mar & pesca nov-dic 07

52
MAR & PESCA INTERNACIONAL NOV / DIC 2007

Upload: luis-munoz

Post on 12-Mar-2016

252 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

MAR & PESCA INTERNACIONAL NOV / DIC 2007 El barco multipropósito Ahora al alcance de su mano con la más moderna tecnología marina Iris Pintado, capitana del barco IRIS Por Pedro Díaz Presidente y Editor de Mar y Pesca Internacional MAR & PESCA INTERNACIONAL NOV / DIC 2007 editorial La primera revista hispana para el verdadero NOV / DIC 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL

TRANSCRIPT

Page 1: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL �NOV / DIC 2007

Page 2: MAR & PESCA NOV-DIC 07

El barco multipropósito

Ahora al alcance de su mano con la más moderna tecnología marina

M/V IRIS

Por Pedro DíazPresidente y Editor de Mar y Pesca Internacional

Iris Pintado, capitana del barco IRIS

Page 3: MAR & PESCA NOV-DIC 07

NOV / DIC 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL �

Si desea navegar y disfrutar de un agradable y placentero paseo a cualquier destino que se le antoje, anunciar su negocio electrónicamente desde el mar o realizar cual-quier trabajo en el océano por difícil que éste sea, el

yate multipropósito M/Y IRIS, construido en el 2007, le ofrece esa posibilidad de romper obstáculos y satisfacer sus necesida-des.

Con el barco multipropósito IRIS se pueden hacer viajes tu-rísticos a cualquier lugar, fiestas corporativas, trasladar grupos de buzos submarinos y científicos a realizar expediciones e inves-tigaciones arqueológicas, subacuáticas y científicas de cualquier índole, así como transportar mercancía seca o refrigerada.

IRIS es un barco versátil que posee diversidad de operaciones para realizar actividades marinas y subacuáticas sin dificultad. Posee 60 pies de eslora (longitud total) y 18 de manga. La cu-bierta superior ofrece un área de trabajo bien extensa. En sus camarotes dispone de tres aires acondicionados, donde pueden dormir diez personas cómodamente. Esta embarcación está completamente equipada con autonomía propia para permane-cer de 60 a 90 días sin tocar tierra. En sus tanques lleva 3,500 galones de petróleo. Posee una máquina para convertir 600 ga-lones de agua salada en potable diariamente. Se autoabastece a sí misma sin necesidad de ayuda externa. Puede ser utilizada en cualquier actividad de tiempo prolongado que se necesite ha-cer en mar abierto. Este barco sirve como medio de transporte para guardar alimento refrigerado y equipos. La nevera tiene una capacidad de carga de 60,000 libras, en la cual mantiene almacenada la misma entre 45 grados hasta 26 grados bajo cero. En su techo dispone de una grúa de 6,500 libras que gira en un ángulo de 360 grados que, a su vez, puede prolongar una exten-sión de 20 pies para realizar cualquier tipo de actividad que se necesite para mover equipos pesados: jetskis, lanchas pequeñas, transporte de avituallamiento de pesca, entre otras múltiples aplicaciones.

El IRIS puede fondear a cuatro pies de profundidad, trans-portar 1,260 galones de gasolina y suministrar su combustible almacenado, mediante una potente bomba, a otra embarcación o equipo que se encuentre trabajando en un lugar distante. Al mismo tiempo constituye una plataforma ideal para realizar fil-maciones submarinas, en una isla desierta o en alta mar, debido a su autonomía. El IRIS cuenta con dos generadores de 45 kilos cada uno. Alcanza una velocidad crucero de 22 nudos con sus dos motores MTU serie 60 de 700 HP. Dispone de un sistema de navegación GPS, autopiloto, radar y EPIRB. Cuenta con servicio de fax e internet, así como servicio metereológico las 24 horas del día. Además, posee tres televisores plasmas para el entretenimiento que captan la señal vía satélite, así como telé-fonos satelitales y radio AM y FM.

El IRIS se puede utilizar como medio de propaganda, porque en su techo se encuentra un bote auxiliar de salvamento Nuvu-rania, así como una grúa, desde la cual se pueden colocar anun-cios electrónicos de su empresa o negocio, en un tamaño de veinte pies de alto por quince de ancho, al igual que en sus pa-redes, en un área de 30 pies de largo por 12 de alto, que son ilu-minados con potentes luces desde todas las barandas alrededor del barco. Si desea rentarlo, llame ahora al 305.863.4123

Page 4: MAR & PESCA NOV-DIC 07

Mar y Pesca Internacional es la primera revista hispana para el verdadero hombre de mar que existe en los Estados Unidos de América.

En cada una de sus ediciones esta publicación cubre las más variadas y amenas actividades acuáticas como: pesca en agua salada y agua dulce, caza submarina, buceo profesional, yatismo, el arte de navegar a velas, deportes acuáticos, regatas, biología y ecología marinas, preservación y conservación de la flora y fauna oceánica.

A través de sus secciones, Mar y Pesca Internacional da a conocer nuevos productos y adelantos tecnológicos que aparecen en el mercado; técnicas de pesca avanzada, biología y ecología marina, industrias derivadas del pescado; depredadores marinos, misterios y leyendas del mar; historia naval, desarrollo del mercado de real estate frente al mar, clasificados de compra, venta y renta de embarcaciones y equipos marinos, así como de búsqueda de personal calificado a bordo. Igualmente refleja la vida de artistas: pintores y escultores, que dedican sus obras al tema marino.

Los lectores de Mar y Pesca Internacional también pueden entretenerse con curiosidades marinas, puzzles y crucigramas, mientras aprenden a cocinar apetitosos platos de pescados y mariscos con nuestras recetas de Sabor Marino. Asimismo, conocer lugares costeros exóticos de incomparable belleza, importantes destinos turísticos y viajes de crucero por el Caribe, entre otras informaciones importantes que ofrece esta revista especializada, al mismo tiempo que promueve torneos de pesca y exposiciones de yates.

Mar y Pesca Internacional se distribuye en Marinas, Clubs de pesca deportiva y submarina, West Marine, World Watersports Stores and Scuba Diving Stores, Boat Owners Warehouse, Boat Dealers and

resorts, World Watersports Stores and Yacht Clubs y condominios de lujo de las más exclusivas comunidades costeras de los condados Palm Beach, Broward, Miami-Dade y Monroe, así como en selectos hoteles de América Latina y el Caribe, distribuyéndose igualmente a los pasajeros que viajan en las aerolíneas internacionales.

Mar y Pesca Internacional dispone también de su propia página web de amplia difusión a través de la Internet, que es visitada cada día por miles de personas amantes de los deportes náuticos.

Las edades de nuestros lectores fluctúan entre 25-65, de los cuales 94% son del sexo masculino con una edad promedio de 50 años.

En el Estado de la Florida fueron registradas en el año 2005 un millón diez mil trescientas setenta embarcaciones, de las cuales 326 mil corresponden a propietarios de origen hispano, quienes frecuentemente compran botes, equipos y accesorios marinos de gran variedad.

Si a esta cifra le añadimos otros 220 mil propietarios de embarcaciones marítimas que residen en el Caribe, Centro y Suramérica, el poder adquisitivo de la comunidad hispana para comprar artículos marinos y yates sería de aproximadamente 5 billones de dólares, que son desaprovechados por algunas empresas dedicadas a este sector que desconocen las ventajas que nuestra publicación les puede ofrecer en su propio beneficio si dieran a conocer sus productos y servicios en nuestras páginas.

Por esta razón, anunciarse en Mar y Pesca Internacional es una excelente oportunidad para aquellos patrocinadores que deseen conquistar y penetrar el poderoso mercado hispano, donde quiera que se encuentre.

editorial

NOV / DIC 2007MAR & PESCA INTERNACIONAL�

La primera revista hispanapara el verdadero

Hombre de Mar

Page 5: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL �

Mar y Pesca Internacional is the first Hispanic magazine in the United States that caters to the true lover of the sea. It will provide extensive coverage and a variety of aquatic activities such

as: Salt and Fresh Water fishing, spear fishing, professional diving, fishing tournaments, sailing, regattas and boat shows. Throughout the magazine you will learn the most advanced fishing techniques and the most recent studies in marine biology and ecology.

In our pages you will find contents related to marine predators and their habitats. You will be mesmerized with the mysteries and legends of the sea, together with memorable accounts of naval history. At the same time, you will discover the best water front properties for investments. You will have the opportunity to share classified ads for rental and sales of boats, marine equipments and finding qualified personnel for hire.

Our readers will be able to explore the wonders of the sea, while learning how to make appetizing seafood dishes from world renowned Chefs. In our Sabor Latino session, you will learn about the many painters and sculptures that dedicated their lives worth to marine themes. Let your imagination travel to exotic far away places filled with incredible beauty, take a cruise to the Caribbean. Our magazine will specialize in promoting fishing tournaments and upcoming boat shows.

Mar y Pesca Internacional will be distributed in all local marinas, fishing clubs, west marine, world water sport stores, diving stores, boat warehouses, dealers, resorts, yacht clubs, waterfront condominiums and exclusive coastal communities of Palm Beach,

Broward, Miami-Dade and Monroe counties. Our extensive distribution will include hotels in Latin America and the Caribbean. Mar y Pesca Internacional will be included as part of the in-flight magazines for passengers in international flights.

As an added bonus our readers will be able to browse our comprehensive website which will complement the magazine. Our target audience will be Hispanic males between the ages of 25 – 65. Research indicates that in 2005 over one million boats were registered in Florida, of which, over three hundred thousand belong to Hispanic owners, and together with boat owners from Latin America and the Caribbean the spending power will be approximately 5 billion dollars. This is the time to take advantage of our publication and everything it has to offer. By advertising in Mar y Pesca Internacional you will have an excellent opportunity to reach the Hispanic market.

Pedro DíazPresidente y Editor

Héctor ObregónDirector

Alex MonteroDirector

Alex PereraAsesor Naval

Ricardo G. HernándezAsesor General

Manuel Rodríguez LestónDirector Técnico

CARPIO GRAPHIC DESIGN INCDiagramación y Diseño

Web Design and Graphic Design by Andres Vásquez, www.exxelsolutions.net

Departamento de Ventas Juan Pérez, Charles Molho, Julián Bernal, Odile Silva,

Federico Meigide, Miguel Rojas, Leticia G. Rojas

Aldo e Hiliana FarradazTraducción

Patricia FinoSuscripciones y Administración

Colaboradores:Alex Perera

EXTREME FREE DIVINGCarlos R. Ortega

President Broward LongfinsUlises Suárez

President Spearfishingworld Roberto Reyes

President Puerto Rico FreediversSergey Lopez

President Miami Freedivers Sheal Burns

President Palm Beach Freedivers Jorge Mario García

SPEARFISHING & FREE DIVINGManuel Rodriguez-Lestón

GLOSARIO DE PECESLuis Díaz

SERVICIO DE GUARDACOSTASGilberto medina, Alejandro Pichel,

Hiliana Farradaz, Capitán Orlando MuñizManny Puig, María Navarro,

Félix Hernández, Maggie Lloró, Lidya Arelys, Olegario Riega, Regla Hernández, Ileana Farradaz,

Daryl Wong, Dr. Erick M. Salado, Ricardo Hernández,Luis Celeiro, Aldo Farradaz, Melchor Casals.

Fotografía:Alex Perera, Carlos R. Ortega, Manny Puig,

Stephen Frink, Ulises Suárez, Barón DaParré

Distribución: All Service Now!www.allservicenow.com • [email protected]

2026 SW 1 ST Street, Suite 5, Miami, FL 33135Ph: 305.642.9477 • Fax: 305.642.7700

www.marypescausa.com [email protected]

Prohibida la reproducción parcial o total de los artículos, fotos y anuncios aparecidos en Mar y Pesca Internacio-nal sin la autorización o el consentimiento del editor. Todo el contenido publicado en Mar y Pesca Internacional está registrado en Copyrighted R. Todos los derechos reservados. Mar y Pesca Internacional no se respon-sabiliza por el daño causado por las opiniones, expresiones, informaciones, entrevistas, reportajes, artículos, declaraciones, ideas, imágenes, fotografías y anuncios publicados en las páginas de esta revista mensual, ni asume tampoco responsabilidad alguna por los servicios o productos anunciados en sus páginas.

Año 1 • No. 5 • Noviembre - Diciembre 2007

NOV / DIC 2007

Pedro Díaz, Presidente y Edi-tor de Mar y Pesca Internacio-nal. Graduado de Piloto de Al-tura de la Escuela Superior de Pesca “Andrés González Lines” de Barlovento, Habana, Cuba. En la década de los setenta fue inspector de náutica en el de-partamento de operaciones navales de la Flota Cubana de Pesca. Fundador en La Haba-na de la revista cubana Mar y Pesca.

Foto Portada: © Stephen Frink, stephenfrink.com

Page 6: MAR & PESCA NOV-DIC 07

el fotógrafo submarinomás famoso del mundo

Por Alex Perera, Asesor Naval de Mar y Pesca InternacionalFotos © Stephen Frink, stephenfrink.com

NOV / DIC 2007MAR & PESCA INTERNACIONAL�

Stephen Frink

Page 7: MAR & PESCA NOV-DIC 07

NOV / DIC 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL �

Recientemente tuve la oportunidad de entrevistar al fotógrafo submarino más famoso del mundo, que es toda una leyenda. Su nombre es Stephen Frink y es sinónimo de innovación dentro de la

técnica de la fotografía subacuática. Me recibió en su estudio artístico de Cayo Largo, rodeado de increíbles fotografías to-madas por él en los diferentes océanos del mundo. Sus fotos han sido publicadas en cientos de artículos de las más pres-tigiosas revistas del orbe. Stephen Frink ha editado varios libros relacionados con técnicas de fotografía submarina.¿Cuándo comenzó su carrera en fotografía subacuática?

“Mi carrera comenzó por accidente cuando cursaba estu-dios universitarios en California, donde tomé una clase de fotografía como hobby. Tengo una maestría en psicología experimental. Lo que me motivó adentrarme en el apren-dizaje de la fotografía, fue entrar a un cuarto de revelado y ver como las fotografías en papel cambiaban de aparien-cia dentro de las bandejas de revelado. Poco a poco me fui adentrando más en la técnica fotográfica. Terminé mi grado en psicología, pero decidí dedicarme por entero a la fotogra-fía. Posteriormente me mudé hacia Hawai, donde buceaba durante el día tomándoles fotos a los turistas. Después me trasladé hacia Colorado, donde hacia revelados de fotografía. Por casualidad me encontré con un amigo mío que estaba en el mismo equipo de natación cuando éramos pequeños. El se mudó hacia Cayo Largo, porque quería empezar un nego-cio de buscador de tesoros. En 1978 fui a visitarlo y me di cuenta que era un lugar ideal para instalar un laboratorio de revelados de diapositivas. En ese año comencé a revelar y to-mar fotos submarinas, usando una Nikonos. Posteriormente usé Nikonos III, IV-A, V y RS, hasta que cambié a digital. No transcurrió mucho tiempo para que una revista de buceo me contratara para tomar fotos en Cayo Maratón, gracias a un amigo mío que me prestó un lente de ángulo ancho pude completar la asignación. A partir de ese momento inicié mi carrera profesional como fotógrafo submarino.”¿En quién se inspiró para progresar en la técnica de fotogra-fía submarina?

“En los comienzos fueron los fotógrafos Jerry Greenberg y Rick Freesse. Cuando vivía en Hawai podía ver las tarjetas postales de Greenberg publicadas con colores vibrantes y ní-tidos de peces del mundo marino. Cuando me mudé hacia los cayos también observé el trabajo que Freesse realizaba en el Mar Rojo con lente de ángulo ancho en diferentes mode-los subacuático.

Considerando visibilidad, corrientes y vida marina. ¿Cuál es el lugar favorito que más le ha impactado de todos los océa-nos del mundo, donde usted ha tomado fotografías subma-rinas?

“Mis lugares favoritos para la fotografía submarina serian el Mar Rojo e Indonesia.

En este último país hay muchos centros de buceos pocos frecuentados por turistas americanos que ofrecen unos fon-dos marinos espectaculares para los amantes de este depor-te.”

