modelo - nautical de seguridad ... 5.1 unidad de presentación/procesador panel: n3.0 newtone nº 5...

100
COMPAS SATELITARIO THD MODELO SC-50 MANUAL OPERADOR

Upload: vonhan

Post on 11-Jun-2018

219 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

COMPAS SATELITARIO THD

MODELO SC-50

MANUAL OPERADOR

Juan Mayo

Su Agente/Vendedor Local

C/ Francisco remiro 2-B28028 Madrid, España

Teléfono : + 34 91 725 90 88Fax + 34 91 725 98 97::

PRIMERA EDICION : FEB. 2004Imprimido en JapónA3 :: JUL. 21, 2004

PUB.No. OMS-72510

(( J. M )) SC-50

FURUNO ESPAÑA S.A

Todos los derechos reservados

!!!!!

!!!!! !!!!!

i

MEDIDAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAADVERTENCIAEfectuar la instalación con la alimenta-

ción desconectada.

Riesgo de incendio o descarga eléctrica.

Instalar el equipo a salvo de salpicaduras

de agua y de la lluvia.

Riesgo de incendio o descarga eléctrica.

AVISOAVISOObservar las distancias de seguridad al

compás, indicadas en la tabla siguiente,

para evitar interferencias sobre el

mismo.

Para el Operador Para el Instalador

Compás

Magistral

Compás

Gobierno

U. Presentación

SC-5020.4 m 0.3 m

gg

U. Procesador

SC-5010.9 m 0.6 m

U. Antena

SC-3030.3 m 0.3 m

U. Antena

SC-6030.3 m 0.3 m

WARNINGTo avoid electrical shock, do not remove cover. No user-serviceable parts inside.

ETIQUETA DE ADVERTENCIA

NO arrancar la etiqueta pegada en el procesador y si se deteriora solicitar otra

a un agente de Furuno.

WARNING LABEL

Name: Warning Label (1)Type: 86-003-1011-1Code No.: 100-236-231

ADVERTENCIAADVERTENCIA

No desarmar o modificar el equipo.

Riesgo de incendio o descarga eléctrica.

Desconectar la alimentación inmediata-

mente si el equipo emite humo o fuego.

Riesgo de incendio o descarga eléctrica.

Solicitar asistencia técnica.

No situar recipientes con líquidos sobre

el procesador.

Riesgo de incendio o descarga eléctrica si

el líquido cae dentro del equipo.

Utilizar los fusibles adecuados.

El uso de fusibles incorrectos puede causar

graves daños al equipo.

ATENCIONATENCIONNingún dispositivo de ayuda a la navega-

ción puede ser el único responsable de

la seguridad del barco.

La posición debe ser verificada mediante

todos los medios disponibles (incluyendo

las cartas náuticas).

RIESGO DE ELECTROCUCIONNo abrir el equipo.

Sólo personal especializado

deberá trabajar en el interior

del equipo.

INDICE

INTRODUCCION ................................................................................................................ ivCONFIGURACION DEL SISTEMA .................................................................................. vALCANCE DEL SUMINISTRO ........................................................................................ viESPECIFICACIONES ................................................................................................... SP-1

1. INSTALACION ........................................................................................................... 1-11.1 Consideraciones Generales ............................................................................ 1-1

1.1.1 Antena ..................................................................................................... 1-11.1.2 Unidad de presentación, procesador .................................................. 1-3

1.2 Instalación de la Antena .................................................................................... 1-41.2.1 Antena SC-303 ...................................................................................... 1-41.2.2 Antena SC-603 ...................................................................................... 1-7

1.3 Instalación del Procesador ..............................................................................1-121.3.1 Montaje en mamparo ........................................................................... 1-121.3.2 Montaje sobre mesa ............................................................................ 1-131.3.3 Montaje bajo mesa ............................................................................... 1-14

1.4 Instalación de la Unidad de Presentación .................................................... 1-151.4.1 Montaje sobre mesa, en techo ........................................................... 1-151.4.2 Montaje empotrada .............................................................................. 1-15

1.5 Cableado .......................................................................................................... 1-171.6 Configuración Inicial ........................................................................................ 1-20

1.6.1 Confirmación de satélites ................................................................... 1-201.6.2 Posición de montaje ............................................................................ 1-21

1.7 Conexión de Equipos Externos ..................................................................... 1-221.7.1 Cableado general ................................................................................ 1-221.7.2 Preparación de cables ........................................................................ 1-23

2. OPERACION .............................................................................................................. 2-12.1 Controles ........................................................................................................... 2-12.2 Encendido/Apagado ........................................................................................ 2-22.3 Iluminación del Panel, Contraste de la Presentación ................................... 2-22.4 Selección de la Presentación ......................................................................... 2-3

2.4.1 Descripción de las presentaciones .................................................... 2-32.5 Alarmas .............................................................................................................. 2-62.6 Verificación del Estado de Satélites ............................................................... 2-72.7 Configuración GPS ........................................................................................... 2-8

2.7.1 Presentación del menú de configuración GPS .................................. 2-82.7.2 Descripción del menú GPS SETUP ................................................... 2-8

2.8 Datos de Salida ................................................................................................ 2-92.8.1 Rumbo .................................................................................................... 2-92.8.2 Pulsos de corredera ............................................................................ 2-13

2.9 Configuración del Sistema ............................................................................. 2-142.9.1 Datos geodésicos ............................................................................... 2-14

ii

2.9.2 Unidades de medida .......................................................................... 2-152.9.3 Hora local ............................................................................................. 2-152.9.4 Formato de la hora .............................................................................. 2-152.9.5 Modo de demostración ....................................................................... 2-16

2.10 Configuración WAAS/DGPS ......................................................................... 2-172.11 Menú OTHERS ............................................................................................... 2-202.12 Menú TRIP ....................................................................................................... 2-212.13 Distancia Recorrida ....................................................................................... 2-222.14 Fuente de Información de Rumbo de Reserva ............................................ 2-22

3. MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS ........................................................................ 3-13.1 Mantenimiento Preventivo ................................................................................ 3-13.2 Incidencias ......................................................................................................... 3-23.3 Diagnosis ........................................................................................................... 3-33.4 Versión del Programa ....................................................................................... 3-73.5 Borrado de Datos .............................................................................................. 3-73.6 Sustitución de la Pila ......................................................................................... 3-83.7 Sustitución del Fusible ...................................................................................... 3-93.8 Mensajes de Error ............................................................................................. 3-9

APENDICE ...................................................................................................................... AP-11. Arbol de Menús .................................................................................................. AP-12. Interfaz Digital ..................................................................................................... AP-23. Puertos Entrada/Salida ..................................................................................... AP-84. Lista y Localización de Partes ....................................................................... AP-105. Cartas Geodésicas ......................................................................................... AP-126. Principio del Compás Satelitario .................................................................. AP-137. ¿Qué es el WAAS? ......................................................................................... AP-14

LISTAS DE ENVIODIBUJOS DE DIMENSIONESDIAGRAMA DE INTERCONEXION

Declaración de Conformidad

iii

INDICE

INTRODUCCION

FURUNO Electric Company desea hacer constar su agradecimiento por la con-sideración prestada a su Compás Satelitario SC-50, en la seguridad de que muypronto el usuario descubrirá por qué el nombre de FURUNO se ha convertido ensinónimo de calidad y fiabilidad.

Dedicada durante más de 50 años al diseño y fabricación de electrónica marina,FURUNO Electric Company goza de una envidiable reputación como líder delsector, resultado de su excelente técnica y de su eficiente red mundial de distri-bución y servicio.

A los Usuarios del SC-50

El equipo ha sido diseñado y fabricado para soportar el riguroso ambiente mari-no; sin embargo, es esencial su adecuada conservación y manejo, por lo que seruega leer y seguir la información de seguridad y los procedimientos de opera-ción y mantenimiento descritos en este manual; así, el equipo resultará suma-mente útil y fiable.

CaracterísticasEl SC-50 es un nuevo compás satelitario diseñado con la avanzada tecnologíaGPS de FURUNO. Encuentra un amplio campo de aplicaciones en cualquier ti-po de barco o en móviles terrestres.

Sus características principales son:

• Perfecto como sensor de rumbo para Radar/ARPA, AIS, ECDIS y Sonar.

• No contiene partes mecánicas móviles; así está prácticamente libre de man-tenimiento.

• Su funcionamiento no resulta afectado por el geomagnetismo.

• Al contrario que las giroscópicas, no necesita corrección por velocidad.

iv

• Mínimo tiempo de respuesta: 3 minutos.

• Satisface los requisitos de: IMO MSC, 116(73), ISO/FDIS 22090-3, IMOA.694(17), IEC 60945 (2002-08), IEC 61162 (2000).

CONFIGURACION DEL SISTEMAEl SC-50 consta de una antena, una unidad de presentación y un procesador. Launidad de antena acomoda tres antenas receptoras. Este sistema de tres ante-nas reduce el efecto del movimiento del barco.

Configuración del sistema

v

Unidad Antena SC-303

3

2

O

Unidad Antena SC-603 Unidad Presentación

SC-502

: Opción

12-24 VCC

Datos de rumbo externo

6 puertos para el Rumbo o Datos de

Navegación

(5 puertos AD-10/IEC 61162,

1 puerto AD-10)

Receptor externoDPGS

Unidad ProcesadorSC-501

Balanceo analógico

Cabaceo analógico

Alarma Corredera/Rumbo (Contacto)

Categoría de las Unidades

Unidad Procesador: Protegido de la intemperie

Unidad Presentación:Protegido de la intemperie

Unidad Antena: Expuesto a la intemperie

ALCANCE DEL SUMINISTRO

Estándar

Opcionales

vi

erbmoN erbmoN erbmoN erbmoN erbmoN opiT opiT opiT opiT opiT ogidóC ogidóC ogidóC ogidóC ogidóC .tnaC .tnaC .tnaC .tnaC .tnaC satoN satoN satoN satoN satoN

SPGanetnA 303-CS - 1 omodaropiT306-CS - otreibaopiT

nóicatneserPeddadinU 205-CS - 1rodasecorP 105-CS - 1

nóicalatsnIedselairetaM

*03220-02PC 011-873-400 1 XPPTelbaC*06220-02PC 066-973-400 CNTelbaC*13220-02PC 050-873-400 1 303-CSaraP

00620-02PC 509-140-000 1:rodasecorparaP

,*10620-02PC001-6000FPS7A-JM

*30220-02PC 066-083-400 1 :nóicatneserPeddadinUaraP)sedadinu4,02x5(sollinroT

*10220-02PC 075-773-400 1 306-CSarapanetnaedesaB*20220-02PC 095-773-400 1 306-CSaraP

sotepseR *10110-02PS 027-973-400 1 rodasecorplearaP

erbmoN erbmoN erbmoN erbmoN erbmoN opiT opiT opiT opiT opiT ogidóC ogidóC ogidóC ogidóC ogidóC .tnaC .tnaC .tnaC .tnaC .tnaC satoN satoN satoN satoN satoN

anetnAedelbaC 00710-02PC 011-273-400 1 m03 3nereiuqereS01710-02PC 021-273-400 m05elbaC M51-V2D3-6XPPT 955-341-000 1 anetnaedelbaC

FtiK *92-02PO 504-140-000 1 eddadinualrartopmearaPnóicatneserp

StiK *71-02PO 027-040-000 1 eddadinualrartopmearaPnóicatneserp

sorajápatnapsE53-02PO 028-083-400 1 303-CSaraP63-02PO 038-083-400 1 306-CSaraP73-02PO 048-083-400 1 306-CSaraP

*: Ver lista de envío al final del manual.

ESPECIFICACIONES DEL COMPAS SATELITARIOSC-50

1 GENERALES1.1 Precisión de rumbo ±1,0º (95%)1.2 Resolución 0,1º1.3 Seguimiento Relación de giro de 45º/s1.4 Tiempo de respuesta 3 minutos1.5 Precisión de posición 10 m ó 5 m (DGPS), 95 % del tiempo

1.10 Entrada rumbo externo 1 puerto AD-10 o IEC 61162 (reconocimiento auto)AD-10: rumbo de reservaIEC 61162: entrada de velocidad con relación alagua (sentencias: HDT, HDG, HDM, VBW, VHW,VLW)

2 UNIDAD DE PRESENTACION

2.1 Pantalla LCD monocroma de 4,5’’; 120 x 64 puntos2.2 Area efectiva 60 mm (H) x 95 mm (V)

2.4 Modo de presentación Rumbo, Datos de Navegación, Operación, Rosade Compás

SP-1 E7251S01B

1.6 Salida de rumbo/datos de navegaciónFormato AD-10: 1 puerto (puerto especial)5 puertos formato AD-10 ó 10 puertos formato IEC61162 (seleccionable en menú)El formato IEC 61162 es nivel RS-485Sentencias: HDT, HDM, ROT, ATT, VDR, VTG, GGA,GNS, GLL, VHW, VBW, HVE, ZDA

1.7 Salida señal corredera 1 puerto (señal de pulsos)1.8 Salida alarma rumbo 1 puerto (señal de contacto)1.9 Salida señal movimiento 1 puerto balanceo, 1 puerto cabeceo

1.11 Entrada diferencial 1 puerto, formato RTCM SC-104 (nivel RS-232)

2.3 Contraste 64 pasos

3 ALIMENTACION

12-24 V CC; 1,2-0,5 A

4 CONDICIONES AMBIENTALES Y EMC

E7251S01B SP-2

4.1 Temperatura ambienteUnidad de presentación: -15 ºC a +55 ºC (en área protegida)Procesador: -15 ºC a +55 ºC (en área protegida)Unidad de antena: -25 ºC a +70 ºC (en área expuesta)

4.2 Humedad relativa 93% ±3%, a 40 ºC

4.3 EstanqueidadUnidad de antena: IPX6Unidad de presentación: IPX5Procesador: IPX0

5.4 Vibración IEC 60945

5 COLORES5.1 Unidad de Presentación/Procesador

Panel: N3.0 Newtone Nº 5 (gris oscuro)Chasis: 2.5GY5/1.5 (gris claro)

5.2 Unidad de antena N9.5 (blanco)

ESPECIFICACIONES

1. INSTALACION

1.1 Consideraciones Generales

1.1.1 Antena••••• Tener en cuenta la longitud del cable de antena al seleccionar el lugar de

montaje de la antena.

Montaje de la antena por encima de las superestructuras

••••• La antena debe ser situada por encima de cualquier estructura, libre de obs-táculos para garantizar la ‘’visión’’ de los satélites en cualquier rumbo.

Ejemplo de situación de la antena

Montaje de la antena por debajo de las superestructuras

Si no es posible situar la antenapor encima de cualquier estructu-ra, como se ilustra en la figura an-terior, pueden aparecer sectoresde sombra y fenómenos de re-flexión múltiple en algún rumbo.Para minimizar estos inconve-nientes tener en cuenta lo siguien-te.

1-1

Mástil

Antena Radar

Puente

Antena series SC

ATENCIONSi se efectua la instalación de esta

manera, ésta debe dilatarse durante un

periodo de dos días según el

procedimiento descrito en el manual de

servicio.

Son necesarias al menos 12 horas para

medir los índices de reflexión múltiple y

localizar los sectores de sombra.

