manuales complementarios, bomba de dosificación magnética … · 2016-06-21 · lg nexus 5 5.1.1...
TRANSCRIPT
Bomba de dosificación magnética gamma/ XMódulos, opciones, accesorios
Manuales complementarios
Los presentes manuales solo son válidos en combinación con las "Instrucciones de servicio de la bomba de dosificaciónmagnética gamma/ X, GMXa"
ES
Instrucciones de servicio originales (2006/42/CE)Pieza n.º 983827 BA G 029 03/16 ES
Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire.En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
Índice de contenido1 Manual complementario del mando por Bluetooth............... 4
1.1 Descripción de la funcionalidad Bluetooth.................... 41.2 Seguridad..................................................................... 41.3 Requisitos..................................................................... 51.4 Modo de prueba de la app con simulación de bomba. . 61.5 Establecer la comunicación por Bluetooth.................... 71.5.1 Active a función de Bluetooth en ambos dispositivos 71.5.2 Realizar una búsqueda de dispositivos Bluetooth
en el dispositivo inteligente........................................ 81.5.3 Emparejar el dispositivo inteligente con la bomba
encontrada................................................................. 81.5.4 Conectar el dispositivo inteligente con la bomba
encontrada................................................................. 91.5.5 Desconectar el dispositivo inteligente de la bomba
de dosificación......................................................... 101.6 Ajuste y manejo.......................................................... 101.7 Más informaciones / funciones................................... 101.7.1 Significado de las señales LED de Bluetooth.......... 101.7.2 Encontrar una bomba de dosificación entre varias.. 111.7.3 Administrar la lista »Connect to device« ................. 111.7.4 Guardar y restaurar la configuración de la bomba. . 121.7.5 Dirección Bluetooth.................................................. 131.8 Eliminación de fallos operativos................................. 131.9 Extracto de la declaración de conformidad CE/UE de
gamma/ X con bluetooth............................................. 142 Manual complementario CANopen..................................... 15
2.1 Sobre esta bomba...................................................... 152.2 Elementos de mando.................................................. 162.3 Instalación eléctrica.................................................... 162.4 Funcionamiento de emergencia................................. 182.5 Eliminación de fallos operativos................................. 182.6 Accesorios.................................................................. 192.7 Anexo.......................................................................... 192.7.1 Índice de objetos de la bomba de dosificación
gamma/ X, GMXa.................................................... 192.7.2 EMERGENCY.......................................................... 352.7.3 Aclaraciones sobre los objetos................................ 382.7.4 Modificación de la dirección de nodo de CANopen
(ID de nodo)............................................................. 402.7.5 Tasa de transferencia (tasa de baudios)................. 402.7.6 Calibración, aclaraciones......................................... 402.7.7 Actualización de firmware........................................ 402.7.8 Almacenamiento de datos....................................... 412.7.9 Directivas / normas de aplicación............................ 41
3 Manual complementario de PROFIBUS®........................... 423.1 Requisitos................................................................... 423.2 Ajuste de la bomba..................................................... 423.2.1 General.................................................................... 423.2.2 PROFIBUS® activo / inactivo................................... 423.2.3 Ajuste de la dirección de esclavo............................ 433.3 Particularidades del modo PROFIBUS® activo........... 44
Índice de contenido
2
3.3.1 General.................................................................... 443.3.2 Indicadores.............................................................. 443.3.3 LED en el módulo PROFIBUS®............................... 453.3.4 Uso del control de dosificación................................ 453.4 Instalación................................................................... 453.5 Funcionamiento.......................................................... 473.5.1 Generalidades......................................................... 473.5.2 Archivo GSD............................................................ 473.5.3 Objetos de datos gamma/ X, GMXa........................ 473.5.4 Objetos de datos gamma/ L, GALa......................... 58
Índice de contenido
3
1 Manual complementario del mando por Bluetooth1.1 Descripción de la funcionalidad Bluetooth
Mediante la app "gamma/ X" instalado en un dispositivo inteligenteAndroid, la bomba de dosificación gamma/ X con funcionalidadBluetooth se pueden realizar de forma inalámbrica casi todas lasfunciones de manejo y control de la bomba de dosificación.Además, se puede visualizar un archivo log con los sucesos rela‐cionados con la bomba y enviarlo por e-mail. Asimismo, la apppermite guardar la configuración de la bomba y restaurarla en casode pérdida de datos. La configuración de la bomba también sepuede enviar por e-mail.El módulo Bluetooth se considera un equipo radioeléctrico de laclase 2 según la directiva R&TTE.
1.2 Seguridad
¡ATENCIÓN!Peligro por háckersEl propietario del dispositivo inteligente (smartphone,tablet, ...) es responsable para la seguridad informá‐tica del mismo para evita que la bomba de dosificaciónpueda ser controlada por háckers.
¡ATENCIÓN!Cambie la »Contraseña« provisional en elmenú »Ajustes è Servicio è Contraseña« de labomba.
¡ATENCIÓN!Descargue la app "gamma/ X" únicamente de GooglePlay Store y no de otras fuentes.
¡ATENCIÓN!El aparato no se puede modificar.En ningún caso se debe instalar una antena máspotente.
El personal:n debe estar familiarizado con los dispositivos inteligentes
Android,n debe haber leído y comprendido las presentes instrucciones
de servicio y las de la bomba.
En los siguientes países la bomba de dosificación Bluetooth sepuede utilizar sin licencia:
Fig. 1: Identificación de la clase deequipo
Cualificación del personal
Licencias para la bomba de dosifica‐ción Bluetooth
Manual complementario del mando por Bluetooth
4
Bélgica, Dinamarca, Alemania, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia,Gran Bretaña, Irlanda, Italia, Canadá, Letonia, Lituania, Luxem‐burgo, Malta, Países Bajos, Noruega, Austria, Polonia, Portugal,Suecia, Suiza, Eslovaquia, Eslovenia, España, República Checa,Hungría, EE.UU., Chipre.
¡ATENCIÓN!En los demás países:Verifique si el uso de la bomba de dosificación Blue‐tooth está permitido en el país correspondiente. Encaso necesario, póngase en contacto con la central deProMinent.
¡ADVERTENCIA!La bomba de dosificación Bluetooth no está diseñadapara aplicaciones en las que las interferencias gene‐radas por o a causa de la bomba puedan suponer unpeligro de muerte o de lesiones personales graves.
¡ADVERTENCIA!La bomba de dosificación Bluetooth puede sufrir o pro‐vocar interferencias en el rango de las frecuencias deradio y televisión.Deben tomarse las medidas pertinentes para evitarque esto ocurra.– Consulte el capítulo "Eliminación de fallos opera‐
tivos" si necesita ayuda al respecto.
En algunos países se deben colocar adhesivos con informacióndeterminada en el exterior de la bomba de dosificación:
País Información
EE.UU.: Contains FCC ID: T7VPAN10
Canadá: Contains IC: 216Q-PAN10Contiens IC: 216Q-PAN10
1.3 RequisitosRequisitos para el funcionamiento:n Bomba de dosificación gamma/ X con funcionalidad Bluetooth
(código de identificación (Ident-code)) "Parada a distancia /Control remoto" = "B, con Bluetooth"
n La instalación eléctrica e hidráulica de la bomba de dosifica‐ción gamma/ X debe haber concluido
n Dispositivo inteligente Android con Bluetooth, ver Ä »Lossiguientes dispositivos inteligentes Android soportan la app"gamma/ X" (actualizado a 01.09. 2015):« en la página 6
Emisiones
Adhesivos
Manual complementario del mando por Bluetooth
5
n Solo para exportar archivos log y descargar la app: el disposi‐tivo inteligente debe tener acceso a internet.
n La app "gamma/ X" se puede descargar sin coste desdeGoogle Play Store:
¡ATENCIÓN!Descargue la app "gamma/ X" únicamente de GooglePlay Store y no de otras fuentes.
Los siguientes dispositivos inteligentes Android soportan la app "gamma/ X" (actualizado a 01.09. 2015):
Fabricante Modelo Sistema operativo Android
HTC One M8 5.0.1
Sony Xperia Z3 Compact 5.0.2
Motorola Moto G (segunda generación) 5.0.2
Huawei Ascend P7 4.4.2
LG Nexus 5 5.1.1
Samsung Galaxy S4 4.4.2
Samsung Galaxy Tab 4 4.4.2
Si tiene otro dispositivo inteligente Android u otra ver‐sión de Android puede intentar igualmente si la appfunciona correctamente. En ProMinent solo hemosverificado los modelos arriba mencionados.
1.4 Modo de prueba de la app con simulación de bombaTambién puede probar la app sin bomba de dosificación. Utilicapara ello la función de simulación de bomba »GMXa simulation« .1. Active la función de Bluetooth del dispositivo inteligente
siguiendo las instrucciones de servicio del dispositivo inteli‐gente.
2. Pulse el botón de la app »gamma/ X« .
ð Al cabo de unos segundos aparecerá la ven‐tana »Connect to device« con el "dispositivo" »GMXasimulation« .
Fig. 2: Código QR para descargar laapp "gamma/ X"
Manual complementario del mando por Bluetooth
6
3. Pulse en »GMXa simulation« .
ð Aparecerá la ventana »Simulation è Passwort«.
4. Introduzca 4 números a discreción y pulse el botón [Intro].ð Ahora tiene la posibilidad de conocer el aspecto y funcio‐
namiento de algunas opciones de ajuste que ofrece laapp.
La animación muestra si la bomba simulada está "bombeando" ono.
1.5 Establecer la comunicación por BluetoothSiga los pasos a continuación para establecer la comunicaciónBluetooth entre la bomba de dosificación y el dispositivo inteli‐gente:1 - Active a función de Bluetooth en ambos dispositivos2 - Realice en el dispositivo inteligente una búsqueda de los dis‐
positivos Bluetooth dentro del alcance3 - Empareje el dispositivo inteligente con la bomba encontrada4 - Conecte el dispositivo inteligente con la bomba encontrada
1.5.1 Active a función de Bluetooth en ambos dispositivos1.
El menú »Sistema« aparece únicamentecuando la bomba de dosificación se ha paradomediante la tecla [Start/Stopp].
Active la función de Bluetooth en la bomba de dosificación:»Ajustes è Sistema è Bluetooth activo«ð El LED azul de Bluetooth parpadeará y el símbolo de
Bluetooth aparecerá en la pantalla.2. Active la función de Bluetooth del dispositivo inteligente
siguiendo las instrucciones de servicio del dispositivo inteli‐gente.
Fig. 3: Animación
Manual complementario del mando por Bluetooth
7
1.5.2 Realizar una búsqueda de dispositivos Bluetooth en el dispositivo inteligentePóngase al lado de la bomba de dosificación y active unabúsqueda de dispositivos Bluetooth mediante lasopciones »Configuración è Bluetooth« del dispositivo inteli‐gente.
ð En »Disponibles« aparecerá la bomba de dosificacióngamma/ X con el nombre Bluetooth »ProMinent GMXa(GMXa XYZ)« . "XYZ" es un comodín que representa lasúltimas cifras del número de serie de la bomba de dosifi‐cación.
Póngase al lado de la bomba de dosificación y active unabúsqueda de dispositivos Bluetooth en el dispositivo inteli‐gente y en la bomba mediante el botón »Refresh list« .
ð En »Connect to device« aparecerá una bomba de dosifi‐cación con el nombre »GMXa XYZ« . "XYZ" es uncomodín que representa las últimas cifras del número deserie de la bomba de dosificación.
1.5.3 Emparejar el dispositivo inteligente con la bomba encontrada
El emparejamiento realizado se conserva de formapermanente para el dispositivo en cuestión, y solodesaparece si la bomba se empareja después conotros 6 dispositivos Bluetooth. En ese caso se eliminael primer dispositivo inteligente de la lista de disposi‐tivos emparejados.
1. Pulse el botón de la app gamma/ X.
ð La app crea ahora una lista »Connect to device« en lasque se indican únicamente las bombas de dosificacióncon función de Bluetooth.La bomba de dosificación gamma/ X tiene un nombreBluetooth del tipo "GMXa XYZ".
Cuando debajo de la bomba de dosificaciónencontrado no aparece la informa‐ción »reachable« , acerque el dispositivointeligente más a la bomba y actualice la listapulsando el botón »Refresh list« .
