milltronics mfa 4p - support.industry.siemens.com · la sonda detecta una alza o una baja de...
TRANSCRIPT
Manual del Usuario Agosto 2004
MFA 4Pmilltronics
© Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2004
Indicaciones de Seguridad
Este manual contiene indicaciones importantes y condiciones para una utilización sin peligro
alguno para el usuario, el personal, el producto y los equipos conectados a éste. Por motivos
de claridad expositiva en los textos de indicación y de precaución se destaca el nivel de
precaución necesario para cada intervención.
Personal calificado
El producto descrito en este manual debe funcionar únicamente de la manera como lo
especifica el fabricante. En éste manual se describe cómo utilizar el equipo, cómo ponerlo en
servicio, cómo manejarlo y cómo instalarlo. Sólo el personal calificado está autorizado a
intervenir en este equipo para el montaje y la puesta en servicio. El personal calificado
deberá instalar y utilizar el equipo observando las indicaciones y procedimientos de
seguridad.
Advertencia: El funcionamiento correcto y seguro del equipo presupone un transporte, un
almacenamiento, una instalación y una programación conforme a los códigos de práctica
aplicables, así como un manejo y un mantenimiento rigurosos.
Nota: Este producto debe ser utilizado únicamente de la manera que se especifica en este
manual.
Copyright Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2004. Todos los derechos reservados.
Exención de responsabilidad
Este documento está disponible en
versión impresa o electrónica.
Recomendamos a nuestros usuarios
obtengan copias impresas de la
documentación o consulten las
versiones digitales diseñadas y
comprobadas por Siemens Milltronics
Process Instruments Inc.
En ningún caso será responsable
Siemens Milltronics Process Instruments
Inc. de reproducciones totales o
parciales de la documentación, ya sea de
versiones impresas o electrónicas.
Nosotros hacemos todo lo necesario para
garantizar la conformidad del contenido de este
manual con el equipo proporcionado. Sin
embargo, estas informaciones quedan sujetas a
cambios. SMPI no asume responsabilidad
alguna por omisiones o diferencias. Examinamos
y corregimos el contenido de este manual
regularmente y nos esforzamos en proporcionar
publicaciones cada vez más completas. No dude
en contactarnos si tiene preguntas o
comentarios.
Las especificaciones están sujetas a cambios.
MILLTRONICS®es una marca registrada de Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Para más información contacte: Technical Publications
Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canadá, K9J 7B1
Email: [email protected]
Para más informaciones acerca de los manuales SMPI visíte nuestra página web:
www.siemens.com/milltronics
mm
mm
m
Tabla de materías
7ML19985FM21.book Page i Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Tabla de materias
Milltronics MFA 4p ............................................................................................................. 1
Notas de seguridad ................................................................................................................................1
Acerca del manual ..................................................................................................................................1
Especificaciones .................................................................................................................2
Instalación ........................................................................................................................... 4
Milltronics MFA 4p ........................................................................................................................4
Sonda ...............................................................................................................................................4
Cableado ..........................................................................................................................................4
Dimensiones .............................................................................................................................................5
MFA 4p .............................................................................................................................................5
Diagrama ...................................................................................................................................................7
Interconexión ...................................................................................................................... 8
Sonda MSP-1, 3, o 9 con RMA (preamplificador remoto) ..............................................................8
Sonda MSP-12 con IMA (preamplificador interno) .........................................................................8
XPP-5 con IMA (preamplificador interno) .........................................................................................9
Conexión de la alimentación: .............................................................................................................10
Cableado ............................................................................................................................. 11
Cableado MFA-4 necesario para iniciar el temporizador automático .....................................11
Principios de operación .................................................................................................. 12
MFA 4p .....................................................................................................................................................12
Sonda .......................................................................................................................................................12
Preamplificador (IMA yRMA) .............................................................................................................13
Funcionamiento del MFA 4p ...............................................................................................................13
Calibración .............................................................................................................................................14
Velocidad insuficiente ................................................................................................................14
Velocidad excesiva .....................................................................................................................15
Interfase del generador de señales .................................................................................................16
Sondas ................................................................................................................................ 17
Mini sonda sensora MSP-1 .................................................................................................................17
Sonda de alta temperatura MSP-3 ...................................................................................................17
Sonda en acero inoxidable MSP-9 ....................................................................................................18
Detalles de montaje ....................................................................................................................18
Sonda estándar MSP-12 .....................................................................................................................19
Localizaciones peligrosas XPP-5 .......................................................................................................20
Diagrama de interconexión - sonda XPP-5 ...........................................................................21
Detalles de montaje ..............................................................................................................................22
Aplicaciones ......................................................................................................................23
Elevadores de cangilones ...................................................................................................................23
Ejes ............................................................................................................................................................24
i
mm
mm
m
Tabl
a de
mat
ería
s
7ML19985FM21.book Page ii Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Transportador de correa .....................................................................................................................24
Transportadores con tornillo sin fin ..................................................................................................24
Ventana no ferrosa ..............................................................................................................................25
Elevador de cangilones ........................................................................................................................25
Eje giratorio del alimentador giratorio .............................................................................................26
Rueda motriz dentada en alimentador giratorio ...........................................................................26
Paletas de transportador de tornillo sin fin ....................................................................................27
Cojinete terminal en el transportador de tornillo sin fin .............................................................27
Detección de fallos ..........................................................................................................28
Mantenimiento ..................................................................................................................29
ii
mm
mm
m
Milltronics M
FA 4p
7ML19985FM21.book Page 1 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Milltronics MFA 4p
Sensor de movimiento altamente sensible de un solo punto de consigna. Se utiliza con
varios tipos de sondas MSP y XPP. La sonda detecta una alza o una baja de velocidad de
rotación, de movimiento alternativo o de transporte de équipo y manda las informaciones
al MFA 4P. Esta unidad tiene un preamplificador interno o externo lejos de la sonda de
movimiento.
Las impulsiones generadas desde la sonda están continuamente comparadas con el
punto de ajuste. Si el ritmo de impulsión es menor que él del punto de ajuste, el relé de
alarma que funciona en modo Autoprotección se apagará, indicando un fallo. Les relés
no se rectivarán hasta el aumento del ritmo de impulsión encima del punto de ajuste.
