monitor serie bravo 140 46714221terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/bravo... · bravo 140 y...
TRANSCRIPT
Software rel. 1.0x
MONITOR SERIE BRAVO 140
02
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
46714221
• LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS
= Peligro general
= Advertencia
Este manual es parte integrante del equipo al cual hace referencia y debe acompañarlo siempre, tambiénen caso de venta o cesión. Conservarlo para cualquier referencia futura; ARAG se reserva el derecho amodificar las especificaciones y las instrucciones del producto en cualquier momento y sin aviso.
3
SUMARIO
• Leyenda de los símbolos ................................................................................................2• Premisa y uso del manual ...............................................................................................5• Modos de uso del manual ...............................................................................................5• Limitaciones .....................................................................................................................5• Responsabilidad ..............................................................................................................51 Riesgos y protecciones antes del montaje ...................................................................62 Destino de uso .................................................................................................................63 Contenido del paquete ....................................................................................................64 Posicionamiento en la máquina agrícola .......................................................................7
4.1 Composición recomendada de los sistemas ...........................................................74.2 Posicionamiento del monitor ....................................................................................74.3 Fijación del sostén ...................................................................................................84.4 Posizionamento del gruppo di comando ..................................................................8
5 Conexión del monitor a la máquina agrícola.................................................................85.1 Precauciones generales para una correcta colocación del cableado ......................85.2 Conexión de la alimentación ....................................................................................9
6 Conexión del cableado al grupo de mando y a las funciones disponibles .............. 106.2 Conexión de las válvulas ....................................................................................... 106.3 Conexión de los sensores...................................................................................... 116.4 Sensores de ultrasonido ........................................................................................126.4.1 Fijación de los sensores en la máquina ..............................................................136.4.2 Distancia entre sensores e hileras ...................................................................... 14
7 Mandos y visualizaciones .............................................................................................157.1 Panel de mando .....................................................................................................157.2 Teclas de mando, selección o modificación ...........................................................157.3 Display ...................................................................................................................15
8 Estructura de los menús ...............................................................................................169 Programación avanzada ................................................................................................16
9.1 Pruebas y controles antes de la programación ......................................................169.2 Encendido / apagado del monitor ..........................................................................179.3 Menú avanzado .....................................................................................................179.4 Idioma ....................................................................................................................189.5 Unidad de medida .................................................................................................189.6 Sensor velocidad ...................................................................................................189.7 Constante rueda ....................................................................................................189.7.1 Configuración manual de la constante rueda .....................................................199.7.2 Configuración automática de la constante rueda ...............................................199.8 Distancia sensores / secciones .............................................................................199.9 Alarma alimentación ..............................................................................................19
SIGUE
4
10 Uso ..................................................................................................................................2010.1 Programaciones preliminares al tratamiento ..........................................................2010.2 Velocidad de la máquina (simulada) ......................................................................2010.3 Distancia hileras ....................................................................................................2010.4 Sensibilidad ...........................................................................................................2110.5 Funcionamiento automático ...................................................................................2110.6 Funcionamiento manual .........................................................................................2110.7 Datos tratamiento ...................................................................................................2210.7.1 Conteo de los árboles tratados ...........................................................................22
11 Mantenimiento / Diagnóstico / Reparación ..................................................................2311.1 Errores de funcionamiento .....................................................................................2311.2 Menú Test ..............................................................................................................2311.3 Inconvenientes y soluciones ..................................................................................24
12 Datos técnicos ...............................................................................................................2412.1 Datos técnicos del monitor ....................................................................................2412.2 Datos visualizados y unidades de medida relativas ..............................................25
13 Eliminación al final de la vida útil ................................................................................2514 Condiciones de garantía ...............................................................................................26
5
• PREMISA Y USO DEL MANUAL
Este manual contiene las informaciones para el montaje y la conexión de los monitores de la familiaBRAVO 140 y las instrucciones para la puesta a punto preliminar del software del monitor.Otras eventuales informaciones se indican en las específicas fichas, siempre para uso exclusivo delinstalador, conteniendo las informaciones específicas necesarias para cada modelo de monitor.
• MODOS DE USO DEL MANUAL
Este manual contiene informaciones reservadas para los instaladores, por ello se utiliza unaterminología técnica específica, obviando eventuales explicaciones necesarias solamente paralos usuarios finales.
ESTE MANUAL ES DE USO EXCLUSIVO PARA LOS INSTALADORES AUTORIZADOS.EL CONSTRUCTOR NO SE RESPONSABILIZA POR EL USO DE ESTE MANUAL PORPARTE DE PERSONAL NO AUTORIZADO O NO COMPETENTE.
• LIMITACIONES
Las descripciones de las fases de montaje se refieren a un monitor "genérico", por lo tanto, noserán citados específicos modelos, a menos que una determinada fase de instalación se refieraa un determinado tipo de monitor.
