modelos intraborda diésel tdi 4 - brunswick...

80
© 2014 Mercury Marine Modelos intraborda diésel TDI 4.2L 90-8M0093224 1213 Declaración de conformidad—Intraborda diésel Mercury (VW) Si se instala de acuerdo con las instrucciones de Mercury Marine, este motor intraborda cumple los requisitos de las siguientes directivas, por satisfacer las normas correspondientes y sus enmiendas: Motores de propulsión de embarcaciones recreativas con los requisitos de la directiva 94/25/CE, enmendada por 2003/44/CE Nombre del fabricante del motor: Volkswagen Antriebssysteme Dirección: HMA-E/1, PO 7962, Industriestraße Nord Población: Salzgitter Código postal: 38231 País: Alemania Nombre del representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc. Dirección: Parc Industriel de Petit-Rechain Población: Verviers Código postal: B-4800 País: Bélgica Nombre del organismo notificado para la evaluación de emisiones de gases de escape: International Marine Certification Institute (IMCI) Dirección: Rue Abbé Cuypers 3 Población: Bruselas Código postal: B-1040 País: Bélgica Nº de identificación: 0609 Módulo de evaluación de la conformidad utilizado para las emisiones de gases de escape: B+C B+D B+E B+F G H Otras directivas comunitarias aplicadas: Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE Descripción de motores y requisitos básicos Tipo de motor: Tipo de combustible: Ciclo de combustión: Motor intraborda Diésel 4 tiempos Identificación de motores cubiertos por esta declaración de conformidad Nombre del modelo o de la familia de motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s) de la familia de motores Nº del certificado de aprobación de tipo o del certificado CE de examen de tipo SDI 1.9L 40/50/60 SDI 40-4/SDI 50-4/SDI 60-4 EXVWM001 SDI 2.5L 75 SDI 75-5 EXVWM002 TDI 2.5L 100/120 TDI 100-5/TDI 100-5 SE EXVWM003 TDI 2.5L 140/150/165 TDI 150-5/TDI 150-5 D/TDI 165-5 EXVWM004 R4 TD; TDI 1.9L 75 TDI 75-4 EXVWM006 TDI 3.0L 225/230/260 TDI 225-6/TDI 230-6/TDI 260-6 EXVWM007 TDI 3.0L 100/230/260 TDI 3.0L 100/TDI 3.0L 230/ 3.0L 260 EXVWM007 TDI 4.2L 285/350 TDI 285-8/TDI 350-8 EXVWM008 TDI 4.2L 335/370 TDI 4.2L 335/TDI 4.2L 370 EXVWM008 Requisitos básicos Normas Otro documento normativo/ método Archivo técnico Especificar más detalladamente (* = norma obligatoria) Anexo I.B – Emisiones de gases de escape B.1 identificación del motor B.2 requisitos de emisiones de gases de escape ☒* *EN ISO 8178-1:1996 B.3 duración B.4 manual del propietario ISO 8665:2006 Anexo I.C – Emisiones de ruido consultar la Declaración de conformidad de la embarcación equipada con el (los) motor(es) Esta declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. En nombre del fabricante del (de los) motor(es), declaro que el (los) mismo(s) cumplirá(n) los requisitos de emisiones de gases de escape de la directiva 94/25/CE, enmendada por la directiva 2003/44/CE, si se instala(n) en una embarcación recreativa de acuerdo con las instrucciones suministradas por el fabricante del (de los) motor(es), y que este (estos) motor(es) no debe(n) ponerse en servicio hasta confirmarse que la embarcación recreativa en la que se vaya(n) a instalar cumple las disposiciones correspondientes de las directivas mencionadas. Nombre / función: Mark Schwabero, Presidente, Mercury Marine Firma y cargo: Fecha y lugar de emisión: 6 de junio de 2013 Fond du Lac, Wisconsin, EE. UU.

Upload: others

Post on 30-May-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

© 2

014

Mer

cury

Mar

ine

Mod

elos

intra

bord

a di

ésel

TD

I 4.2

L90

-8M

0093

224

121

3

Declaración de conformidad—Intraborda diésel Mercury (VW)Si se instala de acuerdo con las instrucciones de Mercury Marine, este motor intraborda cumple los requisitos delas siguientes directivas, por satisfacer las normas correspondientes y sus enmiendas:

Motores de propulsión de embarcaciones recreativas con los requisitos de la directiva 94/25/CE, enmendada por2003/44/CE

Nombre del fabricante del motor: Volkswagen Antriebssysteme

Dirección: HMA-E/1, PO 7962, Industriestraße Nord

Población: Salzgitter Código postal: 38231 País: Alemania

Nombre del representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc.

Dirección: Parc Industriel de Petit-Rechain

Población: Verviers Código postal: B-4800 País: Bélgica

Nombre del organismo notificado para la evaluación de emisiones de gases de escape: International Marine Certification Institute (IMCI)

Dirección: Rue Abbé Cuypers 3

Población: Bruselas Código postal: B-1040 País: Bélgica Nº de identificación: 0609

Módulo de evaluación de la conformidad utilizado para las emisiones de gases de escape: ☒ B+C ☐ B+D ☐ B+E ☐ B+F ☐ G ☐ H

Otras directivas comunitarias aplicadas: Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE

Descripción de motores y requisitos básicos

Tipo de motor: Tipo de combustible: Ciclo de combustión:

☒ Motor intraborda ☒ Diésel ☒ 4 tiempos

Identificación de motores cubiertos por esta declaración de conformidad

Nombre del modelo o de la familia demotores:

Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s) dela familia de motores

Nº del certificado de aprobaciónde tipo o del certificado CE deexamen de tipo

SDI 1.9L 40/50/60 SDI 40-4/SDI 50-4/SDI 60-4 EXVWM001

SDI 2.5L 75 SDI 75-5 EXVWM002

TDI 2.5L 100/120 TDI 100-5/TDI 100-5 SE EXVWM003

TDI 2.5L 140/150/165 TDI 150-5/TDI 150-5 D/TDI 165-5 EXVWM004

R4 TD; TDI 1.9L 75 TDI 75-4 EXVWM006

TDI 3.0L 225/230/260 TDI 225-6/TDI 230-6/TDI 260-6 EXVWM007

TDI 3.0L 100/230/260 TDI 3.0L 100/TDI 3.0L 230/ 3.0L 260 EXVWM007

TDI 4.2L 285/350 TDI 285-8/TDI 350-8 EXVWM008

TDI 4.2L 335/370 TDI 4.2L 335/TDI 4.2L 370 EXVWM008

Requisitos básicos Normas

Otrodocumentonormativo/

método

Archivotécnico

Especificar más detalladamente(* = norma obligatoria)

Anexo I.B – Emisiones de gases de escape

B.1 identificación del motor ☐ ☐ ☒

B.2 requisitos de emisiones de gases de escape ☒* ☐ ☐ *EN ISO 8178-1:1996

B.3 duración ☐ ☐ ☒

B.4 manual del propietario ☒ ☐ ☐ ISO 8665:2006

Anexo I.C – Emisiones de ruido consultar la Declaración de conformidad de la embarcación equipada con el (los) motor(es)

Esta declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. En nombre del fabricante del (de los) motor(es), declaroque el (los) mismo(s) cumplirá(n) los requisitos de emisiones de gases de escape de la directiva 94/25/CE, enmendada por la directiva 2003/44/CE, sise instala(n) en una embarcación recreativa de acuerdo con las instrucciones suministradas por el fabricante del (de los) motor(es), y que este (estos)motor(es) no debe(n) ponerse en servicio hasta confirmarse que la embarcación recreativa en la que se vaya(n) a instalar cumple las disposicionescorrespondientes de las directivas mencionadas.

Nombre / función:Mark Schwabero, Presidente,Mercury Marine

Firma y cargo:

Fecha y lugar de emisión: 6 de junio de 2013Fond du Lac, Wisconsin, EE. UU.

Page 2: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Contacto legal:Regulations and Product Safety DepartmentMercury MarineW6250 W. Pioneer RoadFond du Lac, WI 54936EE. UU.

Registro de identificaciónAnotar la siguiente información:

Modelo de motor y potencia Nº de serie del motor

Modelo de transmisión (intraborda) Relación de engranajes Nº de serie de la transmisión

Nº de la hélice Paso Diámetro

Nº de identificación del casco (HIN) Fecha de compra

Fabricante de la embarcación Modelo de la embarcación Eslora

Número del certificado de emisiones de gases de escape

Los números de serie son las claves del fabricante para los numerosos detalles de ingeniería concernientes al equipomotor Mercury Diesel. Al dirigirse a Mercury Marine para solicitar un servicio, especificar siempre los números de modelo yserie.La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes en el momento en que se aprobó la impresión deesta guía. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva el derecho de dejar de fabricar modelos encualquier momento o cambiar especificaciones o diseños sin aviso y sin incurrir en ninguna obligación.Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE. UU.

BienvenidoAcaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos del mercado. Incorpora numerosas características dediseño con el fin de garantizar su facilidad de uso y durabilidad.Con los cuidados y mantenimiento adecuados, disfrutará de este producto durante muchas temporadas de navegación. Afin de asegurar el máximo rendimiento y un uso sin preocupaciones, se recomienda leer atentamente este manual.El Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía contiene instrucciones específicas para usar y mantener elproducto. Sugerimos que este manual se conserve con el producto para consultarlo durante la navegación.Gracias por adquirir uno de los productos Mercury MerCruiser. ¡Esperamos sinceramente que la experiencia náutica seaplacentera!Mercury MerCruiser

Mensaje de garantíaEl producto adquirido incluye una garantía limitada de Mercury Marine, cuyos términos se exponen en las secciones de laGarantía de este manual. La declaración de garantía contiene una descripción de las inclusiones y exclusiones de lacobertura, su duración y la mejor forma de obtenerla, importantes descargos y limitaciones de responsabilidad por daños yotra información relacionada. Revisar esta información importante.Los productos Mercury Marine están diseñados y fabricados para cumplir con nuestras normas de alta calidad, las normasy reglamentos aplicables de la industria, así como ciertas normas sobre emisiones. En Mercury Marine, cada motor sepone en funcionamiento y se comprueba antes de embalarlo para su envío con el fin de garantizar que el producto estélisto para su uso. Además, ciertos productos Mercury Marine se comprueban en un entorno controlado y monitorizadohasta un máximo de 10 horas de funcionamiento del motor con el fin de verificar y hacer un registro de conformidad conlas normas y los reglamentos aplicables. Todos los productos Mercury Marine vendidos como nuevos están protegidos porla garantía limitada correspondiente, tanto si el motor ha seguido uno de los programas de comprobación ya mencionadoscomo si no.

Leer este manual atentamenteIMPORTANTE: Si no se entiende alguna parte de este manual, solicitar al concesionario una demostración de losprocedimientos reales de arranque y funcionamiento.

Page 3: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

AvisoEn toda esta publicación, así como en el equipo motor, se pueden utilizar indicaciones de peligro, advertencia, precaución

y aviso, acompañadas del símbolo internacional de peligro, ! para alertar al instalador y al usuario sobre instruccionesespeciales relacionadas con un procedimiento de servicio o funcionamiento concreto que puede resultar peligroso si serealiza de forma incorrecta o imprudente. Respetarlas escrupulosamente.Por sí solas, estas alertas de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. El estricto cumplimiento de estasinstrucciones especiales al realizar el servicio, junto con el sentido común, son medidas importantes de prevención deaccidentes.

! PELIGROIndica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará lesiones graves o la muerte.

! ADVERTENCIAIndica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o la muerte.

! PRECAUCIÓNIndica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.

AVISOIndica una situación que, de no evitarse, puede ocasionar el fallo del motor o de algún componente principal.

IMPORTANTE: identifica información esencial para la realización correcta de la tarea.NOTA: indica información que ayuda a la comprensión de un paso o de una acción particular.

! ADVERTENCIAEl operador (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, del equipo a bordo y de la seguridadde todos los ocupantes. Se recomienda encarecidamente que, antes de usar la embarcación, el operador lea esteManual de funcionamiento, mantenimiento y garantía, y entienda claramente las instrucciones de uso del equipo motor ytodos los accesorios relacionados.

! ADVERTENCIAEl estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicasque producen cáncer, defectos congénitos y otros daños relacionados con la reproducción.

Información sobre marcas comerciales y derechos de propiedad intelectual© MERCURY MARINE. Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción total o parcial sin permiso.Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Círculo M con logotipo de olas, K-planes, Mariner, MerCathode,MerCruiser, Mercury, Mercury con logotipo de olas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, MercuryRacing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort,Zeus, #1 On the Water y We're Driven to Win son marcas comerciales registradas de Brunswick Corporation. Pro XS esuna marca comercial de Brunswick Corporation. Mercury Product Protection es una marca de servicio registrada deBrunswick Corporation.

Page 4: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)
Page 5: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página i

ÍNDICE

Sección 1 - Garantía

Información sobre la garantía................................................. 2Registro de garantía........................................................ 2

Estados Unidos y Canadá........................................... 2Fuera de los Estados Unidos y Canadá...................... 2

Registro de garantía—Fuera de Estados Unidos yCanadá............................................................................ 2Transferencia de garantía............................................... 2

Estados Unidos y Canadá........................................... 2Fuera de Estados Unidos y Canadá........................... 3

Definiciones de las aplicaciones de ciclo de servicio enmotores diésel ................................................................ 3

Información sobre garantía del control de emisiones............. 3Información importante.................................................... 3Garantía limitada de emisiones requerida por la EPAestadounidense............................................................... 3Componentes del sistema de control de emisiones........ 3

Política sobre garantías—Modelos diésel.............................. 4Garantía limitada para uso recreativo de alto rendimientoTDI................................................................................... 4Garantía limitada para uso comercial ligero de motoresTDI................................................................................... 5Garantía limitada de 3 años contra la corrosión–Modelosdiésel (solo uso recreativo)..............................................7

Cobertura.................................................................... 7Duración de la cobertura............................................. 7Condiciones que se deben cumplir para obtener lacobertura de la garantía Cobertura............................. 7Qué hará Mercury....................................................... 7Cómo obtener la cobertura de la garantía.................. 7Exclusiones de cobertura............................................ 8

Transferencia de garantía............................................... 8Política sobre garantías — Australia y Nueva Zelanda.......... 8

Garantía limitada MerCruiser—Política para Australia yNueva Zelanda................................................................ 8

Cobertura.................................................................... 8Garantías reconocidas por la Ley Australiana delConsumidor................................................................. 8Duración de la cobertura de esta garantíalimitada........................................................................ 9Período de garantía para uso recreativo..................... 9

Período de garantía para uso comercial..................... 9Transferencia de cobertura......................................... 9Rescisión de la cobertura............................................ 9Condiciones que se deben cumplir para obtener lacobertura de la garantía ............................................. 9Qué hará Mercury..................................................... 10Obtención de la cobertura amparada por estaGarantía Limitada...................................................... 10Exclusiones de cobertura.......................................... 10Gastos incurridos al reclamar esta GarantíaLimitada..................................................................... 11

Transferencia de garantía—Política para Australia yNueva Zelanda.............................................................. 11

Tablas de garantía mundiales.............................................. 11Tabla de garantías para los Estados Unidos—MerCruiserde gasolina y diésel....................................................... 11

Fuera de los Estados Unidos.................................... 11Tabla de garantías para el Canadá—MerCruiser degasolina y diésel............................................................ 12

Fuera del Canadá..................................................... 12Tabla de garantías para Australia y Nueva Zelanda—MerCruiser de gasolina y diésel.................................... 12

Fuera de Australia y Nueva Zelanda......................... 12Tabla de garantías para el Pacífico Meridional—MerCruiser de gasolina y diésel.................................... 12

Fuera del Pacífico Meridional.................................... 12Tabla de garantías para Asia—MerCruiser de gasolina ydiésel............................................................................. 12

Fuera de Asia............................................................ 12Tablas de garantías para Europa y la Confederación deEstados Independientes (CIE)—MerCruiser de gasolinay diésel.......................................................................... 12

Fuera de Europa y la CEI.......................................... 13Tablas de garantías para el Oriente Próximo y África(excepto Sudáfrica)s—MerCruiser de gasolina ydiésel............................................................................. 13

Fuera del Oriente Próximo y África........................... 13Tablas de garantías para Sudáfrica—MerCruiser degasolina y diésel............................................................ 13

Fuera del Oriente Próximo y África........................... 13

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Descripción del motor TDI 4.2L............................................ 16Identificación......................................................................... 16Transmisiones ZF Marine..................................................... 16Sistema de alarma acústica..................................................16

Comprobación del sistema de alarma acústica.............. 16Instrumentos......................................................................... 17

VesselView..................................................................... 17Indicadores digitales del tacómetro y velocímetroSmartCraft.......................................................................17Indicadores digitales del enlace del sistema...................18

Controles.............................................................................. 18Interruptores.................................................................. 18Interruptor de parada de emergencia............................ 19Interruptor de parada de emergencia............................ 20

Mantener el interruptor de parada de emergencia y elcabo de emergencia en buen estado defuncionamiento.......................................................... 21

Acelerador y cambio digital........................................... 21Protección contra sobrecargas del sistema eléctrico delmotor.....................................................................................21

Fusibles...........................................................................21Sustitución de fusibles del conjunto del adaptador de laembarcación................................................................... 21

Información sobre emisiones................................................ 22Certificado de emisión de gases de escape (sólo paraEuropa)........................................................................... 22Responsabilidad del propietario......................................22

Componentes del motor....................................................... 23

Page 6: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Página ii 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Sección 3 - En el agua

Recomendaciones para una navegación segura................ 26Exposición al monóxido de carbono................................... 27

Atención a la posibilidad de envenenamiento pormonóxido de carbono.................................................... 27No aproximarse a las zonas del escape........................27Ventilación correcta ...................................................... 27Ventilación deficiente ....................................................28

Ciclo de trabajo................................................................... 28Funcionamiento básico de la embarcación................... 28

Clasificación del ciclo de trabajo..............................28Clasificación para recreo......................................... 28

Funcionamiento básico de la embarcación......................... 29Tabla de funcionamiento.............................................. 29Funcionamiento en temperaturas de congelación y enclimas fríos................................................................... 29Tapón de drenaje y bomba de sentina........................ 30

Arranque, cambio y parada................................................. 30Antes de arrancar el motor.......................................... 30Arranque de un motor frío............................................ 30Calentamiento del motor.............................................. 31Arranque de un motor caliente .................................... 31

Cambios....................................................................... 31Apagado del motor (Parada)........................................ 32

Protección de las personas en el agua............................... 32Mientras la embarcación está en funcionamiento......... 32Con la embarcación parada.......................................... 32

Gran velocidad y gran potencia.......................................... 32Saltos sobre olas y estelas................................................. 32Impacto contra obstáculos peligrosos bajo el agua............ 33Condiciones que afectan al funcionamiento....................... 33

Distribución del peso (pasajeros y engranaje) dentro dela embarcación............................................................. 33Fondo de la embarcación............................................ 33Altitud y clima............................................................... 34Selección de la hélice.................................................. 34

Rodaje................................................................................. 34Procedimiento de rodaje inicial.................................... 34Rodaje inicial del motor................................................ 35

Período de rodaje inicial de 20 horas...................... 35Tras el período de rodaje inicial de 20 horas...........35

Revisión al final de la primera temporada.................... 35

Sección 4 - Especificaciones

Requisitos de combustible.................................................. 38Los metales no ferrosos y el sistema del combustible.......................................................................................38

Combustible diesel en épocas de frío................................. 38Anticongelante/refrigerante................................................. 38Aceite de motor .................................................................. 39

Especificaciones del motor................................................. 39Especificaciones volumétricas............................................ 40

Motor............................................................................ 40Transmisión................................................................. 40

Pinturas aprobadas............................................................. 40

Sección 5 - Mantenimiento

Responsabilidades del propietario y del operador.............. 42Responsabilidades del concesionario................................. 42Mantenimiento..................................................................... 42Advertencia sobre piezas de repuesto................................ 43Inspección........................................................................... 43Mantenimiento sistemático.................................................. 43

Inicio de la temporada................................................... 43Al inicio del día.............................................................. 43Al final del día................................................................ 43Semanalmente.............................................................. 43Final de la temporada.................................................... 44

Mantenimiento programado................................................ 44Una vez al año o cada 200 horas de funcionamiento (loque ocurra primero)....................................................... 44Aviso de mantenimiento................................................ 44Cada cinco años o 500 horas (lo que ocurra primero).......................................................................................44Cada cinco años o 1.000 horas de funcionamiento (loque ocurra primero)....................................................... 44Cada cinco años o 2000 horas de funcionamiento (lo queocurra primero).............................................................. 44

Aceite de motor................................................................... 44Comprobación............................................................... 45Llenado.......................................................................... 45Evacuación de líquidos por el sistema de drenaje fácil, sicorresponde...................................................................45Cambio de aceite y filtro................................................ 46

Líquido de la transmisión ZF Marine................................... 47Comprobación del nivel de líquido............................... 47Adición de líquido......................................................... 47Cambio del líquido....................................................... 48

Refrigerante del motor........................................................ 49Comprobación del nivel de refrigerante.........................50Adición de refrigerante.................................................. 50

Filtro de aire........................................................................ 50Extracción...................................................................... 50Inspección y limpieza.................................................... 50Instalación..................................................................... 51

Filtro de combustible........................................................... 51Evacuación del agua del filtro........................................51Sustitución del filtro....................................................... 51

Purga del sistema del combustible..................................... 52Sistema de agua de mar..................................................... 52

Inspección del rotor de la bomba de agua de mar....... 52Lavado a presión y drenaje del sistema de agua demar............................................................................... 53Comprobación de las tomas de agua de mar.............. 54Limpieza del filtro de agua de mar, si corresponde..... 54

Protección contra corrosión................................................ 55Información general..................................................... 55Ánodo sacrificatorio..................................................... 55Pintura antiincrustaciones............................................ 55

Correas de transmisión....................................................... 55Correa de transmisión.................................................. 55

Page 7: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página iii

Identificación de fallos en la correa de transmisión....... 56Batería.................................................................................. 57Precauciones de la batería para varios motores.................. 57

Alternadores....................................................................57Unidad de control del motor (ECU)................................. 57

Baterías...........................................................................57Interruptores de batería.................................................. 57Aisladores de la batería.................................................. 57Generadores................................................................... 57

Sección 6 - Almacenaje

Almacenaje prolongado o en climas fríos............................. 60Preparación del equipo motor para almacenaje de fin detemporada o prolongado.......................................................60Instrucciones de almacenaje de fin de temporada............... 60

Instrucciones de almacenaje prolongado............................. 61Almacenaje de la batería...................................................... 61Nueva puesta en servicio del equipo motor..........................61

Sección 7 - Resolución de problemas

Resolución de problemas..................................................... 64Tablas de resolución de problemas...................................... 64

El motor de arranque no hace virar el motor o viralentamente..................................................................... 64El motor no arranca o le cuesta arrancar...................... 64El motor funciona con esfuerzo, falla y petardea.......... 64Rendimiento insuficiente............................................... 64No hay combustible o el suministro es defectuoso....... 65

El motor no arranca o el motor de arranque no vira...... 65Temperatura del motor excesiva................................... 65Temperatura del motor insuficiente............................... 65Baja presión del aceite del motor.................................. 66La batería no se carga...................................................66El control remoto funciona con dificultad, se atasca, tieneun juego excesivo o hace ruidos raros.......................... 66El volante gira con esfuerzo o bruscamente................. 66

Sección 8 - Información de asistencia al cliente

Asistencia de servicio al propietario..................................... 68Servicio de reparación local............................................ 68Servicio lejos de la localidad........................................... 68Robo del equipo motor....................................................68Atención necesaria tras la inmersión.............................. 68Piezas de repuesto para el mantenimiento.....................68

Consultas sobre piezas y accesorios........................ 68Resolución de un problema............................................ 68

Información de contacto para el Servicio de Atención alCliente de Mercury Marine ............................................. 69

Documentación de servicio para el cliente........................... 69Idioma inglés................................................................... 69Otros idiomas.................................................................. 69

Pedido de documentación.................................................... 70Estados Unidos y Canadá.............................................. 70Fuera de Estados Unidos y Canadá............................... 70

Sección 9 - Registro de mantenimiento

Registro de mantenimiento................................................... 72

Page 8: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Página iv 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Page 9: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 1 - Garantía

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 1

Sección 1 - GarantíaÍndiceInformación sobre la garantía............................................. 2

Registro de garantía..................................................... 2Estados Unidos y Canadá ................................... 2Fuera de los Estados Unidos y Canadá .............. 2

Registro de garantía—Fuera de Estados Unidos yCanadá......................................................................... 2Transferencia de garantía............................................ 2

Estados Unidos y Canadá ................................... 2Fuera de Estados Unidos y Canadá .................... 3

Definiciones de las aplicaciones de ciclo de servicio enmotores diésel ............................................................. 3

Información sobre garantía del control de emisiones......... 3Información importante................................................. 3Garantía limitada de emisiones requerida por la EPAestadounidense............................................................ 3Componentes del sistema de control de emisiones..... 3

Política sobre garantías—Modelos diésel........................... 4Garantía limitada para uso recreativo de altorendimiento TDI............................................................ 4Garantía limitada para uso comercial ligero de motoresTDI................................................................................ 5Garantía limitada de 3 años contra la corrosión–Modelos diésel (solo uso recreativo)............................ 7

Cobertura ............................................................. 7Duración de la cobertura ...................................... 7Condiciones que se deben cumplir para obtener lacobertura de la garantía Cobertura ...................... 7Qué hará Mercury ................................................ 7Cómo obtener la cobertura de la garantía ........... 7Exclusiones de cobertura ..................................... 8

Transferencia de garantía............................................ 8Política sobre garantías — Australia y Nueva Zelanda....... 8

Garantía limitada MerCruiser—Política para Australia yNueva Zelanda............................................................. 8

Cobertura ............................................................. 8Garantías reconocidas por la Ley Australiana delConsumidor .......................................................... 8Duración de la cobertura de esta garantía limitada............................................................................. 9Período de garantía para uso recreativo ............. 9

Período de garantía para uso comercial .............. 9Transferencia de cobertura .................................. 9Rescisión de la cobertura .................................... 9Condiciones que se deben cumplir para obtener lacobertura de la garantía ...................................... 9Qué hará Mercury .............................................. 10Obtención de la cobertura amparada por estaGarantía Limitada .............................................. 10Exclusiones de cobertura ................................... 10Gastos incurridos al reclamar esta GarantíaLimitada ............................................................. 11

Transferencia de garantía—Política para Australia yNueva Zelanda........................................................... 11

Tablas de garantía mundiales........................................... 11Tabla de garantías para los Estados Unidos—MerCruiser de gasolina y diésel................................. 11

Fuera de los Estados Unidos ............................. 11Tabla de garantías para el Canadá—MerCruiser degasolina y diésel......................................................... 12

Fuera del Canadá .............................................. 12Tabla de garantías para Australia y Nueva Zelanda—MerCruiser de gasolina y diésel................................. 12

Fuera de Australia y Nueva Zelanda ................. 12Tabla de garantías para el Pacífico Meridional—MerCruiser de gasolina y diésel................................. 12

Fuera del Pacífico Meridional ............................ 12Tabla de garantías para Asia—MerCruiser de gasolinay diésel....................................................................... 12

Fuera de Asia ..................................................... 12Tablas de garantías para Europa y la Confederaciónde Estados Independientes (CIE)—MerCruiser degasolina y diésel......................................................... 12

Fuera de Europa y la CEI .................................. 13Tablas de garantías para el Oriente Próximo y África(excepto Sudáfrica)s—MerCruiser de gasolina y diésel....................................................................................13

Fuera del Oriente Próximo y África .................... 13Tablas de garantías para Sudáfrica—MerCruiser degasolina y diésel......................................................... 13

Fuera del Oriente Próximo y África .................... 13

1

Page 10: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 1 - Garantía

Página 2 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Información sobre la garantíaRegistro de garantíaEstados Unidos y Canadá

Para que el producto cumpla con los requisitos de cobertura de la garantía, es necesario inscribirlo en Mercury Marine.En el momento de la venta, el concesionario debe rellenar el registro de garantía y enviarlo inmediatamente a MercuryMarine a través de MercNET, correo electrónico o correo postal. Al recibir este registro de garantía, Mercury Marineprocederá a su inscripción.El concesionario que realice la venta debe facilitar una copia de la inscripción de la garantía al comprador.NOTA: Mercury Marine y cualquier concesionario de productos marítimos vendidos en los EE.UU. debe mantener listas deregistro en caso de que la Ley Federal para la Seguridad requiera notificar la retirada de algún producto del mercado porcuestiones de seguridad.El cliente puede cambiar su dirección en cualquier momento, incluso en el de presentar una reclamación de garantía,llamando a Mercury Marine o enviando al Departamento de Registro de Garantía de Mercury Marine una carta o fax queindique su nombre, dirección anterior, dirección nueva y el número de serie del motor. El concesionario también puedetramitar este cambio de información.Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663

Fuera de los Estados Unidos y CanadáPara los productos comprados fuera de Estados Unidos y Canadá, consultar al distribuidor nacional o al centro de serviciode Marine Power más cercano.

