montaje general de información montaje

272

Upload: others

Post on 28-Jun-2022

15 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Montaje general de Información montaje
Page 2: Montaje general de Información montaje

Montaje general de

carrocería

Información montaje

cuerpo trasero

Page 3: Montaje general de Información montaje

Tipo de cuerpo trasero

Page 4: Montaje general de Información montaje

Vehículo general

Plataforma de carga Furgoneta seca

Grúa trasera de cabina Furgoneta refrigerada

Tipo de cuerpo trasero

Page 5: Montaje general de Información montaje

Vehículo de construcción 1

Tugurio Portador

Mezclador Basura

Tipo de cuerpo trasero

Page 6: Montaje general de Información montaje

Vehículo de construcción 2

Fuego Plataforma aérea

Vacío de agua de lodo Bomba de concreto

Tipo de cuerpo trasero

Page 7: Montaje general de Información montaje

Tipo de toma de fuerza

Motor

Motor

Page 8: Montaje general de Información montaje

Tipo de toma de fuerza

Contorno

Tipo de toma de

fuerzaTipo de cuerpo

Capacidad

de parObservaciones

TDF T / MVolcado, Basura,

Aéreo etcmedio PTO general

Toma de fuerza

del volanteMezclador Pequeño

Saque el poder

cuando corra

Toma de fuerza

completaFuego Grande Gran torque

Transferencia de

toma de fuerza

Bomba de

concretoGrande

Page 9: Montaje general de Información montaje

Tipo de toma de fuerza

TDF T / M

Tugurio

Un propósito: transportar tierra y

arena, realizar la descarga de la

carga en un tramo

Un dispositivo necesario: el

dispositivo que acciona una

bomba hidráulica

TDF T / M

Ocluir el engranaje de la transmisión,

sacar el poder afuera

Motor

Page 10: Montaje general de Información montaje

Mezclador

Tipo de toma de fuerza

Toma de fuerza del volante

Un propósito: llevarlo mientras se

mantiene la calidad del concreto y

retirarlo en el sitio

Un dispositivo necesario: el dispositivo

que acciona una bomba hidráulica

Toma de fuerza del volante

Ocluir el equipo a un volante,

sacar el poder afueraClutch

Motor

Page 11: Montaje general de Información montaje

Tipo de toma de fuerza

Toma de fuerza completa

Fuego

Un propósito: drenar el agua con agua

para extinguir el fuego en el lugar

del incendio

Un dispositivo necesario: el

dispositivo que acciona una bomba

de agua

Toma de fuerza completa

Ocluir equipo entre

embrague - T / M, saque la potencia fuera de

Embrague

Motor

Page 12: Montaje general de Información montaje

Tipo de toma de fuerza

Transferencia de toma de fuerza

Bomba de concreto

Un propósito: bombear el concreto en

el lugar necesario

Un dispositivo necesario: el

dispositivo que acciona una bomba

hidráulica

Transferencia de toma de fuerza

Desde el medio de la eje de la

hélice en el afuera, saca el poder

PTO

Motor

Page 13: Montaje general de Información montaje

Método de montaje del cuerpo

Contorno

Perno en U

Placa de ajuste

Soporte

Page 14: Montaje general de Información montaje

BÁSICO GENERAL DE

MONTAJE CORPORAL

PARA CAMIÓN

Page 15: Montaje general de Información montaje

ACERCA DE ESTE MANUAL

• Este manual se proporciona a los fabricantes de carrocerías y equipos, incluidos los fabricantes de etapa intermedia y / o final (en adelante denominados colectivamente como fabricantes de carrocerías y equipos), para proporcionar:

• Instrucciones técnicas para el chasis del camión Hino con cabina para el montaje de carrocerías y modificaciones del chasis.

• Una ayuda a los fabricantes de carrocerías y equipos para producir vehículos seguros bajo su propia discreción y responsabilidad.

• Otros consejos generales para instalación, modificación o alteración.

• Cuando los fabricantes de carrocerías y equipos instalen cualquier carrocería u otro equipo o dispositivo en el chasis del camión Hino con cabina (en adelante, denominado colectivamente chasis Hino), o modifiquen o alteren un chasis Hino.

Propósito

Page 16: Montaje general de Información montaje

ACERCA DE ESTE MANUAL

• Este manual contiene las instrucciones comúnmente aplicables a todos los modelos de camiones Hino. Las instrucciones peculiares, como los planos de diseño del chasis, la masa del chasis, las precauciones, etc. para cada modelo, se proporcionan por separado en los manuales de montaje de la carrocería para cada modelo de vehículo (en adelante, el "Manual para cada modelo").

• Por lo tanto, este manual debe usarse junto con el Manual para cada serie de modelos. (Los detalles de la construcción del Manual de montaje del cuerpo de Hino se mencionan en la última parte de este capítulo).

Importante

Los manuales para cada modelo están disponibles en el distribuidor

autorizado de Hino.

Para obtener más información sobre los cuerpos y equipos de montaje

o sobre las modificaciones del chasis, consulte los manuales de taller,

los catálogos de piezas, las guías de mantenimiento y el manual del

propietario o del conductor.

La información de este manual es precisa según lo mejor de Hino's

Knowledge al momento de la impresión. Hino se reserva el derecho de

modificar cualquier información sin previo aviso y sin compromiso

Page 17: Montaje general de Información montaje

ACERCA DE ESTE MANUAL

• Es responsabilidad de los fabricantes de carrocerías y equipos o de las compañías de modificación asegurarse de que el vehículo completo con carrocería y equipo, o después de la modificación, cumpla con todas las leyes y regulaciones aplicables del país en el que se va a utilizar el vehículo (p. Ej. regulaciones sobre iluminación, inclinación, tamaño total, carga por eje, control de ruido externo, etc.).

• Este manual no garantiza la seguridad de un chasis Hino que ha sido instalado, modificado o alterado por los fabricantes de carrocerías y equipos.

• Este manual no afecta que la responsabilidad final de la fabricación y montaje del cuerpo, instalación, modificación o alteración en un chasis Hino recaiga en el fabricante del cuerpo y el equipo.

• Cada fabricante de cuerpo y equipo tiene la responsabilidad exclusiva del diseño, las funciones, los materiales y el trabajo relacionados con el cuerpo y el equipo.

• Hino Motors, Ltd. no asume responsabilidad alguna por lesiones a personas o daños a la propiedad causados como resultado de la utilización de este manual.

Advertencia

Page 18: Montaje general de Información montaje

ACERCA DE ESTE MANUAL

CONSTRUCCIÓN DEL CUERPO HINO

MANUALES DE MONTAJE

CAMIONES COMUNES A HINO

MANUAL DE MONTAJE CORPORAL

Este manual contiene básicamente

instrucciones comunes para aplicar a

Hino modelos de camiones para

instalación, montaje, modificación o

alteración.

Page 19: Montaje general de Información montaje

ACERCA DE ESTE MANUAL

MODELO SERIE

MANUAL DE MONTAJE CORPORAL

Este manual contiene lo peculiar

Especificaciones del chasis del

camión Hino y datos para cada

modelo.

Page 20: Montaje general de Información montaje

CONTENIDO

1. PRECAUCIONES GENERALES

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

13. CONTROLES DEL CUERPO Y EQUIPO

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE

VEHÍCULOS

Page 21: Montaje general de Información montaje

1. PRECAUCIONES GENERALES

1. PRECAUCIONES GENERALES

2. PRECAUCIONES DE MONTAJE

3. DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DEL CUERPO

4. NUNCA MODIFIQUE LAS PIEZAS DE SEGURIDAD

5. AUTORIZACIONES

6. ESCUDO DE FUEGO

7. ACCESIBILIDAD PARA MANTENIMIENTO

8. ÁNGULOS DE ENFOQUE Y SALIDA

9. PIEZAS DE CONTROL DE RUIDO EXTERNO

17. VEHÍCULO TRACTOR

Page 22: Montaje general de Información montaje

• Esta sección describe las precauciones generales que se deben tomar al montar un cuerpo o equipo estándar o al realizar modificaciones en el chasis.

• El montaje incorrecto de un cuerpo o equipo o alteraciones inadecuadas pueden causar fallas imprevistas en el vehículo y provocar accidentes graves.

• Si tiene la intención de montar una carrocería o equipo, o hacer modificaciones al chasis de un vehículo HINO, asegúrese de observar las precauciones descritas en esta sección.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 23: Montaje general de Información montaje

• Preste especial atención a la seguridad de los productos en las fases de diseño, fabricación e inspección.

• Prepare manuales de instrucciones sustanciales y etiquetas de ADVERTENCIA

2. PRECAUCIONES DE MONTAJE

1. PRECAUCIONES GENERALES

Solicitudes a fabricantes de carrocerías y equipos

Page 24: Montaje general de Información montaje

• Al estudiar y diseñar la instalación del cuerpo y el equipo, tenga en cuenta lo siguiente;

• Observe las normas de seguridad, las normas de inspección y otras normas relativas al vehículo.

• Si existen reglas de control autoimpuestas establecidas por la Asociación de fabricantes de automóviles, la Asociación industrial de carrocerías, etc., sígalas.

• Prestar especial atención a la seguridad del vehículo y la prevención de accidentes.

Precauciones a seguir al estudiar y

diseñando cuerpo y equipo

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 25: Montaje general de Información montaje

Asegurando la calidad total del vehículo

1. PRECAUCIONES GENERALES

Calidad

Diseño del cuerpo

Artículos a considerar

Presupuesto

Las

funciones

Estabilidad

Cuerpo montado (uso de volcado,

etc.)

Dimensiones del cuerpo

Toma de aire

Enfriamiento

Operación de cada sistema

Método de montaje del cuerpo

Dimensiones del cuerpo

Altura del centro de gravedad

Distribución masiva

3. DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DEL CUERPO

Page 26: Montaje general de Información montaje

Asegurando la calidad total del vehículo

1. PRECAUCIONES GENERALES

Diseño del cuerpo

Comodidad

de viaje

Rigidez

Facilidad de

mantenimiento

La

seguridad

Método de montaje del cuerpo

Modificaciones del chasis

Ruido interior

Aislamiento térmico

Método de montaje del cuerpo

Tapas de inspección

Accesibilidad

Prevención de fuego

Page 27: Montaje general de Información montaje

Dimensiones y peso

Cuando decida el montaje y modificación del cuerpo,

tenga cuidado de la siguiente manera.

1. Asumir el peso bruto del vehículo dentro de la capacidad del eje,

capacidad de los neumáticos, GVM.

2. La carga del eje delantero cumple con la relación más pequeña

de GVW.

3. Hacer el alto centro de gravedad con especificaciones.

4. Suponga la distribución de peso de la igualdad derecha e

izquierda.

5. Suponga especificaciones de ancho total.

6. Asume dimensiones, pondera la ley.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 28: Montaje general de Información montaje

Ejemplo: RESUMEN DEL VEHÍCULO

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 29: Montaje general de Información montaje

(GVM)

Peso del chasis Peso corporal

Peso del vehículo

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 30: Montaje general de Información montaje

(GVM)

Peso del vehículoPasajero + Carga útil

(GVM)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 31: Montaje general de Información montaje

Distribución de peso W

rf

L1

WB

Wf Wr

Wf = W x L1 / WB

Wr = W - Wf

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 32: Montaje general de Información montaje

W3 W2 W1 W4

Wf Wr

rf

L1 L4

L2

L3

WB

Wf = (W1 x L1) + (W2 x L2) + (W3 x L3) - (W4 x L4) / WB

Wr = (W1 + W2 + W3 + W4) - Wf

Distribución de peso

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 33: Montaje general de Información montaje

Cálculo de GVW

WBWfc Wrc

Peso del chasis

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 34: Montaje general de Información montaje

Cálculo de GVW

W1 W4

W2W3

Wfb Wrb

WB

L1

L2

L3

L1

Peso corporal

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 35: Montaje general de Información montaje

WB

L2L

L1

L/2 L/2

WpWc

Wfp Wrp

Pasajero + Carga útil

Cálculo de GVW

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 36: Montaje general de Información montaje

Cálculo teórico del centro de carga corporal (Offset)

Cálculo de la capacidad de carga (CC)

L

Wt

Wf WrWB

CC = GVW - (Masa del chasis + Masa de la tripulación)

= Masa corporal + Carga útil

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 37: Montaje general de Información montaje

Cálculo teórico del centro de carga corporal (Offset)

Cálculo del centro de carga de capacidad de carga

L1

L

WB

Capacidad de carga centro de carga L1 ≤ Wf x WB / Wt

Wf Wr

Wt

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 38: Montaje general de Información montaje

Cálculo del centro de carga de capacidad de carga

El desplazamiento real del cuerpo está determinado por la longitud del cuerpo requerida por

cliente y longitud máxima de voladizo trasero permitida.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Como la capacidad de carga del centro de carga es fija, se puede calcular la longitud

del cuerpo montable.

L = 2265 x 2 = 4530 mm

Page 39: Montaje general de Información montaje

Distribución de masa en el eje delantero (cuando está cargado)

Esto significa el porcentaje de masa total del vehículo aplicado en el eje delantero.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Límite; distribución de masa del eje delantero ≧ 30%

Masa del eje delantero

Masa bruta del vehículo

Por ejemplo, vehículos 4x2, 4x4 u 8x4

Page 40: Montaje general de Información montaje

Distribución masiva en el eje delantero

Límite: masa del eje delantero / GVW x 100 ≥ 30% o 20%

30% : 4x2, 4x4, 8x4

20% : 6x2, 6x4, 6x6

1 PRECAUCIONES GENERALES

Page 41: Montaje general de Información montaje

1. PRECAUCIONES GENERALES

Distribución masiva en el eje delantero

(cuando está cargado / unidad;%)Accionamiento (●; eje motriz)

Page 42: Montaje general de Información montaje

Ejemplo de cálculo de distribución de masa

Cálculo de la distribución de masa para un camión de carga modelo GH1JJKA

(longitud del cuerpo 5.200 mm).