• RESPONSABILIDAD
Es responsabilidad del instalador realizar toda operación de instalación "a la perfección" y garantizaral usuario final el perfecto funcionamiento de todo el equipo, ya sea que sea suministradoúnicamente con componentes ARAG como por otro fabricante.
ARAG recomienda siempre el uso de partes propias en la instalación de los sistemas de mando.En caso que el instalador decida utilizar componentes de otros fabricantes, aún sin modificar partesdel equipo o cableado, lo realizará bajo su propia responsabilidad.El control de compatibilidad con componentes y accesorios de otros fabricantes es responsabilidaddel instalador.
En caso en que, debido a lo anteriormente citado, el monitor o las partes ARAG instaladas juntoa componentes de otros fabricantes sufrieran daños, no se reconocerá ninguna garantía directao indirecta.
6
1 RIESGOS Y PROTECCIONES ANTES DEL MONTAJE
Todas las operaciones de instalación deberán ser realizadas con la batería desconectada y utilizando herramientas adecuadas y todo tipo de protección individual, si se considerase necesario.
Utilizar EXCLUSIVAMENTE agua limpia para cualquier operación de prueba o simula-ción del tratamiento: el uso de productos químicos para la simulación del tratamien-to puede causar graves daños a toda persona que se encuentre en los alrededores.
2 DESTINO DE USO
BRAVO 14x es un monitor para atomizador específicamente estudiado para tratamientos del follaje,dotado de numerosas funciones de mando que se activan desde la cabina de guía.El monitor controla la apertura y el cierre de las válvulas de sección de un grupo de mando específico(no suministrado) de manera automática o manual, detectando la presencia de un árbol a tratar,por medio de un par de sensores de ultrasonido: de esta manera, Bravo14x permite pulverizarsólo en presencia de las plantas y no entre ellas.
Dispositivo diseñado para fijarse en máquinas agrícolas para el desherbado y la pulveri-zación.El equipo está proyectado y realizado de acuerdo a la norma EN ISO 14982 (Compatibi-lidad electromagnética - máquinas agrícolas y forestales), cumpliendo con la Directiva 2004/108/CE.
3 CONTENIDO DEL PAQUETE
En la tabla de abajo se indican los componentes que hallarán en el interior del embalaje:
BRAVO Serie 14x
1
Bravo 14x
USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
USAGE ET ENTRETIEN
USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNG UND WARTUNG
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER
Auto
2 34 Legenda:
1 Bravo 14x 2 Cableado completo para la conexión a las válvulas y a los sensores3 Kit de fijación4 Manual de instrucciones
El monitor puede funcionar solamente si se conectan los sensores de ultrasonido(cód. 46713000.100), que se pueden adquirir por separado.
Tab. 1
7
4 POSICIONAMIENTO EN LA MÁQUINA AGRÍCOLA
4.1 Composición recomendada de los sistemas
Esquema de montaje para atomizador - BRAVO 14x
21
A
S
B15/54
+ -
+
12Vdc
Leyenda:
A Panel de mandoB Llave encendidoS Sensor de velocidadUS1÷US2 Sensores de ultrasonido1-2 Válvulas de sección
4.2 Posicionamiento del monitor
Los monitores serie BRAVO 14x deben ser colocadas en la cabina de mando de la máquina agrícola;respetar las siguientes precauciones:
- NO colocar el monitor en zonas de excesivas vibraciones o golpes, para evitardaños o el accionamiento involuntario de las teclas.
- Fijar el dispositivo en una zona suficientemente visible y accesible para el opera-dor: no olvidar que el monitor no debe obstruir los movimientos o limitar la visual de conducción.
- Recordar las distintas conexiones necesarias para el funcionamiento del monitor (Tab. 3), la longitud de los cables y prever un espacio adecuado para los conectores y para los cables.
Cerca de cada conector se indica un símbolo de identificación de la función realiza-da: para cualquier referencia a la configuración de los equipos, consultar el Pár. 4.1 - Composición recomandada de los sistemas.
160
40
ø 6.5
60
12
4
1
2OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
Num. Puntos de conexión1 Grupo de mando y Sensores2 Alimentación
Tab. 2
Tab. 3
8
4.3 Fijación del sostén
El monitor y la unidad de control deben estar colocados luego de haber fijado el específico sosténen el punto deseado (en el párrafo anterior se indica la plantilla perforada del sostén).El sostén debe ser extraído del alojamiento del monitor (A, Fig. 1) y fijado utilizando los tornillosque se suministran en dotación (B).Luego de comprobar la perfecta sujeción del sostén, introducir el monitor o la unidad de control eneste último y presionar hasta su bloqueo (C).
A B COkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER
AutoOk
Esc
ULTRASONIC CONTROLLER
Auto
4.4 Posizionamento del gruppo di comando
El grupo de mando deberá estar fi jado utilizando los sostenes especiales ya suministrados y mon-tados en el mismo grupo, colocándolo de acuerdo a las indicaciones del manual adjuntado al grupo.