El simulador de bomba »GMXa simulation«que permite probar la app sin bomba dedosificación aparece siempre. Ver cáp."Modo de prueba de la app con simulaciónde bomba" .
Cuando la bomba de dosificación sebusca por primera vez:
En los demás casos
Manual complementario del mando por Bluetooth
8
2. Pulse »GMXa XYZ« .
ð En la pantalla del dispositivo inteligente aparecerá unaventana del tipo »Solicitud de emparejamientoBluetooth« con un número de varios dígitos, que es laclave de seguridad del dispositivo inteligente.En la pantalla de la bomba de dosificación aparecerá elmensaje »Bluetooth Pairing« con un número de variosdígitos, que es la clave de seguridad de la bomba dedosificación.
3. Solo cuando las dos claves de seguridad coinciden,pulse »Emparejar« o »Acoplar« en la pantalla del disposi‐tivo inteligente.Cuando las dos claves de seguridad no coinciden, cancele laoperación y repítala.
1.5.4 Conectar el dispositivo inteligente con la bomba encontrada
Para conectar una bomba de dosificación con un dis‐positivo inteligente determinado con el que no estáemparejada, debe realizar primero el "empareja‐miento", ver Ä Capítulo 1.5 »Establecer la comunica‐ción por Bluetooth« en la página 7.
1. Pulse el botón de la app "gamma/ X" para conectar el dispo‐sitivo inteligente con la bomba encontrada.
ð Aparecerá la ventana »Connect to device« con los dis‐positivos Bluetooth encontrados.Debajo de »GMXa XYZ« debe aparecer »reachable« .
Cuando debajo de la bomba de dosificaciónencontrado no aparece la informa‐ción »reachable« , acerque el dispositivointeligente más a la bomba y actualice la listapulsando el botón »Refresh list« .
2. Pulse »GMXa XYZ« .
ð Aparece la solicitud de »Contraseña« .
3. La »Contraseña« provisional de una bomba de dosificaciónestá compuesta por las últimas 4 cifras de su número deserie.Introduzca la »Contraseña« .
ð Ahora se podrá controlar la bomba de dosificación porBluetooth.
¡ATENCIÓN!Cambie la »Contraseña« provisional en elmenú »Ajustes è Servicio è Contraseña« de labomba.
Manual complementario del mando por Bluetooth
9
1.5.5 Desconectar el dispositivo inteligente de la bomba de dosificación1. Salga del menú de la app para la bomba de dosificación.
ð Aparecerá la ventana »Disconnect from device« .
2. Pulse el botón »Sí« .
1.6 Ajuste y manejo
¡ATENCIÓN!Cuando a la derecha de una opción de menú apareceun visto bueno en lugar de un corchete , al pulsarla opción puede activar directamente una función, porejemplo, en »Tap here to prime« .
Los diferentes opciones de ajuste de la app funcionan igual quelas opciones correspondientes de la bomba de dosificacióngamma/ X.
Existe un menú adicional: »Show log« .»Show log« le permite consultar el archivo log de la bomba. Elarchivo log contiene mensajes sobre sucesos y errores ocurridosen la bomba.El botón »Send log via eMail« le permite enviar el archivo log pore-mail, por ejemplo, al servicio técnico de ProMinent.
Anule primero la función de parada manual mediante la tecla[START/STOP] de la bomba de dosificación.En el encabezado de la app aparece un control deslizante.Permite poner en marcha ("1") o parar ("0") la bomba.
1.7 Más informaciones / funciones1.7.1 Significado de las señales LED de BluetoothLED Significado
encendido La función de Bluetooth de la bomba de dosificación está »activa« y labomba de dosificación está conectada a un dispositivo inteligente.
parpadea despacio La función de Bluetooth de la bomba de dosificación está »activa« , pero labomba de dosificación no está conectada a ningún dispositivo inteligente.
parpadea rápidodurante 5 S
El usuario está intentando con la app encontrar entre varias bombas de dosi‐ficación Bluetooth la bomba que desea controlar, ver Ä Capítulo1.7.2 »Encontrar una bomba de dosificación entre varias« en la página 11.
apagado n La función Bluetooth de la bomba de dosificación está »inactiva« .n La bomba de dosificación está desconectada de la red eléctrica.
Excepciones:
Poner en marcha la bomba de dosifi‐cación
Manual complementario del mando por Bluetooth
10
1.7.2 Encontrar una bomba de dosificación entre variasLa app "gamma/ X" puede ayudar al usuario encontrar una bombade dosificación determinada entre varias bombas de dosificación:
Emparejamiento válidoAntes de utilizar la función de identificación se debehaber realizado un emparejamiento que siga válido.
1. Abrir el menú de la bomba de dosificación en la app y pulseen la imagen de la bomba de dosificación al lado del controldeslizante.
ð El LED de Bluetooth azul de la bomba buscada parpadearápido durante 5 segundos.
2. En el menú »connect to device« de la app, pulse en laimagen pequeña.
ð El LED de Bluetooth azul de la bomba buscada parpadearápido durante 5 segundos.
1.7.3 Administrar la lista »Connect to device«
La lista »Connect to device« de la app se puedeactualizar pulsando el botón »Refresh list« .
Información adicional del disposi‐tivo
Significado
»Known device« El dispositivo ya se había conectado anteriormente con el dispositivointeligente.
»Reachable« El dispositivo se encuentra dentro del alcance del dispositivo inteli‐gente.
»Out of range« El dispositivo se encuentra fuera del alcance del dispositivo inteli‐gente.
Si desea borrar un dispositivo de la lista »Connect todevice« , debe borrarlo también del menú de Bluetoothen la app de ajuste del dispositivo inteligente.En caso contrario se mantiene el emparejamiento.
1. Para borrar un dispositivo de la lista »Connect to device« ,deslizar el dedo en sentido lateral por la línea en la que apa‐rece el nombre del dispositivo.
ð Aparecerá el botón »Delete« .
2. Pulse el botón »Delete« .
ð La línea con el nombre del dispositivo desaparecerá
Opción 1:
Opción 2:
Borrar un dispositivo
Manual complementario del mando por Bluetooth
11
1.7.4 Guardar y restaurar la configuración de la bomba
1. Pare la bomba de dosificación mediante la tecla [Start/Stop].2. Conecte el dispositivo inteligente con la bomba de dosifica‐
ción.3. En la opción de menú »Expert Settings è Backup «, pulse el
botón » + « .
ð La app le preguntará si realmente desea crear unbackup.
4. Confirme la consulta con »Sí« .
ð Aparece una barra de progreso.
5. En cuanto finalice el proceso, asigne un nombre al archivode backup.
El nombre solo puede contener letras en minús‐cula y en mayúscula y espacios en blanco.
ð La configuración de la bomba se guarda como archivobackup en el dispositivo inteligente
¡ATENCIÓN!Advertencia de pérdida de datosNo cierre la app durante el proceso de restauración.No interrumpa la comunicación Bluetooth, por ejemplo,desplazándose con el dispositivo inteligente fuera delalcance de la bomba.
Las configuraciones de la bomba guardadas se puederestaurar en caso necesario(la configuración de la bomba depende del código deidentificación (Ident-code))
1. Pare la bomba de dosificación mediante la tecla [Start/Stop].2. Conecte el dispositivo inteligente con la bomba de dosifica‐
ción.3. En la opción de menú »Expert Settings
è Restore pump configuration«, pulse en el archivo backupcorrespondiente.
ð Aparecerá una barra de progreso y la configuración de labomba se guarda en la bomba de dosificación.
1. Abra la opción de menú »Restore pump configuration« de laapp gamma/ X.
2. Deslice el dedo en sentido lateral sobre el archivo backup.
ð Aparecerá un botón.
Guardar la configuración de la bomba
Restaurar la configuración de labomba
Borrar el archivo backup del disposi‐tivo inteligente
Manual complementario del mando por Bluetooth
12
3. Borre el archivo backup confirmando el botón.
1.7.5 Dirección BluetoothEncontrará la dirección Bluetooth de la bomba de dosificación:n ... en la app, en »Device info è BT adress«n ... en la bomba de dosificación, en »Informaciónè Dirección de dispositivo BT«
1.8 Eliminación de fallos operativosDescripción de fallos Causa Solución
He accionado el control desli‐zante de la app pero labomba de dosificación no sepone en marcha.
La bomba de dosificaciónse ha parado mediante latecla [Start/Stop] o existe unfallo.
Ponga en marcha la bomba de dosificaciónmediante la tecla [Start/Stop].Solucionar el fallo.
Existen interferencias entre labomba de dosificación y otrosdispositivos.*
La señal de WLAN del dis‐positivo inteligente interfiereen la comunicación.
Desactive la función de WLAN del disposi‐tivo inteligente.
Interferencias perjudicialescon otros dispositivos.
Cambie la orientación de la bomba de dosifi‐cación hasta que desaparezcan las interfe‐rencias.Cambie el lugar de instalación de la bombade dosificación hasta que desaparezcan lasinterferencias.Conecte la bomba de dosificación y los dis‐positivos afectados en diferentes circuitoseléctricos.Consulte a un técnico experto en altas fre‐cuencias.
Otros dispositivos interfierenen la comunicación Blue‐tooth con la bomba de dosi‐ficación.
Aumente la distancia entre los dispositivos yla bomba de dosificación.
* Confirmar o descartar encendiendo y apagando la bomba dedosificación Bluetooth.
Manual complementario del mando por Bluetooth
13
1.9 Extracto de la declaración de conformidad CE/UE de gamma/ X con bluetoothEn aplicación de la DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTOEUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESEN‐CIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C.Nosotros,n ProMinent GmbHn Im Schuhmachergewann 5 - 11n D - 69123 Heidelberg,declaramos por la presente que el producto designado a continua‐ción cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la ver‐sión puesta en circulación por nosotros, los requisitos esencialesen materia de seguridad y salud de las directivas CE.Esta declaración perderá su validez si el producto se somete amodificaciones no acordadas con el fabricante.
Extracto de la Declaración de conformidad CE/UE
Denominación delproducto:
Bomba de dosificación, serie Gamma/ X
Tipo de producto: GMXa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _U _ _ _ Y _ BY = 0, 3, 4, 5
N.º de serie: Véase la placa de características del aparato
Directivas CE apli‐cables:
Directiva de máquinas (2006/42/CE)Se cumplen los objetivos de protección de la Directiva de baja tensión conforme alanexo I, N.º 1.5.1, de la Directiva de máquinasDirectiva RoHS (2011/65/UE)Directiva R&TTE (1999/5/EG)
hasta 19/04/2016Directiva de compatibilidad electromagné‐tica (2004/108/CE)
a partir de 20/04/2016Directiva de compatibilidad electromag‐nética (2014/30/UE)
Normas armoni‐zadas aplicadas,en especial:
EN ISO 12100:2010EN 809:1998 + A1:2009 + AC:2010EN 61010-1:2010EN 61000-6-3:2007 + A1:2011EN 61000-6-2:2005EN 300 328 V1.8.1:2012EN 50581:2012
Fecha: 21/03/2016
Puede descargar la Declaración de conformidad CE de nuestrapágina web.
Manual complementario del mando por Bluetooth
14
2 Manual complementario CANopen
2.1 Sobre esta bombaLas bombas de dosificación magnética gamma/ X con conexiónCAN se diferencian de las bombas estándar por la opción de cone‐xión a un sistema de bus CANopen. Una bomba gamma/ X CANse puede utilizar conectada a un bus CANopen o bien usarse sola.Ejemplo:n Dosificación según el valor de medición de lejía de blanqueo
de cloro en un circuito de agua de piscina, en la cual la bombaes controlada por un regulador en el modo de funciona‐miento »CANopen« .
Una gamma/ X de la versión "CANopen" (característica de códigode identificación "Variante de mando" = C o D) ha sido diseñadapara la integración en un sistema CANopen.
Manual complementario CANopen
15
2.2 Elementos de mando
P_G_0077_SW
3
2
1
Fig. 4: Elementos de mando1 LED de estado de bus CAN2 Conexión "bus CAN"3 LED de dispositivo
2.3 Instalación eléctrica
¡ATENCIÓN!La bomba puede dañarse.Si el cable CAN no se ha atornillado correctamente, nose alcanzará la clase de protección IP65.– Enrosque con las atornilladuras del cable CAN
hasta llegar al tope.
