manual usuario abacus + - dla

82
Abacus + Analizador Hematológico Manual de uso Diatron Latinoamericana S.A. Colombia 129 - Villa Martelli - B1603CPE - Buenos Aires - Argentina Tel./Fax: (54-11) 4838-1551 Email: [email protected] www.diatron.com.ar

Upload: charlie-channels

Post on 19-Jan-2016

685 views

Category:

Documents


101 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual Usuario Abacus + - DLA

Abacus+

Analizador Hematológico

Manual de uso

Diatron Latinoamericana S.A.Colombia 129 - Villa Martelli - B1603CPE - Buenos Aires - Argentina

Tel./Fax: (54-11) 4838-1551 Email: [email protected]

www.diatron.com.ar

Page 2: Manual Usuario Abacus + - DLA
Page 3: Manual Usuario Abacus + - DLA

CONTENIDOS

1 INTRODUCCCIÓN............................................................................... 5

1.1 Introducción, aplicación de uso ........................................................ 5

1.2 El Instrumento .................................................................................. 51.2.1 Muestra de Paciente.................................................................. 61.2.2 Reactivos................................................................................... 71.2.3 Operación Técnica .................................................................... 71.2.4 Calibración y Control de Calidad ............................................... 7

1.3 Características del Instrumento ........................................................ 8

1.4 Partes del Analizador...................................................................... 111.4.1 Función de los Fluidos............................................................. 111.4.2 Panel de Control...................................................................... 121.4.3 Display..................................................................................... 121.4.4 Teclado.................................................................................... 12

1.5 Material de Control ......................................................................... 14

1.6 Accesorios ...................................................................................... 14

1.7 Especificaciones............................................................................. 14

1.8 Advertencias del analizador............................................................ 17

2 INSTALACIÓN................................................................................... 18

2.1 Información General ....................................................................... 18

2.2 Factores Ambientales ..................................................................... 182.2.1 Requerimientos Eléctricos....................................................... 182.2.2 Requerimientos de Espacio..................................................... 192.2.3 Periféricos ............................................................................... 192.2.4 Reactivos y manejo de Desperdicios………………………...….20

2.2.5 Mantenimiento......................................................................... 21

2.2.6 Limpieza .................................................................................. 21

2.2.7 Puntos generales..................................................................... 21

2.3 Procedimientos de Instalación del Equipo................................ 22

2.3.1 Encendido del Instrumento...................................................... 24

2.3.2 Apagado del Instrumento ........................................................ 25

2.3.3 Embalaje ................................................................................. 26

Page 4: Manual Usuario Abacus + - DLA

2.3.4 Embalaje de emergencia......................................................... 26

3 MENU SYSTEM................................................................................. 28

3.1 informacion General ....................................................................... 28 3.1.1 Navegando en el Menu System .............................................. 28

3.1.2 Estructura del Menu ................................................................ 30

4 PRINCIPIOS DE OPERACIÓN.......................................................... 31

4.1 Metodo de Impedancia ................................................................... 31

4.2 Principio de medicion de HGB........................................................ 31

4.3 Parámetros..................................................................................... 32

4.4 Rangos de los parámetros medidos............................................... 33

5 RUTINA DE URILIZACIÓN Y MEDICIÓN ......................................... 34

5.1 Ejemplo de maniobrabilidad ........................................................... 34

5.2 Menu de Medición .......................................................................... 34 5.2.1 Limites de Pacientes ............................................................... 34

5.2.2 Modificación de cantidad de lisante......................................... 35

5.2.3 Información de la Muestra....................................................... 35

5.2.4 Preparación de la Muestra ...................................................... 36

5.3 Resultados ..................................................................................... 37 5.3.1 Banderas de advertencia ........................................................ 37

5.4 Menu de medición .......................................................................... 39 5.4.1 Repetir la ultima muestra ........................................................ 40

5.4.2 Muestra en blanco................................................................... 40

5.4.3 Modo Prediluído ...................................................................... 41

6 BASE DE DATOS ............................................................................. 42

7 UTILIDADES ..................................................................................... 45

7.1 Mantenimiento................................................................................ 45 7.1.1 Trabajos regurales de mantenimiento…………………………..45

7.2 Calibración ..................................................................................... 47 7.2.1 Calibración Factorial................................................................ 48

7.2.2 Calibración automática por medición ...................................... 48

Page 5: Manual Usuario Abacus + - DLA

7.2.3 Ver historial de calibración ...................................................... 50

7.3 Control de Calidad.......................................................................... 50 7.3.1 Base de Datos QC................................................................... 52

7.4 Diagnósticos ................................................................................... 53 7.4.1 Estadísticas del dispositivo...................................................... 53

7.4.2 Autotest ................................................................................... 53

7.5 Ajustes............................................................................................ 54 7.5.1 Ajustes de impresora............................................................... 55

7.5.2 Preparación ............................................................................. 56

7.5.3 Hora y Fecha........................................................................... 64

7.5.4 Sensor de Fluidos.................................................................... 65

8 IMPRIMIENDO................................................................................... 66

8.1 Impresiones .................................................................................... 66 8.1.1 Impresión de muestras con Formato de Histograma............... 67

9 MANTENIMIENTO............................................................................. 69

9.1 Partes accesibles para el usuario................................................... 69

9.2 Agenda de mantenimiento.............................................................. 70 9.2.1 Día anterior a la rutina diaria ................................................... 70

9.2.2 Día posterior a la rutina diaria ................................................. 70

9.2.3 Semanalmente: ....................................................................... 70

9.2.4 Anualmente ............................................................................. 71

10 LOCALIZACION DE AVERIAS ......................................................... 74

10.1 Codigos de error............................................................................. 74 10.1.1 Errores de Soft/Sistema .......................................................... 74

10.1.2 Errores neumáticos ................................................................. 74

10.1.3 Errores de Medición ................................................................ 76

10.1.4 Errores de Impresión ............................................................... 76

10.1.5 Otros errores ........................................................................... 77

10.2 Mensajes de Alerta ......................................................................... 77 10.2.1 Alertas neumáticas .................................................................. 77

10.2.2 Base de Datos de Advertencias .............................................. 78

10.2.3 Base de Datos de Mediciones de QC...................................... 79

Page 6: Manual Usuario Abacus + - DLA

10.2.4 Base de Datos de Calibraciones ............................................. 79

10.2.5 Base de Datos de Hardware ................................................... 79

10.2.6 Otras advertencias .................................................................. 79

11 ESQUEMAS DE FLUIDOS................................................................ 81

Page 7: Manual Usuario Abacus + - DLA

5

Manual de Usuario - Abacus+

1 INTRODUCCIÓN

1.1 Aplicación de Uso Abacus+ es un Analizador Hematológico totalmente automático diseñado para el uso en el diagnostico in Vitro. El instrumento fue desarrollado para su uso en pequeños y mediano laboratorios.

1.2 El Instrumento Abacus+ es un Contador Hematológico superior, completamente automático. Implementa el método llamado Coulter para contar las células que pasan a través de una abertura pequeña y mide por fotometría el contenido de hemoglobina en las mismas.

El analizador ofrece un módulo de exhibición grafico de LCD y un teclado numérico de 29 teclas, incluyendo 6 teclas de software (con los iconos), 6 teclas de funcionamiento (sobre el LCD) y una tecla de encendido.

El instrumento permite enviar resultados a una impresora externa (al Puerto USB), o puede tener un modulo de impresora incorporado opcional.

Su memoria interna es capaz de almacenar 10.000 muestras con los histogramas completos, y datos individuales de pacientes. Las mediciones de QC pueden también ser realizadas, y almacenadas. El software que opera el instrumento es fácil de actualizar con un drive USB. El instrumento permite el conectar con un puerto host para actualizar los datos almacenados en la memoria a través del puerto serial RS-232 y del puerto del USB, y también permite archivar y restaurar datos a y desde el puerto USB. Abacus+ puede tener un lector de tira de orina opcional. Si su analizador tiene este módulo incorporado, encontrará, la descripción detallada en este manual.

NOTA: Si el equipo se utiliza de una forma no especificada por el fabricante, la protección proporcionada por el equipo puede ser deteriorada. El uso erróneo del equipo o el uso distinto al propósito previsto invalidarán las condiciones de la garantía. La exactitud y la precisión pueden también ser afectadas.

Page 8: Manual Usuario Abacus + - DLA

6

Manual de Usuario - Abacus+

1.2.1 Análisis de Muestras El analizador puede procesar 60 muestras por hora. Informando todos los resultados de la muestra y parámetros adicionales.

Los histogramas completos de las células también se almacenan junto con los datos mencionados anteriormente.

Los resultados se pueden imprimir en la impresora interna o externa opcional. El formato de impresión se puede modificar para adecuarla a los requisitos particulares del usuario. Abacus+ determina 20 parámetros hematológicos incluyendo diferencial de tres partes de WBC. El Instrumento aspira 25 µl de la totalidad de la muestra de sangre (50 µl modo prediluido):

WBC recuento de glóbulos blancos

LYM recuento de linfocitos

MID recuento células tamaño medio

GRA recuento de granulositos

LY% Porcentaje de Linfocitos

MI% Porcentaje de células tamaño medio

GR% Porcentaje granulositos

RBC recuento de glóbulos rojos

HGB hemoglobina

HCT hematocrito

MCV volumen corpuscular medio

MCH hemoglobina corpuscular media

MCHC Concentración de la Hemoglobina corpuscular Media

RDWc Amplitud de la distribución de eritrocitos (Coeficiente de Variación %)

RDWs Amplitud de la distribución de eritrocitos (Desviación standard)

PLT recuento de plaquetas

PCT Plaquetocrito

MPV volumen corpuscular medio de Plaquetas

PDWc Amplitud de la distribución de plaquetas (CV%)

PDWs Amplitud de la distribución de plaquetas (Desvariabilidad)

* Población de células tamaño medio: incluyen monocitos y parte de eosinofilos

Page 9: Manual Usuario Abacus + - DLA

7

Manual de Usuario - Abacus+

1.2.2 Reactivos Sólo los reactivos suministrados por Diatron deberán ser usados en el equipo, de otro modo no se garantiza la exactitud de los resultados.

Diluyente: Solución salina isotónica usada para diluir las muestras de sangre total y limpiar el sistema fluídico entre cada medición.

Hemolizante: Usado para crear el hemolizado para diferenciar 3 partes de WBC y medir HGB.

Agente de Limpieza: Usado para la limpieza del sistema fluidico.

1.2.3 Operación Técnica Como el Abacus+ es un analizador completamente automático, su funcionamiento requiere un entrenamiento o soporte técnico mínimo. La intervención del usuario se limita a lo siguiente:

• Realizar un Blanco de medida si el instrumento no ha sido usado por largos periodos de tiempo

• Introducir muestras y/o datos del paciente

• Obtener las muestras para analizar

• Imprimir resultados bien uno por uno o bien seleccionandolos de la base de datos

• Realizar un matenimiento semanal muy facil, tal como se describe en las paginas siguientes.

1.2.4 Calibración y Control de Calidad Abacus+ llega a su laboratorio calibrado y listo para su uso. Sin embargo, será necesario recalibrarlo siempre que los resultados del control varíen sustancialmente o utilice un nuevo control. Con cada control que reciba para ser usado con el instrumento Ud. Recibirá una hoja de valores con los valores de los parámetros que el equipo deberá medir. Realice las calibraciones tal y como se indica en el próximo capitulo.

El control de Calidad es necesario para comprobar la calibración y funcionamiento del equipo. Analice estas muestras de la forma indicada en el capitulo siguiente.

.

Page 10: Manual Usuario Abacus + - DLA

8

1.3 Características del Instrumento Las figuras 1 y 2 muestran la parte frontal y trasera del analizador hematológico Abacus+.

13

14

1

5

4

15

12

11

10

9

8

7

6

3

2

Figura 1. Vista Frontal

1. Impresora

2. Tecla menu

3. Información tecla función de medición

4. Ingreso a Medición

5. Tecla Función Base de Datos

6. Pantalla Grafica de Cristal Liquido

7. Teclas de Funcion

8. Tecla de Funcion Impresion

9. Tecla de salida del menu

10. Teclado numerico

Manual de Usuario - Abacus+

Page 11: Manual Usuario Abacus + - DLA

9

11. Tecla OK

12. Tecla de control de cursores

13. Indicador de Status

14. Etiquetas de advertencias

15. Tecla START

1

2

3

4

6

7

5

8

Figura 2. Vista Trasera

1. Conexiones de los tubos de reactivos

2. Interruptor de encendido y apagado

3. Fuente de alimentación externa 12VDC

4. Puerto USB

5. Puerto de Serie (RS 232)

6. Puertos USB

7. Puerto para Teclado externo PS/2

8. Etiquetas de Advertencias

Manual de Usuario - Abacus+

Page 12: Manual Usuario Abacus + - DLA

10

La Figura 3 muestra la impresora integrada usando un rollo de papel interno.

Figura 3. Impresora Integrada

Papel Térmico

Mecanismo Interno de la Impresora

Pulsador para apertura de tapa

Puede seleccionar esta impresora en el menú “Ajuste de impresoras” (vea el capítulo 7.5.1).

Par abrir la tapa, presione el botón blanco. Coloque el rollo de papel térmico y cierre la tapa, así el final del papel será atrapado entre la guía negra y el mecanismo de la impresora.

El analizador trabaja con una fuente de alimentación externa. La siguiente figura muestra la fuente de alimentación que genera 12VDC.

EL módulo de la fuente de alimentación tiene una entrada de auto rango, que permite trabajar con 230V o 115V. Cumple con las certificaciones de seguridad de la CE y la UL. El conector de entrada es un cable de conexión standard, el de salida es especial, tal como se muestra en la fotografía.

Figura 4. Unidad externa de la fuente de alimentación

Manual de Usuario - Abacus+

Page 13: Manual Usuario Abacus + - DLA

11

Manual de Usuario - Abacus+

1.4 Partes del Analizador El analizador hematológico Abacus+ está compuesto de tres unidades principales:

1. Sistema fluídico: Realiza las funciones de muestreo, la dilución, mezclado, y hemólisis. Genera un vacío regulado que se usa para transportar las células a través de la apertura durante el recuento.

Procesamiento 2. De datos: Recuentos, medidas, y cálculos de los parámetros de la sangre, genera y almacena resultados numéricos e histogramas.

3. Panel de Control: Características y pantalla LCD, teclado de 29 teclas, interfaces en paralelo (impresora externa) y en serie (ordenador).