Registro de garantía—Fuera de Estados Unidos y Canadá1. Es importante que el concesionario vendedor rellene la tarjeta de inscripción de garantía completamente y la envíe al

distribuidor o al centro de servicio de Marine Power responsable de la administración del programa de inscripción/reclamaciones de garantía en el área.

2. La tarjeta de inscripción de garantía incluye el nombre y dirección, modelo y números de serie del producto, fecha dela compra, tipo de uso y número de código, nombre y dirección del distribuidor y concesionario de venta. Eldistribuidor o concesionario también certifica quién es el comprador original y el usuario del producto.

3. Se debe entregar al comprador una copia de la tarjeta de inscripción de garantía, designada como la copia delcomprador, inmediatamente después de que el distribuidor o concesionario de venta la haya rellenado. Esta tarjetaconstituye la identificación de inscripción de fábrica y debe guardarse para usarla en el futuro cuando sea necesario.Si alguna vez se necesitara servicio de garantía para este producto, el concesionario puede pedir la tarjeta deinscripción de garantía a fin de verificar la fecha de compra y usar la información de la tarjeta para preparar losformularios de reclamación de garantía.

4. En algunos países, el centro de servicio de Marine Power emitirá una tarjeta de inscripción de garantía permanente(de plástico) en el plazo de 30 días después de recibir la copia para la fábrica de la tarjeta de inscripción de garantíadel distribuidor o concesionario. Si se recibe una Tarjeta de registro de garantía de plástico, puede desecharse lacopia del comprador facilitada por el distribuidor/concesionario al comprar el producto. Preguntar al distribuidor oconcesionario si este programa de tarjeta de plástico es aplicable en este caso.

5. Para obtener más información con respecto a la tarjeta de registro de garantía y su relación con la tramitación de lasreclamaciones de garantía, consultar la Garantía internacional. Consultar el Índice.

IMPORTANTE: En algunos países, la ley exige que la fábrica y el concesionario mantengan listas de inscripción. TODOSlos productos deben estar inscritos en la fábrica, por si hubiera que comunicarse con el propietario. Asegurarse de que eldistribuidor o concesionario de Mercury Marine rellene la tarjeta de inscripción de garantía inmediatamente y de que envíela copia para la fábrica al centro de servicio de Marine Power International del área.

Transferencia de garantíaEstados Unidos y Canadá

La garantía limitada se puede transferir a otro propietario, pero únicamente para el resto de la parte disponible de lagarantía limitada. Esta posibilidad no rige para productos usados en aplicaciones comerciales.Para transferir la garantía a un nuevo propietario, enviar por correo postal o fax una copia de la factura de venta o delacuerdo de compra, el nombre y la dirección del nuevo propietario, y el número de serie del motor al Departamento deregistro de garantía de Mercury Marine. En los Estados Unidos y Canadá, enviar estos documentos a:

Page 11: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 1 - Garantía

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 3

Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663Una vez tramitada la transferencia de garantía, Mercury Marine procederá a registrar la información del nuevo propietario.Este servicio es gratuito.

Fuera de Estados Unidos y CanadáPara los productos comprados fuera de Estados Unidos y Canadá, consultar al distribuidor nacional o al centro de serviciode Marine Power más cercano.

Definiciones de las aplicaciones de ciclo de servicio en motores diéselServicio continuo: Esta potencia del motor admite factores de carga superiores al 65 % y el uso continuo de toda supotencia.Servicio continuo: Esta potencia del motor admite factores de carga de hasta un 50 % y es para aplicaciones que utilicentoda la potencia durante el 33 % del tiempo de funcionamiento (cuatro horas a máxima potencia cada 12 horas defuncionamiento del motor) y el resto a velocidades de crucero.Uso recreativo o comercial ligero: Esta potencia del motor admite factores de carga de hasta un 40 % y el uso de toda supotencia durante el 13 % del tiempo de funcionamiento (una hora a máxima potencia cada ocho horas de funcionamientodel motor) y el resto a velocidades de crucero.

Información sobre garantía del control de emisionesInformación importante

Para identificar la cobertura de la garantía del control de emisiones aplicable a un producto determinado, consultar laetiqueta de Información sobre control de emisiones adherida al motor.los motores designados como exentos de la normativa federal de la EPA o de la normativa de California sobre control deemisiones no están cubiertos por una garantía separada de componentes sobre control de emisiones. La garantía delproducto que otorga el constructor Mercury MerCruiser no queda afectada por la designación del motor al amparo de lasnormativas federal de la EPA o de California sobre control de emisiones.La lista de componentes típicos del motor relacionados con el control de emisiones puede consultarse en Componentesdel sistema de control de emisiones,en la sección de garantías del manual del propietario.

Garantía limitada de emisiones requerida por la EPA estadounidenseDe conformidad con las obligaciones creadas por el Código 40 CFR, apartado 1042, subapartado M, Mercury Marinegarantiza al comprador minorista durante tres años o 500 horas de utilización del motor, lo que ocurra primero, que elmotor se ha diseñado, fabricado y equipado para cumplir en el momento de la venta las normas aplicables de la sección213 de la Ley del aire limpio (Clean Air Act) y que está libre de defectos en materiales y fabricación que le impidan cumplirlas normas aplicables. Esta garantía relativa a emisiones abarca todos los componentes enumerados en Componentes delsistema de control de emisiones. Podrán rechazarse reclamaciones de garantía por fallos atribuibles a mantenimiento ouso incorrecto por el propietario o usuario, y por accidentes de los cuales Mercury Marine no sea responsable.

Componentes del sistema de control de emisionesLa garantía relativa a las emisiones abarca todos los componentes cuyo fallo aumentaría la emisión por el motor decualquier componente regulado, entre ellos los de la lista siguiente:1. Sistema de medición de combustible

a. Regulador de presión o sistema de inyección de combustibleb. Sistema de enriquecimiento para arranque en fríoc. Válvulas de admisión

2. Sistema de inducción de airea. Múltiple de admisiónb. Sistemas de turboalimentador o sobrealimentadorc. Refrigerador del aire de carga

3. Sistema de escapea. Múltiple de escapeb. Válvulas de escape

4. >Elementos diversos utilizados en los sistemas anterioresa. Mangueras, abrazaderas, acoplamientos, tubería, juntas o dispositivos de sellado y tornillería de montajeb. Poleas, correas y rodillos de tensión

Page 12: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 1 - Garantía

Página 4 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

c. Interruptores y válvulas de vacío, de temperatura, de retención y sensibles al tiempod. Sensorese. Controles electrónicos

NOTA: la garantía sobre emisiones impuesta por la EPA no cubre los componentes cuyo fallo no aumente las emisionespor el motor de contaminantes regulados.

Política sobre garantías—Modelos diéselGarantía limitada para uso recreativo de alto rendimiento TDI

COBERTURA DE LA GARANTÍA: Mercury Marine garantiza cada motor / grupo de transmisión (producto) nuevo contradefectos de material y fabricación durante el período descrito a continuación.DURACIÓN DE LA COBERTURA: El período de garantía comienza en la fecha en que se vendió por primera vez esteproducto a un comprador final para uso recreativo, o la fecha en que se puso en servicio por primera vez, lo que ocurraprimero. Esta garantía limitada proporciona cobertura durante dos (2) años de uso. El uso comercial del producto anula lagarantía. El uso comercial incluye todo uso del producto relacionado con trabajo o empleo, o todo uso del producto quegenere ingresos durante cualquier parte del período de garantía, incluso si el producto sólo se usa ocasionalmente paratales propósitos. La reparación o el reemplazo de piezas, o la realización del servicio que establece esta garantía, noprolongarán la duración de la garantía más allá de su fecha de vencimiento original. La cobertura de garantía vigentepuede transferirse de un cliente para uso recreativo a otro cliente para el mismo uso después de la reinscripción adecuadadel producto.CAPACIDAD NOMINAL DE ALTO RENDIMIENTO: Una capacidad nominal de alto rendimiento corresponde aaplicaciones de carga variable donde la potencia máxima está limitada a una (1) hora de cada ocho (8) de funcionamiento.El funcionamiento con potencia reducida (las siete horas de cada ocho en que el motor no funciona a máxima potencia)debe ser igual o inferior a la velocidad de crucero. La velocidad de crucero depende de la velocidad nominal máxima delmotor (RPM):

Velocidad nominal a máxima potencia del motor (RPM) Velocidad de crucero (RPM)

3500 RPM 3.0L (V6) 3100 RPM

4000 RPM 3.0L (V6) 3600 RPM

4200 RPM 4.2L (V8) 3800 RPM

Esta capacidad nominal corresponde a aplicaciones recreativas (no comerciales) que funcionen durante 500 horas o menos al año.

CONDICIONES QUE SE DEBEN CUMPLIR PARA OBTENER LA COBERTURA DE LA GARANTÍA: La cobertura degarantía se proporciona únicamente a los clientes al por menor que compren el producto a un concesionario autorizadopor Mercury Marine para distribuirlo en el país en que ocurra la venta, y solo después de que se haya efectuado ydocumentado el proceso de inspección antes de la entrega, según lo especificado por Mercury Marine. La cobertura de lagarantía entra en vigor una vez que el concesionario haya inscrito debidamente el producto. La garantía puede quedaranulada a discreción exclusiva de Mercury Marine a causa de información inexacta de inscripción de garantía relativa aluso recreativo o el cambio posterior del uso recreativo al comercial (salvo que se haya vuelto a registrar correctamente). Elmantenimiento de rutina delineado en el Manual de Operación, mantenimiento y garantía debe realizarse a su debidotiempo para obtener la garantía. Para aplicar la cobertura de la garantía, Mercury Marine se reserva el derecho de exigirpruebas de un mantenimiento correcto.OBLIGACIONES DE MERCURY MARINE: La única y exclusiva obligación de Mercury Marine de acuerdo con estagarantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación de una pieza defectuosa, a la sustitución de tal pieza o piezas porpiezas nuevas o reacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del productoMercury Marine. Mercury Marine se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo sin asumirninguna obligación de modificar productos fabricados previamente.OBTENCIÓN DE LA COBERTURA DE GARANTÍA: Las reclamaciones de garantía se deben realizar a través de unainstalación de reparación autorizada de Mercury Marine. El cliente debe conceder a Mercury Marine una oportunidadrazonable para efectuar la reparación, así como el acceso razonable al producto para el servicio de garantía. Salvo que losolicite Mercury Marine, el comprador no deberá enviar el producto o las piezas del mismo directamente a Mercury Marine.RESCISIÓN DE LA COBERTURA: La cobertura de la garantía podrá rescindirse si:• El producto se ha rescatado de un cliente final por impago• Comprado en una subasta• Comprado en un desguace• Comprado a una compañía de seguros que obtuvo el producto como resultado de una reclamación de seguro• El producto se inscribió con información incorrectaEXCLUSIONES DE LA COBERTURA: Esta garantía limitada no cubre lo siguiente:• Elementos de mantenimiento periódico• Ajustes• Uso y desgaste normales• Daño causado por uso indebido• Daños causados por uso anormal

Page 13: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 1 - Garantía

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 5

• Daños causados por el uso de una relación de engranajes o hélice que no permita el funcionamiento del motor en suintervalo recomendado de RPM (consultar el Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía)

• Daños causados por el uso del producto de una manera incompatible con la utilización y el ciclo de serviciorecomendados en el Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía

• Daños causados por negligencia• Daños causados por un accidente• Daños causados por inmersión• Daños causados por instalación incorrecta (las especificaciones y técnicas de instalación correctas se indican en las

instrucciones de instalación del producto)• Daños causados por un mantenimiento incorrecto• Daños causados por el uso de accesorios o piezas no fabricados ni vendidos por Mercury Marine y que dañan el

producto Mercury• Impulsores y camisas de la bomba del propulsor a chorro• Daños causados por el uso de combustibles, aceites o lubricantes que no sean adecuados para el producto• Alteración o eliminación de piezas• Daños causados por la entrada de agua en el motor a través de la admisión de combustible, admisión de aire o

sistema de escape, o daños al producto debido a insuficiente agua de refrigeración causada por el bloqueo delsistema de refrigeración por cuerpos extraños

• Daños causados por el funcionamiento del motor fuera del agua• Montaje del motor demasiado alto en el peto de popa• Daños causados por el funcionamiento de la embarcación con el motor excesivamente compensadoEl uso del producto en carreras u otras actividades de competición, o el funcionamiento con una unidad inferior paracarreras en cualquier momento, incluso por un propietario anterior, anula la garantía. Los gastos relacionados con elarrastre, botadura, remolque, almacenaje, servicios telefónicos, alquiler, molestias, derechos de guía, cobertura de seguro,pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos o cualquier otro tipo de daños incidentales o emergentes noestán cubiertos por esta garantía. Asimismo, no están cubiertos por esta garantía los gastos asociados con la extracción oreemplazo de partes u otros materiales de la embarcación para tener acceso al producto. Ningún individuo ni entidad,incluidos los concesionarios autorizados de Mercury Marine, ha sido autorizado por Mercury Marine para ofrecer ningunadeclaración, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta garantía limitada. Si serealizara dicha declaración, manifestación o garantía, no se le podrá exigir legalmente a Mercury Marine.

DESCARGOS Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD

SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. EN LAMEDIDA EN QUE NO SE PUEDAN RECHAZAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.SE EXCLUYEN DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA LOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES. ALGUNOS ESTADOS O PAÍSES NOACEPTAN LAS DESCARGAS, LIMITACIONES NI EXCLUSIONES DESCRITAS ANTERIORMENTE. EN CONSECUENCIA, ÉSTAS PODRÍAN NOAPLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE SE TENGAN ADEMÁS OTROSDERECHOS LEGALES QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS Y PAÍSES.

Garantía limitada para uso comercial ligero de motores TDICOBERTURA DE LA GARANTÍA: Mercury Marine garantiza cada motor / grupo de transmisión (producto) nuevo contradefectos de material y fabricación durante el período descrito a continuación.DURACIÓN DE LA COBERTURA:El período de garantía comienza en la fecha en que se vendió por primera vez esteproducto a un comprador final para uso comercial ligero, o en la fecha en que se puso en servicio por primera vez, lo queocurra primero. Esta garantía limitada proporciona cobertura durante un (1) año o el número de horas de uso, lo queocurra primero, correspondiente a la potencia declarada del producto. La reparación o la sustitución de piezas, o larealización de servicio bajo esta garantía, no extienden la duración de la garantía más allá de su fecha de vencimientooriginal. La cobertura de la garantía vigente es intransferible.CLASIFICACIÓN PARA USO COMERCIAL LIGERO: se utiliza en aplicaciones de carga variable donde la potenciamáxima está limitada a una (1) hora de cada ocho (8) de funcionamiento. El funcionamiento con potencia reducida (lassiete horas de cada ocho en que el motor no funciona a máxima potencia) debe ser igual o inferior a la velocidad decrucero. La velocidad de crucero depende de la velocidad nominal máxima del motor (RPM):

Velocidad nominal máxima del motor (RPM) Velocidad de crucero máxima (RPM) Número máximo de horas de uso

3.0L V6 100 hp (3000) 2600 1500

3.0L V6 230 hp (3500) 3100 1500

3.0L V6 230 hp (4000) 3600 1000

3.0L V6 260 hp (4000) 3600 1000

4.2L V8 335 hp (4200) 3800 1500

4.2L V8 370 hp (4200) 3800 1000

Page 14: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 1 - Garantía

Página 6 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

USO COMERCIAL: Se define como uso comercial todo uso del producto relacionado con trabajo o empleo, o todo uso delproducto que genere ingresos, durante cualquier parte del período de garantía, aunque solo se use ocasionalmente paradichos fines. El uso comercial ligero no está disponible en los Estados Unidos.La utilización del producto más allá de las especificaciones para uso comercial en trabajos ligeros anulará la garantía.CONDICIONES QUE SE DEBEN CUMPLIR PARA OBTENER LA COBERTURA DE LA GARANTÍA: La cobertura degarantía se proporciona únicamente a los clientes al por menor que compren el producto a un concesionario autorizadopor Mercury Marine para distribuirlo en el país en que ocurra la venta, y solo después de que se haya efectuado ydocumentado el proceso de inspección antes de la entrega, según lo especificado por Mercury Marine. La cobertura de lagarantía entra en vigor una vez que el concesionario haya inscrito debidamente el producto. El mantenimiento de rutinadelineado en el Manual de Operación, mantenimiento y garantía debe realizarse a su debido tiempo para obtener lagarantía. Para aplicar la cobertura de la garantía, Mercury Marine se reserva el derecho de exigir pruebas de unmantenimiento correcto.OBLIGACIONES DE MERCURY MARINE: La única y exclusiva obligación de Mercury Marine de acuerdo con estagarantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación de una pieza defectuosa, a la sustitución de tal pieza o piezas porpiezas nuevas o reacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del productoMercury Marine. Mercury Marine se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo sin asumirninguna obligación de modificar productos fabricados previamente.OBTENCIÓN DE LA COBERTURA DE GARANTÍA: Las reclamaciones de garantía se deben realizar a través de unainstalación de reparación autorizada de Mercury Marine. El cliente debe conceder a Mercury Marine una oportunidadrazonable para efectuar la reparación, así como el acceso razonable al producto para el servicio de garantía. Salvo que losolicite Mercury Marine, el comprador no deberá enviar el producto o las piezas del mismo directamente a Mercury Marine.RESCISIÓN DE LA COBERTURA: La cobertura de la garantía podrá rescindirse si:• El producto se ha rescatado de un cliente final por impago• Comprado en una subasta• Comprado en un desguace• Comprado a una compañía de seguros que obtuvo el producto como resultado de una reclamación de seguro• El producto se inscribió con información incorrectaEXCLUSIONES DE LA COBERTURA: Esta garantía limitada no cubre lo siguiente:• Elementos de mantenimiento periódico• Ajustes• Uso y desgaste normales• Daño causado por uso indebido• Daños causados por uso anormal• Daños causados por el uso de una relación de engranajes o hélice que no permita el funcionamiento del motor en su

intervalo recomendado de RPM (consultar el Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía)• Daños causados por el uso del producto de una manera incompatible con la utilización y el ciclo de servicio

recomendados en el Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía• Daños causados por negligencia• Daños causados por un accidente• Daños causados por inmersión• Daños causados por instalación incorrecta (las especificaciones y técnicas de instalación correctas se indican en las

instrucciones de instalación del producto)• Daños causados por un mantenimiento incorrecto• Daños causados por el uso de accesorios o piezas no fabricados ni vendidos por Mercury Marine y que dañan el

producto Mercury• Impulsores y camisas de la bomba del propulsor a chorro• Daños causados por el uso de combustibles, aceites o lubricantes que no sean adecuados para el producto• Alteración o eliminación de piezas• Daños causados por la entrada de agua en el motor a través de la admisión de combustible, admisión de aire o

sistema de escape, o daños al producto debido a insuficiente agua de refrigeración causada por el bloqueo delsistema de refrigeración por cuerpos extraños

• Daños causados por el funcionamiento del motor fuera del agua• Montaje del motor demasiado alto en el peto de popa• Daños causados por el funcionamiento de la embarcación con el motor excesivamente compensado

Page 15: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 1 - Garantía

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 7

El uso del producto en carreras u otras actividades de competición, o el funcionamiento con una unidad inferior paracarreras en cualquier momento, incluso por un propietario anterior, anula la garantía. Los gastos relacionados con elarrastre, botadura, remolque, almacenaje, servicios telefónicos, alquiler, molestias, derechos de guía, cobertura de seguro,pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos o cualquier otro tipo de daños incidentales o emergentes noestán cubiertos por esta garantía. Asimismo, no están cubiertos por esta garantía los gastos asociados con la extracción oreemplazo de partes u otros materiales de la embarcación para tener acceso al producto. Ningún individuo ni entidad,incluidos los concesionarios autorizados de Mercury Marine, ha sido autorizado por Mercury Marine para ofrecer ningunadeclaración, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta garantía limitada. Si serealizara dicha declaración, manifestación o garantía, no se le podrá exigir legalmente a Mercury Marine.

DESCARGOS Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD

SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. EN LAMEDIDA EN QUE NO SE PUEDAN RECHAZAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.SE EXCLUYEN DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA LOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES. ALGUNOS ESTADOS O PAÍSES NOACEPTAN LAS DESCARGAS, LIMITACIONES NI EXCLUSIONES DESCRITAS ANTERIORMENTE. EN CONSECUENCIA, ÉSTAS PODRÍAN NOAPLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE SE TENGAN ADEMÁS OTROSDERECHOS LEGALES QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS Y PAÍSES.

Garantía limitada de 3 años contra la corrosión–Modelos diésel (solo uso recreativo)Cobertura

Mercury Marine garantiza que ningún motor / grupo de transmisión recreativo (producto) nuevo dejará de funcionar comoresultado directo de la corrosión durante el período que se indica seguidamente:

Duración de la coberturaEsta garantía limitada contra la corrosión proporciona cobertura de tres (3) años desde la fecha en que el producto sevendió por primera vez, o desde la fecha en que el producto se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. Lareparación y la sustitución de piezas, o la realización del servicio que establece esta garantía no extienden la duración dela garantía más allá de su fecha de vencimiento original. La cobertura de la garantía vigente se puede transferir alcomprador siguiente (uso particular) una vez que se haya registrado de nuevo producto. La cobertura de la garantía podrárescindirse para el producto usado que se haya embargado a un cliente final, comprado en subasta, en un desguace o auna compañía de seguros que lo haya obtenido como resultado de una reclamación de seguro.

Condiciones que se deben cumplir para obtener la cobertura de la garantía CoberturaLa cobertura de la garantía sólo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario autorizadopor Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que se produce la venta, a condición de que se realice y documente eltrámite de inspección previo a la entrega especificado por Mercury Marine. La cobertura de la garantía entra en vigordespués de que un concesionario registre correctamente el producto. Para mantener la cobertura de la garantía, se debenusar en la embarcación los dispositivos para prevenir la corrosión especificados en el Manual de funcionamiento,mantenimiento y garantía y se debe realizar oportunamente el mantenimiento sistemático detallado en dicho manual(incluyendo el reemplazo ilimitado de los ánodos sacrificatorios, el uso de lubricantes especificados y los retoques deraspaduras y arañazos). Mercury Marine se reserva el derecho de exigir pruebas del mantenimiento correcto para lacobertura de la garantía.

Qué hará MercuryLa única y exclusiva obligación de Mercury de acuerdo con esta garantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación deuna pieza defectuosa, a la sustitución de tal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadas certificadas por MercuryMarine, o al reembolso del precio de compra del producto Mercury. Mercury se reserva el derecho de mejorar o modificarproductos cada cierto tiempo sin asumir ninguna obligación de modificar productos fabricados previamente.

Cómo obtener la cobertura de la garantíaEl cliente debe conceder a Mercury una oportunidad razonable para efectuar la reparación, así como el acceso razonableal producto para el servicio de garantía. Las reclamaciones de garantía deben efectuarse llevando el producto a unconcesionario de Mercury para que lo inspeccione y realice la reparación. Si el comprador no puede entregar el producto adicho concesionario, se debe informar por escrito a Mercury. Seguidamente, haremos los arreglos necesarios paraefectuar la inspección y cualquier reparación amparada por la garantía. En ese caso, el comprador deberá pagar todos losgastos de transporte y/o tiempo de desplazamiento correspondientes. Si el servicio proporcionado no está cubierto poresta garantía, el comprador deberá pagar toda la mano de obra y materiales relacionados, así como cualquier otro gastoasociado con el servicio en cuestión. Salvo que lo solicite Mercury, el comprador no deberá enviar el producto o las piezasdel mismo directamente a Mercury. A fin de obtener cobertura cuando se solicita servicio de garantía se debe presentar alconcesionario prueba de que la propiedad ha sido registrada.

