mji - untl.net

4
Mji tartifle se pelèron, Ii bouterian dins l'oulo, · e .vague de coupa de bos e de boufa lou fio. Coucherian pièi lis anouge . e111é l'ajudo di chin, lis embarrerian bèn clins lou cast ; · estremerian peréu li tres ase e li clous n1iou, e revenguerian, pièi, di _ ns la cabano, pèr vèire se la n1ôutounesso se couisié. V ers li vuech ouro e n1iejo, nos ti clous pastre arribèron. Bon . vèspre ! -:: Diéu vous lou Emé lou brave Jan nous li cinq s.ardino. D'à pau._à-pau faguerian esquiha quàuqui 1(} l Î 1 1 'I

Upload: others

Post on 22-Jun-2022

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Mji - untl.net

Mji tartifle se pelèron, Ii bouterian dins l'oulo, ·

l~- e .vague de coupa de bos e de boufa lou fio. Coucherian pièi lis anouge .e111é l'ajudo di chin,

lis embarrerian bèn clins lou cast ; · estremerian

peréu li tres ase e li clous n1iou, e revenguerian, pièi, di_ns la cabano, pèr vèire se la n1ôutounesso

se couisié.

V ers li vuech ouro e n1iejo, nos ti clous pastre

arribèron. ~ Bon . vèspre !

-:: Diéu vous lou doune~

Emé lou brave Jan nous touquer~an li cinq s.ardino. D'à pau._à-pau faguerian esquiha quàuqui

1(}

l

Î 1

1 1 'Il

Page 2: Mji - untl.net

EN MOUNTAGNO

1not di pasco, e veguerian vite que nèstis orne lis

avien pancaro facho. -- An! acà vai bèn, n1e pensère, li faren pas-

queja, emé la gràci clou Bon Diéu . . E nous a viserian de pancaro trop parla de

counfèsso ...:.- pressavo pas - n1ai charrerian de la

messo, rèil que de la n1.esso, de la bello grand messo que devian canta l'enden1an matin. Avian capita 'n roucas, que semblavo fa, sprès pèr nous

servi d'autar, à l'intrado n1.en1e clou jas. - Vesès eila? iéu d.iguère, en ié 1noustrant lou

roucas en questioun, pèr la porto enti~e-duberto

de la cabano. - Tè, es vèrai. Aco fara bèn. - E pièi, la messo acabado~ benesiren vostis

escabot. - A.co, si que sara bèu l - E sara bèn plus bèu encaro, se fasès vàsti

pasco cqume d'on1.e.

- Aco 's uno bono causo.

Vo~guerian pas mai quicha, e countunierian

nosto soupado. Den1.pièi un 111.0Ul11en, en efèt, "]an,

EN .M.OU:t'l'TAGNO

J ousè, lou curat Cler, 1\\èste Afnaud e iéu, d'as­setoun sus. un banc, contro la brèsso, nosto sieto

·sus li ginoun, n1anjaviart la squpo pastour.alo. Se

serviguè pièi la 1n6utour1esso et:né li tartifle. - Couquin de noun1, de noum de sort! sabès

qu'es eicelènto vosto n16t1tounesso, s'escridè 1\\èste

Arnaud. - Eicelènto, diguère iéu. - E se vesias, apoundeguè lou. pastre Jan, es

encaro 1neiouro sus là grasiho. - Dèu pas èstre tout un, iéu venguère a~or, de

p rep·a~a la m6utounesso. Es vous, Jousè, que

l,avès f 'J,t:'hO?

~Es iéu.

- E coun1e vous ié prenès ?