1.4.1 Funcionamiento de la fluidica Vea un esquema del sistema fluídico en la a sección 9.

Aspiración de muestra y dilución:

Procedimiento de la muestras

a. 25 µl (50 µl en modo predilución) de muestra de sangre total con anticoagulante (EDTA) es aspirada a través de la sonda de muestra, se mezcla con 4ml de diluyente y se guarda en la cámara de mezcla (dilución primaria)

b. 25 µl de la primera dilución es aspirada por la sonda y se mezcla con 4 ml de diluyente en la cámara de RBC (Dilución de RBC).

c. La dilución primaria es enviada a traves de las tubuladuras a la camara de WBC, donde con el agregado del lisante se realiza el análisis diferencial de los leucocitos. La cantidad de hemolizante puede ser ajustada por el usuario en el menú “Limites”.

Tabla 1.

Diluciones usadas en el Abacus+:

• Primera dilucion 1:160

• dilucion RBC 1:32 000

• dilucion WBC 1:192 (segun el volumen de hemolizante)

Tiempos de medida:

• recuento WBC 2-6 segundos (depende del recuento total de WBC)

• HGB medida 2 segundos

• RBC/PLT recuento 5 segundos

Page 14: Manual Usuario Abacus + - DLA

12

Manual de Usuario - Abacus+

1.4.2 Panel de Control Tecla START (inicio) Pulsando y liberando la barra de muestreo se desencadena el proceso de medida.

Indicador de estado Sobre la tecla START se encuentra un LED de tres colores.

Su color indica el estado del analizador.

Color Estado del Analizador

• Azul El analizador está realizando un análisis. No se puede iniciar un Nuevo análisis.

• Azul parpadeo El analizador esta listo. Presione el botón START para iniciar una muestra.

• Rojo parpadeo El instrumento esta listo y la luz del display esta apagada. • Rojo El analizador esta realizando un análisis o un mantenimiento. No

se puede iniciar un Nuevo análisis.

Tabla 2. Indicador de Estado

1.4.3 Pantalla La pantalla es de 240 x 128 puntos, alto contraste Display de Cristal Liquido.

1.4.4 Teclado El teclado esta compuesto por lo siguiente (Figura 1):

• Teclado Numérico para introducir datos numéricos, y seleccionar menús

• Teclas de funciones específicas. Estas funciones son menú de pendiente y están indicadas por iconos sobre las teclas

• Teclas de funciones de Hardware (teclas rápidas) para una navegación más fácil por los menús

• Teclas de control de Cursores ↑ y ↓ para moverse entre los asuntos de la base de datos, ← y →, para moverse entre las columnas de los parámetros y los niveles de los menús

• Tecla START para iniciar un ciclo de análisis

• Tecla OK para confirmar datos

• Tecla Del para borrar caracteres

Teclas de Funciones Aquí debajo se encuentran todos los iconos posibles y las funciones asignadas a cada tecla

Page 15: Manual Usuario Abacus + - DLA

13

Simbolo Acción a realizar

Salir de la acción o el menú actuales

Dejar el menú de entrada de datos sin grabar cambios realizados (cancelar)

Confirmar los resultados o cambios realizados (OK)

Mostrar histogramas del paciente o Nº de Lote del CC

Repetir acción (por ejemplo un blanco)

Introducir/modificar muestra/datos del paciente

Seleccionar resultados entre páginas

Pagina arriba /abajo para un menu multipágina

Ir a gráficos de QC

Cambiar escala de la tabla de Levey-Jennings (16 o 64 días)

Seleccionar tipo de paciente

Confirmar error

Ir al menu local (base de datos, medidas)

Limites

Parar el proceso actual

Mostrar datos en formato tabla

Tabla 3. Funciones de las teclas

A continuación le mostramos todos los posibles iconos y las funciones asignadas.

Simbolo Acción a realizar

Información

Proceso de medición inmediato

Base de Datos

Menu utilidades

Funciones de impresión

Menu salida

Tabla 4. Teclas de función

Manual de Usuario - Abacus+

Page 16: Manual Usuario Abacus + - DLA

14

Manual de Usuario - Abacus+

1.5 Material de Control Abacus+ permite monitorear hasta 6 tipos de controles diferentes (controles de sangre). Según el tipo de muestras que se van a analizar. Estos materiales de control deben venir acompañados de las especificaciones (valores asignados y tolerancias permitidas hasta la fecha de caducidad).

1.6 Accesorios Seguidamente le mostramos la lista de accesorios que se envían con su Abacus+.

Esta lista puede ser identificada como “DIATRON Abacus+ - pack”

• Analizador hematológico Abacus+ • Manual de usuario del Abacus+ ( este manual)

• Tubos de reactivos del Abacus+ (con conectores identificados por colores)

Tubo Diluyente (verde)

Tubo Hemolizante (amarillo)

Tubo Detergente (azul)

Tubo desechos (rojo)

• Kit tubo de limpieza Abacus+.

• Tapones para los reactivos del Abacus+ • Contenedor para desperdicios del Abacus+ (20 L).

• Fuente de Alimentación externa del Abacus+ y cable de red .

• Pieza de recambio: Tubo de bomba del Abacus+ • Rollo de papel del Abacus+

1.7 Especificaciones

Capacidad: 60 muestras por hora

Volumen de muestra: 25 µl sangre total (50 µl modo prediluido)

Diametro de apertura: RBC, PLT: 80 µm, WBC: 100 µm

Características:

Page 17: Manual Usuario Abacus + - DLA

15

Manual de Usuario - Abacus+

Parámetro Desviación respecto a lo esperado

Reproducibilidad

(CV)

Presición maxima entre

muestras

Rango

WBC 3% < 3% < 1% 4.0 – 20.0 109/l RBC 3% < 3% < 1 % 4.00 – 15.00 1012/l HCT 3% < 3% < 1 % 25.0 – 50.0 % MCV 2% < 1% N/A 50 – 90 fl HGB 2% < 2% < 1 % 9 – 16 g/dl PLT 5% < 5% < 3 % 200 – 900 109/l

Tabla 5. Caracteristicas

Método de muestreo: Sistema de Tubo abierto

Tipo de Muestra: Humana (general), Varón, Mujer, Bebe, Párvulo y niño.

Sensores de Reactivos: Sensores ópticos para reactivos, contenedor de desperdicios programable.

Limpieza: Se realiza mediante la aplicación de alto voltaje, alta precisión y limpieza química de la apertura del sistema

Control de Calidad: Permite almacenar 6 niveles QC, DS y CV% para todos los parámetros calculados, gráficos de Levey-Jenning

Calibración: Automática (Por calibrador) con 1-2 ó 3 mediciones. Manual def WBC, HGB, RBC, PLT, MCV, RDW, MPV.

Interfaz Multi usuario: 3 niveles multi-usuario con identificación de ID y Password

Interfase Usuario: Fácil de usar, menú con 6 teclas de funciones e iconos gráficos en pantalla

Opcional: Lector de Tiras de Orina (via RS-232)

Display: 240x128 puntos de alto contraste, gráfico iluminado de LCD

Teclado: 29 teclas incluyendo 6 teclas de funciones con iconos

Teclado externo: Standard compatible

Lenguajes disponibles: Ingles, Francés, Aleman, Griego, Húngaro,Indio, Italiano, Polaco, Portugués, Rumano, Ruso, Español, Turco y Vietnamita.

Ordenador: Dimm-PCTM SC520 CPU module (PentiumTM performance)

Capacidad de memoria: 10,000 muestras incluyendo histogramas.

Interfaz de Computadora: RS-232

Page 18: Manual Usuario Abacus + - DLA

16

Manual de Usuario - Abacus+

Back up de Datos: USB pendrive

Actualización

de Software: USB drive

Interface Impresora: Paralelo o Puerto USB.

Opcional

Impresora incorporada: Seiko LTPH-245

Requerimientos

de energía: 100-120V/200-240V, 50-60Hz

Consumo de energía: lista: 10W, operando: max. 80W

Temperatura

de Operación: 15-35°C

Dimension: 350 x 490 x 385 mm

Peso: 16 Kg

Page 19: Manual Usuario Abacus + - DLA

17

1.8 Indicadores del analizador

Etiqueta Significado Explicación Capitulo

BIOHAZARD

La muestra y el desperdicio son material potencialmente infeccioso.

2.2.4, 5.2.4

Corrosive Los reactivos podrían causar corrosión o irritación de la piel.

2.2.4

Warning Aviso general de advertencia.

Sharp needle warning

La aguja de la muestra podría causar daños.

5.2.4

Tabla 6. Etiquetas de Advertencias

Manual de Usuario - Abacus+

Page 20: Manual Usuario Abacus + - DLA

18

2 INSTALACION

2.1 Información General Este capítulo proporciona instrucciones para la instalación del analizador hematológico Abacus+. Los procedimientos descritos seguidamente deben ser seguidos correctamente para asegurar un buen funcionamiento y mantenimiento. Por favor, lea y siga atentamente todas las instrucciones de este manual antes de trabajar con el Abacus+

El analizador hematológico Abacus+ es un instrumento de precisión, y debe ser tratado adecuadamente. Caídas o manipulaciones incorrectas pueden dañar la mecánica y los componentes electrónicos. Manipule el equipo siempre con mucha precaución.

2.2 Factores Ambientales • Sitúe el Abacus+ de forma que no este expuesto a variaciones extremas de

temperatura. La temperatura debería mantenerse relativamente constante para obtener el máximo rendimiento. El rango de la temperatura es de 15°C a 35°C.

• No sitúe el equipo cerca de ventanas abiertas, hornos, placas calientes, radiadores, aires acondicionados o a la luz directa del sol. No exponga el instrumento a vibraciones de equipos como centrifugas o agitadores.

• Abacus+ debe conectarse a una toma de corriente con toma de tierra. No conecte el instrumento a tomas de corriente del mismo circuito que equipos que funcionan intermitentemente, y necesitan mucha electricidad como aires acondicionados, refrigeradores, compresores, etc. No se recomienda utilizar alargues, ni conectores múltiples. Si está situado en un área geográfica que experimenta excesivas fluctuaciones de corriente o utiliza un generador, conecte el instrumento a un sistema protector (UPS).

• Abacus+ debe instalarse en una superficie plana con espacio para los reactivos, el teclado opcional, y la impresora. La parte trasera debe tener libre por lo menos 20 cm. para permitir el flujo de aire y asegurar la ventilación. Abacus+

usa reactivos externos. Asegúrese de que los tubos traseros no queden bloqueados.

2.2.1 Requerimientos Electricos Abacus+ viene con un cable eléctrico apropiado para su sistema de energía. El uso apropiado del cable eléctrico adecuado asegura poner a tierra el sistema correctamente.

ADVERTENCIA: Para su seguridad verifique que la toma a tierra para el Abacus+ sea apropiada, a fin de evitar cualquier tipo de inconvenientes.

Page 21: Manual Usuario Abacus + - DLA

19

Manual de Usuario - Abacus+

2.2.2 Requerimientos de Espacio Es importante instalar el instrumento en un lugar conveniente. Una mala ubicación puede afectar al correcto funcionamiento del equipo. Considere los requisitos de espacio siguientes:

• Seleccione una localización cerca de una fuente de energía y cerca de un drenaje conveniente.

• Situe la unidad en una superficie limpia y llana.

• Deje por lo menos un espacio de 0.5 m en ambos lados, y sobre el instrumento para tener acceso a la neumática y (opcional impresora incorporada). Un mínimo de 0.2 m se deben mantener entre el panel trasero y la pared para permitir la disipación de calor y la separación del tubo.

• Instale los reactivos en un lugar conveniente para que haga su trabajo fácil. El mejor lugar está en el piso, debajo del escritorio de soporte el instrumento. El sistema de la neumática es capaz de aspirar los reactivos de los envases que estan 1.0 m debajo de las entradas del reactivo. Cerciórese de que los tubos del reactivo no estén doblados, quebrados, torcidos o bloqueados entre el escritorio, el instrumento y la pared detrás. Tales circunstancias pueden dar lugar a una falla de operación del instrumento.

• NO COLOQUE los reactivos sobre el instrumento, pueden producirse derrames.

ADVERTENCIA: Instale la unidad en una tabla o un banco de trabajo. Si la unidad está instalada sin un escritorio de soporte debajo de la unidad, hay posibilidad que el instrumento pueda caer accidentalmente.

2.2.3 Periféricos Los periféricos externos deben ser conectados solamente cuando ambos instrumento y dispositivo periférico se encuentran apagados. Los periféricos posibles son:

• Impresora externa

o La impresora debe ser recomendada por un tecnico autorizado

o La impresora debe ser probada y aprobada

• Teclado externo

o El teclado externo debe ser recomendado

o El teclado externo debe tener un conector PS/2 connector, o un adecuado adaptador

• link al puerto host

o El cable serial de acoplamiento lo debe aprobar por el técnico

Page 22: Manual Usuario Abacus + - DLA

20

Todos los dispositivos periféricos tienen que conformarse con las normas estándares del IEC 60950. (Proporcionado la marca del CE o de la UL.)

2.2.4 Reactivos y manejo de Desperdicios Los reactivos se deberán manejarse según regulaciones nacionales o internacionales.

ADVERTENCIA! Los reactivos pueden causar corrosión e irritación de la piel. Si cualquiera de los líquidos se escaparen a la cubierta del analizador o de los muebles, tiene que limpiarlo inmediatamente. En caso de contacto con la piel, lave con mucho agua.

La basura generada por la unidad es material de riesgo biologico. La disposición de los desperdicios debe realizarse de acuerdo a las regulaciones de los reactivos.

ADVERTENCIA! Los desperdicios contienen sustancias venenosas (debido a posible contenido de cianuro). Estas sustancias representan potencial peligro para el ambiente. Por esta razón, el manejo seguro del desperdicio es muy importante.

Por favor:

Entre, por favor, en contacto con su distribuidor para saber que clase de reactivo es el más adecuado para usted, si el lisante contiene cianuro o es libre de cianuro. Por favor, lea el punto 1 indicado debajo si su lisante no contiene cianuro.

NOTA: Los pasos siguientes se deben hacer por razones de protección del medio ambiente y de seguridad.

Neutralización del efecto de riesgo biológico: • Independientemente del hecho de que la basura contiene el cianuro

o no, usted debe hacer este paso. • Ponga 2 ml/l de solución de hipoclorito en la basura. Cierre la tapa,

sacuda el envase y espere 1 hora. • Elimine la basura derramándola en el drenaje.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 23: Manual Usuario Abacus + - DLA

21

Manual de Usuario - Abacus+

2.2.5 Mantenimiento El usuario debe comprobar los siguientes componentes semanalmente:

• El fondo de la cabeza lavadora por la acumulación de la sal se debe limpiar con un paño húmedo

• Verificar el sistema de tubería abriendo las puertas trasera y lateral en búsca de cualquier perdida o derrame de líquidos. Si se observa alguna perdida o derrame, se deberá contactar al técnico autorizado.