Notas de seguridadEs imprescindible respetar las indicaciones de seguridad y advertencias indicadas en
gris..
Acerca del manualEl manual de instrucciones recoge la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento
del sensor de movimiento MFA 4P. Es necesario leer este manual para obtener una
instalación correcta y un buen funcionamiento de la unidad. Si sigue las instrucciones de
instalación y funcionamiento tendrá la seguridad de que la instalación será rápida y
correcta y de que el sistema de detección de movimiento y las sondas ofrecerán un
máximo de exactitud y fiabilidad.
Para más información acerca de este manual, comentarios o sugerencias por favor
contacte [email protected]
Todos los manuales del usuario de Siemens Milltronics se encuentran en nuestro sitio:
www.siemens-milltronics.com
ADVERTENCIA significa que al no observar las precauciones de seguridad se producirá la muerte, lesiones corporales graves y/o daños materiales considerables.
Nota : es una información importante acerca del producto mismo o de la parte
respectiva del manual, al cual se debe atender especialmente.
7ML19985FM01 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 1
mm
mm
m
Espe
cific
acio
nes
7ML19985FM21.book Page 2 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Especificaciones
Seguridad
Potencia • 100/115/200/ 230 V CA ±15%, 50/60 Hz, 15 VA
Salida• 2 relés de Forma C (D.P.D.T., Dos Polos y Dos Vías) contactos de autoprotección
(funcionan juntos)
Capacidad resistiva:• 8 A @ 250 V CA
Repetibilidad• ± 1%
Coeficiente de temperatura (variación del punto de consigna)• 0,018%/ °C (0,01% / °F)
Rango de ajuste del punto de referencia• 2 a 3,000 impulsos por minuto: modelo estándar
• 0,15 a 15 impulsos por minuto: versión lenta
Rango dinámico• 0 a7,200 impulsos por minuto
Nota : El Milltronics MFA 4P (Alarma de detección de movimiento) debe funcionar únicamente de la manera como se especifica en éste manual. La realización técnica de estas condiciones es la condición para una utilización sin peligro alguno.
Página 2 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21
mm
mm
m
Especificaciones
7ML19985FM21.book Page 3 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Peso• Cápsula de policarbonato: 1,5 kg (3,3 lb.)
• Cápsula de acero dulce o acero inoxidable: 4,3 kg (9,5 lbs.)
Aprobaciones1
• CE, CSA(C/US), FM
• resultados CEM disponibles sobre pedido
Ambiental• lugar: montaje interior / a prueba de intemperie
• altitud: 2000 m max.
• temperatura ambiente: –20 oC a 50 oC (–4 oF a 122 oF)
• humedad relativa: a prueba de intemperie (Tipo 4X / NEMA 4X / IP65)*
• categoria de instalación: II
• grado de contaminación: 4
*Tipo 4/ NEMA 4 /IP65 con cápsula de acero dulce
1. Certificado relativo a CEM disponible bajo demanda.
Equipo Rango de temperatura ambiente Peso approx.
RMA –40 °C a 60 °C (–40 °F a 140 °F ) 2,3 kg (5 lb)
MSP-12 –40 °C a 60 °C (–40 °F a 140 °F ) 1,4 kg (3 lb)
XPP-5 –40 °C a 60 °C (–40 °F a 140 °F ) 1,8 kg (4 lb)
MSP-1 –40 °C a 80 °C (–40 °F a 180 °F ) 0,5 kg (1 lb)
MSP-3 –40 °C a 260 °C (–40 °F a 500 °F ) 1,4 kg (3 lb)
MSP-9 –40 °C a 260 °C (–40 °F a 500 °F ) 1,8 kg (4 lb)
7ML19985FM21 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 3
mm
mm
m
Inst
alac
ión
7ML19985FM21.book Page 4 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Instalación
Milltronics MFA 4pSe recomienda instalar el amplificador principal (y PMD si es aplicable) en un área que
esté limpia, seca, sin vibración, no peligrosa, dentro del rango de temperatura ambiente y
no corrosiva a las partes electrónicas o a su caja. La puerta debe tener fácil acceso para
observación y calibración del amplificador principal.
SondaLa sonda debe montarse por medio de la brida de montaje en una estructura sin
vibraciones. La separación entre la sonda y el blanco debe ser suficiente como para que
no exista el peligro de que el blanco pueda dañar la sonda. El ambiente de la sonda debe
ser dentro del rango de temperatura ambiente de la sonda y no corrosivo al cuerpo de la
sonda. Consultar los ejemplos de aplicaciones (página 25).
La concepción de la sonda detecta un cambio de campo magnético generalmente
provocado por un objeto ferromagnético que perturba el campo magnético. Campos
magnéticos muy fuertes (como estos producidos por las exigencias 30A/m de 1EC 60004-
8, Prueba de Imunidad del Campo Magnético a Frécuencias Energéticas) estáran
detectados y resultarán en una pérdida de funcionalidad.
Indicadores de pérdida de funcionalidad:
• condiciones de alarma por activación del relé
• lecturas de impulsiones incorrectas en LED1
Antes de la instalación, considerar la ubicación del sensor con cuidado. Evitar
instalarlo cerca de campos magnéticos fuertes (50/60 Hz) que provengan de
transformadores, de elementos calentadores o de motores industriales potentes.
El rendimiento del sensor podría ser afectado.
CableadoCuando sea posible, la sonda debe interconectarse por medio de conducto flexible. Este
permite una remoción o ajuste más sencillo de la sonda y el ensamble de la brida de
montaje.
Nota: no montar los amplificadores a la luz directa del sol.
Nota: La instalación debe hacerse de acuerdo con todas las normas reguladoras y
por el personal capacitado.
Página 4 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21
mm
mm
m
Instalación
7ML19985FM21.book Page 5 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Dimensiones
MFA 4p
Caja policarbonato tipo 4X / NEMA 4 / IP65
Notas: • La caja no metálica no provee la conexión a tierra entre las conexiones. Utilizar
bornas y puentes conectables a tierra.