Manual complementario CANopen
16
¡ATENCIÓN!La bomba puede dañarse.La clavija de montaje de la carcasa podría romperse.– No conecte nunca un distribuidor en T directa‐
mente a la carcasa.
Conecte el cable CAN de la forma indicada a la conexión para busCANopen (para más información, consulte la documentación de suinstalación CANopen).Introduzca el enchufe en la toma de corriente; la bomba de dosifi‐cación empezará a bombear, si corresponde.
97
8
6
55
813 14
P_G_0078_SW
Fig. 5: Conexión CAN de bombas de dosificación (ejemplo conmando Dulcomarin II)5 Distribuidor en T, M 12, 5 pol. CAN6 Resistencia terminal acoplamiento M 127 Resistencia terminal enchufe M 128 Cable de conexión CAN Cable de conexión CAN9 Cable de conexión CAN13 Bomba gamma/ X CAN p. ej. para ácido14 Bomba gamma/ X CAN p. ej. para lejía
Manual complementario CANopen
17
La "Conexión para bus CANopen" se realiza mediante una clavijade montaje de cinco polos.1 Pantalla2 CAN V+ (tensión de alimentación – no conectado)3 CAN GND (potencial de referencia)4 CAN H (línea de bus – dominant high)5 CAN L (línea de bus – dominant low)
2.4 Funcionamiento de emergenciaPuede tomar las precauciones siguientes para casos en los quefalle el control mediante bus CANopen:1. programe una frecuencia auxiliar de la bomba que se adapte
óptimamente a su proceso en funcionamiento de emergenciacon una longitud de la carrera de 30 ... 100 %.
2. Si es necesario un funcionamiento de emergencia, haga fun‐cionar la bomba mediante la conexión "Control externo"(consulte las "Instrucciones de servicio de la bomba de dosi‐ficación magnética gamma/ X GMXa" - "Instalación eléc‐trica").
2.5 Eliminación de fallos operativosEl LED de estado CANopen indica el estado de la conexión CAN.Los 3 indicadores LED restantes muestran los estados de funcio‐namiento y de fallo (consulte las "Instrucciones de servicio de labomba de dosificación magnética gamma/ X GMXa“).
Código de parpadeo LED de estado CANopen, arriba
Color Código de parpadeo Causa Solución
verde encendido Estado de busOPERATIONAL
- (Bomba en funciona‐miento normal)
verde Intermitente * Estado de busPRE-OPERATIONAL
Espere un instante oinicie la bomba a travésdel bus
verde Una intermitencia ** Estado de busSTARTUP
Espere un instante oajuste la bomba comoactiva para funciona‐miento en bus - ver cap."Ajustes"
Conexión para bus CANopen
1
54
2
3
P_BE_0059_SW
Fig. 6: Disposición en la bomba(male)
P_BE_0060_SW
Fig. 7: Disposición en el cable CAN(hembra)
Manual complementario CANopen
18
Color Código de parpadeo Causa Solución
verde apagado Error (BUSOFF, Error,…) comprobar bus CAN
verde Fluctuante Estado de busINIT
Espere brevemente
* ** ***A0203
Después de conectar la bomba de dosificación, ignoreel código de parpaeo durante aprox. 2 min.
Para información sobre "Mensajes de error por tele‐grama CANopen", vea el final del anexo.
2.6 AccesoriosAccesorios N.º de referencia
Distribuidor en T M12 5 pol. CAN 1022155
Resistencia terminal acoplamiento M 12 1022154
Resistencia terminal enchufe M 12 1022592
Cable de conexión - CAN, M 12, 5 pol., 1 m 1022139
Cable de conexión - CAN, M 12, 5 pol., 2 m 1022140
Cable de conexión - CAN, M 12, 5 pol., 5 m 1022141
Cable de conexión - CAN, mercancía por metro 1022160
Acoplamiento CAN M 12, 5 pol. Conexión atornillada 1022157
Enchufe CAN M 12, 5 pol. Conexión atornillada 1022156
2.7 Anexo2.7.1 Índice de objetos de la bomba de dosificación gamma/ X, GMXa2.7.1.1 Communication Profile Area 0x1000-0x1FFF
Índice S Nombre Tipo Descripción
1000h 1 p_ident.d_profile U32 Device type(10.2.1 in 450)
000101C2h
RO M
1001h 1 Error register U8 9.6.3 in 301 RO M
1010h 1 Save all parameters U32 RW O
2 Save comm.. parame‐ters
Manual complementario CANopen
19
Índice S Nombre Tipo Descripción
3 Save process.. para‐meters
1011h 1 Load(restoredefault)parameters
U32 RW O
2 Load comm.. parame‐ters
3 Load process.. para‐meters
1017h 1 p_ident.w_heart_beat_time
U16 50-2000 800 RO O
1018h 0 Identification M
p_ident.b_entries U8 4 RO
1 p_ident.d_vendor_ID U32 0xE1 RO
2 p_ident.d_pro‐duct_code
U32 0x0E020115
RO
3 p_ident.d_rev number U32 1 RO
4 assemblyID U32 Número deserie delmódulo
RW
Parámetros de mapping de PDO enviados
Índice S Nombre Tipo Descripción Mapping
1A00h 0 TPDO1
1 DP_state U16 Estado bomba dedosificación (base)
0x2A100010
2 DP_output_man (ist) U16 Frecuencia debomba (real) en %
0x2A010010
3 DP_stroke_len U8 Longitud de lacarrera
0x2A0400008
1A01h 0 TPDO2
1 DP_niveau U8 Nivel de llenadodepósito dosificador
0x2A0500008
Parámetros de mapping de PDO recibidos
Índice S Nombre Tipo Descripción Mapping
1600h 0 RPDO1
1 DP_output_cont U16 Frecuencia debomba (nominal)en %
0x2A000010
1601h 0 RPDO2
1 DP_batch_time_stamp U16 Batch estampa dehora
0x2A020010
2 DP_batch_value U16 Factor (nominal) 0x2A030010
Manual complementario CANopen
20
2.7.1.2 Manufacturer Specific Profile Area 0x2000-0x5FFF
Índice S Nombre Tipo Descripción Objects Atributo
2A00h 0 DP_output_cont (soll) U16 Frecuencia en %(0=100,0%)
RPDO1 wr
2A01h 0 DP_output_ist U16 Frecuencia en %(0=100,0%)
TPDO1 ro
2A02h 0 DP_batch_time_stamp
U16 Time stamp lastreceived com‐mand
RPDO2 wo
2A03h 0 DP_batch_value U16 Batch Factor RPDO2 wo
2A04h 0 DP_stroke_len U8 Longitud de lacarrera
TPDO1 rO
2A05h 0 DP_niveau U8 Nivel de llenadodepósito dosifi‐cador
TPDO2 rO
2A10h 0 DP_state U16 0=out of ctrl,1=mem, 2=cal,3=pos/neg4=ansaug, 5=war‐nung, 6=errors,7=stops,8-11=mode,12=aux;13=flow;14=pause,15=hand/bus
TPDO1 ro
2A11h 0 DP_Control U8 1= batch-mem,2=setp. pos/neg,3=calibrated,4=flowctrl aktiv,6=Reset
SDO rw
2A12h 0 DP_Mode U8 0=halt,1=manual,2=batch,
SDO wo
2A20h 0 DP_stroke_max U16 Frecuenciacarr.máx. (carr./min.)
SDO ro
2A21h 0 DP_metering volume float en 1/carrera (concarrera 100%)
SDO wr
2A22h 0 DP_measuring_unit U8 0=litros,1=galones
SDO wr
2A30h 0 DP_volume U32 in ml since lastreset
SDO ro
2A31h 0 DP_stroke_cnt U16 strokes since lastreset
SDO ro
2A33h 0 DP_rem_stroke U16 Remaining strokenr. (in batch mode)
SDO ro
2A35h 0 PCO_HighestSubIndex
U8 ro
1 FlowControl U8 bit SDO wo
2 MemLotes U8 bit SDO wo
3 ClearCount U8 bit SDO wo
Manual complementario CANopen
21
Índice S Nombre Tipo Descripción Objects Atributo
3FBBh 0 PCO_HighestSubIndex
U8
1 U32 Código de identifi‐cación (Ident-code)
RO
2 U32 RO
3 U32 RO
4 U32 RO
5 U32 RO
6 U32 RO
7 U32 RO
8 U32 RO
3FBCh 0 PCO_HighestSubIndex
U8
1 String Número de serie RO
2 String RO
3 String RO
4 String RO
5 String RO
6 String RO
7 String RO
8 String RO
3FBDh 0 PCO_HighestSubIndex
U8
1 String Hardware Version RO
2 String RO
3 String RO
3FBEh 0 PCO_HighestSubIndex
U8
1 String Versión de soft‐ware
RO
2 String RO
3 String RO
0x5100 – 0x5500
Índice S Nombre Tipo DescripciónMáx.
Objects Atributo
5100h 1 Einschalt‐zähler
U32 Contador deconexión
SDO RO
5101h 1 Fehlerflags U32 Flags deerror de labomba
SDO RO
Manual complementario CANopen
22
Índice S Nombre Tipo DescripciónMáx.
Objects Atributo
5102h 1 Warnflags U32 Advertenciasde la bomba
SDO RO
5105h 1 Gesamt-Hub‐zähler
U32 Contador deltotal decarreras
SDO RO
5106h 1 Dosiermen‐genzähler
float Contador delcantidad dedosificación
SDO RO
5107h 1 Rest-Hübe U32 Carreras res‐tantes
SDO RO
5108h 1 Rest-Dosier‐menge
float Cantidad dedosificaciónrestante
SDO RO
5109h 1 Ist-Hublänge float Longitud decarrera actual
SDO RO
510Ah 1 Soll-Hublaenge
float Longitud decarreranominal
SDO RW
510Bh 1 Soll-Hubfre‐quenz
U16 Frecuenciade carreranominal
SDO RW
510Ch 1 Ist-Hubfre‐quenz
U16 Frecuenciade carreraactual
SDO RO
510Dh 1 Dosiervo‐lumen proAuslösung
Float Volumen dedosificaciónpor activa‐ción
SDO RW
510Eh 1 Ist-Dosierleis‐tung
Float Potencia dedosificaciónactual
SDO RO
510Fh 1 Dosierzeit fürBatch
U16 Tiempo dedosificaciónpor batch ens
SDO RW
5110h 1 maximaleDosierleis‐tung
Float Potencia dedosificaciónmáxima
SDO RO
5112h 1 Soll-Dosier‐leistung
Float Potencia dedosificaciónnominal
SDO RW
5113h 1 Auxiliarfre‐quenz
U16 Frecuenciaauxiliar
SDO RW
5114h 1 Potencia dedosificación -auxiliar *1
Float Potencia dedosificaciónauxiliar
SDO RW
Manual complementario CANopen
23
Índice S Nombre Tipo DescripciónMáx.
Objects Atributo
5115h 1 Dosierart U32 Modo dedosificación(0-óptimo,1-rápido,2-Sinus-Mode,3-contin.4-DFMa)
SDO RW
5117h 1 Soll-Betrieb‐sart
U32 Modo de fun‐cionamientonominal (0-paro,1-manual,..)
SDO RW
5118h 1 Ist-Betrieb‐sart
U32 Modo de fun‐cionamientoactual
SDO RO
5119h 1 Soll-Unterbe‐triebsart
U32 Submodo defunciona‐mientonominal(0-0..20mA,1-4..20mA,4-curvalineal,..)
SDO RW
511Ah 1 Ist-Unterbe‐triebsart
U32 Submodo defunciona‐miento actual
SDO RO
511Bh 1 Betriebs‐modus (Auto‐matik On/Off)
U32 Modo de fun‐cionamiento(automáticoOn(1)/Off(0))
SDO RW
511Ch 1 Konzentra‐tionsges‐teuerterBetrieb an/aus
U32 Funciona‐miento con‐trolado por laconcentra‐ción on(1)/off(0)
SDO RW
511Eh 1 Dauer desAnsaugens
U16 Duración delcebado en s
SDO RW
511Fh 1 Batch-Faktor U32 Factor batch(1-99999)
SDO RW
5122h 1 Kontakt-Faktor
float Factor con‐tacto(0,01-99,99)
SDO RW
5147h 1 MaximaleHubfrequenz
U16 Frecuenciade carreramáxima
SDO RO
5148h 1 Gesamtbe‐triebsdauer
U32 Tiempo defunciona‐miento totalen s
SDO RO
Manual complementario CANopen
24
Índice S Nombre Tipo DescripciónMáx.
