manual del usuario manual... · 42 funcionamiento 42 cuadro de modos de sonido envolvente ......

64
ESPANOL Receptor de Audio/Vídeo AVR 745 MANUAL DEL USUARIO

Upload: lamxuyen

Post on 29-Sep-2018

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ESPA

NO

L

Receptor de Audio/Vídeo AVR 745MANUAL DEL USUARIO

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 1

2 ÍNDICE

3 Introducción4 Información sobre seguridad4 Desembalaje5 Controles del panel frontal7 Conexiones del panel posterior

10 Principales funciones a control remoto12 Funciones de la zona II a control remoto14 Instalación y conexiones14 Conexiones de audio14 Conexiones de vídeo15 Conexiones HDMI16 Conexiones SCART A/V 18 Conexiones del sistema y

de la alimentación de energía20 Selección de altavoces20 Colocación de altavoces22 Configuración del sistema22 Primer encendido22 Uso del visualizador de pantalla23 Configuración del sistema23 Ajuste de entrada26 Ajustes de Monitorización de vídeo26 Configuración de vídeo29 Ajustes de audio29 Ajuste del modo de sonido envolvente 31 Ajustes del modo Noche31 Utilización del EzSet/EQ II36 Configuración manual36 Configuración de los altavoces36 Configuración de la frecuencia38 Parámetros de retardo39 Ajuste del nivel de salida41 Ajustes adicionales de las entradas41 Selección de las memorias EzSet/EQ II42 Funcionamiento42 Cuadro de modos de sonido envolvente44 Funcionamiento básico44 Selección de fuente45 Entrada directa de los canales 6/845 Controles y uso de los auriculares46 Selección del modo de sonido envolvente46 Reproducción digital de audio 47 Dolby Digital47 DTS47 Reproducción PCM Audio47 Selección de una fuente digital48 Indicadores Digital Bitstream48 Reproducción USB49 Indicadores de altavoz/canal49 Modo Noche50 Utilización de The Bridge™50 Utilización y Ajustes de Vídeo51 Grabación en cinta51 Conexiones de entradas/salidas

del panel frontal51 Ajuste del nivel de salida51 Operación EzSet/EQ II52 Funcionamiento de la Atenuación

del Brillo del Display52 Backup de memoria53 Funciones avanzadas53 Atenuación del panel frontal

ÍNDICE

Convenciones tipográficas

Se han seguido determinadas convenciones para ayudarle a utilizar este manual junto con el mando adistancia, los controles del panel frontal y las conexiones del panel posterior.

EJEMPLO - (negrita) indica un botón del mando a distancia o del panel frontal, o una toma de conexióndel panel posterior.

EJEMPLO - (fuente OCR) indica un mensaje visible en la pantalla de información del panel frontal.

EJEMPLO – (tipografía sincro) indica un mensaje visible en la pantalla LCD del mando a distancia.

1 - (número en un cuadrado) indica un control del panel frontal

� - (número en un círculo) indica una conexión del panel posterior

0 - (número en un óvalo) indica un botón o un indicador del mando a distancia

A - (letra en óvalo) indica un botón del mando a distancia Zone II.

53 Brillo de la pantalla53 Nivel de volumen54 Ajustes Semi-OSD54 Ajuste OSD total temporizado 54 The Bridge. Función Auto Power54 Función automática Vídeo HDMI55 Funcionamiento multisala56 Selección de la Salida de Infrarrojos57 Sintonizador57 Funcionamiento básico del sintonizador

57 Preajuste de la sintonización58 Funcionamiento del RDS 58 Sintonización RDS 58 Opciones de visualización del RDS 58 Búsqueda de programas59 Guía de solución de problemas59 Reajuste del procesador60 Apéndice63 Características técnicas

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Nosotros, Harman Consumer Group, Inc.:2, route de Tours,72500 Château-du-Loir,FRANCIA

declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto descrito en este manual del usuariocumple con las siguientes normas técnicas:

EN 55013:2001+A1:2003

EN 55020:2002+A1:2003

EN 61000-3-2:2000

EN 61000-3-3.1995+A1:2001

EN 60065:2002 Jurjen AmsterdamHarman Consumer Group, Inc.

07/06

La apariencia del texto o del cursor de los menús en pantalla de su receptor puede variar ligeramenterespecto a las ilustraciones contenidas en este manual. Independientemente de si el texto aparece enmayúsculas o en minúsculas, los resultados y el funcionamiento serán iguales.

Las instrucciones descritas para la utilización del control remoto TC 30 son correctas y actuales en elmomento de la edición de este manual. Dichas instrucciones podrían sufrir algún cambio cada vez queel software interno del TC 30 sea actualizado para añadirle nuevas funciones y características.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 2

ESPA

NO

L

INTRODUCCIÓN 3

Introducción

Gracias por elegir Harman Kardon!Con la compra de un receptor AVR 745 de Harman Kardon, podrá disfrutar durante muchosaños de la mejor calidad de sonido.

El AVR 745 es la electrónica que ofrece unamayor versatilidad en procesado de vídeo yaudio, así como en control y posibilidades deconectividad. Con un diseño de circuitos deprocesado avanzado y tecnologías exclusivascomo el procesado de señal EzSet/EQ II, el AVR745 de Harman Kardon conseguirá integrar cadacomponente de su equipo para proporcionar lomejor de sí tanto en sonido como en imagen.

Algunas de las características disponibles en elAVR 745 –como la compatibilidad HDMI™, elprocesado de vídeo DCDi de Faroudja® hasta1080i, o el control basado en actividades TC 30-resultarán nuevas incluso para el usuario másexperto en sistemas de cine doméstico.

Para disfrutar al máximo de su receptor, lerecomendamos que lea este manual. Además, enunos pocos minutos aprenderá las funciones delos distintos controles y aprovechará toda lapotencia del receptor AVR 745. Si tiene alguna pregunta en relacióncon el producto o su instalación yfuncionamiento, diríjase a su mejor fuente deinformación.

Descripción y funciones.El AVR 745 funcionará como unidad central detodo su sistema y le proporcionará una granvariedad de posibilidades para cualquier tipo deprograma de audio o vídeo en reproducción (unprograma de TV, una película, un eventodeportivo en HDTV o una grabación mono oestéreo). Al reproducir señales digitales desde laentrada óptica o coaxial, o a través de laconexión HDMI 1.1, el AVR 745 decodificará losflujos de datos en formatos Dolby Digital, DolbyDigital EX, DTS y DTS-ES. Las señales estéreo ymatrix Surround se beneficiarán a su vez de losmodos Dolby Pro Logic IIx y DTS Neo:6.Además, el aparato dispone de la última versiónde nuestro sistema Logic 7® para crear un camposonoro más envolvente y unas posicionesSurround mejor definidas, independientementedel tipo de programa a reproducir. Otra de suscaracterísticas adicionales incluye una conexióndirecta USB compatible con fuentes de sonidoprovenientes de cualquier ordenador.

El AVR 745 se toma la parte de vídeo muy enserio. Además de dos entradas HDMI y tresentradas analógicas de vídeo por componentescon banda pasante de 100MHz, el AVR 745 lepermitirá ajustar individualmente los parámetrosde procesado de vídeo para cada entrada, yconvertir las señales de salida a 720p o 1080ipara adecuarse a los requisitos de su pantalla.Gracias a la galardonada tecnología de procesado digital Faroudja® verá sus imágenes devídeo mejor que nunca. Para eliminar los posibleserrores de sincronización -habituales en el procesado de vídeo digital y evidentes en undesfase entre audio y vídeo-, el AVR 745 disponede un sistema de retardo en la sincronización delas señales de audio y vídeo.

Las salidas digitales coaxiales y ópticas, son aptaspara conexiones directas a grabadoras digitales.Las entradas analógicas de audio-vídeo y losconectores coaxiales digitales pueden serconmutados a salida para poder ser utilizados congrabadoras portátiles - una exclusiva de Harman Kardon. Las dos salidas de grabación devídeo, los jacks de salida de preamplificador y laentrada de los ocho canales con códigos de colorhacen que el AVR sea un equipo a prueba de losretos del futuro, con todos los dispositivosnecesarios para amoldarse a los nuevos formatosdel mañana.

La flexibilidad y potencia del AVR 745 seextienden más allá de la sala en que se utilice.Este equipo incluye un sistema de controlmultisala sofisticado con el que se puedeseleccionar una fuente para una sala y otra parauna segunda habitación. Los canales de audioderecho e izquierdo son enrutados a la salaremota, junto con el (Audio y Vídeo) con uncontrol total del volumen por medio de un enlacepor infrarrojos separado. Se suministra un mandoa distancia ZR 10 para utilizar el AVR desde lasala de audición principal.

Las opciones multisala adicionales incluyen laposibilidad de asignar dos de los canales desalida del AVR al sistema multisala, así comoconectar el AVR a los innovadores tecladosA-BUS® para el funcionamiento multisala sinnecesidad de amplificadores externos.

El potente amplificador del equipo se sirve de latecnología de Harman Kardon para satisfacer elrango dinámico de cualquier programa que seleccione.

Harman Kardon inventó el receptor de altafidelidad hace más de cincuenta y siete años. Consu diseño del sistema de circuitos ultramoderno ysus circuitos clásicos, el AVR 745 es lacombinación perfecta de la última tecnologíadigital de audio: un amplificador análogo potentea la par que silencioso con una cubierta elegante yde fácil uso.

■ Descodificadores Dolby* Digital, DolbyDigital EX y Dolby Pro Logic IIx, la gamacompleta de DTS®, incluyendo DTS-ES® 6.1Discrete & Matriz, y Neo:6® y DTS 96/24

■ Siete canales de amplificación de altacorriente con dos canales asignables aposteriores envolventes o aplicacionesmultisala

■ El exclusivo procesamiento de la señalLogic 7® de Harman Kardon, junto conuna serie de procesamiento Dolby VirtualSpeaker para su utilización cuando secuenta tan solo con dos altavoces

■ Sistema Dolby Headphone para crear uncampo sonoro espacioso y abiertodurante la escucha con auriculares

■ Conexión USB que permite las actualiza-ciones de sistema y la compatibilidadde reproducción de audio desde unordenador

■ Dos entradas HDMI™ 1.1 y tres entradasanalógicas por componentes asignablespermiten la compatibilidad con lasfuentes de vídeo de alta definición

■ El avanzado sistema EzSet/EQ II deHarman Kardon configura automática-mente los parámetros de los altavoces ydetermina la ecualización de la salapara una configuración del sistemasencilla y precisa

■ Banda ancha de alta calidad y conmutación de señales de vídeo porcomponentes compatibles HDTV.

■ Panel frontal analógico con entrada A/V conmutable a salida

■ Entradas Digital del Panel Frontal ySalida Digital Coaxial para ConexiónFácil a Aparatos Digitales Portátiles y alas Ultimas Consolas de Vídeo Juegos

■ Entradas y Salidas Digitales Múltiples■ Menú en Pantalla y Sistema de Display■Amplias opciones multisala, tales como

control remoto estándar de zona 2, canalesde amplificador asignables, o capacidadA-BUS/READY® para oír otra fuente de sonidodistinta en una zona remota

■ Entrada directa para señal externa de 6/8canales y salidas de preamplificador parauna expansión y uso sencillos con losformatos de audio del futuro

■ Numerosas opciones para la gestión degraves, incluyendo cuádruple divisor defrecuencias

■ Doble salida de subgraves para configuración 7.2 con una mejorrespuesta en frecuencias graves

■ Retardo en la sicronización A/V, ajustablepara cada entrada, que proporciona unasicronización perfecta en los labiales delos programas digitales

■ Control remoto basado en actividadesHarman Kardon TC 30 con pantalla acolor que permite un control absolutodel sistema

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 3

4 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Información sobre seguridad

Información de seguridad importante

LEA ESTE PARRAFO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO

No instale este equipo en un espacio cerradocomo una caja o un recinto similar. No someta el equipo a situaciones de luz solar directa,vibraciones, fuentes de calor, polvo, humedad y/o frío. Evite la luz solar directa y las fuentes decalor, así como cualquier vibración, humedad,polvo, y/o frío. Evite instalar este aparato en unlugar en el que esté expuesto a la caída decualquier objeto extraño, así como a la caída decualquier líquido. En la parte superior del aparato, no coloque:

– Objetos incandescentes (p.e., velas), ya quepodrían causar incendios y daños en el aparato y/o al usuario.

– Recipientes que contengan líquido, ya quepodrían verter su líquido en el interior de delaparato y originar un cortocircuito o descargaeléctrica, así como provocar daños al aparatoy/o al usuario.

No cubra el aparato con un papel de periódico,mantel o cortina, ya que podría obstruir laradiación de calor disipado por aquél. Si la temperatura en el interior del aparato aumenta,podría provocar un incendio, así como provocardaños en el aparato y/o al usuario.

Instale el aparato cerca de la toma de corriente yprocure que el cable y el conector dealimentación al alcance del usuario.

Este aparato no estará completamentedesvinculado de la red eléctrica AC mientras estéconectado a la toma de corriente, aunque elmismo unidad esté apagada. Este modo deconexión se llama ‘standby’. En este modo, elaparato está diseñado para consumir muy pocapotencia.

PRECAUCION.PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO ODESCARGA ELECTRICA, NO EXPONGAESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O LAHUMEDAD.

Verifique el voltaje de línea antes del usoEl receptor AVR 745 se ha diseñado parafuncionar con una señal de CA de 220-240voltios. Si lo conecta a un voltaje de red distinto,puede causar riesgo de incendio o problemas deseguridad, además de dañar la unidad.

Si no está seguro de los requisitos de tensión desu modelo, o del voltaje de línea de su localidad,consulte a su distribuidor autorizado antes deenchufar la unidad en una toma mural.

No utilice cables prolongadoresPara evitar riesgos de seguridad, utilice sólo elcable de alimentación conectado a la unidad. Nose recomiendan los cables prolongadores coneste producto. Como en los demás dispositivoseléctricos, no coloque los cables de alimentacióndebajo de alfombras, ni sitúe objetos pesadossobre ellos. Si estos cables están dañados, debensustituirse inmediatamente por otros quecumplan las mismas especificaciones de fábrica.

Utilice el cable de alimentación CA con cuidadoAl desconectarlo de una toma de CA, tire delenchufe y nunca del cable. Si no va a utilizar launidad durante un largo espacio de tiempo,desconecte el enchufe de la toma de CA.

No abra la carcasaNo hay partes que pueda reparar el usuario enel interior de este producto. Abrir su carcasapuede causar riesgo de descarga eléctrica ycualquier modificación en el mismo anulará lagarantía. Si entra agua o un objeto metálicocomo un clip, un cable o una grapa accidental-mente en la unidad, desconéctela de la toma dealimentación CA inmediatamente y consulte aun servicio técnico autorizado.

Lugar de instalación■ Para que el aparato funcione correctamente y

evitar riesgos de seguridad, colóquela sobreuna superficie firme y nivelada. Si la colocasobre una estantería, compruebe que suspartes aguantan el peso del producto.

■ Asegúrese de dejar el suficiente espacio librede ventilación por encima y debajo de launidad. Si la instala dentro de un gabinete uotro lugar cerrado, compruebe que haya lasuficiente circulación de aire en el interior. Enalgunos casos, puede ser necesario unventilador.

■ No coloque la unidad directamente sobre unasuperficie enmoquetada.

■ No la instale en lugares con temperaturasmuy altas o muy bajas, o en áreas expuestasa luz solar directa o equipos de calefacción.

■ Evite también las zonas con mucha humedad.

■ No obstruya las ranuras de ventilación en laparte superior de la unidad, ni coloqueobjetos sobre ellas.

LimpiezaLimpie la unidad con un paño limpio y secocuando tenga suciedad. Si es necesario,humedezca el paño en agua jabonosa y despuésenjuáguelo. Seque la unidad con otro paño. NOutilice benceno, aerosoles, disolventes, alcohol uotros limpiadores volátiles. Tampoco utilicelimpiadores corrosivos, ya que dañarán elacabado de las partes metálicas. No pulvericeinsecticidas cerca de la unidad.

Transporte de la unidadAntes de cambiar la unidad de sitio, compruebeque ha desconectado todos los cables deinterconexión con otros componentes y que laha desenchufado de la toma de CA.

Desembalaje

La caja y materiales de embalaje utilizados parael receptor durante su transporte se handiseñado especialmente para protegerlo degolpes y vibración. Es aconsejable que guarde lacaja y materiales de embalaje para utilizarlosotra vez si necesita transportar o repararlo.

Para reducir al mínimo el tamaño de la caja deembalaje en su lugar de almacenamiento, puedeaplanarla. Para ello, rasque las hendiduras concinta en la parte inferior y dóblela. Los demásinsertos de la caja pueden guardarse de la mismamanera. Los materiales que no puedan plegarsepueden guardarse en una bolsa plástica.

Si no desea conservar los materiales deembalaje, recuerde que la caja de cartón y otroselementos de protección son reciclables. Respeteel medio ambiente y deshágase de estosmateriales en un centro de reciclado.

PELIGRO DE DESCARGAELECTRICA. NO ABRIR

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS MANIPULABLES POR EL USUARIO. CUALQUIER REPARACION DEBERA SER REALIZADA POR PERSONAL TECNICO CUALIFICADO.

ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELECTRICA, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

El símbolo del relámpago con punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, alerta al usuario de la presencia de un “voltaje peligroso” sin aislar en el interior del producto, que puede ser de la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.

El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la existencia de importantes instruccio-nes sobre funcionamiento y manteni-miento (asistencia) en el manual que acompa~na al equipo.

PRECAUCION´

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 4

CONTROLES DEL PANEL FRONTAL 5

ESPA

NO

L

1 Interruptor de encendido principal:Presiónelo para encender el AVR. Con el botónintroducido, la unidad está en el modo Standby,como indica el LED ámbar 3 alrededor delcontrol de encendido del sistema 2. Elbotón DEBE estar introducido para que funcione launidad. Para apagarla por completo y bloquear eluso del mando a distancia, pulse este botón hastaque vuelva a sobresalir del panel frontal y se lea”OFF” en su parte superior.

NOTA: Este conmutador normalmente debedejarse en la posición "ON"

2 Control de encendido del sistema: Con elinterruptor de encendido principal 1introducido en ”ON”, pulse este botón paraencender el AVR y vuelva a pulsarlo para apagarlo(modo Standby). El indicador de encendido 3alrededor del botón será de color azul cuando launidad esté en funcionamiento.

3 Indicador de encendido: Este LED debeestar iluminado en color ámbar cuando el aparatoestá en modo Standby para señalar que el aparatounidad está lista para ser encendida. Cuando launidad está en funcionamiento,el indicador se volverá azul.

4 Toma de auriculares: Sirve para oír la salidadel AVR por unos auriculares. Asegúrese de quelos auriculares tengan una toma fono estéreoestándar de 6,3 mm. Los altavoces de la salaprincipal y todas las salidas de preamplificador �se apagarán automáticamente si se utilizanauriculares.

5 Selector de grupos del modo envol-vente: Pulse este botón para seleccionar elgrupo superior de los modos de sonido envolvente. Cada vez que pulse el botón, selec-cionará uno de los grupos en el siguiente orden:Dolby ➜ DTS Digital ➜ DSP ➜ Estéreo ➜Logic 7.

Una vez pulsado el botón, y con el nombre delgrupo envolvente en la pantalla y en la líneainferior ˜, pulse el Selector de modoenvolvente 9 para recorrer los modosdisponibles. Por ejemplo, pulse este botón paraseleccionar los modos Dolby, y a continuación elSelector de modo envolvente 9 para elegirentre las diferentes opciones.

6 Selector de altavoz: Pulse este botón parainiciar la configuración del AVR según el tipo dealtavoces utilizados. En la página 36 encontrarámás información sobre la configuración dealtavoces con los controles del panel frontal.

7 ‹ Botón 3: Cuando se está realizando unajuste a través de los botones Selector de CanalÙ o Selector Digital Û, este botón sirve paradesplazarse entre las opciones disponibles.

8 Modo de tono: Pulsando este botón seactiva y desactva los controles de Balance,Graves y Agudos. Al pulsar este botón de modoque aparezcan las palabras TONEIN en elDisplay de Información Principal ˜, laseñal de salida será "plana", sin ninguna alteración de balance, graves o agudos.Cuando de pulsa el botón aparece la palabraTONE OUT en el Main Information Display˜, la señal de salida será "plana", sin alteraciónde balance, graves o agudos, sin importar cómo sehan ajustado los Controles. (Para más información, diríjase a la página 45).

Controles del panel frontal

123

4 5 67 8 9 )

! @ # $ % ^ & * ( Ó Ô

Ò Ú Û Ù ı ˆ ˜ ¯ ˘

Interruptor de alimentación de energíaControl del sistema de alimentaciónIndicador luminoso de puesta en marcha energíaToma de auricularesSelector de grupos del modo envolventeSelector de altavoz‹ Botón 3Modo del modo de sintonizaciónSelector del modo de sonido envolventeSelector de sintonización

Selector del sintonizador de bandaBotón de ajusteSelector de emisoras presintonizadas› Botón 4Selector de fuente de entradaSelector RDSSelector del ajuste de retardoEntrada óptica digital 4Indicadores de estados de entrada/salidaJack digital Coaxial 4Jacks de entrada/salida de Vídeo 4

Puerta de acceso del panel de controlIndicadores del modo de sonido envolventeIndicadores de entrada de Altavoz/CanalBotón de selector digitalBotón de selector de canalControl de volumenIndicadores de entradaVisualización de la información principalVentana del sensor del mando a distanciaConexiones para micrófono EzSet/EQ II

3

2 1 4 5 8

9 ) ! # % ( ^

6 Ù Û & 7 @ $ � * Ó ( Ô

Ò ˜ Ú ˆ¯ ı

Tone Mode

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 5

Controles del panel frontal

9 Selector del modo de sonido envolvente: Pulse este botón para recorrer losmodos envolventes disponibles tras activar elSelector de grupos del modo envolvente5 (véase el punto 5 anterior). Dependiendodel tipo de entrada, no siempre estarán disponibles todas las opciones. (véase pág. 42para más información sobre los modos envolventes)

) Selector de sintonización. Presione ellado izquierdo de este botón para sintonizaremisoras de frecuencia baja, y el lado derechodel botón para sintonizar emisoras de frecuenciamás alta. Cuando la unidad encuentra unaemisora con una señal fuerte, aparece el mensajeMANUALTUNED o AUTOTUNED en elDisplay principal de Información ˜ (vea lapágina 57 para más información acerca de lasintonización de emisoras).

! Botón AM/FM: Presiónelo para seleccionar elsintonizador como fuente de entrada del AVR.Al pulsarlo se oirá la última emisora sintonizada.Presiónelo otra vez para cambiar entre las bandasAM y FM, manténgalo pulsado para cambiar entrelos modos de recepción estéreo y mono, o entresintonización automática y manual (consulte lapágina 57 para más información).

@ Botón Set: Presiónelo cuando elija opcionesen el proceso de ajuste y configuración, a fin deintroducir los valores correctos, mostrados en lapantalla de información ˜, en la memoriadel AVR. Este botón también sirve para cambiar el brillo de la pantalla.

# Selector de emisoras presintonizadas deemisoras: Pulse este botón para deslizarse arribay abajo por la lista de emisoras que han sido introducidas en la memoria de preselección.(Ver la página 57 para más información sobre laprogramación del tuner).

$ › Botón 4: Cuando se está realizando unajuste a través de los botones Selector de CanalÙ o Selector Digital Û, este botón sirve paradesplazarse entre las opciones disponibles.

% Selector de fuente de entrada: Presiónelopara cambiar la entrada desplázandose por unalista de fuentes de entrada seleccionables.

^ Botón de selección RDS: Pulse este botónpara ver los diferentes mensajes que son parte delsistema de datos RDS del sintonizador AVR (ver lapágina 58 para más información sobre el RDS).

& Selector del ajuste de retardo: Pulseeste botón para iniciar el ajuste de retardo en losmodos envolventes Dolby. Más información en lapágina 38.

* Entrada Optica Digital 4: Conecte la salidade audio digital óptica de un producto de audio ovídeo a este conector. Cuando la Entrada no estáen uso, debe comprobar que tenga la tapa deplástico instalada para evitar que se ensucie por elpolvo, lo que podría degradar el funcionamientofuturo.

( Indicadores de estado entrada/salida:Estos indicadores LED serán iluminados en colorverde para avisar que los conectores frontales devideo 4 A/V Ô o el Coaxial 4 Ó esta en modo"entrada". Cuando cualquiera de estos conectoresestá configurado en modo "salida", el indicadorLED correspondiente, se mostrará iluminado encolor rojo, para advertir que el conector debe serusado para grabación. (para más información, verpágina 51, en el apartado de configuración de losconectores frontales como "salida" o "entrada").

Ó Conectores Coax Digital 4: Este jack seusa normalmente para conectar a la salida deaparatos de audio portátiles, consolas de vídeojuegos, u otros productos que tengan un conectorcoax digital. También puede configurarse comojack de salida, para alimentar una señal digital aun CD-R, Mini-discl u otro aparato de grabacióndigital. (Ver la página 51 para informarse sobre laconfiguración del conector Coax Digital 4 a unasalida).

Ô Conectores Video 4 entrada /salida: Estosconectores de audio/vídeo pueden usarse para laconexión temporal a consolas de videojuegos oproductos portátiles de audio/vídeo como videocámaras o reproductores de audio portátiles.Deberán ser configurados como conectores(también S-Video) de salida para alimentar cualquier sistema de grabación audio o video(para más información, ver página 51).

Tapa de acceso al panel de control: Paraabrir esta tapa y así poder acceder a loscontroles y conectores del panel frontal, estirecon precaución hacia abajo y hacia usted porcualquiera de sus esquinas superiores.

Ò Indicadores del modo de sonido envolvente: La fuente actualmente seleccio-nada aparecerá como uno de estos indicadores.Observe que cuando se activa el aparato unidad,la lista completa de modos disponibles seilumina momentáneamente, para pasar al elaparato modo de operación normal, con tan sóloel indicador del modo activado iluminado.

Ú Indicadores de entrada de altavoces/canales: Tienen varias funciones, señalando eltipo de altavoz elegido para cada canal, o laconfiguración de la señal de datos entrante. Elindicador de altavoces izquierdo, central yderecho consta de tres luces, al igual que elindicador de altavoces de envolvente izquierdo yderecho, mientras que el del subwoofer es de unaluz. La luz central se enciende al seleccionar unaltavoz “pequeño”, mientras que las dos luces

externas se encienden al seleccionarlo “grande”.Si no se enciende ninguno de estos indicadoresde canal central, de envolvente o de subwoofer,se deberá a que no hay altavoces elegidos paraesas posiciones. (Consulte la página 36 para másinformación sobre la configuración de altavoces).Las letras dentro de cada luz indicadora centralson los canales de entrada activos. En lasentradas analógicas estándar sólo se encienden Ly R, por lo que se trata de una entrada estéreo.Cuando se reproduce una fuente digital, estosindicadores se encienden mostrando los canalesrecibidos en la entrada digital. Si las letras deste-llan, significa que se ha interrumpido la señal enla entrada. Consulte la página 48 para más infor-mación sobre los indicadores de canales.

Û Botón de selector digital: Presiónelocuando reproduzca una fuente que tenga unasalida digital para seleccionar entre las entradasdigitales Optical *� y Coaxial Ó�. (Véasepágina 47 para más información).

Ù Selector de canales: Presiónelo para iniciarel proceso de afinar los niveles de salida decanales de una fuente de audio externa. (Para másinformación sobre el ajuste fino del nivel de salida,consulte la página 51).

ı Volumen: Gire este dial de izquierda aderecha para aumentar el volumen y en sentidocontrario para reducirlo. Si se ha silenciado elsonido de la unidad, al ajustar el volumen volveráa oírse.

ˆ Indicadores de entradas: La fuenteactualmente seleccionada aparecerá como unode estos indicadores. Observe que cuando seactiva la unidad, la lista completa de modosdisponibles se ilumina momentáneamente, parapasar al modo de operación normal, con tan sóloel indicador del modo activado iluminado.

˜ Display de Información Principal:Muestra mensajes e indicaciones de estado queayudan a utilizar el receptor.

¯ Sensor remoto: El sensor detrás de estaventana recibe las señales infrarrojas del mando adistancia. Apunte este mando hacia el área delsensor, que no debe taparse o cubrirse a menosque se haya instalado otro externo.

˘ Conexión para micrófono EzSet/EQ II:Antes de poner en marcha el proceso deconfiguración automática EzSet/EQ II enchufe elmicrófono en esta toma. No es necesario que elmicrófono esté enchufado en otras ocasiones

6 CONTROLES DEL PANEL FRONTAL

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 6

CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR 7

ESPA

NO

L

MODEL NO. AVR 745SUB 2

��

��

��

!

"

#

$

%

&

'

(

)

*+

,

-

.

/0

230 V/60Hz230 V/60Hz

Conexiones del panel posterior

������� �������

����

������� !"#�

�$%&�'

) * +

, Salida Subgraves 2

Entrada para Digital Media Player DMPSalida Trigger (disparador) 1Salida Trigger (disparador) 2Salida de vídeo Multisala

The Bridge TM

Antena AMAntena FMEntradas de CintaSalidas de Cinta Salida principal de SubgravesEntrada de Audio DVDEntradas de CDSalidas de audio MultisalaConector A-BUSEntradas directas de 8 canalesSalidas Audio DigitalSalidas de Monitor de VídeoEntradas de Vídeo DVDSalidas de altavoces frontalesSalidas de altavoces centralesSalidas de altavoces envolventesOutlet Accesorio conmutado AC

Conexión USBToma de alimentación (c.a.)Entradas de componente Video 2Salidas de componentes de vídeo paramonitorizaciónEntradas de componentes de vídeoSalida IREntrada IR Entrada IR MultiroomSalidas de vídeo Vídeo 1Entradas de vídeo Vídeo 1Salida HDMIEntradas de vídeo Vídeo 3Entradas de vídeo Vídeo 2Entradas digitales ópticasEntradas digitales coaxialesEntradas HDMI

Entradas de audio/vídeo 2Entradas de audio/vídeo 3Entradas de audio/vídeo 1Salidas de audio/vídeo 1Salidas preamplificadasSalidas de altavoces envolventes posteriores/multisalaPuerto RS-232Aberturas de ventilaciónEntradas de vídeo por componentesDVD/Video 3Salida portadora IR del control remoto

- .

/ 0 1

AVISO: Para facilitar la conexión correcta de lasentradas /salidas multicanal y los altavoces, todaslas tomas y terminales de conexión tienen uncódigo de color, según los últimos estándares CEA,que es el siguiente:Izquierda frontal: blancoDerecha frontal: rojoCentro: verdeIzquierda envolvente: azulDerecha envolvente: grisIzquierda posterior envolvente: marrónDerecha posterior envolvente: tostadoSubwoofer (LFE): moradoAudio digital: naranjaCompuesto vídeo: amarilloComponente de vídeo "Y": verdeComponente de vídeo "Pr": rojoComponente de vídeo "Pb": azul

� Antena AM: Conecte a estos terminales laantena de bucle AM suministrada con el receptor.Si utiliza una antena de AM externa, conecte losterminales AM y GND (masa) de acuerdo con lasinstrucciones de la antena.

� Antena FM: Conecte la antena de FM deinterior suministrada o una antena de FM de exte-rior opcional.

� Entradas de Tape: Se conectan a las tomasPLAY/OUT de un equipo grabador de audio.

� Salidas Tape: Conecte estos jacks a los jacksRECORD/INPUT de una grabadora de audio.

� Salida principal de subwoofer: Conéctelaa la entrada de nivel de línea de un subwooferamplificado. Si se utiliza un amplificador externopara este altavoz, conecte esta salida a la entradadel mismo. Si utiliza sólo un altavoz de subgraves,conéctelo aquí.

Entradas de audio de DVD: Conecte estosjacks a sus análogos de audio en un DVD u otrafuente de audio o vídeo.

Entradas de CD: Conecte estos jacks a lasalida analógica de un reproductor o cambiadorde CD u otra fuente de audio.

� 8 Salidas de audio Multisala: Conecteestos jacks a un amplificador de potencia de audiopara escuchar la fuente seleccionada por elsistema multiroom en una habitación a distancia.

� Conector A-BUS: Conecte este terminal a unteclado opcional de sala remota, o amplificador,con certificación A-BUS, para ampliar lascapacidades multisala del AVR. En la página 18encontrará más información sobre A-BUS.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 7

8 CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR

Conexiones del panel posterior

Entradas directas para señal de 8canales: Estos terminales se usan para la conexión a equipos fuente (reproductores deDVD-Audio o SACD) provistos de salidas analógicas individuales. Según el equipo utilizado, podrían usarse los ocho terminales, sibien en muchos casos sólo se usarán los fron-tales D/I, central, envolventes D/I y LFE (entradade subwoofer) para las señales de audio 5.1estándar.

� Salidas de audio digital: Conecte estassalidas al conector de entrada digitalcorrespondiente de una grabadora digital, porejemplo, de CD-R o MiniDisc.

� Salidas de monitorización de vídeo:Conecte este jack a la entrada del compuesto y/oS-Video de un monitor o proyecto de vídeo paravisionar los menús en pantalla y la salida decualquier fuente de vídeo estándar o S-Videoseleccionada por el interruptor de vídeo delreceptor.

� Entradas DVD Vídeo: Conecte estos jacksal los à a los jacks de salida S-Vídeo ocompuesto en un reproductor DVD u otra fuentede vídeo.

� Salidas de altavoces frontales: Conecteestas salidas a las terminales correspondientes +o – en los altavoces de izquierda y derecha. Deacuerdo con las especificaciones del código decolor de CEA, el terminal Blanco es positivo, o"+", y debe conectarse al terminal rojo (+) delaltavoz frontal izquierdo con el antiguo códigode color, mientras que el terminal Rojo espositivo, o "+", que debería conectarse alterminal rojo (+) del altavoz frontal derecho.Conecte los terminales negros (-) del AVR a losterminales negros (-) de los altavoces. Véasepág. 14 para más información sobre la polaridadde los altavoces.

� Salidas de los altavoces centrales:Conecte estas salidas a las terminalescorrespondientes + o – en los canales de losaltavoces centrales. De acuerdo con lasespecificaciones del código de color de CEA, elterminal Verde es positivo, o "+", y debeconectarse al terminal rojo (+) con antiguocódigo de color. Conecte el terminal negro (-) delAVR al terminal negro (-) del altavoz.(Véase pág.14 para más información sobre la polaridad delos altavoces).

� Salidas de los altavoces envolventes:Conecte estas salidas a los terminalescorrespondientes + o – en los canales de losaltavoces envolventes. De acuerdo con lasespecificaciones del código de color de CEA, elterminal Azul es positivo, o "+", y debeconectarse al terminal rojo (+) del altavozenvolvente izquierdo con el antiguo código decolor, mientras que el terminal Gris es positivo, o"+", que debería conectarse al terminal rojo (+)del altavoz envolvente derecho con el antiguocódigo de colores. Conecte los terminales negros(-) del AVR a los terminales negros (-)correspondientes de los altavoces envolventes.Véase pág. 14 para más información sobre lapolaridad de los altavoces.

� Salida de CA conmutada: Sirve para laalimentación eléctrica de cualquier equipo quedesee encender al mismo tiempo que la unidadcon el control de encendido del sistema 2.

� Conector USB: Conecte un cable conconector USB “Mini B” entre el AVR y un ordenador compatible con sistema operativoWindows® 2000 o Windows® XP si deseautilizar este puerto para escuchar audio en elAVR745 desde el ordenador. También podráutilizar esta conexión para actualizar el softwaredel AVR. Consulte la página 48 si desea másinformación acerca de la reproducción de audiodesde un ordenador con el AVR. Las instruc-ciones acerca de la actualización las obtendrá aldescargar el fichero de actualización.

� Toma de alimentación: Conecte aquí elcable de alimentación una vez completada lainstalación. Por razones de seguridad, utiliceúnicamente el cable facilitado con la unidad. Encaso de tener que sustituirlo, deberá ser delmismo tipo y capacidad.

� Entrada por componentes de Vídeo 2:Podrá utilizar estas entradas con cualquierfuente de vídeo equipada con salida de vídeoanalógico Y/Pr/Pb o salida de vídeo porcomponentes RGB. La configuración de fábricaenlaza estos conectores con la entrada de Vídeo2, pero usted puede cambiarla en cualquiermomento a través del menú IN/OUTSETUP. Diríjase a la página 14 para más informa-ción sobre la configuración de las entradas devídeo por componentes.

� Salidas de monitor de componente devídeo: Se conectan a las entradas de vídeocomponente de un proyector de vídeo o unmonitor. Cuando se seleccione una fuenteconectada a una de las dos entradas de vídeocomponente �� la señal se enviará a estassalidas.

� Entrada por componentes de vídeo 2:Podrá utilizar estas entradas con cualquierfuente de vídeo equipada con salida de vídeoanalógico Y/Pr/Pb o salida de vídeo porcomponentes RGB. La configuración de fábricaenlaza estos conectores con la entrada de Vídeo1, pero usted puede cambiarla en cualquiermomento a través del menú IN/OUTSETUP. Diríjase a la página 14 para másinformación sobre la configuración de lasentradas de vídeo por componentes.

Nota: Todas las entradas/salidas de vídeocomponente también sirven para señales RGB,tal como se describe en las señales de Y/Pr/Pb, yse conectan a las entradas del color correspondi-ente. Para esto, es necesario que sólo se utilicenlas tres líneas de RGB, sin ninguna señal desincronización de salida separada de la fuente.(Consulte la página 15).

� Salida de infrarrojos: Permite que elsensor IR del receptor sirva para otrosdispositivos controlados por el mando adistancia. Conecte esta salida a la entrada ”IRIN” de equipos Harman Kardon o compatibles.

� Entrada de infrarrojos: Si el sensor de IRdel panel frontal del AVR queda tapado por laspuertas de un gabinete u otros objetos, se puedeutilizar un sensor IR externo. Conecte la salidade ese sensor a esta entrada.

� Entrada Multiroom IR (sistemamultisala): Conecte la salida de un sensor deIR (infrarrojos) situado en otra habitación parautilizar el sistema de control multisala del AVR.

� Salidas de vídeo Video 1: Conecte estosjacks al compuesto RECORD/INPUT o alconector S-Vídeo en un VCR.

� Entradas de vídeo Vídeo 1: Conecte estosterminales a los terminales PLAY/OUT de S-Vídeo o Vídeo Compuesto de un VCR u otrafuente de vídeo.

� Salida HDMI: Conéctela a la entrada HDMIde un equipo de vídeo compatible.

Entradas de vídeo Vídeo 3: Conecteestos jacks al compuesto PLAY/OUT o alconector S-Vídeo en cualquier fuente de vídeo.

! Entradas de vídeo Vídeo 2: Conecte estos jacks al compuesto PLAY/OUT o a losconectores S-Vïdeo en un segundo VCR u otrafuente de vídeo.

" Entradas ópticas digitales: Conecte aestos jacks las salidas ópticas digitales de unreproductor de DVD, un receptor HDTV, unreproductor LD, MD o CD. La señal puede ser:Dolby digital, DTS, MPEG1 de dos canales,paquete de datos HDCD o fuente digitalestándar PCM.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 8

CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR 9

ESPA

NO

L

Conexiones del panel posterior

# Entradas digitales coaxiales. Conecte aestos jacks la salida digital coaxial de unreproductor de DVD, un receptor HDTV, un repro-ductor LD, MD o CD. La señal puede ser: Dolbydigital, DTS, MPEG1 de dos canales, paquete dedatos HDCD o fuente digital estándar PCM. Noconecte la salida digital de RF de un reproductorde LD a estos jacks.

� Entradas HDMI: Conecte la salida HDMI deuna fuente de vídeo –como un reproductor DVDo sintonizador HDTV-en alguna de estas entradas.

� Entradas de audio Video 2: Conecte estosjacks a los jacks de audio PLAY/OUT de unsegundo VCR u otra fuente de audio o vídeo.

$ Entradas de audio Vídeo 3: Conecte estosterminales a los terminales PLAY/OUT de audiode cualquier fuente de vídeo.

% Entradas de audio Video 1: Conecte estosjacks a los jacks de audio PLAY/OUT de unsegundo VCR u otra fuente de audio o vídeo.

& Salidas de Audio Vídeo 1: Conecte estosjacks a los jacks de audio RECORD/INPUT enun VCR u otro grabador de Audio.

� Salidas de preamplificador: Conecteestos terminales a un amplificador externoopcional en aplicaciones que requieran máspotencia.

' Salidas de altavoces envolventes poste-riores/multisala: Estos terminales suelenusarse para alimentar los altavoces envolventesposteriores derecho e izquierdo de un sistema de7.1 canales. No obstante, también puedenaccionar altavoces de una segunda zona, querecibirán la señal de salida seleccionada para unsistema multisala. Si desea enviar a estos termi-nales la salida multisala en lugar de la estándarpara envolventes posteriores, deberá cambiaruna opción en el Menú multisala del sistema. Enla página 55 encontrará más información sobrela configuración de esta salida de altavoz. En unsistema envolvente normal, los terminalesmarrón y negro corresponden a las conexionespositiva y negativa del canal envolventeizquierdo, y los terminales marrón claro y negrocorresponden a las conexiones positiva ynegativa del canal envolvente derecho. Enaplicaciones multisala, conecte los terminalesSBL marrón y negro a los de color rojo y negrodel altavoz remoto izquierdo, y los terminalesSBR marrón claro y negro a los de color rojo ynegro del altavoz remoto derecho.

) Puerto RS-232: Este conector le permitirácontrolar el AVR, a través de un cable bi-direccional de la serie RS-232, desde unsistema de control remoto programable o desdeun ordenador compatible. Debido a lacomplejidad de la instrucciones de control delRS-232, recomendamos que las conexiones aeste puerto sean realizadas por un técnicocualificado. Este conector también puede serutilizado para conectar un ordenador compatibley poder actualizar el sistema de software yoperación de AVR, siempre y cuando esténdiponibles dichas actualizaciones.

* Aberturas de ventilación: Son los orificiosde respiración del AVR. Para garantizar uncorrecto funcionamiento de la unidad y evitarposibles daños en las superficies delicadas,procure que no se bloqueen y que haya siempreun espacio libre como mínimo de 7-8 cm entorno a los orificios.

+ Entradas de vídeo por componentesDVD/Video 3: Podrá utilizar estas entradas concualquier fuente de vídeo equipada con salida devídeo analógico Y/Pr/Pb o salida de vídeo porcomponentes RGB. La configuración de fábricaenlaza estos conectores con la entrada de DVD,pero usted puede cambiarla en cualquiermomento a través del menú IN/OUTSETUP. Diríjase a la página 14 para más informa-ción sobre la configuración de las entradas devídeo por componentes.

, Salida de portadora de IR del controlremoto: La salida de esta conexión es la señalcompleta recibida en la Ventana del sensordel control remoto ¯ o entrada a través dela entrada de IR del control remoto � queincluye la frecuencia de la portadora eliminadade las señales en la Salida de IR del controlremoto �. Utilice esta salida para expandir lasseñales de IR del control remoto a la entrada deproductos compatibles mediante conexióndirecta o a través de la utilización de emisores derayos infrarrojos externos opcionales. Si dudaentre cuál de los dos conectores de IR debeutilizar, le recomendamos lo consulte a sudistribuidor o instalador, o bien compruébelo conel fabricante del equipo externo que deseeutilizar.

- Salida de subwoofer 2: Si su sistemadispone de 2 altavoces de subgraves, conecteuno a la Salida principal de subgraves �,y conecte aquí la entrada a nivel de línea delsegundo altavoz de subgraves.

. Conector para Digital MediaPlayer (DMP): Con el AVR 745 apagado, conecteaqui un extremo del conector Harman Kardon

(opcional) y el otro extremo a su AppleiPod de Apple compatible. Cuando se seleccione lafuente Digital Media Player, podrá visualizar losmensajes de control y de navegación de su iPoden el monitor (si hay una iPod conectada a una delas salidas de monitor de vídeo �) y en la líneainferior y superior de la pantalla ˜. Podránavegar por su iPod y seleccionar las pistas quedesee reproducir mediante los botones ⁄/¤/‹/›DF, el botón de ajuste EQ y loscódigos de transporte 9P del mando adistancia de su AVR. Véase la página 50 para másinformación.

/ Salida Trigger (disparador) 1: Conecteesta salida con el conector “Trigger In” de uncomponente externo –por ejemplo un amplifi-cador de audio- que desee controlar desde elAVR 745. Si utiliza este conector, el AVR 745enviará automáticamente una señal de bajovoltaje que activará el dispositivo conectadocada vez que se active el AVR 745 y se desacti-vará cada vez que el AVR 745 esté en modoStandby. El dispositivo conectado deberáresponder a la señal controladora de 6 voltios.

0 Salida Trigger (disparador) 2: Conecteesta salida con el conector “Trigger In” de uncomponente externo –por ejemplo una pantallade proyección- que desee controlar desde el AVR745, sólo cuando estén seleccionadas ciertasentradas de señal (por ejemplo, una pantallacuando se encuentre seleccionado el modo devídeo, pero no un sintonizador o reproductorCD). Para enviar la señal de 5 voltios necesariapara el control del dispositivo externo, deberáactivar el parámetro correspondiente en laPAGE2 del menú IN/OUTSETUP.Consulte la página 19 si desea más información.