• Utilizar solamente manguitos de tamaño adaptado para garantizar la
estanqueidad.
160 mm
(6,325")
131 mm
(5,138")
15mm
(0,59")
6 mm
(0,25") 82 mm
(3,225")
240 mm
(9,455")
228 mm
(8,975")
Tornillos de la tapaOrificios de montaje. Diám.4,3 mm (0,170") ( x 4 )
Localización adecuada para las entradas de conducto
7ML19985FM21 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 5
mm
mm
m
Inst
alac
ión
7ML19985FM21.book Page 6 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Caja de acero pintado tipo 4 / NEMA 4 / IP65 & caja de acero inoxidable tipo 4X / NEMA 4X / IP65
Notas: • La caja de acero pintado no provee la conexión a tierra entre las conexiones.
Utilizar bornas y puentes conectables a tierra.
• Utilizar solamente manguitos de tamaño adaptados para garantizar la
estanqueidad.
254 mm(10.0”)
19 mm(0.75”)
19 mm(0.75”)
178 mm(7.0”)
203 mm(8.0”)
152 mm(6.0”)
Ø 8 mm(0.31”)
273 mm(10.75”)
102 mm(4.0”)
227 mm(8.94”)
21 mm(0.83”)
suitable location forConduit Entance
(customer specified)
Página 6 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21
mm
mm
m
Instalación
7ML19985FM21.book Page 7 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Diagrama
MFA 4p Circuito impreso
R42R11R10
R9
SW2
Q4
Q1
P4
RL1 RL2
C13
C5
C6
X1X10X100
C2
C4 C3
C16
CW
CW
C15
IC5
IC2
IC3
IC4
R14
R2IC1C1
R15
R3R13
R1R12
R17
R28R43
D7
P2P1PULSES PER MINUTE START DELAY
STARTDELAYCALPPM
UNDERSPEED
OVERSPEED
P3C41
C18
C17C52
C40C38
D6
D27
D26
D28
D25 D23
D22
D21 D24
R16
9
15
21
00
10
20 40
50
6030
30
PPM
T2
SECONDS
R4
R5R7
R45
SW3
R19
OFF
S1
115V100V
230V 200V
SW1
R32
R22
SN
R33
R37R36R35R34
R41R30R31
R39
R40
R38
R26 R27
C12 C11
C7
C10
D4
D5
C9
Q10Q9
Q7 Q8
Q3 Q2
D2
Q6
Q11 Q5
C8R24
R18
R8LED1
LED2
NO NONC
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
PROBEINPUT
9
9
SW1
10
10
11
11
12
12
L2/N
RL1 RL2
L1
RELAYS SHOWN INDE-ENERGIZED POSITION250 V 8 AMP
NC
R29
R23
R21
R25
R20
R6
D1
7ML19985FM21 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 7
mm
mm
m
Inte
rcon
exió
n
7ML19985FM21.book Page 8 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Interconexión
Sonda MSP-1, 3, o 9 con RMA (preamplificador remoto)
Longitud máxima del cable entre la sonda y el RMA : 30m/100pies de cable blindado,
hilo 18 ga. Referirse al cuadro página 9 para la longitud del cable desde el RMA al grupo
principal.
Sonda MSP-12 con IMA (preamplificador interno)
Los hilos pueden pasar por los mismos conductos que la alimentación del motor o el
cableado del control. La conexión con el conducto de la sonda puede hacerse debajo de
la tapa de la sonda. Referirse al cuadro página 9 para la longitud entre la sonda y el
MFA 4P.
MFA 4p
GND
SHIELD
BLK
RMA
WHT
321
NO
NO
NC
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
77 7
88 8
PR
OB
EIN
PU
T
99 9
10 10
11 11
12 12
L2/N
RL1
RL2
L1
RE
LAY
SS
HO
WN
IND
E-E
NE
RG
IZE
DP
OS
ITIO
N250
V8
AM
P
NC
321
TB1 TB2
BLKRED
NO
NO
NC
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
77 7
88 8
PR
OB
EIN
PU
T
99 9
10
10
11 11
12
12
L2/N
L1
NC
RL1
RL2
RE
LA
YS
SH
OW
NIN
DE
-EN
ER
GIZ
ED
PO
SIT
ION
25
0V
8A
MP
MFA 4p
Página 8 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21
mm
mm
m
Interconexión
7ML19985FM21.book Page 9 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
XPP-5 con IMA (preamplificador interno)
El cable del XPP-5 debe pasar por conductos de metal, cajas y piezas de conexión
certificados y observando los procedimientos y las disposiciones pertinentes. Referirse
al cuadro abajo para la longitud entre la sonda y el MFA 4P..
Longitud del cable entre RMA o IMA y MFA 4p
Nota : Referirse al diagrama de interconexión del XPP-5 (Número de dibujo 23650131) página 21.
Calibre (cable) Largo en pies Largo en
metros22 AWG
(0,34 mm2)2500 760
18 AWG
(0,75 mm2)5000 1520
12 AWG
(4 mm2)25000 7600
MFA 4pWHTBLKGRN
NO
NO
NC
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
77 7
88 8
PR
OB
EIN
PU
T
99 9
10 10
11 11
12 12
L2/N
RL1
RL2
L1
RE
LAY
SS
HO
WN
IND
E-E
NE
RG
IZE
DP
OS
ITIO
N250
V8
AM
P
NC
7ML19985FM21 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 9
mm
mm
m
Inte
rcon
exió
n
7ML19985FM21.book Page 10 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Conexión de la alimentación:
• El Terminal 10 debe ser conectado a tierra.
• El equipo debe ser protegido por un fusible de 15A o un corto circuito en su
instalación en el edificio.
• Un corto circuito o conmutador en la instalación en el edificio, identificado como el
conmutador de desconexión, debe estar cerca del equipo y facil de alcanzar para el
operador.
• Circuito de entrada CA, circuitos de relé, hilo de cobre min. 14 awg
• Torque recomendado en los tornillos de sujeción del terminal, 7 in.lbs. max..
ADVERTENCIAS: Todos los cableados deben ser protegidos para 250 V.