Objects Atributo
5152h 1 Dosiermengepro Vollhub
Float Cantidad dedosificaciónpor carreracompleta enml (long.carr.100%)
SDO RO
5153h 1 LöschbarerHubzähler
U32 Contador decarrerasborrable
SDO RW
5154h 1 LöschbarerMengen‐zähler
Float Contador decantidadborrable
SDO RW
Strings
Índice S Nombre Tipo Descripción Objects Atributo
5D00h 0 PCO_Hig‐hestSubIndex
U8 RO
1 Name1 String Nombre de labomba
RO
2 Name2 String RO
3 Name3 String RO
4 Name4 String RO
5 Name5 String RO
6 Name6 String RO
7 Name7 String RO
8 Name8 String RO
5D01h 0 PCO_Hig‐hestSubIndex
U8 RO
1 Location1 String Lugar de ins‐talación de labomba
RO
2 Location 2 String RO
3 Location 3 String RO
4 Location 4 String RO
5 Location 5 String RO
6 Location 6 String RO
7 Location 7 String RO
8 Location 8 String RO
5042h 1 Identifica‐tion_LED
U16 0- Off SDO rw
Manual complementario CANopen
25
Índice S Nombre Tipo Descripción Objects Atributo
>0 Ajustartiempo deidentificación(LED amarillo+rojo parpa‐dean mien‐tras tanto)
1 corres‐ponde aprox.10 ms
5FEE 0 CANopenS‐tackRevision
UINT32 ProMinentCANopen-Stack-Revi‐sion
RO
2.7.1.3 Device Specific Area 0x51000-0x5FFFHMI Area 0x5100 – 0x5FFF
Índice S Nombre Tipo Descripción Objects Atributo
5111h 1 sw_version_ctrl U32 Versión de softwarede control
RO
5112h 1 hw_version_ctrl U32 Versión de hardwarede control
ro
5113h 1 sw_version_fu U32 Versión de softwarede FU
RO
5114h 1 hw_version_fu U32 Versión de hardwarede FU
RO
5115h 1 sw_version_pfc U32 Versión de softwarede PFCU
RO
5116h 1 hw_version_pfc U32 Versión de hardwarede PFC
RO
5118h 1 serial_number U32 Número de serie deSxCn
RO
Índice S Nombre Tipo Descripción Objects Atributo
5120h 1 Nominal-Frequency U16 Frecuencia nominal PDO Rw
5121h 1 Actual-Frequency U16 Frecuencia real PDO RO
5122h 1 Nominal-Mode U8 Modo de funciona‐miento nominal:
PDO Rw
Manual complementario CANopen
26
Índice S Nombre Tipo Descripción Objects Atributo
5123h 1 Actual-Mode U8 Modo de funciona‐miento real
PDO RO
5124h 1 Analog-Mode U8 Modo analógico: PDO Rw
Índice S Nombre Tipo Descripción Objects Atributo
5125h 1 Analog-Curve U8 Tipo de curva paramodo analógico
ro
5126h 1 Curve-IP1 U16 Corriente con puntode curva 1
rW
5127h 1 Curve-FP1 U16 Frecuencia decarrera con punto decurva 1
rW
5128h 1 Curve-IP2 U16 Corriente con puntode curva 2
rW
5129h 1 Curve-FP2 U16 Frecuencia decarrera con punto decurva 2
rW
512Ah 1 Auxiliary U16 Frecuencia auxiliar ro
512Bh 1 Dosing-Mode U8 Modo de dosificación(perfil de dosificación)
Rw
Índice S Nombre Tipo Descripción Objects Atributo
512Ch 1 Batch-Memory U8 Función de memoriapara dosificación delotes:
PDO ro
512Dh 1 Factor batch U16 Factor lote PDO ro
512Eh 1 Contact-Memory U8 Función de memoriapara dosificación decontacto:
PDO ro
512Fh 1 Factor contacto U16 Factor contacto PDO ro
5130h 1 Pressure-Control U8 Control de la pre‐sión
Rw
5131h 1 Calibration-Counter U8 Calibración con‐tador de carreras
PDO Rw
5132h 1 Calibration-Value U16 Valor de calibración(cantidad total)
PDO Rw
Índice S Nombre Tipo Descripción Objects Atributo
5133h 1 Viscosity U8 Nivel de viscosidad ro
5134h 1 Stroke-Length U16 Longitud de lacarrera
PDO ro
5135h 1 Stroke-Counter U32 Contador carrera PDO rO
5136h 1 Quantity-Counter U32 Contador cantidad PDO rO
Manual complementario CANopen
27
Índice S Nombre Tipo Descripción Objects Atributo
5137h 1 Clear-Counters U8 Borrar los conta‐dores
WO
5138h 1 Strokes-Left U32 Carreras restantes PDO RO
Índice S Nombre Tipo Descripción Objects Atributo
5139h 1 Quantity-Left U32 Cantidad restante PDO RO
513Ah 1 User-Code U16 Contraseña deusuario
PDO WO
513Bh 1 Language-Index U8 Índice de idioma RW
513Ch 1 Analog-Extern U16 Valor analógico enla entrada externa
PDO RO
513Dh 1 Quantity-per-Stroke U16 Cantidad de dosifi‐cación por carreracon una longitud dela carrera del 100%
PDO RO
513Eh 1 NomFreq_Literper‐Hour
U16 Frecuencia de dosifi‐cación solicitada enlitros/hora
PDO RO
Índice S Nombre Tipo Descripción Objects Atributo
513Fh 1 Dosing-Control U8 Control de dosifica‐ción
RW
5140h 1 Dosing-Control-Pulses
U16 Carreras erróneasdel control de dosifi‐cación
RW
5141h 1 Dosing-Control-by-Aux
U8 Control de la dosifi‐cación con funciona‐miento auxiliar
RW
5142h 1 Dosing-Control-Errorsignal
U8 Señal de error delcontrol de dosifica‐ción
RW
5143h 1 Access-Level U8 Nivel de protecciónde acceso (0-nin‐guno, 1-menú blo‐queado, 2-indicacióncontinua y menú blo‐queados)
RW
5144h 1 Unit U8 Unidad de la bomba(0=litros, 1=galones)
RW
5145h 1 Diaphragma U8 Señal de error de lamembrana
RW
5146h 1 AnalogCurveError U8 Señal de error decurva analógica
RW
Manual complementario CANopen
28
Índice S Nombre Tipo Descripción Objects Atributo
5147h 1 Relay1-Typ U16 Tipo de relé (0-aviso,1-error, 2-aviso+error,3-aviso+error+paro, 4-paro, 5- generador deimpulsos)
RW
5148h 1 Relay2-Typ U16 Tipo de relé (0-aviso,1-error, 2-aviso+error,3-aviso+error+paro, 4-paro, 5- generador deimpulsos)
RW
5149h 1 Relay1-Polarity U16 Polaridad de relé (0-normalmenteabierto(NO), 1-nor‐malmente cerrado(NC))
RW
514Ah 1 Relay2-Polarity U16 Polaridad de relé (0-normalmenteabierto(NO), 1-nor‐malmente cerrado(NC))
RW
514Bh 1 Analog-Out-Range U16 Rango de salida ana‐lógica (0: 0-20mA,1:4-20mA)
RW
514Ch 1 Analog-Out-Function U16 Función de salidaanalógica (0:carr/min,1: potencia de dosifi‐cación actual, 2:potencia a 20mA)
RW
514Dh 1 Analog-Out-Capacity U16 Potencia ajusable a20mA
RW
Índice S Nombre Tipo Descripción Objects Atributo
514Eh 1 NomFreqStrokesper‐Hour
U16 Potencia de dosifica‐ción nominal enlitros / hora
RW
514Fh 1 CalibReset U16 Restablecer calibra‐ción
RW
5150h 1 BatchQuantity U32 Cantidad de dosifica‐ción ajustada
RW
5151h 1 DeviceName U16 Nombre del aparato ro
5152h 1 DeviceLocation U16 Lugar de instalacióndel aparato
ro
5153h 1 Betriebsdruck U16 Rangos de presión(0: 4 bar, 1: 7 bar; 2:10 bar, 4: 12 bar)
RW
Manual complementario CANopen
29
Índice S Nombre Tipo Descripción Objects Atributo
5D00h 0 PCO_HighestSubIndex
U8 RO
1 Name1 String Nombre de la bomba RO
2 Name2 String RO
3 Name3 String RO
4 Name4 String RO
5 Name5 String RO
6 Name6 String RO
7 Name7 String RO
8 Name8 String RO
5D01h 0 PCO_HighestSubIndex
U8 RO
1 Location1 String Lugar de instalaciónde la bomba
RO
2 Location 2 String RO
3 Location 3 String RO
4 Location 4 String RO
5 Location 5 String RO
6 Location 6 String RO
7 Location 7 String RO
8 Location 8 String RO
5042h 1 Identification_LED U16 0 - off> 0 - Ajustar tiempode identificación(LED amarillo+rojoparpadean mientrastanto)1 - correspondeaprox. 10 ms
SDO RW
5FEE 0 CANopenStackRevi‐sion
UINT32 ProMinentCANopen-Stack-Revision
RO
2.7.1.4 Device Profile Area 0x6000-0x9FFF
Índice Sub Nombre Tipo Descripción Categ.* Atributo
6000h 00h HighestSubIndex
U32 Failure codes MANDA RO
01h Hardware failurecodes 1
U32 MANDA RO
Manual complementario CANopen
30
Índice Sub Nombre Tipo Descripción Categ.* Atributo
02h Hardware failurecodes 2
U32 MANDA RO
03h Software failurecodes 1
U32 Bit#0: Software‐Fault
MANDA RO
Bit#1: Software‐Reset
Bit#2: Parameterproblem
Bit#3: Memoryresource problem
Bit#4: Applicationfailure
Bit#5: Failure incontrol software
Bit#6: Failure ofoperation systemsoftware
Bit#7: Failure incommunication soft‐ware
Bit#8 to 31Reserved
04h Software failurecodes 2
U32 MANDA RO
05h Mechanics failurecodes 1
U32 MANDA RO
06h Mechanics failurecodes 2
U32 MANDA RO
07h Electrics failurecodes 1
U32 MANDA RO
08h Electrics failurecodes 2
U32 MANDA RO
0Dh Operation failurecodes 1
U32 MANDA RO
0Eh Operation failurecodes 2
U32 MANDA RO
0Fh Operation failurecodes 3
U32 MANDA RO
10h Auxiliary device fai‐lure codes 1
U32 MANDA RO
11h Auxiliary device fai‐lure codes 2
U32 MANDA RO
12h Auxiliary device fai‐lure codes 3
U32 MANDA RO
Manual complementario CANopen
31
Índice Sub Nombre Tipo Descripción Categ.* Atributo
6001h 00h HighestSubIndex
U32 Warning codes MANDA RO
01h Hardware warningcodes 1
U32 MANDA RO
02h Hardware warningcodes 2
U32 MANDA RO
03h Software warningcodes 1
U32 Bit#0: Software‐Warning
MANDA RO
Bit#1: Software‐Reset
Bit#2: Parameterproblem
Bit#3: Memoryresource problem
Bit#4: Applicationfailure
Bit#5: Warning incontrol software
Bit#6: Warning ofoperation systemsoftware
Bit#7: Warning incommunicationsoftware
Bit#8 to 31Reserved
04h Software warningcodes 2
U32 MANDA RO
05h Mechanics warningcodes 1
U32 MANDA RO
06h Mechanics warningcodes 2
U32 MANDA RO
07h Electrics warningcodes 1
U32 MANDA RO
08h Electrics warningcodes 2
U32 MANDA RO
0Dh warning codes 1 U32 MANDA RO
0Eh warning codes 2 U32 MANDA RO
0Fh warning codes 3 U32 MANDA RO
10h Auxiliary devicewarning codes 1
U32 MANDA RO
11h Auxiliary devicewarning codes 2
U32 MANDA RO
12h Auxiliary devicewarning codes 3
U32 MANDA RO
Manual complementario CANopen
32
*
MANDA mandatory
OPCIÓN opcional
CONDIT Conditional mandatory