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 43: Montaje general de Información montaje

Cálculo de la masa bruta del vehículo y la masa bruta del eje

1. PRECAUCIONES GENERALES

Masa del chasis

Masa corporal

Masa del vehículo

Carga útil

GVM

Personal

Capacidad del eje

Capacidad de neumáticos (10.00-20-16PR)

Distribución masiva en el eje delantero

Page 44: Montaje general de Información montaje

Altura del centro de gravedad desde el suelo

• La altura desde el suelo del centro de gravedad del vehículo tiene un gran impacto en la dirección y el manejo del vehículo.

• Por lo tanto, con respecto a la seguridad durante la carrera, asegúrese de que la altura del centro de gravedad no exceda el límite especificado.

Un alto centro de gravedad causa

Poca habilidad de dirección

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 45: Montaje general de Información montaje

Altura del centro de gravedad desde el suelo

• El límite especificado en la altura del centro de gravedad representa la altura máxima del centro de gravedad que asegurará un ángulo de giro de 35 grados cuando el vehículo esté descargado.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 46: Montaje general de Información montaje

Altura del centro de gravedad desde el suelo

1. PRECAUCIONES GENERALES

Max. Permisible

Ángulo inclinado

Page 47: Montaje general de Información montaje

Altura del centro de gravedad desde el suelo

La posición alta del centro de gravedad causa una pobre capacidad

de dirección del vehículo.

En el caso de camión

1. PRECAUCIONES GENERALES

Altura del centro de

gravedadAltura de

centro de

Gravedad

Page 48: Montaje general de Información montaje

Altura del centro de gravedad desde el suelo

1. PRECAUCIONES GENERALES

Marco lateral

Lado const.

Techo const.

Floor const.

Page 49: Montaje general de Información montaje

Altura del centro de gravedad cálculo

• A : (WB) = (Hr-Hf) + (A)

• B : WB /(Hr-Hf)= ① / B

• Punto de gravedad central = Hf + B + ②

Posición de gravedad de F.A.C = ①Altura de gravedad desde la superficie superior del marco = ②

Frame

Hf ①

Hr

WB

Hr-Hf

A

B

222

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 50: Montaje general de Información montaje

Compensación de masa corporal

Wf x WB / Masa total del cuerpo = L (m)

L: compensación de masa

corporal (m)

HB: Altura del centro de

gravedad del cuerpo desde la

superficie superior del bastidor

del chasis (m)

HC: Altura del suelo de la

superficie superior del bastidor

del chasis en el punto de

compensación de masa corporal

(m)

HD: Altura del centro de

gravedad del cuerpo desde el

suelo (m)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 51: Montaje general de Información montaje

Finalmente, asegúrese de que la altura del centro de gravedad del

el vehículo no excede la altura límite especificada del centro de

gravedad desde el suelo en la masa del vehículo que se muestra en el cuerpo

Manual de montaje para las respectivas series de modelos.

Si la altura excede el límite especificado, debe tomar medidas para

Reducir altura y llevarlo dentro de los límites especificados en el

Manual de montaje del cuerpo para las respectivas series de

modelos modificando el diseño del cuerpo u otros medios.

HD (m) <límite especificado en el Manual de montaje del cuerpo

para las respectivas series de modelos

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 52: Montaje general de Información montaje

Altura del centro de gravedad en el camión modelo GH1JJKA

con furgoneta seca.

Ejemplo

Las dimensiones marcadas con "*" se indican en la serie de modelos

Cuerpo Manual de montaje.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 53: Montaje general de Información montaje

HC = HR - {(HR-HF) x L/WB} HD = HB + HC

HC = 1045 - {1045 - 960) x 920/4,280} HD = 0.661 + 1.027

= 1027 (mm) = 1.027 (m) = 1.688 (m)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Chasis

Cuerpo

Total

Altura del centro

de gravedad de

tierra (H)

(m)

Mass (W)

(kg)

Moment

(H x W)

(kgm)

Este valor se indica en el manual

de montaje del cuerpo para las

respectivas series de modelos.

Page 54: Montaje general de Información montaje

• Es responsabilidad del fabricante de la carrocería y el equipo asegurarse de que las dimensiones del vehículo completado cumplan con las regulaciones del país en el que se va a operar el vehículo.

• Al diseñar una carrocería o equipo, además de observar la altura máxima para el centro de gravedad del vehículo completado, también debe observar el ancho máximo de la carrocería trasera o del equipo especificado en el manual de montaje de la carrocería para las respectivas series de modelos.

• El esquema de las dimensiones del vehículo se describe a continuación;

Dimensiones

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 55: Montaje general de Información montaje

1. PRECAUCIONES GENERALES

(Nota)

FOH; Voladizo delantero

ROH; Voladizo trasero

WB; Distancia entre ejes

Page 56: Montaje general de Información montaje

• El ancho del cuerpo trasero excesivo afectará seriamente la visibilidad hacia atrás. Asegúrese de observar las dimensiones especificadas al diseñar el cuerpo (consulte la figura para obtener más detalles).

Ancho del cuerpo y visibilidad hacia atrás

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 57: Montaje general de Información montaje

Visibilidad a través del espejo retrovisor

1. PRECAUCIONES GENERALES

Mala visibilidad

Buena visibilidad

Page 58: Montaje general de Información montaje

El ancho de un cuerpo montado debería ser básicamente de 50 mm

cada uno.

máximo medido desde el punto más externo de la cabina de

El chasis base.

Ancho máximo recomendado del cuerpo

1. PRECAUCIONES GENERALES

Anchura

Page 59: Montaje general de Información montaje

Voladizo trasero

1. PRECAUCIONES GENERALES

El voladizo trasero significa la distancia desde el centro del eje trasero hasta

extremo trasero del vehículo y está determinado por la longitud de la distancia

entre ejes. Consulte la limitación de su extensión a continuación.

2/3 de la distancia

entre ejes

o menos

1/2 de la distancia

entre ejes

o menos

Otros vehículos

Vehículos de los cuales

la carga no sobresale.

Ejemplo; Bus, van y

Así sucesivamente

Voladizo trasero Vehículo de aplicación Figura

Page 60: Montaje general de Información montaje

Ejemplo; Ancho máximo del cuerpo trasero

1. PRECAUCIONES GENERALES

Modelo

Vista frontal de la

cabina.

Max. Ancho del cuerpo

trasero (mm)

Page 61: Montaje general de Información montaje

Antes del montaje del cuerpo, modificación

1. Realice el montaje del cuerpo, la modificación que puede ser

ejecutado con seguridad

2. No realice el montaje del cuerpo, la modificación que una

diferencia ha terminado con el peso de derecha e izquierda

Durante el montaje del cuerpo, modificación

1. Realícelo para no dañar un chasis y un componente

2. No modifique la parte importante relacionada con la seguridad

Después del montaje del cuerpo, modificación

1. Confirme si puede ejecutar sin estropear una función

2. Cuando se cambia un método de mantenimiento modificando &

montaje en el cuerpo, explíquelo a un usuario

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 62: Montaje general de Información montaje

1). Nunca modifique y nunca caliente piezas de seguridad relacionado con el eje delantero, el sistema de dirección o dispositivo de refuerzo de freno, etc.

2). Modificar o calentar estas partes puede afectar su fuerza y es altamente peligroso.

3). Las partes del chasis relacionadas con el cuerpo. montaje que no debe modificarse son como se muestra en las figuras a continuación.

4. Nunca modifique las piezas de seguridad.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 63: Montaje general de Información montaje

Eje frontal

1. PRECAUCIONES GENERALES

Viga del eje delantero

Tirante

Zócalo de barra

de acoplamiento

Cubo de la

rueda delantera

Nudillo

Tuerca de cubo

Pin rey

Brazo de nudillo

Page 64: Montaje general de Información montaje

1. PRECAUCIONES GENERALES

Sistema de dirección

Caja de cambios de dirección

Eje de dirección

Columna de dirección

Volante

Barra de acoplamiento

brazo Pitman

Tubería de dirección asistida

Page 65: Montaje general de Información montaje

Sistema de frenos

1. PRECAUCIONES GENERALES

Refuerzo de freno

Tanque de aire

Válvula de frenoSistema de frenos

Freno de rueda

Page 66: Montaje general de Información montaje

Muelles

1. PRECAUCIONES GENERALES

FRENTE

POSTERIOR

Soporte de resorte

Encadenar

Primavera d'Assy No.1 y No.2

Amortiguador

Perno en U

Soporte de resorte

Soporte de

resorte

Perno en U

Soporte de

resorte

Encadenar

Primavera

d'Assy No.1 y

No.2

Page 67: Montaje general de Información montaje

Suspensión neumática trasera

1. PRECAUCIONES GENERALES

Trasero

(suspensión neumática)

Viga de soporte

Amortiguador

Soporte de barra inferior

Bolsa de aire

Varilla en V

Estabilizador

Page 68: Montaje general de Información montaje

Árbol de transmisión

Para alterar la longitud de la distancia entre jes es

necesario para modificar el eje de la hélice.

Sin embargo, la modificación incorrecta de la el eje de

la hélice puede provocar daños y ruidos inusuales

durante la conducción o incluso causar accidentes

graves, y es Por lo tanto, altamente peligroso.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 69: Montaje general de Información montaje

Árbol de transmisión

1. PRECAUCIONES GENERALES

Árbol de

transmisión

Conjunto de junta

universalYugo deslizante

Árbol de transmisión

Conjunto de cojinete central

Page 70: Montaje general de Información montaje

2

Los cálculos de resistencia del eje de la hélice

Diámetro exterior del tubo

Diámetro interior del tubo

Longitud del tubo

Max. revolución del motor

Relación de transmisión superior

Eficiencia de transmisión

Max. esfuerzo de torción del motor

Relación de primera marcha

Fuerza de tracción de los materiales de uso.

2

(mm)

(mm)

(mm)

(rpm)

(Kgf・m)

(Kgf・m)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 71: Montaje general de Información montaje

① Peligroso número de revoluciones:

② Número de rpm del eje de la hélice en

el momento del motor Maxi. rpm:

Velocidad ambiente del número de rpm del eje de la hélice:

= 1195 x 10 x /

= /

= /

>1.3(Tarifa de la habitación)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 72: Montaje general de Información montaje

③ Estrés por torsión:

④ Permiso de estrés por torsión:

Factor de seguridad:

> 1.6(Factor de seguridad de destrucción)= /

= x 0.6 Kgf/mm

= 10 x 16 / ( )

1 PRECAUCIONES GENERALES

Page 73: Montaje general de Información montaje

1). Para evitar el contacto con partes del chasis que

vibran o girar durante la conducción, asegúrese de

permitir espacios libres entre las partes del chasis

y el cuerpo o equipo.

2). Asegúrese también de dejar suficiente espacio para

facilitar el llenado, el mantenimiento y los trabajos

de reparación.

Espacio libre entre las partes del chasis y cuerpo o equipo

1. PRECAUCIONES GENERALES

5. Liquidaciones

Page 74: Montaje general de Información montaje

Motor, embrague y transmisión.Despeje

Autorización mínima

Periferia del motor y

carrocería o equipo

Arriba y abajo : Min. 50 mm

Derecha e izquierda : mín. 50 mm

Anverso y reverso : mín. 50 mm

Periferia de transmisión y

cuerpo o equipoMin. 50 mm

1. PRECAUCIONES GENERALES

Permitir autorización mínima(EX.)

Palanca de control

de volcado

& cuerpo

Page 75: Montaje general de Información montaje

Despeje

Min. 150mm

1. PRECAUCIONES GENERALES

Deje espacio para la remocióny reposición de la transmisión

Page 76: Montaje general de Información montaje

Árbol de transmisiónDespeje

50mm

1. PRECAUCIONES GENERALES

Permita un espacio libre de 50 mm desde el límite de desplazamiento (arriba, abajo, izquierda, derecha, adelante, atrás)

Junta

universal

Límite inferior

Hélice

eje

Limite superior

Page 77: Montaje general de Información montaje

Eje posterior

Espacio libre cuando el tope de goma hace contacto

1. PRECAUCIONES GENERALES

Eje trasero simple

Page 78: Montaje general de Información montaje

Eje posterior

1. PRECAUCIONES GENERALES

Eje trasero tándem

Eje trasero trasero

Al contactar metal

Limite

superior

Al contactar metal

Eje delantero

trasero

Manguera de aire

para interaxle

diferencial

Servicio de manguera de freno

Barra de

torsión

Barra de

torsión

Page 79: Montaje general de Información montaje

Liquidación desde el final de la primaveraDespeje

Min. 50mm

1. PRECAUCIONES GENERALES

No monte ninguna parte del

cuerpo o equipo dentro de

este rango.

Page 80: Montaje general de Información montaje

Tapón de llenado del tanque de combustible

1. PRECAUCIONES GENERALES

Deje espacio para abrir el tapón de llenado y llenar el combustible.

Page 81: Montaje general de Información montaje

Batería

1. PRECAUCIONES GENERALES

Deje espacio para quitar y volver a colocar la cubierta e inspeccionar y quitar y volver a colocar la batería.

Batería

Tapa de la batería

Page 82: Montaje general de Información montaje

Refuerzo de freno

1. PRECAUCIONES GENERALES

Tanque de aireRefuerzo de aire

Depósito de fluido

Deje espacio para inspección, rellenado de aceite y purga de aire.

Page 83: Montaje general de Información montaje

Secador

Espacio para inspección y trabajo de reemplazo.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Deje espacio para inspección y reemplazo.

Secador

Page 84: Montaje general de Información montaje

Distancia mínima con shekel exterior de la cabina

Cabina

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 85: Montaje general de Información montaje

Cabina

1. PRECAUCIONES GENERALES

Ángulo de

inclinación

Centro de

inclinación

Min. 70mm

Page 86: Montaje general de Información montaje

Espacio libre mínimo con la parte trasera de la cabina.Despeje

1. PRECAUCIONES GENERALES

Extremo posterior de la cubierta del arco de la

cabina o equipo del chasis detrás de la cabina.

Autorización mínima de

cabina de regreso al frente

de cuerpo o equipo montado

Page 87: Montaje general de Información montaje

1. PRECAUCIONES GENERALES

Operación y mantenimiento

Equipo Operación, Mantenimiento, etc.