1 Salida Vídeo Multisala: Conecte estasalida con el distribuidor de vídeo externoopcional que entrega la señal de vídeo a lasdistintas salas remotas. Sólo puede operar conseñal de vídeo compuesto.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 9

10 FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA

Funciones principales del mando a distancia

0 Conector USB

1 Ventana de emisión IR

2 Botón de Activación

3 Botón Actividades

4 Botón Dispositivos

5 Botón Ayuda

6 Botones de Pantalla

7 Pantalla LCD

8 Botones de Página Izq./Der.

9 Botones de control de Transporte

A Botones de control de Dispositivo

B Botón de Silenciamiento

C Controles de Volumen

D Botones de Navegación

E Botón OK/Enter

F Botón de Brillo

G Canales Arriba/Abajo

H Teclas Numéricas

I Puerto de Infrarrojos

3

F

0

12

4

6

7

5

6

8

9

B

A

C

ED

G

H

I

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 10

FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA 11

ESPA

NO

L

Funciones principales del mando a distancia

0 Conector USB: Presione sobre la piezaplástica para acceder al conector USB. Paraprogramar el TC 30 desde la página web, conecteaquí el cable USB suministrado de serie a suordenador.

1 Ventana de Emisión IR: Dirija este puntodel mando a distancia hacia los dispositivos quedesee controlar.

2 Botón de Activación: Presione este botónpara activar/desactivar un dispositivo.

3 Botón Actividades: Presione este botónpara ver la lista de Actividades programadas ensu TC 30. Presione el Botón de Pantalla próximoa una Actividad para seleccionarla y activar losdispositivos correspondientes.

4 Botón Dispositivos: Presione este botónpara mostrar la lista de todos los dispositivosprogramados en su TC 30. Para controlar undispositivo, presione el botón de pantallapróximo al nombre del dispositivo.

5 Botón Ayuda: Si tiene problemas con unaActividad, presione este botón para acceder a laspantallas de ayuda interactiva que le ayudarán aresolver cuestiones de sincronización de losdistintos componentes de su sistema.

6 Botones de pantalla: Presione losbotones a cada lado de la pantalla LCD paraseleccionar la Actividad, dispositivo o instrucciónmostrada al lado del botón.

7 Pantalla LCD: La pantalla LCD mostrarálos mensajes del sistema, las pantallas de ayuday las funciones asignadas a los Botones dePantalla 6, dependiendo del estado actual delcontrol remoto.

8 Botones de Página Izq./Der.: Presioneestos botones para mostrar páginas de pantallaadicionales acerca de una función de dispositivo,Actividad o configuración.

9 Botones de Control de Transporte:Presione estos botones para controlar lasfunciones de transporte (Stop/Skip Back/SkipForward/Play/Record/Fast Reverse/FastForward/Pause) en dispositivos como reproduc-tores DVD o CD, grabadores digitales y reproduc-tores de vídeo cuando estén activos.

A Botones de Control de Dispositivo:Controlan directamente funciones del dispositivoactivo actualmente. El nombre de cada botónmuestra la función típica, pero la función actualdependerá del dispositivo.

B Botón de Silenciamiento: Presione estebotón para activar la función MUTE en el disposi-tivo controlado.

C Controles de Volumen: Presione estosbotones para modificar el volumen del disposi-tivo controlado.

D Botones de Navegación: La función deestos botones “arriba/abajo/izq./der.” Variará enfunción del dispositivo controlado.

E Botón OK/Enter: Se trata del botón paraintroducir o seleccionar una función en el dispos-itivo controlado, pero su función variará segúndicho dispositivo.

F Botón de Brillo: Presione este botón paraactivar la iluminación de la pantalla LCD y laretroiluminación de los botones. Esta últimatambién se activará al ser presionado cualquierade los botones. Puede modificar el tiempo deiluminación a través de la página web del TC 30. La retroiluminación también se activaráautomáticamente cada vez que mueva el mandoa distancia, gracias a un sensor interno. Podrádesactivar dicha función en la sección deOpciones del Mando a Distancia de la páginaweb del TC 30.

G Canal Arriba/Abajo: Presione estosbotones para cambiar el canal o la emisora deldispositivo controlado.

H Teclas Numéricas: Introducen valoresnuméricos para el dispositivo controlado.

I Puerto Infrarrojos: Para introducir instruc-ciones desde un control remoto de dispositivohacia el TC 30, apunte el transmisor de dicho control hacia este punto.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 11

12 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ZONE II

Funciones del mando a distancia Zone II

K

O

N

M

L

Q

J

D

P

J

G

H

I

F

J

C

B

E

A

El mando a distancia Zone II se puede utilizar enla sala en que se coloque el AVR o en otra habitación separada, si hay un sensor de infrarrojos opcional conectado a la toma deentrada Multi IR � del AVR.

Le recomendamos la utilización del controlremoto ZR 10 para el proceso de configuracióninicial del AVR 745.

A Apagar: Si utiliza este mando a distanciaen la sala en que instale el AVR, presione estebotón para introducir el equipo en espera. Si loutiliza en otra habitación con un sensor conec-tado a la entrada Multi IR �, este botóndesactiva el sistema de multisala.

B Selector de AVR: Presiónelo paraencender este equipo. La entrada que se utilizaba antes de apagarlo por última vez estará seleccionada.

C Selección Sintonizador AM/FM: Pulseeste botón para seleccionar como entrada delsistema Multiroom el sintonizador. Pulse denuevo para conmutar entre AM y FM.

D Selectores de Entrada: Con el AVR 745apagado, presione uno de estos botones paraponerlo en marcha y seleccionar una determinada entrada. Si el equipo ya está activado, al presionarlos cambiará la entradaseleccionada.

E Botón Info/OSD: Pulse este botón para very seleccionar el sistema de mensajes en pantalla.

F Controles de Navegación: Presionandoestos botones podrá mover el cursor y navegar através de los menús, opciones y funciones selec-cionadas. Presione el botón de derecha,izquierda, abajo o arriba según las necesidadesde su ajuste.

A ApagadoB Selector AVRC Selección Sintonizador AM/FMD Selectores de EntradaE Botón OSDF Controles de NavegaciónG Teclas NuméricasH Salto de DiscoI Volumen Arriba / AbajoJ Botones sin funciónK MuteL Botón “Clear”M Botón DirectN Botón de Memoria

O Botón Modo SintonizadorP Controles de TransporteQ Botón “Set”� Selector “ /DMP”

NOTA: El mando de Zona II puede ser utilizadoen la misma sala donde está situado el AVR, obien puede ser usado en una habitación sepa-rada con un sensor de infrarrojos opcionalconectado al terminal de entrada Multi IR fdel AVR. Cuando es utilizado en la misma sala,controla el AVR y cualquier producto Harman Kardon compatible conectado a él.

Cuando se utiliza en otra sala a través del sensorconectado al terminal Multi IR f, los botonesde encendido, fuente de entrada, volumen ymute controlarán la fuente y el volumen para lasegunad zona, conectada a los terminales Multi Out •. (Vea la página 55 para una infor-mación completa sobre el sistema Multiroom).

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 12

FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ZONE II 13

ESPA

NO

L

Funciones del mando a distancia Zone II

G Teclas numéricas: Sirven como tecladonumérico de diez botones para introducir posi-ciones preajustadas en el sintonizador. Tambiénsirven para seleccionar los números de canalcuando se selecciona TV, VCR, o receptor de cableo satélite en el mando a distancia, o para elegirlos números de tema en un reproductor de CD,DVD o LD, según la programación del mando.

H Salto de Disco: Pulse este botón paracambiar de disco en un cargador de CD o DVDharman Kardon compatible.

I Volumen arriba/abajo: Si utiliza el mandoa distancia en la sala en que instale el AVR,presione este botón para subir o bajar elvolumen en dicha sala. Si lo utiliza en otra habitación con un sensor conectado a la tomaMulti IR �, este botón cambiará el volumen enesa habitación.

J Botones sin función: No están activos. Alpresionarlos no cambiará ni controlará ningunade las funciones del AVR 745 o dispositivo IR.

K Mute: Si utiliza el mando a distancia en lasala en que se ubica el AVR, presione este botónpara cancelar el volumen. Si lo utiliza en otrahabitación con un sensor conectado a la entradaMulti IR �, sólo se cancelará el volumen en esahabitación. Vuelva a presionarlo para volver alnivel de volumen anterior.Nota Importante: No importa en que sala seautilizado el mando a distancia de la Zona II.Como en el mando principal, es importante pulsar el Botón de Selección de Entrada D quecorresponda al aparato a controlar antes decambiar el dispositivo a controlar.

L Botón de Borrado: Pulse este botón paraborrar las entradas no correctas al usar el mandopara entrar directamente la frecuencia de sintoníade una emisora.

M Botón Direct: Pulse este botón cuando estéutilizando el sintonizador para entrar directamentela frecuencia de la emisora. Tras pulsar el botón,pulse en las Teclas Numéricas G la frecuenciade la emisora deseada (Vea la página 57 para másinformación).

N Botón Memoria: Presione este botón paraintroducir la frecuencia de una emisora de radioen la memoria del AVR. Dos líneas de subrayadoparpadearán en el lado derecho la Pantallaprincipal de información ˜. Tiene cincosegundos para introducir una ubicación dememoria a través de las teclas numéricas G.(Vea la página 57 para más información).

O Modo Sintonizador: Presione este botónmientras la unidad está en uso para seleccionarentre una sintonización manual o automática.Cuando presiona el botón y le aparece elmensaje MANUAL en la Pantalla principalde información ˜, moverá la frecuencia enpasos cortos mediante los botones de sintonizaciónK. Cuando está activa la banda FM y apareceel mensaje AUTO en la Pantalla principal de información ˜, presionandoeste botón cambiará a modo mono, haciendo larecepción más fácil incluso en emisoras con unaseñal débil estéreo ruidosas (consulte la página57 para más información).

P Controles de Transporte: Estos botonesno tienen ninguna función para el AVR, pero sepueden programar para la función de avance/retroceso de reproducción en una amplia gama dereproductores de Harman Kardon CD o DVD ygrabadoras de cinta de audio o vídeo.

Q Botón de ajuste Set: Sirve para introducirajustes en la memoria del AVR. También se utilizaen los procedimientos de configuración de lostiempos de retraso, los altavoces y el nivel de salidade los canales.

� Selector de Digital Media Player (DMP):Cuando se conecta el dispositivo (opcional) de Harman Kardon al conectorDigital Media Player (DMP) � y seconecta un iPod® de Apple® compatible ,al pulsar este selector se seleccionará el iPodcomo el dispositivo de entrada de audio del AVR745. Además, si se conecta una pantalla de vídeoa una de las salidas a monitor de vídeo �,los mensajes del iPod aparecerán en la pantalla yen las líneas superior e inferior de lapantalla ˜. Podrá utilizar los botones⁄/¤/‹/› DF, el botón de ajusteEQ y los controles de transporteAP para navegar por el iPod y acceder amuchas de sus funciones. Véase la página 50 ylos manuales de The Bridge y de su iPod paramás información.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 13

14 INSTALACIÓN Y CONEXIONES

Después de desempaquetar la unidad y de colocarla sobre una superficie sólida que puedaaguantar su peso, deberán realizarse las conexiones con los demás equipos de audio yvídeo.

Antes de conectar su AVR 745 a los distintosdispositivos de su sistema –fuentes, pantalla,altavoces y otros componentes-, deberá desem-paquetar el control TC 30 que se encuentra enuna caja dentro del embalaje del AVR 745. Paraque el TC 30 esté preparado para el proceso deconfiguración, instale la batería y coloque elremoto en el cargador. El tiempo de carga nece-sario para que la batería esté completamentecargada es aproximadamente de doce horas.

Conexión de equipos de audio

Aconsejamos realizar con cables de alta calidadlas conexiones con los equipos de fuente desonido y grabación, para preservar la integridadde las señales.

Al conectar un equipo de fuente de audio o losaltavoces, es recomendable desenchufar la unidadde la toma mural de CA. Esto impide cualquierposibilidad de enviar señales de audio o transitorios eléctricos que puedan dañar los altavoces.

1. Conecte la salida analógica de un reproductorde CD a las entradas CD .

NOTA: Si el reproductor de CD tiene salidas deaudio fijas y variables, es mejor utilizar las salidasfijas, a menos que la entrada al receptor sea tanbaja que el sonido sea ruidoso, o tan alta que laseñal se distorsione.

2. Conecte los terminales analógicos Play/Out deuna pletina de cassette, MD, CD-R u otor aparatograbador a los terminales Tape Input �.Conecte los terminales analógicos Record/In de lagrabadora a los terminales Tape Output �.

3. Conecte a las entradas óptica y coaxialdigital "#*Ó la salida del equipo decualquier fuente digital, como un reproductor ocambiador de CD o DVD, un videojuego avan-zado, un receptor digital de satélite, unsintonizador HDTV o dispositivo de cable digital ola salida de una tarjeta de sonido de ordenadorcompatible. .

4. Conecte las salidas digitales coaxiales uópticas � en el panel posterior del AVR a lascorrespondientes entradas digitales de ungrabador de CD-R o un grabador de minidiscos.

5. Monte la antena tipo bucle de AM suministrada con el aparato según se muestra acontinuación. Conéctela a los terminales atornillados AM y GND �

6. Conecte la antena de FM suministrada a laconexión FM (75 ohm) �. También se puedeutilizar una antena exterior en el tejado, una inte-rior eléctrica, una de cable o la conexión de unsistema de TV por cable. Tenga en cuenta que sila antena o la conexión utilizan un hilo de partrenzado de 300 ohmios, necesitará el adaptadorde 300 ohmios a 75 ohmios que se suministracon la unidad para esta conexión.

7. Conecte las salidas ���' de altavocesfrontales, centrales y de sonido envolvente a losaltavoces correspondientes.

Para que todas las señales de audio se envíen alos altavoces sin perder claridad o resolución, esaconsejable utilizar cable de alta calidad. Haydisponibles muchas marcas comerciales distintas,y en su elección puede considerarse la distanciaentre los altavoces y el receptor, el tipo dealtavoz, las preferencias del usuario y otrosfactores. Su distribuidor o su instalador serán unavaliosa fuente de información a la hora de selec-cionar el cable adecuado.

Independientemente de la marca de cable que sehaya seleccionado le recomendamos que utiliceun cable de cobre multihilo fino y con undiámetro superior a 2 mm2

Se puede utilizar cable de 1,5 mm2 de diámetropara los recorridos cortos de menos de 4 m.No se recomienda un cable de menos de 1 mm2

de diámetro debido a la pérdida de potencia yrendimiento que ocurrirá.

Los cables que se tiendan por el interior de lapared deberán llevar las marcas correspondientesque indiquen su aprobación según las normas dela organización de estandarización que corre-sponda. Puede consultar al instalador, o a unelectricista que conozca los códigos de edificaciónaplicables en su localidad, acerca de la instalaciónde cables por el interior de paredes.

Cuando conecte los cables a los altavoces,cerciórese de conectar bien las polaridades.Tenga en cuenta que el terminal positivo (+) deconexión de cada altavoz ahora tiene un códigode color específico, tal como se explica en la pág.7. No obstante, la mayoría de los altavoces aúnutilizan un terminal rojo para la conexión positiva(+). Conecte el cable "negativo" o "negro" almismo terminal tanto en el receptor como en elaltavoz.

NOTA: La mayoría de fabricantes siguen laconvención de utilizar el color negro para losterminales negativos y rojo para los positivos,aunque otros pueden variar esta configuración.Para obtener las fases correctas y el mejorrendimiento, consulte la placa de identificación oel manual del altavoz para verificar la polaridad.Si no conoce la polaridad de los altavoces, pida asu distribuidor más información antes de procedero consulte al fabricante del altavoz.

También es aconsejable que los cables utilizadospara conectar los pares de altavoces tengan lamisma longitud. Por ejemplo, los altavocesfrontal-izquierdo y frontal-derecho, o envolvente-izquierdo y envolvente-derecho, debenconectarse con cables de idéntica longitud,aunque estén a distancias distintas del AVR.

8. La conexión a un sólo altavoz de subgraves serealiza normalmente uniendo la salida de nivelde línea Subwoofer Output � con la entradade línea de un altavoz de subgraves autoamplifi-cado. Si se utiliza un subwoofer pasivo, la conexión va primero al amplificador, que puedeestar conectado a más de un altavoz. Si se utilizaun subwoofer con amplificador que no tieneconexiones de nivel de entrada, siga las instrucciones del altavoz para realizar laconexión.

Si su sistema utiliza dos altavoces de subgraves,conecte la salida Subwoofer 2 Output - delAVR con la entrada de nivel de línea de unaltavoz de subgraves.

9. Si se está usando una fuente de audio externamulticanal con salidas 5.1 ou 7.1, como un procesador/descodificador digital externo o unreproductor DVD-Audio o SACD, conecte lassalidas de ese aparato a las Entradas directasde 8 canales .

Conexiones con equipos de VídeoAnalógicos

Las conexiones con equipos de vídeo analógicosse realizan de la misma manera que las conexiones con dispositivos de audio. También serecomienda el uso de cables de interconexión dealta calidad para mantener la calidad de la señal.

1. Conecte los terminales de audio y vídeoPlay/Out del VCR a los terminales Vídeo 1 óVídeo 2 �!�% del panel trasero. Los terminales de audio y vídeo Record/In del VCRhan de conectarse a los terminales Vídeo 1�& del AVR.

Instalación y conexiones

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 14

INSTALACIÓN Y CONEXIONES 15

ESPA

NO

L

Instalación y conexiones

2. Conecte las salidas analógicas de audio y vídeode un receptor de satélite, decodificador de TVpor cable, televisor o cualquier otra fuente devídeo a las entradas Video 2 In �# o Video 3 $ jacks.

3. Conecte las salidas analógicas de audio y vídeode un reproductor de DVD o LD a las entradasDVD �.

4. Si alguno de los dispositivos de vídeo disponede salida de vídeo analógico por componentes(Y/Pr/Pb) -pero no HDMI-, conéctelo a lasEntradas Vídeo por Componentes ��. Lalista de la página 60 le muestra los ajustes defábrica para distintos tipos de dispositivos. Noobstante, usted podrá realizar cualquier conexiónmodificando la configuración en el menúIN/OUTSETUP, tal como queda descritoen la página 23.

5. La conexión de vídeo por defecto para unreproductor DVD se realiza a través de lasEntradas de vídeo por componentesDVD/Video 3 + del AVR, pero usted podrácambiar esta configuración a través del menúIN/OUTSETUP (consulte la pág. 23). Lasalida de S-Vídeo o vídeo compuesto de unreproductor DVD también se podrá conectar a lasEntradas Vídeo DVD �. Tan sólo necesitaráun tipo de conexión, aunque la conexión con S-Vídeo o vídeo compuesto será necesaria siutiliza el AVR 745 dentro de un sistema de vídeomultisala.

6. La conexión de audio por defecto para unreproductor DVD se realiza uniendo la salida decoaxial de audio digital del reproductor DVD conla Entrada Digital Coaxial 1 #. No obstante,podrá realizar la conexión a través de lasentradas digitales Coaxial # o Optica ", olas entradas Audio analógico DVD .También podrá modificar la configuración en elmenú IN/OUTSETUP, tal como quedadescrito en la página 23, o a través del Selectorde Entrada Digital Û del panel frontal.

7. Si desea utilizar un dispositivo de audio/vídeoportátil –como una videocámara o un reproductor portátil- con el AVR, o realizar unaconexión con una consola de videojuegos ocualquier otro dispositivo no permanente, deberáconectar las salidas de vídeo con los conectoresde Entrada/Salida de Vídeo 4 Ô existentesdetrás de la tapa del panel frontal . Si eldispositivo dispone de salidas de audio digital,conéctelas a la Entrada Digital Optica 4 * oa la Entrada Digital Coaxial 4 Ó.

Notas para la conexión:Al realizar conexiones con las Entradas de Vídeopor componentes ��+ o las entradas digi-tales Coaxial # y Optica ", se recomiendatomar nota de los conectores que van a cadadispositivo, utilizando la hoja en blanco delapéndice de este manual. De este modo sesimplificará el proceso de configuración.

NOTA: Al conectar un dispositivo como undescodificador digital u otro producto con salidade audio digital, le recomendamos que conectelas salidas digitales y analógicas del producto asu AVR. El sondeo de entrada de audio AVRpodrá comprobar que la alimentación de sonidoes constante, puesto que conmutará la entradade audio a los conectores analógicos si laalimentación digital se interrumpe o no estádisponible para un canal determinado.

8. Si tiene conectado de forma temporal unacámara de vídeo, un videojuego u otros aparatosde audio/vídeo al AVR, conecte las salidas deaudio, vídeo y audio digital de esos aparatos a las Entradas del panel frontal *ÓÔ. Undis-positivo conectado a Video 4 jacks Ô seselecciona como la entrada Video 4, y conectadaa los terminales digitales *Ó se seleccionacomo entrada ”Optical 4” o ”Coaxial 4”(Ver pag. 51 para más información sobre configuración de entrada.)

9. Conecte el AVR con su dispositivo de visualización de imágenes utilizando una de lassiguientes configuraciones de conexión:

• Si su pantalla dispone de entrada HDMI o DVI,utilice la Salida HDMI �, tal como sedescribe en la próxima sección.

• Si su pantalla dispone de entrada de vídeo porcomponentes (Y/Pr/Pb), conecte las Salidasde Vídeo por Componentes �.

• Si su pantalla no dispone de entrada digital ode vídeo por componentes, conecte la salidaVideo Monitor Output � del AVR con laentrada correspondiente de su pantalla. Tansólo será necesario un tipo de conexión, y laconexión S-video le ofrecerá la mejor calidadde señal.

Conexiones HDMI

HDMI™ es la abreviación de “High-DefinitionMultimedia Interface”, protocolo de conexiónestándar entre los dispositivos de audio/vídeocon señales de alta definición. Dicho protocolopermite la conexión digital sin necesidad deconvertir la señal en analógica, por lo que nodisminuye la calidad de la señal. Las señalesHDMI pueden contener señal de audio –aunqueno siempre la llevan-, ofreciendo la posibilidadde conexión completa entre un dispositivo y elAVR. Aún así, deberá observar que existendistintas versiones de protocolo HDMI. Antes deconectar cualquier dispositivo HDMI con el AVR,será necesario conocer su nivel de protocoloHDMI.

Algunos de los dispositivos o componentes de susistema pueden utilizar el protocolo DVI (DigitalVideo Interface) para las conexiones de vídeodigital. El DVI transporta las mismas señales digitales que el HDMI pero utiliza un conectormás grande y no transporta señales de audio ode control. En la mayoría de casos, podráconvertir conexiones digitales DVI y HDMI através de conectores adaptadores. Aún así,deberá observar que algunas pantallas de vídeoequipadas con protocolo DVI no serán compatibles con el protocolo de protección paracopia HDCP que contienen –cada vez más- lasseñales conectadas vía HDMI. Si dispone de undispositivo fuente HDMI y una pantalla DVI, nopodrá visualizar el programa –a no ser que elsistema de pantalla incluya el protocolo HDCP. Ental caso, no significa que su AVR o su dispositivoestén defectuosos, sino que los sistemas de vídeoson incompatibles.

Conexiones de entrada HDMI

La versión HDMI determinará el tipo de señalesde audio compatibles con el sistema.Basándonos en la conexión HDMI básica entredispositivos, deberá realizar las conexiones comosigue:

• Los dispositivos HDMI 1.0 llevan señal devídeo digital y señal de audio multicanal o 2 canales PCM. Conecte la salida HDMI de undispositivo 1.0 a alguna de las EntradasHDMI � del AVR. Si el dispositivo es unreproductor DVD-Audio con salidas analógicasmulticanal, conéctelas a las Entradasdirectas 8 canales . Con un dispositivoHDMI 1.0 -en particular un reproductor deDVD-, asegúrese de que el menú del dispositivo está colocado en “Bitstream Out”o “Original”, de modo que el sistema de audiodigital 5.1 esté disponible. Si el sistema 5.1Dolby Digital o DTS audio no está disponibleen la conexión HDMI, deberá realizar unaconexión adicional entre el dispositivo y el AVR 745 a través de las Entradas digitalesCoaxial #Ó o Optica "*.

• Los dispositivos HDMI 1.1 llevan, además dela seña de vídeo digital, señal de audio digitalmulticanal de los reproductores de DVD-Audio.Si dispone de un dispositivo HDMI 1.1, tan sólodeberá realizar la conexión entre las salidasHDMI del dispositivo y las Entradas HDMI �del AVR 745. Si el reproductor dispone de compatibilidad SACD, deberá conectar lassalidas analógicas del dispositivo a lasEntradas Directas 8 Canales .

• Los dispositivos HDMI 1.2 (y superiores)deberán conectarse tal como se describióanteriormente para los dispositivos HDMI 1.1.Para los reproductores de SACD, la conexiónanalógica no será necesaria. La conexiónanalógica para los reproductores SACD no seránecesaria.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 15

16 INSTALACIÓN Y CONEXIONES

Instalación y conexiones

• No será posible entregar señal analógica devídeo compuesto o S-video a un grabador o unsistema multisala AVR utilizando una entradaHDMI. Si un dispositivo HDMI dispone tambiénde salidas de audio y vídeo analógico,conéctelas a las entradas Video 2 o Video 3 ! y Audio �$ del AVR.

• En algunos casos, los dispositivos HDMI nopermiten más de una salida de vídeosimultánea, por lo que no podrá utilizar lamisma señal en la sala principal y en la salaremota o el dispositivo de grabación al mismotiempo. No se trata de un defecto del AVR, sinode parte del protocolo de protección decontenidos del sistema HDMI.

Conexiones de Salida HDMI

Conecte la salida HDMI a la entrada � HDMIde su pantalla. Gracias al procesamiento de señalde vídeo del AVR 745, todas las señales deentrada se convierten en señales salientes HDMI,por lo que tan sólo requerirá de una conexiónentre el AVR 745 y la pantalla.

Conectores Scart A/VPara las conexiones descritas en el apartadoanterior, el dispositivo de vídeo necesita conectores RCA (Cinch) o/y conectores de S-Video para todas las señales de audio y vídeo:cualquier dispositivo de vídeo normal (que nosea ni SVHS ni High 8) sólo para reproducciónnecesita 3 conectores RCA; los VCR para grabación y reproducción hasta 6 conectoresRCA. Cualquier dispositivo de S-Video (SVHS oHigh 8) necesita 2 conectores RCA (audio) y 1conector de S-Video (vídeo), si es una unidad dereproducción, o 4 conectores RCA (entrada ysalida de audio) y 2 de S-Video (entrada y salidade vídeo), si es un VCR con grabación.

Muchos dispositivos de vídeo europeos estánequipados con conectores RCA (“Cinch”) sóloparcialmente, no para todas las entradas/salidasde audio y vídeo arriba descritas, pero sídisponen de un conector conocido como “Scart”o “Euro-AV” (un terminal casi rectangular conpins, vea dibujos en esta página).

En ese caso, se necesitan los siguientes adaptadores o cables de Scart a Cinch:

• Unidades de reproducción, como receptores desatélite, videograbadoras, convertidores de TVpor cable, o reproductores de DVD y LD,necesitan un adaptador de Scart a 3 clavijasRCA en el caso de dispositivos de vídeonormales (figura 1), o de Scart a 2 clavijas RCA+ 1 clavija de S-Video en el caso dedispositivos de S-Video (figura 4).

• Las unidades VCR HiFi necesitan adaptadoresde Scart a 6 clavijas RCA para vídeo normal(figura 3), o de Scart a 4 clavijas de audio y +2 clavijas de S-Video para S-Video. Lea conatención las instrucciones del adaptador paraaveriguar qué clavijas son para la señal degrabación que llega al VCR (conectar con losconectores Video Out del AVR) y para la dereproducción que sale del VCR (conectar conlos conectores Video In del AVR). Distinga entrelas señales de audio y vídeo. Consulte a suproveedor en caso de duda.

• Si se utilizan sólo dispositivos de vídeonormales, el monitor de TV necesita sólo unadaptador de 3 clavijas RCA a Scart (figura 3).Si también se usan dispositivos de S-Video, senecesita además un adaptador de 2 clavijasRCA + 1 de S-Video a Scart (figura 6)conectado a la entrada Scart del televisor.

Tenga en cuenta que sólo las clavijas de vídeo (laclavija Cinch ”amarilla” de la figura 3 y la de S-Video en la figura 6) debe conectarse a la SalidaTV Monitor � del AVR, y el volumen deltelevisor debe estar al mínimo.

Nota importante sobre cables adaptadores:Si los conectores Cinch del adaptador empleadoestán etiquetados, conecte siempre las clavijasde audio y vídeo ”In” (entrada) a las tomas deaudio y vídeo ”In” correspondientes del AVR.Si no llevan etiquetas, preste atención a lasdirecciones del flujo de señal mostradas en losdiagramas anteriores y en las instrucciones deladaptador. Si tiene alguna duda, consulte a suproveedor.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 16

INSTALACIÓN Y CONEXIONES 17

ESPA

NO

L

Instalación y conexiones

Black

Yellow

Red

Figura 1:Adaptador SCART/Cinch

para reproducción; flujo de señal:

SCART → Cinch

Black

Red

Blue

Yellow

Green

White

Figura 2: Adaptador SCART/Cinch

para reproducción ygrabación;

flujo de señal: SCART ↔ Cinch

Black

Yellow

Red

Figura 3:Adaptador Cinch/SCART

para reproducción; flujo de señal:

SCART → Cinch

Rot

Schwarz

S-Video In

Figura 4:Adaptador SCART/

S-Vídeo para reproducción; flujo de señal:

Cinch → SCART

Schwarz

Rot

Blau

Gelb

S-Video In

S-Video Out

Figura 5:Adaptador SCART/S-

Video para reproduccióny grabación;

flujo de señal: SCART ↔ Cinch

Rot

Schwarz

S-Video Out

Figura 6: Adaptador SCART/S-Vídeo

para reproducción;flujo de señal:

Cinch → SCART

Negro

Amarillo

Rojo

Negro

Rojo

Azul

Amarillo

Verde

Blanco

Negro

Amarillo

Rojo

Negro

Rojo

Entrada de S-Vídeo

Rojo

Negro

Salida de S-Vídeo

Negro

Rojo

Azul

Amarillo

Entrada de S-VídeoSalida de S-Videó

1 Otros colores posibles (marrón, gris).

Nota importante sobre el uso deadaptadores SCART-Cinch:Cuando se conectan fuentes de vídeo directamente a la TV a través de cable SCART,se transmiten también señales específicas decontrol además de las señales de Audio/Vídeo.Estas señales específicas son: Con todas lasfuentes de vídeo, la señal para selección deentrada automática que conmuta el TV directa-mente al canal adecuado al iniciarse la emisiónde señal de vídeo. Con los reproductores deDVD, la señal cambia automáticamente elformato de la TV a 16:9 (con TV de 16:9 or de4:3 con opción de formato 16:9) y activa odesactiva el decodificador de vídeo RGB, enfunción de los ajustes del DVD. Con cualquiercable adaptador, estas señales de control sepierden y se ha de ajustar el TV manualmente.

Nota sobre la señal RGB con SCART:Si se utiliza un equipo que proporcione señalesRGB por una salida SCART (por ejemplo, lamayoría de reproductores de DVD) y se deseautilizar dichas señales RGB, la salida SCARTdeberá estar conectada directamente al tele-visor. Aunque el AVR puede conmutar señales devídeo de tres vías (como la señal de componenteY/Pb/Pr), Muchos televisores necesitan sincro-nismos separados para señales RGB (tambiénpor Euroconector). Estos sincronismos no lospuede suministrar el AVR, de forma que sólopodrá ser usadas señales RGB con los sincro-nismos insertados en la propia señal (ver página16: "Nota sobre las conexiones de vídeo").

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 17

18 INSTALACIÓN Y CONEXIONES

Conexiones de alimentación y del sistema

El AVR 745 se ha diseñado para un uso flexiblecon sistemas multisala, componentes de controlexternos y amplificadores.

Ampliación del control a distancia de lasala principalSi coloca este equipo detrás de puertas sólidas o de cristales ahumados, puede impedir que elsensor remoto reciba las instrucciones. En estecaso, puede utilizar el sensor remoto de cualquierotro equipo Harman Kardon o equipo compatibleque no quede tapado por puertas, o instalar unsensor de IR opcional. Conecte la salida de IRremoto del equipo utilizado, o la salida delsensor remoto, a la toma de entrada de IRremoto �.

Aunque haya otros componentes que no recibanlas órdenes del mando a distancia, sólo se necesita un sensor. Utilice el sensor de la unidado uno opcional con una conexión entre la salidaRemote IR � del AVR y la entrada RemoteIR de los demás equipos Harman Kardon ocompatibles.

Enlace de IR para multisalaLa clave del correcto control de una segundahabitación consiste en enlazar ésta con la ubicación del AVR por medio de cables para unreceptor de infrarrojos, los altavoces o un amplificador. El receptor de infrarrojos de lasegunda sala deberá conectarse al AVR con cable coaxial estándar (puede ser un receptor IRopcional o cualquier otro dispositivo Harman Kardon controlable a distancia quetenga un integrado un sensor de IR en esa sala).Conecte la salida de IR remoto de ese dispositivoo del sensor opcional a la entrada de IR para multisala � en el panel posterior del AVR.

Si hay otros equipos de fuente Harman Kardoncompatibles en la instalación de la sala principal,la salida Remote IR � del panel posterior debeconectarse a la entrada IR IN del reproductor deCD o DVD (no casette). Esto permite controlar lasfunciones del equipo de fuente desde la salaremota, además del volumen y la señal deentrada de la sala remota.

Cuando se utiliza un sensor de infrarrojos remotopara controlar equipos que no sean Harman Kardon, le recomendamos que realiceuna conexión directa, o bien que utilice unemisor de infrarrojos externo opcional conectadoa la toma de salida de la portadora deinfrarrojos del control remoto ,. Si dudacuál de las tomas de salida de infrarrojos debeutilizar para el equipo de su sistema, póngase encontacto con su distribuidor o instalador, o bienconsulte la página de soporte técnico delfabricante y compruebe si la unidad que deseacontrolar utiliza órdenes de control de “portadora completa” o “stripped” de infrarrojos.Cuando se utilizan “comandos de portadora

completa”, efectúe la conexión en la toma desalida de la portadora de infrarrojos delcontrol remoto ,. De lo contrario, efectúe laconexión en la toma de salida de infrarrojosdel control remoto � como se ha indicadoanteriormente.

NOTA: Todos los componentes controlados adistancia deben estar conectados entre sí enserie. Conecte la salida IR OUT del aparato conla entrada IR IN del siguiente para estableceresta conexión en serie.

Conexiones de audio multisalaEn función de los requisitos del sistema y de ladistancia del AVR a la sala remota, existen tresposibilidades de conexión de audio:

Opción 1: Use un cable interconector de audioblindado, de alta calidad, desde la ubicación delAVR hasta la otra sala. Allí, conecte el cableinterconector al amplificador de potencia estéreo.Se conecta el amplificador a los altavoces de lasala. En el AVR, enchufe los cables de interconexón de audio en las tomas de salidapara multisala � en el panel posterior del AVR 745.

Opción 2: Coloque el amplificador al queestarán conectados los altavoces de la salaremota en la misma sala que el AVR y conecte lassalidas de audio multisala � del panelposterior del AVR a la entrada de audio delamplificador. Utilice cable de altavoces adecuadopara conectar el amplificador opcional a losaltavoces de la sala remota. Se recomienda cablede alta calidad y de al menos 2,5 m2 paraconexiones multisala largas.

Opción 3: Aprovechando el amplificador desiete canales interno del AVR, se pueden usar dosde ellos para alimentar los altavoces de la salaremota. En este caso, no podrá usar todas lascapacidades de canal 7.1 del AVR en la sala deaudición principal, aunque podrá disponer deotra sala sin necesidad de otro amplificadorexterno. Para usar los amplificadores internos yalimentar una zona remota, conecte los altavocesdestinados al emplazamiento remoto a lassalidas de altavoces envolventes posteriores/multisala '. Antes de utilizar la sala remotadeberá configurar los amplificadores paraoperación en Surround cambiando alguno de losparámetros del menú Multiroom, siguiendo lasinstrucciones que le mostramos en la página 55.

AVISO: En todos los casos, puede instalar unsensor IR opcional (Harman Kardon He 1000) enla sala remota, conectado al AVR mediante elcable apropiado. Conecte el cable del sensor a la.Conecte el cable del sensor a la Entrada IRmultiespacio � en el AVR y use el mando adistancia de Zona II para controlar el volumen dela sala. También puede instalar un control devolumen opcional entre la salida de losamplificadores y los altavoces.

Conexiones vídeo multizonaEl sistema multizona del AVR 745 está diseñadopara enviar las señales de audio y vídeo a unalocalización remota. La fuente podrá ser lamisma utilizada para la localización principal, opodrá seleccionar una fuente de entrada inde-pendiente a través de los menús multizona o delcontrol remoto, tal como se explica en la página43-44.

La única conexión adicional necesaria para elsistema multizona es la que une las salidasMultiroom Video Outputs 1 directamente ala pantalla de vídeo de la zona remota o a undistribuidor opcional de vídeo cuando la longitudde los cables de conexión requieran una amplifi-cación adicional.

Los siguientes consejos le serán de utilidad encaso de utilizar el sistema de multizona con unaseñal de vídeo en el AVR 745:

• Las fuentes de vídeo por componentes nopodrán ser enviadas a través del sistema multi-zona. Si utiliza un sistema de vídeo por compo-nentes, deberá realizar también una conexiónde vídeo compuesto o S-Vídeo para permitir eluso del sistema multizona.

• Como en todas las instalaciones de cable,asegúrese de que los cables cumplen contodos los parámetros adecuados NEC según laaplicación que deberán satisfacer. La utilizaciónde cables inadecuados representará un peligro.Consulte a un instalador eléctrico profesional sidesea instalar cables de vídeo o audio enalguna pared.

• Al conectar el AVR 745 a una pantalla remota,tenga en cuenta las limitaciones de distanciaque existen para las conexiones de vídeocompuesto y S-Vídeo. La utilización de cablecoaxial de bajas pérdidas de señal para vídeocompuesto y de cable de alta calidad para S-Vídeo reducirá una posible pérdida de señal.Aún así, deberá considerar la posibilidad decolocar amplificadores de vídeo si la longitudde cable utilizada es muy alta.

Conexiones A-BUSEl AVR es uno de los pocos receptores delmercado equipados con la opción A-BUS/READY®.En combinación con un módulo de control oteclado A-BUS opcional, dispondrá de todas lasventajas de la zona remota sin necesidad deamplificadores externos.

Para usar el AVR con un producto A-BUS,simplemente conecte el teclado o módulo de lasala remota al AVR mediante el cableado de“categoría 5” estándar, concebido para el usointerno específico de la instalación. Termine elcableado al receptor con un jack RJ-45 estándar,conforme a las instrucciones facilitadas con elmódulo A-BUS.

Instalación y conexiones

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 18

INSTALACIÓN Y CONEXIONES 19

ESPA

NO

L

No se requerirán más instalaciones ni ajustes,toda vez que el conector A-BUS del AVR transferirá las señales de alimentación, audio ycontrol entre el teclado y el destino apropiado.La salida enviada al terminal A-BUS estará determinada por el sistema multisala del AVR, ylos menús podrán usarse como siempre.

Conexiones RS-232El AVR está equipado con un puerto de conexión de serie ), que tiene dos aplica-ciones principales. Si se conecta dicho puerto conun ordenador externo, opcional y compatible, ocon un teclado o cualquier otro sistema decontrol, se creará un sistema de comunicación bi-direccional. Este sistema permitirá controlar elAVR desde un sistema externo y permitirá que elcontrolador muestre datos procesados en el AVR.La utilización de este puerto de conexión RS-232para esta función de control requiereconocimientos técnicos, por lo que recomen-damos que dicha conexión sea llevada a cabopor un instalador profesional familiarizado con elequipo. El puerto RS-232 también se puedeutilizar como punto de acceso a través del cualse pueden actualizar el sistema de operación ylos modos de memoria de surround del AVR,conectándolo a un ordenador compatible.Cuando se encuentre disponible cualquier actual-ización, podrá encontrar las instrucciones para laconexión y para dicha actualización en el área deSoporte de Producto en la página de internet deHarman Kardon: www.harmankardon.com.

La conexión en el puerto RS-232 se realiza através de un conector estándar D-9. Paraasegurar una conexión eficaz y compatible,deberá comprobar los esquemas de los pins deconexión y las instrucciones específicas de soft-ware.

Conexiones USBEl AVR 745 es uno de los pocos receptores deA/V que ofrecen conexión USB para la reproducción compatible o la descarga de actualizaciones de sistema (si están disponibles)desde un ordenador.

La conexión entre el ordenador y el AVR es muysimple, y sólo necesita un conector USB tipo “A”en un lado y un conector USB tipo “Mini B” en elotro. Si no necesita el cable USB proporcionadocon el AVR 745 para la programación delremoto TC 30, podrá utilizarlo con estepropósito.

Conecte el conector grande USB “A” en su ordenador y el conector USB “Mini B” en elconector USB � del panel trasero de su AVR.

NOTAS ACERCA DEL CONECTOR USB:• El conector USB del AVR 745 es tan sólo para

la conexión de un ordenador o de undistribuidor conectado a un ordenador. No loconecte directamente a otros dispositivos comolectores de tarjetas, dispositivos de almace-namiento de memoria, discos duros externos,accesorios USB, cámaras digitales o teléfonosmóviles. La conexión directa con este tipo dedispositivos podría provocar daños a dichodispositivo y/o al AVR que no será cubierta porla garantía.

• La conexión USB del AVR 745 deberá utilizarsetan sólo para la reproducción de audio y lasactualizaciones de sistema desde un orde-nador. No deberá utilizarse para otrospropósitos, tales como el control de sistema ola reproducción o cámara lenta de vídeo.

Conexión de disparadorEl AVR 745 está equipado con un conectorpara señal de disparo /0 capaz de activaramplificadores externos opcionales, pantallas uotros dispositivos que pueden formar parte deuna instalación de cine doméstico. Una vez finalizadas las conexiones, la señal se envía adichos dispositivos siempre que el AVR seencuentre activado, y deja de enviarse cuando elAVR se apaga. A causa de la complejidad dela interconexión con algunos dispositivosactivos, le recomendamos encarecida-mente que delegue dicha conexión a uninstalador cualificado.

Los conectores de disparador “trigger” del AVR745 son tomas mono de 3.5mm que ofrecen unaseñal de 5 voltios DC en la patilla central (punta,+) y la conexión negativa (-) a tierra en la patillainterior (anillo) del conector.

Conexiones de alimentación CAEste equipo tiene dos salidas de CA para accesorios. Sirven para la alimentación eléctricade otros dispositivos, aunque no se deben utilizarcon equipos que necesiten mucha tensión eléc-trica, como amplificadores, por ejemplo. El flujode voltaje que debe entregar el interruptorinterno � no podrá exceder 100 vatios.

La salida de CA conmutada � sólo recibealimentación con la unidad completamente encendida. Por eso, se recomienda para los dispos-itivos que no tengan un interruptor mecánico deencendido que pueda dejarse en ”ON” (encen-dido).

NOTA: Algunos productos de audio y vídeoentrarán en el modo Standby cuando se utilicencon salidas conmutadas, por lo que no se podránactivar sólo con esta salida sin utilizar el respec-tivo mando a distancia.

El AVR incorpora un cable de alimentacióndesmontable que permite tender el cableado enuna configuración compleja sin necesidad deinstalar la propia unidad mientras no esté listapara la conexión. Una vez realizadas todas lasconexiones, inserte el cable de corriente en latoma de alimentación.

El AVR consume bastante más corriente queotros equipos domésticos, tales como los ordenadores con cables de alimentacióndesmontables. Por eso, conviene usar el cable de alimentación facilitado con la unidad (o unode idéntico tipo y capacidad).

Cuando conecte el cable de alimentación, estarápreparado para disfrutar de la increíble potenciay fidelidad del AVR.

Instalación y conexiones

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 19

20 INSTALACIÓN Y CONEXIONES

Selección de los altavoces

Se debe utilizar el mismo modelo o marca comercial de altavoces frontales izquierdo yderecho y central, cualquiera que sea ésta. Así,se creará un ambiente de sonido sin fisuras,eliminándose las posibles perturbaciones queocurren cuando el sonido se desplaza por altavoces frontales con canales no coincidentes.

Colocación de los altavoces

El lugar de colocación de los altavoces en unsistema doméstico multicanal puede tener muchaimportancia en la calidad del sonido reproducido.

Según el tipo de altavoz central del dispositivo devisualización utilizado, coloque el altavoz directa-mente por encima o debajo de un televisor, o enel centro detrás de una pantalla de proyecciónfrontal con microperforaciones.

Una vez instalado, coloque los altavoces frontalesizquierdo y derecho separados entre sí la mismadistancia que hay entre el altavoz central y suposición de audición preferida. La mejor manerade situar los altavoces de canal frontal es separarsus reforzadores de agudos no más de 60 cm porencima o debajo del reforzador de agudos en elaltavoz central.

Debe haber al menos 50 cm entre los altavocesfrontales y el televisor para evitar cambios decolor en el televisor cuando los altavoces noestán magnéticamente aislados.

Según las características acústicas de la habitación y el tipo de altavoces, es posible que elsonido reflejado se pueda mejorar si se colocanlos altavoces frontal izquierdo y derecho ligera-mente por delante del altavoz central.Si es posible, ajuste los altavoces frontales paraque dirijan el sonido a la altura de los oídos en la posición de audición.

Al seguir estas instrucciones, descubrirá que hayque probar hasta encontrar la ubicación correctade los altavoces en el correspondiente lugar deinstalación. No sea reacio a cambiar los objetosde sitio hasta que el sonido del sistema suenecorrectamente. Optimice los altavoces paraconseguir que las transiciones de audio en laparte delantera de la habitación sean suaves.