Page 16: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 1 - Garantía

Página 8 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Exclusiones de coberturaEsta garantía limitada no cubre la corrosión del sistema eléctrico, la corrosión resultante de daños, la corrosión queocasiona daños meramente estéticos, el abuso o reparación incorrecta; la corrosión de los accesorios, instrumentos ysistemas de dirección; los daños debidos a vegetación marina; productos vendidos con una garantía limitada inferior a unaño; piezas de repuesto (piezas compradas por el cliente); productos utilizados con fines comerciales. Se define como usocomercial todo uso del producto relacionado con trabajo o empleo, o todo uso del producto que genere ingresos, durantecualquier parte del período de garantía, incluso si el producto sólo se usa ocasionalmente para tales propósitos.

SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. EN LAMEDIDA EN QUE NO SE PUEDAN RECHAZAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.SE EXCLUYEN DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA LOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES. ALGUNOS ESTADOS O PAÍSES NOACEPTAN LAS DESCARGAS, LIMITACIONES NI EXCLUSIONES DESCRITAS ANTERIORMENTE. EN CONSECUENCIA, ÉSTAS PODRÍAN NOAPLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE SE TENGAN ADEMÁS OTROSDERECHOS LEGALES QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS Y PAÍSES.

DESCARGOS Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD

Transferencia de garantíaLa garantía limitada se puede transferir a otro propietario, pero únicamente para el resto de la parte disponible de lagarantía limitada. Esta posibilidad no rige para productos usados en aplicaciones comerciales.Para transferir la garantía a un nuevo propietario, enviar por correo postal o fax una copia de la factura de venta o delacuerdo de compra, el nombre y la dirección del nuevo propietario, y el número de serie del motor al Departamento deRegistro de Garantía (Warranty Registration Department) de Mercury Marine. En los Estados Unidos y Canadá, enviarestos documentos a:Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663Después de procesar la transferencia de la garantía, Mercury Marine enviará por correo postal la verificación del registro alnuevo propietario del producto.Este servicio es gratuito.Para los productos comprados fuera de Estados Unidos y Canadá, consultar al distribuidor nacional o al centro de serviciode Marine Power más cercano.

Política sobre garantías — Australia y Nueva ZelandaGarantía limitada MerCruiser—Política para Australia y Nueva Zelanda

Esta garantía limitada la facilita Marine Power International Pty Ltd ACN 003 100 007, 41–71 Bessemer Drive, DandenongSouth, Victoria 3175 Australia (teléfono (61) (3) 9791 5822) correo electrónico: [email protected].

CoberturaMercury Marine garantiza que sus productos nuevos carecen de defectos en material y fabricación durante el períododescrito a continuación. Los beneficios concedidos al consumidor en virtud de la garantía se suman a otros derechos yrecursos del consumidor amparados por una ley respecto a los bienes o servicios relacionados con la garantía.

Garantías reconocidas por la Ley Australiana del ConsumidorNuestros productos comprenden garantías que no pueden excluirse al amparo de la Ley Australiana del Consumidor. Elconsumidor tiene derecho a la sustitución o el reembolso por un fallo importante y a que se le compense por cualquier otrapérdida o daño razonablemente previsible. Igualmente tiene derecho a que se le reparen o sustituyan los bienes si estosno son de calidad aceptable y si el fallo no constituye un fallo importante.

Page 17: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 1 - Garantía

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 9

Duración de la cobertura de esta garantía limitadaEl usuario solo tiene derecho a reclamar esta garantía limitada por defectos descubiertos durante el período de garantíacorrespondiente (véase lo siguiente). Además, la reclamación debe llegar a nosotros antes de que expire el período degarantía.

Motores MerCruiser dentrofueraborda e intraborda a gasolina

• Dos años de garantía del producto• Tres años de garantía contra la corrosión• Un año / 500 horas de garantía del producto para uso comercial ligero

MerCruiser SeaCore

• Tres años de garantía del producto• Cuatro años de garantía contra la corrosión• Un año / 500 horas de garantía del producto para uso comercial ligero

Motores MerCruiser para deportes de arrastre

• Tres años de garantía del producto• Tres años de garantía contra la corrosión• Un año / 500 horas de garantía del producto para uso comercial ligero

MerCruiser Diesel

• Dos años de garantía del producto• Tres años de garantía contra la corrosión• Un año / 500 horas de garantía del producto para uso comercial ligero

Período de garantía para uso recreativoEl período de garantía comienza en la fecha en que se vendió por primera vez este producto a un comprador final parauso recreativo, o la fecha en que se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. La reparación o la sustituciónde piezas, o la realización del servicio que establece esta garantía, no extienden la duración de la garantía más allá de sufecha de vencimiento original. El período de garantía es específico del modelo cubierto. Consultar el período de coberturabásica en la información del modelo.

Período de garantía para uso comercialEl período de garantía comienza en la fecha en que se vendió por primera vez este producto a un comprador final parauso comercial, o la fecha en que se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. Los usuarios comerciales deestos productos reciben cobertura de garantía de un (1) año desde la fecha de la primera venta al cliente, o laacumulación de 500 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero. Se define como uso comercial todo uso del productorelacionado con trabajo o empleo, o todo uso del producto que genere ingresos, durante cualquier parte del período degarantía, incluso si el producto sólo se usa ocasionalmente para tales propósitos. La reparación o la sustitución de piezas,o la realización del servicio que establece esta garantía, no amplía la duración de la garantía más allá de su fecha devencimiento original.

Transferencia de coberturaLa cobertura de garantía que no haya vencido puede transferirse a un comprador posterior de uso recreativo, previainscripción adecuada del producto. La cobertura de la garantía vigente no es transferible si proviene de un cliente de usocomercial o si está destinada a él.

Rescisión de la coberturaLa cobertura de la garantía al amparo de esta garantía limitada finaliza para el producto usado que se haya obtenido decualquiera de los siguientes modos:• Comprado a una compañía de seguros que obtuvo el producto como resultado de una reclamación de seguro• Comprado en un desguace• Embargo a un cliente final• Comprado en una subasta

Condiciones que se deben cumplir para obtener la cobertura de la garantíaLa cobertura de esta garantía limitada se proporciona únicamente a los clientes al por menor que compren el producto aun concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en que ocurra la venta, y solo después de quese haya efectuado y documentado el proceso de inspección antes de la entrega, según lo especificado por MercuryMarine. La cobertura de la garantía entra en vigor una vez que el concesionario haya registrado debidamente el producto.La garantía puede quedar anulada a la discreción única de Mercury Marine a causa de información inexacta de inscripciónde garantía relativa al uso recreativo o el cambio posterior del uso recreativo al comercial (salvo que se haya vuelto aregistrar correctamente). El mantenimiento sistemático se debe realizar según se indica en el Manual de funcionamiento,mantenimiento y garantía para obtener la cobertura de la garantía. Para aplicar la cobertura de la garantía, Mercury Marinese reserva el derecho de exigir pruebas de un mantenimiento correcto.

Page 18: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 1 - Garantía

Página 10 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Qué hará MercuryLa única y exclusiva obligación de Mercury Marine de acuerdo con esta garantía se limita, a discreción de Mercury Marine,a la reparación de una pieza defectuosa, a la sustitución de tal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadascertificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del producto Mercury Marine. Mercury Marine sereserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo sin asumir ninguna obligación de modificarproductos fabricados previamente.

Obtención de la cobertura amparada por esta Garantía LimitadaEl cliente debe conceder a Mercury Marine una oportunidad razonable para efectuar la reparación, así como el accesorazonable al producto para el servicio de garantía. Las reclamaciones de garantía se deben efectuar entregando elproducto a un concesionario de Mercury Marine para que realice el servicio. Puede consultarse una lista de concesionariosy sus datos de contacto en http://www.mercurymarine.com.au/home.aspx. Si el comprador no puede entregar el productoa dicho concesionario, se debe informar por escrito a Mercury Marine en la dirección indicada anteriormente. En este caso,Mercury Marine realizará los trámites necesarios para la inspección y cualquier reparación que cubra la garantía. EstaGarantía Limitada no cubre los gastos de transporte y de desplazamiento relacionados, que corren a cargo del comprador.Si esta garantía limitada no cubre el servicio prestado, el comprador deberá pagar toda la mano de obra y materialescorrespondientes, así como cualquier otro gasto asociado a dicho servicio, si bien un consumidor no estará obligado apagar cuando el servicio se realice para remediar un fallo de una garantía de calidad aceptable que sea vinculante paraMercury Marine al amparo de la Ley Australiana del Consumidor. Salvo que lo solicite Mercury Marine, el comprador nodeberá enviar el producto o las piezas del mismo directamente a Mercury Marine. A fin de obtener la cobertura amparadapor la presente Garantía Limitada cuando se solicita servicio de garantía se debe presentar al concesionario prueba deque la propiedad ha sido registrada.

Exclusiones de coberturaEsta garantía limitada no cubre lo siguiente:• Funcionamiento de la embarcación con el motor demasiado compensado• Elementos de mantenimiento periódico• Ajustes• Uso y desgaste normales• Daño causado por uso indebido• Uso anormal• Uso de una relación de engranajes o hélice que no permita que el motor funcione en su intervalo de RPM

recomendado. Consultar el Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía.• Uso del producto de una manera incompatible con la sección de operación y ciclo de trabajo recomendado en el

Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía.• Negligencia• Accidente• Inmersión• Instalación incorrecta (las especificaciones y técnicas de instalación correctas se indican en las instrucciones de

instalación del producto)• Reparación incorrecta• Uso de accesorios o piezas no fabricados ni vendidos por Mercury Marine y que dañan el producto Mercury• Impulsores y camisas de la bomba del propulsor a chorro• Funcionamiento con combustibles, aceites o lubricantes cuyo uso no sea apropiado para el producto. Consultar el

Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía.• Alteración o eliminación de piezas• Entrada de agua en el motor a través de la admisión de combustible, admisión de aire o sistema de escape, o daño al

producto debido a insuficiencia del agua de refrigeración causada por el bloqueo del sistema de refrigeración porcuerpos extraños

• Uso del motor fuera del agua• Montaje del motor demasiado alto en el peto de popaEl uso del producto en carreras u otras actividades de competición, o el funcionamiento con una unidad inferior paracarreras en cualquier momento, incluso por un propietario anterior, anula la garantía. Los gastos relacionados con elarrastre, botadura, remolque, almacenamiento, teléfono, arrendamiento, molestias, derechos de guía, cobertura delseguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos, o cualquier otro tipo de daños incidentales oemergentes, no están cubiertos por esta Garantía Limitada. Asimismo, no están cubiertos por esta garantía los gastosasociados con la extracción o reemplazo de partes u otros materiales de la embarcación para tener acceso al producto.Ningún individuo ni entidad, incluidos los concesionarios autorizados de Mercury Marine, ha sido autorizado por MercuryMarine para ofrecer ninguna declaración, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas enesta garantía limitada. Si se realizara dicha declaración, representación o garantía, no se le podrá exigir legalmente aMercury Marine.

Page 19: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 1 - Garantía

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 11

Gastos incurridos al reclamar esta Garantía LimitadaEsta Garantía Limitada no cubre los gastos en que pueda incurrirse al reclamar la garantía.

DESCARGOS Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD

SALVO POR LAS GARANTÍAS APLICABLES Y OTROS DERECHOS Y RECURSOS RECONOCIDOS AL CONSUMIDOR POR LA LEY AUSTRALIANADEL CONSUMIDOR O POR OTRA LEGISLACIÓN RELACIONADA CON LOS PRODUCTOS, QUEDAN EXPRESAMENTE EXCLUIDAS LASGARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDANRECHAZAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA. SE EXCLUYEN DE LA COBERTURADE ESTA GARANTÍA LIMITADA LOS DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES.

Transferencia de garantía—Política para Australia y Nueva ZelandaLa garantía limitada se puede transferir a otro propietario, pero únicamente para el resto de la parte disponible de lagarantía limitada. Esta posibilidad no se aplica a productos usados en aplicaciones comerciales. Para transferir la garantíaa un nuevo propietario, se debe enviar por correo postal o fax una copia de la factura de venta o del acuerdo de compra, elnombre y la dirección del nuevo propietario, y el número de identificación del casco (HIN) al departamento de inscripcióndegarantía (Warranty Registration Department) de Mercury Marine. En Australia y Nueva Zelanda, la documentación debeenviarse a:

Mercury Marine

Attn: Warranty Registration Department

Brunswick Asia Pacific Group

Private Bag 1420

Dandenong South, Victoria 3164

Australia

Después de procesar la transferencia de la garantía, Mercury Marine enviará por correo postal la verificación del registro alnuevo propietario del producto. Este servicio es gratuito.El propietario puede cambiar su dirección en cualquier momento, incluso en el momento de presentar una reclamación degarantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o fax que incluya su nombre, dirección anterior, dirección nuevay el número de identificación del casco (HIN) al Departamento de Registro de Garantía (Warranty RegistrationDepartment) de Mercury Marine.

Tablas de garantía mundialesTabla de garantías para los Estados Unidos—MerCruiser de gasolina y diésel

Producto Garantía limitada normal Garantía de certificación de cali‐dad de la instalación

Garantía limitada normalcontra la corrosión Aplicación comercial

Dentrofueraborda e intra‐borda MerCruiser 1 año 2 años 3 años

Dirigirse al Centro de servicio deMarine Power más cercano

MerCruiser TowSport 2 años 3 años 3 años

MerCruiser SeaCore 3 años 4 años 4 años

Intraborda MerCruiser5.7 - 6.2 MPI, 8.2 H.O. 1 año 3 años 3 años

Intraborda MerCruiser5.7 - 6.2 - 8.2 Horizon 3 años 4 años 3 años

Dentrofueraborda e intra‐borda Mercury Diesel 2 años No disponible en el momento de

publicación 3 años

Fuera de los Estados UnidosPara los productos comprados fuera de los Estados Unidos, dirigirse al distribuidor nacional o al Centro autorizado deservicio de Marine Power más cercano.

Page 20: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 1 - Garantía

Página 12 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Tabla de garantías para el Canadá—MerCruiser de gasolina y diésel

Producto Garantía limitada normal Garantía de certificación de cali‐dad de la instalación

Garantía limitada normalcontra la corrosión Aplicación comercial

Dentrofueraborda e intra‐borda MerCruiser 1 año 2 años 3 años

Dirigirse al Centro de servicio deMarine Power más cercano

MerCruiser TowSport 2 años 3 años 3 años

MerCruiser SeaCore 3 años 4 años 4 años

Intraborda MerCruiser5.7 - 6.2 MPI, 8.2 H.O. 1 año 3 años 3 años

Intraborda MerCruiser5.7 - 6.2 - 8.2 Horizon 3 años 4 años 3 años

Dentrofueraborda e intra‐borda Mercury Diesel 2 años No disponible en el momento de

publicación 3 años

Fuera del CanadáPara los productos comprados fuera del Canadá, dirigirse al distribuidor nacional o al Centro autorizado de servicio deMarine Power más cercano.

Tabla de garantías para Australia y Nueva Zelanda—MerCruiser de gasolina y diésel

Producto Garantía limitada normal Garantía limitada normal contra lacorrosión Aplicación comercial

Dentrofueraborda e intrabordaMerCruiser 2 años 3 años

Dirigirse al Centro de servicio de MarinePower más cercano

MerCruiser SeaCore 3 años 4 años

MerCruiser TowSport 3 años 3 años

Dentrofueraborda e intrabordaMercury Diesel 2 años 3 años

Fuera de Australia y Nueva ZelandaPara los productos comprados fuera de Australia y Nueva Zelanda, dirigirse al distribuidor nacional o al Centro autorizadode servicio de Marine Power más cercano.

Tabla de garantías para el Pacífico Meridional—MerCruiser de gasolina y diésel

Producto Garantía limitadanormal

Garantía limitada normalcontra la corrosión Aplicación comercial

Dentrofueraborda e intrabordaMerCruiser 2 años 3 años

Dirigirse al Centro de servicio de Marine Power máscercanoDentrofueraborda e intraborda

Mercury Diesel 2 años 3 años

Fuera del Pacífico MeridionalPara los productos comprados fuera del Pacífico Meridional, dirigirse al distribuidor nacional o al Centro autorizado deservicio de Marine Power más cercano.

Tabla de garantías para Asia—MerCruiser de gasolina y diésel

Producto Garantía limitadanormal

Garantía limitada normalcontra la corrosión Aplicación comercial

Dentrofueraborda e intrabordaMerCruiser de gasolina 1 año 3 años

Dirigirse al Centro de servicio de Marine Power máscercanoDentrofueraborda e intraborda Mercury

Diesel 1 año 3 años

Fuera de AsiaPara los productos comprados fuera de la región de Asia, dirigirse al distribuidor nacional o al Centro de servicio de MarinePower más cercano.

Tablas de garantías para Europa y la Confederación de Estados Independientes (CIE)—MerCruiser de gasolina y diésel

Producto Garantía limitada normal Garantía de certificación de cali‐dad de la instalación

Garantía limitada normalcontra la corrosión Aplicación comercial

Dentrofueraborda e intra‐borda MerCruiser 2 años 3 años 3 años Dirigirse al Centro de servicio de

Marine Power más cercano

Page 21: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 1 - Garantía

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 13

Producto Garantía limitada normal Garantía de certificación de cali‐dad de la instalación

Garantía limitada normalcontra la corrosión Aplicación comercial

Horizon, Scorpion, Sea‐Core 3 años 4 años 3 años

Dentrofueraborda e intra‐borda Mercury Diesel 2 años No disponible en el momento de

publicación 3 años

Fuera de Europa y la CEIPara los productos comprados fuera de las regiones de Europa y la CEI, dirigirse al distribuidor nacional o al Centro deservicio de Marine Power más cercano.

Tablas de garantías para el Oriente Próximo y África (excepto Sudáfrica)s—MerCruiser degasolina y diésel

Producto Garantía limitada normal Garantía de certificación de cali‐dad de la instalación

Garantía limitada normalcontra la corrosión Aplicación comercial

Dentrofueraborda e intra‐borda MerCruiser 1 año 2 años 3 años

Dirigirse al Centro de servicio deMarine Power más cercano

Horizon, Scorpion, Sea‐Core 2 años 3 años 4 años

Dentrofueraborda e intra‐borda Mercury Diesel 1 año No disponible en el momento de

publicación 3 años

Fuera del Oriente Próximo y ÁfricaPara los productos comprados fuera de las regiones del Oriente Próximo y África, dirigirse al distribuidor nacional o alCentro de servicio de Marine Power más cercano.

Tablas de garantías para Sudáfrica—MerCruiser de gasolina y diésel

Producto Garantía limitada normal Garantía de certificación de cali‐dad de la instalación

Garantía limitada normalcontra la corrosión Aplicación comercial

Dentrofueraborda e intra‐borda MerCruiser 1 año 2 años 3 años

Dirigirse al Centro de servicio deMarine Power más cercano

Horizon, Scorpion, Sea‐Core 2 años 3 años 4 años

Dentrofueraborda e intra‐borda Mercury Diesel 1 año No disponible en el momento de

publicación 3 años

Fuera del Oriente Próximo y ÁfricaPara los productos comprados fuera de las regiones del Oriente Próximo y África, dirigirse al distribuidor nacional o alCentro de servicio de Marine Power más cercano.

Page 22: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 1 - Garantía

Notas:

Página 14 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Page 23: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 15

Sección 2 - Familiarización con el equipo motorÍndiceDescripción del motor TDI 4.2L......................................... 16Identificación..................................................................... 16Transmisiones ZF Marine.................................................. 16Sistema de alarma acústica.............................................. 16

Comprobación del sistema de alarma acústica ........ 16Instrumentos..................................................................... 17

VesselView ................................................................ 17Indicadores digitales del tacómetro y velocímetroSmartCraft ................................................................. 17Indicadores digitales del enlace del sistema ............. 18

Controles........................................................................... 18Interruptores............................................................... 18Interruptor de parada de emergencia......................... 19Interruptor de parada de emergencia......................... 20

Mantener el interruptor de parada de emergenciay el cabo de emergencia en buen estado defuncionamiento ................................................... 21

Acelerador y cambio digital........................................ 21Protección contra sobrecargas del sistema eléctrico delmotor................................................................................. 21

Fusibles ..................................................................... 21Sustitución de fusibles del conjunto del adaptador de laembarcación .............................................................. 21

Información sobre emisiones............................................ 22Certificado de emisión de gases de escape (sólo paraEuropa) ..................................................................... 22Responsabilidad del propietario ................................ 22

Componentes del motor.................................................... 23

2

Page 24: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 16 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Descripción del motor TDI 4.2LEl motor diésel Mercury TDI de 4,2 litros reúne las siguientes características:• Motor diésel de cuatro tiempos• Inyección directa por bomba a un colector común• Ocho cilindros en V• Cilindrada 4,2 litros (252 pulgadas cúbicas)• Eje de cigüeñales montado en cuatro cojinetes• Control de las válvulas mediante cadena conectada a la leva en la culata• Empujadores de pistón ajustados hidráulicamente• Lubricación a presión del motor con bomba de aceite engranada y filtro de aceite recambiable en el flujo principal• Filtro de aire seco• Turboalimentado con geometría de paleta variable• Dobles circuitos de refrigeración, por agua de mar y de circuito cerradoConsultar otros detalles en Especificaciones del motor.Consultar en Componentes del motor las ubicaciones de los componentes del motor mencionados en este manual.

IdentificaciónLos números de serie son las claves del fabricante para los numerosos detalles de ingeniería correspondientes al equipomotor Mercury Marine. Al dirigirse a Mercury Marine para solicitar un servicio, especificar siempre el modelo y los númerosde serie.

Transmisiones ZF MarineEn las transmisiones en V 63IV y en ángulo descendente de 8º ZF Marine 63A, la placa de identificación de la transmisiónindica la relación de engranajes, el número de serie y el modelo.

Imagen de una transmisión en ángulo descendente ZF Marine típica(similar a transmisión en V)

a - Placa de identificación de la transmisión

Sistema de alarma acústicaEl equipo motor Mercury Diesel puede estar equipado con un sistema de alarma acústica. El sistema de alarma sonora noprotege el motor contra ningún daño. Sirve para advertir al operador de que hay un problema.El sistema de alarma sonora funcionará de forma continua si se produce una de las situaciones siguientes:• La presión del aceite del motor es demasiado baja• La temperatura del refrigerante es demasiado alta• Agua en el combustible• Bajo nivel de refrigerante

AVISOUna bocina continua indica una avería crítica. Utilizar el motor durante una avería crítica puede dañar los componentes.Si la bocina de alarma emite un pitido continuo, no utilizar el motor a menos que sea para evitar una situación peligrosa.

Si suena la alarma, parar el motor inmediatamente si la situación no es peligrosa. Investigar y corregir la causa, si esposible. Si no se puede determinar la causa, consultar con la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Comprobación del sistema de alarma acústica1. Girar el interruptor de encendido a la posición de funcionamiento (RUN) o 1; no arrancar el motor.2. Empujar la palanca del interruptor de prueba acústica hacia abajo y mantenerla en esta posición.3. Estar atento a la alarma. La alarma sonará si el sistema funciona correctamente.

a

7449

Page 25: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 17

InstrumentosVesselView

El equipo motor puede estar conectado a una pantalla SmartCraft VesselView. VesselView 7 es un centro integral deinformación de la embarcación que puede informar sobre un máximo de cuatro motores de gasolina o diésel. Supervisa einforma continuamente sobre datos de funcionamiento básicos, incluida información detallada como temperatura yprofundidad del agua de mar, estado de la compensación, velocidad de la embarcación y ángulo de la dirección, así comoel estado del combustible, aceite, agua y depósitos de desechos.VesselView se puede integrar completamente con el sistema de posicionamiento global (GPS) u otros dispositivoscompatibles con NMEA de una embarcación para proporcionar información en tiempo real sobre navegación, velocidad ycombustible necesario para llegar a destino.Las versiones VesselView 4 y 7 incorporan un puerto de microtarjetas SD que permite a un fabricante de equiposoriginales (OEM) o a un concesionario importar la configuración de la personalidad de la embarcación. El propietariotambién puede utilizarlo para importar imágenes o gráficos. Cuando se utiliza más de un VesselView (como aplicación detres o cuatro motores para varios timones), la misma microtarjeta SD permite descargar esas configuraciones.

52421

VesselView

Consultar el manual de funcionamiento de VesselView para obtener instrucciones detalladas sobre el funcionamiento deesta pantalla.

Indicadores digitales del tacómetro y velocímetro SmartCraftEl paquete de instrumentos SmartCraft amplía la información proporcionada por VesselView. Este paquete deinstrumentos puede mostrar:• RPM del motor• Velocidad de la embarcación• Temperatura del refrigerante• Presión del aceite• Voltaje de la batería• Consumo de combustible• Horas de funcionamiento del motor

Tacómetro y velocímetro SmartCrafta - Tacómetrob - Velocímetroc - Pantalla LCD

a b

cc50400

Page 26: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 18 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

El paquete de instrumentos SmartCraft también ayuda a identificar los códigos de fallo asociados al sistema de alarmaacústica del motor. El paquete de instrumentos SmartCraft muestra datos críticos de alarma del motor e indica otrosproblemas potenciales en la pantalla LCD.Para obtener información de funcionamiento básica sobre el paquete de instrumentos SmartCraft y detalles sobre lasfunciones de advertencia supervisadas por el sistema, consultar el manual proporcionado con el paquete de indicadores.

Indicadores digitales del enlace del sistemaAlgunos paquetes de instrumentos incluyen indicadores que amplían la información proporcionada por VesselView y elvelocímetro y tacómetro SmartCraft. El propietario y el usuario deben estar familiarizados con todos los instrumentos y susfunciones en la embarcación. Solicitar al concesionario una explicación de los indicadores y las lecturas normales queaparecen en la embarcación.El equipo motor puede incluir los siguientes tipos de indicadores digitales.

a b c d

37925

Indicadores digitales del enlace del sistema

Elemento Indicador Indica

a Indicador de la presión del aceite Presión del aceite del motor

b Voltímetro Voltaje de la batería

c Indicador de la temperatura del agua Temperatura de funcionamiento del motor

d Indicador del combustible Cantidad de combustible en el depósito

ControlesInterruptores

Interruptor de la llave de encendido de cuatro posiciones

38160

• "OFF" - En la posición "OFF" (apagado), todos los circuitos eléctricos están desactivados. El motor nofuncionará con el interruptor de la llave de encendido en la posición "OFF" (apagado).