Page 8: MAR & PESCA NOV-DIC 07

� MAR & PESCA INTERNACIONAL NOV / DIC 2007

¿Cómo ve el progreso de la fotografía subacuática dentro de cinco años?

“Ante todo, la fotografía digital es muy superior a la convencional de 35 milímetros, porque con la digital no solamente puedes tomar cientos de fotos, sino que tienes la capacidad de mejorar, enviar y archivar las imágenes digitalmente, en diferentes programas dispo-nibles. Un ejemplo preciso es que las diapositivas con las cuales yo trabajaba, cuando se trata de reproducirlas digitalmente, nunca van a obtener la misma calidad y nitidez que la obtenida en formato digital. Por ejemplo: la cámara con la cual yo trabajo es una Canon 1DX Mark II de 16.7 megapixels. La calidad de las imágenes ob-tenidas con una cámara digital es muy superior a la obtenida con las cámaras análogas. En el pasado hubo un período en que usaba Nikon. Hubo un periodo de tiempo en que la Canon DX de 11 megapixels era superior a la Nikon, fue lo que me indujo a enfocarme hacia la Canon. El progreso de la fotografía dentro de cinco años la tecnología fuerte va a estar controlada por Nikon y Canon, y a una escala menor Olympus, que ofrece muy buena calidad a un precio acep-table. En este momento por aproximadamente $ 3,000 dólares uno puede entrar en un nivel bastante profesional de fotografía submarina con una cámara estanca de SLR de aproxima-damente 12 megapixels para uso submarino. La próxima cámara que obtendré será una Canon EOS 1DX Mark III de 21.5 megapixels con un seacam housing de aluminio, que considero es lo más profesio-nal que existe en el mercado ac-tualmente. Esto será una inversión de aproximadamente $ 15,000 dólares, pero si lo que quiere el clien-te es máxima calidad, nitidez y una ampliación de 16 x 20 pulgadas, esto es más que adecuado para proveerle ese servicio. En mi opinión, el desarrollo de la fotografía digital para el futuro no estará basado en la cantidad creciente de megapixels que proporcione un modelo de cámara en específico, sino en mejorar la calidad y cantidad de información que los archivos pueden procesar, así como un enfoque en la nitidez de las fotos obtenidas.”

Page 9: MAR & PESCA NOV-DIC 07

EL Cuentero Pescador les trae hoy una historia ejemplar que nos estimula y enor-gullece a todos los que hemos venido a este país para empezar una nueva vida con esperanzas en el futuro.

Este es un Rey sin coronas, pero de sólidas decisiones. Sin Tronos, pero con los pies en la tierra. No arrastra Caballeros, ni Cortes, pero como en todo cuento, no puede faltar la Reina; quien con paciente sabiduría llevará de la mano a sus Príncipes y a sus Princesas completando así este hermoso y excelente grupo familiar.

Les presento al “Rey de Limón”: el señor Ray Smith. Negro sólido, como de ébano, con voz pausada y cierto acento, a veces simpático, pero de muy bien decir y sonrisa sin el agrio sabor cítrico. Nacido en un punto de la costa Atlántica de Costa Rica, país cálido y acoge-dor, donde la naturaleza sonríe por la bendición de Dios, conocida como Puerto Portele, región cerca a Moín, plantación de limoneros que tenía un comerciante por los años de 1840, que identifica esta región como Puerto Limón, punto importante abierto al comercio desde 1852, la cual fue descubierta por Colón en el cuarto viaje que realizara a América. El desarrollo obligó a traer el ferrocarril a esta región, usando mano de obra inmigrante: negros jamaicanos y chinos, conformando una de las siete divisiones de Costa Rica con 1765.79 km2, en la cual se destaca mayoritariamente la población negra en esta cálida región.

Nuestro amigo Ray es un negro de 18 kilates, de esos costarricenses con el orgullo nacional bien puesto. Como joven inquieto y decidido a prepararse, aún en situaciones difíciles eco-nómicamente hablando, entiende que su imagen tiene que tener la fortaleza de un hombre bien preparado física y profesionalmente. Su deporte, el balompié, lo coloca en un equipo de segunda categoría: JUAN GOBAN (Costa Rica). Se desarrolló hábilmente en varios oficios técnicos, lo que aquí en Estados Unidos conocemos como handyman, hasta que un buen día le propuso a un fabricante rescatarle un torno (maquina de hacer piezas de metal) con la cual obtuvo el 60% de ganancias para él y el 40% para el dueño. Ray es un joven con visión de futuro. Como muchos emprendedores decide venir a Estados Unidos. Su proyección hacia aspiraciones más estables no lo detienen. Consigue trabajo con la compa-ñía Royal Caribbean Cruise Lines, en la cual laboró desde mozo de limpieza, hasta llegar a manager del departamento. Epoca dura y de hermosos recuerdos de su Puerto Limón y sus carnavales. Aquí conoció a su actual esposa, doña Olga Smith, de profesión maestra, con quien se casa en Las Vegas. Ella es su mano derecha. Ambos asumen el cuidado y apoyo de sus hijos mellizos del primer matrimonio del señor Ray, quienes quedaron a su amparo. Tres hijas y dos varones completan este lindo grupo. Otra etapa despues de vender ropas en el Puerto de Miami, es su traslado a Fortlauderdale en 1994 contratado por Broward Marine, para construir Yates.

Se inicia la etapa que lleva a este emprendedor al mundo profesional. Su posición de manager le ayuda a perfeccionar sus conocimientos en cálculos de precios para sus propios proyectos, mientras sus méritos en calidad y terminación lo promueven con inversionistas de gran prestigio. Su esposa Olga insiste que aprenda a soldar. Funda su propia compañía Da Costa Yachts Repairs, reconocida hoy día como Costa Rica Yachts Repairs, dedicada a la remodelación, construcción, acabados (aluminio, acero inoxidable, diseño y extensiones). El y su familia patro-cinan un equipo de balompié llamado Limonense Costa Rica, dirigido por Elgi Morales, para fomentar nuevas figuras en este deporte. Sus hijas Natasha y Natalia ayudan en los entrenamientos.

En Puerto Limón, una población emprendedora de raíces negras con playas fascinantes, Ray construye en estos momentos su primer hotel para fomentar el desarrollo turístico, unido a un ferry o barco-fiesta que ayudará al disfrute de los ciudadanos de esa región.

El señor Ray Smith, al que hemos destacado como el gran “Rey de Limón”, puede sentirse orgulloso con su futuro, su fe en Dios y su familia: unos inmigrantes que son “PURA VIDA”.

NOV / DIC 2007 �MAR & PESCA INTERNACIONAL

EL REY DE LIMÓN

“Lo mejor de Limón, es su gente”

Por Luis CeleiroFotos del autor

Page 10: MAR & PESCA NOV-DIC 07

¿Cómo decidir entre comprar un bote nuevo o de uso?

Cuando uno es joven le encanta la idea de comprar un carro nuevo, pero a través de los años descu-brimos, después de haber comprado cuatro o cinco

vehículos, el gasto innecesario que le ocasionamos a nuestras finanzas. Sin lugar a dudas, la situación cambia cuando esta-mos considerando comprar un bote. La mayoría de las per-sonas piensan que es más conveniente a la hora de comprar una embarcación que ésta sea nueva, porque consideran que es una pérdida de tiempo adquirir un bote viejo o de uso, que por lo general viene acompañado de problemas.

Cuando se estrena un bote la experiencia es bien agra-dable, pero la persona que ha comprado varios sabe que la palabra “sin problemas” no existe. El costo de financiar un bote nuevo por 10, 12 o 15 años no es algo económico, cuando sabemos que el promedio de tiempo para ser propie-tario de uno es de 4 años antes de venderlo. Pero duele mu-cho más cuando tenemos que hacer un cheque para pagarle al banco y nos damos cuenta que debemos más dinero de lo que en realidad vale el bote. Esto puede cambiar nuestra

�0 MAR & PESCA INTERNACIONAL NOV / DIC 2007

Por Robert HidalgoPresidente de

UNIVERSAL MARINE

UNIVERSAL MARINE, 10822 SW 188 St. Miami, FL 33157 o llame al (305) 232-1393 • [email protected]

manera de pensar acerca de obtener un bote nuevo. Muchos de nuestros clientes han descubierto que hay bastantes ne-gocios en el mercado de los botes de uso. Una de las ventajas de comprar un bote usado es la gran diferencia en el precio. El restaurar un bote no es un pequeño proyecto. Su mayor inversión consistirá en el tiempo que tomará al hacer las de-cisiones, dibujar planos, pedir estimados y encontrar el taller correcto para hacer el trabajo. Un proyecto como éste va a interferir con sus ganancias, porque si trabaja para alguien o si tiene su propio negocio, va a tener que dedicar muchas horas para lograr el proyecto. Cuando evalúe el presupuesto de un bote usado compárelo con lo que costaría un bote nuevo parecido al que va a restaurar. Esto le ayudará a poner todo es perspectiva. No cometa el error de pensar que va a recuperar su dinero con la compra de un bote nuevo, ni tampoco con uno usado. Un bote no es una inversión, pero sí algo para disfrutar y darle placer a usted y a todos los que le acompañen.

Page 11: MAR & PESCA NOV-DIC 07

¡Polo Acuático en acción!

El deporte del Polo Acuático o “water polo” por su de-nominación en inglés comenzó hace 200 años en In-glaterra como un juego náutico, en el cual se usaban

toneles de madera vacíos que montaban los jugadores cada uno de ellos equipado con un bastón que servía al mismo tiempo de remo para moverse y dirigir el tonel o barril y de stick para golpear el balón. Esto explica que la denomina-ción sea explícita, y de esta manera se practicó también en los Estados Unidos hasta los años de 1930.

El Polo Acuático es un deporte de equipo, donde par-ticipan 7 jugadores por equipo y uno de los jugadores es un portero. La finalidad es introducir el balón en la por-tería contraria y su táctica es bien similar a la del soccer o football.

Enmarcado dentro de la especialidad de la natación, el Polo Acuático tiene una serie de transferencias motrices o movimientos específicos, como por ejemplo, el constante pateo de “tijera” o suspensión del portero o “golie”, que tie-nen su origen en una variación del pateo clásico del “breas-troke” o estilo de pecho por lo que la práctica y dominio de los estilos de natación son necesarios, tanto para el aprendi-zaje básico de este singular deporte, así como para sus entre-namientos. El Polo Acuático está considerado como uno de los deportes acuáticos más exigentes y enérgicos.

Aquí en el condado de Miami-Dade tenemos un Club llamado Florida Coast Water Polo que esta formado en su mayoría por alumnos de “Gulliver School”; donde tenemos atletas de otros centros de enseñanzas locales, así como también niños de todas las edades y de ambos sexos donde el team femenino tiene seis títulos estatales de Primer lugar y los varones un segundo lugar en el 2006’ y un titulo de Primer lugar en el 2007, siempre comandados por su Coach Alex Bennett, un entusiasta increíble del deporte del Polo Acuático. La perseverancia de Alex Bennet por el Polo Acuá-tico es insuperable, pues él dedica su tiempo al crecimiento de este deporte, teniendo en cuenta que tenemos niños des-de la edad de 6 años, de enseñanza media y superior (high school).

El citado club participa en competencias internacionales a todos los niveles, categorías y a nivel nacional. Crea cam-pamentos para el desarrollo y fortalecimiento de este depor-te. En uno de ellos se celebra durante el mes de diciembre el Winter Camp, al cual asisten coaches y atletas olímpi-cos de las Universidades más importantes del país, como: John Bega (San Antonio Univ.), Bradley Schumacher (dos veces medallas de Oro en las Olimpiadas), Matt Anderson (Univ. de Michigan), Genia Kerr (Campeona Panamericana y Team USA en el 2004), Brian Nelly (Iona Collage), Da-mon Newman (Univ. Villanova) y Wolf Wigo (tres veces miembro del team olímpico de USA y campeón del Mundo. www.flcoastwaterpolo.com

NOV / DIC 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

Por José Mujica

Page 12: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL�2

Tengo que admitir: amo los deportes acuáticos, pero nunca he querido pasar trabajo. Al

principio muchos de mis amigos pensaron que no importa lo que yo diga cuando compre mi bote, porque no seria dueño por mucho tiempo, una vez que se altere mi comodidad. Esto usualmente está asociado con el manejo de un camión y el remolque de un barco. Estoy seguro que no podía esperar comprar mi barco recién usado por una fracción de lo que me costó. Bueno, un fin de semana decidí que si recientemente había comprado un Contender de 27 pies, era hora de ver camiones. Compré varias revistas y el diario, ya que el barco estaba en el concesionario, me fui en busca del camión perfecto. No faltó mucho encontrarme totalmente confuso con las diferentes marcas y modelos disponibles en el mercado. Me dirigí a los concesionarios a ver los camiones disponibles que no hicieran el manejar una tortura. Después de un sábado lleno de vendedores y de presión de compras, en vez de adquirir suficiente información para satisfacer mis necesidades, un antiguo dueño de barco compartió estas palabras…. “Planet Dodge.”

Buenas noticias. Una visita a Planet Dodge me confirmó el por qué los dueños de barco lo visitan primero. Planet es el concesionario Dodge con el más alto volumen de venta en el sur de la Florida y está entre los primeros concesionarios de América. Cuando llegué allí me quedé sorprendido con la amplia selección de vehículos. Habían acres de posibilidades! Temiendo la presión que sentí el día anterior, entré un poco preocupado, me sorprendí al ser cordialmente recibido y permitido a revisar y mirar todos los camiones en exhibición. Al rato se me acercó un vendedor que me preguntó algo muy importante: “¿Pudieras contarme algo sobre ti y

cómo planeas usar el camión que deseas comprar?” Después de considerar mis necesidades, me enseñó la línea entera de camiones Ram: el 1500, 2500 y 3500 para empezar. Enseguida me di cuenta que cualquiera de esos camiones remolcarían mi barco si ningún problema, pero ¿Serian cómodos? El Ram 2500 fue mi respuesta, Después de probarlo me enamoré con el modelo “Mega Cab”. Este modelo ofrece todas las comodidades de un carro de lujo. Está equipado con sistema de navegación DVD, siete bocinas AM/FM/MP3 estero, toca CD de 6 discos y reproductor DVD. El Ram 2500 “Mega Cab” también tiene techo retractil, control de temperatura doble zona y pedales ajustables motorizados. Además de la potencia del motor Hemi con 345 caballos de fuerza y los frenos más grandes en un “Crew Cab”, garantizan que será fácil remolcar el Contender o cualquier otro bote que yo me compre en el futuro. Mientras que este camión suena impresionante, quizás también pudiera parecer costoso ¿Verdad? En Planet Dodge el Ram 2500 es bien asequible por el volumen de precios que los identifican en toda la Florida. Es de suponer que esa es la razón por cual

les pueden ofrecer a sus clientes la “garantía de bajos precios”.

La mala noticia es que esos amigos míos tendrán que ir a buscar en otro lugar un barco recién usado a precio reducido. Así que Dodge remolcará mis botes en un futuro y Planet Dodge me ayudará a seleccionar el camión perfecto, ahorrándome dinero y proveyéndome un servicio excelente. Lo mejor es que no tendré que pasar trabajo mientras disfrute al aire libre.

Traducción: Aldo e Ileana Farradaz

La Camioneta Dodge Remolca el BoteEl concesionario hace la Diferencia

NOV / DIC 2007

Page 13: MAR & PESCA NOV-DIC 07

FEBRER0 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

Page 14: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL�� NOV / DIC 2007

Serrucho y Más

Por el Capitán Orlando Muñiz

Page 15: MAR & PESCA NOV-DIC 07

NOV / DIC 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

Durante los meses de invierno muchos de los pescadores del sur de la Florida abandonan la pesca del dorado y la rabirrubia y concentran sus esfuerzos en capturar el serrucho. La pesca

del serrucho es muy divertida, porque la picada es emocionante y las corridas sensacionales. A otras personas simplemente les gusta pescar estos peces para comer sus deliciosas ruedas. Si usted quiere pescar más serruchos lea este artículo para que aprenda varias técnicas muy efectivas que aplico frecuentemente en mi barco con mis clientes.