Juan Mayo

1. INSTALACION

••••• La distancia horizontal mínima a un mástil, en función del diámetro de éste,se indica en la tabla siguiente.

litsámledortemáiD litsámledortemáiD litsámledortemáiD litsámledortemáiD litsámledortemáiD aminímnóicarapeS aminímnóicarapeS aminímnóicarapeS aminímnóicarapeS aminímnóicarapeSmc01 m5,1mc03 m3

Distancia de separación

••••• El campo ‘’visual’’ de la antena debe ser al menos de ±80º con relacióna la línea cenital.

Campo visual de la antena

••••• Situar la antena por encima de la antena de radar, fuera de su haz.

Situación de la antena con relación a la del radar

1-2

Mástil, etc.

Antena

de SC-50

Distancia

separación

horizontal

Menos que 10°

Mástil, etc.

VISTA SUPERIOR

Cenit

-80° +80°

Antena series SC

VISTA LATERAL

Antena series SC

Antena Radar

1.1.2 Unidad de presentación, procesador••••• Elegir situaciones con vibración mínima.

••••• Instalar las unidades a salvo de salpicaduras de agua, de la lluvia y de la luzsolar directa.

••••• No situarlas enfrente de salidas de aire acondicionado.••••• Para la unidad de presentación, elegir un lugar en el que pueda ser obser-

vada y manejada cómodamente.

••••• Pensar en el espacio para acceso para mantenimiento. Ver en los dibujosde dimensiones los espacios recomendados.

1-3

1. INSTALACION

Ejemplo de situación de la antena

Antena Radar

Antenaseries SC

Puente

Recepción bloqueada por el mástil

Posición influenciada

por la onda reflejada.

1. INSTALACION

1.2 Instalación de la Antena1.2.1 Antena SC-303

1. Preparar una base soporte (de madera, acero o aluminio) de las dimensio-nes indicadas en la figura siguiente.

2. Fijar la antena a la base, orientando la marca hacia proa dentro de ±2,5º,mediante tornillos M10 con arandelas planas y de presión; el par de aprietede los tornillos debe ser de aproximadamente 20 Nm.

Nota: Al taladrar, en la base, los orificios para sujeción de la antena, ali-nearlos en la dirección proa-popa.

Montaje de la antena

1-4

3. Cubrir la cabeza de los tornillos y las arandelas con sellante de silicona.

Nota: Los dispositivos ‘’espanta pájaros’’ (suministrados) pueden ser incorpo-rados a la antena, según se describe en el paso 9 de este procedimien-to, antes de instalarla.

ATENCIONATENCION

Conviene conectar el cable de antena

antes de fijarla en su lugar.

F

UR

U

N

160

240

160240

Orificio de fijación (φ11 mm)

PROA

Tornillo hexagonal

Arandela elástica

Arandela plana

AVISOAVISONo abrir la antena.

Esta instalación no necesita retirar la

cubierta de la antena.

5-10 mm

Protección de los tornillos

1. INSTALACION

4. Conectar los tres cables coaxiales procedentes de la antena a los corres-pondientes del cable de antena.

5. Cubrir los tres puntos de conexión con cinta vulcanizada para hacerlos es-tancos.

Protección de los conectores de antena

6. Acomodar los tres conectores en la cavidad de la base de la antena.

7. Fijar el cable de antena como se ilustra en la figura siguiente.

Fijación del cable de antena

1-5

anetnaaledelbaC anetnaaledelbaC anetnaaledelbaC anetnaaledelbaC anetnaaledelbaC)elbacleneodacramºN(

anetnaedelbaC anetnaedelbaC anetnaedelbaC anetnaedelbaC anetnaedelbaCM51-V2D3-6XPTT

1TNA rolocniS2TNA olliramA3TNA ojoR

El cable TNC-PS-3D-15 está etiquetado 1, 2 y 3.

Base delradomo

Cubrir con silicona selladora.

Plataforma

Atadura del Cable

8. Instalar la cubierta de cables como se indica en la figura siguiente.

1. INSTALACION

Inserción de la cubierta de cables

1-6

9. Si son necesarios, incorporar los ‘’espantapájaros’’ sobre la cubierta de laantena, situándolos según la plantilla.

Espantapájaros

10.Configurar el equipo según se describe en 1.6. Si la presentación de estadono muestra ‘’OK’’ será necesario variar la posición de la antena

Cubierta del Cable

Insertar la uña del

destornillador aquí para

retirar la cubierta del cable.

COMO RETIRAR LA CUBIERTA DEL CABLE

F

UR

U

N

Objecto espantapájaros

Plantilla de papel

1. INSTALACION

1-7

1.2.2 Antena SC-603Nota: Los dispositivos ‘’espanta pájaros’’ (suministrados) pueden ser incorpo-

rados a las antenas antes de fijar la unidad de antena.

Montaje

1. Montar los tres elementos de antena en los extremos de los tres brazos de labase de la unidad. Retirar las cubiertas de los brazos y la cubierta central dela base.

2. Pasar el cable coaxial de cada uno de los elementos de antena por el interiorde su respectivo brazo y por el orificio central de la base de la unidad.

Unidad de antena CS-603

3. Orientar cada elemento de antena de manera que la protuberancia de subase quede mirando hacia proa.

Orientación de los elementos de antena

Elemento

Antena

Cubierta Antena

Base Antena

Cubierta del Brazo

2

1

3

PROA

Orienta los tres elementos

antena con el saliente de

cada uno mirando a la proa.Tuerca

Cubierta del Brazo

1. INSTALACION

1-8

4. Orientado correctamente cada elemento de antena, fijarlo con su tuerca. Mar-car cada uno de los coaxiales de los elementos de antena con el númerode la posición del elemento de antena correspondiente.

5. Fijar el pedestal en el lugar elegido provisionalmente hasta que se com-pruebe que está correctamente orientado. (Ver las ilustraciones de las pági-nas siguientes.)

Fijación provisional del pedestal

6. Fijar la unidad de antena en el pedestal.

Fijación de la unidad de antena en su pedestal

)1(ozarB 1

)2(ozarB 2

)3(ozarB 3

PEDESTAL

Placa Soporte

Abrazadera

Mástil Antena (suministro local (φ50 mm o más)

PROA

Arandela PlanaArandela Elástica

Tuerca

Identificación del Cable Coaxial

Brazo [1]: 1

Brazo [2]: 2

Brazo [3]: 3

1

3

2

1. INSTALACION

7. Orientar la unidad de antena como se ilustra en la figura siguiente.

1-9

La antena debe ser orientada den-tro de ±2,5º con relación a la proa.

Orientación de la unidad de antena

ATENCION

8. Montar la cubierta de la unidad de antena con tres tornillos.

Cubierta de antena

9. Efectuada la comprobación descrita en 2.6, si el estado de seguimiento desatélites es ‘’OK’’ la unidad de antena puede ser fijada definitivamente, comose describe a continuación.

BABOR

ElementoAntena

1

ElementoAntena

2

ElementoAntena

3

Un número está

marcado en cada brazo

de antena. Es el número

del elemento antena.

PROA

La marca de proa está entre

el elemento antena [1] y [2].

La marca se encara hacia

la proa

1

3

Cubierta Antena

2

1. INSTALACION

1-10

Fijación de la unidad de antena

1. Soltar las conexiones coaxiales y desmontar la unidad.

2. Proceder a la soldadura del pedestal de la unidad de antena.

3. Restaurar las conexiones coaxiales y montar la unidad de antena.4. Cubrir las conexiones coaxiales con cinta vulcanizada y cinta aislate.

5. Aplicar el compuesto ThreeBond 1211 (suministrado) a los tornillos de fija-ción de la tapa de la unidad.

Recubrimiento de la conexión coaxial

Unidad de antena SC-603

6. Observar la indicaciónde rumbo en la presentación. Si el error de rumbo es-tá entre 5º y 10º, aflojar la tuerca central de la unidad de antena y ajustar laorientación para corregir el error.

Cubrir los tornillos

con ThreeBond

(suministrado).

2

1

3

7. Fijar el cable de antena al mástil como se ilustra en la figura siguiente.

1. INSTALACION

1-11

Fijación del cable

8. Cubrir con el compuesto ThreeBond 1211 (suministrado) las tuercas y par-tes roscadas de los elementos de fijación.

9. Pintar el pedestal y soporte con pintura anticorrosión.10.Si es necesario, incorporar en cada elemento de antena y en la tapa central

los ‘’espantapájaros’’ suministrados.

Espantapájaros

Cubrir la rosca del perno

con Three Bond. Sujete

el perno con las tuercas

y después cubra éstas

también con Three Bond .

Cubrir con Three

Bond 1211 (suministrado).

Fijar el cable antena.

Objecto espantapájaros

1-12

1. INSTALACION

1.3 Instalación del ProcesadorLa unidad procesadora debe ser instalada con el eje de su sensor interno apun-tando a la proa del barco (±2,5º). Puede ser montada sobre mesa, debajo deella o en mamparo.

1.3.1 Montaje en mamparoEl procesador es enviado de fábrica para instalación en mamparo. Fijar la uni-dad orientándola según una de las opciones ilustradas en la figura siguiente yque deberá ser especificada posteriormente en el menú.

Montaje en mamparo

Placa Identificativa (al otro lado)

Dirección de Referencia

Dirección

A

Dirección BDirección D

Dirección

C

Método de Montaje: "Wall"

(Mámparo)

Dirección de Montaje: A

Método de Montaje: "Wall"

(Mámparo)

Dirección de Montaje: B

Método de Montaje: "Wall"

(Mámparo)

Dirección de Montaje: D

Método de Montaje: "Wall"

(Mámparo)

Dirección de Montaje: C

Montar la unidad procesador

con la dirección de referencia

entre ± 2.5˚ de la línea proa-

popa.

Mámparo

1. INSTALACION

1.3.2 Montaje sobre mesaFijar la unidad a la mesa mediante cuatro tornillos autoroscantes de 5 x 20,orientándola según una de las direcciones que se ilustran en la figura siguientey que debe ser especificada posteriormente en el menú.

Orientación de la Unidad Procesador, montaje sobre mesa

1-13

Proa

Popa Popa

PopaPopa

Babor Estribor

Método de Montaje: "Floor"

(Sobre mesa)

Dirección de Montaje: A

Método de Montaje: "Floor"

(Sobre mesa)

Dirección de Montaje: B

Método de Montaje: "Floor"

(Sobre mesa)

Dirección de Montaje: C

Método de Montaje: "Floor"

(Sobre mesa)

Dirección de Montaje: D

Proa

Babor Estribor

Proa

Babor Estribor

Proa

Babor Estribor

Placa Identificativa

Conectores

Dirección de Referencia

Conmutador POWER

(power lamp)

Unidad Procesador, vista superior

Montar la unidad

procesador con la

dirección de

referencia entre

± 2.5˚ de la línea

proa-popa.

DIRECCION "A" DIRECCION "B"

DIRECCION "C" DIRECCION "D"

1. INSTALACION

1-14

El procesador puede ser instalado bajo una mesa o superficie similar. No ins-talarlo en techo.

1.3.3 Montaje bajo mesa

Montaje bajo mesa

Instalación de la unidad procesador debajo de la mesa

Placa identificativa

Mesa

Proa

Popa Popa

PopaPopa

Port Estribor

Método de Montaje: Invert

Dirección de Montaje: A

Método de Montaje: Invert

Dirección de Montaje: B

Método de Montaje: Invert

Dirección de Montaje: C

Método de Montaje: Invert

Dirección de Montaje: D

Proa

Port Estribor

Proa

Port Estribor

Proa

Port Estribor

Placa identificativa (en el otro lado)Conectores

Dirección Referencia

Conmutador POWER

(lámpara alimenrtación) Unidad Procesador, vista trasera

Montar la unidad

procesador con la

dirección de

referencia entre

± 2.5˚ de la línea

proa-popa.

DIRECCION "A" DIRECCION "B"

DIRECCION "C" DIRECCION "D"

1-15

1.4 Unidad de presentación1.4.1 Montaje sobre mesa, en techo

1. Fijar el soporte de la unidad en el lugar elegido mediante cuatro tornillosautoroscantes.

2. Incorporar a la unidad los pernos de fijación.

3. Fijar la unidad en su soporte.

4. Conectar un hilo de tierra entre el terminal de tierra de la unidad y la estructu-ra del barco.

Montaje de la unidad de presentación

1. INSTALACION

1.4.2 Montaje empotradaLa unidad de presentación se puede montar empotrada de dos maneras, paralas cuales se dispone de los accesorios correspondientes: tipo F y tipo S. Verlos dibujos de dimensiones al final del manual.

Tipo FKit de montaje tipo F: OP20-29; código: 000-041-405

otnemelE otnemelE otnemelE otnemelE otnemelE opiT opiT opiT opiT opiT ogidóC ogidóC ogidóC ogidóC ogidóC .tnaC .tnaC .tnaC .tnaC .tnaCrodecellebmE 1501-610-02 073-152-001 1

ollinroT 02x5 048-208-000 4ollinroT 21x6M 721-268-000 2

nóiserpedalednarA 6M 062-468-000 2

1. Practicar en el panel de montaje un hueco de 183 mm de ancho por 92 mmde altura.

2. Fijar el panel embellecedor a la unidad de presentación.

3. Fijar el conjunto en el hueco practicado, atornillando el panel embellecedor.

Sobre mesa En techo

1. INSTALACION

1-16

Tipo S

Kit de montaje tipo S: OP20-17; código: 000-040-720

1. Practicar en el panel de montaje un hueco de 167 mm de ancho por 92 mmde altura.

2. Situar la unidad de presentación en el hueco practicado.

3. Atornillar a la unidad los dos ángulos de fijación.

otnemelE otnemelE otnemelE otnemelE otnemelE opiT opiT opiT opiT opiT ogidóC ogidóC ogidóC ogidóC ogidóC .tnaC .tnaC .tnaC .tnaC .tnaCnóicajifedolugnA 1042-700-02 091-381-001 2

asopiramedollinroT 03x4M 997-408-000 4asopiramedacreuT 4M 603-368-000 4

ollinroT 21x6M 721-268-000 2nóiserpedalednarA 6M 062-468-000 2

4. Roscar en los tornillos de mariposa las tuercas de mariposa.5. Fijar la unidad apretando los tornillos de mariposa y bloquearlos con las tuercas

de mariposa.

Montaje tipo «S»

1. INSTALACION

1.5 CableadoSe describe a continuación el cableado general del equipo. Ver también el diagra-ma de interconexión al final del manual.

Cableado general

1-17

UNIDAD PRESENTACION

SC-502

UNIDAD PROCESADOR

SC-501

*

12-24 VCC

UNIDAD ANTENA

SC-303

MJ-A7SPF0006-100,

10m

TPPX6-3D2V-15M, 15m

o

TNC-PS-3D-15 (3 piezas.)

DPYC 1.5

O

3

2

UNIDAD ANTENA

SC-603

DISPLAY

32

GPS ANT

1

Terminal de MasaConectar el hilo demasa IV-2.0 sq a la superestructura del barco.

Cable de la unidad presentaciónTerminales ANTENA GPS ANT1: No color GPS ANT2: Línea amarilla GPS ANT3: Línea roja(usa el cable TPPX6-3D2V-15M)

1. INSTALACION

Nota 1: Utilizar cable DPYC-1.5 (o equivalente) para la alimentación.