Precaución Las siguientes partes NO deberán ser abiertas o verificadas por el usuario: - Fuente de Poder - Tableros electrónicos

2.2.6 Limpieza El instrumento y su fuente de alimentación se deben limpiar en el exterior solamente, usar un paño húmedo con un detergente suave. No deje los líquidos entrar en el instrumento.

2.2.7 Puntos Generales Las garantías de confiabilidad y seguridad del fabricante

El fabricante garantiza confiabilidad y seguridad bajo las siguientes condiciones solamente:

• Si los servicios y las reparaciones son proporcionados por un service autorizado.

• Si la fuente eléctrica del laboratorio sigue las regulaciones del sistema nacional e internacional.

• Si el sistema es operado bajo las instrucciones que se detallan a continuación:

Page 24: Manual Usuario Abacus + - DLA

22

Manual de Usuario - Abacus+

2.3 Desembalaje e Instalación Saque cuidadosamente el Abacus+ de la caja de cartón. Inspeccione cuidadosamente el instrumento por cualquier signo visible de daños durante el transporte. Si encuentra cualquier anomalía, avise inmediatamente a su distribuidor. Compruebe los accesorios recibidos. Contacte con su distribuidor si falta algo.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- PRECAUCION! Antes deponerlo en marcha, deje que el equipo se acomode a la temperatura de la habitación por lo menos 6 horas. Los cambios rápidos de temperatura en una unidad operativa pueden provocar condensación de agua que dañaría la parte eléctrica. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Coloque el equipo en una superficie firme en la zona de trabajo designada, cerca de una toma de corriente. La conexión deberá tener toma de tierra. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- NOTA Antes de hacer las conexiones: Asegúrese, de que todo esta en “OFF” (impresora, teclado externo). Lea atentamente la literatura que acompaña el instrumento y de los accesorios. Particularmente fíjese en el funcionamiento de la impresora externa.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Teclado e impresora externa Una el cable del teclado al puerto redondo del puerto del TECLADO en la parte posterior del instrumento. Una ambos extremos del cable de la impresora a los puertos apropiados en la impresora y el Abacus+. Una el adaptador CA a la impresora (si se requiere)

Puertos: El instrumento tiene un puerto serial incorporado y puerto auxiliar del USB que permiten la conexión a un ordenador. Los resultados, incluyendo histogramas, pueden ser exportados. Para las instrucciones de instalación, por favor contacte al service autorizado.

Fuente de alimentación: Conecte la fuente de alimentación con el instrumento. Una el enchufe del cable eléctrico a la fuente de alimentación externo del Abacus+ y tape el otro extremo en un enchufe correctamente puesto a tierra de la CA.

NOTA Por favor No encienda el instrumento antes de conectar la fuente de alimentación externa con el instrumento y con el enchufe de la CA, así como antes de conectar una impresora externa o un teclado con el instrumento.

Page 25: Manual Usuario Abacus + - DLA

23

Contenedor de Reactivos: Coloque los reactivos cerca del instrumento, de forma que resulten accesibles.

No coloque los reactivos más altos que el Abacus+, porque si los tubos se salen de los conectores, se derramara el liquido. Use las conexiones de tubos y los tapones facilitados. Asegúrese de que el color de cada tubo coincide con el del tapón y el conector de la parte de atrás del instrumento. Puede, por ejemplo, colocar los reactivos debajo de la poyata donde está situado el Abacus+, ya que el instrumento tiene suficiente potencia para drenar los líquidos hasta arriba.

Diluyente

Lisante

Detergente

Desechos

DetergenteLisante Contenedor de Desechos Solucion Diluyente

Figura 5. Conección de Reactivos

Todos los reactivos deben dejarse abiertos (no bloquee el pequeño orificio de entrada de aire de los tapones especiales) para proporcionar suficiente flujo de aire (Para conexiones vea la Figura 5.)

ALERTA! Los reactivos pueden causar corrosión e irritación de la piel. Si cualquiera de los líquidos se escaparan a la cubierta del analizador o de los muebles, tiene que limpiarlo inmediatamente. En caso de contacto con la piel, lave con mucho agua.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 26: Manual Usuario Abacus + - DLA

24

2.3.1 Puesta en marcha a. Si usa una impresora externa (Para mayor información lea el manual que acompaña la impresora) conecte la y enciéndala.

b. Encienda el instrumento pulsando el interruptor en la (sobre la entrada de corriente) posición I.

Durante el encendido, se muestra la siguiente pantalla. La versión del Software aparece unos segundos después.

Una característica importante de este instrumento es que cuando la versión de software esta completa la base de datos mostrará sin iniciación neumática. (set default)

Movimientos Neumáticos se iniciaran sólo cuando sea necesario para el proceso relacionado.

El ajuste por defecto se puede cambiar en el nivel del menú de service, en este caso el instrumento comenzará con la inicialización neumática que da la posibilidad de realizar un proceso que mide inmediatamente. Llame por favor al personal de servicio en caso de que usted desee cambiar esteajuste.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- PRECAUCION! Espere 5 minutos antes de iniciar cualquier medida para que el instrumento alcance la temperatura óptima de trabajo. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- En algunos casos, es necesario un ciclo de purga antes de introducir la muestra. El instrumento realizará el ciclo automáticamente si los censores de fluido están en marcha y se requiere adicionar líquido en el sistema fluídico. Se realizara un ciclo de purga siempre que:

• Una instalación

• En caso de largo tiempo fuera de uso

• Después de cambiar cualquier componente relacionado con el sistema fluídico.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 27: Manual Usuario Abacus + - DLA

25

2.3.2 Apagar el Instrumento El instrumento nunca debe ser apagado simplemente presionando el botón de la energía en el panel trasero. El hacer esto puede dar lugar a la operación errónea durante un uso posterior. Esto es así debido a que el instrumento utiliza diferentes soluciones, una de ellas es el diluyente. Este líquido es una solución salina isotónica que contiene sal. El proceso de enjuague podría no ser completado en partes especiales del instrumento, o podrían no completarse el llenado de las cámaras debido a la condensación o acumulación de sal. En consecuencia para apagar el instrumento siga siempre las instrucciones que seguidamente se indican.

Selecciones tecla EXIT. Se muestra la siguiente pantalla:

EXIT APAGADO(1)

El software le dará la confirmación. Presione 1, y el analizador realizará un ciclo, llenará el compartimiento para evitar el polvo y la acumulación de la sal. La pantalla mostrará al usuario otra vez accionar apagado acompañado por una señal sonora continua.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 28: Manual Usuario Abacus + - DLA

26

2.3.3 Preparado del instrumento para envío El segundo punto en el menú de apagado se usa cuando el instrumento debe ser enviado o no va ser usado por un largo periodo de tiempo. El instrumento le pedirá que utilice el kit del tubo de lavado y 100ml de agua destilada.

Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.

EXIT PREPARAR PARA ENVIO (2)

Aquí se instruye al usuario para que retire los conectores de los tubos para que sean drenados.

Deje el conector de desechos conectado.

Ahora deberá conectar el kit de tubos de lavado en las entradas de los reactivos sumergiendo el extremo libre en un mínimo de 100 ml de agua destilada.

El analizador limpiara cualquier resto de reactivos del sistema hacia el contenedor de desechos.

En el siguiente paso el analizador le pedirá que retire el kit de tubos de lavado.

Cuando acabe, el analizador le indicara que apague el sistema. Retire el conector de desechos cuando esté apagado.

Después de este procedimiento, fije los casquillos a los conectores de reactivos.

El instrumento tiene que ser almacenado o ser enviado en paquete original. En la carencia del paquete original el instrumento tiene que ser enviado en la posición vertical, tomar el cuidado del panel delantero y de los conectores de líquidos posteriores. Para almacenar por largo plazo cubra el instrumento con un plástico para resguardarlo de la deposición del polvo.

2.3.4 Situación de Emergencia En caso de una situación de emergencia, como inicio de fuego en el instrumento, cortocircuitos, etc., desconecte inmediatamente el instrumento de la corriente y use un extintor.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 29: Manual Usuario Abacus + - DLA

28

3 SISTEMA DE MENUS

3.1 Informacion General Este capítulo contiene información a cerca de la estructura y uso del software.

El software integrado controla las funciones del instrumento incluyendo el cálculo y la evaluación de los datos medido, muestra los resultados pantallas de información y datos almacenados.

3.1.1 Navegando por el sistema de menús El instrumento usa un sistema de menús para iniciar acciones y permitir modificaciones.

Posibles formas de navegar entre menús y los apartados de los menús:

1. Lo más importante es que sobre la pantalla LCD hay 5 teclas de función con las que puede navegar por el instrumento

Las teclas son accesos directos, así al pulsarlas puede entrar directamente en las funciones principales, independientemente del submenú en el que encuentre.

Conectando un teclado al instrumento puede usar las teclas F8 a F12 del teclado como teclas de función (encontrará la tecla correspondiente en la estructura del menú).

tabs mostrando

tab accessible

tab activo

Presionando las teclas de los accesos directos Ud. podrá activar las funciones principales del instrumento (Información, Utilidades, Base de datos, Impresión, Salida)

Debajo de las teclas de los accesos directos, en la parte superior de la pantalla Ud. puede encontrar el tab que muestra cual es la función principal que está activa o cual esta accesible directamente.

las principales funciones

Page 30: Manual Usuario Abacus + - DLA

29

Puede setecla OK

Dentro de un susugiere usar esoftware.

PulsandodirectamePulsar la

Este métoTambién se puedy → . Esto tiene Si la selección dindica con el saparecer en formsiguientes:

3 =página arriba

9 ? página abajo

1 ↑ saltar a inicio

7 ↓ saltar al final

Muchos m

indica doel estadoapartado

Otros apartado“radiobotones”.

Se dividen en gr

La función de seleccionado, eseleccionado. Sde este apartado

flecha

La flecha debajo del acceso directo a Impresión indica que la función de imprimir está permitida.

leccionar el punto deseado con las teclas de flechas ↑ y ↓ y pulsar la para entrar o activar en la función seleccionada. bmenú, puede pulsar la tecla para volver la menú del nivel previo. Se ste método mientras este aprendiendo del funcionamiento del

las teclas numéricas correspondientes al menú deseado se entrara nte en el menú sin necesidad de pulsar adicionalmente la tecla OK. tecla 0 (cero) tiene el mismo efecto que la tecla. do es más eficiente cuando el usuario ya conoce todos los menús. e mover por los diferentes niveles de menús través de las teclas ←

el mismo efecto que las teclas OK y respectivamente. e un apartado de un menú abriera un submenú, este apartado se

ímbolo al final de la línea de menú. Algunos resultados pueden ato tabla. Para visualizar la base de datos puede usar las teclas

de la página

de la lista

enús tienen apartados con unos recuadros delante del texto. Esto s opciones. El estado seleccionado se indica con un recuadro lleno, no seleccionado se indica con un recuadro vacío. Seleccionando el se cambia el estado. s tienen círculos adelante del texto. Estos son los llamados

upos separados por líneas horizontales.

estos grupos es que solo un apartado del grupo puede ser sto se indica con un circulo lleno delante de del apartado

eleccionando un apartado de un grupo se llenará el círculo enfrente y se vaciará el que se había seleccionado anteriormente.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 31: Manual Usuario Abacus + - DLA

30

3.1.2 Estructura del Menu F8

Medición local F1 Repetir ultima muestra

Medir blanco

Modo predilución

F9

Base de Datos local F1 Ir a un registro especifico

Manual de Usuario - Abacus+

Seleccion Seleccionar por fecha, hora y ID

Cambiar tipo de orden Seleccionar todo

Administrar registros Deseleccionar todo

Ver externo

Guardar un día

Desordenado

Por hora

Por ID de muestra

Por ID de paciente

Enviar registros seleccionados

Borrar registros seleccionados

Guardar registros seleccionados

Limpieza

F10 Limpieza a fondo

Utilidades Mantenimiento Lavado

Calibración Cebado

Control de Caldiad Vaciar camara Cebar diluyente

Diagnosticos Estado de reactivos Cebar lisante

Ajustes Actualizacion de Software Cebar detergente

Servicio Cebar todo

Calibrar toda la sangre Entrar a los factores de calibracion

Calibrar sangre prediluida Calibracion con 1 medicion

Calibrar MCV y MPV Calibracion con 3 mediciones

Calibrar HCT y PCT Calibracion con 7 mediciones

Ver historial de calibración

Ajuste CC referencia Entrar a factores de calibracion

Medir CC Calibracion con 1 medicion

Ver tabla de medidas de CC Calibracion con 3 mediciones

Ver diagrama de CC Calibracion con 7 mediciones

Ajuste niveles CC Ver historial de calibración

QC nivel 1

Informacion del equipo QC nivel 2

Estadisticas QC nivel 3

Autotest QC nivel 4

QC nivel 5

QC nivel 6

Imprimir ajustes

Personalizar Ajustes generales Sonidos permitidos

Fecha y hora Unidades Lengua

Sensoresde Fluido Laboratorio Serial I/O Speed

Modo Usuario Serial Protocol Version

Serial’s Decimal Dot

Diluyente1 (Camara) Modo un solo usuario

Diluyente 2 (Aguja) Modo multi usuario

Lysante Agregar un usuario *

Detergente Editar informacion del usuario

Sensores de Calibracion Cambiar password

Ajustar dia y hora

Dia/Mes/Año

F12 Mes/Dia/Año

Salir Apagar Año/Mes/Día

Logout * Formato 24h

Preparar para envío Formato 12h

* si el modo multi usuario esta permitido

Page 32: Manual Usuario Abacus + - DLA

31

4 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTIO

4.1 Método de la impedancia El método de la impedancia (también llamado método Coulter) cuenta y mide células detectando y midiendo los cambios de la impedancia eléctrica cuando una partícula en un líquido conductivo pasa a través de un pequeño orificio.

Figura 6. método de impedancia

-

+Globulos en SuspensionElectrodo externo

Elecrtodo interno Apertura

Cada célula que pasa a través del orificio – donde una corriente constante DC fluye entre los electrodos internos y externos – causa cambios en la impedancia de la conductividad de los glóbulos de la sangre en suspensión.

Estos cambios son registrados como incrementos en el voltaje entre los electrodos.

El número de impulsos es proporcional al número de partículas. La intensidad de cada impulso es proporcional al volumen de cada partícula. Los diagramas de distribución de volúmenes de partículas son los llamados are WBC, RBC, y PLT histogramas.