• "ACC" - En la posición "ACC" están operativos todos los accesorios conectados a los circuitos eléctricos. Elmotor no funcionará con el interruptor de la llave de encendido en la posición "ACC" (accesorio).

• "ON" - En la posición "ON" (encendido), todos los circuitos e instrumentos eléctricos reciben alimentación. Elmotor se puede arrancar con un interruptor opcional de arranque y parada.

• "START" - Girar la llave a la posición de arranque y soltarla para arrancar el motor.NOTA: La llave solo se puede extraer con el interruptor de la llave de encendido en la posición "OFF" (apagado).

Page 27: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 19

Interruptor de arranque/parada para motor doble

28082

El interruptor de arranque/parada es equipo opcional. El interruptor de arranque/parada funciona juntocon el interruptor de la llave de encendido. Hay un interruptor de arranque/parada para cada motor.Cada botón de un interruptor de arranque/parada de varios motores funciona de forma independiente.El interruptor de la llave de encendido debe estar en la posición activada (ON) para arrancar un motorparado con el interruptor de arranque/parada. Si se presiona un botón del interruptor de arranque/parada cuando un motor está en marcha, se apagará el motor correspondiente.

Interruptor de palanca del ventilador de sentina

OFF

ON

38277

Permite utilizar el ventilador de sentina, si corresponde.

Interruptor de parada de emergenciaEl interruptor de parada de emergencia (E-stop) apaga los motores en una situación de emergencia como, por ejemplo, siuna persona cae al agua o si una hélice se enreda. Cuando se activa, el interruptor E-stop corta el suministro de energía almotor y a la transmisión. Si la embarcación está equipada con un interruptor E-stop, este interruptor apaga todos losmotores.

35308

Interruptor E-stop típico

La activación del interruptor E-stop detiene inmediatamente el motor o los motores, pero la embarcación puede continuaravanzando por inercia cierta distancia en función de la velocidad y del grado de viraje en ese momento. Mientras laembarcación avanza por inercia, las lesiones que puede causar a las personas que estén en su trayectoria son de lamisma gravedad que cuando avanza impulsada por el motor.Se recomienda explicar a los otros ocupantes los procedimientos adecuados de arranque y funcionamiento en caso deque fuera necesario que se hicieran cargo del motor en una emergencia.También es posible la activación accidental o involuntaria del interruptor durante el funcionamiento normal, lo que podríaocasionar cualquiera de las siguientes situaciones potencialmente peligrosas:• Los ocupantes podrían salir despedidos hacia delante debido a una pérdida inesperada del movimiento de avance y

los pasajeros de la parte delantera de la embarcación podrían salir despedidos por la proa y golpearse con loscomponentes del sistema de propulsión o de la dirección.

• El piloto podría perder el control direccional y de potencia en aguas agitadas, corrientes intensas o vientos fuertes.• El operador puede perder el control de la embarcación al atracar.

Page 28: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 20 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Si se vuelve a arrancar un motor mediante el interruptor de la llave de encendido o el botón de arranque tras apagar elinterruptor E-stop sin girar primero el interruptor de la llave de encendido a la posición de apagado durante al menos 30segundos, se arrancará de nuevo el motor pero producirá la aparición de códigos de fallo. A menos que el usuario esté enuna situación potencialmente peligrosa, apagar el interruptor de la llave de encendido y esperar al menos 30 segundosantes de volver a arrancar el motor o los motores. Si, después de volver a arrancar el motor, siguen apareciendo algunoscódigos de fallo, consultar a la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Interruptor de parada de emergenciaUn interruptor de parada de emergencia apaga el motor si el piloto se aleja inesperadamente del timón, como puedesuceder en caso de expulsión accidental. El interruptor de parada de emergencia está conectado a la muñeca del piloto oa su dispositivo de flotación personal.Una calcomanía próxima al interruptor de parada de emergencia recuerda al piloto que debe conectarlo a su muñeca o asu dispositivo de flotación personal.

a - Enganche del cabo de emergenciab - Calcomanía del interruptor de emergenciac - Interruptor de parada de emergencia

Las expulsiones accidentales (caídas por la borda, etc.) son más probables en:• Embarcaciones deportivas de bordes bajos• Botes de pesca• Embarcaciones de alto rendimientoLas expulsiones accidentales también pueden producirse a causa de:• Prácticas operativas incorrectas• Sentarse en el asiento o la borda a velocidades de planeo• Permanecer de pie a velocidades de planeo• Navegación a velocidades de planeo en aguas someras o con muchos obstáculos• Dejar de sujetar el volante• Falta de atención por consumir alcohol o estupefacientes• Maniobras de navegación a altas velocidadesEl interruptor de parada de emergencia consiste en un cordón de entre 122 y 152 cm (4 y 5 pies) de longitud cuando estáestirado, con un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarloal piloto. El interruptor de parada de emergencia está enrollado para que, al encontrarse en reposo, sea lo más cortoposible, minimizando así la probabilidad de enredo con objetos cercanos. Su longitud al encontrarse estirado ha sidodiseñada para minimizar la probabilidad de activación accidental en caso de que el piloto decida desplazarse por un áreacercana a su posición normal. El piloto puede acortar el cordón, enrollándolo en su muñeca o haciéndole un nudo.La activación del interruptor de parada de emergencia apagará inmediatamente el motor, pero la embarcación continuaráavanzando cierta distancia en función de la velocidad. Mientras la embarcación avanza por inercia, las lesiones que puedecausar a las personas que estén en su trayectoria son de la misma gravedad que cuando avanza impulsada por el motor.Explicar a los pasajeros los procedimientos de arranque y navegación, por si tienen que pilotar la embarcación en caso deemergencia.

! ADVERTENCIASi el operador se cae de la embarcación, detener el motor inmediatamente para reducir la posibilidad de lesiones graveso incluso la muerte si le golpea la embarcación. Siempre se deben conectar correctamente el operador y el interruptorde parada con una cuerda de parada de emergencia.

También es posible la activación accidental o involuntaria del interruptor durante el funcionamiento normal. Esto podríaocasionar cualquiera de las siguientes situaciones potencialmente peligrosas:• Los ocupantes podrían salir despedidos hacia adelante debido a una pérdida inesperada del movimiento de avance,

algo especialmente importante para los pasajeros de la parte delantera de la embarcación, que podrían salirdespedidos por la proa y golpearse con los componentes de la dirección o la propulsión.

• Pérdida de potencia y control direccional en aguas agitadas, corrientes intensas o vientos fuertes.• Pérdida de control al atracar.

ca

b

53910

OFF

RUN

ATTACH LANYARD

Page 29: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 21

! ADVERTENCIAEvitar las lesiones graves o mortales causadas por las fuerzas de desaceleración que se producen al activar de maneraaccidental o involuntaria el interruptor de parada. El operador de la embarcación nunca debe abandonar su puesto sindesconectarse del interruptor de parada de emergencia.

Mantener el interruptor de parada de emergencia y el cabo de emergencia en buen estado de funcionamientoAntes de cada uso, comprobar que el interruptor de parada de emergencia funciona correctamente. Arrancar el motor ypararlo tirando del cordón. Si el motor no se apaga, hacer reparar el interruptor antes de utilizar la embarcación.Antes de cada uso, inspeccionar el cabo para comprobar que se halla en buen estado de funcionamiento y que carece deroturas, cortes o desgaste. Comprobar que las presillas de los extremos del cabo se hallan en buen estado. Sustituircualquier cabo de emergencia dañado o desgastado.

Acelerador y cambio digitalLas instrucciones de funcionamiento del acelerador y cambio digital (DTS) se proporcionan en un manual independiente.Consultar el Manual del usuario de SmartCraft y DTS de Mercury Diesel.

Protección contra sobrecargas del sistema eléctrico del motorFusibles

! PRECAUCIÓNLa ausencia de un fusible apropiado que proteja la instalación eléctrica puede dañarla y ocasionar un incendio. Alinstalar cualquier accesorio, es recomendable utilizar un juego de accesorios Mercury. Proteger siempre la instalacióneléctrica con el fusible apropiado.

Cada circuito está protegido por su fusible. Si se produce una sobrecarga eléctrica, se fundirá un fusible. Buscar y corregirla causa de la sobrecarga eléctrica antes de reemplazar el fusible.Hay dos fusibles situados en la parte superior del motor. Retirar la cubierta del motor para acceder a estos fusibles.Asegurarse de sustituir un fusible fundido por otro del mismo amperaje.

a - Fusible de 15 Ab - Fusible de 25 A

Los demás fusibles están en el conjunto del adaptador de la embarcación (consultar la ubicación en el manual delpropietario de la embarcación) y en la parte trasera de la unidad que controla los instrumentos individuales.

Sustitución de fusibles del conjunto del adaptador de la embarcaciónNOTA: Consultar la ubicación del conjunto del adaptador de la embarcación (VAA) en el manual del propietario de laembarcación. La llave del VAA se suministra junto con las llaves del encendido.1. Girar el interruptor de encendido a la posición desactivada (OFF).2. Desbloquear y abrir la cubierta del conjunto del adaptador de la embarcación.

a

b

52201

Page 30: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 22 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

3. Utilizar la ilustración siguiente para determinar qué fusible corresponde al circuito fallido.

a - Fusible de 5 A para alimentación del timónb - Fusible de 1 A para EFPc - Fusible de 1 A para función Ad - Fusible de 5 A para T.15e - Fusible de 1 A para función Bf - Fusible de 10 A para alimentación principal

4. Reemplazar el fusible quemado por otro nuevo del mismo amperaje.5. Cerrar y bloquear la cubierta del VAA.

Información sobre emisionesCertificado de emisión de gases de escape (sólo para Europa)

Durante la fabricación se fija en el motor una placa de datos inalterable. Además del número de certificado sobre lasemisiones de gases de escape requerido, dicha etiqueta indica el número de serie, la familia del motor, las RPM máximas,la potencia del motor y el peso. Tener presente que la certificación de emisión de gases de escape no afecta al montaje,funcionamiento ni rendimiento de los motores. Los constructores de embarcaciones y los concesionarios no estánautorizados a retirar la etiqueta o la pieza que la contiene antes de efectuar la venta. Si es necesario hacer modificaciones,consultar a Mercury Diesel sobre la disponibilidad de calcomanías de repuesto antes de proseguir.

xxxx

xxxx

xx.

x

x x

52250

xxxxxxxxx

Responsabilidad del propietarioEl propietario u operador no debe modificar el motor de ninguna manera que pueda alterar la potencia del mismo nipermitir que los niveles de emisión de gases de escape excedan las especificaciones predeterminadas en fábrica.

abcd

ef

52510

Page 31: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 23

Componentes del motor

a - Salida del escapeNOTA: El diseño de la salida del escape puede variar según el modelo de embarcación.

b - Turboalimentadorc - Filtro de aceited - Tapa de llenado de aceite del motore - Ánodo sacrificatorio (oculto)f - Enfriador intermediog - Bomba de agua de marh - Intercambiador de calori - Motor de arranque

52199

a

b c de

f

g

h

i

Page 32: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 24 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

a - Varilla medidora de aceite del motorb - Depósito de refrigerantec - Tapa del depósito del refrigeranted - Correa trapezoidal acanaladae - Alternadorf - Fusiblesg - Filtro de aireh - Correa de transmisión de la bomba inyectora de combustible (oculta)

NOTA: La correa de transmisión de la bomba inyectora de combustible se encuentra en la parte trasera del motor yestá protegida por una cubierta. Consultar a la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel sobre el servi‐cio.

i - Unidades de control electrónico

a

c

b

d e f g

h

i 52200

Page 33: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 3 - En el agua

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 25

Sección 3 - En el aguaÍndiceRecomendaciones para una navegación segura.............. 26Exposición al monóxido de carbono................................. 27

Atención a la posibilidad de envenenamiento pormonóxido de carbono ................................................ 27No aproximarse a las zonas del escape ................... 27Ventilación correcta .................................................. 27Ventilación deficiente ............................................... 28

Ciclo de trabajo................................................................. 28Funcionamiento básico de la embarcación ............... 28

Clasificación del ciclo de trabajo ........................ 28Clasificación para recreo ................................... 28

Funcionamiento básico de la embarcación....................... 29Tabla de funcionamiento............................................ 29Funcionamiento en temperaturas de congelación y enclimas fríos................................................................. 29Tapón de drenaje y bomba de sentina....................... 30

Arranque, cambio y parada............................................... 30Antes de arrancar el motor......................................... 30Arranque de un motor frío.......................................... 30Calentamiento del motor............................................ 31Arranque de un motor caliente .................................. 31

Cambios..................................................................... 31Apagado del motor (Parada)...................................... 32

Protección de las personas en el agua............................. 32Mientras la embarcación está en funcionamiento ..... 32Con la embarcación parada ...................................... 32

Gran velocidad y gran potencia........................................ 32Saltos sobre olas y estelas............................................... 32Impacto contra obstáculos peligrosos bajo el agua.......... 33Condiciones que afectan al funcionamiento..................... 33

Distribución del peso (pasajeros y engranaje) dentrode la embarcación...................................................... 33Fondo de la embarcación........................................... 33Altitud y clima............................................................. 34Selección de la hélice................................................. 34

Rodaje............................................................................... 34Procedimiento de rodaje inicial.................................. 34Rodaje inicial del motor.............................................. 35

Período de rodaje inicial de 20 horas ................ 35Tras el período de rodaje inicial de 20 horas ..... 35

Revisión al final de la primera temporada.................. 35

3

Page 34: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 3 - En el agua

Página 26 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Recomendaciones para una navegación seguraPara disfrutar de la navegación de forma segura, familiarizarse con los reglamentos y restricciones náuticas locales ygubernamentales, y tener en cuenta también las siguientes recomendaciones.Conocer y respetar todas las reglas y leyes náuticas relacionadas con la navegación.• Se recomienda a todos los operadores de embarcaciones a motor que realicen un curso de seguridad. En EE.UU., el

Grupo auxiliar del servicio de guardacostas, los Escuadrones motorizados, la Cruz Roja y cualquier oficina estatal oprovincial con jurisdicción legal en cuestiones de navegación ofrecen dichos cursos. Para obtener más información enEE.UU., llamar a la Boat U.S. Foundation, teléfono 1-800-336-BOAT (2628).

Realizar las inspecciones de seguridad y el mantenimiento requerido.• Seguir un programa regular y asegurarse de que todas las reparaciones se realicen correctamente.Comprobar el equipo de seguridad de a bordo.• A continuación se incluyen algunas recomendaciones sobre los tipos de equipos de seguridad que deben llevarse a

bordo durante la navegación:Extintores de incendios homologados

Dispositivos de señales: Linterna, cohetes o bengalas, bandera y silbato o bocina

Herramientas necesarias para reparaciones pequeñas

Ancla y repuesto de la cadena del ancla

Bomba de sentina manual y repuestos de tapones de drenaje

Agua potable

Radio

Paleta o remo

Hélice de repuesto, cubos de propulsión y una llave inglesa apropiada

Botiquín de primeros auxilios e instrucciones

Recipientes de almacenaje herméticos al agua

Recipientes de almacenaje herméticos al agua

Brújula y mapa o carta marina de la zona

Dispositivo de flotación personal (uno por persona a bordo)

Estar atento a las señales de cambio del tiempo y evitar la navegación con mal tiempo y mar agitado.Comunicar a alguien el destino y el momento previsto del retorno.Abordaje de los pasajeros.• Parar el motor si hay pasajeros abordando, bajando o si se encuentran cerca de la parte trasera (popa) de la

embarcación. No basta con poner la unidad de transmisión en punto muerto.Usar dispositivos de flotación personales.• La ley federal de Estados Unidos exige que haya un chaleco salvavidas (dispositivo de flotación personal) autorizado

por el U.S. Coast Guard (Servicio de Guardacostas de los EE. UU.), del tamaño correcto y de fácil acceso por cadapersona a bordo, además de un cojín o anillo para arrojar al agua. Se recomienda encarecidamente que todas laspersonas usen un chaleco salvavidas mientras estén a bordo.

Enseñar a otras personas a pilotar la embarcación.• Instruir cuando menos a una persona a bordo sobre los conocimientos básicos de arrancar y controlar el motor y el

manejo de la embarcación en caso de que el piloto quede inhabilitado o se caiga al agua.No sobrecargar la embarcación.• La mayoría de las embarcaciones están catalogadas y certificadas para capacidades de carga máxima (peso)

(consultar la placa de capacidad de la embarcación). Conocer las limitaciones de funcionamiento y carga de laembarcación. Averiguar si la embarcación flota estando llena de agua. En caso de duda, consultar al concesionario deMercury Marine o al constructor de la embarcación.

Comprobar que todos en la embarcación tengan un asiento.• No permitir que nadie se siente ni viaje en alguna parte de la embarcación que no se haya diseñado para ese fin. Esto

incluye los respaldos de los asientos, las regalas, el peto de popa, la proa, las cubiertas, los asientos de pescaelevados y cualquier asiento de pesca giratorio. Los pasajeros no deben sentarse ni situarse en ningún lugar dondeuna aceleración inesperada, parada súbita, pérdida inesperada del control de la embarcación o movimiento súbito dela embarcación pueda ocasionar la caída de una persona dentro o fuera de la embarcación. Verificar que todos lospasajeros tengan un asiento adecuado y que lo estén ocupando, antes de cualquier movimiento de la embarcación.

No pilotar nunca una embarcación bajo los efectos del alcohol o estupefacientes. La ley lo prohíbe.• El alcohol o los estupefacientes pueden perjudicar el razonamiento y reducen en gran medida la capacidad de

reaccionar rápidamente.

Page 35: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 3 - En el agua

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 27

Conocer el área por la que se navega y evitar lugares peligrosos.Permanecer alerta.• La ley señala que el piloto de la embarcación es responsable de mantener una vigilancia apropiada, tanto visual como

auditiva. El piloto debe tener la visión libre, en especial hacia el frente. Ningún pasajero, carga o asientos de pescadeben bloquear la visión del piloto si la embarcación navega a velocidad mayor que la de ralentí o de transición deplaneo. Estar atento al agua, la estela y la posible presencia de otras personas.

No seguir nunca con la embarcación a un esquiador acuático.• Una embarcación que se desplaza a 40 km/h (25 mph) alcanzaría en 5 segundos a un esquiador situado unos 60 m

más adelante.Estar atento a los esquiadores que se hayan caído.• Al usar la embarcación para la práctica del esquí acuático o actividades similares, mantener siempre el esquiador

caído en el costado de la embarcación correspondiente al piloto, mientras se regresa para prestarle asistencia. Elpiloto siempre debe mantener a la vista al esquiador y nunca debe retroceder en dirección del mismo o de cualquierotra persona en el agua.

Los accidentes deben comunicarse.• La ley obliga a los pilotos a presentar un parte de accidente de navegación a la autoridad competente, en el caso de

que la embarcación haya estado implicada en ciertos accidentes de navegación. Es obligatorio comunicar unaccidente si 1) ha habido, de hecho o probablemente, pérdida de vidas humanas, 2) se han producido lesionespersonales que precisen un tratamiento médico posterior a los primeros auxilios, 3) se han producido daños a otrasembarcaciones o propiedades cuyo valor sea superior a 500 dólares o 4) si la embarcación se declara en siniestrototal. Solicitar ayuda adicional a las autoridades locales.

Exposición al monóxido de carbonoAtención a la posibilidad de envenenamiento por monóxido de carbono

El monóxido de carbono (CO) es un gas letal que se halla presente en las emanaciones del escape de todos los motoresde combustión interna, entre ellos los que impulsan embarcaciones, y en los generadores que accionan accesorios de lasembarcaciones. Aunque el CO es inodoro, incoloro e insípido, si se percibe el olor o el sabor del escape del motor, se estáinhalando CO.Los primeros síntomas del envenenamiento por monóxido de carbono, similares a los del mareo y la intoxicación,comprenden dolor de cabeza, vahídos, somnolencia y náuseas.

! ADVERTENCIALa inhalación de gases del escape del motor puede ocasionar envenenamiento por monóxido de carbono y producirpérdida del sentido, daño cerebral o la muerte. Evitar la exposición al monóxido de carbono.No aproximarse a las zonas del escape durante el funcionamiento del motor. Mantener la embarcación bien ventiladamientras está en reposo o en movimiento.

No aproximarse a las zonas del escape

41127

Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono perjudicial para la salud. Evitar las zonas en las que seconcentren los gases del escape. Cuando los motores estén funcionando, impedir la proximidad de bañistas a laembarcación y no sentarse, tumbarse ni permanecer de pie en plataformas de natación o escaleras de abordaje. Durantela navegación, impedir la presencia de pasajeros inmediatamente detrás de la embarcación (arrastre de plataformas opersonas). Esta práctica peligrosa, además de situar a las personas en una zona de gran concentración de emanacionesdel escape, puede ocasionar accidentes con la hélice de la embarcación.

Ventilación correctaVentilar la zona de pasajeros, abriendo las cortinas laterales o las escotillas delanteras para eliminar las emanaciones.

Page 36: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 3 - En el agua

Página 28 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Ejemplo de circulación conveniente del aire a través de la embarcación:

43367

Ventilación deficienteEn determinadas condiciones de viento o de funcionamiento de la embarcación, si se mantienen las cabinas o loscamarotes cerrados durante mucho tiempo y con una ventilación deficiente, se atrae el monóxido de carbono. Instalar unoo varios detectores de monóxido de carbono en la embarcación.A pesar de ser poco corriente en los días con mar en calma, los pasajeros y bañistas que se encuentren en una zonaabierta de la embarcación estacionaria que contenga o se encuentre cerca de un motor en funcionamiento, pueden estarexpuestos a una concentración peligrosa de monóxido de carbono.1. Ejemplos de ventilación deficiente en una embarcación estacionaria:

a - Funcionamiento del motor cuando laembarcación está atracada en un es‐pacio cerrado

b - Atraque próximo a otra embarcacióncon el motor en funcionamiento

2. Ejemplos de ventilación deficiente cuando la embarcación está en movimiento:

a - Navegación con el ángulode compensación de la proademasiado elevado

b - Navegación con las escoti‐llas delanteras cerradas(efecto de furgoneta)

Ciclo de trabajoFuncionamiento básico de la embarcación

IMPORTANTE: Los daños atribuibles a una aplicación incorrecta o negligencia en el uso del equipo motor, según losparámetros de funcionamiento especificados, no quedan cubiertos por la garantía limitada de Mercury Diesel.

Clasificación del ciclo de trabajoEl fabricante de la embarcación o el concesionario instalador son responsables de asegurar que el equipo motor seaplique de manera apropiada. El equipo motor debe estar provisto en todos los casos de una relación de engranajes quepermita al motor funcionar a máxima aceleración (WOT) y a sus RPM nominales. El equipo motor también debe usarse deacuerdo con las recomendaciones indicadas en el manual de aplicaciones correspondiente. El uso de motores MercuryDiesel en aplicaciones distintas de las indicadas por la siguiente información y en el manual de aplicacionescorrespondiente exige la aprobación por escrito de un ingeniero autorizado de aplicaciones de Mercury Diesel.

Clasificación para recreoLa clasificación para recreo se aplica a las embarcaciones recreativas de planeo usadas exclusivamente para finesrecreativos. Las aplicaciones habituales son embarcaciones de recreo como veleros, motoras para esquí acuático, barcasmotorizadas, motoras y otros cascos planeadores. La aplicación debe ajustarse al ciclo de trabajo para embarcaciones derecreo que se muestra en la tabla siguiente.

21626

ab

ab

43368

Page 37: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 3 - En el agua

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 29

Número de la modalidad EPACiclo 5

Ciclo de trabajo

Modalidades

1 2 3 4 5

Velocidad del motor (porcentaje de la máxima aceleración) 100 91 80 63 Ralentí

Potencia del motor (porcentaje del total) 100 75 50 25 0

Tiempo en la modalidad expresada(porcentaje del tiempo total de funcionamiento) 8 13 17 32 30

La tabla que muestra el funcionamiento a plena potencia está limitada a un máxi‐mo de 1 de 12 horas.

1 - Modalidad 1: 1,0 horas (8%)2 - Modalidad 2: 1,5 horas (13%)3 - Modalidad 3: 2,0 horas (17%)4 - Modalidad 4: 4,0 horas (32%)5 - Modalidad 5: 3,5 horas (30%)

Funcionamiento básico de la embarcaciónTabla de funcionamiento

Procedimiento de arranque Después del arranque Durante la navegación Parada y apagado

Abrir la escotilla del motor. Airearcompletamente la sentina.

Observar todos los instrumentos parasupervisar el estado del motor. Si noson normales, parar el motor.

Revisar con frecuencia todos losinstrumentos para supervisar elestado del motor.

Cambiar la palanca del controlremoto a la posición de puntomuerto.

Encender el interruptor de labatería, si corresponde.

Comprobar si hay fugas decombustible, aceite, agua, líquidos,gases del escape, etc.

Estar atento a la alarma sonora.

Hacer funcionar el motor a RPM aralentí durante varios minutos paraque se enfríen el turbocompresor yel motor.

Encender y hacer funcionar elventilador de sentina delcompartimento del motor, sicorresponde, durante cincominutos.

Revisar el funcionamiento del controldel cambio y del acelerador.

Girar el interruptor de la llave a laposición desactivada (OFF).

Comprobar si hay fugas:combustible, aceite, agua, líquidos,etc.

Comprobar el funcionamiento de ladirección.

Apagar el interruptor de la batería, sicorresponde.

Abrir la válvula de corte delcombustible, si corresponde.

Cerrar la válvula de corte delcombustible, si corresponde.

Abrir la toma de mar, sicorresponde.

Cerrar la toma de mar, sicorresponde.

Si es necesario, cebar el sistemade inyección de combustible.

Lavar a presión el circuito derefrigeración por agua de mar, si senavega en agua salada, salobre ocontaminada.

Girar el interruptor de la llave a laposición de arranque (START).Soltar la llave cuando arranque elmotor.

Calentar el motor a RPM a ralentírápido durante varios minutos.

Funcionamiento en temperaturas de congelación y en climas fríosIMPORTANTE: si se va a usar la embarcación durante períodos con temperaturas de congelación, se deben tomarprecauciones para evitar daños por congelación al equipo motor. El daño causado por la congelación no está cubierto porla garantía limitada de Mercury Marine.