Cable DPYC-1.5 en sección

Nota 2: El conjunto opcional de cables de extensión (OP20-01700 ó OP20-01710) permite alargar la longitud de la conexión de antena con elprocesador hasta 30 ó 50 m. Ver en la página siguiente como semontan los conectores.

Cables de extensión

1-18

1 m 1 m30 or 50 m

Acoplar el conector

N-P-8DFB en el montaje.

Cubrir cada

conexión con

cinta.

Envolver los cables coaxial con cinta de vinilo .

(O Antena

tipo Abierto)

a la unidad

procesador

1. INSTALACION

Montaje de los conectores N-P-8DFB

Montaje de los conectores N-P-8DFB

1-19

Funda exterior

50 30

1

5

10

Armadura Funda interior Pantalla

Cubrir con macarrón termo-retráctil y calentar.

Separar el aislador del alma en 10 mm.

Retorcer el final de la pantalla.

Deslizar la tuerca de apriete, junta y mordaza como se muestraen la izquierda.

Tuerca de apriete Junta(marrónrojizo)

Mordaza

Lámina de aluminio

Ajustar la pantalla aquí.

Doblar hacia atrás la pantalla sobrela mordaza y acoplarla sobre ella.

Cortar la lámina de aluminio por cuatro,sitios, 90º separados uno del otro.

Doblar hacia atras la la lámina de aluminiosobre la pantalla y acoplarla.

Acoplar la hoja dealuminio aquí.

Insulator

Descubrir el aislante en 1 mm.

Descubrir el alma en 5 mm.

Tuerca de apriete

Pin

Soldar a travésdel orificio.

Deslice el pin sobre el conductor.Soldarlos juntos a través del orificoque existe en el pin.

Insertar el pin dentro de la carcasa.Enroscar la tuerca de apriete en la carcasa. (Apriete girando la tuerca deapriete. No apretar girando la carcasa.)

Carcasa

(Dimensiones en milímetros.)

1. INSTALACION

1.6 Configuración Inicial

1.6.1 Confirmación de satélitesPulsar la tecla [SAT STATUS].

Presentación del estado de seguimiento de los satélites

Cuando el sistema se arranca por primera vez no tiene en memoria informaciónde los satélites GPS (Almanaque); en estas condiciones, tarda aproximada-mente 12 minutos en adquirir el almanaque, encontrar el rumbo y presentar «OK».El contador de tiempo, en la esquina superior izquierda de la pantalla, indica eltiempo transcurrido desde el encendido del equipo; si transcurridos 30 minutosno aparece la indicación «OK», la situación de la antena no es la adecuada, nohay cinco satélites «a la vista» o existe algún obstáculo en el camino de las se-ñales.

Si se observa un error de rumbo de entre 5º y 10º, corregir la orientación de launidad de antena.

1-20

ATENCIONATENCION

Configuración incorrecta puede ocasionar

la interrupción de la salida de datos,

pesentando el mensaje ‘’RATE ERROR’’.

SAT TRACKING STATUS

TIMER 5 '52" OK NO. GOOD STATUSGPS1 8 8 D3DGPS2 7 7 D3DGPS3 8 8 D3D

Satélites

que están

siendo

seguidos

Satélites usados

para la medida

Se presenta "3D" cuando

no se usa el receptor

diferencial. "W3D" es

mostrado cuando se

recibe además WAAS.

Se presenta "OK" cuando

la columna "GOOD"

muestra que el número

de satélites satellites

adquiridos son 5 ó más.

1.6.2 Posición de montaje

1. INSTALACION

1. Encender el procesador y pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

Menú principal

2. Seleccionar ‘’INST MENU’’ con el mando polivalente ( ) y pulsar [ENT].

Menú de instalación

3. Verificar que está seleccionado ‘’MOUNTING’’ y pulsar [ENT].

4. Con el mando polivalente, seleccionar la forma de montaje: ‘’FLOOR’’ (so-bre mesa), ‘’WALL’’ (en mamparo) o ‘’INVERT’’ (bajo mesa).

5. Pulsar la tecla [ENT].

6. Seleccionar ‘’DIRECTION’’ y pulsar la tecla [ENT].

7. Con el mando polivalente, seleccionar la dirección de montaje: ‘’A’’,’’B’’,‘’C’’ o ‘’D’’. Ver 1.3.

8. Pulsar la tecla [ENT].

1-21

MAIN MENU

SATELLITE

WAAS/DGPS

I/O SETUP

INST MENU

ERASE

TRIP MENU

ALARMS

MESSAGES

GPS SETUP

SYS SETUP

SOFT VER.

OTHERS

INSTALLATION SETUP

MOUNTING : WALL

DIRECTION : A

LANGUAGE : ENG

ROLL OFFSET : 0.0

PITCH OFFSET : 0.0

Desde arriba: Balanceo Analógico,

Cabeceo Analógico, 2-polos). Ver nota

LOG/ALARM (Señal de Contacto, 6-polos)

Cables Recomendados*:

Cable alimentación: DPYC-1.5

Equipo IEC 61162: TTYCS-1

Equipo AD-10: TTYCS-1Q

1. Insertar el abridor.

2. Pulsar el abridor.

3. Insertar el hilo.

4. Soltar el abridor.

Abridor

Como insertar los hilos en los bloques

del terminal

DATA IN (AD-10/IEC 61162-1/2, 5-polos)

BEACON EXT (RTCM SC-104, 3-polos)

DATA OUT6 (AD-10, 4-polos)

DATA OUT1-DATA OUT5 (AD-10/IEC 61162-1/2, 4-pole)

Cable Alimentación

* O equivalente

1. INSTALACION

1.7 Conexión de Equipos Externos

Todos los equipos externos se conectan a la tarjeta MAIN del procesador. Apa-gar la unidad y retirar su tapa. Efectuar la conexiones según el diagrama de in-terconexión.

1.7.1 Cableado general

Procesador sin la tapa

Nota: Tensión de salida de cabeceo, balanceo [V] = 0,0785 x θ º + 3,5 (θ ºángulo de cabeceo, balanceo).Ejemplo

1-22

oecnalab,oecebacedolugnA adilasednóisneTº0 V5,3º5 V5298,3º01 V582,4º02 V70,5

1. INSTALACION

1.7.2 Preparación de cables

1-23

elbaC elbaC elbaC elbaC elbaC nóicesneatsiV nóicesneatsiV nóicesneatsiV nóicesneatsiV nóicesneatsiV

nóicatnemilaelbaC5.1-YCPD

)etnelaviuqeo(

nocopiuqearapelbaCelbaC(26116-CEIotamrof

o1-SCYTTSIJ)etnelaviuqe

nocopiuqearapelbaCSIJelbaC(01-DAotamrof)etnelaviuqeoQ1-SCYTT

Nota 1: Pegar las etiquetas (suministradas) en los cables para diferenciarlos.Nota 2: Una hoja de plástico es colocada a través de los prensa en la unidad procesador

para impedir la entrada de materiales extraños. Cortar orificos en el plástico por donde los cables deben pasar.

1. INSTALACION

Página en blanco

1-24

2. OPERACION

2.1 Controles

Unidad de Presentación

2-1

ATENCIONATENCIONLa precisión puede resultar degradada

en el caso de geometría satelitaria

desfavorable.

La posición debe ser verificada mediante

todos los medios disponibles.

MENU ENT

DISP DIM

HDG

SETUP

SAT

STATUS

SATELLITE

COMPASS

Tecla omnidireccional: Selecciona los elementos del

menú; desplaza el cursor.

Tecla MENU: Abre/cierra el menú.

Tecla ENT: Finaliza la entrada del teclado.

Tecla DISP: Selecciona la

presentación.

Tecla DIM: Ajusta la iluminación del panel,

contraste de la presentación.

Tecla HDG SETUP: Configura al equipo.

Tecla SAT STATUS: Muestra la presentación de estado

Vea la ilustración en pag. 2-7 para su descripción.

Pulsar aquí y tirar hacia uno

para quitar la cubierta.

COMO QUITAR LA CUBIERTA

2. OPERACION

2.2 Encendido/ApagadoEl sistema se enciende o apaga con el interruptor POWER, situado en el pro-cesador.

Procesador

El equipo arranca en la presentación en uso cuando se apagó.

2-2

Nota: La presentación parapadea cuando presenta información de rumboprocedente de la fuente de de rumbo de reserva.

2.3 Iluminación del Panel, Contraste de la Presentación1. Pulsar la tecla [DIM].

Ventana de ajuste

2. Ajustar la iluminación del panel pulsando ! o " en el mando polivalente.

3. Ajustar el contraste de la presentación pulsando # o $.

4. Pulsar la tecla [ENT].

Conmutador

POWER

DIMMER (1-8)

CONTRAST (0-63)

EXIT: [ENT]

4

45

2. OPERACION

2.4 Selección de la PresentaciónLa presentación se selecciona con la tecla [DISP].

2-3

2.4.1 Descripción de las PresentacionesPresentación de rumbo

Se presenta el rumbo, el rumbo efectivo, la velocidad, la fecha, la hora y el modode determinación de la posición. La indicación de estado del rumbo cambia enla secuencia ilustrada en la figura siguiente y desaparece cuando el rumbo hasido determinado, aproximadamente dentro de 90 segundos.

Presentación de datos de navegación

Se presenta la posición (en latitud y longitud), el rumbo, la velocidad, la fecha, lahora y el estado de determinación de la posición.

Presentación de datos de navegación

Velocidad

respecto

al fondo

Estado

de

Posición

3D

˚0.8 32

SOG COG 21 3.4kt.00

04 - 1 - 15 23:54:13

HDG

˚

Fecha

(día/mes/año)

Hora

Rumbo

respecto

al fondo

Rumbo

Estado del cálculo del rumbo

= Adquiriendo satélite

= Calculando el rumbo

= Cálculos finales

2D Posición en 2D GPS

Posici

Posici

Posici

ón

Indicaciones del estado de la Posición

Cuando los datos de un

sensor externo son entrados,

EXT (en video inverso) sustituye

a HDG en las presentaciones

Heading, Nav data, Steering y

Compass.

W2D Posición en

W3D Posición en WAAS 3D

3D

0 0 0 0 E'0.˚00 0 0 0 N'0.˚0

SOG HDG 72 8.0kt.00

04 - 1 - 15 00:00:00

˚

Posición en

Latitud, Longitud

2. OPERACION

Presentación de gobierno

Se presenta el rumbo en forma numérica y analógica. También se indican SOG(velocidad con relación al fondo) y COG (rumbo con relación al fondo). Nóteseque la precisión de la indicación COG es baja cuando la velocidad del barco esbaja.

Presentación de compásSe presenta el rumbo como dirección del compás; éste gira según el rumbo. Seindican también el balanceo y el cabeceo.

2-4

Presentación de gobierno

Presentación compás

Presentación ROT (relación de giro)Se presenta la relación de giro en forma numérica y analógica.

Presentación ROT

3D

˚0.7 82

SOG COG 21 3.4kt.00

07:54

HDG

˚

260250 270 280 290 300

Marca referenciaEscala

demora

3D

0

23:24:01

PIT˚

0. 0HDG˚

0ROL˚+

+

W

NW

NESW

ES

SE

N

Símbolo de nuestro

barcoCabeceo

Balanceo

3D

˚ /min.2 21ROT

STBD

2030 10 0 10 20 30

PORT

Escala

ROT

ROT

Presentación de velocidadDependiendo de lo establecido en DISTANCE DISP, menú TRIP, se presenta ladirección y velocidad de la corriente o la distancia recorrida (la indicación delos datos de corriente requiere corredera Doppler).

2. OPERACION

Presentación de la SOG/STW

2-5

3D

. 2SOG

DISTANCE 54 76 8.

kt

STW

nm

2

kt .2 22

.2 113D

. 2SOG

CURRENT

kt

STW

2

kt .2 22

.2 11

.36 5 kt.2Corriente (dirección, veloc.)

Velocidad

relativa al

agua

Distancia recorrida

Velocidad respecto al fondo

Velocidad

lateral

2.5 AlarmasEl SC-50 puede generar una alarma visual y sonora cuando se pierden los da-tos GPS o DGPS/WAAS.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

Menú de alarmas

Opciones

2. OPERACION

2. Seleccionar ‘’ALARMS’’ y pulsar la tecla [ENT].

3. Está seleccionado ‘’BUZZER’’; pulsar la tecla [ENT].

4. Seleccionar la opción pulsando ! o " del mando polivalente y pulsar [ENT].

SHORT: Dos pitidos cortos.LONG: Tres pitidos largos.CONSTANT: Pitido continuo.

5. Pulsar la tecla [ENT].

6. Está seleccionado ‘’DGPS’’; pulsar la tecla [ENT].

Opciones

7. Usar ! o " para seleccionar ‘’OFF’’ u ‘’ON’’.

8. Pulsar la tecla [ENT].

9. Pulsar la tecla [DISP] para cerrar el menú.

2-6

ALARMS

BUZZER : LONG

DGPS : OFF

SHORT

LONG

CONSTANT

ON

OFF

2. OPERACION

2.6 Verificación del Estado de SatélitesSe puede verificar las condiciones de recepción de cada uno de los elementosde la unidad de antena.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’SATELLITE’’ y pulsar la tecla [ENT].

Presentación del estado de satélites

3. Pulsando ! o " del mando polivalente, elegir el elemento de antena.

4. Pulsar al tecla [DISP] para cerrar el menú.

2-7

GPS1

N

DOP

1. 5

3D

DOP

06

04

05

01

1012

08

NorteEstadode la

posición

No.

elemento

de antena.Angulo

elevación

45

Angulo

elevación

5 ˚

23

- -07

02

Nivel señal RX

La barra horizontal se

extiende con la fuerza

de la señal.

El satélite cuya fuerza

de señal se extiende

mas allá de la primera

línea vertical es usado

para el cálculo de la

posición

Los satélites mostrados en blanco sobre

negro son usados para el cálculo del rumbo

y la posición.

14

18

- -- -

9

30

- -- -

24

18

134

WAAS

2. OPERACION

2.7.1 Presentación del menú de configuración GPS

El menú GPS SETUP permite establecer el amortiguamiento de posición y rum-bo, el promedio de velocidad, aplicar correcciones de posición y excluir satéli-tes anormales.

2.7 Configuración GPS

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’GPS SETUP’’ y pulsar la tecla [ENT].

Menú GPS SETUP

2.7.2 Descripción del menú GPS SETUPSMOOTH POS (amortiguamiento de posición)

Cuando la DOP o las condiciones de recepción son desfavorables, la posiciónGPS puede variar significativamente aun cuando el barco permanezca estacio-nario. Estos cambios pueden ser reducidos filtrando las señales GPS recibi-das. A valores más altos corresponde mayor amortiguamiento de los datos re-cibidos, haciéndose más lento el cambio en Latitud y longitud; el margen deajuste es de 0 a 999 segundos. El valor ‘’0’’ es el normal, que debe ser incre-mentado según las necesidades del caso.

SMOOTH S/C (amortiguamiento de velocidad/rumbo)

Durante la determinación de la posición, la velocidad y rumbo del barco se cal-culan directamente de las señales GPS recibidas. Los datos de velocidad pue-den variar aleatoriamente dependiendo de las condiciones de recepción y otrosfactores. Se pueden reducir estas variaciones incrementando el amortiguamien-to, teniendo en cuenta que esto ocasiona que la respuesta a los cambios develocidad y rumbo sea más lenta. El margen de ajuste es de 0 a 999 segundos.