Hay muchas maneras de pescar el serrucho. Usualmente la mejor manera es con el barco anclado y usando sardinas vivas. También se pueden pescar al curricán usando carretes cargados con alambre de monel o acero inoxidable. Otra manera popular de pescar el serrucho

es a la deriva usando escribanos también conocidos come ballyhoo y colocándole tres anzuelos en serie. Usted tendrá que seleccionar el tipo de pesca que sea mejor para sus gustos, equipos y embarcación.

Si decide pescar usando sardinas vivas, se tendrá que levantar muy temprano para poder adquirir un buen surtido. Después de llenar su vivero usando una atarraya o los muy populares sabikis, es hora de anclarse. Normalmente la pesca del serrucho se hace desde los 70 pies hasta 120. Cuando se encuentre posesionado sobre un buen fondo, el próximo pasó es lanzar las pitas con un tramo de acero inoxidable de por lo menos 12” antes del anzuelo. Estos peces tienen dientes con mucho filo que no perdonan una pita de monofilamento.

Para aquellos que no les gusta madrugar tienen la posibilidad de pescar usando líneas de acero inoxidable combinadas con cucharas # 3 ½. Este método no da la misma emoción que se siente con la carnada viva, porque normalmente se usa una plomada tipo tabaco de 12 hasta 24 oz. Aparte del uso de una plomada grande también se usa una vara y carrete diseñados para peces mucho más grande. El carrete y vara más grande es necesario para poder usarse con la línea de acero que tiene un diámetro mayor. En este estilo de pesca siempre se usa un tramo de pita gruesa 200-300 libras entre la plomada y la cuchara. Finalmente se le agrega un tramo de alambrada #7-9 a la cuchara para que no se pierda.

Otra manera de pescar serrucho sin el uso de la carnada viva es pescando a la deriva usando un escribano entero, conocido localmente como “ballyhoo”. Si no pueden conseguir los escribanos, éstos pue-den ser substituidos por machuelos frescos o sardinas españolas. Este estilo de pesca se puede hacer durante el día o la noche. El secreto de esta pesca es usar no menos de dos anzuelos en serie. La razón de usar

Serrucho y Más

dos o tres anzuelos se debe a que el serrucho muchas veces corta la carnada a la mitad. Cuando esté pescando a la deriva puede pescar de dos a cuatro pitas a la vez. Las carnadas deben estar a diferentes profundidades hasta que obtengan la primera picada. La profun-didad de la carnada se puede controlar usando pequeños plomos o pollitos (jigs).

Ahora que está listo para ir a pescar el serrucho no se olvide de seguir las leyes de medidas y cantidades que se pueden pescar legal-mente. Ningún pez merece que usted se busque una multa o dolor

de cabeza. Conozca las leyes y disfrute lo mejor del mar, siempre manteniendo en mente su seguridad y también la de sus tripulantes. Durante el invierno hay muchos días en que el mar no es el lugar más seguro. Es muy importante escoger los días con el mejor tiempo para ir a pescar el serrucho y más.

Page 16: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL�� NOV / DIC 2007

Hoy abordaremos los distintos tipos de avios, carnadas, peces de “arriba-zones” (agrupaciones de especies en

cierta época del año) y de corrida que existen, imprescindibles en la guía del pescador.Para realizar una buena captura es importante la selección de la carnada en dependencia del tipo de pesca que se vaya a realizar. Aunque aconsejo, cuando uno va de pesca, ir prepara-do para cualquier circunstancia y su apropiada consecuente carnada, porque a veces vamos a pescar con una idea y los propios peces se en-cargan de cambiarle el escenario y el interés a la pesca que usted pensaba realizar.En cada tipo de pesca (al curricán o de arras-tre, pesca a fondo, pesca al vivo, entre otras) el aspecto más importante es la carnada. He vis-to pescadores situados uno frente al otro uno pegando (capturando) constantemente y otro yéndose en blanco, en nuestro argot “de capo-tazo” (que no pescó nada). Esto se debe a veces a la pericia del pescador, en otras ocasiones al avio utilizado, pero en muchos casos al tipo de carnada que está usando y de la manera en que la está encarnando.LA CARNADAEl pescador todavía no admite los señuelos o

tarugos artificiales como carnada ideal. Sigue prefiriendo la carnada viva con la cual se ob-tienen mejores resultados. En determinadas ocasiones cualquier carnada es buena, pero si podemos elegir, debemos seleccionar aquellas que consideramos de mejores rendimientos, de acuerdo al tipo de pesca que vamos a realizar. Por ejemplo, en las pesquerías de agujas blancas debemos utilizar tiras de agujón, que en algunas oportunidades suplimos con tiras de pintadilla, lisa, o guaguanche. La sardina de ley es el plato favorito para la pesca de especies como la rabirrubia, el pargo, la biajaiba y otros peces de color, que debemos condimentar con un engó, que es una especie de mezcla maloliente muy atractiva para los pe-ces (“chum” en inglés) previamente amasado. Favoritos sin dudas son los carapachos (cubierta protectora de langosta), cuyos residuos de carne representan un éxito rotundo en la pesquería. En la guía del pescador aparecen como impor-tantes la sardina de ley, sardina real, bocones, mojarritas, machuelos, escribanos y manjúas, especies que ocupan los primeros planos en la tabla de nuestras carnadas y abundan profusa-mente en nuestras aguas, particularmente en las cayerías. En ocasiones empleamos camarones,

pedazos de calamar o de pulpo, así como tiras de pequeños peces. Estas carnadas se emplean en la pesca a fondo o en el alto (a gran profun-didad), debido a que para la pesca al curricán es posible y saludable utilizar tiras de pintadillas o de vientre de picúa, así como lisas o guaguan-ches. En la pesca del dorado (también llamado Mahi-Mahi o common dolphin) se obtienen buenos resultados utilizando las carnadas arti-ficiales. Los pollitos amarillos o tarugos platea-dos ejercen un atractivo especial para los pode-rosos y sabrosos petos. A las sierras o serruchos se les atrae con machuelos o sardinas vivas, y la mejor manera de atrapar a los grandes sába-los o tarpones es empleando pequeñas chernas o cuberetas vivas, anzueladas por el lomo. Un tiro con señuelos vivientes tanto a fondo, media agua o por arriba, es generalmente sinónimo de grata emoción.En esta ocasión les describo la estructura exte-rior de los peces cartilaginosos (Peces con Car-tílagos).Decía Ernest Hemingway: “Lo esencial es tener siempre la cabeza sobre los hombros, ya que no hay río que se parezca a otro”.

Por Manuel Rodríguez-Lestón

EL Anzuelo

Si desea enviar informaciones para enriquecer esta sección de pesca, puede comunicarse con el arquitecto Manuel Rodriguez- Lestón, presi-dente de la Federación Hispana de Pesca Deportiva, Fishing Chairman del Miami Outboard Club, Director Técnico de la Revista Mar y Pesca Internacional y expresidente de la Federación Cubana de Pesca Deportiva al: (305) 219 5885 o al Fax (305) 554 9533.

ESTRUCTURAEXTERNADE LOS PECESCARTILAGINOSOS

Membrana Nictitante

Longitud Estandar

LONGITUD TOTAL

CABEZA TRONCO COLA

Ojo

Boca

Aberturas nasales

Aberturas Branquiales

Pectorales

Ano

Ventrales

Plerigopodiosanal

Quilla Caudal

Foseta ventral

Lóbulo inferior

Caudal

Lóbulosuperior

Espiráculo Primera Dorsal

Espina Predorsal 1

Quilla intercostal

Espina Predorsal 2

Segunda Dorsal

Page 17: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL ��NOV / DIC 2007

Page 18: MAR & PESCA NOV-DIC 07

tiburones, sharks nC: selachoidei Los tiburones están entre los animales más

peligrosos del océano. Su leyenda negra se ha intensificado con películas como “Jaws” y los ataques que resaltan los noticieros. La abundancia de tiburones, sin embargo, ha descendido en los últimos años. Son impre-decibles en su comportamiento, pero si co-mienzan a realizar giros natatorios cada vez

más cerrados alrededor de un submarinista, o se van congregando o persiguen una presa envarillada con cierto ahínco, tienen una evi-dente intención agresiva y debemos salir del agua lo antes posible, sin demostrarle pánico. Las heridas por su mordedura o simplemen-te el roce de su piel son muy serias, pero si el herido permanece largo rato en el agua, el desangramiento es el mayor peligro. Hay que diferenciar entre las distintas especies. Son casi inofensivas los galludos (Triakidae), las gatas (Gynglymostoma spp.) El hábitat oceánico y su poca abundancia, hace que “el malo de la película”, el tiburón blanco (Char-carodon carcharias) sea en realidad muy poco mencionado como causante de un ataque no provocado. Ese papel lo ocupa una especie mucho más frecuente, que se acerca a las cos-

tas e introduce a veces por la boca de los ríos, el tigre, alecrín, tintorera tigre o tiger shark (Galocerdo cuvieri). Sin embargo, más peli-grosas son en los hechos las cornudas, peces martillo o hammerhead sharks (Sphyrna spp. : incluye cornuda común, scalloped ham-merhead; cornuda de corona, bonnethead, cornuda gigante o de ley, great hammerhead) en el estómago de las cuales suele encontrarse otros tiburones, lo que a las claras demuestra que no son simples caprichos esas prolon-gaciones de la cabeza en los extremos de los cuales están los ojos.

piCuda, picúa, barracuda, great barracu-da nC: sphyraena barracuda Son muy abundantes en zonas de arrecifes y curiosas, por lo que pueden estar nadando

alrededor de un submarinista largo tiempo, tal vez como parte de un comportamiento territorial . Hay algunos casos claramente documentados de su ataque no provocado al hombre, pero su número es mucho menor que el de tiburones y el tipo de heridas que infringe mucho menos importante. Cuando están muy hambrientas se abalanzan sobre una presa que esté capturando un pescador, rara vez sobre el propio hombre. No es re-

comendable estar en el agua cuando hay un grupo de éstas.

raya pintada, pastinaca, levisa, yellow stingray nC: Urolophus jamaicensis Si se le pisa o manipula descuidadamente al captu-rarla, puede encajar una espina que tiene en

la cola, que causa una herida muy dolorosa y de difícil cicatrización, porque inocula una sustancia venenosa. Su costumbre de ubi-carse sobre el fondo marino y dejar que los sedimentos la oculten, hace que muchas ve-ces, si caminamos descalzos sobre un fondo fangoso, podamos recibir esta desagradable sorpresa.

barquito portugués, fragata por-tuguesa, portuguese man of war, blue box jelly fish. nC: physalia physlis Presentan

ESPECIES PELIGROSAS EN EL MAR

MAR & PESCA INTERNACIONAL�� NOV / DIC 2007

Por Andrés Rodríguez

Gran parte del encanto del mar reside en que allí no estamos tras el escudo de la modernidad, porque tenemos que valernos de nuestros recursos y habilidades personales, empleando a fondo e integralmente nuestros sentidos, tal y como siempre vivieron nuestros ancestros y rara vez podemos hacer nosotros,

encerrados en edificios cada vez más altos y cuadrados. Pero es una irresponsabilidad ir al mar con un superficial espíritu aventurero. Debemos saber donde están los riesgos y ser responsables tanto de nosotros mismos como de otras personas, a quienes podemos poner en una situación de catástrofe. Por eso, de una u otra manera vamos a requerir de la ayuda de los demás. Todo lo que podamos saber antes de lanzarnos a una navegación, pesquería o inmersión, es signo de responsabilidad y garantía de que realmente vamos a disfrutar de las bondades del mar y no ser víctimas de sus peligros. Por ello, aquí incluimos algunos tips sobre ciertos animales peligrosos en el Atlántico Centro-Occidental (Gran Caribe). (Nota: NC = Nomenclatura científica)

Del libro y página web en preparación por el autor: “Diccionario de Turismo Responsable” http://responsibletour-ismdictionary.com

Page 19: MAR & PESCA NOV-DIC 07

cierta abundancia luego de una tormenta o en épocas de reproducción. Flota en la super-ficie, como un pequeño globito violáceo, del que penden tentáculos filamentosos de unos 15 cm o mas, casi invisibles y en donde resi-de el verdadero peligro. El contacto con esos largos pelillos filamentosos y difíciles de ver, es muy urticante y si ocurre en la zona del cuello humano, puede provocar anafilaxis y parálisis respiratoria, hasta la muerte en casos extremos.

rasCaCios, cabracho, pez piedra, roc-kfish, scorpionfish nC: scorpaena spp. Un pinchazo de su espina dorsal es muy dolo-roso pues inocula un veneno. Las especies del Océano Atlántico no provocan mayores consecuencias, pero en el Índico, pueden ser mortales.

pez sapo, frog fish nC: antennarius spp. Un pinchazo de su espina dorsal es muy do-loroso. En el Océano Atlántico no provoca mayores consecuencias.

temblador, electric ray nC: narcine spp. Puede generar una descarga eléctrica muy molesta, pero no mortal.

Coral de fuego, stinging coral nC: millepora spp. Tocarlos con otras partes del cuerpo que no sean las manos, puede produ-cir un intenso resquemor. Otros celentéreos son urticantes, pero jamás a este nivel.

erizo negro, sea urchin nC: diadema antillarum Sus espinas muy agudas y que-bradizas pueden enterrarse y provocar un agudo dolor e inflamación. Luego disminuye el dolor y las espinas se diluyen sin mayores consecuencias.

esponja de fuego roja, red fire sponge nC: tedania ignis De forma cor-poral muy variable y color rojo o naranja, tocarla implica hinchazón y dolor.

CalandraCa, bristle worm nC: Her-modice carunculata, eurythoe complanata Son poliquetos, gusanos de fuego que como su nombre indica, tienen numerosas quetas o cerdas en todo el cuerpo, que producen un intenso dolor al tocarlas.

ESPECIES PELIGROSAS EN EL MAR

NOV / DIC 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

Page 20: MAR & PESCA NOV-DIC 07

20 MAR & PESCA INTERNACIONAL NOV / DIC 2007

Mis amigos y también miembros del club de pesca Puerto Rico Freedivers, Jorge Rodríguez y Mike Pizarro, me

dan la clásica llamada para ir a pescar el fin de semana. El pronóstico es que el mar va a estar bueno, pero ha llovido bastante en días anterio-

res y no sabemos como estará la visibilidad del agua. Como la idea es sumergirnos a pescar con arpón, pues este detalle es muy importante.

Iremos en el RIB (Rigid In-flatable Boat) de Mike, una balsa grande muy rápida y estable con un fondo rígido en “v” pronunciado, similar a las que utilizan las fuerzas es-peciales del ejército, perfecta

para mar abierto; con dos fuera de borda gran-des, la cual utilizamos para remolcarla por toda la isla de Puerto Rico, dependiendo de donde estén mejores las condiciones del tiempo.

Decidimos sucumbir al viejo refrán: “Un mal día de pesca es mejor que un buen día de tra-

bajo”, por eso decidimos ir a ver que tal nos va de todas formas. Estamos en un punto bastante alejado de la costa y, aún así, el agua está algo turbia en la superficie. Sin embargo, si nos su-mergimos unos cuantos pies la visibilidad mejo-ra notablemente. Después de unas cuantas horas en el agua, habíamos encontrado una ramita flo-tando, la cual tenía unos cuantos “Triple tails” o chopas, como comúnmente le decimos. Les to-mamos un par de fotos bajo el agua y seguimos buscando presas que valgan la pena.

Nos “curamos” cuando estando en el agua, un grupo de delfines “Bottlenose” nos visitan y, des-pués de saciar su curiosidad, nos dan por locos y se van a hacer de las suyas. Esta simple expe-riencia, de estar bajo el agua con estos increíbles mamíferos marinos es suficiente para alegrarle el día a cualquiera. Los problemas del diario vivir pasan a un segundo plano. Por alguna extraña razón estos animales tienen ese efecto en noso-tros. Además de estas bellas criaturas marinas, no habíamos visto gran cosa, ni nada que se pudiera pescar, y decidimos “colgar los guantes” y dar por terminado el día de pesca.