Los impulsos son contados en canales (en términos de femtolitros, fl), que se encuentran entre el máximo y mínimo discriminador.

4.2 Principio de medida de la HGB La dilución 1:196 de la muestra hemolizada puede ser medida por el método de la cianometahemoglobina. El agente hemolizante lisa los glóbulos rojos, que liberan la hemoglobina.

El hierro de la Hemoglobina pasa de estado ferroso (Fe2+) a férrico (Fe3+) para formar la metahemoglobina, que se combina con el cianuro potásico (KCN) para cianometahemoglobina estable, o hemoglobincianuro. Así, se mide la concentración de HGB fotometricamente.

Page 33: Manual Usuario Abacus + - DLA

32

4.3 Parámetros Abacus+ mide y calcula 20 parámetros diferentes, los cuales se listan debajo. Para cada parámetro Ud. Puede encontrar el nombre, la abreviación y la unidad de en la primer columna. Puede encontrar una corta descripción para cada uno de los parámetros en la segunda columna.

White Blood Cells – WBC (cells/l, cells/µl)

Numero de leucocitos WBC = WBCcal x (cells/l, cells/µl)

Red Blood Cells – RBC (cells/l, cells/µl)

Numero de eritrocitos RBC = RBCcal x (cells/l, cells/µl)

Concentración de Hemoglobina - HGB (g/dl, g/l, mmol/l)

Medida fotometricamente a 540 mm en cada ciclo se realice un ciclo de medida de blanco con diluyente HGB = HGBcal x (HGBmeasured – HGBblank)

Volumen Corpuscular medio - MCV (fl)

Volumen medio de los reitrocitos derivado del histograma de RBC

Hematocrito – HCT (percentage, absolute)

Calculado a partir de los valores de RBC y MCV. HCTporcentaje = RBC x MCV x 100 HCTabsoluto = RBC x MCV

Hemoglobina Corpuscular media – MCH (pg, fmol)

Contenido medio de hemoglobina de los eritrocitos, calculado a partir de los valores de RBC y HGB. MCH=HGB/RBC

Concentración Corpuscular media de la hemoglobina – MCHC (g/dl, g/l, mmol/l)

Calculada a partir de los valores de HGB y HCT. MCHC=HGB/HCT absoluto La unidad de medida se mostrara según la unidad elegida para la HGB (g/dl, g/l or mmol/l)

Red Cell Distribution Width – RDW-SD (fl) Platelet Distribution Width – PDW-SD (fl) Red cell Distribution Width – RDW-CV (absolute) Platelet Distribution Width – PDW-CV (absolute)

La amplitud de la distribución de los eritorcitos o las plaquetas derivada del histograma al 20% del pico

xDW-SD = RDWcal x (P2 - P1) (fl), xDW-CV = RDWcal x 0.56 x (P2 - P1) / (P2 + P1) el factor de 0.56 CV se corrige al 60% corte

Plaquetas – PLT (cells/l, cells/µl)

Numero de plaquetas PLT = PLTcal x (cells/l, cells/µl)

Volumen plaquetar medio – MPV (fl)

Volumen medio de las plaquetas derivadas del histograma PLT.

Plaquetocrito – PCT (percentage, absolute)

Calculado a partir de los valores de PLT y MPV PCTporcentaje = PLT x MPV x 100 PCTabsoluto = PLT x MPV

Diferencial de globules blancos: LYM, LY% : linfocitos MID, MID% : monocitos y algunos eosinofilos GRA, GR% : neutrofilos, eosinofilos y basofilos

Valores absolutos contados en los canales determinados para los tres discriminadores de WBC:

Porcentajes calculados a partir del valor absolute de WBC from the absolute WBC value.

Tabla 6. Determinación de parámetros

Manual de Usuario - Abacus+

Page 34: Manual Usuario Abacus + - DLA

33

Manual de Usuario - Abacus+

4.4 Rangos absolutos y de linealidad para los parámetros medidos

Dentro del rango de linealidad, el analizador está garantizado para proporcionar la precisión especificada.

Fuera de este rango de linealidad, el instrumento es capaz de mostrar resultados, pero no se garantiza la precisión.

Si el valor se encuentra por encima del rango máximo garantizado, el instrumento no podrá medirlo y mostrará la alarma E (Error).

Si al medir una muestra, alguno de los parámetros excede los valores indicados en la tabla siguiente, se recomienda una predilución. Ver la sección 5.3.1.3 de este manual.

Parámetro Rango de linealidad Máximo Unidad

WBC 0...75 100 109 cells/liter

RBC 0...15 20 1012 cells/liter

PLT 0...700 1000 109 cells/liter

HGB 0...250 400 g/l

HCT 0...100 - %

MCV 30...150 - Fl

MPV 3...30 - Fl

Tabla 7. Rango de linealidad de parámetros

Rangos de Linealidad para 1:5 modo predilución:

Parámetro Rango de linealidad Máximo Unidad

WBC 2…200 300 109 cells/liter RBC 1…30 40 1012 cells/liter PLT 100…2000 3000 109 cells/liter

Tabla 8. Rango de linealidad en modo predilución

Page 35: Manual Usuario Abacus + - DLA

34

5 USO RUTINARIO y MEDICIÓN

5.1 Manipulación de muestras Como siempre hay un lapsus de tiempo entre la extracción y el análisis, es necesario preservar las muestras con un anticoagulante para evitar la formación de coágulos o agrupaciones que podrían obstruir el analizador. La elección del anticoagulante es muy importante, ya que algunos pueden afectar el tamaño de las células. En general EDTA, preferentemente sódico o potásico, es el único anticoagulante recomendado para los recuentos de sangre de forma electrónica.

Tenga cuidado cuando use tubos pretratados con EDTA. Si no los llena completamente, la relación del EDTA con la sangre no estará nivelada y podría producirse una transferencia osmótica de RBCs, reduciendo su tamaño. El ratio entre EDTA y sangre no debería exceder 3 mg/ml. Generalmente, sugerimos el uso de tubos preparados que contienen la cantidad necesaria de EDTA y solo es necesario prestar atención a las especificaciones del tubo.

5.2 Menu Medición

Presionando la tecla de Medida la medición aparecerá en pantalla. Por defecto, la medición de pantalla está ajustada para humanos. Desde aquí Ud. Puede ajustar el perfil presionando el botón.

Una vez que Ud. A selecionado el tipo de paciente, presione la tecla y Ud. Podrá entrar a la pantalla de los ajustes por paciente.

5.2.1 Límites del paciente

Esta función permite al usuario especificar los límites del paciente o los rangos de referencia usados en su laboratorio.

Los limites mínimos y máximos para cada uno de los parámetros que se mostraran en la pantalla y que pueden ser modificados mediante el teclado numérico. Confirme la fecha presionando la tecla OK. Presione las teclas de función y para acceder a las páginas adicionales.

Page 36: Manual Usuario Abacus + - DLA

35

Si los límites especificados para mínimo y máximo son 0.0 – 0.0 estos parámetros no se verificarán.

En la primera pantalla de ajuste de límites, el software le permite cambiar el total de lisante añadido. El equipo permite un rango de 0.3 ml a 1.2 ml.

Las cantidades óptimas se ven fuertemente influidas por la composición química y por el comportamiento del reactivo lisante.

La cantidad de reactivo lisante puede ser modificada antes de cada análisis en ± 0.1/0.2 ml sin necesidad de cambiar el valor en este sub-menú.

5.2.2 Modificar la cantidad de lisante Por defecto, la cantidad de lisante puede ser ajustada presionando MEASURE/ /Human, Male, Female, etc./ (LIMITES) para cada tipo de paciente. Una opción adicional es modificar la cantidad de lisante ± 0.1 ml or ± 0.2 ml está disponible durante el análisis.

Presione ↑ para aumentar la cantidad de lisante (+0.1/0.2 ml) si la separación entre las poblaciones de RBCs y WBC se distinguen mal, dando por resultado el aumento de WBC y de LYM.

Presione ↓ para disminuir la cantidad de lisante si los histogramas WBC parecen contraerse a la izquierda, ejemplo: las diversas poblaciones de WBC se traslapan. Esto puede inhibir la separación apropiada de las poblaciones de WBC.

Si esta función es seleccionada los signos L+/L-(para 0.1 ml) ó L++/L--(para 0.2 ml) pueden ser vistos en la esquina superior izquierda durante el análisis.

Los dos parámetros importantes que influencian al lisado son: el tiempo de lisado y la cantidad de lisante. Ud. no puede cambiar el tiempo de lisado, pues ya se encuentra ajustado al reactivo provisto por Diatron.

En la página anterior podrá Ud. leer que la cantidad del lisante puede ser ajustado a los límites pacientes, o justo antes de la medición.

5.2.3 Información de la muestra El software permite al usuario entrar información para cada muestra. Si se usa un teclado externo, debe ser conectado al instrumento antes de su encendido.

Existen dos opciones para ingresar la información:

• Inmediatamente antes del analisis

• En el menu de Base de Datos

Para ingresar la información de la muestra con anticipación al análisis de la muestra, presione la tecla de función . Aparecerá la siguiente pantalla:

Manual de Usuario - Abacus+

Page 37: Manual Usuario Abacus + - DLA

36

El ID de la muestra y los datos del paciente pueden ser especificados (nombre, sexo, fecha de nacimiento). También el nombre del doctor que haya requerido el estudio.

El nombre del paciente aparecerá en el borde superior de la impresión de los resultados.

Teclee el nombre usando los 32 caracteres alfanumericos, (A-Z, 0-9, espacio, coma, punto y paréntesis). Use las teclas de flechas para moverse entre los caracteres y la tecla de retroceso para borrar. Pulse Enter para aceptar los datos, cancele con ESC o , confirmar con .

Usted puede incorporar caracteres alfanuméricos usando el teclado del instrumento oprimiendo la tecla apropiada repetidamente. (Al igual que los SMS en su teléfono móvil.) Si el laboratorio utiliza los códigos de barra para la identificación de la muestra, usted puede leer los códigos de barra usando un scanner PS/2, conectado con el teclado del instrumento. Mueva el cursor a “Patient ID”, y empuje el disparador en el lector.

5.2.4 Preparación de la muestra Antes del análisis de muestras, mezcle la muestra suavemente invirtiéndola 11 veces. No sacuda la muestra, pues esto podría dañar las células de sangre. Se recomienda utilizar mezclador mecánico.

Prepare para realizar el análisis, la aguja va abajo en posición del muestreo.

ADVERTENCIA! ¡No guarde nada cerca al lado de la aguja de la muestra!

¡La aguja puede dañar sus manos!

Quite el casquillo del tubo, levante para arriba la muestra tan arriba como la aguja seguramente puede aspirar la muestra. Empuje la START de partida para comenzar la aspiración.

ATENCION! Las muestras del paciente y los controles de hematología tienen que ser manejados como material de riesgo biológico

¡Si usted se lastima durante el análisis de sustancias de riesgo biológico podría causarle infección! ¡Utilice siempre los guantes de goma!

Manual de Usuario - Abacus+

Page 38: Manual Usuario Abacus + - DLA

37

5.3 Resultados Al final del análisis, aparecerá la siguiente pantalla, incluyendo todos los parámetros medidos y calculados así como los histogramas de WBC, RBC y PLT.

Resultados e histogramas se almacenarán automáticamente en la memoria, sin ninguna confirmación del usuario.

Si se han ajustado los rangos de referencia(no 0.0) los parámetros serán verificados como:

+ si el valor es alto

- si el valor está por debajo del rango especificado

• Si hay un error en el análisis o el análisis del blanco es demasiado alto, aparecerá la alarma E error en el parámetro erróneo y no aparecerá ningún resultado, sino que aparecerá --- . • Si hay alarmas, aparecerá una señal precediendo el resultado *.

En la última fila de la primera pantalla de resultados, aparecerán, las señales de alarma.

Seguidamente resumimos las señales de alarma y una explicación de la posible causa y breves instrucciones de cómo resolver el problema:

5.3.1 Señales de Alarma A continuación veremos las señales de advertencia con una explicación de las posibles causas y consejos al usuario

Las letras mayúsculas refieren a problemas de WBC o de HGB:

Alarma Significado Accion recomendada W Advertencia WBC

3 partes o diff no satisfactorio

⇒ Repita la medición. Posible problema de lisante. ⇒ Verifique los discriminadores en el histograma de

WBC. Si los discriminadores están en el lugar apropiado (las poblaciones pueden ser separadas a ojo) entonces los resultados pueden ser aceptados

E No hay diferencial 3 partes WBC

⇒ Posible problema de lisante. Puede ocurrir en linfocitosis patológicas.

H HGB blanco es alto o HGB no blanco

⇒ Repita la medición de blanco y acepte. ⇒ Posible problema de lisante o diluyente.

B WBC blanco es alto o WBC no blanco

⇒ Repita la medicion de blanco y acepte. ⇒ Posible problema de lisante o diluyente.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 39: Manual Usuario Abacus + - DLA

38

Manual de Usuario - Abacus+

L WBC/RBC limite advertencia

⇒ Verifique el discriminador 1. RBC-LYM. Si esta en el punto mínimo o cerrado, acepte los resultados. Si no repita la medición.

⇒ Si la acción revisada da resultados muy similares y el discriminador esta en un lugar incorrecto entonces el MID y los resultados GRA están bien, pero, pero los resultados de WBC y LYM pueden ser más altos debido a el RBCs.

R Demasiados RBC en la muestra de WBC

⇒ Repita la medición. Posible problema de lisante. ⇒ Si el tiempo de la medición WBC es demasiado alta

(mas de 8 segundos), podría ser obturación de apertura. En ese caso realice una limpieza y repita la medición.

M* Coincidencia de WBC demasiado alta. Error de linealidad.

⇒ Los resultados están fuera del rango de linealidad. Realice una dilución con un dilutor externo con unrango predefinido de la dilución. No se olvide de corregir los resultados con el factor definido.

D error WBC ⇒ Realice la limpieza, haga de nuevo la medición (la abertura esta obturada).

⇒ Si es un problema general, por favor llame a su servicio técnico.

S WBC error de tiempo

⇒ El mismo caso que la advertencia D.

C Abturacion WBC ⇒ La apertura esta obturada. ⇒ La misma acción que la advertencia D.

