMarcador ................................................................................................p.29Metrónomo ............................................................................................p.36Patrón del Metrónomo ........................................................................p.95Eco del Micrófono .................................................................................p.54Micrófono ...............................................................................................p.54MIDI......................................................................................................p.100

Envío de Reloj ..............................................................................p.103Conversión de Canal Rx .............................................................p.102

Soft Thru........................................................................................p.103Interruptor de Sincronización ...................................................p.102

MIDI Out ..............................................................................................p.101Menos Uno ............................................................................................p.60Grabación Mezclada ............................................................................p.68Archivos Musicales ............................................................................p.112Enmudecer ............................................................................................p.38

NEdición de Notas ..................................................................................p.92

PControl de Panorama ...........................................................................p.57Parte

Pantalla 16 TRK........................................................................p.55, 56Mano Derecha en el Piano (Mano Izquierda) ............................p.38

Intercambio de Partes ..........................................................................p.91Edición de CP .......................................................................................p.93Pedal..................................................................................................p.19, 98Interruptor Piano .................................................................................p.23Notas de Anacrusa ...............................................................................p.73Cambio de Programa ...........................................................................p.93Pestaña de Seguridad ......................................................................p.5, 49PU (Anacrusa) .......................................................................................p.73Grabar Pinchando ................................................................................p.70

QCuantificar..............................................................................................p.85

RGrabación ........................................................................................p.41, 61Repetir...............................................................................................p.27, 31Grabación de Reemplace .....................................................................p.67Efecto de Reverb .......................................................................p.22, 57, 97Nivel de Envío de la Reverb ...............................................................p.57Patrón de Percusión .......................................................................p.77, 82

SGuardar ..................................................................................................p.49Set SFX .................................................................................................p.110SMF .......................................................................................................p.112Edición de Canción ..............................................................................p.78Generador de Sonido .........................................................................p.101Archivos MIDI Estándar ...................................................................p.112Afinación Estándar ..............................................................................p.21

TGrabación Tempo .................................................................................p.74Función Tempo Mute ...........................................................................p.34Tone...................................................................................................p.55, 56Botón Track ...........................................................................................p.38Transportar

Transportar la Reproducción ......................................................p.3516 Partes ..........................................................................................p.90

Afinación ................................................................................................p.21

UDeshacer .................................................................................................p.78

VVelocidad................................................................................................p.92Volumen

Global...............................................................................................p.21Metrónomo ...............................................................................p.37, 9516 Partes ..........................................................................................p.57

Índice

118

Índ

ice

qEste producto cumple con los requerimientos de las Directivas Euorpeas EMC 89/336/EEC y LVD 73/23/EEC.

InformationWhen you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as shown below.

As of August 30, 1998

ARGENTINAInstrumentos Musicales S.A.Florida 656 2nd Floor Office Number 206ABuenos AiresARGENTINA, CP1005TEL: (54-1) 394-6057

BRAZILRoland Brasil Ltda.R. Coronel Octaviano da Silveira 203 05522-010 Sao Paulo BRAZILTEL: (011) 843 9377

CANADA Roland Canada Music Ltd.(Head Office)5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (0604) 270 6626

Roland Canada Music Ltd.(Toronto Office)Unit 2, 109 Woodbine Downs Blvd, Etobicoke, ONM9W 6Y1 CANADA TEL: (0416) 213 9707

MEXICOCasa Veerkamp, s.a. de c.v.Av. Toluca No. 323 Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICOTEL: (525) 668 04 80

La Casa Wagner de Guadalajara s.a. de c.v.Av. Corona No. 202 S.J. Guadalajara, Jalisco Mexico C.P.44100 MEXICO TEL: (03) 613 1414

PANAMAProductos Superiores, S.A.Apartado 655 - Panama 1REP. DE PANAMATEL: (507) 270-2200

U. S. A. Roland Corporation U.S.7200 Dominion Circle Los Angeles, CA. 90040-3696,U. S. A.TEL: (0213) 685 5141

VENEZUELAMusicland Digital C.A.Av. Francisco de Miranda,Centro Parque de Cristal, Nivel C2 Local 20 CaracasVENEZUELATEL: (02) 285 9218