- Aco 's pas nïal-eisa. Tre qu'ai sauna lou

n16utoun, l'espeie, ié lève touti lis os. Quand es

desoussa en plen, l,estènde bèn d'à plat sus uno

lauso - es pas ço q'l:le manco eici - lou sale,

l,enviroune de sa pèu e lou laisse bèn se sau­

prendre pen~ènt tres jour. Après, lou ~orte de la pèu, lou pendoule à-n-un bastoun 'en travès, que

Page 3: Mji - untl.net

EN. MOUNTAGNO

lou m.antèngue bèn estenclu; l'estrème clins uno saco pèr que li mou seo ié v agon pas bou ta si

visoun, ela fau seca au soulèu, eisatamen coume

se fai pèr la merlusso. . - Eh ! bèn, mo un bon J ousè, ·vous fau . n1i

coutnplimen; poudès dire qu'es reüssido, vosto

rn6utoucetsc. :\nsin, pendènt em~i après soupa, faguerian la

babihado. Oh! couroe erian urous en cournpagno

d'aquéli gènt de mÇ>untagno·l· - A.h ! ço, n1oun brave Jan, diguère pièi ·au

pastre de la Pousterlo, ié vendrés deman ii riosto

grand messo? -- Oh! couche eici, iéu. Ai ·parga mi fedo :

riscon rèn. - Ounte es vaste jais? -- 1 lou! vous ôucupés p·as d'ac6 : emé lou J ôusè,

boutas~ nous arrenjaren. Ère satisfa d'aquelo tesponso ~ car me disiéll

dintre iéu : se s'envai coucha en Pousterlo, es

dins lou cas, de1nan, o de plus veni, o se vèn, de béure la gout<>,-davans-que parti, e alor adiéu roi

·pa.sco!

EN MOUNTAGNO

1 Reglerian clounc, à pau près, lis ouro clOu leva emai de nèsti 'messo, an1ousserian lou fib; em'acè,

clavans que de nous jaire, aluquerian· uno passado

. la baiSso de Taloun ela centuro de roucas agerrni

que la douminon, tôuti alumina d'aquelo ouro pèr

la luno, la pleno luno, que destraucavo darrié 'n

bfir~i cle nivo d'argènt. Tèms en tèms u11 nivoulet, un flo de nèblo passavon, empourta pèr la pou­

nenteso, acatant l'astre de la· n~ue. · 1\'\ai à-n-un

moilmen douna, i 'aguè 'no grand6 esclargido de

·cèu blu, qu'au travès beluguejava l'estelan ~ e la

luno agouloupè autura e baissa de sa lusaur mis­teriouso, blanco coume · lou la. S'entendié ·lis anouge qu~ roumiavon aqui clavans, amoulouna,

.·sarra l'un contro l'a~tre; s'entendié quauque

. ·dindin d'esquerla e lou cascai d6u riéu que davalo au fauns dôu valoun pèr. s'ana perdre peralin en

Bachelard. Sarian .resta touto la niue, aqul., à

pantaia. \-' -.Es tèn1s .d'a·na ~aire toti, que disès?

_:_ Fasen tèti. carguer1an Rintrerian clins la· cabana. Aqu1·· ·

Page 4: Mji - untl.net

I-66 · E~ :MOUNTAGNO

nosti rou po; nous envirouneri·an bèn de vano, de

~uberto , e tôuti tres~ l\1èste Arnaud, lou Cler e

iéu, nous a lounguerian clins la grand brèsso pas­

touraio, garnido de paio, qu'avian just la plaço

pèr dourn1i. Lou J ~n e lou J éusè n1ountèron, éli,

clins lou poustan, qu'acè> 's censan1en lou· galatas

de. la cabane, e nous leissèron soulet.

Pendènt quauque tèms enèaro, entendeguerian

lis anouge que rounlÎavon 0 tussissien , lis esquerlo

que dindinavon,'li chin que d~ fes f~sien ausi un'

quilet~ un renan1en, li clous pastre qu'en-de's~us. · " 'c t; tP<;;:t 1

. ·~'\TI"'\n • e ·"' <::; - · ~ .. .,... _l · Ut !lU.;) .L '-'--''-'~V\...Hè:U.l...., ; ,., .. ~ • e..., afi ,_,~ il ~ aU .U.l L(l..U. Ce

la pastriho, clins uno cabane perdudo à la cin1o di

n1ountagno, es ans in que 111 ~endourn1iguère, en

pregant lis sants Ange que dounèsson uno bono pensa do à Jan en1., à J ousè pèr la counfèsso e pè.r ·

li pasco ...