Mecanismo de bloqueo de cabina y palanca Operación de bloqueo de cabina

Palanca de seguridad de bloqueo de cabina Operación de inclinación de cabina

Palanca de inclinación de la cabina, arriba y abajo Operación de inclinación de cabina(Vehículo con bomba de inclinación de la cabina eléctrica)Inspección del nivel de aceite.Reponer el aceite

Interruptor de inclinación de cabina

Palanca de liberación del tope de cabina

Palanca manual de la bomba de inclinación

Depósito de aceite de dirección asistida Inspección y reposición del aceite.

Tanque de agua de enfriamiento Inspección y reposición del agua de enfriamiento.

Indicador de nivel de aceite del motor Inspección del nivel de aceite.

Llenadora de aceite de motor Reponer el aceite

Indicador de nivel de aceite y filtro de auto T / M Inspección y reposición del aceite.

Filtro de aire Inspección y limpieza del elemento.

Apilar el tubo de escape o el silenciador Para la prevención de incendios

Page 88: Montaje general de Información montaje

Despeje

1. PRECAUCIONES GENERALES

PUERTO DE ENTRADA DE AIRE

UPPER SURFACE OF

CAHSSIS FRAME

DETRÁS DE LA CABINA LADO DERECHO DE LA CABINA

No coloque la superestructura de la plataforma de carga (parte superior de lona, etc.) dentro de este rango alrededor de la entrada de aire.

Puerto de entrada de aire del motor

Page 89: Montaje general de Información montaje

Al montar el cuerpo o el equipo, asegúrese de que no interfiera con el

golpe eléctrico. Se proporciona una bomba manual para usar cuando

la bomba eléctrica no se puede usar (si la batería está agotada, etc.).

Tenga cuidado de no obstruir la palanca de la bomba manual.

Bomba de inclinación de cabina eléctrica

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 90: Montaje general de Información montaje

1. PRECAUCIONES GENERALES

UBICACIÓN DE LA BOMBA DETALLE DE LA BOMBA DE MANO

Vista superior de la cabina

VISTA TRASERA

(LADO IZQUIERDO)

TABLERO DE

SALPICADURAS

BOMBA INCLINABLE

MARCO LATERAL

MIEMBRO, LH

MARCO SUPERIOR

LÍNEA DE DATOS DE

SUPERFICIE

PALANCA DE BOMBA MANUALCHASIS

LÍNEA CENTRAL

AL CENTRO DEL CHASIS

Page 91: Montaje general de Información montaje

Asegure el espacio libre como se indica en la siguiente ilustración

para que haya espacio suficiente para acomodar la cuerda de

remolque.

Precauciones para el gancho trasero y el cuerpo trasero para remolcar

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 92: Montaje general de Información montaje

• Cuando se ha montado una cama plana o un cuerpo similar, se debe instalar un escudo contra incendios a través del espacio entre la cubierta del arco posterior y el lado superior del marco de la plataforma de carga (extremo delantero) para evitar incendios que pueden ser causados por la caída de materiales inflamables. la plataforma de carga sobre el tubo de escape (ver figura a continuación).

• No es necesario un escudo contra incendios si el cuerpo está equipado con un portador de láminas conectado directamente a la parte superior de la protección delantera.

• Tampoco es necesario un escudo contra incendios para cuerpos como camiones de volteo, mezcladoras, camiones cisterna y furgonetas de aluminio, donde no hay peligro de que se caigan materiales inflamables.

6. ESCUDO DE FUEGO

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 93: Montaje general de Información montaje

1. PRECAUCIONES GENERALES

• Por aproximadamente 50 mm desde el borde frontal deescudo contra incendios (el lado de la cabina), use goma para combinar la forma del escudo de fuego a lade la parte trasera cubierta del arco

• También puede instalar el escudo contra incendios paraque cubre solo el tubo de escape.

Escudo de fuegoCaucho

Arco trasero de la cabina

Tuerca perno

Cuerpo o

equipo

Page 94: Montaje general de Información montaje

7. Accesibilidad para mantenimiento

Piezas del chasis que requieren inspección y lubricación.

1. PRECAUCIONES GENERALES

DiferencialRefuerzo de frenoTanque de aireTransmisión

Rueda de repuestoFrenoSecadorFreno de mano

El pasador

de resorte

Depósito

de combustible

Filtro de combustible y medidor de sediÁrbol de transmisión

BateríaCaja electrica

El pasador

de resorte

Asiento deslizante

de resorte

Page 95: Montaje general de Información montaje

8. Ángulos de aproximación y salida

1. PRECAUCIONES GENERALES

Salida

ánguloÁngulo de

aproximación

Ángulo de aproximación

Ángulo de salida

Angle Ángulo mínimo

Estos ángulos mínimos son valores de referencia y deben ajustarse

para adaptarse a las condiciones de uso de cada vehículo.

Page 96: Montaje general de Información montaje

9. Piezas de control de ruido externo

Partes de control de ruido externo con aislamiento

Acústico materiales (cubiertas, goma), insonorizantes

materiales, un silenciador y tubo de escape están

Instalados cumplir con las regulaciones en el país en el

Que El vehículo debe ser utilizado.

Al realizar modificaciones, observe el siguiendo las

precauciones.

Precauciones para manipular piezas

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 97: Montaje general de Información montaje

Precauciones para manipular piezas

1). La especificación de cada parte se determina en

de acuerdo con las regulaciones de control de ruido externo.

No quite ni modifique las piezas de ninguna manera.

2). Si debe separar temporalmente cualquier pieza externa de control de ruido, manipúlela con cuidado para evitar deformarla o dañarla, y asegúrese de volver a colocar la pieza en su posición original cuando haya terminado el trabajo de modificación. Si alguna parte externa de reducción de ruido está distorsionada o dañada, reemplácela por una nueva parte genuina. Nunca use una pieza reparada.

3). Para obtener detalles sobre las piezas de control de ruido, consulte el manual de montaje del cuerpo para las respectivas series de modelos.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 98: Montaje general de Información montaje

Ejemplo de piezas de control de ruido.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Placa de detención de sonido en las paredes

derecha e izquierda del compartimiento del motor

(con material absorbente de sonido)

Conducto de tubo alto

(con material absorbente de sonido)

Placa de detención de sonido en las paredes traseras

del compartimiento del motor

(con material absorbente de sonido)

Silenciador con cilindro de triple capa

Tubo alto de doble capa

Placa de detención de sonido en la parte inferior de la

parte delantera del compartimiento del motor (con

material absorbente de sonido a los lados)

Page 99: Montaje general de Información montaje

Ejemplo de piezas de control de ruido.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Placa de detención de sonido en el

enfriador de aceite del motor estuche (con

material de absorción de sonido)

Placa de detención de sonido en el lado

izquierdo de la motor

(con material fonoabsorbente)

Placa de detención de sonido en el lado derecho de la

motor (con material fonoabsorbente)

Los pernos que aseguran el colector de

admisión del motor son equipado con muelles

helicoidales de amortiguación de vibraciones

Gomas antirruido entre la cabina y el chasis

Material de detención del sonido debajo del piso de la cabina

Placa de amortiguación de vibraciones

bandeja de aceite de acero

Section at B-B

Section at A-A

Page 100: Montaje general de Información montaje

1. PRECAUCIONES GENERALES

17. VEHICULO TRACTOR

・ Masa y dimensión

・ Tipos y características de los acopladores

・ Sistema de frenos de remolque

・ Cableado eléctrico del remolque

・ Precaución a tomar al calcular una carga

en la quinta rueda y un desplazamiento del acoplador

・ Radio de ajuste frontal y radio de ajuste trasero

・ Postura del tractor después de conectar el remolque

・ Prevención de interferencias entre el tractor

y el trailer

・ Cómo instalar el acoplador (para referencia)

CONTENIDO

Page 101: Montaje general de Información montaje

Masa y dimensiones

1. PRECAUCIONES GENERALES

Fórmula para el cálculo del vehículo tractor.

Page 102: Montaje general de Información montaje

Vehículo tractor

Masa y dimensión

Masa del chasis Masa del remolque

+

=

Masa combinada

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 103: Montaje general de Información montaje

Vehículo tractor

Masa combinada

+

Tripulación y carga útil

=GCM (Masa bruta combinada)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 104: Montaje general de Información montaje

Fórmulas básicas para la distribución masiva.

W4 (5th wheel load) = (W1 x L1) + (W2 x L2) - (W3 x L3) / L4

W1c (Trailer rear axle) = (W1 + W2 + W3) - W4

W2c (Tractor front axle) = (W4 x L6) + (W5 x L5) / WB

W3c (Tractor rear axle) = (W4 + W5) - W2c

1. PRECAUCIONES GENERALES

Tractor

Trailer

Page 105: Montaje general de Información montaje

Wfc & Wrc se dan "1 Resumen del vehículo ---------- Chasis

Especificación ”en el Manual de montaje del cuerpo para las respectivas

series de modelos.

MASA DE CHASIS (TRACTOR)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 106: Montaje general de Información montaje

Calcule Wft y Art of Trailer Mass usando la fórmula básica

para la distribución de masa.

MASA REMOLQUE

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 107: Montaje general de Información montaje

Calcule W1c, W2c y W3c de la masa combinada usando las fórmulas

básicas para la distribución de masa.

MASA COMBINADA

1. PRECAUCIONES GENERALES

Masa combinada

Masa del tractor

Ejemplo para remolque de carga

Masa de la quinta rueda

Masa Longitud

Page 108: Montaje general de Información montaje

Calcule W1p, W2p, W3p y Wc de Crew Mass y Payload usando las

fórmulas básicas para la distribución de masa.

EQUIPO MASA Y CARGA

1. PRECAUCIONES GENERALES

LongitudMasaCarga

Masa de la quinta rueda

Carga útil

Total

Personal

Ejemplo para remolque de carga

Page 109: Montaje general de Información montaje

Centro de carga (desplazamiento de la quinta rueda)

4 x 2 tractor

Wcf Wcf / GVM ≧ 30 %

Wcr Wcr / GVM ≧ 25 %

Wp Less than 5th wheel.

HH = H1 - H2 =

100 ~ 150 mm

GCM Menos que GCMR

GVM Menos que GVMR

Masa del eje

delantero

Menos que las tapas del

eje delantero.

Eje trasero

masa

Menos que la capa del

eje trasero.

Tapas de

neumáticos.Menos que las tapas de los

neumáticos.

Radio de

montaje frontalA - C ≧ 80 mm

Radio de

montaje traseroD - B ≧ 100 mm

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 110: Montaje general de Información montaje

Centro de carga (desplazamiento de la quinta rueda)

6 x 4 tractor

Wcf Wcf / GVM ≧ 20 %

Wcr Wcr / GVM ≧ 25 %

Wp Less than 5th wheel.

HH = H1 - H2 =

100 ~ 150 mm

GCM Menos que GCMR

GVM Menos que GVMR

Masa del eje

delanteroMenos que las tapas del eje

delantero.

Eje trasero

masaMenos que la capa del eje

trasero.

Tapas de

neumáticos.Menos que las tapas de los

neumáticos.

Radio de

montaje frontalA - C ≧ 80 mm

Radio de

montaje traseroD - B ≧ 100 mm

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 111: Montaje general de Información montaje

Cálculo de la distribución de masa para un modelo SH2FDSA

Con remolque de carga.

Ejemplo de cálculo de distribución de masa

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 112: Montaje general de Información montaje

Cálculo de la masa bruta combinada, la masa bruta del vehículo, la

masa bruta del eje y la masa de la quinta rueda.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Distribución masiva en el eje delantero del tractor

Distribución masiva en el eje trasero del tractor

Page 113: Montaje general de Información montaje

• Es responsabilidad del fabricante de la carrocería y el equipo asegurarse de que las dimensiones del vehículo completado cumplan con las regulaciones del país en el que se va a operar el vehículo.

• Al diseñar una carrocería o equipo del remolque, además de observar la altura máxima para el centro de gravedad del vehículo completado, también debe observar la carrocería trasera o el ancho máximo del equipo especificado en el manual de montaje de la carrocería para la serie de modelos respectiva.

• El esquema de las dimensiones del vehículo se describe a continuación;

Dimensiones

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 114: Montaje general de Información montaje

1. PRECAUCIONES GENERALES

(Nota)

FOH; Voladizo delantero

ROH; Voladizo trasero

WB; Distancia entre ejes

Page 115: Montaje general de Información montaje

El ancho del cuerpo trasero excesivo afectará seriamente la visibilidad

hacia atrás. Asegúrese de observar las dimensiones especificadas al

diseñar el cuerpo (consulte la figura para obtener más detalles).

Ancho del cuerpo y visibilidad hacia atrás

1. PRECAUCIONES GENERALES

Mala visibilidad

Buena visibilidad

Trailer

Trailer

Page 116: Montaje general de Información montaje

El ancho de un cuerpo montado debería ser básicamente de 50 mm

como máximo, medido desde el punto más externo de la cabina del

chasis base.

Ancho máximo recomendado del cuerpo

1. PRECAUCIONES GENERALES

AnchuraRemolque

Page 117: Montaje general de Información montaje

Los acopladores se pueden clasificar aproximadamente en 2 tipos.

Seleccione su acoplador teniendo en cuenta el uso del vehículo y sus

características como se menciona en la siguiente tabla.

Tipos y características de los acopladores (quinta rueda)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Acoplador tipo eje simple

Acoplador

Acoplador

Acoplador tipo doble eje

Eje rodante

Placa de montaje

Eje de cabeceo

Placa de montaje

Eje de cabeceo

Page 118: Montaje general de Información montaje

Tipo de acoplador

Tipo de

acoplador

Sistema de accionamiento

principal utilizado en tractorPropósito de uso y función

Tipo de eje

único

Utilizado en un tractor de alta velocidad.

Mejora la estabilidad en carreras de alta

velocidad al limitar el rodamiento. La

ligera rodadura que aparece al conducir

puede ser absorbida por los resortes

del tractor y la torsión de los bastidores

del tractor. Se utiliza principalmente

para carreteras bien pavimentadas y

carreras de alta velocidad.

Tipo de doble

eje

Se utiliza principalmente en tractores

que transportan carga pesada y

remolcan semirremolques de

plataforma baja con bajo centro de

gravedad. La torsión mutua que

aparece en el tractor y el

semirremolque en todas las direcciones

es absorbida por el acoplador.