Cuando el AVR se usa en modo 5.1 canales, laubicación preferida para los altavocesenvolventes es en las paredes laterales de la sala,en la posición de escucha o ligeramente detrás.En un sistema de 7.1 canales, son necesarios losaltavoces laterales y traseros envolventes.El centro del altavoz debería estar de frente austed. (vea más abajo).

El sonido envolvente 6.1 añade un altavozcentral trasero al sistema, y le permite disfrutarde modos de sonido envolvente avanzados comoDolby Digital EX, DTS-ES y el sistema exclusivode Harman Kardon Logic 7/7.1.

Para obtener un sistema 6.1, coloque los altavoces propios de un sistema 5.1. El “sexto”altavoz debería colocarse en la posición centralde la pared trasera, apuntando directamentehacia el altavoz de canal frontal central.

Nota: no se recomienda la configuración 6.1para el AVR 745. Le recomendamos una configuración 7.1 como la que describimos acontinuación. Al reproducir material 6.1 en unsistema 7.1, la misma información de canaltrasero se reproducirá en los altavoces de canaltrasero izquierdo y derecho.

Si su sistema tan sólo dispone de un altavoztrasero, no podrá finalizar el proceso de calibración EzSet/EQ II 7.2. En tal caso, le sugerimos que instale todos los altavoces de susistema excepto el altavoz trasero, y que realicela calibración del sistema EzSet/EQ II propia deun sistema 5.1 (consulte la pág. 31). Una vezfinalizado el proceso EzSet/EQ II, conecte elaltavoz trasero en el conector izquierdoSurround Back Speaker Output �. Siga lasinstrucciones de la página 36 para configurar demodo manual el altavoz de sonido envolventetrasero.

Le sugerimos además que considere la posibilidad de añadir un segundo altavoz traserotan pronto como le sea posible.

Los altavoces envolventes traseros son necesarioscuando se instala un sistema de 7.1 canales, ytambién pueden usarse en modo 5.1 como posición de montaje alternativa cuando noresulta práctico colocar los altavoces envolventesprincipales en los laterales de la sala. Los altavoces también pueden colocarse en la paredtrasera, detrás de la posición de escucha. Igualque con los altavoces laterales, el centro de losenvolventes traseros debe estar de cara a usted.Los altavoces no deben colocarse más de dosmetros por detrás de los asientos.

Los altavoces de sonido envolvente traserosizquierdo y derecho se ubicarán a 150 grados enposición circular, apuntando hacia el área deescucha. La manera más fácil de tomar una referencia de su localización es la siguiente:coloque el altavoz trasero izquierdo frente alaltavoz frontal derecho y el altavoz traseroderecho frente al altavoz frontal izquierdo.

Los subwoofers producen principalmente sonidono direccional, por lo que pueden colocarse casien cualquier lugar de la habitación. Su lugar deinstalación se basará en el tamaño de la habitación y en la forma y tipo de subwooferutilizado. Una manera de encontrar su mejorubicación es colocarlo en la parte delantera de la habitación, a unos 15 cm de la pared o cercade una esquina. Otro método consiste en situarprovisionalmente el subwoofer en la posición deaudición preferida, y después caminar por lahabitación hasta encontrar el lugar en que seoiga mejor. Colóquelo en ese lugar. Además, sigalas instrucciones del fabricante del altavoz ypruebe con otras posiciones de colocación en lahabitación.

El AVR 745 está equipado para trabajar en unaconfiguración 7.2. Esto significa que puede incrementar el rendimiento en frecuencias gravesde su sistema utilizando dos altavoces desubgraves en lugar de uno. En tal caso, puedeseguir los siguientes consejos para mejorar lafidelidad y potencia en la reproducción degraves:

• Aunque no es imprescindible, obtendrá elmejor rendimiento de sus altavoces desubgraves si éstos son idénticos en términos detamaño, potencia y diseño de recinto acústico(con puerto o sellados).

• La ubicación óptima de los altavoces desubgraves es la de las paredes laterales de lasala, a izquierda y derecha de la posición deescucha. Si dicha posición no es posible, podrácolocar los subgraves en las esquinas izquierday derecha de la sala.

• Independientemente de la ubicación desubgraves elegida, el proceso de calibraciónEzSet/EQ II le ayudará a encontrar las mejorescondiciones de reproducción según larespuesta en graves de su sala.

Si desea más información acerca de la ubicaciónde altavoces de subgraves y varios consejosacerca del mundo del audio en los sistemas decine doméstico, visite la sección de tecnología denuestra página web www.harmankardon.com.Dicha página proporciona información obtenidapor los expertos en acústica y electrónica deHarman Kardon y de Harman InternationalIndustries, Inc.

Instalación y conexiones

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 20

INSTALACIÓN Y CONEXIONES 21

ESPA

NO

L

Instalación y conexiones

Notas acerca de la ubicación de los altavoces:1. Las limitaciones que ofrecen las paredes y elmobiliario de la sala de escucha pueden hacerdifícil el cumplimiento de los consejos deubicación de los altavoces. En caso de que lasubicaciones no puedan ser las mostradas anteriormente, aquí tiene algunos consejos quepodrán compensar las condiciones especiales:

• Intente seguir los consejos de ubicación y alejecada uno de los altavoces un metro desde suposición ideal.

• Independientemente de su ubicación,asegúrese de que los altavoces sonido envolvente principales estén a la mismadistancia que los altavoces frontales (p.e.,intente no tener el altavoz de sonido envol-vente derecho más atrasado que el altavoz desonido envolvente izquierdo).

• Si no es posible montar algunos de los altavoces sobre estanterías o colgarlos en lapared, considere la posibilidad de utilizarsoportes de suelo opcionales para algunos delos altavoces.

2. Si utiliza altavoces colgados, siga los consejosde los altavoces convencionales colocados ensoportes para suelo o en estanterías.

3. Una vez reasignados los canales traseros desonido envolvente en un sistema multisala, sigalas instrucciones de ubicación de los altavoces deun sistema 5.1 para su sala de escucha principal(consulte la pág. 20).

Configuración de Control RemotoEl AVR 745 se suministra de serie con dosmandos a distancia: el Harman Kardon TC 30 -basado en actividades y con LCD encolor-, y el ZR 10, diseñado principalmente para ser utilizado como control para salasremotas (pero que también puede ser utilizadocomo control principal de su sistema de cinedoméstico).

El remoto TC 30 funcionará con el AVR 745 sin lanecesidad de programación alguna. Aún así, sidesea aprovechar toda la potencia y flexibilidaddel TC 30, deberá programarlo vía internet eintroducirle los códigos necesarios para podercontrolar otros dispositivos de su sistema (talescomo la pantalla o el reproductor DVD).Programar el TC 30 es fácil, y encontrará lasinstrucciones para realizar dicha programaciónen la Guía de Instalación del propio controlremoto.

Antes de utilizar el TC 30, deberá instalar labatería recargable y conectar el cargador a lacorriente. La batería debería cargarse completa-mente durante un periodo de doce horas antesde utilizar el TC 30.

Para continuar con el proceso de configuracióndel AVR 745 mientras el TC 30 se está cargando,podrá utilizar el ZR 10 para navegar entre losmenús del sistema. No necesitará ningunaconfiguración. Simplemente retire la tapa traseradel ZR 10 y coloque las baterías AAA propor-cionadas con el AVR. Vuelva a colocar la tapatrasera y ya puede empezar a disfrutar de launidad.

A) Instalación de altavoces de canal delanterocon televisores de visión directa o sistemas deretroproyección

Altavoz central

Máximo60 cm

Frontal derechoFrontal izquierdo

Distancia mínima de 15cm desde el techo

Distancia mínima de 60 cm

Sistema de 5.1 canales

Sistema de 6.1 canales

Sistema de 7.1 canales

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 21

22 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

Configuración del sistema

Una vez colocados y conectados los altavoces,los siguientes pasos consisten en programar lasdos memorias del sistema.

Aunque es necesario asignar los parámetros deentrada/salida y las opciones del modo surroundde forma manual, le recomendamos aproveche laventaja de la potencia y precisión de EzSet/EQ IIpara seleccionar e introducir automáticamentelos ajustes para los parámetros de sonidorestantes. Esto no solo le ahorrará tiempo, garan-tizará que la sala esté calibrada y ecualizada conuna precisión que no es posible conseguircuando se realizan estos ajustes manualmente.Ya puede poner en marcha el AVR 745 pararealizar estos ajustes finales.

Puesta en marcha inicial y utilizaciónAhora, el receptor AVR se puede encender paraempezar a realizar los ajustes finales.

1. Compruebe que el cable de alimentación estáfirmemente insertado en la toma correspondiente�, y conéctelo a una toma de corriente alternano conmutada. Para mantener el margen deseguridad de la unidad, NO sustituya este cablepor uno de menor capacidad.

2. Pulse el interruptor de encendido principal 1 hasta que quede introducido en lasuperficie del panel frontal. Tenga en cuenta quese encenderá de color ámbar el indicador deencendido 3 para señalar que la unidad estáen el modo Standby.

3. Retire las películas de plástico protectoras delas lentes principales del panel frontal. Si no sehace, la película podría interferir en elfuncionamiento del mando a distancia.

4. Active el AVR presionando el Interruptor deControl del Sistema 2 o el Selector Fuentede entrada % del panel frontal, o a través delremoto TC30 presionando el botónDispositivos 4 y el botón de Pantalla 6de la parte superior izquierda del remoto, juntoal mensaje de pantalla AVRECEIVER. ElIndicador de Encendido 3 se iluminará en azulpara confirmar que la unidad está en marcha, y elDisplay Principal de Información ˜ tambiénse iluminará.

Uso del sistema de mensajes en pantalla (OSD)Para los siguientes ajustes, quizá sea más fácilutilizar el sistema de menús en pantalla delequipo. Estos menús dan una idea clara delestado actual de la unidad, y simplifican laselección que se realice de altavoces, tiempos deretraso, entradas y funciones digitales.

Para visualizar los mensajes, asegúrese de que harealizado la conexión de vídeo o HDMI entre elpanel trasero de su unidad y la entrada correspondiente de su TV o proyector. Para poderver los mensajes del AVR, debe seleccionarse lafuente de vídeo correcta en el mensaje de vídeo.

AVISO IMPORTANTE: Cuando se visualizan losmenús en pantalla usando un proyecto de tipo CRT,una pantalla de plasma o algún tipo de televisor omonitor CRT de visión directa, es importante queno se deje el menú en pantalla durante muchotiempo.Al igual que ocurre con cualquier pantallade vídeo, pero sobre todo con proyectores, la visu-alización constante de una imagen estática, comoestos menús o una imagen de videojuego, puedehacer que la imagen quede permanentemente”marcada” en el tubo de rayos catódicos. Este tipode daño no queda cubierto por la garantía del AVRy, posiblemente, tampoco por la garantía deltelevisor de proyección.

El AVR tiene dos modos de menús en pantalla,“Semi-OSD” y “Full-OSD”. Cuando ajuste laconfiguración, es recomendable utilizar el sistemaFull-OSD, que mostrará en la pantalla uncompleto informe de estado o una lista, lo quepermitirá ver las opciones disponibles y ajustarlasen la pantalla más fácilmente. El modo Semi-OSDmuestra las indicaciones en una sola línea.

Realizar Ajustes de ConfiguraciónPara activar y configurar el sistema OSD del AVR745, podrá utilizar tanto el remoto TC 30 comoel remoto ZR 10 (aunque probablemente encon-trará que el ZR 10 es una opción más fácil).

Con el TC 30:• Presione el botón Dispositivos 4.

• Cuando las imágenes de la pantalla LCDcambien, presione el botón de Pantalla 6de la parte superior izquierda del remoto, juntoal mensaje AVRECEIVER.

• Presione el botón Menú A para activar elmenú de sistema OSD.

• Cuando el MASTERMENU o cualquier otromenú se encuentre en pantalla, utilice losbotones de Navegación ⁄/¤ D paramoverse a través de los menús y submenús.Presione el botón OK/Enter E cuandodesee introducir una selección.

• Para moverse a través de las opcionesdisponibles en un menú específico, presione losbotones de Navegación ‹/› D. En lamayoría de casos, deberá seleccionar una opcióne utilizar los botones de Navegación ⁄/¤D para moverse hacia la línea siguiente,mientras que en algunos casos deberá presionarel botón OK/Enter E. Las instrucciones decada menú le indicarán los botones a presionar.

• Presione el botón Menú A si desea salir delmenú de pantalla y volver al modo deoperación normal.

Con el ZR 10:• Presione el botón OSD E para activar el

menú de sistema. Aparecerá el MASTERMENU (Figura 1).

• Una vez disponga del MASTERMENU o decualquier menú en pantalla, utilice los botonesde Navegación ⁄/¤ F para moverse através de los menús o submenús. Presione elbotón Set Q cuando desee introducir unaselección.

• Para moverse a través de las opcionesdisponibles en un menú específico, presione elbotón Navegación ‹/› F. En la mayoría decasos, deberá seleccionar una opción e utilizarlos botones de Navegación ⁄/¤ F paramoverse hacia la opción siguiente, mientrasque en algunos casos deberá presionar elbotón Set Q primero. Las instrucciones decada menú le indicarán los botones a presionar

Figura 1

Los menús OSD permanecen en pantalla durante20 segundos después de que se haya presionadoel último botón. Este periodo de tiempo puedeaumentarse hasta 50 segundos a través delparámetro FULLOSDTIMEOUT en elmenú ADVANCEDSELECT, tal como sedescribe en la página 50.

Además de los parámetros de sistema OSD,podrá ajustar toda una serie de parámetros directamente desde el control remoto TC 30,utilizando el sistema semi-OSD. Para realizarajustes a través del sistema semi-OSD con el TC 30:

• Presione el botón Dispositivos 5.

• Cuando las imágenes del LCD cambien,presione el botón Pantalla 6 de la partesuperior izquierda del control remoto, junto almensaje de pantalla AVRECEIVER.

• Las imágenes de la pantalla se modificarán denuevo. Para ajustar un parámetro de la primerapágina de opciones, presione el botónPantalla 6 a la izquierda o derecha delelemento que desee modificar, e utilice losbotones de Navegación ⁄/¤ D paramoverse a través de las opciones disponibles.Presione el botón OK/Enter E si deseaintroducir una selección.

* * M A S T E R M E N U * *

IN/OUT SETUP

VIDEO MONITOR SETTINGS

VIDEO SETUP

AUDIO ADJUST

SURROUND SETUP

EZSET/EQ

MULTI-ROOM

ADVANCED

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 22

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 23

ESPA

NO

L

• Podrá realizar más ajustes de parámetrospresionando los botones de Página Izq/der8.

Al utilizar el sistema OSD completo, las selec-ciones de menú no se mostrarán en las líneasSuperior o Inferior ˜ y el mensaje OSDONaparecerá en la Línea Superior de Pantalla ˜para recordarle que debe utilizar un dispositivode pantalla de vídeo. Al utilizar el sistema semi-OSD con los botones de configuración, lapantalla mostrará la selección de menú actual.Dicha selección se mostrará también en las líneasSuperior o inferior de pantalla ˜, dependi-endo del parámetro ajustado.

NOTA: los mensajes semi-OSD no estarándisponibles cuando se visualiza una imagen720p o 1080i.

Configuración del sistema

El AVR 745 incorpora un avanzado sistema dememoria con el que podrá establecer diferentesconfiguraciones para las distintas tareas de vídeoen componentes, entrada de señal digital o modosurround para cada fuente entrante. Para facilitarla configuración de los altavoces, se puedeprogramar la misma para todas las señalesentrantes. Esta flexibilidad le permitirá person-alizar a su gusto la forma de escuchar cadafuente sonora y memorizar las selecciones en elAVR. De este modo, por ejemplo, podrá asociar acada fuente un modo surround y escoger entreentrada analógica o digital. Una vez realizadosestos ajustes, quedarán grabados para la próximavez que se seleccione esa entrada.

Para simplificar la operación y configuracióninicial, el AVR 745 ha sido preconfigurado conparámetros de entrada típicos en un sistema decine doméstico. Dichos parámetros están detallados en las hojas de trabajo del apéndicede este manual. Antes de ajustar los parámetrosde entrada, le recomendamos que compare lasconexiones de entrada de su sistema pararealizar los cambios necesarios.

Antes de utilizar el aparato, deberá cambiar los parámetros de entrada necesarios paraadecuarlos a los dispositivos analógicos o digitales que esté utilizando en sus sistema, asícomo los modos de sonido envolvente asociadosa cada una de las entradas. Recuerde que lamemoria del AVR guarda los ajustes de cadaentrada por separado, por lo que tendrá queconfigurarlas todas. Sin embargo, después sólotendrá que modificarlas cuando cambie loscomponentes de su sistema.

Para que este procedimiento sea lo más rápido yfácil posible, es recomendable utilizar el sistemaFull-OSD con menús en pantalla y desplazarsepor cada entrada.

Configuración In/Out El primer paso para configurar el AVR esseleccionar una entrada, es decir, asociar unaentrada analógica o digital con cada fuente deentrada en uso, como CD o DVD. Tenga encuenta que una vez seleccionada una entrada,todos los ajustes para la entrada digital, laconfiguración de altavoz y el modo envolvente,quedarán "fijados" a esa entrada y se almace-narán en una memoria no volátil. Es decir, unavez realizada la selección de una entrada, éstarecuperará automáticamente dichos ajustes. Poresta razón, los procedimientos descritos másabajo deberán repetirse con cada fuente deentrada para personalizarlas según los requisitosespecíficos de audición. En cualquier caso,después ya no será necesario modificarlas amenos que desee cambiar un ajuste.

Cuando utilice el sistema OSD completo pararealizar ajustes de parámetros, presione el botónMenú A o el botón OSD E hasta queaparezca el mensaje MASTERMENU (Figura1). Observe que el cursor estará sobre la líneaIN/OUTSETUP. Presione el botónOK/Enter E o el botón Set Q si deseaentrar en el menú. El mensaje IN/OUTSETUP (Figura 2) aparecerá en pantalla.Presione los botones ‹/›E hasta que aparezcael nombre de la entrada y se encienda el LED verdejunto al nombre en los indicadores de entradaˆ del panel frontal.

Figura 2

Cuando selecciona la fuente para alguna de lascuatro entradas de vídeo, se le presenta laopción de ponerle un nuevo nombre, que será elque aparecerá en el panel frontal y en el menúde pantalla. Esto es útil si dispone de más de unaparato de vídeo, si desea asociar una entrada aun nombre específico, o simplemente si deseaintroducir algún nombre que le facilite elreconocimiento de la fuente de entrada selec-cionada.

Para cambiar el nombre de entrada, presione elBotón de Navegación ⁄/¤ DF en elmando a distancia hasta que el ➞ cursor se sitúesobre la opción TITLE. A continuación,presione durante unos segundos el botón SetEQ, hasta que aparezca un rótuloparpadeante a la derecha de los dos puntos. Dejede presionar el botón OK/Enter E o el botónSet Q cuando esté preparado para introducirel nombre de dispositivo.

Presione el Botón de Navegación ⁄/¤

DF. Observe que se le muestra una seriecompleta de caracteres alfa-numéricos, comen-zando por el alfabeto en mayúsculas, y seguidopor el alfabeto en minúsculas, los números y lossímbolos. Al presionar ¤ en el Botón de nave-gación DF, aparecerá una serie desímbolos y números, seguido de una lista inversadel alfabeto en minúsculas. Presione el botón encualquier dirección hasta que aparezca laprimera letra del nombre deseado. Si deseaentroducir un espacio en blanco como primercaracter, presione › en el Botón deNavegación DF.

Cuando aparezca el caracter deseado, presione ›en el Botón de Navegación DF y repitael proceso para la siguiente letra, continuandoasí hasta completar el nombre deseado, con unmáximo de catorce caracteres.

Presione el botón OK/Enter E o el botón SetQ para introducir el nombre de entrada en elsistema y continuar con el proceso de configu-ración.

Después de introducir el nombre de entrada,presione los botones de Navegación ⁄/¤

DF para moverse hacia la línea siguiente.

Los parámetros de entrada de todas las fuentes(excepto el sintonizador, USB y entradas directasde 6/8 canales) se mostrarán en la tabla delapéndice. Si su sistema sigue la configuración pordefecto de la tabla, no necesitará realizarcambios y podrá presionar los botones deNavegación ⁄/¤ DF para moversehacia la línea siguiente.

Con el cursor apuntando hacia AUDIOIN-PORT, presione el botón de Navegación ‹/›

DF si desea cambiar el parámetro pordefecto a una entrada de audio distinta. Cuandoaparezca el nombre de la entrada deseada,presione el botón de Navegación ⁄/¤

DF para moverse hacia la línea siguiente.

Observe que, además de cambiar la entrada deaudio a través del menú de sistema, podráhacerlo en cualquier momento a través delremoto TC 30 siguiendo los siguientes pasos:

• Presione el botón Dispositivos 4.

• Cuando cambien las imágenes de la pantallaLCD, presione el botón de Pantalla 6 de laparte superior izquierda del control remoto,junto al mensaje de pantalla AVRECEIVER.

• En la siguiente pantalla, presione el botón dePantalla 6 de la parte superior izquierdadel mensaje SETUPMENU.

* I N / O U T S E T U P *

S O U R C E : V I D E O 1

T I T L E :

A U D I O I N - P O R T : A N A L O G

A U D I O A U T O P O L L : O N O F F

V I D E O I N - P O R T : A U T O

C O M P O N E N T I N P U T : C O M P 1

V I D E O P R O C E S S : F A R O U D J A

A / V S Y N C D L A Y : 0 m S

M A S T E R M E N U P A G E 2

→ →

Configuración del sistema

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 23

24 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

Configuración del sistema

• Cuando aparezca la nueva lista de opciones,presione el botón de Pantalla 6 a manoderecha de la entrada DIGITALINPUT.El nombre de entrada digital actual parpadearáen la Línea Superior de pantalla ˜.

• Presione el botón de Navegación ‹/›

DF hasta que aparezca el nombre deentrada deseado en la parte derecha de laLínea Superior de pantalla ˜ o en mensajesemi-OSD.

• Después de cinco segundos, el nombre dejaráde parpadear, será introducido en la memoriade sistema y el aparato volverá a su modo defuncionamiento normal.

En el modo de operación normal, cuando el flujode datos digital se interrumpa, la el aparatounidad conmutará automáticamente a lasentradas analógicas asociados a la fuente. Estoes particularmente útil con unidades de recep-ción por cable en las que la entrada es normal-mente digital, pero a veces cambia a analógico.Si desea configurar la entrada de modo que elcircuito se desactive, presione el botón deNavegación ‹/› DF mientras el cursoresté sobre la línea AUDIOAUTOPOLLhasta que se ilumine el mensaje OFF.

Una vez introducido el ajuste deseado, presioneel botón de Navegación ⁄/¤ DF paramoverse hacia la siguiente línea.

Con el cursor en la línea VIDEOIN-PORT,podrá seleccionar una alternativa al ajuste pordefecto de la entrada de vídeo asociada a cadafuente. Para las entradas 1 y Vídeo 4, podrácambiar el ajuste por defecto AUTO a lasopciones de vídeo compuesto o S-video, dependi-endo de cual sea la señal activa. Para lasentradas Vídeo 2, Vídeo 3 y DVD, el ajusteAUTO por defecto seleccionará la entrada porcomponentes. En caso de no ser así, el sistemacambiará automáticamente a vídeo compuesto oS-video.

Asegúrese de que el cursor está sobre la líneaVIDEOIN-PORT, y presione el botón deNavegación ‹/› DF hasta que aparezcael nombre de la fuente deseada. El ajuste pordefecto de entrada HDMI es AUTO, y normal-mente no tendrá necesidad de cambiarlo. Aúnasí, en sistemas en los que la conexión HDMI seutiliza sólo para audio multicanal (p.e., HDMI1.1), y cuya conexión de vídeo es por compo-nentes, deberá cambiar el ajuste a COMPO-NENT.

Una vez realizada la configuración de entrada,presione el botón de Navegación DF paramoverse hacia la siguiente línea.

Si el sistema incluye fuentes equipadas consalidas de vídeo por componentes Y/Pr/Pb, el AVRdispone de la posibilidad de conmutarlas paraenviarlas correctamente. Cada una de lasentradas de Vídeo por ComponentesJL� estará asignada a una fuente pordefecto, tal como le muestra la tabla delapéndice. Aún así, si ha realizado las conexionesdel sistema de modo distinto del que viene pordefecto, podrá seleccionar cualquiera de las tresentradas para cualquier fuente, excepto laentrada HDMI o el sintonizador. Si su sistema nodispone de Vídeo por componentes, o si no le esnecesario realizar ningún cambio en los ajustespor defecto, presione ¤ en el Botón de Nave-gación DF para dirigirse al ajuste sigu-iente.

Para cambiar la asignación de Vídeo por compo-nentes, asegúrese de que el cursor ➞ está sobrela línea COMPONENTIN en el menú depantalla, y presione el Botón de navegación‹/› DF hasta que se muestre el nombre dela entrada deseada en negrita.

Una vez seleccionada la entrada deseada,presione ¤ en el Botón de Navegación Epara dirigirse al siguiente ajuste.

En la línea VIDEOPROCESS, podrá selec-cionar el tipo de procesamiento de vídeo o deconversión –si la hay- que se utilizará con unafuente de entrada determinada. El ajuste pordefecto es el circuito de procesado Faroudja delAVR 745, que ofrecerá la mejor calidad deimagen con una señal de vídeo digital. Si nonecesita modificar este parámetro, simplementepresione el botón de Navegación ⁄/¤

DF para moverse hacia la línea siguiente.

Si su dispositivo de pantalla de vídeo no aceptaseñales de alta resolución (480p o superior) através de una conexión HDMI o por compo-nentes, deberá cambiar el parámetro. Existen tresopciones:

El ajuste por defecto es FAROUDJA. Enfunción de la fuente de entrada, la señal de vídeoserá procesada de modo distinto:

• Una señal analógica estándar (480i o 576i)compuesta, S-video o por componentes serádigitalizada y enviada al procesador de vídeoFaroudja. La señal estará disponible tanto enmodo analógico por componentes como enmodo HDMI. La señal de vídeo estándartambién estará disponible en las salidas degrabación.

• Una señal analógica por componentes serádigitalizada y enviada al procesador de vídeoFaroudja. La señal estará disponible tanto enanalógico por componentes como en modoHDMI, pero no en las salidas de monitorizacióno grabación de vídeo compuesto o S-video.

• Cualquier señal HDMI distinta de 1080i seráenviada al procesador de vídeo Faroudja yestará disponible en las salidas HDMI yanalógica por componentes. El material quecontenga códigos de protección anti-copiaHDCP tan sólo estará disponible en la salidaHDMI.

• Las señales HDMI con resolución 1080i seránenviadas directamente a las salidas HDMI yanalógica por componentes sin ningún tipo deprocesado. El material de programa quecontenga códigos de protección anti-copiaHDCP tan sólo estará disponible en la salidaHDMI.

El ajuste V-CONVERSION no aplicaráningún tipo de procesamiento a la entrada devídeo entrante, pero entregará una señal desalida en alguno de los modos siguientes,dependiendo de la fuente de entrada.

• Una señal analógica estándar (480i o 576i)compuesta, S-video o por componentes seráconvertida de modo que esté disponible enHDMI en su resolución de entrada, así como enlas salidas analógicas compuesta, S-Vídeo opor componentes. La señal también estarádisponible en las salidas de grabación.

• Una señal analógica por componentes de alta definición será digitalizada y entregadacon su resolución de entrada a través de lasalida HDMI y como señal analógica porcomponentes, pero no a través de las salidasanalógicas de monitorización y grabación vídeocompuesto o S-Vídeo.

• Las señales de entrada HDMI, independiente-mente de su resolución, serán entregadas enlas salidas HDMI y analógica por componentes.El material que contenga códigos de protección anti-copia HDCP tan sólo estarádisponible en la salida HDMI.

El ajuste BYPASS no aplicará ningún proce-samiento a la señal de vídeo entrante, peroentregará una señal de salida en alguno de losmodos siguientes, dependiendo de la fuente deentrada:

• Las señales analógicas (compuesta, S-Vídeo opor componentes) se suministrarán sólo en laresolución y el formato adecuados teniendo encuenta la señal de entrada y las salidas degrabación y de conexión “Monitor”.

• Las señales de entrada HDMI, independiente-mente de su resolución, serán entregadas enlas salidas HDMI y analógica por componentes.El material de programa que contenga códigosde protección anti-copia HDCP tan sólo estarádisponible en la salida HDMI.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 24

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 25

ESPA

NO

L

Además de los cambios en la configuración deprocesamiento de vídeo realizados a través delmenú IN/OUTSETUP, podrá modificar elparámetro de una entrada en cualquier momentopresionando los Botones ‹/› 7$ del panelfrontal para moverse a través de las opcionesdisponibles.

Una vez realizados los cambios necesarios en elprocesamiento de vídeo, presione los botones deNavegación ⁄/¤ DF para moversehacia la línea siguiente.

En la línea A/VSYNCDELAY, podrá intro-ducir el parámetro para retardar la señal deaudio respecto a la señal de vídeo y corregir lasincronización entre sonido e imagen debido alprocesamiento de información digital durante latransmisión de un programa, la reproducción o laconversión de una imagen en pantalla. Tenga encuenta que la falta de sincronía entre sonido eimagen no es un defecto de ninguna de lasfuentes, sino una consecuencia del procesado deseñal. En la mayoría de casos, le recomendamosque realice el ajuste del retardo utilizando loscontroles de acceso directo del control remoto,visualizando la imagen en la pantalla y siguiendolas instrucciones de la página 36, pero podrátambién hacerlo utilizando el menú de sistema.Como la cantidad de retardo necesario variará enfunción de la fuente, le recomendamos querealice el ajuste para cada entrada.

Para ajustar el tiempo de retardo A/V del menúIN/OUTSETUP, asegúrese de que el cursorestá sobre la línea A/VSYNCDELAY, ypresione el botón de Navegación ‹/› DFhasta que la cantidad de retardo aplicadosincronice las señales de audio y vídeo.

Una vez realizada la configuración de este menú,presione los botones de Navegación ⁄/¤

DF hasta que el cursor esté sobre la líneaPAGE 2 y presione el botón OK/Enter E delTC 30 o el botón Set Q del remoto ZR 10para moverse hacia la segunda pantalla deparámetros de entrada/salida. Una vez configu-rados sus prámetros, presione el botón deNavegación ⁄/¤ DF hasta que elcursor de pantalla esté sobre la línea MASTERMENU. Presione el botón Set Q del controlremoto ZR 10 para volver a la pantalla de menú principal.

La segunda página del menú IN/OUTSETUP(Figura 3) le permitirá configurar el AVR 745 parafunciones y aplicaciones especiales.

Figura 3

La línea TRIGGER2 le permite determinar si el voltaje se envía a la salida Trigger 2 0 alseleccionar una entrada determinada. A diferencia de la salida Trigger 1 / –quepresenta voltaje siempre que el AVR 745 estáactivado-, la función Trigger 2 presenta pordefecto el voltaje desactivado. El parámetro deesta línea le permitirá activarlo para una entrada determinada, de modo que un dispositivo accesorio sea activado cuando sea necesario.

Para realizar el ajuste, presione el botón deNavegación ‹/› DF hasta que aparezcael parámetro deseado. Presione el botón deNavegación ⁄/¤ DF para moversehacia la siguiente línea una vez finalizada laconfiguración o cuando ya no necesite modificarningún parámetro.

Otra de las ventajas de Harman Kardon es que, alpoder conmutar los conectores frontales parausarlos como entradas para equipos portátiles degrabación, éstos se pueden conectar fácilmente.Los conectores frontales Video 4 Ô estándispuestos como entrada para cámaras de video,consolas de videojuego, y otros equipos deaudio/video de tipo portátil. No obstante, para usarestos equipos en modo de grabación, se deberánconmutar los conectores como salida. Para conmu-tarlos temporalmente como salida, seleccione elmenú IN/OUTSETUP. Presione el botón ¤DF hasta que el cursor de la pantalla ➞quede situado en la posición VIDEO4. Presioneel botón ›DF para que la palabra OUTquede iluminada.Verá que el indicadorentrada/salida ( situado entre el S y los conec-tores Composite vídeo, se vuelve rojo. Ello indicaque los conectores Video 4 Ô son salidas paragrabación.

En el AVR, el terminal Digital Coaxial 4 Ó esnormalmente una entrada, pero puede serconmutado a salida digital para ser utilizado congrabadores de CD-R ó MD. Para pasar esteterminal a salida, pulse los botones ⁄/¤

DF mientras el menú IN/OUTSETUPestá en pantalla, de manera que el cursor ➞ estéa lado de COAXIAL4. Pulse entonces losbotones ‹/› DF para que la palabra OUT seilumine. Observe que el Indicador de EstadoDigital Coaxial 4 ( se iluminará en rojo, indi-cando que este terminal es ahora una salida degrabación.

Nota: Una señal puede ser enviada a esteterminal solo cuando la entrada seleccionada para su uso en el AVR es digital. Las señales digi-tales son transferidas independientemente de suformato y del tipo de terminal (coaxial u óptico)utilizado. Las señales analógicas no son convertidas a digital, y el formato de la señal(PCM, Dolby Digital ó DTS) no puede sercambiado.

La selección del terminal Digital Coaxial 3 comosalida será efectiva mientras el AVR permanezcaencendido. Una vez apagado el aparato, elterminal vuelve a su estado original comoentrada.

La línea RECOUT le permitirá seleccionar lasalida de audio presente en las salidas degrabación analógica. Si desea modificar esteparámetro, presione el botón de Navegación‹/› DF para elegir una de las siguientesopciones:

• ANALOG selecciona un paso sin proce-samiento para una entrada analógica. Es elparámetro por defecto para la mayoría deentradas.

• DSPDOWNMIX selecciona una mezcla endos canales para una entrada digital multi-canal.

Una vez completado el ajuste de esta página,presione el botón de Navegación ⁄/¤

DF hasta que el cursor esté sobre la opciónPAGE1 y presione el botón OK/Enter Edel TC 30 o el botón Set Q del remoto ZR 10para volver al menú principal IN/OUTSETUP y configurar una nueva entrada. Si nonecesita realizar más ajustes, presione el botónde Navegación ⁄/¤ DF hasta que elcursor esté sobre la opción MASTER MENUy presione el botón OK/Enter E del TC 30 oel botón Set Q del control remoto ZR 10 paravolver a la pantalla de menú principal.

* I N / O U T S E T U P *

T R I G G E R 2 : O F F O N

V I D E O 4 : I N O U T

C O A X I A L 4 : I N O U T

R E C O U T : A N A L O G

M A S T E R M E N U P A G E 1

➔ ➔

Configuración del sistema

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 25

26 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

Configuración del sistema

Ajustes de Monitorización deVídeo

El menú VIDEOMONITORSETTINGS(Figura 4) contiene información acerca de losparámetros del sistema de vídeo del AVR 745 yuna serie de líneas que contienen parámetrosque podrán ser modificados. Con el MASTERMENU en pantalla, presione el botón deNavegación ⁄/¤ DF hasta que elcursor se encuentre sobre la opción VIDEOMONITORSETTINGS y presione el botónOK/Enter E del TC 30 o el botón Set Qdel control remoto ZR 10 para moverse hacia elmenú de pantalla.

Figura 4

La línea INVIDEOFORMATmuestra laresolución del flujo de vídeo entrante. No podráser ajustada.

La línea INVIDEOCOPYPROTmuestrasi la señal de vídeo entrante contiene codifi-cación para protección anti-copia. No podrá serajustada.

La línea VIDEOPROCESSmuestra losparámetros realizados en el menú IN/OUTSETUP e indica cómo es procesada la señal devídeo. No podrá ser ajustada.

La línea OUTVIDEOFORMATmuestra laresolución de vídeo de la señal de salida, deter-minada por la señal de entrada y por el proce-samiento y conversión utilizados.

La línea COMPONENTOUTmuestra si laseñal de salida de vídeo por componentes estáen ENABLED o OFF, según el tipo de señalde entrada y su resolución, así como si la señalde entrada contiene protección HDCP. No podráser ajustada.

La línea S-VIDEOOUmuestra si las salidasS-video están disponibles en una resolución de576i (o OFF), basándose en el tipo de señal deentrada y su resolución y dependiendo de sicontiene protección HDCP. No podrá ser ajustada.

La línea DISPLAYINTER le permitiráelegir entre una salida de vídeo ANALOG ouna salida HDMI/DVI presionando el botón deNavegación DF y eligiendo la opcióndeseada. Si dicha opción es ANALOG, la salidaHDMI se colocará en modo standby, de modoque cambiará a modo HDMI cuando detecte unaseñal HDMI. Si la señal entrante de alta defini-ción no contiene códigos de protección HDCP,podrá entregarse en las salidas por compo-nentes. En caso contrario, tan sólo se entregaráen las salidas HDMI. El ajuste HDMI/DVIenvía todas las señales de vídeo procesadas oconvertidas hacia las salidas HDMI.

La línea HDMIAUDIOOUT le permitiráentregar en la conexión HDMI una mezcla de doscanales del audio de la fuente seleccionada a lamáxima resolución que permite el sistema(YES) o no (NO). Si desea cambiar esteparámetro, presione el botón de Navegación‹/› DF y elija la opción deseada.

Una vez realizada la configuración, presione elbotón de Navegación ⁄/¤ DF hastaque el cursor esté sobre la opción BACKTOMASTERMENU y presione el botónOK/Enter E del TC 30 o el botón Set Qdel control remoto ZR 10 para volver a lapantalla del menú principal.

Ajuste de vídeo

El AVR 745 es el único recpetor de audio/vídeoque utiliza el sistema de procesamiento de vídeocon la tecnología exclusiva DCDi de Faroudja yque permite ajustar los parámetros de vídeo indi-vidualmente en cada entrada de vídeo. De estamanera se compensan los problemas inherentesa tecnologías anteriores como el VCR y seaprovechan las ventajas de los nuevos formatoscomo el DVD, cable digital o programación víasatélite.

NOTA IMPORTANTE: el procesador de vídeotan sólo estará disponible cuando el AVR 745esté conectado a un dispositivo “digital ready” oa una pantalla HDTV preparada para aceptarseñales de vídeo de 480P o superiores a travésde entrada analógica o conexiones HDMI. Si supantalla de vídeo no dispone de dichacapacidad, puede saltarse esta sección, ya queno podrá realizar estos ajustes en su sistema decine doméstico.

Dentro del menú VIDEOSETUPMAINencontrará los parámetros que determinan laentrada y el estado global de la señal de salidade vídeo. Los dos submenús de vídeoADVANCEDCONFIGURATION

contienen los parámetros individuales que se apli-carán a la entrada de vídeo.Antes de proceder alajuste, le recomendamos que observe losparámetros por defecto de cada entrada que seencuentran en el apéndice de este manual. Si losparámetros de alguna de las entradas son pare-cidos a los que necesita su sistema de cine domés-tico, no necesitará realizar ajustes posteriores.

Observe que el impacto de cada uno de los pará-metros es menor, pero que es de gran impor-tancia cuando éstos se toman conjuntamente.Tenga en cuenta también que en muchos casosno hay parámetros correctos o incorrectos, y queel mejor ajuste será el que se adapte mejor a lacombinación de los componentes de su equipo,de su entorno de escucha y de sus preferenciaspersonales. Experimente con distintas combina-ciones de ajuste sin temor, ya que en ningún casopodrá dañar el equipo.

Una vez conseguida la combinación de parámetrosque mejor se adapta a su sistema de pantalla y acada entrada, será una buena idea apuntar dichosparámetros en las páginas 60 a 62 (también podráencontrar una copia de estas páginas de trabajo enla sección de soporte de nuestra página webwww.harmankardon.com/support).

Para llegar al menú VIDEOMAIN, asegúresede que el menú MASTER MENU esté enpantalla y presione el botón de Navegación⁄/¤ DF hasta que el cursor esté sobre laopción VIDEOSETUP y presione el botónOK/Enter E del TC 30 o el botón Set Qdel control remoto ZR 10. Aparecerá el menúVIDEOMAIN en pantalla (Figura 5).

Figura 5

* * V I D E O M A I N * *

S O U R C E : V I D E O 1

T I T L E :

V I D E O I N - P O R T : A U T O

V I D E O P R O C E S S : F A R O U D J A

S O U R C E T Y P E : V C R

D I S P L A Y T Y P E : C R T

E N H A N C E L E V E L : 3 2

P I C T A D J U S T : O R I G I N A L

A D V A N C E D C O N F I G S E T

B A C K T O M A S T E R M E N U

* V I D E O M O N I T O R S E T T I N G S *

I N V I D E O F O R M A T : 1 0 8 0 i

I N V I D E O C O P Y P R O T : O N

V I D E O P R O C E S S : F A R O U D J A

O U T V I D E O F O R M A T : 1 0 8 0 i

C O M P O N E N T O U T : O F F

S - V I D E O O U T : O F F

C O M P O S I T E O U T : O F F

D I S P L A Y I N T E R : H D M I / D V I

H D M I A U D I O O U T : N O

B A C K T O M A S T E R M E N U

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 26

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 27

ESPA

NO

L

Configuración del sistema

Una vez se muestre en pantalla el menúVIDEOMAIN y el cursor ➞ muestre la opciónSOURCE presione el ‹/› Botón de navega-ción DF hasta que aparezca el nombre dela fuente en la cual desea hacer los cambios. Almismo tiempo, en la línea de TITLE se lemostrará cualquier niombre de entrada de vídeoque haya programado anteriormente para cambiarsus parámetros. Si desea hacer esta operación,presione el ¤ Botón de navegación DFhasta que el cursor de pantalla se coloque juntoa la línea TITLE y siga las instrucciones paracambiar el nombre de la fuente de entrada talcomo se explica en la página 23.

Una vez seleccionada la fuente a configurar,presione el botón de Navegación ⁄/¤

DF hasta que el cursor esté sobre la opciónSOURCETYPE. Las dos líneas que seencuentran por debajo de la línea TITLEtienen carácter informativo y no podrán ser ajus-tadas en este menú.

• La línea VIDEOIN-PORTmuestra losconectores de entrada de vídeo utilizados. Si laopción AUTO se encuentra seleccionada, elmensaje de pantalla alternará entre AUTO yla entrada activa actual.

• La línea VIDEOPROCESSmuestra si elsistema se encuentra en Bypass, en modo deconversión de vídeo o en modo de proce-samiento de vídeo Faroudja. Observe que lafunción de procesamiento FAROUDJAdeberá estar habilitada en la entrada a travésdel menú IN/OUTMENU para que losparámetros ajustados posteriormente en estemenú y en el menú ADVANCEDCONFIGURATION tengan efecto.

Una vez seleccionada la fuente de entrada,laprimera opción de configuración es decirle al AVR745 qué tipo de aparato se utiliza en esaentrada. Para cambiar este parámetro de fábrica,presione el ¤ Botón de navegación DFhasta que el cursor ➞ esté sobre la opciónSOURCETYPE y presione el ‹/› Botón denavegación DF para seleccionar entre lasopciones la que mejor describa el tipo de disposi-tivo que tiene conectado a la entrada. Dichaselección cambiará los parámetros en lossubmenús ADVANCEDCONFIGURATIONy los sustituirá por los que mejor se adapten altipo de dispositivo seleccionado. También podrácambiar, por supuesto, dichos parámetrosmanualmente en el momento que quiera a travésde los submenús.

La lista de fuentes de entrada por defecto es lasiguiente:

DVD: ajuste optimizado para el uso de señalde salida de un reproductor DVD.

VCR: ajuste optimizado para el uso de señalde salida de un grabador analógico de video-cassette.

CABLEDIG: ajuste optimizado para el usode señal de salida de cajas de conexión digitalpor cable. En este caso, hay que tener en cuentaque en un sistema de conexión digital por cablela señal entrante puede ir cambiando de analó-gica a digital. Le recomendamos que empiezecon este ajuste y que, en caso necesario, locambie en los menús ADVANCEDCONFIGURATIONpara adaptar el tipo deseñal a sus preferencias.

SATDIG: ajuste optimizado para el uso deseñal de salida de una caja digital de conexiónpor satélite.

CABLEANALOG: ajuste optimizado para eluso de señal de salida de una caja de conexiónanalógica por cable.

SATANALOG: ajuste optimizado para eluso de señal de salida de una caja analógica deconexión por satélite.

CAMERADIG: ajuste optimizado para eluso de señal de salida de cámaras camcorders.

El ajuste del parámetro DISPLAY TYPEtiene un carácter más global que individual, yaque sólo se dispone de una pantalla conectada alAVR. Sus parámetros son principalmente laentrada de ganancia de vídeo y la relación espe-cífica para un determinado formato de vídeo, ylos ajustes por defecto son fruto de una ampliagama de pruebas con diversidad de unidades dedistintas marcas. Si desea cambiar alguno deestos parámetros, presione el botón deNavegación ¤ DF hasta que el cursor ➞esté sobre la opción DISPLAYTYPE ypresione el botón de Navegación DF paraseleccionar la opción que mejor describa sudispositivo de visualización de imágenes. Dichaselección variará los parámetros en los submenúsADVANCED CONFIGURATION hastaencontrar los que mejor se adaptan al tipo dedispositivo elegido. Por supuesto, usted podrácambiar estos parámetros siempre que lo desee amanualmente a través de los submenús. La listade fuentes de vídeo por defecto es la siguiente:

CRT: ajuste optimizado para el uso de panta-llas que utlilizan tubos de rayos catódicos(CRT’s) para procesar la imagen. Para el ajustede este parámetro no se tiene en cuenta si lapantalla es de tubo simple, una televisión CRT oun proyector frontal o trasero de tres tubos.La relación del formato por defecto es 4:3, perousted podrá cambiar este parámetro, si lodesea, en la segunda página de los submenúsde configuración avanzada, tal como muestra lapágina 28.