En algunos casos la posición aparece desplazada de la posición correcta, enlatitud o longitud, en algunos minutos. Entrar el valor de corrección.

LAT/LON OFFSET (corrección de posición)

2-8

GPS SETUP

SMOOTH POS : 0SEC

SMOOTH S/C : 5SEC

LAT OFFSET : 0.000'N

LON OFFSET : 0.000'E

DISABLE SV :

2. OPERACION

Cada satélite GPS difunde información (el almanaque) de los satélites del siste-ma. Esta información incluye a los satélites anormales para que el receptor noconsidere los datos de los mismos. Pero, a veces, el almanaque no contieneesta información; si el usuario la conoce por otro medio, puede manualmenteexcluir un satélite anormal escribiendo el número (dos dígitos) del mismo y pul-sando la tecla [ENT]. Para restaurarlo, escribir ‘’00’’.

DIABLE SV (exclusión de satélite)

2.8 Datos de Salida

La información de rumbo está disponible en el puerto DATA OUT del procesador,en formato IEC 61162-1/2.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’I/O SETUP’’ y pulsar la tecla [ENT].

Menú OUTPUT DATA SETUP

3. Seleccionar ‘’DATA OUT1’’ y pulsar la tecla [ENT].

Ventana de selección

4. Usar el mando polivalente para seleccionar ‘’AD-10’’ o ‘’IEC’’, según proce-da, y pulsar la tecla [ENT]. Si se elige AD-10 ir al paso 18; en caso de IECseguir en 5.

2-9

2.8.1 Rumbo

Menú DATA OUT1

OUTPUT DATA SETUP

DATA OUT1: AD-10

DATA OUT2: AD-10

DATA OUT3: IEC

DATA OUT4: IEC

DATA OUT5: IEC

LOG PULSE: 200 P/NM

IEC

AD-10

DATA OUT1

SENTENCE: HDG VTG ROT

BAUD RATE: 4800BPS

INTERVAL: 100mS

NMEA VER: IEC ED2

HDG TALKER: GP

HDT HDM

GLL ZDA VHW VBW

2. OPERACION

5. Seleccionar ‘’SENTENCE’’ y pulsar la tecla [ENT].

Menú DATA OUT1, sentencias

HDT: Rumbo verdadero (requerido para radar, AIS, ECDIS, etc.)HDM: Rumbo magnético (obtenido de HDT más la variación magnética).ROT: Datos de la relación de virada.ATT: Rumbo verdadero, cabeceo, balanceo (sentencia exclusiva de Furuno)VDR: Dirección y velocidad de la corrienteVTG: Rumbo y velocidad sobre el fondoGGA: Datos de posición del sistema de posicionamiento global (GPS)GNS: Datos GNSSGLL: Posición en latitud y longitudVHW: Velocidad con relación al agua y rumboVBW: Velocidad con relación al agua/con relación al fondoHVE: Amplitud arriba-abajo del movimiento de la antena GPSZDA: Hora y fecha

7. Usar el mando polivalente para seleccionar ‘’OFF’’ u ‘’ON’’, según proceda,y después pulsar la tecla [ENT]. Las sentencias seleccionadas aparecenmarcadas con un asterisco.

2-10

6. Usar el mando polivalente para seleccionar una sentencia y pulsar la tecla[ENT].

8. Repetir los pasos 6 y 7 para otras sentencias; todas no pueden ser selec-cionadas. Agotada la capacidad de selección aparece el mensaje‘’SENTENCE OVERLOAD’’. Más información en la página 2-12.

9. Pulsar la tecla [MENU] para volver al menú DATA OUT1.10. Seleccionar ‘’BAUD RATE’’ y pulsar la tecla [ENT].

Ventana de opciones

DATA OUT1

HDT VTG VHW

HDM GGA VBW

ROT GNS HVE

ATT GLL ZDA

VDR

ON

OFF

4800BPS

9600BPS

19200BPS

38400BPS

2. OPERACION

Opciones de intervalo Tx

13. Usar el mando polivalente para seleccionar el intrevalo de salida y pulsar latecla [ENT].

2-11

11. Usar el mando polivalente para seleccionar la velocidad del equipo conec-tado y pulsar la tecla [ENT].

12. Está seleccionado ‘’INTERVAL’’; pulsar la tecla [ENT].

14. Seleccionar ‘’IEC VERSION’’ y pulsar la tecla [ENT].

Opciones de intervalo Tx

15. Seleccionar la versión IEC (o NMEA) apropiada y pulsar la tecla [ENT].

16. Seleccionar ‘’HDG TALKER’’ y pulsar la tecla [ENT].

Opciones transmisor de rumbo

17. Seleccionar la opción apropiada y pulsar la tecla [ENT].GP: Navegador GPSHE: Giroscópica orientada al norteHN: Giroscópica no orientada al norteHC: Compás magnético

18. Pulsar la tecla [DISP] para cerrar el menú o pulsar la tecla [MENU] paravolver al menú I/O SETUP.

25ms

100ms

200ms

1S

2S

IEC ED1

IEC ED2

NMEA 1.5

GP

HE

HN

HC

2. OPERACION

Limitación de las sentencias de salida

2-12

El número de sentencias de salida depende de la velocidad e intervalo de sali-da establecidos. El número máximo de caracteres para cada sentencia de da-tos se indica en la tabla siguiente.

aicnetneS TDH MDH TOR TTA EVH *GTV *AGG *SNG *LLG *ADZ *MHV *WBV *RDV

edºNseretcarac 91 91 12 43 32 64 66 26 74 63 44 54 53

*: El intervalo de salida es de 1 seg. si se establece uno más corto.

El número máximo de caracteres, N, debe satisfacer la fórmula siguiente:N ≤ 0,083 x T x B; T = Intervalo (s); B = Velocidad (bps)

Por ejemplo, velocidad 4.800 bps, intervalo 100 ms (0,1 s): número de caracte-res N < 0,083 x 0,1 (s) x 4800 (bps) = 39,4. Así el número máximo de caractereses 39.

Para las sentencias con intervalo de salida variable (las que en la tabla anteriorno tienen asterisco) el número de caracteres es el indicado en la tabla; sin em-bargo, las sentencias para las que el intervalo de salida es menor de 1 seg (lasmarcadas con asterisco en la tabla anterior) el número de caracteres es ’’núme-ro de caracteres’’ x ‘’intervalo establecido’’.

Según lo anterior:• Si se seleccionan las sentencias HDT y HDM el número total de caracteres es

19 + 19 = 38, menor de 39; por tanto pueden ser seleccionadas ambas sen-tencias.

• Si se seleccionan las sentencias HDT y VTG el número total de caracteres es19 + 46 x 0,1 = 23,6, menor de 39; por tanto pueden ser seleccionadas ambassentencias.

• Si se seleccionan las sentencias HDT, HDM y VTG el número total de caracte-res es 19 + 19 + 46 x 0,1 = 42,6, mayor de 39; aparece el mensaje ‘’SENTENCEOVERLOAD’’.

2. OPERACION

2.8.2 Pulsos de CorrederaEl equipo proporciona el valor de la velocidad con relación al fondo (SOG) enforma de señal de pulsos: 200 pulsos/milla ó 400 pulsos/milla.

1. Pulsar la tecla [MENU].

2. Seleccionar ‘’I/O SETUP’’ y pulsar la tecla [ENT].

3. Seleccionar ‘’LOG PULSE’’ y pulsar la tecla [ENT].

Ventana de selección

4. Seleccionar ‘’200p/nm’’ o ‘’400p/nm’’ y pulsar la tecla [ENT].

5. Pulsar la tecla [DISP] para cerrar el menú.

2-13

200p/nm

400p/nm

2.9.1 Datos goedésicosAunque el sistema WGS-84, estándar GPS, es ahora de uso general, existentodavía cartas en otros sistemas; la unidad puede reconocer la mayoría de es-tos. Seleccionar el sistema de la carta en uso, no el área donde se navega.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’SYS SETUP’’ y pulsar la tecla [ENT].

3. Verificar que el cursor está en DATUM y pulsar la tecla [ENT].

4. Elegir ‘’WGS84’’, ‘’WGS72’’ u ‘’OTHER’’ y pulsar la tecla [ENT].

5. Si se ha elegido WGS84 o WGS72, pulsar [DISP]; si OTHER, seguir en 6.

6. Pulsar la tecla [ENT].

Menú SYSTEM SETUP

7. Con las teclas del mando polivalente (!, ", #, $), escribir el número de lacarta en uso, con referencia a la lista de la página A-2.

8. Pulsar la tecla [ENT].

9. Pulsar la tecla [DISP] para cerrar el menú.

2.9 Configuración del Sistema

2. OPERACION

2-14

SYSTEM SETUP

DATUM : WGS84UNITS : ktTIME DIFF : +00:00 TIME DISP : 24 HOURTEST? DEMO : OFF EXCHANGE BATTERY?

2. OPERACION

2.9.2 Unidades de medidaLa distancia/velocidad puede ser presentada en millas náuticas/nudos, kilóme-tros/kilómetros por hora o millas/millas por hora.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’SYS SETUP’’ y pulsar la tecla [ENT].

3. Seleccionar ‘’UNITS’’.

4. Pulsar la tecla [ENT].

5. Seleccionar la combinación deseada: nm/kt, km/h, mi/h.

6. Pulsar la tecla [ENT].

7. Pulsar la tecla [DISP] para cerrar el menú.

2.9.3 Hora LocalEl sistema GPS utiliza la hora UTC; si se quiere utilizar el horario local, entrar ladiferencia (margen de -13:30 a +13:30) entre éste y el UTC.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’SYS SETUP’’ y pulsar la tecla [ENT].

3. Seleccionar ‘’TIME DIFF’’ y pulsar [ENT].

4. Pulsar ! o " para presentar + o -.

6. Pulsar la tecla [ENT].

7. Pulsar la tecla [DISP] para cerrar el menú.

5. Con las teclas del mando polivalente (!, ", #, $), escribir la diferencia ho-raria.

2.9.4 Formato de la horaLa hora puede ser presentada en formato de 12 ó 24 horas.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’SYS SETUP’’ y pulsar la tecla [ENT].

3. Seleccionar ‘’TIME DISP’’ y pulsar [ENT].

4. Seleccionar ‘’12HOUR’’ o ‘’24 HOUR’’ y pulsar [ENT].

5. Pulsar la tecla [DISP] para cerrar el menú.

2-15

2. OPERACION

2.9.5 Modo de demostraciónEl modo de demostración simula la operación del equipo.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’SYS SETUP’’ y pulsar la tecla [ENT].

3. Seleccionar ‘’DEMO’’ y pulsar la tecla [ENT].

4. Seleccionar ‘’OFF’’ u ‘’ON’’, según proceda, y pulsar la tecla [ENT].

5. Pulsar la tecla [DISP] para cerrar el menú.

Con el modo de demostración activo aparece la indicción ‘’SIM’’ en la parte su-perior de la pantalla. Cuando se activa el modo de demostración por primeravez aparece ‘’SIMULATION MODE’’ cuando se enciende el equipo; esto se borrapulsando cualquier tecla.

2-16

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’WAAS/DGPS’’ y pulsar la tecla [ENT].

2.10 Configuración WAAS/DGPS

2. OPERACION

Menú WAAS/DGPS

3. Está seleccionado ‘’MODE’’; pulsar la tecla [ENT].

Ventana de opciones

4. Seleccionar el modo apropiado y pulsar la tecla [ENT].GPS: Determinación de posición mediante GPSWAAS: Determinación de posición mediante WAASDGPS: Determinación de posición mediante DGPS (se requiere receptor

diferencial externo)AUTO: Determinación de posición en el orden DGPS, WAAS, GPS

5. Si se selecciona DGPS ir al paso 6; si se selecciona GPS ir al paso 8; si seselecciona WAAS o AUTO proceder como sigue.

Ventana de opciones

1) Está seleccionado ‘’WAAS SEARCH’’; pulsar la tecla [ENT].

2-17

WAAS/DGPS

MODE : GPS WAAS SEARCH: AUTO 134CORRECTIONS DATA SET: 00DPGS STATION: AUTO RATE: 000BPS FREQ: 310.0kHzSTATION: GOOD* DATA:GOOD*SIG. S: 55.2 dB* SNR: 22.0 dB*

STATION: Muestra GOOD o NG.DATA: Muestra GOOD o NG.SIG. S: Fuerza de la Señal. Muestra valores entre o y 99. El más alto de los números correspondea la señal más fuerte de la estación.SNR: Relación Señal Ruido. Muestra valoresentre 1 y 22 . Cuando el barco está en el área de servicode la estación, SNR debera ser 21 ó 22. Si el valor estápor debajo de 21, la posición será inexacta. Si esto sucede,compruebe la interferencia radar, una masa pobre o el ruidogenerado en nuestro barco.

GPS

WAAS

DGPS

AUTO

AUTO

MANUAL

2. OPERACION

2) Usando el mando polivalente, seleccionar el método de búsqueda delsatélite WAAS. En el caso de MANUAL, pulsar la tecla [ENT], entrar elsatélite WAAS adecuado y pulsar la tecla [ENT].

rodeevorP rodeevorP rodeevorP rodeevorP rodeevorP OEGetilétaS OEGetilétaS OEGetilétaS OEGetilétaS OEGetilétaS dutignoL dutignoL dutignoL dutignoL dutignoL

SAAW)431(ROP Eº871

)221(W-ROA Wº45

SONGE)021(E-ROA Wº5,51

)131(ROI Eº5,46

Satélite GEO y área de cobertura

3) Está seleccionado ‘’CORRECTIONS DATA SET’’; pulsar la tecla [ENT].Se establece el modo de uso de la señal WAAS; utilizar la opción pordefecto ‘’00’’.

6. Seleccionar ‘’DGPS STATION’’ y pulsar la tecla [ENT].

Ventana de opciones

2-18

122

AOR-W

54°W

120

AOR-E

15.5°W

131

IOR

64.5°W

134

POR

178°E

118°W 34.75°W 24.5°E 121.25°E2° 2° 2° 2°

élite

° °

° °

°

23.5 E a 122.25

Nivel umbral de un grado

AUTO

MANUAL

2. OPERACION

2-19

7. Seleccionar ‘’MANUAL’’ o ‘’AUTO’’, según proceda, y pulsar la tecla [ENT].En el caso AUTO ir al paso 8. En el caso MANUAL proceder como sigue.

1) Está seleccionado RATE; pulsar la tecla [ENT].

Ventana de opciones

2) Seleccionar la velocidad y pulsar la tecla [ENT].

3) Está seleccionado FREQ; pulsar la tecla [ENT].

4) Establecer la frecuencia usando ! o " y ! o ".

8. Pulsar la tecla [DISP] para cerrar el menú.

50BPS

100BPS

200BPS

2. OPERACION

2.11 Menú OTHERSEn el menú OTHERS contiene los elementos siguientes:

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

3. Está seleccionado ‘’HOLD HDG DATA’’; pulsar la tecla [ENT].

Menú OTHERS

4. Seleccionar ‘’ON’’ u ‘’OFF’’, según proceda; pulsar la tecla [ENT]5. Está seleccionado ‘’HDG RESTORATION’’; pulsar la tecla [ENT].