NO NONC
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
PROBEINPUT
9
9
10
10
11
11
12
12
L2/N
RL1 RL2
L1
RELAYS SHOWN INDE-ENERGIZED POSITION250 V 8 AMP
NC
Página 10 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21
mm
mm
m
Cableado
7ML19985FM21.book Page 11 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Cableado
Cableado MFA-4 necesario para iniciar el temporizador automático
Si no se requiere la característica de Demora de Tiempo en el arranque, la potencia debe
aplicarse continuamente a partir de una fuente individual y girarse el potenciómetro a
cero. Típicamente esto sería deseable para el arranque automático de corriente
ascendente en los dispositivos transportadores después de que el impulsor de corriente
descendente ha alcanzado su velocidad de operación.
Notas: 1. 1) No se muestran los enclavamientos e interruptores del cordón de
seguridad.
2. 2) Si se inicia 'START' (arranque) mediante un controlador lógico programable,
el tiempo de cierre debe ser de duración insuficiente para permitir que el
MFA-4P haga contacto con el cerrojo. En tal caso, programar un contacto
sincronizador en el circuito.
3. 3) CSA requiere un fusible de 10A (o menor) para proteger los contactos.
Para 240 V CA, proteger los contactos con un transformador de 1500 VA.
M
M
N
N
L
L
TB-1
TB-1
CONTACTOR
CONTACTOR
MFA 4p
MFA 4p
121
1
L L/N
START
115/230V AC 50/60 HZ
START
OR
STOP
STOP
SEE NOTE 3
SEE NOTE 3
SEE NOTE 2
MFA 4p
MFA 4p
TB-1
TB-1HOLD UNTIL UP TO SPEED
1/4
1/4
2/5
2/5
M
M
12
11
11
10
10
G
G
7ML19985FM21 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 11
mm
mm
m
Cabl
eado
7ML19985FM21.book Page 12 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Principios de operación
MFA 4p La Alarma Indicadora de Falla de Movimiento MFA-4p detecta un incremento /decremento en la velocidad del equipo giratorio, reciprocante o transmisor. Consiste de una sonda, un preamplificador (a distancia o interno a la sonda) y un amplificador principal.
Los impulsos generados a partir de la sonda se comparan continuamente con el punto de referencia ajustable. Si la tasa de impulsos es inferior al punto de referencia, el relé de la alarma que funciona en un modo de protección doble se desenergizará, indicando la falla. El relé no se energizará hasta que la tasa de impulsos se incremente por encima del punto de referencia.
SondaLas sondas Milltronics funcionan sobre el principio de las Leyes de Inducción
Electromagnética de Faraday. Esto quiere decir que cuando un objeto ferromagnético
entra al campo magnético permanente de la sonda, éste distorsiona el flujo haciendo
que corte los arrollamientos de la bobina, generando de esta forma un voltaje. Este
voltaje es proporcional a la resistencia del imán y al número de vueltas de alambre en la
bobina (éstas siendo una constante de las sondas Milltronics) y la velocidad a la cual
pasa el blanco ferroso a través del flujo. El voltaje generado también es inversamente
proporcional al cuadrado de la distancia entre el blanco y la sonda.
En la siguiente gráfica se demuestra la relación entre la velocidad y la separación de una
sonda estándar:
FIG. A. 50 x 25 x 50 mm (2”x 1”x 2”)bloque ferroso
FIG C 50 x 25 x 25 mm (2”x 1”x 1”)bloque ferroso
FIG. B 50 x 50 x 25 mm (2”x 2”x 1”)bloque ferroso
(25.4 mm = 1 pulg y 305 mm = 1 pie)
Página 12 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21
mm
mm
m
Cableado
7ML19985FM21.book Page 13 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
La línea resultante indica la tolerancia de umbral de la electrónica anexa de MFA-4p. Por
ej : Figura a - con una separación de 4" la velocidad mínima es de aproximadamente 35
pies/min., y con una velocidad de 2 pies/min., es posible una separación máxima de 1,25".
Esta gráfica se trazó a partir de pruebas empleando cuatro bloques ferrosos colocados
equidistantemente en un círculo de 16" de diámetro en un disco no ferroso.
La forma física del blanco ferroso generalmente adquiere importancia a velocidades
bajas o a grandes separaciones. En estos puntos nuestras pruebas indican que una
forma cúbica proporciona los mejores resultados debido al cambio repentino que origina
en el campo magnético.
Un incremento en el tamaño del bloque por arriba de 2" X 2" X 1" no tiende a ser tan eficaz
como para reducir al mínimo la separación excepto a velocidades sumamente bajas.
La mini sonda sensora Milltronics, MSP-1
• El tamaño de la Mini Sonda MSP-1 Milltronics es aproximadamente ¼ del de la
sonda estándar con más o menos 1/8 de sensibilidad.
• Las especificaciones de MSP-1 se obtienen al dividir todos los valores de operación
entre 1/8:
ej.: con una separación de ½ ", la velocidad mínima es aproximadamente de 200
pies/min. y con una velocidad de 2 pies/min., es posible una separación máxima de
1/8".
Milltronics fabrica sondas para baja temperatura, alta temperatura, aplicaciones
corrosivas y Clase I, II y III, debido a los diversos ambientes en donde se requieren los
sensores de movimiento.
Preamplificador (IMA yRMA)El preamplificador acepta los impulsos de voltaje generados por la sonda y los convierte
en impulsos de corriente inmunes al ruido. Los niveles de corriente son 12 mA baja y
45 mA alta. Viene montado internamente en la sonda o en una caja para montaje a
distancia.
Los preamplificadores montados internamente a la sonda se conocen como IMA,
mientras que los montados a distancia de la sonda se conocen como RMA.
Funcionamiento del MFA 4pEl MFA 4p proporciona al preamplificador un suministro no regulado de +24 V CC,
protegido contra cortocircuito. En caso de que el alambrado de interconexión se
cortocircuite, la corriente de salida del MFA 4P se ve limitada automáticamente y el
relé de alarma en el tablero se desnergiza para indicar la falla.