REARPROJECT: Este ajuste se ha creadopara optimizar los sistemas de retroproyección,independientemente de la tecnología de visualización de imagen utilizada.

FRONTPROJECT: Este ajuste se hacreado para optimizar los sistemas de proyección frontal, independientemente de latecnología de imagen utilizada.

PLASMA: Este ajuste está optimizado paratelevisores de plasma independientemente de silos mismos son compatibles "full HD" o "HDready".

DLP: Ajuste optimizado para uso con proyec-tores que utilizan la tecnología DLP™ de TexasInstruments. Al ajustar este parámetro noimporta el número de matrices DMD que utilizala pantalla o si ésta es de proyección delanterao trasera. El formato por defecto es 16:9, peropodrá cambiar este parámetro siempre que lodesee en la segunda página de los submenúsde configuración avanzada, tal como muestra lapágina 28.

LCD: ajuste optimizado para uso con pantallasque utilizan la tecnología de cristal líquido(LCD). Al ajustar este parámetro no importa si lapantalla LCD es de visión directa o se trata deun sistema de proyección frontal o trasero queutiliza tres haces de luz LCD. El formato pordefecto es de 16:9, pero usted podrá cambiareste parámetro siempre que lo desee en lasegunda página de los submenús de configura-ción avanzada, tal como muestra la página 28.

El ajuste ENHANCE LEVEL controla elgrado de alta frecuencia que el circuito aplica alcontenido de la señal. Es similar al control decontorno en una televisión tradicional. Dichoajuste actúa sobre los ejes vertical y horizontal,así como sobre las señales de luminancia ycrominancia, y acaba ofreciendo una imagen conmás profundidad y más detalle en los pequeñosobjetos. En general, un valor menor será nece-sario para pantallas y fuentes digitales, mientrasque se necesitará un valor más alto para laspantallas CRT y las fuentes analógicas.

Si desea cambiar el parámetro de fábrica paraadecuarlo mejor a su pantalla, su fuente deentrada y sus gustos personales, presione elBotón de navegación cuando el menú VIDEOMAIN esté en pantalla, hasta que el cursor ➞se sitúe sobre ENHANCE LEVEL.Presione de nuevo el ‹/› Botón de navega-ción DF para introducir el valor, en unaescala de 0 a 100, que le proporcione unaimagen mejor.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 27

28 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

Configuración del sistema

Una vez realizados todos los ajustes necesariosen la pantalla de menú principla de vídeo, podrávolver al menú principal o a cualquiera de los dosmenús de ajustes de configuración avanzada. Lasopciones de estas páginas dependerán de lo queintroduzca en la línea SOURCETYPE, ypodrá cambiar uno o más parámetros parapersonalizar la señal de vídeo. Para volver alMAINMENU, presione el ¤ Botón de nave-gación DF hasta que el cursor ➞ se sitúesobre BACKTOMASTERMENU y presioneel botón y presione el botón OK/Enter E delTC 30 o el botón Set Q. Para cambiar paráme-tros en los menús de ADVANCEDCONFIGURATION, presione el ¤ Botónde navegación DF hasta que el cursor ➞se sitúe sobre la opción ADVANCEDCONFIGSET y presione el botón SET Q.Aparecerá en la pantalla la primera página de losmenús de ADVANCEDCONFIGURATION (Figura 6a).

Ajustes de configuración avanzadaLos ajustes de configuración avanzada afectarána los parámetros individuales que determinancada una de las entradas de vídeo. Podrácambiar uno, ninguno, o más de uno de estosparámetros hasta construir la imagen de vídeoque más le guste. De la misma manera que conlos anteriores ajustes de vídeo, no podrá dañarninguno de los circuitos mientras experimentacambiando estos parámetros. Aunque los ajustesque vienen de fábrica son el resultado deextensas comprobaciones hechas en nuestroslaboratorios con gran variedad de pantallas,fuentes de entrada y señales de test, nopodemos afirmar que aquéllos sean correctos oincorrectos. La corrección deberá dictarla supropio gusto personal.

Los ajustes disponibles en la página 1 de losmenús de ADVANCEDCONFIGURATION(figura 6a) son del tipo activación/desactivación.Cuando se le muestre la página, utilice el ⁄/¤Botón de navegación DF para mover elcursor ➞ hacia la opción sobre la cual desearealizar el cambio.A continuación presione el ‹/› Botón de nave-gación DF de nuevo para activar o desac-tivar dicha opción.

Figura 6a

Los ajustes disponibles en la página 1 del menúde ADVANCEDCONFIGURATION sonlos siguientes:

NOISEREDUCTION: Al activar estaopción, se lleva a cabo una reducción de ruidoque a menudo está presente en las fuentes devídeo analógicas.

X-COLORSUPRRESSION: Al activaresta opción, se produce una reducción en elefecto de colores cruzados que a menudoaparece en fuentes de vídeo compuesto, dandolugar a efectos como el moiré en la definción deobjetos muy finos.

DCDi INTERPOLATION: DCDi son lasiniciales de Directional Correlation De-intrela-cing. Se trata de una tecnología Faroudja queexamina la dirección correcta de cada píxel parainterpolar correctamente toda la información devídeo. Este proceso previene el problema dedistorsión en los bordes que se produciría acausa de una mal entrelazado en la informaciónde vídeo.

FILMMODEDETECT: Esta opción activaunos circuitos especiales de detección de mate-rial grabado originalmente en película, para queel procesamiento de los campos de vídeo repro-duzca la imagen en su formato de cuadrocorrecto.

FILMMODEEDITDETECT: Estaopción permite que el procesamiento de señalpreserve el detalle en las caras y los tonos, a lavez que reduce el ruido total de la imagen.

COMPOSITEVIDEOENHANCE: Alactivar esta opción, la señal de vídeocompuesto se procesa según el parámetrointroducido en el menú principal de vídeo paraajustar el nivel de alta frecuencia presente en laimagen. Este ajuste actúa sobre los ejes verticaly horizontal, así como sobre las señales deluminancia y crominancia, y acaba ofreciendouna imagen con más profundidad y más detalleen los pequeños objetos.

Una vez realizados todos los ajustes necesariosen esta página de submenú, utilice el ‹/› Botónde navegación DF para situar el cursor ➞sobre la opción PAGE 2 y presione el botón ypresione el botón OK/Enter E del TC 30 o elbotón Set Q para moverse hacia la siguientepágina de configuración avanzada, o dirija elcursor ➞ hacia la opción TOVIDEOMAINsi desea volver al menú principal de vídeo.

Figura 6b

Los ajustes disponibles en la página 1 del menúde ADVANCEDCONFIGURATION(figura 6b) son los siguientes:

TESTVIDEO: Estas señales de pruebaestán pensadas para ser utilizadas siempre queel AVR 745 procesa el vídeo con los parámetrosde fábrica, no en los casos en que ha habidoajustes en los menús pantalla o entradas devídeo. Desabilitar opción, a menos que deseever estas señales.

Para visualizarlas, presione el ‹/› Botón denavegación DF con el cursor ➞ en laopción TEST VIDEO para seleccionar unade las señales de test descritas más abajo, ypresione el botón y presione el botón OK/EnterE del TC 30 o el botón Set Q cuandodesee activar una de las señales de prueba. Laseñal permanecerá en pantalla el tiempo que sehaya determinado en el menú de pantallaADVANCEDSETTINGS, tal como seexplica en la página 53. Las cuatro señales deprueba son las siguientes:

ColorBars: Una variación sobre el tradi-cional campo de barras utilizado paracomprobar los ajustes internos en los voltajesde las señales de luminancia y crominancia conrespecto a los ocho colores principales.

TriangleFixed: Esta señal de pruebacoloca dos triángulos opuestos en la pantalla,uno negro en la derecha y uno blanco en laizquierda, para facilitar la comprobación dediversos aspectos de imagen.

TriangleFlashing: Esta señalcoloca también dos triángulos opuestos (unonegro y otro blanco) en la pantalla, y los haceparpadear a una frecuencia elevada paradetectar posibles problemas de edición deimagen y de interpolación.

Ramp/Square: Diversos patrones deseñal de prueba comprueban la detección deposibles problemas de edición de imagen y deinterpolación.

* A D V A N C E D C O N F I G P A G E 2 *

V C R S Y N C T I M E E N H : O N

T E S T V I D E O : O F F

O U T A S P E C T R A T I O : 4 : 3

B R I G H T N E S S : 1 0 0

C O N T R A S T : 1 0 0

S A T U R A T I O N : 1 0 0

T O V I D E O M A I N P A G E 2

* A D V A N C E D C O N F I G P A G E 1 *

N O I S E R E D U C T I O N : O N

X - C O L O R S U P P R E S S O R : O N

D C D i I N T E R P O L A T I O N : O N

F I L M M O D E D E T E C T : O N

F I L M M O D E E D I T D E T : O N

F L E S H T O N E N O I S R E D : O N

C O M P V I D E O E N H A N C E : O N

T O V I D E O M A I N P A G E 1

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 28

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 29

ESPA

NO

L

Configuración del sistema

La línea OUTASPECTRATIO estableceel formato de imagen de la señal de entradaque se está configurando. Para modificar elajuste por defecto, presione los botones deNavegación ‹/› DF. Recuerde que estosparámetros tan sólo afectarán a la reproducciónactual. Los menús de pantalla siempre semostrarán en formato 4:3, aunque podráconvertirlos en formato 16:9 si los ajustes de supantalla lo permiten.

BRIGHTNESS: Los ajustes de esteparámetro son similares a los que puederealizar sobre el control de brillo de la pantalla,actuando sobre el nivel de vídeo. Si la señal deentrada es débil y se reproduce una imagenoscura, deberá realizar dicho ajuste, siempreteniendo en cuenta que no deberá incrementarlo hasta el punto de saturar laimagen de vídeo.

CONTRAST: Los ajustes de este parámetroson similares a los que puede realizar sobre elcontrol de contraste de la pantalla, variando elnivel de blancos en caso de detectar una situación de poco contraste.

SATURATION: Los ajustes de este parámetro son similares a los que puederealizar sobre el control de color de la pantalla,en el caso de necesidad de compensación porfalta o saturación de color en la imagen.

Una vez realizados todos los ajustes en estápágina de submenú, utilice el ‹/› Botón denavegación DF para mover el cursor ➞hasta la opción PAGE 1 y preisone el botón ypresione el botón OK/Enter E del TC 30 o elbotón Set Q para volver a la página deADVANCEDCONFIGURATION, o bienlleve el cursor ➞ hacia la opción TOVIDEOMAIN si desea volver al menú principal devídeo.

Ajustes de AudioEste menú le permitirá configurar los controlesde tono. Si por ahora no necesita configurarninguno de estos ajustes, pase a la siguientepantalla de menú. Si desea realizar cambios enestas configuraciones, asegúrese que el mensajeMASTERMENU está presente en pantalla,con el cursor ➞ en la línea AUDIOSETUP, ypresione el botón OK/Enter E del TC 30 o elbotón Set Q para activar la señal de prueba.Aparecerá el menú AUDIOSETUP (figura 7).

Figura 7

La primera linea activa o desactiva los controles degraves y agudos en la ruta de señal. El ajuste pordefecto los mantiene activados, pero si usted deseadesactivarlos y obtener una respuesta plana,asegúrese de que el cursor ➞ está sobre la lineaTONE y presione el Botón de Navegación ‹/›

DF hasta que el mensaje OUTaparezca ennegrita.

Si desea mantener presentes los controles detono en la ruta de señal, podrá ajustar lacantidad de realzamiento o recorte de graves yagudos presionando el ⁄/¤ Botón deNavegación DF hasta que el cursor ➞aparezca en la linea del parámetro que deseaajustar. A continuación, presione el ‹/› Botónde Navegación DF hasta que se muestreel ajuste deseado.

Una vez realizados los cambios deseados en elmenú, presione el ⁄/¤ Botón de navegaciónDF hasta que el cursor ➞ se muestre en lalinea BACKTOMAINMENU y presione elBotón y presione el botón OK/Enter E del TC30 o el botón Set Q.

Ajustes del modo de Sonido EnvolventeEl siguiente paso para esa entrada es determinarel modo surround que se va a utilizar con esaentrada. Los modos de envolvente son, general-mente, una preferencia personal, por lo quepuede elegir cualquiera que desee. La tabla deModo Surround de la página 42 le ayudará aseleccionar el modo que mejor que se ajuste a lafuente de entrada seleccionada. Por ejemplo,puede seleccionar Dolby Pro Logic II o Logic 7para la mayoría de entradas analógicas y DolbyDigital para entradas conectadas a fuentes digi-tales. En la entrada de un reproductor de CD, unapletina de cassette o un sintonizador, es preferibleajustar el modo en Stereo, si ésa es su formahabitual de oír fuentes estéreo, en que es improb-able que se grabe sonido envolvente codificado.Alternativamente, los modos 5 Channel Stereo óLogic 7 pueden ser una buena elección paramaterial estéreo convencional.

Es más fácil ajustar el modo Surround con elsistema Full-OSD de menús en pantalla. En elmenú principal MASTERMENU (Figura 1),presione el botón ⁄/¤ DF para que elcursor ➞ se mueva al menú SURROUNDSETUP. Presione el botón y presione el botónOK/Enter E del TC 30 o el botón Set Q enel menú SURROUNDSELECT (Figura 8)para que se muestre en la pantalla.

Figura 8

La primera línea del menú le permitirá selec-cionar la entrada para la cual se configurarán losparámetros de Surround. Presione los botones de‹/› Navegación DF para seleccionar laentrada a configurar.

Las líneas AUDIOIN-PORT y AUDIOIN no podrán ser modificadas a través del menúSURROUNDSETUP. La línea AUDIOIN-PORT le mostrará la fuente de conexiónfísica para la entrada activa, y la línea AUDIOIN le mostrará el tipo de señal presente. Elmensaje UNLOCK en la línea AUDIOINindicará que se ha seleccionado una entradafísica de entrada digital, pero que no existe flujode datos presente.

Una vez realizada la selección de entrada,presione el botón de Navegación ⁄/¤

DF para moverse hacia la línea siguiente.

La línea ADCSAMPLING determinará si lafunción de procesado de la frecuencia demuestreo del aparato está activada o no. Elajuste por defecto es de 48kHz, y los datos deaudio digital pasarán a través del DSP en suforma original. Si desea procesar señalesentrantes de 44.1kHz a una resolución mayor -96kHz-, presione el botón de Navegación ‹/›DF una vez hasta que se ilumine la opción96kHz.

Una vez finalizada la configuración, presione elbotón de Navegación ⁄/¤ DF paramoverse hacia la siguiente línea de configuración.

Las líneas SURRMODE y SELECT leayudarán a elegir el modo de sonido envolventeque se activará una vez seleccionada la entrada.

En la línea SURRMODE, presione el botón deNavegación ‹/› DF para seleccionar elgrupo de modos de sonido envolvente (modosDolby, modos DTS, modos Logic 7, modos DSP o estéreo) aplicables a la señal de entrada.Después de realizar la selección, presione elbotón de Navegación ⁄/¤ DF paramoverse hacia la siguiente línea de configuración.

En la línea SELECT podrá seleccionar el modoespecífico que se aplicará entre el grupo elegido.La elección del modo dependerá de la señal deentrada (algunos modos como Dolby Digital oDTS-ES no estarán disponibles para señalesanalógicas), así como por la configuración dealtavoces, ya que algunos modos tan sóloestarán disponibles en configuraciones dealtavoz 7.1. Podrá encontrar la lista completa demodos disponibles en la lista de la página 42.Además, podrá modificar sus parámetros y borrarmodos que no utilice en los menúsSURROUNDCONFIG.

* * S U R R O U N D S E T U P * *

S O U R C E : V I D E O 1

A U D I O I N P O R T : A N A L O G

A U D I O I N : P C M 4 4 . 1 k H z

A D C S A M P L I N G : 4 8 K 9 6 K

S U R R M O D E : L O G I C 7

S U R R S E L E C T : M U S I C 5 . 1

D E F A U L T S U R R : L A S T

S U R R O U N D C O N F I G

D O L B Y S U R R S E T U P

B A C K T O M A S T E R M E N U

➔ ➔

* A U D I O S E T U P *

T O N E : I N O U T

B A S S : 0

T R E B L E : 0

B A C K T O M A S T E R M E N U

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 29

30 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

Una vez seleccionado el grupo y el modo desonido envolvente, presione el botón deNavegación ⁄/¤ DF para moversehacia la línea de configuración siguiente.

La línea DEFAULTSURR le permitirá elegirel modo activado cada vez que se seleccione unafuente digital. El ajuste por defecto LAST acti-vará el último modo utilizado para cualquierseñal digital detectada. Si desea que el sistemamodifique el modo en función de los mensajesde modo que pueda transportar el flujo de datosdel audio en reproducción, presione los botonesde Navegación ‹/› DF hasta queaparezca el mensaje ORIGINAL.

Antes de proceder a la configuración de la líneaSURROUNDCONFIG, observe que elajuste de los parámetros de los submenús quecontiene dicha línea puede requerir una cantidadde tiempo considerable. Por tanto -aunquedichos parámetros le pueden ayudar a person-alizar la lista de modos de sonido envolvente queaparecen en la utilización habitual del AVR-,puede preferir dejar dicho ajuste para másadelante y finalizar ahora el proceso de configu-ración iniciado. Podrá volver a este menú másadelante, una vez haya escuchado y elegido losmodos de sonido envolvente que desea. El ajustede estos parámetros no es básico, y no intervienede manera crucial en el funcionamiento del AVR.

Si desea proceder a esta configuraciónSURROUND CONFIG, presione el botón deNavegación DF cuando esté sobre dichalínea. Si no es así, presiónelo de nuevo paramoverse hacia la línea DOLBYSURRSETUPeignore la las instrucciones de la línea anterior.

La línea SURROUNDCONFIG le abre unagran variedad de configuraciones para el modode sonido envolvente. Para continuar, presione elbotón OK/Enter E del TC 30 o el botón SetQ del control remoto ZR 10 para ir al menúprincipal SURROUNDCONFIG (Figura 9).

Figura 9

La línea LOGIC7 GLOBAL es la única líneaespecífica de menú de esta página, y le permitirádeterminar el modo Logic 7 como modo desonido envolvente por defecto para cualquierseñal de audio entrante. El ajuste por defecto esOFF, que permitirá el modo original. Presionelos botones de Navegación ‹/› DF hastaque aparezca el mensaje ON, si desea activardicho modo de sonido envolvente Logic 7.

Los cinco elementos restantes de este menú sonde carácter global, y le mostrarán los modos desonido envolvente individuales disponiblesdentro del grupo de modos seleccionado. Paraseleccionar una lista de modos de sonido envolvente, presione el botón de Navegación⁄/¤ DF hasta que el cursor esté sobre elmodo deseado, y presione el botón OK/EnterE del TC 30 o el botón Set Q del remotoZR 10. Dentro de cada menú, presione el botónde Navegación ⁄/¤ DF para moverse através de la lista, y presione los botones deNavegación ‹/› DF para activar o desactivar el modo seleccionado.

• Una vez activado un modo, aparecerá en todaslas selecciones de menú siempre que deseecambiar el modo de sonido envolvente.

• Si el modo está desactivado, no aparecerá enlas selecciones de menú.

• Algunos modos, como Dolby Digital, DTS y elmodo estéreo en los menús PCM, no sonopcionales.

Podrá encontrar una lista completa de los modosde sonido envolvente del AVR 745 en la página42. A continuación le facilitamos algunosconsejos que le ayudarán a elegir los modos quepuede seleccionar y los modos que puede deshabilitar.

• El grupo DOLBYMULTCONFIGcontiene los modos de sonido envolventedisponibles cuando una señal multicanal codificada en Dolby Digital está presente.Incluye el modo original Dolby Discrete –queno se puede desactivar-, además de otrosmodos que podrán aplicarse a la señal y laconfiguración de altavoces.

• El grupo DOLBY2.0CONFIG contienemodos de sonido envolvente disponiblescuando una señal de dos canales codificadaDolby Digital está presente. Incluye el modooriginal Dolby Discrete –que no se puededesactivar-, además de otros modos quepodrán aplicarse a la señal y la configuraciónde altavoces.

• El grupo DTSCONFIG contiene modossonido envolvente disponibles cuando unaseñal DTS está presente. Incluye el modo original DTS Discrete –que no se puede desactivar-, además de otros modos quepodrán aplicarse a la señal y la configuraciónde altavoces.

• El grupo PCM44.1/48KHZCONFIGcontiene los modos de sonido envolventedisponibles cuando una señal digital PCM estápresente. Incluye fuentes PCM de reproduc-tores DVD o CD, y también señales analógicasde dos canales activas, que serán convertidas aPCM en el AVR 745. Incluye los modos Dolby(Dolby Headphone y Dolby Virtual Speaker),procesamiento DTS, nuestros modos Logic 7,los modos convencionales “DSP” (como “Hall”o “Theater”) y los modos estéreo.

• El grupo PCM96KHZCONFIG contienelos modos de sonido envolvente disponiblescuando una señal digital PCM está presente.Incluye señales 96kHz PCM de reproductoresDVD o CD, así como señales analógicas de doscanales si selecciona la opción 96kHz en lalínea ADCSAMPLING del menúSURROUNDSETUP. Los modosdisponibles son Dolby (Dolby Headphone yDolby Virtual Speaker), procesamiento DTS,nuestros modos Logic 7, el modo convencional“DSP” (como “Hall” y “Theater”) y los modosestéreo.

Una vez desactivados todos los modos norequeridos, presione el botón de Navegación⁄/¤ DF hasta que el cursor esté sobre laopción BACKTOSURROUNDCONFIG.A continuación presione el botón OK/Enter Edel TC 30 o el botón Set Q del control remotoZR 10.

Aviso: Cuando se seleccione y se reproduzca unafuente Dolby Digital o DTS, el AVR seleccionará deforma automática el modo envolvente adecuado,sin importar el modo seleccionado por defectopara esa entrada. Entonces no habrá disponibleningún otro modo surround, excepto los todoslos modos Pro Logic II con grabación DolbyDigital de 2 canales (2.0).

En el menú DOLBY (Figura 10), las opciones deselección incluyen Dolby Digital, Dolby Pro LogicII y IIx Music, Dolby Pro Logic II y IIx cinema,Dolby Pro Logic, Dolby Virtual Speaker Referenceand Wide, y Dolby 3 estéreo. En la pág. 42encontrará una explicación detallada de estosmodos. El modo Dolby Digital EX sólo estádisponible cuando el sistema está operando enmodo 6.1 / 7.1 configurando los altavoces deSurround trasero en “small” o “large”, tal comose describe en la página 36. Cuando se repro-duzca un disco con una señal de identificaciónen el flujo digital de audio, se seleccionará elmodo EX automáticamente. También podrá selec-cionarlo utilizando este menú o a través delpanel frontal y del mando a distancia. Encontraráuna explicación más detallada de estos modosen la página 42.

* * S U R R O U N D C O N F I G * *

L O G I C 7 G L O B A L : O F F

D O L B Y M U L T I C O N F I G

D O L B Y 2 . 0 C O N F I G

D T S C O N F I G

P C M 4 4 . 1 / 4 8 k H z C O N F I G

P C M 9 6 k C O N F I G

B A C K T O S U R R O U N D C O N F I G

➔ ➔

Configuración del sistema

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 30

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 31

ESPA

NO

L

Configuración del sistema

Con el ➞ cursor en la línea MODE, presione el‹/› Botón de navegación DF y selec-cione el modo de Surround deseado, recordandoque las opciones disponibles variarán en funcióndel tipo de programa reproducido y del númerode altavoces de la configuración de su sistema.

Figura 10

Cuando seleccione los modos Dolby Pro Logic IIMusic o Dolby Pro Logic IIx Music como modosde escucha, aparecerán tres parámetros disponi-bles para integrar el campo sonoro a su entornode escucha y a su gusto y preferencia indivi-duales. Al seleccionar otros modos Dolbysurround, unas líneas de puntos indicarán queestos parámetros no se encuentran activos.

• Amplitud central: este parámetro ajusta el equilibrio de la información vocal en el camposonoro entre los altavoces central e izquierdo yderecho. Cuanto menor es el parámetro, estainfromación se amplia más en los altavocesizquierdo y derecho. Cuanto mayor es el parámetro (hasta 7), más centrada está larepresentación de dicha información.

• Dimensión: este parámetro altera la perepción deprofundidad del campo Surround, creando unapresentación menos profunda, que parece moverlos sonidos hacia la parte frontal de la sala, ouna presentación más profunda, que parecemover el peso sonoro hacia la parte trasera de lasala.Ajustado a 0, tenemos un parámetroneutral.Ajustado a R-3, tenemos un sonido másprofundo y orientado hacia la parte trasera; yajustado a F-3 tenemos un sonido menosprofundo y orientado hacia la parte sonorafrontal.

• Panorama: active y desactive este parámetropara añadir una presentación sonora envol-vente que incrementa la percepción del sonidoa lo largo de los laterales de la sala.

Para cambiar estos parámetros, presione el ⁄/¤

Botón de navegación DF con el menúDOLBYSURROUND en pantalla, hasta que el➞ cursor esté junto al parámetro que deseacambiar.A continuación presione el ‹/› Botón denavegación DF para alterar el parámetro asu gusto.

Tenga en cuenta que cuando se selecciona elmodo Dolby Digital existen ajustes adicionalesdisponibles para el modo Noche que sólo seasocian al modo envolvente, no a la entrada. Poreso estos ajustes deben hacerse sólo una vez, noen cada entrada en funcionamiento.

Figura 11

Ajustes del modo SleepEl modo nocturno Sleep es una función de DolbyDigital con un procesado propio que conserva elrango dinámico y la inteligibilidad de las pistas desonido de las películas, además de reducir sunivel pico. Así, se impide que haya transicionesabruptas de sonido sin reducir el impacto sonorode la fuente digital. Observe que el modonocturno sólo estará disponible al reproducirseñales de Dolby Digital.

Para establecer los ajustes del modo Noche des-de el menú, pulse el botón OSD E de formaque aparezca el menú MASTER. A continuaciónpresione el botón ¤ DF para acceder a laconfiguración SURROUNDSETUP ypresione el botón OK/Enter E del TC 30 o elbotón Set Q para seleccionar el menúSURROUNDSETUP. Vuelva a pulsar elBotón de Ajuste Q para seleccionar el menúDOLBYSURRSETUP (véase figura 10).

Para establecer los ajustes del modo Noche,asegúrese de que el cursor ➞ está en la líneaNIGHTdel menú DOLBY. Luego, pulse losbotones ‹/› DF para elegir entre los sigu-ientes ajustes.

OFF: Si aparece resaltado OFF, el modonocturno está desactivado.

MID: Si aparece resaltado MID, el modonocturno aplica un algoritmo de compresiónmedia a la señal.

MAX: Si aparece resaltado MAX, se aplica unalgoritmo de compresión mayor.

Cuando quiera usar el modo Noche, le recomendamos que seleccione el ajuste MIDcomo punto de partida y, posteriormente,cambie al MAX si lo desea.

Tome en cuenta que el modo nocturno se puedeajustar directamente cuando se reproduzca unafuente de Dolby Digital, presionando el botónNight B. Al hacerlo, se mostrará D-RANGEen el tercio inferior de la indicación en pantalla yen la pantalla de información principal ˜.Presione el botón ⁄/¤ DF en menos detres segundos para seleccionar un ajuste, ydespués presione y presione el botón OK/EnterE del TC 30 o el botón Set Q paraconfirmar la configuración.

Una vez finalizada la configuración del menúDOLBYSURROUND, presione el botón deNavegación DF hasta que el cursor estésobre la opción BACKTOSURROUNDSETUP y presione el botón OK/Enter E delTC 30 o el botón Set Q del control remoto ZR10. Podrá realizar los cambios necesarios entodas las opciones disponibles de esta pantalla, yutilizar el botón de Navegación ⁄/¤ DFpara colocar el cursor en el menú BACKTOSURROUNDCONFIG y presionar el botónOK/Enter E del TC 30 o el botón Set Qdel control remoto ZR 10 de nuevo para retroceder un menú.

En el menú principal SURROUNDSETUPpodrá cambiar el parámetro SOURCE pararealizar ajustes sobre otra entrada. Una vez realizada esta configuración, presione el botónde Navegación ⁄/¤ DF para mover elcursor hacia la línea BACKTOMASTERMENU y presione el botón OK/Enter E delTC 30 o el botón Set Q del control remoto ZR 10 para volver al menú principal y realizar el siguiente paso en la configuración del AVR 745.

Utilización de EzSet/EQ II

El AVR 745 utiliza la tecnología EzSet/EQ II deHarman Kardon para configurar automática-mente su sistema para obtener la mejor repro-ducción posible partiendo de la selección especí-fica de altavoces que haya realizado, el lugar dela sala en el que están situados los altavoces y laacústica influyen en la sala de audición. Alutilizar una serie de señales de prueba y lapotencia de procesamiento del procesador deseñal digital DA 610 de Texas Instruments,EzSet/EQ II elimina la necesidad de realizarajustes manuales del “tamaño” de los altavoces,frecuencias de corte, retardo y parámetros delnivel de salida, añadiendo al mismo tiempo lapotencia de un ecualizador paramétrico multi-banda que suaviza los ajustes de la frecuenciapara lograr una reproducción óptima del sonido.

* * D O L B Y S U R R O U N D * *

M O D E : D O L B Y D I G I T A L

C E N T E R W I D T H : - - -

D I M E N S I O N : - - -

P A N O R A M A : - - -

N I G H T : O F F M I D M A X

B A C K T O S U R R S E L E C T

→* * D O L B Y S U R R O U N D * *

M O D E : D O L B Y P L I I x

M U S I C

C E N T E R W I D T H : 3

D I M E N S I O N : 0

P A N O R A M A : O F F O N

N I G H T : O F F M I D M A X

B A C K T O S U R R O U N D S E T U P

➔ ➔

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 31

32 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

Configuración del sistema

Además de hacer que la configuración del sistemasea más rápida y sencilla, EzSet/EQ II es máspreciso que los ajustes manuales. Con EzSet/EQ IIpodrá calibrar su sistema en una fracción deltiempo que tendría que dedicarle a introducir losajustes manualmente, lo que proporciona unosresultados que rivalizan con los logrados por carosequipos de prueba y procedimientos que requierenmucho tiempo. El resultado final es un perfil decalibración del sistema que permite a su nuevoreceptor reproducir el mejor sonido posible, inde-pendientemente del tipo de altavoces que utilice ode las dimensiones de la sala.

El sistema EzSet/EQ II incluye toda una serie demejoras respecto a su versión original, entre ellasla posibilidad de configurar tres tipos distintos demediciones EQ y la capacidad de soportar dosaltavoces de subgraves. Además, el menú y laconfiguración actuales le guiarán en todos lospasos durante el proceso de ecualización. Podrácomprobar los ajustes realizados con el sistemaEzSet/EQ II en los propios altavoces antes dememorizar dichos ajustes en el sistema.

Le recomendamos aproveche las ventajas de laprecisión del EzSet/EQ II para calibrar su sistema,aunque si lo desea también puede realizar losajustes de configuración manualmente, o ajustarlos parámetros proporcionados por EzSet/EQ IIsiguiendo las instrucciones de las páginas 31-35.

Antes de iniciar el proceso EzSet/EQ II, compruebeque todos los altavoces de su sistema estánconectados y de que tiene a mano el micrófonoEzSet/EQ II y la varilla alargadora. Si posee untrípode estándar, sujete la varilla alargadora altrípode, luego atornille el micrófono al extremosuperior de la varilla. Coloque el trípode en laposición de audición principal, al menos a unmetro del altavoz más próximo y ajústelo de modoque el micrófono esté al menos a un metro sobreel nivel de los oídos. Si no posee ningún trípode,simplemente atornille la varilla alargadora a laparte inferior del micrófono EzSet/EQ II.

A continuación, enchufe el micrófono en la tomade micrófono EzSet/EQ II ˘ situada tras lapuerta del panel de control frontal. El cable delmicrófono tiene una longitud aproximada de 6metros, adecuado para la mayoría de situacionesde audición. De ser necesario, puede utilizar uncable alargador opcional, disponible en la mayoríade tiendas de electrónica, para su utilización ensalas más grandes. No obstante, le recomendamosque procure no utilizar cables alargadores para elcable del micrófono, puesto que podrían afectar alos resultados de la prueba.

Para iniciar el proceso de puesta a punto de EQ,navegue por el menú EZSET/EQMAIN(Fig. 12) presionando el botón OSD E delcontrol remoto ZR10 o el botón Menu A delTC 30. Presione el botón de Navegación ⁄/¤

DF hasta que el cursor esté sobre la opciónEzSet/EQ II del menú principal. Presione el botónOK/Enter E del TC 30 o el botón Set Qpara acceder a un nuevo menú.

Figura 12

Dispone de cuatro opciones en el menúEZSET/EQMAIN. Utilice el botón deNavegación ⁄/¤ DF para mover elcursor hasta la opción de configuración deseaday presione el botón OK/Enter E del TC 30 oel botón Set Q del control remoto ZR 10 parainiciar el proceso.

• En la mayoría de los casos podrá utilizar elmodo automático, que calibra el sistema paradeterminar la presencia de altavoces, el“tamaño” de los altavoces, la frecuencia de cortede los altavoces, el nivel de salida de los canales,el tiempo de retardo altavoz-oyente y la ecual-ización de la sala.

Para escoger este modo basta con pulsar enbotón de configuración F, cuando el cursorseñala “Automatic” cuando aparece el menú enpantalla. Para elegir este modo, presione elbotón OK/Enter E del TC 30 o el botón SetQ cuando el cursor esté sobre la opción‘Automatic’ del menú de pantalla.

A continuación presione el botón OK/Enter Edel TC 30 o el botón Set Q de nuevo cuandoaparezca el menú AUTOMATICEZSET/EQII, para continuar con el Paso 1.

• Si desea configurar manualmente el tamaño dealtavoz y la frecuencia de corte del filtro, elretardo de canal o el nivel de salida -y guardarel proceso EzSet/EQ II para la ecualización desala-, presione el botón de NavegaciónDF con el menú EZSET/EQMANUALSETUP (Figura 12) en pantallahasta mover el cursor hacia la líneaEZSET/EQMAIN. Presione el botónOK/Enter E del TC 30 o el botón Set Qdel control remoto ZR 10. Siga las instruccionesde las páginas 36 a 41 para los parámetrosque desee configurar manualmente. Duranteeste proceso, podrá aparecer en pantalla unmensaje para recordarle que

deberá utilizar el programa EzSet/EQ II. Podráignorar dicho aviso por ahora, ya que volverá almenú EzSet/EQ II al finalizar los ajustesmanuales.

Una vez finalizados los ajustes manuales,presione el botón de Navegación DF ycoloque el cursor sobre la opción BACKTOEZSET/EQMAIN. Presione el botónOK/Enter E del TC 30 o el botón Set Qdel control remoto ZR 10. Una vez con el menúde nuevo (Figura 12) en pantalla, presione elbotón de Navegación DF y coloque elcursor en la línea MANUALEQDESIGN.Presione el botón OK/Enter E del TC 30 oel botón Set Q del control remoto ZR 10.Aparecerá un mensaje recordándole que deberáajustar manualmente alguno de los parámetrosde sistema. Como usted ya ha realizado dichoajuste, coloque el cursor sobre la opciónCONTINUE y presione el botón OK/EnterE del TC 30 o el botón Set Q del controlremoto ZR 10. Siga los pasos descritos másadelante para completar el proceso de diseñoEzSet.

• Si desea introducir manualmente losparámetros para la configuración de altavoz,ajuste de salida de canal y tiempos de retardo,presione el botón de Navegación ⁄/¤

DF y coloque el cursor sobre la líneaEZET/EQMANUALSETUP. Presioneel botón OK/Enter E del TC 30 o el botónSet Q del control remoto ZR 10. Entrará enel menú MANUALSETUP, y podrá realizarla configuración necesaria en los siguientessubmenús. Diríjase a la página 36 si desea másdetalles acerca de la configuración manual.

• La línea EZSET/EQPRESETSELECT se utiliza para llamar una de lastres memorias de diseño EQ que han sidoalmacenadas en memoria con distintosparámetros. Si desea más información acercade la Selección de Memorias, consulte laspáginas 41 ó 51.

El proceso de puesta a punto EQ se realiza en unaserie de pasos: las mediciones de campo lejano,las mediciones de campo cercano y, finalmente, lasmediciones de subgraves. En cada caso, el procesoa seguir es el mismo: los menús de pantalla leguiarán para colocar el micrófono en unaubicación determinada, y una serie de tonos seránenviados a los distintos altavoces para realizar lasmediciones. El sistema podrá tomarse unosinstantes de pausa para calcular el resultado delas mediciones. Una vez finalizado el proceso,aparecerá un mensaje con dicho resultado invitándole a proceder al siguiente paso. Si elproceso no genera resultados aceptables,aparecerá un mensaje de error indicándole posibles ajustes para la corrección e invitándole areiniciar el procedimiento.

* E Z S E T / E Q M A I N *

S e l e c t a c t i v i t y

A U T O M A T I C E Q D E S I G N

M A N U A L E Q D E S I G N

E Z S E T / E Q M A N U A L S E T U P

E Z S E T / E Q P R E S E T S E L E C T

B A C K T O M A S T E R M E N U

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 32

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 33

ESPA

NO

L

Configuración del sistema

Durante cada paso del proceso de configuraciónEQ, tendrá la opción de realizar una prueba paraverificar su funcionamiento. También podrásaltarse los ajustes y saltar a otro paso, o bienvolver al menú EZSET/EQ MAIN(Figura 12).

Una vez finalizado el proceso de configuraciónEQ, tendrá la oportunidad de escuchar los altavoces del sistema con los filtros y parámetrosde ecualización aplicados. Para poderaprovecharse de esta ventaja, deberá realizardicha prueba con un material sonoro que le seafamiliar. Si es necesario, salga del menú e iniciela reproducción, para volver posteriormente alproceso EzSet/EQ II. La fuente quedará silenciadadurante el proceso de diseño EQ, pero su sonidovolverá una vez finalizado el proceso.

Paso 1. El menú EZSETDESIGNSTEP1(Figura 13) aparecerá con instrucciones paracolocar el micrófono, si no lo ha hecho ya. Enesta pantalla también se puede ajustar el nivelde volumen maestro. Como se indica en lapantalla, utilice el control de volumen ı�para ajustar el nivel de volumen a –25dB, comose muestra en la línea que aparece en la parteinferior del menú cuando se ajusta el volumen.Presione el botón OK/Enter E del TC 30 o elbotón Set Q cuando el volumen esté ajustadoa un nivel correcto.

Figura 13

La pantalla de menú final que aparece antes deempezar el proceso EzSet/EQ es una pantalla deadvertencia (Figura 14) que sirve para recordar quees necesario que la sala esté en silencio mientras elsistema está en uso. Los ruidos extraños decualquier tipo pueden afectar a la precisión de losresultados. No hable mientras circulan los tonos deprueba y, de ser posible, apague los sistemas deventilación si el ruido del aire es lo suficientementefuerte como para que usted lo oiga. En caso deproducirse un ruido externo, tal como el sonido deun teléfono, durante el proceso de comprobación,le recomendamos que vuelva a ejecutar el sistemaEzSet/EQ II. Si no desea iniciar el proceso decomprobación en esta ocasión, pulse el botón denavegación ⁄/¤ DF para regresar almenú EzSet/EQ II o al menú principal, y presione elbotón OK/Enter E del TC 30 o el botón SetQ. Para empezar las mediciones de campocercano de EzSet/EQ II, pulse el botón de nave-gación ‹/› DF hasta que ON estéresaltado en vídeo inverso, y presione el botónOK/Enter E del TC 30 o el botón Set Q.

NOTA: Una vez iniciado el proceso EzSet/EQ II,los botones del control de volumen y de Espera/apagado estarán temporalmente deshabilitadosmientras se efectúan las comprobaciones. Noajuste el volumen ni apague la unidad hasta quevea que el mensaje en pantalla cambia indicandoque se ha finalizado el proceso EzSet/EQ II.

Figura 14

Llegados a este punto empezará a escuchar comouna serie de tonos de prueba circulan entre todoslos altavoces de su sistema. Mientras esto sucede,el AVR 745 está leyendo la señal para determinarqué posiciones de altavoz están activas, qué tipode altavoz está presente en cada posición activa,cuál es la distancia desde la posición de audicióna cada altavoz y empezará a construir un perfil delimpacto de la acústica de la sala en la calidad dela reproducción del sonido. Una vez finalizada lacomprobación escuchará como los tonos deprueba se detienen y el sistema se detendrádurante un minuto mientras el procesador hacesus cálculos. No se alarme si el mensaje de aviso“WARNING” permanece en pantalla entre lapausa del generador de tono y la aparición delmensaje de resultados.

NOTA: Aunque estas comprobaciones detectansi un altavoz está conectado a una salida deter-minada, no pueden determinar si el altavoz estáen una posición correcta. (Por ejemplo, puedeindicar si un altavoz está conectado a la salidasurround derecha, pero no puede decir si elaltavoz está en el lateral derecho o izquierdo dela sala). Por ese motivo, recomendamos queintente escuchar a medida que el tono circula,haciendo una correspondencia entre el nombremostrado para cada canal y la ubicación delaltavoz. Si se escucha un tono desde una posi-ción de altavoz que no se corresponde con elmensaje en pantalla, anote las conexiones dealtavoz incorrectas. Cuando se detenga elproceso de comprobación podrá ver un mensajeque indica que se han completado lasmediciones del campo lejano, pero como existeun error de conexión, pulse el botón de nave-gación ¤ DF hasta que el cursor enpantalla de la Fig. 15 señale BACKTOEZSET/EQ MAINMENU y presione elbotón OK/Enter E del TC 30 o el botón SetQ. Al llegar a este punto, salga de todos losmenús y apague el receptor. Compruebe lasconexiones de los cables de los altavoces yvuelva a ejecutar EzSet/EQ II.

Una vez completadas las comprobaciones decampo lejano, aparecerá una pantalla demensajes para confirmar si el procedimiento tuvoéxito o no. En la mayoría de los casos, no habráningún problema y verá el mensaje de la Figura15 en su pantalla. Si las posiciones de altavozmostradas coinciden con las posiciones dealtavoz de su sistema, coloque el cursor sobre lalínea CONTINUETONEARFIELD ypresione el botón OK/Enter E del TC 30 o elbotón Set Q para llevar a cabo lasmediciones de campo cercano en el Paso 2.

Figura 15

Si las mediciones no han tenido éxito debido porun altavoz ausente o estropeado, aparecerá elmensaje FARFIELDEQERROR, como semuestra en la Figura 16. EzSet/EQ está progra-mado para buscar parejas de altavoces en lasposiciones frontal izquierdo/frontal derecho, surround izquierdo/surroundderecho y surround posterior izquierdo/surroundposterior derecho. Si los resultados de la comprobación indican que está presente uno delos altavoces, pero no ambos, de alguna de estasparejas, el menú mostrará NO junto a la posiciónde altavoz en la que las pruebas no informaronque hubiera un altavoz presente. Si aparece estemensaje, tome nota de la ubicación del altavozsospechoso, salga de todos los menús y apagueel receptor. Compruebe las conexiones de todoslos cables y vuelva a ejecutar EzSet/EQ.

Figura 16

Figura 17

EQ DESIGN OVERLOAD

Overload found. Check

microphone placement.

Reduce volume by 6dB

and run EZSET/EQ again.

CONTINUE

* EQ DESIGN STEP 1 ERROR*

Detected speaker config

FL : YES SBR: YES

CEN : YES SBL: YES

FR : YES SL : YES

SR : NO

Verify spkr cons, mic

Position. Raise vol 5dB.

REPEAT TEST

BACK TO EZSET/EQ MAIN

* DESIGN STEP 1 RESULTS*

STEP 1 successful

Detected speaker config

FL : YES SBR: YES

CEN : YES SBL: YES

FR : YES SL : YES

SR : YES

CONTINUE TO NEAR FIELD

SKIP NEAR FIELD DESIGN

BACK TO EZSET/EQ MAIN

WARNING !!!

During measurements

Please keep silence.

Test signals will be

heard on all speakers.

START: OFF ON

BACK TO EZSET/EQ MAIN

→ →

* EZSET DESIGN STEP 1 *

Place mic at ear

level near preferred

listening position, at least

3ft/0.9m from any

hard surface.

Set volume to -25dB

CONTINUE TO FAR FIELD

SKIP FAR FIELD DESIGN

BACK TO EZSET/EQ MAIN

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 33

34 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

Configuración del sistema

Paso 2. Una vez finalizadas las mediciones delcampo lejano, el sistema le solicitará que realicetres mediciones de campo próximo, una en cadaposición de altavoz frontal. Estas medicionespermiten a EzSet/EQ obtener los parámetros másprecisos para la ecualización de altas y bajasfrecuencias. Las mediciones de campo próximoson similares a las de campo lejano, excepto enque el sistema “escuchará” solo un altavoz cadavez, en lugar de enviar las señales de prueba atodos los altavoces.

Si aparece el mensaje EQDESIGNOVER-LOAD, presione el botón OK/Enter E delTC 30 o el botón Set Q del control remoto ZR 10. De este modo volverá al menúDESIGNSETP1 ERROR. Asegúrese deque el cursor esté sobre la opción REPEATTEST y presione de nuevo el botón OK/EnterE del TC 30 o el botón Set Q del controlremoto ZR 10. En el menú EZSETDESIGNSTEP1, baje el volumen –como mínimo 6 dB- y siga las instrucciones anteriores paraejecutar el proceso EzSet/EQ II de nuevo. Enfunción de la cantidad de distorsión, deberárepetir el proceso en más de una ocasión paraobtener resultados satisfactorios.