Adecuado para correr a baja velocidad

y remolcar mercancías pesadas.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 119: Montaje general de Información montaje

• El sistema de frenos del remolque puede accionarse accionando el freno de pie y las válvulas de freno de mano que se proporcionan en el interior de la cabina del tractor.

• El sistema de frenos del remolque está conectado por una manguera de puente y un acoplamiento de aire.

• El acoplamiento de aire equipado en el vehículo HINO cumple con el estándar SAE y la distinción de color se hace para aclarar el propósito de uso; El azul es para fines de servicio, mientras que el rojo es para fines de emergencia.

• La forma real es como se muestra a continuación.

Sistema de frenos de remolque

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 120: Montaje general de Información montaje

1. PRECAUCIONES GENERALES

Acoplamiento de aire de freno

Page 121: Montaje general de Información montaje

Detalle del TIPO SAE, CONECTOR ELECTRICO DE 7 CONDUCTORES (PIN DE ENCHUFE)

Las lámparas en el lado del remolque se encienden con un interruptor en el lado

del tractor. Están conectados por el cable de puente del tractor y el acoplamiento

eléctrico. El acoplamiento eléctrico equipado con tractores HINO cumple con el

estándar SEA y su terminal tiene 7 polos. El detalle del terminal de 7 polos se

muestra a continuación.

Cableado Eléctrico de Remolque

1. PRECAUCIONES GENERALES

Forma de

conexión

Número de

conductor

Cable

color

Lámparas y

circuitos de señal

Vista frontal

Max.

capaCable

tamaño

Azul

marrón

Verde

Rojo

Amarillo

Negro

Blanco Tierra

Lámpara de señal de giro (izquierda)

Lámpara de peligro (LH)

Salida de repuesto

Lámpara de señal de giro (RH)

Lámpara de peligro (RH)

Lámpara de cola

Lámpara de matrícula

Luces de freno

Lámpara de respaldo

Page 122: Montaje general de Información montaje

• Para satisfacer la carga impuesta sobre el eje, la distribución del peso, las vibraciones y la comodidad de conducción, es necesario decidir la carga de la quinta rueda y la compensación del acoplador (quinta rueda) que sean compatibles con el vehículo.

• Cuando decida la carga de la quinta rueda y la compensación del acoplador (quinta rueda) en el examen preliminar, observe al menos los siguientes requisitos para garantizar la seguridad del vehículo.

• GCMR cuando se conecta un remolque en condiciones de carga. (menor que el valor establecido por HINO).

• GVMR del tractor cuando se conecta un remolque en condiciones de carga. (menor que el valor establecido por HINO).

• Capacidad del eje en las condiciones 1) y 2) anteriores. (menor que el valor establecido por HINO).

• Capacidad de los neumáticos en las condiciones 1) y 2) anteriores. (menor que el valor establecido por el fabricante del neumático).

• Carga de la quinta rueda cuando el remolque está conectado en condiciones de carga. (menor que el valor establecido por el fabricante del acoplador).

Precauciones a tomar al calcular la carga en la quinta rueda y

la compensación del acoplador (quinta rueda)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 123: Montaje general de Información montaje

Además, se deben observar los siguientes valores recomendados para

garantizar la estabilidad de conducción y la comodidad de conducción

del vehículo.

• Carga del eje delantero / GVM = tractor 4 x 2: más del 30%

Tractor 6 x 4: más del 20% (cuando se conecta un tractor con carga).

• Carga del eje trasero / GCM = más del 25%

(cuando se conecta un tractor en condiciones de carga).

1. PRECAUCIONES GENERALES

Remolque

Quinta rueda

Acoplador (5ta rueda) offset

Page 124: Montaje general de Información montaje

"A" en la siguiente ilustración se denomina "Radio de ajuste frontal",

mientras que "B" se denomina "Radio de ajuste trasero".

Radio de montaje frontal y radio de montaje trasero

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 125: Montaje general de Información montaje

• Se proporcionan para evitar la interferencia entre el tractor y el remolque cuando están conectados, especialmente al momento de girar.

• En el caso del tractor que se entrega sin acoplador, no se decide la posición de la base del acoplador y del montaje del acoplador, etc.

• Por lo tanto, calcule el radio de ajuste delantero y el radio de ajuste trasero de acuerdo con el método de cálculo indicado en la siguiente tabla.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Espacio libre mínimo entre el tractor y el remolque.

RADIO DE MONTAJE DELANTERO

RADIO DE MONTAJE TRASERO

TRACTOR REMOLQUE DESPEJE

Page 126: Montaje general de Información montaje

• Para mantener la postura del vehículo del tractor que está conectado con el remolque, debe decidir la altura del acoplador (quinta rueda) desde el suelo (hasta la superficie superior del acoplador) teniendo en cuenta el cambio de postura del vehículo debido a la carga en la quinta rueda cuando el tractor está conectado (desviación de ballestas), así como la aptitud para la conexión.

• Por lo tanto, calcule la altura del acoplador desde el suelo teniendo en cuenta los siguientes elementos como referencia.

Postura del tractor después de conectar el remolque

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 127: Montaje general de Información montaje

La distancia al suelo (H) de la superficie superior de la quinta rueda

debe decidirse de modo que el plano del piso del remolque se eleve

hacia el frente por encima del plano horizontal del remolque cuando

este se articula y carga.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Quinta rueda

Remolque

Acoplador (5ta rueda) offset

Altura cuando

se carga

Page 128: Montaje general de Información montaje

Evite cualquier montaje dentro de la zona sombreada en el lado del tractor

teniendo en cuenta la posible inclinación cuando el tractor está conectado con

el remolque. Asegure también un espacio suficiente en el lado del remolque al

montar el cuerpo para evitar interferencias con el lado del tractor. La siguiente

tabla basada en los datos reales se le proporciona como referencia.

Prevención de interferencias entre el tractor y el trailer

Cabeceo

1. PRECAUCIONES GENERALES

Condición

Distancia entre ejesCompensarAcopladorModelo

Page 129: Montaje general de Información montaje

Al montar el acoplador ordenado en su país, nunca deje de verificar el

ángulo de inclinación del acoplador preparado en su lado y móntelo

dentro del ángulo de inclinación especificado también consultando la

tabla que se muestra arriba.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Zona para evitar la interferencia debida al lanzamiento

Page 130: Montaje general de Información montaje

• Cuando utilice un acoplador de tipo de doble eje, no intente realizar ningún montaje en la zona sombreada de la siguiente ilustración para evitar un posible rodamiento en las condiciones en que el tractor está conectado con el remolque.

• Además, asegure un espacio suficiente en el lado del remolque cuando monte el cuerpo para evitar interferencias con el lado del tractor.

• El ajuste se puede hacer usando un tope rodante, etc.

• Es particularmente importante ajustar de tal manera que se evite la interferencia entre el guardabarros del tractor y el remolque.

Rodando (aplicable solo al acoplador tipo eje doble)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 131: Montaje general de Información montaje

1. PRECAUCIONES GENERALES

Zona para evitar la interferencia debida al rodamiento

GUARDABARROS TRASERO

CARRIL LATERAL

LÍNEA DEL CENTRO DE CHASIS

R = ÁNGULO RODANTE

Page 132: Montaje general de Información montaje

• Verifique la capacidad del acoplador que preparará y montará a su lado.

• Al decidir la carga de la quinta rueda, debe cumplir las condiciones de ajuste mencionadas en los puntos (1) a (5) a continuación.

• Cuando monte una quinta rueda en su tractor, nunca deje de colocar una base de acoplamiento y una placa de montaje en el chasis y luego monte la quinta rueda.

• La base del acoplador y la placa de montaje recomendadas por HINO para uno de los ejemplos se muestran en P.64 y 65.

• Cuando utilice una placa de montaje suministrada por el fabricante de la quinta rueda, colóquela en la base del acoplador de acuerdo con la recomendación dada por el fabricante de la quinta rueda.

Cómo instalar el acoplador (para referencia)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 133: Montaje general de Información montaje

Al hacer la base del acoplador y la placa de montaje, hágalo

refiriéndose a la base del acoplador y la placa de montaje recomendada

por HINO para uno de los ejemplos que se muestran en P.64 y 65 y por

observando las siguientes instrucciones.

• Fije la base del acoplador en más de 7 posiciones en un lado utilizando

pernos de fijación cuyo diámetro del cuello es superior a 16 mm.

• Fije la placa de montaje en más de 6 posiciones en un lado utilizando

pernos de fijación cuyo diámetro del cuello es superior a 16 mm.

• Utilice el material del perno: material de acero JIS G 4052 para una

estructura equivalente a - Acero reforzado de alta resistencia:

SMnC443H, SCr435H, SCM435.

• Antes de colocar la base del acoplador y la placa de montaje, haga

agujeros de escape o escape para escapar de los pernos en la

superficie de la banda y las cabezas de remaches en la superficie

superior del marco del chasis.

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 134: Montaje general de Información montaje

MÉTODO DE MONTAJE EN LA 5ª RUEDA (EJEMPLO)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Placa de montaje del acopladorSoporte de soporte inferior

Base de acoplamiento

Page 135: Montaje general de Información montaje

MÉTODO DE MONTAJE BASE DE ACOPLAMIENTO (EJEMPLO)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Base de acoplamiento

Page 136: Montaje general de Información montaje

MÉTODO DE MONTAJE BASE DE ACOPLAMIENTO (EJEMPLO)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Posición de montaje de montaje

placa de acoplador

Acoplador

Base de acoplamiento

Placa de montaje

Page 137: Montaje general de Información montaje

DIMENSIÓN BASE DEL ACOPLADOR (EJEMPLO)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 138: Montaje general de Información montaje

1. PRECAUCIONES GENERALES

DIMENSIÓN BASE DEL ACOPLADOR (EJEMPLO)

Page 139: Montaje general de Información montaje

PLATO RECOMENDADO PARA MONTAJE EN LA 5ª RUEDA

DIMENSIÓN (EJEMPLO)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 140: Montaje general de Información montaje

SOPORTE DE SOPORTE INFERIOR PARA 5TA

RUEDA (EJEMPLO)

1. PRECAUCIONES GENERALES

Page 141: Montaje general de Información montaje

CARRIL DESLIZANTE PARA LA 5ª RUEDA (EJEMPLO)

1. PRECAUCIONES GENERALES

No.4 miembro cruzado

Carril de deslizamiento

Page 142: Montaje general de Información montaje

1. PRECAUCIONES GENERALES

CARRIL DESLIZANTE PARA LA 5ª RUEDA (EJEMPLO)

Detalle del riel deslizante RH

El lado izquierdo es una construcción de simetría como el dibujo anterior

Page 143: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

1. DISEÑO DEL CUERPO O MONTAJE DEL EQUIPO

2. ESPACIADOR

3. MÉTODO DE MONTAJE DEL CUERPO O EQUIPO

4. TAPA DE INSPECCIÓN

5. GUARDABARROS TRASERO

9. CUERPO TRASERO

10. MONTAJE DEL CUERPO TRASERO ESPECIAL

CONTENIDO

Page 144: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

• El montaje incorrecto de un cuerpo o equipo puede causar grietas en el bastidor del chasis o causar problemas graves, como una capacidad de dirección deficiente.

• Debe tener especial cuidado al diseñar y ajustar un alféizar principal (marco secundario).

• Si tiene la intención de montar un cuerpo o equipo, asegúrese de seguir las instrucciones dadas en esta sección.

Page 145: Montaje general de Información montaje

• Al montar el alféizar principal en la parte superior del miembro lateral, asegúrese de colocarlo para dispersar la carga que se ejerce sobre el marco. También asegúrese de asegurar todos los mecanismos de la unidad del cuerpo al umbral principal, excepto las partes combinadas entre el umbral principal y el marco del chasis.

• Coloque un separador entre el alféizar principal y el marco lateral para levantar el alféizar principal de las cabezas de remache del marco lateral.

1. DISEÑO DE MONTAJE DE CUERPO O EQUIPO

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Travesaño principal (bastidor auxiliar)

Al montar un cuerpo o equipo, siempre coloque un alféizar principal

(bastidor auxiliar) en la superficie superior del miembro lateral del

bastidor del chasis.

Page 146: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Alféizar principal

(Submarco)

Miembro lateral del bastidor del chasis

Espaciador

Page 147: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Nota ; El espaciador debe estar estructurado para evitar deformaciones.

Detalles de instalación del espaciador

Correcto

Marco del chasis

miembro lateral

Incorrecto

Espaciador

Cuerpo

alféizar principal

(Submarco)

Spacer

Espaciador

Cuerpo

alféizar principal

(Submarco))Cuerpo

alféizar

principal

(Submarco)

Marco del chasis

miembro lateralMarco del chasis

miembro lateral

Remache

Page 148: Montaje general de Información montaje

• Si el módulo de sección en el extremo delantero del alféizar principal (marco secundario) cambia repentinamente, esto colocará una tensión concentrada en el marco del chasis y puede provocar grietas en los miembros laterales.

• Al montar un cuerpo, asegúrese de que el módulo de sección en el extremo delantero del alféizar principal (marco secundario) no cambie repentinamente.

Relación del estrés concentrado con el extremo

Delantero forma del alféizar principal.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Prevenir el estrés concentrado alrededor del extremo delantero de el alféizar principal (bastidor auxiliar).

Page 149: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

CorrectoIncorrecto

Espaciador

Alféizar principal

(Submarco)

Cuadro

miembro lateral

Puede conducir

grietas en el marco

Estrés concentrado

Page 150: Montaje general de Información montaje

Extremo delantero del umbral principal (subcuadro)

El extremo frontal del alféizar principal, donde hace contacto con el miembro

lateral, debe tener la forma que se muestra en los dibujos a continuación.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

A

Presionado

acero

Travesaño principal (marco secundario)

Forma recomendada del extremo delantero

B

Conformado

acero

Alféizar

principal

(Submarco)

Alféizar

principal

(Submarco)

No cerca aquí

Material

Page 151: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

C

Presiona

do

Y

Conform

ado

acero

Alféizar

principal

(Submarco)

Alféizar

principal

(Submarco)

D

Madera

Page 152: Montaje general de Información montaje

El extremo frontal del umbral principal (marco secundario),

que utilizaba material de acero prensado o conformado,

no debe cerrarse como se muestra en el dibujo a

continuación para evitar la concentración de tensiones.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Main sill

(Sub frame)

No cierre el

frente

CorrectoIncorrecto

Alféizar

principal

(Submarco)

Espaciador

Cuadro

miembro lateral

Page 153: Montaje general de Información montaje

When the main sill is to be strengthened using a stiffener, some distance must

be kept between the stiffeners and the cross members of the chassis frame as

shown below.