AUSTRALIA Roland Corporation Australia Pty. Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA TEL: (02) 9982 8266

NEW ZEALAND Roland Corporation (NZ) Ltd.97 Mt. Eden Road, Mt. Eden, Auckland 3, NEW ZEALAND TEL: (09) 3098 715

HONG KONGTom Lee Music Co., Ltd. Service Division22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONGTEL: 2415 0911

CHINABeijing Xinghai Musical Instruments Co., Ltd.6 Huangmuchang Chao Yang District, Beijing, CHINATEL: (010) 6774 7491

INDIARivera Digitec (India) Pvt. Ltd.409, Nirman Kendra, off Dr. Edwin Moses Road, Mumbai 400011, INDIATEL: (022) 498 3079

INDONESIAPT Galestra Inti Kompleks Perkantoran Duta Merlin Blok E No.6—7Jl. Gajah Mada No.3—5,Jakarta 10130, INDONESIATEL: (021) 6335416

MALAYSIABentley Music SDN BHD140 & 142, Jalan Bukit Bintang 55100 Kuala Lumpur,MALAYSIATEL: (03) 2443333

PHILIPPINESG.A. Yupangco & Co. Inc.339 Gil J. Puyat AvenueMakati, Metro Manila 1200,PHILIPPINESTEL: (02) 899 9801

SINGAPORESwee Lee Company150 Sims Drive,Singapore 387381TEL: 784-1669

CRISTOFORI MUSIC PTE LTDBlk 3014, Bedok Industrial Park E, #02-2148, SINGAPORE 489980 TEL: 243 9555

TAIWANROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD.Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C.TEL: (02) 2561 3339

THAILANDTheera Music Co. , Ltd.330 Verng Nakorn Kasem, Soi 2, Bangkok 10100, THAILANDTEL: (02) 2248821

BAHRAINMoon StoresBab Al Bahrain Road, P.O.Box 20077State of BAHRAINTEL: 211 005

VIETNAMSaigon Music Distributor(Tan Dinh Music)306 Hai Ba Trung, District 1 Ho chi minh CityVIETNAMTEL: (8) 829-9372

ISRAELHalilit P. Greenspoon & Sons Ltd.8 Retzif Fa'aliya Hashnya St.Tel-Aviv-Yaho ISRAELTEL: (03) 682366

JORDANAMMAN Trading Agency Prince Mohammed St. P. O. Box 825 Amman 11118 JORDANTEL: (06) 4641200

KUWAITEasa Husain Al-YousifiP.O. Box 126 Safat 13002KUWAITTEL: 5719499

LEBANONA. Chahine & FilsP.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St. Chahine Building, AchrafiehBeirut, LEBANONTEL: (01) 335799

OMANOHI Electronics & Trading Co. LLCP. O. Box 889 Muscat Sultanate of OMANTEL: 959085

QATARBadie Studio & StoresP.O.Box 62, DOHA QATARTEL: 423554

SAUDI ARABIAAbdul Latif S. Al-GhamdiTrading EstablishmentMiddle East Commercial Center Al-Khobar Dharan Highway P.O. Box 3631 Al-Khober31952 SAUDIARABIA TEL: (03) 898 2332

aDawliah Universal Electronics APLP.O.Box 2154 ALKHOBAR 31952, SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2081

SYRIATechnical Light & Sound CenterKhaled Ibn Al Walid St.P.O.Box 13520Damascus - SYRIATEL: (011) 2235 384

TURKEY Barkat Muzik aletleri ithalat ve ihracat limited ireketiSiraselvier Cad. Guney Ishani No. 86/6 Taksim, Istanbul TURKEYTEL: (0212) 2499324

U.A.EZak Electronics & Musical Instruments Co.Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor DUBAI U.A.E.P.O. Box 8050DUBAI, U.A.ETEL: (04) 360715

EGYPTAl Fanny Trading OfficeP.O.Box2904, El Horrieh Heliopolos, Cairo, EGYPTTEL: (02) 4171828 (02) 4185531

KENYAMusik Land LimitedP.O Box 12183 Moi Avenue Nairobi Republic of KENYATEL: (2) 338 346