ES IMPORTANTE CUMPLIR CON TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD INDICADAS EN EL MANUAL DEL GRUPO DE MANDO.
5 CONEXIÓN DEL MONITOR A LA MÁQUINA AGRÍCOLA
5.1 Precauciones generales para una correcta colocación del cableado
• Fijación de los cables:- Fijar el cableado de manera que no pueda entrar en contacto con órganos en movimiento;- Colocar el cableado de manera que la torsión o los movimientos de la máquina no lo corte o dañe.
• Posicionamiento de los cables para evitar filtraciones de agua:- Las ramificaciones de los cables deben estar SIEMPRE dirigidas hacia abajo (Fig. 2b).
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER
Auto
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER
Auto
• Introducción de los cables en los puntos de conexión:- No forzar la introducción de los conectores con presiones o flexiones excesivas: los contactosse pueden dañar y comprometer el correcto funcionamiento del monitor.
• Utilizar SOLAMENTE los cables y los accesorios indicados en el catálogo, concaracterísticas técnicas adecuadas al tipo de uso que debe ser realizado.
Fig. 1
Fig. 2a Fig. 2b
9
5.2 Conexión de la alimentación
ATENCIÓN: Para no incurrir en riesgos de cortocircuitos, no conectar el conector del cable dealimentación antes de haber finalizado la instalación.Antes de alimentar el monitor y el grupo de mando, asegurarse que la tensión de la ba-tería sea correcta (12 Vdc).Bravo 14x se alimenta directamente de la batería de la máquina agrícola (12 Vdc): SIEMPRE sedebe encender desde el monitor y apagar manualmente el monitor utilizando la tecla específi-ca en el panel de mando.
El encendido prolongado de Bravo 14x con máquina apagada puede descargar la batería del tractor: en caso de paradas prolongadas de la máquina con motor apagado, asegurar-se de haber apagado el monitor.
La fuente de alimentación se debe conectar como ilustra la Fig. 3.
FUSE
12V
10 A
Rojo
Negro
Utilizar un conector de alimentación(cód. 466001) para facilitar el desmontaje del dispositivo cuando no se utiliza.
ATENCIÓN:• El circuito de alimentación debe estar SIEMPRE protegido por medio de un fusiblede 10 Ampere de tipo automovilístico.• Todas las conexiones a la batería deben ser realizadas utilizando cables de sección mínima equivalente a 2,5 mm2.• Para no incurrir en riesgos de cortocircuitos, no conectar el conector del cable de ali-mentación antes de haber fi nalizado la instalación.• Utilizar cables empalmados con extremos adecuados para garantizar la correcta cone-xión de cada cable.
Fig. 3
10
6 CONEXIÓN DEL CABLEADO AL GRUPO DE MANDO Y A LAS FUNCIO-NES DISPONIBLES
• Utilizar solamente los cables suministrados con los monitores ARAG.• Prestar atención de no dañar, tirar, estropear o cortar los cables.• En caso de daños provocados por el uso de cables no aptos o que no sean sumini-strados por ARAG, caduca automáticamente la garantía.• ARAG no se responsabiliza por daños a los equipos, a personas, animales o cosas causados por el incumplimiento de lo descrito anteriormente.
6.1 Conexión del conector multipolar
Conectar el conector multipolar al panel y unir el otro extremo del cable al grupo de mando. Luego de comprobar la correcta introducción, girar la virola en el sentido de las agujas del reloj hasta su bloqueo.
6.2 Conexión de las válvulas
• Todos los conectores de conexión a las válvulas deben ser suministrados con la junta de estanqueidad antes de proceder a la conexión (Fig. 4).• Controlar el correcto posicionamiento de la junta de estanqueidad para evitar filtra-ciones de agua durante el uso del grupo de mando.
Fijar los conectores a las respectivas válvulas de acuerdo a las siglas indicadas en el esquemageneral de montaje del sistema (Párr. 4.1 - Composición recomandada de los sistemas).
• Quitar el capuchón de protección (1 en Fig. 4) de la válvula eléctrica.• Colocar la junta (2) en el conector (3) conectar el conector presionándolo a tope (4): prestar atención, durante la introducción, de no doblar los contactos eléctricos en la válvula.• Ajustar a tope el tornillo (5).
Fig. 4
11
6.3 Conexión de los sensores
Fijar los conectores a las respectivas funciones de acuerdo a las siglas indicadas en el esquemageneral de montaje del sistema (Pár. 4.1 - Composición recomandada de los sistemas).
Los cables del cableado están marcados con un símbolo de identifi cación de lafunción realizada.En la Tab. 4 se suministran las indicaciones para conectar correctamente el cableadoa las funciones disponibles.