Stiffening of Main Sill (Sub frame)

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Never fit a cross member at the

forward end of the main sill.

Cross section

of main sill

showing

stiffener in

position.

Stiffener

Main sill

Page 154: Montaje general de Información montaje

• Si el miembro lateral del marco del chasis tiene un desplazamiento lateral, el umbral principal debe seguir el contorno del miembro lateral.

• El punto de elevación del umbral principal debe estar al menos a 50 mm del punto de deflexión del miembro lateral para dispersar la tensión.

Forma del alféizar principal para miembro lateral con

Desplazamiento lateral

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 155: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Alféizar principal de acero prensado o conformado

(Vista superior)

Alféizar principal

(Submarco)

Alféizar principal

(Submarco)(Vista lateral)

Soldar

Side off set

Miembro lateral del marco

Más de 50mmPunto de deflexión

Punto de arranque

Punto de deflexión

Frame off set range

Page 156: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Punto de deflexión Punto de deflexión

Cuadro

miembro lateral Punto de arranque

Más de 50mm

Travesaño principal de madera

(marco secundario)

Rango de alivio

Cuadro

compensar

Distancia

Alféizar de madera

Page 157: Montaje general de Información montaje

El alféizar principal debe extenderse lo más posible hacia la parte trasera de la

cabina para minimizar el movimiento del vehículo (vibración) y evitar la creación

de áreas débiles en el marco lateral.

Extensión del alféizar principal (marco secundario) of Main Sill (Sub frame)

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Alféizar principal

(Submarco)

Extremo del arco trasero

Page 158: Montaje general de Información montaje

• Para camiones con carrocerías muy rígidas, como camiones cisterna, camiones de GLP y furgones (especialmente camiones frigoríficos), etc., asegúrese de seleccionar el modelo de chasis y diseñar el cuerpo para que el alféizar principal se extienda lo más posible Detrás de la cabina.

• Si por razones inevitables, como la distribución de masa del eje, debe dejar un gran espacio entre el cuerpo o el equipo y la parte posterior de la cabina, extienda el umbral principal lo más posible hacia la parte posterior de la cabina y asegúrelo firmemente al chasis cuadro.

Posicionamiento del extremo delantero del umbral

principal para la rigidez de cuerpo o equipo

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 159: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Coloque el perno en U más cercano

a la sección cónica.

En la medida de lo posible, extienda hasta

300 mm de la parte posterior de la cabina.

Travesaño principal

(marco secundario)

Espaciador (acero)

El extremo frontal del alféizar principal debe tener

forma para evitar tensiones concentradas (ver

páginas anteriores).

Page 160: Montaje general de Información montaje

• La distancia entre el borde posterior del arco de la cabina y el umbral principal (A) debe ser inferior a 120 mm.

• El perno en U o el soporte de montaje más importantes deben colocarse dentro de los 500 mm del borde posterior del arco de la cabina (B) y deben estar firmemente asegurados al miembro lateral del bastidor del chasis.

• Si es posible, la longitud expuesta del alféizar principal solo debe ser inferior a 1.400 mm (C).

• Si es posible, el cuerpo y el alféizar principal deben estar unidos por soportes (uno cada uno, izquierda y derecha) u otros medios similares.

Ejemplo: montaje de un cuerpo de cemento a granel en un camión

serie FS : Mounting a bulk cement body on an FS series truck

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 161: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Ejemplo

Perno en U o soporte de montaje

(Tanto la posición LH como la RH deben ser

iguales).

Miembro lateral del marco

A ; Menos de 120mm

B; Menos de 500mm

C; Tan corto como sea posible

(menos de 1400 mm)

Permanecer

(EX. 80x60x4.5t □ x2no. Izquierda y derecha)

Travesaño principal (marco secundario)

(Segundo momento de área Min. 1.5x10⁶ mm⁴)

(Ej. 85x85x4.5t □)

Arch

Page 162: Montaje general de Información montaje

• Para el vehículo que monta un cuerpo pesado o que transporta una carga pesada, determine el umbral principal (bastidor secundario) que tenga la rigidez suficiente para soportar la carga de la mercancía y disperse uniformemente la carga al miembro lateral del bastidor después de estudiar cuidadosamente la resistencia del bastidor del chasis y alféizar principal (marco secundario).

Alta rigidez requerida del alféizar principal

(marco secundario)

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 163: Montaje general de Información montaje

• La parte alrededor del miembro transversal No.2 es fácil de producir concentración de tensión debido a que recibe constantemente la alta fuerza de flexión y torsión bajo la operación del vehículo.

• Asegúrese de evitar dicha estructura alrededor del miembro transversal No.2 del alféizar principal (marco secundario) y el cuerpo como cambio repentino del módulo de sección o rigidez.

Evitar el cambio repentino de rigidez alrededor del miembro

cruzado n. ° 2

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 164: Montaje general de Información montaje

• Construya el alféizar principal (marco secundario) para mantener suficiente espacio libre con las partes componentes del chasis, teniendo en cuenta el movimiento completo de la palanca de control de la transmisión, el tanque de combustible y la batería que se proyectan desde la superficie superior del miembro lateral del marco y otras partes del chasis incluso en movimiento durante el funcionamiento.

Para mantener suficiente espacio libre con las partes

componentes del chasis

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 165: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Depósito de combustible

o

batería

Transmisión

palanca de control

Page 166: Montaje general de Información montaje

Para los vehículos que tienen un cuerpo trasero largo, el área de sección

del alféizar principal (bastidor secundario) del cuerpo trasero debe

establecerse en un valor mayor que el mostrado en el dibujo.

Longitud del cuerpo trasero y dimensiones del alféizar principal (bastidor secundario)

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

• Vehículos montados en el cuerpo de la puerta abierta lateral.

• Vehículos para el transporte de mercancías pesadas.

• Vehículos con carga concentrada que tengan

larga distancia entre ejes.

[Para referencia]

Carga general

Page 167: Montaje general de Información montaje

• Se debe usar un alféizar principal de acero (marco secundario) para los vehículos con distancia entre ejes larga.

• El uso de un alféizar principal de madera o aluminio (marco secundario) puede doblar los miembros laterales del marco, lo que a menudo hace que la puerta de la cubierta trasera no funcione.

• Con respecto a los camiones o vehículos pesados con una carga concentrada que tiene una larga distancia entre ejes, use el material de acero estructural SS41 (Min. 120 mm de alto por 75 mm de ancho por 7 mm de espesor) o similar.

Travesaño principal (bastidor secundario) de vehículos con

distancia entre ejes larga

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 168: Montaje general de Información montaje

• En el caso de usar un acero con forma de labio (en forma de canal) o acero de sección cerrada para el alféizar principal (marco secundario) y el alféizar transversal, el agua puede depositarse en el acero formado o cerrado a menudo causando óxido.

• Asegúrese de proporcionar un orificio de drenaje en un lugar donde no haya problemas de resistencia.

Provisión de orificio de drenaje de agua del umbral principal

(marco secundario)

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 169: Montaje general de Información montaje

Al instalar un alféizar principal, inserte un separador entre el miembro lateral del

marco del chasis y el alféizar principal para levantar el alféizar principal de los

remaches en la superficie superior del marco.

Si el cuerpo que se va a montar aplicará una carga concentrada al bastidor del

chasis como cuerpo del mezclador de concreto, el separador debe estar hecho

de un material de alta resistencia, como un revestimiento de acero.

2. ESPACIADOR

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Cuerpo mezclador

Espaciador

(Revestimiento de acero)Miembro lateral del marco

Page 170: Montaje general de Información montaje

Instale el alféizar principal (bastidor secundario) del cuerpo o equipo en el chasis utilizando pernos en U o

soportes. Los detalles de los métodos de montaje se muestran en los dibujos a continuación.

Cómo instalar el alféizar principal (marco secundario)

3. MÉTODO DE MONTAJE DEL CUERPO O EQUIPO

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

DescripciónMétodo de montaje

Perno en U

Este método de montaje se usa más

comúnmente porque no hay necesidad de

modificar el chasis y brinda la flexibilidad

adecuada.

Page 171: Montaje general de Información montaje

Si el umbral principal (marco secundario), incluso si está hecho de acero para ser asegurado

al chasis, no debe fijarse en el marco soldando o atornillando la brida superior del marco.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Este método de montaje se utiliza cuando

los pernos en U no se pueden instalar

debido a la forma del cuerpo a montar, p.

con cuerpos cisterna.

Este tipo de soporte de montaje solo debe

usarse junto con pernos en U y soportes de

montaje de tipo perno.

Proporciona rigidez adicional al evitar que

el umbral principal se desplace

longitudinalmente (hacia adelante y hacia

atrás).

Soporte (1)

Soporte (2)

Tornillo

Tornillo

Tornillo

Page 172: Montaje general de Información montaje

Si es difícil dejar un espacio libre para las partes

del chasis, use pernos en U hechos de chapa de

acero.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Perno en U (hecho con chapa de acero)

Page 173: Montaje general de Información montaje

• Para conocer la ubicación de los pernos en U utilizados al montar el cuerpo o equipo ordinario, consulte el dibujo de la posición de montaje del perno en U en el Manual de montaje del cuerpo para la serie de modelos respectiva.

• Para el bastidor del chasis con una sección transversal en forma, instale un puntal apropiado en la sección de apriete del perno en U para evitar la deformación de la brida en el miembro lateral del bastidor.

• Consulte el Método de instalación de pernos en U para obtener más detalles sobre los accesorios.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 174: Montaje general de Información montaje

• Instale los pernos en U del alféizar principal (bastidor secundario) y los puntales apropiados de tal manera que no toquen los cables, los tubos de freno y las mangueras y que estas partes puedan inspeccionarse, repararse, retirarse y reinstalarse más tarde.

• Deje suficiente espacio libre alrededor de las mangueras de goma porque se moverán mientras el vehículo esté funcionando.

• El espacio para la manguera de goma debe ser de 50 mm o más y los espacios para el tubo de freno y la válvula deben ser de 15 mm o más.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 175: Montaje general de Información montaje

Cuando se necesita un puntal alrededor del tubo de escape

y el silenciador, use un puntal de acero.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Manguera de goma

Min.

50mm

Page 176: Montaje general de Información montaje

Delantero del miembro transversal No.2

Para mantener la rigidez de la conexión entre el miembro lateral del chasis

y el alféizar principal, asegúrese de instalar los pernos en U en la posición A, delante del

No.2 miembro cruzado. La posición correcta se muestra en el montaje del cuerpo

manual para las respectivas series de modelos.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 177: Montaje general de Información montaje

Miembro cruzado cercano

La instalación de pernos en U cerca de los travesaños puede ejercer una gran

tensión en el miembro lateral. Por lo tanto, los pernos en U deben colocarse al

menos a 200 mm de distancia de los travesaños.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Miembro cruzado

Perno en U

Min. 200mm

Page 178: Montaje general de Información montaje

• Es deseable instalar los pernos en U en las posiciones de montaje del perno en U (posiciones estándar) que se muestran a continuación. La instalación de pernos en U en otras posiciones afectará la resistencia del marco. Como regla general, no instale pernos en U en las posiciones que se enumeran a continuación. Si es inevitable instalar pernos en U en posiciones prohibidas, verifique cuidadosamente la resistencia del marco.

• Punto donde hay una diferencia de nivel en el marco del chasis (punto de retroceso del marco) y el punto de desplazamiento lateral (punto de retroceso lateral)

• La posición de montaje del perno en U debe estar a 50 mm o más del punto de retroceso del marco.

• Agujero existente en la brida del riel lateral del marco

• La posición de montaje del perno en U debe estar a 40 mm o más del orificio existente.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 179: Montaje general de Información montaje

• Punto de ruptura del refuerzo interno o externo del marco (el módulo de sección cambia mucho)

• La posición de montaje del perno en U debe estar a 100 mm o más del punto de ruptura del refuerzo interior o exterior.

• Cerca del miembro cruzado

• Como regla general, la posición de montaje del perno en U debe estar a 200 mm o más del

• Miembro cruzado. Si es imposible, el perno en U debe estar al menos a 100 mm del travesaño.

• Punto de liberación de tensiones en el extremo frontal del umbral principal (marco secundario).

• Los detalles sobre dónde se debe instalar el perno en U, consulte el Manual de montaje del cuerpo para las respectivas series de modelos.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 180: Montaje general de Información montaje

RANGO PROHIBIDO DONDE NO SE DEBE INSTALAR EL

TORNILLO EN U

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Punto de retroceso Miembro cruzado

Agujero existente

Miembro lateral del marco Perno en U

Travesaño principal (marco secundario)

Prohibido

distanciaRefuerzo interior

Punto de quiebre de refuerzo

interno

En un caso inevitable, debe ser Min. 100 mm de distancia del travesaño

Page 181: Montaje general de Información montaje

• Para el miembro lateral del marco que está sujeto con un perno en U, use los accesorios apropiados para sostener el miembro lateral del marco de modo que la brida inferior no se deforme.

• Debe dejarse suficiente espacio libre para evitar que los puntales entren en contacto con los tubos de freno, mangueras, cables, arneses, etc.

• En un área cercana al silenciador, use un puntal de acero para evitar quemaduras.

Método de instalación de pernos en U

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 182: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Ejemplo de estructura de utilería Perno en U

Miembro lateral del marco

Placa de acero (brida superior e inferior)

Para soldar

Apoyo de acero

Page 183: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Apoyo de maderaPerno en U

Miembro lateral del marco

Instalar Prop

Correcto Incorrecto

Page 184: Montaje general de Información montaje

Detalle de instalacion de puntal de acero

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Perno en ULado del marco

miembro

Haga una muesca para evitar que el puntal se salga del perno en U.