Tabla 9. Sumario de señales de advertencias relacionadas a WBC/HGB

Señales de Alarma en casos menores de problemas referidos al RBC o PLT:

Alarma Significado Accion recomendada p PLT blanco es

alto o PLT no blanco

⇒ Repita el conteo de blanco y acéptelo ⇒ Problema de Diluyente, cámbielo y abra un Nuevo

bidón b RBC blanco es

alto o RBC no blanco

⇒ Repita el conteo de blanco y acéptelo ⇒ Problema de Diluyente, cámbielo y abra un Nuevo

bidón l RBC/PLT avería

del limite ⇒ El valle de RBC/PLT es demasiado alto. Es un

símbolo de diagnostico. Si el discriminador está en el lugar incorrecto (en el histograma de PLT o RBC) repita el conteo para un resultado PLT.

k RBC advertencia ⇒ Realice una limpieza y repita la medición (obturación)⇒ Si es un problema general, cambie la apertura de

RBC. m* Coincidencia de

RBC/PLT muy alta. Error de Linealidad

⇒ La misma acción que la advertencia M.

Page 40: Manual Usuario Abacus + - DLA

39

d error RBC/PLT ⇒ La misma acción que la advertencia D. s RBC/PLT error de

tiempo ⇒ La misma acción que la advertencia D.

c RBC/PLT obturación ⇒ La misma acción que la advertencia C.

Tabla 10. Sumario de alertas relacionados con RBC/PLT

Las señales de alarma pueden ser agrupadas de acuerdo a las condiciones de medición o de acuerdo a los problemas relativos a la muestra de sangre.

Condiciones de Medición: cuando las señales sean relativas a atasco (c, C), probablemente sean debidas a problemas de hemolizante (E, b, B, p) y de presión (Error Fatal de Presión). En ese caso, sugerimos que repita la medición.

El asterisco (*) junto a un parámetro muestra una duda sospechosa durante la evaluación de dicho parámetro. Las razones pueden ser: un PLT blanco alto (el valor PLT se marcará), un caso de ajuste discriminador indefinido (en algunas ocasiones se usa el localizador por defecto, los parámetros relacionados se marcarán), etc.

Otro método de señalización es la evaluación contra los rangos normales. Si alguno de los parámetros está fuera de rango, aparecerá la señal (-) si estuviera por debajo mientras que si estuviera por encima del rango normal, aparecerá la señal (+). Usted puede personalizar los rangos para todos sus pacientes ajustando los correspondientes rangos mínimo y máximo. Tenga en cuenta que si ajusta el rango límite a 0, éste no será verificado.

5.4 Medición

Desde el menú de Medición Ud. puede acceder a 4 sub menus

Manual de Usuario - Abacus+

Page 41: Manual Usuario Abacus + - DLA

40

5.4.1 Repita la ultima medición

Elija el item 1 del menú de Medición. La última Medición se puede repetir y el signo R se mostrará en la parte superior de esquina izquierda de la pantalla.

5.4.2 Medición de Blanco La medición en blanco se usa para comprobar la limpieza del sistema y los reactivos. La medición en blanco debe realizarse:

• Diariamente, antes de análisis de muestra (esto se hace automáticamente antes del primer análisis en la MEDIDA).

• Después de cada cambio de reactivo (se activa manualmente desde el menú MEDIDA/ MEDIDA BLANK).

• Después de cambiar cualquiera de los componentes de hardware concernientes a los procesos de medición (aspiración, dilución, recuento, aclarado).

El usuario debe aceptar los valores en blanco presionando la tecla . Para repetir la medición en blanco presione .

Si cualquiera de los parámetros analizados tuviera un valor blanco elevado, aparecería en la parte superior de la pantalla el mensaje “Medición de Blanco No Satisfactoria”

Hay 3 regiones para el manejo del valor en blanco:

1. Optimo – todos los resultados se encuentran entre los rangos aceptables.

2. Blanco Alto – La señal * mostrará en pantalla los resultados relevantes.

3. Blanco Excede la Aceptabilidad - no muestra resultados en pantalla.

Parametro 1. Sin señal en el parametro

2. La señal * aparece junto al

resultado

3. La señal E(error) aparece junto al

resultado

HGB 0-10 g/l 10 - 25 g/l > 25 g/l WBC 0 - 0.5 x103 cells/µl 0.5 - 1.0 x103 cells/µl > 1.0 x103 cells/µl PLT 0 - 25 x103 cells/µl 25 - 50 x103 cells/µl > 50 x103 cells/µl RBC 0 - 0.05 x106 cells/µl 0.05 - 0.5 x106 cells/µl > 0.5 x106 cells/µl

Tabla 11. Rangos de Medición del Blanco

Manual de Usuario - Abacus+

Page 42: Manual Usuario Abacus + - DLA

41

La aceptación de los valores blancos es esencial para la calibración adecuada y para la medición del control de calidad. Por este motivo, no podrá calibrar ni medir un control de calidad sin antes haber aceptado los valores blancos.

La medición del Control de Calidad y la Calibración sólo podrán ejecutarse si todos los valores blancos se encuentran en la primera región de las anteriormente citadas; esto quiere decir sin errores ni señales de alarma.

5.4.3 Modo Prediluído

El modo pre-diluido es útil en las siguientes situaciones:

• Cuando la muestra exceda la linealidad (vea sección 4.4) • Muestras de pequeño volumen • Muestras de sangre capilar

En el modo pre-diluido, el operador debe preparar una pre-dilución externa. Prepare la muestra pre-diluida de la siguiente manera: Mezcle: 1 Unidad de Muestra + 4 unidades de Diluyente (o Solución Isotónica de Limpieza) Ejemplo: si los tubos capilares son usados para colección de sangre, adhiera 100µl de diluyente puro para crear una pre-dilución apropiada.

Para seleccionar el modo pre-diluido, simplemente presione la tecla ‘PDIL’ en el menú MEASURE, hasta que muestre ‘1:5’.

NOTA: El modo Prediluído tiene sus propios factores de calibración. Para calibrar el instrumento en este modo, vea la sección de Calibración de este manual.

Para inhabilitar el modo de Prediluído, vuelva a entrar el menú de MEDICION e inhabilítelo.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 43: Manual Usuario Abacus + - DLA

42

6 BASE DE DATOS

Los resultados de los pacientes se almacenan en memoria por orden cronológico y pueden ser recuperados en cualquier momento. La capacidad de memoria es de 10.000 mediciones, incluida la lista completa de parámetros, histogramas, señales de alarma, datos de muestra y hora y fecha de las mediciones.

BASE DE DATOS

Presionando las teclas ← o → se accede los restantes resultados de parámetros no visibles. Las teclas ↑ o ↓ permiten desplazarse por los resultados individualmente. Las teclas para avanzar página tanto arriba como hacia abajo.

Seleccione los resultados de los pacientes presionando la tecla OK y el campo seleccionado se rellenará.

Desde la tabla de la pantalla de la Base de datos, los histogramas de WBC, RBC y PLT pueden ser observados presionando . Presionando la tecla , aparecerá el Segundo panel con los resultados de PLT.

Puede ver los test seleccionados desplazándose con las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO (↑ y ↓).

<MENU LOCAL BASE DE DATOS>

Desde la tabla de la pantalla de la Base de Datos, presionando la tecla .

< MENU LOCAL BASE DE DATOS > IR A REGISTRO ESPECIFICADO (1)

El apartado 1 del menú previo accede a una pantalla la cual pregunta sobre los parámetros definidos para cualquier muestra dada (fecha, hora, ID) y salta a ella. Si cualquier ID se dejara en 0, la búsqueda solo podría ser realizada por fecha u hora.

Page 44: Manual Usuario Abacus + - DLA

43

< MENU LOCAL BASE DE DATOS > SELECCION (2)

Además de comprobar las muestras una a una, la selección también puede hacerse dentro del menú local de la Base de Datos.

SELECT ALL (seleccionar todo) comprueba todos los campos, DESELECT ALL (deseleccionar todo) limpia todos los campos.

< MENU LOCAL BASE DE DATOS > SELECCION(2) SELECCIONAR POR HORA, FECHA y ID

Selecciona un rango por fecha, hora y/o numero ID (vea pantalla siguiente)

Introduciendo 0 como un resultados ID la búsqueda se efectuará solo por fecha. Los resultados correspondientes se marcaran con un campo rellenado.

< MENU LOCAL BASE DE DATOS > CAMBIAR TIPO DE PETICION (3)

La petición de resultados puede ser seleccionada dentro de este menú.

< MENU LOCAL BASE DE DATOS > MANEJO DE REGISTROS SELECCIONADOS (4)

Desde este sub-menu, puede enviar la base de datos seleccionada a su ordenador personal o bien puede borrarla o en el dispositivo USB.

Antes de realizar el back up de los registros seleccionados (4) (3) o el menú seleccionado debajo, inserte el dispositivo USB de almacenamiento al puerto correspondiente.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 45: Manual Usuario Abacus + - DLA

44

< MENU LOCAL BASE DE DATOS > COPIA DE SEGURIDAD DE UN DIA (6)

Especifique el día en que desea que los registros sean guardados en un diskette.

Posibles mensajes de error incluidos:

El equipo presentará esta advertencia cuando intente guardar datos de un día en el que no hubo tales datos o cuando no haya seleccionado una fecha.

En ambos back ups el software del instrumento crea un archivo en el dispositivo USB de almacenamiento llamado SAVED.DAT. Usted puede leer los datos leídos salvados en este dispositivo usando el programa DiatronLab, o en <MENU LOCAL BASE DE DATOS > VISTA EXTERNA (5)

Manual de Usuario - Abacus+

Page 46: Manual Usuario Abacus + - DLA

45

7 UTILIDADES

7.1 Mantenimiento A través de la selección del apartado (1) de UTILIDADES, usted puede acceder al menú MANTENIMIENTO.

7.1.1 Trabajos de Mantenimiento Habitual Desde el sub-menu de Mantenimiento, el usuario puede iniciar procedimientos de matenimiento tales como limpieza, preparaciones y drenajes.

MANTENIMIENTO (1)

Seleccione el submenu requerido.

7.1.1.1 LIMPIEZA

El artículo 1 en el menú anterior trae funciones de limpieza.

El artículo 1 comienza un ciclo de lavado usando el reactivo limpiador del sistema. Se recomienda esta acción si los problemas de obturación son experimentados (advertencia C o de Q).

El artículo 2 inicia un proceso que utiliza una solución ligera del hipoclorito, y lava el sistema entero con él. El instrumento pedirá la solución de limpieza en un tubo de muestreo.

Page 47: Manual Usuario Abacus + - DLA

46

7.1.1.2 Preparación

Durante el ciclo de preparación, el sistema de fluídico se aclara con una gran cantidad de diluyente. Es diferente del proceso en el inicio del procedimiento y como en el ultimo caso se realice un simple rellenado de fluidos. Si los sensores de fluido son correctos, entonces el analizador ejecutará estos procedimientos automáticamente, si no fuere así, el usuario deberá iniciarlos activando los apartados adecuados dentro de este sub-menu.

7.1.1.3 Drenaje de Cámara El drenaje de la cámara deberá realizarse antes de reemplazar las partes relacionadas con la cámara de medición o su apertura.

7.1.1.4 Estado de reactivos

La pantalla demuestra a la izquierda volúmenes el reactivo en los envases, según lo calculado por el instrumento. Como se realizan las medidas, los volúmenes están cambiando de acuerdo a las mismas. Cuando la cantidad del reactivo es baja, el instrumento notificará al usuario, y pedirá el reemplazo.

7.1.1.5 Actualización del Software Sobre seleccionar esta opción, el instrumento pedirá al usuario que prepare e inserte la actualización del software. Cuando está confirmado, el instrumento se reiniciará, y realiza automáticamente la actualización del software. Si el software no es insertado el sistema realizara comenzará un procedimiento regular.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 48: Manual Usuario Abacus + - DLA

47

7.2 Calibración La calibración es un procedimiento usado para estandarizar el equipo aplicando los factores de corrección necesarios. Se recomienda efectuar la calibración en los siguientes casos:

1. Al instalar el analizador, antes de comenzar los análisis.

2. Tras haber cambiado cualquier componente relativo a los procesos de dilución o medición.

3. Cuando las mediciones del control de calidad muestren cualquier error sistemático o estén fuera de los límites predefinidos.

4. En intervalos de tiempo regulares (determinados por cada laboratorio).

5. Si desea utilizar el equipo en modo Prediluido.

La calibración puede llevarse a cabo de dos modos:

1. El usuario puede introducir los factores de calibración – sin ninguna calibración de mediciones – usando el teclado numérico.

2. Una, dos o tres mediciones de control fallidas o materiales de calibración especiales con sus propios parámetros. En este caso, el equipo automáticamente calcula nuevos factores utilizando la siguiente formula:

Valor Asignado x Factor Almacenado Nuevo Factor = Valor/es Medido/s (o media de estos)

PRECAUCION La nueva calibración invalidará los factores previos. Los antiguos valores no pueden ser recuperados pero pueden ser vueltos a ver en el menú VER CALIBRACIONES.

Selecionando CALIBRACION en UTILITIES, aparece el siguiente menú:

UTILIDADES

CALIBRACION (2)

Seleccione 3 en caso de calibración de MCV y MPV, 4 en caso de HCT y PCT.

Las posibilidades de calibración son iguales en la sangre entera y sangre prediluida. Seleccionando 1 o 2 usted puede elegir por el siguiente:

Manual de Usuario - Abacus+

Page 49: Manual Usuario Abacus + - DLA

48

UTILIDADES

CALIBRACIÓN (2)

CALIBRACION SANGRE ENTERA (1)

• calibración Factorial

• calibración Automatica

• Monitoreo de cambio de factores.

7.2.1 Calibración Factorial Si el MODO CALIBRACIÓN ha sido previamente ajustado en Calibración Factorial, los factores pueden ser ajustados manualmente entre los rangos 0.80 - 1.20.

UTILIDADES

CALIBRACIÓN (2)

CALIBRAR SANGRE ENTERA (1)

ENTRAR FACTORES DE CALIBRACION (1)

Incorpore los factores previamente calculados usando las teclas numéricas; confirme con la tecla OK.

7.2.2 Calibración Automática por medición En caso de la calibración con 1, 3 o 7 mediciones, la calibración se realiza por mediciones de una muestra con valores conocidos, generalmente con el calibrador hematológico o la sustancia del control.

UTILIDADES

CALIBRACION (2)

CALIBRAR SANGRE ENTERA (1)

CALIBRAR CON 3 MEDICIONES

Fije los valores de blanco del material del control usando las teclas numéricas. Utilice la tecla OK para aceptar un valor.

Especifique 0 como valor de blanco para los parámetros que se deben omitir de la calibración. Después de fijar los valores, presionar para validar y comenzar mediciones de calibración.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 50: Manual Usuario Abacus + - DLA

49

Si la medición de calibración no es permitida debido a los valores de blanco inaceptables, el valor de blanco que mira es 0, La bandera de advertencia ”B“ aparece, y el valor no puede ser cambiado.