Item Conexión primaria
US1÷US2 Sensores de ultrasonido
S Sensor de velocidad
1÷2 Válvulas de sección
Utilizar sensores ARAG: en caso de daños provocados por el uso de sensores noaptos o que no sean suministrados por ARAG, caduca automáticamente la garantía.ARAG no responde por daños a los equipos, a personas, animales o cosas causa-dos por el incumplimiento de lo descrito anteriormente.Las instrucciones para la conexión del sensor de velocidad se adjuntan con el producto.Luego de conectar los conectores de los sensores de ultrasonido, asegurarse de haber bloqueado correctamente la virola (A, Fig. 5c).
Fig. 5a Fig. 5b Fig. 5c
Tab. 4
12
6.4 Sensores de ultrasonido
El monitor puede funcionar solamente si se conectan los sensores de ultrasonido(cód. 46713000.100, que se pueden adquirir por separado).
Colocar siempre los sensores frente a la copa, a una altura que detecte la parte más ancha (A, Fig. 6a) y no la maleza (Fig. 6b) o sólo parte de la copa (Fig. 6c).
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 6c
13
6.4.1 Fijación de los sensores en la máquina
Luego de haber individualizado la posición del sensor, de acuerdo a la altura de las plantas quese desean tratar, seleccionar el punto de fijación en la máquina y fijar los sensores siguiendo lasinstrucciones adjuntadas.
ATENCIÓN: los sensores siempre deben estar fijados en posición paralela al terrenoy perpendicular respecto a la planta a tratar (Fig. 7b).
Fig. 7a
Fig. 7b
14
6.4.2 Distancia entre sensores e hileras
Los sensores ARAG (cód. 46713000.100) captan hasta 5 m de distancia y se pueden regu-lar por medio de los pulsadores colocados en cada sensor.Todas las operaciones para la regulación se indican en el manual adjuntado a los sensores.
Si la distancia programada entre los sensores y las hileras es muy grande, Bravo 14x puededetectar los puntos de referencia que se encuentran entre los árboles a tratar y, por lo tanto pulverizartambién en puntos no necesarios (Fig. 8a): para resolver el problema disminuir el campode medición de los sensores (Fig. 8b).
Fig. 8a Fig. 8b
El correcto funcionamiento del monitor está garantizado sólo a través del uso de lossensores distribuidos por ARAG: en caso de daños provocados por sensores noaptos o no suministrados por ARAG automáticamente se pierde la garantía.ARAG no responde por daños a los equipos, personas, animales o cosas ocasiona-dos por lo anteriormente enunciado.
15
7 MANDOS Y VISUALIZACIONES
7.1 Panel de mando
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
Teclas de selección de los datos o de modificación de los parámetros / Teclas de mando de las barras pulverizadoras
7.2 Teclas de mando, selección o modificación
Sensibilidad:modificación de lapulverización deacuerdo a la densi-dad del follaje
DistribuciónManual / Automática
Mando barrapulverizadoraIZQUIERDA
Disminución /desplaza-miento datos
Aumento /desplaza-miento datos
Confirmar datos /
Programar ancho hilera* /
Modificar velocidad simulada**
ON/OFFAbandonomodifica-ción datos
Mando barrapulverizadora DERECHA
** Sólo con sensor de velocidad ACTIVADO. ** Sólo con sensor de velocidad DESACTIVADO.
7.3 Display
1 Simulador de velocidad activado (sólo con sensor de velocidad DESACTIVADO)2 Velocidad3 Modalidad de funcionamiento activado: A - Automático / M - Manual4 Indicador de "ÁRBOL" detectado - lado IZQUIERDO (sólo en modalidad A)5 Estado de la pulverización:
Pulverización en curso - lado IZQUIERDO
Barra pulverizadora activada - lado IZQUIERDO (sólo en modalidad A)6 Datos de funcionamiento: Arb. Árboles tratados ha Superficie tratada (sólo con sensor de velocidad ACTIVADO)7 Estado de la pulverización:
Pulverización en curso - lado DERECHO
Barra pulverizadora activada - lado DERECHO(sólo en modalidad A)8 Indicador de "ÁRBOL" detectado - lado DERECHO(sólo en modalidad A)
Tab. 5
Tab. 6
Tab. 7
16
8 ESTRUCTURA DE LOS MENÚS
+
Menu Distribucion
Arboles tratados
Superficie
Menu Avanzado
Idioma
Unidad de med.
Sens.velocidad
Constante rueda
Dist.sens./secc.
Alarma aliment.
+
*SOLO con sensor de velocidad ACTIVADO.
9 PROGRAMACIÓN AVANZADA
Por medio de la programación avanzada se memorizan en el monitor todos los datos necesariospara distribuir correctamente el producto.Es necesario realizar esta operación una sola vez, en fase de instalación.
9.1 Pruebas y controles antes de la programación
Antes de proceder a la programación del monitor, controlar:• la correcta instalación de todos los componentes (grupo de mando y sensores);• la conexión de la alimentación;• la conexión a los componentes (grupo de mando y sensores).
La conexión errada de los componentes del sistema o el uso de componentes distintosa los especificados pueden dañar el dispositivo o los componentes.