Nota: 25,4 mm = 1 pulgada y 0,305 m = 1 pie
7ML19985FM21 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 13
mm
mm
m
Cabl
eado
7ML19985FM21.book Page 14 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Los impulsos de corriente de salida del preamplificador son superimpuestos en el suministro de corriente CC. Estos son monitoreados por el LED 1 de la sonda, el cual se ilumina a la velocidad de los impulsos de entrada. Este LED será útil cuando se posicione la sonda.
La velocidad a la cual el amplificador recibe los impulsos se compara con la señal de referencia del punto de ajuste proveniente del generador de base de tiempo.
Aun cuando se requieren 2 impulsos dentro del rango para energizar el relé, siempre y cuando la frecuencia de los impulsos de entrada exceda la frecuencia del punto de ajuste (o sea menor que aquella del punto de ajuste en el caso de detección de velocidad exce-siva), el amplificador principal mantiene energizado el relé de la alarma. El generador de referencia es ajustable según la frecuencia por el puente y potenciómetro de 'Pulses Per Minute' (Impulsos por Minuto).
El relé de la alarma se desenergizará después de 2 constantes de tiempo del punto de ajuste, cuando la frecuencia de los impulsos de entrada cae por debajo de aquella del punto de ajuste (o excede aquella del punto de ajuste en el caso de detección de velocidad excesiva). El LED 2 del Relé indica el estado del relé, iluminándose cuando el relé se ener-giza (normal).
El MFA-4p tiene característica de retardo de tiempo de 0 a 60 segundos para permitir que el dispositivo monitoreado se acelere a la velocidad de funcionamiento normal antes de que se inicie el monitoreo. Esta característica se activa cuando se aplica la potencia al MFA-4p en paralelo con la bobina del contactor del arrancador del motor. El circuito de retardo de tiempo simula condiciones de operación normal por la cantidad de tiempo ajustada por el potenciómetro 'Start Delay ' (Iniciar Demora), manteniendo energizado el relé de la alarma. Si el dispositivo monitoreado no alcanza la velocidad normal antes del periodo de tiempo de ajuste, el relé se desenergizará, proporcionando una condición de alarma. Esta caracterís-tica no es aplicable en el modo de detección de velocidad excesiva.
Calibración La sonda y el preamplificador no requieren calibración.
Interconectar la sonda, el preamplificador y el amplificador principal como se detalla en la figura de interconexión páginas 8 and 9. Conectar al amplificador principal a la fuente de alimentación, como se detalla en la figura de conexión a la alimentación página 10, y si posible, como detallado página 11.
MFA 4p (Consultar el diagrama del circuito impreso página 7)1. Operar el equipo monitoreado a su velocidad normal de operación
1. Confirmar que el LED 1 de la sonda está impulsando a una frecuencia regular.
1. Ajustar 'Start Delay' (Iniciar Demora) completamente hacia izquierdas, hacia 0 segundos.
Velocidad insuficiente1. Ajustar el interruptor SW3 sobre Underspeed
2. Ajustar ‘Pulses per Minute’ (Impulsos por Minuto) a la posición ‘X 100’.
3. Girar el potenciómetro ‘Pulses per Minute’ completamente a derechas, hacia 30.
Nota: Para facilitar el procedimiento de calibración, cortocircuitar los contactos N.A. del
relé para evitar la falla del motor (terminales 1 a 2 y/o 4 a 5). Esto permitirá que el sistema
funcione ininterrumpidamente hasta que se establezca un punto de ajuste de operación.
Página 14 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21
mm
mm
m
Cableado
7ML19985FM21.book Page 15 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
4. Determinar la velocidad de impulso de entrada, girando lentamente el potenciómetro 'Pulses Per Minute' a izquierdas hasta que se encienda el LED 2 del relé. Puesto que el amplificador principal requiere 2 impulsos dentro del rango antes de energizar el relé, las aplicaciones de Impulsos Por Minuto (IPM) bajos (por ejemplo 2 IPM) requerirán el escalonamiento del potenciómetro a los intervalos apropiados.
5. Si no se obtiene ninguna respuesta por '3' (la sensibilidad se afecta por debajo de esto), reajustar el potenciómetro completamente a derechas y ajustar el puente a 'X 10' y después 'X 1' si se requiere repetir este paso.
6. Cuando se prende el LED 2 del relé, indicando la tasa de impulso de entrada, girar el
poteciómetro a izquierdas, pasando ligeramente este punto para obtener un punto
de ajuste de operación que permitirá las fluctuaciones normales debidas a las
variaciones de carga y voltaje. Por ejemplo : para 50% de la velocidad total, ajustar
el potenciómetro (y el puente si se requiere) a la mitad entre la tasa de impulso de
entrada de velocidad normal y 0 IPM.
7. Establecer 'Iniciar Demora' ajustando el potenciómetro de tal forma que el equipo
que se está monitoreando pueda obtener la velocidad normal de operación antes
de que pueda apagarse el LED 2.
Velocidad excesiva1. Ajustar el conmutador SW3 sobre Overspeed.
2. Ajustar el puente 'Pulses Per Minute ' (Impulsos por Minuto) en la posición 'X 1'.
3. Girar el poteciómetro de 'Pulses Per Minute' completamente a izquierdas, hacia 0.
4. Determinar la velocidad de impulso de entrada, girando lentamente el
potenciómetro de 'Pulses Per Minute ' (Impulsos por Minuto) a derechas hasta
que se apague el LED 2 del relé. El amplificador principal requiere 2 impulsos
dentro del rango antes de energizar el relé. Asimismo las aplicaciones de PPM
(IPM) bajos (por ejemplo 2 IPM) requerirán el escalonamiento del potenciómetro
a los intervalos apropiados.
5. Si no se obtiene ninguna respuesta, girar el potenciómetro completamente a
izquierdas y ajustar el puente a 'X 10' y después 'X 1' si se requiere, y repetir este
paso.
6. Cuando se apaga el LED 2 del relé, indicando la tasa de impulso de entrada, girar
el potenciómetro a derechas, pasando ligeramente este punto para obtener un
punto de ajuste de operación que permitirá las fluctuaciones normales debidas a
las variaciones de carga y voltaje.
Importante:Si los contactos N.A. se cortocircuitan como se describe en la nota final del preámbulo de calibración, retirarlos después de la calibración.