Índice Sub Nombre Tipo Descripción Categ.* Atributo
6002h 00h HighestSubIndex U32 Alarm codes MANDA RO
01h Hardware alarmcodes 1
U32 MANDA RO
02h Hardware alarmcodes 2
U32 MANDA RO
03h Software alarm codes1
U32 Bit#0: Software‐Fault
MANDA RO
Bit#1: Software‐Reset
Bit#2: Parameterproblem
Bit#3: Memoryresource problem
Bit#4: Applicationfailure
Bit#5: Failure incontrol software
Bit#6: Failure ofoperation systemsoftware
Bit#7: Failure incommunication soft‐ware
Bit#8 to 31Reserved
04h Software alarm codes2
U32 MANDA RO
05h Mechanics alarmcodes 1
U32 MANDA RO
06h Mechanics alarmcodes 2
U32 MANDA RO
07h07 Electrics alarm codes1
U32 MANDA RO
08h Electrics alarm codes2
U32 MANDA RO
0Dh Operation alarmcodes 1
U32 MANDA RO
0Eh Operation alarmcodes 2
U32 MANDA RO
0Fh Operation alarmcodes 3
U32 MANDA RO
Manual complementario CANopen
33
Índice Sub Nombre Tipo Descripción Categ.* Atributo
10h Auxiliary device alarmcodes 1
U32 MANDA RO
11h Auxiliary device alarmcodes 2
U32 MANDA RO
12h Auxiliary device alarmcodes 3
U32 MANDA RO
Índice Sub Nombre Tipo Descripción Categ.* Atributo
6003h 00h HighestSubIndex U32 Specific physicalunits
MANDA RO
01h Physical unit pres‐sure
U32 Standard: bar0x004E0000,gal (AE)
MANDA RW
6005h 00h HighestSubIndex GenericPump con‐trol
MANDA
01h Generic pump com‐mands
U8 Bit#0: Pump opera‐tion: off=0 / on=1
MANDA RW
Bit#1: ResetFault:No reset=0 / Resetof fault=1
Bit#2: RemoteAc‐cessReq: Noremote=0; Remoteaccess=1
Bit#3 to 7 Reserved
6007h 00h HighestSubIndex Identification MANDA RO
01h ManufacturerID String MANDA RO
02h DeviceType String MANDA RO
03h ProfileRevision String MANDA RO
Índice Sub Nombre Tipo Descripción Categ.* Atributo
6026h 00h HighestSubIndex Error notificationcontrol
MANDA CO
02h Nombre String MANDA RW
03h Class String MANDA RW
07h NotificationCode U16 OPCIÓN RW
6027h 00h HighestSubIndex Error notificationstatus
MANDA
01h Estado U8 MANDA RO
Manual complementario CANopen
34
*
MANDA mandatory
OPCIÓN opcional
CONDIT Conditional mandatory
2.7.1.5 Alarm Action Area for Measurement Devices (404 )
Índice Sub Nombre Tipo Descripción Categ. Atributo
6509h 1 Al1_action=1warn,=3 err
U8 Level min error RW
6519h 1 Al2_action =0inactiv
U8 Level min warning RW
6529h 1 Al3_action U8 Batch error RW
6539h 1 Al4_action U8 Cal warning RW
6549h 1 Al5_action U8 Sys error RW
6559h 1 Al6_action U8 No bus RW
6569h 1 Al7_action U8 add2 RW
6579h 1 Al8_action U8 add3 RW
6600 1 Al_state0_7 U8 0=no existe error,1=error (DLT/Sigma/DF3)
RW
2.7.2 EMERGENCYEmergency Object Data:
byte 0 1 2 3 4 5 6 7
Content* Emergency ErrorCode*
Errorregister*
Manufacturer specific Error Field*
*
Content (1 Byte): 80h+Node-Id
Emergency Error Code (2 Byte): 0x1000 (0x10xx = Generic Error)0x0000 (0x00xx = No Error)
Manual complementario CANopen
35
Error Register (1001h-Inhalt) (1 Byte): 0x81 (Bit #0=Generic Error,Bit #7= Manufacturerspecific)
Manufacturer specific Error Field (5 Byte): Byte #3: N.º componente (canal)Byte #4: Tipo de errorByte #5: Clase de errorByte #6: libreByte #7: libre
Emergency ErrorCode (2 Byte): 0xFF01 (0xFFxx = Device specific, 0x01 = Sigma b)
Manufacturer specific Error Field (5 Byte):
Byte #3: N.º componente (canal)
Byte #4: Tipo de error
Byte #5: Clase de error
Byte #6: libre
Byte #7: libre
N.º componente (canal):
0 -
1 GMXa
Tipo de error (1-99):
- véase tabla de errores
Manual complementario CANopen
36
Clase de error:
Bit0 Emergency activo
Bit1 Error (1) / Advertencia (0)
Bit2 Action: 1 activo (bocina on) – 0 inactivo(bocina off)
Tabla de errores
Error EMCY
EmergencyErrorCode
ErrorRegister
Manufacturer spe‐cific Error Field
Component-Nr. Error-Typ.
Error-Class
- -
Advertencia nivel 0xFF01 0x81 0x01 0x01 0x01 0x00 0x00
Advertencia control dedosificación
0xFF01 0x81 0x01 0x03 0x01 0x00 0x00
Advertencia membrana 0xFF01 0x81 0x01 0x04 0x01 0x00 0x00
Advertencia longitud de lacarrera
0xFF01 0x81 0x01 0x05 0x01 0x00 0x00
Advertencia sobrecarga 0xFF01 0x81 0x01 0x06 0x01 0x00 0x00
Advertencia temperatura 0x4201 0x09 0x01 0x07 0x01 0x00 0x00
Error de nivel 0xFF01 0x81 0x01 0x21 0x02 0x00 0x00
Memoria desbordada 0xFF01 0x81 0x01 0x22 0x02 0x00 0x00
Señal de mando < 4mA 0xFF01 0x81 0x01 0x23 0x02 0x00 0x00
Señal de mando > 20mA 0xFF01 0x81 0x01 0x24 0x02 0x00 0x00
Carreras erróneas dosifi‐cación
0xFF01 0x81 0x01 0x25 0x02 0x00 0x00
Rotura de membrana 0xFF01 0x81 0x01 0x26 0x02 0x00 0x00
Longitud de carrera desa‐justada
0xFF01 0x81 0x01 0x27 0x02 0x00 0x00
Error de sistema 0xFF01 0x81 0x01 0x2A 0x02 0x00 0x00
Módulo comunicación 0x8101 0x11 0x01 0x2C 0x02 0x00 0x00
El módulo falta 0x8101 0x11 0x01 0x2D 0x02 0x00 0x00
Manual complementario CANopen
37
Emergency ErrorCodes de Stack
EmergencyErrorCode
#define ERRCODE_COMM_ERROR 0x8100 communication error
#define ERRCODE_CAN_OVERRUN 0x8110 CAN overrun
#define ERRCODE_CAN_PASSIVE 0x8120 CAN in error passive
#define ERRCODE_HB_ERROR 0x8130 HB or life guard
#define ERRCODE_CAN_RECOVER_BOFF 0x8140 CAN recoverd from bus-off
#define ERRCODE_BAD_PDOPARA 0x8210 PDO not processed due the length
#define ERRCODE_BAD_PDOLEN 0x8220 PDO length exceeded
2.7.3 Aclaraciones sobre los objetosEl objeto "DeviceState" incluye los estados de funcionamientoactuales y los errores de la bomba. "DeviceState" solo se puedeleer.
DeviceState BitValues
Posiciones de bits Significado
15 (MSB) Funcionamiento manual / bus
14 Pausa
13 -
12 Aux
11 Modo de funcionamiento: 1.continuado
10 Modo de funcionamiento: 2.Funcionamiento de carga
9 Modo de funcionamiento: 3.Contacto externo
8 Modo de funcionamiento: 4.Entrada analógica
7 Paro
6 Error interno
5 Advertencia (p. ej. estado dellenado del depósito)
4 Succión activa
3 "lower" (solo en instalacionesProMinent)
2 Calibración no válida
1 Dosificación de memoria
0 (LSB) no es posible el funcionamientoremoto
DeviceState [Index 0x2A10, Subindex0x00]
Manual complementario CANopen
38
Mediante el objeto 'DeviceControl' es posible especificar con preci‐sión el modo de funcionamiento.
BitValues de DeviceControl
Posiciones de bits Significado
7 (MSB) debe ser 0
6 Reset
5 debe ser 0
4 -
3 Calibración completada
2 debe ser 0
1 Memoria de carga activa
0 (LSB) debe ser 0
Si el bit 6 (RESET) está en ‘1’, la bomba se detendrá (DeviceMode= 0x00), se borrarán los errores existentes y se establecerá lamemoria de carga en 0.
Mediante el objeto 'DeviceMode' se puede configurar el modo defuncionamiento en CANopen de la bomba.
DeviceMode BitValues
Posiciones de bits Significado
7 (MSB) debe ser 0
6 debe ser 0
5 debe ser 0
4 debe ser 0
3 debe ser 0
2 debe ser 0
1 Funcionamiento continuo [0],funcionamiento de carga [1]
0 (LSB) Parada [0] / Inicio [1]
Valor de 'Devi‐ceMode'
a) Paro 0x00
b) Funcionamiento continuo 0x01
c) Funcionamiento de carga 0x02
DeviceControl [Index 0x2A11, Sub‐index 0x00]
DeviceMode [Index 0x2A12, Subindex0x00]
Manual complementario CANopen
39
2.7.4 Modificación de la dirección de nodo de CANopen (ID de nodo)La dirección de nodo de CANopen el aparato se puede modificardel siguiente modo:
Modificación mediante el diccionario de objetos a través del tránsito SDO estándar.
Mediante el índice de diccionario de objetos 3F40h, subíndice 1 se pueden leer las direcciones de nodoque están configuradas o configurar una dirección de nodo nueva.
El rango permitido para la dirección de nodo es 1..127. La dirección de nodo estándar es 119.
El tipo de datos de esta entrada es UNSIGNED SHORT.
1. Para modificar la dirección de nodo se escribirá la nuevadirección en el índice 3F40h, subíndice 1.
Mensaje de CAN para la escritura de la nueva dirección de nodo 55:
ID DLC Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 Byte 8
600h +NodeID
8 CMD =2Bh
40h 3Fh 01h 37h 00h X X
Index3F40h
Sindex 1 NodeID0037h
2. La escritura de la signatura "save" en el índice 1010h, subín‐dice 05 hace que se guarde la nueva dirección de nodo en lamemoria no volátil.
Mensaje de CAN para el guardado de la nueva dirección de nodo 250kBit/s:
ID DLC Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 Byte 8
600h +NodeID
8 CMD =23h
10h 10Fh 05h 73h 61h 76h 65h
Index1010h
Sindex 5 “save”
3. La nueva tasa de baudios tendrá efecto en el siguiente iniciodel aparato. También es posible reiniciar el aparato medianteel comando de NMT "ResetNode".
2.7.5 Tasa de transferencia (tasa de baudios)En el momento del suministro el aparato está ajustado a la tasa debaudios de 125 k/Bit/s. Esta es la tasa de baudios estándar deProMinent.
2.7.6 Calibración, aclaracionesLa bomba está precalibrada. En caso necesario se puede volver acalibrar el volumen de dosificación.
2.7.7 Actualización de firmwareEl firmware no puede actualizar a través del bus CAN.
Manual complementario CANopen
40
2.7.8 Almacenamiento de datosLos datos de configuración (p. ej. los datos de calibración determi‐nados) se guardan en una memoria a prueba de caídas de ten‐sión.