Figura 18

El menú NEARFIELDMENU (Figura 18) lemostrará una lista de todos los altavoces posi-bles y el mensaje NO junto a las posiciones dealtavoz en que el proceso de medición de campolejano (‘Far Field’) detectó un altavoz. Deberállevar a cabo las mediciones de campo cercanoen cada uno de estos altavoces para realizar unadiseño EQ satisfactorio. Para seleccionar unaposición de altavoz, presione el botón deNavegación ⁄/¤ DF y mueva el cursorhasta la posición deseada. Presione el botónOK/Enter E del TC 30 o el botón Set Qdel control remoto ZR 10. Aparecerá un mensajeinformativo antes de empezar la prueba (Figura 19).

Figura 19

Siga las instrucciones y coloque el micrófono amedio camino entre el altavoz y la posición deescucha. Con el cursor sobre la opciónCONTINUE, presione el botón OK/EnterE del TC 30 o el botón Set Q del controlremoto ZR 10.

Cuando aparezca el mensaje WARNING,presione el botón de Navegación DF parainiciar el test. Sonará un tono de corta duraciónen el altavoz que desee comprobar, y después deunos instantes el menú de pantalla mostrará unmensaje para informarle de si la prueba ha sidosatisfactoria o no.

• Si la prueba ha resultado satisfactoria y existenmás posiciones de altavoz para comprobar,presione el botón OK/Enter E del TC 30 oel botón Set Q del control remoto ZR 10para volver al menú NEARFIELDMENU.Las posiciones de altavoz en que lasmediciones de campo lejano hayan sido final-izadas mostrarán el mensaje DONE a laderecha del nombre de la posición. Presione elbotón de Navegación ⁄/¤ DF paraseleccionar una posición en la que aparezca elmensaje NO y repita los pasos descritos anteri-ormente, hasta que las mediciones de campocercano hayan sido satisfactorias en todas lasposiciones.

• Si la prueba ha resultado satisfactoria en todaslas posiciones de altavoz, el mensaje depantalla le llevará directamente hacia lasmediciones de subgraves. Asegúrese de que elcursor esté sobre la opción CONTINUETOSUBDESIGN y presione el botónOK/Enter E del TC 30 o el botón Set Qdel control remoto ZR 10 (a no ser que prefieraescapar del proceso de medición de subgravesy acabar el proceso de configuración EQ ovolver al menú EZSET/EQMAIN.

• Si existe algún error durante la prueba,aparecerá un mensaje que lo indicará. Siga lasinstrucciones de pantalla para comprobar lasconexiones de los altavoces (en caso de noexistir sonido en los altavoces durante laprueba). Compruebe que la posición de micrófono es correcta: a medio camino entre elaltavoz y la posición de escucha y apuntandohacia el altavoz, o aumente el volumen en 5dB.Después de realizar estas correcciones,asegúrese de que el cursor está sobre la opciónREPEATTEST y presione el botónOK/Enter E del TC 30 o el botón Set Qdel control remoto ZR 10. Seleccione el altavozde nuevo y repita los pasos antes descritos hasta completar un proceso de medición satisfactorio.

Pasos 3 y 4: Los pasos 3 y 4 en el proceso dediseño EzSet/EQ II llevan a cabo las medicionespara los subgraves, si es que éstos existen.Aunquegeneralmente se utiliza una sola posición desubgraves, como el AVR 745 contempla dos posi-ciones, podrá realizar dos pasos de medición desubgraves para realizar un diseño EQ completo.

Cuando aparezca el mensaje SUBWOOFERDESIGN, asegúrese de que el cursor estásobre la opción CONTINUETOSUBDESIGN y presione el botón OK/Enter Edel TC 30 o el botón Set Q del control remotoZR 10. Aparecerá el mensaje EZSETDESIGNSTEP3 (Figura 20).

Figura 20

Siga las instrucciones (utilizando la extensión sies necesario), y asegúrese de que el micrófono seencuentra a la altura del oído y a la izquierda dela oposición adoptada durante la medición decampo lejano. Presione el botón OK/Enter Edel TC 30 o el botón Set Q del control remotoZR 10 para continuar.

Cuando aparezca el mensaje WARNING enpantalla, presione el botón de Navegación ‹/›

DF para iniciar la prueba. Se enviará eltono de comprobación hacia el subgrave(s) y elsistema permanecerá en pausa durante unosinstantes. Una vez realizados los cálculos nece-sarios, aparecerá el mensaje EZSETDESIGNSTEP4.

Estas instrucciones son idénticas a las descritas enel Paso 3, excepto en la posición de micrófono(deberá situarse a la derecha de su posicióndurante las mediciones de campo lejano). Presioneel botón OK/Enter E del TC 30 o el botón SetQ del control remoto ZR 10 para continuar.

Una vez finalizado el test para subgraves a travésde los pasos 3 y 4 –y después de una pequeñapausa-, aparecerá un mensaje (Figura 21) que lemostrará los resultados.

Figura 21

* DESIGN STEP 3/4 RESULTS *

EZSET successful

Detected speaker config:

SUBWOOFER 1:YES

SUBWOOFER 2:NO

CONTINUE

REPEAT SUBWOOFER TEST

BACK TO EZSET/EQ MAIN

EZSET DESIGN STEP 3

Put mic at ear level,

3ft/0.9m to the left

Of the preferred

listening position.

CONTINUE

BACK TO EZSET/EQ MAIN

EZSET DESIGN STEP 2

Put mic 2ft/0.6m from

selected speaker,

pointing at it, in a

direct path between

the listening position

and the speaker.

CONTINUE

BACK TO EZSET/EQ MAIN

* NEAR FIELD MENU *

Please select a speaker:

1-LEFT FRONT : NO

2-CENTER FRONT : NO

3-RIGHT FRONT : NO

4-LEFT SURR : NO

5-RIGHT SURR : NO

6-LEFT BACK SURR : ---

7-RIGHT BACK SURR: ---

SKIP NEAR FIELD DESIGN

BACK TO EZSET/EQ MAIN

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 34

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 35

ESPA

NO

L

Configuración del sistema

• Si las comprobaciones fueron satisfactorias, elmensaje mostrará el número de subwoofers, taly como muestra la figura 21. Puede presionarel botón OK/Enter E del control remoto TC30 o el botón Set Q del control remoto ZR10 para continuar y concluir el Proceso deDiseño EzSet, o presionar el control deNavegación ⁄/¤ DF y después elbotón OK/Enter E del control TC 30 o elbotón Set Q del control remoto ZR 10 pararepetir la comprobación de subgraves o volveral menú principal EzSet/EQ. En la mayoría decasos deberá seleccionar “Continuar.”

• Si las comprobaciones no fueron satisfactorias,aparecerá un mensaje similar al de la figura21, pero con el siguiente encabezamiento:DESIGNSTEP3/4ERROR. Siga lasinstrucciones que aparecerán en el mensaje afin de verificar que el subgrave(s) está correcta-mente conectado y que el micrófono está en laposición correcta, e incremente el volumen en5dB. A continuación, presione el botónOK/Enter E del control remoto TC 30 o elbotón Set Q del control remoto ZR 10 a finde repetir la comprobación tantas veces comofuera necesaria y alcanzar un resultado satis-factorio.

Paso 5: Una vez comprobadas todas lasmediciones, el paso final del proceso consiste enguardar los ajustes en la memoria del AVR 745.Puede guardar en memoria hasta tres DiseñosEQ diferentes para diferentes localizaciones delmicrófono y distintas localizaciones de escucha,aunque recomendamos crear dos ajustes y dejaruna memoria en modo ‘bypass’. De esta manerapodrá comparar los dos ajustes ecualizados conun ajuste directo sin ecualización.

Al finalizar las mediciones para el Diseño EQ,asegúrese de que EZSET/EQDESIGNDONE (Figura 22) aparece en la pantalla.Aparecerá una vez finalizada la configuración.

Figura 22

La opción ‘test drive’ le permitirá escuchar lafuente a reproducir antes de que el procesoEzSet/EQ sea iniciado. Se trata de una buenamanera de comprobar el resultado. El mensaje‘Warning’ se refiere a que el volumen puedehaber sido incrementado durante el proceso, demodo que siempre es recomendable bajarlo unpoco. Siempre podrá volverlo a subir.

Con el cursor situado sobre CONTINUE,presione el botón OK/Enter E del controlremoto TC 30 o el botón Set Q del controlremoto ZR 10, y la reproducción será reanudadaal mismo tiempo que aparece en pantalla lapágina de Previsualización de la Configuración.(Figura 23).

Figura 23

• Si está satisfecho con el sonido obtenido,presione el botón OK/Enter E del controlremoto remoto remoto TC 30 o el botón SetQ del control remoto ZR 10 para continuar y almacenar los ajustes.

• Si el sonido no es el deseado, presione elcontrol de Navegación ⁄/¤ DF demodo que el cursor se sitúe sobre NO ypresione el botón OK/Enter E del controlTC 30 o el botón Set Q del control remotoZR 10. Siga las indicaciones del menú enpantalla para regresar al menú principal deEZSET/EQMAIN y repetir el proceso.

• Si se trata de la primera vez que ejecutaEzSet/EQ II, le recomendamos que guarde losajustes aunque no esté seguro de que leagraden. Reinicie el proceso de diseño EQ denuevo. El AVR 745 permite almacenar múltiplesajustes de Configuración EQ, y le da la oportunidad de comparar dos diseños diferentes con el modo ‘bypass’ sin ecualización. Seleccione el que más le guste.

Si desea almacenar los ajustes, el siguiente menúle permitirá seleccionar la posición en memoria autilizar (Figura 24).

Figura 24

Cuando accede a la pantalla PRESETSAVESELECTION por primera vez, la palabraBYPASS aparecerá junto a todas las memorias.Esto indica que no hay ajustes almacenados enninguna de ellas. Presione el control deNavegación ⁄/¤ DF para mover elcursor hasta la memoria en la que desee guardarlos ajustes y presione entonces el botónOK/Enter E del control remoto TC 30 o el botón Set Q del control remoto ZR 10. Siya ha almacenado algún ajuste en alguna de lasmemorias y desea introducir un nuevo ajuste enesa misma posición, aparecerá un mensaje deadvertencia que le recordará que la memoriaserá sobreescrita. Presione el botón OK/EnterE del control remoto TC 30 o el botón SetQ del control remoto ZR 10 para continuar,o el control de Navegación ⁄/¤ DFpara mover el cursor hasta la posición NO ypresione entonces el botón OK/Enter E delcontrol remoto TC 30 o el botón Set Q delcontrol ZR 10 para regresar a la pantallaPRESETSAVESELECTION, en la quepodrá seleccionar otra memoria donde almacenar los ajustes.

Durante el almacenamiento de los ajustes deecualización, aparecerá un mensaje que le recordará que el proceso está en marcha. Unavez guardados, volverá al menú principalEZSET/EQMAIN. Cuando vuelva aacceder a la pantalla PRESETSAVESELECTION, la palabra DESIGNaparecerá junto a la memoria en la que hayaalmacenado los ajustes.

Llegados a este punto, puede seguir las indicaciones del menú para salir, crear un nuevoajuste EQ, o utilizar el menú de ajuste manualpara perfilar su Configuración EQ.

Gracias a EzSet/EQ II, los ajustes de tamaño delaltavoz, frecuencia de corte del filtro de cadasalida de canal y retardo de canal individual yahan sido realizados de modo automático.Además, EzSet/EQ II realiza una completa ecualización de sala que posibilita la mejorreproducción de sonido con su combinación dealtavoces, su localización y la acústica de su sala.Las próximas páginas del manual le explicarán elproceso de introducción manual de datos. Amenos que desee visualizar y ajustar la información del ajuste, puede considerarsepreparado para disfrutar de la mejor de las reproducciones. Diríjase a la página 42 si deseainformación completa acerca del manejo de suAVR 745.

* PRESET SAVE SELECTION *

PRESET 1: DESIGN

PRESET 2: BYPASS

PRESET 3: BYPASS

* DESIGN PREVIEW *

EQ design has been

completed.

Do you like your current

listening experience?

YES

NO

* EZSET DESIGN DONE *

To test drive your

Design, please connect

audio source, adjust

volume and play.

CONTINUE

BACK TO EZSET/EQ MAIN

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 35

36 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

Configuración del sistema

Configuración manual

En la mayoría de los casos es más simple, sencilloy preciso dejar al EzSet/EQ que se encargue deintroducir los parámetros del sistema para el“tamaño” de los altavoces, divisor de frecuencias,salida de canal y tiempo de retardo de canal indi-vidual. No obstante, si cree que es más adecuadointroducir manualmente estos parámetros por susala o por los componentes de su sistema, el AVR745 también le permite introducir o ajustarcualquiera de esos parámetros tradicionales delsistema. Incluso si realiza los ajustes manual-mente, le recomendamos ejecute las pruebasEzSet/EQ en primer lugar, de modo que seestablezca la configuración de referencia y a partirde ahí efectúe sus ajustes. Tenga en cuenta queuna vez se haya ejecutado EzSet/EQ no será nece-sario que ajuste todos los parámetros del sistema,tan solo los que usted desee ajustar.

Para ver o cambiar los ajustes del Diseño EQasegúrese de que el menú principal deEZSET/EQMAIN (Figura 12) aparece en lapantalla. Presione el control de Navegación⁄/¤ DF para mover el cursor hastaEZSET/EQMANUALSETUP y presioneel botón OK/Enter E del control remoto TC30 o el botón Set Q del control remoto ZR10. El menú de ajuste manual EZSET/EQMANUALSETUP (Figura 25) aparecerá en lapantalla.

Figura 25

Si ya ha ejecutado el sistema de calibraciónEzSet/EQ II, la primera línea del menú le permiteescuchar la diferencia entre los parámetros establecidos por EzSet/EQ II. El parámetro pordefecto es ON, que reproduce la fuente entrantecon los parámetros de EzSet/EQ II. Para escuchar elsistema en modo Bypass, sin ningún filtro de ecual-ización en el camino del circuito, pulse el botónde navegación ‹/› DF hasta que OFFesté resaltado. Tenga en cuenta que una vezcambiado, este parámetro permanecerá igual hastaque lo vuelva a cambiar en este menú.Aunquepuede querer utilizar esta opción de menú paraescuchar la diferencia que hace EzSet/EQ II, lerecomendamos que deje el parámetro en ON paraaprovechar las ventajas de la avanzada tecnologíade corrección de sala de EzSet/EQ II.

La línea EZSETADJUSTdel menú, le permiteajustar la inclinación del sistema, o incremento de las altas frecuencias. Para realizareste ajuste, en primer lugar compruebe que la línea

EZSETEQ está en ON, ya que este elementono está disponible cuando EzSet/EQ II no está en elcamino de la señal. Cuando el cursor está en lalínea EZSETADJUST, pulse el BotónOK/Enter E del control remoto TC 30 o botónSet Q y luego pulse el botón de navegación‹/› DF para introducir el parámetrodeseado.

Figura 26

Una vez completado el ajuste, pulse el botón denavegación › DF para mover el cursorhacia la línea BACKTOMANUALSETUPy pulse el Botón OK/Enter E del controlremoto TC 30 o botón Set Q.

Nota sobre los menús de configuraciónmanual: Cada uno de los cuatro menús de configuración manual principales (tamaño dealtavoz, divisor de frecuencias, ajuste del retardoy ajuste del canal) incluye una línea en la quepone EZSETSETTINGS. Cuando semuestra el parámetro por defecto OFF, podrárealizar cualquier ajuste necesario disponible enese menú. No obstante, podrá cambiar elparámetro a ON en cualquier momento pararecuperar los parámetros establecidos la últimavez que se ejecutó EzSet/EQ II. También es impor-tante tener en cuenta que cuando los parámetrosEzSet/EQ II están en uso, el AVR no permitiráningún cambio. Para ajustar los parámetros,pulse el botón de navegación ‹/› DFhasta que el cursor esté en la línea EZSETSETTINGS del menú en uso y pulse elbotón de navegación ‹/› DF paracambiar el parámetro a OFF. Esto le permitirárealizar cambios en los parámetros de ese menú.

Menú 'Tamaño del altavoz'(Speaker size)

Aunque la mayoría de los amantes del sonidoprefieren la precisión y rapidez de EzSet/EQ II a lahora de ajustar los altavoces, los usuarios avan-zados pueden preferir experimentar con las difer-entes combinaciones de configuraciones sonoras ensu ‘home theater’, o simplemente utilizar otrosparámetros distintos a los calculados por EzSet/EQ IIpara adaptar el sonido a sus preferencias.

El sistema de menús que utiliza su AVR 745 noes exactamente igual a los menús conven-cionales para configuración de los altavoces, enlos que se consolida el “tamaño” del altavoz y eldivisor de frecuencias en un único y prácticomenú. Incluso si usted está acostumbrado a

hacer estos ajustes, le recomendamos vivamenteque lea la siguiente sección de este manual.

En el menú TAMAÑODEALTAVOZ (verfigura 9), tiene la opción de: cambiar el tipo dealtavoz configurada para cada uno de los cuatrogrupos de posiciones; cambiar los parámetros deldivisor de frecuencias para cualquiera de losaltavoces; ajustar el filtro de paso bajo quedetermina qué frecuencias se envían alsubwoofer para las señales con efectos de bajasfrecuencias (LFE); cambiar el modo de redirec-cionamiento de graves del subwoofer cuando losaltavoces delanteros izquierdo/derecho están enla posición Grande (Large); y para cambiar laconfiguración del tamaño del subwoofer. Comoya le hemos recomendado, si es la primera vezque utiliza el sistema EzSet/EQ II, como se indicaen las páginas 31-35, aparecerán los parámetrosestablecidos por EzSet/EQ II, que los tomarácomo punto de partida para cualquier ajustemanual. Podrá restablecer estos parámetroscuando usted quiera, entrando en este menú ypulsando el ⁄/¤ botón de navegaciónDF hasta que el cursor se detenga en lalínea EZSETSETTINGS del menú. Pulseentonces el ‹/› botón de navegaciónDF hasta que se encienda ON en vídeoinverso. Recuerde, no obstante, que una vez quelo haya hecho, se perderán los posibles ajustesmanuales que hubiera programado, y deberávolverlos a configurar.

Tamaño del altavoz (Speaker size)

Usted puede seleccionar el “tamaño” de altavozen cada una de las cuatro posiciones de grupos dealtavoces. Si escoge un altavoz “Pequeño” (Small),la frecuencia por debajo de la cual se envía infor-mación de baja frecuencia al subwoofer, por oposi-ción a los altavoces del canal que se está ajus-tando. Por esta razón, antes de ajustar las líneas demenú FL/FR,CENTER,SL/SR ySBL/SBR, es importante saber el rango defrecuencias de ese altavoz. Esta información sueleencontrarse en la sección de “Especificaciones” delmanual del propietario del altavoz. Si no encuentrala especificación de la frecuencia más baja quesoporta el altavoz, comience con la configuraciónque calcule EzSet/EQ II y luego vaya subiendo unpunto hacia arriba o hacia abajo. No es recomend-able desplazar más el punto de corte por el posibleimpacto en el rendimiento del altavoz. Si nodispone del manual del propietario de un determi-nado altavoz, quizá pueda obtener la informaciónen Internet o solicitándola al departamento deatención al cliente del fabricante.

Para ver o cambiar los actuales ajustes detamaño del altavoz, asegúrese de que el menúprincipal de EZSET/EQMAIN (Figura 12)aparece en la pantalla. Presione el control deNavegación ⁄/¤ DF para mover elcursor hasta SPEAKERSIZE y presione elbotón OK/Enter E del control remoto TC 30

* EZSET ADJUST *

TILT: 0dB

BACK TO MANUAL SETUP

* EZSET/EQ MANUAL SETUP *

EZSET/EQ: OFF ON

EZSET ADJUST

SPEAKER SIZE/X-OVER

DELAY ADJUST

CHANNEL ADJUST

BACK TO EZSET/EQ MAIN

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 36

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 37

ESPA

NO

L

Configuración del sistema

o el botón Set Q del control remoto ZR 10. Elmenú de tamaño del altavoz aparecerá en lapantalla.

En el menú TAMANODEALTAVOZ (Figura27) verá la lista de los parámetros que seestablecieron al ejecutar EzSet/EQ II, o bien losvalores de fábrica, si no ha ejecutado nunca elsistema automático.

Figura 27

Si desea cambiar la configuración de cualquierade las cuatro posiciones de altavoces, pulse el⁄/¤ botón de navegación DFDF hasta que el cursor apunte a la línea enla que desea hacer el cambio. Entonces, pulse el‹/› botón de navegación DF y haga elcambio, pero no olvide que, cuando haga esto laprimera vez en el menú, aparecerá un mensajede advertencia (Figura 28), recordándole quevuelva a ejecutar EzSet/EQ II cuando haya termi-nado de modificar la configuración del altavoz deque se trate. Esto es necesario para ajustar losniveles de salida después de cambiar losparámetros, con el fin de que la nueva configu-ración quede perfectamente integrada.

Figura 28

El mensaje de advertencia permanecerá enpantalla cuatro segundos y luego volverá aaparecer el menú SPEAKERSIZE. En estepunto, usted puede cambiar los parámetros de“tamaño” o de divisor de frecuencias de cualquierade las cuatro posiciones de altavoces, utilizandopara ello el botón de navegación DF, talcomo ya se ha explicado. La información de debajoindica los detalles de ajustes disponibles para cadauna de las configuraciones de altavoces.

Puede fijar un tamaño de altavoz y un divisor defrecuencia para cada una de las cuatro líneas deposición de los altavoces. Hay que aclarar quepor “tamaño” no se entiende el tamaño físicodel altavoz, sino su capacidad para reproducirinformación de bajas frecuencias. Si sus altav-oces, en cualquier posición, son modelos tradi-

cionales que abarcan todos los rangos, capacesde gestionar todo el espectro sonoro, seleccione

LARGE (GRANDE). Estos altavoces se llaman“largos” porque los excitadores de bajas frecuen-cias necesarios para reproducir los graves sin defor-mación ni distorsión suelen tener entre 8” y 15” dediámetro, lo que, a su vez, supone que la caja tieneque ser mayor que la de los altavoces que tienenexcitadores de bajas frecuencias pequeños o queno tienen ninguno. Si los altavoces, en una deter-minada posición, son más limitados y no puedenreproducir correctamente las bajas frecuencias,seleccione SMALL (PEQUEÑO).

También puede seleccionar NONE (NINGUNO) entodas las posiciones de altavoz, excepto en el casode los altavoces delanteros izquierdo/derecho. Estaconfiguración le dice al sistema que no hay ningúnaltavoz en esa posición, permitiendo al AVR selec-cionar lo modos de surround más adecuados,compatibles con el número de altavoces instalado.Por ejemplo, para utilizar los modos Dolby DigitalEX, Dolby Pro Logic IIx, DTS-ES, Logic 7/7- canal y”7 Stereo”, deberá seleccionar LARGEoSMALL en la configuración de los canalestraseros BACKSURR.

Si escoge LARGE en cualquier canal, enviaráseñal de rango completo a las salidas de altavozde ese canal. Si escoge cualquier posición dealtavoz que no sea delantero izquierdo/derecho,con la opción LARGE, no se enviará ningúnsonido derivado a la salida del subwoofer,adonde siempre llegarán en cambio las señalesespeciales de efectos de baja frecuencia (LFE) delos programas digitales 5.1 o 6.1.

Si en cualquier canal selecciona SMALL, tambiénpodrá introducir unos valores para la frecuencia decorte, aquella a la que se divide el sonido; porencima de esta frecuencia, el sonido se envía a losaltavoces de ese canal y por debajo de ella, seenvía al subwoofer. A la hora de configurar unaltavoz “pequeño”, escoja la configuración cuyafrecuencia esté más cercana a la frecuencia másbaja que sean capaces de gestionar los altavocesen cuestión. Si uno de los seis puntos de cortedisponibles no coincide, escoja el inmediato supe-rior (pero siempre el más cercano) al límite debajas frecuencias del altavoz.

Si no hay altavoces en una determinada posición,seleccione NONE. Si escoge esta opción para losaltavoces centrales o surround laterales, el sonidoque normalmente iría a estos canales se dividiráentre los altavoces delanteros derecho e izquierdo.Es de señalar que si su sistema no incluye altav-oces centrales o surround, puede utilizar el altavozvirtual Dolby Virtual Speaker para conseguir uncampo sonoro que simule la presencia de estosaltavoces. (Para más información sobre el modoDolby Virtual Speaker, consulte la página 42).

Si selecciona NONEpara los altavoces surroundtraseros, no podrá utilizar los modos surround en el

canal 6.1/7.1. Si es el caso de su sistema, posible-mente desee aprovechar el par de canales de amp-lificación que tiene sin utilizar para enviar la señala un segundo juego de altavoces, situados en otrahabitación. Para más información sobre la configu-ración del amplificador, consulte la página 55).

Una vez modificado a su gusto el tamaño y/odivisor de frecuencias, pulse el ⁄/¤ botón denavegación DF para mover el cursor aotra línea de este mismo menú e introducir uncambio en la configuración, o bien para pasar elmenú BACKTOMANUALSETUP (VOLVERA LA CONFIGURACION MANUAL), y pulsar el BotónOK/Enter del control remoto TC 30 o el botónSet Q para continuar con los ajustesgenerales.

Configuración del filtro de paso bajo LFE La línea LFELPFLTajusta la frecuencia pordebajo de la cual los sonoros que procederían deuna pista especial de efectos de baja frecuencia(low-frequency effects o LFE) se envían alsubwoofer. En la mayoría de los casos, esta config-uración debe hacerla con precisión el sistemaEzSet/EQ II pero si usted desea cambiarla o si lafrecuencia 120 Kz (la más utilizada para crearcanales LFE por los mezcladores de sonido depelículas), tras verificar que el menú SPEAKERSIZE (Figura 27) aparece en pantalla, pulse el⁄/¤ botón de navegación DF para queel cursor apunte a la línea LFELPFLT. Pulse el‹/› botón de navegación DF paracomenzar el proceso de selección. Recuerde queaparecerá el mensaje de advertencia (Figura 28)para recordarle que debe volver a ejecutarEzSet/EQ II una vez hechos todos los cambios.

Cuando vuelva a la pantalla el menúSPEAKERSIZE (TAMANO DE ALTAVOZ), hagasu selección con el ‹/› botón de navegaciónDF Cuando aparezca la configuracióndeseada, vuelva a pulsar el ⁄/¤ botón denavegación DF para mover el cursor haciaotra línea de este menú en la que desee intro-ducir algún cambio, o bien para ir al menúBACKTOMANUALSETUP (VOLVER A LACONFIGURACION MANUAL) y pulsar a continuaciónel Botón OK/Enter del control remoto TC 30 o elbotón Set Q para seguir haciendo ajustes.

Configuración del subwoofer (Sub Mode)Si los altavoces delanteros derecho/izquierdoestán en configuración “Grande” y el sistemaEzSet/EQ II detecta un subwoofer o si seconfigura manualmente como disponible, sepodrán escoger otras opciones, que le permitiránpersonalizar aún más el redireccionamiento delos graves. Para cambiar estos ajustes, primerocompruebe que está en pantalla el menúSPEAKERSIZE (Figura 27) y luego pulse el⁄/¤ botón de navegación DF para queel cursor apunte al modo de subwoofer SUBMODE. Pulse a continuación el ‹/› botón denavegación DF para que comience el

WARNING !!

Changes done to these

settings will affect

EZSET/EQ performance. If

any changes are needed

please re-do EZSET/EQ.

Otherwise proceed with

adjustment.

BACK TO SPEAKER SIZE

* SPEAKER SIZE *

FL/FR :SM � 100 kHz

CENTER :SM � 100 kHz

SL/SR :SM � 100 kHz

SBL/SBR :SM � 100 kHz

LFE LP FLT :100Hz

SUB MODE :SUB L/R+LFE

NO. SUBS :2

SUB SIZE :10in/250mm

EZSET SETTINGS:OFF ON

BACK TO MANUAL SETUP

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 37

38 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

Configuración del sistema

proceso de selección y recuerde que aparecerá elmensaje de advertencia (Figura 28) para recor-darle que debe volver a ejecutar EzSet/EQ II unavez hechos todos los cambios. Estas son lasopciones disponibles:

• La configuración por defecto para ‘Grande’referido a los altavoces delanterosderecho/izquierdo cuando existe subwoofer es:SUBL/R+LFE. En este modo, todos lossonidos por debajo del punto de corte fijado enLFELPFLT se enviarán TANTO ALsubwoofer COMO A los altavoces delanterosderecho/izquierdo.

• Si sólo quiere enviar al subwoofer la informacióndel canal LFE, pero al mismo tiempo quiereenviar todos los demás graves (”derived”) a losaltavoces delanteros derecho/izquierdo,seleccione la configuración SUB (LFE).

• Si prefiere enviar la información de bajasfrecuencias al subwoofer sólo cuando esténseleccionado el tamaño de altavoz ‘Grande’,escoja la configuración SUB (L/R). Estaopción sólo estará disponible cuando elsurround de la unidad esté desactivado(SURROUNDOFF), creando una ruta deaudio analógico puro.

• Si no hay subwoofer en el sistema y se haescogido la configuración ‘Grande’ para las posi-ciones delanteras derecha/izquierda, seleccioneNINGUNO (NONE). De esta forma, toda lainformación de bajas frecuencias se encaminaráa los altavoces delanteros derecho/izquierdo.

Cuando vuelva a aparecer en pantalla el menúSPEAKERSIZE, tras desaparecer el mensajede advertencia, mueva el cursor con el ⁄/¤botón de navegación DF hacia la sigu-iente línea del menú en la que desee hacer algúncambio, o bien vuelva al menú VOLVERACONFIGURACIONMANUAL (BACK TOMANUAL SETUP) y pulse el Botón OK/Enter Edel control remoto TC 30 o el botón Set Q paraseguir haciendo ajustes.

Configuración del SubwooferEl AVR 745 es uno de los pocos receptores deA/V capaz de alimentar dos subwoofers, asícomo establecer una configuración estándar parauno solo. A pesar de que un solo subwoofer escapaz de reproducir potentes frecuencias degraves, el uso de dos de ellos en conjunción conEzSet/EQ II expande la respuesta en graves a unazona de escucha más amplia.

El ajuste por defecto del AVR 745 se limita a unsolo subwoofer. Si usted utiliza dos, es importantemodificar el ajuste en NO.SUBS. Para hacerlo,presione el control de Navegación ‹/› DFhasta que el cursor se sitúe sobre NO.SUBS, ypresione el control de Navegación ‹/› DFpara cambiar de 1 a 2 altavoces de subgraves.

Tamaño del subwoofer (Subwoofer Size)La configuración final del menú SPEAKER

SIZE le permitirá cambiar la del tamaño delsubwoofer. En caso de que el sistema EzSet/EQ IIno haya introducido el tamaño correcto desubwoofer, o simplemente si usted desea experimentar una configuración diferente, loprimero que debe hacer es comprobar queaparece en pantalla el menú SPEAKERSIZE (Figura 27). A continuación, pulse el⁄/¤ botón de navegación DF para queel cursor apunte al SUBSIZE (TAMANO deSUBWOOFER) y entonces pulse el ‹/› botón denavegación DF para empezar el procesode selección. Observe que aparece un mensajede advertencia durante 4 segundos, recordándoleque debe volver a EzSet/EQ II una vez hechostodos los cambios.

Seleccione la configuración que mejor se adapteal diámetro del excitador de su subwoofer o bienla que le proporcione el filtro de paso alto másconveniente para su sistema. En cualquier caso,la frecuencia del filtro de paso alto determinarála frecuencia por debajo de la cual no se envíainformación al subwoofer.

• Una configuración con un altavoz de 8" / 200mm activa un filtro de paso alto de 38 Hz parael subwoofer.

• Una configuración con un altavoz de 10" / 250mm activa un filtro de paso alto de 30 Hz parael subwoofer.

• Una configuración con un altavoz de 12" / 305mm activa un filtro de paso alto de 20 Hz parael subwoofer.

• Una configuración con un altavoz de 15" / 380mm activa un filtro de paso alto de 15 Hz parael subwoofer.

Una vez terminados todos los cambios en la configuración de los altavoces, pule el ⁄/¤

botón de navegación DF hasta que elcursor llegue al menú VOLVERACONFIGURACIONMANUAL (BACK TOMANUAL SETUP) y pulse el Botón OK/Enter Edel remoto TC 30 o botón Set Q, para poderseguir ajustando los demás parámetros delsistema.

También es importante recordar volver a ejecutarel sistema EzSet/EQ II si se efectúa cualquiermodificación en los parámetros de este menú,siguiendo las instrucciones de la página 36 parala utilización del modo manual.

Los ajustes de configuración del altavoz pueden serrealizados directamente, sin necesidad de accederal sistema de menú OSD, mediante el controlremoto TC 30. Para hacerlo, presione el botónDispositivos 4 del control remoto TC 30, ydespués presione el botón de Pantalla 6situado en el extremo superior de la fila izquierda,a la derecha de la imagen AVR en la pantalla delremoto. Cuando cambien las imágenes de lapantalla LCD, presione el botón de Pantalla 6situado junto al cuadro de texto SPEAKER.Inmediatamente presione el control de

Navegación ‹/› DF hasta que el nombrede la posición de altavoz deseada aparezca en lalínea inferior de pantalla ˜, y en el mensajesemi-OSD, siempre y cuando utilice una fuente devideo 576i.Una vez seleccionada la posición deseadapresione, durante los cinco primeros segundos, elbotón OK/Enter E del control remoto TC 30o el botón Set Q. Utilice el control deNavegación ‹/› DF para seleccionar elajuste deseado y presione nuevamente el botónOK/Enter E del control remoto TC 30 o elbotón Set Q para introducir el ajuste en lamemoria.Para ayudar en este procedimiento, los iconos delos indicadores de entrada de altavoces/canal Ú cambian al elegir los altavoces de cadaposición. Cuando sólo se lista la caja de iconointerior, el altavoz se fija para "pequeño". significaque ese altavoz está ajustado en “Small”. Si seencienden el cuadro central y los dos externos concírculos, los altavoces estarán ajustados en “Large”.Aviso: Estos iconos sólo están disponiblescuando se realizan cambios de ajustes sin usar elmodo OSD al completo.Ejemplo: en la figura inferior, todos los altavocesson "LARGE" y hay ajustado un subwoofer.

Ajustes de RetardoDebido a las diferentes distancias entre la posiciónde escucha para los altavoces de canal frontal y losaltavoces de surround, la cantidad de tiempo quetarda el sonido a alcanzar nuestros oídos desde losaltavoces frontal o surround es diferente. Debecompensar esta diferencia a través del uso deajustes de retardo para ajustar el timing para lacolocación específica del altavoz y las condicionesacústicas en su sala de escucha o home cinema.

Además de ofrecer la posibilidad de ajustar individ-ualmente el tiempo de retardo para cada una delas posiciones de altavoz, el AVR es uno de lospocos sistemas que le permite ajustar el retardo dela salida de todos los altavoces como grupo.

Si ya ha calibrado su sistema mediante EzSet/EQ IIlos parámetros de retardo mostrados reflejarán losresultados de las mediciones realizadas porEzSet/EQ II. No es necesario realizar más cambiosa menos que desee cambiar un elemento parareflejar sus preferencias o que desee una configu-ración del sistema no universal. Para cambiar losparámetros, siga las siguientes instrucciones paraintroducir la distancia entre los altavoces y suposición de audición principal. No es necesarioque las mediciones sean precisas al 100%, ya que

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 38

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 39

ESPA

NO

L

Configuración del sistema

el sistema está diseñado para reproducir unosniveles típicos en lugar de una posición “caliente”específica.

Esta opción se llama retardo sincrónico A/V; lepermite compensar el posible retardo en la imagen,debido al procesamiento en dispositivos comovideos digitales, adaptadores de formato de vídeo,sistemas de TV por cable o satélite, y grabadores devideo domésticos. Con un ajuste apropiado delparámetro de retardo de sincronización A/V, podrácorregir el desfase de labiales que podría causar elprocesamiento de la señal digital de vídeo.

El ajuste de retardo para todos los altavocesconfigurados de su sistema estará disponibleúnicamente (con una configuración 5.1 ó6.1/7.1) cuando se haya seleccionado un modoenvolvente (excepto Dolby-3-Stereo). Además,sólo son seleccionables con estos modos, ya quecon los restantes, los tiempos de retardo sonfijos. Advierta que los ajustes de retardo songlobales para todas las entradas que utilizanestos modos Dolby, y no tienen que volverse aconfigurar con ninguna de ellas.

Para ver o cambiar los ajustes de retardo,asegúrese de que el menú principal deEZSET/EQMAIN (Figura 12) aparece en lapantalla. Presione el botón de Navegación⁄/¤ DF para mover el cursor hastaDELAYADJUST y presione el botónOK/Enter E del control remoto TC 30 o elbotón Set Q del control remoto ZR 10. Elmenú DELAYADJUST (Figura 29) aparecerá en la pantalla.

Figura 29

A continuación lleve el cursor ➞ a la líneaUNIT y seleccione la unidad que desea utilizarpara especificar las distancias: pies o metros.Seguidamente lleve el cursor ➞ a la línea FLpara efectuar el primer ajuste. Ahora pulse losbotones ‹/› DF para introducir la distanciaentre el altavoz frontal izquierdo y la posición deescucha deseada. A continuación presione el ¤Botón DF para dirigirse a la siguientelinea.

Si quiere borrar todos los ajustes y volver a laconfiguración de fábrica, tal como muestra laFigura 29, pulse el ⁄/¤ botón de nave-gación DF hasta que el cursor apunte a lalínea BORRARRETARDO (DELAY RESET). Acontinuación, pulse el ‹/› botón de nave-gación DF hasta que se encienda ON enel vídeo inverso. Se borrarán todos los ajustes

que tuviera memorizados y usted podrá seguircambiando los parámetros que desee, siempresiguiendo las instrucciones de este manual. Unavez introducido el primer cambio en la configu-ración por defecto, la línea de BORRARRETARDO (DELAY RESET) volverá a posiciónOFF, indicando que ya no están activos losparámetros de fábrica.

Ahora tenemos ➞ el cursor en la línea CENpara poder ajustar el retardo del altavoz central.Presione los ‹/› Botones DF hasta intro-ducir la distancia entre la posición principal deescucha y el altavoz central. Repita el procesopara todas las posiciones de altavoz presionandoel ¤ Botón DF y utilizando los ‹/›

Botones DF para ajustar el parámetro.

Si ya ha ejecutado EzSet/EQ II, vuelva a la config-uración que establece el sistema automáticopulsando el ⁄/¤ botón de navegaciónDF hasta que el cursor apunte a la líneaCONFIGURACIONEZSET (EZSETSETTINGS). Entonces, pulse el ‹/› botón denavegación DF hasta que se enciendaON en el vídeo inverso. Los valores de la config-uración volverán a ser los calculados porEzSet/EQ II, y el menú se bloqueará para que nose puedan modificar. Si desea volver a entrar enel menú y hacer algún cambio manualmente enuno o más canales, primero deberá situar elcursor en la línea CONFIGURACIONEZSET (EZSET SETTINGS) y pulsar el ‹/›botón de navegación DF para que seencienda OFF en el vídeo inverso. De estaforma se desbloqueará el menú y podrá hacer loscambios que desee.

Una vez ajustado el tiempo de retardo para cadauna de las posiciones de altavoz, retorne el menúprincipal presionando el ⁄/¤ Botón deNavegación DF hasta que el cursor estésobre menu BACKTOMANUALSETUP ypresionando el Botón OK/Enter E del controlremoto TC30 o botón Set Q. Si la fuente deentrada es un vídeo digital que provoca falta desincronización labial, utilice la función de ajusteglobal de sincronización A/V para retardar el envíode la señal de audio a todos los canales (no indi-vidualmente) hasta conseguir que la imagen y elsonido coincidan completamente. Le recomen-damos que realice este ajuste a través de loscontroles de acceso directo del mando a distancia,tal como le mostramos más abajo. Esto le permiteobservar la imagen mientras realiza el ajuste. Encualquier caso, también puede ajustarlo utilizandoel sistema de menú.

Para ajustar el retardo de sincronización A/V,presione el ⁄/¤ Botón de NavegaciónDF hasta que el cursor ➞ esté sobre la líneade menú de A/VSYNCDELAY, y presione el‹/› Botón de Navegación DF pararetardar el sonido hasta que coincida completa-mente con la imagen de la pantalla.

Los ajustes de configuración del altavoz puedenser ajustados directamente, sin necesidad deacceder al menú -mediante el control remoto TC 30- y al mismo tiempo que visualiza unaimagen en pantalla. Puede ser especialmente útilen el caso del ajuste de retardo entre audio yvídeo, ya que es importante poder ver el impactodel ajuste de dicho retardo en relación a lasimágenes en pantalla.

Para modificar los ajustes de retardo, utilice unprograma de video que contenga diálogos y planoscortos. Si sospecha que el sonido va por delante dela imagen, mire detenidamente los labios de losactores cuando dejen de hablar y observe si suslabios se mueven después de finalizado eldiálogo. Modifique el retardo hasta conseguir queel movimiento de los labios de los actores estésincronizado con el sonido, de manera que elsonido se detenga al mismo tiempo que los labios.

Los controles del retardo sincronizado de A/V seactivan presionando el botón Dispositivos 4del control remoto TC 30, y presionando el botónde Pantalla 6 situado en el extremo superiorde la fila izquierda, a la derecha de la imagenAVR en la pantalla del control. Cuando cambienlas imágenes de la pantalla LCD, presione elbotón de Pantalla 6 situado a la izquierdadel cuadro de texto DELAY.

Cuando aparece el mensaje A/VSYNCDELAY en la línea inferior de pantalla ˜,presione, durante los cinco primeros segundos, elbotón OK/Enter E del control remoto TC30 oel botón Set Q y utilice el control deNavegación ‹/› DF para sincronizarimagen y sonido. Una vez completados los ajustes,presione de nuevo el botón OK/Enter E delcontrol TC 30 o el botón Set Q para introducirel ajuste en la memoria.

Al visualizar una imagen 480i o 576i, veráaparecer el mensaje de sincronización A/V comomensaje de pantalla semi-OSD, así como en elpanel de pantalla frontal. Los mensajes semi-OSD no están disponibles al utilizar una resolu-ción de video 480p o superior.

Para modificar directamente el ajuste de retardopara un sólo altavoz, siga las mismas instruc-ciones, pero cuando aparezca el mensaje A/VSYNCDELAY presione el botón deNavegación ‹/› DF hasta que aparezcael nombre de la posición de altavoz deseado.Presione el botón OK/Enter E del controlremoto TC 30 o el botón Set Q para iniciar la selección, el control remoto de Navegación ‹/›DF para realizar los ajustes de retardo, y elbotón OK/Enter E del control remoto TC 30o el botón Set Q para guardar los cambios.

Observe que el tiempo de retardo desincronización es independiente para cada fuentede entrada, lo que le permitirá introducir unparámetro distinto para compensar las difreren-cias entre los diferentes aparatos vinculados a lasentradas de vídeo 1, 2, 3 y 4.

* DELAY ADJUST *

→ → FL :12 ft SBR:10 ft

CEN:12 ft SBL:10 ft

FR :12 ft SL :10 ft

SR :10 ft SUB:12 ft

DELAY RESET: OFF ON

UNIT: FEET METER

A/V SYNC DELAY : 0 ms

EZSET SETTINGS : OFF ON

BACK TO MANUAL SETUP

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 39

40 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

Configuración del sistema

Cuando se completen los ajustes de retardo,pulse el Botón ¤ DF una vez para que elcursor se sitúe en la línea menu BACKTOMANUALSETUP y pulse el Botón OK/EnterE del control remoto TC30 o botón Set Qpara volver al menú MANUALSETUP.

Ajuste del nivel de salidaAjustar el nivel de salida es una parte muy impor-tante del proceso de configuración de cualquierproducto de sonido Surround. En particular, esimportante para un receptor de Dolby Digitalcomo el AVR, ya que al configurar las salidascorrectamente, oirá las pistas de sonido en ladirección y con la intensidad adecuadas.

En la mayoría de los casos, no será necesariorealizar ajustes al nivel de salida, ya que la configuración realizada por EzSet/EQ es tanprecisa como la realizada manualmente. Noobstante, podrá utilizar el menú CHANNELADJUST para ajustar los parámetros paraadecuarlos a sus preferencias personales o bienpara configurar el sistema de modo que los parámetros de salida sean diferentes de de unafuente de entrada a otra. La capacidad derealizar ajustes individuales en el nivel de salidapor cada entrada resulta útil para aquellos oyentesque prefieran unos parámetros diferentes para elsubwoofer o un grupo de canales individuales,como los altavoces frontales al reproducir selec-ciones musicales a través de la entrada de CD adiferencia de las bandas sonoras de películasutilizadas con más frecuencia con la entrada deDVD. Este menú también le permite ajustar losniveles de salida utilizando fuentes externas comoun disco de prueba u otro material de programaque utilice como estándar, en lugar del tono deprueba del sistema.