7ML19985FM21 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 15
mm
mm
m
Cabl
eado
7ML19985FM21.book Page 16 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Interfase del generador de señales
Se usará el siguiente circuito para facilitar la calibración o localización de fallas en la
sonda MFA-4p..
470 a 620 ohm 2W
hacia el MFA 4p
TB1 10K ohm1/4 W
2N4401
generador de
señales
3V p cuadrado
6 V p-p sinusoidal
6V p-p cuadrado
0 V
O V
O V
El circuito substituye la sonda activada y el preamplificador.
Ajustar el generador de señales para:
8
7
Página 16 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21
mm
mm
m
Sondas
7ML19985FM21.book Page 17 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Sondas
Mini sonda sensora MSP-1
• Cuerpo CPVC con 2 tuercas CPVC
• 6 pies de Belden 8760 suministrado embebido en la sonda
• Preamplificador montado a distancia en caja de aluminio fundido Nema 4.
Sonda de alta temperatura MSP-3
• Cuerpo en aluminio fundido con tapón de aluminio fundido y brida de zinc,
contratuerca galvanizada y junta de caucho de siliconas
• Consultar la página 22 para el Detalle de montaje
• Preamplificador montado en caja de aluminio fundido Nema 4.
1" UNF1/2" NPT orPG16, TAPPEDBOTH SIDES
102 mm(4”)
8 mm ø (0.312”)4 HOLES
3/4" NPT
25 mm
51 mm
89 mm
165 mm (6.50”)111 mm (4.375”)
140 mm
(5.50”)
89 mm
(1”)
(2”)
(3.50”)
MOUNTING CENTERSMOUNTING CENTERS
(5.50”)
2" NPSL
1/2" NPTor PG16,TAPPEDBOTH SIDES
102 mm(4”)
8 mm ø (0.312”)4 HOLES
MOUNTING FLANGE
LOCKNUT
PROBE BODY
CAP c/w 1/2" NPTCONDUIT ENTRANCE
GASKET
60 mm
86 mm
127 mm
187 mm
165 mm (6.50”)111 mm (4.375”)
140 mm
(5.50”)
89 mm
(2.375”)
(3.375”)
(5”)
(7.375”)
MOUNTING CENTERSMOUNTING CENTERS
(5.50”)
7ML19985FM21 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 17
mm
mm
m
Sond
as
7ML19985FM21.book Page 18 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Sonda en acero inoxidable MSP-9
Detalles de montaje
• Para aplicaciones de alta temperatura y resistencia a la corrosión
• Cuerpo de acero inoxidable 304 con abrazadera de acero inoxidable y junta
silicónica
• 5 pies de cable Teflón Belden 83321 embebido en la sonda
• Preamplificador montado en una caja de acero (Hammond 1414N44E) pintada al
esmalte.
111 mm(4.375”)
8 mm ø (0.312”)4 PLACES
CAP c/w22 mm ø HOLE(0.875”)
GASKET
86 mm ø(3.375”)
22 mm ø (0.875”)2 PLACES
CLAMPS4 PLACES
51 mm(2”)
178 mm
171 mm (6.75”)
152 mm(6”)191 mm(7.50”)
102 mm (4”)
152 mm
(6”)MOUNTING CENTERS
(7”)
MOUNTING CENTERS
102mm (4”)
102 mm (4")
brida
Diam 95 mm (3,75") Taladro de limpieza de la sonda
montaje
Diam 6 mm (0.25") 4 taladros a igual distancia en un BCD de 114 mm (4,5")
Página 18 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21
mm
mm
m
Sondas
7ML19985FM21.book Page 19 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Sonda estándar MSP-12
• Cuerpo fenólico con tapón de aluminio fundido y brida de zinc, contratuerca
galvanizada, y junta de neopreno.
• Consultar la página 30 para Detalle de montaje
• Preamplificador embebido en el cuerpo de la sonda con alambres de conexión de
5" (127mm) de largo.
CAP c/w½" NPT or PG16CONDUIT ENTRANCE
LOCKNUT
MOUNTINGFLANGE
2" NPSL
PROBE BODY
GASKET
60 mm
86 mm
(2.375”)
(3.375”)187 mm
127 mm(5”)
(7.375”)
7ML19985FM21 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 19
mm
mm
m
Sond
as
7ML19985FM21.book Page 20 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Localizaciones peligrosas XPP-5
• Clasificado CSA para aplicaciones:
Clase I, Div.1, Gr. A, B, C & D
Clase II, Div 1, Gr. E, F & G
Clase III
• Cuerpo fenólico con brida fundida a troquel, y contratuerca galvanizada
• Consultar la página 22 para detalles de brida y montaje, y las páginas 9 y 21 para
Detalles de interconexión
• Preamplificador y cable embebidos en el cuerpo de la sonda.
cableSOW-18-3
cuerpo de la sonda(cuerpo fenólico
fundido)
cuerpo de la sonda(caja de conexiones
aluminio)
brida de montaje
contratuerca
placasignalética
¾ “ NPT
171.5 mm (6,75”)
nominal
9,4 mm (0,37”)
41,2 mm(1,62")
143 mm (5,63”)
2" NSPL
Página 20 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21
mm
mm
m
Sondas
7ML19985FM21.book Page 21 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Diagrama de interconexión - sonda XPP-5
1=1
11
R. CLOSS
B. GRAY
N. T. S.
S. NGUYEN
XPP-5INTERCONNECTION DIAGRAM
2365013102
23650131 2
RWG
RWG
RWG
SN
SN
SN
27/00MARCH
APRIL18/00
JULY11/00
0
1
2
FOR CONSTRUCTION
REVISED CABLE AND TERMINAL CONNECTORPER ECN #00-000-0-0037
REVISED HOUSING THREADSPER ECN #00-000-0-0070
NOTES :
2) A SEAL SHALL BE INSTALLED WITHIN 50 mm OF THE XPP-5 CONDUIT HUBFOR CLASS I, DIV. 1 HAZARDOUS LOCATION ONLY.
3) INSTALLATION SHALL BE DONE IN ACCORDANCE WITHCANADIAN ELECTRICAL CODE PART 1 REQUIREMENTS.