AVISOEl agua atrapada en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración puede provocar daños por corrosión o porcongelación. Drenar la sección de agua de mar del sistema de refrigeración inmediatamente después delfuncionamiento o antes de un almacenaje prolongado a temperaturas de congelación. Si la embarcación está en elagua, mantener la toma de mar cerrada hasta que se arranque de nuevo el motor para evitar el reflujo de agua en elsistema de refrigeración. Si la embarcación no está equipada con una toma de mar, dejar la manguera de admisión deagua desconectada y taponada.

12

3

4

5

14584

Page 38: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 3 - En el agua

Página 30 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

NOTA: Como medida de precaución, colocar una etiqueta en el interruptor de la llave de encendido o en el volante de laembarcación para recordar al operador que abra la toma de mar o que destape y conecte la manguera de admisión deagua antes de arrancar el motor.Para hacer funcionar el motor en temperaturas de 0 °C (32 °F) o inferiores, seguir estas instrucciones:• Al concluir la jornada, drenar completamente la sección de agua de mar del sistema de refrigeración para protegerla

contra daños por congelación.• Al final del funcionamiento diario, drenar el agua del separador de agua, si corresponde. Llenar el depósito de

combustible al final del funcionamiento diario para evitar la condensación.• Usar la solución anticongelante de tipo permanente requerida para proteger los componentes contra daños por

congelación.• Utilizar el aceite lubricante correcto para climas fríos; comprobar que el cárter contiene una cantidad suficiente.• Asegurarse de que la batería tenga suficiente capacidad y esté bien cargada. Comprobar que todos los demás

equipos eléctricos están en condición óptima.• A temperaturas de –20° C (–4° F) e inferiores, usar un calentador de refrigerante y un calentador del aire de la sentina

para aplicaciones marinas, a fin de mejorar el arranque en frío.• Si se utiliza en temperaturas árticas de –29 °C (–20 °F) o inferiores, consultar a la instalación de reparación autorizada

de Mercury Diesel sobre las precauciones y los equipos especiales para clima frío.Consultar en la Sección 6 la información relacionada con el almacenaje prolongado o clima frío.

Tapón de drenaje y bomba de sentinaEl compartimento del motor de la embarcación es un lugar propicio para que se acumule el agua. Por esta razón, lasembarcaciones suelen estar equipadas con un tapón de drenaje o una bomba de sentina. Es muy importante comprobarestos elementos regularmente para asegurarse de que el agua no llegue al equipo motor. Los componentes del motor sedañarán si quedan sumergidos. El daño causado por la inmersión no está cubierto por la garantía.

Arranque, cambio y parada! ADVERTENCIA

Los vapores pueden incendiarse y causar una explosión que produzca daños en el motor o graves lesiones personales.No utilizar sustancias volátiles de ayuda para el arranque, como éter, propano o gasolina, en el sistema de admisión deaire del motor.

! ADVERTENCIALos vapores del combustible del compartimento del motor pueden causar irritación, dificultad al respirar o inflamarsecausando un incendio o una explosión. Ventilar siempre el compartimento del motor antes de realizar el mantenimientodel equipo motor.

Antes de arrancar el motorAVISO

Sin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños.Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

IMPORTANTE: antes del arranque, tener en cuenta lo siguiente:• Comprobar que la toma de agua de mar esté abierta.• No hacer funcionar nunca el motor de arranque durante más de 15 segundos seguidos para evitar recalentamientos.

Si no arranca el motor, esperar un minuto a que se enfríe el motor de arranque y volver a probar.• Cerciorarse de que el cárter del motor tenga el nivel correcto de aceite del grado adecuado para la temperatura

predominante. Consultar Especificaciones—Aceite de motor.• Comprobar que todas las conexiones eléctricas están bien sujetas.• Revisar todos los elementos enumerados en los programas de mantenimiento y la Tabla de funcionamiento.• Realizar cualquier otra comprobación necesaria indicada por la instalación de reparación autorizada de Mercury

Diesel o especificada en el manual del propietario de la embarcación.

Arranque de un motor fríoIMPORTANTE: comprobar los niveles de líquidos antes de arrancar el motor. Consultar el programa de mantenimiento.no hacer funcionar nunca el motor de arranque durante más de 15 segundos seguidos para evitar recalentamientos. Si noarranca el motor, esperar un minuto a que se enfríe el motor de arranque y volver a probar.1. Hacer funcionar el ventilador de sentina del compartimento del motor durante cinco minutos, o abrir la escotilla del

motor para ventilar la sentina antes de intentar el arranque del motor.2. Colocar el mango de control en la posición de punto muerto.3. Si el motor ha estado mucho tiempo inactivo y no arranca de inmediato con el procedimiento normal de arranque,

hacer lo siguiente:

Page 39: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 3 - En el agua

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 31

4. Girar la llave del encendido a la posición activada (ON) y la bomba del combustible funcionará durante cincosegundos. Girar la llave del encendido a la posición desactivada (OFF) y esperar cinco segundos. Repetir este pasoseis veces.

5. Arrancar el motor.IMPORTANTE: Unos segundos después de arrancar el motor, la presión del aceite debe exceder el mínimo de 69kPa (10 psi). Si la presión del aceite no alcanza los límites mínimos, parar el motor y localizar y corregir el problema.Si no es posible determinar la causa del problema, consultar con una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

AVISOLa activación del motor de arranque con el de la embarcación en marcha puede dañar el motor de arranque o el volantemotor. No hacer funcionar el motor de arranque más de 15 segundos seguidos. No activar el motor de arranque con elde la embarcación en marcha.

6. Comprobar que las lámparas de advertencia de la presión de aceite y del indicador están apagadas.7. Comprobar que toda la instrumentación funciona correctamente e indica lecturas normales.8. Dejar que el motor alcance una temperatura de funcionamiento normal antes de exigirle potencia.

Calentamiento del motor1. Después del arranque del motor, comprobar que todos los instrumentos funcionen correctamente.2. Poner el motor a 1000-1200 RPM hasta que su temperatura se encuentre dentro del intervalo normal de

funcionamiento. Es importante calentar el motor antes de aplicar una carga completa. El período de calentamientoproporciona tiempo para que el aceite lubricante establezca una película entre las partes móviles.

AVISOCuando el motor está frío, su desgaste por aumento de la fricción y flujo limitado de aceite es máximo. Para disminuir eldesgaste del motor, dejar que la temperatura de su refrigerante alcance el intervalo operativo normal antes de acelerarlobruscamente o al máximo.

3. Cuando el motor haya alcanzado la temperatura de funcionamiento:a. La presión del aceite debe estar dentro del intervalo especificado. Consultar Especificaciones—Especificaciones

del motor. Parar el motor si la presión de aceite queda fuera del intervalo especificado.b. Revisar el sistema de combustible por si hubiera fugas en la bomba de inyección, tuberías, filtro o conductos de

combustible.c. Comprobar si hay fugas de aceite en el motor y en el sistema de la transmisión. Comprobar con especial

atención el filtro de aceite, los conductos de aceite, los conectores de estos conductos y la bandeja para aceite.d. Comprobar si hay fugas de refrigerante. Comprobar si hay fugas en las mangueras de refrigerante y las tuberías

de conexión del intercambiador de calor, los refrigeradores de líquidos, el posrefrigerador, la bomba de agua ylos acoplamientos de drenaje.

4. Corregir todos los problemas que se localicen, o consultar con la instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel si no se pueden determinar.

Arranque de un motor caliente1. Hacer funcionar el ventilador de sentina del compartimento del motor durante cinco minutos, o abrir la escotilla del

motor para ventilar la sentina antes de intentar el arranque del motor.2. Colocar el mango de control remoto en la posición de punto muerto.3. Girar el interruptor de la llave del encendido a la posición activada (ON).4. Girar el interruptor de la llave del encendido a la posición de arranque (START) y soltar la llave cuando el motor

arranque. Comprobar que las lámparas de advertencia de la presión de aceite y del indicador de carga se apaguen.5. Comprobar que todos los instrumentos funcionan correctamente e indican lecturas normales.

CambiosAVISO

El cambio a una velocidad del motor superior al ralentí puede dañar la transmisión. Cambiar la marcha solo con el motoral ralentí.

AVISOEl producto puede sufrir daños, si el eje de la hélice no está girando cuando se cambia la marcha o si se fuerza elmecanismo del cambio. Si se debe cambiar la marcha con el motor apagado, girar el eje de la hélice manualmente en ladirección adecuada.

Para cambiar, comprobar que la palanca del acelerador del control remoto esté en punto muerto. Avanzar la palanca decambios del control remoto para meter una marcha de avance, o retrasarla para meter una marcha de retroceso. Despuésde cambiar la transmisión, avanzar el acelerador al ajuste deseado.

Page 40: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 3 - En el agua

Página 32 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Apagado del motor (Parada)1. Colocar la palanca del control remoto en punto muerto.

AVISOSi se para inmediatamente el motor tras funcionar con carga alta, se pueden dañar los cojinetes del turboalimentador.Dejar el motor a ralentí durante varios minutos antes de apagarlo.

2. Hacer funcionar el motor a velocidad en ralentí durante varios minutos para que se enfríen el turboalimentador y elmotor.

3. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición desactivada (OFF) o 0.

Protección de las personas en el aguaMientras la embarcación está en funcionamiento

Los bañistas no pueden reaccionar con rapidez para evitar una embarcación que avance hacia ellos.

21604

Aproximarse lentamente y extremar las precauciones cuando se navegue por zonas donde pueda haber bañistas.Si una embarcación se desplaza y la palanca de cambios está en punto muerto, el agua tiene fuerza suficiente para hacergirar la hélice. Este giro de la hélice en punto muerto puede ocasionar lesiones graves.

Con la embarcación parada! ADVERTENCIA

La rotación de una hélice, una embarcación en movimiento o cualquier dispositivo sólido unido a la embarcación puedeprovocar lesiones graves o incluso la muerte a los nadadores. Apagar el motor inmediatamente si hay alguien en el aguacerca de la embarcación.

Cambiar a punto muerto y apagar el motor antes de permitir que un bañista se aproxime a la embarcación.

Gran velocidad y gran potenciaSi la embarcación es de gran velocidad o gran potencia y no se está familiarizado con ella, es recomendable no hacerlafuncionar nunca a su capacidad de gran velocidad sin solicitar primero un viaje de demostración y orientación inicial con elconcesionario o con un operador con experiencia en la embarcación. Para obtener más información, consultar el folletoManejo de embarcaciones de alto rendimiento (90-849250-R2), disponible en la instalación de reparación autorizada deMercury Diesel.

Saltos sobre olas y estelas! ADVERTENCIA

El salto sobre olas o estelas puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a los ocupantes que salgan despedidosdentro o fuera de la embarcación. Siempre que sea posible, no saltar sobre olas o estelas.

mc79680-1

El funcionamiento de embarcaciones de recreo sobre olas y estelas es algo normal en la navegación. Sin embargo,cuando se realiza esta actividad a velocidad suficiente como para que el casco de la embarcación sobresalga parcial ocompletamente del agua, surgen surgen ciertos peligros, particularmente cuando la embarcación entra de nuevo en elagua.El peligro principal sería el cambio de dirección de la embarcación en mitad del salto. En esos casos el amerizaje puedehacer que la embarcación vire bruscamente a una dirección diferente. Dicho cambio de rumbo o viraje brusco puede hacerque los pasajeros salgan despedidos de sus asientos o de la embarcación.

Page 41: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 3 - En el agua

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 33

Existe otro peligro menos común como resultado de permitir que la embarcación salga disparada de una ola o estela. Si laproa de la embarcación sobrevuela a bastante distancia, puede que, al entrar en contacto con el agua, se sumerja ynavegue de esta forma durante un instante. Esto hará que la embarcación casi se detenga durante un instante y que lospasajeros salgan despedidos hacia delante. La embarcación también podría virar bruscamente hacia un lado.

Impacto contra obstáculos peligrosos bajo el agua

17269

Disminuir la velocidad y avanzar con precaución cuando se navegue por aguas poco profundas o en zonas donde sesospeche la existencia de obstáculos sumergidos que puedan golpear los componentes sumergidos de la transmisión, eltimón o el fondo de la embarcación. Lo mejor que se puede hacer para limitar lesiones o daños por impactos de objetosflotantes o sumergidos es controlar la velocidad de la embarcación. En estas condiciones, la velocidad de la embarcaciónse debe mantener a una velocidad de planeo mínima de 24 a 40 km/h (de 15 a 25 MPH).El impacto de un objeto flotante o sumergido puede ocasionar infinidad de situaciones. Algunas de ellas pueden dar lugara lo siguiente:• La embarcación puede cambiar súbitamente de dirección. Dicho cambio de dirección o giro brusco puede expulsar a

los pasajeros de sus asientos o de la embarcación.• Una reducción rápida de la velocidad. Esto hará que los ocupantes salgan lanzados hacia delante o incluso fuera de

la embarcación.• Daños por impacto a los componentes sumergidos de la transmisión, el timón o la embarcación.Recordar que, en estas situaciones, lo mejor que puede hacerse para reducir las lesiones o los daños por impacto escontrolar la velocidad de la embarcación. Cuando se navega en aguas donde se sabe que hay obstáculos sumergidos, laembarcación se debe mantener a la velocidad de planeo mínima.Cuando se choque con un objeto sumergido, parar el motor lo más pronto posible e inspeccionar el sistema de transmisiónpara ver si hay piezas rotas o sueltas. Si hay daños o se sospecha que los haya, se debe llevar el equipo motor a unconcesionario autorizado para que lo inspeccione minuciosamente y haga las reparaciones necesarias.También se debe comprobar que la embarcación no presente fracturas en el casco o el peto de popa ni fugas de agua.Si la embarcación se utiliza con los componentes sumergidos de la transmisión, el timón o el fondo de la embarcacióndañados, se pueden provocar nuevos daños en otras piezas del equipo motor o afectar al control de la embarcación. Si esnecesario continuar navegando, hacerlo a velocidades muy reducidas.

! ADVERTENCIAEvitar lesiones graves o fatales causadas por la pérdida de control de la embarcación debido al fallo repentino de loscomponentes. No hacer funcionar la embarcación con daños por impacto. Inspeccionar y reparar el equipo motor segúnsea necesario.

Condiciones que afectan al funcionamientoDistribución del peso (pasajeros y engranaje) dentro de la embarcación

Cambio del peso hacia la parte trasera (popa):• Por lo general, aumenta la velocidad y las RPM del motor.• Provoca el rebote de la proa en aguas picadas.• Aumenta el peligro de que la siguiente ola golpee la embarcación cuando salga del planeo.• En casos extremos, puede causar el cabeceo de la embarcación.Cambio del peso hacia la parte delantera (proa):• Mejora la facilidad del planeo.• Mejora la navegación en aguas agitadas.• En casos extremos, puede hacer que la embarcación vire adelante y atrás (dirección de proa).

Fondo de la embarcaciónPara mantener la velocidad máxima, asegurarse de que el fondo de la embarcación está:• Limpio, desprovisto de lapas y vegetación marina.

Page 42: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 3 - En el agua

Página 34 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

• Sin deformaciones, prácticamente plano en el punto de contacto con el agua.• Recto y liso, tanto a proa como a popa.Se puede acumular vegetación marina cuando la embarcación está atracada. Extraer esta vegetación antes de utilizar laembarcación; puede bloquear las admisiones de agua y causar el recalentamiento del motor.

Altitud y climaLos cambios en la altitud y el clima afectan al rendimiento del equipo motor. La pérdida de rendimiento puede deberse a:• Grandes altitudes• Temperaturas elevadas• Presiones barométricas bajas• Humedad altaPara obtener el rendimiento óptimo del motor en condiciones climáticas cambiantes, es esencial acelerar el motor parapermitir que funcione en el límite superior del intervalo máximo de RPM especificado o cerca de él con una carga deembarcación normal, durante condiciones climáticas de navegación normales.En la mayoría de los casos, las RPM recomendadas se pueden alcanzar cambiando a una hélice de paso más bajo.

Selección de la héliceAVISO

Poner en funcionamiento el motor con una hélice incorrecta instalada puede limitar la potencia, aumentar el consumo decombustible, recalentar el motor o provocar daños internos en el bloque motor. Seleccionar una hélice que permita almotor funcionar a las RPM máximas especificadas.

El fabricante de la embarcación y el concesionario de ventas son responsables de instalar las hélices correctas en elequipo motor.IMPORTANTE: Asegurarse de que la hélice utilizada no permite al motor funcionar contra el limitador, ya que se puedeproducir una disminución importante del rendimiento.NOTA: utilizar un tacómetro de servicio preciso para verificar las RPM.Seleccionar una hélice que permita el funcionamiento del equipo motor a las RPM nominales del motor con una cargamáxima.Si el funcionamiento a máxima aceleración está por debajo de las RPM nominales, se debe cambiar la hélice para evitar ladisminución del rendimiento y posibles daños al motor. En cambio, el funcionamiento del motor por encima de sus RPMnominales ocasiona desgastes o daños superiores a los normales.Después de la selección inicial de la hélice, los siguientes problemas comunes pueden exigir su sustitución por una depaso menor:• El aumento de la temperatura y de la humedad provocan una disminución de las RPM (no tan significativa en estos

modelos).• El funcionamiento en grandes altitudes provoca una disminución de las RPM (no tan significativa en estos modelos).• El funcionamiento con una hélice dañada o un fondo de embarcación sucio provoca una disminución de las RPM.• Funcionamiento con mayor carga (más pasajeros, arrastre de esquiadores).Para lograr una mejor aceleración, como la que se precisa para el esquí acuático, cambiar a la siguiente hélice de pasomás bajo. No hacer funcionar el motor a máxima aceleración cuando se utilice la hélice de paso más bajo sin tirar deningún esquiador.

RodajeProcedimiento de rodaje inicial

Es importante seguir este procedimiento para efectuar un rodaje correcto del motor.IMPORTANTE: Mercury Marine recomienda no acelerar la embarcación bruscamente hasta haber finalizado esteprocedimiento.IMPORTANTE: no hacer funcionar nunca el motor de arranque durante más de 15 segundos seguidos para evitarrecalentamientos. Si no arranca el motor, esperar un minuto a que se enfríe el motor de arranque y volver a probar.1. Consultar la sección Arranque, cambio y parada correspondiente y arrancar el motor.2. Hacer funcionar el motor a ralentí rápido hasta que alcance su temperatura normal de funcionamiento.3. Hacer funcionar el motor con una marcha durante tres minutos a cada una de las siguientes RPM: 1200, 2400 y 3000

RPM.4. Hacer funcionar el motor con una marcha durante tres minutos a cada una de las siguientes RPM: 1500, 2800 y 3400

RPM.5. Hacer funcionar el motor con una marcha durante tres minutos a cada una de las siguientes RPM: 1800, 3000 y

máximas RPM nominales a máxima aceleración.

Page 43: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 3 - En el agua

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 35

Rodaje inicial del motorPeríodo de rodaje inicial de 20 horas

IMPORTANTE: las primeras 20 horas de funcionamiento representan el período de rodaje inicial del motor. Un rodajeinicial correcto es imprescindible para lograr el consumo mínimo de aceite y el rendimiento máximo del motor. Duranteeste período de rodaje inicial, cumplir las siguientes reglas:• No usar el motor a menos de 1500 RPM durante períodos largos en las primeras 10 horas. Cambiar a una marcha lo

más pronto posible después de arrancar y avanzar el acelerador a más de 1500 RPM, si las condiciones permiten elfuncionamiento seguro.

• No mantener el motor mucho tiempo a la misma velocidad.• No exceder 3/4 de la aceleración durante las primeras 10 horas. En las 10 horas siguientes, se puede hacer funcionar

ocasionalmente el motor a máxima aceleración (cinco minutos cada vez, como máximo).• No alcanzar la máxima aceleración desde la velocidad en ralentí.• No poner el motor a máxima aceleración hasta que alcance la temperatura de funcionamiento normal.• Revisar con frecuencia el nivel de aceite del motor. Añadir aceite según sea necesario. Un consumo de aceite elevado

es normal durante el período de rodaje inicial.

Tras el período de rodaje inicial de 20 horasCon el fin de prolongar la vida del equipo motor, Mercury Diesel recomienda lo siguiente:• Cambiar el aceite y el filtro del motor y el aceite de la transmisión con el intervalo indicado en el Programa de

mantenimiento. Consultar Especificaciones y Mantenimiento.• Utilizar una hélice que permita el funcionamiento del motor a sus RPM nominales, a máxima aceleración y con una

carga máxima en la embarcación. Consultar Especificaciones y Mantenimiento.• Se recomienda utilizar 3/4 de la aceleración o menos. Evitar el funcionamiento del motor a las RPM de máxima

aceleración durante períodos largos.

Revisión al final de la primera temporadaAl final de la primera temporada de funcionamiento, dirigirse a una instalación de reparación autorizada para acordar orealizar los puntos de mantenimiento programados. Si se está en una zona donde se haga funcionar el productocontinuamente, todo el año, dirigirse al concesionario al final de las primeras 100 horas de funcionamiento o una vez alaño, lo que ocurra primero.

Page 44: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 3 - En el agua

Notas:

Página 36 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Page 45: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 4 - Especificaciones

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 37

Sección 4 - EspecificacionesÍndiceRequisitos de combustible................................................ 38

Los metales no ferrosos y el sistema del combustible.................................................................................. 38

Combustible diesel en épocas de frío............................... 38Anticongelante/refrigerante............................................... 38Aceite de motor ................................................................ 39

Especificaciones del motor............................................... 39Especificaciones volumétricas.......................................... 40

Motor.......................................................................... 40Transmisión................................................................ 40

Pinturas aprobadas........................................................... 40

4

Page 46: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 4 - Especificaciones

Página 38 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Requisitos de combustible! ADVERTENCIA

El incumplimiento de las normativas puede ocasionar lesiones por incendio o explosión. Los componentes del sistemaeléctrico de este motor no están clasificados como protegidos contra la ignición externa (EIP). No almacenar ni utilizargasolina en embarcaciones equipadas con estos motores, a menos que se hayan tomado medidas para expulsar losvapores de la gasolina procedentes del compartimento del motor (REF: 33 CFR).

! ADVERTENCIALas fugas de combustible constituyen un riesgo de incendio o explosión, lo que puede causar lesiones graves o inclusola muerte. Inspeccionar periódicamente todos los componentes del sistema de combustible en busca de fugas,reblandecimiento, endurecimiento, hinchazón o corrosión, especialmente después de cada almacenaje. Ante cualquierevidencia de fuga o deterioro, reemplazar los componentes afectados antes de seguir utilizando el motor.

! ADVERTENCIAEste motor necesita combustible diésel. Las mezclas de gasolina, gasohol o alcohol con combustible diésel puedenocasionar lesiones graves o mortales por incendio o explosión. No mezclar nunca gasolina, gasohol o alcohol concombustible diésel.

IMPORTANTE: El uso de combustible diésel inadecuado o contaminado por agua puede dañar gravemente el motor. Eluso de combustible inadecuado se considera uso inapropiado del motor, por lo que los daños resultantes no estaráncubiertos por la garantía.Los motores diésel de Mercury deben utilizar combustible diésel 2-D con muy bajo contenido de azufre (ULSD) quecumpla las normas D975 de la ASTM (o bien, combustible diésel según la norma DIN EN 590) y un mínimo de 40 cetanos.BIODIÉSEL: La mezcla de combustible diésel no debe contener más del 7 % de biodiésel. El uso de mezclas de bajo(LSD) o muy bajo (ULSD) contenido de azufre y más del 7 % de biodiésel puede degradar el sistema del combustible,obstruir las boquillas de inyección, dificultar el arranque, aumentar la frecuencia de cambio del aceite, o producirdemasiado humo en el escape.El índice de cetano es una medida de la calidad de encendido de los combustibles diésel. El aumento del índice de cetanono mejora el rendimiento general del motor, aunque puede ser necesario para utilizarlo a temperaturas bajas o a altitudeselevadas. Un índice de cetano inferior puede dificultar el arranque del motor, hacer que se caliente más lentamente y,además, aumentar su nivel de ruido y las emisiones de gases de escape.NOTA: si el motor hace más ruido de lo normal después de repostar, es posible que el combustible obtenido sea de menorcalidad, con un índice de cetano inferior.En los motores de uso intermitente, el diésel con alto contenido en azufre aumentará notablemente:• La corrosión de las piezas metálicas• El deterioro de las piezas plásticas y elastomérica• El desgaste excesivo de las piezas internas del motor, especialmente los cojinetes; así como la corrosión y el daño

propagado a otras piezas del motor• Dificultades en el arranque y el funcionamiento del motor

Los metales no ferrosos y el sistema del combustibleLos metales no ferrosos no deben utilizarse en los componentes del sistema del combustible. El uso de elementos comoconductos de cobre, manguitos de latón o depósitos galvanizados puede ocasionar una pérdida de potencia del motor oun fallo en las boquillas de inyección.

Combustible diesel en épocas de fríoSi no se tratan previamente, los combustibles diesel sin modificar tienden a espesarse y gelificarse a temperaturas bajas.Prácticamente todos los combustibles diesel se tratan para que se puedan utilizar en una determinada región durantedicha estación del año. Si fuera necesario tratar adicionalmente el diesel, es responsabilidad del propietario/operadorañadir un aditivo antigelificante para combustibles diesel de una marca comercial estándar, de acuerdo con lasinstrucciones del producto.

Anticongelante/refrigeranteAVISO

El uso de anticongelante con propilenglicol en el sistema de refrigeración cerrado puede dañar el sistema derefrigeración o el motor. Llenar el sistema de refrigeración cerrado con una solución de anticongelante con etilenglicoladecuada para la temperatura más baja a la que se expondrá el motor.