Tab. 8
17
9.2 Encendido / apagado del monitor
+ MenuDistribucion
Encendido ordinario
++ MenuAvanzado
Encendido para el ac-ceso a la Programación avanzada
Apagado
9.3 Menú avanzado
Italiano, English, Español, PortuguêsDEF: Italiano
Idioma
• Activato• DesactivadoDEF: Desactivado
Sens.velocidad
• EU (l/ha, km/h, m, cm/imp)US (gpa, h )• mp , ft, in./pls
DEF: EU
Unidad de med.
Dist.sens./secc.
• Dist.sens./secc.: 0.00 ÷ 99.99 mDEF: Dist.sens./secc.: 2.50 m - 8 ft
Alarma aliment.
•• Sonoro
Desactivado
• Visual y sonoroDEF: Visual y sonoro
• Constante: 0.01 ÷ 99.99 cm/impDEF: Constante: 50.00 cm/imp - in./pls
Constante rueda
+
DEF = valor pre-programado
sólo con sensor de velocidad ACTIVADO
Tab. 9
Fig. 9
18
Encender el monitor para entrar en la Programación avanzada (Párr. 9.2) y programarlos parámetros descritos en los párrafos sucesivos.
9.4 Idioma
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
1/3 1/3 2/4
IdiomaItalian
Programación del idioma de uso
• Italiano
• English
• Espanol
• Portugues
1) Deslizar los parámetros y seleccionar Idioma.2) Confirmar la selección.3) Modificar el valor.4) Confirmar el valor programado.
9.5 Unidad de medida
Unidad de med.E
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
1/3 1/3 2/4
Programación de las unidades de medida
• EU (l/ha, km/h, m, cm/imp)• US (gpa, mph, ft, in/pls)
1) Deslizar los parámetros y seleccionar Unidad de med..2) Confirmar la selección.3) Modificar el valor.4) Confirmar el valor programado.
9.6 Sensor velocidad
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
1/3 1/3 2/4
Sens.velocidadDesactivad
Programación del sensor de velocidad
• Desactivado el sensor de velocidad no está instalado; el monitor calculará los tiempos de apertura y cierre de las barras pulverizadoras de acuerdo a la velocidad programada por el ope-rador (velocidad simulada, Párr. 10.2).• Activado el sensor de velocidad está instalado en el equipo: para la correcta lectura es necesario programar la constante rueda (Párr. 9.7).
1) Deslizar los parámetros y seleccionar Sens. velocidad.2) Confirmar la selección.3) Modificar el valor.4) Confirmar el valor programado.
9.7 Constante rueda
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
1 1 2
Constante rueda50.00 cm/imp
Programación de la constante rueda (impulsos del sensor develocidad, instalado en la rueda) para el cálculo de la velocidad:
Sólo con sensor de velocidad ACTIVADO (Párr. 9.6)
1) Deslizar los parámetros y seleccionar Constante rueda.2) Confirmar la selección.3) Seleccionar la modalidad automática o manual.4) Confirmar la selección y seguir con el Párr. 9.7.1 o 9.7.2.
3
Impost.manual
3 4
Calculo autom.
SIGUE
19
9.7.1 Configuración manual de la constante rueda
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
5 5 6
Constante rueda50.0 cm/imp
Fórmula necesaria para el cálculo:
Krueda = distancia recorrida (cm)
n° puntos de detección x n° vueltas rueda
<distancia recorrida> distancia, expresada en cm., recorrida porla rueda durante el trayecto de detección;<n° puntos de detección> número de puntos de detección (ej.magnetos, bulones, etc.), montados en la rueda;<nº vueltas rueda> número de vueltas que la rueda realiza para-recorrer el trayecto de detección.
Realizar la medición con los neumáticos inflados a la presión de ejercicio.
5) Modificar el valor.6) Confirmar el valor programado.
9.7.2 Configuración automática de la constante rueda
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
33.50 cm/pls
5/6
Avanzar!impulsos18
- Medir un tramo rectilíneo de por lo menos 100 m (300 feet).5) Posicionarse al comienzo del tramo y confirmar el inicio del conteo.- Recorrer el tramo solicitado: el número de impulsos aumentará durante el recorrido. Al finalizar el tramo, parar el tractor.6) Terminar el conteo. El monitor indicará el número de cm (inches) por impulso. La constante rueda está memorizada.
Realizar la medición con los neumáticos inflados a la presión de ejercicio.
La prueba debe ser realizada sobre un terreno de dureza intermedia.Si la distribución se realiza sobre terrenos muy blandos o muy duros, el diámetro diferente de rodadurapuede provocar errores en el cálculo de la distribución: en tal caso se recomienda repetir el procedimiento.La programación automática debe ser realizada recorriendo el tramo con la cisterna cargada solo conagua, a la mitad de su volumen total.
9.8 Distancia sensores / secciones
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
1/3 1/3 2/4
Dist.sens./sect.2.5 m
Programación de la distancia entre el punto de instalación de los sensores de ultrasonido y las barras pulverizadoras
1) Deslizar los parámetros y seleccionar Dist. sens. / secc.