6. Utilizar el mando polivalente para seleccionar ‘’MAN’’ o ‘’AUTO’’ y pulsar latecla [ENT].

7. Está seleccionado ‘’HDG BACKUP’’; pulsar la tecla [ENT].

9. Pulsar la tecla [ENT] y después la [DISP] para cerrar el menú.

2-20

HOLD HDG DATA: Se establece si utilizar o no los últimos datos de rumbo alencender el equipo. Puesto que esta información no es fiable, la indicación derumbo parpadea.

HDG RESTORATION: Se establece como restaurar la señal GPS, automáticao manualmente, si ésta se ha perdido. Manualmente debe ser pulsada una teclapara reiniciar la salida de rumbo; esto obedece a razones de seguridad, porejemplo si se utiliza un autopiloto.

HDG BACKUP: Se establece cuanto tiempo presentar la información de re-serva cuando se pierde la señal GPS (estos datos son también transferidos alos equipos externos).

2. Seleccionar ‘’OTHERS’’ y pulsar la tecla [ENT].

8. Seleccionar ‘’1’’, ‘’2’’, ‘’3’’, ‘’4’’ o ‘’5’’ minutos, según proceda.

OTHERS

HOLD HDG DATA: OFF

HDG RESTORATION : MAN

HDG BACKUP : 5MIN

ON

OFF

Opciones HDG RESTORATION

AUTO

MAN

2. OPERACION

2.12 Menú TRIPEl menú TRIP permite:

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’TRIP MENU’’ y pulsar la tecla [ENT].

• Establecer como presentar los valores SOG/STW.• Elegir la fuente de información de distancia recorrida.• Poner a cero la distancia recorrida.• Establecer el amortiguamiento de la indicación de deriva.• Establecer el amortiguamiento de la indicación de la relación de giro.

Menú TRIP

3. Seleccionar ‘’DISTANCE DISP’’ y pulsar la tecla [ENT].

4. Elegir que presentar en la presentación de velocidad: distancia recorrida(DSTNC) o dirección y velocidad de la corriente (DRIFT); pulsar la tecla [ENT].

5. Seleccionar ‘’DISTANCE CALC’’ y pulsar la tecla [ENT].6. Elegir la fuente de información de distancia recorrida: GPS, VLW (distancia

recorrida sobre el agua) o VBW (velocidad con relación al fondo/con relaciónal agua). (VLW requiere corredera Doppler tipo DS-80; VBW requiere indi-cador de corriente o corredera Doppler.) Pulsar la tecla [ENT].

7. Seleccionar ‘’DRIFT AVG’’ y pulsar la tecla [ENT].8. Si los datos de corriente son inestables establecer un valor de amortigua-

miento, de 0 a 9999 segundos.

9. Seleccionar ‘’SMOOTH ROT’’ y pulsar la tecla [ENT].10. Establecer el valor del amortiguamiento, de 0,1 a 30,0 segundos, con el

mando polivalente.

11. Pulsar la tecla [ENT].12. Seleccionar ‘’ROT RANGE’’ y pulsar la tecla [ENT].

13. Elegir la escala del gráfico ROT: 30, 60, 90 grados/minuto; pulsar la tecla[ENT].

14. Pulsar la tecla [DISP] para cerrar el menú.

2-21

TRIP MENU

DISTANCE DISP : DSTNC

DISTANCE CALC: GPS

RESET DISTANCE?

DRIFT AVG : 10SEC

SMOOTH ROT: 2.5 SEC

ROT RANGE: 60°/MIN

2. OPERACION

2.13 Distancia RecorridaLa indicación de la distancia recorrida puede ser puesta a cero cuando la fuen-te de información es GPS o VBW.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’TRIP MENU’’ y pulsar la tecla [ENT].

3. Seleccionar ‘’RESET DISTANCE’’ y pulsar la tecla [ENT].

Puesta a cero de la distancia

4. Seleccionar ‘’YES’’ y pulsar la tecla [ENT].

5. Pulsar la tecla [DISP] para cerrar el menú.

2.14 Fuente de Información de Rumbo de Reserva

1. Pulsar la tecla [HDG SETUP] para abrir el menú.

2. Está seleccionado ‘’HEADING’’; pulsar la tecla [ENT].

Menú HEADING SETUP

3. Seleccionar ‘’INT’’ o ‘’EXT’’ (normalmente INT). Si el sensor GPS interno nofunciona adecuadamente y se dispone de una fuente de rumbo externa, se-leccionar ‘’EXT’’.

4. Pulsar la tecla [ENT].5. Pulsar la tecla [DISP] para cerrar el menú.

2-22

RESET DISTANCE?

ARE YOU SURE?

YES NO

ATENCIONATENCIONNo cambiar la fuente de información de

rumbo con el autopiloto en modo auto.

Cambiar a modo manual antes del

cambio.

OFFSET : Compensa la salida del rumbo.

HEADING : Selecciona la fuente del rumbo. Elija INT para

un uso normal. Si un girocompás está

conectada como principal, dejar este equipo

como respaldo, elija EXT.

INT HDG : Rumbo

EXT HDG : Rumbo entrado desde un equipo externo.

HEADING SETUP

OFFSET : +000.0°

HEADING : INT

INT HDG - - - . -°

EXT HDG - - - . -°

3. MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS

!

3.1 Mantenimiento PreventivoEl mantenimiento regular del equipo es esencial para mantenerlo en el mejor es-tado de funcionamiento durante mucho tiempo. El programa de mantenimientoa establecer debe incluir los siguientes puntos.

• Comprobación del apriete de los conectores del procesador y de la unidadde presentación.

• Comprobación del apriete y limpieza de los terminales de tierra.

• Comprobación del estado del cable de antena.

La limpieza del equipo debe efectuarse con un paño suave y seco; no utilizaragentes químicos que pueden afectar a la pintura y al rotulado. Limpiar la panta-lla LCD cuidadosamente para evitar arañazos; usar un pañuelo de papel y unlimpiador de LCD para disolver la suciedad; cambiar de papel frecuentementepara evitar arañazos en la pantalla.

3-1

WARNINGRIESGO DE DESCARGA ELECTRICA

No abrir el equipo.

Sólo personal especializado.

3. MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS

3.2 IncidenciasEn la tabla siguiente se relacionan los problemas más comunes y la solución alos mismos.

3-2

amotníS amotníS amotníS amotníS amotníS asuaC asuaC asuaC asuaC asuaC nóiculoS nóiculoS nóiculoS nóiculoS nóiculoS

edneicneonopiuqelE edrotcenoCotleusnóicatnemila

leetnematcerrocrajiFrotcenoc

nóicatnemilaaledollaF nóicatnemilaalraruatseRodidnufelbisuF acincétaicnetsisaraticiloS

obmurednóicacidniaLnocetnemairotaelaaibmac

onoodarramaocrableesocrableodnaucaibmac

eveum

rosnesledollaF edabeurpalratucejE2ocitsóngaid

onobmurednóicacidniaLsopiuqesolaagell

sonretxe

senoixenocsalneollaFsonretxesopiuqea senoixenocracifireV

rosnesledollaF edabeurpalratucejE1ocitsóngaid

Si se observa un gran error de rumbo o la indicación de éste se interrumpe confrecuencia, solicitar asistencia técnica.

3.3 Diagnosis

La prueba de diagnosis 1 verifica el funcionamiento del equipo.

Nota: Durante la ejecución de esta prueba no hay salida de datos de rumbo;además, aparece un mensaje de error en la presentación de los equipos exter-nos . Terminada la prueba, apagar y encender para actualizar los datos.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’SYS SETUP’’ y pulsar la tecla [ENT].

3. Seleccionar ‘’TEST?’’ y pulsar la tecla [ENT].

Opciones del menú TEST

4. Verificar que está seleccionado ‘’TEST1’’ y pulsar la tecla [ENT].

Ventana de confirmación

5. Pulsar ! para seleccionar ‘’YES’’ y pulsar la tecla [ENT]. Se inicia la secuen-cia de comprobación ilustrada en la página siguiente.

3. MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS

Prueba de diagnosis 1

3-3

Nota: La prueba del puerto de salida está destinada al servicio técnico y requie-re un conector de prueba; si TEST 1 se ejecuta sin este conector, desconectarDATA IN del procesador.

TEST1

TEST2

TEST3

TEST START?(STOP: PWR OFF)

ARE YOU SURE?

YES NO

3. MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS

Secuencia de la prueba de diagnosis

6. Apagar el procesador para salir de la prueba.

3-4

AD-10 IEC

OUT1 - - - -OUT2 - - - -OUT3 - - - -OUT4 - - - -OUT5 - - - -OUT6 - -

SOFTWARE VERSION

DISPLAY 205-1342-**.**

PROCESS 205-1341-**.**

GPS1 4850263***

GPS2 4850263***

GPS3 4850263***

CNT= (STOP: PWR OFF)

Después de 3 seg.

Después de 5 seg.

<LCD CHECK>

ALL ON 2 SEC.

ALL OFF 3 SEC.

Todos los segmentos LCD se encienden 2 seg.,

Todos los segmentos LCD se apagan 3 seg.

La comprobación ROM, RAM, KEY

aparece después de 3 seg.

ROM RAM

GPS1 OK OK PUSH KEY

GPS2 OK OK

GPS3 OK OK

CAL OK OK OK

DISP OK OK

CNT= (STOP: PWR OFF)

Número de veces que eltest se ha ejecutado

Receptor GPS

Unidad procesador

Unidad presentación

TEST TECLADO

Pulse cada tecla una a

a una. El nombre de la

tecla pulsada aparece

aquí si la tecla funciona

adecuadamente.

Para parar el test apague la alimentación.

TEST SALIDA (para técnicos)

TEST ROM, RAM, KEY

TEST PRESENTACION

PRESENTACIONNUMERO DELPROGRAMA

OK mostrado para normal;

NG (No Good) mostrado para error

B-EXT - - DISP OK

** Programa

Versión No.

(Para los técnicos)

Juan Mayo

Si la indicación de rumbo cambia aleatoriamente cuando el barco está amarra-do o cambia cuando el barco se mueve, ejecutar la prueba de diagnóstico 2con el barco amarrado.

Nota: Durante la ejecución de esta prueba no hay salida de datos de rumbo;además, aparece un mensaje de error en la presentación de los equipos exter-nos. Terminada la prueba, apagar y encender para actualizar los datos.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’SYS SETUP’’ y pulsar la tecla [ENT].

3. Seleccionar ‘’TEST?’’ y pulsar la tecla [ENT].

Opciones del menú TEST4. Verificar que está seleccionado ‘’TEST2’’ y pulsar la tecla [ENT].

Ventana de confirmación

5. Pulsar ! para seleccionar ‘’YES’’ y pulsar la tecla [ENT].

3. MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS

Prueba de diagnosis 2

6. Pulsar la tecla [ENT] dos veces. Los valores ‘’RATE’’ y ‘’ANGLE’’ son 0.0º; siestos valores, con el barco amarrado, se modifican significativamente pro-bablemente no funciona correctamente el sensor de relación; en este casosolicitar asistencia técnica.

Presentación TEST 2

7. Apagar el procesador para salir de la prueba.

3-5

TEST1

TEST2

TEST3

TEST START?(STOP: PWR OFF)

ARE YOU SURE?

YES NO

TEST2

RATE

ANGLE

YAW ROL PIT

0.0° 0.0° 0.0°0.0° 0.0° 0.0°

<STOP: PWR OFF>

Esta prueba verifica la señal/contacto de alarma.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’SYS SETUP’’ y pulsar la tecla [ENT].

3. Seleccionar ‘’TEST?’’ y pulsar la tecla [ENT].

Opciones del menú TEST

4. Verificar que está seleccionado ‘’TEST3’’ y pulsar la tecla [ENT].

Ventana de confirmación

5. Pulsar ! para seleccionar ‘’YES’’ y pulsar la tecla [ENT].

3. MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS

Prueba de diagnosis 3

Menú TEST 3

7. Seleccionar ‘’OFF’’ (no suena la alarma; alarma de contacto cerrado) u ‘’ON’’(suena la alarma; alarma de contacto abierto).

3-6

6. Pulsar la tecla [ENT].

Ventana de opciones

8. Apagar el procesador para salir de la prueba.

TEST1

TEST2

TEST3

TEST START?(STOP: PWR OFF)

ARE YOU SURE?

YES NO

TEST3

ALARM: OFF

ON

OFF

3. MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS

3.4 Versión del ProgramaLa versión del programa puede ser presentada como sigue.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.2. Seleccionar ‘’SOFT VER.’’ y pulsar la tecla [ENT].

3. Pulsar la tecla [DISP] para cerrar la presentación.

Presentación de las versiones de software

3.5 Borrado de DatosLos datos GPS y del sistema pueden ser borrados individual o colectivamente.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’ERASE’’ y pulsar la tecla [ENT].

Ventanas para el borrado de datos

4. Pulsar ! para seleccionar ‘’YES’’ y pulsar la tecla [ENT]. Al término del borra-do aparece el mensaje «Completed erasing. Turn off the unit».

Nota: MOUNTING, DIRECTION y LANGUAGE, en el menú INST, HDGRESTORATION y HDG BACKUP, en el menú OTHERS, y OFFSET en el menúHEADING SETUP, no se borran.

5. Apagar y encender.3-7

3. Seleccionar ‘’GPS DATA?’’, ‘’SYTEM DATA?’’ o ‘’ALL BACKUP DATA?’’ (bo-rra los datos GPS y SYSTEM). Se abre una de las ventanas siguientes.

SOFTWARE VERSION

DISPLAY 205-1342-**.**

PROCESS 205-1341-**.**

GPS1 4850263***

GPS2 4850263***

GPS3 4850263***

** = Programa versión no.

ERASE GPS DATA?

ARE YOU SURE?

YES NO

ARE YOU SURE?

ARE YOU SURE?

ERASE SYSTEM

DATA? (DEFAULT)

ERASE ALL BACKUP

DATA? (DEFAULT)

YES NO

YES NO

3. MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS

3.6 Sustitución de la PilaEl procesador dispone de una pila que conserva la memoria cuando se apagael equipo. La duración estimada de esta pila es de 3 a 5 años. Cuando se agotaaparece en pantalla el aviso ‘’BATTERY!’’. Solicitar asistencia técnica para cam-biarla.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’SYS SETUP’’ y pulsar la tecla [ENT].

3. Seleccionar ‘’EXCHANGE BATTERY?’’ y pulsar la tecla [ENT].

Ventana de confirmación

4. Pulsar ! para seleccionar ‘’YES’’ y pulsar la tecla [ENT]. El contenido de laRAM se transfiere temporalmente a la memoria ‘’flash’’.

Instrucción de apagar el equipo

5. Apagar el equipo.

3-8

aliPalednóicautiS aliPalednóicautiS aliPalednóicautiS aliPalednóicautiS aliPalednóicautiS opiT opiT opiT opiT opiT ogidóC ogidóC ogidóC ogidóC ogidóCrodasecorP L2TS2F-0542RC 149-441-000

6. Proceder al cambio de la pila (personal técnico).

Nota: Si se ha previsto no usar el equipo durante un largo periodo de tiempoconviene salvar los datos mediante el procedimiento anterior; así se evitará supérdida aunque la pila se agote.