NOTA: Los usuarios a veces se sienten confun-didos por el funcionamiento de los canales deenvolvente. Aunque se asuma que el sonido debaprovenir siempre de todos los altavoces, la mayorparte del tiempo no habrá sonido o muy poco enestos canales. Se debe a que este sonido seutiliza sólo cuando el director de una película o elmezclador de audio deciden situar sonidos paracrear un ambiente, un efecto especial, o para darcontinuidad a la acción desde la parte delantera ala parte trasera de la sala. Cuando los niveles desalida están ajustados correctamente, es normalque los altavoces de sonido envolvente se activensólo en ocasiones. Si se aumenta excesivamenteel volumen de los altavoces traseros, se anulará elefecto de campo envolvente que imita el sonidoen una sala cinematográfica.Antes de empezar el ajuste de los niveles desalida, asegúrese de que todos los altavocesestén conectados correctamente. El volumen delsistema se debe reducir.Para ver o cambiar los ajustes de salida de canal,asegúrese de que el menú principal deEZSET/EQMAIN (Figura 12) aparece en lapantalla. Presione el control de Navegación

⁄/¤ DF para mover el cursor hastaCHANNEL ADJUST y presione el botón OK/EnterE del control remoto TC 30 o el botón SetQ del control remoto ZR 10. El menúCHANNELADJUST (Figura 30) apareceráen la pantalla.

Figura 30

A fin de garantizar la máxima flexibilidad, puederealizar los ajustes de nivel de salida con o sin eltono de comprobación interna. Cuando estéutilizando el tono, puede programarlo para quecircule de modo automático entre los canalesactivos, o para que circule de uno a otro tan sólocuando usted lo ordene. Cuando aparezca el menúCHANNELADJUST, le recomendamos queejecute el tono de comprobación desde el modoautomático, con el objetivo de verificar que losaltavoces están correctamente conectados. Paraello, presione el control de Navegación ⁄/¤

DF hasta que el cursor se sitúe sobre TESTTONE. Presione entonces el control deNavegación ‹/› DF hasta resaltar laopción AUTO. El tono de comprobación circularáentre todos los canales y estará durante cincosegundos en cada posición.

NOTA IMPORTANTE: El tono de prueba tendráun volumen mucho menor al normal de lamúsica, por lo que deberá bajar el volumendespués de ajustar todos los canales y ANTES devolver al menú principal y desactivar este tono.

AVISO: Recuerde comprobar que los altavoces sehan conectado de forma correcta.A medida que elruido de prueba circula, escuche para verificar queel sonido procede de la posición del altavoz que semuestra en la Pantalla de InformaciónPrincipal ˜. Si el sonido procede de unaubicación que no se corresponde con la indicadaen pantalla, apague el AVR por el Interruptor dealimentación de energía 1 y compruebe elcableado o las conexiones a los amplificadores depotencia externos para asegurarse de que cadaaltavoz está conectado con el terminal de salidacorrecto.

Después de comprobar la colocación de losaltavoces, deje que el tono de prueba vuelva acircular y vea qué canales se oyen más alto quelos demás. Utilice el altavoz delantero izquierdocomo referencia y presione los botones ‹ /›

DF del mando a distancia para definir elmismo nivel de volumen en todos los altavoces.Cuando presione uno de los botones ‹ /› el tonode prueba se detendrá en el canal

correspondiente para que le de tiempo aajustarlo. Al soltar el botón, el tono seguirácirculando en 5 segundos. También puede moverel cursor › del menú en pantalla directamente alaltavoz que desee ajustar presionando losbotones ⁄/¤ DF en el mando a distancia.

Siga ajustando cada altavoz hasta que todostengan el mismo volumen. Tome en cuenta queestos ajustes deben realizarse con los botones‹ /› DF del mando a distancia, NO con loscontroles principales de volumen.

Si utiliza un medidor de nivel de presión-sonido(SPL) para realizar un ajuste de nivel exacto con eltono de prueba, abra el menú Control deVolumen � hasta -15dB y ajuste el nivel desalida individual para cada canal para que elmedidor lea 75dB, C-ponderado lento. Después deestablecer todos los ajustes, baje el volumen prin-cipal.

También puede realizar estos ajustes con uncontrol manual de cada canal presionando el⁄/¤ Botón de navegación DF hastaque el cursor ➞ esté sobre la línea TESTTONE del menú, y presionando el ‹/› Botónde navegación DF hasta seleccionarMAN en vídeo inverso. En el modo MAN, eltono de test se iniciará también inmediatamente,pero tan sólo se moverá hacia el siguiente canalpresionando el ⁄/¤ Botón de navegaciónDF. Con el modo de secuencia manualactivo, el tono se desactiva presionando el ⁄/¤

Botón de navegación E hasta señalar lalínea TESTTONE y se selecciona la opciónOFF a través del ‹/› Botón de navegaciónDF.

La opción final para el ajuste de tono utilizandoel sistema de menú, es no utilizar el tono deprueba interno en absoluto. Para ello, utilice elbotón de navegación ⁄/¤ DF paracambiar el canal y luego utilice el botón denavegación ⁄/¤ DF para cambiar elnivel de salida. Al realizar ajustes de salida delcanal sin el tono de prueba interno, recomen-damos que utilice un disco de prueba en modo“repetición” en su reproductor de DVD o CDpara que la señal utilizada sea constante a lolargo de todo el proceso de ajuste.

NOTA: El nivel de la salida de subwoofer no seajusta con el tono de prueba. Para cambiar estenivel, siga los pasos del ajuste fino de niveles desalida en la página 51.

Habrá terminado los ajustes cuando todos losaltavoces tengan idéntico volumen. Ahora gire elVolumen � hacia abajo en unos –40 dB, deotra manera el nivel de escucha estaría demasiadoalto al empezar a sonar la música de la fuente.Para salir de este menú, presione los botones ⁄/¤

DF hasta que el cursor ➞ de la pantalla semueva a la línea BACKTOMANUALSETUP, y después presione el botón BotónOK/Enter E del control remoto TC30 o botón

* CHANNEL ADJUST *

FL : 0dB SBR : 0dB

CEN : 0dB SBL : 0dB

FR : 0dB SL : 0dB

SR : 0dB SW1 : 0dB

SW2 : 0dB

TEST TONE: AUTO OFF MAN

LEVEL RESET: OFF ON

CH ADJUST: GLOBAL

EZSET SETTINGS: OFF ON

BACK TO MANUAL SETUP

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 40

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 41

ESPA

NO

L

Configuración del sistema

Set Q para desactivar el tono de prueba y volveral menú principal MANUALSETUP.

Los ajustes del nivel de salida pueden ser ajustados de modo directo y en cualquiermomento (sin necesidad de acceder al sistemade menú OSD) mediante el control remoto TC 30.Para modificar los ajustes de altavoz, presione elbotón Dispositivos 4 del control remotoTC30, y presione el botón de Pantalla 6situado en el extremo superior de la filaizquierda, a la izquierda de la imagen AVR en lapantalla del remoto. Cuando cambien lasimágenes de la pantalla LCD, presione el botónde Pantalla 6 situado junto al cuadro detexto TEST.

En el momento en que presione el botón, el tonode comprobación empezará a circular, tal y comoya hemos indicado. El canal desde el que escucharáel tono será mostrado en la pantalla de vídeo y enla línea inferior de pantalla ˜. La posición decanal adecuada será indicada en los indicadoresde entrada de Altavoz/Canal Ú.

Para ajustar el nivel de salida, presione el controlde Navegación ‹/› DF hasta que el niveldeseado sea mostrado en pantalla. Al dejar depresionar el botón, el tono de comprobación serápuesto en circulación de nuevo. Cuando todoslos canales tengan un mismo nivel de salida,presione el botón de Pantalla 6 situado juntoa TEST para completar el proceso.

NOTA IMPORTANTE: El ajuste del nivel de salidatendrá efecto en todas las entradas, aunque sólopara el modo de envolvente seleccionado. Paraque tenga efecto en otros modos, seleccione uno(con una entrada) y repita este ajuste como sedescribió anteriormente. Además, así podráncompensarse las diferencias entre los altavoces,que pueden tener distinto nivel según cada modode envolvente, y se podrá subir o bajar el nivel dealgunos en función del modo de envolventeelegido.

Nota: El ajuste del nivel de salida no estádisponible para el modo Surround Off, ya que no seutiliza ningún altavoz envolvente (de modo que nopueden darse diferencias de nivel entre los altav-oces de la sala). Pero para compensar las diferen-cias de nivel entre el modo estéreo y otros modossurround (independientemente de la entrada selec-cionada), las salidas pueden ajustarse con elprocedimiento de Ajuste de nivel, véase página 51,también para los modos Surround Off (estéreo).

Además de los controles para seleccionar canalesy el funcionamiento del tono de prueba, losparámetros de este menú también le permitiránrestaurar los parámetros de nivel de fábrica de 0 dB o bien volver a establecer los parámetrosintroducidos por la ejecución del EzSet/EQ II.

Para restaurar todos los niveles de canal a 0 dBpulse el botón de navegación ⁄/¤ DFhasta que el cursor señale la línea LEVELRESET y luego pulse el botón de

navegación ⁄/¤ DF una vez más hastaque ON a aparezca resaltado.

Para regresar a los parámetros establecidos por EzSet/EQ II, incluso si ha efectuado cambiosmanuales a los ajustes de salida siguiendo lospasos indicados anteriormente, pulse el botónde navegación ⁄/¤ DF hasta que elcursor señale la línea EZSETSETTINGS yluego pulse el botón de navegación ⁄/¤DF una vez de modo que ON aparezcaresaltado. Recuerde que tras restablecer losajustes EzSet/EQ II deberá regresar a esta líneade menú y cambiar el parámetro a OFF si desearealizar ajustes manuales.

El parámetro final de este menú le permite dejarlos niveles de salida iguales para todas lasentradas, o bien ajustarlos de forma diferentepara cada una (o ninguna). Aunque la mayoríade los oyentes prefieren mantener los mismosniveles de salida para todas las fuentes, usted talvez quiera subir o bajar algunos canales, espe-cialmente la salida de subwoofer para una fuenteespecífica como un CD utilizado principalmentepara la reproducción de música.

Para introducir los ajustes individuales para uncanal específico, en primer lugar compruebe que ha ejecutado EzSet/EQ o bien ha realizadocualquier ajuste manual deseado para estableceruna referencia para todos los canales. Una vezrealizado eso, pulse el botón OSD E para salirdel sistema de menús y seleccione la entrada en laque desea introducir ajustes de nivel diferentesutilizando los selectores de fuente de entrada% del panel frontal o los botones del controlremoto utilizados para seleccionar una fuente deentrada BCD� continuación regrese alsubmenú CHANNELOUTPUT siguiendo lospasos indicados anteriormente.En el menú CHANNELOUTPUT pulse elbotón de navegación ⁄/¤ DF hastaque el cursor señale la línea LEVELTRIM yluego pulse una vez el botón de navegación⁄/¤ DF para que aparezca resaltado INDEPENDENT. Cuando este parámetroestá activo, podrá cambiar los niveles de salidade canal de cualquier entrada sin modificar losparámetros previamente establecidos para otro.Cuando se hayan efectuado todos los cambiosen los niveles de salida de canal y los ajustes denivel asociados, pulse el botón de navegación⁄/¤ DF hasta que el cursor esté en elmenú BACKTOMANUALSETUP y luegopulse el Botón OK/Enter E del remoto TC30o botón Set Q para poder realizar cualquierotro ajuste en los parámetros del sistema. Si loscambios realizados completan los ajustesmanuales necesarios, pulse el botón OSD Epara salir del sistema de menús y restablecer elfuncionamiento normal del sistema.Ajustes de entrada adicionalesTras ajustar una entrada para el modo Surround,entrada digital (de haberla), tipo de altavoz y

niveles de salida, regrese a la línea IN/OUTSETUP del MASTERMENU (Figura 1) eintroduzca los parámetros para cada entrada quevaya a utilizar. En la mayoría de los casos, tansolo la entrada digital y el modo surrounddiferirán de una entrada a otra, mientras que losparámetros de tipo de altavoz, frecuencia decorte, modo nocturno y nivel de salida seránnormalmente los mismos y se podrán introducircon mayor rapidez introduciendo los mismosdatos utilizados para la entrada original.Una vez terminados los ajustes de las páginasanteriores, el AVR estará preparado parafuncionar. Aunque son necesarios algunos ajustesmás, puede efectuarlos después de oír distintasfuentes y material grabado. Estos ajustes avanzados se describen en las páginas 53-54 deeste manual. Además, se puede modificar encualquier momento la configuración inicial delequipo. Al añadir fuentes nuevas o diferentes oaltavoces, o si desea cambiar un ajuste parareflejar mejor su gusto de escucha, simplementesiga las instrucciones para cambiar los ajustespara este parámetro como se muestra arriba.

Selección de memorias EzSet/EQ IISi ha almacenado más de una Configuración EQmediante EzSet/EQ II, podrá seleccionar la queusted desee utilizando la opción EZSET/EQPRESETSELECT del menú principalEZSET/EQMAIN (Figura 12). Siga lasinstrucciones de la página 32 para visualizardicho menú principal, y presione el control deNavegación ⁄/¤ DF para mover elcursor hasta EZSET/EQPRESETSELECT. Presione el botón OK/Enter Edel control remoto TC 30 o el botón Set Q delcontrol remoto ZR 10 para acceder al siguientemenú en pantalla, y el control de Navegación⁄/¤ DF para mover el cursor hasta elnúmero de ajuste deseado. Cundo haya hecho suselección, pulse el botón OK/Enter E delcontrol remoto TC 30 o el botón Set Q delcontrol remoto ZR 10 para guardar la selección.A continuación desplace el cursor a BACKTOEZSET/EQMAIN utilizando el ⁄/¤botón de Navegación DF y pulse elbotón OK/Enter E del control remoto TC 30o el botón Set Q del control remoto ZR 10para salir del sistema de menús.

También puede seleccionar un Diseño EQ demodo directo, o apagar los filtros de EQ siguiendo las instrucciones de la página 51.

Vea que cualquier ajuste cambiado en cualquiermomento, también cuando los botones discretosse usan únicamente, se guardará en la memoriadel AVR, también si se apaga la sintonizacióncompletamente, a menos que se haga un reset(ver página 59).

Una vez finalizado el proceso de ajuste y configuración del AVR 745, ya podrá deleitarsecon la mejor de las reproducciones. ¡Disfrútela!

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 41

42 FUNCIONAMIENTO

Funcionamiento

Tabla de modos de sonido envolventeMODO DESCRIPCIÓN

DOLBY DIGITAL Disponible sólo con fuentes de entrada digital codificadas en Dolby Digital.Proporciona hasta cinco canales de audio independientes y otro especial para efectos de baja frecuencia.

DOLBY DIGITAL EX Disponible cuando el receptor está configurado para el funcionamiento en 6.1/7.1 canales,Dolby Digital EX es la versión más reciente de Dolby Digital. Con películas y otros programas de codificación especial, Dolby Digital EX reproduce estas bandas sonoras para crear un completo campo de sonido 6.1/7.1. Si el receptor está configurado para el funcionamiento en 6.1/7.1 canales, la presencia de una señal Dolby Digital hará que se seleccione automáticamenteel modo EX. Aunque no esté disponible la codificación EX específica para suministrar el canal adicional, los algoritmos especiales se encargarán de componer una señal de 6.1/7.1 canales.

DTS 5.1 Si la configuración de un altavoz se establece para un funcionamiento de 5.1 canales,el modo DTS 5.1 se encuentra disponible cuando se reproduce un DVD, música o laserdisc sólo audio codificados con datos DTS. El DTS 5.1 proporciona hasta cinco canales de audio principales individuales y uno especial dedicado a las bajas frecuencias.

DTS-ES 6.1 Matrix Si la configuración de un altavoz se establece para un funcionamiento de 6.1/7.1, la DTS-ES Discrete reproducción de una fuente de programa codificado en DTS activará automáticamente la

selección de uno de los dos modos DTS-ES. Los discos más nuevos de codificación especial DTS-ES discreto se descodificarán para proporcionar seis canales discretos de banda ancha total además de un canal separado para bajas frecuencias. El resto de discos DTS se descodificarán a través del modo DTS-ES Matriz, que crea un campo de sonido de 6.1 canales de una banda sonora original de 5.1 canales.

DOLBY PRO LOGIC II El Dolby Pro Logic es la última versión de la tecnología envolvente de referencia de los Laboratorios CINE Dolby que descodifica canales de amplia gama, discretos izquierda, centro derecha, derecha MÚSICA envolvente e izquierda envolvente procedentes de programas codificados en matriz envolvente y DOLBY PRO LOGIC fuentes estéreo convencionales, cuando se usa una entrada analógica o una entrada digital PCM o JUEGOS Dolby Digital 2.0 está en uso. El modo Dolby Pro Logic II Cine es ideal para bandas sonoras de cine

grabadas en matriz envolvente, puesto que crea señales separadas en el centro, parte posterior izquierda yderecha. El modo Pro Logic II Música se usa para selecciones musicales grabadas en matriz envolvente oincluso modo estéreo normal, y se crean señales separadas en la parte posterior izquierda y derecha. Elmodo Pro Logic II crea un sonido convincente envolvente de cinco canales de grabaciones estéreo conven-cionales. El modo Game garantiza que los efectos especiales se dirijan a los canales envolventes, transmi-tiendo todo su impacto a través del altavoz de subgraves, sumergiendo al jugador en el universo del video-juego.

DOLBY PRO LOGIC IIx Dolby Pro Logic IIx es la última versión de la tecnología Dolby Pro Logic II. Crea un campo sonoro MÚSICA de 6.1 y 7.1 canales desde fuentes surround o estéreo de dos canales en sistemas configurados CINE con altavoces surround traseros. Las versiones Music y Movie de Dolby Pro Logic IIx también GAME están diponibles. Están disponibles las versiones Cinema, Music y Game de Pro Logic IIx. El modo

Game garantiza que los efectos especiales se dirijan a los canales envolventes, transmitiendo todo su impacto a través del altavoz de subgraves, sumergiendo al jugador en el universo del videojuego.

Logic 7 Cine El Logic 7 es un modo exclusivo de Harman Kardon para receptores AV; este modo avanzadoLogic 7 Música extrae la máxima información envolvente tanto de programas codificados envolventes como de

material estéreo convencional. Dependiendo del número de altavoces que se usen y de la selección hecha en el menú SURROUNDSELECT, se encuentra disponible la versión "5.1" cuando se elige la opción 5.1, mientras que la versión "7.1" produce una presentación de campo de sonido total,incluyendo altavoces envolventes posteriores cuando se elige la opción "6.1/7.1". El modo Logic C (o Cine) debe usarse con cualquier señal que contenga Dolby Surround o codificación matriz similar.El Logic 7 C proporciona una inteligibilidad del canal central aumentada, y una colocación de sonidos más precisa con deslizadores y panoramizadores mucho más suaves y reales que las anteriores técnicas de descodificación. El modo Logic 7 M o Música debe usarse con fuentes analógicas o PCM estéreo. El Logic M realza la experiencia auditiva al presentar un sonido de escena frontal más amplio y un ambiente posterior mucho mayor.Ambos modos Logic 7 también direccionan la información de baja frecuencia al subwoofer (si está instalado y configurado) para proporcionar el máximo impacto de bajos. El Logic 7 añade un realce adicional de bajos que circula a baja frecuencia en la escala de 40Hz a 120Hz hacia los altavoces frontales y envolventes para transmitir un sonido de escena menos localizado que parezca más extenso y amplio que cuando el subwoofer es la única fuente de energía de bajos.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 42

FUNCIONAMIENTO 43

ESPA

NO

L

Funcionamiento

Tabla de modos de sonido envolvente

MODO DESCRIPCIÓN INTERVALOS DE RETRASO

DTS Neo:6 Cine Estos dos modos se encuentran disponibles cuando se reproduce una fuente analógica para crear DTS Neo:6 Música una presentación envolvente de seis canales de fuentes codificadas en matriz convencional o

estéreo tradicionales. Seleccione la versión Cine de Neo:6 cuando haya un programa en codificación envolvente de matriz analógica. Seleccione la versión Música de Neo:6 para un procesamiento óptimo cuando se produzca un programa estéreo de dos canales no codificado.

DTS 96/24 DTS 96/24 es un formato de alta resolución que utiliza una velocidad de muestreo de 96 kHz con 24 bits para producir información ampliada que mejora la armonía del material fuente. El AVR puede detectar y descodificar automáticamente materiales DTS 96/24 y transmitirlos tal y como el artista los había concebido.

THEATER Este procesado de sonido envolvente utiliza una decodificación de matriz para simularel sonido de una sala de cine o un auditorio Con fuentes estereofónicas o incluso con fuentes monofónicas.

HALL 1 y HALL 2 Los dos modos Hall ofrecen una codificación del sonido matricial que simula una sala de ópera de tamaño medio incluso usando fuentes de sonido monofónicas.

Dolby Virtual El Sistema Dolby Virtual Simulador de amplitud utiliza un avanzado sistema de algoritmos para Simulador de reproducir la dinámica y los efectos de sonido propios del sistema surround con 5.1 canales,amplitud utilizando tan sólo los altavoces frontales izquierdo y derecho. En este modo de referencia, la

sensación de amplitud del sonido en el espectro frontal queda definida por la distancia entre los dos altavoces. La imagen sonora frontal es más espaciosa cuanto más juntos están los dos altavoces.

Estéreo de 5 canales Este modo saca partido a los altavoces múltiples para ubicar una señal estéreo tanto en la Estéreo de 7 canales parte posterior como anterior de la sala. Dependiendo de si el AVR se ha configurado para un

funcionamiento en modo 5.1 o 6.1/7.1, se encontrará disponible uno de esos modos, no ambos,en todo momento. Este modo es ideal para reproducción de música en situaciones como fiestas,

ya que coloca la misma señal en los altavoces frontal-izquierdo y envolvente -izquierdo, y frontal-derecho y envolvente-derecho. El canal central recibe una mezcla mono sintetizada del material en-fase de los canales derecho e izquierdo.

SURROUND OFF Esto modo desactiva todo el procesado de sonido envolvente y presenta los dos canales (STEREO) puros izquierdo y derecho de los programas estéreo de dos canales.

Dolby Headphone El sistema Dolby Headphone permite disfrutar de la calidad de reproducción del sonidoDH 1 envolvente de cinco canales en unos auriculares estéreo.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 43

44 FUNCIONAMIENTO

Funcionamiento

Funcionamiento básico

Una vez terminado el ajuste y configuración de launidad, podrá utilizarla y disfrutarla de unamanera muy sencilla. Las siguientes instruccionesse deben seguir para obtener las máximosresultados de su nuevo receptor:

Antes de utilizar el AVR 745, le recomendamosque programe el control remoto TC 30. Para ellosiga el Manual de Instalación del TC 30, así comolas instrucciones que podrá consultar en Internetsi conecta el TC 30 a su ordenador. El controlremoto TC 30 ya está preprogramado parafuncionar junto al AVR 745 y los reproductoresde DVD Harman Kardon, pero obtendrá mejoresresultados si lo programa para todos los componentes de su sistema y lo configura enfunción de las actividades que usted desearealizar.

Encendido y apagado del AVR• Para encender el AVR por primera vez, presioneel interruptor principal de encendido 1 enel panel frontal. Esto introducirá el equipo enStandby, y el indicador de encendido 3 seencenderá de color ámbar. Una vez que el equipoesté en espera, puede empezar la audición presionando el control de encendido delsistema 2, el botón de fuente de entrada %en el panel frontal, o el selector de AVR B.Observe que el indicador de encendido 3cambiará al color azul. El equipo se encenderá yvolverá a la fuente de entrada seleccionada laúltima vez, si la hay. También puede encenderlodesde el modo de espera si presiona cualquiera delos botones selectores de fuente BCDo el botón Fuente % en el panel frontal.

• Para encender el AVR 745 mediante el controlremoto TC 30:

• Presione el botón de Pantalla 6 situadojunto a una de las Actividades de la pantallaLCD. Las Actividades preprogramadas incluyenlos códigos de control remoto que, además deencender el AVR 745, conectan la entradaasociada a la Actividad y activan un reproductorde DVD Harman Kardon, siempre y cuando seaparte de dicha Actividad. Si usted programa elremoto TC 30 según sus propias Actividades,podrá encender y operar otros dispositivos.

• Presione el botón Dispositivos 4 ypresione el botón de Pantalla 6 a laizquierda de AVR. Cuando cambien lasopciones de la pantalla LCD, presione el botónde Pantalla 6 situado junto a ON paraactivar la unidad o el situado junto a OFF paradejarla en modo Standby.

• Si utiliza el control remoto ZR 10, presione elSelector de AVR B para activar el aparatoy seleccionar la última fuente que fue utilizada.Presione cualquiera de los Selectores deEntrada D, o un botón de fuente específica(como el selector de Radio C o el selector

de The Bridge/DMP �) para activar launidad AVR 745 y seleccionar la fuente especí-fica al mismo tiempo.

Siempre que encienda el AVR, observará quetodos los indicadores del panel frontal se ilumi-narán durante unos segundos. Se trata de unhecho normal, que forma parte del proceso deencendido y comprobación de la unidad.

Nota: Si utiliza un botón de selección de entradao fuente en el control remoto ZR 10 paraBCD� activar el AVR 745, presione elselector AVR B para poder controlar el aparatodesde el control remoto.

Para apagar el AVR y finalizar la audición, sólotiene que pulsar el control de encendido delsistema 2 en el panel frontal o el botón deapagado 2A en el mando a distancia.Se desconectará la alimentación al equipo conectado a la toma de CA conmutada ‡ yel indicador de encendido 3 cambiará alnaranja ámbar.

Cuando utiliza el mando a distancia para”apagar” el aparato, en realidad sitúa el sistema en el modo Standby (o de ”espera”),como indica el color naranja ámbar delindicador de encendido 3.

Si se va a ausentar y no va a utilizar la unidaddurante un largo periodo de tiempo, es recomendable que la desconecte totalmente conel interruptor de encendido principal 1 delpanel frontal.

NOTA: todas las memorias se perderán si launidad permanece desenchufada de la alimentación más de 2 semanas.

Utilización de la función ‘Sleep’ (temporizador)• Si desea que el AVR 745 se apague

transcurrido un determinado periodo detiempo, presione el botón Dispositivos 4 ypresione el botón de Pantalla 6 situado enel extremo superior de la fila izquierda del TC30, a la izquierda de A/V receiver en la pantallaLCD. Después, presione los botones de PáginaIzquierdo/Derecho 8 para visualizar laPAGE2 de las funciones del AVR.

• Para poner el AVR en modo ‘Sleep’ (tempo-rizador), presione el botón de Pantalla 6 ala derecha de la palabra SLEEP en lapantalla LCD. Cada vez que presione el botónreducirá el tiempo de espera para que launidad sea apagada, tal y como muestra lasiguiente secuencia.

Una vez seleccionado el tiempo de apagado, lapantalla frontal reducirá automáticamente su nivelde brillo. Lo recuperará al presionar cualquierbotón del panel frontal o del control remoto, paravolver a perderlo instantes después. Si deseacomprobar el tiempo que falta para apagarse, sigalas instrucciones anteriores para acceder al botónde Pantalla 6 y presiónelo una vez.

Para cancelar la función ‘Sleep’, siga las instruc-ciones anteriores y acceda al botón de Pantalla6 Sleep, presiónelo hasta que la pantalla recu-pere su brillo normal. Presiónelo tantas vecescomo sea necesario hasta que las palabrasSLEEPOFF aparezcan en la línea inferiorde la pantalla ˜.

Cuando vaya a pasar una temporada larga fuerade casa, le recomendamos apagar completamenteel aparato mediante el Interruptor deAlimentación Principal 1.

Selección de la fuente

• Para seleccionar una fuente, presione cualquierselector de fuente BCD� del mando adistancia.

NOTA: Tras pulsar uno de los botones InputSelector CD para encender la unidad,pulse el AVR Selector B para tener el controla distancia de las funciones AVR.

• También puede cambiar la fuente de entrada sipresiona el selector de entradas % del panelfrontal. Cada vez que presione este botón sedesplazará por la lista entradas disponibles quepuede elegir.

• Dispone de dos posibilidades para seleccionaruna fuente de entrada mediante el controlremoto TC 30.

• Presione el botón de Actividades 3 y leserá mostrada una lista de actividades preprogramadas. Presione el botón dePantalla 6 situado junto a cualquiera de lasactividades para activar la unidad, seleccionarla fuente de entrada mostrada y realizar aquellos pasos programados en la actividad.

• Para seleccionar una fuente directamente,presione el botón Dispositivos 4 y elbotón de Pantalla 6 a la izquierda de AVRECEIVER en el extremo superior de lapantalla LCD 7. Para seleccionar una fuentede entrada de sonido (Radio, CD, DMP/TheBridge o Cinta), presione el botón de Pantalla6 a la izquierda de AUDIOINPUTS.Cuando la pantalla cambie, presione el botónde Pantalla 6 situado junto a la entradadeseada. Para seleccionar una fuente deentrada de fuente de audio/vídeo (Video1/2/3/4, DVD o HDMI 1/2) presione el botón dePantalla 6 a la derecha de A/VINPUTS. Cuando la pantalla cambie,presione el botón de Pantalla 6 situadojunto a la entrada deseada.

90min

80min

70min

60min

50min

40min

30min

20min

10min OFF

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 44

FUNCIONAMIENTO 45

ESPA

NO

L

Funcionamiento

• Para seleccionar una entrada utilizando elcontrol remoto ZR 10, presione uno de losSelectores de Entrada D, o los botonesde fuente específica para Radio C o TheBridge �.

• Al cambiar la entrada, el AVR pasará automáti-camente a las configuraciones de entrada digital(de estar seleccionada), de entrada de vídeocomponente de modo surround, de retraso de laseñal A/V y modo nocturno activas la última vezque se utilizó esa entrada. Si la línea LEVELTRIM del menú CHANNELADJUST (Fig.30) se ha ajustado en INDEPENDENT, comose muestra en la página 40, los parámetros delos niveles de salida del canal también cambiaránen función de los valores preestablecidos.

• Las entradas del panel frontal Video 4 Ô,Optical Digital 4 * o Coaxial Digital 4 Ópueden usarse para conectar un dispositivo(videoconsola, videocámara) al sistema deentretenimiento doméstico con caráctertemporal. Cuando se configuran como salidas(véase pág. 51) también puede conectar unagrabadora de audio o v´´ideo (compuesto o S-video) para grabar de la fuente seleccionada.

• Al cambiar la fuente, aparecerá brevemente elnombre de la nueva entrada en el tercio inferiorde la indicación en pantalla que utilice. Elnombre también se mostrará en la pantalla deinformación principal ˜.

• Cuando se selecciona una fuente pura deaudio (Sintonizador, CD, Tape, entradas directasde 6/8 Canales ), la última entrada de vídeousada permanece dirigida a las Salidas Vídeo 1� (excepto desde su propia fuente Vídeo 1) ySalida Vídeo Monitor � que permite ver yescuchar simultáneamente fuentes diferentes.

• Si elige una fuente de vídeo, la señal de audiose alimentará a los altavoces, y la señal de vídeode la entrada se dirigirá a la correspondientetoma de salida de monitor �, con el fin devisualizarla en un TV que esté conectado al AVR. Si hay una entrada de vídeo componenteconectada a las entradas DVD , o Vídeo 1 o 2 ��, se dirigirá a la salida de vídeocomponente �. Asegúrese de que el televisoresté ajustado en la entrada correcta para ver laseñal (vídeo compuesto, S-Video o vídeo componente, consulte las notas sobre S-Video en la página 15).

Entrada directa de 6/8 canales

• Hay dos entradas disponibles para el uso confuentes (reproductor DVD-Audio o SACD) conec-tadas a las entradas directas de 8 canales . Seleccione la entrada apropiada según laconfiguración del sistema y del equipo fuente:

• La entrada 6 CH DIRECT se utilizarácuando NO se estén usando las entradas SBR ySBL y el dispositivo fuente disponga de su propiosistema interno de gestión de graves. Estaentrada se transfiere directamente de la fuente alcontrol de volumen sin ninguna conversión A/D, ysilencia los terminales de entrada que no seestán utilizando para que no haya interferenciasde ruido.

• La entrada 6 CH DVD AUDIO se utilizarácuando NO se estén usando las entradas SBR ySBL y el dispositivo fuente NO disponga de supropio sistema interno de gestión de graves. Conesta entrada en uso, la fuente analógica seconvierte a digital, de forma que se puedenaplicar a la entrada directa las mismas opcionesde divisor cuádruple que en el resto de salidas.Esta entrada también silencia los terminaleslibres para evitar interferencias por ruido en elrendimiento del sistema.

• La entrada 8 CH DIRECT INPUT seutilizará cuando existan conexiones a todas lasentradas directas de 8 canales y cuando elequipo fuente disponga de su propio sistemainterno de gestión de graves. Esta entrada setransfiere directamente de la fuente al control devolumen sin ninguna conversión A/D.

• La entrada 8 CH DVD AUDIO se utilizarácuando existan conexiones a todas las entradasdirectas de 8 canales y el equipo fuenteNO disponga de su propio sistema interno degestión de graves. Con esta entrada en uso, lafuente analógica se convierte a digital, de formaque se pueden aplicar a la entrada directa lasmismas opciones de divisor cuádruple que en elresto de salidas.

Nótese que cuando la Entrada Directa de 6-Canales u 8-Canales está en uso, no puede selec-cionar una modalidad envolvente, ya que eldescodificador externo determina el proceso que seestá usando.Además, no hay señal en las salidasde grabación o en el control de bajos cuando laEntrada Directa de 6-Canales u 8-Canales está enuso y los controles de Tono o Balance nofuncionarán.

Controles y Uso de los Auriculares

• Ajuste el volumen a un nivel cómodo de oír conel control de volumen ı del panel frontal olos botones de volumen arriba/abajo CIdel mando a distancia.

• Para silenciar todas las salidas de altavocesprovisionalmente, presione el botón Mute BK. Esto interrumpe la salida a los altavoces y ala toma de auriculares, sin tener efecto en lagrabación o copia que esté realizando.Con elsistema silenciado, la palabra MUTE parpa-deará en la pantalla de información prin-cipal ˜ Presione el botón BK de nuevopara volver al funcionamiento normal.

• Los controles de tono del aparato puedendesactivarse de la ruta de señal presionando el botón Dispositivos 4 del control remotoTC30 y presionando después el botón dePantalla 6 a la izquierda de TONEMODEen la parte inferior de la lista de opciones de lapantalla LCD 7. Al presionar por primera vezcualquiera de los botones, será mostrado unmensaje en pantalla (a no ser que esté utilizandofuentes 720p o 1080i) y en la línea inferior dela pantalla ˜ con información acerca del estado de los controles detono. El sistema establece por defecto la opciónTONEIN, que indica que los controles degraves y agudos están activos. Presione el controlde Navegación ⁄/¤ DF del controlremoto TC30 o los botones ‹/› 7 y $ delpanel frontal para cambiar el ajuste a TONEOUT, para obtener una respuesta “plana” sincontroles de tono activos.

• Cuando los controles de tono están activos, lacantidad de amplificación o recorte de graves yagudos puede ser ajustada presionando el botónde Dispositivos 4 del control remoto TC30 ypresionando después el botón de Pantalla 6a la izquierda de ‘TONEMODE’, en la parteinferior de la lista de opciones de la pantallaLCD 7 -dos o tres veces- hasta que el ajustedeseado (BASSMODE o TREBLEMODE)aparezca en pantalla y en la línea inferior de lapantalla ˜. A cotinuación, utilice el ⁄/¤

Botón de Navegación DF del mando adistancia o el Botón ‹/› del panel frontal 7$para cambiar el ajuste como se desea. La unidadvolverá al modo normal de operación cincosegundos después del ajuste de parámetro.

• Para oír música en silencio, enchufe unos auriculares con toma fono estéreo de 6,3 mm enla toma de auriculares 4 del panel frontal.Observe que al conectar unos auriculares, losaltavoces quedan en modo de silencio y elsistema envía una señal estéreo de dos canalesdirectamente a los auriculares. La linea inferiorde la pantalla ˜ mostrará el mensaje DOLBYH: BP, indicando que la salida de auriculares seencuentra en modo bypass y que no se está utilizando ningún sistema de procesamiento.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 45

46 FUNCIONAMIENTO

Funcionamiento

• Al utilizar auriculares, puede aprovechar lasventajas que le ofrece el modo Dolby Head-phones. Si lo hace añadirá sensación de amplituda su escucha en auriculares. Presione el Selectorde Grupo de Modos de Sonido Envolvente5 para moverse entre los tres modos Dolbypara auriculares y seleccione el que prefiera.

Selección de Modo SurroundUna de las características más importantes delAVR es la capacidad para reproducir un campode sonido surround multicanal pleno desde unafuente digital, programas codificados surroundde matriz analógica y estéreo estándar e inclusoprogramas mono.

La selección de la modalidad envolvente se basaen el gusto personal, así como en el tipo dematerial de programa fuente que se esté usando.Por ejemplo, los CD, las películas o los programasde televisión que lleven el logo de uno de losprincipales procesos de codificación de modoenvolvente, como Dolby Surround, se deberíanreproducir en la modalidad envolvente Dolby ProLogic II Movie (con películas) o Música (conmúsica), con cualquiera de las modalidades DTSNEO:6 o con la Modalidad Logic 7 Movie exclu-siva de Harman Kardon, para crear una señalenvolvente de una gama completa de 5,1 cana-les) (con Logic 7 y DTS NEO:6) e incluso de 7,1canales desde programas codificados en modoenvolvente, con una señal estereofónica traseraderecha e izquierda, tal como fueron grabados(por ejemplo, el sonido grabado del lado izqui-erdo derecho se oirá solamente desde ese lado,para más detalles vea la tabla de la pág. 42).

Cuando no se usan altavoces traseros, se debeseleccionar la modalidad Dolby 3 Estéreo contodas las grabaciones en modalidad envolvente.

Nótese que cuando las señales Digitales Dolby2.0 (por ejemplo, pistas "D.D.2.0" de DVD), queestán codificadas con información Dolby ProLogic, se reciben a través de una entrada digital,se seleccionará automáticamente la modalidadDolby Pro Logic II Movie (además de la modal-idad Dolby Digital) y descodificará una gamacompleta de sonido envolvente de 5,1 canales)incluso desde esas fuentes (ver también "DolbyDigital" en la página 47).

Para crear ambientes de campo de sonidoamplios y envolventes y elevaciones y desnivelesde tono definidos con todas las grabacionesestéreo analógicas seleccione las modalidadesDolby Pro Logic II Music o Emulation o la modalidad Logic 7 Music exclusiva de Harman Kardon para una mejora impresionanteen comparación con la modalidad Dolby ProLogic (I) de antes.

NOTA: Cuando un programa se ha codificadocon información de matriz, retiene los datos deenvolvente siempre que se emita en estéreo.Entonces, las películas con sonido envolventepueden ser descodificadas a través de cualquierade las modalidades envolventes analógicas comoPro Logic II Cinema, Logic 7 Cinema o DTS Neo:6Cinema, cuando se retransmiten a través deemisoras de TV convencionales, cable, TV porpago y transmisión vía satélite. Además, losprogramas realizados para la televisión, lasretransmisiones deportivas, los programas deradio y los CD de música se graban cada vez máscon sonido envolvente. Puede ver una lista deestos programas en el sitio Web de Dolby Laboratories, en www.dolby.com.

Incluso cuando no aparece información sobre elmodo envolvente para un programa, puedeencontrarse que las modalidades Dolby Pro LogicII Music, Dolby Pro Logic IIx Music, DTS NEO:6Music o Logic 7 Music o Enhanced a menudoemitan presentaciones envolventes por medio deluso de la información de modo envolventenatural presente en todas las grabacionesestéreo.

Sin embargo, para los programas estéreo sinninguna información surround debenescogerselos modos Theater, Hall y Stereo 5/7 CH (efectivo particularmente con grabacionesestéreo "extremas" antiguas) y para programasmono, sugerimos que use Theater o Hall.

Las modalidades envolventes se seleccionanusando los controles del panel frontal o elcontrol remoto.Para seleccionar un nuevo modoenvolvente desde el panel frontal, primero pulseel botón selector de grupos envolventes5 hasta especificar el grupo principal de modosenvolventes, como Dolby, DTS o Logic 7. A continuación, pulse el botón selector demodo envolvente 9 para concretar su elección.

Para seleccionar un modo de sonido envolventemediante el control remoto TC 30, presione elbotón Dispositivos 4, y presione después elbotón de Pantalla 6 situado en el extremosuperior izquierdo del control remoto TC 30, a laizquierda de la imagen A/V de la pantalla LCD.Una vez haya cambiado la lista de opciones de lapantalla LCD 7, presione el botón dePantalla 6 a la derecha de SURRMENU.La lista de opciones mostrará los diferentesmodos disponibles. La primera vez que presioneun botón será mostrado el modo actual delgrupo en cuestión, o bien el primer mododisponible si está utilizando otro. Si deseaacceder a los modos disponibles para el grupo encuestión, presione el botón hasta que el mododeseado aparezca en la línea inferior de lapantalla ˜, en pantalla y en los indicadores demodo de Sonido Envolvente del panelfrontal Ò.

Tome en cuenta que los modos Dolby Digital yDTS sólo se pueden seleccionar cuando se utiliceuna entrada digital. Además, si hay una fuentedigital en uso, el AVR elegirá y cambiará al modocorrespondiente (Dolby Digital o DTS), con inde-pendencia del que esté seleccionado. Si desea másinformación sobre la selección de fuentes digitales,consulte la siguiente sección de este manual.

Si se usan las entradas directas de 6/8 canales,no habrá procesamiento envolvente, ya que estasentradas reciben las señales analógicas de unreproductor de DVD-Audio o SACD externoopcional, o de otro equipo fuente, y las trans-portan directamente al control de volumen.

Para escuchar un programa en los tradicionalesdos canales estéreo, utilice únicamente los altavoces frontales izquierdo y derecho (y lossubwoofers, en caso de estar instalados y configurados). Siga las instrucciones anterioreshasta que el menú AVR:SURROUNDMENU aparezca en la pantalla LCD 7,presione el botón de Pantalla 6 a la izquierdade la opción estéreo hasta que SURROUNDOFF aparezca en la línea inferior de lapantalla ˜.. En el panel frontal, presione elbotón de selección de modo de SonidoEnvolvente 5 hasta que los modos estéreoaparezcan en pantalla y en la línea inferior dela pantalla ˜. A continuación, presione elbotón de selección del modo de SonidoEnvolvente 9 hasta que SURROUNDOFFaparezca en pantalla y en la línea inferior de lapantalla ˜.

Reproducción de Audio DigitalEl audio digital supone un gran avance sobre losantiguos sistemas de proceso envolventeanalógicos como el Dolby Pro Logic. Transmitecinco o seis canales distinguibles: delanteroizquierdo, central, delantero derecho, izquierdoenvolvente y derecho envolvente y con DTS ES (verabajo) incluso trasero envolvente (con señalesidénticas para la izquierda y la derecha). Cada unoreproduce la gama de frecuencias completa (20Hza 20kHz) y ofrece una gama dinámica y unarelación de señal a ruido mejoradas. Además, lossistemas digitales pueden suministrar otro canalmás dedicado especialmente a los datos de bajasfrecuencias. Es el canal “.1” al que se refiere, porejemplo, el nombre “5.1,” “6.1” or “7.1”. El canalde bajos está separado de los demás, pero tieneun ancho de banda limitado, por lo que losdiseñadores le dan un nombre propio.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 46

FUNCIONAMIENTO 47

ESPA

NO

L

Funcionamiento

Dolby Digital Dolby Digital es una parte estándar del DVD, yestá disponible en discos LD especialmente codi-ficados y emisoras satélites y es una parte delnuevo sistema de televisión de alta definición(sistema HDTV).

Tome en cuenta que se necesita un demoduladorde RF externo para utilizar el AVR con pistas desonido en Dolby Digital de discos láser. Conectela salida RF del reproductor de LD aldemodulador, y la salida digital del demoduladora las entradas ópticas o coaxiales"#*Ó del AVR. No se requiere undemodulador para los reproductores de DVD olos discos láser codificados con DTS.

Para proporcionar la máxima compatibilidad dereproducción con DVD, el receptor AVR 745siempre utilizará el modo de reproducción indi-cado en la información digital de un disco. En elcaso de discos Dolby Digital, se seleccionan inicialmente los siguientes modos de reproduc-ción una vez el AVR bloquea el flujo de datos deaudio digital entrante para identificar lo selec-cionado:

• Cuando se detecta un flujo de audio 5.1, seseleccionará el formato Dolby Digital 5.1,independientemente del número de altavocesde su sistema, en cumplimiento con los requisitos de Dolby Laboratories.

• Cuando se reproduce un disco con el formatoDolby Digital EX, su sistema pasará automáti-camente al modo EX cuando estén disponiblessiete canales principales de altavoz.

• Cuando se detecta un disco con datos DolbyDigital, pero con audio 2.0, el modo pordefecto es Dolby Digital con postproce-samiento Pro Logic II cuando posee unsistema de altavoces 5.1, o Dolby Digital con post-procesamiento Pro Logic IIx cuando se poseeun sistema de altavoces 7.1.

• En función del número de canales de altavozdisponibles en su sistema, una vez el AVRbloquea la señal digital, podrá seleccionarcualquier modo surround u opción de post-procesamiento disponible, en base a las posi-bles restricciones del flujo de datos entrante yel número de altavoces en su sistema. Porejemplo, cuando se utiliza un flujo de audio 5.1o 2.0, podrá seleccionar alternar el postproce-samiento como Logic 7/7 canales Movie Modepara crear los envolventes posteriores ensistemas de altavoces 7.1.

DTSDTS es otro sistema de audio digital capaz deproporcionar sonido 5.1, 6.1 or 7.1. Tanto DTScomo Dolby Digital son sistemas digitales, peroutilizan métodos distintos para decodificar lasseñales, por lo que requieren circuitos de decodifi-cación diferentes para reconvertir las señales digi-tales a señales analógicas.