Historias de Pesca con Arpón a Pulmón

Un mal día de pesca es mejor que un buen día de trabajo

Por Roberto ReyesPuerto Rico Freedivers

[email protected]

Page 21: MAR & PESCA NOV-DIC 07

NOV / DIC 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL 2�

Jorge ya se había subido al bote y Mike estaba descargando el arpón, cuando veo algo que se mueve debajo de nosotros. Bajé sigilosamente, pero sin saber que era. Por la mente me pasó que podría ser un tiburoncito, que co-múnmente se acercan a los botes, de-bido a que son muy curiosos y oportu-nistas, siempre están muy pendientes de llevarse algo de comer lo más fácil posible; y si les toca la güira, pues nun-ca la rechazan.

Desciendo unos 20 pies, el agua em-pieza a aclararse y para mi sorpresa veo la inconfundible figura cilíndrica de un “Wahoo” o peto, un bello ejemplar que en cuanto me ve se prende como un tigre azul. Es imposible describir lo que se siente, cuando uno ve bajo el agua a uno de estos animales. No sólo es uno de los peces más rápidos en el mar, sino el pez de mejor sabor, que así describió Ernest Hemingway por la exquisitez de su carne. El peto es como un camaleón, cambia de un color a gris platea-do con el cual apenas se le puede ver por su buen camuflaje, que aparece y desaparece de la nada como fantasma. Es un animal pre-cioso, lleno de unas líneas irregulares con to-

nalidades azules y negras, imposible de pasar inadvertido.

Me aseguro de apuntarle bien y trato de estar lo más cerca posible. Si uno cree que el tiro no será bueno, entonces es mejor no dispararle, pues su carne es muy delicada y es casi seguro que con su enorme velocidad y fuerza se desgarrará y lo perderá, lo que sería un increíble desperdicio y muy poco ético. Si de algo estamos orgullosos los pescadores con arpón de mar abierto con experiencia, es de no matar nada que no vayamos a comer y de no disparar hasta estar seguros de que la pieza será recuperada.

El “Wahoo” prendido se me ha ido acercando en forma nerviosa, y empieza a abrir y cerrar la boca al mismo tiempo que sube y baja su aleta dorsal. ¡Que espectáculo! Está muy cerca, le disparo, ¡CRACK!, la flecha le da en la línea la-teral, y es un tiro perfecto “kill shot”. El sonido que escuché fue la espina dorsal al romperse. Nado hacia él y subo a la superficie a coger una bocanada de aire. En ese momento, los muchachos en la balsa se están quitando los “wet suits” o trajes de buceo, y no tienen idea de lo sucedido. Llego a la embarcación y pido ayuda. Jorge hace unas exclama-

ciones muy pintorescas (pu*&^^%$%&) que mejor no escribo aquí. Nos echamos a reír, mientras les digo: ¡“Hay filetes pa’ buen rato”!. Jorge me toma unas cuantas fotos, por aquello de que nunca nos creen. El petito lo ponemos en la nevera y Mike nos regresó vo-lando bajito a la rampa.

¡Qué gran diferencia hace un sólo pececi-to!, sobre todo al final de un feliz día de pes-ca que parecía estar destinado a ser un paseo por el mar con unas chopitas y unos bellos delfines nadando a nuestro alrededor, el cual terminó dando filetes para un buen BBQ.

Page 22: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL22 NOV / DIC 2007

Es de todos conocidos que el pescado fresco es mucho mejor. ¿Conoce el por qué? ¿Por qué hay que mantener el pescado siem-

pre en refrigeración?La intoxicación por alimentos más común que existe es causada por alimentos no bien refrigerados, entre ellos el pescado. Este es un problema de alcance glo-bal en el mundo de hoy, más frecuente en los países donde los consumidores ingieren pescado con altos niveles de histamina, haciendo de ésta la forma más frecuente de intoxicación por pescado en todo el mundo. La intoxicación “Histamínica” por pescado es una intoxicación quími-ca, ocasionada por la ingestión de ali-mentos que contienen altos niveles de histamina o L-histidina (un aminoáci-do y precursor químico). Es también llamada intoxicación por escómbridos o escombroides debido a la asociación con peces de la familia Scombridae, entre los que se incluyen la albacora o atún, la macarela o caballa, el bonito, etc.Otros pescados involucrados son el pez dorado o mahi-mahi, el pez azul, el sauri japonés, el marlin, la sardina, el arenque, el pez espada, los boquerones (anchoas) y el skipjack, y los pertenecientes a la fa-milia Clupeidae y Scaridae. Algunas características generales de estas especies son que habitan en agua salada y los llamados pescados azules o grasos.Muchos científicos se refieren a esta condición como “alergias a pescados no frescos”. Es importante hacer el diagnóstico con certeza de esta enfermedad para no limitar la ingestión de productos marinos, pues un gran números de personas se auto denominan “alérgicas al pescado” y se privan voluntariamente de ingerirlo, cuando en realidad sólo han padecido de una intoxicación pasajera.Se trata de una enfermedad benigna, que dura uno ó dos días y se debe a una descomposición bacteria-na de los tejidos, después de capturado el pez, que produce concentraciones elevadas de histamina (una amina biógena).

Formación de histamina en los tejidos del pescadoLa histamina se forma en los tejidos por descarboxi-lación bacteriana del aminoácido L-histidina, como resultado de una manipulación y preservación inade-cuada. El caso típico ocurre en pescadores que no conservan el pescado en frio antes de consumirlo por desconocimiento o por falta de recursos en muchos lugares.El almacenamiento en lugares con poca higiene y a temperaturas por encima de las de refrigeración por

tiempo prolongado, hace a los pescados que presen-ten histidina libre en sus músculos susceptibles de formar grandes cantidades de histamina. Ocurre for-mación de histamina aún a temperaturas moderadas entre 40 C y 100 C. Sin embargo, su acción es más rápida a temperaturas mayores a 210 C.La enzima puede continuar activa a temperaturas de refrigeración, y es probable que más activa en esta-do de congelación que dentro de la célula bacteriana misma, debido a la mínima acción de proteasas, pu-diendo reactivarse muy rápidamente durante la des-congelación. Tanto enzimas como bacterias pueden ser inactivadas por cocción; pero una vez producida la histamina en el pescado, el riesgo de que se provo-que la enfermedad es muy alto, al ser ésta termoesta-ble (resistente a los cambios de temperatura) y aun-que el pescado se haya cocido, enlatado o sometido a otro tratamiento térmico antes de su consumo, la histamina no se destruye.

Por el Dr. Erick M. Salado

El doctor Erick M. Salado, M.D. es médico Cirujano Ortopédico, establecido en el sur de la Florida des-de los últimos veinticuatro años. Es un ávido depor-tista que ama el mar y to-dos sus misterios, siempre preocupado por la preser-vación de la naturaleza y la ecología, pasa parte de su tiempo dedicado al aqua-cultivo de peces tropicales y corales marinos.Es también un asiduo prac-ticante de los deportes acuáticos, así como la pes-ca en apnea, además de ser Instructor Certificado de buceo con SCUBA. Como atleta ha participado en numerosos torneos lo-cales, estatales y naciona-les donde ha conquistado innumerables premios y trofeos.Debido a su afición a las actividades marítimas, la pesca y el buceo, el doctor Salado se ha mantenido siempre relacionado e in-teresado en el estudio de las condiciones médicas frecuentes en los hombres y mujeres que practican de-portes acuáticos.

Mar y Medicina

INTOXICACION HISTAMINICA O POR INGESTION PESCADOS ESCOMBROIDEOS

Page 23: MAR & PESCA NOV-DIC 07

NOV / DIC 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL 2�

Causas de la intoxicación por escombroidesEsta intoxicación se produce por la ingesta de alimentos que contienen altos niveles de histamina y probablemente otras aminas, y compuestos vasoactivos. Cualquier ali-mento que contenga los aminoácidos apropiados y esté expuesto a la contaminación y a temperaturas que permitan el crecimiento de ciertas bacterias, puede producir la enfermedad cuando se ingiera. La causa más común es la falta de refrigeración precoz del pescado. Hay que destacar que la histamina, si se detecta en conservas, es un claro indicador de mala calidad de la materia prima empleada o condiciones de elaboración inadecuadas. Características de la intoxicaciónTodos los seres humanos son susceptibles, sin embargo, los síntomas pueden ser más severos en los ancianos y personas deficientes inmunológicamente. Los síntomas por intoxicación por histamina son de naturaleza básicamente neurológico-cutánea y gastrointestinal, ejerciendo una acción en el aparato cardiovascular, músculo liso y glándulas endocrinas, todo lo anterior ocasiona el cuadro de “Shock Histamínico” Se manifiesta de forma aguda, el comienzo de los síntomas es rápido, entre 5 minutos y una hora tras la ingestión, desaparece a las pocas horas, usualmente en menos de 24 horas. Síntomas severos o fatales raramente ocurren, el cuadro es limitado, y cede espontáneamente sin tratamiento. Síntomas más frecuentes: • Cutáneos (prurito, erupciones, urticaria, inflamación localizada, enrojecimiento, sudoración), • Digestivos: (edema labial, escozor en la boca, sabor metálico, náuseas, vómitos, diarrea, dolor abdominal), • Circulatorios (hipertensión, edemas, palpitaciones), • Neurológicas (mareos, dolor de cabeza, hormigueo, calambre, sensación de quema-zón o picazón en la boca).

TratamientoEl diagnóstico es clínico y suele tomarse erróneamente por una reacción alérgica. Su tratamiento es paliativo (sintomático) y consiste únicamente en evitar la deshidrata-ción mientras el cuerpo evacua el agente enfermo, también lo constituyen: antihista-mínicos (H1 y H2), líquidos, esteroides, y adrenalina, según el grado del broncoes-pasmo. Los bloqueadores de histamina pueden ser eficaces para reducir los síntomas de la intoxicación por histamina de origen marino. Pueden requerir hospitalización, particularmente en el caso de ancianos o inmunodeprimidos. Suele haber recupera-ción espontánea en menos de 24 horas.

Prevención Simple....frío, mucho hielo o refrigeración inmediata tras la captura, evitar la exposi-ción al sol, limpieza minuciosa de las tripas.

Page 24: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL2� NOV / DIC 2007

Para muchas personas es común escuchar que las celebraciones de bodas, los quinces y también los

dieciséis (sweet sixteen) se comiencen a planear en un hermoso crucero, en la playa y hasta cerca de paradisíacas aguas de nuestro océano, sin importar la isla o el lugar específico.

¿Es acaso que el mar ofrece otras al-ternativas para que las novias o las quin-ceañeras luzcan más hermosas, atractivas y estén a la moda? Pues imagínese que sí. Hoy en día es normal que muchas de estas actividades que tienen una gran im-portancia en nuestras vidas y que guar-damos para siempre en el recuerdo de nuestras mentes y corazones se realicen en lugares paradisíacos como a la entrada de una playa, al amanecer o al anoche-cer.

La Florida y, en especial, Miami, cono-cida como la Isla del sol, es una ciudad donde usted puede disfrutar de múlti-ples y atractivas playas con sus exuberan-tes vegetaciones y la belleza inigualable de todas las jóvenes que descubren que el mar es su paraje más importante para una celebración.

El mar está rodeado también de cons-trucciones y edificios. Por eso, los que contraen nupcias o celebran algo muy especial, acuden cada día a lugares para que su fotografía guarde estos hermo-sos recuerdos de la arquitectura colonial rodeado del océano. Este es el caso del Palacio de Vizcaya, que reúne a artistas, diseñadores y lectores en un ambien-te realmente místico, donde se mueven decenas de personas y fotógrafos con sus disparos de luz (flashes) captando los be-llos rostros de aquellas que decidieron estar rodeadas del mar en un día tan es-pecial.

Mi experiencia durante un viaje de quinceañeras en un crucero fue mara-villosa. Cada día al despertar podíamos disfrutar de la salida del sol, al igual que durante la tarde, cuando la puesta del sol deja caer sus rayos sobre el inmenso mar y sus destellos de luz se deslizan por to-

Novias y Quinceañeras celebran sus fiestas en el mar

Por Mercy Pérez

Fotos de la autora y Barón DaParré

Page 25: MAR & PESCA NOV-DIC 07

dos lados. También al descender del barco, contemplamos bellísi-mos parajes como los de Jamai-ca, Haití y otras islas que reflejan que el mar es hermoso en cual-quier sitio, es dueño y poderoso, así como también es irreverente cuando se embravece.

No quiero terminar la nota sin antes contarles las expresiones de algunas muchachas que disfruta-ban intensamente el agua, el mar y las caricias de las olas que ellas les proporcionan.

“Para mí estar cerca de la pla-ya es muy relajante y siento que todo puede solucionarse” y “Con el mar comparto mis desvelos y preocupaciones”. Por su parte

otra interviene y cuenta: “Cuan-do quiero estudiar y no logro concentrarme, vengo a la orilla del mar y eso me hace sentir muy bien”.

Otra joven pareja que muy pronto contraerá nupcias, esco-gió a South Beach como escena-rio ideal para captar mediante el flash sonrisas, besos y poses, du-rante su presentación en el Ban-quet Hall, la noche de la boda. Por su parte, las mujeres emba-razadas quieren tener también constancia gráfica de ese nuevo ser (el bebé) dentro de su vientre y acuden a los secretos que guarda

la orilla de una playa para las más tiernas poses mostrando su barri-guita. ¡Y qué hablar de aquellos que no le temen al encrespado mar y juegan sin pensar que nada malo les pasará, desafiando todo riesgo ante enormes olas!

Mientras en primavera decenas de personas corren a la orilla de la playa a las seis de la mañana, otras van de la mano del fotógra-fo para desafiar el caliente sol que en breve los dejará exhausto.

Aunque ya pasé los quince, cada vez que tengo algo de tiem-po libre me escapo a la orilla del mar; él es mi confidente, mi gran amigo y mi mejor sedante, des-pués de un largo día de trabajo.

En muchas ocasiones me sirve para inspirar la musa que se esca-pa hacia el infinito

Quizás después de esta breve nota usted decida que su próxi-ma celebración la hará a la orilla del mar, porque como le mostra-mos, ya es una moda o tradición que todas las novias y quincea-ñeras guarden muy bien este día, reflejados en un álbum o video que destaca su hermosura y su esplendor cuando se sienten a disfrutar de nuestro mar, rodea-das del intenso azul de nuestro océano.

NOV / DIC 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL 2�

Page 26: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL2� SEP / OCT 2007

Page 27: MAR & PESCA NOV-DIC 07

SEP / OCT 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL 2�

Page 28: MAR & PESCA NOV-DIC 07

NOV / DIC 2007MAR & PESCA INTERNACIONAL2�

El arte de cultivar ostras (ostricultura) sur-gió en China hace varios milenios, tal vez en la dinastía de Hoang-ti (2,637 ANE).

Muchos siglos después, utilizando el mediterrá-neo como puente, griegos y romanos, conocie-ron la importancia de este nutritivo alimento, acerca del cual Juvenal (poeta romano activo en-tre los siglos I y II antes de Cristo) expresara que “tiene propiedades medicinales y afrodisíacas”.En definitiva, era que en bahía, pequeña playa cercana a Nápoles, se estableció el primer par-que ostrícola. Testigo de este hecho son sin lu-gar a dudas los vasos funerarios encontrados en Roma y Pulla, donde aparecen los dibujos de los mencionados viveros de ostras, la posición que ocupaban en la zona de cultivo, y un letrero que despeja cualquier equivoco: Ostrearia, del latín Ostrea que por supuesto, significa ostra.Durante la Edad Media, el cultivo de la ostra no decayó y en nuestros días se ha acrecentado con la introducción de novedosos ingenios.En las antillas habita una especie denominada Crassostrea rhizophorae (Guilding, 1828), co-nocida comúnmente como ostión antillano.Un sedentario en potenciaEl ostión antillano es un organismo pertene-ciente a los moluscos y se caracteriza por po-seer dos valvas (bivalvo) que guardan el cuerpo blando del animal, característica de este grupo zoológico.El ostión tiene hábitos sedentarios, es decir, vive

fijo en un lugar, sin movimiento de traslación durante su vida. Se fija en las raíces del mangle, preferentemente, aunque se puede encontrar sobre cualquier superficie dura como poste de los muelles y otros. Para su fijación utiliza una glándula que genera una sustancia cementante que funciona una sola vez en su vida, desapare-ciendo luego.Se encuentran viviendo en un radio de cuaren-ta centímetros entre la marea alta y la baja, por

lo que durante buena parte del día permanece expuesto al aire. Su alimentación se realiza me-diante bombeo del agua con partículas en sus-pensión y organismos microscópicos que pasan primero por un sistema de filtros. Como dato curioso, se calcula que un ostión bombea alre-dedor de cien litros de agua por día en busca de alimento.La fecundación es externa, y se plantea que la hembra del ostión puede producir hasta qui-nientos millones de óvulos.