2.7.9 Directivas / normas de aplicaciónEl aparato cumple en lo referente al hardware la especificaciónCAN armonizada 2.0 (ISO99-1, ISO99-2). Ésta incluye el protocoloCAN (ISO 11898-1) y datos sobre la capa de aplicación física(physical layer) correspondiente a ISO 11898-2 (CAN de alta velo‐cidad de hasta 1Mbit/seg.) e ISO 11898-3 (CAN de baja velocidadhasta 125kBit/s).El aparato cumple la especificación de CAN-Open CIA-DS401,que es la base de la norma europea EN50325-4.Satisface el perfil de aparato regulador CiA-404.
Cumplimiento de normas y especifica‐ciones CAN
Manual complementario CANopen
41
3 Manual complementario de PROFIBUS®
3.1 RequisitosEl personal debe conocer el contenido de las "Instrucciones deservicio de la bomba de dosificación magnética gamma/ X,GMXa".La bomba debe disponer de la característica de código de identifi‐cación (Ident-code) "variante de mando": "R" "Interfaz PROFIBUS®
DP M12". En el menú de operación aparece la opción demenú »Bus de campo« . (Con la opción »Bus de campoè activada« aparece además en el menú de operación »Ajustesè PROFIBUS«.)
3.2 Ajuste de la bomba3.2.1 General
La bomba con la funcionalidad PROFIBUS® es igual que lasbombas estándar, solo se suman las funciones de bus.
Si se hacen pausas de más de 60 s, se interrumpe elproceso de ajuste.
Con el módulo PROFIBUS® conectado, en el PROFIBUS® labomba es un participante con funciones de esclavo según DP-V1.Los datos de uso se transmiten de forma cíclica y acíclica.
3.2.2 PROFIBUS® activo / inactivoPara que la bomba pueda controlarse mediante el PROFIBUS®, enel menú de operación la opción »Bus de campo« debe estaren »activo« .1. Para pasar al »Menú« : pulse la tecla [Menú].
ð El cursor se pone sobre »Información« .
2. Para pasar de »Información« a »Bus de campo« : gire ypulse la [Clickwheel].
3. Para poner la opción »Bus de campo« en »inactivo /activo« : gire y pulse la [Clickwheel].
4. Para pasar de »inactivo« a »activo« : gire y pulse la[Clickwheel].ð La bomba guarda el ajuste »activo« .
También aparece el menú »Ajustes è PROFIBUS«.La bomba está en estado "Stop". Para poderla controlar,pulse la tecla [Stop/Start]. Dé la orden de Iniciomediante el BUS.
Manual complementario de PROFIBUS®
42
Mientras el PROFIBUS® está »activo« funcionan también todaslas entradas externas como control de nivel, control de dosificacióny mando externo (pausa, entrada de contacto, entrada analógica).Provocan todas las reacciones previstas como en las bombas sinfuncionalidad PROFIBUS® (ver las instrucciones de servicio de labomba). La bomba envía la información correspondiente sobre elPROFIBUS® al maestro (PLC, PC, ...).La gamma/ X, GMXa se ajusta de fábrica con el modo de dosifica‐ción »Automático« .Aunque el bus de campo se encuentre en Inactivo, el maestropuede acceder a los datos de la bomba definidos en su archivoGSD y leerlos.
Si el PROFIBUS® se ajusta en »inactivo« se vuelven a cargar losajustes del modo de funcionamiento seleccionado anteriormente.Si la bomba se ajusta en otro modo de funcionamiento, se para ysolo puede iniciarse mediante la tecla [Stop/Start].
3.2.3 Ajuste de la dirección de esclavo3.2.3.1 Acerca de la »Dirección de bus«
Si un maestro asigna las direcciones de los esclavosen el segmento PROFIBUS®, no se realiza el ajustemanual de la dirección de esclavo.La gamma/ X GMXa tiene la dirección predeterminada"120".
1. Para pasar al »Menú« : pulse la tecla [Menú]ð El cursor se pone sobre »Información« .
2. Para pasar de »Ajustes« a »Bus de campo« : gire y pulse la[Clickwheel].ð El cursor se pone en »Modo« .
3. Para pasar de »Modo« a »PROFIBUS« : gire y pulse la[Clickwheel].ð Aparece el menú »Dirección de bus« .
Introduzca siempre una dirección PROFIBUS® de 3 cifras (direc‐ciones de "002" a "125"):1. 1. Opción 2: Gire la [Clickwheel] hasta que aparezca el valor
deseado y luego pulse la [Clickwheel].2. 2. Opción 2: Pulse la tecla [Cebado] para cambiar a un
ajuste cifra a cifra. Ajuste la cifra con la [Clickwheel] y guardeel ajuste con la tecla [Cebado]. El cursor pasa a la cifrasiguiente ... .
Manual complementario de PROFIBUS®
43
3.2.3.2 Acerca del »Tipo de bomba«
En este apartado solo debe realizar algún ajuste sidesea utilizar el perfil de datos de la gamma/ L enlugar del de la gamma/ X.
1. En tal caso vaya al cap. »Tipo de bomba« .2. Seleccione por ejemplo »GALa« como tipo de bomba.
ð La bomba carga el perfil de datos de la bomba gamma/L, GALa.
3.3 Particularidades del modo PROFIBUS® activo3.3.1 General
En el modo PROFIBUS® la bomba no se puedeajustar ni programar manualmente. Para ello ponga elPROFIBUS® en »inactivo« .
n Con la [Clickwheel] se puede pasar en todo momento de unaindicación continua a otra igual que en los otros modos de fun‐cionamiento. Esto no influye en el funcionamiento de labomba.
n Al cambiar al modo PROFIBUS® se aplican los ajustes delúltimo modo de funcionamiento sin PROFIBUS®. Los ajustesrealizados a través del PROFIBUS® no se guardan. Solo sonválidos mientras la bomba está conectada con el PROFIBUS®.Solo el »contador carrera« (total de carreras) y el »contadorcantidad« (volumen total de litros) siguen contando y guar‐dando los valores.
n Si la bomba se pasa al modo PROFIBUS®, se para. Parapoder controlarla de nuevo, pulse la tecla [Stop/Start]. Dé laorden de Inicio mediante el BUS.
3.3.2 IndicadoresCon el modo PROFIBUS® activo existen otros identificadores en laindicación de funcionamiento.
Los identificadores comunes están recogidos en elcapítulo "Elementos de control" de las "Instruccionesde servicio de la bomba de dosificación magnéticagamma/ X, GMXa".
PROFIBUS Stop PROFIBUS®: La bomba se ha parado desde PRO‐
FIBUS®. El maestro ha enviado a la bomba el telegrama corres‐pondiente.
Fallo de conexión: Si la bomba pierde la conexión con elPROFIBUS® (si por ejemplo se retira el cable BUS o si falla elmaestro de Bus), aparece el símbolo de error y el símbolo .
Manual complementario de PROFIBUS®
44
Error módulo: Si la bomba pierde la conexión con el móduloBUS (si por ejemplo se retira el módulo BUS o la comunicaciónentre el módulo BUS y la bomba falla por otros motivos), apareceel símbolo de error y el símbolo .
3.3.3 LED en el módulo PROFIBUS®
Señal Causa
Off El módulo no tiene tensión de alimentación o notiene conexión.
Verde El módulo y el maestro intercambian información.
Intermitente verde El módulo se ha inicializado.
Intermitente rojo Error en la parametrización de la bomba
Intermitente rojo, doble Error en la configuración de PROFIBUS
Señal Causa
Off El módulo no se ha inicializado.
Verde El módulo se ha inicializado.
Intermitente verde El módulo se ha inicializado y existen mensajes dediagnóstico.
Rojo Error de excepción grave
3.3.4 Uso del control de dosificaciónPara poder utilizar el control de dosificación en el modo PRO‐FIBUS®, debe estar asignada la conexión "control de dosificación".La bomba envía entonces »presente« para el bit de estado"Flow". El control de dosificación se puede encender y apagarmediante el PROFIBUS® con el parámetro »Metering Monitor«o »FlowControl« .Si el control de la dosificación está en »activo« notificará un pro‐blema en la gamma/ L, GALa solo con una advertencia - lagamma/ X, GMXa puede notificar un problema como advertencia ocomo error.
3.4 InstalaciónTodos los aparatos que forman parte del bus deben conectarse enlínea. Es posible conectar hasta 32 estaciones (maestro, esclavos,repetidores).Tanto en el inicio como en el final del cableado el bus debe ter‐minar con una resistencia terminal.
LED 1 (izquierda) - estado de funcio‐namiento módulo
LED 2 (derecha) - módulo de estado
Instalación del bus
Manual complementario de PROFIBUS®
45
Como cable PROFIBUS® debe utilizarse un cable de par trenzadoblindado conforme a EN 50170 (tipo de conductor A).
Una pantalla conectada a masa por un solo lado evitabucles de masa de baja frecuencia. Una pantallaconectada a masa por un solo lado no tiene ningúnefecto contra interferencias magnéticas de alta fre‐cuencia. Una pantalla conectada a masa por dos ladosasí como pares de conductores trenzados tienenefecto contra las interferencias magnéticas de alta fre‐cuencia pero no tienen efecto contra las interferenciaseléctricas de alta frecuencia.
Con PROFIBUS® se recomienda una conexión en ambos ladoscon baja inducción (es decir, gran superficie y bajo ohmiaje) contierra de protección.La longitud total del cableado bus sin repetidor varía en función dela velocidad de transmisión deseada:
Velocidad de transmisión y longitud máx. del cableado bus
Velocidad de transmisión Longitud máxima del cableado bus
kbit/s m
12000 100
6000 100
3000 100
1500 200
500 400
187.5 1000
93.75 1200
19.2 1200
9.6 1200
El módulo PROFIBUS® incluye dos clavijas industriales M12 parala conexión con un cable PROFIBUS®. La asignación de pinscorresponde al estándar PROFIBUS® (ver abajo), de modo quepueden usarse conectores bus convencionales. Tenga en cuentaque, por norma general, las conexiones de los cables con estosconectores solo se corresponden con una protección contra con‐tacto y humedad según IP 20.
Es posible una instalación conforme a la protección contra con‐tacto y humedad según IP 65 puesto que las clavijas industrialesM12 del PROFIBUS® lo permiten. Pero para ello los cables PRO‐FIBUS® deben ir provistos de enchufes industriales M12 conformea IP 65.
Conectores y cables
Advertencias sobre la dotación deltipo de protección IP 65
Manual complementario de PROFIBUS®
46
¡ATENCIÓN!– El tipo de protección IP 65 solo es válido en una
combinación de conectores macho-hembra.– En condiciones ambientales que requieran una
protección contra contacto y humedad según IP65, deben utilizarse cables con conectores indus‐triales M12 encapsulados.
– El tipo de protección IP 65 solo es válido para labomba sin cablear (con módulo PROFIBUS®) si sehan colocado tapas IP 65 sobre las bases indus‐triales M12. La tapa suministrada no garantiza laresistencia contra sustancias químicas.
Si la bomba es el último participante del bus conectado al cablePROFIBUS® debe conectarse con la resistencia terminal de PRO‐FIBUS® enchufable (n.º de referencia 1036622) como terminación(véase EN 50170). La resistencia terminal de PROFIBUS® cumplecon la protección contra contacto y humedad según IP 65.
3.5 Funcionamiento3.5.1 Generalidades
Con el módulo PROFIBUS® conectado, en el PROFIBUS® labomba es un participante con funciones de esclavo según DP-V1.Los datos de uso se transmiten de forma cíclica y acíclica.
3.5.2 Archivo GSDEl archivo GSD debe utilizarse para configurar el maestro. Des‐cribe todas las características de la bomba en modo PROFIBUS®
(claves, diagnóstico, módulo, ranuras). El archivo GSD se puededescargar de la página web de PROFIBUS® y de la página web deProMinent. El nombre del archivo siempre es: GMXA0F4E.GSD .