Las pistas de sonido codificadas DTS están disponibles en DVD selecto y discos de LD, ademásde en CDs DTS especial sólo-audio especial. Puedeusar cualquier reproductor de LD, DVD o CDequipado con una salida digital para reproducir CDde DTS codificado especial sólo audio con el AVR,pero DTS-LDs pueden reproducirse en reproduc-tores LS y los DTS-DVD sólo en reproductores DVD.Lo único que se requiere es conectar la salida delreproductor a la entrada Optica o Coaxial en elpanel posterior "# o en el panel frontal *Ó.

Para poder escuchar pistas de sonido DVD codificadas en DTS, el reproductor DVD debe sercompatible con la señal DTS, lo que se indica con ellogotipo de DTS en el panel frontal del reproductorde DVD.Tenga en cuenta que algunos de losprimeros aparatos de DVD no son capaces de reproducir discos DVD codificados en DTS. Esto noindica un problema del AVR, sino que dichos repro-ductores no son capaces de enviar la señal DTS olas salidas digitales. Si tiene dudas acerca de lacapacidad de su reproductor DVD para sonido DTS,consulte el manual del usuario del reproductor.

Cuando el AVR 745 está conectado a un repro-ductor de disco óptico de alta definición a travésde una conexión digital HDMI, coaxial u óptica,el sonido del reproductor estará disponible enformato DTS, de modo que podrá ser decodifi-cado por el AVR.

Por favor, tenga en cuenta que algunos reproduc-tores DVD se entregan con su salida ajustada solopara el Dolby Digital. Para asegurar que los datosDTS se están enviando al AVR, por favorcompruebe el sistema de menú de ajuste de sureproductor DVD para segurarse de que la salidade datos DTS está capacitada.

Reproducción de audio PCMLa modulación de código de pulsos (PCM) es elsistema de audio digital no comprimido utilizadopara discos de audio compactos estándar, discosláser sin Dolby Digital ni DTS y algunos discos DVDcon codificación PCM especial. Los circuitosdigitales del AVR decodifican señales digitales aanalógicas con alta calidad, y se pueden conectardirectamente a la salida de audio digital de sureproductor de CD/DVD o LD (LD sólo paraprogramas PCM o DTS, para discos Dolby Digital se”Dolby Digital” de RF).

Las conexiones pueden hacerse tanto en entradasOptica como Coaxial "# en el panel posterioro en el panel frontal en las Entradas Digitales*Ó.

Para oír una fuente digital PCM, seleccione primerola entrada de la fuente (por ejemplo, CD) paraenviar su señal de vídeo (si la hay) al monitor de TVy proporcionar su señal de audio analógica paragrabar. Después, pulse el selector de entradadigital Û y los botones ⁄/¤ DF delmando a distancia o los botones selectores 7$del panel frontal, hasta que OPTICAL oCOAX aparezcan en la línea inferior de la

pantalla ˜. Pulse el botón de ajuste SetEQ para introducir la opción requerida.

En la mayoría de casos suele ser 48KHZ, peroen caso de discos de audio remasterizados dealta resolución puede ser de 96KHZ.La indicación 48KHZ también aparece al seleccionar modos o entradas para fuentes analógicas. En esos casos, el sistema le estádiciendo que la frecuencia de muestreo interna ala salida de los convertidores analógico a digitalque convierte la señal analógica de ntrada (Vídeo, cassette, sintonizador) a digital.

Durante la reproducción de PCM puede seleccionarcualquier modo de envolvente excepto Dolby ProLogic y DTS.

Selección de una fuente digitalPara utilizar el modo Dolby Digital, es necesariohaber conectado correctamente una fuente digitalal AVR. Conecte las salidas digitales de unreproductor de DVD, receptores de HDCD, sistemasperiféricos de CD a las entradas Optical o Coaxialpanel frontal o posterior "#*Ó del panelposterior. Para que haya una señal de refuerzo yuna fuente para las grabaciones estéreoanalógicas, las salidas analógicas del equipo defuente digital también se deberán conectar a lasentradas correctas en el panel posterior del AVR(por ejemplo, conecte la salida de audio estéreoanalógica de un reproductor de DVD a las entradasEntradas de Audio DVD § del panel posterioral conectar las salidas digitales del reproductor).

Si todavía no ha configurado una entrada parauna fuente digital mediante los menús de pantalla(página 23) seleccione la entrada utilizando loscontroles del remoto o del panel frontal. Presioneel botón Dispositivos 4, presione después elbotón de Pantalla 6 situado en el extremosuperior de la fila de botones izquierda del controlremoto TC 30, a la izquierda de A/V RECEIVER enla pantalla LCD. Una vez haya cambiado la lista deopciones en la pantalla LCD 7, presione elbotón de Pantalla 6 a la izquierda deSETUPMENU. Después de que las opcioneshayan cambiado, presione el botón de Pantalla6 a la derecha de DIGITALINPUT ypresione entonces el control de Navegación ‹ / ›

DF del control remoto TC30 o del panelfrontal para elegir cualquiera de las entradasOPTICAL o COAXIAL, que aparecerán en lalínea superior de pantalla ˜. Cuando lafuente digital sea reproducida, el AVR 745 detectará de modo automático el tipo de datosdigitales a decodificar y mostrará información alrespecto en la línea superior de la pantalla˜.

Si un dispositivo de fuente presenta señalesanalógica y digital, el AVR reconocerá la digitalpor defecto. En caso de que la señal digital noesté presente o haya sido interrumpida, la unidadpasará automáticamente a recibir la señalanalógica.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 47

48 FUNCIONAMIENTO

Funcionamiento

Si desea deshabilitar la función de identificaciónde modo Surround (Auto-polling), siga las instruc-ciones acerca del menú IN/OUT SETUP

(Figura 2), que encontrará en la página 23.

Cuando la fuente digital está sonando, el AVRdetectará automáticamente si se trata de unaseñal multicanal Dolby Digital o DTS o de unaseñal HDCD, MP3 o PCM convencional como laproveniente de un reproductor de CD.

Verá que la entrada digital (esto es, coaxial)permanece asociada con cualquier entrada analógica (esto es, DVD) tan pronto como esseleccionada, dado que la entrada digital no necesita ser re-seleccionada cada vez que sehace la selección apropiada de entrada.

Indicadores Digital BitstreamCuando una fuente digital está sonando, el AVRnota el tipo de datos de bitstream que estápresente. Usando esta información, el modosurround correcto se seleccionará automática-mente. Por ejemplo, los bistreams DTS puedenhacer que la unidad se conmute a decodificaciónDTS, u los bitstream Dolby Digital permiten ladecodificación Dolby Digital. Cuando la unidadnota datos PCM, de CDs y LDs y alguna música deDVDs o algunas pistas , el modo surroundapropiado se puede seleccionar manualmente.Dado que la gama de modos surround disponiblesdepende del tipo de dato digital que está presente,el AVR usa una variedad de indicadores que lepermiten saber el tipo de señal presente. Esto leayudará a entender la elección de modos y loscanales de entrada grabados en el disco.

Durante la reproducción de la fuente digital, elAVR mostrará diversos mensajes para indicar eltipo de flujo de bits recibido. Estos mensajesaparecerán cada vez que cambie de entrada o demodo Surround, y permanecerán en la Pantallaprincipal de información ˜ durante unos 5 segundos antes volver al estado indicador demodo Surround.

Para fuentes DTS y Dolby Digital, aparecerá unindicador de tres dígitos, mostrando el númerode canales presentes en los datos. Un ejemplo deesta muestra en la pantalla es 3/2/.1.

El primer número indica la cantidad de señalesindependientes presentes en los canales frontales.

• Un 3 le indica que existen señales separadaspara los altavoces frontales izquierdo, central yderecho. Este número lo indicará en los programasgrabados en Dolby Digital 5.1 y DTS 5.1.• Un 2 le indica que existen señales separadaspara los altavoces frontales izquierdo y derecho,pero no existe señal independiente para elaltavoz frontal central. Esto se mostrará en flujosde bits de programas estéreo grabados en DolbyDigital.• Un 1 le indica que tan sólo existe un canalMono disponible en los flujos de bits delprograma Dolby Digital.

El número central le indica la cantidad de señalespresentes independientes en los canalesSurround.

• A "3" tells you that separate, discrete leftsurround, center surround and right surroundsignals are present. This is available only on discswith DTS-ES digital audio.• Un 2 le indica que existen señales indepen-dientes para los canales Surround izquierdo yderecho. Esto se mostrará en los programasgrabados en Dolby Digital 5.1 y DTS 5.1.• Un 1 le indica que sólo existe un canal codificado Surround. Esto se mostrará en informaciones digitales de programas grabadosen Dolby Digital con codificación matrix.• Un 0 le indica que no existe información decanal Surround. Esto se mostrará durante lareproducción de programas estéreo de doscanales.

El último número indica la existencia de un canalindependiente para efectos de frecuencias graves(LFE). Es el “.1” en la abreviación habitual de“5.1”. Es un canal especial que tan sólo contienefrecuencias graves.• Un .1 le indica la presencia de un canal LFE.Esto se mostrará en programas grabados conDolby Digital 5.1 y DTS 5.1.• Un 0 le indica que no existe información disponible en ningún canal LFE. Aún en estecaso, cuando no existe canal LFE, deberá llegar información de frecuencias graves al altavoz desubgrave cuando así lo indiquen los ajustes deconfiguración de los altavoces.• La información situada en el lateral derecho dela pantalla le indicará si los datos de audiodigital contienen una señal especial en forma debandera digital, que activa automáticamente elmodo de audio adecuado, 6.1 o 7.1. En flujobinario de Dolby Digital, esto se indica como EX-ON o EX-OFF y como ES-ON o ES-OFF para flujosbinarios DTS.Durante la reproducción de programas grabadosen Dolby Digital 3/2/.1 o DTS 3/2/.1, el AVR acti-vará correctamente el modo Surround adecuado, yno podrá elegir ningún otro modo de procesa-miento de la señal. Cuando se detecte unprograma Dolby Digital con una señal 3/1/0 o2/0/0, podrá seleccionar cualquiera de los modosSurround.

Siempre es aconsejable fijarse en esta lectura delos datos de canales para comprobar que cierta-mente coincide con el logo de información deaudio que muestra la cubierta del producto DVD.En algunos casos podrá ver una lectura de “2/0/0”incluso si el disco contiene realmente una señal deun 5.1 completo o de un 3/2/.1. Si ocurre esto,compruebe los ajustes de salida de su reproductorDVD o las selecciones en el menú de audio deldisco seleccionado para asegurarse de que elreproductor DVD está enviando la señal correcta alAVR.

Reproducción USBEl AVR 745 es de los pocos receptores de A/Vcapaz de establecer una conexión directa con un ordenador y reproducir sonido. Una vezconectado el AVR, podrá reproducir sonido con lapotencia y calidad que le ofrece su amplificador ysus propios altavoces. Además, podrá utilizar lossistemas Logic 7, Dolby Pro Logic II/IIx o DTSNeo:6.

La conexión de USB del AVR 745 le permiteconectar con ordenadores PC que utilicenMicrosoft® Windows® 2000 con Service Pack 4 osuperior, o Windows XP® y Windows XP MediaCenter Edition con Service Pack 1 o superior.Conecte un puerto USB disponible en su ordenador al puerto USB � del AVR medianteun cable con un conector USB estándar en unextremo y un conector USB “Mini B” en el otro.Puede encontrar el citado cable en la mayoría delas tiendas de electrónica e informática. Tambiénpuede utilizar el cable suministrado con elcontrol remoto TC 30, a no ser que lo estéusando para su programación.

Además, necesitará disponer de un reproductorinstalado en su ordenador. Ha sido comprobadala compatibilidad de AVR 745 con WindowsMedia Player® Version 8.0 y superior, aunquetambién es compatible con la mayoría de reproductores: iTunes®, WinAmp®, Real Player®.Es recomendable asegurarse de que se disponede la última versión del programa en cuestión, afin de posibilitar una mejor compatibilidad.

Cuando conecte por primera vez el aparato a su ordenador, o lo haga en un puerto diferente alhabitual, observará aparecer una serie demensajes de Windows en la pantalla que le indicarán que el ordenador está configurando lanueva conexión. El AVR 745 proporciona variasfunciones, por lo que puede que el mensaje“Encontrado Nuevo Hardware” aparezca hastaen cuatro ocasiones, una para cada una de lasfunciones: “Receptor A/V,” “DispositivoCompatible,” “Receptor de Sonido” y“Dispositivo Interface.” Una vez todos losmensajes hayan desaparecido de la pantalla,estará preparado para empezar.

Antes de seleccionar la entrada USB, asegúresede que uno de los reproductores de mediacitados anteriormente haya sido iniciado en elordenador. Puede seleccionar la entrada USB decualquiera de las siguientes maneras:

• Si desea hacerlo desde el panel frontal,presione el botón de Selección de Fuente% hasta que USB aparezca como nombre deentrada en la línea superior de la pantalla˜, así como en la pantalla semi-OSD, si estádisponible. El indicador del panel frontal Fuentede Entrada USB ˆ se iluminará.

• Existen dos maneras de seleccionar una fuentede entrada mediante el control remoto TC 30.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 48

FUNCIONAMIENTO 49

ESPA

NO

L

Funcionamiento

■ Presione el botón Actividades 3 paramostrar la lista de actividades preprogra-madas y presione después el botón dePantalla 6 a la izquierda de LISTENTO USB. De esta manera seleccionará laentrada USB y modificará los códigos delremoto para poder controlar el reproductorde su ordenador con los botones.

■ Para seleccionar directamente la entradaUSB como fuente, presione el botónDispositivos 4 y presione después elbotón de Pantalla 6 a la izquierda delreceptor de A/V. Una vez aparezca unanueva página de opciones en la pantallaLCD 7, presione el botón de Pantalla6 a la izquierda de USB.

• Para seleccionar la entrada USB mediante elcontrol remoto ZR 10, presione el Selector deEntrada USB D.

Una vez seleccionada la entrada USB y conectado el AVR 745 a un ordenador compatible, podrá utilizar el control remoto TC 30 para iniciar y detener la reproducción,además de cambiar de pista, utilizando lasopciones que aparecen el la pantalla LCD 7en combinación con los botones de Pantalla6, o los controles de Transporte 9. Lafunción de los botones de Transporte puedevariar de un reproductor a otro, pero comomínimo podrá utilizar los botones de Inicio yParo. También podrá controlar el reproductormediante los controles de Transporte P delcontrol remoto ZR 10.

Una vez iniciada la reproducción, el sonido de lafuente USB será tratado como cualquier otrafuente de sonido de dos canales, a la que podráaplicar cualquiera de los modos de sonido envolvente. Habitualmente, los altavoces internosde un ordenador portátil son silenciados.

Indicadores Speaker/ChannelAdemás de los Indicadores Bitstream de flujode bits, el AVR tiene una serie exclusiva de indicadores de canales de entrada que informandel número de canales con información digital quese reciben o si se interrumpe la señal.

Estos indicadores son las letras L/C/R/LFE/SL/SR/SBL/SBR que se encuentran dentro de los marcoscentrales de los Indicadores de Entrada deAltavoz/Canal Ú en la Pantalla de Infor-mación Principal ˜ del panel central. Si seutiliza una señal analógica estéreo convencional ouna señal de matriz de envolvente, sólo seencenderán los indicadores “L” y “R”, ya que lasseñales analógicas sólo tienen un canal izquierdo yuno derecho, e incluso las grabaciones con sonidoSurround pueden presentar la información deenvolvente sólo en los canales izquierdo y derecho.

Sin embargo, las señales digitales también puedentener uno, dos, cinco, seis o siete canales separados,según el material grabado, el método de emisión yla codificación. Cuando se reproduce una señaldigital, las letras en los indicadores respectivos seencienden al recibirla. Es importante observar queaunque Dolby Digital a veces se denomina sistema“5.1”, no todos los DVD de Dolby Digital o laspistas seleccionadas en un DVD o un programa enDolby Digital, estarán codificados para “5.1”. Poreso, es normal que en un disco DVD con pistas enDolby Digital sólo se enciendan los indicadores “L”y “R”.

NOTA: Muchos discos DVD se graban conversiones en “5.1” y “2.0” de las mismas pistas deaudio, aunque la versión “2.0” suele utilizarse paraotros idiomas.Al reproducir un DVD compruebe eltipo de material grabado del disco. La mayoría dediscos muestran esta información en una lista oiconos en la parte posterior de la funda. Si un discoofrece varias opciones de sonido distintas, quizádeba realizar algunos ajustes en su reproductor deDVD (normalmente, con el botón “Audio Select” oen un menú en pantalla) para alimentar la señalcompleta de “5.1” al AVR, o para elegir las pistasde sonido y el idioma correctos. También el tipo deseñal alimentada puede cambiar durante la repro-ducción de un DVD. En algunos casos, la previsual-ización especial del material sólo se grabará enaudio “2.0” mientras que las funciones principalesestarán en “5.1”. Siempre que el reproductor deDVD esté conectado a la salida directa de 6canales, el AVR detectará automáticamente loscambios en el flujo de bits y el conteo de canales,reflejándolo en los indicadores.

Nota Importante: Cuando una fuente envol-vente digital (Dolby Digital, DTS) se repreduce, lasletras SBL/SBR para los canales EnvolventesTraseros (Surround Back) aparecerá sólo cuando sereproduce una fuente DTS ES DISCRETE 6.1. Luegose indicará esta modalidad envolvente en lapantalla frontal. Con todas las demás grabacioneslos iconos de los altavoces traseros envolventespueden iluminarse (cuando esos altavoces se hanconfigurado) para indicar que una señal se lesadministrará (Matriz descodificada con NEO:6,LOGIC 7 o 7 CH Stereo), pero no se iluminarán lasletras interiores, ya que la unidad no recibirá unaseñal de entrada para los canales envolventestraseros.

Las letras de los indicadores de entrada dealtavoces/canal Ú también destellan paraindicar que se ha interrumpido el flujo de bits.Esto ocurre si se selecciona una fuente deentrada digital antes de que empiece la repro-ducción, o si una fuente digital se introduce enpausa, por ejemplo, un disco DVD. Los indica-dores destellantes avisan que la reproducción seha detenido por la ausencia de señal digital, y noun fallo del AVR. Esto es normal y la reproduc-ción digital se reanudará al iniciarla otra vez.Modo NightEs una función especial de Dolby Digital quepermite que las fuentes de entrada Dolby Digitalse reproduzcan con calidad digital, y que reduceel nivel pico máximo y aumenta los niveles bajosentre un 25% y un 33%. Esto impide que las transiciones demasiado abruptas del sonidoresulten molestas, sin reducir el impacto sonorode la fuente digital. El modo nocturno sólo estádisponible si se selecciona el modo Dolby Digital.Si está reproduciendo una fuente Dolby Digital,podrá iniciar el modo Noche en cualquiermomento, presionando el botón Dispositivos4 del control remoto TC30, y presionandodespués el botón de Pantalla 6 situado en elextremo superior de la fila de botones izquierda,a la izquierda de AV RECEIVER en lapantalla LCD. Una vez haya cambiado la lista deopciones mostradas en la pantalla LCD 7,presione el control de PáginaIzquierdo/Derecho 8 a fin de mostrar lasiguiente página de opciones. Presione entoncesel botón de Pantalla 6 a la izquierda de lapalabra NIGHT. Cada vez que presione elbotón modificará el ajuste del modo Noche, tal ycomo mostrará la pantalla (siempre y cuando noesté utilizando fuentes 720p o 1080i). Paraapagar el modo Noche, presione el botón hastaque obtenga el mensaje D-RANGE OFF.

Puede establecer el modo Noche como perma-nente -en cualquier nivel de compresión-utilizando las opciones del menú DOLBYSURROUND. Diríjase a la página 31 si deseainformación al respecto.

NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA REPRODUCCIÓN DIGITAL:• Cuando se detiene la fuente digital en reproduc-ción, o si está en pausa, avance rápido o enbúsqueda de capítulos, los datos de sonido digitalse interrumpirán momentáneamente y destellaránlas letras de posición de canales de losindicadores de altavoces/canal Ú. Esto esnormal y no indica un fallo del AVR o del equipode fuente. El AVR volverá a la reproducción digitalen cuanto los datos estén disponibles y esté en unmodo de reproducción normal.• Aunque el AVR decodificará prácticamentetodos los CD, fuentes HDTV y películas de DVD,es posible que algunas fuentes digitales futurasno sean compatibles con este equipo.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 49

50 FUNCIONAMIENTO

Funcionamiento

• Verá que no todos los programas codificados digitalmente y no todas las pistas de audio en unDVD contienen audio de canal 5.1 o 6.1 pleno.Consulte la guía de programas suministrada con sudisco DVD o disco láser para conocer el tipo desonido que tiene grabado. The AVR detectará automáticamente el tipo de codificación envol-vente digital utilizada, lo mostrará en los indica-dores de entrada de canal Ú, y realizará elajuste oportuno.• Cuando una fuente Dolby Digital o DTS se estáreproduciendo, normalmente no podrá selec-cionar algunas de las modalidades envolventesanalógicas tales como Dolby Pro Logic II, Dolby 3Stereo, Hall, Theater, 5CH/7CH Stero o Logic 7,excepto con grabaciones específicas Dolby Digital2.0 que se pueden reproducir con las modali-dades Pro Logic II también (véase pág. 42).

• Cuando una fuente Dolby Digital o DTS estásonando, es posible hacer una grabación analógica usnado las salidas de grabación Tape� o Vídeo 1 &, si la fuente está conectada acualquier entrada digital sólo del AVR siempreque esté seleccionado el modo "Surround Off"(sólo posible con una fuente PCM). Pero la señalanalógica de dos canales, aunque proceda deuna fuente Dolby Digital (no DTS), el "Downmix"a Estéreo o Dolby Surround, puede grabarseconectando sus salidas de audio analógico a lasentradas analógicas apropiadas (esto es DVD)del AVR. Adicionalmente, las señales digitalespasarán a través de las Salidas de AudioDigitales �.

Utilización de The Bridge

La unidad AVR 745 puede conectarse a un iPod através de de Harman Kardon.

Cuando The Bridge está correctamente conec-tado a la unidad AVR y a un iPod, puede utilizarlos remotos TC 30 o ZR 10 para controlar lareproducción de sonido del iPod. También podráutilizar la pantalla del panel frontal y losmensajes semi-OSD, que le ayudaran a localizarpistas de sonido o visualizar información sobreellas. Además, la conexión a través de The Bridgele permite cargar la batería del iPod. Si utiliza laopción de menú DMPAUTOPOWER, podráhacer que la unidad AVR 745 sea encendida demanera automática cada vez que encienda eliPod.

Si lo desea, puede seleccionar The Bridge comoentrada. Para ello presione el botón Dispositivos4 del control remoto TC30 y presione despuésel botón de Pantalla 6 situado junto aLISTENTOTHEBRIDGE. La pantallaLCD 7 mostrará opciones que le permitiráncontrolar el iPod, presionando para ello losbotones de Pantalla 6 situados junto a lafunción que desee utilizar. También puede utilizarel control remoto ZR 10 para controlar el iPod. Sidesea información acerca de los controles,consulte las instrucciones de .

Cuando The Bridge está correctamente conec-tado a un iPod, el menú de iPod será reem-plazado por las palabras “harman/kardon” en laparte superior de su pantalla. La pantalla delpanel frontal mostrará mensajes semi-OSD que leguiarán a través del menú y la selección delcontenido. Si observa el mensajeUNPLUGGED en la línea inferior de lapantalla ˜, compruebe que utiliza el adap-tador de iPod correcto y que la conexión escorrecta.

Los controles del panel frontal de la unidad AVRpueden ser utilizados para acceder a un númerolimitado de funciones de iPod. Presione el botónde AM/FM ! para iniciar o detener la pista enreproducción. El Selector de Sintonización )permite retroceder (parte izquierda del botón) oavanzar (parte derecha del botón) en las pistas.Presione el Selector de Banda ! paraacceder al menú de iPod. Presione los botones deMemoria de Emisora # para moverse y elbotón Set @ para seleccionar. Si desea informa-ción completa acerca de los controles del remotoo panel frontal, consulte las instrucciones de TheBridge.

Utilización y Ajustes de Vídeo

El sistema de vídeo del AVR 745 utiliza procesado digital de Faroudja en combinacióncon HDMI 1.1. Así se permite la conexión concualquier tipo de pantalla y se ofrece la mejorcalidad en imagen. Si el procesamiento Faroudjano ha sido activado para alguna de las fuentesen el menú IN/OUTSETUP (Figura 2),puede regresar al citado menú y realizar loscambios explicados en la página 23, a fin deajustarlo. También puede encender o apagar elprocesamiento de las siguientes dos maneras:

• Presione los controles de Navegación ‹ /›

DF del panel frontal y observe lasopciones en la línea inferior de la pantalla˜ o espere a que la opción deseada aparezcaen los mensajes semi-OSD.

• Si desea modificar el ajuste con el controlremoto TC 30, presione el botón Dispositivos4 y presione después el botón de Pantalla6 a la izquierda de AV RECEIVER. Unavez aparezca la siguiente página de opcionesen la pantalla LCD 7, presione el botón dePantalla 6 hacia la derecha de VIDEOON/OFF y modifique el ajuste hasta que elnombre del modo deseado aparezca en la líneainferior de la pantalla ˜ o en el mensajeSemi-OSD.

Es importante que sepa que la combinación delmodo de procesamiento y los ajustes de salidapuede no ser compatible con el diseño de loscircuitos de su pantalla de video. Cuando estosucede, aparecerá un mensaje de error en lapantalla. Siga las instrucciones de la pantallapara retroceder en los menús o, si es necesario,regrese al menú IN/OUT SETUP (Figura 2)para modificar el ajuste.

Una vez se haya familiarizado con elfuncionamiento de la unidad AVR 745, desearáexperimentar con los diferentes tipos de fuente,salidas, controles de imagen y ajustes disponiblesen los menús IN/OUTSETUP (Figura 2),VIDEOMONITOR (Figura 4) y VIDEOSETUP (Figuras 5, 6a, 6b). Para ello consultelas páginas 23–26. De este modo podrá person-alizar y adaptar su sistema en función de suspropias características.

The Bridge TM

The Bridge TM

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 50

FUNCIONAMIENTO 51

ESPA

NO

L

Funcionamiento

Grabación de cintas de caseteEn funcionamiento normal, la fuente de audio ovídeo seleccionada para escucha a través del AVRse envía a las salidas de grabación. Esto significaque cualquier programa que esté mirando o escuchando puede grabarse simplementecolocando máquinas conectadas a las salidaspara Salidas Tape � o Vídeo 1 �& en elmodo de grabación. Cuando la salida digital estéconectada a un grabador con salida digital deaudio �, podrá grabarla usando un CD-R oMiniDisc.Vea que todas las señales digitalespasarán a través de ambas salidas digitalessimultáneamente, coaxial y óptica, no importa quetipo de entrada digital se seleccionó.

Entradas/Salidas del Panel FrontalJunto a los conectores de salida traseros, el AVRofrece los conectores frontales de salidaconfigurables, exclusiva de Harman Kardon. Parauna fácil conexión de elementos portátiles,deberá conmutar los conectores frontalesClavija Digital Coax 4 Ó ó video 4 Ô deuna salida a una entrada, realizando los sigu-ientes pasos:

1. Presione el botón de Dispositivos 4 delcontrol remoto TC30 y presione después el botónde Pantalla 6 situado junto a AV Receiver.Presione el botón de Menú A o el botón OSDE para ver el menú principal MASTERMENU (Figura 1).

2. Presione el botón OK/Enter E del controlremoto TC 30 o el botón Set Q para accederal menú IN/OUTSETUP (Figura 2).

3. Presione el control de Navegación ¤DF hasta que el cursor en pantalla se sitúejunto a VIDEO4 o COAXIAL4.

4. Presione el botón OK/Enter E del controlremoto TC 30 o el botón Set Q. Después elcontrol de Navegación ‹ /› DF pararemarcar la palabra OUT.

5. Presione el botón OK/Enter E del controlremoto TC 30 o el botón Set Q para intro-ducir el cambio.

6. Presione el botón Menú A o el botón OSDE para salir del menú y volver al modo deoperación normal.

Fíjese que una vez los ajustes han sido realizados,los indicadores In/out ( estarán iluminadosen rojo indicando que los conectores analógicos odigitales seleccionados son ahora salidas. Mientrasel AVR no es desconectado, la entrada mantendrásu configuración como salida, siempre que no secambia la configuración por el menú OSD. Cuandoel AVR es desconectado, la configuración sepierde, y una vez volvamos a conectarlo debemosvolver a configurar la entrada como salida.

NOTAS:• Las salidas digitales sólo están activas cuandohay una señal digital presente, y no cambian unaentrada analógica a señal digital, ni cambian elformato de la señal digital signal (POR EJEMPLOUNA SEÑAL Dolby Digital a PCM o viceversa, peroseñales coaxiales son convertidas a ópticas y vicev-ersa).Además, la grabadora digital debe sercompatible con la señal de salida. Por ejemplo, enSalida digital PCM una grabadora de CD o MiniDisces posible grabar la entrada digital PCM de unreproductor de CD, pero no una señal Dolby Digitalo DTS.

• Es posible realizar una grabación analógica deuna fuente digital, pero sólo si la fuente es PCM(no Dolby Digital o DTS), y correctamente sólo siestá seleccionado el modo "Surround Off" (concualquier modo Surround, únicamente las señalesfrontales I/D se dirigirán a las salidas de graba-ción).

Ajuste del NivelEl ajuste de nivel de salida normal de AVR sedetermina mediante EzSet/EQ II. Consulte lapágina 31. Sin embargo, a veces es preferibleajustar estos niveles utilizando un programa dereferencia, como un disco o la selección que elija.Adicionalmente, el nivel de salida del subwoofery los destinados a los modos estéreo tan solopueden ajustarse siguiendo este procedimiento.Nótese que todos los ajustes hechos en unaentrada tendrán efecto con todos las entradasseleccionadas, igual que sucede con el ajuste pormedio del tono de prueba.

Para ajustar estos niveles con un programa dereferencia, elija el modo de envolvente para elque va a afinar los altavoces (consulte la NOTA acontinuación), empiece a reproducir la grabaciónde referencia y fije el volumen de prueba de loscanales delanteros izquierdo y derecho con elcontrol de volumen �I.

Presione el botón Dispositivos 4 del controlremoto TC30 y presione después el botón dePantalla 6 situado junto a AVRECEIVER. A continuación, presione elbotón de Pantalla 6 situado junto aSETUPMENU. Una vez cambien las opcionesen la pantalla LCD 7, presione el botón dePantalla 6 situado junto a CHANNEL.FRONTL LEVEL aparecerá en la líneainferior de la pantalla ˜. Si desea cambiarel nivel, presione el botón OK/Enter E delcontrol remoto TC30 o el botón Set Q, yutilice el control de Navegación ⁄/¤ DFpara incrementar o reducir el nivel. NO utilice elcontrol de volumen, ya que alteraría el ajuste dereferencia .

Una vez realizado el cambio, presione el botónOK/Enter E del control remoto TC 30 o elbotón Set Q y el control de Navegación⁄/¤ DF para seleccionar la localizacióndel canal de salida que desea ajustar. Paraajustar el nivel de subgraves, presione el controlde Navegación ⁄/¤ DF hasta queWOOFERLEVEL aparezca en la líneainferior de la pantalla ˜.

Repita el procedimiento hasta que todos loscanales que desee ajustar se hayan programado.Cuando haya completado todos los ajustes y nose hayan realizado ajustes durante cincosegundos, el AVR volverá a funcionar con normal-idad.

Utilización de EzSet/EQ II

Una de las mayores ventajas del EzSet/EQ IIrespecto a otros sistemas es su capacidad paraalmacenar hasta tres Configuraciones EQdistintas. Esta característica le permite establecer diferentes combinaciones de altavoces, ajustesmanuales o crear Configuraciones EQ diferentespara distintas localizaciones del micrófono a finde optimizar el sistema para un único punto deescucha o para varios de ellos. Podrá apagar elsistema EzSet/EQ II con el objetivo de compararel sonido del sistema con y sin ecualización.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 51

52 FUNCIONAMIENTO

Funcionamiento

Para acceder a los ajustes de un una determinada Configuración EQ, presione el botónDispositivos 4 del control remoto TC30.Presione a continuación el botón de Pantalla6 situado en el extremo superior de la fila debotones izquierda, a la izquierda de AVRECEIVER en la pantalla LCD. Una vezmodificada la lista de opciones mostrada en lapantalla LCD 7, presione el botón de PáginaIzquierdo/Derecho 8 para acceder a lasegunda página de ajustes de AVRECEIVER. Una vez aparezca dicha página,puede hacer lo siguiente:

• Presione el botón de Pantalla 6 a laizquierda de EQON/OFF para aplicar losajustes de EQ a la señal, o bien acceder almodo Bypass , que elimina los filtros de ecual-ización.

• Presione el botón de Pantalla 6 a laizquierda de EQPRESETS. Podrá accedera las Configuraciones EQ almacenadas en lastres memorias. Consulte la página 38.

Control de Subgraves Si dispone de un sistema 7.2 con dossubwoofers, podrá apagar uno de ellos enalguna ocasión, o quizás quiera comparar elcambio experimentado al utilizarlos ambos o uno solo. Para hacerlo, presione el botónDispositivos 4 del control remoto TC30. Acontinuación presione el botón de Pantalla 6situado en el extremo superior de la fila debotones izquierda, a la izquierda de AVRECEIVER en la pantalla LCD. Una vezmodificada la lista de opciones mostrada en lapantalla ‹/› 7, acceda a la segunda páginade ajustes de AVRECEIVER. Presione elbotón de Pantalla 6 a la izquierda de SUB2 ON/OFF para encender o apagar elsegundo subgrave.

Función de AtenuaciónSi está visionando una película o cualquier otroprograma de vídeo en condiciones de iluminaciónbaja, le convendrá bajar el brillo de la pantalla delpanel frontal y de los demás indicadores, para queno distraigan su atención. Podrá atenuar dichosindicadores utilizando el menú de sistema, talcomo se muestra en la página 53, o podrácontrolar el brillo directamente desde el mando adistancia.

Presione el botón Dispositivos 4 del remotoTC30 y presione a continuación el botón dePantalla 6 situado junto a AVRECEIVER. Una vez modificadas lasopciones mostradas en la pantalla LCD 7,presione el botón de Pantalla 6 situado juntoa DIM. Observe que cuando la pantalla es aten-uada total o parcialmente, el indicador luminosoque se encuentra junto al interruptor On/Standby 3 continuará encendido para recor-darle que el AVR se encuentra activo.

El indicador luminoso del Control de Volumenı permanecerá en su nivel normal, y no seatenuará aunque el brillo de la pantalla estéatenuada a la mitad de su intensidad.

Observe que todos los cambios de brillo delpanel frontal son temporales; la pantalla volveráa su intensidad de brillo normal cada vez quedesactive y active de nuevo el AVR. Para retornarel brillo normal a las pantallas sin desactivar launidad, coloque el remoto TC 30 en la pantalla‘AVR Device’ y presione el botón de Pantalla6 situado junto a DIM tantas veces comofuera necesario, hasta encontrar el ajuste debrillo deseado.

Además de poder atenuar total o parcialmente elbrillo de las pantallas e indicadores, podrá hacerque éstos aparezcan cada vez que aprieta unbotón del mando a distancia o del panel frontal,y que desaparezcan gradualmente después de untiempo predeterminado. Podrá ajustar esteparámetro entrando en la opción VFDFADETIMEOUT del Menú ADVANCEDSELECT, tal como muestra la página 41.

Memoria de seguridadEste producto está equipado con un sistema dememoria de seguridad que guarda las emisoraspreajustadas del sintonizador y la información deconfiguración del sistema si la unidad se apagadel todo, se desenchufa por equivocación o seproduce un corte de tensión eléctrica. Estamemoria tiene una duración aproximada de dossemanas, después de lo cual será necesariovolver a introducir toda la información.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 52

FUNCIONES AVANZADAS 53

ESPA

NO

L

Funciones avanzadas

El AVR está equipado con una serie de funcionesavanzadas que añaden flexibilidad a su funcionamiento. Aunque no son imprescindiblespara utilizar el equipo, proporcionan otrasopciones que quizá desee conocer.

Para modificar un ajuste establecido por defecto,deberá utilizar el menú ADVANCEDSELECT. En primer lugar, pulse el botónDevice 4 del control remoto TC 30, a continuación pulse el botón Screen 6situado al lado de AVRECEIVER en el visualizador de funciones y finalmente pulse elbotón Menu A. Con el remoto ZR 10,presione el botón OSD E para acceder almenú principal MAINMENU (Figura 1). Acontinuación, presione el control deNavegación ⁄/¤ DF hasta situar elcursor junto a ADVANCED; presione el botónOK/Enter E del remoto TC 30 o el botón SetQ del remoto ZR 10. Una vez aparezca el menúADVANCEDSELECT (Figura 31), siga lasinstrucciones que encontrará a continuación pararealizar los ajustes de configuración necesarios.

Figure 31

Atenuación progresiva del Panel Frontal

En el modo de operación normal, la pantalla y losindicadores del panel frontal estarán a sumáximo nivel. Si desea, puede atenuarlos oapagarlos completamente, tal como se hadescrito en la página 51. Como opción adicional,también puede configurar el AVR para que dichosindicadores se activen siempre que presione unbotón en el panel frontal o en el mando adistancia y se apaguen después de un período detiempo determinado.

Una vez en el menú ADVANCEDSELECT,presione el ⁄/¤ Botón de NavegaciónDF hasta que el cursor ➞ esté sobre laopción VFDFADETIMEOUT. A contin-uación, presione el ‹ /› Botón de NavegaciónDF hasta que le muestre la cantidad detiempo de permanencia del mensaje deseada.

Una vez esté ajustado este parámetro y la unidadesté de nuevo operando en su modo normal, lapantalla permanecerá encendida durante elperíodo de tiempo seleccionado siempre quepresione un botón del panel frontal o del mandoa distancia. Después de ese tiempo los indi-cadores se apagarán progresivamente, con la excepción del indicador luminoso del interruptorStandby/ On 3, que permanecerá encendidopara indicarle que el AVR continúa activo.Observe que si el brillo de la pantalla se ha aten-uado completamente a través del botón Dim, talcomo se describe en la página 51, la funciónFade no podrá estar activa.

Si desea realizar ajustes en otros parámetros delmenú ADVANCEDSELECT, presione el⁄/¤ Botón de Navegación DF hastacolocar el cursor ➞ sobre el parámetro deseado,o coloque el cursor ➞ sobre la linea BACKTOMASTERMENU y presione el BotónOK/Enter E del control remoto TC 30 obotón Set Q del control remoto ZR 10 pararealizar el ajuste del parámetro. Una vez realizados todos los ajustes de parámetros,presione el Botón de Menú A o Botón OSD E para salir del sistema de menús.

Brillo de la pantalla

La pantalla de información principal ˜ enel panel frontal del AVR está ajustada de fábricaen un nivel de brillo que es suficiente encondiciones de iluminación normales. Sinembargo, para las salas para cine doméstico sepuede reducir el brillo o apagar la pantalla porcompleto.

Para cambiar el brillo en el menú ADVANCEDSELECT, asegúrese de que el cursor ➞ esté enla línea VFD, y después presione el botón ›DF hasta que el nivel deseado se resalte enla pantalla de vídeo. Si está resaltado FULL,está ajustado el nivel de brillo normal. Si estáresaltado HALF, el nivel de brillo está ajustadoa la mitad. Si está resaltado OFF, se apagarántodos los indicadores de la pantalla deinformación ˜. Observe, aún así, que elIndicador de Energía 3 siemprepermanecerá encendido para recordarle que launidad está activada.

Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse losbotones ⁄/¤ DF hasta que el ➞ cursoresté al lado del campo deseado o la líneaBACKTOMASTERMENU y pulse elBotón OK/Enter E del control remoto TC 30o botón Set Q del control remoto ZR 10.Si no quiere hacer más ajustes, pulse el Botónde Menú A o botón OSD E para salir delsistema de menú.

Volumen de encendido

El AVR, al igual que la mayoría de receptores deaudio/vídeo, volverá al volumen que teníaajustado la última vez que lo apagó. Sinembargo, puede preferir que el equipo seencienda en un determinado volumen, conindependencia del último ajuste que hayarealizado antes de apagarlo. Para cambiar elestado de fábrica y encender el AVR siempre conel mismo volumen, será necesario ajustar elmenú ADVANCEDSELECT.

En el menú ADVANCEDSELECT,compruebe que el cursor ➞ esté en la línea denivel de volumen de fábrica utilizando losbotones ⁄/¤ DF. Después, presione elbotón › DF hasta que se resalte ON en laindicación en pantalla. Presione el botón ¤DF una vez para que el cursor ➞ se muevaa la línea DEFAULTVOLSET. Para definirel volumen de encendido, presione los botones‹/› DF o manténgalos presionados hastaque el nivel que desee aparezca en la líneaDEFAULTVOLSET. Observe que esteajuste no es posible con los controles devolumen convencionales.

NOTA: El volumen de encendido no se oirádurante su ajuste, por lo que puede establecerloantes. Para ello, oiga una fuente de sonido yajuste el volumen como desee con los controlesconvencionales �I. En el nivel de volumenrequerido, anote cómo aparece en el tercioinferior de las indicaciones en pantalla o en lapantalla de información principal ˜ (elnivel característico se mostrará como un númeronegativo, por ejemplo, -25dB). Para introducir elajuste, utilice los botones ‹/› DF.

A diferencia de los demás ajustes de este menú,el volumen de encendido estará en efecto hastaque lo modifique o lo desactive, incluso cuandodesconecte el equipo totalmente.

Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse losbotones ⁄/¤ DF hasta que el ➞ cursoresté al lado del campo deseado o la líneaBACKTOMASTERMENU y pulse el BotónOK/Enter E del control remoto TC 30 obotón Set Q del control remoto ZR 10. Si noquiere hacer más ajustes, pulse el Botón deMenú A o botón OSD E para salir delsistema de menú.

* A D V A N C E D S E L E C T *

VFD FADE TIME OUT: OFF

VFD BRIGHTNESS: FULL

VOLUME DEFAULT: OFF ON

DEFAULT VOL SET: -25dB

SEMI OSD TIME OUT: 2s

FULL OSD TIME OUT: 20s

DMP AUTO POWER: OFF ON

HDMI VIDEO AUTO: OFF ON

BACK TO MASTER MENU

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 53

54 FUNCIONES AVANZADAS

Funciones avanzadas

Ajustes de Semi-OSDEl sistema Semi-OSD muestra mensajes de unalínea en el tercio inferior de las indicaciones enpantalla siempre que se cambie el volumen, lafuente de entrada, el modo de envolvente o lafrecuencia del sintonizador en cualquiera de lasconfiguraciones. Este sistema es útil ya quepermite ver los cambios de los controles y lasinstrucciones del mando a distancia sinnecesidad de consultar la pantalla del paneldelantero. Sin embargo, también puede desac-tivar los mensajes en pantalla en una audición.Es posible ajustar el periodo de tiempo que lasindicaciones permanecerán en la pantalla. El AVR 745 permite ambas posibilidades.

Para cambiar el intervalo de tiempo que semuestran las indicaciones de Semi-OSD en lapantalla, vaya al menú ADVANCEDSELECT como se describió previamente ypresione los botones ⁄/¤ DF hasta que elcursor ➞ esté en la línea SEMI-OSDTIMEOUT. Después, presione los botones ‹/›

DF hasta que se muestre el intervalo ensegundos que desee. A diferencia de otrasopciones de este menú, es un ajuste permanenteque tendrá efecto hasta que lo cambie, incluso siapaga el equipo.

• Si desea apagar el sistema semi-OSD de modoque no aparezca nunca, presione el control deNavegación ‹/› DF hasta queaparezca el mensaje OFF en la parte derechade la línea.

Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse losbotones ⁄/¤ DF hasta que el ➞ cursoresté al lado del campo deseado o la líneaBACKTOMASTERMENU y pulse el BotónOK/Enter E del remoto TC30 or botón Set Qdel remoto ZR 10. Si no quiere hacer más ajustes,pulse el Botón de Menú A o E para salirdel sistema de menú.

Ajuste del tiempo de retardo delsistema Full-OSDEl sistema de menús FULL-OSD sirve parafacilitar la configuración y ajustes del AVR pormedio de una serie de menús en pantalla. Elajuste de fábrica de estos menús hace quepermanezcan durante 20 segundos de inac-tividad en la pantalla de vídeo y después desa-parezcan. Este intervalo de retraso es unamedida de seguridad que impide que el texto delos menús queme el tubo CRT de su monitor oproyector, lo que puede ocurrir si permaneceindefinidamente en la pantalla. Por otra parte, sepuede preferir un tiempo de retraso algo mayor omenor.

En dicho ADVANCEDSELECTmenú,asegúrese de que el cursor ➞ esté en la líneaFULL-OSDTIMEOUT utilizando losbotones ⁄/¤ DF. Después, presione losbotones ‹/›DF hasta que se muestre elintervalo en segundos que desee. A diferencia deotras opciones de este menú, es un ajustepermanente que tendrá efecto hasta que locambie, incluso al apagar el equipo.

Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse losbotones ⁄/¤ DF hasta que el ➞ cursoresté al lado del campo deseado o la líneaBACKTOMASTERMENU y pulse el botónBotón OK/Enter E del remoto TC30 o botón SetQ del remoto ZR 10. Si no quiere hacer másajustes, pulse el Botón de Menú A o botónOSD E para salir del sistema de menú.