REUNIONMaison FO - YAM Marcel25 Rue Jules MermanZL Chaudron - BP79 97491Ste Clotilde REUNIONTEL: 28 29 16

SOUTH AFRICAThat Other Music Shop (PTY) Ltd.11 Melle Street (Cnr Melle and Juta Street) Braamfontein 2001 Republic of SOUTH AFRICATEL: (011) 403 4105

Paul Bothner (PTY) Ltd.17 Werdmuller Centre Claremont 7700 Republic of SOUTH AFRICATEL: (021) 64 4030

BELORUSSIATUSHEUL. Rabkorovskaya 17220001 MINSKTEL: (0172) 764-911

CYPRUSRadex Sound Equipment Ltd.17 Diagorou St., P.O.Box 2046, Nicosia CYPRUSTEL: (02) 453 426

DENMARK Roland Scandinavia A/SLangebrogade 6 Post Box 1937 DK-1023 Copenhagen K. DENMARK TEL: 32 95 3111

FRANCERoland France SA4, Rue Paul Henri SPAAK Parc de l'Esplanade F 77 462 St. Thibault Lagny Cedex FRANCETEL: 01 600 73 500

FINLANDRoland Scandinavia As, Filial FinlandLauttasaarentie 54 BFin-00201 Helsinki, FINLANDTEL: (9) 682 4020

GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente Handelsgesellschaft mbH.Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090

GREECEV. Dimitriadis & Co. Ltd.20, Alexandras St. & Bouboulinas 54 St. 106 82 Athens, GREECETEL: (01) 8232415

HUNGARYIntermusica Ltd.Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83H-2046 Torokbalint, HUNGARYTEL: (23) 511011

IRELANDThe Dublin Service Centre Audio Maintenance Limited11 Brunswick Place Dublin 2 Republic of IRELANDTEL: (01) 677322

ITALYRoland Italy S. p. A. Viale delle Industrie, 8 20020 Arese Milano, ITALYTEL: (02) 937-78300

NORWAYRoland Scandinavia Avd. Kontor NorgeLilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAYTEL: 273 0074

POLANDP. P. H. Brzostowicz MarianUL. Blokowa 32, 03624 Warszawa POLANDTEL: (022) 679 44 19

PORTUGALTecnologias Musica e Audio, Roland Portugal, S.A.RUA SANTA CATARINA 131 - 4000 Porto -PORTUGALTEL: (02) 208 44 56

RUSSIASlami Music CompanySadojava-Triumfalnaja st., 16 103006 Moscow, RUSSIA TEL: 095 209 2193

SPAINRoland Electronics de España, S. A. Calle Bolivia 239 08020 Barcelona, SPAINTEL: (93) 308 1000

SWITZERLANDRoland (Switzerland) AGMusitronic AG Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal, SWITZERLANDTEL: (061) 921 1615

SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICEDanvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (08) 702 0020

UKRAINETIC-TACMira Str. 19/108P.O.Box 180 295400 Munkachevo, UKRAINETEL: (03131) 414-40

UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd.Atlantic Close, Swansea Enterprise Park SWANSEAWest Glamorgan SA7 9FJ, UNITED KINGDOMTEL: (01792) 700139

KOREACosmos Corporation Service Station261 2nd Floor Nak-Won Arcade Jong-Ro ku, Seoul, KOREATEL: (02) 742 8844

AUSTRIAE. Dematte &Co.Neu-Rum Siemens-Strasse 4 6063 Innsbruck AUSTRIATEL: (0512) 26 44 260

BELGIUM/HOLLAND/LUXEMBOURGRoland Benelux N. V.Houtstraat 3 B-2260 Oevel (Westerlo) BELGIUMTEL: (014) 575811

ESPAÑARoland Electronicsde España, S.A.Calle Bolivia 239 08020 Barcelona, EspañaTel: (93) 308 1000

InformaciónCuando necesita servivio técnico, pongase en contacto con el Servicio Postventa de Roland o con el distribuidor autori-zado de Roland de su país.

ROLAND CORPORATION 01672901 '98-11-AE2-11N