Page 47: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 4 - Especificaciones

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 39

Los motores diésel son de elevada compresión y funcionan a mayor temperatura que los motores de combustión internatípicos. Por tanto, el sistema de refrigeración cerrado y el motor, incluidos los pasajes de refrigeración relacionados, sedeben conservar tan limpios como sea posible para facilitar una refrigeración del motor adecuada. Para garantizar unarefrigeración apropiada, se recomienda rellenar la sección de refrigeración cerrada del sistema con una fórmula deanticongelante con etilenglicol baja en silicato y disuelta en agua desionizada. Los minerales nocivos que contiene el aguade grifo o ablandada pueden formar grandes depósitos en el sistema que limitan la eficacia del sistema de refrigeración.Una fórmula baja en silicato impide que el anticongelante se separe y forme una gelatina de silicato. Esta gelatina puedebloquear los pasajes del motor y del intercambiador de calor haciendo que el motor se recaliente.Solo debe añadirse refrigerante premezclado al sistema cerrado de refrigeración. Los aditivos e inhibidores introducidos enlas soluciones de refrigerante aceptables forman una película protectora en los pasajes internos y protegen contra laerosión interna del sistema de refrigeración.No drenar la sección de refrigeración cerrada para el almacenaje. La sección de refrigeración cerrada se debe mantenerllena durante todo el año con una solución anticongelante/refrigerante aceptable para evitar la formación de óxido en lassuperficies internas. Si se va a exponer el motor a temperaturas de congelación, comprobar que la sección derefrigeración cerrada está llena con una solución anticongelante/refrigerante en proporciones adecuadas para proteger elmotor y el sistema de refrigeración cerrado a la temperatura más baja a la que estará expuesto.NOTA: Se recomienda utilizar una solución a partes iguales de refrigerante (anticongelante) y agua desionizada purificada.Una solución a partes iguales protege contra la congelación a –35° C (–31° F). Disminuyendo la proporción de la solucióna 40/60 se protege contra la congelación a -25° C (-13° F). Ni siquiera en los climas más cálidos debe disminuirse laproporción por debajo de 40/60. Aumentando la proporción a 60/40 se protege contra la congelación a –50 °C (–58 °F).IMPORTANTE: el anticongelante/refrigerante utilizado en estos motores marinos debe ser un etilenglicol bajo en silicato,que contenga aditivos especiales y agua desionizada purificada. El uso de otro tipo de refrigerante de motor puede causarincrustaciones en los intercambiadores de calor y recalentar el motor. No combinar distintos tipos de refrigerantes sinsaber si son compatibles. Consultar las instrucciones del fabricante del refrigerante.Los anticongelantes/refrigerantes aceptables se enumeran en la tabla siguiente. Consultar los intervalos de cambiorespectivos en la Sección 5 - Mantenimiento.

Descripción Disponibilidad Nº de pieza

Refrigerante para motores marinos Todo el mundo 8M0078028

Aceite de motorAVISO

La ley prohíbe el vertido de aceite, refrigerante u otros líquidos del motor o de la transmisión en el medio ambiente.Extremar la precaución para no derramar aceite, refrigerante u otros líquidos en el medio ambiente durante el uso o elmantenimiento de la embarcación. Cumplir las restricciones locales sobre eliminación o reciclaje de desechos yalmacenar y eliminar los líquidos en consecuencia.

El aceite de motor debe tener viscosidad 5W-30 y cumplir la norma 504 00/507 00 de VW.Se recomienda encarecidamente el uso de:

Descripción Lugar de utilización Nº de pieza

5W-30 (1 l) Cárter del motor 8M0069603

5W-30 (4 l) Cárter del motor 8M0069602

Especificaciones del motorDescripción Especificación

Tipo de motor Diésel V8

Cilindrada 4,22 l (252 cid)

Orden de combustión de los cilindros 1-5-4-8-6-3-7-2

Diámetro interior 83,0 mm (3.27 in.)

Carrera 95,5 mm (3.75 in.)

RPM nominales del motor (consultar Condiciones que afectan alfuncionamiento—Selección de la hélice para obtener más información)

Consultar Curva de rendimiento y ficha técnica TDI 350 (disponible enwww.mercurymarine.com/engines/diesel/)

RPM a ralentí en punto muerto (motor a temperatura normal defuncionamiento) 650 RPM

Presión del aceite a cualquiertemperatura del motor

750 RPM 152–310 kPa (22–45 psi)

3800 RPM 345–556 kPa (50–80 psi)

Termostato Water (Agua) 70 °C (158 °F)

Temperatura del refrigerante 70–85 °C (158–185 °F)

Sistema eléctrico Conexión a tierra negativa (–) de 12 V

Page 48: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 4 - Especificaciones

Página 40 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Descripción Especificación

Batería* 750 amperios de arranque en frío (CCA), 950 amperios de arranque paraservicio marino (MCA), o 180 mAh

Alternador 120 A

*Es posible que los diversos fabricantes clasifiquen y prueben sus baterías con criterios diferentes. Amperios de arranquepara servicio marino (MCA), amperios de arranque en frío (CCA), amperios por hora (Ah) y capacidad de reserva (RC) sonlas clasificaciones reconocidas por Mercury Marine. Los fabricantes que apliquen otros criterios (por ejemplo, MCAequivalentes), no cumplen los requisitos aplicados por Mercury Marine a las baterías.

Especificaciones volumétricasIMPORTANTE: todas las capacidades son medidas de líquidos aproximadas.

MotorIMPORTANTE: puede que sea necesario ajustar los niveles de aceite en función del ángulo de instalación y de lossistemas de refrigeración (intercambiador de calor y conductos de líquidos).

Todos los modelos Capacidad Tipo de líquido Nº de pieza

Aceite de motor (con filtro) 9,5 l (10.0 US qt)Aceite 5W-30 para motores diésel de cuatro tiempos (1 l) 8M0069603

Aceite 5W-30 para motores diésel de cuatro tiempos (4 l) 8M0069602

Sistema de refrigeración cerrado 15,0 l (15.8 US qt) Refrigerante para motores marinos 8M0078028

Aceite hidráulico Aceite hidráulico 858075K01

TransmisiónNOTA: las capacidades son sólo para la transmisión y no incluyen las capacidades del enfriador de aceite o de susmangueras.

Modelo Capacidad Tipo de líquido Nº de pieza

ZF Marine 63A 4,0 l (4.2 US qt) Líquido para transmisión automática Dexron® IIIo equivalente

Obténgase en el comercio localZF Marine 63IV 4,4 l (4.6 US qt)

Pinturas aprobadasDescripción Nº de pieza

Imprimador Mercury Light Gray Primer 92-802878 52

Pintura Mercury Phantom Black 92-802878Q 1

Diesel White 8M0071082

Page 49: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 41

Sección 5 - MantenimientoÍndiceResponsabilidades del propietario y del operador............ 42Responsabilidades del concesionario............................... 42Mantenimiento................................................................... 42Advertencia sobre piezas de repuesto.............................. 43Inspección......................................................................... 43Mantenimiento sistemático................................................ 43

Inicio de la temporada ............................................... 43Al inicio del día .......................................................... 43Al final del día ............................................................ 43Semanalmente .......................................................... 43Final de la temporada ............................................... 44

Mantenimiento programado.............................................. 44Una vez al año o cada 200 horas de funcionamiento (loque ocurra primero) ................................................... 44Aviso de mantenimiento ............................................ 44Cada cinco años o 500 horas (lo que ocurra primero).................................................................................. 44Cada cinco años o 1.000 horas de funcionamiento (loque ocurra primero) ................................................... 44Cada cinco años o 2000 horas de funcionamiento (loque ocurra primero) ................................................... 44

Aceite de motor................................................................. 44Comprobación ........................................................... 45Llenado ..................................................................... 45Evacuación de líquidos por el sistema de drenaje fácil,si corresponde ........................................................... 45Cambio de aceite y filtro ............................................ 46

Líquido de la transmisión ZF Marine................................. 47Comprobación del nivel de líquido............................. 47Adición de líquido....................................................... 47Cambio del líquido...................................................... 48

Refrigerante del motor...................................................... 49

Comprobación del nivel de refrigerante .................... 50Adición de refrigerante .............................................. 50

Filtro de aire...................................................................... 50Extracción ................................................................. 50Inspección y limpieza ................................................ 50Instalación ................................................................. 51

Filtro de combustible......................................................... 51Evacuación del agua del filtro ................................... 51Sustitución del filtro ................................................... 51

Purga del sistema del combustible................................... 52Sistema de agua de mar................................................... 52

Inspección del rotor de la bomba de agua de mar..... 52Lavado a presión y drenaje del sistema de agua demar............................................................................. 53Comprobación de las tomas de agua de mar............ 54Limpieza del filtro de agua de mar, si corresponde.... 54

Protección contra corrosión.............................................. 55Información general.................................................... 55Ánodo sacrificatorio.................................................... 55Pintura antiincrustaciones.......................................... 55

Correas de transmisión..................................................... 55Correa de transmisión................................................ 55Identificación de fallos en la correa de transmisión.... 56

Batería............................................................................... 57Precauciones de la batería para varios motores............... 57

Alternadores .............................................................. 57Unidad de control del motor (ECU) ........................... 57Baterías ..................................................................... 57Interruptores de batería ............................................. 57Aisladores de la batería ............................................ 57Generadores ............................................................. 57

5

Page 50: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

Página 42 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Responsabilidades del propietario y del operadorEl operador es el encargado de realizar todas las comprobaciones de seguridad, garantizar el cumplimiento de todas lasinstrucciones de lubricación y mantenimiento para la utilización segura del producto; así como de llevar la unidad a unainstalación de reparación autorizada de Mercury Diesel para una revisión periódica.Las piezas de repuesto y de servicio de mantenimiento normales son responsabilidad del propietario u operador y no seconsideran defectos de mano de obra o de materiales conforme a los términos de la garantía. Los hábitos de operación yuso individuales contribuyen a la necesidad del servicio de mantenimiento.El mantenimiento y cuidado correctos del conjunto motor asegurarán el rendimiento y la fiabilidad óptimos, y mantendránal mínimo los gastos de funcionamiento totales. Consultar con la instalación de reparación autorizada de Mercury Dieselcon respecto a los auxiliares de servicio.

Responsabilidades del concesionarioLa lista siguiente enumera las responsabilidades de preparación e inspección antes de la entrega que recaen en elconcesionario de Mercury Diesel:• Comprobar el buen estado de funcionamiento del equipo motor.• Realizar cualquier ajuste necesario para obtener la máxima eficacia.• Explicar y demostrar el funcionamiento del equipo motor y la embarcación.• Proporcionar una copia de la lista de inspección previa a la entrega.• Rellenar la tarjeta de inscripción de garantía y enviarla por correo a la fábrica inmediatamente después de la venta del

producto nuevo. Todos los equipos motores deben registrarse a efectos de la garantía.

Mantenimiento! ADVERTENCIA

La falta de cuidados o las operaciones de mantenimiento, reparación o inspección inadecuadas del equipo motorpueden dañar el producto y ocasionar lesiones graves o mortales. Realizar todos los procedimientos como se indica eneste manual. Si no se está familiarizado con los procedimientos de reparación o mantenimiento adecuados, encargar latarea a un concesionario de Mercury Marine.

! ADVERTENCIAUn arranque accidental del motor puede producir lesiones graves o la muerte. Extraer la llave del interruptor delencendido y activar el sistema de parada por cordón o el interruptor E-stop para impedir el arranque del motor cuandose realice servicio o mantenimiento en el equipo motor.

! ADVERTENCIALos componentes y los líquidos del motor están calientes y pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte. Dejarenfriar el motor antes de quitar cualquier componente o de abrir las mangueras de líquido.

! ADVERTENCIASi se realiza un servicio o procedimiento de mantenimiento sin desconectar primero la batería, se pueden ocasionardaños al producto, lesiones personales o incluso la muerte debido a incendios, explosiones, descargas eléctricas o a unarranque inesperado del motor. Desconectar siempre los cables de la batería antes del mantenimiento, servicio,instalación o extracción de componentes del motor o de la transmisión.

! ADVERTENCIALos vapores del combustible del compartimento del motor pueden causar irritación, dificultad al respirar o inflamarsecausando un incendio o una explosión. Ventilar siempre el compartimento del motor antes de realizar el mantenimientodel equipo motor.

IMPORTANTE: Consultar en Programa de mantenimiento un listado completo de todo el mantenimiento programado quese debe realizar. Las tareas de algunos listados puede realizarlas el propietario u operador, pero otras deben encargarse auna instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel. Antes de intentar procedimientos de mantenimiento oreparación no explicados en este manual, se recomienda comprar y leer detenidamente un manual de servicio de MercuryDiesel.Antes de realizar cualquier mantenimiento en un motor Mercury Diesel:• Protegerse con ropa de trabajo adecuada y equipo de protección personal.• Apagar el motor, extraer la llave del encendido y pulsar el interruptor de parada de emergencia.• Pasar el acelerador a la posición de punto muerto.• Dejar que se enfríe el motor.• Ventilar el compartimento del motor durante al menos cinco minutos antes de iniciar el trabajo.• Desconectar la batería, si se efectúa el mantenimiento de componentes eléctricos. Desconectar siempre el conductor

negativo (–) de la batería en primer lugar y reconectarlo en último lugar.

Page 51: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 43

Advertencia sobre piezas de repuesto! ADVERTENCIA

Evitar riesgo de fuego o explosión. Los componentes del sistema eléctrico, de encendido y de combustible de losproductos Mercury Marine cumplen las normas estadounidenses e internacionales para minimizar los riesgos deincendio o explosión. No utilizar componentes de repuesto del sistema eléctrico o de combustible que no cumplan estasnormas. Durante el servicio de los sistemas eléctricos y de combustible, instalar y apretar todos los componentescorrectamente.

InspecciónInspeccionar el equipo motor a menudo y en intervalos regulares para mantener el rendimiento operativo y detectarposibles problemas antes de que ocurran. Debe revisarse cuidadosamente la totalidad del equipo motor, incluidas todaslas piezas accesibles del motor.1. Comprobar si hay piezas, mangueras y abrazaderas sueltas, dañadas o que falten, y apretarlas o reemplazarlas,

según sea necesario.2. Revisar las conexiones y los cables eléctricos en busca de posibles daños.3. Retirar e inspeccionar la hélice. Si está muy mellada, doblada o agrietada, consultar a la instalación de reparación

autorizada de Mercury Diesel.4. Reparar las melladuras y los daños por corrosión en el acabado exterior del equipo motor. Consultar a la instalación

de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Mantenimiento sistemáticoInicio de la temporada

• Comprobar si el equipo motor tiene fugas y daños.• Inspeccionar las correas de transmisión de los accesorios, las mangueras y la bomba de la dirección asistida (si

corresponde).• Inspeccionar el estado de la correa de transmisión de la bomba inyectora de combustible.• Comprobar el buen funcionamiento de la toma de mar.• Comprobar la carga, las conexiones y el estado de la batería. Cargar o sustituir la batería según sea necesario.• Revisar todos los niveles de lubricantes y líquidos, y ajustarlos según sea necesario.• Inspeccionar los ánodos y cambiarlos si se han erosionado en un 50%.

Al inicio del día• Comprobar si el equipo motor tiene fugas y daños.• Revisar el nivel del aceite del motor y ajustarlo según sea necesario.• Revisar el nivel del refrigerante del motor y ajustarlo según sea necesario.• Revisar el estado del filtro del combustible. Evacuar el agua del filtro según sea necesario.• Revisar el filtro de agua salada y limpiarlo según sea necesario.• Revisar el nivel del lubricante de la transmisión (si corresponde) y ajustarlo como sea necesario.• Revisar el nivel del lubricante de la caja de engranajes de marcha atrás y ajustarlo como sea necesario, si

corresponde.• Limpiar los indicadores.• Comprobar si el filtro de aire presenta cambio de color y contaminantes.

Al final del día• Si se navega en aguas saladas, salobres o contaminadas, lavar a presión la sección de agua de mar del sistema de

refrigeración.• Drenar el agua del filtro de combustible, si el motor ha funcionado a temperaturas de congelación.

Semanalmente• Comprobar si el equipo motor tiene fugas y daños.• Drenar el agua del filtro de combustible.• Revisar el nivel de líquido para la bomba de compensación, si corresponde.• Comprobar si hay desechos o vegetación marina en las admisiones de agua de mar.• Revisar y limpiar el filtro de agua salada.• Inspeccionar los ánodos y cambiarlos si se han erosionado en un 50%.• Comprobar si el filtro de aire presenta cambio de color y contaminantes.

Page 52: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

Página 44 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Final de la temporada• Comprobar si el equipo motor tiene fugas o daños.• Cambiar el aceite y el filtro del motor.• Revisar el nivel del refrigerante y ajustarlo según sea necesario.• Revisar el rotor de la bomba de agua de mar y cambiarlo como sea necesario.• Revisar el elemento del filtro del aire y limpiarlo según sea necesario.• Revisar y limpiar el filtro de agua salada.• Inspeccionar los ánodos y cambiarlos si se han erosionado en un 50%.• Limpiar el motor y sustituir los componentes desgastados o dañados.• Lavar a presión, drenar y preparar para el invierno el sistema de refrigeración del agua de mar, si el clima lo requiere.• Llenar con combustible nuevo el depósito de combustible.

Mantenimiento programadoUna vez al año o cada 200 horas de funcionamiento (lo que ocurra primero)

• Comprobar si el equipo motor tiene fugas y daños.• Comprobar la carga, las conexiones y el estado de la batería. Cargar o sustituir la batería según sea necesario.• Cambiar el aceite del motor y el elemento del filtro.• Vaciar el agua y cambiar el filtro del combustible.• Revisar el nivel del aceite hidráulico de la dirección asistida (si corresponde) y ajustarlo como sea necesario.• Inspeccionar el nivel del refrigerante y ajustarlo según sea necesario.• Inspeccionar el elemento del filtro del aire y limpiarlo según sea necesario.• Inspeccionar las correas de transmisión de los accesorios, las mangueras y la bomba de la dirección asistida, si

corresponde.• Inspeccionar el estado de la correa de transmisión de la bomba inyectora de combustible.• Inspeccionar y limpiar el filtro de agua salada.• Inspeccionar la bomba de agua de mar y cambiar el rotor según sea necesario.• Inspeccionar los ánodos y cambiarlos si se han erosionado en un 50%.• Comprobar que los indicadores y las conexiones de los cables están bien sujetos.

Aviso de mantenimientoIMPORTANTE: Debido al riesgo de que se dañe el equipo si se realizan incorrectamente, recomendamosencarecidamente que los siguientes elementos del mantenimiento programado solo se efectúen en una instalación dereparación autorizada de Mercury Diesel.

Cada cinco años o 500 horas (lo que ocurra primero)Además del intervalo de "Una vez al año o cada 200 horas de funcionamiento":• Limpiar el núcleo del enfriador intermedio

Cada cinco años o 1.000 horas de funcionamiento (lo que ocurra primero)Además del intervalo de "Una vez al año o cada 200 horas de funcionamiento":• Limpiar el depósito del combustible.• Revisar los paquetes de tubos del intercambiador de calor. Extraerlos y limpiarlos como sea necesario.

Cada cinco años o 2000 horas de funcionamiento (lo que ocurra primero)Además de los intervalos de "Una vez al año o cada 200 horas de funcionamiento" y "Cada cinco años o 1000 horas defuncionamiento":• Cambiar la correa de transmisión de la bomba inyectora de combustible.

Aceite de motorAVISO

La ley prohíbe el vertido de aceite, refrigerante u otros líquidos del motor o de la transmisión en el medio ambiente.Extremar la precaución para no derramar aceite, refrigerante u otros líquidos en el medio ambiente durante el uso o elmantenimiento de la embarcación. Cumplir las restricciones locales sobre eliminación o reciclaje de desechos yalmacenar y eliminar los líquidos en consecuencia.

Page 53: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 45

ComprobaciónAVISO

Cuando el motor está en funcionamiento, los muñones del cigüeñal o de la biela pueden golpear y romper la varillamedidora, lo que podría provocar daños en los componentes internos del motor. Parar el motor por completo antes deextraer o introducir la varilla medidora.

1. Si es necesario revisar el nivel de aceite del motor durante el funcionamiento de éste, parar el motor y esperar cincominutos hasta que el aceite se drene a la bandeja.

2. Extraer la varilla medidora, pasarle un trapo y volver a introducirla en el tubo de la varilla medidora.3. Extraer la varilla medidora y comprobar el nivel del aceite. El nivel del aceite se debe encontrar entre las marcas

indicadoras de la varilla medidora. Si es necesario, añadir aceite de la manera siguiente.

Marcas indicadoras de la varilla medidoraa - No añadir aceiteb - Intervalo operativo seguroc - Añadir aceite

LlenadoIMPORTANTE: No agregar demasiado aceite al motor. Al rellenar el aceite del motor, utilizar siempre la varilla medidorapara determinar la cantidad necesaria.1. Retirar la tapa de llenado de aceite.

50505

Tapa de llenado de aceite

2. Añadir aceite hasta la marca de máximo nivel en la varilla medidora, sin superarla.

Descripción Capacidad Tipo de líquido

Aceite de motor (con filtro) 9,5 l (10.0 US qt) SAE 5W-30 acorde con la especificación 50700 de VW

3. Instalar la tapa de llenado de aceite.

Evacuación de líquidos por el sistema de drenaje fácil, si correspondeNOTA: para realizar este procedimiento, la embarcación debe estar fuera del agua.1. Extraer la embarcación del agua.

a

b

c

ab b

c50504

Page 54: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

Página 46 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

2. Aflojar el filtro de aceite para ventilar el sistema del aceite.

a - Tapón de drenaje de la sentinab - Cuerdac - Presillad - Tapón de la manguera de drenaje de aceitee - Manguera de drenaje de aceitef - Brida de drenaje de la sentina

3. Quitar el tapón de drenaje de la sentina.4. Tirar de la cuerda a través del drenaje de la sentina.5. Colocar la manguera de drenaje de aceite en un recipiente adecuado.6. Quitar el tapón de drenaje de la manguera de drenaje de aceite.7. Después de drenar por completo el aceite, colocar el tapón de drenaje en la manguera de drenaje del aceite.8. Empujar la manguera de drenaje del aceite a través del drenaje de la sentina y colocar el tapón de drenaje de la

sentina.

Cambio de aceite y filtroConsultar el intervalo del cambio en el Programa de Mantenimiento. Se debe cambiar el aceite del motor antes dealmacenar la embarcación.IMPORTANTE: cambiar el aceite del motor cuando el motor esté templado por el funcionamiento. El aceite templadocircula mejor y arrastra más impurezas. Utilizar únicamente el aceite de motor recomendado. Consultar Especificaciones.1. Arrancar el motor y tenerlo en marcha hasta alcanzar su temperatura de funcionamiento normal.2. Apagar el motor y esperar aproximadamente cinco minutos para que el aceite se recoja en la bandeja del aceite.3. Evacuar el aceite del motor en un recipiente adecuado. Desechar todo el aceite usado como dispongan las

autoridades locales.4. Colocar un recipiente adecuado debajo del alojamiento del filtro de aceite para recoger las fugas de aceite que se

puedan producir. Usar una llave de tubo adecuada para aflojar la tapa protectora del filtro de aceite.5. Retirar la tapa protectora y el elemento del filtro.

Filtro de aceite y alojamientoa - Tapa protectorab - Junta tórica (grande)c - Elemento del filtrod - Junta tórica (pequeña) del tubo de transferenciae - Alojamiento del filtro de aceite

6. Desconectar y desechar el elemento del filtro usado.7. Desechar la junta tórica usada de la tapa protectora.8. Aplicar un poco de aceite de motor a la junta tórica grande e instalarla en la tapa protectora.9. Aplicar un poco de aceite a la junta tórica pequeña e instalarla en el tubo de transferencia del elemento del filtro.10. Presionar el elemento del filtro contra la tapa protectora hasta que quede fijo. Comprobar que se produce un

chasquido.

f

ed

cb

a

7284

ab

c

de

50509

Page 55: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 47

11. Instalar la tapa protectora con el nuevo elemento del filtro en el alojamiento del filtro de aceite.IMPORTANTE: Al instalar el elemento del filtro en el alojamiento del filtro del aceite, asegurarse de alinear el tubo detransferencia del elemento del filtro con el orificio de la parte inferior del alojamiento del filtro, para no dañar elelemento del filtro.IMPORTANTE: un apriete excesivo de la tapa protectora puede producir deformaciones y causar fugas de aceite.

12. Enroscar la tapa protectora en el alojamiento del filtro hasta que la superficie de sellado haga contacto con elalojamiento. Aplicar a la tapa protectora el apriete especificado.

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tapa protectora 35 – 25.8

13. Retirar la tapa de llenado de aceite y llenar el motor con aceite nuevo. Consultar Llenado.IMPORTANTE: al rellenar el aceite del motor, utilizar siempre la varilla medidora para determinar la cantidadnecesaria.

14. Arrancar el motor y comprobar que no haya fugas.

Líquido de la transmisión ZF MarineComprobación del nivel de líquido

1. Extraer la varilla medidora.IMPORTANTE: Cuando se compruebe el nivel de líquido, apoyar la varilla medidora en la parte superior del orificioroscado del alojamiento. No enroscar la varilla medidora en el orificio roscado del alojamiento.

2. Comprobar el nivel de líquido como se ha indicado, apoyando la varilla medidora en la parte superior del orificioroscado.NOTA: es posible que el nivel de líquido sobrepase ligeramente la marca de máximo, ya que parte del contenido en elrefrigerador del líquido de la transmisión y las mangueras puede haber regresado a la transmisión.

3. Si el nivel de líquido está por debajo de la marca de mínimo de la varilla medidora, añadir líquido de la transmisión.Consultar Adición de líquido.

a - Varilla medidorab - Orificio roscadoc - Nivel máximo del líquidod - Nivel mínimo del líquido

IMPORTANTE: para medir con exactitud el nivel de líquido, hacer funcionar el motor a 1500 RPM durante dosminutos inmediatamente antes de comprobar el nivel.

4. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a 1500 RPM durante dos minutos para llenar todos los circuitos hidráulicos.5. Parar el motor y comprobar rápidamente el nivel de líquido, apoyando la varilla medidora en la parte superior del

orificio roscado.6. Si el nivel está bajo, añadir líquido de la transmisión para elevarlo hasta la marca de máximo de la varilla medidora.

Consultar Adición de líquido.NOTA: si el nivel del líquido de la transmisión estaba muy bajo, consultar con la instalación de reparación localautorizada de Mercury Diesel.

7. Introducir la varilla medidora.

Adición de líquido1. Si es necesario, añadir el líquido de la transmisión automática especificado a través del orificio roscado de la varilla

medidora para elevar el nivel hasta la marca de máximo de la varilla.