EXCHANGE BATT?

ARE YOU SURE?

YES NO

READY FOR

BATTERY CHANGE.

TURN OFF THE

UNIT.

3. MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS

3.7 Sustitución del FusibleEl fusible de 3 A incorporado en la tarjeta POWER del procesador protege alequipo contra fallos del mismo, sobretensión e inversión de la polaridad de laalimentación. Si el fusible se funde, solicitar asistencia técnica para comproba-ción del equipo y sustitución del fusible.

3.8 Mensajes de ErrorEncaso de fallo, suena la alarma y en pantalla aparece intermitente el símbolo

; la alarma se silencia pulsando cualquier tecla; el símbolo permanece en lapresentación hasta que cesa la causa de la alarma. Para averiguar cual es estacausa, proceder como sigue.

!

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.

2. Seleccionar ‘’MESSAGES’’ y pulsar la tecla [ENT].

Presentación de mensajes

3. Pulsar la tecla [DISP] para cerrar el menú.

Mensajes de error

ejasneM ejasneM ejasneM ejasneM ejasneM odacifingiS odacifingiS odacifingiS odacifingiS odacifingiS nóiculoS nóiculoS nóiculoS nóiculoS nóiculoS

!GNITROBA.otunimnuetnarudobmuredrorrE

lenenóiccurtsbo,olpmejeroP.SPGlañesaledonimac

.nóicurtsboalranimilE

!CLACGNITROBA etnarudadipmurretniSPGlañeS.otunimnu

arapalcetreiuqlaucrasluP.lamronnóicarepoalraruatser

)PSID(!RORREPUKCABalnenóicarugifnocedsotaD

nóicatneserpeddadinu.sodaroireted

aletnemacitámotuaaruatsereS.otcefedropnóicarugifnoc

(Continua en la página siguiente)

3-9

ATENCIONUtilizar los fusibles adecuados.

El uso de fusibles incorrectos puede causar

graves daños al equipo o un incendio.

MESSAGES

GPS DATA ERROR!

3. MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS

Mensajes de error (continuación)

3-10

ejasneM ejasneM ejasneM ejasneM ejasneM odacifingiS odacifingiS odacifingiS odacifingiS odacifingiS nóiculoS nóiculoS nóiculoS nóiculoS nóiculoS

)RSSCRP(!RORREPUKCB lenenóicarugifnocedsotaD.sodaroiretedrodasecorp

etnemacitámotuaaruatsereS.otcefedropnóicarugifnocal

!MLAYRETTAB .ajabátserodasecorpledalipaL acincétaicnetsisaraticiloS.alraibmacarap

!RREATAD

ledSPGrotpecerled(SPGsotaDnuetnarudsodidrep)rodasecorpedadilasaladipmurretnI.otunim

lednóicacidnial;obmuredsotad."---"omocecarapaomsim

.SPGrotpecerleraborpmoC

!RORRESPGDSPGDrotpecerled(SPGDsotaD

nuetnarudsodidrep)onretxe.otunim

ledareufratseedeupocrablE.SPGDarutrebocedaerá

!RORREATADSPG

ledSPGrotpecerled(SPGsotaDnuetnarudsodidrep)rodasecorpedadilasaladipmurretnI.otunim

lednóicacidnial;obmuredsotad."---"omocecarapaomsim

edabeurpalratucejEisraborpmocy1sisongaid

solarapGNecerapay2SPG,1SPGserotpecer

.3SPG!XIFONSPG .SPGsotadyahoN .anetnaedelbacraborpmoC

!RORREGDH .obmuredrorrE .acincétaicnetsisaraticiloS

!TUPTUOGNIDAEHON

etnarudounitnocobmuredrorrEalepmurretnieS.sotunim*ocnic

al;obmuredsotadedadilasecarapaomsimlednóicacidni

."---"omocotcefedrop=*

arapalcetreiuqlaucrasluPnóicarepoalraruatserratnetni

.lamron

!RORREMAR .MARalneamelborP .acincétaicnetsisaraticiloS

!)WAY(RORREETAR .sotadedadilasalednóicpurretnI .acincétaicnetsisaraticiloS

!)LLOR(RORREETAR .sotadedadilasalednóicpurretnI .acincétaicnetsisaraticiloS

!)HCTIP(RORREETAR .sotadedadilasalednóicpurretnI .acincétaicnetsisaraticiloS

!RRENOITACINUMMOCnóicacinumocalednóicpurretnI

ynóicatneserpeddadinualertne.rodasecorple

.acincétaicnetsisaraticiloS

!RORRESAAW 1etnarudsodidrepSAAWsotaD.otunim .acincétaicnetsisaraticiloS

!RORREMOR .MORalneamelborP .acincétaicnetsisaraticiloS

APENDICE1. Arbol de Menús

AP-1

SATELLITE

MESSAGES

MENU ALARMS BUZZER (SHORT, LONG, CONSTANT) DGPS (OFF, ON)

GPS SETUP SMOOTH POS (0 SEC) SMOOTH S/C (5 SEC)LAT OFFSET (0.000'N)LON OFFSET (0.000'E)DISABLE SV

Ajustes por defecto en itálica negrilla

INST MENU

ERASE

MOUNTING (FLOOR, WALL, INVERT)DIRECTION (A, B, C, D)LANGUAGE (ENG, JPN)ROLL OFFSET (-90.0 to +90.0, 0)PITCH OFFSET (-90.0 to +90.0, 0)

GPS DATA?SYSTEM DATA?ALL BACKUP DATA?

SOFT VER.

SYS SETUP DATUM (WGS84, WGS72, OTHER 001 (WGS84))UNITS (kt, km/h, mi/h)TIME DIFF (+00:00)TIME DISP (12 HOUR, 24 HOUR)TEST? (TEST1, TEST2, TEST3)DEMO (OFF, ON)EXCHANGE BATTERY?

I/O SETUP DATA OUT1 AD-10, IEC DATA OUT2 DATA OUT3 DATA OUT4 DATA OUT5LOG PULSE (200, 400 (p/nm))

DISTANCE DISP (DSTNC, DRIFT)DISTANCE CALC (GPS, VLW, VBW ) RESET DISTANCE? DRIFT AVG. (0-9999SEC, 10)SMOOTH ROT (0.1 - 30.0, 2.5 (sec)) ROT RANGE (30, 60, 90 (°/min))

OTHERS HOLD HDG DATA (OFF, ON) HDG RESTORATION (MAN, AUTO)HDG BACKUP (1-5 (MIN))

MODE (GPS, WAAS, DGPS, AUTO)WAAS SEARCH (AUTO, MANUAL)CORRECTIONS DATA SET (00-99, 00)DGPS STATION (AUTO, MANUAL)RATE* (50BPS, 100BPS, 200BPS) *000BPS ajuste por defecto. FREQ (310.0kHz)

WAAS/ DGPS

SENTENCE (HDT, HDM, ROT ATT, VDR, VTG, GGA, GNS, GLL, VHW, VBW, HVE, ZDA)BAUD RATE (4800, 9600, 19200, 38400) INTERVAL (25ms, 100ms, 200ms, 1S, 2S) NMEA VER (IEC ED1, IEC ED2, NMEA1.5) TALKER (GP, HE, HN, HC)

TRIP MENU

APENDICE

2. Interfaz Digital

AP-2

Sentencias de Salida del canal 1DATA OUT1-5: HDT, HDM, ROT, Patt, Phve, VTG, GGA, GLL, GNS, ZDA, VHW, VBW,VDRDATA OUT 6:AD-10

Intervalo de TransmisiónHDT, HDM, ROT, Patt, Phve: 100 msVTG, GGA, GLL, GNS, ZDA, VHW, VBW, VDR: 1 s

Transmisión de DatosEn formato serie asíncrona de acuerdo con 2.1 del estándar IEC 61162-1.

Ver detalles en página 2-12.

Requisitos de carga como receptorAislamiento: OptoacopladorImpedancia de Entrada: 220 ΩTensión Máxima: ±15 VUmbral: 4 mA

Se utilizan los parámetros siguientes:Velocidad: 4.800Bits de datos: 8 (D7 = 0), paridad: ningunaBit de parada: 1.

D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7

Bit dearranque

Bit deparadaBits de datos

APENDICE

Diagramas esquematicos

AP-3

Datos IN

FL 36

20P 817 8

1

2

3

4

5

FL 35 R13 220

R10 8 220

CR 11SS2 7

U7 PC- 40

1

3 5

4

J9

Requisitos de cargaAislador: OptoacopladorImpedancia de entrada: 440 ohmVoltaje máximo: ±15V

Datos Out 1-6

20P 817 8

1

2

3

4

FL 6

FL 5

FL 8

FL 7

11

10

13

14

9

15

U1 max3043 J2

Capacidad del drive de salidaMáximo: 10mA

$PFEC,GPatt,359.9,+89.9,-45.3*45<CR><LF> (IEC 61161, NMEA Ver. 2.0)

Checksum (Ver. 2.0) Balanceo (salida hasta las décimas) Cabeceo (salida hasta las décimas) Rumbo, verdadero (salida hasta las décimas)

$PFEC,GPatt,359.9,+89.9,-45.3<CR><LF> (NMEA Ver. 1.5)

APENDICE

Sentencias de Datos

AP-4

PFECatt - Rumbo verdadero, cabeceo, balanceo

GGA - Datos de determinación GPS

GLL - Posición geográfica, latitud/longitud

Hora, posición y datos relativos a la determinación para un receptor GPS.

Latitud y longitud de la posición del barco, hora de la determinación de la posición y estado.

*A = Autónomo, D = Diferencial, E = Estima, M = Entrada manual, S = Simulador, N = Datosno válidos. El campo del indicador de modo suplementa al campo de estado. El campo deestado debe ser V (datos no válidos) para todos los valores del modo de operación distintos deA (autónomo) y D(diferencial). Los campos indicador de modo y estado deben ser no nulos.

$--GNS,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,c--c,xx,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x*hh<CR><LF> | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | +--- 11 | | | | | | | | | | | +------ 10 | | | | | | | | | | +---------- 9 | | | | | | | | | +-------------- 8 | | | | | | | | +------------------ 7 | | | | | | | +---------------------- 6 | | | | | | +------------------------- 5 | | | | | +------------------------------ 4 | | | +-------+--------------------------------- 3 | +---+--------------------------------------------- 2 +------------------------------------------------------------- 1

1. UTC of position 2. Latitude, N/S 3. Longitude, E/W 4. Mode indicator 5. Total number of satllite in use,00-99 6. HDOP 7. Antenna altitude, metres, re:mean-sea-level(geoid) 8. Geoidal separation 9. Age of differential data 10. Differential reference station ID 11. Checksum

APENDICE

AP-5

GNS - Datos de determinación GNNS

1. UTC de la posición2. Latitud, N/S3. Longitud, E/W4. Indicador de modo5. Número total de satélites en uso, 00-996. HDOP7. Altitud de la antena, metros; re: significa nivel medio del mar8. Separación geoidal9. Edad de los datos diferenciales10. ID de la estación diferencial de referencia11. Suma de verificación (Checksum)

HDT - Rumbo verdadero

HDM - Rumbo magnético

Rumbo verdadero en grados obtenido procesando el ciclo RF de la portadora GPS.

ROT - Relación de giroValor derivado de la relación de cambio del rumbo GPS.

Esta sentencia no es usada en la versión actual de NMEA y IEC 61162. Algunos marinosdesean el compás GPS para indicar el rumbo mágnetico cuando el barco tiene instaladosólo un compás magnetico. HDG es calculado para añadir la variación geomágnetica alHDT.

APENDICE

VBW - Velocidad dual

1. Velocidad longitudinal con relación al agua, nudos2. Velocidad transversal con relación al agua, nudos3. Estado: velocidad con relación al agua, A= datos válidos; V= datos no válidos4. Velocidad longitudinal con relación al fondo, nudos5. Velocidad transversal con relación al fondo, nudos6. Estado: velocidad con relación al fondo, A= datos válidos; V= datos no válidos7. Velocidad transversal atrás con relación al agua, nudos8. Estado: velocidad atrás con relación al agua, A= datos válidos; V= datos no válidos9. Velocidad transversal atrás con relación al fondo, nudos10. Estado: velocidad atrás con relación al fondo, A= datos válidos; V= datos no válidos11. Suma de verificación (Checksum)

VDR - Corriente, velocidad y dirección

1. Dirección, verdadera2. Dirección, magnética3. Velocidad, nudos4. Suma de verificación (Checksum)

VHW - Velocidad con relación al agua y rumbo

1. Rumbo verdadero, grados2. Rumbo magnético, grados3. Velocidad, nudos4. Velocidad, km/h5. Suma de verificación (Checksum)

AP-6

APENDICE

VLW - Distancia recorrida sobre el agua

1. Distancia total acumulada, millas2. Distancia parcial, millas3. Suma de verificación (Checksum)

VTG - Rumbo efectivo y velocidad sobre el fondoLos valores COG y SOG son obtenidos mediante proceso de las señales GPS.

*A = Autónomo, D = Diferencial, E = Estima, M = Entrada manual, S = Simulador, N = Datosno válidos. El campo del indicador de modo suplementa al campo de estado. El campo deestado debe ser V (datos no válidos) para todos los valores del modo de operación distintos deA (autónomo) y D(diferencial). Los campos indicador de modo y estado deben ser no nulos.

ZDA - Hora y fecha

NOTA: La descripción de zona es el número de horas a añadir a la hora local para obtener GMT;valor negativo para longitudes Este.

Hora UTC, día, mes, año y zona horaria local.