2) Confirmar la selección.3) Modificar el valor.4) Confirmar el valor programado.
Por cualquier duda sobre la instalación de los sensores de ultrasonido, consultar los Párr. 6.3 - 6.4.
9.9 Alarma alimentación
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
1/3 1/3 2/4
Alarma aliment.Visual y sonor
Programación del tipo de alarma que se desea activar en casoque la tensión de alimentación descienda debajo de los 11,5 V.
• Desactivado
• Visual
• Visual y sonoro
1) Deslizar los parámetros y seleccionar Alarma aliment.2) Confirmar la selección.3) Seleccionar el tipo de alarma deseada.4) Confirmar la selección.
20
Desplazan los datos o modifican los valores
Sale de la función o dela modificación del dato
Confirma el acceso ola modificación del dato
10 USO
10.1 Programaciones preliminares al tratamiento
Antes de comenzar un tratamiento, es necesario efectuar algunas programaciones para la correctaejecución. Una vez introducidos los datos necesarios se podrá comenzar inmediatamente el tratamiento.
Frecuencia ProgramaciónMenú
avanzadoTecla
específicaPárr.
A REALIZAR CON EL PRIMER USO DEL MONITOR
Constante rueda (sensor de velocidad ACTIVADO) • 9.7
Distancia sensores / secciones • 9.8
A REALIZAR ANTES DE CADA TRATAMIENTO
Velocidad programada (sensor de velocidad DESACTIVADO)
• 10.2
Distancia hileras (sensor de velocidad ACTIVADO) • 10.3Sensibilidad • 10.4Puesta en cero datos tratamiento (opcional) • 10.7
Tab. 1010.2 Velocidad de la máquina (simulada)
S 5. km/h A3 Arb.
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
2 2 1/3
Programación de la velocidad de la máquinaLa simulación de la velocidad de avance permite distribuir el pro-ducto también sin un detector de velocidad montado en las ruedas.La simulación está programada a 5 km/h pero se puede modificar.
Sólo con sensor de velocidad DESACTIVADO (Párr. 9.6):1) Presionar para modificar la velocidad simulada.2) Modificar el valor.3) Confirmar el valor programado.
10.3 Distancia hileras
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
2 2 1/3
Dist.hileras6.0 m
3 seg.
Programar la distancia entre las hileras a tratar (A, Fig. 10).
Sólo con sensor de velocidad ACTIVADO (Par. 9.6):1) Mantener presionada durante 3 segundos para modificar la distancia entre hileras.2) Modificar el valor.3) Confirmar el valor programado.
Fig. 10
21
Desplazan los datos o modifican los valores
Sale de la función o dela modificación del dato
Confirma el acceso ola modificación del dato
10.4 Sensibilidad
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
2 2 3
1
Sensibilidad2 cm
Programar la distancia de sensibilidad A.El valor programado permite anticipar la apertura de la barra pul-verizadora y retrasar el cierre cerca de la planta a tratar (Fig. 11).
1) Presionar para modificar la sensibilidad.2) Modificar el valor.3) Confirmar el valor programado.
10.5 Funcionamiento automático
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
3
44
Arb.
Arb.
Colocar el tractor al comienzo del campo.
Realizar las programaciones previas al tratamiento.
Seleccionar la modalidad de funcionamiento automático A.
Enroscar las barras pulverizadoras deseados.
Colocarse al comienzo de la hilera a tratar y accionar la bomba.
Iniciar el tratamiento.
El símbolo encendido en el display indica que la barra pulverizadora está ACTIVADA; la presión prolongada de las teclas (4) abre directamente labarra pulverizadora correspondiente.
El símbolo iluminado en la pantallaindica que la barra pulverizadora estáen funcionamiento.
Desactivar el funcionamiento AUTOMATICO (A) durante los desplazamientos del tractor fuera de las zonas a tratar.
10.6 Funcionamiento manual
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
3
44
MArb.
Arb.
Colocar el tractor al comienzo del campo.
Seleccionar la modalidad de funcionamiento manual M.
Colocarse al comienzo de la hilera a tratar y accionar la bomba.
Iniciar el tratamiento, abriendo y cerrando las barras pulverizadoras en el momento oportuno.
Este parámetro sirve para compensar ladificultad para detectar el inicio y el fin delas plantas con escasa vegetación.
Fig. 11
22
10.7 Datos tratamiento
---- Menu -----Distribucion-
OkEsc
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
S 15.0 Km/h A
12.3 ha
S 15.0 Km/h A
25 Arb.Borrar?
25 Arb.
Borrar?
12.3 ha
El conteo de los árboles siempre está visualizado; para visualizar también la superficie tratada, activarel sensor de velocidad y deslizar los datos del tratamiento utilizando las teclas y .