Los valores de blanco para los parámetros calibrados se pueden fijar dentro de los rangos siguientes:

Parámetro Límite Inferior Límite Superior

RBC 1.00 8.00 HCT 0.1 0.6 MCV 50 120

RDW CV 10 50 PLT 30 800 PCT 0 2 MPV 5 15

PDW CV 5 50 HGB g/l 30 300

WBC 1.0 30.0

Tabla 12. Rangos de Calibración

Luego de ingresar los valores, pulse la barra de herramientas para efectuar la medición con sangre control.

Presione para aceptar resultados.

La actual y el Número de calibraciones se muestran en la primera línea.

El número de análisis de calibración se muestra en la primera línea.

A continuación los nuevos factores son mostrados. Los factores usados anteriormente se muestras entre paréntesis para referencia. Los factores de calibración ofrecidos pueden ser aceptados presionando .

Los factores no calibrados son mostrados:

• Si ingreso 0 para limites bajos o altos

• B si el blanco no esta en un rango aceptable

• E si el factor esta fuera de rango 0.80-1.20 range

Manual de Usuario - Abacus+

Page 51: Manual Usuario Abacus + - DLA

50

7.2.3 Ver Historial de Calibración Del menú de calibración, usted puede supervisar factores de calibración anteriores. El instrumento registra todos los acontecimientos de la calibración, y los exhibe en el formato siguiente.

7.3 Control de Calidad Mediante los análisis de los materiales de control, la reproducibilidad día a día puede ser monitorizada. En este sub-menú, tanto los rangos aceptables como los valores de la tarjeta para cada parámetro pueden ser especificados para niveles diferentes de control de calidad. El Abacus+ proporciona seis niveles diferentes de Control de Calidad.

Usted puede ajustar seis referencias individuales para cada material de control (por ejemplo, control de sangre bajo, normal y alto). Los resultados de las mediciones del Control de Calidad se añadirán al nivel seleccionado, tal y como se indicó en la esquina superior derecha.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

NOTA: Los valores de la tarjeta del material de control deberán ajustarse tan sólo una vez al principio de la medición del Control de Calidad. Los parámetros reajustados borrarán los resultados previos del Control de Calidad del nivel activo. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

PRECAUCION! Cualquier cambio en el ajuste del material de Control de Calidad borrará los resultados previos de Control de Calidad. Se recomienda enérgicamente que imprima los resultados antes de realizar ningún tipo de cambio. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Desde UTILIDADES Ud. Puede acceder al menú de Control de Calidad

UTILIDADES CONTROL DE CALIDAD (3)

Este menú permite la entrada y monitoreo de los datos concernientes al procedimiento de Control de Calidad.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 52: Manual Usuario Abacus + - DLA

51

Utilice el material de control adecuado comercialmente. La preparación y el proceso de análisis es el mismo que con las muestras de pacientes.

UTILIDADES

CONTROL DE CALIDAD (3) AJUSTE CONTROL DE CLIDAD NIVEL(5)

Seleccione el nivel que desea utilizar

El nivel activado se mostrara en la parte superior derecha de la pantalla relativa a Control de Calidad.

UTILIDADES

CONTROL DE CALIDAD (3) AJUSTE CONTROL DE CALIDAD DE REFERENCIA (1)

Tanto los valores de la tarjeta como los rangos aceptables pueden ser especificados. Sólo podrán ser utilizados los parámetros que aparezcan en estas pantallas. Modifique los valores de la pantalla mediante el teclado numérico. Presione la tecla OK para aceptar los datos. Utilice la tecla de función para avanzar página para así poder observar el resto de parámetros adicionales. Ajuste 0.0 para deshabilitar el parámetro de Control de Calidad.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

NOTA: Las mediciones del control de calidad sólo pueden realizarse con un resultado de medición de blanco óptimo que antes ha debido ser aceptado (todos los parámetros estarían en el primer rango). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

UTILIDADES CONTROL DE CALIDAD (3) MEDICION CONTROL DE CALIDAD (2)

Tras seleccionar los valores de la tarjeta (o el nivel de esta) utilice el siguiente menú para realizar el análisis del control de calidad.

El resultado aparecerá en la pantalla de Control de Calidad como ID.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 53: Manual Usuario Abacus + - DLA

52

PRECAUCION! Un resultado será aceptado solamente si se confirma mediante la tecla .

7.3.1 BASE DE DATOS de Control de Calidad La base de datos de los resultados medidos y almacenados del control de calidad puede ser vista en pantalla en cualquier momento mediante una tabla de gráficos de formato Levey-Jennings. Los resultados de las mediciones del Control de Calidad tendrán números identificadores (ID) secuenciales. UTILIDADES

CONTROL DE CALIDAD (3) VER TABLA DE MEDICION DE CONTROL DE CALIDAD(3)

Desplácese por las barras de selección mediante las teclas ↑ y ↓. Desplácese entre los parámetros mediante las teclas y .

The analyzer produces graphic figures of the QC measurements.

UTILIDADES

CONTROL DE CALIDAD (3) VER DIAGRAMA DE CONTROL DE CALIDAD (4)

Las medias, las desviaciones estándar (StDev) y los coeficientes de variación (CVar) se calculan en base a los análisis del Control de Calidad. Las líneas de puntos trazan los rangos aceptables en una tabla de Levey-Jennings.

Además, también puede observar la información del Control de Calidad y los resultados en un formato de tabla. Para acceder a este formato, deberá seleccionar el apartado 3 de Ver Tabla de Mediciones de Control de Calidad.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 54: Manual Usuario Abacus + - DLA

53

7.4 Diagnósticos El sub-menú DIAGNÓSTICOS suministra una importante información sobre el analizador, estadísticas y el autodiagnóstico. UTILIDADES

DIAGNOSTICOS (4)

Este es el menú de diagnosticos.

UTILIDADES DIAGNOSTICOS (4) INFORMACION SOBRE EL EQUIPO (1)

Aquí se puede recuperar la información específica sobre el equipo. Esto es, nombre del modelo, numero de serie, versión del software y fecha de la compilación del software.

7.4.1 Estadísticas del Equipo

UTILIDADES DIAGNOSTICOS (4) ESTADISTICAS (2)

Este menú incluye una importante información sobre los análisis previamente realizados: el número total y si ocurrió cualquier tipo de error o atasco.

7.4.2 Autodiagnóstico El autodiagnóstico es un procedimiento para verificar el adecuado funcionamiento de los componentes esenciales del equipo. El autodiagnóstico deberá realizarse:

• Al instalar el equipo.

• Tras el cambio de cualquier componente.

• Tras exceder el tiempo de uso.

El autodiagnóstico automático puede iniciarse desde el menú de DIAGNÓSTICOS.

Mientras se ejecuta el test, usted puede comprobar su progreso. Los componentes que ya han pasado el test, pueden ser comprobados.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 55: Manual Usuario Abacus + - DLA

54

El primer panel de la pantalla de resultados incluye la fecha del test y la información sobre el equipo.

El Segundo y tercer paneles de la pantalla de resultados incluyen los resultados de cada test. Al final de la línea de resultados aparecerá OK, HIGH, LOW, o ERROR que significan que los resultados del test actual se encuentran en un rango normal (OK), más alto (HIGH), más bajo (LOW) que los limites predeterminados o el resultados contiene un error (ERROR).

En el ultimo panel de la pantalla de resultados aparecerá la totalidad de los resultados del test que pueden ser Successful / Con éxito (cada resultado del test es OK), o Errors found / Errores encontrados (si parecen resultados altos, bajos o con errores)

7.5 Ajustes Seleccione el apartado cuatro (4) de las UTILIDADES para acceder a este menú.

El sub-menu de AJUSTES permite al usuario el funcionamiento del detector de fluidos, los parámetros de la impresión, los datos, los modos de usuario y los datos previos.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 56: Manual Usuario Abacus + - DLA

55

7.5.1 Ajustes de Impresora Antes de la impresora, asegúrese de haber seleccionado el modo de impresora apropiado para el correcto funcionamiento de ésta.

El equipo funciona con los siguientes lenguajes y modos de impresora:

Modo Seleccionado Lenguaje de Impresora

Impresoras Admitidas

"HP DeskJet" PCL3 Serie HP DeskJet, Ej.: .DJ 920c, 940c, 960c

"HP LaserJet" PCL3 Series HP LaserJet y compatibles. Ej.: LJ1100

“Epson Stylus Raster” Epson ESC/P Raster Series EPSON Stylus, ej.: C20, C40SX, C60, C62, C80

“Seiko LPTH245 incorporada” Lenguaje Especial Impresora Térmica Incorporada

“Canon i70” Canon BJC* Series Canon i70, iP3000 “Epson Stylus C84” Lenguaje Especial Epson Stylus C84 “Epson Stylus C64” Lenguaje Especial Epson Stylus C64 “Host PC” Diatron Servidor de

Impresora

Tabla 13. Lista de Impresoras admitidas

Cualquier impresora compatible con los modos enumerados arriba (idiomas de la impresora) se puede conectar con el instrumento.

En analizador puede imprimir en cualquier tipo de impresora a través de una PC. La computadora tiene que estar conectada con el analizador por un cable RS-232. Usted tiene que instalar el software Diatron Printer Server del servidor a la impresora, este software funciona de fondo, impresiones datos automáticamente enviados por el instrumento.

Para instalar el instrumento para su impresora, vaya a “Utilidades/Impresora/Ajustes de Impresora”. Seleccione de las opciones usando hacia arriba y hacia abajo las llaves de flecha dentro de los campos del texto, y complete los campos numéricos usando las teclas.

Las impresoras compatibles con el listado anterior pueden ser conectadas al instrumento.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 57: Manual Usuario Abacus + - DLA

56

Las características generales del área de impresión del papel de impresora son:

Figura 11. Partición de la Hoja de Papel

El papel está definido por su tamaño: tanto puede ser una medida estándar (A4, Carta) como un papel de medida personalizada, en ese caso deberá especificar el tamaño del papel actual. Las impresoras no pueden imprimir en totalidad de la superficie de papel. El área en blanco se describe mediante los márgenes físicos que varían dependiendo del modelo de impresora. El área de papel establecida dentro de los márgenes físicos se denomina área de impresión.

Los ajustes del margen alto del margen izquierdo se utilizan para determinar la situación de los resultados impresos en la página.

Si se van a imprimir más de un resultado por página, utilice el espaciador vertical para especificar la distancia entre los reportes.

Ancho del Papel

Margenes Fisicos

Resultado Area Imprimible

Margen Superior

Espacio VerticalM

arge

n Iz

quie

rdo

Resultado

Long

itud

del p

apel

En la primera pagina del sub-menu Ajustes de impresora, podrá seleccionar el tipo de impresora. Aquí podrá escoger entre la impresora Seico incorporada o cualquier impresora externa compatible.

Inicialmente, solo el driver de la impresora podrá ser seleccionado y cuando se lo acepte, el driver y los detalles de formato de impresión estarán disponibles.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 58: Manual Usuario Abacus + - DLA

57

Seleccione la impresora que coincide con el hardware de su impresora. Presionando la tecla ( ) aparecerán los detalles de impresión.

El formato de copia impresa se puede especificar según: (la disponibilidad depende del driver de la impresora y el tamaño del papel):

• Completo con histogramas

• Sólo texto

• Abreviado, sólo texto

• Texto completo

• Completo con Histogramas, ½ pagina

Formato Tabla define como una tabla-listado. Usted puede seleccionar este formato normal o estrecho. Una tabla normal es tan ancha como el papel, tiene un encabezado común con abreviaturas. En modo estrecho los datos son organizados de a dos filas: en la fila superior están los nombres del parámetro, en la fila más baja los datos medidos.

En el cable de la impresora usted puede ver qué puerto de comunicación debe ser utilizado entre el instrumento y la impresora.

Presionando PgDn traerá la definición del formato de impresión.

El tamaño del papel puede ser seleccionado de la siguiente lista:

Nombre Ancho Largo

A4 21 cm 29.7 cm Oficio 8 in 14 in Carta 8 in 11 in Ejecutivo 18.42 cm 26.67 cm Rollpaper 5.8 cm NA Custom usuario usuario

Table 14. Formatos de Papel aplicables

El tamaño de los papeles y la posición de los márgenes pueden ser definidos libremente.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 59: Manual Usuario Abacus + - DLA

58

Modo Impresión El modo Impresión cambia los tamaños de la impresión. Elija el que sea más adecuado para Ud. La disponibilidad depende del tipo de impresora seleccionada. Las posibles opciones son las siguientes:

• Mini, Pequeño, Normal, Realzado y Grande para la resolucion de impresión vertical.

• Ancho y Estrecho para resolucion horizontal.

• Modo Rapido es opcional, usualmente indica ahorro de tinta. Recomendamos el modo Normal.

La tercera página de los ajustes de impresora contiene algunas opciones para ajustar impresiones.

Márgenes Físicos definen como deberán manejarse los márgenes.

Un resultado por página – comienza cada impresión en una hoja diferente, si no se selecciona esta modalidad, se imprimirá la mayor cantidad de registros que se entren en cada hoja. Si selecciona un tamaño pequeño de impresión combinado con la selección de “un resultado por página” podrá dar, por ejemplo, 3 pequeños reportes por hoja.

Si el papel de rollo está ENCENDIDO inhabilitará comenzar una página nueva en el extremo de cada registro. Espaciado Vertical Determinará que cantidad de espacio deberá dejarse entre los dos reportes impresos en la misma página. (Un resultado por página deberá estar apagado para que esta opción tenga efecto)

Formato de Limites define como deberán ser los rangos de impresión. Ud. Podrá tener los límites de rango inhabilitados o mostrarlos con números o signos gráficos.

La tercera página de los ajustes de impresora contiene algunas opciones de ajustes de impresión.

Si el Print flags se vuelve a Yes, el valor de cualquier valor de medición fuera del rango de referencia o cualquier error que aparezca durante el análisis se mostrará en la impresión.

Si las Print warning flags están deshabilitadas, cualquier bandera que aparezca en los resultados en pantalla s incluirán en la impresión.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 60: Manual Usuario Abacus + - DLA

59

Manual de Usuario - Abacus+

El Reporte de Obturación imprime cifras de diagnostico de como una posible medición llevo a cabo una obturación.