AP-7

APENDICE

3. Puertos Entrada/Salida

AP-8

ateuqitEotreuPled

lederbmoNlanimreT O/I lañeS satoN

ATAD1TUO

OGAW-00-620/403-132

0O

,obmuR-adicoleVobmuR,d

,ovitcefeynóicisoP

aroH

01-DAo)3810AEMN(26116CEIotamroF)erawtfos(

0.2,5.1.reV)3810AEMN(1-26116CEI2-26116CEI

-anoicceles(CH,NH,EH,PG:rosimsnarTolóssaicnetnessarto;TOR,MDH,TDHselb

)PGspb00483,00291,0069,0084:dadicoleV

,TOR,TDH,MDH:26116CEIsaicnetneS,WBV,WHV,SNG,LLG,AGG,ADZ,GTV

)únemneffo/no(RDVadilasedolavretnI:)3810AEMN(26116CEI52:TOR,TDH,MDHsaicnetnessaled;elbanoicceles,s2,s1,sm002,sm001,sm,WBV,WHV,ADZ,SNG,LLG,AGG,GTV

elbanoicceles,s2,s1:RDVTTAaicnetneS

onuruFaicnetnesoavisulcxeaicnetneS,sm52adilasolavretni:PaicnetnesolóS

elbanoicceles,s2,s1,sm002,sm001

,oecebac,oredadrevobmuR:TTAaicnetneSoecnalab

>FL<>RC<x.xx+,x.xx+,x.xxx,ttaPG,CEFP$)5.1.reV)3810AEMN(1-26116CEI(

>RC<hh*x.xx+,x.xx+,x.xxx,ttaPG,CEFP$>FL<

,0.2.reV)3810AEMN(1-26116CEI()2-26116CEI

EVHaicnetneSonuruFaicnetnesoavisulcxeaicnetneS

,sm52adilasolavretni:PaicnetnesolóS7elbanoicceles,s2,s1,sm002,sm001

oenuc:EVHaicnetneS>FL<>RC<A,xxx.xx,evhPG,CEFP$)5.1.reV)3810AEMN(1-26116CEI(

>FL<>RC<hh*A,xxx.xx,evhPG,CEFP$,0.2.reV)3810AEMN(1-26116CEI(

)2-26116CEI

sm52:01-DAadilasedolavretnI26116CEI:lañesedleviN

sodaniccelesobmuredsotadsoledadilaS.únemlene

ATAD2TUO

OGAW-00-620/403-132

0O

ATAD3TUO

OGAW-00-620/403-132

0O

ATAD4TUO

OGAW-00-620/403-132

0O

ATAD5TUO

OGAW-00-620/403-132

0O

AP-9

APENDICE

ateuqitEotreuPled

lederbmoNlanimreT O/I lañeS satoN

ATAD6TUO

OGAW000-620/403-132 O obmuR 01-DAolóS

sm52:01-DAadilasedolavretnI

/GOLMRALA

OGAW000-620/603-132 O

arederroC allim/soslup004óallim/soslup002.xámA5,0;)erawtfos(

amralA .xámA5,0;obmuredamralA

NIATAD OGAW000-620/503-132 O obmuR

01-DAotamrofneobmurednóicamrofniaL,0069,0084()3810AEMN(26116CEIo-acitámotuaadibicerse)spb00483,0029126116CEIaicnetneseddadiroirpal;etnem

.MDH>GDH>TDHse)3810AEMN(etnarudúnemaívadanoiccelesselañesaLobmuredrosnesledollafedodoireple

.onretni-acidninuedredecorpnedeupWHV/WBV

.etneirrocedrod

El equipo está compuesto por módulos complejos en los cuales las reparación a nivel decomponentes no resulta práctica (IMO A.694(17)/8.3.1). Es por esto que este manual nocontiene una lista de componentes, puesto que no sería de utilidad para el mantenimien-to a bordo. Los módulos principales pueden ser localizados con la ayuda de las ilustra-ciones siguientes.

AP-10

APENDICE

4. Lista y Localización de Partes

F U R U N O Modelo SC-50

Unidad SC-501

UNIDAD PROCESADORLISTA PARTES ELECTRICAS Ref.Dwg. Page

Blk.No.

SYMBOL TYPE CODE No. REMARKS SHIPPABLE

ASSEMBLY

PLACA CIRCUITO IMPRESO

20P8178, MAIN

20P8181, PWR

Placa MAIN

(20P8178) Placa PWR

(20P8181)

Unidad Procesador, cubierta retirada

APENDICE

AP-11

F U R U N O Modelo SC-50/110

Unidad SC-502

UNIDAD PRESENTACIONLISTA PARTES ELECTRICAS Ref.Dwg. Page

Blk.No.

SYMBOL TYPE CODE No. REMARKS SHIPPABLE

ASSEMBLY

PLACA CIRCUITO IMPRESO

20P8189, CPU

Placa CPU

(20P8189)

Unidad de presentación, cubierta retirada

APENDICE

AP-12

5. CODIGOS DE LAS CARTAS GEODESICAS001:WGS84 002:WGS72 003:TOKYO :Mean Vallue (Japan, Korea, and Okinawa) 004:NORTH AMERICAN 1927 :Mean Vallue (CONUS) 005:EUROPEAN 1950 :Mean Vallue 006:AUSTRALIAN GEODETIC 1984 :Australla and Tasmania Island 007:ADINDAN :Mean Value(Ethiopia and Sudan) 008: :Ethiopia 009: :Mall 010: :Senegal 011: :Sudan 012:AFG :Somalla 013:AIN EL ABD 1970 :Bahrain Island 014:ANNA 1 ASTRO 1965 :Cocos Island 015:ARC 1950 :Mean Value 016: :Bostswana 017: :Lesotho 018: :Malawi 019: :Swazlland 020: :Zaire 021: :Zambla 022: :Zimbabwe 023:ARC 1960 :Mean Value (Kanya, Tanzania) 024: :Kenya 025: :Tanzania 026:ASCENSION ISLAND 1958 :Ascension Island 027:ASTRO BEACON "E" :Iwo Jima Island 028:ASTRO B4 SOR. ATOLL :Tem Island 029:ASTRO POS 71/4 :St. Helena Island 030:ASTRONOMIC STATION 1952 :Marcus Island 031:AUSTRALIAN GEODETIC 1966 :Australla and Tasmania Island 032:BELLEVUE (IGN) :Efate and Erromango Islands 033:BERMUDA 1957 :Bermuda Islands 034:BOGOTA OBSERVATORY :Colombla 035:CAMPO INCHAUSPE :Argentina 036:CANTON ISLAND 1966 :Phoenix Islands 037:CAPE :South Africa 038:CAPE CANAVERAL :Mean Value (Florida and Bahama Islands) 039:CARTHAGE :Tunisia 040:CHATHAM 1971 :Chatham Island (New Zealand) 041:CHUA ASTRO :Paraguay 042:CORREGO ALEGRE :Brazil 043:DJAKARTA (BATAVIA) :Sumatra Island (Indonesia) 044:DOS 1968 :Gizo Island (New Georgla Island) 045:EASTER ISLAND 1967 :Easter Island 046:EUROPEAN 1950 (Cont'd) :Westem Europe 047: :Cypus 048: :Egypt 049: :England, Scotland, Channel, and Shetland Islands 050: :England,Ireland, Scotland, and Shetland Islands 051: :Greece 052: :Iran 053: :Italy・・Sardinla 054: :Italy・・Sicily 055: :Norway and Finland 056: :Portugal and Spain 057:EUROPEAN 1979 :Mean Value 058:GANDAJIKA BASE :Republlc of Maldives 059:GEODETIC DATUM 1949 :New Zealand 060:GUAM 1963 :Guam Island 061:GUX 1 ASTRO :Guadalcanal Island 062:HJORSEY 1955 :Iceland 063:HONG KONG 1963 :Hong kong 064:INDIAN :Thailand and Vletnam 065: :Bangladesh, India, and Nepal 066:IRELAND 1956 :Ireland 067:ISTS 073 ASTRO 1969 :Diego Garcia 068:JHONSTON ISLAND 1961 :Jhonston Island 069:KANDAWALA :Sri Lanka 070:KERGUELEN ISLAND :Kerguelen Island 071:KERTAU 1948 :West Malaysia and Singapore 072:LA REUNION :Mascarene Island 073:L.C. 5 ASTRO :Cayman Brac Island 074:LIBERIA 1964 :Liberia 075:LUZON :Philippines (Exciuding Mindanao Island) 076: :Mindanao Island 077:MAHE 1971 :Mahe Island 078:MARCO ASTRO :Salvage Islands 079:MASSAWA :Eritrea (Ethlopia) 080:MERCHICH :Morocco 081:MIDWAY ASTRO 1961 :Midway Island 082:MINNA :Nigeria 083:NAHRWAN :Masirah Island(Oman) 084: :United Arab Emirates 085: :Saudi Arabia 086:NAMIBIA :Namibla

087:MAPARIMA, BWI :Trinldad and Tobago 088:NORTH AMERICAN 1927 :Western United States 089: :Eastern United States 090: :Alaska 091: :Bahamas (Excluding San Saivador Island) 092: :Bahamas・・San Saivador Island 093: :Canada (Including Newfoundland Island) 094: :Alberta and British Columbla 095: :East Canada 096: :Manitoba and Ontario 097: :Nothwest Territories and Saskatchewan 098: :Yukon 099: :Canal Zone 100: :Caribbean 101: :Central America 102: :Cuba 103: :Greenland 104: :Mexico 105:NORTH AMERICAN 1983 :Alaska 106: :Canada 107: :CONUS 108: :Mexico, Central America 109:OBSERVATORIO 1966 :Corvo and Flores Islands (Azores) 110:OLD EGYPTIAN 1930 :Egypt 111:OLD HAWAIIAN :Mean Value 112: :Hawaii 113: :Kaual 114: :Maui 115: :Oahu 116:OMAN :Oman 117:ORDNANCE SURVEY OF GREAT BRITAIN 1936 :Mean Value 118: :England 119: :England, Isie of Man, and Wales 120: :Scotland and Shetland Islands 121: :Wales 122:PICO DE LAS NIVIES :Canary Islands 123:PITCAIRN ASTRO 1967 :Pitcaim Island 124:PROVISIONAL SOUTH CHILEAN 1963 :South Chile (near 53 s) 125:PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956 :Mean Value 126: :Bolivia 127: :Chile・・Northem Chie (near 19 s) 128: :Chile・・Southem Chile (near 43 s) 129: :Colombia 130: :Ecuador 131: :Guyana 132: :Peru 133: :Venezuela 134:PUERTO RICO :Puerto Rico and Virgln Islands 135:QATAR NATIONAL :Qatar 136:QORNOQ :South Greenland 137:ROME 1940 :Sardinia Islands 138:SANTNA BRAZ :Sao Maguel, Santa Maria Islands (Azores) 139:SANTO (DOS) :Espirlto Santo Island 140:SAPPER HILL 1943 :East Faikland Island 141:SOUTH AMERICAN 1969 :Mean Value 142: :Argentina 143: :Bollvia 144: :Brazil 145: :Chile 146: :Colombia 147: :Ecuador 148: :Guyana 149: :Paraguay 150: :Peru 151: :Trinldad and Tobago 152: :Venezuela 153:SOUTH ASIA :Singapore 154:SOUTHEAST BASE :Porto Santo and Medeira Islands 155:SOUTHWEST BASE :Falal, Graclosa,Pico, Sao Jorge, and Terceira Islands 156:TIMBALAI 1948 :Brunel and East Malaysia (Sarawak and Sadah) 157:TOKYO :Japan 158: :Korea 159: :Okinawa 160:TRISTAN ASTRO 1968 :Tristan da Cunha 161:VITI LEVU 1916 :Vitl Levu Island (Fiji Islands) 162:WAKE-ENIWETOK 1960 :Marshall Islands 163:ZANDERIJ :Suriname 164:BUKIT RIMPAH :Bangka and Belltung Islands (Indonesia) 165:CAMP AREA ASTRO :Camp Mcmurdo Area, Antarctica 166:G. SEGARA :Kalimantan Islands(Indonesia) 167:HERAT NORTH :Afghanistan 168:HU-TZU-SHAN :Taiwan 169:TANANARIVE OBSERVATORY 1925 :Madagascar 170:YACARE :Uruguay 171:RT-90 :Sweden 172:PULKOVO 1942 :Russia 173:FINNISH KKJ :Finland

Rumbo

q

Antena A1

Antena A2

Antena A3

Diferencia entre la

distancia desde el satélite

a la antena 1 y a la

distancia a la antena 2

nl

Dl

l

Líne

apr

oa-p

opa

Vector

para

decid

ir elru

mbo

AP-13

APENDICE

6. Principio del Compás SatelitarioEl rumbo del barco puede ser determinado decodificando los datos de la frecuenciaportadora además de los parámetros GPS. En principio, un par de antenas A1 (Ref) y A2(proa), conectada cada una con un receptor/procesador GPS, son instaladas a lo largode la línea proa-popa del barco. Este sistema calcula las distancias y acimuts desde A1y A2 al satélite. La diferencia de distancia entre A1 y A2 es ∆λ+nλ, donde λ es 19 cm; ‘’n’’se encuentra automáticamente durante la fase de inicialización, recibiendo tres satélites.Una fracción de la longitud de onda portadora, ∆λ, es procesada mediante la avanzadatecnología cinemática de Furuno, se determina así el vector (módulo y argumento) A1-A2:esto es, el rumbo verdadero.

En la práctica se añade una tercera antena para reducir la influencia del cabeceo, delbalanceo y de la guiñada del barco y se usan cinco satélites para procesar los datos 3D.Si la señal GPS se interrumpe debido a algún obstáculo en su camino, los giróscoposde estado sólido de relación angular tri-axial, alojados en el procesador, sustituyen aaquella señal, manteniendo el rumbo actual.

APENDICE

7. ¿Qué es el WAAS?WAAS, disponible en América del Norte, es un operador del sistema de navegaciónmundial SBAS. Un operador de SBAS proporciona correcciones a la señal GPS paraaumentar el grado de precisión en la determinación de la posición (típicamente mejorque 3 metros). Están previstos otros dos operadores del sistema SBAS: el MSAS paraJapón y el EGNOS para Europa.

El sistema está en fase experimental; durante esta fase, que puede durar varios años, nohay garantía de la precisión, integridad, continuidad o disponibilidad de las señales. Poresto, FURUNO no acepta responsabilidad alguna en relación con el uso de estas seña-les.

Nota: En este manual se denomina ‘’WAAS’’ a cualquier operador SBAS.

AP-14

150˚W 120˚W 90˚W 60˚W 30˚W 0 30˚E 60˚E 90˚E 120˚E 150˚E

150˚W 120˚W 90˚W 60˚W 30˚W 0 30˚E 60˚E 90˚E 120˚E 150˚E

0

20˚S

40˚S

60˚S

20˚N

40˚N

60˚N

0

20˚S

40˚S

60˚S

20˚N

40˚N

60˚N

WAAS

EGNOSMSAS

Satélite, Regió ón

54

131, IOR 64.5

134, POR 178

131 134122 120

º WºWºEºE

LISTA DE ENVIO 20AY-X-9854 -3

SC-303

N A M E O U T L I N E DESCRIPTION/CODE Q'TY

1/1

ユニット UNIT

GPSアンテナ

GPS ANTENNA

SC-303

000-041-925

1

工事材料 INSTALLATION MATERIALS CP20-02231

鳥よけ

BIRD-REPELLENT FIXTURE

20-024-3101-3

100-315-303

9

バネ座金

SPRING WASHER

M10 SUS304  

000-864-261

4

ミガキ平座金

FLAT WASHER

M10 SUS304

000-864-131

4

六角ボルト スリ割

HEX.BOLT (SLOTTED HEAD)

M10X25 SUS304

000-862-308

4

ケーブルカバー

CABLE COVER

20-020-3213-1

100-291-511

1

図書 DOCUMENT

型紙

TEMPLATE

C72-00303-*

000-149-150

1

(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)

20AY-X-9854

miyosi
A-1
takahasi
takahasi
A-2

CODE NO.CODE NO.CODE NO.CODE NO. 004-379-660TYPETYPETYPETYPE CP20-02260

略  図OUTLINE

名  称 NAME

数量Q'TY

用途/備考REMARKS

番 号 NO.

型名/規格DESCRIPTIONS

1/1

-0

INSTALLATION MATERIALS

工事材料表工事材料表工事材料表工事材料表

20AT-X-9410

ケーブル組品

ANTENNA CABLE ASSY.

TNC-PS-3D-15 20S0216

3

000-133-670

1

CODE NO.

(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)FURUNO ELECTRIC CO .,LTD.

20AT-X-9410

takahasi
A-3

CODE NO.CODE NO.CODE NO.CODE NO. 004-377-570TYPETYPETYPETYPE CP20-02201

略  図OUTLINE

名  称 NAME

数量Q'TY

用途/備考REMARKS

番 号 NO.