Perno en U y miembro lateral

La brida debe ser paralela.

Más de 15mm

Plato

Tubo de freno / arnés

alambre, etc.

Ser

soldado

Page 185: Montaje general de Información montaje

Detalle de instalacion de puntal de madera

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Perno en U

Madera

Plato

Lado del marco

miembro

Perno en U y miembro lateral

La brida debe ser paralela.

Frenotubo / arnésalambre, etc.

Ajuste el accesorio a un ladoweb miembro para protegerTubo de freno / cables del arnés.

Haga una muesca para evitarel accesorio de deslizamientofuera del perno en U

Page 186: Montaje general de Información montaje

• Siga las precauciones a continuación en el caso de que sea inevitable usar soportes de montaje debido a la imposibilidad de instalar un perno en U debido a la estructura del cuerpo.

• La instalación de soportes de montaje cerca de los miembros transversales puede ejercer una gran tensión en el miembro lateral.

• Por lo tanto, los soportes de montaje deben colocarse al menos a 200 mm de distancia de los travesaños.

Uso de soportes de montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 187: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Uso de soportes de montaje

Montaje

soporte

Tornillo

Min. 200mm

Page 188: Montaje general de Información montaje

Si los soportes de montaje deben montarse dentro de los 200

mm del extremo del travesaño, deben colocarse en el centro

del travesaño.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Montaje

soporte

Tornillo

Page 189: Montaje general de Información montaje

En los vehículos con capó, el travesaño No.2 coincide con el

extremo delantero del umbral principal. En este caso, no

coloque los soportes dentro de los 300 mm del extremo frontal

del bastidor secundario o principal.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Bolt

Más de 300mm

Page 190: Montaje general de Información montaje

Ejemplo:

Si no puede usar los pernos en U porque el cuerpo a montar es un tanque, use soportes de montaje en posiciones opuestas. Asegure los soportes como se muestra en el dibujo a continuación.

Asegure los soportes de montaje al miembro lateral del

bastidor del chasis con pernos. Asegúrese de no dañar las

tuberías de freno o los cables del arnés al perforar agujeros

en el marco del chasis. Para obtener una descripción general

de cómo perforar agujeros en el marco del chasis, consulte

la cláusula MARCO DEL CHASIS.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 191: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Perno en U Soporte de montaje

Miembro lateral del marco

Montaje

soporte

Alféizar principal

o submarco

Page 192: Montaje general de Información montaje

• Para facilitar la inspección y el mantenimiento de la transmisión y el eje trasero, siempre que sea posible, instale tapas de inspección en el piso del cuerpo o equipo.

4. TAPAS DE INSPECCION

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 193: Montaje general de Información montaje

En los vehículos de control delantero, la transmisión se

encuentra detrás de la cabina. Se debe colocar una tapa de

inspección como se muestra en el dibujo a continuación para

facilitar la inspección y el mantenimiento.

Tapa de inspección de transmisión

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Aprox. 1100mm

Cuerpo de construcción de cabeza

600mm

Page 194: Montaje general de Información montaje

• Cuando se va a quitar el eje trasero trasero de un vehículo pesado, el trabajo se hace mucho más fácil si se puede levantar el eje usando un bloque y un aparejo. Excepto donde las consideraciones sobre la fuerza del cuerpo lo prohíban, si es posible, debe instalar una tapa de inspección de 400 x 400 mm en el centro del piso del cuerpo, justo delante del eje trasero trasero para permitir este procedimiento. Si un travesaño cruzado cruza el agujero, la longitud del agujero debe extenderse para dar una longitud total sin obstáculos de 400 mm.

Tapa de inspección del eje trasero

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 195: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Frente

hacia atrás

eje

Parte delantera del vehículo

Posterior

hacia atrás

eje

Page 196: Montaje general de Información montaje

• Instale los guardabarros traseros de acuerdo con las normas de seguridad del vehículo y deje suficiente espacio entre los neumáticos y el piso del cuerpo para que los neumáticos no entren en contacto con los guardabarros.

• Para obtener detalles sobre los espacios libres, consulte Desviación del neumático trasero en el Manual de montaje de la carrocería para la serie de modelos respectiva. Si existe la posibilidad de que se tengan que instalar cadenas de neumáticos, debe dejar un espacio libre adicional de 50 mm.

Precauciones para instalar guardabarros traseros

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

5. REAR FENDER

Page 197: Montaje general de Información montaje

Para mayor seguridad y rigidez adicional, el borde exterior del

guardabarros trasero debe girar hacia adentro como se muestra en el

dibujo a continuación.

El borde interior también debe girarse hacia adentro de la rigidez.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Guardabarros traseroCuerpo trasero

Cuadro

Page 198: Montaje general de Información montaje

En los modelos con dos ejes traseros, como la serie FS, si

planea colocar guardabarros de la forma que se muestra en

el dibujo a continuación, asegúrese de hacer un agujero en

"A" para permitir que el agua se drene.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 199: Montaje general de Información montaje

• El borde exterior del guardabarros debe sobresalir al menos 10 mm más allá del costado del neumático, siempre que el ancho total del vehículo no supere los 2.500 mm.

• Los guardabarros deben cubrir los neumáticos sobre un segmento de al menos 30º por delante y 50º por detrás del centro del buje (ver el dibujo de arriba).

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 200: Montaje general de Información montaje

• Instale las aletas de barro en los guardabarros traseros teniendo en cuenta la efectividad de la protección contra salpicaduras de lodo, la prevención de ser atrapado por el neumático y el espacio libre con el tubo de escape, etc.

• Al instalar aletas de barro, asegúrese de observar los espacios libres que se muestran en el dibujo a continuación.

• Asegúrese de que las aletas de barro cumplan con las regulaciones locales.

Aletas de barro en guardabarros traseros

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 201: Montaje general de Información montaje

Para obtener más detalles, consulte el Manual de montaje del cuerpo para las

respectivas series de modelos.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Trabajos de tipo medio

vehículoTarea pesada

vehículo

Borde inferior

Debe ser recto

Page 202: Montaje general de Información montaje

• Para evitar la intrusión de polvo y gases de escape en el cuerpo posterior, selle de manera segura todos los orificios y aberturas en el piso (cubierta) del cuerpo, excepto el orificio de drenaje de agua como cuerpo de descarga.

• No retire el aislante del vehículo base.

• Al montar un cuerpo trasero, se deben tomar las siguientes precauciones;

9. CUERPO TRASERO

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 203: Montaje general de Información montaje

• Cada cliente (conductor) es responsable de evitar que su carga se caiga. Por lo tanto, el fisicoculturista debe tomar una medida para la prevención de caída de carga más adecuada para la carga normal del cliente en particular.

• Como la carga general se puede atar solo lateralmente, la parte delantera de la cubierta está efectivamente cubierta con una malla de alambre o láminas de hierro.

Prevención de caída de carga

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 204: Montaje general de Información montaje

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Cubierto con malla de alambre

o láminas de hierro

Page 205: Montaje general de Información montaje

En el caso del cuerpo de descarga, una ventana de visión trasera en la

pared frontal del recipiente está efectivamente cubierta con una malla

de alambre y también debe instalarse un protector (cubierta de acero)

en la parte frontal del sub marco.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Pared frontal

de buque

Protector

(Cubierta de

acero)

Porción delantera

de subtrama

del cuerpo del vertedero

Page 206: Montaje general de Información montaje

En el caso de vehículos para transportar objetos largos o pesados,

tenga cuidado de reforzar el marco de protección y la conexión

entre el marco de protección y el piso.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Refuerzo de acero

Tensorreforzamiento

Page 207: Montaje general de Información montaje

En caso de que el espacio libre entre la cabina y la

carrocería trasera (equipo especial) aumente 60 mm o más

debido al montaje del equipo especial, tome una

construcción de este tipo para evitar que las mercancías

caigan al agregar una placa, etc.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Cuerpo trasero adicional

placa deflectora

Page 208: Montaje general de Información montaje

• Para el portón lateral del cuerpo trasero, que es el cuerpo de carga de cubierta abierta, se recomienda un tipo de portón abierto de tres vías (portón lateral de pieza rígida) manteniendo la rigidez de flexión del cuerpo posterior para evitar la deformación del voladizo trasero del bastidor del chasis.

• Al cambiar la puerta lateral del cuerpo trasero de una pieza rígida a un tipo separado, coloque el poste central en la posición delantera del eje trasero entre la distancia entre ejes.

• Y asegúrese de reforzar el poste central para mantener la rigidez de flexión igual con la pieza rígida de la puerta lateral.

Puerta lateral de construcción de tipo separado

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 209: Montaje general de Información montaje

Detalles de refuerzo del poste central

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Poste central

Miembro de refuerzo

Poste centraldebe ser provistoen posición delanteradel eje trasero.

Page 210: Montaje general de Información montaje

Para garantizar la estabilidad del vehículo cuando el cuerpo trasero (recipiente de descarga)

está elevado, la bisagra de descarga debe instalarse lo más cerca posible del soporte de

resorte trasero.

Posición de bisagra de descarga

10. Precauciones para montar el volquete

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Recipiente de descarga

Bisagra de descarga

Debe ser pequeña distancia

cuanto más se pueda

Soporte de resorte

Page 211: Montaje general de Información montaje

• Para evitar el funcionamiento accidental del volquete durante la inspección o el mantenimiento del vehículo, debe observar las siguientes precauciones y colocar un protector en el sistema de control.

• Asegúrese de que no se pueda acceder al sistema de enlace de control desde el lado superior del marco.

Medidas dirigidas hacia el sistema de control de volcado.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 212: Montaje general de Información montaje

Ejemplo 1: monte una cubierta grande sobre el sistema de enlace

Ejemplo 2: Instale el sistema de enlace en la parte inferior del marco.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Cable

Cable

Sistema de enlace

Sistema de enlace

CUADRO

CUADRO

Cubrir

Page 213: Montaje general de Información montaje

Ejemplo 3: conecte el cable de control directamente al

bomba hidráulica para eliminar la necesidad de

palancas de enlace intermedio, etc.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Cable

Cuadro

Page 214: Montaje general de Información montaje

• Asegúrese de que las palancas de enlace sean fácilmente accesibles para la lubricación o, si es posible, use palancas de enlace sin aceite.

Ejemplos:

Coloque el puerto de lubricación en el costado del

marco.

Monte las palancas de enlace para que puedan

lubricarse desde la parte inferior del bastidor del

chasis, sin elevar la plataforma de carga.

Use un sistema de enlace sin aceite.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 215: Montaje general de Información montaje

Asegúrese de que las palancas de operación dentro de la

cabina se bloquean automáticamente en las posiciones ON

y OFF.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

OFF

ONPasador de bloqueo

(posición ON)Perilla de liberación del

pasador de bloqueo

Pasador de bloqueo

(posición OFF)

Soporte de la

palanca

Page 216: Montaje general de Información montaje

• Precaución para enrutar el cable de control de volcado

• La palanca de control de descarga se instaló como equipo opcional cuando se ensambló el chasis.

• Diseñe e instale el cable de control mientras monta el cuerpo trasero.

• Pase el cable de tal manera que no toque los bordes del marco y los soportes y las partes móviles, como varios enlaces de control y el motor.

• Después de enrutar el cable de control de volcado, verifique que no toque los bordes anteriores ni las partes móviles.

• No olvide verificar que la palanca de control de descarga no toque la palanca de cambios de la transmisión accionando la palanca de cambios.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 217: Montaje general de Información montaje

La estructura del bloque de seguridad (o barra de seguridad) debe

diseñarse de modo que pueda bloquearse y liberarse fácilmente.

Ejemplo de estructura: el bloque de seguridad (o barra de seguridad)

se instala en el bastidor secundario y se gira hacia arriba o hacia abajo

(manualmente).

Sobre el bloque de seguridad

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Bloque de

seguridad

Cuerpo trasero

Marco del chasis

Submarco

Page 218: Montaje general de Información montaje

• Dentro de la cabina y también a ambos lados del bastidor secundario, coloque una placa de PRECAUCIÓN que explique las precauciones sobre el manejo del bloque de seguridad, cerca del bloque de seguridad (o barra de seguridad).

• Dentro de la cabina y también a ambos lados del bastidor secundario, pegue la placa de PRECAUCIÓN que explica las precauciones que se deben seguir cuando se levanta la carrocería trasera.

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Page 219: Montaje general de Información montaje

Sobre el manual de instrucciones

En el Manual de instrucciones, explique los siguientes temas en un estilo

sencillo:

• Cómo operar el sistema de volcado

• Cómo operar el bloqueo de seguridad y el bloqueo de la palanca de descarga

12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO

Fije la placa de precaución

por aquí

(a ambos lados del subcuadro)

Posición de fijaciónposition

Page 220: Montaje general de Información montaje

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

1. TOMA DE FUERZA (P.T.O.)

2. P.T.O. (TOMA DE FUERZA) EJE DE TRANSMISIÓN

3. CONTROLES DEL MOTOR PARA CUERPO O EQUIPO

4. CONTROLES DEL MOTOR PARA EL GOBERNADOR

MECÁNICO

5. P.T.O. CONTROL (TRANSMISIÓN LADO P.T.O.)

CONTENIDO

Page 221: Montaje general de Información montaje

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

• Después de montar un cuerpo de equipo, es posible que deba tomar una fuente de alimentación del chasis y ajustar los controles para el cuerpo o equipo. Al hacer estas modificaciones, asegúrese de observar las siguientes precauciones.

Page 222: Montaje general de Información montaje

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Dispositivo

(Ej. Bomba de aceite para cuerpo o equipo)

Transmisión P.T.O.

(Toma de fuerza)

Palanca de control del cuerpo

Page 223: Montaje general de Información montaje

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Dispositivo

(Ej. Bomba de aceite para cuerpo o equipo)

P.T.O. trasero del motor.

(Toma de fuerza)

Page 224: Montaje general de Información montaje

Las series de camiones de servicio mediano y pesado pueden recibir

la toma de fuerza (P.T.O.) en la figura siguiente descrita como un

equipo opcional.