4) DO NOT EXPOSE THE XPP-5 TO DIRECT SUNLIGHT, OTHERWISEPROVIDE SUN SHIELD.
5) STATIC HAZARD, DO NOT RUB WITH DRY CLOTH.
1) THE XPP-5 CABLE MUST BE TERMINATED IN AN AREA EXTERNALTO HAZARDOUS LOCATIONS, CLASS I, DIV 1, GR. & CLASS II, DIV 1, GR. E,F,G.A,B,C,D
NON - HAZARDOUS LOCATIONNON - HAZARDOUS LOCATION HAZARDOUS LOCATIONHAZARDOUS LOCATION
MILLTRONICSCONTROLLER
MILLTRONICSCONTROLLER
JUNCTION BOXCLASS I & II
XPP-5
XPP-5
METAL CONDUIT
METAL CONDUIT
CERTIFIEDCONDUITSEALFITTING
CERTIFIEDCONDUITSEALFITTING
CERTIFIEDCONDUIT
SEALFITTING
CERTIFIEDCONDUIT
SEALFITTING
CLASS I, DIV 1, GROUPS A,B,C,DCLASS II, DIV 1, GROUPS E,F,G
CLASS I, DIV 1, GROUPS A,B,C,DCLASS II, DIV 1, GROUPS E,F,G
7ML19985FM21 MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO Página 21
mm
mm
m
Sond
as
7ML19985FM21.book Page 22 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Detalles de montajetaladro de diam 6 mm
(0,25”) para tuerca yrosca de ¼ -20 o
taladrar e instalar,4 taladros en
BCD de 114 mm (4,5“) 4 traladros diametro 6 mm(0,25”) para rosca de ¼ -20
en BCD de 114 mm (4,5”)
taladro deespacio de la
sonda diametro95 mm (3,75”) 133 mm
(5,25”) O.D.
2” NSPL25mm
(1”)
Rango de montajeAPLICABLE A TODAS LAS SONDAS
EXCEPTO MSP-1 Y MSP-9
Página 22 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21
mm
mm
m
Aplicaciones
7ML19985FM21.book Page 23 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Aplicaciones
Elevadores de cangilones
Colocar la sonda de tal forma que la
separación entre el cangilón y la
sonda no exceda 4". Para evitar que
el movimiento excéntrico del
cangilón dañe la sonda, asegurar
que la separación no es menor que
½" en las peores condiciones.
Localización preferida para elevadores
industriales de granos con cangilón ferroso.
Separación mayor a 3" y cangilones no
ferrosos con pernos ferrosos.
Para cangilones ferrosos con separación
inferior a 3" colocar la sonda en el frente de la
pata.
Sonda (ver Figura A)
Localización preferida para elevadores impulsados por cadena o rueda catalina
Pata descendente
Sonda (ver Figura A)
Soporte y cubierta
Piso de trabajo
102 mm (4")
Para los elevadores con paredes
ferrosas, cortar un orificio de 3 ½"
a 3 ¾" en la pared del elevador.
Cualquier posición de 'A' a 'C'
puede emplearse para mantener
la separación.
Figura A
Brida y contratuerca de montaje
Pared del elevador
95 mm (3,75")
sonda
A B C
7ML19985FM21 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO Página 23
mm
mm
m
Apl
icac
ione
s
7ML19985FM21.book Page 24 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Ejes
Estos métodos son factibles si la velocidad es tal que las hojas o chaveta proporcionarán el número de impulsos requeridos a una velocidad mínima de 5 pies/min. Deben aplicarse pantallas de seguridad y tomarse las precauciones necesarias en aplicaciones donde se requiere que las partes móviles estén expuestas.
Cuando las condiciones de funcionamiento impiden la detección de cangilones, puede emplearse una polea de correa o tablilla montada en un extremo del eje expuesto, preferentemente la polea de cola.
Transportador de correa
La separación mínima permisible está regida por el potencial de daño en cada aplicación.
La separación máxima para operación es de 4", óptima 1" a 2".
Transportadores con tornillo sin fin
Una masa ferrosa agregada detrás de la paleta de un transportador de tornillo sin fin
(pasaje de la sonda) ayuda en la operación de línea de separación. Esta masa debe
agregarse para todos los tornillos no ferrosos.
sonda
eje
tablilla agregada
Pantalla de seguridad no mostrada
sonda
eje
chaveta en chavetero
102 mm (4”) dia. min.
Bloques ferrosos o rueda de rayos 2" X 2" X 1
sondasonda
Las sondas deben colocarse en el
extremo del eje loco (generalmente
extremo de alimentación).
Las flechas indican el rango de
colocación permisible de la sonda.
Página 24 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21
mm
mm
m
Aplicaciones
7ML19985FM21.book Page 25 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Ventana no ferrosa
Para transportadores de tornillo sin fin con artesa de más de 1/8" de espesor o para
aplicaciones de alta temperatura. Las dimensiones mostradas para la base, ventana y
soporte son las mínimas recomendadas, con tolerancias de +1/32. Utilizar acero
inoxidable 305, 310 ó 316, latón o aluminio.
La sonda no debe tocar la ventana si las temperaturas exceden 140°F (60°C) cuando se
usen sondas de baja temperatura ó 500°F (260°C) cuando se usen sondas de alta
temperatura.
Elevador de cangilones
MINIMUM RECOMMENDED DIMENSIONS SHOWN
PROBE ANDMOUNTING FLANGE
BRACKET
WELD
BASE PLATE
153 mm SQ.(6”)
12.7 mm MAX.(0.5”)
115 mm
115 mm
70 mm
140 mm SQ.
179 mm SQ.
(4.52”)
(4.52”)
(2.75”)(5.5”)
(7”)
WINDOW
CONVEYORHOUSING
6 mm ø (0.25”)CLEARANCE4 HOLES
64 mm ø (3.5”)CLEARANCEHOLE
C
C
7ML19985FM21 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO Página 25
mm
mm
m
Apl
icac
ione
s
7ML19985FM21.book Page 26 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Eje giratorio del alimentador giratorio
Rueda motriz dentada en alimentador giratorio
Página 26 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21
mm
mm
m
Aplicaciones
7ML19985FM21.book Page 27 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Paletas de transportador de tornillo sin fin
Cojinete terminal en el transportador de tornillo sin fin
7ML19985FM21 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO Página 27
mm
mm
m
Fallo
s
7ML19985FM21.book Page 28 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Detección de fallos
Notas:
• Los niveles de voltaje son cc, valores nominales y aparecerán como impulsiones, que coinciden con el LED 1.