型名/規格DESCRIPTIONS

1/1

-1

INSTALLATION MATERIALS

工事材料表工事材料表工事材料表工事材料表

20AT-X-9401

アンテナベース組品(S)

ANTENNA BASE ASSY.(S)

CP20-02201

1

004-377-570

1

CODE NO.

(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)FURUNO ELECTRIC CO .,LTD.

20AT-X-9401

takahasi
A-4

CODE NO. 004-377-590

TYPE CP20-02202

略  図

OUTLINE

名  称

NAME

数量

Q'TY用途/備考

REMARKS

番 号

NO.

型名/規格

DESCRIPTIONS

1/1

-4

INSTALLATION MATERIALS

工事材料表

20AT-X-9404

スリーボンド

SEALANT

1211 50G

1

000-854-118

1

CODE NO.

固定用金具S

MOUNTING BASE

20-019-3351-2

1

100-284-842

2

CODE NO.

補助金具

ATTACHMENT PLATE

20-019-3352-1

1

100-284-851

3

CODE NO.

鳥よけ

BIRD-REPELLENT FIXTURE

20-024-3101-3

4

100-315-303

4

CODE NO.

バネ座金

SPRING WASHER

M8 SUS304

3

000-864-262

5

CODE NO.

ミガキ平座金

FLAT WASHER

M8 SUS304

3

000-864-130

6

CODE NO.

六角ナット 1種

HEX.NUT

M8 SUS304

6

000-863-110

7

CODE NO.

(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)

FURUNO ELECTRIC CO .,LTD.

20AT-X-9404

miyosi
A-5

LISTA DE ENVIO 20AY-X-9852 -0

SC-502-J/ESC-502-J/ESC-502-J/ESC-502-J/E

N A M E O U T L I N E DESCRIPTION/CODE Q'TY

1/1

ユニットユニットユニットユニット UNITUNITUNITUNIT表示部

DISPLAY UNIT

SC-502-J

000-041-906

1

**

工事材料工事材料工事材料工事材料 INSTALLATION MATERIALSINSTALLATION MATERIALSINSTALLATION MATERIALSINSTALLATION MATERIALS工事材料

INSTALLATION MATERIALS

CP20-02203

004-380-660

1

1.コ-ド番号末尾の[**]は、選択品の代表型式/コードを表します。

CODE NUMBER ENDED BY "**" INDICATES THE NUMBER OF TYPICAL MATERIAL.

(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)

20AY-X-9851

takahasi
A-6

CODE NO.CODE NO.CODE NO.CODE NO. 004-380-660TYPETYPETYPETYPE CP20-02203

略  図OUTLINE

名  称 NAME

数量Q'TY

用途/備考REMARKS

番 号 NO.

型名/規格DESCRIPTIONS

1/1

-0

INSTALLATION MATERIALS

工事材料表工事材料表工事材料表工事材料表

20AY-X-9404

+トラスタッピンネジ

+TAPPING SCREW

5X20 SUS304 1シュ

4

000-802-081

1

CODE NO.

(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)FURUNO ELECTRIC CO .,LTD.

20AY-X-9404

takahasi
A-7

LISTA DE ENVIO 20AY-X-9852 -1

SC-501-J/ESC-501-J/ESC-501-J/ESC-501-J/E

N A M E O U T L I N E DESCRIPTION/CODE Q'TY

1/1

ユニットユニットユニットユニット UNITUNITUNITUNIT演算部

PROCESSOR UNIT

SC-501

000-041-903

1

予備品予備品予備品予備品 SPARE PARTSSPARE PARTSSPARE PARTSSPARE PARTS予備品

SPARE PARTS

SP20-01101

004-379-720

1

工事材料工事材料工事材料工事材料 INSTALLATION MATERIALSINSTALLATION MATERIALSINSTALLATION MATERIALSINSTALLATION MATERIALS工事材料

INSTALLATION MATERIALS

CP20-02601

004-380-560

1

その他工材その他工材その他工材その他工材 OTHER INSTALLATION MATERIALSOTHER INSTALLATION MATERIALSOTHER INSTALLATION MATERIALSOTHER INSTALLATION MATERIALSケーブル組品MJ

CABLE ASSY.

MJ-A7SPF0006-100

000-143-578

1

図書図書図書図書 DOCUMENTDOCUMENTDOCUMENTDOCUMENT取扱説明書(和)

OPERATOR'S MANUAL

OMJ-72510-*

000-148-547

1

**

コ-ド番号末尾の[**]は、選択品の代表型式/コードを表します。

CODE NUMBER ENDED BY "**" INDICATES THE NUMBER OF TYPICAL MATERIAL.

(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)

20AY-X-9852

takahasi
A-8

CODE NO.CODE NO.CODE NO.CODE NO. 004-380-560TYPETYPETYPETYPE CP20-02601

略  図OUTLINE

名  称 NAME

数量Q'TY

用途/備考REMARKS

番 号 NO.

型名/規格DESCRIPTIONS

1/1

-1

INSTALLATION MATERIALS

工事材料表工事材料表工事材料表工事材料表

20AY-X-9401

ケーブルラベル

CABLE LABEL

20-024-2024-0

1

100-310-770

1

CODE NO.

操作レバー

TERMINAL OPENER

231-131

2

000-808-981

2

CODE NO.

+トラスタッピンネジ

+TAPPING SCREW

5X20 SUS304 1シュ

4

000-802-081

3

CODE NO.

(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)

FURUNO ELECTRIC CO .,LTD.

20AY-X-9401

takahasi
A-9

CODE NO.CODE NO.CODE NO.CODE NO. 004-379-720

TYPETYPETYPETYPE SP20-01101

ITEM ITEM ITEM ITEM NO.NO.NO.NO.

NAME OF NAME OF NAME OF NAME OF PARTPARTPARTPART OUTLINEOUTLINEOUTLINEOUTLINE

DWG. NO. DWG. NO. DWG. NO. DWG. NO. OR OR OR OR

PERPERPERPERSETSETSETSET

PERPERPERPERVESVESVESVES

SPARESPARESPARESPARE

WORKINGWORKINGWORKINGWORKING

QUANTITYQUANTITYQUANTITYQUANTITY REMARKS/CODE NO.REMARKS/CODE NO.REMARKS/CODE NO.REMARKS/CODE NO.

BOX NO. P BOX NO. P BOX NO. P BOX NO. P

SHIP NO.SHIP NO.SHIP NO.SHIP NO. SPARE PARTS LIST FOR SPARE PARTS LIST FOR SPARE PARTS LIST FOR SPARE PARTS LIST FOR U S EU S EU S EU S ESETS PER SETS PER SETS PER SETS PER VESSELVESSELVESSELVESSEL

-0

TYPE NO.TYPE NO.TYPE NO.TYPE NO.

20AY-X-9301 1/1

ヒューズ FGMB 3A 125V

3FUSE

000-104-909

1

1/1MFR'S NAMEMFR'S NAMEMFR'S NAMEMFR'S NAME FURUNO ELECTRIC CO.,LTD.FURUNO ELECTRIC CO.,LTD.FURUNO ELECTRIC CO.,LTD.FURUNO ELECTRIC CO.,LTD. DWG NO.DWG NO.DWG NO.DWG NO.

(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)

20AY-X-9301

takahasi
A-10

CODE NO.CODE NO.CODE NO.CODE NO. 000-041-405TYPETYPETYPETYPE OP20-29

略  図OUTLINE

名  称 NAME

数量Q'TY

用途/備考REMARKS

番 号 NO.

型名/規格DESCRIPTIONS

1/1

-0 20AY-X-9402

フラッシュマウントキットフラッシュマウントキットフラッシュマウントキットフラッシュマウントキットFLUSH MOUNT KIT.FLUSH MOUNT KIT.FLUSH MOUNT KIT.FLUSH MOUNT KIT.

化粧パネル

COSMETIC PANEL

20-016-1051-0

1100-251-370

1

CODE NO.+トラスタッピンネジ

TAPPING SCREW

5X20 SUS304 1種 クロ

4000-802-840

2

CODE NO.バネ座金

SPRING WASHER

M6 SUS304

2000-864-260

3

CODE NO.六角ボルト スリ割り

HEX.BOLT(SLOTTED HEAD)

M6X12 SUS304

2000-862-127

4

CODE NO.

(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)FURUNO ELECTRIC CO .,LTD.

20AY-X-9402

takahasi
A-11

CODE NO.CODE NO.CODE NO.CODE NO. 000-040-720TYPETYPETYPETYPE OP20-17

略  図OUTLINE

名  称 NAME

数量Q'TY

用途/備考REMARKS

番 号 NO.

型名/規格DESCRIPTIONS

1/1

-0 20AY-X-9403

フラッシュマウントキットフラッシュマウントキットフラッシュマウントキットフラッシュマウントキットFLUSH MOUNT KIT.FLUSH MOUNT KIT.FLUSH MOUNT KIT.FLUSH MOUNT KIT.

フラッシュマウント

FIXING PLATE FOR FLUSH MOUNT

20-007-2401-0

2100-183-190

1

CODE NO.蝶ナット

WING NUT

M4 YBSC2 MBNI2

4000-863-306

2

CODE NO.蝶ボルト

WING SCREW

M4X30 YBSC2 MBNI2

4000-804-799

3

CODE NO.バネ座金

SPRING WASHER

M6 SUS304

2000-864-260

4

CODE NO.六角ボルト スリ割り

HEX.BOLT(SLOTTED HEAD)

M6X12 SUS304

2000-862-127

5

CODE NO.

(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)FURUNO ELECTRIC CO .,LTD.

20AY-X-9403

takahasi
A-12
takahasi
yhatai
Y. Hatai
takahasi
D-1
takahasi
yhatai
Y. Hatai
takahasi
D-2
takahasi
yhatai
Y. Hatai
takahasi
D-3
takahasi
yhatai
Y. Hatai
takahasi
D-4
yhatai
Y. Hatai
miyosi
D-5
yhatai
Y. Hatai
miyosi
D-6

相互結線図

INTERCONNECTION DIAGRAM

D

C

B

A

654321

FURUNO ELECTRIC CO., LTD.

kg

DRAWN

CHECKED

APPROVED

SCALE MASS

DWG No.

TITLE

NAME

名称 サテライトコンパス

GND

1

2

3

4

5

6

7

+15V

SHIELD

DISPLAYMJ-A7SPFD

GND

1

2

3

4

5

6

7

+15V

SHIELD

J7(B3) MJ-A7SPFD

NC

演算部表示部

DISPLAY UNIT

*3 *3

*1

IV-2SQ.*1

PROCESSOR UNIT

SATELLITE COMPASS

MJ-A7SPF0006,10m,φ6.0

GPS ANT 1

GPS ANT 2

GPS ANT 3

*5

1

2

3

4

AD-10/NMEA0183RS-422 LEVEL

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

4

BEACON EXT

1

2

3SG

1

2

(+)(-)

12-24 VDC

EXT. BEACON RECEIVER外部ビーコンレシーバ

TTYCS-1

TNC-P-3*3

TPPx6-3D2V-15M,15m TNC-P-3*3 *3

TNC-J-3

TNC-P-3*3

CABLE W/ YEL-LINE黄線入ケーブル

TNC-P-3*3 *3

TNC-J-3

TNC-P-3*3 赤線入ケーブル

CABLE W/ RED-LINE TNC-P-3*3 *3

TNC-J-3

GPS ANT 1

GPS ANT 2

GPS ANT 3

ANTENNA UNIT空中線部

SELECT選択

*3*3TNC-P-3x3 TNC-J-3x3

*4

30/50m

8D-FB-CV*2

*2

NJTP-3DXV-1

1m

1m

TNC-J-3TNC-P-3*3

*4

*3 *4

N-P-8DFB

N-J-3

*3*4

*3*4 *2

NJTP-3DXV-1

*3

N-J-3

N-P-8DFB

SC-603

ANT 1

ANT 2

ANT 3

SC-50

SC-501SC-502

SGNC

TXRX

RXTX

SG

DATA OUT 4

DATA OUT 5

J2

J3

J4

J5

J6

J7

TB1

DATA OUT 6

DATA OUT 3

DATA OUT 2

DATA OUT 1

IV-2SQ.

K.MIYAZAWA

C7251-C01- B

カラーマーク無NO COLOR MARK

SC-303

J8

RS-232C

1

2

3

4

5

GYROCOMPASS, CURRENT INDICATOR, ETC.ジャイロコンパス、潮流計など

(HDG/VBW/VHW/VLW etc.)(HDG, 対地・対水船速, 航程など)

TTYCS-1Q

1

2

3

4

5

6

FGLOG-HLOG-C

ALARM-HALARM-C

FG

LOG/ALARM

J10

レーダー、潮流計などRADAR, CURRENT INDICATOR, ETC.

AD-10 only

DATA INJ9

1

2

1

2

ROLLSG

J11

ROLL

PITCH

J12

SGPITCH

レーダーオートパイロットソナー潮流計

RADARAUTOPILOTSONARCURRENT INDICATOR

HDG OUT

方位信号出力

TTYCS-1

TTYCS-1SHIFT5-C/TD10-BSHIFT5-H/TD10-ADATA5-C/TD9-BDATA5-H/TD9-A

DATA1-C/TD1-BDATA1-H/TD1-A

SHIFT1-H/TD2-A

SHIFT1-C/TD2-B

DATA2-H/TD3-ADATA2-C/TD3-BSHIFT2-H/TD4-ASHIFT2-C/TD4-B

DATA3-H/TD5-ADATA3-C/TD5-BSHIFT3-H/TD6-A

SHIFT3-C/TD6-B

DATA4-H/TD7-ADATA4-C/TD7-BSHIFT4-H/TD8-ASHIFT4-C/TD8-B

HDG-IN-C/RD-CHDG-IN-H/RD-H

SHIFT-IN-CSHIFT-IN-H

FG

NMEA0183

AD-10/IECRS-422 LEVEL

RD-H

RD-C

TD-B

TD-A

DATA-HDATA-CSHIFT-HSHIFT-C

TTYCS-1

OR

TTYCS-1Q

TTYCS-1

OR

TTYCS-1Q

TTYCS-1

OR

TTYCS-1Q

TTYCS-1

OR

TTYCS-1Q

TTYCS-1

OR

TTYCS-1Q

OR TNC-PS-3D-15,15m

OR TNC-PS-3D-15,15m

OR TNC-PS-3D-15,15m

TTYCS-1Q

RXTX

IEC61162フォーマット接続CONNECTION FOR IEC61162

アラームシステムMAX 1A

PPIソナーPPI SONAR

TTYCS-1Q

注記

*1)現地手配。

*2)オプション。

*3)工場にて取付済み

*4)防水のためテープで処理すること。

*5)内部設定切替。

NOTE

*1. LOCAL SUPPLY.

*2. OPTION.

*3. FITTED AT FACTORY.

*4. TAPE FOR WATERPLOOFING.

*5. CHANGE INTERNAL SETTING.

*6)方位出力が停止したとき、接点回路がオープンになる。

*6. IF THE HEADING OUTPUT STOPS, THE CONTACT CIRCUIT OPENS.

DPYC-1.5

*1

12-24 VDC

Jan. 28 '04

*6

PULSE SIGNAL

200/400 ppm

ALARM SYSTEM

takahasi
yhatai
Y. Hatai
三好 悦子
S-1