DMP/ Auto PowerSi desea utilizar el accesorio de Harman Kardon

junto a su iPod, seleccione el iPodcomo fuente de entrada. De todos modos, puedeestablecer el AVR de modo que cuando el iPod seactive la unidad también lo haga, así comoestablecer The Bridge como entrada.

Para modificar el ajuste, asegúrese de que elmenú ADVANCEDSELECT (Figura 31)aparece en la pantalla, presione el control deNavegación ⁄/¤ DF hasta que el cursorapunte la opción DMPAUTOPOWER.Presione el control de Navegación ⁄/¤

DF y remarque la opción ON para que elAVR se encienda de manera sincronizada con eliPod. Remarque OFF para el funcionamientohabitual.

Función de Vídeo HDMI

Para un funcionamiento normal, el AVR 745estará conectado a un equipo de vídeo equipadocon tomas HDMI y utilizará una señal llamadaEDID (Extended Display Identification Data), quese encarga de comunicar varios tipos de información que permiten a al aparato AVR darforma a la señal de salida de video de acuerdocon las posibilidades de la pantalla. El objetivo escomunicar a los demás dispositivos en la cadenacuáles son las resoluciones disponibles. El AVR745 permite por defecto la citada operaciónautomática.

En algunos casos, podrá ignorar los ajustes pordefecto. Quizás desea una salida de baja resolu-ción. La línea HDMIVIDEOAUTO lepermite hacerlo, dando formato a la salida devideo y a su resolución.

Para apagar la configuración automática HDMI eignorar la señal EDID, presione el control deNavegación ⁄/¤ DF sobre el menúADVANCEDSELECT en pantalla. Desplaceel cursor hasta HDMIVIDEOAUTO.Presione el control de Navegación ‹/›

DF para seleccionar OFF. Seleccione ONpara regresar al funcionamiento habitual de AVR.

Una vez realizados todos los ajustes necesariosen el menú ADVANCEDSELECT, presioneel control de Navegación ⁄/¤ DF hastaque el cursor señale BACKTOMASTERMENU si desea hacer cambios en otros menús,o presione el botón de Menú A o el botónOSD E para salir del sistema de menús.

The Bridge TM

The Bridge TM

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 54

FUNCIONAMIENTO MULTISALA 55

ESPA

NO

L

Funcionamiento multisala

Funcionamiento multisalaEl AVR está completamente equipado parafuncionar como centro de control de un sistemamultisala capaz de enviar a otra zona de la casauna audio/vídeo fuente distinta de la utilizada enla sala principal. Además de controlar la fuenteremota y su volumen, el AVR ofrece unacompleta serie de opciones para alimentar losaltavoces de la segunda zona.

• Por medio de las salidas de Conectores deSalida ��, la fuente seleccionada puedecanalizarse a unos amplificadores externosopcionales para su adaptación a las caracterís-ticas específicas de la instalación.

• Si el sistema de la sala principal está configu-rado para el funcionamiento en 5.1, los canalesde amplificador envolventes posteriores I/Dpueden usarse para alimentar la zona remota sinnecesidad de amplificadores adicionales.

• La tecnología A-BUS/READY® integrada en launidad permite conectar módulos opcionalesA-BUS al AVR a través de un único cable de cate-goría 5, de manera que los altavoces de la zonaremota se pueden alimentar directamente delmódulo o teclado sin necesidad de tender cablesadicionales de corriente, de sensores IR ni decontrol de volumen hasta la segunda zona.

Por otra parte, el AVR incluye una entrada desensor remoto por IR que permite transmitir a launidad las órdenes de ZR 10 control remoto delmando de la zona II incluido, al tiempo que losterminales de entrada/salida IR estándarpermiten enviar las órdenes de la zona remota alos equipos fuente compatibles controlados porinfrarrojos.

InstalaciónAunque cualquier aficionado medio puedeinstalar un sistema sencillo de sala remota, lacomplejidad del sistema multizona/multisalaexige el tendido de cables a través de las paredesque quizá requiera los servicios de un instaladorespecializado. Con independencia de quiénrealice el trabajo, tenga presentes las normaslocales que puedan regular las obras eléctricasen los hogares, incluida la especificación delcableado y los métodos de conexión. El usuarioserá el responsable de que la instalación multi-sala se realice correctamente y conforme a losreglamentos y normativas aplicables.

En las instalaciones estándar, siga lasinstrucciones de la página 18 referentes a laconexión de los cables de altavoz y de controlremoto por infrarrojos al AVR.

En las instalaciones que incorporen canales deamplificador envolventes posteriores derecho eizquierdo para alimentar la zona remota,asegúrese de que el sistema esté configuradopara este modo operativo, según se explica en lapágina 55.

En las instalaciones provistas de módulos A-BUS,siga las instrucciones facilitadas con los móduloso teclados de control remoto A-BUS.Información adicional en el sitio web de Harman Kardon: www.harmankardon.com.

Control RS-232El AVR se diferencia de otros receptores A/V porsus completas Bidireccional funciones de controlremoto desde ordenadores o sistemas especial-izados compatibles. La programación RS-232exige unos conocimientos especiales, por lo querecomendamos la intervención de instaladorescualificados.

ATENCIÓN: El puerto RS-232 de esteproducto sólo puede ser usado porpersonal de servicio autorizado.

Si desea más información sobre el uso del puertoRS-232 para control remoto, visite el sitio web deHarman Kardon en la dirección www.harmankardon.com, o póngase en contactocon nuestro servicio de atención al cliente.

Configuración del sistema multisalaUna vez efectuadas las conexiones de audio y deenlaces de IR, el AVR se deberá configurar parafuncionar en modo de multisala siguiendo lospasos a continuación. Para modificar un ajusteestablecido por defecto, deberá utilizar el menúMULTI-ROOMSETUP. Presione el botónDispositivos 4 del control remoto TC 30 ypresione después el botón de Pantalla 6situado junto a AVRECEIVER y presione elbotón de Menú A. Con el control remoto ZR10, presione el botón OSD E para acceder almenú principal MAINMENU (Figura 1). Acontinuación, presione el control deNavegación ⁄/¤ DF hasta situar elcursor junto a MULTI-ROOM; presione elbotón OK/Enter E del control remoto TC 30o el botón Set Q del control remoto ZR 10.Una vez aparezca el menú MULTI-ROOMSETUP (Figura 32), siga las instrucciones quele mostramos para realizar los ajustes deconfiguración necesarios.

Figura 32

Cuando aparezca el menú MULTI-ROOMSETUP, el cursor ➞ estará en la líneaMULTI-ROOM. Esa opción se utiliza paraencender y apagar el sistema, por lo que no debeajustarla a menos que desee encenderlo en estemomento. Para encenderlo, presione el botón ›DF hasta que aparezca resaltado ON. Si nodesea encender el sistema en este momento ocontinuar en el siguiente paso, presione una vezel botón ¤ DF para que el cursor ➞ estéen la línea MULTIIN.

En la línea MULTIIN, presione los botones‹/› DF hasta que aparezca resaltada laentrada de audio/vídeo que desee para elsistema multisala. Además de poder seleccionarcualquier fuente de entrada activa, podrátambién seleccionar el modo DSPDOWNMIX, que entregará una versión en doscanales de cualquier señal de fuente de entradamulticanal. Una vez realizada la selección,presione el botón ¤ DF una vez para queel cursor ➞ esté en la línea MULTIVOL.

En la línea MULTIVOL, presione los botones‹/› DF o manténgalos presionados hasta introducir el nivel de volumen que desee para elsistema multisala. NO utilice los controles devolumen normales para esto. Una vez terminadala configuración de multisala, pulse los botones¤ DF una vez de manera que el ➞ cursorse sitúe en la línea BACKTOMASTERMENU y pulse el Botón OK/Enter E delremoto TC 30 o botón Set Q del remoto ZR10. Si no va a hacer más ajustes, presione elbotón Botón de Menú A o OSD E parasalir del sistema de menús en pantalla.

Asignación de canales de amplificadorenvolventesEl AVR está equipado con siete canales de amplificador de plena potencia para permitir elfuncionamiento con 7.1 canales sin necesidad deetapas externas adicionales. No obstante, enalgunas instalaciones deseará usar laconfiguración tradicional de 5.1 canales en lasala principal de audición, reservando los canalesde amplificador envolventes posteriores derechoe izquierdo para alimentar los altavoces de unazona remota.

Si desea usar los amplificadores posteriores envolventes para alimentar la zona remota, deberámodificar un ajuste en el menú MULTIROOMSETUP.A continuación, presione el botón ¤

DF hasta que el cursor ➞ se sitúe junto ala línea SBAMPS.

Para cambiar el ajuste de forma que los amplifi-cadores envolventes posteriores se alimenten de lafuente seleccionada en el sistema multisala, utilicelos botones ‹ /› DF para resaltar MULTIen vídeo inverso, y pulse el Botón OK/Enter Edel control remoto TC 30 o botón Set Q delcontrol remoto ZR 10.

* M U L T I - R O O M S E T U P *

M U L T I - R O O M : O F F O N

M U L T I I N : F M P R E S E T 0 1

M U L T I V O L : � 2 5 d B

S B A M P S : M A I N M U L T I

C A R R I E R O U T : Z O N E I I

B A C K T O M A S T E R M E N U

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 55

56 FUNCIONAMIENTO MULTISALA

Funcionamiento multisala

Recuerde que una vez realizado el ajuste, no podráutilizar ninguno de los modos de procesamiento odescodificación de 6.1/7.1 canales, y no se deberánseleccionar los posteriores envolventes en laconfiguración de altavoces antes explicada. Porotra parte, los altavoces usados para la zonaremota deberán conectarse a las salidas dealtavoz posterior envolvente o multisala�. El volumen de estos altavoces se ajusta desdeel sistema multisala, como se explica en la página55 de este manual.

Selección de Salida de Infrarrojos

El AVR 745 le permite seleccionar la entrada IRque será utilizada para entregar señal a la salidade infrarrojos IR Output ,. Por defectoestará seleccionada la Entrada IR Multisala�, aunque podrá realizar cualquier otra selección.

Si desea modificarlo, asegúrese de que el menúMULTI-ROOMSETUP aparece enpantalla, presione el control de Navegación⁄/¤ DF hasta que el cursor se sitúe juntoa CARRIER OUT; presione el botón OK/EnterE del control remoto TC 30 o el botón SetQ del control remoto ZR 10. Presione elcontrol de Navegación ⁄/¤ DF paraseleccionar una de las siguientes opciones:

• ZR10 alimenta la señal presente en laEntrada IR Multisala � hacia la salida IROutput ,.

• A-BUS alimenta la señal desde un móduloA-Bus opcional conectado al AVR hacia lasalida IR Output ,.

• FRONT lleva la señal recibida por la ventanadel sensor de control remoto del panelfrontal ¯ hasta la salida Full Carrier IR ,.

Una vez modificados todos los ajustes necesariosen el menú MULTI-ROOMSETUP,presione el control de Navegación DFhasta que el cursor indique la opción BACKTOMASTERMENU para realizar otroscambios en otros menús, o presione el botón deMenú A o el botón OSD E para salir delsistema de menús y regresar al modo normal defuncionamiento.

Funcionamiento en multisalaSi desea controlar el AVR 745 desde una salaremota en la que ha conectado un enlace porsensor IR a la Entrada IR Multisala � delpanel trasero del AVR, podrá utilizar el controlcontrol remoto principal o los botones BC yD del remoto ZR10. Pulse el Selector AVRB para que la unidad reproduzca la últimafuente, o cualquiera de los otros botones deselección de entrada para elegir otra fuente desonido.

Apuntando el control remoto hacia el sensor IR oel módulo A-Bus de la sala remota, podrá activarel sistema de segunda zona presionando el

botón de Selección AVR B del controlremoto ZR 10, que iniciará el sistema con laúltima fuente utilizada en el sistema multisala.Puede presionar uno de los Selectores deEntrada D o Selector de Radio C oSelector de � a fin de poner enmarcha el sistema con una fuente específica. Sidesea encender el sistema mediante el controlremoto TC 30, presione el botón Dispositivos4 del control remoto TC30 y presione a continuación el botón de Pantalla 6 situadojunto a AVRECEIVER. Cuando cambien lasopciones de la pantalla LCD 7, presione elbotón de Página Izquierda/Derecha 8 y a continuación el botón de Pantalla 6 situadojunto a MULTI-ROOM.

Una vez encendido el sistema Multisala, puedeutilizar los botones de cualquier control remotodel mismo modo en que serían utilizados paracontrolar una función del AVR, como el volumen,la selección de fuente, el control de sintonizador oel funcionamiento de un iPod conectado a TheBridge. Si conecta algún dispositivo de entrada ala Salida IR � o a la salida IR Output ,, através de otra conexión o de un dispositivo IRopcional, podrá utilizar los controles deTransporte P del control remoto ZR 10 a finde operar con dispositivos compatibles de Harman Kardon.

Si desea apagar el sistema desde la sala remota,presione el botón de Apagado A en el controlremoto ZR 10. Recuerde que el AVR puede serconectado o desconectado en la segunda salaindependientemente del estado defuncionamiento en la sala principal.

NOTA: Cuando se selecciona como fuente elsintonizador para la segunda sala, cualquiercambio en la frecuencia de sintonía o de presettambién afectará a la emisora que se estéescuchando en la sala principal, si allí también seestá utilizando el sintonizador. De igual manera,si en la sala principal cambiamos de emisora,este cambio afectará también a la segunda sala.

Para activar el sistema Multisala desde lahabitación en la que está situado el AVR 745,presione el botón Dispositivos 4 del remotoTC30 y a continuación presione el botón dePantalla 6 situado junto a AVRECEIVER. Cuando las opciones de lapantalla LCD 7 hayan cambiado, presione elcontrol de Página Izquierda/Derecha 8 y elbotón de Pantalla 6 situado junto aMULTI-ROOM. Si el AVR 745 está en modoStandby, el sistema Multisala será activadoautomáticamente. Si el AVR 745 está activado,el mensaje MULTI-ROOMON/OFF apare-cerá en la línea inferior de la pantalla ˜.Presione el botón OK/Enter E y presione acontinuación el control de Navegación ⁄/¤

DF para ponerlo en marcha.

Si desea apagar el sistema Multisala desde lahabitación en la que está situado el AVR 745745, presione el botón Dispositivos 4 delcontrol remoto TC30 y presione a continuación elbotón de Pantalla 6 situado junto a AVRECEIVER. Cuando las opciones de lapantalla LCD 7 hayan cambiado, presione elcontrol de Página Izquierdo/Derecho 8 y elbotón de Pantalla 6 situado junto aMULTI-ROOM. El mensaje MULTI-ROOMON/OFF aparecerá en la línea infe-rior de pantalla ˜. Presione el botónOK/Enter E del control remoto TC 30 o elbotón Set Q para apagar el sistema.

Cuando encienda el sistema Multisala, la entradaseleccionada en el Menú Multisala será enviadaa los conectores � y 1 de Salida deaudio/Video Multisala del panel trasero, ademásde al conector A-BUS � .

El volumen será el ajustado en el mismo menú,pero puede ser modificado mediante un sensoropcional que se ha de instalar en la segunda salay el mando Zone II, o bien los controles delamplificador conectado a los terminales Salida Multiroom �.

Aunque los cambios en la fuente de entrada o enel volumen de sala se realizarán normalmenteutilizando un sensor remoto conectado al AVR,también es posible realizar dichos cambios desdela sala de escucha principal. Esto es especial-mente útil en situaciones en las cuales alguna otodas las salas remotas no disponen de unsensor IR, y en las cuales desea controlar la salaremota sin estar en ella.

Además de hacerlo a través del menúMULTI-ROOM, como se ha descrito en lapágina anterior, podrá también cambiar la fuenteo el volumen de la sala remota utilizando elmando a distancia.

Presione el botón Dispositivos 4 del controlremoto TC30 y presione a continuación el botónde Pantalla 6 situado junto a AVRECEIVER. Cuando cambien las opciones de la pantalla LCD 7, presione el control dePágina Izquierdo/Derecho 8 y el botón dePantalla 6 situado junto a MULTI-ROOM. Presione el control de NavegaciónDF para seleccionar la entrada (MULTIINPUT) o el nivel (MULTILEVEL).

Para cambiar la fuente de entrada de la salaremota, presione el Botón OK/Enter E delcontrol remoto TC 30 o botón Set Q delcontrol remoto ZR 10, cuando aparezca elmensaje MULTIINPUT. Presione después el⁄ /¤ Botón de Navegación DF hasta que se muestre la fuente de entrada deseada en el menú de pantalla y en la Linea inferior dePantalla ˜. Recuerde que para el sistemaMultisala tan sólo se podrán seleccionar fuentes de entrada analógicas o PCM.

The Bridge TM

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 56

FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR 57

ESPA

NO

L

Funcionamiento del Sintonizador

Para cambiar el volumen de la sala remota,presione el Botón OK/Enter E del remoto TC30 o botón Set Q del remoto ZR 10 cuandoaparezca el mensaje MULTILEVEL.Presione a continuación el ⁄ /¤ Botón deNavegación DF para cambiar el parámetrode volumen. Observe que este ajuste de nivelafecta a las salidas Mutiroom Audio Outputs� y a cualquier altavoz conectado a las salidasSurround Back/ Multiroom SpeakerOutputs ', cuando los canales de amplificaciónde surround trasero están configurados en elsistema Multisala, tal como muestra la página 55.Este ajuste NO afecta el nivel de volumen deninguna sala en la que se utiliza un módulo A-BUS, ya que éste tan sólo se podrá ajustarutilizando el control de volumen del módulo A-BUSo el sensor interno IR.

Una vez activado el sistema multisala, semantendrá activado aunque el AVR de la salaprincipal se ponga en modo Standby pulsando elbotón de apagado 0 en el mando adistancia o el control de encendido delsistema 2 en el panel frontal.

Para apagar el sistema Multisala desde unahabitación remota utilice el control remoto ZR 10,presione el botón de Apagado A. Si deseahacerlo con el control remoto TC 30, presione elbotón de Dispositivos 4 y presione a contin-uación el botón de Pantalla 6 situado junto aAV Receiver. Una vez modificadas las opcionesmostradas en la pantalla LCD 7, presione elcontrol de Página Izquierda/Derecha 8 y elbotón de Pantalla 6 situado junto a MULTIROOM. Presione el Botón OK/Enter E y acontinuación el control de Navegación DF.

Funcionamiento del sintonizadorEl sintonizador del AVR puede recibir emisoras deAM, FM y FM estéreo, además de datos RDS. Lasemisoras se sintonizan manualmente, o puedeguardarlas como preajustes y recuperarlas de unamemoria de 30 posiciones.

• Presione el Selector de AM/FM ! en el panel frontal hasta que aparezca la banda defrecuencia de radio deseada (AM, FM).Si desea cambiar de emisora dentro de unamisma banda de frecuencia, presione elSintonizador ).

• En el remoto TC 30, presione el botónDispositivos 4 y a continuación el botón dePantalla 6 a la izquierda de AUDIOINPUTS. Cuando aparezca la nueva páginade opciones en la pantalla LCD 7, presioneel botón de Pantalla 6 de la izquierda deTUNER. La radio se convertirá en la entradaactiva y las opciones de la pantalla LCD seconvertirán en las necesarias para elfuncionamiento de la radio. Presione el botónde Pantalla 6 situado junto a cualquiera delas opciones para utilizarlas. Por ejemplo,presione el botón de Pantalla 6 situadojunto a FM-AM para cambiar la banda defrecuencia. Si desea cambiar de emisora dentrode una misma banda, presione el botón dePantalla 6 situado junto a TUNINGUPo TUNINGDOWN. Cuando la radio es eldispositivo activo, utilice los botones de canalArriba/Abajo del remoto TC30 para cambiar deemisora sintonizada.

• Para activar el juego de órdenes de control por infrarrojos utilizado para escuchar radio enFM, pulse el botón Activities 3 y a continuación el botón Screen 6 situado ala derecha de LISTENTOFMRADIO.

• Si desea seleccionar la radio desde el controlremoto ZR 10, presione el Selector de RadioC.

• Si desea cambiar el modo de sintonización,presione el Botón Modo Sintonizador O oel botón de Pantalla 6 del TC 30 situadojunto a TUNEM.

Si presiona el botón y le aparece el mensajeAUTO en la Pantalla principal deinformación ˜, cada vez que presione losbotones de Selección de Sintonización )pondrá el sintonizador en modo de búsqueda dela siguiente emisora con un nivel de emisión deseñal aceptable. Cuando la búsqueda se detengaen una emisora estéreo FM, aparecerá momen-táneamente el mensaje AUTOSTTUNED, ycuando se detenga al encontrar una emisora AMo FM emitiendo en modo Monoaural, aparecerámomentáneamente el mensaje AUTOTUNED.Presione nuevamente los botones desintonización para iniciar la búsqueda de la sigu-iente emisora a recibir.

Si presiona el botón y le aparece el mensajeMANUAL en la Pantalla principal de información ˜, cada vez que presione uno delos botones incrementará o disminuirá lafrecuencia en un paso. Cuando el sintonizadorreciba una señal suficientemente fuerte para unarecepción adecuada, aparecerá el mensajeMANAULTUNED en la Pantalla principalde información ˜.

• Las emisoras también pueden sintonizarseautomáticamente o introduciendo la frecuenciade las mismas. Para introducir la frecuencia deuna emisora, seleccione en primer lugar labanda, AM o FM. A continuación, presione elbotón directo M o el botón de Pantalla6 situado junto a DIRECT. Durante losprimeros cinco segundos después de queaparezca DIRECTIN en la línea superiorde la pantalla ˜, introduzca la frecuencia dela emisora presionando las teclas numéricasHG. Ésta se sintonizará automáticamentedespués de que introduzca el último número. Sipresiona un botón equivocado al introducir lafrecuencia directamente, presione el botónClear L para borrarlo y empiece otra vez.

NOTA: Si una emisora FM tiene una recepción deseñal estéreo débil, mejorará la calidad de recep-ción si conmuta al modo de recepción Monopresionando el botón de Modo de Sintoniza-ción I del mando a distancia, o manteniendopresionado el Selector de Banda O! en elpanel frontal hasta que aparezca y desaparezca elmenasje MANUAL en la Pantalla principalde información ˜.

Sintonización preajustadaSe pueden almacenar hasta 30 emisoras en lamemoria del AVR y recuperarlas fácilmente conlos controles del panel frontal o el mando adistancia.

Para introducir una emisora en la memoria,sintonícela de acuerdo con los pasos descritospreviamente y siga a continuación:

1. Presione el botón de Memoria N delcontrol remoto ZR10; presione el botón dePantalla 6 situado junto a MEMORY.

2. Antes de cinco segundos, pulse las TeclasNuméricas GH correspondiente a la local-ización donde desee guardar las emisoras defrecuencia. Una vez entrado, el número de prese-lección aparece en (el Main Information Display)la pantalla de información principal ˜.

3. Repita este procedimiento para las demásemisoras que desee preajustar.

Recuperación de emisoras preajustadas• Para seleccionar una emisora que ya haya intro-ducido en la memoria, pulse las teclas numé-ricas GH que correspondan a su posición enla memoria.

• Si desea acceder a las emisoras sintonizadas enmemoria, presione los botones de Selección deEmisoras Sintonizadas # en el panel frontal.También puede utilizar los controles deTransporte P del control remoto ZR 10, o losbotones Arriba/abajo G del control remotoTC30, siempre y cuando la radio sea el dispositivode entrada activo.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 57

58 FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR

Funcionamiento del sistema RDSEl AVR está equipado con sistema RDS (RadioData System, sistema de datos de radio), queaporta una amplia gama de información a laradio de FM. Utilizado ya en muchos países, elRDS es un sistema que sirve para transmitirsignos de llamada de emisora o información deredes, una descripción del tipo de programa de laemisora, mensajes de texto sobre la misma osobre selecciones musicales y la hora correcta.

A medida que aumenta el número de emisorasde FM equipadas con RDS, el AVR servirá comoun centro de uso sencillo tanto de informacióncomo de ocio. Esta sección ayuda a sacar elmayor partido al sistema RDS.

Sintonización RDSSi se sintoniza una emisora FM que contienedatos RDS, el AVR mostrará automáticamente elnombre y otras informaciones RDS presentes enesta emisora, en la Pantalla principal deinformación ˜.

Opciones de visualización RDSEl sistema RDS es capaz de transmitir una ampliavariedad de información, además del signo dellamada de la emisora inicial que aparece alsintonizar la emisora por primera vez. Enfuncionamiento normal, el RDS muestra en lapantalla el nombre de emisora, la red deradiodifusión o las letras de llamada. El botónRDS ^ permite ver los distintos tipos de datosen el siguiente orden:

• Las letras de llamada de la emisora (con algunasemisoras privadas se incluye más información)

• La frecuencia de la emisora (FREQ)

• El tipo de programa (PTY), según semuestran en la lista a continuación.

NOTA: Muchas emisoras no transmiten un PTYespecífico. La pantalla indicará NONE cuando seseleccione una emisora de este tipo y estéactivado el modo PTY.

• Un “mensaje de texto” (Radiotexto,RT) coninformación especial sobre la emisora recibida.Observe que este mensaje puede desplazarse porla pantalla para tener una longitud mayor que losocho caracteres que permite la pantalla. Según lapotencia de señal, los mensajes de texto puedentardar hasta 30 segundos en aparecer, y cuando RTesté seleccionado, el mensaje TEXT destella enla pantalla de información.

• La hora actual (CT, Current Time). Puedetardar hasta dos minutos en aparecer. Mientras,parpadeará en la pantalla la palabra TIMEindicando que se ha seleccionado CT. Tenga encuenta que la exactitud del mensaje horariodepende de la emisora y no del AVR.

Las emisoras de RDS pueden no incluir alguna deestas funciones. Si no se transmiten los datosnecesarios para el modo seleccionado, lapantalla de información principal ˜mostrará el mensaje NOTYPE, NOTEXT o NOTIME después del periodo de retraso deese modo.

En todos los modos de FM, la función RDSrequiere una potencia de señal suficiente parafuncionar.

Búsqueda de programas (PTY)Una importante función del sistema RDS es sucapacidad de codificar las emisiones con códigosde tipo de programa (PTY) que indican el tipo deemisión. La siguiente lista muestra lasabreviaturas que se suelen utilizar para cada PTY,además de una explicación de cada tipo:

• (RDSONLY): Sólo RDS• (TRAFFIC): Tráfico• NEWS: Noticias• AFFAIRS: Eventos especiales• INFO: Información general• SPORT: Información deportiva• EDUCATE: Información educativa• DRAMA: Teatro• CULTURE: Información cultural• SCIENCE: Información científica• VARIED: Miscelánea• POPM: Música popular• ROCKM: Música rock• M O R M: Rock ligero• LIGHTM: Música ligera clásica• CLASSICS: Música clásica• OTHERM: Otros estilos, reggae, rap, etc.• WEATHER: Información meteorológica• FINANCE: Información económica• CHILDREN: Programas infantiles• SOCIAL A:Asuntos sociales• RELIGION: Programas religiosos• PHONE IN: Programas con llamadas de la

audiencia• TRAVEL: Información de viajes y turismo• LEISURE: Información de viajes y turisno• JAZZ: Música jazz• COUNTRY: Música country• NATIONAL: Música nacional• OLDIES: Clásicos de siempre• FOLK M: Música folklórica• DOCUMENT: Información documental• TEST: Prueba de emergencia• ALARM: Información de emergencia

Puede buscar un tipo de programa (PTY)específico mediante el siguiente procedimiento:

1. Presione el botón RDS ^ hasta que semuestre el PTY actual en la pantalla de infor-mación principal ˜.

2. Mientras el PTY esté en pantalla, presione elbotón de Presintonizado Arriba/AbajoGP o manténgalo presionado para hacerpasar la lista de tipos de programas (PTY) dispo-nibles como se muestra arriba, empezando con elPTY que recibido en este momento. Para buscarla emisora más próxima que transmite datosRDS, utilize el botón PresintonizadoArriba/Abajo GP hasta que aparezca en lapantalla RDS ONLY.

3. Pulse cualquiera de los botones de sintoniza-ción arriba/abajo )P para que el sintoni-zador comience a explorar la banda de FMbuscando la primera emisora con datos RDS quecoincida con la selección realizada y tenga unaseñal de calidad aceptable.

4. El sintonizador realizará una exploracióncompleta de toda la banda de FM buscando lasiguiente emisora del tipo PTY requerido que sereciba con la suficiente señal. Si no la encuentra,la pantalla mostrará NONE durante unossegundos y el sintonizador volverá a la últimaemisora de FM sintonizada antes de labúsqueda.

NOTA: Algunas emisoras transmiten informacióndel tráfico de manera continua. Estas emisoraspueden encontrarse seleccionando TRAFFIC(TRÁFICO), la opción anterior a NEWS(NOTICIAS) en la lista. El del AVR encontrará lasiguiente estación apropiada, aun si no estáemitiendo información sobre el tráfico cuando serealiza la búsqueda.

Funcionamiento del Sintonizador

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 58

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 59

ESPA

NO

L

Guía de solución de problemas

Reinicio del procesador

En el caso improbable de que la unidad o lapantalla de información presenten un comportamiento anómalo, la causa podría estaren el funcionamiento errático de la memoria o elmicroprocesador del sistema.

Para corregir este problema, desenchufe launidad de la toma mural CA y espere al menostres minutos. Después de esta pausa, vuelva aenchufar el cable de alimentación CA ycompruebe el funcionamiento de la unidad. Siaún presenta errores, reiniciar el sistema puedeser una solución.

Para borrar todo el sistema de memoria del AVR, incluidos los preajustes del sintonizador, losajustes al nivel de salida, los tiempos de retraso,y los datos de configuración de altavoces,introdúzcalo en el modo Standby presionando elcontrol de encendido del sistema 2.A continuación, presione simultáneamente losbotones Modo de Sonido Envolvente 5 yRDS ^ durante tres segundos.

El equipo se encenderá de manera automática yse mostrará RESET en la pantalla deinformación principal ˜. Una vez borrada lamemoria de esta manera, será necesario volver aconfigurar los ajustes de todo el sistema y lasemisoras preajustadas del sintonizador.

NOTA: Al reiniciar el procesador, se borrarántodos los ajustes de configuración de altavoces,niveles de salida, modos de sonido envolvente,entradas digitales y emisoras preajustadas en elsintonizador. Después de reiniciarse, la unidadutilizará la configuración de fábrica y los ajustesde cada elemento deberán introducirse otra vez.

Si el sistema sigue funcionando incorrectamente,puede deberse a una descarga eléctrica o unainterferencia importante en la línea de CA quehaya dañado la memoria o el microprocesador.

Si los pasos anteriores no han solucionado elproblema, consulte a su distribuidor autorizadoHarman Kardon.

SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN

La unidad no funciona al pulsar el • No hay alimentación de CA • Asegúrese de que el cable de alimentaciónInterruptor de encendido principal CA está enchufado a una toma con corriente eléctrica1 • Compruebe si la toma eléctrica tiene un interruptor

La pantalla se enciende pero • La conexión de las entradas se interrumpe • Asegúrese de que todas las conexiones de entradas y altavoces sean correctas no hay sonido ni imágenes

• Está activado el silenciamiento Mute • Pulse el botón Mute BK• El volumen está al mínimo • Aumente el volumen

Las unidades se encienden, • El brillo de la pantalla está desactivado • Consulte la sección ”Brillo de la pantalla” en lapero el Panel Frontal página 53 y ajuste la pantalla en VFDFULL

No hay sonido en ningún altavoz y la luz • El amplificador está en modo de protección • Revise los cables de conexión de altavoz enalrededor del Interruptor de encendido posiblemente por un cortocircuito los extremos del receptor y los altavoces2 es de color rojo • El amplificador está en modo de • Consulte a su distribuidor autorizado

protección for fallos internos Harman Kardon

No sale sonido de los altavoces • Modalidad envolvente incorrecta • Seleccionar una modalidad que no sea Estéreoenvolventes o centrales • La entrada es mono • No llega información envolvente de fuentes mono

(excepto en las modalidades envolventes Theater y Hall)• Configuración incorrecta • Comprobar la configuración de la modalidad de altavoces• Material de programación estéreo o mono • Algunas modalidades envolventes pueden no crear información

(soluciones) para canales traseros para programas no codificados

La unidad no responde a las órdenes del • Pilas gastadas en el mando a distancia • Cambie las pilas del mando a distanciamando a distancia • Dispositivo seleccionado equivocado • Pulse el botón Selector del AVR B

• Sensor remoto ¯ tapado • Compruebe que no hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor remoto o conecte un sensor externo

El sintonizador emite zumbidos intermitentes • Hay interferencias locales • Aleje la unidad o la antena de ordenadores,luces fluorescentes, motores y otros aparatos eléctricos

En los Indicadores de canales destellan • Se interrumpió la señal de audio digital. • Reanude la reproducción del DVDÚ letras y se interrumpe el audio digital • Compruebe que hay una entrada digital seleccionada.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 59

60 APÉNDICE

APÉNDICE

Ajustes del sistema por defectoLas dos tablas siguientes le muestran los ajustes de fábrica para las entradas de vídeo, fuentes de vídeo y relaciones de formato de vídeo. En ellas se encuen-tran todos los parámetros que configuran la imagen inicial en el AVR 745. Si considera necesario cambiar alguno de estos parámetros para que se adaptemejor a su propia instalación, no dude en hacerlo. Podrá cambiar cualquiera de estos parámetros tal como se explica en la sección Configuración de Sistemade este manual (páginas 20-32).

Tabla 1: Entradas de vídeo por defecto

ENTRADA ENTRADA ENTRADA ENTRADA DE VIDEO ADJUSTE SALIDA DE AUTO-POLL TIPO DE FUENTE DE AUDIA DE VIDEO POR COMPONENTES TRIGGER 2 GRABACIÓN DE ENTRADA

Vídeo 1 ANALÓGICO AUTOMÁTICO COMPONENTES 1 ON ANALÓGICO ON VCR

Vídeo 2 ANALÓGICO AUTOMÁTICO COMPONENTES 2 ON ANALÓGICO OFF CABLE DIGITAL

Vídeo 3 ÓPTICO 1 AUTOMÁTICO COMPONENTES 1 ON ANALÓGICO ON CABLE ANALÓGICO

Vídeo 4 ÓPTICO 4 AUTOMÁTICO COMPONENTES 2 ON ANALÓGICO ON SATÉLITE DIGITAL

DVD COAX 1 AUTOMÁTICO COMPONENTES 3 ON ANALÓGICO OFF DVD

HDMI 1 HDMI 1 HDMI 1 --- ON MEZCLA DSP OFF *

HDMI 2 HDMI 2 HDMI 2 --- ON MEZCLA DSP OFF *

Sintonizador ANALÓGICO AUTOMÁTICO COMPONENTES 1 ON ANALÓGICO --- *

CD ANALÓGICO AUTOMÁTICO COMPONENTES 3 ON ANALÓGICO OFF *

Cinta ANALÓGICO AUTOMÁTICO COMPONENTES 1 ON ANALÓGICO OFF *

DMP/The Bridge ANALÓGICO HDMI 1 COMPONENTES 1 ON ANALÓGICO --- *

6/8 CH Directo ANALÓGICO HDMI 1 COMPONENTES 1 ON ANALÓGICO --- *

USB --- HDMI 1 COMPONENTES 3 ON MEZCLA DSP --- *

Tabla 2: Fuente de vídeo por defecto

CARACTERÍSTICA DVD VCR CABLE DIG SAT DIG SAT ANALÓGICO CABLE ANALÓGICO CÁMARA DIG CÁMARA ANALÓGICAReducción de ruido OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON

Supresor X-Color ON ON ON ON ON ON ON ON

Interpolación DCDi ON ON ON ON ON ON ON ON

Detección Film Mode Detect ON ON ON ON ON ON ON ON

Detección Film Mode Edit ON ON ON ON ON ON ON ON

Mejora Vídeo Compuesto ON ON ON ON ON ON ON ON

Mejora Sincronía VCR ON ON ON ON ON ON ON ON

Hojas de trabajo para ajustes por defecto y ajustes propios Las hojas de trabajo de esta sección muestran los ajustes por defecto del AVR 745. Una vez haya configurado el sistema manualmente, o a través delEzSet/EQ II, le recomendamos que utilice las columnas “Ajustes propios” para anotar sus preferencias y poder reestablecerlas en caso de perder los ajustesalmacenados en la memoria del AVR 745.

Si desea más copias de estas hojas de trabajo, puede descargarlas de la página web de Harman Kardon, www.harmankardon.com

Hoja de Trabajo A: Ajustes de Monitorización de Vídeo y Formato de Imagen

Característica/Tipo de Pantalla Por defecto Ajustes propiosInterfaz de Pantalla ANALÓGICO

Salida de sonido HDMI APAGADO

CRT 4:3

Televisor convencional 4:3

Retroproyector 4:3

Plasma (PDP) 16:9

DLP™ 16:9

LCD 16:9

*: El usuario deberá modificar los ajustes en función del tipo de entrada.

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 60

APÉNDICE 61

ESPA

NO

L

APÉNDICE

Hoja de Trabajo B: Ajustes de Configuración del Sonido Envolvente

Característica Por defecto Ajustes de su sistemaLogic 7 Global Activado

Sonido envolvente por defecto Original

Dolby Pro Logic II Music Center Width 3

Dolby Pro Logic II Music Dimension 0

Dolby Pro Logic II Panorama Desactivado

Dolby Pro Logic IIx Music Center Width 3

Dolby Pro Logic IIx Music Dimension 0

Dolby Pro Logic IIx Panorama Desactivado

Modo Noche Desactivado

Hoja de Trabajo C: Ajustes del Tiempo de Retardo

Característica Por defecto Ajustes de su sistemaIzquierdo frontal 12.0 Pies (3,65 m)

Central 12.0 Pies (3,65 m)

Derecho Frontal 12.0 Pies (3,65 m)

Efectos Derecho 12.0 Pies (3,65 m)

Efectos Trasero Derecho 12.0 Pies (3,65 m)

Efectos Trasero Izquierdo 12.0 Pies (3,65 m)

Efectos Izquierdo 12.0 Pies (3,65 m)

Subwoofer 12.0 Pies (3,65 m)

Hoja de Trabajo D: Ajustes del Sistema

Característica Por defecto Ajustes de su sistemaTamaño del Altavoz Frontal L/R & Frec. Corte Pequeño – 100 HzTamaño del Altavoz Central & Frec. Corte Pequeño – 100 HzTamaño del Altavoz de Efectos L/R & Frec. Corte Pequeño – 100 HzTamaño del Altavoz Posterior de Efectos & Frec. Corte NingunoFiltro LFE LP 100 HzModo Sub Sub L/R+LFENúmero de Subwoofers 1Ajuste de canal GlobalTamaño del altavoz del Subwoofer 10” (250 mm)Tiempo VFD ApagadoBrillo VFD CompletoVolumen ApagadoAjuste de volumen -25dBTiempo Semi OSD 5 SegundosTeimpo Full OSD 20 SegundosAuto Encendido DMP ApagadoHDMI Video Auto EncendidoAmplificadores sonido envolvente trasero PrincipalPortadora Zona II

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 61

62 APÉNDICE

APÉNDICEOP

CIÓN

DVD

Vide

o 1

Vide

o 2

Vide

o 3

Vide

o 4

HDM

I1HD

MI2

CDCi

nta

Sint

oniza

dor

The

Brid

geUS

B6/

8 Ch

Dire

cto

Títu

lo d

e en

trada

Mod

o de

Son

ido

Envo

lven

te

Audi

o en

Pue

rto

Audi

o Au

to P

oll

Víde

o en

Pue

rto

Entra

da d

e ví

deo

por C

ompo

nent

es

Proc

esad

o de

víd

eo

Reta

rdo

A/V

Trig

ger 2

Salid

a de

gra

baci

ón

Func

ión

Auto

Pol

l

Tipo

de

fuen

te d

e en

trada

Tipo

de

Pant

alla

Puer

to d

e en

trada

de

víde

o

Nive

l de

Incr

emen

to

Form

ato

de e

ntra

da

Redu

cció

n de

ruid

o

Supr

esor

X-C

olor

Inte

rpol

ació

n DC

Di

Dete

cció

n Fi

lm M

ode

Edit

Redu

cció

n de

ruid

o Fl

esht

one

Real

ce d

el V

ídeo

Com

pues

to

Form

ato

de s

alid

a

Brill

o

Cont

rast

e

Satu

raci

ón

Frec

uenc

ia d

e m

uest

reo

conv

ersi

ón A

/D

Tono

In/O

ut

Grav

es

Agud

os

Hoj

a de

Tra

bajo

E:A

just

es d

e en

trad

a

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 62

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 63

ESPA

NO

L

Características Técnicas

Sección de audioModo estereofónicoPotencia continua promedio (FTC)

100 vatios por canal, 20Hz-20kHz,@ < 0,07% THD, ambos canales en 8 ohmios

Modos ”Surround” de 5/7 canalesPotencia en cada canal

Canales delanteros izdo. y dcho.:85 vatios por canal,@ < 0,07% THD, 20Hz - 20kHz en 8 ohmios

Canal central:85 vatios,@ < 0,07% THD, 20Hz - 20kHz en 8 ohmios

Canales de envolvente (laterales I/D, posteriores I/D):85 vatios por canal,@ < 0,07% THD, 20Hz - 20kHz en 8 ohmios

Sensibilidad de entrada/ImpedanciaLineal (alto nivel) 200 mV/ 47k ohmios

Relación señal a ruido (IHF-A) 95 dB

Separación de canales adyacentes del sistema ”Surround”Codificación analógica 40 dB(Pro Logic, etc.)Dolby Digital (AC-3) 55 dBDTS 55 dB

Respuesta en frecuencia@ 1W (+0dB, -3dB) 10Hz–130kHz

Capacidad de de entrega de corrienteinstantánea (HCC) ±60 Amperios

Distorsión por intermodulación transitoria (TIM) No medible

Tiempo de subida 16µsec

Slew rate 40V/µseg

Sección del sintonizador de FMRango de frecuencia 87,5 - 108MHzSensibilidad útil IHF 1,3µV/13,2dBfRelación señal/ruido Mono/Estéreo: 70/68dB DINDistorsión Mono/Estéreo: 0,15/0,2%Separación en estéreo 40dB @ 1kHzSelectividad ±400kHz, 70dBRechazo de la frecuencia imagen 80dBRechazo de la frecuencia intermedia 90dB

Sección del sintonizador de AMRango de frecuencia 520-1710kHzRelación señal/ruido 45dBSensibilidad útil Bucle: 500µVDistorsión 1kHz, 50% Mod: 0,8%Selectividad ±10kHz: 30dB

Sección de vídeoFormato de vídeo PAL/NTSCNivel de entrada/Impedancia 1Vp-p/75 ohmiosNivel de salida/Impedancia 1Vp-p/75 ohmiosRespuesta en frecuencia de vídeo(Vídeo Compuesto y S-Vídeo) 10Hz–8MHz (–3dB)Respuesta en frecuencia devídeo (Componentes de Vídeo) 10Hz–50MHz (-3dB)

HDMI Versión 1.1

GeneralRequisitos de alimentación CA 220-240V / 50HzConsumo 120W inactivo, 1400W máx.

(7 canales accionados)

Dimensiones (máximas)Anchura 440mmAltura 165mmFondo 435mmPeso 19,9kg

La medida de profundidad incluye los diales, botones y terminales de conexión.La medida de altura incluye las patas y el chasis.Todas las características y especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.Harman Kardon y Power for the Digital Revolution son marcas registradas de Harman International Industries, Incorporated.

y son marcas de Harman International Industries, Incorporated.(patente Nº 5.386.478).* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.”Dolby”, ”Pro Logic”, “Pro Logic II”, “Pro Logic IIx” y el símbolo de doble ”D” son marcasregistradas de Dolby Laboratories.©1992-1999 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.DTS y DTS Surround, DTS-ES y DTS Neo:6 son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.Logic 7 es una marca registrada de Harman International Industries, Incorporated.A-BUS y A-BUS/READY® son marcas comerciales registradas de Leisure Tech Electronics Pty LtdAustralia.TiVo es una marca registrada de TiVo, Inc.SACD es una marca de Sony Corporation.iPod es una marca registrada de Apple Computer, Inc.DLP y Texas Instruments son marcas de Texas Instruments.Faroudja y DCDi de Faroudja son marcas de Genesis Microchip, Inc.HD-DVD es una marca de DVD Format/Logo Licensing Corporation (DVD FLLC).HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas o marcasregistradas de HDMI Licensing, LLC.Microsoft, Windows y Windows Media son marcas registradas de Microsoft Corporation en losEstados Unidos y otros países.

The Bridge TM

Accesorios suministradosLos siguientes accesorios se suministran con el AVR 745.

Si faltara cualquiera de estos elementos, póngase en contacto con elservicio de atención al cliente de Harman Kardon a través de la páginawww.harmankardon.com.

• Control remoto TC 30• Batería para el control remoto TC 30• Cable USB para el control remoto TC 30• Plataforma de carga para el control remoto TC 30• Cargador para el control remoto TC 30• CD-ROM con software para el control remoto TC 30• Manual de instalación del control remoto TC 30• Control remoto ZR 10• Dos pilas AAA para el control remoto ZR 10• Micrófono • Extensión para micrófono• Antena circular AM• Cable Antena FM

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 63

250 Crossways Park Drive, Woodbury, New York 11797 www.harmankardon.comHarman Consumer Group, Inc.:2, route de Tours, 72500 Château-du-Loir, France© 2006 Harman Kardon, Incorporated N° de Componente: ZKD2801HA00-R

29510_AVR745_ESPA 10/11/06 10:26 Side 64