• Si el diagnóstico no resuelve los problemas de funcionamiento, comprobar la sonda, el preamplificador o el amplificador principal.
• Si no hay posibilidad de tableros de circuitos o sondas de respuesto para efectuar el cambio, la MFA-4P puede probarse de la siguiente manera para determinar el origen del defecto.
a. Para averiguar si el amplificador principal está defectuoso o no:i. Desconectar el preamplificador
ii. Ajustar el puente de 'Pulses Per Minute' (Impulsos por Minuto) en la posición 'X 1' y girar el potenciómetro a 15.
iii. Conectar un cable de un resistor de 1 watt, 530 ohmios al terminal 7 y efectuar el contacto momentáneo del terminal 8 a una velocidad de uno por segundo. Si el amplificador principal está activo, el relé se energizará después de 2 impulsos y se desenergizará aproximadamente 8 segundos después del último impulso.
b. Para averiguar si el PDM está defectuoso o no: i. Desconectar el preamplificador del amplificador principal. Conectar la
sonda a través de los terminales 4/5 y suministro de 24 Vcc (flotante) a través de los terminales 7/ de acuerdo con el plano de conexiones de MFA-4P, página 8.
ii. Hacer funcionar el equipo monitoreado a la velocidad normal de operación o pasar un objeto ferroso en frente de o lo más cerca posible de la sonda a una velocidad continua.
iii. Con un osciloscopio, observar que hayan impulsos de 6V pp aproximada-mente o niveles alternados alto/bajo a través de la tierra y la conexión 3. Con un amperimetro conectado en serie entre el PMD y la fuente de alimentación de 24 Vcc, observar niveles de alto/bajo de aproximadamente 12 mA/40 mA, alternando a la velocidad de los objetos ferrosos que pasan.
LED 1 LED 2 term 7/8 (nota 1) C8 term 1/2 relé 1
desconectadoterm 4/5 relé 2 desconectado
normal impulsión encendido 24 V 27 V cerrado cerrado
alarma impulsión apagado 24 V 27 V abierto abierto
polarida
invertida sonda
encen-
dido
apagado 20 V 27 V abierto abierto
circuito abierto alambrado sonda
apagado apagado 27 V 27 V abierto abierto
cortocircuito alambrado sonda
apagado apagado 0 V 27 V abierto abierto
relé defectuoso impulsión encendido 24 V 27 V abierto abierto
Página 28 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21
mm
mm
m
Fallos
7ML19985FM21.book Page 29 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
c. Para averiguar si la sonda está defectuosa o no (MSP-3 y MSP-9 únicamente):
i. Desconectar la sonda del preamplificador.
ii. Conectar un ohmetro (cables negro y blanco).
iii. Conectar un ohmetro (cables negro y blanco).
Si la impedancia se desvía substancialmente de estos valores, se indica una condición
abierta o de cortocircuito.
Mantenimiento
El sistema de detección de movimiento MFA 4P no necesita mantenimiento.
Sin embargo, recomendamos un programa de verificaciones periódicas.
Si es necesario limpiar la cápsula y los circuitos impresos:
1. Primero, asegurar que la alimentación de red está desconectada.
2. Utilizar un aspirador de polvo y un pincel limpio y seco.
3. Verificar que todos los contactos eléctricos no corroen ni forman arcos.
Es buena idea comprobar la cara de la sonda periodicamente: no debe haber depósito de
producto, corrosión o deformación.
MSP-1 115 ohms
MSP- 3 y MSP- 9 750 ohms
7ML19985FM21 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO Página 29
Página 30 MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO 7ML19985FM21
mm
mm
m
Indi
ce
IndiceAAplicaciones 23
CCableado 11
Calibración 14
Capacidad resistiva 2
Cojinete terminal en el transportador de
tornillo sin fin 27
DDemora Automática 11
Detección de fallos 28
Diagrama
MFA 4P Circuito impreso 7
Diagrama de interconexión sonda XPP-5 21
Dimensiones 5
EEje giratorio del alimentador giratorio 26
Ejes 24
Elevador de cangilones 25
Elevadores de cangilones 23
FFuncionamiento del MFA 4P 13
IInstalación 4
Interconexión 8
Interfase del generador de señales 16
LLongitud del cable 9
MMFA 4p
principios de operación 12
MFA 4p circuito impreso 7
Mini sonda sensora MSP-1 13, 17
MSP-3 características 3
MSP-9 características 3
PPaletas de transportador de tornillo sin fin 27
Potencia 2
Preamplificador (IMA y RMA) 13
Principios de operación 12
RRango de ajuste del punto de referencia 2
Rango de temperatura ambiente 3
Rango dinámico 2
Rueda dentada motriz en el alimentador
giratorio 26
SSonda
principios de operación 12
Sonda de acero inoxidable MSP-9 18
Sonda de alta temperatura MSP-3 17
Sonda MSP-1, 3, o 9
interconexión 8
Sonda MSP-12 con IMA 19
interconexión 8
Sondas
Detalles de montaje 22
diagramas y detalles 17
TTransportador de correa 24
Transportadores con tornillo sin fin 24
VVelocidad excesiva 15
Velocidad insuficiente 14
Ventana no ferrosa 25
XXPP-5
interconexión 9
XPP-5 características 3
XPP-5 localizaciones peligrosas 20
7ML19985FM21.book Page 30 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
*7ml19985FM21*Rev. 1.1
www.siemens.com/milltronics
Siemens Milltronics Process Instruments Inc.1954Technology Drive, P.O. Box 4225Peterborough, ON, Canada K9J 7B1Tel: (705) 745-2431 Fax: (705) 741-0466Email: [email protected]
Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2004Subject to change without prior notice
Printed in Canada