El ostión se adapta a las condiciones más ad-versas. Puede soportar grandes cambios de sa-linidad, así como de temperaturas. Su cultivo y cría, unidos a su fecundidad, es en gran medida factible.Los valores nutritivos del ostión en base a cien gramos de parte comestible:• Proteínas 11,33%• Grasas 3,06%• Carbohidratos 3,36%• Calcio 130 mg• Fósforo 76 mg• Hierro 6,8 mg• Vitamina C 5,0 mgLas proteínas son en comparación con otras car-nes, 100% asimilables.Los ostiones, junto a las almejas y langostas, contienen más yodo que cualquier otro alimen-to marino.Poseen el contenido de cobre más alto de todas las carnes, solo superados por el hígado de res y de cerdo.Una docena de ostiones proporciona más de las necesidades de hierro y de cobre diarias.Una docena de ostiones contiene todo el yodo que necesitamos diariamente.El ostión posee cinco veces más magnesio y más fósforo que la leche.Una docena de ostiones proporciona una quinta parte de la ración diaria de vitaminas A y B que consume el ser humano.

El poder alimenticio de las Ostras

Por Olegario Riega

Page 29: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL 2�NOV / DIC 2007

El poder alimenticio de las Ostras

Como todos sabemos, cada día que transcurre la situación en Cuba se torna más difícil y muchos ciudadanos cubanos tratan de escapar de la Isla

rumbo a Estados Unidos, mientras que otros, residentes en la Florida, tratan de aprovecharse económicamente de esa situación, mediante el tráfico ilegal de contrabando humano.

El robo de embarcaciones de más de 25 pies se ha in-crementado, sobre todo de aquellas embarcaciones que tienen dos o tres motores fuera de borda, porque son más veloces para ser usados en el transporte de ilegales pro-venientes de Cuba a Estados Unidos. Al mismo tiempo puede suceder también que espías cubanos, infiltrados en

Estados Unidos, roben las embarcaciones para escapar a Cuba.

Por esa razón, los pescadores y dueños de embarcacio-nes en la Florida, preferentemente si las mismas tienen más de 25 pies de eslora (largo total de la embarcación) y dos motores, a partir de ahora se encuentran en una situación bastante delicada, porque esas embarcaciones son muy codiciadas por los piratas y ladrones del mar, quizás para irse hacia Cuba y no regresar (como el caso de los espías cubanos) o para traer a alguien de la isla para lucrar económicamente y poner en riesgo a esos pasajeros ilegales.

Cuando un barco es secuestrado, las autoridades fede-rales investigan también al propietario, debido a los nu-merosos casos que ha habido, porque hay dueños de em-barcaciones que las prestan para el contrabando humano a cambio que le traigan a sus familiares, y luego informan

que se las han robado.Ahora se investiga exhaustivamente tanto a los dueños

de embarcaciones aunque no sean culpables de contra-bando humano, así como a los traficantes de ilegales. La situación se ha tornado tan seria que, aunque usted realice un viaje de placer en su embarcación, si el servi-cio de guardacostas le encuentra dentro de la misma una considerable cantidad de alimentos enlatados o exceso de salvavidas, que no corresponde al número exacto de personas a bordo que debe llevar la embarcación en ese momento, pues de inmediato usted se convierte en sospe-choso de contrabando humano y hasta le pueden retener la embarcación, hasta que las investigaciones culminen.

En estos momentos hay siete barcos desaparecidos y nueve lanchas rápidas retenidas en Cayo Hueso, que son barcos robados, y se encuentran bajo investigación fede-ral.

Uno de ellos fue a Cuba y el resto de ellos aparecieron abandonados. Algunos residentes de los cayos han encon-trado en su muelle yates de tres motores abandonados con matricula de la Florida, los cuales han sido utilizados para contrabando humano y al regresar son abandonados en nuestras costas.

Por eso ahora se investiga al propietario de la embar-cación para tratar de encontrar alguna conexión con los traficantes. A partir de ahora el que lleve mucho avitualla-miento y salvavidas en su barco se convierte en sospecho-so ante los ojos de las autoridades marítimas.

En estos momentos las medidas que deben tomar los capitanes o dueños de una embarcación son: instalarle al barco un dispositivo especial o llave que interrumpa el paso de la gasolina al motor, colocándola en un lugar se-creto, donde los ladrones no la puedan encontrar. De esa manera los ladrones o asaltantes saldrán a navegar con el poco combustible que se encuentra en la línea no pueden llevar hasta el centro del océano y se quedan detenidos cerca de la costa, donde los guardacostas lo encontrarán y arrestarán. La mejor forma para evitar que te roben el barco y seas investigado o que trafiquen ilegales con tu embarcación es: no prestarle tu barco a nadie, ponerle una llave en la conexión de gasolina. Los ladrones no van a saber donde está la llave oculta. También se pueden ins-talar sistemas de alarma que se activan cuando en el mar alguna otra embarcación se va acercando a la suya.

A inicios de septiembre de este año se encontraron nueve barcos abandonados en Cayo Hueso, los cuales se encuentran bajo investigación, que fueron reportados por sus dueños como robados.

Se incrementa el robo de embarcaciones marítimas

Por Felix Hernández

Page 30: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL�0 NOV / DIC 2007

En los últimos meses la prensa de Miami, tanto en idioma in-glés como en español, rumora que Fidel Castro, gobernante de Cuba por casi 50 años, había fallecido o estaba al borde de la

muerte. Los rumores persisten y realmente nadie sabe la verdad. El gobierno de los Estados Unidos al igual que el Servicio de Guar-

da Costas está muy pendiente de los sucesos en la isla caribeña. De todas formas el Servicio de Guarda Costas se encuentra muy bien preparado para cualquier situación de contingencia. Cuando el hu-racán Katrina embistió a la ciudad de New Orleans, las unidades de Guarda Costas fueron las primeras en responder. En total, más de 33,000 personas fueron rescatadas por los hombres y mujeres de la Guardia Costera.

Cuando el gobierno cubano anuncie el fallecimiento de Castro, los residentes en Miami observarán con mucho interés el futuro de la Isla.

El Servicio de Guarda Costas y el gobierno norteamericano tam-bién estarán muy pendientes. Durante este ultimo año, la Guardia Costera y un sin números de agencias federales bajo el Departamento de la Seguridad Nacional (DHS), los condados de Monroe, Miami-

Dade, Broward y Palm Beach han participado en tres ejercicios sobre mesa perfeccionando el Plan Operation Vigilant Sentry (OVS).

Este plan involucra al Servicio de Guarda Costas y los gobiernos locales, en caso de ocurrir un éxodo masivo de inmigrantes prove-nientes de Cuba.

En el año 2003 cuando se estableció el DHS, se inició el proceso de unir en uno sólo a todos los planes de contingencia del gobierno federal en caso que se realizara un éxodo masivo de inmigrantes de la República Dominicana, Haití y Cuba.

Este plan fue desarrollado para un éxodo de cualquier país. El re-sultado: un solo plan de contingencia del gobierno federal. Con el plan OVS listo a activarse si fuese necesario, lo más importante para los marineros, es saber qué hacer cuando el mismo se implemente.

Quiero recalcar que cuando fallezca Castro, las personas se man-

tengan en casa y no tomen sus embarcaciones para viajar a Cuba. Existen trámites para poder obtener un permiso para viajar a Cuba. En estos momentos es ilegal viajar a Cuba sin autorización, según establece la ley, mediante el acápite 33 del código federal de regula-ciones, parte 107.

Quiero enfatizar que los capitanes y tripulantes de embarcaciones que parten desde un puerto en los Es-tados Unidos con la inten-ción de viajar a Cuba, son sujetos a penalidades civi-les que van desde los $25 mil dólares diario por cada violación.

Para solicitar un permi-so las personas pueden vi-sitar nuestra página: www.hstfse.com.

Como marineros y pescadores responsables, debemos estar vigilantes cuando encontremos in-migrantes en el Estrecho de la Florida. Usted debe saber que si se encuentra con inmigrantes ilegales, es requisito llamar inme-diatamente a la Guardia Costera o a una agencia policial. De ninguna manera los tome a bor-do de su embarcación, a menos que sea una situación de vida o muer-te, y nunca los lleve a tierra. Si usted ignora esta advertencia estará violando la ley y puede terminar en la cárcel. Recuerde…Usted no le abriría la puerta de su casa a un extraño. Eso también se debe aplicar a su embarcación.

Operación Vigilant Sentry (OVS) Por Luis DíazOficina de información y comunicaciónSéptimo Distrito del Servicio de GuardacostasMiami, Florida

La repuesta a un éxodo masivo proveniente de Cuba

Page 31: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL ��NOV / DIC 2007

Operación Vigilant Sentry (OVS)

Page 32: MAR & PESCA NOV-DIC 07

muchos temas de la antigüedad resultan realmente apasionantes, todos con un valor histórico, místico, fantasioso o

casi vinculado a la ciencia ficción; pero, sin duda, el tema de la atlántida ocupa un espacio pri-mordial ante la curiosidad de miles de seres de nuestro planeta.

realmente este tema es objeto de debate, des-acuerdos, controversias y nuevos elementos que enriquecen o refutan teorías de su existencia y desaparición.

atlántida es el nombre de una legendaria isla o continente, según los historiadores, desapareci-da en el mar, mencionada y descrita por primera vez en el timeo y el Critias, texto del filósofo griego platón. en esta descripción de platón se afirma que se trata de una historia verdadera. sin embargo la mayoría de los historiadores plan-tean que nunca existió, aunque no se descarta que pueda haber un fondo de realidad histórica.

la atlántida ha servido de inspiración para numerosas obras literarias y cinematográficas, especialmente historias de ciencia-ficción y fan-tasías.

la historia se remonta a nueve mil años antes de la época de solòn (venerado legislador atenien-se) para narrar como los atenienses detuvieron el avance del imperio de los atlantes, belicosos habitantes de una gran isla llamada atlántida, si-tuada frente a las Columnas de Hércules, y que al poco tiempo de la victoria ateniense desapareció en el mar a causa de un terremoto y de una gran inundación.

los textos de platón sitúan la atlántida frente a las Columnas de Hércules (lugar tradicional-mente conocido como el estrecho de gibraltar), y la describen como una isla más grande que li-bia y asia juntas, de gran potencial económico, riquezas naturales y alto desarrollo tecnológico.

según la leyenda descrita por platón en el Critias, evenor tuvo una hija llamada Clito. poseidón dios tutelar de la isla se enamoró de ella y para protegerla o mantenerla cautiva creó tres anillos de agua alrededor de la montaña de la isla. la pareja tuvo 10 hijos, siendo el mayor atlas, quien en su honor, la isla fue nombrada como atlántida y el mar que lo circundaba atlántico. la justicia y la virtud eran propias del gobierno de la isla, pero cuando los reyes descendientes de poseidón empezaron a reinar, la soberbia y las ansias de dominación se volvieron características de los at-lantes. una política de expansión los llevó a con-trolar los pueblos de libia, egipto y de europa hasta la antigua tirrenia (hoy italia). finalmen-te los atlantes fueron derrotados por grecia. el Critias señala que los dioses decidieron castigar a los atlantes por su soberbia desapareciéndola a través de un gran terremoto e inundación.

a partir de la segunda mitad del siglo XiX se toma en serio este tema y comienzan a de-fenderse diferentes teorías sobre el “Continente perdido”.

en julio del 2005 se efectuó en la isla griega de milos el primer congreso de las hipótesis exper-tas sobre la atlántida, donde la mayoría de los participantes manifestaron su convicción sobre la base de los escritos de platón. un segundo en-cuentro se convocó para el año 2007.

entre las teorías principales podemos citar:a- jacques Costeau planteó que la atlántida fue destruida tras la erupción de un volcán en san-torini, alrededor del 1640 adC, causando un enorme tsunami que barrió la isla de Creta.b- el investigador paranormal georgeous díaz-montexano dijo que la isla estaba junto al estre-cho de gibraltar.c- según jorge ma. ribero meneses estaría en el norte de españa. otros investigadores españoles

plantean que las montañas de las islas Canarias son restos de las de la atlántida.d- el historiador y novelista robert granes dijo que se encontraría cerca de la antigua Cartago, actual túnez.e- ansio núñez que estaría en algún punto del océano indico como indonesia. en algún lugar del océano atlántico, américa Central y Cuba.f- Últimamente existe la teoría o hipótesis sobre la llamada “bimini road” o “Carretera de bimi-ni”, compuesta por enormes bloques cuadrados, sumergidos frente a las costas de esta isla baha-mense, geométricamente idénticos, dispuestos en líneas rectas, con ángulos de 90 grados y con separaciones no ocurrentes en el mundo natural, es objeto de estudios relacionados a la atlántida.

una teoría bien defendida en la actualidad,

compartida por la mayoría de los investigado-res actuales, se refiere al postulado del sacerdote jesuita a Kirchner, investigador de la obra de platón, quien afirmó en el año 1665 que el Con-tinente perdido estuvo en el océano atlántico entre españa y américa, entre los siglos Xii y i adC, y que debido a erupciones volcánicas de la época ésta desapareció, quedando porciones de fango en la superficie del océano que impedían el paso de la navegación a partir del estrecho de gibraltar.

a pesar de las mencionadas teorías y decenas de otras no narradas, nadie hasta ahora ha po-dido ubicar con certeza el lugar del mar o de la tierra, en donde estuvo la atlántida.

indiscutiblemente es un tema apasionante que sobresale ante los misterios del mar.

entre el mito y la realidad, la ciencia y los diá-logos de platón... lo dejamos a su consideración.

La Atlántida ¿Mito o realidad?

Por Maria Navarro

NOV / DIC 2007MAR & PESCA INTERNACIONAL�2

Page 33: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL ��NOV / DIC 2007

Nombre

Dirección

Ciudad Stado Código Postal

Teléfono E-mail

¡SÍ! quiero suscribirme a la revista MAR & PESCA INTERNACIONAL (6 ediciones) por sólo $ 19.99Aceptamos Money Order, cheque o tarjeta de crédito

202� SW, � St., Suite �, Miami, FL �����Tel.: �0�-��2-����

Suscríbase Ahora

Ahora Mar y Pesca Internacional y Video and Audio Promotions Corporation, compañía productora de los programas de televisión: Cayo Hueso Ahora, Vámonos de Viaje y En Una Hora, unen sus esfuerzos para brindar a la comunidad empresarial nacional e internacional la excelente oportunidad de promover sus productos y servicios a través de nuestra revista, como medio de prensa escrita y también mediante la transmisión de estos instructivos programas televisivos que llegan a 187 ciudadesde Estados Unidos de América, en una poderosa campaña de publicidad nunca antes vista.

Alianza Estratégica

¡Anúnciese con nosotros y obtenga grandes beneficios en su negocio!¡Sea usted también un triunfador!

Llame ahora mismo al teléfono 305.863.4123

Page 34: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL�� NOV / DIC 2007

Los Verdaderos Descubridores de América

Resulta casi tan provocador plantear que existe la reencarnación como afirmar que los Vikingos llegaron a

América más de 400 años antes que el Gran Almirante Cristóbal Colón. Para muchas personas, la palabra vikingo es sinónimo de una drakkar que navega repleta de crueles guerreros, ataviados con cascos de cuernos y armados de afiladas lanzas, a punto de asolar una indefensa población. Una imagen ho-llywoodense y amedrentadora. Hasta el año 2003, nunca me interesé por saber más de ellos. Pero entonces me enteré que yo misma fui Vikinga… ¡en una vida pasada!