Page 56: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

Página 48 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

IMPORTANTE: utilizar únicamente el líquido de transmisión automática (ATF) especificado.

a - Varilla medidorab - Orificio roscadoc - Nivel máximo del líquidod - Nivel mínimo del líquido

NOTA: utilizar siempre la varilla medidora para determinar la cantidad de aceite o líquido necesaria.NOTA: las capacidades son solo para la transmisión y no incluyen las capacidades del enfriador de aceite o de susmangueras.

Modelo Capacidad Tipo de líquido Nº de pieza

ZF Marine 63A 4,0 l (4.2 US qt)Líquido de transmisión automática Dexron III® o equivalente Obténgase en el comercio local

ZF Marine 63IV 4,4 l (4.6 US qt)

2. Introducir la varilla medidora.3. Comprobar el nivel de líquido. Consultar Comprobación del nivel de líquido.

Cambio del líquido1. Limpiar el exterior de la transmisión, alrededor del conjunto del filtro de líquido.2. Utilizar una llave Allen de 6 mm y retirar el conjunto del filtro de líquido girando la tuerca del conjunto en sentido

antihorario y tirando al mismo tiempo.

a - Tuerca del conjuntob - Conjunto del filtro de líquido

3. Introducir la manguera de una bomba de aspiración en la tubería de aspiración hasta el fondo del alojamiento.4. Bombear el líquido del alojamiento a un recipiente adecuado. Desechar el líquido de manera adecuada.

a - Tubo de aspiraciónb - Bomba de aspiración

5. Retirar y desechar el elemento del filtro y las juntas tóricas.6. Aplicar una capa de líquido de la transmisión en las juntas tóricas nuevas.

b

a

13163

a

b 13165

Page 57: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 49

7. Instalar las juntas tóricas nuevas y el nuevo elemento del filtro.

a - Elemento del filtrob - Cubiertac - Juntas tóricas

AVISOLa instalación incorrecta del conjunto del filtro de líquido de la transmisión puede hacer que se forme espuma o hayafugas de líquido, lo cual reduciría la eficacia y produciría daños en la transmisión. Asentar correctamente el filtro delíquido de la transmisión durante la instalación.

8. Instalar el conjunto del filtro de líquido en la cavidad de la transmisión, girándolo en sentido horario y presionando almismo tiempo.

9. Con una llave Allen de 6 mm, girar la tuerca del conjunto del filtro en sentido horario para apretarla. Aplicar a la tuercael apriete especificado.

a - Tuerca del conjuntob - Conjunto del filtro de líquido

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tuerca del conjunto del filtro 7 62 –

10. Llenar la transmisión hasta el nivel adecuado con el líquido especificado. Consultar Adición de líquido.

Refrigerante del motor! PRECAUCIÓN

Una pérdida súbita de presión puede ocasionar la ebullición y expulsión violenta del refrigerante caliente, lo queprovocaría quemaduras graves. Dejar enfriar el motor antes de quitar la tapa de presión del refrigerante.

a - Nivel mínimo del refrigerante (marca "min")b - Nivel máximo del refrigerante

Para que el motor funcione bien, el refrigerante siempre debe mantenerse en el nivel correcto dentro del sistema cerradode refrigeración. Con el motor frío, el nivel siempre deberá estar entre las marcas de mínimo y máximo indicadas en eldepósito de expansión del refrigerante.

b

a

13167

ab

c

b

13173

a

50698

ab

Page 58: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

Página 50 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Un sensor supervisa el nivel del refrigerante. La ventana de visualización del tacómetro advertirá al usuario si el nivel delrefrigerante está bajo. También se oirá una advertencia sonora. Deberá efectuarse regularmente una inspección visual delnivel del refrigerante dentro de su depósito de expansión.

Comprobación del nivel de refrigeranteIMPORTANTE: revisar el refrigerante del motor antes de arrancarlo.1. Dejar que se enfríe el motor.2. Comprobar que el nivel del refrigerante supera la marca "min" del depósito de expansión del refrigerante.3. Si el nivel del refrigerante queda por debajo de la marca "min":

a. Comprobar si hay fugas en el sistema cerrado de refrigeración. Si se encuentran fugas, solicitar un nuevodiagnóstico y la reparación a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

b. Consultar Adición de refrigerante y añadir la cantidad especificada de refrigerante según se necesite.

Adición de refrigerante1. Dejar que se enfríe el motor.2. Cubrir con un trapo la tapa del depósito de expansión del refrigerante y retirar la tapa con cuidado (en sentido

antihorario).IMPORTANTE: Si no se dispone inmediatamente del refrigerante especificado, añadir solo agua y restaurar laproporción correcta refrigerante especificado/agua en cuanto sea posible. No añadir ningún refrigerante que no sea elespecificado.

3. Añadir el refrigerante especificado necesario para alcanzar el nivel mínimo (marca "min"), pero sin rebasar el máximo.

Descripción Lugar de utilización Nº de pieza

Refrigerante para motores marinos Sistema cerrado de refrigeración 8M0078028

4. Instalar la tapa y apretarla bien para impedir pérdidas de refrigerante.

Filtro de aireExtracción

1. Retirar las mangueras de ventilación del cárter.2. Retirar las abrazaderas pequeñas de las admisiones del turboalimentador.3. Retirar las abrazaderas grandes del filtro del aire.4. Retirar los resortes tensores del conjunto del filtro del aire.5. Retirar las cubiertas laterales de goma del elemento del filtro del aire.

Montaje del filtro de airea - Mangueras de ventilación del cárterb - Abrazaderas pequeñasc - Abrazaderas grandesd - Resortes tensorese - Cubiertas laterales de goma

Inspección y limpiezaAVISO

No limpiar el elemento del filtro de aire con combustible, diluyente ni otros agentes limpiadores. Utilizar solamente losproductos recomendados del juego de limpieza. El uso de productos incorrectos puede dañar el elemento del filtro delaire.

1. Comprobar si el filtro del aire está dañado.2. Con aire comprimido que no supere 2,0 bar (29 psi), expulsar los desechos del filtro del aire desde el interior, hacia el

exterior del filtro.3. Para limpiar el filtro del aire, adquirir el juego de recarga del filtro K&N® 99-5050. Seguir los procedimientos

explicados en el juego de recarga.

5

a

a

b

b

c

cd

ee

d

50470

Page 59: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 51

4. Cambiar el filtro del aire según sea necesario.

Instalación1. Instalar las cubiertas laterales de goma en el elemento del filtro del aire.2. Alinear las marcas como muestran las flechas en la ilustración para el montaje del filtro del aire.3. Instalar los resortes tensores.4. Instalar las abrazaderas grandes en las cubiertas laterales de goma. Apretar los afianzadores para retener las fundas.5. Colocar las abrazaderas pequeñas en las aberturas pequeñas de las cubiertas laterales de goma.6. Comprimir levemente las cubiertas laterales de goma hacia el centro del elemento del filtro del aire e instalar el

conjunto del filtro en las admisiones del turboalimentador.7. Apretar las abrazaderas pequeñas para retener el conjunto del filtro.8. Instalar las mangueras de ventilación del cárter.

Filtro de combustibleAVISO

La entrada de agua en el sistema de inyección de combustible causará la corrosión y oxidación de los inyectores y otroscomponentes, inhabilitando el sistema de inyección de combustible. Comprobar a diario si hay agua en el filtro decombustible separador de agua y hacer inspeccionar el motor inmediatamente si se detectan indicios de agua en elsistema de combustible.

IMPORTANTE: Utilizar un recipiente adecuado para recoger el combustible. Limpiar inmediatamente cualquier derrame yeliminar el combustible de forma segura de acuerdo con las normas locales, regionales e internacionales.Este conjunto de bomba impelente y filtro de combustible de montaje remoto lleva un sensor de agua en el combustibleque avisa al piloto cuando se detecta agua en el filtro. El filtro de combustible se debe cambiar en intervalos específicos,consultar Mantenimiento sistemático, o cuando se detecte agua en el combustible, lo que ocurra primero.

a - Sensor de agua en el combustibleb - Tuerca del cilindro (oculta)c - Cilindrod - Acoplamientos de conducto de combustiblee - Conector de alimentación

Evacuación del agua del filtro1. Colocar un recipiente adecuado debajo del conjunto del filtro.2. Retirar el tapón de drenaje de la parte inferior del conjunto.3. Drenar el filtro hasta que el combustible aparezca limpio.4. Instalar el tapón de drenaje y apretarlo bien.

Sustitución del filtro! ADVERTENCIA

Si se realiza un servicio o procedimiento de mantenimiento sin desconectar primero la batería, se pueden ocasionardaños al producto, lesiones personales o incluso la muerte debido a incendios, explosiones, descargas eléctricas o a unarranque inesperado del motor. Desconectar siempre los cables de la batería antes del mantenimiento, servicio,instalación o extracción de componentes del motor o de la transmisión.

IMPORTANTE: el filtro del combustible no se puede limpiar y reutilizar. Se debe sustituir. Asegurarse de sustituir el filtropor otro de las mismas especificaciones para no arriesgarse a dañar los componentes del sistema del combustible.1. Desconectar ambos cables de la batería.2. Desconectar del mazo de cables el sensor de agua en el combustible.3. Colocar un recipiente adecuado debajo del conjunto del filtro del combustible.4. Retirar el cilindro del conjunto.5. Tirar del filtro del combustible hacia arriba para desprenderlo del cilindro.

ab

d d

e

52790

c

Page 60: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

Página 52 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

6. Cambiar la junta tórica.7. Insertar el nuevo filtro del combustible en el cilindro. El filtro encajará a presión.8. Lubricar la nueva junta tórica alrededor del cilindro con combustible diésel limpio.

NOTA: No llenar el cilindro con combustible.9. Instalar el cilindro en la porción superior del conjunto del filtro del combustible y apretarlo con la mano.10. Conectar al mazo de cables el sensor de agua en el combustible.11. Conectar los cables de la batería a la batería, dejando el negativo (–) para el final.12. Comprobar que el depósito de combustible esté lleno.13. Girar la llave del encendido a la posición activada (ON). La bomba del combustible funcionará durante cinco

segundos. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición desactivada (OFF) y esperar cinco segundos.Repetir este paso seis veces.

14. Arrancar el motor, dejarlo al ralentí durante unos 20-30 segundos y apagarlo.15. Esperar unos segundos y repetir el paso 13 dos veces más.16. Comprobar si hay fugas en el filtro del combustible y las conexiones.

IMPORTANTE: Si hay fugas, comprobar si todas las conexiones y el cilindro se han asentado correctamente. Sicontinúan las fugas, parar de inmediato el motor y consultar con la instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

Purga del sistema del combustible! ADVERTENCIA

La bomba inyectora del combustible genera una presión superior a 13790 kPa (2000 psi), suficiente para penetrar la pielo producir cortes en la misma. No buscar fugas de combustible con los dedos y llevar equipo de protección personal alefectuar el servicio del sistema del combustible.

NOTA: Es posible que el motor no arranque si no se ha purgado todo el aire del sistema del combustible.1. Comprobar que el depósito de combustible esté lleno.2. Girar la llave del encendido a la posición activada (ON). La bomba del combustible funcionará durante cinco

segundos. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición desactivada (OFF) y esperar cinco segundos.Repetir este paso seis veces.

3. Arrancar el motor, dejarlo al ralentí durante unos 20-30 segundos y apagarlo.4. Esperar unos segundos y repetir el paso 3 dos veces más.

Sistema de agua de marInspección del rotor de la bomba de agua de mar

El rotor de la bomba de agua de mar debe inspeccionarse (y sustituirse, si es necesario) en el intervalo especificado por elprograma de mantenimiento. Se recomienda confiar esta tarea a una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.1. Cerrar la toma de mar.2. Extraer los cuatro tornillos que sujetan la parte delantera de la bomba de agua de mar y retirar la cubierta. Desechar la

junta tórica.

50717

Tornillos de la cubierta de la bomba de agua de mar

Page 61: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 53

3. Marcar el sentido de giro del rotor y retirar la tapa protectora del centro del rotor.

a - Bomba de agua de marb - Rotorc - Tapa protectorad - Junta tóricae - Cubiertaf - Tornillo (4)

4. Utilizar un extractor adecuado para separar el rotor de su eje.5. Comprobar si el rotor ha sufrido daños. El rotor debe sustituirse si se observan señales de daños.

NOTA: Tener siempre un repuesto de rotor a bordo.6. Lubricar el rotor con un atomizador de silicona o con glicerina.7. Montar el rotor en el eje e introducir la tapa protectora a presión en el rotor.8. Insertar una junta tórica nueva en su ranura.9. Instalar la cubierta en el alojamiento y sujetarla con los cuatro tornillos. Aplicar a los tornillos el apriete especificado.

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tornillos de la cubierta de la bomba de agua de mar 4.0 35.4 –

10. Abrir la toma de mar.11. Arrancar el motor y comprobar si el sistema de refrigeración tiene fugas.

Lavado a presión y drenaje del sistema de agua de mar1. Cerrar la toma de mar.2. Abrir y limpiar el filtro de agua de mar.3. Llenar de agua dulce el filtro de agua de mar y poner el motor al ralentí.

IMPORTANTE: Mantener el filtro de agua de mar lleno de agua dulce mientras funcione el motor.4. Accionar el motor hasta que el agua que salga del mismo esté limpia, para confirmar la eliminación de los sedimentos

y los residuos de sal.5. Apagar el motor.6. Reponer la cubierta del filtro de agua de mar.7. Acoplar una manguera adecuada al tornillo de drenaje del sistema de refrigeración de agua de mar.

Tornillos de drenaje del intercambiador de calora - Tornillo de drenaje del sistema cerrado de refrigeraciónb - Tornillo de drenaje del sistema de refrigeración por

agua de mar

8. Abrir el tornillo de drenaje y dejar que el agua se drene en un recipiente adecuado.9. Cuando se complete el drenaje, retirar la manguera y cerrar el tornillo de drenaje.10. Asegurarse de abrir la toma de mar antes de utilizar la embarcación.

a b c d e f

50720

50672a b

Page 62: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

Página 54 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Comprobación de las tomas de agua de marAsegurarse de que los orificios de admisión de agua de la toma de agua de mar estén limpios y sin obstrucción.

Toma de agua de mar a través del casco típica Toma de agua de mar a través del peto de popa típicaa - Orificios de admisión del agua

Limpieza del filtro de agua de mar, si corresponde! PRECAUCIÓN

Al limpiar el filtro de agua de mar, cerrar la toma de mar, si corresponde. Si la embarcación no está dotada de una tomade mar, retirar y taponar la manguera de admisión de agua de mar para impedir el sifonaje, lo que permitiría el flujo deagua de mar desde los orificios de drenaje o desde las mangueras extraídas.

1. Con el motor apagado, cerrar la toma de mar, si corresponde, o retirar la manguera de admisión de agua de mar ytaponarla.

2. Extraer los tornillos, las arandelas y la tapa.3. Extraer el filtro, el tapón de drenaje y la arandela selladora.4. Limpiar todos los desechos del alojamiento del filtro. Lavar tanto el filtro como el alojamiento con agua limpia.5. Verificar la junta de la tapa y cambiarla si está dañada o si hay fugas.6. Volver a instalar el filtro, el tapón de drenaje y la arandela selladora.

! PRECAUCIÓNUna fuga de agua de mar del filtro de agua de mar puede causar un exceso de agua en la sentina. El exceso de agua enla sentina puede dañar el motor o hundir la embarcación. No apretar demasiado los tornillos de la tapa, porque ésta sedoblaría y provocaría filtraciones de agua de mar en la sentina.

7. Instalar el sello y la tapa con tornillos y arandelas. No apretar los tornillos de la tapa demasiado.

a - Tornillos y arandelasb - Tapa con vidrioc - Filtrod - Alojamientoe - Tapón de drenaje y arandela selladoraf - Sello

8. Abrir la toma de mar, si corresponde, o extraer el tapón y volver a conectar la manguera de admisión de agua de mar.

aa

16776

a

b

c

de

f

12863

Page 63: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 55

9. Al arrancar el motor por primera vez, comprobar si hay fugas o aire en el sistema que puede indicar una fuga externa.

Protección contra corrosiónInformación general

Cuando dos o más metales diferentes (como los encontrados en este equipo motor) están sumergidos en una soluciónconductora, como agua salada, agua contaminada o agua con un alto contenido de minerales, se produce una reacciónquímica que ocasiona el flujo de corriente eléctrica entre los metales. El flujo de corriente eléctrica provoca el desgaste delmetal que es químicamente más activo, o anódico. Esta erosión se conoce como corrosión galvánica y, si no se controla,con el tiempo puede obligar a cambiar los componentes del equipo motor expuestos al agua.Para ayudar a controlar los efectos de la corrosión galvánica, los equipos motores de Mercury incorporan varios ánodossacrificatorios y otros dispositivos protectores contra la corrosión. Para obtener una descripción más completa de lacorrosión y la protección contra corrosión, consultar la Guía de protección contra corrosión marina.IMPORTANTE: cambiar los ánodos sacrificatorios si se han erosionado un 50% o más. Mercury recomienda firmementeevitar el uso de ánodos de otros fabricantes. Solicitar más información a la instalación de reparación autorizada deMercury Diesel.

Ánodo sacrificatorioEl ánodo sacrificatorio instalado en el sistema de refrigeración debe revisarse como indique el programa demantenimiento. El ánodo se encuentra en la parte posterior del interenfriador.

a - Ánodo sacrificatoriob - Longitud de un ánodo nuevo =

20 mm (0.79 in.)c - Parte posterior del interenfriador

1. Cerrar la toma de mar.2. Colocar un recipiente adecuado para contener aproximadamente 2–2,5 l (2.1–2.6 US qt) de líquido en una posición

que le permita recoger los escapes de agua de mar.3. Extraer el ánodo sacrificatorio.4. Inspeccionar el ánodo. Si el ánodo mide menos de 10 mm (0.39 in.), se ha erosionado en más del 50% y debe

cambiarse.5. Introducir el ánodo en la parte trasera del interenfriador.6. Abrir la toma de mar.7. Arrancar el motor y comprobar si hay fugas.

Pintura antiincrustacionesIMPORTANTE: la garantía limitada no cubre el daño por corrosión que resulte de la aplicación incorrecta de pinturaantiincrustaciones.En algunas zonas conviene pintar el fondo de la embarcación para impedir que prolifere la vegetación marina. Solicitarrecomendaciones sobre la embarcación concreta a la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Correas de transmisiónCorrea de transmisión

Inspeccionar periódicamente la tensión y el estado de todas las correas de la transmisión. Apagar el motor y extraer lallave del encendido antes de comprobar la presencia de desgastes excesivos, grietas, deshilachamientos y superficiesvidriadas.

! ADVERTENCIAInspeccionar las correas con el motor en funcionamiento puede provocar lesiones graves o la muerte. Apagar el motor yquitar la llave de encendido antes de inspeccionar las correas.

Si es necesario sustituir la correa de la transmisión, se recomienda confiar esta tarea a una instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel.

a b

c

50723

Page 64: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

Página 56 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Identificación de fallos en la correa de transmisiónApariencia Descripción Causa Solución

40791

AbrasiónCada lado de la correa aparecebrillante o vidriado. Situación grave:El tejido queda expuesto.

La correa está en contacto con un objeto.Esto puede deberse a una tensión incorrectade la correa o a un fallo del tensor.

Cambiar la correa y comprobarsi en su recorrido tienecontacto con otro objeto.Comprobar que el tensor de lacorrea funciona.

40794

FrisadoFragmentos del material de la correase desprenden de los nervios y seacumulan en las ranuras de la correa.

Las causas pueden ser falta de tensión,alineación incorrecta, poleas desgastadas, ouna combinación de estos factores.

Cuando el frisado produceruido o vibración excesiva de lacorrea, esta debe cambiarse.

40795

Instalación incorrectaLos nervios de la correa empiezan asepararse de las hebras unidas. Si nose pone remedio, la cubierta sueledesprenderse y hace que la correa sedeshilache.

La instalación incorrecta de la correa es unacausa frecuente de su fallo prematuro. Unode los nervios exteriores de la correa quedafuera de la ranura de la polea, con lo cual elnervio de la correa se desplaza sin contarcon una ranura de polea que lo soporte o loalinee.

La correa debe sustituirseinmediatamente. Asegurarsede que todos los nervios de lacorrea de repuesto encajen enlas ranuras de polea. Accionarel motor. Seguidamente, con elmotor apagado y la bateríadesconectada, comprobar si lacorrea está bien instalada.

40796

Alineación incorrectaLas paredes laterales de la correapueden aparecer vidriadas o el bordedel cordón puede deshilacharse y losnervios se desprenden. El resultadopodrá ser un ruido perceptible. Encasos graves, la correa puededesprenderse de la polea.

Alineación incorrecta de la polea. Laalineación incorrecta produce dobleces otorsiones de la correa durante elfuncionamiento y su desgaste prematuro.

Cambiar la correa y comprobarla alineación de la polea.

40797

FragmentaciónPiezas o trozos de goma se handesprendido de la correa. Cuando seproduce fragmentación, una correapuede fallar en cualquier momento.

La fragmentación se produce cuando variasgrietas de una zona determinada sedesplazan paralelamente a la línea delcordón. Los responsables principales son elcalor, la antigüedad de la correa y la tensión.

Cambiar la correainmediatamente.

40799

Desgaste irregular del nervioLa correa presenta daños en el lateraly posibilidad de roturas en el cordónde tracción o nervios con bordesdentados.

Un objeto extraño en la polea puedeocasionar un desgaste irregular y penetrar enla correa.

Cambiar la correa y comprobarsi hay objetos extraños o dañosen las poleas.

Page 65: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 57

Apariencia Descripción Causa Solución

40800

AgrietamientoPequeñas grietas visibles a lo largode uno o más nervios.

La exposición constante a altas temperaturasy la tensión de las flexiones alrededor de lapolea producen el agrietamiento. Las grietasempiezan en los nervios y van penetrando enla línea del cordón. Si aparecen tres o másgrietas en la sección de tres pulgadas de unacorrea, un 80% de su resistencia se haperdido.

Cambiar la correainmediatamente.

BateríaConsultar las instrucciones y advertencias específicas suministradas con la batería. Si no se dispone de dicha información,observar las siguientes precauciones al manipular la batería.

! ADVERTENCIAAl recargar una batería con poca carga en la embarcación, o bien al usar cables de puente y una batería de refuerzopara arrancar el motor, se pueden provocar lesiones graves o daños en el producto por incendio o explosión. Extraer labatería de la embarcación y recargarla en un área ventilada, lejos de chispas o llamas.

! ADVERTENCIAUna batería en funcionamiento o en carga produce gases susceptibles de incendiarse y explotar, así como de expulsarácido sulfúrico que puede provocar quemaduras graves. Ventilar el área alrededor de la batería y usar un equipoprotector durante la manipulación o el mantenimiento de las baterías.

Precauciones de la batería para varios motoresAlternadores

Los alternadores se han diseñado para cargar una única batería que suministra corriente eléctrica al motor individual en elque está instalado el alternador. Conectar solo una batería a un alternador. No conectar dos baterías al mismo alternadora menos que se utilice un aislador de la batería.

Unidad de control del motor (ECU)La unidad de control del motor requiere un suministro de voltaje estable. Durante el funcionamiento de varios motores, undispositivo eléctrico instalado a bordo puede causar un drenaje súbito de voltaje en la batería del motor. El voltaje puededescender por debajo del mínimo requerido por la ECU. Además, en ese momento es posible que el alternador del otromotor empiece a cargar. Esto puede causar una subida de voltaje en el sistema eléctrico del motor.En ambos casos, la ECU se podría apagar. Cuando el voltaje vuelva al intervalo requerido por la ECU, esta se reiniciará.El motor volverá a funcionar normalmente. Generalmente, la extrema rapidez de este apagado de la ECU da la impresiónde que solo se ha producido un fallo de la ignición.

BateríasLas embarcaciones con equipos motores de control electrónico y más de un motor requieren que cada motor se conecte asu propia batería, lo que asegura que la unidad de control del motor tenga un suministro de voltaje estable.

Interruptores de bateríaLos interruptores de batería siempre se deben colocar de modo que cada motor funcione con su propia batería. No utilizarlos motores con los interruptores en la posición BOTH (Ambos) o ALL (Todos). En caso de emergencia, se puede usar labatería de otro motor para arrancar un motor que tenga la batería descargada.

Aisladores de la bateríaLos aisladores se pueden usar para cargar una batería auxiliar que alimente los accesorios de la embarcación. No sedeben usar para cargar la batería de otro motor de la embarcación, a no ser que el tipo de aislador se haya diseñadoespecíficamente para este propósito.

GeneradoresLa batería del generador debe considerarse como la batería de otro motor.

Page 66: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 5 - Mantenimiento

Notas:

Página 58 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Page 67: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 6 - Almacenaje

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 59

Sección 6 - AlmacenajeÍndiceAlmacenaje prolongado o en climas fríos......................... 60Preparación del equipo motor para almacenaje de fin detemporada o prolongado................................................... 60Instrucciones de almacenaje de fin de temporada............ 60

Instrucciones de almacenaje prolongado.......................... 61Almacenaje de la batería.................................................. 61Nueva puesta en servicio del equipo motor...................... 61

6

Page 68: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 6 - Almacenaje

Página 60 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Almacenaje prolongado o en climas fríosIMPORTANTE: Mercury Diesel recomienda encarecidamente que este servicio lo realice uno de sus concesionarios. Lagarantía limitada de Mercury Diesel no cubre los daños causados por temperaturas de congelación.

AVISOEl agua atrapada en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración puede provocar daños por corrosión o porcongelación. Drenar la sección de agua de mar del sistema de refrigeración inmediatamente después delfuncionamiento o antes de un almacenaje prolongado a temperaturas de congelación. Si la embarcación está en elagua, mantener la toma de mar cerrada hasta que se arranque de nuevo el motor para evitar el reflujo de agua en elsistema de refrigeración. Si la embarcación no está equipada con una toma de mar, dejar la manguera de admisión deagua desconectada y taponada.

NOTA: como medida de precaución, colocar una etiqueta en el interruptor de la llave de encendido o en el volante de laembarcación para recordar al operador que abra la toma de mar o que destape y vuelva a conectar la manguera deadmisión de agua antes de arrancar el motor.IMPORTANTE: Mercury Diesel requiere el uso de anticongelante de propilenglicol, mezclado según las instrucciones delfabricante, en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración en caso de bajas temperaturas o almacenajeprolongado. Comprobar que el anticongelante de propilenglicol contiene un antioxidante y es del tipo recomendado parauso en motores marinos. Asegurarse de seguir las recomendaciones del fabricante del anticongelante.