3.5.3 Objetos de datos gamma/ X, GMXaStatus y Control
Módulo/Ranura
Índice Nombre
Nombre demódulo
Diag.Number
Identi‐fica‐ción(hex)
Tipo Flujo dedatos *
Descripción
bit Nombre
Función
1 1 State Estado 1 40.83 u32 L 0 Ser‐vicio
Existen solici‐tudes de ser‐vicio
1 Men‐sajes
Existen men‐sajes
Resistencia de terminal
P_DE_0079_SW
Manual complementario de PROFIBUS®
47
Módulo/Ranura
Índice Nombre
Nombre demódulo
Diag.Number
Identi‐fica‐ción(hex)
Tipo Flujo dedatos *
Descripción
bit Nombre
Función
2 Mode 00 – parada03 – contacto
3 01 – manual04 – analógico
4 02 – batch
5 Error Existen errores(ver "Error")
6 Adver‐tencias
Existen adver‐tencias (ver"Advertencias")
7 Paradamanual
La bomba se haparado manual‐mente
8 Paro La bomba estáparada
9 Cebado
La bomba estáen modo decebado (funciónsuperior)
10 Auxi‐liar
La bomba estáen modo auxi‐liar (funciónsuperior)
11 Pausa La bomba hapasado alestadode »Pausa«(función supe‐rior)
12 Módulo
Bus de campoactivo
13 Flow El control dedosificaciónestá activado
14 Batch-Mem.
La memoriabatch está acti‐vada
15 Cali‐brado
La bomba estácalibrada
16 - -
17 - -
18 - -
Manual complementario de PROFIBUS®
48
Módulo/Ranura
Índice Nombre
Nombre demódulo
Diag.Number
Identi‐fica‐ción(hex)
Tipo Flujo dedatos *
Descripción
bit Nombre
Función
19 Roturademem‐brana
Se ha instaladoel sensor derotura de mem‐brana
20 Con‐centra‐ción
El cálculo de laconcentraciónestá activado
21 - -
22 Cavita‐ción
En el cebadoexiste cavita‐ción
23 Airlock Aire en cabezaldosificador
24 Sobre‐pre‐sión
Contrapresióndemasiado alta
25 Pre‐siónnega‐tiva
Contrapresiónbaja
26 Purgade aire
La bombapurga el aire
27 - -
28 - -
29 - -
30 - -
31 - -
2 1 Start /Stop
Con‐trol
2 80.81 u8 S Corresponde a la tecla[Start/Stop]; Si Start / Stop = 0, labomba se para
2 Reset 3 u8 Si el valor de Reset pasa de 1 a0, la memoria interna de labomba se borra (p. ej. en unadosificación de cargas) y, si esposible, se borran los erroresactivos
* L = leer, S = escribir
Manual complementario de PROFIBUS®
49
Mode, Flow rate, Max. flow rate, Batch, Contact, Concentration, Metering monitor
Módulo/Ranura
Índice Nombre
Nombre demódulo
Diag.Number
Identi‐fica‐ción(hex)
Tipo Flujo dedatos *
Descripción
3 1 Mode Mode 4.5 C0,80,80
u8 L, S Valor Nombre
Descripción
0.16 Paro La bomba estáoperativa perono dosifica.
1 Manual
La bomba dosi‐fica de formacontinua con elvolumen ajus‐tado
2 Batch Tras la activa‐ción la bombadosifica elvolumen espe‐cificado en elbatch progra‐mado
3 Con‐tacto
La bomba dosi‐fica el volumenen el tiempopredefinido
4 Analó‐gico
La bomba dosi‐fica de acuerdocon la señalanalógica y elmodo analógicoajustado en labomba.
17 Manual (con‐centr.)
Manual enmodo de con‐centración
18 Batch(con‐centr.)
Batch en modode concentra‐ción
19 Con‐tacto(con‐centr.)
Contacto enmodo de con‐centración
20 Analó‐gico(con‐centr.)
Analógico enmodo de con‐centración
4 1 nominal flowrate
Flowrate
6 C0,83,83
f32 S Valor nominal potencia de dosifi‐cación en litros / hora
2 Actualflowrate
7 f32 L Valor real potencia de dosifica‐ción
Manual complementario de PROFIBUS®
50
Módulo/Ranura
Índice Nombre
Nombre demódulo
Diag.Number
Identi‐fica‐ción(hex)
Tipo Flujo dedatos *
Descripción
5 1 max.flowrate
Max.flowrate
8 40.83 f32 L Potencia de dosificación máximaen litros / hora
6 1 Batchvolume
Batch 9 C0,83,88
f32 S Volumen de dosificación de unacarga
2 BatchTime
10 u16 Tiempo en el que se debe dosi‐ficar la carga
3 Batchstart
11 u8 Si el valor se cambia de 1 a 0, enel modo batch se activa una dosi‐ficación de cargas. (Las cargastambién se pueden activarmediante la entrada de contacto.)
4 Batchmemory
12 u8 Si "Batch Memory" está activaday durante una dosificación decargas se activa una nuevacarga, entonces el volumen pen‐diente de dosificar se incrementahasta alcanzar la nueva carga. Si"Batch Memory" no está activada,el volumen restante se borra y seinicia la nueva carga.
5 Remai‐ningvolume
13 f32 L Volumen restante pendiente dedosificar en modo batch
7 1 Con‐tactvolume
Con‐tact
14 80.84 f32 S Volumen que se dosifica por cadacontacto
2 Con‐tactmemory
14 u8 - ver "Batch Memory"
8 1 Con‐centra‐tionrate
Con‐centra‐tion
15 C0,83,83
f32 S Valor nominal del ajuste de laconcentración (solo en el modode funciona‐miento »Concentración« )
2 ActualCon‐centra‐tion
16 f32 L Valor real del ajuste de la concen‐tración (solo en el modo de fun‐cionamiento »Concentración« )
9 1 Mete‐ringmonitor
Mete‐ringMonitor
17 80.80 u8 S Con el control de dosificación ins‐talado, se puede conectar auto‐máticamente (1). Para la desco‐nexión se debe especificar 0.
* L = leer, S = escribir
Manual complementario de PROFIBUS®
51
Error / Warning
Módulo/Ranura
Índice Nombre
Nombre demódulo
Diag.Number
Identi‐fica‐ción(hex)
Tipo Flujo dedatos *
Descripción
10 1 Error Error /War‐ning
18 40.85 u32 L bit Nombre Función
0 Mínimo Nivel de mediode dosificacióninsuficiente
1 Batch Demasiadascarreras dedosificación: >100 000
2 Analó‐gico <4mA
La corrienteanalógica esinferior a 4 mA
3 Analog> 23mA
La corrienteanalógica essuperior a 23mA
4 Controlde dosi‐ficación
Error de con‐trol de dosifi‐cación
5 Roturademem‐brana
La membranadel cabezaldosificador seha roto
6 Airlock Aire encabezal dosifi‐cador
7 Sobre‐presión
Sobrepresión(medio dedosificación)
8 -
9 Cavita‐ción
10 Presiónbaja
Presión insufi‐ciente (mediode dosifica‐ción)
11 Lon‐gitud delacarreramodifi‐cada
La longitud dela carrera seha modificadoen estado blo‐queado
12 Purgade aire
No es posiblerealizar lapurga de aireautomática
13 Error debus
Error de busnotificado porel módulo
Manual complementario de PROFIBUS®
52
Módulo/Ranura
Índice Nombre
Nombre demódulo
Diag.Number
Identi‐fica‐ción(hex)
Tipo Flujo dedatos *
Descripción
14 Error desistema
Componentesdel sistemadefectuosos -ver pantalla
15 Error demódulo
Error en elmanejo delmódulo
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
2 War‐nings
19 u16 bit Nombre Función
0 Mínimo El nivel dellíquido dedosificación esbajo
1 Calibra‐ción
-
2 Controlde dosi‐ficación
Advertenciadel control dedosificación
3 Roturademem‐brana
Membrana delcabezal dosifi‐cador defec‐tuosa
4 Airlock Aire encabezal dosifi‐cador
5 -
6 Cavita‐ción
Manual complementario de PROFIBUS®
53
Módulo/Ranura
Índice Nombre
Nombre demódulo
Diag.Number
Identi‐fica‐ción(hex)
Tipo Flujo dedatos *
Descripción
7 Sobre‐presión
Sobrepresiónen el sistemahidráulico
8 Presiónbaja
Presión insufi‐ciente en elsistemahidráulico
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
* L = leer, S = escribir
Strokes / Quantity y datos individuales
Módulo/Ranura
Índice Nombre Nombredemódulo
Diag.Number
Identifi‐cación(hex)
Tipo Flujo dedatos *
Descripción
11 1 Resetstrokecounter
Strokes/Quan‐tity
20 C0,81,C5
u8 S Si el valor se cambia de 1a 0, el »contador carrera«(total carreras) se resetea
2 Resetquantitycounter
21 u8 Si el valor se cambia de 1a 0, el »contador cantidad«(volumen total de litros) seresetea
3 Strokecounter
22 u32 L Cuenta el número decarreras desde el últimoreset ( »contador carrera« )
4 Quan‐titycounter
23 f32 Cuenta el volumen de dosi‐ficación en litros desde elúltimo reset ( »contadorcantidad« )
5 Litersperstroke
24 f32 Litros por carrera
soloacíc‐lico / 12
1 Códigodeidentifi‐cación(Ident-code)
25 s32 Código de identificación(Ident-code) de la bomba
2 Serialnumber
26 s16 Número de serie de labomba
Manual complementario de PROFIBUS®
54
Módulo/Ranura
Índice Nombre Nombredemódulo
Diag.Number
Identifi‐cación(hex)
Tipo Flujo dedatos *
Descripción
3 Nombre 27 s32 Nombre de la bomba (edi‐table)
4 Installa‐tionlocation
28 s32 Lugar de instalación (edi‐table)
* L = leer, S = escribir
El aparato ofrece, según la norma PROFIBUS®, el servicio[Get_Sl_Diag]. Los datos de diagnóstico incluyen información dediagnóstico estándar (6 bytes, según la norma PROFIBUS®) y, ensu caso, datos de diagnóstico específicos del aparato. Para losdatos de diagnóstico específicos del aparato se pueden añadir unmáximo de 63 bytes. De ellos, los primeros 4 bytes están especifi‐cados en la norma PROFIBUS®:
El byte sign_len se codifica como sigue:
Longitud del DU de estado con byte de encabezado ("hea‐derbyte"): 04...63Identificador de 'diagnóstico relativo al aparato': 00 constante
El byte status_type se codifica como sigue:
Tipo de estado: 48 (específico del fabricante)Identificador de 'estado': 1 constante
El byte slot_number se codifica como sigue:
Número de ranura: (0 ya que solo se utiliza la ranura 0)
El byte specifier se codifica como sigue:
Especificación de estado: 00 constantereservado
Finalmente quedan libres otros 59 bytes (user_data):
Telegramas de diagnóstico
0 0
1 0 1 1 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0
0 0
Manual complementario de PROFIBUS®
55
User_Data
Número de orden Nombre Explicación
1 Estado - ver la tabla"Objetos de datosGMXa"
11 Start/Stop Corresponde al inte‐rruptor Start/Stop;Si Start/Stop = 0, labomba se para
12 Reset Al cambiar de "1" a"0" se borra lamemoria interna dela bomba y loserrores activos
21 Modo de funciona‐miento nominal
- ver la tabla"Objetos de datosGMXa"
22 Modo de funciona‐miento real
- ver la tabla"Objetos de datosGMXa"
31 Potencia de dosifi‐cación nominal
Valor nominal depotencia de dosifi‐cación en [L/h]
32 Potencia de dosifi‐cación real
Valor real depotencia de dosifi‐cación en [L/h]
41 Potencia de dosifi‐cación máxima
Potencia de dosifi‐cación máxima en[L/h]
51 Volumen por con‐tacto "modo batch"
Volumen que debebombearse en casode contacto enmodo batch
52 Tiempo dosificaciónmodo batch
Tiempo en el que sedebe bombear elvolumen del batch
53 Batch Start Al cambiar de "1" a"0" se inicia la dosi‐ficación del batch
54 Batch Memory Con "1" en cadacontacto del batchsiguiente se acu‐mula el volumen abombear; con "0", elvolumen restante seborra y se inicia unnuevo procesobatch
55 Volumen residualmodo batch
Volumen restantependiente de dosi‐ficar en modo batch
Manual complementario de PROFIBUS®
56
Número de orden Nombre Explicación
61 Volumen por con‐tacto "modo con‐tacto"
Volumen que debebombearse porcada contacto enmodo de contacto
62 Kontakt Memory Con "1" en cadacontacto siguientese acumula elvolumen a bombear;con "0", el volumenrestante se borra yse inicia un nuevoproceso de contacto(igual que "BatchMemory")
71 Valor nominal deconcentración final
Concentración finaldeseada en el modoconcentración
72 Valor real de con‐centración final
Concentración finalreal en el modo con‐centración
81 Control de dosifica‐ción
Activación/desacti‐vación del controlde dosificación:
0 – desactivado
1 – activado / adver‐tencia
3 – activado / error
91 Error - ver la tabla"Objetos de datosGMXa"
92 Advertencias - ver la tabla"Objetos de datosGMXa"
101 Reset contador decarreras
Al cambiar de "1" a"0" se resetea elcontador decarreras
102 Reset contador decantidad de dosifi‐cación
Al cambiar de "1" a"0" se resetea elcontador devolumen de dosifi‐cación
103 Contador decarreras borrable
Número de carrerasdesde el últimoreset
104 Contador de can‐tidad de dosificaciónborrable
Volumen de dosifi‐cación acumuladodesde el últimoreset
105 Litros por carrera Litros por carrera
111 Código de identifica‐ción (Ident-code)
Código de identifica‐ción (Ident-code) dela bomba
Manual complementario de PROFIBUS®
57
Número de orden Nombre Explicación
112 Número de serie Número de serie dela bomba
113 Nombre de bomba Nombre de labomba, editable
114 Lugar de instalación Lugar de instala‐ción, editable
3.5.4 Objetos de datos gamma/ L, GALa
Para que la bomba pueda participar en el tráfico dedatos cíclico, hay que transferir los parámetros ini‐ciales del maestro. Para ello sólo se requiere la defini‐ción de parámetros estándar, no hay parámetrosespecíficos de la aplicación.