Sucedió en medio de una crisis. Estaba padeciendo una baja brutal de un neuro-co-nector llamado Serotonina, que me provoca-ba depresión profunda y ataques de pánico. Tuve la suerte de ser atendida por el Dr. Her-nández, un médico y metafísico, convertido al judaísmo, estudioso de la Cábala, la Me-dicina Natural y el Reiki. Rápidamente ade-lanté en la recuperación, pero no fue hasta que hizo una sesión de hipnosis que mejoré

definitivamente. En ella conocí que en algu-na encarnación lejana fui una mujer vikinga, posteriormente un hombre cristiano fanáti-co, refugiado en las Catacumbas de Roma y a finales del siglo XIX, una mujer de letras, en un país de Latinoamérica, posiblemente México. ¿Era eso posible? ¿En algún momen-to fui hombre? ¿Es entonces el alma unisex? Al cristiano y la escritora, les concedí algún “parentesco”. ¡¡¡Pero la Vikinga!!! Eso era otra cosa... Para mayor asombro, me dijo el doc-tor que no se trataba de una dulce y fiel es-posa que cuidaba de la hacienda y los niños mientras su marido estaba trabajando fuera, ocupado en saquear monasterios: ¡Yo fui una Guerrera Vikinga! ¿Podían las mujeres del clan, ser soldados en un mundo comandado por la testosterona? Aceptando que venimos a la tierra en más de una oportunidad y que cada encarnación lleva características y re-cuerdos de las anteriores, quedaban explica-das algunas de mis conductas en este transito en la tierra, donde escogí ser adicta al mar y tener un espíritu un poco temerario, que no

logra aplacar ni el encanto de ser abuela. De-finitivamente había mucho que investigar.

Para ese entonces, el Jefe de Psiquiatría del Hospital Mount Sinai, de Miami Beach, el Dr. Brian L.Weiss, había revelado sus ex-periencias con la terapia regresiva. Su libro “Muchas Vidas, Muchos Sabios”, documenta el caso que tuvo con Catherine, una pacien-te que trabajaba en el laboratorio del propio centro. En estado de hipnosis, ella revivió malas experiencias en estancias previas por este planeta, comenzando cuando se llama-ba Aronda y vivía en Egipto, 18 siglos antes de Cristo. El concepto de la reencarnación, es propio de las religiones orientales como el hinduismo y el budismo. Concretamente plantea que hacen falta varias vidas para reali-zar el “aprendizaje” y limpiar nuestro karma. Pero los judíos jamás han aceptado la idea. Siendo un científico y también judío de na-cimiento, al Dr. Weiss le costaba digerir lo que estaba descubriendo, pero rendido ante las pruebas, dio a conocer al mundo, la posi-bilidad de que muchos traumas que padece-

Vikingos Reencarnados

Por Maggie LloroLicenciada en Historia del Arte de la Universidad de La Habana. Realtor en Platinum Properties International. [email protected]

Page 35: MAR & PESCA NOV-DIC 07

NOV / DIC 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

mos, tienen su origen en vidas anteriores y es necesario que el médico viaje hasta allí con el paciente, para sanarlo.

El día de la regresión, marcó un giro defi-nitivo hacia la curación. Partiendo de que soy muy mística, debido a la “herencia” de aquel paso por las catacumbas donde me arriesgaba a morir martirizado por la fe, no me era difí-cil hacerme a la idea de la reencarnación, que por demás es un concepto muy alentador, ya que plantea que tendremos mas oportu-nidades para volver a vivir. Pero quedaba en pié la interrogante de si era posible para una mujer de ese tiempo, participar con aquellos hombres rudos en sus sangrientas excursio-nes depredadoras.

El período de terror de La Era Vikinga, co-menzó con el asentamiento de un pueblo de origen germánico en la Península Escandina-va alrededor del año 2000 A.C. y se da histó-ricamente por terminada en la batalla de Sta-mford Bridge en Inglaterra, en 1066 D.C., donde muere el Rey Harold III, conocido como “El Despiadado”. Pero todo en ellos no fue malo: Hubo diestros marinos, eficaces constructores de barcos, excelentes herreros y hasta poetas como Gunnlaug, conocido tam-bién por el lírico sobrenombre de “Lengua

de Víbora”, quienes recogieron mucha historia en las famosas sagas, narraciones juglarescas en verso, al estilo homérico. Pero lo que mas me emocionó fue des-cubrir que la mujer tenía un sta-tus envidiable para el resto del mundo de la época, como el de-recho a ser independiente eco-nómicamente, a poseer tierras y riquezas propias, lo mismo si era casada o soltera y a pedir el divorcio, si lo consideraba opor-tuno. Como era común que los hombres se ausentasen por lar-gos periodos, ella manejaba con

plena autoridad la hacienda, los negocios y la familia. Y si lo deseaba, podía embarcarse en una drakkar, to-mar una lanza y demostrar pe-ricia. En el poema El Canto de Harbard dice: “Doncellas gue-rreras combatí en Hlesey. Ha-bían hecho lo peor: mataron a todo un pueblo… Esas eran lo-bas más que mujeres”. Y en La Gesta Dannorum: “Ellas ofre-cían guerra, no besos; dedica-ron sus manos a las lanzas, no a las lanzaderas; asaltaban a los hombres a punta de espada y con pensamientos de muerte, no de coqueteo”.

Y sí: ¡Fueron los Vikingos los verdaderos descubridores y pri-meros colonos de América! Lo documentaron en la Saga de los Groenlandeses y la Saga de Erik el Rojo, escritas en los años 1200 y 1260 respectivamente. Estos textos anónimos no fue-ron dados por buenos hasta que en 1960 se descubre en Canadá

los restos del poblado vikingo de L´Anse-aux-Meadows, declarado poco después Patri-monio de la Humanidad por la UNESCO.

No se cuantas encarnaciones me queden todavía para aprender lo que necesita mi alma inmortal y poder limpiar mi karma, pero en esta oportunidad, cuido no ensu-ciarlo con malas acciones. Trato de mantener vivo ese espíritu aventurero, independiente y profundamente feminista de la vikinga que alguna vez pude ser, endulzado un poco con la espiritualidad del cristiano y enriquecido con los sentimientos artísticos y humanistas de la poeta. Es posible que exista la reencar-nación, no lo dudo. Pero ahora, vivo esta vida con alegría, agradecimiento y plenitud, por si acaso no hay otra.

Vikingos Reencarnados

Page 36: MAR & PESCA NOV-DIC 07

�� MAR & PESCA INTERNACIONAL NOV / DIC 2007

Enero de cada año trae días cálidos de verano al hemisferio sur, y en Nueva Zelandia todos buscan lagos cristali-

nos, ríos o playas que ofrezcan un lugar fres-co, donde pasar la calurosa temporada. Para

los que practican la pesca submarina, lo mis-mo hombres que mujeres, ésta es la ocasión de participar en el Campeonato Nacional de Pesca Submarina de Nueva Zelandia. Este año en Ruakaka, un pequeño pueblo al norte de Nueva Zelandia, donde a 10 millas de la costa se encuentran las islas Hen and Chic-ken, se reunieron 80 entusiastas para partici-par en la competencia anual número 45.

Cada año el campeonato de pesca submari-na se lleva a cabo en algún lugar alrededor de los miles de kilómetros de costa. Al ser una costa más larga que la de los Estados Uni-dos, brinda un sin fin de opciones, ya que el área para la competencia incluye algunas de las islas de las afueras de la costa. Nueva Zelandia está localizada en una sección muy activa del Pacifico, donde se encuentran las placas tectónicas Indo-Australianas. También muchas islas fuera de las costas son de origen volcánico. Por esta razón son llamadas las islas temblorosas. El Campeonato Nacional Neozelandes abarca un variado número de eventos y puede participar cualquiera que sea miembro de un club de buceo de Nue-va Zelandia o del extranjero. En la división femenina y masculina juvenil de 6 a 18 años de edad los competidores tienen un compa-ñero que les acompaña y pueden ayudar en la búsqueda de la caza, en cargar la escopeta y hasta remolcar al joven buzo si lo necesi-ta. Lo único que el acompañante no puede hacer es cazar el pez. Los padres de vez en

cuando pueden ser los “sweepers” o barren-deros, ya que siempre hay suficientes buzos con experiencia dispuestos en asumir el papel de acompañante por las 4 horas que dura el evento. Para ellos es un reto la búsqueda de un buen pez, al mismo tiempo se convierte en una competencia entre ellos. El resultado final es que los jóvenes competidores regre-sen año tras año.

Las mujeres compiten por un día y con un acompañante, que en este caso pueden remolcar el pez y actuar como seguridad. Aunque hay muchas mujeres que practican este deporte, no muchas participan en com-petencias. Ellas son siempre las mismas que año tras año compiten contra Australia, el único país en el sur del Pacifico que tienen competencia de mujeres. Sin embargo, en la competencia de fotografía subacuática las

mujeres participan más a menudo al igual que los jóvenes. Armados con una cámara desechable sumergible todos los participantes son llevados a un área específica y por 4 horas toman fotografías de varias especies de peces. Los rollos son revelados y un juez cuenta e identifica las diferentes especies de peces fo-tografiados, y finalmente selecciona las mejo-res fotos. Indiscutiblemente las mejores fotos son tomadas por los jóvenes, ya que tienden a nadar en aguas poco profundas, donde hay más luz solar.

Un día del campeonato es dedicado al po-pular evento del “Big 3”. En esta ocasión los buzos salen en barco hasta donde puedan encontrar grandes pargos, serruchos o enor-mes langostinos. Este año el pargo y el se-rrucho fueron la caza popular, sin embargo por alguna razón los langostinos evadieron ser cazados.

La Competencia de Nueva Zelandia ter-

mina la semana con un evento de dos días que dura 6 horas, donde los buzos compiten en equipos de dos. Todos los participantes comienzan y terminan en el mismo lugar, donde remolcan los peces en un pequeño bote. Este sistema ha sido desarrollado a tra-vés de los años para asegurar el bienestar de los competidores. Un miembro del equipo permanece en la superficie, mientras el com-pañero regresa a la superficie. En más de una ocasión esta técnica ha salvado la vida de va-rios competidores. (Ver: “Educación para el Buceo Parte 3 en esta misma revista).

Los resultados son calculados para cada equipo, dándoles un porcentaje de la punta-ción más alta del día. Los por cientos de los dos días de cada equipo son sumados para obtener el lugar final. Es un sistema muy justo ya que toma en cuenta cualquier varie-dad en las condiciones de bucear durante los dos días. No obstante, el 2007 proporcionó aguas claras con una visibilidad de hasta 25 metros. Aquellos con capacidad de bucear entre 25 y 30 metros demostraron sus habi-lidades, cazando grandes especies elegibles. Por segunda vez en la historia, buzos del ex-tranjero ganaron la competencia. Greg Pic-kering, ganador australiano y su compañero Jess Falzon fueron los primeros de cada día y terminaron con un puntaje de 200%. Una vez más se resaltó que la habilidad de los bu-zos es más importante que el conocimiento de ante mano del lugar donde se realiza el evento. En el 2008 vamos a dejar atrás el invierno del hemisferio norte por las cálidas aguas que ofrecen buceo y pesca de calidad.

Campeones Nacionales de Pesca Submarina del 2007 en Nueva Zelandia

Por Bob RosemergyChairmanFreediving NZ

Page 37: MAR & PESCA NOV-DIC 07

Las compañías G&D Developers y The Wein-traub Companies anunciaron que durante los próximos cuatro meses se estarán efectuando

las demoliciones en donde se levantará Regatta 2, un condominio tipo boutique ubicado sobre el Intra-coastal en Miami Beach. Las obras incluyen la de-molición del edificio Royal Court Villas y parte del Queen Elizabeth Apartment Hotel.

Regatta 2, la segunda fase del premiado mega-pro-yecto Regatta y que incluira 115 residencias de lujo, ofrecerá una exclusiva marina a sus residentes, brin-dándoles asi la extraordinaria oportunidad de anclar sus botes en el puerto inmediato al condominio.

Las nuevas y espectaculares residencias que estarán frente al agua contarán con estudios, apartamentos de uno, dos y tres dormitorios, y espaciosos penthouses con terrazas privadas que van desde los 651 pies cuadrados (60 m2) a los 2,267 (210 m2). Los precios oscilarán entre los $270,000 y $1.56 millones.

Adicionalmente a las unidades residenciales, los urbanizadores tam-bién pondrán a la venta embarcaderos para botes desde $125,000, ocho espacios de terrazas en el techo desde $50,000 y espacios adi-cionales para estacionamientos a $25,000 cada uno.

El nuevo proyecto conservará la legendaria fachada del Queen Elizabeth Apartment Hotel que integrará un espacio de recreación. Otros servicios incluyen un elegante vestíbulo, piscina climatizada en la terraza, saunas, gimnasio con equipos de tecnología avanzada, guardia de seguridad 24 horas, servicio de valet parking, circuito cerrado de seguridad y un amplio estacionamiento subterráneo.

El centro de ventas de Regatta 2 está ubicado en el 6580 Indian Creek Dr., Suite 309, Miami Beach, Fl. Para mayor información lla-me al 305-864-7899 o visite www.regatta2.com en Internet.

NOV / DIC 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

Regatta 2

Page 38: MAR & PESCA NOV-DIC 07

Estar bajo la CONSTANTE vigilancia de un acompañante con nosotros en el agua, quien tanto en la superficie como durante

toda la inmersión, nos mantendrá en su campo visual, es la primordial medida de seguridad en la práctica, tanto del buceo libre como la caza submarina (nunca he entendido por que algunos le llaman “pesca” submarina, ¿acaso ha visto us-ted a alguien con un anzuelo en la punta de la escopeta?)

Analizar este consejo, tan frecuentemente ig-norado, que casi invariablemente está relaciona-do con la gran mayoría de los accidentes fatales a consecuencia del Blackout con su nombre y apellido de Shallow Water Blackout o Sincope Hipoxico-Hipercapnico de poca profundidad.

En el mejor espíritu de cortesía hacia nuestros amigos lectores pescadores de línea, plomo y an-zuelo (sin discriminar entre los de “puentes” y los de “barcos”...) el Blackout es una pérdida de conocimiento del cazador submarino, cuando al final de la inmersión, estando ya cerca de la su-perficie, ocurre un desmayo ocasionado por toda una serie de factores tanto físicos, síquicos como

externos. Este desmayo, si se está sólo, en el 99% de las ocasiones conducirá a la muerte por ahoga-miento del cazador. Le dedicaremos un próximo articulo “in extenso” a este tema.

Volviendo al tema del acompañante que no sólo debe estar “ahi”, sino que tiene que estar alerta, previsor y sobre todo preparado para que, de ser necesaria su intervención, ésta sea efectiva. Por la naturaleza semi-solitaria de nuestro depor-

te, no es siempre fácil lo-grar que encontremos a ese cazador submarino, que idealmente debería ser tan bueno técnica-mente como nosotros, conocedor de nuestras propias limitaciones y capacidades tanto per-sonales como físicas y también tan preparado mentalmente como no-sotros mismos.

En un mundo per-fecto, una pareja de cazadores submarinos debiera actuar como un ente simbiótico com-puesto de dos seres con un mismo fin común, la captura de una presa en un esfuerzo conjunto que además de maximizar la ejecución de las ma-niobras para la caza, minimiza el riesgo de cada uno de los integrantes de la pareja de cazadores.

No ayuda mucho, aunque es mejor que no tener a nadie, el disponer de un vigi-lante en superficie que NO es capaz de bajar a la misma profundidad que noso-tros mismos, o que simplemente no está preparado para enfrentar y actuar eficaz-mente cuando los segundos cuentan. Si se falla en la recuperación del cazador que es afectado por el Blackout en la etapa final del ascenso (ultimo tercio de la profundi-dad existente), cuando ya muestra las fases sintomáticas primarias del mismo (pataleo descoordinado, movimientos erráticos, ve-locidad de ascenso disminuyente, etc.) y no es interceptado cerca de la superficie, la consecuente re-inmersión o hundimiento

del accidentado, ya inconsciente e inerte, dismi-nuirá infinitamente sus posibilidades de supervi-vencia. La recuperación exitosa de un cazador que yace inconsciente en el fondo tiene menos de un 5% de posibilidades de éxito y su restable-cimiento exitoso, dadas todas las complicaciones potenciales, tales como inhalación o ingestión de agua, rotura de ambos tímpanos por implosión durante la caída incontrolada sin hacer la debida

equilibracion (maniobra de Valsalva), se hace ex-tremadamente difícil y de hecho también pudie-ra poner en peligro la vida del rescatador, debido al intenso stress emocional, al enorme esfuerzo físico al que será sometido trayendo un cuerpo inanimado hacia la superficie (más del doble de su propia resistencia inerte).