IMPORTANTE! Cuando se cambien los tipos de impresión Ud. debe siempre chequear los siguientes ítems:

1. Para Impresora Incorporada:

• Margenes izquierdo y Alto a 0.00

• Rollo de Papel: Si

• Autoimpresion: No

• Formato de Impresión: Completo estrecho (con histogramas) o Sólo texto estrecho (sin histogramas)

• Formato de tabla: Normal

• Un resultado por pagina: No

2. Para otros tipos de Impresora:

• Margenes Izquierdo y Alto a 1.00

• Rollo de Papel: No (especialmente para LaserJets)

• Formato de Imrpesión: Completo con histogramas o Ancho sólo texto

• Un resultado por pagina: Se recomienda “No” por la cantidad de papel a guardar.

Page 61: Manual Usuario Abacus + - DLA

60

Manual de Usuario - Abacus+

Guía de Resolución de Problemas de Impresión

Problema Posibles razones / Medidas correctivas

La Impresora no responde, no imprime

• Impresora apagada. Enciéndala. • La Impresora no está conectada al analizador

Conéctela al Puerto paralelo de la parte trasera. • Impresora fuera de línea. / Cambie al modo en línea. • Impresora sin papel. / Coloque papel.

Caracteres raros o letras aparecen en la impresión

• La impresora seleccionada no encaja con su impresora. Seleccione el tipo apropiado en Impresora/menú/ajustes.

• La impresora no está establecida correctamente para HP o Epson modo (o compatible). Modifique la configuración de impresora. Consulte al manual de la impresora.

El lado derecho del informe impreso se pierde o aparece en la siguiente línea

• Disminuya los ajustes de Margen en el Menú de configuración de impresora.

• Intente cambiar el modo a una impresión mas corta. El informe impreso es demasiado pequeño con exceso de espacio en el papel

• Intente seleccionar el Modo a una impresión más grande.

El final de la impresión aparece en la siguiente pagina

• Introduzca el tamaño de Papel correcto • Intente incrementar el Margen

Más de un informe del paciente van en la misma pagina

• Introduzca el tamaño de Papel correcto • Intente disminuir el Margen, el espaciado vertical y el

Margen superior. The printed result is not centered horizontally.

• Modifique el Margen Izquierdo.

El resultado impreso no se centra verticalmente.

• Modifique el Margen superior.

La distancia entre dos resultados es demasiado pequeña o demasiado grande.

• Modifique el espaciado vertical.

Tras la impresión, la impresora no expulse el papel.

• Común en impresoras de inyección a tinta o láser. No repita la impresión. Cuando la pagina este completa o abandone el menú, la impresora expulsara el papel automáticamente.

Tabla 15. Resolución de Problemas de Impresión

Page 62: Manual Usuario Abacus + - DLA

61

7.5.2 Personalizar

AJUSTES (5) PERSONALIZAR (2)

Esta es una serie de ajustes que influyen en la operación del instrumento para su personalización.

7.5.2.1 Ajustes Generales

AJUSTES (5) PERSONALIZAR (2) AJUSTES GENERALES (1)

Inhabilitar el sonido: seleccionando No, inhabilitará todos los sistemas de sonido.

Lenguaje: listado de Idiomas disponibles. Velocidad Serial I/O: seleccione cualquier otro ajuste con excepción de la

línea externa para permitir la versión serial Protocolo de comunicación serial: Seleccione la versión después de

consultar a su Servicio Técnico y/o vendedor.

Punto decimal serial: Define cómo los datos numéricos se deben enviar a la PC. Seleccione la opción después de consultar a su Servicio Técnico y/o vendedor.

7.5.2.2 Unidades

AJUSTES (5) PERSONALIZAR (2) UNIDADES (2)

Las Unidades pueden ser seleccionadas en un orden secuencial. La flecha de la derecha indica que hay más opciones para entrar. Seleccione entre las opciones utilizando las teclas y . Cuando haya presionado OK, se abrirá el siguiente parámetro. Cuando la ultima entrada haya sido seleccionada entonces, confirme la fecha presionando y volverá a la pantalla de Menú Ajustes.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 63: Manual Usuario Abacus + - DLA

62

Las unidades posibles para los parámetros abajo referenciados son los siguientes:

• Unidad recuento

o celulas/litro (cells/l)

o celulas/µl (cells/µl)

• Unidad HGB

o gramos/litro (g/l)

o gramos/decilitro (g/dl)

o millimoles/litro (mmol/l)

• Unidad PCT, HCT

o porcentage (%)

o absoluto (abs)

• Modo RDW, PDW

o Desviacion Estandar (sd)

o Coeficiente de Variación (cv)

7.5.2.3 Laboratorio Este menú permite la entrada de información del laboratorio. Estos caracteres se imprimirán en el encabezado de los informes generados por el equipo.

AJUSTES (4) PERSONALIZAR (2) LABORATORIO (5)

En cada línea pueden introducirse un máximo de 40 caracteres. El usuario puede introducir estos datos utilizando un teclado externo de PC estándar (distribución US) conectado al equipo, o bien puede desplazarse por cada letra utilizando las teclas y . Desplácese entre los caracteres utilizando las teclas y .

7.5.2.4 Modo Usuario Seleccionando el apartado seis (6) del menú de Ajustes, usted puede acceder a este menú en el que podrá inhabilitar el modo Multiusuario del Abacus+.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- PRECAUCIÓN: El Modo Multiusuario tiene tanto ventajas como desventajas. Ya que se trata de una opción de seguridad debe tener el máximo cuidado cuando la utilice. Se basa en la ID y la contraseña del usuario. Debido a que cualquier usuario podría olvidar su contraseña se requiere un usuario con derechos de supervisión para poder cambiar o rehabilitar la contraseña de usuario para el equipo.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 64: Manual Usuario Abacus + - DLA

63

SIEMPRE DEBERÁ HABER UN USUARIO CON DERECHOS DE SUPERVISIÓN! --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Si el usuario con derechos de supervisión olvidará su contraseña para ID, solamente el personal autorizado podrá rehabilitar la entrada del supervisor y cambiar la contraseña.

El modo multiusuario le permite la identificación de usuarios a través de sus ajustes personales o perfiles. Además permite restringir usuarios a ciertas funciones de software.

En el Abacus+, el termino multiusuario significa la capacidad para almacenar perfiles para diferentes usuarios, pero esto no quiere decir que se permita que mas de un usuario sea registrado simultáneamente.

• Un usuario en nivel Básico puede realizar analisis e introducir datos del paciente antes de que se ejecute la medicion.

• Los usuarios Avanzados además de las funciones de nivel básico, pueden modificar los ajustes del software, realizar calibraciones y control de calidad así como modificar los datos del paciente cuando los observe en la base de datos.

• Un Supervisor tiene la habilidad de hacer todo lo arriba indicado además de modificar los accesos y contraseñas para los usuarios

Con el modo multiusuario deshabilitado, los usuarios con diferentes niveles de acceso tendrán diferentes habilidades dependiendo del menú del sistema.

Algunos apartados no serán accesibles para ellos.

MODO USUARIO

Este menú permite configurar el equipo para un único usuario o para multiusuario.

Debe tener en cuenta que cuando cambia a modo multiusuario deberá designar un supervisor en la entrada inicial.

MODOS USUARIOS (6) MODO MULTIUSUARIO (2)

Seleccionando el apartado 2, el equipo entrará en modo multiusuario y aparecerá un nuevo apartado en la pantalla:

Añada nuevo Usuario

Manual de Usuario - Abacus+

Page 65: Manual Usuario Abacus + - DLA

64

MODOS USUARIO (6) AÑADA NUEVO USUARIO (3)

El software asigna una ID individual a cada nuevo usuario

En el campo nombre debe especificar un nombre de usuario de 32 caracteres. Para ello, usted puede utilizar tanto el teclado del equipo como un teclado externo de PC.

Cuando haya introducido el nombre, deberá definir el nivel entre Supervisor Avanzado o Básico.

Por defecto, el ajuste para Activar es Si. Puede usar esta opción si desea deshabilitar a algún usuario.

El último dato que debe introducir es la contraseña con un máximo de 8 caracteres alfanuméricos.

Si el Analizador se encuentra en modo multiusuario, aparecerá un pantalla de registro durante la inicialización, la cual le preguntará su ID de Usuario y una contraseña.

Tras introducir el ID de Usuario y contraseña, luego de confirmar mediante la tecla ok, el nombre de usuario aparecerá en la línea de abajo. Si el nombre de usuario es correcto, introduzca la contraseña y confírmela con la tecla de función . Si la contraseña es correcta el analizador continuará la inicialización y está listo para trabajar.

7.5.3 Hora y Fecha La hora y la fecha de cada análisis son archivadas con los resultados. Este menú permite ajustar el reloj y el formato de vista de la fecha.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 66: Manual Usuario Abacus + - DLA

65

AJUSTES (5) HORA Y FECHA (2)

Seleccionando item 1, ingresará la fecha y hora (próxima pantalla)

AJUSTES (5) HORA Y FECHA(2) AJUSTAR FECHA Y HORA(1)

Entre fecha y hora usando las teclas numéricas. El formato de la fecha puede ser ajustado en el menú anterior. Confirme presionando la tecla .

7.5.4 Sensores de Fluido Los sensores de fluido comprueban la presencia del diluyente, del limpiador y de los reactivos hemolizantes.

En el momento en que haya un mal funcionamiento del sensor, el equipo puede continuar funcionando deshabilitando el componente defectuoso a través de este submenú.

AJUSTES (5) SENSORES DE FLUIDO (4)

Cada estado del sensor puede encenderse o apagarse utilizando la tecla Ok. Aquí el sensor de lisante se encuentra deshabilitado.

Cuando cualquier sensor de fluido esté apagado, una marca S aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla durante el análisis.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 67: Manual Usuario Abacus + - DLA

66

8 IMPRESIÓN

Este capítulo cubre la información sobre los informes realizados de las muestras medidas.

8.1 Impresiones Cuando lo requiera puede enviar a una impresora externa o a la incorporada, los siguientes apartados, presionando sobre la tecla de función

• Resultado(s) Base de Datos (formato tabla)

• Base de Datos (resultados de paciente especificados con histogramas)

• Resultados de (Control de Calidad) (gráfico Levey-Jennings)

• Resultados de (Control de Calidad) (formato tabla)

• Resultados de Calibración

• Resultado de la última medición de blanco

• Resultado de la última medición de un paciente

• Resultado de la última medición de (Control de Calidad con histogramas)

• Información por defecto y estadísticas

• Resultado del Auto Test

• Ajustar Parámetros

El formato de impresión de los resultados típicos de un paciente se muestran en la Figura 16 (el formato de impresión adecuado puede ser seleccionado en UTILIDADES/AJUSTES/AJUSTES DE IMPRESORA).

Page 68: Manual Usuario Abacus + - DLA

67

8.1.1 Formatos de Impresión completos con Histogramas

Información del paciente

Muestra e información de la medición

Localización de las señales de alarma

(no hay en este caso)

Figura 12. Impresión por Impresora incor

Manual de Usuario - Abacus+

Cabezal

Límites o localización gráfica del resultado sin el rango de los límites

Histograma

porada

Page 69: Manual Usuario Abacus + - DLA

68

Manual de Usuario - Abacus+

En el lado izquierdo de la impresión, los rangos de referencia (limites) están en modo normal (indicado en números) mientras que en el lado derecho de la impresión, los rangos de referencia (limites) están en modo grafico, las señales y los mensajes de alarma no están habilitados. Los modos de impresión de estos parámetros deben ser seleccionados en el submenú de AJUSTES DE IMPRESORA.

En el modo gráfico, el rango normal de cada parámetro se indica con un rectángulo. El lado izquierdo del rectángulo muestra el nivel más bajo y el lado derecho el más alto. El valor en un rango normal se indica mediante un marcador.

Si los rangos normales están ajustados, las señales deshabilitadas y los valores del paciente por encima o debajo de los limites especificados, el resultado fuera de rango se marcara con un +/- junto al valor y el rectángulo estará comprimido por la falta de espacio y el valor alto/bajo se indicará fuera del rectángulo en el lado derecho/izquierdo.

IMPORTANTE!

* La vida de la impresión hecha por la impresora incorporada (rollo de papel térmico) es de un año.

* No exponga la impresión al calor

* Copie la impresión en papel normal

Page 70: Manual Usuario Abacus + - DLA

69

9 MANTENIMIENTO

9.1 Piezas accesibles al usuario En el lado izquierdo del instrumento hay una puerta lateral, la cuál permite alcanzar el sistema hidráulico y las piezas mecánicas fácilmente (cuadro 11). Otras partes de los analizadores (componentes electrónicos, etc.) pueden tener acceso mediante la apertura de la cubierta tapa derecha.

Figura 7. Partes Fluidicas y mecánicas

3

1

2

4

11

6

8

7

9

10 5

1. Sensor de Reactivos 2. Mecánica de movimiento de aguja 3. Montaje del amplificador 4. Cámara y apertura 5. Bloqueo de Válvula 1-5 6. Bloqueo de Válvula 6-12 7. Depósito del soplador 8. Microdilutor 9. Dilutor

Page 71: Manual Usuario Abacus + - DLA

70

10. Bomba Peristáltica 11. Entradas de reactivo

ADVERTENCIA! El usuario podrá reparar solo las partes que se pueden encontrar detrás de la puerta lateral. El usuario no debe quitar ninguna de las cubiertas del analizador. El usuario no debe desmontar la unidad de la fuente de alimentación.

9.2 Agenda de Mantenimiento 9.2.1 Diaria, antes de la rutina de trabajo:

Compruebe la condición el reactivo: vaya a la pantalla de estado el reactivo, compruebe si la cantidad de reactivo en el envase es bastante para el número previsto de medidas diarias.

Compruebe el contenido del tanque de desperdicios: si el nivel está sobre el 80% se recomienda disponer según lo descripto en el capítulo 2.2.4.

Compruebe la existencia de las burbujas de aire en los conectores líquidos y las jeringas (excepto la línea de desperdicio). En el caso de que haya burbujas realiza un purgado de reactivo desde la función correspondiente de mantenimiento.

Compruebe el funcionamiento del instrumento: realice una medición de blanco, si el resultado es aceptable, acepte y guarde el resultado con , si no realice otra medición de blanco. Vea el capítulo 5.4.2.

Realice los controles de calidad de las muestras según las regulaciones del laboratorio. Si no hay otras reglas, realice por lo menos el control normal, y cheque si los resultados están en rango. ¡Utilice el menú de Control de Calidad del instrumento!

9.2.2 Diaria, luego de la rutina de trabajo: Realice el proceso de limpieza en el menú mantenimiento.

9.2.3 Semanalmente: Limpieza: vierta 1ml de la solución del hipoclorito de sodio del 2% a un

tubo, realice el procedimiento de limpieza a fondo. Este procedimiento elimina restos de las muestras de sangre medidas durante la rutina diaria.