1. TOMA DE FUERZA (P.T.O.)

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

P.T.O. trasero del motor.

Transmisión lado P.T.O.

Page 225: Montaje general de Información montaje

• Cuando el P.T.O. funciona durante mucho tiempo en condiciones normales, se debe proporcionar un dispositivo de protección contra el calor, como un aislante térmico, para evitar la vaporización del combustible y proteger los cables, mangueras, tubos y cables del calor emitido por los colectores de escape y los tubos de escape.

Para el P.T.O. fijado a la transmisión o al motor, nunca

permita que la unidad exceda el par y las rpm.

recomendado por Hino.

Para obtener detalles sobre el par permisible y las rpm

recomendadas, consulte el Manual de montaje del

cuerpo para el respectivo serie de modelos

Precauciones generales de P.T.O.

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Page 226: Montaje general de Información montaje

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Precauciones generales de P.T.O.

Arnés, cable

y mangueras, etc.

Placa de aislamiento térmico

Escape

tubo de

escape

Page 227: Montaje general de Información montaje

• Los dispositivos del cuerpo o del equipo (p. Ej., Una bomba de aceite) que se pretenden conducir por P.T.O., deben fijarse de forma segura en el mismo ángulo de instalación del motor al cuerpo o al lado del equipo a través del soporte, etc.

LA FIJACIÓN DIRECTA DE LOS DISPOSITIVOS AL P.T.O.

LA BRIDA DE SALIDA ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDA.

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Page 228: Montaje general de Información montaje

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

P.T.O. trasero del motor. Correcto

Incorrecto

P.T.O. trasero del motor.

P.T.O. trasero del motor.

Fijación directa

a la brida de salida

Dispositivo del cuerpo

(por ejemplo, bomba de aceite)

Dispositivo del cuerpo

(por ejemplo, bomba de aceite)Eje de accionamiento

Cuerpo

sub marco

Fijación

soporte

Page 229: Montaje general de Información montaje

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Transmisión lado P.T.O.

Incorrecto Correcto

Transmisión lado P.T.O.Transmisión lado P.T.O.

Fijación directa

a la brida de salida

Dispositivo del cuerpo

(por ejemplo, bomba de aceite)

Dispositivo del cuerpo

(por ejemplo, bomba

de aceite)

Eje de

accionamiento

Soporte de fijación

Submarco del cuerpo

Page 230: Montaje general de Información montaje

• Puede decidir colocar un eje de transmisión en la parte trasera del motor P.T.O. o el lado de transmisión P.T.O.

• Si el ángulo de instalación de este eje de transmisión es demasiado grande, causará ruido y vibraciones, y puede causar daños.

• Al instalar el eje de transmisión, asegúrese de observar las siguientes precauciones.

2. P.T.O. (TOMA DE FUERZA) EJE DE TRANSMISIÓN

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Page 231: Montaje general de Información montaje

• Los dispositivos en el lado del cuerpo o del equipo (por ejemplo, la bomba de aceite) deben instalarse en el mismo ángulo que el motor (), y los ángulos de la junta universal del eje de transmisión (D1 y D2) deben ser los mismos.

Ángulos de montaje para dispositivos de cuerpo y equipo

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Page 232: Montaje general de Información montaje

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Ángulos de montaje para dispositivos de cuerpo y equipo

Línea de

referencia del

marco del chasis

Volante P.T.O.

o

Transmisión P.T.O.

Bomba de aceite, etc.

Para cuerpo o equipo

Page 233: Montaje general de Información montaje

Como regla, el ángulo tridimensional de la junta universal del eje

impulsor (D1, D2 y D3) debe ser de MIN.1 ° a MAX.

Ángulo del eje de transmisión

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Araña

Centrar

cojinete

BombaP.T.O

Eje estriado

Bomba

Bomba

Bomba

P.T.O

P.T.O

P.T.O

Centrar cojinete

Page 234: Montaje general de Información montaje

• Para reducir al mínimo las vibraciones durante la conducción, HINO recomienda que el eje de transmisión no supere los valores que se muestran en la tabla a continuación.

• Si debe hacer que el eje sea más largo que los valores mostrados en la tabla, coloque un rodamiento central para evitar vibraciones excesivas.

Longitud del eje de transmisión

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Page 235: Montaje general de Información montaje

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Longitud del eje de transmisión

Cojinete central

Araña Eje estriado

P.T.O

P.T.O

Bomba

Bomba

Diámetro externo

Longitud (L)

Peso

Ángulo tridimensional

Especificación

Page 236: Montaje general de Información montaje

• El acelerador del motor para el control de la carrocería se puede proporcionar en el lado izquierdo del arco trasero de la cabina como equipo opcional.

• Si se necesita una fecha o información más detallada con respecto al acelerador del motor para el control de la carrocería, consulte al distribuidor autorizado de Hino.

• El acelerador del motor, que estará equipado como un equipo opcional de carga, descarga y mezcladora, etc., se describe en las páginas siguientes.

• Detalles exactos del acelerador del motor, consulte el Manual de montaje de la carrocería para las respectivas series de modelos.

Instalación del acelerador del motor

3. CONTROLES DEL MOTOR PARA CUERPO O EQUIPO

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Page 237: Montaje general de Información montaje

ACELERADOR DE MOTOR PARA GOBERNADOR ELECTRÓNICO

Modelo del motor: J08C

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

[EJEMPLO PARA CAMIONES DE TRABAJO MEDIO]

Arco trasero

de la cabina

Arco trasero

de la cabina

Posición de ralentí

Línea de referencia de

superficie superior del

marco

De frente

línea de referencia del eje

Posición de velocidad

completa

Agujero de conexión de cable

Miembro lateral

(RH)

Palanca de control de reacción

Posición de ralentí 0,3433 Nm (3,5 kgf ・ cm)

Posición de velocidad máxima 0.4904 Nm (5.0 kgf ・ cm)

Page 238: Montaje general de Información montaje

Modelo del motor: J08C

ACELERADOR DE MOTOR PARA GOBERNADOR MECÁNICO

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

[EJEMPLO PARA CAMIONES DE TRABAJO MEDIO]

Miembro lateral (RH)

Page 239: Montaje general de Información montaje

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Arco trasero

de la cabina

Posición de ralentí

Posición de

velocidad completa

Agujero de conexión de cable

Desde la línea de referencia del eje delantero

Línea de referencia de

superficie superior del marco

Palanca de control de reacción

Posición de ralentí 0,1765 Nm (1,8 kgf ・ cm)

Posición de velocidad máxima 0.5394 Nm (5.5 kgf ・ cm)

Page 240: Montaje general de Información montaje

• Asegúrese de proporcionar al controlador del cuerpo el tope de velocidad completa para controlar la carrera del sensor.

• En ese caso, ajuste el tope de carrera del lado del cuerpo de tal manera que el tope del lado del cuerpo entre en contacto antes que el tope del lado del sensor.

• El estándar para el ajuste es un espacio libre de 1 mm entre la palanca del lado del sensor y el tope bajo la condición de que la palanca del lado del cuerpo toque el tope. (Vea la siguiente ilustración).

(ELECTRONIC GOVERNOR ONLY)

CÓMO INSTALAR EL ACELERADOR DE MOTOR PARA CUERPO O EQUIPO

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Page 241: Montaje general de Información montaje

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

(SOLO GOBERNADOR ELECTRÓNICO)

Palanca de control

del cuerpoTope de carrera

del sensor del acelerador

Acelerador

sensor

A toda

velocidad

posición

De marcha

en vacío

posición

Tope de velocidad

completa

Cable de control del

cuerpo

Vista lateral derecha

Despeje

Page 242: Montaje general de Información montaje

• El espacio libre indicado para el tope de carrera del tope del acelerador es solo para referencia.

• Si el tope lateral del sensor entra en contacto antes, se impondrá un esfuerzo forzado en el eje del sensor y esto puede causar el daño de la parte causada.

• Además, si la palanca del sensor no entró en contacto con el tope de ralentí, puede dar lugar a un mal estado del motor mientras se conduce el vehículo.

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Page 243: Montaje general de Información montaje

Al colocar el cable en la palanca del sensor, defina la dirección

tirando del cable en paralelo a la dirección de la carrera de la palanca para

que un No se puede imponer una carga desequilibrada en el eje del sensor.

(Vea la siguiente ilustración).

El sensor del acelerador no es del tipo integral a prueba de agua.

Por lo tanto, al trasplantarlo, preste atención para evitar la proyección directa de

agua de lavado del vehículo, salpicaduras de neumáticos, etc.

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Sensor del acelerador

Tirando en diagonal

Dirección de carrera de palanca

Fuera del set tirando

Vista superior

Compensar

Incorrecto

CorrectoVehículo

frente

Page 244: Montaje general de Información montaje

• Si tiene la intención de instalar un dispositivo para controlar las revoluciones del motor cuando trabaje con un cuerpo o equipo, asegúrese de que el dispositivo pueda absorber el movimiento relativo entre el motor y el chasis (instalación de la palanca de control para el cuerpo o equipo, etc.) .

• Si el mecanismo no puede absorber el movimiento relativo, la palanca de control de la bomba de inyección puede moverse por la vibración normal del motor (desplazamiento) y pueden surgir vibraciones anormales al operar un cuerpo o equipo.

Control del motor para el cuerpo

4. CONTROLES DEL MOTOR PARA EL GOBERNADOR MECÁNICO

(SIN ACELERADOR DE MOTOR OPCIONAL)

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Page 245: Montaje general de Información montaje

Movimiento relativo del motor y el chasis absorbido.

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Correcto

Bastidor o cuerpo del chasis

Bomba de inyeccion Soporte de cable externo conectado al motor

Barra de enlace

Cable R ; Min. 150mm

Page 246: Montaje general de Información montaje

Movimiento relativo del motor y el chasis no absorbido.

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Incorrecto

Bastidor o cuerpo del chasis

Perilla del acelerador

Cable del acelerador

Soporte de cable

acelerador

Pedal acelerador

Bomba de inyeccion

Barra de

enlacePalanca de

control

para cuerpo o

equipo

Barra de

enlace

Page 247: Montaje general de Información montaje

• Cuando solo P.T.O. la palanca de control en la cabina está instalada, asegúrese de instalar el cable de control bajo la responsabilidad del fabricante de la carrocería de acuerdo con la manera descrita en el siguiente proceso de ejemplo.

• Para obtener más detalles, consulte el Manual de montaje del cuerpo para las respectivas series de modelos.

Instalación de P.T.O. Cable de control

5. P.T.O. CONTROL (TRANSMISIÓN LADO P.T.O.)

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Page 248: Montaje general de Información montaje

[EJEMPLO PARA CAMIONES DE DESCARGA MEDIA]

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Palanca de

control de la toma

de fuerza

Palanca de control

de volcado

Page 249: Montaje general de Información montaje

Detalles de cada modelo, consulte el Manual de montaje del cuerpo para el modelo respectivo.

[EJEMPLO PARA CAMIONES DE DESCARGA MEDIA]

13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO

Centro del motor

Línea central del chasisCable de control de T / M PTO

Palanca de control de volcado en la cabina

Palanca de control de T / M PTO en la cabina

Línea de referencia de superficie superior del marco

Page 250: Montaje general de Información montaje

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS

1. INSPECCIÓN DE VEHÍCULOS

2. CÓMO PROTEGER EL VEHÍCULO EN EL

TIEMPO DE PINTURA Y DE MONTAJE

CORPORAL

CONTENIDO

Page 251: Montaje general de Información montaje

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS

• Hemos recopilado aquí puntos importantes de la inspección que se requieren al momento de la entrada y entrega del vehículo, así como la protección que se debe llevar a cabo en el vehículo al realizar la pintura y el montaje del cuerpo.

Page 252: Montaje general de Información montaje

• Normas para la torsión del marco y la diferencia de inclinación entre los marcos izquierdo y derecho al momento de ingresar al fabricante del cuerpo o equipo.

• Puntos para prestar atención a la restauración de las piezas desmontadas después de terminar el montaje del cuerpo y la pintura.

• Estándar de inspección de un vehículo completado después de terminar el montaje del cuerpo (para referencia).

• Hoja de verificación para usar en el vehículo en general en el momento de la entrega (para referencia).

La inspección del vehículo consta de los siguientes elementos:

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS

Page 253: Montaje general de Información montaje

• Normas para la torsión del marco y la diferencia de inclinación entre los marcos izquierdo y derecho al momento de ingresar al fabricante del cuerpo o equipo.

1. INSPECCION DE VEHICULO

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS

Page 254: Montaje general de Información montaje

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS

Valor estándar para inspección en el momento de la entrega de Hino

Articulo de INSPECCION Vehículo pesado Vehículo medianoPosición de medición

(1) Parte delantera de la

cabina

(2) Cara superior del

bastidor (detrás del

soporte de la cabina)

(3) Extremo trasero del

marco cara superior

(4) Torsión del marco

(4)=(2)-(3)

Diferencia entre

izquierda y derecha ;

menos de 20 mm

Diferencia entre

izquierda y derecha ;

menos de 15 mm

Menos de 7 mm

Menos de 7 mm

Menos de 10 mm

Menos de 5 mm

Menos de 5 mm

Menos de 5 mm

Plano horizontal

Plano horizontal

Ejemplo concreto de método de fijación.

Valores absolutos de torsión izquierda y derecha cuando se mide el cuadro

derecho tomando el cuadro izquierdo como plano base.

Page 255: Montaje general de Información montaje

Inspeccione el vehículo y realice la corrección prestando especial

atención a los siguientes puntos.

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS

Artículo para verificarResultado del cheque

(1) Operación de la inclinación de la cabina.

Zumbador de advertencia no

desconecte el acoplador (en el

travesaño No.1) al montar el cuerpo, en

el evento al que está obligado

desconéctelo, asegúrese de

conéctelo nuevamente.

(2) Operación del guiño

En el caso de que desmontes

guiños al pintar el parachoques,

no mezcle los guiños izquierdo y derecho

cuando vuelva a montar y compruebe

Su funcionamiento después de la

restauración.