Espero haberles “asustado” lo suficiente para que piensen de nuevo la estrategia a seguir en sus próximas salidas de caza. Nadie nunca espera verse afectado por este accidente particularmen-te propio y reservado a la caza submarina, del mismo modo que nadie nunca sale de su casa y dice: “hoy espero chocar en la esquina”... pero a veces ocurre. Y no importa el grado de experien-cia o profesionalismo del cazador, al contrario, mientras más capaz sea de ponerse en situaciones extremas, ya sea cazando en gran profundidad, permaneciendo más tiempo en inmersión, o ha-ciendo “proezas” más impresionantes, es precisa-mente que se aumenta su riesgo de “blackout”.

Por otra parte, la práctica sostenida de esta téc-nica de caza “a dos” tiene sus infinitas ventajas sobre los cazadores “casa-sola”.

Realizando la técnica llamada “caza de relevo” en la que la pareja cazadora realiza inmersiones alternas de inspección o búsqueda a media agua, o según lo permitan las condiciones de visibili-dad, o sea, uno inmerge y el otro queda en su-perficie, inspeccionando una zona mas amplia

MAR & PESCA INTERNACIONAL�� NOV / DIC 2007

Educación para el buceo libreUn “enfoque” más seguro

Parte FinalPor Ricardo G. Hernándezwww.divesafer.com

Page 39: MAR & PESCA NOV-DIC 07

NOV / DIC 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

del fondo (y todos los movimientos del inmergido!) debido a su mayor “cono de observación” así como la porción cercana a la superficie por donde suelen transitar ciertas espe-cies que escaparían a la detección del que esta abajo mirando mayormen-te por especies “bentonicas” (del griego “Benthos” relativo a la pro-fundidad, que viven sobre el fondo) como los tan ansiados groupers o chernas, pargos, cuberas, etc.

Viceversa lo mismo aplica, el ca-zador que esta sumergido comanda un ángulo horizontal de visión que le permite ver al nivel del fondo, mejor observación de las cuevas, lajas, corales y podría detectar una potencial presa que no le seria visi-ble al de la superficie. De estar mas allá de su radio de acción, el in-mergido le indicaría señalándole o indicándole mediante previas senas acordadas la localización de la presa a su “compañero” (ay! la palabrita de nuevo...!) de superficie.

Esta cooperación incluye la asis-tencia oportuna que expande la eficacia del cazador sumergido (o cazador primario), por ejemplo, de haber disparado a una pieza grande que pudiese encuevarse, o luchar ar-duamente, el cazador secundario o de superficie, la recuperaría usando el cordelon o cordel de la boya. Esto liberaría al cazador primario garan-tizándole una subida sin preocupa-ción o esfuerzo extra. Recuerden que el buen cazador es el que mas capturas logra con menos esfuerzo. Esta caza de asistencia inclusive per-mite explorar zonas mas profundas o mas intrincadas ya que la función del que va a disparar solo consiste en concentrarse en un buen tiro a la pieza sabiendo que su pareja de superficie se ocupara de subirla.

Si lo pensamos bien, no existe argumento alguno en contra de esta técnica de cazar a dos, mejores desempeños, mejor eficacia, menos esfuerzo INDIVIDUAL, mas SE-GURIDAD y la garantía de que si, desgraciadamente nos viésemos en una situación delicada o peligrosa tendremos y ofreceremos un apoyo vital que puede ser la diferencia en-tre otra anécdota de caza mas... o la

muerte.Relativamente reciente han apa-

recido en el mercado fusiles o es-copetas provistas de un carrete o “reel” cuya línea esta directamente conectada a la varilla o arpón. Ge-neralmente el largo total de esta línea es alrededor del orden entre los 80-120 pies. El uso del clásico cordelon atado desde el cabo de la escopeta típica a la boya de mar-cación es, por lo tanto, desechado. Esto implica de hecho que el caza-dor submarino no dispondrá de la bandera de marcación y advertencia (Roja con banda blanca diagonal desde esquina superior izquierda a inferior derecha), por lo que EN TEORIA... el mismo deberá man-tenerse no mas lejos que 100 yardas (o son pies?) alrededor de la embar-cación para mantenerse “protegido” por la bandera que el barco tendrá izada en su punto superior.

No poca controversia ha provo-cado esta diferencia de concepto entre los cazadores submarinos y no faltan tanto los detractores como los fanáticos incondicionalmente cautivados por este método, que dicho sea de paso, se origino en Europa, donde tanto las piezas a capturar son generalmente mucho mas pequeñas así como las propias condiciones y técnicas de caza son diferentes.

Lo cierto es que, primeramente, cuando un cazador con escopeta de carrete se sumerge desaparece total-mente! Nada indica a nadie que hay un cazador sumergido ni en donde se encuentra y, señores, es de todos conocidos que no siempre (para ser amable) se tiene un acompañante, ni se caza en pareja. La emoción de este fascinante deporte, la con-centración en perseguir, localizar e iniciar la inmersión de captura...antes que él o los otros, muchas ve-ces llevan al cazador a distanciarse y separarse, en su afán competitivo, tanto del barco como de su supues-ta pareja.

Así mismo la opción de soltar la escopeta una vez hecho el tiro tam-bién desaparece y los mencionados 80-120 pies de carga del carrete desaparecerían bien rápidamente si

se tiene en cuenta que el disparo se realizo a cierta profundidad y que la pieza bien pu-diera partir rauda en dirección contraria, sobre todo en el caso de pelágicos o epipela-gicos como los amber jacks, yahoos, king fish y muchos otros peces de vuelo o media agua. El pez halando en dirección contraria al ascenso del cazador mientras este asciende luchando por retener la captura equivale a teóricamente acortar hasta en la mitad el largo del cordel del carrete.

Receta formidable para un ascenso for-zado, en plena lucha contra toda la resistencia que el pez herido y huyendo provoca. Y si suelta la escopeta...la pierde. Ya hemos lamentado la pérdida de más de un cazador submarino que tomó la decisión errónea, o sobreestimó fatalmente sus condiciones o capa-cidad física ya que no tenían nin-gún apoyo de superficie.

Sin entrar en discusiones, mi hu-milde y conmensurado consejo para los “carreteleros” es: consideren atar un cordelon y su correspondiente boya y así disfruten de lo mejor de dos mundos. Ah, para los que dicen que se “enreda mucho”, les propon-go la antigua y útil técnica cubana de recoger el cordelon mantenien-do en la mano opuesta a la escopeta

varios “loops o vueltas” que sean su-ficientes para alcanzar el fondo así como acercar la boya de marcación a nuestra posición. Si los otros ha-cen igual, se elimina considerable-mente la queja del enredo.

Por mi experiencia personal en ningún momento se debe sacrificar seguridad por alguna que otra “ven-taja” o conveniencia percibida o real en el uso de variaciones de equipo o conceptos en la propia técnica de caza. La alternativa a esta acti-tud conservadora es encontrarse de pronto y súbitamente en una situa-ción por primera y, ojalá que nunca ocurriese...última vez.

Disfruten de nuestro maravilloso deporte y cuídense.

Page 40: MAR & PESCA NOV-DIC 07

Los Pescadores, capitán y tripulantes a bordo de la embarcación Peje ya esta-

ban celebrando con sus abrazos en alto, chocando palmas y son-risas de oreja a oreja, mientras la Cabo 40 de bandera boricua de Carlos García atracaba en los muelles en American Yacht Har-bor en el cuarto y último día de pesca de la edición número 35 del Atlantic Blue Marlin Open (AMBT). Con 11 agujas azules liberadas Peje ganó Primer Equi-po y, a su vez, el pescador Luis Navarez liberó 6 de los 11 para llevarse el trofeo del Primer Pes-cador del evento y $10,000 en efectivo.Carlos García relató los aconteci-mientos. “El primer día libera-mos 2 de los 9 que nos atacaron las carnadas y eso nos colocó en la posición número nueve en el

marcador. El segundo día fueron 3 de 8 y nos pusimos en tercer lugar. El tercer día resultó con 3 azules liberadas de 7 ataques y mantuvimos el tercer lugar entre las 37 embarcaciones que com-petían. Hoy la cosa fue 3 de 3 y saltamos a primer lugar”. Gar-cía continuó diciendo: “En total vimos 27 azules en cuatro días de pesca y liberamos once. Eso es bastante asombroso. Hemos pescado en este torneo, durante siete u ocho años y la pesca siem-pre ha sido buena, pero este año fue increíble”. Le preguntamos a García ¿Por qué fue tan fantástica la pesca?: “Creo que el esfuerzo hacia la conservación de las es-pecies, liberando agujas azules, está rindiendo frutos. Estamos orgullosos de ser parte de este es-fuerzo,” dijo García.”Uno de los peces que capturó hoy Luis Na-

varez fue particularmente bravo. Fue un animal de unas 600 libras o más y la pelea duró dos horas y quince minutos, antes de poder acercarlo al bote y liberarlo”.En resumen, ¿a qué atribuye Gar-cía el éxito de su equipo y tripu-lación? “Ese es nuestro secreto”, dijo el boricua, “pero nos gusta la pesca con los teasers”.Otros premios le pertenecieron a los equipos Uno Mas y Lady Lou, quienes quedaron en segundo y tercer lugar respectivamente, uno con 10 y el otro con 9 capturas.Luis Bacardí a bordo de la Rum Bum terminó en segundo lugar como pescador individual con seis azules liberadas, mientras que Christopher Gomes, a bor-do de Quiet Store liberó cinco para quedar en tercer lugar indi-vidual.Tricia Freeman, pescando a bordo de la embarcación local de alqui-ler Marlin Prince con el Capitán Eddy Morrison, ganó el premio de la Primera Dama Pescadora con cuatro azules liberadas.Otra embarcación de alquiler de St. Thomas, Black Peral, con el capitán Jim Estraca, ganó el pre-mio de mejor embarcación local con 7 azules liberadas.Este año se estableció un record para este evento con las 207 azu-

les que fueron liberadas en los 4 días de pesca por las 37 embar-caciones que participaron. Tam-bién este torneo marcó 20 años desde que se embarcó una aguja durante el evento y se llevó al muelle para pesarla. Los partici-pantes acumulan puntos cuando liberan una aguja azul y es el nú-mero de peces liberados y quien libera esos peces que determina los ganadores.El director del torneo, Jimmy Loveland expresó: “Atribuimos este éxito en liberar azules a la confianza que se ha establecido en nuestro programa de obser-vadores y el deseo de dejar que los peces vivan por parte de los pescadores”.Fundado por el pescador de Islas Vírgenes, Check Senf, en 1972, el USVIAMBT Open, más cono-cido como el torneo de los Boy Scouts, ya que se recaudan fon-dos para ese organismo juvenil en Islas Vírgenes, ha evoluciona-do como uno de los más impor-tantes torneos en el mundo. El equipo ganador, además del pres-tigio y premios que recibió, cali-ficó y tendrá derecho a competir en el IGFA Offshore Champio-nship que tomará lugar en Cabo San Lucas, México en mayo del 2008.

Por Rick Alvarez

NOV / DIC 2007MAR & PESCA INTERNACIONAL�0

PEJE SE LLEVA PRIMER EQUIPO Y PRIMER PESCADOR EN LA 35 EDICIÓN DEL BLUE

MARLIN OPEN EN ST. THOMAS

Page 41: MAR & PESCA NOV-DIC 07

NOV / DIC 2007

1- Con más mar, más vela

2- A mucho viento, poca vela

3- La vela hay que velarla, y si no, guardarla

4- Agua coge con red, quien confía en palabra de mujer

5- Náufrago que vuelve a embarcarse, y viudo que reincide

6- Quien no tuviere que hacer, arme navío o tome mujer

7-A la mujer y al viento con mucho tiento

8- Donde manda capitán no manda marinero

9- A barco nuevo, capitán viejo

10-A cada pez le llega a su vez

11- El pez gordo siempre se come al chico

12- La visita y la pesca a los tres días apesta.

REFRANES MARINEROS

MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

Según un Manifiesto escrito por escribanos de la época de la coloniza-ción de América, que se conserva en el Museo de Indias en España, se da a conocer la lista de tesoros perdidos que transportaban los galeones españoles (Nuestra Señora de la Atocha) y Margarita, en el momento de naufragar ambas naves en el archipiélago de las Marquesas, frente a las costas de Cayo Hueso. De esa gran fortuna todavía no han sido recobradas: 128,000 monedas de plata valoradas cada una en $ 5,000 dólares; 420 lingotes de plata; 108 barras de oro; 12 cañones de bronce y una caja conteniendo 70 libras de esmeradas, de las cuales hasta la fecha solamente se han encon-trado 6 libras, evaluadas en varios millones de dólares.

Al rescate de Tesoros en Cayo Hueso

Page 42: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL�2

El pintor Luis Vega, quien arribó a Miami, a través del éxodo del Mariel en l980, nos invitó a su estudio para disfrutar del encanto de su obra.

Es un hombre de gran cultura y sensibilidad que co-menzó su vida artística en el departamento de publicidad del Instituto de Arte e Industria Cinematografica (ICAIC) a los 17 años de edad, y fue reconocido con más de 14 premios nacionales e internacionales, entre ellos uno muy importante para él: “Versos Sencillos” dedicado al Apostol José Marti. También fue galardonado por la Unión Nacio-nal de y Escritores Artistas de Cuba (UNEAC).

Al preguntarle acerca de la presencia del mar en su obra, expresa: “La Isla de Cuba es como un Castillo, donde si se levanta un puente te salvas o te condenas, es la única forma de buscar libertad, desde el punto de vista de la emi-gración”.

Pero la presencia del mar es una constante, te refresca en el verano, te serena en momentos de ansiedad, te sirve de diversión y donde quiera que estés es algo maravilloso.

Vega también refleja el mar de una forma simbólica, donde de momento la vegetación sale de su hábitat natural y se eleva por las nubes buscando un paraíso, una tierra prometida. Por eso, en casi todas sus obras se aprecia una pintura sub-real con un tinte mágico, que ofrece un men-saje de optimismo y a la vez de la añoranza por vivir en el destierro.

“Mangos en el paraíso” es una muestra de ello, pero más tropical izado.

Según Vega, siempre le intereso la temática marina unida a la vegetación y la vida misma. El paisaje debe ser como una puesta en escena llena de exhuberancia, un gran teatro de la naturaleza.

El captar el mar encrespado, con pequeños rayos de sol, que le obsequian cierta transparencia y a su vez mostrar todo este esplendor es realmente difícil, pero fascinante. Es el caso del cuadro “En el comienzo” un acrílico de 35” x 45”.

¿Cómo Luis Vega define su obra? “Muy interesante –responde-. Es un gran ajiaco sub-realista partiendo del realismo. Al mismo tiempo considero que es un realismo mágico, pero todos estos elementos representan una idea. A mí me funciona el tema de la emigración. Por ejemplo, un paisaje cubano sobre las nubes parece un absurdo, pero como yo no puedo vivir en Cuba, para mí es algo onírico, un sueño, algo irrealizable y es un paraíso que disfrutaba hasta el año 1980, a pesar de cualquier sistema político imperante, porque el mar no entiende de esos asuntos, su belleza y su bravura son especiales. Cuando pinto animales o el cuerpo humano, representado por la figura de la mujer principalmente, lo mezclo con el paisaje y el mar.”

Luis Vega se define como un pintor actual que trata de representar todas las cosas cotidianas que lo impresionan y rodean.

Su exposición “Sueños y Realidades” muestra más de 26 cuadros de diferentes medidas en acrílico, técnica que lo identifica en su obra.

VEGA Y EL MAR, UNIDOS PARA SIEMPRE

NOV / DIC 2007

Por Mercy Perez

Page 43: MAR & PESCA NOV-DIC 07

NOV / DIC 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

“La tierra prometida”; “Ella vi-nieron conmigo; “Manglar”; “La despedida”; “El Morro”; “Hanaba-nillame”; “Contraluz”; La dama del Mar”, y “En el comienzo”, son algu-nas de las obras mas relevantes y ar-tísticas que usted pueda imaginarse donde la presencia del mar es mos-trada al espectador como una obra paisajística donde la belleza de la imagen y la calidad y el refinamiento son magistrales.