Preparación del equipo motor para almacenaje de fin de temporada o prolongadoAVISO

Sin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños.Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

IMPORTANTE: Si la embarcación ya se ha sacado del agua, suministrar agua a los orificios de admisión de agua antes dearrancar el motor.1. Suministrar agua refrigerante a los agujeros de admisión de agua o a la admisión de la bomba de agua de mar.2. Arrancar el motor y dejar que alcance la temperatura normal de funcionamiento.3. Apagar el motor.4. Cambiar el aceite y el filtro del motor.5. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante unos 15 minutos. Comprobar si hay fugas de aceite.6. Lavar a presión y drenar el sistema de refrigeración por agua de mar. Consultar Lavado a presión y drenaje del

sistema de agua de mar.

Instrucciones de almacenaje de fin de temporada1. Leer todas las precauciones y efectuar todos los procedimientos indicados en Preparación del equipo motor para

almacenaje al finalizar la temporada o prolongado.2. Leer todas las precauciones y efectuar todos los procedimientos indicados en Lavado a presión y drenaje del sistema

de agua de mar y drenar la sección de agua de mar del sistema de refrigeración.

AVISOEl agua atrapada en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración puede provocar daños por corrosión o porcongelación. Drenar la sección de agua de mar del sistema de refrigeración inmediatamente después delfuncionamiento o antes de cualquier período de almacenamiento a temperaturas de congelación. Si la embarcación estáen el agua, mantener la toma de mar cerrada hasta que se arranque de nuevo el motor, para evitar el reflujo de agua enel sistema de refrigeración. Si la embarcación no está equipada con una toma de mar, dejar la manguera de admisión deagua desconectada y taponada.

IMPORTANTE: en épocas de frío (temperaturas de congelación), para el almacenamiento al finalizar la temporada opara el almacenamiento prolongado, Mercury Diesel recomienda el uso de anticongelante con propilenglicol en lasección de agua de mar del sistema de refrigeración. Comprobar que el anticongelante de propilenglicol contiene unantioxidante y es del tipo recomendado para uso en motores marinos. Asegurarse de seguir las recomendaciones delfabricante.

3. Llenar un recipiente con aproximadamente 5,6 litros (6.0 US qt) de anticongelante con propilenglicol y agua del grifo,mezclados según la recomendación del fabricante para proteger el motor a la temperatura más baja a la que estaráexpuesto durante épocas de frío o almacenaje prolongado.

Page 69: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 6 - Almacenaje

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 61

4. Desconectar la manguera de admisión de agua de mar de la bomba de agua de mar. Conectar temporalmente untramo de manguera de longitud adecuada a la bomba de agua de mar e introducir el otro extremo de la manguera enel recipiente de anticongelante con propilenglicol y agua del grifo.

a - Bomba de agua de marb - Recipiente de anticongelante

con propilenglicol y agua delgrifo

NOTA: El vertido de anticongelante de propilenglicol en el medio ambiente puede ser ilegal. Desechar elanticongelante de propilenglicol de acuerdo con las leyes y directrices estatales, regionales y locales.

5. Arrancar el motor y dejarlo a ralentí hasta que la mezcla anticongelante se haya bombeado al sistema de refrigeraciónpor agua de mar del motor.

6. Apagar el motor.7. Extraer la manguera provisional de la bomba de agua de mar.8. Limpiar la parte externa del motor y volver a pintar las zonas que lo necesiten con imprimador y pintura en aerosol.

Una vez seca la pintura, recubrir el motor con el aceite anticorrosivo especificado o un equivalente.

Descripción Nº de pieza

Mercury Light Gray Primer 92-802878 52

Mercury Phantom Black 92-802878Q 1

Corrosion Guard 92-802878-55

Mercury Diesel Cloud White 8M0071082

9. La instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel debería realizar todas las comprobaciones, inspecciones,lubricaciones y cambios de líquidos indicados en Programas de mantenimiento.

10. Seguir las instrucciones del fabricante de la batería para su almacenaje y almacenar la batería.

Instrucciones de almacenaje prolongadoIMPORTANTE: Mercury Diesel recomienda encarecidamente que este servicio lo realice una de sus instalaciones dereparación autorizadas.1. Leer todas las precauciones y efectuar todos los procedimientos indicados en Preparación del equipo motor para

almacenaje al finalizar la temporada o prolongado.2. Leer todas las precauciones y efectuar todos los procedimientos indicados en Lavado a presión y drenaje del sistema

de agua de mar.3. Leer todas las precauciones y efectuar todos los procedimientos indicados en Instrucciones de almacenamiento al

finalizar la temporada.4. Retirar el rotor de la bomba de agua salada y guardarlo donde no quede expuesto directamente a la luz del sol.

Solicitar más información a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.IMPORTANTE: El material del rotor de la bomba de agua salada puede sufrir daños si permanece expuestodirectamente a la luz del sol mucho tiempo.

5. Poner una etiqueta de precaución en el panel de instrumentos y en el compartimento del motor indicando que se haextraído la bomba de agua de mar y que no se debe utilizar el motor

Almacenaje de la bateríaSiempre que la batería se vaya a almacenar durante un período largo de tiempo, asegurarse de que las celdas esténllenas de agua y de que la batería esté completamente cargada y en buenas condiciones de funcionamiento. Debe estarlimpia y no presentar fugas. Seguir las instrucciones del fabricante de la batería para su almacenaje.

Nueva puesta en servicio del equipo motor1. Comprobar que todas las mangueras del sistema de refrigeración estén conectadas correctamente y que las

abrazaderas de manguera estén apretadas.

! PRECAUCIÓNLa desconexión o conexión de los cables de la batería en un orden incorrecto puede provocar lesiones por descargaeléctrica o dañar el sistema eléctrico. Desconectar siempre el cable negativo (-) de la batería en primer lugar yconectarlo en último lugar.

50893

a

b

Page 70: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 6 - Almacenaje

Página 62 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

2. Instalar una batería totalmente cargada. Limpiar las abrazaderas de los cables de la batería y los terminales y volver aconectar los cables. Apretar bien cada abrazadera de cable al hacer la conexión.

3. Recubrir las conexiones de los bornes con un agente anticorrosivo para bornes de batería.4. Realizar todas las revisiones indicadas en la columna Antes de arrancar de la Tabla de funcionamiento.

AVISOSin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños.Suministrar caudal suficiente a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

5. Arrancar el motor y observar con atención los instrumentos para comprobar que todos los sistemas funcionencorrectamente.

6. Inspeccionar el motor con cuidado para comprobar si hay fugas de combustible, aceite, líquidos, agua o gases deescape.

7. Inspeccionar el sistema de dirección, el cambio y el acelerador para comprobar su funcionamiento correcto.

Page 71: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 7 - Resolución de problemas

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 63

Sección 7 - Resolución de problemasÍndiceResolución de problemas.................................................. 64Tablas de resolución de problemas.................................. 64

El motor de arranque no hace virar el motor o viralentamente.................................................................. 64El motor no arranca o le cuesta arrancar................... 64El motor funciona con esfuerzo, falla y petardea....... 64Rendimiento insuficiente............................................ 64No hay combustible o el suministro es defectuoso.... 65

El motor no arranca o el motor de arranque no vira... 65Temperatura del motor excesiva................................ 65Temperatura del motor insuficiente............................ 65Baja presión del aceite del motor............................... 66La batería no se carga............................................... 66El control remoto funciona con dificultad, se atasca,tiene un juego excesivo o hace ruidos raros.............. 66El volante gira con esfuerzo o bruscamente.............. 66

7

Page 72: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 7 - Resolución de problemas

Página 64 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Resolución de problemasNuestra extensa red de colaboradores de servicio, con sus profesionales capacitados, equipos modernos y todas lasherramientas especiales que se necesiten, está a disposición de los usuarios para el cuidado y servicio de sus motoresMercury Diesel. Si hace falta alguna reparación, el motor deberá llevarse a una instalación de reparación autorizada deMercury Diesel. No obstante, si surgen problemas de arranque o funcionamiento durante la navegación, las siguientestablas de resolución de problemas pueden facilitar la corrección de algunos problemas simples.

Tablas de resolución de problemasEl motor de arranque no hace virar el motor o vira lentamente

Causa posible Solución

Interruptor de la batería desactivado. Activar el interruptor.

El control remoto no está en posición de punto muerto. Colocar la palanca de control en punto muerto.

Disyuntor abierto o fusible fundido. Verificar y restablecer el disyuntor o sustituir el fusible.

Conexiones eléctricas flojas o sucias o cables dañados. Revisar todas las conexiones y cables eléctricos (especialmente los cables de la batería).Limpiar y apretar la conexión defectuosa.

Batería defectuosa. Comprobarla y sustituirla, si está defectuosa.

El motor no arranca o le cuesta arrancarCausa posible Solución

Interruptor de parada de emergencia activado. Revisar el interruptor de parada de emergencia.

Procedimiento de arranque inadecuado. Leer el procedimiento de arranque.

Depósito de combustible vacío o válvula de cierre de combustiblecerrada. Llenar el depósito o abrir la válvula.

Bomba mecánica de suministro de combustible averiada. La bomba debe cambiarse en una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel, si hay presencia de combustible.

El acelerador no funciona correctamente. Comprobar que el acelerador se mueve sin dificultad.

Circuito de parada eléctrica defectuoso. Encargar el servicio del circuito de parada eléctrica a una instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel.

Filtros de combustible obstruidos. Cambiar los filtros.

Combustible pasado o contaminado. Drenar el depósito. Llenar con combustible nuevo.

Acodamientos u obstrucciones en el conducto del combustible oen el conducto del respiradero del depósito.

Cambiar los conductos acodados o eliminar con aire comprimido la obstrucción de losconductos.

Aire en el sistema de inyección de combustible. Purgar el sistema de inyección de combustible.

Conexiones de cables defectuosas. Revisar las conexiones de los cables.

Disfunción de las bujías incandescentes o del sistema de bujíasincandescentes, si corresponde.

Encargar el servicio del sistema de las bujías incandescentes a una instalación dereparación autorizada de Mercury Diesel.

Fallo del sistema electrónico del combustible. Encargar la revisión del sistema electrónico del combustible a una instalación dereparación autorizada de Mercury Diesel.

El motor funciona con esfuerzo, falla y petardeaCausa posible Solución

El acelerador no funciona correctamente. Comprobar si el acelerador se atasca u obstruye.

Velocidad de ralentí demasiado baja. Comprobar la velocidad de ralentí y ajustarla, si es necesario.

Filtros de combustible o de aire obstruidos. Cambiar los filtros.

Combustible pasado o contaminado. Vaciar el depósito y llenarlo con combustible nuevo.

Acodamientos u obstrucciones en el conducto del combustible o enel conducto del respiradero del depósito.

Cambiar los conductos acodados o eliminar con aire comprimido la obstrucción delos conductos.

Aire en el sistema del combustible. Purgar el sistema de inyección de combustible.

Fallo del sistema electrónico del combustible. Encargar la revisión del sistema electrónico a una instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel.

Rendimiento insuficienteCausa posible Solución

El acelerador no se abre completamente. Inspeccionar el funcionamiento del cable del acelerador y de las articulaciones.

Hélice dañada o de tamaño incorrecto. Cambiar la hélice. Consultar con una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Exceso de agua de sentina. Drenar y buscar la causa de la entrada de agua.

Embarcación sobrecargada o mal distribuida. Reducir la carga o redistribuirla de manera más uniforme.

Page 73: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 7 - Resolución de problemas

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 65

Causa posible Solución

Fondo de la embarcación sucio o dañado. Limpiar o reparar según sea necesario.

Fallo del sistema electrónico del combustible. Encargar la revisión del sistema electrónico del combustible a una instalación de reparación autorizada deMercury Diesel.

No hay combustible o el suministro es defectuosoCausa posible Solución

El grifo del combustible está cerrado. Abrir el grifo del combustible.

No hay combustible en el depósito. Llenar el depósito. Consultar Purga del sistema del combustible.

El depósito del combustible está sucio. Limpiar el depósito del combustible.

Los conductos del combustible están obstruidos. Revisar los conductos y limpiarlos si es necesario.

El nivel del agua en el filtro de circulación (si corresponde) es demasiado alto. Evacuar el agua del filtro de circulación.

El filtro de circulación (si corresponde) está obstruido. Limpiar el filtro de circulación o cambiarlo, si es necesario.

El nivel del agua en el filtro del combustible es demasiado alto. Evacuar el agua del filtro del combustible.

El filtro del combustible está obstruido. Cambiar el filtro del combustible.

El motor no arranca o el motor de arranque no viraCausa posible Solución

La palanca del acelerador no está en la posición de punto muerto. Poner la palanca del acelerador en punto muerto.

El interruptor de punto muerto en la caja de engranajes no transmiteninguna señal. Comprobar el funcionamiento del interruptor de punto muerto.

El interruptor de parada de emergencia está activado. Restablecer el interruptor de parada de emergencia.

El encendido está desactivado. Activar el encendido.

La batería está descargada o es defectuosa. Revisar la batería y cargarla. Cambiar la batería si es necesario.

Las conexiones del motor de arranque están sueltas o corroídas. Revisar las conexiones y limpiarlas o cambiarlas, si es necesario.

Las conexiones al interruptor del motor de arranque o del encendido estánsueltas o corroídas. Revisar las conexiones y limpiarlas o cambiarlas, si es necesario.

Hay aire en el sistema del combustible. Consultar Purga del sistema del combustible. Solicitar ayuda a unainstalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Temperatura del motor excesivaCausa posible Solución

Admisión de agua o toma de mar cerradas. Abrir.

Correa de transmisión floja o en mal estado. Reemplazar o ajustar la correa.

Captador de agua de mar o filtro de agua de mar obstruido. Eliminar obstrucción.

Termostato averiado. Reemplazar. Consultar con una instalación de reparación autorizada deMercury Diesel.

Nivel bajo de refrigerante en la sección de refrigeración de circuitocerrado.

Buscar la causa del nivel bajo de refrigerante y reparar. Llenar el sistema conla solución refrigerante adecuada.

Núcleos del intercambiador de calor obstruidos con cuerpos extraños. Limpiar el intercambiador de calor. Consultar con una instalación dereparación autorizada de Mercury Diesel.

Pérdida de presión en la sección de refrigeración de circuito cerrado.Comprobar si hay fugas. Limpiar, inspeccionar y comprobar la tapa depresión. Consultar con una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

Bomba captadora de agua de mar defectuosa. Reparar. Consultar con una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

Descarga de agua de mar restringida u obstruida. Reparar. Consultar con una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

Acodamiento (restricción) de la manguera de admisión de agua de mar. Colocar la manguera de manera que no se formen acodamientos(restricciones).

El uso de una manguera inadecuada en la admisión de la bomba de aguade mar impide su funcionamiento. Cambiar la manguera por una que esté reforzada con alambre.

Temperatura del motor insuficienteCausa posible Solución

Termostatos defectuosos. Reemplazar. Consultar con una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Page 74: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 7 - Resolución de problemas

Página 66 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Baja presión del aceite del motorCausa posible Solución

Transmisores defectuosos. Encargar la revisión del sistema a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Revisar y añadir el aceite necesario.

Exceso de aceite en el cárter (causando la aireacióndel mismo).

Revisar y extraer la cantidad requerida de aceite. Buscar la causa del exceso de aceite (llenadoindebido).

Aceite diluido o de viscosidad inadecuada. Cambiar el aceite y el filtro del aceite. Utilizar aceite del grado y la viscosidad adecuados.Determinar la causa de la dilución (ralentí excesivo).

La batería no se cargaCausa posible Solución

Consumo excesivo de corriente de la batería. Desactivar los accesorios que no sean imprescindibles.

Conexiones eléctricas flojas o sucias o cableado dañado.Revisar todas las conexiones y cables eléctricos asociados (especialmente los cables de labatería). Limpiar y apretar las conexiones defectuosas. Reparar o cambiar el cableadodañado.

Correa de transmisión del alternador floja o en mal estado. Cambiar o ajustar.

Estado de la batería inaceptable. Comprobar la batería.

El control remoto funciona con dificultad, se atasca, tiene un juego excesivo o hace ruidosraros

Causa posible Solución

Lubricación insuficiente en los afianzadores de la articulación delacelerador y del cambio. Lubricar.

Obstrucción en las articulaciones del acelerador o del cambio. Eliminar la obstrucción.

Faltan o se han aflojado articulaciones del cambio y delacelerador.

Comprobar todas las articulaciones del acelerador y del cambio. Si alguna está sueltao se ha perdido, consultar de inmediato con una instalación de reparación autorizadade Mercury Diesel.

Acodamientos en el cable del cambio o del acelerador. Enderezar el cable o encargar su sustitución a una instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel, si no puede repararse.

Ajuste inadecuado del cable de cambios. Encargar la revisión del ajuste a una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

El volante gira con esfuerzo o bruscamenteCausa posible Solución

Nivel bajo del líquido de la bomba de la dirección asistida. Comprobar si hay fugas. Recargar el sistema con líquido.

Correa de transmisión floja o en mal estado. Reemplazar o ajustar.

Lubricación insuficiente de los componentes de la dirección. Lubricar.

Faltan o se han aflojado afianzadores o piezas de la dirección. Revisar todas las piezas y afianzadores; si hay alguno suelto o ausente consultar deinmediato con una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Líquido de la dirección asistida contaminado. Consultar con una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Page 75: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 8 - Información de asistencia al cliente

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 67

Sección 8 - Información de asistencia al clienteÍndiceAsistencia de servicio al propietario.................................. 68

Servicio de reparación local ...................................... 68Servicio lejos de la localidad ..................................... 68Robo del equipo motor .............................................. 68Atención necesaria tras la inmersión ........................ 68Piezas de repuesto para el mantenimiento ............... 68

Consultas sobre piezas y accesorios ................. 68Resolución de un problema ...................................... 68

Información de contacto para el Servicio de Atención alCliente de Mercury Marine ....................................... 69

Documentación de servicio para el cliente........................ 69Idioma inglés ............................................................. 69Otros idiomas ............................................................ 69

Pedido de documentación................................................. 70Estados Unidos y Canadá ......................................... 70Fuera de Estados Unidos y Canadá ......................... 70

8

Page 76: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 8 - Información de asistencia al cliente

Página 68 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Asistencia de servicio al propietarioServicio de reparación local

Si se necesita servicio para una embarcación con equipo motor Mercury MerCruiser, llevarla al concesionario. Únicamentelos concesionarios se especializan en los productos Mercury MerCruiser y disponen de los mecánicos formados enfábrica, las herramientas y equipo especiales, y las piezas y accesorios Quicksilver legítimos para realizar un servicioadecuado del motor.NOTA: las piezas y los accesorios Quicksilver están diseñados y fabricados por Mercury Marine, específicamente para losdentrofuerabordas e intrabordas Mercury MerCruiser.

Servicio lejos de la localidadCuando se esté lejos del concesionario local y se necesite el servicio, consultar al concesionario más cercano. Si, porcualquier razón, no puede realizarse el servicio, consultar al centro de servicio regional más próximo. Fuera de los EstadosUnidos y Canadá, dirigirse al Centro de Servicio de Marine Power International más próximo.

Robo del equipo motorEn caso de robo del equipo motor, comunicar inmediatamente a las autoridades locales y a Mercury Marine el modelo y elnúmero de serie, y a quién debe avisarse si se recupera. Esta información se archiva en una base de datos en MercuryMarine para ayudar a las autoridades y concesionarios con la recuperación de los equipos motores robados.

Atención necesaria tras la inmersión1. Antes de la recuperación, consultar a un concesionario de Mercury MerCruiser.2. Una vez recuperado, un concesionario de Mercury MerCruiser deberá efectuar inmediatamente las reparaciones

necesarias para evitar que el equipo motor sufra daños graves.

Piezas de repuesto para el mantenimiento! ADVERTENCIA

Evitar riesgo de fuego o explosión. Los componentes del sistema eléctrico, de encendido y de combustible de losproductos Mercury Marine cumplen las normas estadounidenses e internacionales para minimizar los riesgos deincendio o explosión. No utilizar componentes de repuesto del sistema eléctrico o de combustible que no cumplan estasnormas. Durante el servicio de los sistemas eléctricos y de combustible, instalar y apretar todos los componentescorrectamente.

Los motores marinos se diseñan para que funcionen a máxima o casi máxima potencia durante la mayor parte de su vida.También deben funcionar tanto en agua dulce como salada. Estas condiciones precisan un gran número de piezasespeciales. Tener precaución cuando se cambien las piezas de un motor marino, puesto que las especificaciones varíanrespecto a las de un motor de automoción normal. Por ejemplo, una de las piezas de repuesto especiales más importanteses la junta de la culata. En los motores marinos no se pueden usar las juntas de la culata de tipo acero que se utiliza enautomoción debido a que el agua salada es muy corrosiva. Las juntas de la culata que usan los motores marinos son deun material especial que resiste la corrosión.Debido a que los motores marinos deben poder funcionar la mayor parte del tiempo al límite de las RPM, o casi al límite,también disponen de resortes de válvulas, elevadores de válvulas, pistones, cojinetes, ejes de levas y otras piezas móvilesespeciales y muy resistentes.Los motores marinos Mercury MerCruiser tienen otras muchas modificaciones especiales para ofrecer un rendimientoprolongado y fiable.

Consultas sobre piezas y accesoriosDirigir todas las consultas relacionadas con las piezas y accesorios de repuesto Quicksilver al concesionario local. Elconcesionario posee la información necesaria para solicitar las piezas y accesorios. Únicamente los concesionariospueden adquirir piezas y accesorios Quicksilver genuinos de fábrica. Mercury Marine no vende a otros comerciantes ni aclientes minoristas. Al realizar consultas sobre piezas y accesorios, el concesionario necesita el modelo del motor y losnúmeros de serie para pedir las piezas correctas.

Resolución de un problemaEs importante para el concesionario y para nosotros que los clientes queden satisfechos con el producto MercuryMerCruiser. Si se tiene algún problema, pregunta o inquietud referente al equipo motor, consultar al proveedor o acualquier concesionario de Mercury MerCruiser. En caso de necesitar más asistencia:1. Hablar con el gerente de ventas o de servicio del concesionario. Dirigirse al propietario del concesionario, si los

gerentes de ventas o de servicio no pueden resolver el problema.2. Si el concesionario no pudiera resolver alguna pregunta, inquietud o problema, solicitar asistencia a una oficina de

servicio de Mercury Marine. Mercury Marine colaborará con el propietario y el concesionario hasta resolver todos losproblemas.

La oficina de servicio necesitará la siguiente información:• Nombre y dirección del propietario del motor

Page 77: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 8 - Información de asistencia al cliente

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 69

• Número de teléfono durante el día• Números de serie y modelo del equipo motor• Nombre y dirección del concesionario• Naturaleza del problema

Información de contacto para el Servicio de Atención al Cliente de Mercury MarinePara recibir asistencia, llamar, enviar un fax o escribir. Se puede incluir el número de teléfono durante el día con lacorrespondencia enviada por correo o fax.

Estados Unidos y Canadá

Teléfono Inglés +1 920 929 5040Francés +1 905 636 4751

Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglés +1 920 929 5893

Francés +1 905 636 1704

Sitio web www.mercurymarine.com

Australia y Pacífico

Teléfono +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Australia

Fax +61 3 9706 7228

Europa, Oriente Próximo y África

Teléfono +32 87 32 32 11 Brunswick Marine EuropeParc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax +32 87 31 19 65

México, América Central, América del Sur y Caribe

Teléfono +1 954 744 3500 Mercury Marine11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EE.UU.

Fax +1 954 744 3535

Japón

Teléfono +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd.4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku5900984 Osaka,Japón

Fax +072 233 8833

Asia, Singapur

Teléfono +65 65466160 Brunswick Asia Pacific GroupT/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveSingapur, 508944

Fax +65 65467789

Documentación de servicio para el clienteIdioma inglés

Se pueden solicitar las publicaciones en inglés a:Mercury MarineAttn: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939Fuera de los Estados Unidos y Canadá, solicitar información adicional al Centro de Servicio Internacional de Marine Powero Mercury Marine más próximo.Asegurarse de efectuar lo siguiente al cursar el pedido:• Indicar producto, modelo, año y números de serie.• Marcar la publicación y el número de ejemplares que se deseen.• Incluir el pago en forma de cheque u orden postal (NO se realizan entregas contra reembolso).

Otros idiomasPara obtener un Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía en otro idioma, solicitar información al Centro deServicio Internacional de Marine Power o Mercury Marine más próximo. Con el equipo motor se suministra una lista denúmeros de piezas en otros idiomas.

Page 78: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 8 - Información de asistencia al cliente

Página 70 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Pedido de documentaciónAntes de pedir documentación, tener a mano la siguiente información sobre el equipo motor:

Modelo Número de serie

Potencia Año

Estados Unidos y CanadáSi se desea documentación adicional sobre un equipo motor Mercury Marine, consultar al concesionario de MercuryMarine más próximo o dirigirse a:

Mercury Marine

Teléfono Fax Correo

(920) 929-5110(solo EE. UU.)

(920) 929-4894(solo EE. UU.)

Mercury MarineAttn: Publications Department

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939

Fuera de Estados Unidos y CanadáDirigirse al centro de servicio autorizado de Mercury Marine más próximo si se desea pedir documentación adicional queesté disponible para un equipo motor concreto.

Enviar el siguiente formulario depedido con pago a:

Mercury MarineAttn: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Enviar a: (Copiar este formulario con letras de imprenta o a máquina–Ésta es la etiqueta de envío)

Nombre

Dirección

Ciudad, Estado, Provincia

Código postal

País

Cantidad Artículo Número de inventario Precio Total

. .

. .

. .

. .

. .

Importe total .

Page 79: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 9 - Registro de mantenimiento

90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013 Página 71

Sección 9 - Registro de mantenimientoÍndiceRegistro de mantenimiento............................................... 72

9

Page 80: Modelos intraborda diésel TDI 4 - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4... · motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)

Sección 9 - Registro de mantenimiento

Página 72 90-8M0093224 spa DICIEMBRE 2013

Registro de mantenimientoRegistrar aquí todo el mantenimiento realizado en el equipo motor. Asegurarse de guardar todos los recibos y encargos detrabajo.

Fecha Mantenimiento realizado Horas del motor