10.7.1 Conteo de los árboles tratados
El número de árboles contados durante el tratamiento varía según se encuentren fuera de unahilera, con árboles sólo a un lado del tractor (LADO A), o se encuentren dentro de una hilera, conlos árboles a ambos lados del tractor (LADO B).Cuando se trata un sólo lado de hilera (LADO A) Bravo 14x realiza el conteo calculando media unidad para cada árbol tratado: por ejemplo, en la Fig. 12 Bravo 14x calcula 2 árboles (que corresponde a la mitad de los árboles presentes en la hilera); cuando el tractor se encuentra entre dos hileras (LADO B), Bravo 14x cuenta el tratamiento de la hilera completa, por lo tanto, 4 árboles.Sumando el tratamiento de ambos lados, Bravo 14x visualizará 6 árboles tratados.
S 15.0 Km/h A
2 Arb.
LADO A LADO B
S 15.0 Km/h A
0 Arb.
S 15.0 Km/h A
6 Arb.
- Conteo de los árboles tratados
- Conteo de la superficie tratada
(sólo con sensor de velocidad ACTIVADO)
En cualquier momento se puede realizar la puesta en cerode los contadores
Fig. 12
23
11 MANTENIMIENTO / DIAGNÓSTICO / REPARACIÓN
11.1 Errores de funcionamiento
Alarma velocidad:se visualiza solamente durante el funcionamiento automático A, en caso en que las barras pulverizadoras estén activadas (A) y los árboles sean detectados (B), pero el monitor no detecta la velocidad del vehículo.
11.2 Menú Test
En este menú se puede controlar el correcto funcionamiento del monitor: todos los test sonsolamente de lectura, donde no es posible realizar ninguna modificación a los datos.
+
Battery voltage12.2 Volt
Test Keyboard
Test Speed0.0 Hz
Test Sens & Valv
SENS.KEY
VALVSX KEY
VALVDX KEY
OK KEY
AUTO KEY
EscAuto
Ok
ULTRASONIC CONTROLLER Auto
---- Menu -------- Test ----
Ok
Auto
- Limpien exclusivamente con un paño suave humedecido.- NO utilicen detergentes o sustancias agresivas.- NO utilizar chorro directo de agua para la limpieza del dispositivo.
Acceso al Menú Test
Funcionamiento del display
Tensión instantánea de la batería del tractor
Sensores de ultrasonido y válvulas de sección:presionando las teclas se visualiza la relativa barra pulverizadora, pa-sando una mano delante del sensor se enciende el respectivo punto dereferencia.
punto de referencia DER/IQZ
Ingreso del sensor de velocidad: se visualiza la frecuencia (Hz)detectada en el ingreso del sensor de velocidad
Teclado: las teclas tienen el símbolo correspondiente al lado
Estas teclas no se controlan: el correcto funcionamiento de lasmismas se controla durante el deslizamiento del Menú Test.
24
11.3 Inconvenientes y soluciones
INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN
El display no se enciendeFalta alimentación
• Controlar las conexiones del cable dealimentación.
El monitor está apagado • Presionar el pulsador de encendido.
No se abre una válvula No llega corriente a la válvula• Controlar la conexión eléctrica y elfuncionamiento de la válvula.
El display no visualiza la velocidadProgramación errada
• Controlar la programación de la constan-te rueda (Párr. 9.7).
No llega señal del sensor develocidad
• Controlar las conexiones con el sensorde velocidad.
La velocidad visualizada es impre-cisa
Programación errada• Controlar la programación de la constan-te rueda (Párr. 9.7).
El conteo de la superficie tratadavisualizado en el monitor es distintodel realmente tratado
Programación errada• Controlar la programación de la constan-te rueda (Párr. 9.7) y de la distancia hilera (Párr. 10.3).
El conteo de los árboles tratados enel monitor es distinto de los real-mente tratados
Los sensores de ultrasonido nofuncionan correctamente
• Controlar las conexiones con los senso-res de ultrasonidos.• Sustituir los sensores de ultrasonido.
Tab. 11
12 DATOS TÉCNICOS
12.1 Datos técnicos del monitor
Descripción Bravo 14x
Display LCD alfanumérico - 2 renglones x 16 caracteres retroiluminado
Tensión de alimentación 11 ÷ 14 Vdc
Consumo (solo monitor) 150 mA
Temperatura de funcionamiento0 °C ÷ 60 °C
+32 °F ÷ +140 °F
Ingresos digitales para sensores open collector: max 2000 imp/seg.
Salida alimentación sensores alimentación Bravo
Salida para mando válvulas solenoide max. 2,5 A continuos
Peso 1800 g (con cableados)
Protección contra inversión de polaridad •
Protección contra cortocircuito •
Tab. 12
25
12.2 Datos visualizados y unidades de medida relativas
• Menú avanzado
Dato Descripción Min. Max. UDM Notas
Idioma Idioma de visualización -- -- --Idiomas programables:Italiano, English, Español, Português
Unidad demedida
Unidad de medida parala visualización
-- -- --Valores programables:EU, US
Sensorvelocidad
Tipo -- -- --Valores programables:Activado, Desactivado
Constanterueda
Valor de la constanterueda
0,0 99,99 EU: cm/imp* Utilizado para calcular la velocidad del vehículoUS: inches/imp*
Dist. sens. / secc.