Limpieza del Cabezal de Limpieza:

Manual de Usuario - Abacus+

Page 72: Manual Usuario Abacus + - DLA

71

El cabezal de limpieza limpia la superficie externa de la punta de aspiración con diluyente salino. Cualquier pizca acumulada por pequeña que sea en la superficie puede ocasionar un mal funcionamiento. Utilice agua templada y un trapo suave para limpiar esta área. En la siguiente figura puede observar el cabezal de limpieza:

Cabezal de limpieza

Camara de

medicion

Apertura de

Medicion

Figura 8. Partes del Bloque de Medición

1. Salga del menú de Medición. Abra la puerta lateral cuando la aguja deje de moverse.

2. Con cuidado frote la superficie inferior del cabezal de limpieza y retire la cantidad acumulada.

3. Cierre la puerta lateral.

9.2.4 Semi Anual: Realice la medición: como se indica en el capitulo 7.4.2. Si el resultado da

error, imprima el resultado y llame al Servicio Técnico.

Mantenimiento de la Bomba: La bomba instalada en el instrumento no requiere mantenimiento. Sin embargo si percibiese cualquier tipo de derrame de la bomba o un error de vacío, deberá reemplazar el tubo usado.

• Perdida de la bomba,

• Error de vacío exhibido durante la medida,

• Los valores de vacío están fuera de rango o en autoprueba, Ud. deberá reemplazar el tubo.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 73: Manual Usuario Abacus + - DLA

72

Procedimiento de reemplazo de tubo: 1. Abra la puerta lateral. 2. Abra el cierre de la bomba girando los soportes de plástico para

hacer salir la carcasa de plástico de la bomba (vea figura 14). Cierre el tubo de la bomba (en color amarillo) de la carcasa.

3. Reponga el tubo en la carcasa de plástico y entonces inserte ambos extremos en la guía del cierre.

4. Gire hacia atrás el cierre para asegurar el tubo en su sitio. Compruebe que las conexiones son las adecuadas. Cierre y ajuste la puerta lateral.

Carcasa plastica

de la bomba

Cierre

Tubo

Clip sujetador del tubo

Figura 9. Bomba con Cierre abierto

Manual de Usuario - Abacus+

Page 74: Manual Usuario Abacus + - DLA

73

Tras haber reemplazado el tubo de la bomba debería observarse tal y como se muestra en la siguiente figura

Figura 10. Bomba peristáltica tras haber cambiado el tubo

Manual de Usuario - Abacus+

Page 75: Manual Usuario Abacus + - DLA

74

10 LOCALIZACION DE AVERIAS

Esta sección permite saber qué hacer cuando un mensaje de localización de averías aparece en la pantalla.

10.1 Codigo de Errores %s: concerniente al nombre del archivo, %d: concerniente al tipo de error, %u: secuencia específico del error.

10.1.1 Errores del Sistema/Software Codigo Mensaje Razones Acción recomendada

1000 Fuera de memoria en %s ¡Error fatal del sistema

o del programa! Trate de efectuar una actualización de software. Llame al Service.

1001 Error %d en archivo abierto %s

¡Error fatal del sistema o del programa!

Lo mismo que en caso de error 1000.

1002 No se puede crear archivo %s

¡Error fatal del sistema o del programa!

Lo mismo que en caso de error 1000.

1003

La información del archivo ha sido dañada %s, se creara uno nuevo. Toda la información de mediciones guardada se perderá.

Información guardada en archivo está dañada o se perdió. Error de Disco o Software.

Un Nuevo archivo de datos se creará automáticamente (por la confirmación del usuario)

1004 Error %d en archivo indexado %s

¡Error fatal del sistema o del programa!

Lo mismo que en caso de error 1000.

10.1.2 Errores Neumáticos Codigo Mensaje Razones Acción recomendada

1100 Error fatal de presión Sistema sin energía!

No puede realizar el vacío de medición!

Verifique la bomba y los tubos, verifique las válvulas alrededor del depósito del soplador.

1101

Contenedor de desperdicios lleno!

Vacíe el contenedor de desperdicios!

El sistema asume que Ud. lo hará antes de continuar

El Contenedor de desperdicios está lleno!

Vacíe el contenedor de desperdicios. Si no está lleno hay una obturación en la línea del sensor de desperdicios.

1102

Verifique el Contenedor de Diluyente!

El contenedor de Diluyente está vacío o uno de los sensores de los

Reemplace el contenedor de reactivos del diluyente por uno lleno. Si este error todavía permanece

Page 76: Manual Usuario Abacus + - DLA

75

Manual de Usuario - Abacus+

fluidos de diluyente es demasiado sensible o hay un montón de burbujas en los tubos de diluyente.

con uno lleno, calibre los sensores y verifique las tuberías.

1103

Verifique el contenedor de Lisante!

El contenedor de lisante se vació o el sensor de fluidos del lisante es demasiado sensible o hay un montón de burbujas en los tubos de lisante.

Reemplace el lisante por uno lleno. Si este error todavía permanece con uno lleno, calibre los sensores y verifique las tuberías.

1105

Error de Vacío El vacío de medición ha disminuído dramáticamente durante la medida o se ha perdido.

Perdida en el sistema neumático (compruebe la bomba, tuberías, sensores de presión, deposito y válvulas)

1106 HA ocurrido un Error Neumático! dispositivo: %s código de error: %s Estado: %x Comprobación?

Error fatal en el sub system mecánico.

Su sucede con frecuencia este error verifique la operación apropiada de los módulos del motor (hogar/interruptores, cables y motores).

1107 Verifique el contenedor de detergente!

El contenedor de detergente se vació o el sensor de fluidos del detergente es demasiado sensible o hay un montón de burbujas en los tubos de detergente.

Reemplace el detergente por uno lleno. Si este error todavía permanece con uno lleno, calibre los sensores y verifique las tuberías.

1113 Error neumatico fatal Dispositivo: %s\n Codigo de error: %s\n Estado: %x\n Por favor apague el instrumento y enciéndalo nuevamente!

Error fatal en el sistema mecánico. Posible daño mecánico.

Verifique la operación apropiada de los módulos del motor (hogar/interruptores, cables y motores).

Page 77: Manual Usuario Abacus + - DLA

76

Manual de Usuario - Abacus+

10.1.3 Errores de Medición Codigo Mensaje Razones Acción recomendada

1200 Error “MeasInit” Fatal. Apague el sistema!

Error electronico Fatal

Llame a Service.

1201 Error HGB Fatal. Apague el sistema!

El canal HGB no dio una señal escrita.

Llame a Service.

10.1.4 Errores de Impresión Codigo Mensaje Razones Acción recomendada

1400 Error de Impresión %d Error de Impresión! Verifique las conexiones entre el instrumento y la impresora y verifique el set up de la impresora en Ajustes/Impresora Sub menú Ajustes.

1401 Error de Impresión, Impresora sin papel %d

La impresora no tiene papel y hay otros errores de impresión!

Coloque papel en la impresora. Verifique las conexiones entre el instrumento y verifique el set up de la impresora en Ajustes/Impresora Sub menú Ajustes.

1402 Impresora sin papel Impresora sin papel Coloque papel en la impresora. 1403 El set up de la

impresora no se hizo correctamente

¡El tipo seleccionado de impresora no concuerda con la impresora!

Modifique el set up de la impresora en Ajustes/Impresora Sub menú Ajustes.

1404 El papel es demasiado ancho

Problemas con el ancho del papel

Modifique el set up del papel en Ajustes/Impresora Sub menú.

1405 El papel es demasiado largo

Problemas con el largo del papel

Modifique el set up del papel en Ajustes/Impresora Sub menú.

1406 El papel es demasiado angosto

Problemas con el ancho del papel

Modifique el set up del papel en Ajustes/Impresora Sub menú.

1407 El papel es demasiado corto

Problemas con el largo del papel

Modifique el set up del papel en Ajustes/Impresora Sub menú.

1408 El margen izquierdo es demasiado grande

El margen izquierdo es demasiado grande

Modifique el set up del margen en Ajustes/Impresora Sub menú.

1409 El margen superior es demasiado grande

El margen superior es demasiado grande

Modifique el set up del margen en Ajustes/Impresora Sub menú.

1410 El espacio es demasiado grande

El resultado entre dos resultados es demasiado grande.

Modifique el set up del espaciado vertical en Ajustes/Impresora Sub menú.

1411 Error #%d en la iniciación de la

Error en el software de laimpresora

Verifique las conexiones entre el instrumento y la impresora y

Page 78: Manual Usuario Abacus + - DLA

77

impresora verifique el set up de la impresora en Ajustes/Impresora Sub menu Ajustes. Trate de realizar una actualización del software.

10.1.5 Otros errores Codigo Mensaje Razones Acción recomendada

1900 Ud. Debe agregar por lo menos un usuario para el modo multiusuario.

Problema de Multiusuario

Sigal as instrucciones o cambia a modo de un solo usuario en el submenu Ajustes Usuario

1921

Falló el sensor de claibracion %s El sistema apago el sensor. %s

El contenedor de reactivos se vació o hay un montón e burbujas en los tubos.

Reemplace el contenedor de reactivos por uno nuevo lleno. Si todavía el problema permanece, encienda el sensor y trate de calibrar nuevamente y verifique las tuberías.

10.2 Mensajes de Advertencias 10.2.1 Advertencias Neumáticas Codigo Mensaje Razones Acción recomendada

5001 Quite la tubería del reactivo en las entradas posteriores (el diluyente, el lisante y el detergente).

Primer mensaje de preparado para envío.

Quite la tubería del reactivo y deje conectado la de desperdicios. Luego presione

y el analizador drenará por si mismo.

5002 Conecte el Min. 100 ml de agua destilada al reactivo con el kit del tubo de la limpieza.

Segundo mensaje de preparado para envío.

Conecte el kit del tubo de limpieza con por lo menos 100 ml de agua destilada y presione

. Después de esto el analizador sea aclarara con el agua destilada.

5003 Quite el kit del tubo de limpieza. Mantenga las entradas del reactivo libres.

Tercer mensaje de preparado para envío.

Quite la tubería del reactivo y deje conectado la de desperdicios. Luego presione

y el analizador drenará por si mismo.

5004 Ud. Puede apagar el sistema!

La función de preparado para envío ha finalizado.

Apague el instrumento.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 79: Manual Usuario Abacus + - DLA

78

5005 Las aperturas están parcialmente obturadas. Trate de limpiarlas!

Durante la medición una o ambas aperturas están obturadas (“C” para WBC, “c” para apertura de RBC).

Trate de limpiar, realice una medición de blanco. Si el problema persiste utilice la función de limpieza.

5006 Por favor vacíe el contenedor de desperdicios.

El volumen de desperdicio calculado ha alcanzado su nivel máximo.

Verifique y vacíe el contenedor de desperdicios. Presione .

5008 No hay valores de blanco aceptables. Medición de Blanco?

La última medición de blanco fue satisfactoria.

Si Ud. presiona saldrá de medición. Si Ud. presiona la medición de blanco comenzara.

5009 Los resultados de blanco han expirado! Medición de Blanco?

El tiempo de blanqueo ha expirado

Si Ud. presiona saldrá de medición. Si Ud. presiona la medición de blanco comenzara.

10.2.2 Advertencias relacionadas con la Base de Datos Codigo Mensaje Razones Acción recomendada

5101 %u se selecciona el expediente de datos

Hay un % de registros guardados en la base de datos que corresponden a esta selección.

Presione .

5106 Ningún tipo de datos Hay un % de registros guardados en la base de datos que no corresponden a esta selección.

Presione y verifique la selección.

5108 ¡Conecte un dispositivo de almacenaje del USB con datos!

Este mensaje aparece en la vista externa de la función.

Conecte los medios de almacenaje en el puerto del USB y presione .

5109 % los expedientes de datos serán guardados en un dispositivo de almacenaje del USB. Inserte un dispositivo de

El analizador guardará %u los registros de información

Inserte el dispositivo de almacenaje en el puerto USB y presione .

Manual de Usuario - Abacus+

Page 80: Manual Usuario Abacus + - DLA

79

almacenaje en el puerto del USB.

10.2.3 Advertencias relacionadas con la medición de Control de Calidad

Codigo Mensaje Razones Acción recomendada

5200 Su información de control de calidad anterior se perderá. Esta seguro?

Cuando Ud. presiona para aceptar un Nuevo valor de control de calidad

Si Ud. presiona los nuevos valores serán aceptados y todas las mediciones en el nivel de control de calidad seleccionado serán suprimidas. Si Ud. presiona los Viejo valores permanecerán.

10.2.4 Advertencias relacionadas con las Calibración. Codigo Mensaje Razones Acción recomendada

5300 ¡Algunos o todos los factores de la calibración están fuera de rango!

Durante la calibración automática por lo menos uno de los factores esta fuera de rango 0.8 o 1.2.

Compruebe los valores de blanco y la sangre control y repita la calibración. Si todavía persiste el problema contacte a Servicio Técnico.

10.2.5 Advertencias relacionadas con el Hardware Codigo Mensaje Razones Acción recomendada

5400 +12V demasiado bajo! Los +12V no son suficientes, las mediciones no son confiables.

Contacte a Servicio Técnico.

5401 -12V demasiado bajo! Los -12V no son suficientes, las mediciones no son confiables.

Contacte a Servicio Técnico.

5402 Voltaje de Batería demasiado bajo!

La batería se ha descargado.

Compruebe los ajustes de la fecha y de Hora. Este problema no tiene ningún efecto en las mediciones. Contacte a Servicio Técnico

Manual de Usuario - Abacus+

Page 81: Manual Usuario Abacus + - DLA

80

10.2.6 Otras Advertencias Codigo Mensaje Razones Acción recomendada

5901 Inserte la actualizacion del software.

Actualización de Software (USB).

Luego presione y el sistema se reiniciará.

5904 Esta función suprimirá todos los expedientes seleccionados.

Borre Si Ud. presiona todos los registros se borraran. Si Ud. presiona no se borrarán.

5906 Ahora es seguro apagar el instrumento.

El proceso de apagado ha finalizado.

Apague el analizador.

5907

Ahora es hora de limpiar el cabezal que se lava con un paño húmedo. Cerciórese de que esté limpio, entonces usted continua.

Dia de mantenimiento

Usted tiene que realizar un mantenimiento semanal. Si usted desea cambiar el día del mantenimiento contacte a Servicio Técnico.

Manual de Usuario - Abacus+

Page 82: Manual Usuario Abacus + - DLA

81

11 ESQUEMA FLUIDICO

FigurA 14. Esquema Fluídico