No podíamos terminar esta agra-dable conversación sin recordar que en anos de juventud fue admirador y colaborador de la Revista Mar y Pesca de Cuba, por lo que se siente

muy contento de que surgiera otra publicación como “Mar y Pesca In-ternacional” en la Florida dedicada a la temática.

Para el pintor Vega hay dos cosas que le gustan muchísimo, una viajar a Europa (Italia y España) para cap-tar las más inusuales y paradisíacas fotografías de donde nutre su talento e imaginación, plasmando estas mas tarde en el acrílico. La segunda es pescar, pero aclara que, a pesar de ser hombre, se marea, aunque disfruta ese malestar y no deja de irse en un Crucero para ver las impresionantes vistas que le ofrece el océano.

LUIS VEGABorn in Cuba, 1944History of Art, University of Havana, Cuba San Alejandro, School of Art, Havana, CubaEstudio (305) 446 1890 Group ExhibitionsEvery year2004 Artistic Development and Iberomerican Integration One Brickell Square, Miami FlPersonal Exhibitions2006 Sueños y Realidades, Fine Arts Collection Gallery Coral Gables, Fl2004 First Bank of Miami, Coral Gables, Fl2002 Elite fine Art, Coral Gables, Fl

Page 44: MAR & PESCA NOV-DIC 07

En el Museo de Barcos Antiguos, en Clayton, NY, se encuentra Sinbad, este bello yate con credenciales de

mantenimiento perfecto. Debido a cambios en áreas de exhibición en el agua, el museo no tiene espacio para esta increíble nave, la cual es mantenida por un capitán. El yate fue protegido en un almacén con calefacción durante el invierno bajo estricta supervisión del conservador del museo. Según los recibos y récords guardados de este majestuoso yate, se detalla un historial de $200,000 para con-servarlo. Sinbad funciona extremadamente bien, todos sus mecanismos trabajan a la perfección. Después de una reciente inspec-ción se aprecia el cuidado que esta bella em-barcación ha recibido. Su exterior es de más de 8 pies, y el interior es totalmente original y no ha sido modernizado, lo cual rebaja el valor de este clásico bote. Aunque este bote fue valorado en $600,000, se esperan ofertas por debajo de esta cifra. Para más informa-ción escriba a [email protected], o llame al teléfono celular 954-683-9800.

Sinbad, un yate antiguo con historia, ahora a la venta

MAR & PESCA INTERNACIONAL�� NOV / DIC 2007

Desde ahora usted puede escuchar y ver a los especialistas en temas pesqueros de la revista Mar y Pesca Internacional en las ondas de Radio Miami Internacional (www.radiomiami.us) que también se presenta a través de su portal en la internet (www.portalmiami.com), los lunes, miércoles y viernes de 9 a 11 de la mañana (Estos programas se repetirán también de 4 a 6 de la tarde).Estos programas de la revista Mar y Pesca Internacional serán trasmitidos de ma-nera exclusiva a todos los continentes, a través de Radio Miami Internacional, don-de siempre habrá un invitado distinto (una personalidad reconocida de la industria marítima) en nuestras ondas radiales y también en nuestro portal de internet que será entrevistado por Pedro Díaz, presidente y editor de esta prestigiosa revista. Mar y Pesca Internacional tiene el mérito de ser la primera y única publicación hispana en todos los Estados Unidos de América dedicada a divulgar lo que acon-tece en el sector marítimo, las actividades acuáticas y subacuáticas.

Mar & Pesca Internacional en las ondas de Radio Miami Internacional

Agustín RangugniDirector de Radio Miami Internacional

Cell: 786.302.1080 • www.radiomiami.us

Page 45: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL ��NOV / DIC 2007

Page 46: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL�� NOV / DIC 2007

Eché mi esperanza al mary aún fue en el mar, mi esperanza verde- mar

Eché mi canción al mary aún fue en el mar, mi canción cristal …

Luego eché tu amor al mar …y aún en el mar fue tu amor sal…

MUJER Y MARPor Dulce Maria Loynaz

Lamentablemente el Capitán Kevin Cordero perdió su vida en un trágico acci-dente, el 31 de julio del 2006. La comunidad de pescadores del sur de la Florida lo recuerda como un amigo entrañable. Kevin fue uno de los capitanes más

conocidos y respetados del sur de la Florida, quien amó profundamente su profe-sión y siempre estuvo dispuesto en ayudar a los demás. Era un muchacho muy alegre y feliz en su vida privada y profesional. Sus amigos le apodaban K-Rock. Desde pequeño le gustó el mar y la pesca. A través de su ejemplo positivo influenciaba constantemen-te a los demás. Kevin siempre lograba que las per-sonas la pasaran bien, en cualquier lugar en que se encontrasen.El primer torneo de pesca “Capitán Kevin Llorente Memorial Billfish Tournament” fue celebrado el 16 de noviembre del 2006. Este año se efectuará del 16 al 17 de noviem-bre, en el Grove Harbour Marina.Kevin fue una inspiración como individuo, esposo, hijo, hermano y verdadero amigo. Su contagiosa sonrisa la imprimía a todas las cosas que amaba. El siempre decía que la vida no podía ser mejor. El legado de Kevin Llorente, su visión y generosidad, serán recordados por todas aquellas personas que le conocieron.

¡Nunca será olvidado, porque vivirá siempre en nuestro recuerdo!18 de marzo 1974 - 31 de julio, 2006

“En Memoria”El Capitán Kevin Llorente

Fot

o B

arón

DaP

arré

Page 47: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL ��NOV / DIC 2007

Por medio del presente Certificado queremos des-tacar la labor informativa que viene realizando la Revista MAR & Pesca In-ternacional en su empeño por brindarnos artículos y comentarios que nos per-miten ampliar nuestros horizontes en lo referente a la cultura y el amor por el mar.KMC Sociedad Clasifi-cadora y Certificadora de Buques, cumpliendo con los convenios, acuerdos y regulaciones de la Organización Marítima Internacional OMI.A nombre de su Presidente Ing. Gilberto Medina Tamayo y sus Ejecutivos, queremos resaltar la excelencia y la calidad de una revista que le ha abierto las puertas al verdadero hombre de mar a un mundo lleno de conocimientos para hacer de su día de pesca una experiencia inolvidable.Queremos agradecerle a esa gran familia que integra la Revista Mar & Pesca Internacional y muy en especial a su Director Pedro Díaz por darnos la oportunidad de adentrarnos con cada ejem-plar en los misterios, secretos y el amor por el mar.

Ing. Gilberto Medina TamayoPresidente de KMC

Dado en la Ciudad de Miami, en el Condado de Dade, Estado de la Florida, a los 30 días del mes de septiembre del 2007

RECIBE MAR & PESCA INTERNACIONAL CERTIFICADO DE

RECONOCIM IENTO

ANUNCIOS CLASIFICADOS

1 Edición $ 503 Ediciones $ 1206 Ediciones $ 150

Empleomanía, Gerentes, Motores, Entrenadores, Personal De Botes, Personal especialista en vela, pequeños botes, bote de motor, casabotes, Yates, miscelánea náutica y venta/renta pro-piedades frente al mar.

• CON FOTOGRAFIA, AGREGAR UN 50%• 40 palabras como máximo para describir lo que desea vender, incluyendo su número telefónico. (50¢ Centavos por cada pala-bra adicional)• FOTOS: Color o blanco/negro. (Fotocopias no son aceptadas).• Los anuncios clasificados son pagados por adelantado.• Enviar su anuncio y pago a la dirección de la revista.• Para hacer cambios después del anuncio impreso, usted debe enviar $10 con una nota por escrito que indique los cambios.• Nuestra publicación le informará la fecha en que su anuncio esté próximo a expirar para que así pueda renovarlo.

2026 SW 1st Street, Suite # 5, Miami, Florida 33135Tel: 305-642-9477 Fax: 305-642-7700

Cada anuncio clasificado pagado también aparecerá en la revista por Internet en: www.marypescausa.com

Page 48: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL�� NOV / DIC 2007

INGREDIENTES:1 cola de langosta pequeña (6 oz.)3 camarones medianos3 conchas de abanico2 oz. de calamares cortados en anillos3 mejillones3 almejas pequeñas2 cucharadas de aceite de oliva – extra virgen1 pimiento rojo (mitad cortado juliana, mitad cortada fina)1 pimiento verde (mitad cortado juliana, mitad cortada fina)1 pimiento amarillo (mitad cortado juliana, mitad cortada fina)1 oz. cebolla roja (picada fina) 1 oz cebolla blanca (picada fina)1 oz ajo picado1 oz. pasta de camarón o langosta1 tomate picado (sin semilla o piel)1 cda de cilantro picado¼ taza de vino blanco ¼ taza de caldo de almejas1 cdta de sazón criolla con achiote1 ¼ libras de papa 1 taza de leche2 cdas de mantequilla1 cda de ajo rostizado en aceiteSal y pimienta blanca al gusto Anillo de plátano frito y cebollín para decorar

Mariscos Enchilados

A cargo del chef de cocinaMario Tan Junde CASABLANCA SEAFOOD BAR AND GRILL

Puré de Papas con Ajo Rostizado y Juliana de Vegetales

PREPARACION:En una sartén saltear en aceite de oliva los cama-rones, conchas de abanico, mejillones, almejas, agregar pimientos y cebolla picados, 1 cucharada de ajo pasta de camarón.Agregar vino blanco, sazón, tomate, caldo de al-mejas, cocinar por 4 minutos sazonar con sal, pi-mienta y cilantro.Cocinar papas en agua hasta que estén suaves, majar las papas con un aplastador.Agregar leche caliente, mantequilla, ajo rostizado, sal y pimienta blanca, mezclar con un batidor e incorporar por completo. Saltear los vegetales en juliana con una cucharada de mantequilla y agua con sal. Servir.

Page 49: MAR & PESCA NOV-DIC 07

NOV / DIC 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

INGREDIENTES:1 filete de Pargo Rojo con piel (8-9 oz.) limpio de escamas y hueso 2 cucharadas de mantequilla sin salJugo de 1 limón1 cda de perejil picado1 libra de papa Idaho (pelada)1 taza de salsa béchamel • 1 cda mantequilla • 1 cda harina • ¼ cdta nuez mozcada • 1 taza de leche • 4 cdas de queso parmesanoMixtura de vegetales (zapallo verde, zapallo amarillo, pimiento rojo, espárragos cebolla roja.)2 cdas aceite de olivaSal y pimienta al gusto

PREPARACION:Sazonar filete con sal y pimienta luego dorar filete en sartén bien caliente, cocinar por ambos lados, retirar el filete y reservar en la misma sartén agregar mantequilla, perejil y jugo de limón sazonar con sal, pimienta y reservar. Bechamel:En una olla pequeña poner mantequilla derretir y agregar harina y cocinar un minuto agregar leche revolver hasta que espese luego agregar el queso y sazonar con sal, pimienta y nuez moscada. Reservar:En un recipiente refractario colocar las papas cortadas en rodajas bien delgadas e intercalar con salsa hasta cubrir el tope del molde, hornear por 45 minutos aproximadamente.Dejar enfriar unas horas antes de cortar.Cortar vegetales y sazonar con sal, pimienta y aceite de oliva, asar los vegetales en una parilla bien caliente.

Filete de Pargo Crocante a la Meunier

Pronósticos de Pesca desde Casablanca en el río Miami

Los huracanes del 2005 todavía están haciendo estragos en las zonas de los cayos, debido a las enormes pérdidas económicas sufridas ese año, cuando las autoridades se apresuraron a de-

cirles a los turistas que se marcharan de los hoteles. Las compañías de turismo no han querido enviar a nadie este año hacia la Florida, especialmente a los cayos. Si embargo, los pescadores sí quieren que vengan los huracanes, porque eso contribuye a que puedan hacer una buena pesca de langostas y otros peces que corren cuando vie-nen las tormentas y huracanes.En noviembre comienzan a llegar a la Florida los frentes fríos pro-

venientes del norte. La temperatura del agua desciende y los peces arriban a nuestras costas huyéndole al frío, como la macarela, el serrucho y los manatíes que emigran por miles de ejemplares hacia el sur. En este mes se puede pescar mucha cojinúa, macarela, serrucho, pargo y langosta. En esta época comienza la temporada del cangrejo moro, que es el marisco más caro y fino que se puede encontrar en el mercado. Aunque la época del cangrejo empezó oficialmente el 15 de octubre, en el mes de noviembre podemos encontrar la mayor cantidad de esta especie de cangrejo cerca de nuestras costas.

Por Felix Hernández

Gratin Dauphinoise de Batata y Parrillada de Vegetales Exóticos

A cargo del chef de cocinaMario Tan Jun

de CASABLANCA SEAFOOD BAR AND GRILL

Page 50: MAR & PESCA NOV-DIC 07

FAMILIA SPHYRNIDAE, Cornuda de CoronaDESCRIPCIÓN; Cuerpo alargado, poco voluminoso, cabeza muy característica, con el borde anterior y el de los costados formando un arco contínuo que le da a la cabeza el aspecto de un riñón o una pala; primera dorsal, alta, acuminada e inclinada hacia atrás; su origen sobre el ángulo interno de las pectorales; segunda dorsal, menor que la primera; anal mayor y más adelantada que la segunda dorsal; dientes pequeños, con bordes lisos.SIMILITUD: Tiene similitud con otros cabezas de castillo.LOCALIZACION: En las bahías y cerca de las costas.TAMAÑO: Comúnmente mide de 3-4 Pies de longitud (30-50 Lb.)OBSERVACIONES: Se reproducen entre 6 a 12 a un mismo tiempo, alcanzan la madurez cuando tienen aproximadamente los 3 pies, gusta de los cangrejos y otras especies de crustáceos.

FAMILIA SPHYRNIDAE, Cornuda de LeyDESCRIPCIÓN: Cuerpo robusto, borde anterior de la cabeza con una muesca bien definida; primera dorsal muy alta, con su origen sobre la mitad del borde interno de las pectorales; segunda dorsal baja, con el filamento terminal muy prolongado, mucho más largo que la altura de la aleta; dientes pequeños con los bordes de las cúspides lisos, o muy debilmente aserrados, color gris claro uniforme con el vientre blanco sucio.SIMILITUD: Tiene similitud con otros cabezas de martillos y cornudas.LOCALIZACION: Son especies que habitan en alta mar o sobre la plataforma.TAMAÑO: Estas especies comunmente miden 6 pies y llegan a alcanzar hasta 14 pies de longitud.OBSERVACIONES: Los machos maduran cuando tienen 6 pies de longitud, son depredadores, se alimentan de cualquier especie de peces, persiguiendo las manchas, calamares y otros tipos de crustáceos.

FAMILY SPHYRNIDAE, Hammerhead SharksDescription: Broadly widened head in the shape of a shovel; only slight indentation of anal fin; front of head not notched at mindline; gray or grayish-brown in color. Similar fish: Other hammerhead sharks.Where found: INSHORE species found in bays and estuaries. Size: commoly 3 to 4 feet (30-40 pounds). Remarks: matures at about 3 feet in length and bears 6 to 12 young at one time.Feeds chiefly on crabs and other crustaceans.

FAMILY SPHYRNIDAE, Hammerhead SharksDescription: Fifth gill shorter than 4 preceding ones and located posterior to pectoral fin base; flattened head extending to hammer-like lobes on each side; distinct indentation of the front margin of the head at its midpoint; second dorsal fin longer than tail; gray-brown to olive in color with white underbelly; teeth smooth-edget; pectoral fins tipped with black on the undersurface; tips of first and second dorsal lobes and caudal also may have dusky tips; pelvic fin with nearly straight hind margin.Similar fish: other hammerhead sharks. Where found: both OFFSHORE and INSHORE.Size: common to 6 feet and can reach 14 feet. Remarks: predatory fish, feeding mainly on fish, squid,and stingrays; male matures at about 6 feet in length.

Page 51: MAR & PESCA NOV-DIC 07
Page 52: MAR & PESCA NOV-DIC 07

MAR & PESCA INTERNACIONAL�2 NOV / DIC 2007