Ejemplo de un vehículo de servicio mediano

Guiño derecho; acoplador de color posterior

Guiño izquierdo; acoplador de color blanco

Acoplador negro

Acoplador blanco

Guiño derecho

Guiño izquierdoGuiño izquierdo

Guiño derecho

Comprueba

la conexiónZumbador Desconexión

Coupler

Page 256: Montaje general de Información montaje

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS

(3) Apriete del terminal de la batería

En caso de que haya eliminado

el terminal de la batería para tomar el

fuente de alimentación o para protección

al soldar, etc. asegúrese de

volver a montarlo después de lo

requerido operación.

(4) Montaje de luces traseras

Como luces de combinación traseras y

la luz de la licencia solo es provisional

montado cuando los vehículos son

entregado, montar luego de tal manera

que cumpla con el requisito de carretera

regulación en cada país del vehículo

uso al montar el cuerpo y

Verifique el funcionamiento de cada

lámpara.

Asegúrate de apretar No te olvides de apretar

Terminal de la batería

Cuerpo

Page 257: Montaje general de Información montaje

• Después de terminar el montaje del cuerpo, inspeccione la longitud total, etc. como vehículo completo e intente entregar un vehículo de alta precisión.

• La siguiente tabla es un Estándar de inspección (para su referencia) utilizado por un fabricante japonés de carrocerías para montar un furgón. Se ruega a los fabricantes de carrocerías que establezcan sus propias normas haciendo un uso adecuado de este ejemplo y que las utilicen cuando inspeccionen los cuerpos.

Norma de inspección de un vehículo completo después de

terminar el montaje del cuerpo (para referencia).

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS

Page 258: Montaje general de Información montaje

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS

Lleve a cabo la medición del vehículo sin

carga, colocando el vehículo en un terreno

plano y nivelado.

Además, verifique las presiones de los

neumáticos de las ruedas izquierda y

derecha.

Inspección estándar

La posición de medición debe ubicarse casi

en el centro de la plataforma cargada.

*: Diferencia entre izquierda y derecha.

Verifique la hoja para usar para el vehículo en general al momento de la entrega

(para referencia).

Unit ; mm

Medio

Deber

vehículos

Pesado

Deber

vehículos

1 Longitud total ±30 ±30

2 Ancho promedio ±20 ±20

3 Altura total ±40 ±40

4 Voladizo delantero del chasis ±20 ±20

5 Voladizo trasero del cuerpo ±15 ±15

6 Base de la rueda ±15 ж±15

7 Cuerpo fuera del set ±15 ±15

8 Altura del piso del ±30 ±30

9 Cuerpo dentro de la longitud ±20 ±20

10 Ancho interior del cuerpo ±15 ±15

11 Altura interior del cuerpo ±20 ±20

12 Cuerpo fuera de longitud ±20 ±20

13 Ancho exterior del cuerpo ±15 ±15

14 Altura exterior del cuerpo ±20 ±20

Tolerancia Articulo de

INSPECCIONNo.

Inspección estándar

Page 259: Montaje general de Información montaje

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS

Page 260: Montaje general de Información montaje

DETALLE DE POSICION DE MEDICION

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS

Artículo

TOLERANCIA

MEDIO

DEBER

VEHICULOS

PESADO

DEBER

VEHICULOS

DESCRIPCIÓN

1. MEDICIÓN DE LA DIMENSIÓN

DE TRASERO COLGADO.

(EMPAREJAR EL EJE DEL CUERPO

CENTRO CON EL CHASIS

CENTRO DE EJES.)

± 15 mm ± 15 mm

2. DIFERENCIA PASADA

ENTRE EL MARCO

PRINCIPAL

Y SUBMARCO

± 5 mm ± 5 mm

3. BRECHA ENTRE

SUBMARCO Y

ESPACIADOR

LA BRECHA DE 1 mm DEBE

EXISTIR SOBRE

500 mm EN UN SOLO LUGAR.

SUBMARCO

SUBMARCO

SUBMARCO

MARCO PRINCIPAL

MENOS DE 1 mm

Page 261: Montaje general de Información montaje

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS

4. INCLINACIÓN CORPORAL

INCLINARSE A LA DERECHA

INCLINARSE A LA IZQUIERDA

MENOS DE 20 mm MENOS DE 20 mm

MENOS DE 15 mm MENOS DE 15 mm

MIDA LA INCLINACIÓN DEL

CUERPO

EN LAS POSICIONES A, B, C Y D

EN LA ILUSTRACIÓN ANTERIOR.

5. TENSIÓN CORPORAL

DIFERENCIA ENTRE

IZQUIERDA Y DERECHA

RETORTIJÓN

(MIDA LA INCLINACIÓN

DE CUERPO EN 4 POSICIONES.)

MENOS DE 15 mmMENOS DE 15 mm

MENOS DE 10 mmMENOS DE 10 mm

6. DIFERENCIA PASADA

ENTRE ANCHO DE LA CABINA

Y CUERPO TRASERO

(LÍNEA DE EXTENSIÓN CORPORAL

Y CARA DE PUERTA.)

MENOS DE 50 mm MENOS DE 50 mm

7. PESO DEL VEHÍCULO

FRENTE

POSTERIOR

50 kg

50 kg 50 kg

50 kg

Page 262: Montaje general de Información montaje

Verifique la hoja para usar para el vehículo en general al momento de la entrega (para referencia).

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS

NÚMERO DE VEHÍCULO :

FABRICANTE DEL CUERPO

DATOS DE

INSPECCIÓN INSPECTOR

ITEM ARTÍCULO A VERIFICAR JUICIO CONTENIDO DEL DEFECTOCORRECCIÓN

TERMINADO

· ESTANCIA DE ESPEJO, ESPEJO,

· GOMA DE SELLO DE LA PUERTA,

· PASO DE CABINA,

· BOTAS DE EJE DE BRAZO DE LIMPIEZA,

· EMBLEMA HINO, PULSADOR DE FUSIBLES,

· SUB-SELLO DEL PANEL DE ESQUINA

DELANTERO,

· HOJA DE LIMPIEZA, · OTROS.

· RESTAURACIÓN INCORRECTA

(APRIETE OLVIDADO, PAR DE APRIETE

INSUFICIENTE, CORTE DE PIEZA,

ACCESORIO INCORRECTO, ETC.)

· CINTA DE SELLO DE LA PUERTA NO

QUITADA.

· RESTAURACIÓN INCORRECTA

(APRIETE OLVIDADO,

APRIETE INSUFICIENTE

Torsión, parte corta,

MONTAJE INCORRECTO, ETC.)

· DEFECTOS Y RAYAS

CAUSADO POR MANIPULACIÓN.

· DEFECTOS Y RAYAS

CAUSADO POR EL CUERPO

ACCESORIOS.

· DAÑO POR MANCHAS DE

LA VENTANA TRASERA.

DEFECTOS Y RAYAS

DEBIDO A MANEJO.

· RECORTE INTERIOR,

· CUBIERTA DE CONSOLA CENTRAL, CUBIERTA

DE TECHO,

· REVESTIMIENTO DE LAS PUERTAS,

· ASIENTOS DE MEDIDORES E INSTRUMENTOS,

SUELO,

· GUARDABARROS, · ACCESORIOS CORPORALES,

(TAPÓN DE RUEDA, MANGO STC,

PINTAR CAN, ETC.)

· VENTANA TRASERA, PARRILLA DELANTERA,

· TABLERO DE SALPICADURAS, OTROS.

· FILTRO DE AIRE, CUBIERTA DE BATERÍA,

· CAJA DE RELÉ, PARACHOQUES DELANTERO,

· OTROS.

· SILENCIADOR DE ESCAPE, TUBO DE ESCAPE,

· TUBO DE COLA, COLGADOR DE ESCAPE,

· ABRAZADERA DE COLGANTE DE ESCAPE,

· LÁMPARA DE COLA, PROTECTOR DE PROPULSOR,

· TUERCA, TERMINAL DE BATERÍA, · OTROS.

Page 263: Montaje general de Información montaje

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS

· CAMA, RECORTES, GUARDABARROS,

· OTROS.

· MANCHAS POR PINTURA.

· PLATO DE PRECAUCIÓN MANCHADO POR

PINTURA, (SECADOR DE AIRE, SUB-ARRANQUE,

PLACA DE PRECAUCIÓN DE INCLINACIÓN DE

CABINA, ETC.)

· PS TANK, · OTROS.

· LAS PLACAS DE PRECAUCIÓN NO PUEDEN

SER LEA DEBIDO A MANCHAR POR PINTURA

· ESPEJO DE ESPALDA, LUCES DE GANADOR,

· LA VENTANA DE ENERGÍA,

· ENCENDEDOR DE CIGARROS, INCLINACIÓN DE

CABINA,

· LUCES DE MARCADOR LATERAL,

· OTROS.

· MAL FUNCIONAMIENTO DEBIDO A

NO CONEXIÓN DEL ARNÉS.

· EL ZUMBADOR DE CABINA INCLUYE

NO BEEP.

(DESCONEXIÓN DEL ACOPLADOR

EN CROSSMEMBER NO.1.)

· REVOLUCIÓN DEL MOTOR,

· LUCES DE MARCADOR LATERAL,

(EN EL LADO DEL CUERPO)

· OTROS.

· POBRE CONEXIÓN DEL CUERPO

CABLE ACELERADOR.

· LIQUIDACIÓN ENTRE EL CUERPO

PIEZAS DE ESTRUCTURA SUPERIOR

Y CABINA.

· OTROS.

· INTERFERENCIA ENTRE

PLATAFORMA DE CARGA Y

INCLINACIÓN DE CABINA.

· LAMPARAS DE ESTRUCTURA SUPERIOR

NO ENCIENDA.

· INTERFERENCIA ENTRE

ESTRUCTURA SUPERIOR Y

PIEZAS DE CHASIS O

LIQUIDACIÓN INSUFICIENTE

INTERFERENCIA ENTRE LADO

GUARDIA Y TUBO DE COLA.

· LA TELA DEJÓ DETRÁS EN EL

MOTOR.

· PAPEL EN LOS COLECTORES.

· FALTA DE REFUERZO DE FRENO

TAPA DE SANGRE DE AIRE.

· DEJANDO DETRÁS DE LA MANCHA

GUARDAR LA TELA CONTRA LA PINTURA.

· LUZ DE TRABAJO,

· ESTRUCTURA SUPERIOR DEL CUERPO

CABLE ACELERADOR,

· ESTABILIZADOR,

· LUCES DE ESTRUCTURA SUPERIOR,

(LAMPARAS DE MARCADOR, GANADOR

LATERAL LAMPARAS, ETC.)

· GUARDIA LATERAL, otros.

Page 264: Montaje general de Información montaje

Para evitar daños eventuales en la cabina, realice su trabajo observando los siguientes elementos para

protección.

2. CÓMO PROTEGER EL VEHÍCULO AL MOMENTO DE LA PINTURA

Y DE MONTAJE CORPORAL

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS

Protección para verificarResultado del cheque

(1) Prevenir defectos y arañazos en la cabina

Para evitar los defectos y arañazos debido a

entregar la cabina durante la pintura, así como

los soldadores, asegúrese de poner

hoja de protección en la cabina durante el

cuerpo montaje.

(2) Protección del resorte del chasis

Para evitar la adherencia de la soldadura

observadores, protegen el resorte del chasis

cubriendo con láminas de protección durante

el operación de soldadura.

(3) Prevención de manchas de pintura en la

precaución platos Haga las placas y etiquetas de

precaución durante el pintura .

Ejemplo; lado del tapón de la cabina, conducto

del filtro de aire, indicador de polvo, se

inclina bruja,

(posición trasera de la cabina)

Hoja de

protección

Hoja de protección

Enmascaramiento

Page 265: Montaje general de Información montaje

15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS

(4) Protección del tubo de nylon.

Para evitar la adhesión de soldadores

así como daños por calor durante la soldadura

operación, poner lámina de protección y calor

lámina aislante durante esta operación.

(5) Confirmación de clips de ajuste para tubos de

nylon, arneses y mangueras de combustible

Asegúrese de reinstalar los clips y soportes

de tubos, arneses y mangueras de combustible

que haber eliminado durante la operación de

soldadura a la posición original después de

terminar, si es imposible reinstalarlos en el

original posición, asegúrese de reinstalarlos

dentro del (estándar para clips de montaje)

mencionado en el manual de montaje del cuerpo.

Hoja de protección y

hoja aislante del calor

(Nota);

Asegúrese de restaurar la condición original después de completar el trabajo.

Page 266: Montaje general de Información montaje

Unit ; mm

Medio

Deber

vehículos

Pesado

Deber

vehículos

1 Longitud total ±30 ±30

2 Ancho promedio ±20 ±20

3 Altura total ±40 ±40

4 Voladizo delantero del chasis ±20 ±20

5 Voladizo trasero del cuerpo ±15 ±15

6 Base de la rueda ±15 ж±15

7 Cuerpo fuera del set ±15 ±15

8 Altura del piso del ±30 ±30

9 Cuerpo dentro de la longitud ±20 ±20

10 Ancho interior del cuerpo ±15 ±15

11 Altura interior del cuerpo ±20 ±20

12 Cuerpo fuera de longitud ±20 ±20

13 Ancho exterior del cuerpo ±15 ±15

14 Altura exterior del cuerpo ±20 ±20

Tolerancia Articulo de

INSPECCIONNo.

Page 267: Montaje general de Información montaje

SOPORTE TOTAL PARA EL PROGRESO

Elementos básicos para verificar al instalar el carrocerías

1.Cálculo de las dimensiones ideales de desplazamiento del carrocerías y longitud del carrocerías

2.Cálculo de las cargas ideales de los ejes delantero y trasero y confirmación de la relación de carga del eje delantero

Page 268: Montaje general de Información montaje

SOPORTE TOTAL PARA EL PROGRESO

Page 269: Montaje general de Información montaje

SOPORTE TOTAL PARA EL PROGRESO

Page 270: Montaje general de Información montaje

SOPORTE TOTAL PARA EL PROGRESO

Page 271: Montaje general de Información montaje

SOPORTE TOTAL PARA EL PROGRESO

Page 272: Montaje general de Información montaje

GRACIAS