Valor de la distanciaentre sensores deultrasonido y barraspulverizadoras
0,00 99,99
EU: mUtilizado para calcular la apertura y el cierre de las seccionesUS: ft
Alarma alimentación
Tipo -- -- --Valores programables:Desactivado, Sonoro, Visual y sonoro
*imp = impulsion Tab. 13
• Valores de distribución
Dato Descripción Min. Max. UDM
Velocidad Velocidad de avance del vehículo 0 99EU: km/hUS: mph
Tab. 14
• Totalizadores
Dato Descripción Min. Max. UDM
Área Área tratada 0,000 99999EU: ha
US: acres
Árboles Árboles tratados 0 99999EU: l
US: gal
Tab. 15
13 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
El aparato debe ser eliminado en conformidad con la legislación vigente en el país donde seefectúa dicha operación.
26
14 CONDICIONES DE GARANTÍA
1. ARAG S.R.L. garantiza este aparato por un período de 360 días (1 año), a partir de la fe-cha de venta al cliente usuario (que estará demostrada por la carta de porte de los bienes).
Las partes componentes del aparato que - a juicio inapelable de ARAG - presenten defec-tos de fábrica en su material o en su elaboración, serán reparadas o sustituidas gratuita-mente en el Centro de Asistencia más cercano en el momento de la solicitud de interven-ción. Quedan exceptuados los gastos de:
- desmontaje y montaje del aparato en la instalación original;- transporte del aparato hasta el Centro de Asistencia.2. No están cubiertos por la garantía:- daños causados durante el transporte (rasguños, abolladuras, y similares);- daños debidos a la incorrecta instalación o a desperfectos originados por insuficiencia o
inadecuación de la instalación eléctrica, o a alteraciones derivadas de condiciones ambien-tales, climáticas o de otra naturaleza;
- daños derivados de la utilización de productos químicos inadecuados para la pulverización, irrigación, escardo o cualquier otro tratamiento de los cultivos, que puedan causar daños al aparato;
- averías causadas por descuido, negligencia, alteraciones, incapacidad para el uso, repara-ciones o modificaciones efectuadas por personal no autorizado;
- errónea instalación y regulación;- daños o desperfectos causados por falta de mantenimiento ordinario (limpieza de los
filtros, boquillas, etc.);- todo aquello que pueda ser considerado desgaste normal debido al uso.3. La reparación del aparato se realizará en los plazos compatibles con las exigencias de
organización del Centro de Asistencia. No se reconocerán las condiciones de garantía para grupos o componentes que no estén
previamente lavados y limpios de los residuos de los productos utilizados.4. Las reparaciones efectuadas en garantía están garantizadas por un año (360 días) a partir
de la fecha de sustitución o reparación.5. ARAG no reconocerá otras garantías explícitas o implícitas, excepto aquellas aquí indica-
das. Ningún representante o revendedor está autorizado para asumir otras responsabilidades
relacionadas con los productos ARAG. La duración de las garantías reconocidas por la ley, incluso las garantías comerciales y
conveniencias otorgadas con finalidades particulares, están limitadas en su duración a la validez aquí establecida.
En ningún caso ARAG acreditará pérdidas de ganancia directas, indirectas, especiales o consecuentes a eventuales daños.
6. Las partes sustituidas en garantía serán de propiedad de ARAG.7. Todas las informaciones de seguridad incluidas en la documentación de venta, referidas a
los límites de utilización, prestaciones y características del producto, deben ser transferidas al usuario final, bajo responsabilidad del comprador.
8. En caso de controversia, es competente el Foro de Reggio Emilia.
D e c l a r a c i ó n d e C o n f o r m i d a d
ARAG s.r.l.Via Palladio, 5/A42048 Rubiera (RE) - ItalyP.IVA 01801480359
Dichiara
che il prodottodescrizione: Computermodello: Bravo 14Xcodice: 46714XXX
risponde ai requisiti di conformità contemplati nelle seguenti Direttive Europee:2004/108/CE e successive modificazioni(Compatibilità elettromagnetica)
Riferimenti alle Norme Applicate:EN ISO 14982(Compatibilità elettromagnetica - Macchine agricole e forestali, Metodi di prova e criteri di accettazione)
Rubiera, 8 settembre 2009 Giovanni Montorsi
(Presidente)
D20
169_
E-m
03
11/2
018
42048 RUBIERA (Reggio Emilia) - ITALYVia Palladio, 5/A
Tel. +39 0522 622011Fax +39 0522 628944
Utilice exclusivamente accesorios y repuestos originales ARAG, con la finalidad de mantener inalteradas las condiciones de seguridad previstas por el fabricante. Remítase siempre al catálogo de repuestos de ARAG.