Tenga en cuenta lo siguiente: los datos se almacenansegún el principio "Big-Endian". Es decir, el byte conlos bits de mayor valor se guarda en primer lugar; y,de este modo, se encuentra en la dirección dememoria más pequeña:Ejemplo basado en el "número de carreras" (ver"Datos de la bomba")
El número de carreras de la bomba aparece como tipo Integer32en las direcciones Offset de +17 a +20. El almacenamiento dedatos de los bytes se realiza en este orden:
Nombre Tipo Off. byte bits
Núm.carreras
Integer32 17 0 24 ... 31
18 1 16 ... 23
19 2 8 … 15
20 3 0 … 7
La comunicación se realiza con tráfico de datos cíclico.El telegrama cíclico incluye:
Datos sobre la bomba
byte inicial Longitud Tipo de datos Nombre Explicación
1 1 byte StartStop 1=Conexión,0=desconexión delfuncionamiento dela bomba
2 1 byte FlowControl 1=Conexión,0=desconexión delcontrol de dosifica‐ción (opcional)
Manual complementario de PROFIBUS®
58
byte inicial Longitud Tipo de datos Nombre Explicación
3 1 byte StartCharge En el modo de fun‐cionamiento "batch"se inicia una cargaal pasar de 0 a 1
4 1 byte ChargenMemory 1=Conexión,0=desconexión dela función dememoria con dosifi‐cación de cargas ydosificación externa
5 1 byte Reset Al cambiar de 0 a 1se borran loserrores y se resta‐blece el ajustebásico
6 1 byte ClearCount Borra con ≠ 0 elcontador decarreras interno y elcontador de can‐tidad
7 1 Unsigned8 SollBetrieb Modo de funciona‐miento 0=continuo;1=carga;2=contacto externo;3=analógico
8 2 Unsigned16 SollFaktor Tamaño de cargacon modo de fun‐cionamiento dosifi‐cación de cargas,relación de transmi‐sión *100 con modode funcionamiento"contacto externo"(rango 0...32767)
10 2 Unsigned16 SollDosfreq Frecuencia de dosi‐ficación en modode funcionamiento"continuo"frecuencia de dosi‐ficación máx. enmodo de funciona‐miento "batch" y"contacto externo"(rango 0 ... Max‐Freq. (en funciónde la bomba))
Manual complementario de PROFIBUS®
59
Datos de la bomba
byte inicial Longitud Tipo de datos Nombre Explicación
1 2 Unsigned16 Estado - ver la tabla"Estado"
3 1 Unsigned8 IstBetrieb Modo de funciona‐miento 0=continuo;1=carga;2=contacto externo;3=analógico
4 2 Unsigned16 IstFaktor Tamaño de cargaen modo de funcio‐namiento "dosifica‐ción de cargas"Relación de trans‐misión *100 enmodo de funciona‐miento "contactoexterno"
6 2 Unsigned16 IstDosfreq Frecuencia de dosi‐ficación en modode funcionamiento"continuo"frecuencia de dosi‐ficación máx. enmodo de funciona‐miento "batch" y"contacto Contacto"
8 2 Unsigned16 IstFreq Frecuencia real.Número decarreras real con elque dosifica labomba. Con"batch" y ContactoExterno se muestraDosfreq.
10 1 Unsigned8 Hublaenge Longitud de lacarrera ajustada en% desde el topefinal
11 2 Unsigned16 RestHuebe En dosificación decargas, el númerode carreras pen‐diente de realizar
13 1 Unsigned8 Error Indicador defuentes de error:ver tabla "Error"
14 1 Unsigned8 Advertencia Indicador defuentes de adver‐tencia: ver tabla"Advertencia"
15 2 Integer16 MaxFreq Frecuencia máximaen carreras/min.con la que sepuede dosificar
Manual complementario de PROFIBUS®
60
byte inicial Longitud Tipo de datos Nombre Explicación
17 4 Integer32 Núm. carreras Número decarreras realizadasdesde el últimoreset
21 4 Floating LpH Dosis en litros(galones) porcarrera
25 4 Floating Cantidad Cantidad dosificadaen litros (galones)desde el últimoreset
Estado
Pos. Nombre Estado "0" Estado "1"
20 Modo de funcionamiento continua Batch=1;Contacto=2;Analógico=3
21 Modo de funcionamiento - -
22 Error Ningún error Errores presentes
23 Advertencia Ninguna advertencia Hay advertencias
24 Cebado No hay cebado Cebado
25 Auxiliary Frequenz Aux. aux. off La bomba dosifica conAux. Frec.
26 Pausa Ninguna pausa Pausa externa activada
27 Paro La bomba funciona Bomba parada
28 Option FlowControl No existe Existe
29 FlowControl Control de dosificacióndesactivado
Control de dosificaciónactivado
210 - - -
211 Divisor factor 1:1 1:100
212 ChargenMemory Desactivado Activado
213 Unidad de medida Litros Galones
214 Calibración Bomba no calibrada Bomba calibrada
215 Manejo Modo manual Modo de BUS
Error
Pos. Error
20 Mínimo (recipiente vacío)
21 Error corriente analógica
22 -
Manual complementario de PROFIBUS®
61
Pos. Error
23 -
24 Rotura de membrana (opcional)
25 Control de dosificación (opcional)
26 Rebose memoria de carreras
27 Error de sistema
Advertencia
Pos. Advertencia
20 Mínimo (recipiente vacío)
21 Ajuste de la longitud de la carrera fuera de la tolerancia
22 Rotura de membrana (opcional)
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
El aparato ofrece, según la norma PROFIBUS®, el servicio[Get_Sl_Diag]. Los datos de diagnóstico incluyen información dediagnóstico estándar (6 bytes, según la norma PROFIBUS®) y, ensu caso, datos de diagnóstico específicos del aparato. Para losdatos de diagnóstico específicos del aparato se pueden añadir unmáximo de 63 bytes. De ellos, los primeros 4 bytes están especifi‐cados en la norma PROFIBUS®:
El byte sign_len se codifica como sigue:
Longitud del DU de estado con byte de encabezado ("hea‐derbyte"): 04...63Identificador de 'diagnóstico relativo al aparato': 00 constante
El byte status_type se codifica como sigue:
Tipo de estado: 48 (específico del fabricante)Identificador de 'estado': 1 constante
El byte slot_number se codifica como sigue:
Número de ranura: (0 ya que solo se utiliza la ranura 0)
Telegramas de diagnóstico
0 0
1 0 1 1 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0
Manual complementario de PROFIBUS®
62
El byte specifier se codifica como sigue:
Especificación de estado: 00 constantereservado
Finalmente quedan libres otros 59 bytes (user_data):
Mediante los campos user_data se señalizan los errores.Los campos user_data se dividen en bloques de 3 bytes cada uno,y se interpretan de la siguiente forma:1 - Servicios2 - Tipo de error3 - Tipo de acceso de datos (lectura/escritura)
De esta forma se pueden señalizar hasta 19 errores.
1 Servicios
Índice Nombre Explicación
0x01 Estado - ver la tabla "Estado"
0x02 StartStop 1=Conexión, 0=desconexión delfuncionamiento de la bomba
0x03 FlowControl 1=Conexión, 0=desconexión delcontrol de dosificación (opcional)
0x04 StartCharge En el modo de funcionamiento"batch" se inicia una carga alpasar de 0 a 1
0x05 ChargenMemory Función de memoria con dosifica‐ción de cargas y externa
0x06 Reset Al cambiar de 0 a 1 se borran loserrores y se restablece el ajustebásico
0x07 ClearCount Borra con ≠ 0 el contador decarreras interno y el contador decantidad
0x08 SollBetrieb Modo de funcionamiento0=continuo;1=carga;2=contacto externo;3=analógico
0x09 IstBetrieb Modo de funcionamiento 0=con‐tinuo;1=carga;2=contacto externo;3=analógico
0 0
user_data
Codificación user_data
Manual complementario de PROFIBUS®
63
Índice Nombre Explicación
0x0A SollFaktor Tamaño de carga con modo defuncionamiento dosificación decargas, relación de transmisión*100 con modo de funcionamiento"contacto externo"
0x0B IstFaktor Tamaño de carga con modo defuncionamiento dosificación decargas, relación de transmisión*100 con modo de funcionamiento"contacto externo"
0x0C SollDosfrequenz Frecuencia de dosificación enmodo de funcionamiento "con‐tinuo", frecuencia de dosificaciónmáx. en modo de funcionamiento"batch" y "contacto Contacto"
0x0D IstDosfrequenz Frecuencia de dosificación enmodo de funcionamiento "con‐tinuo", frecuencia de dosificaciónmáx. en modo de funcionamiento"batch" y "contacto Contacto"
0x0E IstFrequenz Frecuencia real. Número decarreras real con el que dosifica labomba. Con "batch" y "contactoexterno" se muestra la frecuenciade dosificación
0x0F Hublaenge Longitud de la carrera ajustada en% desde el tope final
0x10 RestHuebe En dosificación de cargas, elnúmero de carreras pendiente derealizar
0x11 Error Indicador de fuentes de error (verabajo)
0x12 Advertencia Indicador de fuentes de adver‐tencia (ver abajo)
0x13 MaxFrequenz Frecuencia máxima en carreras/min. con la que se puede dosificar
0x14 Núm. carreras Número de carreras realizadasdesde el último reset
0x15 LpH Número de carreras realizadasdesde el último reset
0x16 Cantidad Cantidad dosificada en litros(galones) desde el último reset
Valor Significado
0x30 OK -
0x31 Transferencia OK Fecha fuera de los límites permi‐tidos
0x32 Transferencia OK Fecha protegida
Manual complementario de PROFIBUS®
64
Valor Significado
0x33 Transferencia OK Fecha rechazada porque el apa‐rato no está en modo manual niremoto
0x34 Transferencia OK Fecha rechazada porque laopción no está instalada
0x35 Transferencia OK Servicio no definido
0x36 Transferencia OK El valor no se puede leer ni modi‐ficar en el contexto del aparatoactual
0x37 Transferencia OK No hay más actualizaciones
0x55 Transferencia OK Fusible / Error UART
0x56 Error por tiempo excedido -
Tipos de acceso de datos
Valor Significado
0xD3 Acceso de escritura
0xE5 Acceso de lectura
Manual complementario de PROFIBUS®
65
66
67
Heidelberg, 3, es_ES
© 2015
ProMinent GmbHIm Schuhmachergewann 5-11D-69123 HeidelbergAlemaniaTeléfono: +49 6221 842-0Telefax: +49 6221 842-419Correo electrónico: [email protected]: www.prominent.com